1 00:01:00,000 --> 00:01:15,000 translate and resyinc : Flaura email : dermawan7@gmail.com 2 00:01:22,000 --> 00:01:24,490 "Kau tak bisa menjauh dari cinta. " 3 00:01:25,270 --> 00:01:28,860 Itu adalah iklan dalam surat kabar Baltimore. 4 00:01:29,940 --> 00:01:32,770 Dan itu cara ia menemukannya. 5 00:01:34,110 --> 00:01:37,770 Dia seorang wanita muda yang membutuhkan suami. 6 00:01:38,250 --> 00:01:41,080 Dia seorang pria yang menginginkan istri. 7 00:02:01,130 --> 00:02:03,030 Terlambat untuk bicara yang masuk akal baginya sekarang. 8 00:02:03,100 --> 00:02:05,440 kau tak bisa menikahinya. kau belum pernah bertemu dengannya. 9 00:02:05,500 --> 00:02:09,500 Aku bertemu dia hari ini. Kapal dari Amerika datang jam 6, kami menikah jam 9 10 00:02:09,640 --> 00:02:11,170 jam 10, Aku kembali bekerja. 11 00:02:11,610 --> 00:02:14,080 Konyol. Ini konyol. 12 00:02:14,150 --> 00:02:18,670 Seorang pria membutuhkan istri, bukankah itu yang kau katakan padaku? Aku mengirim untuk itu. 13 00:02:18,750 --> 00:02:19,740 Dari Amerika. 14 00:02:19,820 --> 00:02:21,380 bagaimana tampangnya? 15 00:02:22,990 --> 00:02:26,190 Datang hari dalam setiap kehidupan manusia ketika sebuah band bermain... 16 00:02:26,260 --> 00:02:30,700 Dan dia satu-satunya yang bisa mendengarnya. Hari ini adalah harimu 17 00:02:31,200 --> 00:02:32,860 Aku mencintaimu, perempuan. 18 00:02:33,600 --> 00:02:35,090 Dia tidak cantik. 19 00:02:35,370 --> 00:02:37,530 Dia tidak bermaksud jadi cantik 20 00:02:37,600 --> 00:02:40,830 Hanya baik, benar dan cukup muda untuk melahirkan anak. 21 00:02:41,980 --> 00:02:46,810 Pergilah. Matahari akan terbit sebentar lagi. Perahu akan segera datang 22 00:02:48,820 --> 00:02:52,980 Tapi bagaimana dengan cinta, Luis? Tidakkah cinta bagian dari semua ini? 23 00:02:53,390 --> 00:02:55,550 Cinta bukan untukku, Alan. 24 00:02:55,720 --> 00:02:57,950 Cinta adalah bagi orang yang percaya padanya. 25 00:02:59,430 --> 00:03:00,520 Mari kita pergi. 26 00:03:01,830 --> 00:03:05,090 Kenapa kau menertawakanku? sepanjang pagi kau menertawakanku 27 00:03:05,170 --> 00:03:07,690 Jangan pikiran. kau pergi! Pergilah! 28 00:04:25,240 --> 00:04:28,080 Tidak, ini bukan kisah cinta. 29 00:04:28,750 --> 00:04:33,410 tapi ini cerita tentang cinta, dan kekuatannya ada lebih dari kehidupan kita 30 00:04:34,320 --> 00:04:37,190 Kekuatan untuk menyembuhkan atau menghancurkan. 31 00:04:46,430 --> 00:04:48,920 dan ini tempat dimana cerita itu dimulai. 32 00:05:05,380 --> 00:05:06,440 Tuan Vargas? 33 00:05:08,720 --> 00:05:10,210 Luis Vargas? 34 00:05:11,890 --> 00:05:13,880 kau tidak mengenalku, kan? 35 00:05:17,900 --> 00:05:19,330 Nona Russell? 36 00:05:20,570 --> 00:05:21,730 Ya. 37 00:05:25,240 --> 00:05:26,570 Julia Russell? 38 00:05:28,740 --> 00:05:30,400 Tapi ini, gambar ini... 39 00:05:30,480 --> 00:05:34,540 aku telah menipumu. Maaf. aku tidak seharusnya begitu 40 00:05:35,420 --> 00:05:37,980 Aku tidak yakin. kau lihat ... 41 00:05:38,590 --> 00:05:42,380 Aku tak ingin kau tertarik padaku hanya karena wajahku yang cantik. 42 00:05:43,920 --> 00:05:47,760 Jadi aku mengirim foto wanita lain dan bukan fotoku sendiri. 43 00:05:50,430 --> 00:05:52,260 aku mengerti 44 00:05:52,530 --> 00:05:56,190 kuharap kau memaafkanku. Aku bermaksud menulis berkali-kali. aku mencoba. 45 00:05:56,440 --> 00:05:58,930 tapi keberanianku menggagalkanku Jadi aku... 46 00:06:05,710 --> 00:06:07,040 Dan... 47 00:06:11,380 --> 00:06:14,880 Sekarang aku berdiri di hadapanmu sebagai diriku, dan kau tahu yang terburuk. 48 00:06:15,220 --> 00:06:16,380 tidak. 49 00:06:17,560 --> 00:06:19,050 Bukan yang terburuk sama sekali. 50 00:06:20,730 --> 00:06:23,890 Hanya saja, bukan yang kuharapkan. 51 00:06:24,900 --> 00:06:28,060 Jika penipuanku telah mengubah niatmu 52 00:06:28,230 --> 00:06:29,900 jika kau tidak puas 53 00:06:29,970 --> 00:06:31,230 Tidak, bukan itu. 54 00:06:31,300 --> 00:06:34,570 aku bertekad untuk pulang ke rumahku di Delaware. 55 00:06:34,670 --> 00:06:37,010 Jika kau mengatakan demikian, akan kulakukan/ nona Russell.... 56 00:06:38,740 --> 00:06:40,080 Nona Russell... 57 00:06:43,750 --> 00:06:45,580 kau telah jujur denganku 58 00:06:46,250 --> 00:06:48,580 aku juga akan jujur denganmu. 59 00:06:50,560 --> 00:06:52,990 Aku akan mengakui penipuanku sendiri. 60 00:06:56,860 --> 00:06:58,960 kau persis dengan gambar di fotomu 61 00:06:59,100 --> 00:07:00,690 Ya, benar 62 00:07:01,530 --> 00:07:04,200 Tapi aku menulis kepadamu bahwa aku pegawai toko... 63 00:07:04,270 --> 00:07:07,260 Di sebuah rumah ekspor kopi. aku bukan itu 64 00:07:10,480 --> 00:07:11,910 aku pemiliknya 65 00:07:12,710 --> 00:07:14,370 Bisnis itu milikku sendiri. 66 00:07:19,690 --> 00:07:22,280 Kau tidak ingin aku tertarik padamu... 67 00:07:22,360 --> 00:07:25,120 Hanya karena kau memiliki rekening bank yang cukup 68 00:07:26,630 --> 00:07:27,650 Ya. 69 00:07:31,330 --> 00:07:33,490 Kemudian kita memiliki sesuatu yang sama. 70 00:07:34,930 --> 00:07:37,100 Kita berdua tidak bisa dipercaya. 71 00:07:41,710 --> 00:07:46,340 Tentu saja, jika penipuanku telah mengubah niatmu... 72 00:07:48,980 --> 00:07:52,650 Jika kau tidak tertarik menikahi orang kaya 73 00:07:53,590 --> 00:07:55,850 Tidak, kupikir bisa kukelola. 74 00:07:58,360 --> 00:08:01,290 Jika kau bisa mengelola istri yang agak cantik. 75 00:08:03,930 --> 00:08:05,760 Aku akan berupaya. 76 00:08:21,080 --> 00:08:22,410 Nona Russell. 77 00:08:24,320 --> 00:08:25,650 Tuan Vargas. 78 00:08:27,150 --> 00:08:30,380 Sekarang kita memiliki semua waktu di dunia untuk saling mengenal 79 00:08:31,220 --> 00:08:33,160 Tidak, tidak semua waktu. 80 00:08:35,500 --> 00:08:37,900 Kita akan menikah jam 9 81 00:08:39,800 --> 00:08:42,130 Lalu kita harus buru-buru. 82 00:08:53,980 --> 00:08:55,470 "Ambil cincin ini ... 83 00:08:56,350 --> 00:08:58,180 sebagai tanda cintaku... 84 00:09:00,290 --> 00:09:01,720 dan kesetiaan... 85 00:09:02,120 --> 00:09:03,450 "...Untukmu" 86 00:09:27,980 --> 00:09:29,310 Musik! 87 00:09:29,380 --> 00:09:30,710 Musik! 88 00:09:39,860 --> 00:09:42,350 para hadirin, bersulang! 89 00:09:43,330 --> 00:09:46,490 Untuk pengantin pria dan pengantinnya... 90 00:09:46,730 --> 00:09:49,170 yang cantik dan mempesona ! 91 00:09:54,270 --> 00:09:55,930 Maukah kau berdansa denganku? 92 00:09:56,240 --> 00:09:57,570 dansa? 93 00:09:59,550 --> 00:10:01,070 aku tidak berdansa 94 00:10:01,650 --> 00:10:03,410 aku bilang kau berdansa 95 00:10:08,150 --> 00:10:12,560 Semoga kehidupan mereka seperti tarian ini, harmonis, halus. 96 00:10:12,720 --> 00:10:15,590 Tari untuk hidup tidak pernah berakhir dan 97 00:10:15,690 --> 00:10:17,560 Alan, sudah cukup. 98 00:10:17,630 --> 00:10:18,930 Aku hampir selesai 99 00:10:19,000 --> 00:10:21,830 kau sudah selesai sekarang. Duduk. 100 00:11:12,180 --> 00:11:13,850 - semoga beruntung - Terima kasih. 101 00:11:46,250 --> 00:11:47,980 Apa kau ingin melihat rumah? 102 00:11:48,050 --> 00:11:50,890 Oh, tidak. Aku bisa melihatnya besok. 103 00:11:54,830 --> 00:11:57,820 kau harus memberiku waktu Aku malu dalam hal ini. 104 00:11:59,000 --> 00:12:03,590 aku akan memberimu banyak waktu, siang, malam selama kau butuhkan. 105 00:12:06,010 --> 00:12:07,870 Bila kau ingin aku datang kepadamu 106 00:12:08,710 --> 00:12:10,040 Aku akan melakukannya. 107 00:12:11,240 --> 00:12:12,570 secepatnya. 108 00:12:17,980 --> 00:12:19,470 kau akan melakukannya untukku? 109 00:12:21,490 --> 00:12:23,150 Jika kau mengatakan demikian, ya. 110 00:12:30,260 --> 00:12:31,590 Lalu... 111 00:12:32,330 --> 00:12:34,160 Aku akan mengatakan selamat malam. 112 00:12:39,410 --> 00:12:41,370 kamarnya disana, ke kanan. 113 00:12:42,340 --> 00:12:44,330 kupikir aku akan menemukannya. 114 00:13:57,420 --> 00:13:59,250 akhirnya terbangun 115 00:14:01,290 --> 00:14:02,950 Hari sudah siang 116 00:14:05,760 --> 00:14:07,620 Maafkan aku. Aku tidak berpakaian. 117 00:14:07,690 --> 00:14:10,490 Aku bisa menunggu di luar, tapi kopi akan dingin. 118 00:14:10,830 --> 00:14:12,260 Tidak, tidak apa-apa. 119 00:14:12,770 --> 00:14:16,260 Jika seseorang membawakan kopi setiap pagi sebelum aku berpakaian 120 00:14:16,370 --> 00:14:18,390 Aku akan sangat senang. 121 00:14:18,970 --> 00:14:20,460 Ini akan mengubah hari. 122 00:14:20,570 --> 00:14:21,670 Tapi... 123 00:14:22,380 --> 00:14:24,340 kau hanya minum teh. 124 00:14:24,410 --> 00:14:26,070 benarkah? tidak 125 00:14:26,850 --> 00:14:30,680 Ketika aku menulis aku bekerja di perusahaan kopi, kau menulis kembali 126 00:14:30,750 --> 00:14:32,410 Itu adikku. 127 00:14:33,220 --> 00:14:37,750 Dia percaya kopi menjadi kenikmatan penuh dosa jadi aku pura-pura setuju 128 00:14:37,820 --> 00:14:42,050 Dia membaca semua suratku kepadamu, jadi aku tak bisa selalu jujur. 129 00:14:45,800 --> 00:14:49,790 lebih banyak alasan untuk melupakan mereka. Itu semua di belakangmu 130 00:14:51,940 --> 00:14:53,630 Apa yang kau pikirkan? 131 00:14:55,310 --> 00:14:56,800 Tentang apa? 132 00:14:59,880 --> 00:15:02,140 Apa kau percaya seperti kakakku... 133 00:15:02,880 --> 00:15:06,210 bahwa Kenikmatan akan bisa jadi dosa? 134 00:16:04,640 --> 00:16:07,140 Mengapa kau memilih istri orang Amerika? 135 00:16:09,280 --> 00:16:11,510 Di sini, kami adalah masa lalu. 136 00:16:13,080 --> 00:16:14,920 Di sana, kau adalah masa depan. 137 00:16:17,360 --> 00:16:20,450 Mengapa kau memilih untuk meninggalkannya? 138 00:16:21,460 --> 00:16:23,620 Untuk menghindari masa depan. 139 00:16:25,500 --> 00:16:27,990 Untuk menjadi orang lain, kupikir. 140 00:16:31,170 --> 00:16:34,000 aku orang lain saat bersamamu? 141 00:16:36,380 --> 00:16:38,040 Seseorang yang lebih seperti... 142 00:16:38,880 --> 00:16:40,210 Diriku sendiri. 143 00:16:58,460 --> 00:17:00,660 Di sana, dalam pelukannya... 144 00:17:01,100 --> 00:17:03,090 ia menjadi orang lain. 145 00:17:04,870 --> 00:17:06,860 Seseorang yang lebih seperti dirinya. 