1 00:00:42,320 --> 00:00:46,950 Dernier appel pour l'embarquement du vol n°2 pour Londres. 2 00:00:56,709 --> 00:00:58,878 Je ne dirai rien, Kate. 3 00:00:59,962 --> 00:01:02,256 Faisons comme si j'étais resté. 4 00:01:18,105 --> 00:01:18,772 Attends ! 5 00:01:22,693 --> 00:01:24,695 J'ai un mauvais pressentiment. 6 00:01:25,195 --> 00:01:26,488 L'avion ? 7 00:01:27,323 --> 00:01:29,324 II va s'écraser ? Dis pas ça. 8 00:01:30,701 --> 00:01:32,619 On en a discuté mille fois. 9 00:01:32,828 --> 00:01:36,165 Que tu ailles à Londres est la chose à faire. 10 00:01:36,540 --> 00:01:40,252 Mais mon coeur me dit que c'est une erreur. 11 00:01:42,045 --> 00:01:43,505 Ne pars pas. 12 00:01:43,714 --> 00:01:45,549 Tu veux que je reste ? 13 00:01:45,757 --> 00:01:47,342 Et mon stage ? 14 00:01:47,551 --> 00:01:50,804 Je sais que c'est une formidable opportunité pour toi. 15 00:01:51,096 --> 00:01:52,055 Pour nous. 16 00:01:52,264 --> 00:01:53,765 Oui, pour nous. 17 00:01:54,182 --> 00:01:56,977 Mais si tu montes dans cet avion... 18 00:01:57,727 --> 00:02:01,690 On est à l'aéroport, on n'a pas l'esprit clair. 19 00:02:01,982 --> 00:02:04,526 Tenons-nous-en à notre décision. 20 00:02:05,318 --> 00:02:09,405 Tu es prise dans une des meilleures facs de droit, j'ai un stage 21 00:02:09,614 --> 00:02:12,951 à la Barclay's... C'est une chance formidable. 22 00:02:15,036 --> 00:02:17,205 Tu veux faire une chose formidable ? 23 00:02:17,413 --> 00:02:19,082 Oublions tout ça. 24 00:02:19,290 --> 00:02:22,085 Commençons notre vie maintenant. 25 00:02:22,293 --> 00:02:24,587 J'ignore ce que ça donnera, 26 00:02:24,796 --> 00:02:29,050 mais on sera ensemble et je choisis "nous". 27 00:02:31,928 --> 00:02:34,639 Cette opportunité n'a rien de formidable. 28 00:02:34,847 --> 00:02:38,017 C'est nous deux ensemble qui est formidable. 29 00:02:47,735 --> 00:02:48,652 Je t'aime, Kate. 30 00:02:48,903 --> 00:02:50,404 Je t'aime aussi. 31 00:02:56,327 --> 00:02:59,747 Une année à Londres n'y changera rien. 32 00:03:00,080 --> 00:03:02,416 Cent années n'y changeraient rien. 33 00:03:23,353 --> 00:03:26,314 13 ans plus tard 34 00:03:34,864 --> 00:03:37,158 Quelle nuit incroyable. 35 00:03:37,909 --> 00:03:39,994 On a passé une nuit géniale. 36 00:03:40,203 --> 00:03:43,498 Tu es une merveilleuse amante. 37 00:03:43,706 --> 00:03:45,833 Merci. Tu te défends pas mal, non plus. 38 00:03:46,668 --> 00:03:47,752 Je veux te revoir. 39 00:03:52,173 --> 00:03:53,716 C'est le réveillon de Noël. 40 00:03:53,925 --> 00:03:56,344 Je te badigeonnerai de lait de poule. 41 00:03:59,013 --> 00:04:01,015 Je vais chez mes parents dans le Jersey. 42 00:04:01,808 --> 00:04:06,020 Jersey ? Sais-tu seulement ce que va donner la circulation ? 43 00:04:06,896 --> 00:04:08,856 Je prends le train. 44 00:04:10,524 --> 00:04:12,443 Ravie de t'avoir connu. 45 00:05:08,289 --> 00:05:09,624 Madame Peterson... 46 00:05:09,999 --> 00:05:11,292 Bonjour, Jack. 47 00:05:13,545 --> 00:05:15,505 Vous pouvez continuer à chanter. 48 00:05:15,713 --> 00:05:18,049 Je suis timide, Betty. 49 00:05:18,800 --> 00:05:21,886 Quand quitterez-vous votre débris de mari 50 00:05:22,095 --> 00:05:23,805 pour fuir avec moi ? 51 00:05:24,263 --> 00:05:27,725 Jamais vous ne saurez me satisfaire comme il le fait. 52 00:05:31,479 --> 00:05:32,772 Joyeux Noël, M. Campbell. 53 00:05:33,314 --> 00:05:34,941 Les étrennes ont donné quoi ? 54 00:05:35,149 --> 00:05:39,695 4 000$ et un scotch 25 ans d'âge. 55 00:05:39,904 --> 00:05:41,822 J'ai tout placé en bons à court terme. 56 00:05:42,448 --> 00:05:44,158 Bien, mais surveille le Mark. 57 00:05:44,700 --> 00:05:45,618 Merci, M. Campbell. 58 00:06:28,952 --> 00:06:29,619 Bonjour, Joe. 59 00:06:29,828 --> 00:06:31,204 Joyeux Noël, monsieur. 60 00:06:36,584 --> 00:06:38,336 A valider pour Campbell. 61 00:06:38,545 --> 00:06:39,671 Merci, Adelle. 62 00:06:40,213 --> 00:06:41,589 Autant que ce soit toi. 63 00:06:44,342 --> 00:06:48,429 Si les actions MedTech tombent en dessous de... 43, 64 00:06:48,638 --> 00:06:51,683 on va avoir des soucis. Alors, je vous en supplie, 65 00:06:51,891 --> 00:06:54,519 ménagez vos clients institutionnels. 66 00:06:55,353 --> 00:06:57,188 On a une longue journée de transactions, 67 00:06:57,397 --> 00:06:59,690 je ne veux pas de vagues. 68 00:07:02,485 --> 00:07:03,736 Où es-tu, Alan ? 69 00:07:06,447 --> 00:07:09,158 Je suis désolé, Jack, je pensais... 70 00:07:09,367 --> 00:07:12,411 à Dee, aux gosses et au réveillon de Noël. 71 00:07:13,287 --> 00:07:14,372 C'est ce soir ? 72 00:07:16,582 --> 00:07:19,210 Tu crois que ça m'amuse d'être là ce soir ? 73 00:07:20,002 --> 00:07:21,670 Qui sait... peut-être. 74 00:07:25,507 --> 00:07:29,678 Bon, j'ai un peu l'esprit étroit concernant ces vacances. 75 00:07:29,887 --> 00:07:31,638 Mais dans 2 jours, on va annoncer 76 00:07:31,847 --> 00:07:35,184 la plus importante fusion de l'histoire. 77 00:07:35,517 --> 00:07:36,685 Un deal pareil, 78 00:07:36,894 --> 00:07:41,481 Ça se suit jusqu'à sa conclusion, et sans penser aux vacances. 79 00:07:43,192 --> 00:07:44,860 Après le 26 décembre, 80 00:07:45,068 --> 00:07:48,155 l'argent pleuvra et ce sera Noël tous les jours. 81 00:07:48,363 --> 00:07:52,325 Le 26 décembre. Vous pourrez le fêter avec ma bénédiction. 82 00:07:52,534 --> 00:07:53,577 C'est vrai, excuse-moi. 83 00:07:53,785 --> 00:07:55,745 Non, ne sois pas désolé, mais surexcité. 84 00:07:55,954 --> 00:07:58,456 Car mon cadeau sera le 1er de l'année. Tu sais pourquoi ? 85 00:07:59,624 --> 00:08:02,294 Parce que mon cadeau aura 10 zéros. 86 00:08:03,962 --> 00:08:05,255 Tu as raison. Je suis avec toi. 87 00:08:05,630 --> 00:08:08,216 Bien. Veuillez passer à la page 12. 88 00:08:15,473 --> 00:08:17,976 Vous avez 6 messages dont 2 urgents. 89 00:08:18,184 --> 00:08:22,063 Vous rigolez ? Je rentre, je ne suis pas là. Joyeux Noël. 90 00:08:22,522 --> 00:08:25,316 Il n'est que 20 h 30. Tu as des courses à faire ? 91 00:08:25,525 --> 00:08:29,821 Noël est sous le signe du don et je vais tout donner pour ce deal. 92 00:08:30,029 --> 00:08:32,323 Ma hotte sera la plus chargée de toutes. 93 00:08:32,532 --> 00:08:33,908 Tu es mon modèle, Jack. 94 00:08:36,160 --> 00:08:37,828 Oxford a appelé. 95 00:08:38,037 --> 00:08:39,538 Mes costumes sont prêts. 96 00:08:39,830 --> 00:08:41,707 - Un verre ? - Non merci. 97 00:08:41,916 --> 00:08:43,000 Sers-toi. 98 00:08:49,131 --> 00:08:50,382 Kate Reynolds ? 99 00:08:50,591 --> 00:08:53,177 Tu peux la joindre chez elle après 20 h. 100 00:08:53,719 --> 00:08:57,890 C'était ma petite amie en fac. J'ai failli l'épouser. 101 00:08:58,098 --> 00:09:00,309 - Toi, marié ? - Presque marié. 102 00:09:00,517 --> 00:09:02,478 Et presque courtier chez E.F. Hutton. 103 00:09:03,479 --> 00:09:04,188 Pardon ? 104 00:09:04,688 --> 00:09:06,815 Elle ne voulait pas que j'aille à Londres. 105 00:09:07,900 --> 00:09:11,445 On était à l'aéroport et elle m'a demandé de rester. 106 00:09:12,321 --> 00:09:13,238 Tu l'as quittée ? 107 00:09:15,157 --> 00:09:17,326 Arrête, je vais pleurer. 108 00:09:17,534 --> 00:09:19,494 J'ai suivi une autre voie. 109 00:09:19,870 --> 00:09:23,498 Et voilà le résultat. J'appelle cette fille. 110 00:09:29,254 --> 00:09:30,964 Tu as failli l'épouser. 111 00:09:31,173 --> 00:09:33,049 Tu ne veux pas savoir ce qu'elle veut ? 112 00:09:35,260 --> 00:09:37,512 Elle est seule, c'est le réveillon... 113 00:09:43,893 --> 00:09:47,564 20 h 35, réveillon de Noël. Campbell est à son bureau. 114 00:09:48,439 --> 00:09:49,941 C'est tout toi. 115 00:09:50,775 --> 00:09:53,987 Peter, tu n'es pas en train de préparer l'arbre ? 116 00:09:54,237 --> 00:09:58,866 Je suis un salaud sans coeur qui ne pense qu'à l'argent. 117 00:09:59,075 --> 00:10:01,411 Tu sais quoi ? Dieu ne t'en aime que plus. 118 00:10:03,704 --> 00:10:05,998 J'ai eu un appel de Terry Haight. 119 00:10:07,792 --> 00:10:09,252 Bob Thomas est nerveux. 120 00:10:09,544 --> 00:10:10,753 Normal, il va claquer 121 00:10:10,962 --> 00:10:13,923 130 milliards de $ pour de l'aspirine. 122 00:10:14,131 --> 00:10:15,758 Quelqu'un doit le materner. 123 00:10:16,300 --> 00:10:18,135 Pourquoi tu reluques ma poitrine ? 124 00:10:18,677 --> 00:10:19,762 J'ai besoin de toi. 125 00:10:19,970 --> 00:10:21,055 - Où est-il ? - Aspen. 126 00:10:21,555 --> 00:10:23,557 Décommande ma tante Irma pour demain. 127 00:10:24,767 --> 00:10:26,352 Tu honores le capitalisme. 128 00:10:26,852 --> 00:10:28,354 Peter, une question : 129 00:10:28,562 --> 00:10:32,232 une ex, oubliée, t'appelle le soir de Noël. 130 00:10:32,441 --> 00:10:33,025 Tu fais quoi ? 131 00:10:33,651 --> 00:10:35,652 Tu n'arrives plus à draguer ? 132 00:10:38,280 --> 00:10:39,907 Laisse-la aux oubliettes. 133 00:10:40,407 --> 00:10:43,368 Les vieilles flammes sont comme la déclaration d'impôts. 134 00:10:43,577 --> 00:10:46,330 3 ans dans Ile classeur et puis tu jettes. 135 00:10:49,875 --> 00:10:52,336 Je quitterai le bureau demain après-midi. 136 00:10:52,544 --> 00:10:53,128 Appelle le groupe. 137 00:10:53,337 --> 00:10:55,547 Réunion stratégique à midi. 138 00:11:23,491 --> 00:11:24,617 Bonne nuit, Frank. 139 00:11:24,784 --> 00:11:28,496 Il fallait appeler, Joe vous aurait raccompagné. 140 00:11:28,705 --> 00:11:29,914 Je vais marcher. 141 00:11:30,123 --> 00:11:32,667 Le temps est idéal. Je renvoie votre voiture chez vous. 142 00:11:33,501 --> 00:11:34,544 Joyeux Noël, monsieur. 143 00:11:34,752 --> 00:11:35,962 Toi aussi. 144 00:12:22,758 --> 00:12:24,092 Le lait de poule ? 145 00:12:24,343 --> 00:12:26,178 Produits laitiers, 5$. 146 00:12:39,816 --> 00:12:42,068 Vous faites le loto ici ? 147 00:12:42,736 --> 00:12:46,489 J'ai un billet gagnant, mon pote. Il est béton. 148 00:12:46,698 --> 00:12:49,367 Le loto, ça déprime souvent, mais pas le cash. 149 00:12:49,576 --> 00:12:51,744 Me déprime pas, bonhomme, sinon... 150 00:12:52,412 --> 00:12:54,247 j'explose la loterie. 151 00:12:55,039 --> 00:12:58,459 Mais il est bon. Relax, j'ai quatre numéros. 152 00:12:58,668 --> 00:13:01,212 Six, quatorze, seize, quarante-neuf, 153 00:13:01,421 --> 00:13:02,672 billet gagnant. 154 00:13:02,880 --> 00:13:05,508 238 dollars, B. Envoie l'oseille. 155 00:13:06,175 --> 00:13:08,052 Désolé, il est pas bon. 156 00:13:08,344 --> 00:13:09,971 Vous avez surligné. 157 00:13:10,847 --> 00:13:11,973 Qu'est-ce que tu racontes ? 158 00:13:12,473 --> 00:13:14,600 Avec un crayon. Je connais le truc. 159 00:13:15,226 --> 00:13:17,103 Regarde mon ticket. 160 00:13:17,311 --> 00:13:18,396 Non, sortez. 161 00:13:19,063 --> 00:13:21,482 T'as même pas regardé. Regarde-le. 162 00:13:21,690 --> 00:13:24,360 Sortez ! Allez voir ailleurs ! 163 00:13:24,568 --> 00:13:25,528 Au suivant ! 164 00:13:27,071 --> 00:13:28,989 Sortez ou j'appelle la police ! 165 00:13:33,535 --> 00:13:36,455 Vérifie mon ticket, crétin ! 166 00:13:37,331 --> 00:13:39,666 Ou fais ta prière ! 167 00:13:39,917 --> 00:13:42,294 Tu vas y passer ! Vérifie le ticket ! 168 00:13:42,503 --> 00:13:44,004 Faites-moi voir ça. 169 00:13:44,713 --> 00:13:45,714 Je t'ai causé ? 