1 00:01:21,878 --> 00:01:24,393 "You cannot walk away from love." 2 00:01:25,148 --> 00:01:28,742 That was the advertisement in a Baltimore newspaper. 3 00:01:29,817 --> 00:01:32,651 And that is how he found her. 4 00:01:33,987 --> 00:01:37,850 She was a young woman in need of a husband. 5 00:01:38,126 --> 00:01:41,159 And he was a man who wanted a wife. 6 00:02:01,012 --> 00:02:02,978 He's too late to talk sense to him now. 7 00:02:02,979 --> 00:02:05,380 You can't marry her, Luis. You've never met her. 8 00:02:05,381 --> 00:02:08,433 I meet her today. The boat from America comes at 6:00, 9 00:02:08,434 --> 00:02:11,443 we marry at 9:00 by 10:00, I'm back at work. 10 00:02:11,487 --> 00:02:14,022 Ridiculous. This is ridiculous. 11 00:02:14,023 --> 00:02:16,971 A man needs a wife, isn't that what you've been telling me? 12 00:02:16,972 --> 00:02:19,694 - Well, I sent for one. - From America. 13 00:02:19,695 --> 00:02:21,253 What does she look like? 14 00:02:22,862 --> 00:02:25,664 Comes a day in every man's life when a band is 15 00:02:25,677 --> 00:02:28,489 playing and he's the only one who can hear it. 16 00:02:28,789 --> 00:02:30,770 Today is your day. 17 00:02:31,071 --> 00:02:32,732 I love you, woman. 18 00:02:33,473 --> 00:02:34,962 She is not beautiful. 19 00:02:35,241 --> 00:02:37,475 She is not meant to be beautiful... 20 00:02:37,476 --> 00:02:40,807 She is meant to be kind, true and young enough to bear children. 21 00:02:41,846 --> 00:02:46,880 Go. Go on. The sun will be up any minute. That boat will be coming in. 22 00:02:48,686 --> 00:02:53,049 But what about love, Luis? Doesn't love come into this equation at all? 23 00:02:53,356 --> 00:02:55,317 Love is not for me, Alan. 24 00:02:55,591 --> 00:02:58,022 Love is for those people who believe in it. 25 00:02:59,295 --> 00:03:00,386 Let's go. 26 00:03:01,696 --> 00:03:05,032 Why are you laughing at me? You've been laughing at me the whole morning. 27 00:03:05,033 --> 00:03:07,558 Never mind. You go! Go on! 28 00:04:25,102 --> 00:04:27,936 No, this is not a love story. 29 00:04:28,604 --> 00:04:33,469 But it is a story about love, and the power it has over our life. 30 00:04:34,177 --> 00:04:37,043 The power to heal or destroy. 31 00:04:46,286 --> 00:04:48,978 And this is where the story begins. 32 00:05:05,237 --> 00:05:06,296 Mr. Vargas? 33 00:05:08,574 --> 00:05:09,763 Luis Vargas? 34 00:05:10,143 --> 00:05:11,063 Yes. 35 00:05:11,743 --> 00:05:13,933 You don't recognize me, do you? 36 00:05:17,747 --> 00:05:19,181 Miss Russell? 37 00:05:20,416 --> 00:05:21,577 Yes. 38 00:05:25,086 --> 00:05:26,418 Julia Russell? 39 00:05:28,590 --> 00:05:30,251 But this, this picture... 40 00:05:30,326 --> 00:05:34,386 I've deceived you. I'm sorry. I shouldn't have. I... 41 00:05:35,263 --> 00:05:36,733 I was unsure. 42 00:05:37,134 --> 00:05:37,734 You see... I... 43 00:05:38,432 --> 00:05:40,915 I didn't want to meant to be interested in me 44 00:05:40,928 --> 00:05:43,422 just because I owned a pretty face. And... 45 00:05:43,769 --> 00:05:47,803 So I sent another woman's photograph and not my own. 46 00:05:50,375 --> 00:05:52,007 I see. 47 00:05:52,377 --> 00:05:56,239 I do hope you forgive me. I meant to write many times. I tried. 48 00:05:56,281 --> 00:05:58,972 But my courage failed me. So I... 49 00:06:05,555 --> 00:06:06,886 And... 50 00:06:07,329 --> 00:06:08,187 Well... 51 00:06:11,227 --> 00:06:14,919 Now I stand before you as I am, and you know the worst. 52 00:06:15,162 --> 00:06:16,223 No, no. 53 00:06:17,599 --> 00:06:18,889 Not the worst at all. 54 00:06:20,568 --> 00:06:23,930 Only, not what I was expecting. 55 00:06:24,739 --> 00:06:28,073 If my deception has altered your intentions... 56 00:06:28,074 --> 00:06:31,143 - If you're not satisfied in antway... - No, no, no, no, it isn't that. 57 00:06:31,144 --> 00:06:34,513 I am determined to make my way back to my home in Delaware. 58 00:06:34,514 --> 00:06:37,046 - If you say so, I will. - Miss Russell... 59 00:06:38,583 --> 00:06:39,915 Miss Russell... 60 00:06:43,587 --> 00:06:45,519 you have been honest with me. 61 00:06:46,089 --> 00:06:48,621 I will be honest with you, too. 62 00:06:50,394 --> 00:06:53,028 I will admit to a deception of my own. 63 00:06:56,698 --> 00:06:58,933 You are exactly the image of your photograph. 64 00:06:58,935 --> 00:07:00,528 Yes, yes, I am. 65 00:07:01,469 --> 00:07:07,131 But I wrote to you that I am a clerk in a coffee export house. I am not. 66 00:07:09,286 --> 00:07:11,745 I... I own the house. 67 00:07:12,530 --> 00:07:14,207 The business is my own. 68 00:07:19,519 --> 00:07:22,187 You did not want a woman to be interested in you... 69 00:07:22,189 --> 00:07:24,753 just because you owned a pretty bank account. 70 00:07:26,458 --> 00:07:28,082 - Yes. - Yes. 71 00:07:29,028 --> 00:07:30,084 Well... 72 00:07:31,163 --> 00:07:33,524 Then we have something in common. 73 00:07:34,766 --> 00:07:36,927 We are both not to be trusted. 74 00:07:41,539 --> 00:07:46,369 Of course, if my... if my deception has altered your intentions... 75 00:07:48,811 --> 00:07:52,674 if you are not interested in marrying a wealthy man... 76 00:07:53,414 --> 00:07:55,679 No, I think I could manage. 77 00:07:58,186 --> 00:08:01,321 If you could manage a somewhat prettier wife. 78 00:08:03,757 --> 00:08:05,589 I'll make the effort. 79 00:08:20,905 --> 00:08:22,235 Miss Russell. 80 00:08:24,141 --> 00:08:25,473 Mr. Vargas. 81 00:08:26,977 --> 00:08:30,210 Now we have all the time in the world to get to know each other. 82 00:08:30,211 --> 00:08:32,881 Well... No, not all the time. 83 00:08:32,987 --> 00:08:34,181 No? 84 00:08:35,318 --> 00:08:37,918 No, we are going to be married at 9:00. 85 00:08:39,622 --> 00:08:42,954 - Well then we'd better hurry. - Yes. 86 00:08:53,800 --> 00:08:55,290 "Take this ring... 87 00:08:56,168 --> 00:08:57,999 as a sign of my love... 88 00:09:00,105 --> 00:09:01,538 and fidelity... 89 00:09:01,940 --> 00:09:03,271 to you." 90 00:09:27,797 --> 00:09:28,828 Music! 91 00:09:29,197 --> 00:09:30,529 Music! 92 00:09:31,850 --> 00:09:33,029 Music! 93 00:09:39,672 --> 00:09:42,163 Ladies and gentlemen, a toast! 94 00:09:43,141 --> 00:09:46,505 To our groom and his beautiful... 95 00:09:46,645 --> 00:09:48,979 enchanting bride! 96 00:09:54,286 --> 00:09:55,746 Will you dance with me? 97 00:09:56,053 --> 00:09:57,384 Dance? 98 00:09:59,356 --> 00:10:00,880 I... I don't dance. 99 00:10:01,458 --> 00:10:03,021 I say you do. 100 00:10:08,064 --> 00:10:12,532 May their life together be like this dance, harmonious, smooth. 101 00:10:12,533 --> 00:10:17,438 - Dance for life never ending and... - Alan, enough is enough. 102 00:10:17,439 --> 00:10:18,735 I'm almost through. 103 00:10:18,905 --> 00:10:21,638 You're through now. Sit down. 104 00:11:11,985 --> 00:11:13,847 - Good luck to you. - Thank you. 105 00:11:46,048 --> 00:11:47,778 Would you like to see the house? 106 00:11:47,850 --> 00:11:51,661 - Oh, no. I can see it tomorrow. - Yes 107 00:11:54,622 --> 00:11:57,914 You have to give me a few moments. I'm shy of these things. 