146 00:19:20,450 --> 00:19:23,080 kuberitahu kau, Aku belum pernah sebegitu bahagia. 147 00:19:23,790 --> 00:19:26,220 Tak ada yang lebih bahagia daripada menikah. 148 00:19:26,320 --> 00:19:29,150 Ini sebuah kiasan, seperti "gembira sampai mati". 149 00:19:30,730 --> 00:19:34,320 kupikir kau akan menemukan jalanmu kembali jadi pelacur sekarang. 150 00:19:34,390 --> 00:19:36,230 Melihat sedikit waktu orang buangan 151 00:19:36,300 --> 00:19:37,390 Tidak lagi. 152 00:19:37,530 --> 00:19:39,860 kau sudah cukup lama memiliknya untuk dirimu sendiri. 153 00:19:39,970 --> 00:19:41,800 Kapan kita bisa bertemu dia lagi? 154 00:19:41,870 --> 00:19:43,800 Kami akan pergi ke teater minggu depan. 155 00:19:43,870 --> 00:19:46,030 Sebuah perusahaan tur Amerika yang ingin dia lihat. 156 00:19:46,110 --> 00:19:47,370 Bergabunglah dengan kami. 157 00:19:55,250 --> 00:19:59,240 Segera datang pagi hari ketika lonceng dibunyikan... 158 00:19:59,590 --> 00:20:01,780 ...untuk mengambil napas hidupku 159 00:20:01,860 --> 00:20:04,120 kemarilah, malam hampir selesai. 160 00:20:08,830 --> 00:20:10,420 Setan mendekat! 161 00:20:11,270 --> 00:20:13,200 jeritan itu, muram dan... 162 00:20:13,270 --> 00:20:16,530 ...Mengerikan dari neraka untuk diungkap. 163 00:20:16,770 --> 00:20:19,600 Ayo, atau kau akan berbagi ujung kemalangannya . 164 00:20:19,940 --> 00:20:22,600 Anjing neraka! Rakasa buruk! 165 00:20:22,940 --> 00:20:25,100 Akankah aku tak pernah dilahirkan! 166 00:20:29,950 --> 00:20:31,610 Indah. 167 00:20:31,950 --> 00:20:33,280 Menjijikkan. 168 00:20:33,960 --> 00:20:35,450 melodrama murahan 169 00:20:37,060 --> 00:20:41,720 Apa kami yang memaksa cara kami padamu? Siapa yang mengirimnya untuk menghancurkan dia? 170 00:20:42,060 --> 00:20:43,390 aku... 171 00:20:44,630 --> 00:20:45,960 ...Atau kau? 172 00:20:46,800 --> 00:20:50,290 hal jahat apa yang telah bangkit dari tanah? 173 00:20:50,800 --> 00:20:54,800 Bapa, biarkan malaikat sekarang bertanggung jawab atas diriku... 174 00:20:55,040 --> 00:20:57,880 memasukkanku dalam langit surgawi 175 00:20:58,250 --> 00:21:00,040 Dia dihukum mati. 176 00:21:01,480 --> 00:21:04,080 Dia menebus di tempat tinggi! 177 00:21:04,320 --> 00:21:06,150 kemari, padaku! 178 00:21:17,330 --> 00:21:20,490 Julia, sayangku, kau terlihat merona 179 00:21:21,100 --> 00:21:24,090 - Apa kau baik-baik saja? - Ya, itu teaternya 180 00:21:24,400 --> 00:21:25,740 Aku menyukainya ... 181 00:21:26,010 --> 00:21:27,670 ...bahkan melodrama murah. 182 00:21:30,510 --> 00:21:31,710 aku permisi 183 00:21:38,190 --> 00:21:40,280 Apa dia menderita demam? 184 00:21:40,890 --> 00:21:43,550 Dia sedikit menderita karena pemerah pipi 185 00:21:43,790 --> 00:21:47,280 Omong kosong. wanita tidak memakai pemerah. 186 00:21:47,630 --> 00:21:49,290 Tidak. 187 00:21:49,630 --> 00:21:53,290 Dan wanita juga tidak berjalan melewati teater sendirian 188 00:21:55,300 --> 00:21:56,630 Permisi. 189 00:22:01,240 --> 00:22:04,400 Mungkin kau akan menemukan penampilan kedua lebih menarik. 190 00:22:58,330 --> 00:23:01,360 Permisi, Pak! orang umum tidak diperbolehkan ke belakang panggung. 191 00:23:01,440 --> 00:23:03,400 Jangan sentuh aku, pak 192 00:23:03,470 --> 00:23:05,400 Itu istriku, sialan! 193 00:23:05,470 --> 00:23:07,630 Luis, kau telah datang untuk menyelamatkanku 194 00:23:08,580 --> 00:23:09,910 seperti permainan.... 195 00:23:11,910 --> 00:23:13,740 Apa yang kau lakukan di sini? 196 00:23:13,910 --> 00:23:17,870 Bukankah ini menggairahkan? Lihatlah semua alat misterius ini 197 00:23:18,080 --> 00:23:21,820 - Siapa pria itu? - pria apa? Aku tersesat, itu saja. 198 00:23:22,360 --> 00:23:24,020 Kau membuat jantungku berhenti berdetak. 199 00:23:24,160 --> 00:23:27,150 Rasakan hatiku. Rasakan seberapa cepat itu berdetak? 200 00:23:32,100 --> 00:23:33,090 tuhan. 201 00:23:33,900 --> 00:23:35,630 kau akan jadi kematian bagiku 202 00:23:39,270 --> 00:23:40,930 kuharap begitu. 203 00:23:44,640 --> 00:23:46,130 Tempat, silakan. 204 00:23:46,280 --> 00:23:48,770 para hadirin, tempat untuk penampilan kedua. 205 00:23:57,020 --> 00:23:58,650 Bawa aku pulang sekarang. 206 00:24:09,340 --> 00:24:11,500 kakakku tersayang 207 00:24:11,640 --> 00:24:16,870 aku tak mengerti mengapa kau memperlakukanku demikian. sudah berminggu-minggu sejak kau pergi. 208 00:24:17,450 --> 00:24:21,570 Dalam waktu itu, tak ada kabar darimu untuk memberitahuku tentang keselamatan kedatanganmu... 209 00:24:21,820 --> 00:24:25,810 ...apakah kau bertemu Tn Vargas, apakah pernikahan telah terjadi. 210 00:24:26,150 --> 00:24:27,880 Apa yang harus kupikirkan? 211 00:24:28,390 --> 00:24:31,150 aku telah menghubungi kedutaan di Havana... 212 00:24:31,360 --> 00:24:33,730 ... Dan pihak berwenang yang ada di Santiago. 213 00:24:33,790 --> 00:24:36,590 aku tahu bagaimana perasaanmu tentang dia, tapi... 214 00:24:37,230 --> 00:24:38,630 kau harus menulis surat 215 00:24:41,100 --> 00:24:43,760 harus, sebelum dia melaporkan kita pada polisi 216 00:24:44,170 --> 00:24:46,500 Kau benar. Aku sudah jahat padanya. 217 00:24:46,970 --> 00:24:50,140 Meskipun ia tak pernah baik padaku. 218 00:24:52,050 --> 00:24:54,070 Lakukan saja. 219 00:24:55,620 --> 00:24:57,880 Lakukan, dan kemudian selesai 220 00:24:57,950 --> 00:24:59,940 Tidak! 221 00:25:02,290 --> 00:25:05,620 tak apa. Ini aku, Luis. 222 00:25:06,830 --> 00:25:08,160 kau sedang bermimpi. 223 00:25:10,100 --> 00:25:11,430 Apa kau baik-baik saja? 224 00:25:15,800 --> 00:25:18,130 itu dia. 225 00:25:18,470 --> 00:25:21,130 kau hanya bermimpi. 226 00:25:23,980 --> 00:25:25,310 tak apa. 227 00:25:27,110 --> 00:25:28,950 Itu hanya mimpi. 228 00:25:29,280 --> 00:25:32,550 Yang buruk, itu saja. 229 00:25:40,930 --> 00:25:42,120 Itu hanya mimpi. 230 00:25:42,500 --> 00:25:44,690 Kau baik-baik saja? kau perlu sesuatu? 231 00:25:44,770 --> 00:25:45,750 kau. 232 00:25:46,570 --> 00:25:47,900 Maafkan aku. 233 00:25:48,240 --> 00:25:50,400 kau di sini denganku. Aman. 234 00:25:50,670 --> 00:25:52,470 Kau baik-baik saja. 235 00:25:52,910 --> 00:25:54,430 Kau akan tetap disini? 236 00:25:54,610 --> 00:25:55,940 Tentu saja. 237 00:25:57,140 --> 00:25:58,480 Tentu saja. 238 00:26:00,280 --> 00:26:01,940 tak apa 239 00:26:33,410 --> 00:26:35,570 Luis, jangan pergi. 240 00:26:37,920 --> 00:26:40,580 apa kabar ratu rumah pagi ini? 241 00:26:45,330 --> 00:26:47,990 Lihatlah. Lihat? Aku telah melakukannya. 242 00:26:49,900 --> 00:26:52,490 Ini untuk kebaikan Terima kasih. 243 00:26:52,770 --> 00:26:56,570 - Aku telah menyuruh Sara mengirim surat pagi ini. - Tidak perlu. Aku bisa melakukannya sendiri. 244 00:26:56,640 --> 00:26:58,630 Aku belum mengalamatkan itu. 245 00:26:58,710 --> 00:27:02,700 aku memiliki alamat di kantor. Maka itu dalam perjalanan. 246 00:27:11,420 --> 00:27:13,180 Apa yang akan kau lakukan hari ini? 247 00:27:13,290 --> 00:27:16,620 Aku akan ke penjahit Inggris di Plaza Vieja. 248 00:27:19,690 --> 00:27:20,850 kau akan membutuhkan uang. 249 00:27:22,630 --> 00:27:25,330 tanda tangan di sini, nyonya 250 00:27:26,970 --> 00:27:30,270 Apa ini untuk pribadi kalian berdua dan akun bisnis? 251 00:27:30,340 --> 00:27:31,890 Ya, terima kasih. 252 00:27:32,270 --> 00:27:35,270 aku ingin istriku bebas menggunakan dari semua akunku 253 00:27:35,680 --> 00:27:36,730 ini dia. 254 00:27:36,810 --> 00:27:39,070 Haruskah aku mendaftar menggunakan nama Kristenku? 255 00:27:39,510 --> 00:27:40,980 Tidak, nama saat kau menikah 256 00:27:41,280 --> 00:27:44,680 Anda harus ingat untuk mengulang tanda tangan persis... 257 00:27:45,020 --> 00:27:46,850 setiap kali kau menarik cek. 258 00:27:47,250 --> 00:27:48,910 akan kucoba. 259 00:27:59,770 --> 00:28:01,430 astaga! 260 00:28:10,410 --> 00:28:12,780 Jadi, Luis, Apa itu cinta setelah semuanya 261 00:28:13,010 --> 00:28:14,980 ...atau hanya nafsu? 262 00:28:16,050 --> 00:28:17,450 Apakah ada perbedaan? 263 00:28:17,750 --> 00:28:18,950 Oh, ya. 264 00:28:19,150 --> 00:28:22,780 mencintai seseorang adalah untuk memberi dan kemudian ingin memberi lebih. 265 00:28:23,420 --> 00:28:24,950 Dan nafsu? 266 00:28:25,430 --> 00:28:26,720 Apa itu nafsu, Alan? 267 00:28:27,530 --> 00:28:30,690 Nafsu adalah untuk mengambil dan kemudian mengambil lebih. 268 00:28:31,000 --> 00:28:33,800 Untuk memakan, untuk mengkonsumsi. Tidak ada logika, tanpa alasan. 269 00:28:34,170 --> 00:28:37,000 Jadi ... memberi, mengambil. 270 00:28:37,800 --> 00:28:39,170 Yang mana yang benar? 271 00:28:39,640 --> 00:28:40,970 Keduanya. 272 00:28:43,940 --> 00:28:45,940 aku ingin memberikan dia segalanya. 273 00:28:47,550 --> 00:28:49,810 Dan aku ingin mengambil segalanya dari dia. 274 00:28:51,050 --> 00:28:54,320 Oh, Luis. kau adalah orang yang tersesat 275 00:28:54,890 --> 00:28:56,220 Tidak, 276 00:28:58,260 --> 00:29:00,490 Dialah orang yang tampaknya akan tersesat 277 00:29:01,090 --> 00:29:04,760 Bagaimana, mengapa, aku tidak tahu. Tapi itu akan berubah. 278 00:29:06,000 --> 00:29:07,830 aku dapat mengubah itu. 279 00:29:14,740 --> 00:29:15,800 Tn Vargas? 280 00:29:18,280 --> 00:29:20,540 Walter Downs. Aku tidak bermaksud mengejutkanmu 281 00:29:20,850 --> 00:29:23,440 tidak apa-apa./ aku diberitahu bahwa aku bisa menemukanmu diatas. 282 00:29:23,520 --> 00:29:25,040 - Bagaimana aku bisa membantu? - masalah Kecil 283 00:29:25,120 --> 00:29:28,050 masalahmu yang nyaris bernilai. aku telah disewa nona Russell. 284 00:29:28,120 --> 00:29:29,250 Maksudmu, Julia? 285 00:29:29,590 --> 00:29:31,920 Tidak, Emily. adik Julia 286 00:29:32,190 --> 00:29:33,320 Di Delaware. 287 00:29:33,390 --> 00:29:35,260 Aku detektif swasta. 288 00:29:35,660 --> 00:29:37,560 Aku baru saja tiba dari Wilmington. 289 00:29:38,060 --> 00:29:42,660 Aku mengerti. Aku tahu Nona Russell tertekan. 290 00:29:42,740 --> 00:29:45,710 Tapi kami menulis surat padanya beberapa minggu lalu. 291 00:29:46,110 --> 00:29:50,600 aku yakin ketika dia menerima surat itu, dia akan lebih lega. 292 00:29:50,680 --> 00:29:52,700 Lalu apa nona Julia baik-baik saja? 293 00:29:53,080 --> 00:29:56,210 Lebih dari baik-baik saja. Dan lebih dari nona Julia. 