170 00:13:46,798 --> 00:13:49,092 Je peux le racheter, faisons affaire. 171 00:13:51,637 --> 00:13:53,889 Abruti de blanc sapé pour 2 000$, 172 00:13:54,097 --> 00:13:56,516 tu veux jouer les héros et passer à la télé ? 173 00:13:56,725 --> 00:13:58,393 Tu veux que j'arrange ça ? 174 00:14:00,687 --> 00:14:01,813 Tu veux mourir ? 175 00:14:05,275 --> 00:14:07,193 Tu veux mourir ? 176 00:14:15,618 --> 00:14:17,746 Je veux faire une affaire avec vous. 177 00:14:17,954 --> 00:14:20,915 Je vous achète votre billet pour 200$, 178 00:14:21,124 --> 00:14:24,586 et je vais le toucher dans un autre magasin. 179 00:14:25,336 --> 00:14:27,463 J'y gagne 38$ vite fait. 180 00:14:28,339 --> 00:14:31,968 Comme j'ai dit, c'est du business. 181 00:14:50,486 --> 00:14:53,030 T'as déconné, B. T'as déconné. 182 00:14:53,531 --> 00:14:54,949 Le ticket était bon. 183 00:14:55,324 --> 00:14:57,368 T'as laissé passer ta chance. 184 00:14:59,328 --> 00:15:01,288 Viens, Jack, on se tire. 185 00:15:15,010 --> 00:15:16,887 Comment tu connais mon nom ? 186 00:15:17,679 --> 00:15:19,306 Je vous appelle tous "Jack". 187 00:15:22,643 --> 00:15:23,810 Sympa de traiter avec toi. 188 00:15:30,650 --> 00:15:33,320 Pourquoi tu te promènes avec un flingue ? 189 00:15:33,528 --> 00:15:36,281 Tu finiras par le regretter un jour. 190 00:15:36,865 --> 00:15:39,075 Les regrets, c'est pas mon truc. 191 00:15:39,326 --> 00:15:41,161 Il doit y avoir des programmes sociaux, 192 00:15:41,369 --> 00:15:43,580 des opportunités. 193 00:15:43,830 --> 00:15:44,998 Attends un peu. 194 00:15:45,415 --> 00:15:47,125 Tu veux me sauver ? 195 00:15:50,170 --> 00:15:51,296 C'est dingue. 196 00:15:51,671 --> 00:15:54,632 Ce type pense qu'il faut me sauver ! 197 00:15:55,049 --> 00:15:57,010 On a tous besoin de quelque chose. 198 00:15:58,720 --> 00:16:00,054 T'as besoin de quoi ? 199 00:16:00,638 --> 00:16:01,222 Moi ? 200 00:16:01,806 --> 00:16:03,975 ''On a tous besoin de quelque chose.'' 201 00:16:05,143 --> 00:16:06,185 J'ai tout ce qu'il me faut. 202 00:16:10,231 --> 00:16:14,110 Je ne dis pas que tu peux y arriver sans travailler dur, 203 00:16:14,318 --> 00:16:16,153 et sans aide médicale. 204 00:16:21,909 --> 00:16:24,995 Souviens-toi de ce que tu as fait, d'accord ? 205 00:16:25,246 --> 00:16:27,123 Tu as provoqué ça tout seul. 206 00:16:30,417 --> 00:16:31,585 Joyeux Noël. 207 00:18:04,260 --> 00:18:06,428 Encore dix minutes, Jack. 208 00:18:08,347 --> 00:18:09,723 C'est Noël. 209 00:18:20,400 --> 00:18:25,322 ''Cloches sonnez, le Père Noël pue, Rudolph a pondu un oeuf !'' 210 00:18:26,823 --> 00:18:27,991 Tant pis... 211 00:18:29,284 --> 00:18:30,744 - Qui est là ? - Debout ! 212 00:18:31,578 --> 00:18:33,663 On ouvre les cadeaux ? 213 00:18:35,582 --> 00:18:37,292 Papa, lève-toi ! 214 00:18:40,212 --> 00:18:41,755 C'est Noël ! 215 00:18:45,091 --> 00:18:46,676 Que fait ce chien sur le lit ? 216 00:18:48,636 --> 00:18:50,889 - Il est passé ? - Je ne sais pas. 217 00:18:51,222 --> 00:18:52,348 Allons voir. 218 00:18:52,557 --> 00:18:55,685 Vous voulez des cadeaux ? Laissez maman se réveiller. 219 00:18:58,396 --> 00:18:59,939 Café noir. 220 00:19:09,198 --> 00:19:11,200 Jack, joyeux Noël ! 221 00:19:12,910 --> 00:19:14,036 Lorraine ! 222 00:19:14,662 --> 00:19:15,246 Ed ! 223 00:19:15,454 --> 00:19:18,082 Jack, vieux brigand, joyeux Noël. 224 00:19:18,291 --> 00:19:20,668 Dis-lui qu'un jour par an hors de Ponderosa, 225 00:19:20,876 --> 00:19:22,294 ce n'est pas la mort. 226 00:19:22,503 --> 00:19:23,337 Je suis comme ça. 227 00:19:23,796 --> 00:19:26,632 Dis-lui, Jack, tu es le seul à me comprendre. 228 00:19:26,841 --> 00:19:28,134 J'ai besoin d'un lait de poule. 229 00:19:28,342 --> 00:19:30,469 Normal, il est presque 8 heures. 230 00:19:30,678 --> 00:19:32,221 - Excusez-moi. - Où vas-tu ? 231 00:19:37,893 --> 00:19:40,771 Allez, Josh ! Big Ed est là ! 232 00:19:40,980 --> 00:19:42,231 Où est ma Ferrari ? 233 00:19:43,690 --> 00:19:46,527 - Qu'est-ce qu'il raconte ? - Tu as une Ferrari ? 234 00:19:46,735 --> 00:19:49,071 Prêtez-moi votre voiture, je vous la ramène. 235 00:19:49,363 --> 00:19:51,406 Ma Cadillac ? Prends ta foutue voiture. 236 00:19:51,615 --> 00:19:53,951 Prête-lui ta précieuse Cadillac. 237 00:19:54,159 --> 00:19:57,663 Il y a un minivan devant la maison, prends-le. 238 00:19:58,538 --> 00:20:00,332 Il tourne pas rond ou quoi ? 239 00:20:28,776 --> 00:20:30,153 Tony, Dieu merci ! 240 00:20:30,361 --> 00:20:33,156 L'entrée est réservée aux résidents. 241 00:20:34,615 --> 00:20:36,284 Qu'est-ce qui te prend ? 242 00:20:36,576 --> 00:20:39,412 Jack Campbell, appartement C. 243 00:20:40,121 --> 00:20:43,166 Mme Peterson, notre ami Tony déraille. 244 00:20:43,374 --> 00:20:44,750 Qui est ce type ? 245 00:20:45,334 --> 00:20:46,502 Arrêtez. 246 00:20:47,503 --> 00:20:50,590 A quoi vous jouez tous les deux ? C'est un... 247 00:20:51,132 --> 00:20:52,967 poisson de Noël ? 248 00:20:53,509 --> 00:20:56,512 On est ensemble au syndic de copropriété, Betty, 249 00:20:56,721 --> 00:20:58,973 et on a réglé le problème des poubelles. 250 00:20:59,181 --> 00:21:02,184 Chaque matin on échange des propos grivois. 251 00:21:03,269 --> 00:21:04,812 J'appelle la police. 252 00:21:05,020 --> 00:21:07,398 Non, je l'appelle ! Tu me fais peur. 253 00:21:08,649 --> 00:21:13,028 Merci. Je vais monter chez moi, dormir et tout ira bien. 254 00:21:13,237 --> 00:21:16,907 Vous devez dormir, certes. La charité existe encore. 255 00:21:17,116 --> 00:21:19,993 Il doit y avoir un foyer quelque part. 256 00:21:21,245 --> 00:21:22,371 Un foyer ? 257 00:21:24,498 --> 00:21:26,250 Vous avez pété un plomb ? 258 00:21:26,458 --> 00:21:28,168 Je suis immensément riche ! 259 00:21:28,502 --> 00:21:31,338 Mon appart fait le double du vôtre ! 260 00:21:31,546 --> 00:21:32,422 Circulez, mon vieux. 261 00:21:32,839 --> 00:21:33,965 C'est pas cool. 262 00:21:34,341 --> 00:21:35,675 Pas cool ! 263 00:21:36,426 --> 00:21:37,844 Vous faites les malins ? 264 00:21:38,053 --> 00:21:42,015 Je vais porter plainte et te faire virer, Tony. 265 00:21:43,225 --> 00:21:44,809 Vous, Mme Peterson, vous aurez 266 00:21:45,018 --> 00:21:49,689 une notification du syndic. Alors, arrêtez votre cirque ! 267 00:22:12,378 --> 00:22:14,881 Frank, tu ne vas pas me croire. Adelle est là ? 268 00:22:15,089 --> 00:22:16,132 Où est Mintz ? 269 00:22:16,340 --> 00:22:19,176 L'immeuble est fermé. Revenez demain. 270 00:22:20,177 --> 00:22:24,140 Faut-il te rappeler que je suis le président de cette boîte ? 271 00:22:24,348 --> 00:22:29,270 Peu importe qui vous êtes. C'est Noël et l'immeuble est fermé. 272 00:22:29,478 --> 00:22:31,480 Tu n'as pas bien compris. 273 00:22:31,689 --> 00:22:33,858 Je suis Jack Campbell. 274 00:22:34,316 --> 00:22:36,485 Jack Campbell ! 275 00:22:39,530 --> 00:22:40,197 Le président ! 276 00:22:48,288 --> 00:22:50,040 Bonnes vacances, mon vieux. 277 00:23:11,102 --> 00:23:12,979 - C'est ma voiture ! - Salut, Jack. 278 00:23:13,188 --> 00:23:14,189 Tu l'as volée ! 279 00:23:14,397 --> 00:23:17,901 Tout ça est très bizarre et tu dois être surpris. Monte, 280 00:23:18,360 --> 00:23:19,694 je vais t'expliquer. 281 00:23:22,280 --> 00:23:22,989 Monte. 282 00:23:33,249 --> 00:23:36,669 Mets ta ceinture, Jack. Cet engin décoiffe. 283 00:23:41,090 --> 00:23:42,300 Qu'est-ce qui m'arrive ? 284 00:23:43,217 --> 00:23:44,886 Respire dans ce sachet. 285 00:23:45,887 --> 00:23:49,098 Les gens ont souvent envie de gerber. J'ai déjà vu ça. 286 00:23:49,307 --> 00:23:52,810 Si ça te prend, baisse la vitre et gerbe dehors. 287 00:23:54,145 --> 00:23:57,606 T'excite pas. Après tout, tu l'as cherché. 288 00:23:57,815 --> 00:23:59,859 Je l'ai cherché ? Je n'ai rien fait ! 289 00:24:00,317 --> 00:24:03,112 ''J'ai tout ce qu'il me faut.'' Tu te rappelles ? 290 00:24:03,571 --> 00:24:07,867 Tu m'as trouvé suffisant et du coup, je suis sous acide ? 291 00:24:08,075 --> 00:24:09,034 Respire, Jack. 292 00:24:17,334 --> 00:24:20,879 Ton intervention au magasin a été une bonne chose. 293 00:24:21,088 --> 00:24:23,674 J'ai été impressionné par le parcours 294 00:24:23,882 --> 00:24:26,510 jusqu'en haut de l'organisation. 295 00:24:26,718 --> 00:24:30,430 Dis-moi ce qui se passe de façon intelligible. 296 00:24:30,639 --> 00:24:33,016 Epargne-moi ton charabia ! 297 00:24:33,600 --> 00:24:35,394 Ceci est un aperçu, Jack. 298 00:24:35,602 --> 00:24:36,645 Un aperçu ? 299 00:24:38,021 --> 00:24:39,189 Un aperçu de quoi ? 300 00:24:39,606 --> 00:24:42,150 A toi de le découvrir. Tu as tout le temps. 301 00:24:42,359 --> 00:24:42,943 Combien ? 302 00:24:43,151 --> 00:24:46,196 Le temps qu'il faut. Pour toi, ce sera long. 303 00:24:48,698 --> 00:24:52,285 Je veux retrouver ma vie. Je dois faire quoi ? 304 00:24:52,494 --> 00:24:54,579 Venons-en aux choses sérieuses. 305 00:24:55,246 --> 00:24:56,164 Combien tu veux ? 306 00:24:59,042 --> 00:24:59,834 Pourquoi ? 307 00:25:00,210 --> 00:25:02,879 Tu dois résoudre ça par toi-même. 308 00:25:03,087 --> 00:25:06,215 - Tu m'écoutes ? - Je dois résoudre quoi ? 309 00:25:06,507 --> 00:25:07,592 Laisse venir. 310 00:25:08,134 --> 00:25:11,304 Pas le temps, je suis sur un gros coup ! 311 00:25:11,721 --> 00:25:13,681 Maintenant, tu es sur un autre coup. 312 00:25:18,186 --> 00:25:19,770 - C'est quoi ? - Ouvre. 313 00:25:20,897 --> 00:25:22,982 C'est une sorte de signal ? 314 00:25:26,485 --> 00:25:28,029 Je sonne et tu viens ? 315 00:25:28,696 --> 00:25:30,114 Descends de la voiture. 316 00:25:32,658 --> 00:25:33,492 Et je fais quoi ? 317 00:25:34,243 --> 00:25:37,580 Ton temps est écoulé, j'ai d'autres affaires à régler. 318 00:25:38,747 --> 00:25:41,959 Tu m'as fait ça, tu peux pas me laisser comme ça. 319 00:25:46,797 --> 00:25:51,051 Tu veux respirer ? Allons marcher et je t'expliquerai tout. 320 00:25:54,972 --> 00:25:56,014 Merci, vieux. 321 00:26:49,609 --> 00:26:51,027 Vous savez où est Merrison Street ? 322 00:26:52,987 --> 00:26:56,032 - Jeannie, j'ai trouvé Jack ! - Te voilà, étranger. 323 00:26:57,533 --> 00:26:58,659 Où étais-tu passé ? 324 00:27:06,083 --> 00:27:09,003 Quelle sale mine. A dire vrai, je t'attendais. 325 00:27:09,461 --> 00:27:12,590 Kate a appelé pour demander si je savais où tu étais. 326 00:27:20,556 --> 00:27:21,557 T'en penses quoi ? 327 00:27:26,103 --> 00:27:27,563 Super pièce. Géniale. 328 00:27:28,021 --> 00:27:30,107 Nous deux, on sait vivre, hein ? 329 00:27:41,201 --> 00:27:42,410 Allez, vieux. 330 00:27:42,994 --> 00:27:44,120 Assieds-toi. 331 00:27:53,838 --> 00:27:57,258 Tu te barres le matin de Noël, sans rien dire... 332 00:28:01,471 --> 00:28:04,724 - On est amis ? - Parle-moi. 333 00:28:08,811 --> 00:28:10,730 Je passe un sale moment. 334 00:28:10,980 --> 00:28:14,484 Il paraît qu'on se suicide plus lors des vacances. 335 00:28:14,734 --> 00:28:17,236 Pourquoi je te dis ça ? C'est idiot. 336 00:28:19,906 --> 00:28:22,116 Des problèmes au boulot ? 337 00:28:23,618 --> 00:28:25,369 Je ne crois pas. 338 00:28:25,745 --> 00:28:27,413 Ce n'est pas Kate, non ? 339 00:28:31,167 --> 00:28:34,086 Tu vois ? On est en parfaite communion. 