108 00:11:58,792 --> 00:12:03,588 I will give you as many moments, days, nights as you need. 109 00:12:05,899 --> 00:12:07,864 And when you want me to come to you... 110 00:12:08,502 --> 00:12:09,833 I will. 111 00:12:11,036 --> 00:12:12,367 Not before. 112 00:12:17,775 --> 00:12:19,465 You would do that for me? 113 00:12:21,279 --> 00:12:22,939 If you say so, yes. 114 00:12:30,052 --> 00:12:31,383 Then... 115 00:12:32,179 --> 00:12:33,874 I will say good night. 116 00:12:34,885 --> 00:12:36,397 - Good night. - Good night. 117 00:12:39,194 --> 00:12:41,461 The room is there, to the right. 118 00:12:41,634 --> 00:12:43,521 Yes. I think I'll find it. 119 00:13:57,493 --> 00:13:59,025 Awake at last. 120 00:14:01,464 --> 00:14:02,926 The day is half-gone. 121 00:14:05,534 --> 00:14:07,299 I'm sorry. I'm not dressed. 122 00:14:07,470 --> 00:14:10,468 I could wait outside, but then the coffee would get cold. 123 00:14:10,705 --> 00:14:12,038 No, it's all right. 124 00:14:12,541 --> 00:14:16,143 If someone brought me my coffee every morning before I dressed... 125 00:14:16,144 --> 00:14:18,170 I would be very happy. 126 00:14:18,847 --> 00:14:20,237 It would change the day. 127 00:14:20,448 --> 00:14:21,440 But... 128 00:14:22,150 --> 00:14:24,183 you only drink tea in the morning. 129 00:14:24,184 --> 00:14:25,744 I do? No. 130 00:14:26,621 --> 00:14:30,524 When I said in my letters that I worked in a coffee company, you wrote back... 131 00:14:30,525 --> 00:14:32,283 That was my sister. 132 00:14:32,992 --> 00:14:37,687 She believed coffee to be a sinful pleasure so I pretended to agree with her 133 00:14:37,688 --> 00:14:42,327 and then she read all my letters to you, I could not always tell the truth and... 134 00:14:45,570 --> 00:14:49,762 All the more reason to forget them. That's all behind you now. 135 00:14:51,709 --> 00:14:53,103 What do you think? 136 00:14:55,079 --> 00:14:56,569 About what? 137 00:14:59,647 --> 00:15:02,111 Do you believe as my sister does... 138 00:15:02,651 --> 00:15:06,184 that pleasure could ever be sinful? 139 00:16:04,605 --> 00:16:07,096 Why did you choose an American wife? 140 00:16:07,656 --> 00:16:08,767 Well... 141 00:16:09,041 --> 00:16:11,271 Here, we are the past. 142 00:16:12,844 --> 00:16:14,675 And there, you are the future. 143 00:16:17,215 --> 00:16:20,608 Why did you choose to leave it? 144 00:16:21,217 --> 00:16:23,379 To escape the future. 145 00:16:25,155 --> 00:16:27,946 Well, to become someone else, I think. 146 00:16:30,927 --> 00:16:33,859 I am someone else with you. 147 00:16:36,132 --> 00:16:37,792 Someone more like... 148 00:16:38,633 --> 00:16:39,964 myself. 149 00:16:58,216 --> 00:17:00,412 And there, in his arms... 150 00:17:00,952 --> 00:17:02,844 she became someone else. 151 00:17:04,722 --> 00:17:06,513 Someone more like herself. 152 00:19:20,182 --> 00:19:23,009 I'm telling you man, I've never been happier. 153 00:19:23,519 --> 00:19:26,052 There's no such thing as happily married, Luis. 154 00:19:26,054 --> 00:19:29,286 It's an oxymoron, like "happily dead". 155 00:19:30,457 --> 00:19:33,927 I thought you'd be slowly finding your way back to the whores by now. 156 00:19:33,928 --> 00:19:36,625 - Seeing some little "Creole" time. - Not anymore. 157 00:19:36,627 --> 00:19:39,698 Anyway you've had her for yourself long enough. 158 00:19:39,699 --> 00:19:41,599 When do we get to see her again? 159 00:19:41,600 --> 00:19:43,677 Well, we're going to the theatre next week. 160 00:19:43,690 --> 00:19:45,778 An American touring company she wants to see. 161 00:19:45,836 --> 00:19:47,099 Why don't you join us? 162 00:19:54,977 --> 00:19:59,170 ¶ Soon comes the morning when the knell is rung... ¶ 163 00:19:59,215 --> 00:20:01,582 ¶ to take my living breath. ¶ 164 00:20:01,583 --> 00:20:04,048 ¶ Come, come, the night is almost done. ¶ 165 00:20:08,457 --> 00:20:10,148 ¶ Satan is near! ¶ 166 00:20:10,992 --> 00:20:12,891 ¶ The shrieking, grim and... ¶ 167 00:20:12,892 --> 00:20:16,458 ¶ hideous brim of hell to uncover. ¶ 168 00:20:16,496 --> 00:20:19,529 ¶ Come, or you will share her wretched end. ¶ 169 00:20:19,565 --> 00:20:22,527 ¶ Hellhound! Abominable monster! ¶ 170 00:20:22,668 --> 00:20:25,029 ¶ Would that I had never been born! ¶ 171 00:20:29,574 --> 00:20:30,936 Wonderful. Wonderful. 172 00:20:31,776 --> 00:20:33,008 Disgusting. 173 00:20:33,678 --> 00:20:35,168 Cheap melodrama. 174 00:20:36,780 --> 00:20:39,201 ¶ Was it we who forced our way to you? ¶ 175 00:20:39,237 --> 00:20:41,507 ¶ Who was it sent her to her ruin? ¶ 176 00:20:41,786 --> 00:20:43,116 ¶ I... ¶ 177 00:20:44,353 --> 00:20:45,684 ¶ or you? ¶ 178 00:20:46,523 --> 00:20:50,215 ¶ What evil thing has risen from the ground? ¶ 179 00:20:50,525 --> 00:20:54,718 ¶ Father, let angels now have charge of me... ¶ 180 00:20:54,764 --> 00:20:57,796 ¶ encamped around heavenly company. ¶ 181 00:20:57,967 --> 00:20:59,764 ¶ She is condemned to die. ¶ 182 00:20:59,915 --> 00:21:03,995 ¶ No, She is redeemed on high! ¶ 183 00:21:04,037 --> 00:21:05,869 ¶ Hither, to me! ¶ 184 00:21:17,049 --> 00:21:20,012 Julia, my dear, you look flushed. 185 00:21:20,619 --> 00:21:24,010 - Are you all right? - Yes, yes, it's the theatre. 186 00:21:24,121 --> 00:21:25,253 I love it... 187 00:21:25,622 --> 00:21:27,884 even the cheap melodrama. 188 00:21:30,226 --> 00:21:31,621 Will you excuse me? 189 00:21:37,900 --> 00:21:39,992 Does she suffer from fevers? 190 00:21:40,603 --> 00:21:43,265 She suffers from a little too much rouge. 191 00:21:43,505 --> 00:21:47,197 Nonsense. A lady does not wear rouge. 192 00:21:47,342 --> 00:21:49,002 No, a lady doesn't. 193 00:21:49,243 --> 00:21:53,206 And a lady does not wander through the theater alone, either. 194 00:21:55,015 --> 00:21:56,345 Excuse me. 195 00:22:00,952 --> 00:22:04,315 Perhaps you will find the second act more appealing. 196 00:22:58,036 --> 00:23:00,389 Excuse me, sir! The public is not allowed backstage. 197 00:23:00,402 --> 00:23:02,765 Just no... Don't put your hands on me, sir. 198 00:23:03,173 --> 00:23:05,107 That is my wife, damn it! 199 00:23:05,176 --> 00:23:08,276 Luis, you've come to my rescue... Julia! 200 00:23:08,277 --> 00:23:09,609 Just like a play... 201 00:23:11,714 --> 00:23:13,446 What are you doing here? 202 00:23:13,615 --> 00:23:17,774 Isn't it exciting? Look at all these mysterious contraptions. 203 00:23:17,785 --> 00:23:21,716 - Who was that man? - What man? I was lost, that's all. 204 00:23:21,956 --> 00:23:23,717 You made my heart stop. 205 00:23:23,858 --> 00:23:27,050 Feel my heart. Feel how fast it's beating? 206 00:23:31,898 --> 00:23:32,786 Christ. 207 00:23:33,599 --> 00:23:35,329 You'll be the death of me. 208 00:23:38,971 --> 00:23:40,631 I hope so. 209 00:23:44,341 --> 00:23:45,831 Places, please. 210 00:23:45,976 --> 00:23:48,667 Ladies and gentlemen, places for act two. 211 00:23:56,720 --> 00:23:58,346 Take me home now. 212 00:24:09,030 --> 00:24:11,191 My own dearest sister. 213 00:24:11,332 --> 00:24:17,065 I can't understand why you treat me thus. It is many weeks now since you left me. 214 00:24:17,138 --> 00:24:21,467 And in all that time, no word from you to tell me of your safe arrival... 