294 00:29:56,620 --> 00:29:58,310 Dia Ny Vargas, istriku 295 00:29:58,380 --> 00:29:59,870 Jadi kalian sudah menikah? 296 00:30:02,620 --> 00:30:04,750 - Itu kabar baik - pernikahan yang bahagia 297 00:30:04,820 --> 00:30:06,380 dapat kulihat itu 298 00:30:06,490 --> 00:30:09,660 sungguh pernikahan yang bahagia adalah suatu misteri 299 00:30:10,260 --> 00:30:12,700 Mekar di pipi, percikan di mata. 300 00:30:13,570 --> 00:30:15,930 - sudah tampak, kurasa. - Ya, memang. 301 00:30:16,000 --> 00:30:18,200 Nona Russell akan senang mendengar itu. 302 00:30:18,810 --> 00:30:20,770 Aku akan menghargai jika kau mengatakan itu padanya. 303 00:30:20,840 --> 00:30:22,140 memang akan kulakukan 304 00:30:23,840 --> 00:30:27,510 Dan aku akan jadi lebih yakin saat aku sudah bertemu dengan istrimu 305 00:30:30,990 --> 00:30:32,140 Ya 306 00:30:33,020 --> 00:30:33,950 Mengapa tidak? 307 00:30:37,090 --> 00:30:39,180 Kami akan pulang Minggu sore. 308 00:30:39,960 --> 00:30:41,790 kau ingin datang untuk minum kopi? 309 00:30:42,160 --> 00:30:43,150 Ya, pasti 310 00:30:43,230 --> 00:30:46,630 Sampaikan pada istrimu betapa aku berharap bertemu dengannya. 311 00:30:58,380 --> 00:31:00,540 Di luar, silahkan. Di teras. 312 00:31:01,810 --> 00:31:03,150 Lakukan katanya. 313 00:31:06,620 --> 00:31:08,450 tepat waktu. 314 00:31:09,260 --> 00:31:12,420 Ini untuk jalan-jalan akhir pekan, dan yang ini untuk hari kerja. 315 00:31:13,030 --> 00:31:15,020 Baik 316 00:31:16,200 --> 00:31:17,790 Dan sisanya? 317 00:31:18,000 --> 00:31:19,860 Yang ini aku suka. 318 00:31:20,630 --> 00:31:23,540 Apa maksudmu? Ada tujuh hari dalam seminggu. 319 00:31:24,670 --> 00:31:26,660 Apa tidak ada apa-apa di kopermu? 320 00:31:26,740 --> 00:31:30,510 tak ada. Bagaimanapun, Aku telah kehilangan kuncinya. 321 00:31:30,580 --> 00:31:34,170 Kita akan cari tukang kunci. Itu pekerjaan mudah. Sebenarnya... 322 00:31:34,410 --> 00:31:36,310 ...Aku akan melakukannya sendiri. 323 00:31:37,720 --> 00:31:40,550 Tidak, aku ingin menunjukkanmu sesuatu. kemari 324 00:31:41,850 --> 00:31:44,520 kau harus pergi sekarang. aku akan mencium suamiku 325 00:31:44,620 --> 00:31:47,090 Kemudian kami akan mandi. 326 00:32:04,180 --> 00:32:05,840 aroma apa yang kucium? 327 00:32:06,550 --> 00:32:07,950 Parfumku 328 00:32:08,250 --> 00:32:09,410 tidak 329 00:32:11,320 --> 00:32:12,650 cerutu. 330 00:32:14,290 --> 00:32:15,780 Aku coba satu. 331 00:32:18,090 --> 00:32:19,580 Salah satu cerutuku? 332 00:32:20,390 --> 00:32:22,730 Aku ingin merasakan cerutumu dalam mulutku. 333 00:32:26,600 --> 00:32:28,590 kau tidak punya malu sama sekali. 334 00:32:29,740 --> 00:32:32,040 Tidak ada rasa malu dalam mencintai satu sama lain. 335 00:32:32,770 --> 00:32:34,760 Apa kau mencintaiku? Julia? 336 00:32:35,440 --> 00:32:37,100 Apakah kau mencintaiku? 337 00:32:38,010 --> 00:32:40,240 Atau apa kau bukan tipe mencintai? 338 00:33:20,320 --> 00:33:22,150 aku lupa memberitahumu 339 00:33:23,990 --> 00:33:26,480 Kita kedatangan tamu pada hari Minggu. 340 00:33:27,760 --> 00:33:29,160 benarkah 341 00:33:30,200 --> 00:33:31,460 Ya... 342 00:33:31,600 --> 00:33:33,760 ...detektif swasta Yang asli... 343 00:33:35,370 --> 00:33:37,530 ...jauh-jauh dari Delaware. 344 00:33:39,140 --> 00:33:41,470 Jadi, Emily mengutusnya. 345 00:33:41,740 --> 00:33:44,510 Ya. Detektif Downs. 346 00:33:44,810 --> 00:33:46,970 Detektif Downs, katamu? 347 00:33:47,080 --> 00:33:49,880 Jangan khawatir, ia hanya perlu melihat bahwa kau sehat... 348 00:33:50,580 --> 00:33:53,250 ...dan bahagia dan benar-benar istriku 349 00:33:54,350 --> 00:33:58,690 - kemudian omong kosong ini berakhir. - Kapan burung sialan itu akan berhenti menjerit ? 350 00:34:00,830 --> 00:34:01,990 Julia. 351 00:34:08,070 --> 00:34:10,730 Hati-hati, ini datang padamu 352 00:34:25,050 --> 00:34:26,710 Oh, tidak. 353 00:34:31,420 --> 00:34:34,480 Don Luis, lihat. Dia sudah mati. 354 00:34:35,830 --> 00:34:37,320 Dia baru saja menyanyi. 355 00:34:37,430 --> 00:34:39,760 Dia tidak menyanyi sekarang, kan? 356 00:34:41,030 --> 00:34:43,800 Sepertinya lehernya sedikit patah 357 00:34:44,840 --> 00:34:48,670 singkirkan dia. aku tak ingin Julia melihatnya. 358 00:35:41,560 --> 00:35:44,000 Bagaimana seseorang mati dengan instrumen ini? 359 00:35:46,570 --> 00:35:48,400 aku percaya bahwa... 360 00:35:50,170 --> 00:35:53,040 perputaran roda mematahkan leher seseorang. 361 00:35:54,210 --> 00:35:55,870 Dan jika tidak? 362 00:35:56,940 --> 00:35:58,770 lalu, apakah salah satu cekikan? 363 00:36:00,810 --> 00:36:02,080 Apa kau takut? 364 00:36:05,550 --> 00:36:06,540 tidak 365 00:36:07,290 --> 00:36:09,280 Julia tidak takut. 366 00:36:11,260 --> 00:36:12,730 Tapi Bonny yang takut 367 00:36:14,430 --> 00:36:18,420 Aku tidak mengerti. Siapa itu Bonny? 368 00:36:23,400 --> 00:36:24,870 Siapa itu Bonny? 369 00:36:27,240 --> 00:36:28,900 aku mencari Tn Vargas. 370 00:36:29,040 --> 00:36:31,340 itu adaah pertanyaan Luis yang akan segera diajukan 371 00:36:37,350 --> 00:36:38,680 Tn Vargas? 372 00:36:39,620 --> 00:36:40,950 Namaku Russell. 373 00:36:41,820 --> 00:36:43,220 Emily Russell. 374 00:36:43,520 --> 00:36:45,350 aku kakak Julia. 375 00:36:46,790 --> 00:36:51,790 Jadi kau mengerti betapa sedihnya aku menerima surat ini. 376 00:36:52,230 --> 00:36:53,390 sedih? 377 00:36:53,700 --> 00:36:57,860 Tapi kupikir kau akan senang menerimanya. 378 00:36:59,370 --> 00:37:01,200 Surat ini, pak... 379 00:37:01,880 --> 00:37:05,040 ...Ditulis dalam jawaban terakhir yang kukirim... 380 00:37:05,380 --> 00:37:07,710 ... Dan yang masuk namanya ... 381 00:37:08,210 --> 00:37:10,210 ...bukan dari Julia. 382 00:37:12,350 --> 00:37:14,410 Tentu saja. 383 00:37:15,050 --> 00:37:16,250 Aku sendiri yang mengirimnya 384 00:37:16,390 --> 00:37:18,420 ini ditulis bukan oleh adikku 385 00:37:18,490 --> 00:37:19,920 Nona Russell. 386 00:37:25,230 --> 00:37:27,720 Maafkan aku. 387 00:37:27,900 --> 00:37:30,770 Jangan marah. Aku bersumpah kepadamu 388 00:37:30,840 --> 00:37:33,000 Bersumpahlah sebanyak kau suka. 389 00:37:36,680 --> 00:37:40,170 Itu bukan tulisan tangan Julia. 390 00:37:40,710 --> 00:37:43,080 Itu adalah tulisan tangan orang asing. 391 00:37:43,680 --> 00:37:45,510 orang yang tidak diketahui 392 00:37:46,520 --> 00:37:48,010 Setidaknya untukku 393 00:38:17,120 --> 00:38:19,950 - Dimana dia? - Aku akan mengirim untukmu 394 00:38:20,020 --> 00:38:21,350 Dimana dia? 395 00:38:22,390 --> 00:38:24,220 Pergi. keluar! 396 00:38:35,300 --> 00:38:36,460 mau kemana dia? 397 00:38:36,540 --> 00:38:40,530 Aku tak tahu. Dia mengirimku ke kantor pos. Ketika aku kembali 398 00:39:20,610 --> 00:39:23,740 Dia tidak akan kembali, kan Sara? 399 00:39:24,020 --> 00:39:25,480 Dia tak pernah berada di sini. 400 00:39:27,590 --> 00:39:29,580 Kau sudah menikah dengan mimpi. 401 00:39:30,560 --> 00:39:32,820 mimpi yang mencuri jiwamu 402 00:39:58,550 --> 00:40:00,880 Luis! Apa itu? 403 00:40:06,130 --> 00:40:10,890 Istrimu muncul jam 2:55 untuk penarikan dimenit-menit terakhir. 404 00:40:11,230 --> 00:40:15,570 seperti yang kau perintahkan, Aku memberinya akses penuh ke akunmu 405 00:40:16,640 --> 00:40:18,690 Saldomu pada penutupan adalah... 406 00:40:19,170 --> 00:40:22,340 ...51 dolar Amerika dan 40 sen dalam satu akun... 407 00:40:22,510 --> 00:40:24,340 ... 10 dolar di akun yang lain. 408 00:40:29,880 --> 00:40:33,150 Seperti yang kujelaskan pada istrimu, untuk benar-benar menutup keduanya... 409 00:40:33,220 --> 00:40:35,880 tanda tanganmu akan diperlukan. 410 00:40:41,560 --> 00:40:42,890 Maafkan aku. 411 00:41:12,230 --> 00:41:13,560 Don Luis? 412 00:41:45,560 --> 00:41:47,890 tuhan pasti marah denganmu di hari itu... 413 00:41:48,400 --> 00:41:51,390 ...Ia membiarkanmu melihat dalam wajah perempuan itu. 414 00:42:04,840 --> 00:42:07,510 Aku ingin dia kembali. Sara... 415 00:42:10,080 --> 00:42:11,740 Aku ingin dia kembali. 416 00:42:14,690 --> 00:42:18,210 Tidak, cinta. Untuk apa? 417 00:42:19,830 --> 00:42:22,320 Untuk apa kau menginginkan dia kembali lagi? 418 00:43:57,970 --> 00:44:00,130 Tidak, ini bukan kisah cinta. 419 00:44:01,970 --> 00:44:04,130 tapi ini sebuah cerita tentang cinta 420 00:44:06,640 --> 00:44:10,370 tentang mereka yang menyerah pada itu, dan harga yang mereka bayar. 421 00:44:13,920 --> 00:44:17,150 dan mereka yang melarikan diri dari itu karena mereka takut... 422 00:44:18,720 --> 00:44:22,050 ...Atau karena mereka tidak percaya mereka tidak layak untuk itu 423 00:44:24,760 --> 00:44:26,420 Dia lari. 424 00:44:27,430 --> 00:44:28,760 Dia menyerah 425 00:44:29,170 --> 00:44:30,500 Tn Vargas? 426 00:44:32,470 --> 00:44:34,130 Walter Downs. 427 00:44:37,410 --> 00:44:39,500 sungguh kebetulan yang bahagia. 428 00:44:40,610 --> 00:44:41,940 Oh, ya. 429 00:44:43,480 --> 00:44:45,140 Aku ingat kau 430 00:44:51,050 --> 00:44:54,720 Dan pihak berwenang di sini tak bisa melakukan apa-apa? 431 00:44:57,890 --> 00:44:59,550 bagaimanapun juga... 432 00:45:01,400 --> 00:45:03,060 tidak ada kejahatan. 433 00:45:04,430 --> 00:45:09,270 Dia adalah istriku. Dia hanya mengambil apa yang telah kuberikan padanya. 434 00:45:12,010 --> 00:45:13,340 uangmu 435 00:45:15,410 --> 00:45:16,840 Dan cintamu 436 00:45:19,650 --> 00:45:21,380 Dan kau tidak curiga? 437 00:45:26,520 --> 00:45:31,360 Tampaknya sangat sedikit yang aku tahu tentang wanita daripada yang kutahu 438 00:45:32,360 --> 00:45:33,620 Dan aku tahu terlalu banyak. 439 00:45:34,030 --> 00:45:36,520 Akibatnya, Aku sudah tidak banyak gunanya bagi mereka... 440 00:45:36,870 --> 00:45:38,860 ...terlepas dari kebutuhan. 441 00:45:39,300 --> 00:45:42,460 Untuk hubungan intim sesungguhnya, aku lebih suka jadi homo 442 00:45:43,840 --> 00:45:45,170 Dengarkan aku. 443 00:45:47,010 --> 00:45:48,670 Bisakah kau menemukannya? 