340 00:28:35,421 --> 00:28:37,089 Kate est ma femme. 341 00:28:37,590 --> 00:28:41,594 Répète-toi ça encore et encore, comme un mantra. 342 00:28:48,976 --> 00:28:51,103 Ecoute, tu es en plein dedans. 343 00:28:51,311 --> 00:28:55,566 La trentaine, une maison, des enfants, des responsabilités... 344 00:28:55,858 --> 00:28:59,069 Tu te dis que ce n'est pas la vie dont tu rêvais. 345 00:28:59,444 --> 00:29:02,114 Où est passé l'amour ? 346 00:29:02,322 --> 00:29:04,491 Où est la joie de vivre ? 347 00:29:06,034 --> 00:29:10,163 Soudain, la moindre photo de lingerie dans le journal 348 00:29:10,372 --> 00:29:12,916 représente une vie inaccessible. 349 00:29:15,710 --> 00:29:17,629 Je n'ai que deux enfants, non ? 350 00:29:21,007 --> 00:29:21,925 Viens. 351 00:29:24,594 --> 00:29:27,222 On a parfois le sentiment d'avoir tout loupé. 352 00:29:27,430 --> 00:29:29,349 Mais regarde ce que tu as ! 353 00:29:29,557 --> 00:29:31,935 4 chambres, 2 salles de bains et demie, 354 00:29:32,143 --> 00:29:33,394 un sous-sol à moitié équipé. 355 00:29:33,603 --> 00:29:35,772 Et des gosses. 356 00:29:36,231 --> 00:29:39,400 Ecoute... tu n'es pas réceptif à ça en ce moment. 357 00:29:39,609 --> 00:29:43,237 Tu te souviens quand j'ai failli me taper la thérapeute d'Arnie ? 358 00:29:43,446 --> 00:29:45,239 Tu te souviens de tes mots ? 359 00:29:47,575 --> 00:29:50,411 ''Gâche pas la meilleure chose de ta vie 360 00:29:50,620 --> 00:29:53,164 ''juste parce que tu doutes de toi.'' 361 00:30:04,425 --> 00:30:05,885 En piste, Tiger. 362 00:30:40,085 --> 00:30:41,586 Quittez pas. 363 00:30:51,221 --> 00:30:55,975 Oubliez tout ça, il vient de rentrer. Merci. 364 00:31:00,146 --> 00:31:01,022 Sais-tu... 365 00:31:01,231 --> 00:31:03,900 ce que tu nous as fait endurer aujourd'hui ? 366 00:31:05,318 --> 00:31:07,195 Tu es parti à 7 h 30 ce matin. 367 00:31:07,695 --> 00:31:11,115 Sans dire où tu allais ni même que tu partais. 368 00:31:11,324 --> 00:31:13,868 Et tu disparais des heures durant. 369 00:31:14,077 --> 00:31:17,121 J'ai appelé tous nos amis, alerté la police. 370 00:31:17,330 --> 00:31:19,207 J'étais au téléphone avec l'hôpital ! 371 00:31:20,500 --> 00:31:21,584 Qui peut quitter 372 00:31:21,792 --> 00:31:25,254 sa famille à Noël sans un mot ? 373 00:31:25,463 --> 00:31:27,173 Quel homme peut faire ça ? 374 00:31:27,757 --> 00:31:31,344 Je ne sais pas. Peux-tu arrêter de me crier dessus ? 375 00:31:36,390 --> 00:31:37,266 Où étais-tu ? 376 00:31:38,225 --> 00:31:39,727 En ville. 377 00:31:42,146 --> 00:31:42,980 A New York ? 378 00:31:43,772 --> 00:31:44,690 Pourquoi ? 379 00:31:49,945 --> 00:31:51,030 Parce que j'y habite. 380 00:31:51,780 --> 00:31:52,740 Ne commence pas. 381 00:31:53,198 --> 00:31:55,200 Tu ne comprends pas. 382 00:31:56,952 --> 00:31:58,579 Je me suis réveillé ici ce matin. 383 00:32:00,455 --> 00:32:03,041 Et c'est très curieux, parce que... 384 00:32:04,167 --> 00:32:05,460 ce n'est pas chez moi. 385 00:32:07,045 --> 00:32:09,506 Ce ne sont pas mes enfants, 386 00:32:09,715 --> 00:32:12,175 je ne suis pas papa, tu n'es pas ma femme. 387 00:32:12,384 --> 00:32:14,678 Tu n'es plus drôle maintenant. 388 00:32:14,886 --> 00:32:19,474 Je suis très en colère. Très en colère, vraiment ! 389 00:32:27,357 --> 00:32:28,566 C'est quoi ? 390 00:32:36,574 --> 00:32:37,617 C'est à moi. 391 00:32:38,284 --> 00:32:40,995 Rends-moi ça. Elle a pris ma sonnette. 392 00:32:42,747 --> 00:32:44,540 Tu as tout raté. 393 00:32:45,249 --> 00:32:47,794 Les pancakes, les cadeaux... 394 00:32:48,211 --> 00:32:50,338 Tu as passé 6 heures à monter le vélo 395 00:32:50,546 --> 00:32:55,009 pour Annie et tu n'étais pas là pour voir sa joie en le découvrant. 396 00:32:56,844 --> 00:32:59,221 Tu as raté Noël, Jack. 397 00:33:04,143 --> 00:33:05,102 Je suis désolé. 398 00:33:08,105 --> 00:33:10,566 On n'a pas le temps de discuter de tout ça. 399 00:33:11,317 --> 00:33:14,737 Au moins, tu vas bien, je vais bien, on va bien. 400 00:33:14,945 --> 00:33:17,865 On a la soirée des Thompson. Va te changer. 401 00:33:18,073 --> 00:33:19,950 Peu importe si tout ça t'amuse. 402 00:33:20,159 --> 00:33:22,786 Une soirée ? Non, je n'irai pas. 403 00:33:22,995 --> 00:33:26,206 Tu en parles depuis un an. Qu'est-ce qui te prend ? 404 00:33:26,665 --> 00:33:29,585 Crois-moi, aller à une soirée 405 00:33:29,793 --> 00:33:31,795 n'est pas la chose à faire en ce moment. 406 00:33:32,004 --> 00:33:33,130 Entendu. 407 00:33:33,338 --> 00:33:36,091 Fais comme bon te semble. 408 00:33:36,466 --> 00:33:37,551 Tu fais quoi ? 409 00:33:37,759 --> 00:33:40,178 Je décommande ma mère pour les enfants. 410 00:33:41,013 --> 00:33:42,013 Pourquoi ? 411 00:33:42,305 --> 00:33:43,932 Parce que tu seras là. 412 00:33:48,103 --> 00:33:49,813 Je suis prêt dans 10 minutes. 413 00:33:59,030 --> 00:34:01,199 C'est vraiment des fringues de plouc. 414 00:34:42,781 --> 00:34:44,533 - Kate ! Jack ! - Evelyn. 415 00:34:44,742 --> 00:34:45,618 Entrez. 416 00:34:46,076 --> 00:34:47,536 Kate et Jack sont là ! 417 00:34:48,704 --> 00:34:49,622 Jeannie... 418 00:34:50,873 --> 00:34:51,874 Joyeux Noël. 419 00:35:00,549 --> 00:35:02,634 - Ma robe te plaît ? - Superbe. 420 00:35:02,843 --> 00:35:06,013 Tu l'avais remarquée au récital des enfants. 421 00:35:06,221 --> 00:35:07,889 Elle est superbe. 422 00:35:20,110 --> 00:35:23,029 Le voilà. Joyeuses vacances, vieux. 423 00:35:26,199 --> 00:35:27,617 Jack, viens par ici. 424 00:35:34,499 --> 00:35:36,126 Vous avez vu Van Horn ? 425 00:35:36,334 --> 00:35:37,502 32 points. 426 00:35:37,710 --> 00:35:39,671 Il va emmener les Nets au championnat. 427 00:35:39,879 --> 00:35:42,173 Tu rigoles ? Ils sont nuls. 428 00:35:46,052 --> 00:35:47,345 Mais ils vont y aller. 429 00:35:47,553 --> 00:35:48,763 Certainement. 430 00:35:49,764 --> 00:35:51,724 Demain, c'est le grand jour. 431 00:35:54,268 --> 00:35:55,353 Pourquoi ? 432 00:35:56,103 --> 00:35:59,941 Mon triple pontage. Je passe sur le billard demain. 433 00:36:00,524 --> 00:36:02,068 Triple pontage ? 434 00:36:02,443 --> 00:36:04,487 Tu vas vraiment manger tout ça ? 435 00:36:04,862 --> 00:36:08,616 C'est le grand nettoyage demain, alors j'en profite. 436 00:36:08,824 --> 00:36:11,160 Bien vu, Bill. Prends un autre verre. 437 00:36:11,368 --> 00:36:14,788 Porc grillé, purée... Il sera mort au matin. 438 00:36:16,207 --> 00:36:17,291 Un cigare ? 439 00:36:17,499 --> 00:36:18,751 J'essaie d'arrêter. 440 00:36:18,959 --> 00:36:20,669 Allez, ils sont pas cubains. 441 00:36:20,878 --> 00:36:21,712 Ah bon ? 442 00:36:26,008 --> 00:36:28,051 - Très bon. - J'en étais sûr. 443 00:36:38,937 --> 00:36:41,398 - Un petit four ? - Non merci. 444 00:36:41,606 --> 00:36:44,192 Dès que je les poserai, tu te jetteras dessus. 445 00:36:44,568 --> 00:36:45,736 Comme d'habitude. 446 00:36:46,611 --> 00:36:49,114 Laisse, il va fondre dans ta bouche. 447 00:36:55,328 --> 00:36:56,288 C'est bon ? 448 00:36:56,871 --> 00:36:57,956 Fabuleux. 449 00:36:59,249 --> 00:37:03,628 Pour finir, elle m'a fait ce pull brodé à la main. 450 00:37:04,254 --> 00:37:05,588 C'est trop gentil. 451 00:37:05,797 --> 00:37:09,300 En l'enfilant, j'ai vu qu'elle avait mal écrit "commis". 452 00:37:10,969 --> 00:37:14,472 Et je me suis baladée toute la journée avec l'inscription : 453 00:37:14,681 --> 00:37:17,058 ""L'avocat commis d'office, c'est gratis". 454 00:37:21,521 --> 00:37:22,605 Tu es avocate ? 455 00:37:24,941 --> 00:37:27,652 Un avocat commis d'office. 456 00:37:29,195 --> 00:37:31,030 Tu n'es pas payée du tout ? 457 00:37:31,656 --> 00:37:32,406 Jack... 458 00:37:37,745 --> 00:37:38,496 Toujours est-il... 459 00:37:49,173 --> 00:37:51,675 Je vais réveiller maman. Prends ça. 460 00:37:54,303 --> 00:37:55,304 C'est ta chienne, Jack. 461 00:37:55,512 --> 00:37:56,847 Non. 462 00:37:57,723 --> 00:37:59,516 D'accord, celle des enfants. 463 00:37:59,725 --> 00:38:02,769 Réveillons Josh pour qu'il aille la promener. 464 00:38:10,861 --> 00:38:15,532 Décide-toi à faire tes besoins, qu'on puisse rentrer au chaud. 465 00:38:17,367 --> 00:38:19,494 Si je sais comment rentrer. 466 00:38:20,203 --> 00:38:21,955 Toi tu sais, non ? 467 00:39:48,832 --> 00:39:49,958 Quoi ? 468 00:39:52,043 --> 00:39:54,212 Le petit pleure. 469 00:39:55,463 --> 00:39:56,298 Et alors ? 470 00:39:59,592 --> 00:40:03,221 Ne me regarde pas comme ça. Le mardi, c'est ton jour. 471 00:40:03,430 --> 00:40:06,558 Ne dépose pas Josh en retard à la crèche. 472 00:40:30,748 --> 00:40:31,499 Bon... 473 00:40:38,047 --> 00:40:39,256 Jésus, Marie, Joseph ! 474 00:41:15,542 --> 00:41:17,586 T'es pas mon papa, hein ? 475 00:41:21,923 --> 00:41:23,258 Non. 476 00:41:24,217 --> 00:41:27,721 Je travaille à Wall Street, où il y a les gratte-ciel. 477 00:41:28,013 --> 00:41:32,392 J'ai un appartement avec portier et je peux presque tout me payer. 478 00:41:33,268 --> 00:41:35,270 Ceci n'est pas ma vie, c'est un aperçu. 479 00:41:37,397 --> 00:41:39,107 Où est mon vrai papa ? 480 00:41:41,901 --> 00:41:42,569 Je ne sais pas. 481 00:41:44,279 --> 00:41:47,865 Mais il t'aime et je suis sûr qu'il reviendra bientôt. 482 00:42:14,892 --> 00:42:15,810 Que fais-tu ? 483 00:42:27,279 --> 00:42:29,323 Ils ont fait du bon travail. 484 00:42:30,282 --> 00:42:31,033 Qui ? 485 00:42:31,617 --> 00:42:35,996 Les extraterrestres du vaisseau. Tu es exactement comme lui. 486 00:42:37,873 --> 00:42:41,543 Merci. En légèrement mieux, non ? 487 00:42:44,796 --> 00:42:46,673 Ne te mets pas à pleurer. 488 00:42:46,882 --> 00:42:49,217 Je ne saurais pas quoi faire. 489 00:42:53,346 --> 00:42:54,848 Tu aimes les enfants ? 490 00:42:59,686 --> 00:43:01,855 Tu sais faire le chocolat ? 491 00:43:04,816 --> 00:43:06,359 Je devrais y arriver. 492 00:43:07,026 --> 00:43:12,490 Tu promets de pas nous kidnapper et nous trafiquer le cerveau ? 493 00:43:13,449 --> 00:43:14,200 Promis. 494 00:43:21,165 --> 00:43:22,792 Bienvenue sur Terre. 495 00:43:37,640 --> 00:43:40,476 Les bébés vont là quand les parents travaillent. 496 00:43:41,102 --> 00:43:42,144 Vu. 497 00:43:53,155 --> 00:43:54,990 Appuie sur le bouton rouge. 498 00:44:13,425 --> 00:44:15,469 Vous me donnez un reçu ? 499 00:44:23,685 --> 00:44:27,647 J'ai Camp d'hiver jusqu'à 4 h et danse jusqu'à 5 h 30. 500 00:44:27,856 --> 00:44:29,441 5 h 30, d'accord. 501 00:44:29,649 --> 00:44:32,944 Sois pas en retard, on déteste être les derniers. 502 00:44:33,361 --> 00:44:34,904 Compris, ça marche. 503 00:44:41,911 --> 00:44:44,164 - Je vais où, maintenant ? - Chez Big Ed. 504 00:44:45,290 --> 00:44:48,126 Les pneus Big Ed ? Pourquoi ? 505 00:44:48,751 --> 00:44:50,003 Tu travailles là-bas. 506 00:44:50,962 --> 00:44:52,088 Je vends des pneus ? 507 00:44:53,548 --> 00:44:54,549 C'est mon job ? 508 00:44:56,008 --> 00:44:57,677 Vendeur de pneus. 509 00:45:06,352 --> 00:45:07,645 Nom de Dieu... 510 00:45:34,797 --> 00:45:35,506 Bonjour, Jack. 511 00:45:55,317 --> 00:45:56,735 Jack, mon grand. 512 00:45:58,945 --> 00:46:00,864 Devine avec qui j'ai joué au bridge. 