215 00:24:21,507 --> 00:24:25,700 whether you've met Mr. Vargas, whether the marriage has taken place or not. 216 00:24:25,843 --> 00:24:27,572 What am I to think? 217 00:24:28,080 --> 00:24:31,043 I have already contacted the embassy in Havana... 218 00:24:31,049 --> 00:24:33,483 and the authorities there in Santiago. 219 00:24:33,485 --> 00:24:36,483 I know how you feel about her, but... 220 00:24:36,920 --> 00:24:38,320 you have to write. 221 00:24:40,791 --> 00:24:43,653 You have to write, before she has the police on us. 222 00:24:43,858 --> 00:24:46,391 Yes, you're right. I've been unkind to her. 223 00:24:46,663 --> 00:24:50,026 Although she has never been kind to me. 224 00:24:51,733 --> 00:24:53,759 Just... do it. 225 00:24:55,302 --> 00:24:57,567 Do it, then it's done. 226 00:24:57,638 --> 00:24:59,529 No, no, no! 227 00:24:59,930 --> 00:25:00,730 No, no. 228 00:25:01,275 --> 00:25:03,380 No, no! 229 00:25:03,393 --> 00:25:05,508 It's all right. All right. It's me. It's me, Luis. 230 00:25:06,512 --> 00:25:07,844 You were dreaming. 231 00:25:09,782 --> 00:25:11,114 Are you all right? 232 00:25:15,588 --> 00:25:17,819 That's it. That's it. 233 00:25:18,155 --> 00:25:21,017 You were just dreaming, just dreaming. 234 00:25:23,660 --> 00:25:24,991 It's all right. 235 00:25:26,796 --> 00:25:28,628 It was just a dream. 236 00:25:28,966 --> 00:25:31,394 A bad one, that's all. 237 00:25:31,395 --> 00:25:32,395 That's all. 238 00:25:40,609 --> 00:25:41,803 It was just a dream. 239 00:25:42,177 --> 00:25:44,445 Are you all right? You need something? 240 00:25:44,446 --> 00:25:45,435 You. 241 00:25:46,246 --> 00:25:47,578 I'm sorry. 242 00:25:47,915 --> 00:25:50,075 You are here with me. Secure. 243 00:25:50,350 --> 00:25:52,148 You're all right. 244 00:25:52,586 --> 00:25:54,109 Will you stay? 245 00:25:54,287 --> 00:25:55,618 Of course. 246 00:25:56,822 --> 00:25:58,154 Of course. 247 00:25:59,959 --> 00:26:01,619 It's all right. 248 00:26:33,087 --> 00:26:35,248 Luis, don't go. 249 00:26:37,592 --> 00:26:40,354 How is the queen of the house this morning? 250 00:26:44,997 --> 00:26:47,659 Look. See? I've done it. 251 00:26:49,569 --> 00:26:52,362 This is for the best. Thank you. 252 00:26:52,437 --> 00:26:56,307 - I'll have Sara post it this morning. - No need. I can do it myself. 253 00:26:56,308 --> 00:26:58,375 - I haven't addressed it. - I'll do it. 254 00:26:58,376 --> 00:27:01,291 I have the address at the office. Then it's the sooner on its way. 255 00:27:01,292 --> 00:27:02,292 - Come on. - Yes. 256 00:27:11,087 --> 00:27:12,649 What will you do today? 257 00:27:12,955 --> 00:27:16,489 I'm going to an English dressmaker at the Plaza Vieja. 258 00:27:19,360 --> 00:27:20,520 You'll need some money. 259 00:27:22,267 --> 00:27:24,992 Sign here, Señora. 260 00:27:26,634 --> 00:27:30,001 Did yo wish to book this for both your personal and business account? 261 00:27:30,002 --> 00:27:31,560 Yes, thank you. 262 00:27:31,939 --> 00:27:35,031 I want my wife to have free use of all my accounts. 263 00:27:35,341 --> 00:27:36,399 There you are. 264 00:27:36,476 --> 00:27:38,939 How should I sign? Do I use my Christian name? 265 00:27:39,178 --> 00:27:40,644 No, no, your married name. 266 00:27:40,946 --> 00:27:44,546 And then you have to remember to repeat the signature exactly... 267 00:27:44,682 --> 00:27:46,614 each time you draw a check. 268 00:27:46,917 --> 00:27:48,577 I will try. 269 00:27:59,428 --> 00:28:01,090 Oh, man! 270 00:28:10,070 --> 00:28:14,355 So, Luis, is it love after all or is it just lust? 271 00:28:15,910 --> 00:28:17,108 Is there a difference? 272 00:28:17,409 --> 00:28:18,604 Oh, yes. 273 00:28:18,812 --> 00:28:22,642 To love someone is to give and then you want to give more. 274 00:28:23,081 --> 00:28:24,606 And lust? 275 00:28:24,885 --> 00:28:26,382 What is the lust, Alan? 276 00:28:27,185 --> 00:28:30,548 Lust is to take and then take more. 277 00:28:30,655 --> 00:28:33,653 To devour, to consume. No logic, no reason. 278 00:28:33,825 --> 00:28:36,657 So... give, take. 279 00:28:37,461 --> 00:28:38,827 Which is it? 280 00:28:39,296 --> 00:28:40,626 Both. 281 00:28:43,599 --> 00:28:45,491 I want to give her everything. 282 00:28:47,202 --> 00:28:49,467 And I want to take everything from her. 283 00:28:50,706 --> 00:28:54,170 Oh, Luis. You are a lost man. 284 00:28:54,544 --> 00:28:55,874 No, no. 285 00:28:57,912 --> 00:29:00,342 I think she is the one who seems to be lost. 286 00:29:00,748 --> 00:29:04,611 How, why, I don't know. But that will change. 287 00:29:05,651 --> 00:29:07,383 I can change that. 288 00:29:14,393 --> 00:29:15,652 Mr. Vargas, is it? 289 00:29:16,846 --> 00:29:17,552 Yes. 290 00:29:17,930 --> 00:29:20,395 Walter Downs. I didn't mean to startle you. 291 00:29:20,499 --> 00:29:22,991 - That's allright. - They told me that I find you upstairs. 292 00:29:22,992 --> 00:29:24,768 - What can I do for you? - Small matter. 293 00:29:24,769 --> 00:29:27,870 Hardly worth your trouble. I've been engaged by Miss Russell. 294 00:29:27,871 --> 00:29:29,096 You mean, Julia? 295 00:29:29,239 --> 00:29:31,670 No, Emily. Julia's sister. 296 00:29:32,040 --> 00:29:32,966 In Delaware. 297 00:29:33,042 --> 00:29:35,007 I'm a private investigator. 298 00:29:35,310 --> 00:29:37,411 I recently arrived from Wilmington. 299 00:29:37,712 --> 00:29:42,383 I understand. I mean, I know Miss Russell has been distressed. 300 00:29:42,384 --> 00:29:45,553 But we have written to her several weeks ago. 301 00:29:45,752 --> 00:29:50,324 I'm sure when she receives the letter, she will be much relieved. 302 00:29:50,325 --> 00:29:52,349 Then Miss Julia is all right? 303 00:29:52,726 --> 00:29:54,380 Yes, more than all right... 304 00:29:54,581 --> 00:29:56,032 and more than Miss Julia. 305 00:29:56,262 --> 00:29:58,028 She's Señora Vargas. She is my wife. 306 00:29:58,029 --> 00:29:59,519 So you are married? 307 00:30:02,267 --> 00:30:03,767 - Very good news. - Happily married. 308 00:30:03,768 --> 00:30:05,826 Oh, yes. I can see that. 309 00:30:06,138 --> 00:30:09,501 What a mystery a happy marriage is. 310 00:30:09,708 --> 00:30:12,542 A bloom in the cheek, the spark in the eye. 311 00:30:13,210 --> 00:30:15,545 - It shows, I guess. - Oh, yes, indeed. 312 00:30:15,546 --> 00:30:18,041 And miss Russell will be pleased to hear of it. 313 00:30:18,448 --> 00:30:20,617 I would appreciate if you can tell her that. 314 00:30:20,683 --> 00:30:21,780 I will indeed. 315 00:30:22,794 --> 00:30:23,481 Thank you. 316 00:30:23,585 --> 00:30:27,348 And I'll be even more convincing in my report when I've met your wife. 317 00:30:30,626 --> 00:30:31,785 Yes, yes. 318 00:30:32,660 --> 00:30:33,592 Why not? 319 00:30:34,735 --> 00:30:35,792 You see, 320 00:30:36,731 --> 00:30:39,023 We will be home on Sunday afternoon. 321 00:30:39,584 --> 00:30:41,630 You want to come by for a coffee? 