444 00:45:52,550 --> 00:45:53,880 Mungkin. 445 00:45:55,720 --> 00:45:58,550 Tapi aku, saat ini... 446 00:45:58,650 --> 00:46:02,650 Terlibat untuk menemukan Julia yang asli, yang ditakdirkan untuk kau nikahi. 447 00:46:05,230 --> 00:46:06,890 sudah kau temukan dia? 448 00:46:08,060 --> 00:46:10,050 sudah kau temukan dia? 449 00:46:12,230 --> 00:46:13,530 Belum. 450 00:46:13,600 --> 00:46:15,800 Jika sudah... 451 00:46:16,070 --> 00:46:19,400 ...Dia mungkin membawamu ke Julia yang akan kunikahi. 452 00:46:20,840 --> 00:46:22,140 Mungkin. 453 00:46:23,280 --> 00:46:24,610 Dan sebaliknya. 454 00:46:27,480 --> 00:46:31,750 Sebanyak yang kau inginkan akan kubayar, jika kau dapat menemukannya untukku. 455 00:46:32,360 --> 00:46:34,190 Itu saja yang kuinginkan. 456 00:46:34,790 --> 00:46:37,780 Lalu aku berasumsi bahwa kau telah membual tentang kerugianmu 457 00:46:38,830 --> 00:46:41,660 Sebanyak yang kau inginkan, akan kubayar, aku mengatakannya. 458 00:46:42,030 --> 00:46:43,360 akan kubayar. 459 00:46:43,530 --> 00:46:45,860 Ya, aku percaya 460 00:46:46,700 --> 00:46:48,690 Dan jika aku menemukan Juliamu? 461 00:46:49,040 --> 00:46:51,510 Jika aku membawanya padamu... 462 00:46:52,310 --> 00:46:54,070 ...atau kau padanya... 463 00:46:55,480 --> 00:46:58,140 ...kebaikan apa yang mungkin kau lakukan? 464 00:46:58,850 --> 00:46:59,910 Uang sudah hilang 465 00:47:01,820 --> 00:47:03,150 Cinta... 466 00:47:03,920 --> 00:47:05,220 ...Hancur. 467 00:47:06,620 --> 00:47:08,850 Apa yang mungkin bisa kau inginkan darinya? 468 00:47:10,990 --> 00:47:12,820 Apa yang mungkin bisa kau inginkan? 469 00:47:19,130 --> 00:47:20,830 aku ingin membunuhnya 470 00:47:42,460 --> 00:47:44,930 Ya, Aku ingat wanita ini. 471 00:47:45,360 --> 00:47:47,690 Ramping dan gelap dan sangat.... 472 00:47:48,530 --> 00:47:52,730 Aku ingat, datang bersama dek dan embusan angin meyingkap roknya. 473 00:47:53,200 --> 00:47:54,690 Dia datang ke arahku. 474 00:47:54,870 --> 00:47:59,570 cepat-cepat menurunkannya dengan tangannya dan saat dia berlalu, dia tersenyum. 475 00:48:00,480 --> 00:48:03,810 Aku percaya dia bepergian dengan rombongan aktor Amerika... 476 00:48:03,880 --> 00:48:05,070 ...tur pulau. 477 00:48:05,350 --> 00:48:07,510 Oh, ya, Aku ingat. 478 00:48:07,880 --> 00:48:10,980 Dia menggulung beberapa selada di serbetnya. 479 00:48:11,720 --> 00:48:15,780 kupikir itu aneh. Dia menjelaskan itu untuk burungnya. 480 00:48:16,060 --> 00:48:18,050 Dia bepergian dengan burung. 481 00:48:18,560 --> 00:48:21,500 Oh, ya. Aku ingat dia. 482 00:48:21,900 --> 00:48:24,370 Seorang wanita dengan kandang burung... 483 00:48:25,300 --> 00:48:27,360 Tapi ini tidak terlihat seperti dia. 484 00:48:27,940 --> 00:48:30,230 Dia masih muda dan sangat cantik. 485 00:48:31,770 --> 00:48:33,300 Ya, itu dia. 486 00:48:35,040 --> 00:48:37,810 dan Julia yang asli tak pernah muncul, karena... 487 00:48:38,510 --> 00:48:39,670 ...Ia sudah mati. 488 00:48:43,250 --> 00:48:45,220 - maksudmu pembunuhan. - Ya. 489 00:48:46,820 --> 00:48:49,020 Dia bisa saja punya asisten. 490 00:48:49,230 --> 00:48:51,460 Perempuan-perempuan ini sering memiliki kaki tangan. 491 00:48:51,690 --> 00:48:54,460 Seseorang yang mungkin ia gunakan dan kemudian dibuang. 492 00:48:54,930 --> 00:48:59,270 Seseorang yang mungkin bahkan sekarang mengejar dirinya, sama seperti kau dan aku 493 00:49:01,440 --> 00:49:03,030 Di sinilah hal itu terjadi. 494 00:49:03,710 --> 00:49:05,700 di Havana. 495 00:50:06,270 --> 00:50:08,600 kesini, Tuan-tuan. Selamat datang ke Havana. 496 00:50:08,970 --> 00:50:11,440 Tn Downs akan berada di kamar 37... 497 00:50:11,510 --> 00:50:16,170 Dan Tn Vargas akan berada di ujung lorong di kamar 42. 498 00:50:17,170 --> 00:50:20,500 aku akan menghubungkan diri dengan pejabat setempat... 499 00:50:21,270 --> 00:50:24,260 ...Dan melihat apakah ada mayat yang muncul baru-baru ini. 500 00:50:24,710 --> 00:50:26,470 kau dipersilakan untuk bergabung denganku 501 00:50:28,710 --> 00:50:30,640 Tidak, terima kasih. 502 00:50:31,650 --> 00:50:35,950 Havana adalah kota yang sangat akomodatif, terutama selama Karnaval. 503 00:50:36,350 --> 00:50:40,690 aku sarankan Restaurant Opera. tepat di seberang jalan. 504 00:50:42,860 --> 00:50:45,350 Itu sangat populer dengan turis Amerika. 505 00:50:50,770 --> 00:50:53,830 Mengapa kau tidak melakukan sesuatu yang menyenangkan malam ini? 506 00:50:54,400 --> 00:50:58,900 Perlakukan dirimu dengan makan malam yang enak, cerutu yang enak dan pelacur yang bagus? 507 00:51:00,040 --> 00:51:01,600 Aku lebih suka sendirian. 508 00:51:08,180 --> 00:51:10,850 Jadi aku akan meninggalkan kau sendirian 509 00:52:12,180 --> 00:52:13,170 disini Anda. 510 00:52:13,620 --> 00:52:17,140 Privasi, dan pemandangan dari ruangan. Jika Anda melihat sesuatu... 511 00:52:17,490 --> 00:52:22,820 Atau siapa saja yang anda minati, beri tahu saya dan saya akan lihat apa yang bisa saya atur. 512 00:52:40,610 --> 00:52:45,310 Jika aku bisa minum kopi setiap pagi sebelum aku berpakaian, aku akan sangat senang. 513 00:52:45,580 --> 00:52:47,570 Itu akan mengubah hari. 514 00:52:49,390 --> 00:52:51,050 aku akan sangat senang. 515 00:52:51,120 --> 00:52:53,110 Itu akan mengubah hari. 516 00:52:54,490 --> 00:52:56,510 Maka itulah yang akan kau miliki. 517 00:52:56,590 --> 00:53:01,030 Ketika kita menikah, kau akan memiliki semua yang kau inginkan. 518 00:53:02,160 --> 00:53:05,130 Menikah? Istrimu mungkin punya sesuatu untuk dikatakan tentang itu. 519 00:53:05,770 --> 00:53:07,630 kesini, Kolonel, Silahkan 520 00:53:08,000 --> 00:53:10,490 silahkan memang, kau dukun konyol. 521 00:53:10,670 --> 00:53:14,730 bahasa Perancismu hampir sama dengan bokongku!/ Edwin, kekang lidahmu 522 00:53:25,150 --> 00:53:27,310 Bisa saya bantu Anda, Pak? 523 00:53:28,320 --> 00:53:30,850 kupikir aku melihat teman lamaku 524 00:53:31,330 --> 00:53:32,290 Kolonel.... 525 00:53:32,360 --> 00:53:33,830 - Kolonel Worth? - Ya. 526 00:53:33,900 --> 00:53:35,360 Oh, ya. kesini. 527 00:53:35,500 --> 00:53:36,790 Tidak. 528 00:53:37,600 --> 00:53:39,660 Aku tak akan mengganggunya sekarang. 529 00:53:40,770 --> 00:53:42,400 Apakah ia menginap di hotel? 530 00:53:42,470 --> 00:53:46,640 Tidak, dia di rumahnya di Havana. Dia tinggal di Avenida Medios. 531 00:53:47,080 --> 00:53:49,570 aku percaya tunangannya, berada di hotel. 532 00:53:50,950 --> 00:53:51,940 Tunangan? 533 00:53:52,010 --> 00:53:53,850 Ya, Nona Castle 534 00:53:55,650 --> 00:53:57,210 Ya, 535 00:53:57,950 --> 00:54:00,120 aku mengerti. Terima kasih. 536 00:54:23,550 --> 00:54:26,140 Sayangku, aku tak punya uang sebanyak itu. 537 00:54:26,210 --> 00:54:27,810 Tapi, sayangku, kau punya 538 00:54:28,220 --> 00:54:31,520 pengeluaran tahunanmu adalah $ 200.000, lebih atau kurang. 539 00:54:32,820 --> 00:54:34,350 Bagaimana kau tahu itu? 540 00:54:34,420 --> 00:54:37,290 Karena, di bawah kondisi yang menguntungkan, kau bisa memanen... 541 00:54:37,360 --> 00:54:42,090 ...Sedikitnya 1,5 juta pon gula di musim yang baik. 542 00:54:42,160 --> 00:54:43,390 Lima sen per pon 543 00:54:43,470 --> 00:54:47,530 Tidak, Jangan membuatku bicara tentang bisnis sekarang. 544 00:54:51,240 --> 00:54:53,570 Aku telah menunggu ini sepanjang malam. 545 00:55:03,050 --> 00:55:05,080 Sekarang, jangan lihat 546 00:55:05,490 --> 00:55:07,320 Jadilah baik, merpatiku 547 00:55:07,990 --> 00:55:09,320 Bersikap baiklah kepada orang tua. 548 00:55:09,390 --> 00:55:11,090 aku baik 549 00:55:11,260 --> 00:55:12,990 sebaik diriku pernah jadi baik 550 00:55:22,910 --> 00:55:25,070 maukah kau membuka gaunku, tolong? 551 00:55:25,910 --> 00:55:27,810 Oh, ya. 552 00:55:28,080 --> 00:55:29,980 Biarkan aku memiliki kesenangan itu 553 00:55:35,220 --> 00:55:37,050 Itu sudah cukup. Terima kasih. 554 00:55:37,490 --> 00:55:38,780 Terima kasih... 555 00:55:39,720 --> 00:55:41,750 ...Untuk malam yang indah. selamat malam. 556 00:55:41,820 --> 00:55:43,090 - Tidak - Ya. 557 00:55:43,160 --> 00:55:46,290 Aku akan berperilaku. aku hanya akan duduk dan menontonmu 558 00:55:47,200 --> 00:55:48,530 kau lihat... 559 00:55:49,100 --> 00:55:50,760 ...aku duduk... 560 00:55:51,470 --> 00:55:52,690 ...Dan aku melihat 561 00:55:52,830 --> 00:55:55,030 itukah yang kau inginkan? 562 00:55:56,470 --> 00:55:59,740 kau sangat melelahkan dan aku sangat lelah. 563 00:56:00,940 --> 00:56:02,470 - selamat malam. - Tidak 564 00:56:03,650 --> 00:56:06,810 - Tidak. - selamat malam. Ya. 565 00:56:06,880 --> 00:56:08,040 Tidak 566 00:56:08,720 --> 00:56:11,880 tak bolehkah aku tetap disini? Tolong, biarkan aku disini 567 00:56:16,730 --> 00:56:19,220 burung merpatiku, Aku menangis. 568 00:56:19,760 --> 00:56:21,920 Hatiku melemer 569 00:56:24,600 --> 00:56:25,790 Aku akan pergi. 570 00:56:26,600 --> 00:56:29,090 Tapi pudingku rusak semua 571 00:56:30,810 --> 00:56:32,030 Selamat malam... 572 00:56:32,870 --> 00:56:34,600 burung merpati kecilku 573 00:56:35,880 --> 00:56:37,210 Selamat malam. 574 00:56:38,710 --> 00:56:40,870 "Perpisahan adalah semacam kesedihan manis" 575 00:57:30,900 --> 00:57:32,890 Ini hanya aku, Julia. 576 00:57:36,670 --> 00:57:39,000 kau belum melupakan aku, kan? 577 00:57:44,650 --> 00:57:46,140 Siapa Billy? 578 00:57:48,120 --> 00:57:49,780 Hanya seorang rekan. 579 00:57:51,950 --> 00:57:54,620 pasti ada sedikit rekan-rekan dalam kehidupanmu 580 00:57:56,220 --> 00:57:57,490 Billy... 581 00:57:58,430 --> 00:57:59,660 ...aku... 582 00:58:00,430 --> 00:58:01,760 ...Kolonel. 583 00:58:02,730 --> 00:58:04,390 Apa kau menikahi mereka semua? 584 00:58:04,600 --> 00:58:07,300 - Tidak, hanya kau - Pembohong. 585 00:58:08,570 --> 00:58:09,940 Pembohong. 586 00:58:14,440 --> 00:58:15,770 Pembohong. 587 00:58:23,590 --> 00:58:25,490 Nah, lalu apa itu? 588 00:58:25,590 --> 00:58:26,920 Apa itu? 589 00:58:27,920 --> 00:58:29,480 Apa rencanamu untukku? 