513 00:46:01,781 --> 00:46:04,826 Tu devineras jamais. Sidney Potter en personne. 514 00:46:05,035 --> 00:46:07,746 Le directeur général de BuyRite Transport. 515 00:46:08,163 --> 00:46:10,915 Le 3e vendeur de camions de l'Etat. 516 00:46:11,291 --> 00:46:14,627 Ils cherchent un nouveau fournisseur. 517 00:46:14,836 --> 00:46:17,338 On peut traiter de gros volumes, pas vrai ? 518 00:46:19,382 --> 00:46:21,384 Il faut qu'on en reparle, Ed. 519 00:46:33,312 --> 00:46:34,564 Excusez-moi. 520 00:46:35,439 --> 00:46:38,568 J'ai un bureau à moi quelque part ? 521 00:46:39,360 --> 00:46:40,736 Bien sûr, Jack. 522 00:46:42,363 --> 00:46:43,489 Il est où ? 523 00:46:46,867 --> 00:46:48,577 Là-bas, au fond. 524 00:46:48,786 --> 00:46:49,829 Merci. 525 00:47:14,061 --> 00:47:15,979 Les joueurs de bowling font ça... 526 00:47:41,629 --> 00:47:45,592 Tu dois en avoir besoin tous les jours. 527 00:48:11,701 --> 00:48:14,704 Qu'as-tu à sourire comme ça ? 528 00:48:18,999 --> 00:48:20,251 En 88 ? 529 00:48:22,878 --> 00:48:25,548 J'étais à Londres en 1988. 530 00:48:30,135 --> 00:48:32,179 Tu n'es jamais allé à Londres. 531 00:48:35,682 --> 00:48:39,645 Jack, un client pour toi au rayon jantes larges. 532 00:48:44,483 --> 00:48:48,570 J'étais vendeur junior chez E.F. Hutton en 1988. 533 00:48:49,738 --> 00:48:50,864 Tu le savais ? 534 00:48:51,073 --> 00:48:53,617 Non, je savais pas. C'est super. 535 00:48:54,326 --> 00:48:56,787 C'est une bonne base de départ. 536 00:48:57,829 --> 00:49:01,750 La vente a toujours généré des fusions-acquisitions. 537 00:49:03,668 --> 00:49:05,211 Voilà, on y est. 538 00:49:06,046 --> 00:49:08,798 Voici le rayon des jantes larges. 539 00:49:11,843 --> 00:49:13,219 Tu es sûr que ça va ? 540 00:49:13,428 --> 00:49:16,848 Je suis un peu perplexe quant à mon travail ici. 541 00:49:19,475 --> 00:49:21,728 J'ai commencé mardi dernier. 542 00:49:29,736 --> 00:49:32,697 Le marché était moyennement porteur à + 76 points. 543 00:49:32,905 --> 00:49:36,284 ll n'a été stimulé que par la fusion 544 00:49:36,492 --> 00:49:39,161 annoncée de Global et MedTech, 545 00:49:39,370 --> 00:49:46,252 dans une énorme transaction par un échange d'actions. 546 00:49:46,460 --> 00:49:48,587 La plus grosse dans le domaine médical. 547 00:49:48,921 --> 00:49:51,465 Concernant la remise en cause antitrust, 548 00:49:51,674 --> 00:49:54,301 le président Bob Thomas informa les journalistes 549 00:49:54,510 --> 00:49:57,096 que P.K. Lassiter et Alan Mintz 550 00:49:57,304 --> 00:49:58,681 sont à l'origine de cette... 551 00:49:58,889 --> 00:50:00,349 C'est ma fusion ! 552 00:50:00,557 --> 00:50:02,851 ll a connu Thomas aux cours d'accouchement. 553 00:50:03,394 --> 00:50:04,311 Quoi ? 554 00:50:04,520 --> 00:50:08,774 Mintz et Thomas ont finalisé cette fusion 2 mois plus tard. 555 00:50:09,274 --> 00:50:11,693 Je suis à l'origine de cette fusion ! 556 00:50:16,823 --> 00:50:18,909 Les enfants dorment. 557 00:50:20,202 --> 00:50:22,329 Les enfants, chéri. Trésor ? 558 00:50:23,622 --> 00:50:24,373 Mon chéri. 559 00:50:24,748 --> 00:50:27,292 Les enfants dorment. 560 00:50:27,542 --> 00:50:31,087 Formidable. Ces monstres ne vous laissent pas de répit. 561 00:50:31,838 --> 00:50:33,465 Je regardais. 562 00:50:35,592 --> 00:50:36,885 Pas ce soir. 563 00:50:40,221 --> 00:50:41,890 Touche pas à mes chaussettes. 564 00:50:53,526 --> 00:50:54,444 Tu as envie de moi. 565 00:50:54,736 --> 00:50:56,779 En gros, oui. 566 00:50:58,990 --> 00:51:02,243 Si on commençait par une bouteille de vin ? 567 00:51:02,452 --> 00:51:04,036 Pour briser la glace. 568 00:51:05,163 --> 00:51:07,290 Très drôle. Jack, il est 22 h 30. 569 00:51:07,623 --> 00:51:10,126 A 23 h, tu ronfleras, 570 00:51:10,960 --> 00:51:14,297 mais c'est mignon. Penses-y la prochaine fois. 571 00:51:15,047 --> 00:51:17,758 Comme tu veux... ma chérie. 572 00:51:36,819 --> 00:51:38,695 Tu es magnifique. 573 00:51:40,114 --> 00:51:40,906 Merci. 574 00:51:42,074 --> 00:51:43,992 Non, sérieux. 575 00:51:44,743 --> 00:51:46,411 Tu es éblouissante. 576 00:51:46,828 --> 00:51:48,747 Bien, continue comme ça. 577 00:51:48,956 --> 00:51:51,041 Tu étais une jolie fille en fac, 578 00:51:51,249 --> 00:51:53,293 pas de doute là-dessus. 579 00:51:54,586 --> 00:51:56,088 Mais là... 580 00:51:58,048 --> 00:52:01,051 tu es devenue une très belle femme. 581 00:52:03,053 --> 00:52:04,471 Comment tu fais ? 582 00:52:06,389 --> 00:52:07,474 Quoi ? 583 00:52:07,891 --> 00:52:12,437 Pour me regarder comme si tu m'avais pas vue depuis 13 ans. 584 00:52:17,150 --> 00:52:19,068 Attends, ne bouge pas. 585 00:52:19,777 --> 00:52:21,154 Reste là. 586 00:52:22,030 --> 00:52:23,573 J'ai un nouveau truc. 587 00:52:56,981 --> 00:52:58,357 Bonne nuit, chéri. 588 00:53:46,029 --> 00:53:47,530 C'est presque fini. 589 00:53:47,739 --> 00:53:50,158 Mary Janes, maman, tu avais promis. 590 00:53:50,825 --> 00:53:52,994 Exact, je te l'ai promis. 591 00:53:53,203 --> 00:53:56,331 On va s'arrêter au rayon chaussures pour enfants, 592 00:53:56,539 --> 00:54:02,045 puis j'irai récupérer ma montre, et on ira au linge de maison. 593 00:54:02,253 --> 00:54:04,213 Faisons toutes les boutiques ! 594 00:54:04,422 --> 00:54:07,592 Chaque boutique de ce centre commercial ! 595 00:54:07,800 --> 00:54:09,468 Ce serait épatant, non ? 596 00:54:11,470 --> 00:54:13,889 Ecoute, je prends les enfants 597 00:54:14,098 --> 00:54:17,893 et toi, tu fais le tour du magasin pour hommes. 598 00:54:18,102 --> 00:54:19,228 Viens, chérie. 599 00:54:37,663 --> 00:54:40,499 Parfaite pour votre carrure. Essayez-la. 600 00:54:47,005 --> 00:54:49,383 Il faut la rétrécir derrière. 601 00:54:51,093 --> 00:54:52,844 Rallonger les manches. 602 00:54:57,057 --> 00:54:58,809 Elle te va à merveille. 603 00:55:01,645 --> 00:55:04,314 Non, vraiment. 604 00:55:04,523 --> 00:55:06,650 C'est époustouflant. 605 00:55:08,068 --> 00:55:09,861 Incroyable. 606 00:55:10,362 --> 00:55:14,115 Avec ça, j'ai l'impression d'être quelqu'un de mieux. 607 00:55:21,456 --> 00:55:22,373 J'achète. 608 00:55:25,293 --> 00:55:28,171 Il fait 2 400 dollars. 609 00:55:28,379 --> 00:55:31,174 Tu as perdu la tête ? Allons-nous-en. 610 00:55:31,382 --> 00:55:32,508 Elle a des chaussures. 611 00:55:32,717 --> 00:55:34,761 Elles n'ont coûté que 25$. 612 00:55:35,094 --> 00:55:36,804 Allez, enlève ça. 613 00:55:37,013 --> 00:55:40,057 Allons acheter un de tes gâteaux préférés. 614 00:55:40,266 --> 00:55:42,560 Ton papa est fou. 615 00:55:43,269 --> 00:55:44,228 Non. 616 00:55:51,277 --> 00:55:53,904 As-tu idée de ce que je vis ? 617 00:55:54,113 --> 00:55:55,364 Pardon ? 618 00:55:55,573 --> 00:55:58,534 Je me réveille couvert de bave de chien, 619 00:55:59,076 --> 00:56:00,536 j'emmène les enfants, 620 00:56:00,744 --> 00:56:04,206 et je passe 8 h à vendre des pneus au détail. 621 00:56:04,957 --> 00:56:05,541 Au détail, Kate. 622 00:56:06,667 --> 00:56:07,876 Je récupère les enfants, 623 00:56:08,085 --> 00:56:09,336 je promène le chien, 624 00:56:09,545 --> 00:56:15,425 et, en prime, je dois ramasser ses monstrueuses merdes. 625 00:56:16,635 --> 00:56:19,555 Je joue avec les enfants, je sors les poubelles, 626 00:56:19,763 --> 00:56:23,600 je dors 6 h au mieux, et le cirque recommence. 627 00:56:24,184 --> 00:56:25,394 J'y gagne quoi ? 628 00:56:26,520 --> 00:56:28,313 Où sont mes Mary Janes ? 629 00:56:30,982 --> 00:56:34,236 C'est triste d'apprendre que ta vie est si décevante. 630 00:56:34,694 --> 00:56:37,697 Je ne peux pas croire que tu n'es pas déçue aussi. 631 00:56:37,906 --> 00:56:41,785 Bon sang, j'aurais pu être mille fois mieux ! 632 00:56:41,993 --> 00:56:44,454 Devenir très riche... Forbes. 633 00:56:44,663 --> 00:56:46,247 Comment as-tu pu ? 634 00:56:46,456 --> 00:56:50,335 Comment as-tu pu me laisser abandonner mes rêves ? 635 00:56:50,543 --> 00:56:51,961 Dis-le-moi ! 636 00:56:55,089 --> 00:56:56,216 Qui es-tu ? 637 00:56:57,425 --> 00:56:59,052 O.K., excuse-moi. 638 00:57:00,511 --> 00:57:04,849 Désolé d'avoir été un saint et d'être devenu un tel con ! 639 00:57:05,058 --> 00:57:07,226 Je ne suis peut-être plus 640 00:57:07,435 --> 00:57:10,938 l'homme que j'étais quand je t'ai épousée. 641 00:57:11,147 --> 00:57:14,859 C'est possible. Le Jack Campbell que j'ai épousé 642 00:57:15,067 --> 00:57:18,487 n'avait pas besoin d'un costume à 2 400$ 643 00:57:18,696 --> 00:57:20,698 pour être mieux dans sa peau. 644 00:57:20,906 --> 00:57:23,159 Si ça ne tient qu'à ça, achète-le. 645 00:57:24,368 --> 00:57:28,038 On tapera dans la réserve pour la fac des enfants. 646 00:57:28,247 --> 00:57:29,290 Laisse tomber. 647 00:57:29,790 --> 00:57:34,086 Allons prendre un gâteau. Ce sera le soleil de ma semaine. 648 00:57:50,018 --> 00:57:54,481 Excuse-moi pour la scène. Je ne veux pas me battre avec toi. 649 00:57:55,023 --> 00:57:58,902 Je me demande parfois comment on a pu en arriver là. 650 00:57:59,444 --> 00:58:02,823 Quand on était en fac, tu imaginais ça ? 651 00:58:04,407 --> 00:58:06,785 La vie nous a réservé des surprises. 652 00:58:07,285 --> 00:58:08,745 C'est vrai, hein ? 653 00:58:10,163 --> 00:58:13,416 Quelle a été la plus grosse surprise pour toi ? 654 00:58:13,625 --> 00:58:15,460 Simple curiosité. 655 00:58:17,670 --> 00:58:19,172 Annie, pour commencer. 656 00:58:20,215 --> 00:58:22,008 Surprise, je suis enceinte ! 657 00:58:23,092 --> 00:58:25,845 Oui, sûrement. Oui, ça a été une surprise. 658 00:58:26,054 --> 00:58:30,141 C'était inattendu. Mais que veux-tu y faire ? 659 00:58:30,683 --> 00:58:32,977 Le résultat est bien, non ? 660 00:58:33,186 --> 00:58:35,146 Oui, elle me plaît beaucoup. 661 00:58:35,355 --> 00:58:37,065 Alors, on la garde. 662 00:58:37,273 --> 00:58:39,192 Non, j'aime Annie, vraiment. 663 00:58:39,984 --> 00:58:41,110 Mais... 664 00:58:43,070 --> 00:58:44,530 On a eu de bons moments, non ? 665 00:58:48,659 --> 00:58:51,162 Tu te souviens quand on allait à Charles Street ? 666 00:58:52,413 --> 00:58:53,581 Charles Street ? 667 00:58:55,875 --> 00:58:57,501 Dans le Village ? 668 00:58:58,335 --> 00:59:00,212 Quand on habitait à Greenwich. 669 00:59:01,922 --> 00:59:06,176 Oui, c'était super. Pourquoi on est partis de là-bas ? 670 00:59:06,385 --> 00:59:09,680 Ce n'était pas l'endroit idéal pour élever un enfant. 671 00:59:09,888 --> 00:59:12,599 Et le périple à l'hôpital n'a pas aidé. 672 00:59:16,311 --> 00:59:17,521 Tu as été génial. 673 00:59:17,729 --> 00:59:19,398 Mais survivre à une crise cardiaque est une chose... 674 00:59:19,815 --> 00:59:20,607 Tu as eu ça ? 675 00:59:20,983 --> 00:59:24,152 Arrête ça. Je suis toujours en colère. 676 00:59:26,238 --> 00:59:29,116 Que serait-il arrivé si tu n'étais pas entré dans ce magasin ? 677 00:59:31,535 --> 00:59:33,328 Du coup, je bosse pour Big Ed. 678 00:59:35,247 --> 00:59:36,414 Pour Big Ed ! 679 00:59:40,961 --> 00:59:44,130 On a eu un bébé, Big Ed a eu sa crise, 680 00:59:44,464 --> 00:59:47,133 on a acheté la maison et je bosse pour lui. 681 00:59:48,009 --> 00:59:49,928 Adios Wall Street... 682 00:59:51,805 --> 00:59:53,556 Notre vie est vide. 683 00:59:54,766 --> 00:59:56,809 Si tu veux la voir comme ça... 684 00:59:57,519 --> 00:59:59,145 Tu la vois comment ? 