322 00:30:41,801 --> 00:30:42,790 Yes, I will. 323 00:30:42,868 --> 00:30:46,470 And please convey to your wife how much I'm looking forward to seeing her. 324 00:30:47,070 --> 00:30:47,870 Well. 325 00:30:57,642 --> 00:30:59,920 Oh, yes please outside On the terrace. 326 00:31:00,021 --> 00:31:01,450 - Thank you. - Go, go. 327 00:31:01,451 --> 00:31:02,682 Do as she says. 328 00:31:02,782 --> 00:31:03,782 Luis. 329 00:31:06,256 --> 00:31:07,986 Oh, Just in time. 330 00:31:08,892 --> 00:31:12,455 This one is for Sunday paseo, and this one for weekdays. What do you think? 331 00:31:12,561 --> 00:31:14,652 Fine, fine. 332 00:31:15,830 --> 00:31:17,421 And the rest? 333 00:31:17,632 --> 00:31:19,497 This one I like. 334 00:31:20,267 --> 00:31:23,369 What do you mean? There are seven days in a week. 335 00:31:24,305 --> 00:31:26,347 What about your trunk? Is there nothing in there? 336 00:31:26,348 --> 00:31:30,208 No, nothing good. Anyway, I've lost the key. 337 00:31:30,209 --> 00:31:34,004 We'll get a locksmith. It's an easy job. Actually... 338 00:31:34,046 --> 00:31:35,946 I'll do it myself. 339 00:31:37,350 --> 00:31:40,383 No, I want to show you something. Come here. 340 00:31:41,486 --> 00:31:44,254 You have to leave now. I'm going to kiss my husband. 341 00:31:44,255 --> 00:31:46,924 And then we're going to take a bath. 342 00:32:03,806 --> 00:32:05,467 What do I smell? 343 00:32:06,174 --> 00:32:07,574 My perfume. 344 00:32:07,874 --> 00:32:09,035 No. 345 00:32:10,944 --> 00:32:12,276 A cigar. 346 00:32:13,914 --> 00:32:15,404 I tried one. 347 00:32:17,718 --> 00:32:19,208 One of my cigars? 348 00:32:20,019 --> 00:32:22,452 I wanted the taste of you in my mouth. 349 00:32:26,225 --> 00:32:28,416 - You have no shame at all. - No. 350 00:32:29,262 --> 00:32:31,760 No, there is no shame in loving each other. 351 00:32:32,397 --> 00:32:34,388 Do you love me? Julia? 352 00:32:35,065 --> 00:32:36,726 Do you love me? 353 00:32:37,633 --> 00:32:39,963 Or are you not the loving kind? 354 00:33:19,937 --> 00:33:21,767 I forgot to tell you. 355 00:33:23,707 --> 00:33:26,298 We have a visitor coming on Sunday. 356 00:33:27,376 --> 00:33:28,776 We do? 357 00:33:29,813 --> 00:33:30,674 Yes... 358 00:33:31,214 --> 00:33:33,574 a genuine private investigator... 359 00:33:34,985 --> 00:33:37,345 coming all the way from Delaware. 360 00:33:38,854 --> 00:33:41,085 So, Emily sent him. 361 00:33:41,356 --> 00:33:44,121 Yeah. Detective Downs. 362 00:33:44,426 --> 00:33:46,287 Detective Downs, did you say? 363 00:33:46,694 --> 00:33:49,692 Don't be worry, he only needs to see that you're well... 364 00:33:50,296 --> 00:33:52,859 and happy and truly my wife. 365 00:33:53,966 --> 00:33:58,501 - And then this nonsense will be over. - When will that damn bird stop screaming? 366 00:34:00,439 --> 00:34:01,599 Julia? 367 00:34:07,706 --> 00:34:09,004 Careful, careful, careful. 368 00:34:09,005 --> 00:34:10,340 It's coming, it's coming. 369 00:34:24,660 --> 00:34:26,321 Oh, no. 370 00:34:28,075 --> 00:34:29,091 No. 371 00:34:31,032 --> 00:34:34,092 Don Luis, look. He's dead. 372 00:34:35,435 --> 00:34:36,926 He was just singing. 373 00:34:37,038 --> 00:34:39,570 Well, he's not singing now, is he? 374 00:34:40,640 --> 00:34:43,604 Looks like he got his little neck broken. 375 00:34:44,442 --> 00:34:48,477 Take him away. I don't want Julia to see him. 376 00:35:41,158 --> 00:35:43,793 How does a person die on this instrument? 377 00:35:46,163 --> 00:35:47,995 I believe that... 378 00:35:49,765 --> 00:35:52,832 the turning of the wheel breaks the neck of the person. 379 00:35:53,803 --> 00:35:55,464 And if it doesn't? 380 00:35:56,539 --> 00:35:58,369 Does the person then strangle? 381 00:36:00,440 --> 00:36:01,671 Are you afraid? 382 00:36:05,146 --> 00:36:06,135 No. 383 00:36:06,880 --> 00:36:08,871 Julia is not afraid. 384 00:36:10,751 --> 00:36:12,319 But Bonny is. 385 00:36:14,021 --> 00:36:15,688 I don't understand. 386 00:36:16,715 --> 00:36:18,214 Who is Bonny? 387 00:36:22,994 --> 00:36:24,462 Who is Bonny? 388 00:36:26,531 --> 00:36:28,492 I'm looking for Mr. Vargas. 389 00:36:28,634 --> 00:36:31,131 That is a question that Luis would soon be asking. 390 00:36:36,940 --> 00:36:38,271 Mr. Vargas? 391 00:36:39,208 --> 00:36:40,539 My name is Russell. 392 00:36:41,411 --> 00:36:42,811 Emily Russell. 393 00:36:43,111 --> 00:36:44,842 I am Julia's sister. 394 00:36:46,381 --> 00:36:51,575 So you understand how upset I was to receive this letter. 395 00:36:51,820 --> 00:36:52,979 Upset? 396 00:36:53,287 --> 00:36:57,652 But... l thought you would be pleased to receive it. 397 00:36:58,960 --> 00:37:00,790 This letter, sir... 398 00:37:01,461 --> 00:37:04,824 Which was written in answer to the one I last sent her... 399 00:37:04,965 --> 00:37:07,396 and which is signed in her name... 400 00:37:07,800 --> 00:37:09,791 is not from Julia. 401 00:37:11,537 --> 00:37:14,180 Of course it is. Of course. 402 00:37:14,639 --> 00:37:15,833 I mailed it myself. 403 00:37:15,975 --> 00:37:17,974 This letter was not written by my sister. 404 00:37:17,975 --> 00:37:19,508 Miss Russell. 405 00:37:24,815 --> 00:37:26,062 I'm sorry. 406 00:37:26,569 --> 00:37:27,464 I'm sorry. 407 00:37:27,484 --> 00:37:32,449 - Don't be upset, please. I swear to you... - Swear as much as you like. 408 00:37:36,258 --> 00:37:40,049 That is not Julia's handwriting. 409 00:37:40,296 --> 00:37:42,862 That is the handwriting of a stranger. 410 00:37:43,264 --> 00:37:45,094 A person unknown. 411 00:37:46,101 --> 00:37:47,490 At least to me. 412 00:38:16,492 --> 00:38:19,495 - Where is she? - Senior, I was going to send for you. 413 00:38:19,496 --> 00:38:20,926 Where is she? 414 00:38:21,964 --> 00:38:22,672 Go away. Go away. 415 00:38:22,673 --> 00:38:24,796 - Oh, senior - Get out! 416 00:38:34,875 --> 00:38:35,936 Where did she go, Sara? 417 00:38:35,937 --> 00:38:38,108 I don't know. She sent me to the post office. 418 00:38:38,121 --> 00:38:40,303 And when I come back... 419 00:39:20,182 --> 00:39:23,509 She's not coming back, is she, Sara? 420 00:39:23,583 --> 00:39:25,251 She never was here. 421 00:39:27,054 --> 00:39:29,345 You've been married to a dream. 422 00:39:30,122 --> 00:39:32,387 A dream that stole your soul. 423 00:39:58,113 --> 00:40:00,407 Luis! What is it? 424 00:40:05,686 --> 00:40:10,654 Your wife appeared at five minutes to three for a last-minute withdrawal. 425 00:40:10,790 --> 00:40:15,325 As you have instructed us, I gave her full access to your accounts. 426 00:40:16,196 --> 00:40:18,454 Your balance at closing time was... 427 00:40:18,732 --> 00:40:22,067 51 American dollars and 40 cents in one account... 428 00:40:22,068 --> 00:40:23,898 ten dollars in the other. 429 00:40:28,940 --> 00:40:32,776 As I explained to your wife, to have closed the both out completely... 430 00:40:32,777 --> 00:40:35,640 your own signature would have been necessary. 431 00:40:41,116 --> 00:40:42,447 I'm sorry. 432 00:41:11,677 --> 00:41:13,108 Don Luis? 433 00:41:45,006 --> 00:41:47,638 God must have been angry with you that day... 434 00:41:47,842 --> 00:41:51,133 he let you look in that woman's face. 435 00:42:04,389 --> 00:42:07,051 I want her back, Sara. 436 00:42:09,626 --> 00:42:11,287 I want her back. 437 00:42:14,231 --> 00:42:17,758 No, no, cariño. What for? 438 00:42:19,369 --> 00:42:22,060 What for you want her back again? 