590 00:58:30,330 --> 00:58:31,690 Rencanaku? 591 00:58:33,230 --> 00:58:35,560 Aku hanya datang ke sini untuk membunuhmu 592 00:58:43,970 --> 00:58:45,460 Ya Tuhan. 593 00:58:48,980 --> 00:58:50,970 Baiklah, lakukan 594 00:58:59,190 --> 00:59:01,450 disitu jantungku. Jangan ragu-ragu. 595 00:59:01,920 --> 00:59:03,950 Uangmu hilang. Lakukan. 596 00:59:04,790 --> 00:59:05,950 Pergi. 597 00:59:07,160 --> 00:59:08,930 Seperti wanita yang kau bunuh? 598 00:59:11,330 --> 00:59:12,320 Apa? tidak 599 00:59:13,470 --> 00:59:19,100 Kau bersama dia di perahu itu! Kau terlihat bersama-sama! 600 00:59:19,580 --> 00:59:22,600 - Aku tidak sendirian. - Dia menceritakan semua tentang aku, kan? 601 00:59:22,880 --> 00:59:23,970 Tidak! 602 00:59:24,650 --> 00:59:26,170 Aku memberitahunya! 603 00:59:26,720 --> 00:59:31,280 Hari berikutnya, dia bilang kena kecelakaan dan untuk mengambil tempatnya. Jadi aku lakukan. 604 00:59:33,020 --> 00:59:34,390 Pria lain? 605 00:59:34,930 --> 00:59:36,260 Komplotan? 606 00:59:36,330 --> 00:59:38,120 Teman? Kekasih? 607 00:59:38,200 --> 00:59:39,530 Kaki tangan 608 00:59:41,130 --> 00:59:44,620 kau melihat kami bersama, di belakang panggung, di drama itu. 609 00:59:45,740 --> 00:59:47,830 Temanku, kaki tanganku dan... 610 00:59:48,270 --> 00:59:50,640 ya, kekasihku 611 00:59:51,110 --> 00:59:54,440 Dia seorang aktor, seperti diriku. Aktor memainkan bagiannya 612 00:59:56,150 --> 00:59:59,910 kukatakan padanya malam itu aku tak ingin melalui ini. Aku tak bisa... 613 01:00:00,750 --> 01:00:02,080 Mengapa tidak? 614 01:00:02,320 --> 01:00:03,580 Karena! 615 01:00:04,190 --> 01:00:06,090 Karena aku... 616 01:00:06,420 --> 01:00:08,890 Sialan. Aku jatuh cinta dengan suamiku sendiri. 617 01:00:08,960 --> 01:00:10,620 Sekali lagi. Pembohong. 618 01:00:13,560 --> 01:00:17,230 aku bisa menyuapnya! Aku bisa membuatnya pergi! 619 01:00:17,470 --> 01:00:20,440 Tapi kau membuatku menyurati adiknya dan kemudian semua itu berakhir! 620 01:00:20,740 --> 01:00:21,730 Pelacur! 621 01:00:22,170 --> 01:00:23,300 Pencuri! 622 01:00:24,870 --> 01:00:27,640 Inilah caraku hidup. hanya ini yang kutahu. 623 01:00:27,710 --> 01:00:30,910 aku mengambil uang itu dan memberikan kepadanya. 624 01:00:33,180 --> 01:00:35,170 Lalu aku lari. 625 01:00:40,920 --> 01:00:42,580 Apa masalahnya? 626 01:00:42,790 --> 01:00:44,420 Apa masalahnya? 627 01:00:44,490 --> 01:00:45,790 Semuanya sudah berakhir. 628 01:00:48,400 --> 01:00:49,800 Pelacur! 629 01:00:49,870 --> 01:00:51,390 Pembohong! Pencuri! 630 01:00:51,470 --> 01:00:52,760 Ya! 631 01:00:52,940 --> 01:00:55,340 Tidakkah kau lihat... 632 01:00:55,970 --> 01:00:58,640 ... Bahwa aku tak dapat bernapas tanpamu? 633 01:00:58,710 --> 01:01:00,300 Aku tak bisa hidup tanpamu! 634 01:01:00,410 --> 01:01:03,170 Tidakkah kau lihat itu? Tidakkah kau lihat betapa aku mencintaimu? 635 01:01:11,150 --> 01:01:13,380 Maafkan aku. 636 01:01:48,230 --> 01:01:49,890 Dimana aku? 637 01:01:53,900 --> 01:01:55,230 Siapa kau? 638 01:01:59,270 --> 01:02:00,400 sungguh. 639 01:02:01,300 --> 01:02:02,960 Namaku Bonny. 640 01:02:04,270 --> 01:02:05,760 Bonny Castle. 641 01:02:07,910 --> 01:02:09,400 Bonny Castle. 642 01:02:13,480 --> 01:02:15,610 Apa itu nama Kristenmu? 643 01:02:16,120 --> 01:02:17,520 itu pasti... 644 01:02:18,220 --> 01:02:19,850 jika aku beragama Kristen. 645 01:02:20,660 --> 01:02:22,150 Tapi tidak. 646 01:02:23,890 --> 01:02:25,660 Aku tak pernah dibaptis. 647 01:02:26,500 --> 01:02:28,190 Aku anak pungut 648 01:02:30,770 --> 01:02:32,260 begitu juga Billy. 649 01:02:43,110 --> 01:02:46,110 Kami dibesarkan di panti asuhan di luar St Louis. 650 01:02:47,850 --> 01:02:49,550 Dia memberiku nama 651 01:02:50,550 --> 01:02:53,490 Dia melihatnya pada kartu pos bergambar dari Skotlandia. 652 01:02:53,960 --> 01:02:58,550 Hal itu tergambar di atasnya, sebuah "bonny castle", katanya. 653 01:03:00,100 --> 01:03:03,260 Ketika kami berumur 14, kami lari bersama-sama. 654 01:03:04,500 --> 01:03:08,060 Seperti kakak, adik, putri ayah, suami, istri. 655 01:03:09,000 --> 01:03:10,870 - Dia adalah penyelamatku - Tidak 656 01:03:15,650 --> 01:03:17,440 Aku tidak ingin tahu. 657 01:03:19,350 --> 01:03:20,510 Tidak sekarang. 658 01:03:23,150 --> 01:03:27,150 kau Julia Russell dari Wilmington, Delaware. 659 01:03:29,560 --> 01:03:31,190 kau lahir... 660 01:03:31,730 --> 01:03:33,960 ...pada hari kau melangkah keluar dari perahu itu... 661 01:03:35,030 --> 01:03:36,930 ...dan menjadi istriku 662 01:03:41,640 --> 01:03:43,160 Tapi kemudian... 663 01:03:43,240 --> 01:03:45,900 ... Aku bukan Julia Russell sama sekali, kan? 664 01:03:48,980 --> 01:03:50,410 aku hanya istrimu 665 01:04:43,600 --> 01:04:45,570 - Siapa itu? - Aku tidak tahu. 666 01:04:45,940 --> 01:04:48,060 Ini Edwin, sayangku. 667 01:04:48,500 --> 01:04:50,500 Apakah aku terlalu pagi? 668 01:04:51,340 --> 01:04:53,000 Jangan terburu-buru. 669 01:04:53,610 --> 01:04:58,340 Tak ada yang memberiku kesenangan selain menunggumu di luar pintumu 670 01:04:59,620 --> 01:05:02,850 Kecuali, tentu saja, kau membiarkan aku masuk 671 01:05:17,400 --> 01:05:19,830 - Kolonel Worth. - Ya Tuhan! 672 01:05:20,000 --> 01:05:22,840 - Bisa saya bantu, Pak? - Anda tidak berpakaian, pak 673 01:05:23,470 --> 01:05:24,840 Tidak 674 01:05:25,440 --> 01:05:28,310 saat ini saya terlibat dalam pesta pribadi. 675 01:05:28,380 --> 01:05:31,810 Sebuah pesta yang pakaian adalah penghalang, tidak membantu. 676 01:05:31,880 --> 01:05:33,070 Sebuah pesta pribadi? 677 01:05:33,280 --> 01:05:34,270 Ya, pak 678 01:05:34,480 --> 01:05:36,880 Dengan Bonny? Sebuah pesta pribadi? 679 01:05:37,150 --> 01:05:38,810 tuhan yang baik, kawan! 680 01:05:39,050 --> 01:05:42,220 Tapi aku bersikap kasar. Silakan masuk 681 01:05:43,230 --> 01:05:44,780 Tidak, pak. Apakah Anda gila? 682 01:05:44,860 --> 01:05:46,520 Gila? tidak 683 01:05:47,400 --> 01:05:51,890 Saya hanya ingin tahu apa bisnis Anda berada di pintu istri saya. 684 01:05:55,740 --> 01:05:57,170 Istri Anda? 685 01:05:58,440 --> 01:05:59,930 Apakah Anda berkata, "Istri"? 686 01:06:00,410 --> 01:06:02,380 Edwin, hati-hati. 687 01:06:02,580 --> 01:06:04,550 Dia memiliki temperamen menakutkan. 688 01:06:06,120 --> 01:06:08,170 Saya mohon maaf, pak. sungguh. 689 01:06:09,020 --> 01:06:10,680 Permisi. 690 01:06:11,190 --> 01:06:13,020 Saya seorang tua bodoh. 691 01:06:13,520 --> 01:06:15,180 saya tidak tahu. 692 01:06:17,630 --> 01:06:18,690 Maafkan saya. 693 01:06:25,700 --> 01:06:27,690 Selamat pagi untuk Anda, pak 694 01:06:28,740 --> 01:06:29,800 Selamat pagi. 695 01:06:38,150 --> 01:06:39,310 kau lihat? 696 01:06:41,120 --> 01:06:42,780 kau tidak punya masa lalu. 697 01:06:44,050 --> 01:06:46,390 Itu hilang. Selesai. 698 01:06:47,060 --> 01:06:48,720 Hilang. 699 01:06:51,230 --> 01:06:53,090 kau hanya memiliki aku sekarang. 700 01:07:14,020 --> 01:07:16,580 ini kau kau tidak ada di kamarmu 701 01:07:17,350 --> 01:07:19,790 aku punya beberapa berita yang sangat menarik 702 01:07:19,860 --> 01:07:21,350 aku juga. 703 01:07:28,860 --> 01:07:30,530 "Tubuh wanita ditemukan." 704 01:07:30,830 --> 01:07:33,320 "dicurigai permainan yg licik "Bagaimana bahasa Spanyolku? 705 01:07:36,540 --> 01:07:38,030 Julia Russell? 706 01:07:39,510 --> 01:07:42,810 Ditusuk di leher dengan pisau kecil, kemudian dibuang ke laut. 707 01:07:43,010 --> 01:07:46,340 Mungkin kerja pria, tapi bisa saja dengan mudah menjadi seorang wanita. 708 01:07:46,550 --> 01:07:49,480 sebilah pisau masih di tenggorokannya. 709 01:07:51,550 --> 01:07:53,710 Dan istrimu... 710 01:07:54,290 --> 01:07:56,690 ...sekarang resmi jadi buronan. 711 01:07:56,760 --> 01:07:59,560 Tidak hanya kita yang mengejar dia, tapi polisi juga. 712 01:08:00,860 --> 01:08:02,860 Bergembiralah. Ini berita baik. 713 01:08:02,930 --> 01:08:05,090 Ini tidak akan lama sampai dia tertangkap. 714 01:08:06,170 --> 01:08:07,160 Dia... 715 01:08:07,840 --> 01:08:09,500 ...tidak melakukan hal ini. 716 01:08:13,340 --> 01:08:15,500 aku percaya kau masih mencintainya. 717 01:08:19,720 --> 01:08:20,840 Tentu saja. 718 01:08:21,180 --> 01:08:25,350 Bagaimana kau bisa begitu membencinya jika kau tidak lagi mencintainya? 719 01:08:27,760 --> 01:08:30,920 Percayalah, temanku. Tidak ada hal seperti cinta. 720 01:08:31,160 --> 01:08:33,530 Hanya perasaan dan emosi sesat 721 01:08:33,860 --> 01:08:36,560 Itu pisauku. Dia menggunakan pisau. 722 01:08:37,670 --> 01:08:40,930 - Itu bukan aku, aku janji padamu - aku percaya kau 723 01:08:41,440 --> 01:08:43,700 Tidak ada orang lain yang akan percaya bahwa aku tidak bersalah. 724 01:08:43,770 --> 01:08:45,140 Dengarkan aku. 725 01:08:45,210 --> 01:08:47,680 Tak ada masalah lain. Tidak padaku. 726 01:08:59,760 --> 01:09:01,420 Apa yang kau pikirkan? 727 01:09:02,690 --> 01:09:03,680 Darimu 728 01:09:11,800 --> 01:09:13,790 Selamat Datang di Cardenas. 729 01:09:14,300 --> 01:09:18,240 kesini. Ini adalah pintu masuk. Ini sangat elegan... 730 01:09:18,840 --> 01:09:21,000 ...bagian dari kota yang sangat bagus 731 01:09:21,440 --> 01:09:25,040 Sebagian besar orang Amerika dan wisatawan dari berbagai Benua. 732 01:09:25,980 --> 01:09:30,150 kupikir Anda akan menemukan semua perabotan yang Anda perlu sertakan. 733 01:09:30,350 --> 01:09:31,980 kamar tidur... 734 01:09:32,260 --> 01:09:34,950 ...Ruang duduk, dapur yang sangat baik. 735 01:09:38,530 --> 01:09:41,690 Di sini, di Cardenas, Anda dekat dengan Havana ... 736 01:09:41,860 --> 01:09:44,020 ...tapi sangat jauh. 737 01:09:44,700 --> 01:09:49,540 Kami dikenal karena perairan dan kekuatan penyembuhan mataharinya 738 01:10:24,870 --> 01:10:26,070 Vargas. 739 01:10:28,040 --> 01:10:29,380 sungguh kebetulan yang menyenangkan. 740 01:10:29,710 --> 01:10:31,540 Ya, memang. 741 01:10:33,280 --> 01:10:35,270 Apa yang membawamu ke Cardenas? 742 01:10:35,720 --> 01:10:37,880 Bukan obat istirahat, kuyakinkan kau. 743 01:10:38,720 --> 01:10:40,710 Tidak, tentu saja tidak. 