685 01:00:02,607 --> 01:00:04,942 Comme une grande réussite. 686 01:00:12,074 --> 01:00:13,701 Fais-nous un strike. 687 01:00:15,578 --> 01:00:16,329 Bon sang ! 688 01:00:16,996 --> 01:00:20,374 Qu'est-ce que tu fous ? C'est une partie importante. 689 01:00:20,583 --> 01:00:22,835 Où est ton lancer ? Ta maîtrise ? 690 01:00:23,044 --> 01:00:25,546 Ecoute, je fais de mon mieux. 691 01:00:26,630 --> 01:00:28,424 O.K., pas de problème. 692 01:00:28,632 --> 01:00:30,718 Jack "le pilon" Campbell 693 01:00:30,926 --> 01:00:32,553 Tu peux faire le spare. 694 01:00:33,304 --> 01:00:34,138 Explose-les. 695 01:00:38,434 --> 01:00:41,437 Tu es Jack Campbell, tu vaux plus que ce sport. 696 01:00:41,645 --> 01:00:45,107 Tu as descendu des rapides, torée à Pampelune, 697 01:00:45,315 --> 01:00:47,609 sauté d'avion au-dessus du désert Mojave, 698 01:00:47,818 --> 01:00:49,153 tu peux le faire. 699 01:01:00,247 --> 01:01:01,790 Victoire ! 700 01:01:07,420 --> 01:01:09,714 Au poil ! Tape-m'en cinq ! 701 01:01:10,966 --> 01:01:12,217 A toi, Slick. 702 01:01:13,260 --> 01:01:14,010 Vas-y. 703 01:01:24,395 --> 01:01:25,396 Salut, Jack. 704 01:01:27,815 --> 01:01:28,691 Evelyn, c'est ça ? 705 01:01:29,943 --> 01:01:31,152 Très drôle. 706 01:01:31,903 --> 01:01:34,447 Je t'ai vu à la piste 20. Tu as la grippe ? 707 01:01:35,531 --> 01:01:36,616 Il y a de ça. 708 01:01:37,283 --> 01:01:38,284 Tu veux une infirmière ? 709 01:01:40,286 --> 01:01:41,412 Tu es infirmière ? 710 01:01:42,497 --> 01:01:44,040 Si c'est ce que tu veux... 711 01:01:45,875 --> 01:01:46,500 Attends. 712 01:01:48,085 --> 01:01:49,462 Ne t'en va pas. 713 01:01:52,506 --> 01:01:53,591 Est-ce qu'on... 714 01:01:54,342 --> 01:01:55,885 Quoi, Jack ? 715 01:01:58,304 --> 01:02:00,139 Il y a un truc entre nous ? 716 01:02:06,854 --> 01:02:09,273 On se décide à parler franchement ? 717 01:02:14,486 --> 01:02:17,531 Tu as raison. On tergiverse depuis des années. 718 01:02:20,826 --> 01:02:21,618 Je me lance... 719 01:02:21,827 --> 01:02:24,871 Quand je m'habille pour une soirée où tu seras, 720 01:02:25,831 --> 01:02:29,710 je ne suis pas sexy pour faire plaisir à mon mari. 721 01:02:30,460 --> 01:02:33,880 J'ai 6 jeux de pneus-neige empilés dans mon garage 722 01:02:34,089 --> 01:02:36,550 et je ne conduis pas sur la neige. 723 01:02:38,552 --> 01:02:42,639 Nos enfants sont chaque année dans le même cours de danse. 724 01:02:43,932 --> 01:02:48,061 Si tu me demandes si je veux que ça aille plus loin, 725 01:02:48,937 --> 01:02:50,480 la réponse est oui. 726 01:02:51,815 --> 01:02:53,358 Et Kate n'en saura rien. 727 01:02:57,904 --> 01:02:59,364 J'ai ton numéro ? 728 01:03:01,658 --> 01:03:03,952 Steve est parti avec les enfants. 729 01:03:05,453 --> 01:03:07,163 Passe donc à la maison. 730 01:03:21,260 --> 01:03:23,554 Alors, Jack, tu es tout rouge. 731 01:03:23,763 --> 01:03:25,973 - Je me sens bien. - Ton score te mine ? 732 01:03:26,182 --> 01:03:27,266 Non. 733 01:03:27,850 --> 01:03:30,269 Je viens de voir Evelyn Thompson. 734 01:03:31,270 --> 01:03:32,271 Elle est redoutable. 735 01:03:33,063 --> 01:03:34,648 Elle veut coucher avec moi. 736 01:03:36,817 --> 01:03:37,693 Elle te l'a dit ? 737 01:03:38,277 --> 01:03:39,445 Clairement. 738 01:03:41,822 --> 01:03:43,490 Tu leur fais quoi ? 739 01:03:44,825 --> 01:03:45,659 Tu veux bien 740 01:03:45,868 --> 01:03:49,037 me noter son adresse là-dessus ? 741 01:03:49,371 --> 01:03:50,372 Tu as un stylo ? 742 01:03:51,081 --> 01:03:54,668 Minute, tu ne vas quand même pas tromper Kate ? 743 01:03:56,378 --> 01:03:59,381 Ce ne serait pas vraiment la tromper. 744 01:04:01,591 --> 01:04:02,676 C'est compliqué. 745 01:04:03,802 --> 01:04:07,389 Je n'ai pas été aussi bon conseiller que toi. 746 01:04:08,181 --> 01:04:10,058 Un petit flirt, c'est bénin, 747 01:04:10,267 --> 01:04:12,602 mais là, tu joues avec le feu. 748 01:04:12,811 --> 01:04:15,939 La banque de la Fidélité est intraitable. 749 01:04:16,147 --> 01:04:21,653 Si tu fais un dépôt ailleurs, elle ferme ton compte, pour la vie. 750 01:04:22,112 --> 01:04:23,863 Ne te prends pas la tête, 751 01:04:24,072 --> 01:04:26,449 ces règles ne s'appliquent pas à moi. 752 01:04:28,785 --> 01:04:31,913 Je ne te parle pas de règles, je parle... 753 01:04:34,207 --> 01:04:37,794 Chaque type de ce comté donnerait une burne 754 01:04:38,002 --> 01:04:39,837 pour être avec Kate. 755 01:04:40,254 --> 01:04:43,091 Elle est géniale et tu vas tout bousiller. 756 01:04:44,509 --> 01:04:46,719 Penses-y, d'accord ? 757 01:05:00,900 --> 01:05:01,984 Bonsoir, chéri. 758 01:05:02,443 --> 01:05:03,360 Comment était la partie ? 759 01:05:03,819 --> 01:05:06,071 Longue, ennuyeuse et sinistre. 760 01:05:07,323 --> 01:05:09,116 Arnie a semblé s'amuser. 761 01:05:09,867 --> 01:05:11,076 Si on veut. 762 01:05:13,412 --> 01:05:14,663 Où est le gâteau ? 763 01:05:17,166 --> 01:05:18,417 Ce gâteau au chocolat ? 764 01:05:20,085 --> 01:05:22,171 Il est à moi. Je le gardais 765 01:05:22,379 --> 01:05:25,340 pour oublier le sale goût du poulet pré-cuit. 766 01:05:27,968 --> 01:05:28,885 C'est bon. 767 01:05:29,928 --> 01:05:31,221 Donne-le-moi. 768 01:05:31,513 --> 01:05:32,764 Pas question. 769 01:05:34,891 --> 01:05:35,809 Allez. 770 01:05:36,476 --> 01:05:39,187 Désolée, c'est trop important pour moi. 771 01:05:51,366 --> 01:05:52,575 Je le veux ! 772 01:05:54,953 --> 01:05:56,913 - Tu le veux ? - Oui. 773 01:05:59,624 --> 01:06:00,375 Merci. 774 01:06:01,543 --> 01:06:03,253 C'est bon, hein ? 775 01:06:15,890 --> 01:06:17,391 Les enfants dorment ? 776 01:06:35,201 --> 01:06:36,744 Dis-le-moi, Jack. 777 01:06:36,952 --> 01:06:37,828 Quoi ? 778 01:06:38,037 --> 01:06:39,830 Ce que j'ai envie d'entendre. 779 01:06:40,039 --> 01:06:42,458 Je sais ce que tu veux entendre. 780 01:06:44,835 --> 01:06:46,086 Dis-le-moi. 781 01:06:47,796 --> 01:06:49,882 Tu es une garce, tu me fais bander. 782 01:06:51,216 --> 01:06:52,342 Quoi ? 783 01:06:54,428 --> 01:06:55,179 C'était pas ça ? 784 01:06:57,222 --> 01:06:58,473 Sympa, Jack. 785 01:07:00,392 --> 01:07:01,184 Quoi ? 786 01:07:01,393 --> 01:07:03,437 Les bras m'en tombent. 787 01:07:05,147 --> 01:07:06,606 Tu me fais bander. 788 01:07:30,463 --> 01:07:32,507 Jack chante 789 01:07:50,441 --> 01:07:52,026 C'est l'anniversaire de Kate. 790 01:07:52,235 --> 01:07:54,153 Joyeux anniversaire. 791 01:07:54,362 --> 01:07:57,406 Voyons s'ils sont toujours ensemble. 792 01:07:58,282 --> 01:08:00,826 Très excitant... Evelyn, tu es une bombe. 793 01:08:01,035 --> 01:08:02,620 Regardez-moi ça. 794 01:08:02,828 --> 01:08:05,039 Jack ? L'Homme ? 795 01:08:05,247 --> 01:08:09,043 Un mot pour ton adorable femme qui fête sa naissance ? 796 01:08:09,919 --> 01:08:11,086 C'est ton anniversaire ? 797 01:08:11,295 --> 01:08:12,630 Oui, le 22e. 798 01:08:14,214 --> 01:08:15,633 Ton anniversaire ! 799 01:08:16,592 --> 01:08:17,468 Tu es ma femme ! 800 01:08:17,676 --> 01:08:20,262 Et c'est ton anniversaire. 801 01:08:20,471 --> 01:08:22,306 En fait, il y a une chose 802 01:08:22,514 --> 01:08:24,266 que je veux te dire. 803 01:08:25,559 --> 01:08:27,561 J'espère que ça va te plaire. 804 01:08:27,769 --> 01:08:28,770 Bill ! 805 01:08:35,610 --> 01:08:37,154 Dans le mille, Bill. 806 01:08:37,362 --> 01:08:39,990 Tu portais la même chemise l'an dernier. 807 01:08:41,032 --> 01:08:44,786 "ils sont nombreux à avoir joué les beaux ténébreux 808 01:08:46,037 --> 01:08:48,373 "Mais tu n'as pas eu un regard pour eux 809 01:08:51,209 --> 01:08:55,672 "Mais là tu es devant mes yeux, et quoi que tu penses 810 01:08:55,880 --> 01:08:59,008 "Laisse-moi tenter ma chance 811 01:09:01,386 --> 01:09:04,222 "Je ne porte pas de diamant au doigt 812 01:09:05,723 --> 01:09:10,103 "Je n'ai même pas une belle voix 813 01:09:10,478 --> 01:09:13,773 "Mais tous ces la-la-la-la 814 01:09:15,233 --> 01:09:18,861 "Veulent dirent que je t'aime 815 01:09:41,800 --> 01:09:45,846 "Je ne fais que te dire la vérité 816 01:09:46,055 --> 01:09:50,309 ''Et ce que je veux t'expliquer..." 817 01:09:50,517 --> 01:09:51,769 Redescends, Jack. 818 01:10:12,789 --> 01:10:14,416 Bon anniversaire, chérie. 819 01:10:22,882 --> 01:10:24,467 C'est ça, l'amour. 820 01:10:25,260 --> 01:10:27,387 ll l'aime, c'est officiel. 821 01:10:59,126 --> 01:11:01,379 Tu dois te lever, chéri. 822 01:11:37,539 --> 01:11:39,124 Bonjour, Joshie. 823 01:11:45,130 --> 01:11:46,339 Bon anniversaire, chéri. 824 01:11:47,883 --> 01:11:48,842 Avant de faire 825 01:11:49,467 --> 01:11:53,138 le truc dingue que tu as prévu, ouvre le mien. 826 01:11:56,474 --> 01:11:57,642 Mieux vaut attendre. 827 01:11:57,851 --> 01:11:59,519 Non, vas-y ! 828 01:12:00,270 --> 01:12:01,354 Ouvre-le. 829 01:12:16,953 --> 01:12:18,663 Je l'ai trouvé chez un soldeur, 830 01:12:19,705 --> 01:12:21,332 à un prix dérisoire, 831 01:12:21,541 --> 01:12:22,917 mais il t'ira à merveille. 832 01:12:27,421 --> 01:12:29,298 Apprécie-le, chéri. 833 01:12:38,808 --> 01:12:40,684 Tu attends quelque chose de moi. 834 01:12:42,436 --> 01:12:43,687 Mais voilà... 835 01:12:44,772 --> 01:12:47,399 Je ne comptais te donner... 836 01:12:48,233 --> 01:12:50,778 ton cadeau d'anniversaire que ce soir. 837 01:12:51,445 --> 01:12:53,238 On a toute la journée pour ça. 838 01:12:53,572 --> 01:12:55,449 Qu'est-ce que tu racontes ? 839 01:12:55,657 --> 01:12:58,327 Jamais on attend une journée, allez ! 840 01:12:59,161 --> 01:13:00,537 Je sais... 841 01:13:01,371 --> 01:13:02,998 C'est moi, oui... 842 01:13:07,336 --> 01:13:09,004 C'est drôle, je... 843 01:13:16,511 --> 01:13:17,179 Tu as oublié. 844 01:13:20,181 --> 01:13:22,601 Tu as oublié notre anniversaire. 845 01:13:23,143 --> 01:13:26,813 Je vais me rattraper. Je te trouverai quelque chose. 846 01:13:27,147 --> 01:13:28,523 Quelque chose de bien. 847 01:13:44,664 --> 01:13:46,874 Dis-moi s'il y a assez de chocolat. 848 01:13:52,463 --> 01:13:54,382 - Pas mal. - Bien. 849 01:13:55,341 --> 01:13:56,425 J'aurais dû te prévenir. 850 01:13:56,759 --> 01:14:00,471 Papa fait toujours un truc spécial pour l'anniversaire. 851 01:14:00,680 --> 01:14:01,472 Genre ? 852 01:14:01,681 --> 01:14:04,225 Faire baptiser une étoile à son nom. 853 01:14:04,433 --> 01:14:07,103 Il lui a fait donner son prénom ? 854 01:14:08,020 --> 01:14:12,316 C'est gentil mais un peu... idiot, non ? 855 01:14:12,525 --> 01:14:13,484 Maman a aimé. 856 01:14:15,569 --> 01:14:19,239 Je peux lui acheter des boucles d'oreilles. 857 01:14:20,449 --> 01:14:24,411 Bonne idée, mais tu as oublié l'anniversaire. 858 01:14:24,620 --> 01:14:27,539 C'est vrai, et c'est une bévue majeure. 859 01:14:27,748 --> 01:14:29,833 Je me mets à la place de Kate : 860 01:14:30,417 --> 01:14:32,586 je ne peux me permettre de folie, 861 01:14:32,794 --> 01:14:37,215 la carrière de mon mari est une grosse déception, 862 01:14:37,633 --> 01:14:39,676 et je suis piégée en banlieue. 863 01:14:42,929 --> 01:14:44,139 Il l'emmenait en ville ? 864 01:14:45,474 --> 01:14:47,684 Là, tu tiens le bon bout. 865 01:14:54,566 --> 01:14:56,276 On peut se permettre ça ? 