439 00:43:57,495 --> 00:43:59,856 No, this is not a love story. 440 00:44:01,500 --> 00:44:03,861 But it is a story about love. 441 00:44:06,171 --> 00:44:10,101 About those who give in to it, and the price they pay. 442 00:44:13,292 --> 00:44:16,874 And those who run away from it because they are afraid... 443 00:44:18,148 --> 00:44:21,780 or because they do not believe they are worthy of it. 444 00:44:24,287 --> 00:44:25,948 She ran away. 445 00:44:26,854 --> 00:44:28,186 He gave in. 446 00:44:28,589 --> 00:44:29,819 Mr. Vargas? 447 00:44:30,421 --> 00:44:31,521 Yeah. 448 00:44:31,892 --> 00:44:33,253 Walter Downs. 449 00:44:36,730 --> 00:44:38,724 What a happy coincidence. 450 00:44:40,132 --> 00:44:41,463 Oh, yeah. 451 00:44:43,001 --> 00:44:44,363 I remember you. 452 00:44:50,475 --> 00:44:53,649 And the authorities here, they could do nothing? 453 00:44:53,650 --> 00:44:55,817 Oh, no, no. 454 00:44:57,114 --> 00:44:59,075 After all... 455 00:45:00,718 --> 00:45:02,579 there was no crime. 456 00:45:03,753 --> 00:45:08,988 She was my wife. She... she just took what I had given her. 457 00:45:11,326 --> 00:45:12,758 Your money. 458 00:45:14,829 --> 00:45:16,362 And your love. 459 00:45:18,967 --> 00:45:20,595 And you did not suspect? 460 00:45:25,739 --> 00:45:31,074 It seems that, that I know a lot less about women than I thought I did. 461 00:45:31,877 --> 00:45:33,139 And I know too much. 462 00:45:33,500 --> 00:45:36,236 Consequently, I've not much use for them... 463 00:45:36,382 --> 00:45:38,173 apart from the necessities. 464 00:45:38,616 --> 00:45:41,579 For real intercourse, I prefer the company of men. 465 00:45:43,354 --> 00:45:44,685 Listen to me. 466 00:45:46,324 --> 00:45:47,885 Could you find her? 467 00:45:52,061 --> 00:45:53,393 Perhaps. 468 00:45:55,131 --> 00:45:57,963 But I am, at the moment... 469 00:45:57,964 --> 00:46:02,359 engaged to find the real Julia, the one you were meant to marry. 470 00:46:04,640 --> 00:46:06,400 Have you found her? 471 00:46:07,275 --> 00:46:09,565 Have you found her? 472 00:46:11,645 --> 00:46:12,942 Not yet. 473 00:46:13,113 --> 00:46:15,307 If you do... if you do... 474 00:46:15,481 --> 00:46:18,759 she might lead you to the Julia I married. 475 00:46:20,352 --> 00:46:21,549 Perhaps. 476 00:46:22,489 --> 00:46:24,119 And vice versa. 477 00:46:26,790 --> 00:46:31,456 As much as you want I will pay, if you can find her for me. 478 00:46:31,863 --> 00:46:33,493 That's all I want. 479 00:46:34,198 --> 00:46:37,091 And then I assume you have made up your losses. 480 00:46:38,235 --> 00:46:41,368 As much as you want, I will pay, I said it. 481 00:46:41,438 --> 00:46:42,768 I will pay it. 482 00:46:42,839 --> 00:46:45,370 Yes, I believe you would. 483 00:46:46,109 --> 00:46:48,200 And if I did find your Julia? 484 00:46:48,544 --> 00:46:51,012 If I brought her to you... 485 00:46:51,814 --> 00:46:53,577 or you to her... 486 00:46:54,983 --> 00:46:57,945 what good would it possibly do you now? 487 00:46:58,220 --> 00:46:59,411 Money's gone. 488 00:47:01,321 --> 00:47:02,653 The love... 489 00:47:03,422 --> 00:47:04,719 ruined. 490 00:47:06,025 --> 00:47:08,355 What could you possibly want with her? 491 00:47:10,396 --> 00:47:12,227 What could you possibly want? 492 00:47:18,435 --> 00:47:19,931 I want to kill her. 493 00:47:41,855 --> 00:47:44,624 Yes. Yes, I do recall this lady. 494 00:47:44,858 --> 00:47:47,189 Slim and dark and very... 495 00:47:48,028 --> 00:47:52,425 I remember, coming along the deck and the breeze catching her skirt. 496 00:47:52,698 --> 00:47:54,189 She was coming towards me. 497 00:47:54,366 --> 00:47:59,265 Then she quickly held it down with her hand and as she passed, she smiled. 498 00:47:59,971 --> 00:48:03,204 I believe she was traveling with a troupe of American actors... 499 00:48:03,205 --> 00:48:04,370 touring the island. 500 00:48:04,743 --> 00:48:06,804 Oh, yes, I remember. 501 00:48:07,378 --> 00:48:10,672 Because she rolled up some lettuce in her napkin. 502 00:48:11,215 --> 00:48:12,848 I thought it was strange. 503 00:48:13,039 --> 00:48:15,551 But then she explained it was for her bird. 504 00:48:15,552 --> 00:48:17,743 She was traveling with a bird. 505 00:48:18,053 --> 00:48:20,788 Oh, yes. Yes, I remember her. 506 00:48:21,190 --> 00:48:23,659 A lady with a birdcage... 507 00:48:24,693 --> 00:48:27,051 but this doesn't look like her. 508 00:48:27,229 --> 00:48:29,626 She was young and very pretty. 509 00:48:31,065 --> 00:48:32,788 Oh, yes, that's her. 510 00:48:34,435 --> 00:48:37,499 And the real Julia never appears, because... 511 00:48:37,903 --> 00:48:39,164 she is dead. 512 00:48:41,080 --> 00:48:42,128 You mean... 513 00:48:42,671 --> 00:48:44,685 - You mean murder. - Yes. 514 00:48:46,213 --> 00:48:48,513 Or she could have had an accomplice. 515 00:48:48,514 --> 00:48:51,144 These women often have an accomplice. 516 00:48:51,183 --> 00:48:54,146 Someone she might use and then discard. 517 00:48:54,419 --> 00:48:58,953 Someone who might even now be in pursuit of her, just as you and I are. 518 00:49:00,824 --> 00:49:02,516 And this is where it happened. 519 00:49:03,092 --> 00:49:05,183 Here in Havana. 520 00:50:05,646 --> 00:50:08,278 This way, gentlemen. And welcome to Havana. 521 00:50:08,449 --> 00:50:14,267 Mr. Downs will be in room 37 and Mr. Vargas will be just down the hall in room 42. 522 00:50:14,672 --> 00:50:15,667 Thank you. 523 00:50:16,673 --> 00:50:20,206 I'll hook myself up with the local authorities... 524 00:50:20,778 --> 00:50:23,969 and see if any dead bodies have turned up recently. 525 00:50:24,212 --> 00:50:25,976 You're welcome to join me. 526 00:50:28,216 --> 00:50:30,149 No, no, thank you. 527 00:50:31,151 --> 00:50:35,652 Havana is a very accommodating city, especially during Carnival. 528 00:50:35,856 --> 00:50:40,389 I suggest the Opera Restaurant, sir. It's just across the street. 529 00:50:41,368 --> 00:50:42,290 Thank you. 530 00:50:42,361 --> 00:50:45,052 It's very popular with the American tourists. 531 00:50:50,270 --> 00:50:53,530 Why don't you do something pleasant tonight? 532 00:50:53,904 --> 00:50:58,598 Treat yourself to a good dinner, a good cigar and a good whore. 533 00:50:59,543 --> 00:51:01,999 I prefer to be alone. Thank you. 534 00:51:07,684 --> 00:51:10,545 So I'll leave you on your own then. 535 00:51:11,575 --> 00:51:12,586 Good night. 536 00:52:11,671 --> 00:52:12,660 Here you are. 537 00:52:13,106 --> 00:52:16,775 Privacy, and a view of the room. If you see anything... 538 00:52:16,776 --> 00:52:22,613 or anyone who interests you, let me know and I'll see what I can arrange. 539 00:52:23,801 --> 00:52:24,713 Thank you. 540 00:52:40,096 --> 00:52:44,996 If I could have my coffee every morning before I dressed, I would be very happy. 541 00:52:45,066 --> 00:52:47,057 It would change the day. 542 00:52:48,871 --> 00:52:50,532 I would be very happy. 