744 01:10:41,060 --> 01:10:44,390 Ada laporan dari seorang wanita yang menjawab deskripsi tertentu. 745 01:10:44,730 --> 01:10:46,890 Dia terlihat naik sebuah kereta menuju ke timur. 746 01:10:47,160 --> 01:10:50,530 kau belum melihat atau mendengar apa-apa, kan? 747 01:10:51,400 --> 01:10:54,390 Aku sudah kehilangan seleraku pada wanita dari deskripsi itu. 748 01:10:55,070 --> 01:10:56,660 Senang mendengarnya. 749 01:10:59,380 --> 01:11:01,210 Dengarkan... 750 01:11:02,510 --> 01:11:04,170 ...bisa aku menawarkanmu nanas? 751 01:11:04,380 --> 01:11:05,740 Apa itu? 752 01:11:06,180 --> 01:11:07,510 Sebuah minuman 753 01:11:09,480 --> 01:11:11,350 Ada sebuah kafe di ujung jalan. 754 01:11:16,020 --> 01:11:17,690 Matahari bersinar dengan hangat. 755 01:11:18,530 --> 01:11:21,260 Wajahmu, misalnya, cukup lembab. 756 01:11:30,540 --> 01:11:34,530 Tubuh itu positif diidentifikasi oleh kakaknya. 757 01:11:34,880 --> 01:11:37,710 Sangat menyedihkan, tapi sangat akurat. 758 01:11:38,050 --> 01:11:41,180 Dua tahi lalat diatas pada paha bagian dalam... 759 01:11:42,020 --> 01:11:44,250 ...Dan sebuah mahkota emas pada gigi belakang. 760 01:11:44,550 --> 01:11:48,720 Dan di tangan kirinya, sebuah, bekas luka kecil bulat. 761 01:11:49,560 --> 01:11:51,050 Sangat menarik. 762 01:11:53,300 --> 01:11:56,230 aku permisi aku harus menggunakan kenyamanan. 763 01:11:56,500 --> 01:11:58,160 Dengan segala cara. 764 01:12:00,170 --> 01:12:01,830 lakukan yang kau mau 765 01:12:34,700 --> 01:12:36,030 Julia? 766 01:12:39,710 --> 01:12:41,700 Naik. Kami.... 767 01:12:43,710 --> 01:12:45,040 Ah, Luis. 768 01:12:46,480 --> 01:12:48,140 aku kecewa. 769 01:12:50,890 --> 01:12:53,550 Namun penuh kekaguman. 770 01:12:57,590 --> 01:12:58,920 Dimana dia? 771 01:12:58,990 --> 01:13:00,330 Siapa? tidak 772 01:13:00,660 --> 01:13:02,430 - Dia tidak di sini. - kau memanggil namanya. 773 01:13:02,500 --> 01:13:04,160 kau tidak punya urusan di sini. 774 01:13:04,500 --> 01:13:08,160 turun, silakan. Jadilah cerdas dan pergi. keluar selagi bisa. 775 01:13:08,500 --> 01:13:09,490 Dia milikku, Luis. 776 01:13:09,640 --> 01:13:11,700 Berikan dia, sebelum terlambat. 777 01:13:12,340 --> 01:13:14,670 kau membantu penjahat! 778 01:13:15,240 --> 01:13:18,580 Dan kau mendekati menjadi salah satunya 779 01:13:18,650 --> 01:13:20,340 kembalilah pada kewarasanmu 780 01:13:20,850 --> 01:13:23,840 kau melihatnya. Dia tidak di sini. Sekarang, silakan. 781 01:13:24,190 --> 01:13:26,550 Jangan berbohong padaku, Tn Vargas. 782 01:13:27,090 --> 01:13:28,920 Aku bisa mencium baunya pada dirimu 783 01:13:29,160 --> 01:13:32,650 parfumnya, menempel pada pakaianmu 784 01:13:33,200 --> 01:13:35,060 kau baru saja meninggalkannya, bukan? 785 01:13:35,130 --> 01:13:37,120 cukup. Keluar. 786 01:13:39,370 --> 01:13:42,630 Apa dia melempar lengannya padamu? merangkulmu, seperti ini? 787 01:13:42,710 --> 01:13:46,040 Apa dia menggosok pipinya padamu, seperti ini? 788 01:13:46,380 --> 01:13:48,540 Apakah dia menciummu di mulut? 789 01:13:48,780 --> 01:13:51,610 Jika aku menciummu sekarang, akankah aku merasakan dirinya padamu? 790 01:14:06,430 --> 01:14:08,160 kau akan melakukan ini untuknya? 791 01:14:10,200 --> 01:14:11,690 Tunggu! 792 01:14:11,830 --> 01:14:12,930 Tunggu. 793 01:14:14,170 --> 01:14:17,160 secara tiba-tiba, dan dia muncul. 794 01:14:25,180 --> 01:14:27,340 Ya Tuhan. Apa yang kau lakukan? 795 01:14:27,680 --> 01:14:29,340 Apa yang kau lakukan? 796 01:14:29,620 --> 01:14:30,950 Itu dia. 797 01:14:31,820 --> 01:14:33,620 Ini detektif. 798 01:14:35,190 --> 01:14:36,850 Dia ke sini untukmu 799 01:14:45,900 --> 01:14:47,990 Apa yang kau lakukan? Jangan sentuh dia 800 01:14:48,070 --> 01:14:49,760 Jangan sentuh dia! 801 01:14:57,250 --> 01:14:59,870 - Apakah dia ke sini sendirian? - Ya. 802 01:15:00,220 --> 01:15:01,880 Tidak ada yang melihatnya masuk? 803 01:15:04,050 --> 01:15:05,540 Aku tidak tahu. 804 01:15:05,890 --> 01:15:07,880 ya tuhan, Julia. 805 01:15:08,720 --> 01:15:10,160 Aku telah membunuh seorang pria. 806 01:15:10,730 --> 01:15:12,990 kau harus pergi ke stasiun kereta. 807 01:15:13,230 --> 01:15:16,760 Beli dua kursi di kereta arah timur pagi, tidak peduli kemana. 808 01:15:18,730 --> 01:15:22,470 aku akan menghubungi agen perumahan dan katakan padanya kita berubah pikiran... 809 01:15:22,600 --> 01:15:25,010 ...Dan ada keadaan darurat. 810 01:15:26,940 --> 01:15:28,270 Julia. 811 01:15:30,110 --> 01:15:31,600 Ya, apa? 812 01:15:33,280 --> 01:15:35,220 Aku baru saja membunuh orang. 813 01:15:37,120 --> 01:15:38,950 Dan aku baru saja membeli topi. 814 01:15:42,460 --> 01:15:47,450 Tapi aku tidak memikirkan hal itu. aku tidak mengatakannya berulang2, "aku baru saja membeli topi." 815 01:15:47,800 --> 01:15:50,630 "aku baru saja membeli topi. "Itu tidak masalah. 816 01:15:52,300 --> 01:15:54,630 sudah selesai. Bantu aku 817 01:15:56,400 --> 01:15:57,560 Tuhan. 818 01:16:09,250 --> 01:16:11,810 - Itu harus dilakukan - Aku akan membawanya turun. 819 01:16:12,760 --> 01:16:15,420 Tidak, pergi ke stasiun sebelum jendela ditutup. 820 01:16:16,960 --> 01:16:18,930 ke sini. Kenakan ini. 821 01:16:18,990 --> 01:16:20,290 Ya, Aku akan cepat-cepat. 822 01:16:20,360 --> 01:16:21,990 tidak, Jangan terburu-buru. 823 01:16:22,260 --> 01:16:25,670 Pergi perlahan, nikmati perjalanan dan tak seorang pun akan melihatmu 824 01:16:26,230 --> 01:16:28,030 - paham? - Ya. 825 01:17:02,300 --> 01:17:03,640 Billy. 826 01:17:05,210 --> 01:17:06,800 akhirnya kau dapat apa yang pantas kau dapat 827 01:17:20,790 --> 01:17:23,120 apa kau tidak senang melihat aku? 828 01:17:23,190 --> 01:17:25,790 Apa kau tidak senang melihat Detektif Downs lagi? 829 01:17:25,960 --> 01:17:27,020 Haruskah aku senang? 830 01:17:27,260 --> 01:17:30,390 aku dapat pemberitahuan yang sangat baik memainkan peran ini di Chicago. 831 01:17:30,570 --> 01:17:32,000 Ataukah kau tidak ingat? 832 01:17:32,070 --> 01:17:33,900 Lepaskan aku, Billy. 833 01:17:34,100 --> 01:17:36,430 kau pikir aku... 834 01:17:37,270 --> 01:17:38,930 ...benar-benar mati ... 835 01:17:40,480 --> 01:17:41,770 ...bukan? 836 01:17:52,550 --> 01:17:55,150 Apa kau pikir ada peluru nyata dalam pistol itu? 837 01:17:55,690 --> 01:17:59,060 kau pikir itu nyata pada malam ia datang untuk membunuhmu? 838 01:18:00,230 --> 01:18:04,720 aku tak bisa mengambil risiko dia akan membunuhmu, tidak sebelum aku menyusulmu 839 01:18:05,900 --> 01:18:07,840 - Lepaskan aku, Billy. - Tidak pernah. 840 01:18:08,070 --> 01:18:10,540 - Tidak sampai kau kembali ke permainan. - permainan apa? 841 01:18:10,640 --> 01:18:12,610 Permainan kulit, Sayang. 842 01:18:12,680 --> 01:18:14,010 tak ada permainan 843 01:18:14,240 --> 01:18:16,010 Ya. aku melihat begitu jelas. 844 01:18:16,240 --> 01:18:17,910 Tidak, 845 01:18:18,750 --> 01:18:20,240 Apa yang kau lihat? 846 01:18:22,420 --> 01:18:25,910 Aku melihat dia kehabisan uang. kau lihat kau mengatur itu. 847 01:18:26,350 --> 01:18:28,620 aku melihat dia hanya melakukan hal yang dia bisa lakukan. 848 01:18:28,690 --> 01:18:32,320 aku melihat dia pergi ke Santiago, menjual sebagian perusahaannya 849 01:18:32,430 --> 01:18:34,760 Aku melihat dia datang kembali dengan uang. 850 01:18:34,930 --> 01:18:36,560 aku melihat kita... 851 01:18:36,770 --> 01:18:38,490 ...menyelesaikan apa yang kita mulai. 852 01:18:39,100 --> 01:18:40,500 Kau dan aku bersama-sama. 853 01:18:40,640 --> 01:18:43,300 Kita akan membuatmu jadi seorang janda kaya. 854 01:18:49,280 --> 01:18:52,710 Dia layak untuk sengsara lebih banyak daripada saat bertemu dia pertama kali. 855 01:18:52,780 --> 01:18:56,240 Dan dia seperti tanda yang mudah, dikhususkan karena dia adalah untukmu 856 01:18:56,680 --> 01:19:01,350 Diikat bersama-sama sebagai kau oleh kejahatan bersama dan berbagai... 857 01:19:01,760 --> 01:19:03,250 ...pelanggaran ringan. 858 01:19:04,230 --> 01:19:06,390 - Lepaskan aku. - memohon 859 01:19:06,730 --> 01:19:08,560 - Tolong, biarkan pergi! - memohon 860 01:19:11,570 --> 01:19:14,900 Ini menggelitik penisku ketika kau memohon 861 01:19:16,400 --> 01:19:18,900 Dia bilang dia mencintaiku. 862 01:19:21,910 --> 01:19:23,740 Tidak ada yang mencintaimu, Bonny. 863 01:19:23,810 --> 01:19:25,370 Tidak ada yang bisa. 864 01:19:25,750 --> 01:19:27,240 Kecuali bagiku 865 01:19:29,080 --> 01:19:30,450 Dia bisa 866 01:19:30,820 --> 01:19:32,220 kupikir dia bisa mencintaiku 867 01:19:32,350 --> 01:19:35,350 Tidak cukup untuk menjalani kehidupan buronan. 868 01:19:37,090 --> 01:19:39,420 belakang gang, hotel murah .... 869 01:19:39,660 --> 01:19:41,030 Ini tak akan seperti itu. 870 01:19:41,100 --> 01:19:42,860 Bagaimana kemudian? Bahagia selamanya? 871 01:19:43,400 --> 01:19:46,270 pasangan bagus, terhormat, tinggal di jalan utama? 872 01:19:46,370 --> 01:19:49,430 makan malam minggu, berjalan di taman dengan anak-anak? 873 01:19:50,610 --> 01:19:52,940 apa yang dia lakukan untukmu? 874 01:19:53,640 --> 01:19:55,670 kau pikir siapa dirimu? 875 01:19:56,140 --> 01:19:58,200 Memangnya dia pikir kau siapa? 876 01:19:59,450 --> 01:20:01,440 Kau pelacur, Bonny. 877 01:20:01,720 --> 01:20:04,710 Jika seorang pria meletakkan tangannya padamu, kau akan basah. 878 01:20:06,720 --> 01:20:08,380 Benar atau tidak? 879 01:20:12,330 --> 01:20:14,320 kau lahir seperti itu dan kau akan mati seperti itu 880 01:20:14,560 --> 01:20:17,220 cepat atau lambat jika polisi mengejarmu 881 01:20:20,340 --> 01:20:22,000 kau tak akan melakukan itu padaku. 882 01:20:22,240 --> 01:20:25,570 aku adalah pria pertamamu, Bonny. sangat pertama. 883 01:20:26,410 --> 01:20:28,270 Dan sudah pasti... 884 01:20:28,440 --> 01:20:29,970 ...kau yang terakhirku 885 01:20:31,480 --> 01:20:33,310 dengan satu cara atau yang lain. 886 01:20:36,050 --> 01:20:38,540 Tak ada masa depan dengannya, Sayang. 887 01:20:39,390 --> 01:20:41,220 hadapi kebenaran. 