866 01:14:56,484 --> 01:15:00,071 Je te sors pour notre anniversaire, au diable la dépense. 867 01:15:06,369 --> 01:15:10,665 La soupière de poitrine de caille et sa duxelle de champignons, 868 01:15:10,957 --> 01:15:14,961 puis les médaillons de veau sauce framboise et truffe, 869 01:15:15,169 --> 01:15:18,256 et les Saint-Jacques aux coeurs d'artichauts. 870 01:15:18,464 --> 01:15:20,383 Bien, monsieur. Et j'ajouterai : 871 01:15:20,591 --> 01:15:22,176 excellente sélection. 872 01:15:22,844 --> 01:15:26,097 Vous pouvez. Nous boirons un Lafite 82. 873 01:15:28,307 --> 01:15:30,601 Il est à 800 dollars. 874 01:15:32,645 --> 01:15:36,607 Nous boirons du vin rouge au verre. 875 01:15:42,071 --> 01:15:44,156 Tu n'as pas encore gagné, petit rusé. 876 01:15:44,823 --> 01:15:46,158 Mais j'y suis presque. 877 01:15:49,036 --> 01:15:50,204 Tu veux danser ? 878 01:15:53,082 --> 01:15:55,250 Je ne pense pas qu'on puisse danser ici. 879 01:15:55,459 --> 01:15:56,877 Oh que si. Viens. 880 01:16:33,538 --> 01:16:35,999 Pas mal pour un vendeur de pneus. 881 01:16:36,207 --> 01:16:37,834 J'ai mes instants de gloire. 882 01:16:44,132 --> 01:16:45,091 Tu dois goûter ça. 883 01:16:54,934 --> 01:16:56,811 Dieu que ça m'a manqué ! 884 01:17:01,607 --> 01:17:03,317 Je dois te dire quelque chose. 885 01:17:07,154 --> 01:17:08,948 Il se peut que ça nous aide, 886 01:17:09,698 --> 01:17:12,535 mais ça peut aussi empirer les choses. 887 01:17:17,831 --> 01:17:19,708 Je vis la vie de quelqu'un d'autre... 888 01:17:26,215 --> 01:17:28,967 J'ai le sentiment de vivre la vie d'un autre. 889 01:17:32,513 --> 01:17:34,473 J'allais au bureau à pied, 890 01:17:35,807 --> 01:17:38,393 un petit pain chaud à la main, 891 01:17:38,977 --> 01:17:41,813 mon café de chez Dean and Deluca, 892 01:17:42,981 --> 01:17:46,318 le Wall Street Journal au papier craquant, 893 01:17:47,819 --> 01:17:50,071 l'odeur de cuir de ma mallette... 894 01:17:51,448 --> 01:17:54,451 J'étais sûr de moi, je ne doutais de rien. 895 01:17:54,993 --> 01:17:59,372 Je savais parfaitement qui j'étais et ce que je voulais. 896 01:18:01,666 --> 01:18:04,085 Un beau matin, je me suis réveillé... 897 01:18:05,795 --> 01:18:07,922 et tout était différent. 898 01:18:10,216 --> 01:18:11,676 Pire ? 899 01:18:14,345 --> 01:18:17,932 Certaines choses peut-être, mais c'était surtout différent. 900 01:18:18,558 --> 01:18:20,101 Et ça me va. 901 01:18:20,893 --> 01:18:23,438 Mais je n'ai jamais été comme ça. 902 01:18:23,688 --> 01:18:26,858 J'étais le type qui avait tout compris. 903 01:18:27,275 --> 01:18:30,027 Je n'avais ni doutes ni regrets. 904 01:18:30,987 --> 01:18:32,154 Et maintenant ? 905 01:18:33,489 --> 01:18:37,326 Plus maintenant. Je ne sais plus où j'en suis. 906 01:18:38,119 --> 01:18:39,161 Moi non plus. 907 01:18:39,745 --> 01:18:41,455 Tu sembles si sûre de toi. 908 01:18:42,790 --> 01:18:44,333 Tu crois que je ne me demande jamais 909 01:18:44,583 --> 01:18:46,794 ce que je fiche dans le New Jersey ? 910 01:18:50,673 --> 01:18:52,633 Mon bureau est une poubelle, 911 01:18:52,841 --> 01:18:55,594 je réponds au téléphone et mes honoraires sont minables. 912 01:18:55,844 --> 01:18:59,098 Même ton chèque de paye a honte de tes honoraires. 913 01:19:01,308 --> 01:19:05,437 Peux-tu imaginer une vie où tout serait facile ? 914 01:19:05,896 --> 01:19:10,025 Où tu demanderais des choses et on te les apporterait ? 915 01:19:11,026 --> 01:19:11,777 Merveilleux. 916 01:19:20,702 --> 01:19:21,745 J'y pense aussi. 917 01:19:22,704 --> 01:19:23,747 Vraiment. 918 01:19:24,456 --> 01:19:28,251 J'imagine quelle aurait été ma vie si je ne t'avais pas épousé. 919 01:19:29,002 --> 01:19:29,919 Et ? 920 01:19:32,255 --> 01:19:36,301 Et je réalise que je dois effacer tout ce dont je suis sûre. 921 01:19:36,968 --> 01:19:39,804 Toi, et les enfants. 922 01:19:40,013 --> 01:19:41,014 Les bons côtés. 923 01:19:45,643 --> 01:19:47,186 De quoi es-tu sûr ? 924 01:19:49,147 --> 01:19:53,526 Il n'y a aucun endroit où je serais mieux qu'ici avec toi. 925 01:20:28,352 --> 01:20:29,478 C'est magnifique. 926 01:20:32,773 --> 01:20:34,483 Tu sais que Ile champagne me rend folle. 927 01:20:35,776 --> 01:20:37,903 Je remplis ta flûte à ras bord. 928 01:20:42,824 --> 01:20:45,911 J'ignore comment tu as fait, mais tu as gagné. 929 01:20:46,161 --> 01:20:47,621 Je suis pardonné ? 930 01:20:47,913 --> 01:20:49,122 Absolument. 931 01:20:51,374 --> 01:20:53,168 Joyeux anniversaire, chérie. 932 01:20:58,006 --> 01:21:00,425 Ta chance va peut-être tourner ce soir. 933 01:21:08,266 --> 01:21:09,642 Tu es si belle. 934 01:21:11,311 --> 01:21:13,521 Tu vois, la chance te sourit. 935 01:21:17,275 --> 01:21:18,526 Mon Dieu, 936 01:21:20,028 --> 01:21:24,073 tout ce temps... je n'ai jamais cessé de t'aimer. 937 01:21:31,038 --> 01:21:33,291 C'est ce que je voulais entendre. 938 01:22:04,279 --> 01:22:06,740 Je mets ma tenue de travail. 939 01:22:08,659 --> 01:22:09,326 A quoi penses-tu ? 940 01:22:10,452 --> 01:22:11,828 Tu veux venir avec papa ? 941 01:22:12,245 --> 01:22:14,748 M'aider à vendre des pneus ? C'est amusant. 942 01:22:15,582 --> 01:22:17,459 Je suis très fort. C'est qui ? 943 01:22:17,667 --> 01:22:19,878 Qui c'est là ? Qui c'est ? 944 01:22:20,921 --> 01:22:22,380 Sur la cravate ? 945 01:22:22,672 --> 01:22:24,049 C'est grand-père. 946 01:22:25,133 --> 01:22:26,051 Oui ! 947 01:22:41,232 --> 01:22:42,775 Bonne journée ! 948 01:22:49,365 --> 01:22:52,452 C'est le meilleur radial que vous aurez à ce prix-là. 949 01:22:53,745 --> 01:22:55,455 O.K., je prends. 950 01:22:55,663 --> 01:22:56,914 Vous ne le regretterez pas. 951 01:22:57,498 --> 01:23:00,668 Equipe M. Conlin avec 4 B.F. Goodrich G-Force T.A. 952 01:23:01,460 --> 01:23:04,964 Et fais-lui 10% pour sa voiture si bien équipée. 953 01:23:05,172 --> 01:23:05,756 Merci. 954 01:23:06,882 --> 01:23:08,426 Par ici, monsieur. 955 01:23:13,097 --> 01:23:15,516 N'oubliez pas : pour la St Valentin, 956 01:23:15,766 --> 01:23:18,227 équilibrage et parallélisme gratuits. 957 01:23:24,525 --> 01:23:27,111 Je viens de crever. 958 01:23:27,736 --> 01:23:29,780 Vous avez le même pneu ? 959 01:23:32,116 --> 01:23:34,243 Je pense qu'il a éclaté. 960 01:23:34,451 --> 01:23:35,452 Laisse-moi faire. 961 01:23:35,911 --> 01:23:37,079 O.K., chef. 962 01:23:38,038 --> 01:23:38,872 Peter Lassiter. 963 01:23:40,415 --> 01:23:41,250 Je vous connais ? 964 01:23:41,458 --> 01:23:45,837 Non, je vous ai vu sur C.N.B.C. Vous faites plus grand là. 965 01:23:47,964 --> 01:23:52,094 A vrai dire, Mintz était trop occupé par sa femme pour réaliser 966 01:23:52,344 --> 01:23:54,930 qu'il avait plus besoin de Global que l'inverse. 967 01:23:55,555 --> 01:23:57,766 10 ou 15 jours plus tard maximum, 968 01:23:58,016 --> 01:23:59,559 ils auraient fait une offre 969 01:23:59,768 --> 01:24:02,437 à 130 milliards et pas à 122. 970 01:24:03,271 --> 01:24:05,940 Mais vous aviez un gros matou aux commandes 971 01:24:06,191 --> 01:24:08,318 alors qu'il fallait un doberman. 972 01:24:10,987 --> 01:24:12,363 Je suis impressionné. 973 01:24:13,031 --> 01:24:14,490 Vraiment. 974 01:24:15,617 --> 01:24:16,826 Ma voiture... 975 01:24:20,538 --> 01:24:24,250 C'est une commande spéciale, vous l'aurez dans deux jours. 976 01:24:24,584 --> 01:24:25,752 Entendu. 977 01:24:26,127 --> 01:24:29,547 Voici... l'adresse de mon bureau. 978 01:24:34,343 --> 01:24:36,887 Pourquoi ne pas livrer vous-même la voiture ? 979 01:25:07,334 --> 01:25:10,337 On est plus qu'un détaillant, vous voyez ? 980 01:25:10,587 --> 01:25:12,839 Et la vente au détail ne vous intéresse pas. 981 01:25:13,090 --> 01:25:14,007 Pigé. 982 01:25:14,216 --> 01:25:16,343 Il vous attend, M. Lassiter. 983 01:25:18,136 --> 01:25:22,057 Alan, voici Jack Campbell dont je t'ai parlé. 984 01:25:22,307 --> 01:25:24,267 Bien sûr, Jack. 985 01:25:24,976 --> 01:25:25,644 M. Mintz. 986 01:25:25,894 --> 01:25:30,273 Appelez-moi Alan. On cultive la décontraction chez nous. 987 01:25:31,733 --> 01:25:34,486 - Je vois. - Vous avez des enfants ? 988 01:25:35,528 --> 01:25:38,865 Oui, j'en ai deux. Ils sont super. 989 01:25:39,074 --> 01:25:40,784 Parfait. Asseyez-vous. 990 01:25:42,619 --> 01:25:46,289 Peter m'a dit que vous étiez un fan de C.N.B.C., 991 01:25:47,123 --> 01:25:51,252 mais j'ignore d'où vous tenez vos connaissances en bourse. 992 01:25:53,713 --> 01:25:56,257 J'étais vendeur associé chez E.F. Hutton. 993 01:25:57,675 --> 01:26:01,554 Un courtier ? Et maintenant, vous vendez des pneus. 994 01:26:01,804 --> 01:26:03,931 Exact, et des pièces détachées. 995 01:26:04,140 --> 01:26:05,850 Au détail, sauf erreur. 996 01:26:06,225 --> 01:26:09,312 60% de notre affaire est axée sur le service après-vente. 997 01:26:11,188 --> 01:26:15,484 Quel volume de ventes avez-vous réalisé l'an dernier ? En gros ? 998 01:26:15,985 --> 01:26:17,945 1,7 million de chiffre d'affaires. 999 01:26:18,904 --> 01:26:22,408 C'est formidable. Et vos prévisions pour cette année ? 1000 01:26:24,994 --> 01:26:27,371 Les ventes ont augmenté de 20%, 1001 01:26:27,621 --> 01:26:29,832 et on a un accord avec un gros camionneur. 1002 01:26:30,082 --> 01:26:33,335 Sensationnel, non ? Vous allez dépasser les 2 millions. 1003 01:26:33,711 --> 01:26:37,047 Exact. On deviendra les premiers sur le marché. 1004 01:26:37,256 --> 01:26:39,383 Excusez-moi, je prends un verre d'eau. 1005 01:26:50,310 --> 01:26:51,395 Ecoutez, 1006 01:26:51,812 --> 01:26:54,648 je sais que nos misérables 2 millions de ventes 1007 01:26:54,856 --> 01:26:57,692 correspondent à vos fournitures de bureau. 1008 01:26:57,901 --> 01:27:02,280 Et qu'un accord avec un camionneur n'est rien, comparé à une fusion... 1009 01:27:02,530 --> 01:27:04,824 Non, je ne dénigre pas votre secteur. 1010 01:27:05,075 --> 01:27:06,785 Pas de problème, Alan. 1011 01:27:07,577 --> 01:27:10,497 Je penserais la même chose à votre place. 1012 01:27:10,747 --> 01:27:13,666 Les affaires sont les affaires. Wall Street, Main Street, 1013 01:27:13,875 --> 01:27:18,755 des gens qui galèrent pour payer la fac à leurs gosses. 1014 01:27:19,005 --> 01:27:22,592 Ce sont des gens et je connais les gens. 1015 01:27:23,343 --> 01:27:24,302 Je n'en doute pas. 1016 01:27:24,552 --> 01:27:25,511 Vous, par exemple. 1017 01:27:26,137 --> 01:27:28,556 Vous avez de l'énergie, vous êtes très actif. 1018 01:27:28,806 --> 01:27:31,559 Vous devez vous taper 16 Diet Coke par jour. 1019 01:27:32,268 --> 01:27:33,311 Vous êtes un bon père 1020 01:27:33,561 --> 01:27:36,814 mais vous culpabilisez pour vos absences. 1021 01:27:37,148 --> 01:27:39,442 Vous buvez du bourbon et offrez du scotch. 1022 01:27:40,401 --> 01:27:42,987 Votre femme a décoré ce bureau. 1023 01:27:44,071 --> 01:27:45,865 Il t'a bien cadré. 1024 01:27:46,407 --> 01:27:50,119 Vous êtes plus coriace, Peter. Vous aimez ce qui est cher. 1025 01:27:51,036 --> 01:27:53,706 Facile, vous avez vu ma voiture. 1026 01:27:55,332 --> 01:27:57,293 Vous fumez des cigares cubains. 