543 00:52:50,605 --> 00:52:52,596 It would change the day. 544 00:52:53,975 --> 00:52:56,075 Then that is what you shall have. 545 00:52:56,076 --> 00:53:00,713 When we are married, you shall have everything you wish. 546 00:53:01,648 --> 00:53:04,817 Married? Your wife might have something to say about that. 547 00:53:05,250 --> 00:53:07,316 This way, Colonel, s'il vous plaît. 548 00:53:07,487 --> 00:53:10,178 S'il vous plaît indeed, you silly mountebank. 549 00:53:10,256 --> 00:53:13,247 - You're about as French as my asshole! - Edwin, curb your tongue. 550 00:53:13,248 --> 00:53:14,248 Yes, ma'am. 551 00:53:24,734 --> 00:53:26,795 May I help you, sir? 552 00:53:27,803 --> 00:53:30,528 I thought I saw an old friend of mine. 553 00:53:30,807 --> 00:53:33,307 Colonel... - Colonel Worth? - Yes. 554 00:53:33,376 --> 00:53:34,843 Oh, yes. This way. 555 00:53:34,976 --> 00:53:36,273 No, no, no. I... 556 00:53:37,078 --> 00:53:39,137 I wouldn't bother him now. 557 00:53:40,347 --> 00:53:41,874 Is he staying at the hotel? 558 00:53:41,950 --> 00:53:46,313 No, he's at home in Havana. He lives at avenida Medios. 559 00:53:46,653 --> 00:53:49,244 I believe his fiancée is at the hotel. 560 00:53:50,523 --> 00:53:51,412 His fiancée? 561 00:53:51,490 --> 00:53:53,322 Yes, Miss Castle. 562 00:53:55,128 --> 00:53:56,686 Yes, yes, yes. 563 00:53:57,330 --> 00:53:59,591 I see. Thank you. 564 00:54:23,018 --> 00:54:25,685 My dear, I don't have that kind of money. 565 00:54:25,687 --> 00:54:27,280 But, my dear, you do. 566 00:54:27,688 --> 00:54:30,987 Your annual expenditures are $200,000, more or less. 567 00:54:30,988 --> 00:54:31,988 How... 568 00:54:32,293 --> 00:54:33,817 How do you know that? 569 00:54:33,994 --> 00:54:37,802 Because, under favorable conditions, you could realize at 570 00:54:37,815 --> 00:54:41,633 least 1.5 million pounds of sugar worth in good seasons. 571 00:54:41,634 --> 00:54:43,235 - Five cents a pound... - No, don't, don't. 572 00:54:43,236 --> 00:54:47,196 Don't make me talk about business now. 573 00:54:50,709 --> 00:54:53,040 I've been waiting for this all night. 574 00:55:02,518 --> 00:55:04,544 Now, don't watch. 575 00:55:05,055 --> 00:55:06,785 Be kind, my dove. 576 00:55:07,557 --> 00:55:10,451 - Be kind to an old man. - I am kind. 577 00:55:10,726 --> 00:55:12,454 Kind as I have ever been. 578 00:55:22,469 --> 00:55:24,730 Will you undo my dress, please? 579 00:55:25,471 --> 00:55:27,271 Oh, yes. 580 00:55:27,541 --> 00:55:29,441 Let me have that pleasure. 581 00:55:34,778 --> 00:55:36,510 That's enough. Thank you. 582 00:55:37,148 --> 00:55:38,245 Thank you... 583 00:55:39,184 --> 00:55:41,283 for a wonderful evening. Good night. 584 00:55:41,284 --> 00:55:42,547 - No. - Yes. 585 00:55:42,720 --> 00:55:45,949 I'll behave. I'll only sit and watch you. 586 00:55:46,656 --> 00:55:47,987 You see... 587 00:55:48,558 --> 00:55:50,219 I sit... 588 00:55:50,926 --> 00:55:52,154 and I watch. 589 00:55:52,294 --> 00:55:54,690 - Is that what you want? - You know. 590 00:55:55,932 --> 00:55:59,396 You are very tiresome and I am very tired. 591 00:56:00,403 --> 00:56:01,926 - Good night. - No. 592 00:56:03,208 --> 00:56:04,507 - No. - Good night. 593 00:56:04,508 --> 00:56:06,338 - No. - Yes, goog night. 594 00:56:06,340 --> 00:56:07,500 No. 595 00:56:08,176 --> 00:56:11,539 Mayn't I stay? Please, let me stay. 596 00:56:16,182 --> 00:56:18,673 Darling dove, I'm weeping. 597 00:56:19,219 --> 00:56:21,380 My heart is pudding. 598 00:56:24,055 --> 00:56:25,250 I'll go. 599 00:56:26,058 --> 00:56:28,549 But my pudding is all broken. 600 00:56:30,260 --> 00:56:31,488 Good night... 601 00:56:32,329 --> 00:56:34,059 my little dove. 602 00:56:35,332 --> 00:56:36,664 Good night. 603 00:56:38,167 --> 00:56:40,528 "Parting is such sweet sorrow." 604 00:57:30,346 --> 00:57:32,337 It's only me, Julia. 605 00:57:36,117 --> 00:57:38,649 You haven't forgotten me, have you? 606 00:57:44,091 --> 00:57:45,582 Who's Billy? 607 00:57:47,562 --> 00:57:49,223 Just a fellow. 608 00:57:51,498 --> 00:57:54,259 There must be quite a few fellows in your life. 609 00:57:55,667 --> 00:57:56,929 Billy... 610 00:57:57,869 --> 00:57:59,098 me... 611 00:57:59,871 --> 00:58:01,203 the Colonel. 612 00:58:02,173 --> 00:58:03,834 Did you marry all of them? 613 00:58:04,041 --> 00:58:06,738 - No, just you. - Oh, Liar. 614 00:58:08,011 --> 00:58:09,376 Liar. 615 00:58:13,884 --> 00:58:15,214 Liar. 616 00:58:23,026 --> 00:58:24,925 Well, what is it, then? 617 00:58:25,127 --> 00:58:26,964 - What is it? - Yes. 618 00:58:27,362 --> 00:58:29,120 What are your plans for me? 619 00:58:29,764 --> 00:58:31,130 My plans? 620 00:58:32,667 --> 00:58:34,998 I just came here to kill you. 621 00:58:43,409 --> 00:58:44,900 My God. 622 00:58:48,413 --> 00:58:50,404 All right, do it. 623 00:58:58,622 --> 00:59:01,087 There. There's my heart. Don't hesitate. 624 00:59:01,357 --> 00:59:03,382 Your money's gone. Do it. 625 00:59:04,228 --> 00:59:05,388 Gone. 626 00:59:06,596 --> 00:59:08,359 Like the woman you murdered? 627 00:59:10,765 --> 00:59:11,754 What? No. 628 00:59:12,071 --> 00:59:12,900 Yes. 629 00:59:13,001 --> 00:59:16,496 - You were with her on that boat! - Believe what you heard from me. 630 00:59:16,497 --> 00:59:18,933 You were seen together! 631 00:59:20,406 --> 00:59:23,610 - I wasn't alone. - She told you all about me, didn't she? 632 00:59:23,611 --> 00:59:24,803 No! 633 00:59:25,479 --> 00:59:27,002 I told him! 634 00:59:27,547 --> 00:59:28,795 And he came to me next morning, 635 00:59:28,797 --> 00:59:30,820 he told me that she had met with an accident 636 00:59:30,833 --> 00:59:32,866 and I have to take her place and So I did. 637 00:59:33,653 --> 00:59:35,217 Another man? 638 00:59:35,755 --> 00:59:37,085 Accomplice? 639 00:59:37,154 --> 00:59:38,951 Friend? Lover? 640 00:59:39,024 --> 00:59:40,354 An accomplice... 641 00:59:41,959 --> 00:59:45,651 You saw us together, backstage, at the play. 642 00:59:46,463 --> 00:59:48,857 My friend, my accomplice and... 643 00:59:49,098 --> 00:59:51,464 yes, yes, my lover. 644 00:59:51,936 --> 00:59:55,468 He was an actor, like myself. Actors playing parts. 645 00:59:56,972 --> 00:59:59,733 I told him that night, I told him I didn't want to go through with it. 646 00:59:59,771 --> 01:00:01,438 I couldn't go through with it anymore. 647 01:00:01,577 --> 01:00:02,907 Why not? Why not? 648 01:00:02,943 --> 01:00:04,406 Because... 649 01:00:05,014 --> 01:00:06,914 Because I was... 650 01:00:07,348 --> 01:00:09,782 Damn it. I was falling in love with my own husband. 651 01:00:09,783 --> 01:00:11,444 Again. Again. 652 01:00:14,387 --> 01:00:16,307 I could have... l could have bought him off! 653 01:00:16,320 --> 01:00:18,250 I could have kept him away! 654 01:00:18,391 --> 01:00:21,460 But you made me write to her sister and then it was all over! 655 01:00:21,561 --> 01:00:22,550 Whore! 656 01:00:22,994 --> 01:00:24,121 Thief! 657 01:00:25,696 --> 01:00:28,531 It's how I live. It's all I know. 658 01:00:28,532 --> 01:00:31,929 I took the money and I gave it to him. 659 01:00:33,086 --> 01:00:35,995 No... And then I ran. 660 01:00:41,743 --> 01:00:43,404 What does it matter? 