888 01:20:42,060 --> 01:20:44,220 kau tak dapat menjalani hidupnya. 889 01:20:44,730 --> 01:20:46,190 Dan dia tentu... 890 01:20:46,600 --> 01:20:48,320 ...tak bisa menjalani hidupmu 891 01:20:49,900 --> 01:20:51,390 Biarkan dia pergi. 892 01:20:54,340 --> 01:20:55,500 tidak 893 01:20:55,670 --> 01:20:56,930 Biarkan dia pergi. 894 01:20:58,670 --> 01:21:00,160 Biarkan dia pergi. 895 01:21:49,220 --> 01:21:50,890 Aku sangat lapar. 896 01:21:54,000 --> 01:21:57,260 Bagaimana dengan dia? Kita harus menyingkirkan tubuh. 897 01:21:57,670 --> 01:21:59,160 Tidak, sudah dilakukan. 898 01:22:00,470 --> 01:22:01,660 sudah dilakukan? 899 01:22:04,610 --> 01:22:06,200 maksudmu kau melakukannya sendiri? 900 01:22:07,110 --> 01:22:11,670 Aku mengepak semua barang kita, juga. Aku meninggalkan satu setelan di tempat tidur, untuk di kereta. 901 01:22:12,510 --> 01:22:14,000 kau dapat tiketnya? 902 01:22:14,980 --> 01:22:16,950 - Tiket? Ya. - Bagus. 903 01:22:17,150 --> 01:22:19,050 Kita pergi besok pagi. 904 01:22:19,150 --> 01:22:21,280 Kembali ke Havana. jam 7:00. 905 01:22:23,760 --> 01:22:25,490 sungguh petualangan. 906 01:22:28,600 --> 01:22:30,090 Datanglah ke tempat tidur. 907 01:22:31,330 --> 01:22:33,200 kau pasti kelelahan 908 01:22:33,530 --> 01:22:34,590 Aku tahu memang 909 01:22:34,670 --> 01:22:37,000 Tunggu. 910 01:22:37,670 --> 01:22:40,010 Apa kau tidak berhati nurani sama sekali? 911 01:22:40,510 --> 01:22:41,840 Maksudku.... 912 01:22:43,180 --> 01:22:44,510 Tentu saja aku punya 913 01:22:44,850 --> 01:22:48,180 Tapi kau lihat, Aku tidak membiarkan hal itu mengambil yang terbaik dariku 914 01:22:49,280 --> 01:22:52,340 Ini hanya sesuatu yang terjadi. Ini harus dilakukan. 915 01:22:53,190 --> 01:22:55,780 Dan ketika sesuatu harus dilakukan, kau melakukannya, kan? 916 01:22:55,860 --> 01:23:00,190 Jadi, ini untuk kita. Sebuah kehidupan pendek, tapi yang paling menarik. 917 01:23:05,130 --> 01:23:06,120 selamat malam. 918 01:23:11,310 --> 01:23:13,000 Dengarkan bicaranya. 919 01:23:13,470 --> 01:23:16,470 Dengarkan kata-kata yang keluar dari mulutnya. 920 01:23:16,550 --> 01:23:18,030 Maksudmu Bonny? 921 01:23:18,810 --> 01:23:20,300 Ya, Bonny. 922 01:23:23,050 --> 01:23:25,540 Apa kau tidak memiliki kontrol atas dirinya? 923 01:23:27,260 --> 01:23:29,660 Tak ada yang memiliki kontrol atas dirinya. 924 01:23:30,390 --> 01:23:31,880 Tidak ada. 925 01:23:34,830 --> 01:23:37,660 Tak ada satupun, kecuali Billy. 926 01:23:39,000 --> 01:23:41,330 dan ia ingin sisa uangnya 927 01:23:44,840 --> 01:23:47,830 Mereka menemukan rumah di bagian kota yang buruk. 928 01:23:48,180 --> 01:23:51,840 Bonny mengatakan disana mereka takkan dikenali, dan ia benar. 929 01:23:52,780 --> 01:23:55,770 Banyak hal yang tak diketahui di rumah itu. 930 01:23:58,190 --> 01:24:00,620 yang dia lakukan hanya membuat Luis ke Santiago... 931 01:24:02,120 --> 01:24:04,250 ...dan semuanya akan berakhir. 932 01:24:10,630 --> 01:24:12,960 Tidak, kau tidak mengerti. 933 01:24:14,300 --> 01:24:17,470 - Kita telah kehabisan? - Ya, aku akan pergi besok ke Santiago. 934 01:24:17,740 --> 01:24:20,140 Aku akan naik kereta api pertama di pagi hari. 935 01:24:22,640 --> 01:24:24,370 Apa yang akan kau lakukan di sana? 936 01:24:24,480 --> 01:24:26,640 Kita butuh uang, bukan? 937 01:24:28,820 --> 01:24:30,650 Apa pun yang kau katakan. 938 01:24:46,840 --> 01:24:49,270 Aku tak ingin kau pergi ke Santiago. 939 01:24:51,210 --> 01:24:52,260 Aku harus pergi. 940 01:24:52,340 --> 01:24:53,830 Aku tak ingin kau pergi. 941 01:24:54,180 --> 01:24:55,730 aku tidak punya pilihan. 942 01:24:56,850 --> 01:24:58,680 kau punya. kau punya pilihan. 943 01:25:00,280 --> 01:25:01,650 Sekali lagi. 944 01:25:01,880 --> 01:25:04,510 Ketika tanganku menyimpang ke payudaraku.../ Hati. 945 01:25:04,850 --> 01:25:06,750 - anting kiriku - berlian 946 01:25:06,890 --> 01:25:08,650 - anting kananku - Klub. 947 01:25:09,060 --> 01:25:10,580 - tenggorokanku - Sekop. 948 01:25:10,860 --> 01:25:13,490 - jari kecil dari tangan kiriku - satu 949 01:25:13,630 --> 01:25:15,620 - jari kecil dari tangan kiriku - Sepuluh. 950 01:25:16,230 --> 01:25:18,490 Ketika aku melakukan ini, itu berarti mereka tak punya apa-apa. 951 01:25:18,570 --> 01:25:19,730 Benar. 952 01:25:22,040 --> 01:25:23,770 - Raja, ratu, jack. - Ya. 953 01:25:25,240 --> 01:25:26,730 Ya. 954 01:25:28,480 --> 01:25:29,640 Kau alami. 955 01:25:29,980 --> 01:25:31,910 - Dengarkan - ini adalah caranya 956 01:25:32,050 --> 01:25:34,040 Ini satu-satunya cara. Ini adalah cara kita. 957 01:25:34,550 --> 01:25:37,210 Ini adalah kau dan aku, bersama-sama. 958 01:25:39,390 --> 01:25:40,720 tolong. 959 01:25:43,990 --> 01:25:45,250 Sekarang... 960 01:25:45,830 --> 01:25:48,660 ...katakan padaku apa yang kupegang. 961 01:26:02,140 --> 01:26:04,140 Apa kau ingin wiski lagi? 962 01:26:06,880 --> 01:26:08,040 Terlalu kaya untukku 963 01:26:10,020 --> 01:26:12,180 Ya. Mengapa tidak? 964 01:26:13,350 --> 01:26:16,020 Mengapa tidak, memang? baiklah. 965 01:26:17,690 --> 01:26:18,960 Dia menang lagi. 966 01:26:19,530 --> 01:26:21,360 Maafkan aku, Tuan-tuan. 967 01:26:21,860 --> 01:26:23,350 sampanye lagi 968 01:26:28,370 --> 01:26:30,860 Apa wanita keberatan jika aku membuka mantelku? 969 01:26:31,070 --> 01:26:33,060 Tidak, lakukan sesukamu 970 01:26:33,440 --> 01:26:35,770 Coba dan lupakan bahwa aku ada di sini. 971 01:26:35,980 --> 01:26:37,470 Lebih mudah diucapkan daripada dilakukan. 972 01:26:42,820 --> 01:26:44,650 Bisakah aku mengambilkanmu minum lagi? 973 01:27:18,020 --> 01:27:20,580 maukah kau meminta wanita untuk mundur, Pak? 974 01:27:23,430 --> 01:27:24,790 Apa maksudmu? 975 01:27:24,860 --> 01:27:26,260 Apa kau harus diberitahu? 976 01:27:27,460 --> 01:27:30,800 singkirkan tanganmu dari istriku. tolong, Pak. 977 01:27:32,200 --> 01:27:33,290 Dengan senang hati. 978 01:27:34,940 --> 01:27:38,300 Satu-satunya hal yang lebih rendah dari seorang pria yang menipu kartu... 979 01:27:38,370 --> 01:27:41,810 Adalah pria yang akan menggunakan wanita untuk melakukan kecurangan ini baginya. 980 01:28:16,180 --> 01:28:17,510 Julia? 981 01:28:24,850 --> 01:28:26,180 Nah, sayangku... 982 01:28:28,360 --> 01:28:31,520 Mari kita lihat trik apa lagi yang mungkin kau tahu. 983 01:28:59,490 --> 01:29:01,220 Apa kau baik-baik saja? 984 01:29:01,660 --> 01:29:02,820 Ya. 985 01:29:03,820 --> 01:29:04,980 Haruskah aku... 986 01:29:05,660 --> 01:29:07,990 Haruskah aku memanggil seseorang? 987 01:29:12,330 --> 01:29:13,990 kau sungguh baik. 988 01:29:16,510 --> 01:29:19,800 Kau begitu muda dan tak berdosa dan baik 989 01:29:22,640 --> 01:29:23,840 tidak 990 01:29:24,780 --> 01:29:26,340 Tidak ada yang berdosa 991 01:29:32,520 --> 01:29:34,680 kau punya cerita juga. 992 01:29:36,690 --> 01:29:38,350 Maukah kau memberitahuku... 993 01:29:40,030 --> 01:29:41,690 ...jika ada waktu? 994 01:29:43,860 --> 01:29:45,860 aku tidak ada cerita. 995 01:29:47,200 --> 01:29:48,790 Tidak sepertimu 996 01:29:49,700 --> 01:29:52,370 Nah, ini adalah cerita Bonny sekarang. 997 01:29:54,380 --> 01:29:56,240 dan lihat apa yang telah dilakukannya 998 01:29:59,150 --> 01:30:01,340 Dia tak bisa hidup di dunianya. 999 01:30:01,980 --> 01:30:04,310 dan dia tak akan pernah masuk kedalamnya. 1000 01:30:58,470 --> 01:30:59,910 salam alan: 1001 01:31:00,470 --> 01:31:02,140 Selamat. 1002 01:31:02,740 --> 01:31:07,740 kau baru saja membeli sahamku di Vargas-Yordan rumah Ekspor kopi 1003 01:31:08,820 --> 01:31:12,480 Harga yang telah kutetapkan adalah segalanya yang di amankan... 1004 01:31:12,820 --> 01:31:17,150 Yang kupercaya sangat banyak dalam mendukungmu. Maafkan aku. 1005 01:31:17,490 --> 01:31:19,020 Luis! Tunggu! 1006 01:31:19,160 --> 01:31:22,250 Maaf aku tak bisa menunggu untuk membicarakan hal ini denganmu 1007 01:31:23,330 --> 01:31:27,320 Tapi seperti yang kau ketahui, aku sekarang buronan dari kebenaran 1008 01:31:27,670 --> 01:31:30,000 Lebih dari itu, tak bisa kukatakan. 1009 01:31:30,340 --> 01:31:32,330 Apa yang kau bicarakan? 1010 01:31:32,610 --> 01:31:33,600 Pembunuhan. 1011 01:31:35,510 --> 01:31:37,100 aku telah melakukan pembunuhan. 1012 01:31:37,850 --> 01:31:39,510 - Tidak - Ya. 1013 01:31:39,850 --> 01:31:41,340 Aku melakukannya untuk dirinya. 1014 01:31:42,680 --> 01:31:44,350 Dan kebenarannya adalah... 1015 01:31:45,190 --> 01:31:46,810 bahwa aku akan melakukannya lagi. 1016 01:31:50,860 --> 01:31:52,520 semoga kau beruntung 1017 01:31:52,860 --> 01:31:55,350 Terima kasih karena pernah jadi temanku 1018 01:31:57,970 --> 01:31:59,300 Pergilah. 1019 01:32:05,910 --> 01:32:07,270 Tuhan membantumu 1020 01:34:05,970 --> 01:34:07,630 Maukah kau menghidupkan cerutuku? 1021 01:34:10,880 --> 01:34:12,780 Aku akan membuat kita kopi. 1022 01:34:20,820 --> 01:34:22,080 Sial! 1023 01:34:22,150 --> 01:34:24,150 - Apa yang terjadi? - Ada tikus. 1024 01:34:24,290 --> 01:34:27,350 - Seekor tikus? - Ada tikus. berlari tepat di atas kakiku 1025 01:34:28,900 --> 01:34:30,230 Apa kau melihatnya? 1026 01:34:30,930 --> 01:34:31,920 tidak 1027 01:34:37,340 --> 01:34:39,130 - Aku tidak melihatnya. - Tidak? 1028 01:34:39,210 --> 01:34:40,540 Apa yang kau lakukan? 1029 01:34:40,740 --> 01:34:42,400 Pergi ke apoteker. 1030 01:34:42,740 --> 01:34:44,540 - jam segini? - Ya. 1031 01:34:44,780 --> 01:34:47,940 - ini jam 9. sudah tutup. - Aku tahu yang buka sampai jam 10 1032 01:34:48,010 --> 01:34:50,680 - Apa yang kau lakukan? Tunggu. - Aku tidak akan lama. 1033 01:36:47,400 --> 01:36:50,300 kau tak dapat menyelamatkannya, Sayang. Jika itu yang kau pikirkan. 1034 01:36:50,370 --> 01:36:53,030 Mengapa tidak? Mengapa kita tidak bisa pergi? 1035 01:36:54,070 --> 01:36:56,230 Aku punya dua tiket bagi kita di kereta. 1036 01:36:56,780 --> 01:36:58,900 Malam ini, tengah malam. Kita punya uang. 1037 01:36:59,480 --> 01:37:00,210 Tinggalkan dia. 1038 01:37:00,280 --> 01:37:04,110 Bonny, itu tidak sesuai denganmu, belas kasih semacam ini. 1039 01:37:05,620 --> 01:37:09,450 Bagaimana aku bisa mempercayaimu? akan selalu ada seseorang di antara kita. 1040 01:37:09,720 --> 01:37:11,380 Kenapa menyakitinya? 