1027 01:27:57,626 --> 01:28:00,462 Vous buvez du pur malt. Pas par opportunisme, 1028 01:28:00,671 --> 01:28:04,466 vous le faites depuis 40 ans, vous aimez les valeurs sûres. 1029 01:28:05,843 --> 01:28:08,929 Vous avez deux passions, vos chevaux 1030 01:28:09,304 --> 01:28:10,764 et cette société. 1031 01:28:11,557 --> 01:28:15,852 Et vous vous targuez de trouver des gens talentueux n'importe où. 1032 01:28:17,646 --> 01:28:18,814 Comment le savez-vous ? 1033 01:28:19,064 --> 01:28:20,524 Parce que je suis là. 1034 01:28:21,191 --> 01:28:23,318 Je suis prêt à faire n'importe quoi. 1035 01:28:23,527 --> 01:28:27,155 Je commencerai où il faudra, au parking si nécessaire. 1036 01:28:27,405 --> 01:28:30,909 Pour juger les autres, il faut se connaître, et je sais 1037 01:28:31,618 --> 01:28:34,537 que je peux faire ce job. Je peux le faire. 1038 01:28:35,038 --> 01:28:37,957 Donnez-moi cette chance, vous ne le regretterez pas. 1039 01:28:43,922 --> 01:28:47,008 Alan, si tu lui faisais faire la visite ? 1040 01:28:48,343 --> 01:28:50,803 Voici le Q.G. où on a fait 7 grosses opérations, 1041 01:28:51,054 --> 01:28:53,097 dont 3... hostiles. 1042 01:28:53,348 --> 01:28:54,515 - 7 ? - Oui. 1043 01:28:56,225 --> 01:28:59,062 Arrêtons le cinéma. D'où teniez-vous ces infos ? 1044 01:28:59,270 --> 01:29:01,606 Vous avez fouillé son portefeuille, surfé sur le Net ? 1045 01:29:01,856 --> 01:29:03,399 Peu importe. 1046 01:29:03,649 --> 01:29:07,153 Votre numéro a peut-être ébloui Lassiter, mais pas moi. 1047 01:29:07,361 --> 01:29:11,073 Si vous obtenez ce job, ce dont je doute, je vous préviens : 1048 01:29:11,324 --> 01:29:15,244 Lassiter se lasse très vite de ses petites lubies. 1049 01:29:15,494 --> 01:29:19,165 J'ai ce poste parce que je lui prouve que je suis bon, 1050 01:29:19,415 --> 01:29:21,459 et personne n'y changera rien, 1051 01:29:21,709 --> 01:29:24,170 surtout pas un vendeur de pneus. 1052 01:29:25,337 --> 01:29:27,381 Alors, restez tranquille. 1053 01:29:27,715 --> 01:29:30,634 Restez à l'écart de Lassiter et je vous garderai peut-être 1054 01:29:30,843 --> 01:29:32,636 quand il en aura assez de vous. 1055 01:29:34,138 --> 01:29:35,305 On s'est bien compris ? 1056 01:29:39,434 --> 01:29:41,228 Vous êtes différent, pas vrai ? 1057 01:29:41,436 --> 01:29:42,437 Pardon ? 1058 01:29:44,273 --> 01:29:45,899 Je suis impressionné. 1059 01:29:46,858 --> 01:29:47,818 Bravo. 1060 01:29:50,195 --> 01:29:52,155 On s'est bien compris ? 1061 01:29:52,406 --> 01:29:54,199 Oui, Alan, parfaitement. 1062 01:29:54,449 --> 01:29:56,493 - Entendu. - Bien. 1063 01:30:10,340 --> 01:30:13,259 Garde les yeux fermés. Attends. 1064 01:30:16,971 --> 01:30:18,848 Vas-y, ouvre-les. 1065 01:30:19,557 --> 01:30:21,267 Bienvenue à Xanadu. 1066 01:30:25,146 --> 01:30:26,939 Incroyable, non ? 1067 01:30:27,231 --> 01:30:28,858 On dirait un musée. 1068 01:30:34,447 --> 01:30:35,656 Fais le tour. 1069 01:30:44,749 --> 01:30:46,125 Quelle est la surprise ? 1070 01:30:47,084 --> 01:30:48,711 Tu l'as loué pour le week-end ? 1071 01:30:49,587 --> 01:30:51,797 Vois plus grand. 1072 01:30:53,215 --> 01:30:53,966 Pour la semaine ? 1073 01:30:54,508 --> 01:30:55,885 C'est un privilège. 1074 01:30:58,846 --> 01:31:00,222 Un privilège ? 1075 01:31:02,057 --> 01:31:03,517 Pour quoi ? 1076 01:31:03,767 --> 01:31:06,687 De la société P.K. Lassiter Investment House, 1077 01:31:06,895 --> 01:31:09,731 pour attirer les nouveaux cadres. 1078 01:31:10,482 --> 01:31:12,359 Je vais faire de l'arbitrage. 1079 01:31:13,569 --> 01:31:14,778 J'ai un don pour ça. 1080 01:31:17,739 --> 01:31:18,782 Qu'est-ce que tu racontes ? 1081 01:31:19,032 --> 01:31:21,326 Mon salaire va doubler. 1082 01:31:21,576 --> 01:31:24,246 Plus un gros bonus. Ce n'est qu'un début. 1083 01:31:24,996 --> 01:31:27,457 On peut habiter ici quasiment à l'oeil, 1084 01:31:27,707 --> 01:31:30,001 en attendant de trouver un appart. 1085 01:31:30,252 --> 01:31:31,419 Tu as perdu la tête ? 1086 01:31:33,713 --> 01:31:36,132 Non, ce sera la belle vie, 1087 01:31:36,383 --> 01:31:38,259 les enfants iront dans des écoles privées. 1088 01:31:38,510 --> 01:31:40,303 Annie va dans une super école. 1089 01:31:40,553 --> 01:31:42,764 Je parle des meilleures écoles du pays. 1090 01:31:43,014 --> 01:31:47,227 Qu'est-ce qui te prend, Jack ? Tu fais quoi de mon travail ? 1091 01:31:47,435 --> 01:31:50,688 On est à New York, la capitale des nécessiteux. 1092 01:31:50,939 --> 01:31:54,442 Tes clients sont riches par rapport à ceux d'ici. 1093 01:31:55,902 --> 01:31:58,738 Pas croyable que tu veuilles revenir ici. 1094 01:31:58,988 --> 01:32:02,492 On est partis d'ici à cause des enfants. 1095 01:32:03,659 --> 01:32:06,037 Non, ici on est au centre de l'univers. 1096 01:32:06,287 --> 01:32:08,664 Au temps des Romains, j'aurais vécu à Rome. 1097 01:32:08,915 --> 01:32:12,752 ''L'Amérique est l'empire romain et N.Y. est Rome.'' John Lennon. 1098 01:32:13,210 --> 01:32:15,421 Bon, tu sais quoi ? Je sens 1099 01:32:15,671 --> 01:32:18,841 une réticence alors que c'est censé être un grand jour. 1100 01:32:19,091 --> 01:32:22,344 Je n'ai pas besoin de tout ça. On n'a pas à vivre ici. 1101 01:32:22,595 --> 01:32:23,804 Oublie ! 1102 01:32:24,346 --> 01:32:26,307 Je prendrai ma voiture. 1103 01:32:27,016 --> 01:32:28,726 Avec le trafic qu'il y a, 1104 01:32:28,934 --> 01:32:30,060 ça te prendra 3 heures par jour. 1105 01:32:31,270 --> 01:32:32,813 Quand verras-tu les enfants ? 1106 01:32:35,524 --> 01:32:37,484 Tu ne me comprends pas. 1107 01:32:37,693 --> 01:32:41,530 Je te parle d'une vie parfaite. De la belle vie. 1108 01:32:41,780 --> 01:32:44,074 Ce dont on rêvait quand on était jeunes. 1109 01:32:45,075 --> 01:32:47,119 Tu l'as dit : la vie nous a réservé 1110 01:32:47,369 --> 01:32:49,079 quelques surprises, on a fait des sacrifices, 1111 01:32:49,288 --> 01:32:52,624 et là, on peut retomber sur nos pieds. 1112 01:32:52,874 --> 01:32:54,501 C'est ce que je veux. 1113 01:32:54,710 --> 01:32:58,463 J'ai besoin de faire ça en tant qu'homme, pour nous tous. 1114 01:33:01,383 --> 01:33:03,802 Réfléchis rien qu'une seconde. 1115 01:33:04,719 --> 01:33:06,680 Plus de restaurants minables, 1116 01:33:07,681 --> 01:33:11,518 plus de coupons gratuits, plus de neige à pelleter. 1117 01:33:11,768 --> 01:33:13,812 Achète un chasse-neige ! 1118 01:33:14,646 --> 01:33:18,149 N'entame pas une nouvelle carrière sans m'en parler. 1119 01:33:20,318 --> 01:33:24,697 N'arrache pas Annie à son école et nous, à notre foyer. 1120 01:33:32,663 --> 01:33:34,373 Tu ne comprends pas ? 1121 01:33:34,624 --> 01:33:37,960 On aura une vie que les autres nous envieront. 1122 01:33:41,756 --> 01:33:43,966 Ils nous envient déjà. 1123 01:34:44,901 --> 01:34:46,778 Londres-New York... 1124 01:34:49,656 --> 01:34:51,115 Je suis revenu. 1125 01:34:59,248 --> 01:35:02,752 Quand tu es parti, j'étais sûre que c'était fini. 1126 01:35:05,505 --> 01:35:08,674 J'ai quitté l'aéroport en pensant ne jamais te revoir. 1127 01:35:09,884 --> 01:35:12,428 Mais tu es revenu le lendemain. 1128 01:35:16,015 --> 01:35:18,059 Ce fut une bonne surprise. 1129 01:35:22,063 --> 01:35:25,649 J'ai réfléchi à la décision que tu as prise. 1130 01:35:33,866 --> 01:35:37,119 mais je pensais qu'on vieillirait dans cette maison. 1131 01:35:39,121 --> 01:35:43,500 Qu'on... passerait nos vacances ici... 1132 01:35:45,711 --> 01:35:48,881 et que nos petits-enfants viendraient nous voir. 1133 01:35:50,924 --> 01:35:52,634 Je nous voyais 1134 01:35:52,884 --> 01:35:55,721 avec les cheveux gris, tout ridés, 1135 01:35:56,596 --> 01:35:59,266 moi, en train de jardiner, 1136 01:35:59,516 --> 01:36:02,185 toi, repeignant la véranda. 1137 01:36:14,030 --> 01:36:15,740 Mais les choses changent. 1138 01:36:21,037 --> 01:36:22,831 Si tu as besoin de ça, 1139 01:36:23,289 --> 01:36:25,166 vraiment besoin de ça, 1140 01:36:25,500 --> 01:36:27,377 je sortirai les enfants de cette vie, 1141 01:36:27,585 --> 01:36:31,005 je partirai de la seule maison qu'on ait partagée, 1142 01:36:31,214 --> 01:36:33,674 et j'irai là où tu dois aller. 1143 01:36:35,468 --> 01:36:37,595 Je le ferai parce que je t'aime. 1144 01:36:40,598 --> 01:36:41,974 Je t'aime. 1145 01:36:49,982 --> 01:36:51,525 Je choisis "nous". 1146 01:37:44,661 --> 01:37:45,870 Je suis tombé. 1147 01:37:50,875 --> 01:37:52,585 Je savais que tu reviendrais. 1148 01:38:01,177 --> 01:38:02,720 Je t'aime. 1149 01:38:25,659 --> 01:38:27,036 Que fais-tu ? 1150 01:38:27,495 --> 01:38:28,954 Je joue avec ma sonnette. 1151 01:38:38,756 --> 01:38:42,509 4,99$ ? Ce n'est que du sel, bon sang. 1152 01:38:43,552 --> 01:38:44,678 99 cents, mon chou. 1153 01:38:49,224 --> 01:38:49,808 Toi ? 1154 01:38:50,434 --> 01:38:54,104 Jack ! Quoi de neuf ? Comment ça va, vieux ? 1155 01:38:55,105 --> 01:38:56,481 Que fais-tu là ? 1156 01:38:59,901 --> 01:39:01,862 Ta monnaie, mon chou. 1157 01:39:07,659 --> 01:39:08,702 C'est du sel gemme ? 1158 01:39:09,035 --> 01:39:11,788 Dis donc, tu t'es fait à la vie de famille. 1159 01:39:13,415 --> 01:39:14,874 T'as pigé des trucs, hein ? 1160 01:39:15,750 --> 01:39:17,210 Pas question de repartir. 1161 01:39:18,920 --> 01:39:19,671 Ce sera tout ? 1162 01:39:21,214 --> 01:39:21,965 Oui. 1163 01:39:23,174 --> 01:39:25,218 - Tu as entendu ? - Une seconde. 1164 01:39:25,718 --> 01:39:27,011 Je te parle. 1165 01:39:28,596 --> 01:39:30,473 Tu as vu ça ? C'est fou, non ? 1166 01:39:30,682 --> 01:39:33,142 Juste pour 9$. C'est trop décevant. 1167 01:39:33,601 --> 01:39:35,561 Je n'y retournerai pas. 1168 01:39:35,812 --> 01:39:36,646 Relax, Jack. 1169 01:39:36,854 --> 01:39:38,314 Tu ne peux pas faire ça. 1170 01:39:38,564 --> 01:39:41,901 Chambouler continuellement la vie des gens. 1171 01:39:43,069 --> 01:39:46,864 Un aperçu, par définition, ne peut être permanent. 1172 01:39:59,251 --> 01:40:02,004 J'ai des enfants, je rentre chez moi. 1173 01:41:01,771 --> 01:41:03,564 C'est déjà le matin ? 1174 01:41:03,773 --> 01:41:07,360 Non, ma chérie. Rendors-toi. 1175 01:41:14,325 --> 01:41:16,035 Porte-toi bien, Annie. 1176 01:41:18,037 --> 01:41:20,081 Je regagne le vaisseau amiral. 1177 01:41:38,390 --> 01:41:41,894 Ces dernières semaines, j'ai fait... 1178 01:41:42,853 --> 01:41:44,563 des choses inhabituelles. 1179 01:41:51,737 --> 01:41:54,072 J'ai fait de bonnes choses aussi, non ? 1180 01:41:56,158 --> 01:41:59,578 Tu as été Jack Campbell et c'est toujours bien. 1181 01:42:05,542 --> 01:42:07,586 Je veux que tu te souviennes de moi 1182 01:42:08,920 --> 01:42:12,966 comme je suis maintenant, en ce moment même. 1183 01:42:14,301 --> 01:42:17,220 Grave cette image dans ton coeur et garde-la. 1184 01:42:18,555 --> 01:42:20,807 Garde-la quoi qu'il arrive. 1185 01:42:23,393 --> 01:42:24,436 Tu vas bien ? 1186 01:42:28,231 --> 01:42:29,691 Promets-le-moi. 1187 01:42:30,191 --> 01:42:33,111 Ou ce serait comme si rien n'était arrivé 1188 01:42:33,361 --> 01:42:35,154 et je ne le supporterais pas. 1189 01:42:37,532 --> 01:42:38,700 Je te le promets. 1190 01:42:41,953 --> 01:42:43,412 Redis-le. 1191 01:42:47,708 --> 01:42:49,085 Je te le promets. 