661 01:00:43,613 --> 01:00:45,239 What does it matter? 662 01:00:45,314 --> 01:00:46,611 It's over. 663 01:00:49,217 --> 01:00:50,615 Whore! 664 01:00:50,686 --> 01:00:52,210 Liar! Thief! 665 01:00:52,386 --> 01:00:53,283 Yes! 666 01:00:53,355 --> 01:00:54,983 - Yes! Yes. - Don't you see... 667 01:00:54,984 --> 01:00:55,984 Don't you see... 668 01:00:56,790 --> 01:00:59,525 Don't you see that I cannot breathe without you? 669 01:00:59,626 --> 01:01:01,118 I cannot live without you! 670 01:01:01,226 --> 01:01:04,190 Don't you see that? Don't you see how much I love you? 671 01:01:10,570 --> 01:01:12,800 I'm sorry. 672 01:01:48,836 --> 01:01:50,497 Where am I? 673 01:01:54,507 --> 01:01:55,837 Who are you? 674 01:01:59,877 --> 01:02:01,004 Really. 675 01:02:01,912 --> 01:02:03,573 My name is Bonny. 676 01:02:04,882 --> 01:02:06,372 Bonny Castle. 677 01:02:08,519 --> 01:02:10,009 Bonny Castle. 678 01:02:14,189 --> 01:02:16,216 Is that your Christian name? 679 01:02:16,725 --> 01:02:18,125 It would be... 680 01:02:18,828 --> 01:02:20,455 if I were Christian. 681 01:02:21,263 --> 01:02:22,754 But I'm not. 682 01:02:24,499 --> 01:02:26,262 I was never baptized. 683 01:02:27,101 --> 01:02:28,796 I was a foundling. 684 01:02:31,271 --> 01:02:32,861 And so was Billy. 685 01:02:43,715 --> 01:02:46,908 We were raised in an orphanage outside of St. Louis. 686 01:02:48,453 --> 01:02:50,148 And he gave me my name. 687 01:02:51,156 --> 01:02:54,292 He saw it on a picture postcard from Scotland. 688 01:02:54,558 --> 01:02:59,354 It had a drawing on it, of a "bonny castle", it said. 689 01:03:00,697 --> 01:03:04,060 When we were 14, we ran away together. 690 01:03:05,100 --> 01:03:08,862 Like brother, sister, father, daughter, husband, wife. 691 01:03:09,704 --> 01:03:11,469 - He was my salvation. - No. 692 01:03:13,042 --> 01:03:14,008 No. 693 01:03:16,244 --> 01:03:18,041 I don't want to know. 694 01:03:20,047 --> 01:03:21,108 Not now. 695 01:03:23,750 --> 01:03:27,943 You are Julia Russell from Wilmington, Delaware. 696 01:03:30,155 --> 01:03:31,782 You were born... 697 01:03:32,324 --> 01:03:34,754 the day you stepped off that boat... 698 01:03:35,627 --> 01:03:37,527 and became my wife. 699 01:03:42,233 --> 01:03:43,556 But then... 700 01:03:43,835 --> 01:03:46,698 then I am not Julia Russell at all, am I? 701 01:03:49,572 --> 01:03:51,405 I'm simply your wife. 702 01:04:44,187 --> 01:04:46,154 - Who is it? - I don't know. 703 01:04:46,521 --> 01:04:48,648 It's Edwin, my dear. 704 01:04:49,090 --> 01:04:51,081 Am I too early? 705 01:04:51,927 --> 01:04:53,588 Don't hurry. 706 01:04:54,194 --> 01:04:59,327 Nothing gives me more pleasure than to wait for you outside your door. 707 01:05:00,200 --> 01:05:03,630 Unless, of course, you were to let me in. 708 01:05:17,981 --> 01:05:20,415 - Colonel Worth. - Good God! 709 01:05:20,484 --> 01:05:23,617 - May I help you, sir? - You are not dressed, sir. 710 01:05:24,046 --> 01:05:25,418 No, I am not. 711 01:05:26,023 --> 01:05:28,956 I am engaged at the moment in a private function. 712 01:05:28,957 --> 01:05:32,459 A function for which clothes are more of a hindrance, not a help. 713 01:05:32,460 --> 01:05:33,654 A private function? 714 01:05:33,863 --> 01:05:34,852 Yes, sir. 715 01:05:35,063 --> 01:05:37,663 With Bonny? A private function? 716 01:05:37,732 --> 01:05:39,393 Good God, man! 717 01:05:39,633 --> 01:05:42,996 But I'm... I'm being rude. Please, please come in. 718 01:05:43,804 --> 01:05:45,362 No, sir. Are you mad? 719 01:05:45,438 --> 01:05:47,100 Mad? No. 720 01:05:47,975 --> 01:05:52,668 I am only curious to know what exactly is your business at my wife's door. 721 01:05:56,316 --> 01:05:57,749 Your wife? 722 01:05:59,016 --> 01:06:00,507 Did you say, "wife"? 723 01:06:00,986 --> 01:06:02,954 Edwin, Edwin be careful. 724 01:06:03,154 --> 01:06:05,123 He has a fearful temper. 725 01:06:06,692 --> 01:06:08,750 I beg your pardon, sir. I do. 726 01:06:09,593 --> 01:06:11,254 I beg your pardon. 727 01:06:11,761 --> 01:06:13,592 I am an old fool. 728 01:06:14,097 --> 01:06:15,758 I didn't know. 729 01:06:18,200 --> 01:06:19,258 I'm sorry. 730 01:06:19,283 --> 01:06:21,283 SharePirate.Com-Movie Stream and Downloads 731 01:06:26,274 --> 01:06:28,265 Good morning to you, sir. 732 01:06:29,537 --> 01:06:30,565 Good morning. 733 01:06:30,837 --> 01:06:33,259 - Good morning. - Good morning. 734 01:06:38,818 --> 01:06:39,879 You see? 735 01:06:41,686 --> 01:06:43,347 You have no past. 736 01:06:44,623 --> 01:06:46,956 It is gone. Finished. 737 01:06:47,625 --> 01:06:49,286 Disappeared. 738 01:06:51,795 --> 01:06:53,660 You have only me now. 739 01:07:13,457 --> 01:07:14,531 Morning. 740 01:07:14,582 --> 01:07:17,342 There you are. You weren't in your room this morning. 741 01:07:17,917 --> 01:07:20,419 I have some very interesting news. 742 01:07:20,420 --> 01:07:21,911 So do I. 743 01:07:29,427 --> 01:07:31,088 "A woman's body found." 744 01:07:31,397 --> 01:07:34,088 "Foul play suspected." How's my Spanish? 745 01:07:37,201 --> 01:07:38,592 Julia Russell? 746 01:07:40,071 --> 01:07:43,570 Stabbed in the neck with a small knife, then thrown overboard. 747 01:07:43,573 --> 01:07:47,106 Probably the work of a man, but could've easily been a woman. 748 01:07:47,110 --> 01:07:50,245 The blade of the knife was still in her throat. 749 01:07:52,113 --> 01:07:54,274 And so your wife... 750 01:07:54,751 --> 01:07:57,250 is now officially a fugitive. 751 01:07:57,419 --> 01:08:00,316 Not only you and I are pursuing her, but the police, as well. 752 01:08:01,424 --> 01:08:03,489 Cheer up now. This is good news. 753 01:08:03,490 --> 01:08:05,851 It won't be long now before she's caught. 754 01:08:06,727 --> 01:08:07,717 She... 755 01:08:08,396 --> 01:08:10,057 didn't do this. 756 01:08:13,900 --> 01:08:16,262 I believe you still love her, don't you? 757 01:08:20,272 --> 01:08:21,398 Of course. 758 01:08:21,921 --> 01:08:26,104 How could you hate her so much if you did not still love her? 759 01:08:28,311 --> 01:08:31,675 Trust me, my friend. There's no such thing as love. 760 01:08:31,816 --> 01:08:34,282 Or only misguided feelings and emotions. 761 01:08:34,417 --> 01:08:36,714 It was my knife. He used my knife. 762 01:08:36,715 --> 01:08:37,715 Yes, yes. 763 01:08:38,220 --> 01:08:41,685 - It wasn't me, I promise you. - I believe you. 764 01:08:41,999 --> 01:08:44,425 No one else will never believe that I'm innocent. 765 01:08:44,426 --> 01:08:45,691 Listen to me. 766 01:08:45,760 --> 01:08:48,428 No one else matters. Not to me. 767 01:09:00,307 --> 01:09:01,968 What are you thinking? 768 01:09:03,343 --> 01:09:04,231 Of you. 769 01:09:12,350 --> 01:09:14,341 Welcome to Cardenas. 770 01:09:14,953 --> 01:09:18,988 Right this way. This is the entrance. It's very elegant... 771 01:09:19,489 --> 01:09:21,550 in a very good part of town. 772 01:09:21,991 --> 01:09:25,786 Mostly Americans and tourists from the Continent. 773 01:09:26,530 --> 01:09:30,893 I think you'll find all the furnishings you need included. 