1041 01:37:11,620 --> 01:37:13,620 Dia bagian darimu yang harus mati. 1042 01:37:13,890 --> 01:37:17,350 kau harus membunuh itu, atau aku berjanji, itu akan membunuhmu 1043 01:37:18,630 --> 01:37:20,400 Apa yang kau lakukan? Billy? 1044 01:37:20,470 --> 01:37:23,900 Aku akan kembali denganmu, menyelesaikan pekerjaan dan harus diselesaikan dengan hal itu. 1045 01:37:23,970 --> 01:37:27,300 - kau akan membuat kita dikejar polisi - lalu lakukan seperti yang kau perintahkan. 1046 01:37:27,370 --> 01:37:28,640 Lakukan sekarang. 1047 01:37:39,490 --> 01:37:41,110 - Katakan saja. - Billy 1048 01:37:41,190 --> 01:37:43,520 Katakanlah kau milikku. Kau milikku. Katakan saja. 1049 01:37:43,590 --> 01:37:44,920 Ya, apa? 1050 01:37:45,190 --> 01:37:47,020 Ya, aku milikmu. 1051 01:38:30,070 --> 01:38:31,730 kau mengejutkanku 1052 01:38:33,140 --> 01:38:34,800 kau lama sekali 1053 01:38:38,910 --> 01:38:40,740 Apa yang kau lakukan dalam kegelapan? 1054 01:38:40,980 --> 01:38:42,310 Berpikir. 1055 01:38:42,950 --> 01:38:44,510 Apa yang kau pikirkan? 1056 01:38:46,590 --> 01:38:50,420 Aku berpikir bahwa jika aku pernah kehilanganmu, hidupku akan berakhir. 1057 01:38:52,090 --> 01:38:54,420 Takkan ada yang tersisa untukku 1058 01:38:55,690 --> 01:38:57,360 Kecuali untuk mati. 1059 01:39:01,100 --> 01:39:02,760 Jangan katakan hal-hal seperti itu. 1060 01:39:04,600 --> 01:39:06,540 Apa kau menemukan apa yang kau cari? 1061 01:39:06,610 --> 01:39:08,160 Ya 1062 01:39:08,910 --> 01:39:11,030 Aku harus melintasi jalan kota. 1063 01:39:15,720 --> 01:39:17,550 Aku akan ganti pakaian 1064 01:39:29,800 --> 01:39:33,230 Cuci tanganmu dan pergi tidur. Aku akan membawa kopi. 1065 01:40:00,760 --> 01:40:02,190 ini dia 1066 01:40:17,610 --> 01:40:19,440 Bagaimana tikus itu mati, menurutmu? 1067 01:40:23,120 --> 01:40:24,610 Dari racun? 1068 01:40:25,950 --> 01:40:27,280 Aku tidak tahu. 1069 01:40:32,320 --> 01:40:34,320 Apa itu butuh waktu yang lama? 1070 01:40:37,060 --> 01:40:39,730 kukira itu tergantung pada seberapa banyak kau memberi racunnya 1071 01:40:40,130 --> 01:40:41,790 Itu benar. 1072 01:40:44,800 --> 01:40:46,140 Apakah sakit? 1073 01:40:46,810 --> 01:40:49,240 Aku benar-benar tak ingin memikirkan tentang hal itu. 1074 01:40:51,910 --> 01:40:53,740 Tidak, tentu saja tidak. 1075 01:40:54,180 --> 01:40:58,710 Kita tak ingin hati nurani kita mengambil yang terbaik dari kita, kan? 1076 01:41:01,020 --> 01:41:03,950 Ini sesuatu yang harus dilakukan. 1077 01:41:04,860 --> 01:41:07,120 Dan ketika sesuatu harus dilakukan... 1078 01:41:08,190 --> 01:41:09,680 ...kau melakukannya. 1079 01:41:10,200 --> 01:41:11,790 Apakah kopimu terlalu panas? 1080 01:41:12,360 --> 01:41:13,700 Aku melihatnya. 1081 01:41:17,140 --> 01:41:18,470 Siapa? 1082 01:41:20,540 --> 01:41:22,030 Aku mengikutimu 1083 01:41:22,880 --> 01:41:24,270 kau melihat siapa? Dimana? 1084 01:41:25,540 --> 01:41:26,880 Julia. 1085 01:41:28,550 --> 01:41:30,850 akankah kita memainkan permainan... 1086 01:41:30,920 --> 01:41:33,220 ... atau bicara jujur saja? 1087 01:41:36,220 --> 01:41:37,710 Yang benar adalah yang terbaik. 1088 01:41:38,060 --> 01:41:39,550 Baiklah, kemudian. 1089 01:41:41,660 --> 01:41:42,650 Apakah dia di sini? 1090 01:41:44,660 --> 01:41:45,820 Ya. 1091 01:41:47,270 --> 01:41:48,430 Dimana? 1092 01:41:49,170 --> 01:41:52,000 Di luar, menunggu. Ketika aku mematikan lampu. 1093 01:41:52,670 --> 01:41:54,160 Ketika aku mati? 1094 01:41:56,340 --> 01:41:57,500 Ya. 1095 01:42:01,950 --> 01:42:04,180 aku membawanya untukmu di Havana, bukan? 1096 01:42:05,280 --> 01:42:06,270 Ya. 1097 01:42:07,690 --> 01:42:09,620 Bagaimana dia tahu aku tak akan membunuhmu? 1098 01:42:11,520 --> 01:42:14,190 Dia meletakkan selongsong kosong dalam pistolmu 1099 01:42:23,540 --> 01:42:24,870 Seperti permainan. 1100 01:42:26,710 --> 01:42:28,040 Semuanya 1101 01:42:30,380 --> 01:42:31,710 berbohong. 1102 01:42:33,050 --> 01:42:34,980 Dari saat aku bertemu denganmu. 1103 01:42:36,050 --> 01:42:37,880 Tidak semua itu, tidak 1104 01:42:38,220 --> 01:42:41,450 Apa kau menertawakanku di belakangku, kalian berdua? 1105 01:42:43,990 --> 01:42:47,150 Apa kau menertawakan aku karena betapa bodohnya aku? 1106 01:42:49,330 --> 01:42:50,660 sungguh buta? 1107 01:42:52,600 --> 01:42:53,830 tidak 1108 01:42:55,130 --> 01:42:57,470 tertawa sekarang ketika aku mengatakan ini padamu. 1109 01:42:59,470 --> 01:43:00,800 Aku mencintaimu, Julia. 1110 01:43:01,570 --> 01:43:03,910 Julia tidak ada di sini. Julia sudah mati. 1111 01:43:04,980 --> 01:43:09,140 Tertawa ketika aku memberitahumu bahwa aku masih mencintaimu. 1112 01:43:09,720 --> 01:43:10,700 tidak 1113 01:43:11,480 --> 01:43:12,950 Tidak, bukan aku. 1114 01:43:13,220 --> 01:43:14,520 kau tidak mencintaiku. 1115 01:43:14,820 --> 01:43:16,150 Ya. 1116 01:43:17,320 --> 01:43:19,150 Ya, kau 1117 01:43:20,490 --> 01:43:23,150 bukan Julia Russell. bukan... 1118 01:43:24,500 --> 01:43:25,990 ...Bonny castle 1119 01:43:27,270 --> 01:43:28,260 kau 1120 01:43:29,670 --> 01:43:31,500 Aku mencintaimu sebagai aku mengenalmu 1121 01:43:32,070 --> 01:43:33,630 Karena aku mengenalmu 1122 01:43:36,180 --> 01:43:37,510 Sebagai dirimu 1123 01:43:39,510 --> 01:43:41,170 Baik dan buruk. 1124 01:43:41,680 --> 01:43:43,440 Lebih baik dan lebih buruk. 1125 01:43:46,950 --> 01:43:50,120 aku sudah bilang ini padamu, tapi kau tidak percaya padaku. 1126 01:43:52,360 --> 01:43:54,020 Malam ini kau akan percaya 1127 01:43:56,300 --> 01:43:57,630 Untuk kita. 1128 01:44:00,070 --> 01:44:02,730 Sebuah kehidupan pendek dan kehidupan yang menarik. 1129 01:44:03,470 --> 01:44:05,130 Jangan lakukan ini. 1130 01:44:06,310 --> 01:44:07,900 Tidak ada yang lain. 1131 01:44:12,810 --> 01:44:14,970 tak ada cinta lain hanya kau 1132 01:44:19,480 --> 01:44:20,850 Dari pertama sampai terakhir. 1133 01:44:23,660 --> 01:44:25,250 Awal sampai akhir. 1134 01:44:29,530 --> 01:44:32,360 Jangan berubah, Julia. Jangan pernah berubah. 1135 01:45:01,630 --> 01:45:03,460 Tunggu. 1136 01:45:57,980 --> 01:45:59,310 Mari kita pergi. 1137 01:46:00,000 --> 01:46:15,000 translate and resyinc : Flaura email : dermawan7@gmail.com 1138 01:46:52,670 --> 01:46:54,200 Kau mengecewakanku, Bonny. 1139 01:46:59,380 --> 01:47:00,940 Apa yang kau pikirkan? 1140 01:47:01,010 --> 01:47:03,210 Apa kau pikir itu peluru nyata? 1141 01:47:22,330 --> 01:47:24,460 - Apa kau berbicara bahasa Inggris? - Ya! 1142 01:47:25,000 --> 01:47:26,400 Dia membutuhkan seorang dokter. 1143 01:47:26,540 --> 01:47:27,870 Bagaimana dengan dia? 1144 01:47:40,520 --> 01:47:42,850 Dia sudah mati. Dia membutuhkan seorang dokter. 1145 01:47:42,920 --> 01:47:45,860 baiklah. Aku akan menelepon polisi. 1146 01:47:53,270 --> 01:47:55,790 Tetap disini 1147 01:47:55,870 --> 01:47:58,700 Aku mencintaimu. 1148 01:47:59,200 --> 01:48:02,200 Aku mencintaimu. Apa kau mendengarku? 1149 01:48:03,280 --> 01:48:08,210 - Katakan. Katakanlah lagi. - Aku mencintaimu. 1150 01:48:08,280 --> 01:48:10,440 Aku mencintaimu, Luis. 1151 01:48:16,860 --> 01:48:19,020 kau tahan! Tunggu! 1152 01:48:20,990 --> 01:48:23,090 Jangan pergi! Tetap disini! 1153 01:48:23,330 --> 01:48:25,320 tolong tunggu. 1154 01:48:44,380 --> 01:48:49,220 Dan ini adalah dimana cerita berakhir, setidaknya bagiku 1155 01:48:51,720 --> 01:48:53,890 Meskipun ia masih hidup sekarang 1156 01:48:54,530 --> 01:48:56,360 bagaimana aku bisa mendapatkannya? 1157 01:49:02,200 --> 01:49:04,030 Apa kau percaya pada pengampunan? 1158 01:49:06,470 --> 01:49:07,500 Ya. 1159 01:49:07,570 --> 01:49:10,100 Dan penebusan bagi jiwa manusia? 1160 01:49:19,220 --> 01:49:20,380 Ya. 1161 01:49:20,920 --> 01:49:22,910 Bahkan untuk orang seperti aku? 1162 01:49:25,390 --> 01:49:26,550 Ya. 1163 01:49:27,860 --> 01:49:29,350 aku yakin begitu. 1164 01:49:30,860 --> 01:49:33,590 Aku akan menemuinya di surga, bukan? 1165 01:49:41,640 --> 01:49:42,900 Ya. 1166 01:49:46,580 --> 01:49:48,410 tolong berikan selendangku, silahkan? 1167 01:49:48,510 --> 01:49:49,570 Ya, tentu saja. 1168 01:49:56,890 --> 01:49:59,220 Sekarang berdoa denganku 1169 01:49:59,860 --> 01:50:00,850 Ya. 1170 01:50:04,700 --> 01:50:07,360 aku memakai ini pada hari pernikahanku 1171 01:50:08,670 --> 01:50:11,660 Tetapi hatiku tidak di dalamnya 1172 01:51:03,020 --> 01:51:05,680 Maafkan aku, Bu. Ini waktunya 1173 01:51:17,100 --> 01:51:18,590 Kalau aku bisa? 1174 01:51:21,740 --> 01:51:23,400 Apa! 1175 01:51:23,680 --> 01:51:26,440 - Ini sang pendoa - Tapi dia pergi satu jam yang lalu. 1176 01:51:26,650 --> 01:51:27,870 Aku melihatnya. 1177 01:51:28,450 --> 01:51:30,780 Pengawal! 1178 01:52:07,250 --> 01:52:12,250 harus kukatakan, suatu kenikmatan berada di kumpulan orang-orang untuk perubahan. 1179 01:52:12,590 --> 01:52:14,750 Kesenangan adalah milikku semua. 1180 01:52:15,090 --> 01:52:18,090 Terima kasih, Tuan-tuan, untuk membiarkanku hadir. 1181 01:52:23,270 --> 01:52:27,530 Dan Anda, pak, mungkin kukatakan, ini pria beruntung yang telah menemukan semacam istri. 1182 01:52:30,610 --> 01:52:31,940 Ya, benar. 1183 01:52:35,280 --> 01:52:37,750 Mungkin, di kemudian hari... 1184 01:52:37,820 --> 01:52:40,750 ...akan kuberitahu kau cerita tentang bagaimana kami datang ke sini. 1185 01:52:41,450 --> 01:52:45,050 Ini adalah kisah yang menarik. 1186 01:52:46,620 --> 01:52:48,490 Beberapa bahkan benar. 1187 01:52:50,230 --> 01:52:52,560 Tetapi untuk sekarang, yang bisa kukatakan... 1188 01:52:52,970 --> 01:52:55,300 ...Adalah bahwa dari pertama aku melihatnya... 1189 01:52:56,640 --> 01:52:58,030 ...aku mencintainya. 1190 01:53:01,910 --> 01:53:04,070 Dan tidak peduli resikonya... 1191 01:53:04,740 --> 01:53:07,400 ...kau tidak bisa menjauh dari cinta. 1192 01:53:11,520 --> 01:53:12,640 Empat.