1192 01:42:50,378 --> 01:42:51,295 Viens te coucher. 1193 01:42:54,674 --> 01:42:55,841 Plus tard. 1194 01:44:55,125 --> 01:44:56,210 Quelle heure est-il ? 1195 01:45:29,868 --> 01:45:31,160 Tu m'attendais derrière la porte ? 1196 01:45:31,744 --> 01:45:32,704 Paula. 1197 01:45:35,873 --> 01:45:36,833 Joyeux Noël. 1198 01:45:38,042 --> 01:45:40,878 Noël ? Ce n'est pas Noël. 1199 01:45:41,462 --> 01:45:43,423 C'est comme tu veux, Jack. 1200 01:45:44,173 --> 01:45:45,883 Ce n'est pas Noël. 1201 01:46:34,222 --> 01:46:35,182 Vous désirez ? 1202 01:46:36,767 --> 01:46:37,726 Kate est là ? 1203 01:46:39,394 --> 01:46:40,520 Kate habite ici ? 1204 01:46:41,480 --> 01:46:42,939 Il n'y a pas de Kate ici. 1205 01:46:46,192 --> 01:46:47,360 Non, bien sûr. 1206 01:46:53,366 --> 01:46:54,409 Non. 1207 01:47:11,050 --> 01:47:13,886 Père Noël, où êtes-vous ? Tout le monde est là. 1208 01:47:14,512 --> 01:47:15,263 Adelle ? 1209 01:47:15,721 --> 01:47:17,682 Tu as 30 minutes de retard. 1210 01:47:17,890 --> 01:47:20,142 Réunion stratégique, voyage à Aspen... 1211 01:47:22,603 --> 01:47:25,022 C'est la panique totale ici. 1212 01:47:30,152 --> 01:47:31,862 Je suis là dans 20 minutes. 1213 01:47:33,322 --> 01:47:36,951 Non, je ne leur parlerai que lorsque j'aurai des éléments. 1214 01:47:37,201 --> 01:47:40,287 Je me fiche que ce soit Noël, c'est la crise ici. 1215 01:47:40,496 --> 01:47:41,956 Jack est là, je te rappelle. 1216 01:47:42,289 --> 01:47:44,166 Jack, Dieu merci, tu... 1217 01:47:47,461 --> 01:47:48,504 Que se passe-t-il ? 1218 01:47:52,007 --> 01:47:55,844 Bob Thomas est en relation secrète avec une société pharmaceutique. 1219 01:47:56,261 --> 01:47:57,012 Ils laisseront Bob 1220 01:47:57,262 --> 01:47:59,389 acheter un minimum d'actions et diriger la boîte. 1221 01:48:00,849 --> 01:48:02,559 Et Global est au courant. 1222 01:48:02,768 --> 01:48:04,728 Ils sont à cran ! 1223 01:48:04,978 --> 01:48:08,148 D'après eux, on aurait dû prévoir ça. 1224 01:48:09,107 --> 01:48:10,650 C'est la tuile. 1225 01:48:11,776 --> 01:48:13,403 Tu sais quoi, Alan ? 1226 01:48:14,446 --> 01:48:18,575 Tu es quelqu'un de plus péremptoire que tu ne crois. 1227 01:48:19,367 --> 01:48:22,620 Encore un truc façon "L'Art de la guerre" de Sun Tzu ? 1228 01:48:26,207 --> 01:48:27,917 Qu'allons-nous faire ? 1229 01:48:33,256 --> 01:48:35,550 Je vais te le dire précisément. 1230 01:48:36,301 --> 01:48:38,845 Débrouille-toi pour découvrir 1231 01:48:39,095 --> 01:48:40,888 de quelle société européenne il s'agit. 1232 01:48:42,098 --> 01:48:44,767 Je vais faire un brin de toilette, 1233 01:48:45,101 --> 01:48:49,480 filer à Aspen et boire un lait de poule avec Bob Thomas. 1234 01:48:50,273 --> 01:48:53,526 Ses enfants seront en train de jouer dans la neige 1235 01:48:53,985 --> 01:48:55,027 pendant que je le convaincrai 1236 01:48:55,278 --> 01:48:58,447 que cette boîte européenne est le diable 1237 01:48:58,656 --> 01:49:01,158 et que Global répond à ses prières. 1238 01:49:02,868 --> 01:49:06,288 Puis j'irai skier pendant 4 heures, seul. 1239 01:49:07,665 --> 01:49:11,418 Complètement, absolument seul. 1240 01:49:14,088 --> 01:49:17,508 Je vais faire ça parce que c'est ma vie. 1241 01:49:17,758 --> 01:49:19,218 C'est la réalité. 1242 01:49:19,760 --> 01:49:22,096 Et je ne peux rien y changer. 1243 01:49:39,988 --> 01:49:41,448 A Manhattan. 1244 01:49:42,115 --> 01:49:43,492 Kate Reynolds. 1245 01:49:49,039 --> 01:49:50,582 L'adresse aussi. 1246 01:50:15,982 --> 01:50:18,484 C'est très fragile, faites attention. 1247 01:50:18,901 --> 01:50:21,112 C'est précieux, ça a plus de 300 ans. 1248 01:50:21,320 --> 01:50:23,573 Prenez-le à plusieurs. 1249 01:50:23,823 --> 01:50:28,035 Le tableau aussi est ancien, alors faites très attention. 1250 01:50:28,244 --> 01:50:31,414 Kate y tient beaucoup, d'accord ? Merci. 1251 01:50:33,666 --> 01:50:35,960 Vous êtes avec les déménageurs ? 1252 01:50:36,210 --> 01:50:39,964 Je suis Jack Campbell, un vieil... ami de Kate. 1253 01:50:41,715 --> 01:50:43,259 Kate, un type pour toi. 1254 01:50:43,467 --> 01:50:45,678 Lori, tu as appelé la compagnie aérienne ? 1255 01:50:53,435 --> 01:50:54,394 Tu es superbe. 1256 01:50:55,270 --> 01:50:56,021 Merci. 1257 01:50:59,775 --> 01:51:01,735 Entre. Je suis en train de... 1258 01:51:02,402 --> 01:51:03,946 Lori, où sont les cartons ? 1259 01:51:06,865 --> 01:51:07,783 Désolé. 1260 01:51:08,283 --> 01:51:10,160 Non, penses-tu. 1261 01:51:10,577 --> 01:51:12,537 Non, c'est sans importance. 1262 01:51:12,788 --> 01:51:14,831 Super, merci. 1263 01:51:16,625 --> 01:51:17,375 Que se passe-t-il ? 1264 01:51:17,584 --> 01:51:19,044 Je pars à Paris. 1265 01:51:19,836 --> 01:51:21,546 Lori, as-tu vu le carton 1266 01:51:21,796 --> 01:51:22,631 avec "Jack" dessus ? 1267 01:51:22,881 --> 01:51:25,800 Il est avec les trucs pour l'armée du Salut. 1268 01:51:26,009 --> 01:51:28,053 Je le cherche ou j'appelle la compagnie ? 1269 01:51:28,428 --> 01:51:30,138 C'est un peu urgent, tu vois ? 1270 01:51:30,597 --> 01:51:33,766 Je bosse le jour de Noël pour mon ex-boss, tu vois ? 1271 01:51:34,684 --> 01:51:35,935 Elle était plus serviable 1272 01:51:36,186 --> 01:51:38,396 quand je lui ai donné un sac Prada. 1273 01:51:39,439 --> 01:51:40,982 Il doit être avec les vêtements. 1274 01:51:43,943 --> 01:51:44,861 Tu déménages ? 1275 01:51:45,486 --> 01:51:50,032 Oui, à Paris. La boîte y a un bureau que je vais diriger. 1276 01:51:50,992 --> 01:51:53,119 Paris, en France ? 1277 01:51:53,536 --> 01:51:54,912 Cela même. 1278 01:51:56,706 --> 01:51:59,208 Tu ne fais plus dans le non lucratif ? 1279 01:51:59,667 --> 01:52:01,794 Pas avec ce qu'on me paie. 1280 01:52:03,254 --> 01:52:04,213 Tu es mariée ? 1281 01:52:05,464 --> 01:52:07,883 Non, je ne me suis pas mariée. Et toi ? 1282 01:52:08,592 --> 01:52:09,969 Pas exactement. 1283 01:52:11,136 --> 01:52:14,223 Tu as une minute ? Allons prendre un café 1284 01:52:14,473 --> 01:52:15,140 ou autre chose. 1285 01:52:15,349 --> 01:52:16,392 O.K. pour le café. 1286 01:52:19,228 --> 01:52:21,647 Félicitations. Ton vol a été annulé 1287 01:52:21,897 --> 01:52:24,441 mais tu as une place à Kennedy à 19 h. 1288 01:52:24,691 --> 01:52:26,902 - Excellent. - Je suis bonne, non ? 1289 01:52:27,110 --> 01:52:28,821 Oui, tu es géniale. 1290 01:52:29,071 --> 01:52:30,239 - Merci. - De rien. 1291 01:52:30,489 --> 01:52:32,741 Voilà, ce sont des vieux trucs à toi. 1292 01:52:34,952 --> 01:52:36,745 Tu ne penses jamais à nous ? 1293 01:52:38,580 --> 01:52:40,040 A ce qui aurait pu arriver ? 1294 01:52:46,630 --> 01:52:49,966 Ecoute, si tu viens à Paris, appelle-moi 1295 01:52:50,175 --> 01:52:52,052 et on prendra un café, d'accord ? 1296 01:52:52,302 --> 01:52:54,262 Ou un café au lait. 1297 01:52:54,471 --> 01:52:56,431 Ne ferme pas ce carton. 1298 01:52:56,681 --> 01:52:59,267 Jamais je ne le retrouverai. 1299 01:53:17,118 --> 01:53:18,369 Prends à droite. 1300 01:53:18,703 --> 01:53:20,913 Vous allez louper votre avion. 1301 01:53:21,456 --> 01:53:23,082 On ne va pas à l'aéroport. 1302 01:54:51,919 --> 01:54:53,379 Ne la laissez pas là. 1303 01:54:54,005 --> 01:54:55,631 C'est interdit ! 1304 01:55:21,865 --> 01:55:22,950 Ne pars pas. 1305 01:55:23,283 --> 01:55:24,660 Ne prends pas cet avion. 1306 01:55:24,868 --> 01:55:25,953 - Jack ? - Je t'en prie. 1307 01:55:26,203 --> 01:55:28,872 Prenons un café. C'est tout ce que je demande. 1308 01:55:29,540 --> 01:55:31,667 Il y a sûrement un vol plus tard. 1309 01:55:34,920 --> 01:55:36,296 Que fiches-tu ici ? 1310 01:55:40,801 --> 01:55:42,511 Tu as besoin de conclure notre histoire ? 1311 01:55:42,844 --> 01:55:44,638 Dans ce cas, sache 1312 01:55:47,682 --> 01:55:48,975 Je vais bien. 1313 01:55:51,269 --> 01:55:53,813 J'ai eu le coeur brisé, Jack. 1314 01:55:54,064 --> 01:55:57,317 Mais j'ai survécu et je suis allée de l'avant. 1315 01:55:58,902 --> 01:56:01,821 Tu dois aussi aller de l'avant. 1316 01:56:02,906 --> 01:56:04,532 D'accord ? Désolée 1317 01:56:04,741 --> 01:56:07,577 mais je ne peux pas. Je dois y aller. 1318 01:56:08,995 --> 01:56:10,538 Je suis désolée, Jack. 1319 01:56:10,747 --> 01:56:11,956 Excusez-moi. 1320 01:56:16,919 --> 01:56:19,047 Est-ce que je peux... Excusez-moi. 1321 01:56:31,475 --> 01:56:32,560 On a une maison ! 1322 01:56:36,564 --> 01:56:39,567 On a deux enfants, Annie et Josh. 1323 01:56:40,484 --> 01:56:43,737 Annie n'est pas bonne au violon mais elle s'applique. 1324 01:56:44,446 --> 01:56:48,492 Elle est un peu précoce, juste parce qu'elle dit ce qu'elle pense. 1325 01:56:49,952 --> 01:56:51,578 Quand elle sourit... 1326 01:56:55,165 --> 01:56:58,585 Quant à Josh, il a tes yeux. 1327 01:56:59,628 --> 01:57:02,631 Il parle peu mais on sait qu'il est intelligent. 1328 01:57:03,465 --> 01:57:07,177 Il a les yeux grands ouverts et il nous observe. 1329 01:57:07,844 --> 01:57:09,972 Parfois, quand on le regarde, 1330 01:57:10,222 --> 01:57:13,475 on voit qu'il est en train d'apprendre un truc nouveau. 1331 01:57:14,643 --> 01:57:16,436 C'est comme assister à un miracle. 1332 01:57:17,896 --> 01:57:20,815 La maison est un souk, mais elle est à nous. 1333 01:57:21,566 --> 01:57:24,653 Encore 122 mensualités et elle sera à nous. 1334 01:57:25,862 --> 01:57:29,366 Et toi, tu es avocate commise d'office. 1335 01:57:30,241 --> 01:57:33,411 Oui, tu fais ça à but non lucratif. 1336 01:57:34,579 --> 01:57:36,456 Mais tu t'en fiches. 1337 01:57:38,791 --> 01:57:40,251 On s'aime. 1338 01:57:41,753 --> 01:57:45,548 Après 13 ans de mariage, c'est incroyable, on s'aime encore. 1339 01:57:46,966 --> 01:57:49,385 Je ne peux te toucher qu'après l'avoir dit. 1340 01:57:51,262 --> 01:57:52,305 Je chante pour toi. 1341 01:57:53,431 --> 01:57:56,601 Pas tout le temps, à de grandes occasions. 1342 01:57:57,602 --> 01:58:00,062 On a eu notre lot de surprises, 1343 01:58:00,313 --> 01:58:03,482 on a fait des sacrifices, mais on est restés ensemble. 1344 01:58:05,026 --> 01:58:06,193 Tu vois... 1345 01:58:08,195 --> 01:58:09,905 tu es meilleure que moi. 1346 01:58:11,615 --> 01:58:14,785 Mais je m'améliore à ton contact. 1347 01:58:16,287 --> 01:58:18,747 Ce n'était peut-être qu'un rêve. 1348 01:58:18,998 --> 01:58:23,377 J'étais seul au lit et j'ai peut-être imaginé tout ça. 1349 01:58:24,503 --> 01:58:27,756 Mais je te jure que rien ne m'a jamais semblé plus vrai. 1350 01:58:30,384 --> 01:58:32,010 Si tu montes dans cet avion... 1351 01:58:34,555 --> 01:58:36,181 tout disparaîtra à jamais. 1352 01:58:40,102 --> 01:58:43,522 On peut continuer ces vies-là et tout ira bien. 1353 01:58:44,606 --> 01:58:46,066 Mais j'ai vu 1354 01:58:46,274 --> 01:58:49,027 ce que ça pouvait donner d'être à deux. 1355 01:58:52,489 --> 01:58:53,949 Je choisis "nous". 1356 01:58:57,118 --> 01:58:58,328 Je t'en prie... 1357 01:58:59,746 --> 01:59:01,373 juste un café. 1358 01:59:02,123 --> 01:59:04,084 Tu pourras toujours aller à Paris. 1359 01:59:04,918 --> 01:59:07,337 Mais, je t'en prie... 1360 01:59:08,713 --> 01:59:09,923 pas ce soir. 1361 01:59:20,850 --> 01:59:22,310 D'accord, Jack.