774 01:09:30,900 --> 01:09:32,526 A bedroom... 775 01:09:32,772 --> 01:09:35,698 a sitting room, a very good kitchen. 776 01:09:39,074 --> 01:09:42,436 Here in Cardenas, you are close to Havana... 777 01:09:42,609 --> 01:09:44,570 but very far away. 778 01:09:45,446 --> 01:09:50,281 We are known for the waters and for the healing powers of the sun. 779 01:10:25,413 --> 01:10:26,608 Vargas. 780 01:10:28,583 --> 01:10:29,915 What a happy accident. 781 01:10:30,250 --> 01:10:32,081 Yes, yes indeed. 782 01:10:33,820 --> 01:10:35,811 What brings you to Cardenas? 783 01:10:36,355 --> 01:10:38,417 Not a rest cure, I assure you. 784 01:10:39,257 --> 01:10:41,248 No, of course not. 785 01:10:41,494 --> 01:10:45,052 There were reports of a woman answering a certain description. 786 01:10:45,053 --> 01:10:47,498 She was seen boarding a train heading East. 787 01:10:47,499 --> 01:10:51,266 You haven't seen or heard anything, have you? 788 01:10:51,835 --> 01:10:55,128 I've lost my taste for women of that description. 789 01:10:55,506 --> 01:10:57,197 Glad to hear of it. 790 01:10:59,910 --> 01:11:01,741 Listen... 791 01:11:03,045 --> 01:11:04,706 can I offer you a piñales? 792 01:11:04,914 --> 01:11:06,278 What's that? 793 01:11:06,715 --> 01:11:08,047 A drink. 794 01:11:08,597 --> 01:11:09,547 A drink. 795 01:11:09,817 --> 01:11:12,282 There's a cafe down the street. 796 01:11:16,557 --> 01:11:18,218 The sun is warm. 797 01:11:19,060 --> 01:11:21,989 Your face, for instance, is quite moist. 798 01:11:31,070 --> 01:11:35,262 The body was positively identified by her sister. 799 01:11:35,406 --> 01:11:38,240 Very sad, but very accurate. 800 01:11:38,575 --> 01:11:41,904 Two moles high on the inner thigh... 801 01:11:42,547 --> 01:11:44,942 and a gold crown on a back tooth. 802 01:11:44,943 --> 01:11:49,445 And on her left hand, a small, round scar. 803 01:11:50,087 --> 01:11:51,577 Very interesting. 804 01:11:53,842 --> 01:11:56,957 Will you excuse me? I have to use the convenience. 805 01:11:57,024 --> 01:11:58,685 By all means. 806 01:12:00,694 --> 01:12:02,356 Do as you must. 807 01:12:35,225 --> 01:12:36,556 Julia? 808 01:12:38,286 --> 01:12:39,485 Come here. 809 01:12:40,229 --> 01:12:42,220 Come upstairs. We... 810 01:12:44,232 --> 01:12:45,563 Ah, Luis. 811 01:12:47,002 --> 01:12:48,663 I am disappointed. 812 01:12:51,445 --> 01:12:54,169 And yet full of admiration. 813 01:12:58,111 --> 01:12:59,443 Where is she? 814 01:12:59,512 --> 01:13:00,844 Who? No. 815 01:13:01,180 --> 01:13:02,842 - She's not here. - You called her name. 816 01:13:02,843 --> 01:13:04,875 Wait, wait. You have no business here. 817 01:13:04,918 --> 01:13:08,880 Downs, please. Be smart and leave. Get out while you still can. 818 01:13:08,951 --> 01:13:10,008 She's mine, Luis. 819 01:13:10,156 --> 01:13:12,414 Give her up, before it's too late. 820 01:13:12,856 --> 01:13:15,188 You are aiding a criminal! 821 01:13:15,759 --> 01:13:19,162 And you are very close to becoming a criminal yourself. 822 01:13:19,163 --> 01:13:20,857 Come to your senses, man. 823 01:13:21,365 --> 01:13:24,027 You saw it. She's not here. Now, please. 824 01:13:24,028 --> 01:13:24,701 Please. 825 01:13:24,702 --> 01:13:27,067 Don't lie to me, Mr. Vargas. 826 01:13:27,604 --> 01:13:29,435 I can smell her on you. 827 01:13:29,671 --> 01:13:33,363 Her perfume, stinking on your clothing. 828 01:13:33,710 --> 01:13:35,574 You just left her, didn't you? 829 01:13:35,643 --> 01:13:37,634 That's it. Get out. 830 01:13:39,880 --> 01:13:43,216 Did she throw her arms around you? Embrace you, like this? 831 01:13:43,217 --> 01:13:46,749 Did she rub her cheek against yours, like this? 832 01:13:46,887 --> 01:13:49,048 Did she kiss you on the mouth? 833 01:13:49,289 --> 01:13:52,321 If I kiss you now, will I taste her on you? 834 01:14:06,938 --> 01:14:08,666 You would do this for her? 835 01:14:08,874 --> 01:14:09,667 Luis! 836 01:14:10,707 --> 01:14:12,218 Wait! Wait. 837 01:14:12,341 --> 01:14:13,433 Wait. 838 01:14:14,677 --> 01:14:17,869 Speak of the devil, and she appears. 839 01:14:25,686 --> 01:14:27,847 My God. What have you done? 840 01:14:28,289 --> 01:14:31,455 - What have you done? - It's... It's him. 841 01:14:32,326 --> 01:14:34,122 It's the detective. 842 01:14:35,795 --> 01:14:37,356 He came here for you. 843 01:14:46,406 --> 01:14:48,471 What are you doing? Don't touch him. 844 01:14:48,472 --> 01:14:50,267 Don't touch him! 845 01:14:57,748 --> 01:15:00,575 - Did he come here alone? - Yes. 846 01:15:00,716 --> 01:15:02,177 No one saw him come in? 847 01:15:02,278 --> 01:15:03,378 I... I... I... 848 01:15:04,053 --> 01:15:06,043 I... I don't know. 849 01:15:06,388 --> 01:15:08,379 Christ, Julia. 850 01:15:09,325 --> 01:15:10,658 I've killed a man. 851 01:15:11,225 --> 01:15:13,689 You need to go now, go to the train station. 852 01:15:13,728 --> 01:15:17,454 Secure two seats on the morning train east, no matter where. 853 01:15:18,264 --> 01:15:19,255 And... 854 01:15:19,256 --> 01:15:23,101 I will contact the estate agent and tell him that we've changed our minds... 855 01:15:23,102 --> 01:15:25,503 and there's been an emergency. 856 01:15:27,441 --> 01:15:28,771 Julia. 857 01:15:30,609 --> 01:15:32,098 Yes, what? 858 01:15:33,779 --> 01:15:35,712 I've just killed a man. 859 01:15:37,514 --> 01:15:39,445 And I just bought a hat. 860 01:15:42,952 --> 01:15:45,609 But I don't dwell on it. I don't go around and saying 861 01:15:45,622 --> 01:15:48,290 over and over in my head, "I just bought a hat." 862 01:15:48,291 --> 01:15:50,460 "I just bought a hat." It doesn't matter. 863 01:15:50,526 --> 01:15:51,626 It doesn't matter. 864 01:15:52,794 --> 01:15:55,126 It's done. Help me. 865 01:15:56,898 --> 01:15:58,058 God. 866 01:16:09,743 --> 01:16:12,401 - That I should do it. - I'll bring him down. 867 01:16:12,402 --> 01:16:13,245 No. 868 01:16:13,246 --> 01:16:16,107 No, you need to go to the station before the window closes. 869 01:16:17,449 --> 01:16:19,483 - Come here. Put these on. - Yes, yes, yes. 870 01:16:19,484 --> 01:16:20,781 Yes, I'll hurry. 871 01:16:20,853 --> 01:16:22,480 No. No, don't hurry. 872 01:16:22,754 --> 01:16:26,355 Go slowly, enjoy the walk and no one notice you. 873 01:16:26,724 --> 01:16:28,244 - Understand? - Yes. 874 01:16:28,245 --> 01:16:29,122 Good. 875 01:17:02,789 --> 01:17:04,120 Billy. 876 01:17:05,690 --> 01:17:07,483 You finally got what you deserved. 877 01:17:21,272 --> 01:17:23,672 - Jesus! - Aren't you glad to see me? 878 01:17:23,673 --> 01:17:26,441 Aren't you glad to see old Detective Downs again? 879 01:17:26,443 --> 01:17:27,501 Should I be? 880 01:17:27,744 --> 01:17:31,044 I got very good notices playing this part in Chicago. 881 01:17:31,045 --> 01:17:32,478 Or don't you remember? 882 01:17:32,549 --> 01:17:34,379 Let go of me, Billy. 883 01:17:34,583 --> 01:17:36,914 You thought I was... 884 01:17:37,753 --> 01:17:39,414 really dead... 885 01:17:40,954 --> 01:17:42,252 didn't you? 886 01:17:53,031 --> 01:17:55,825 Did you think there were real bullets in that gun, huh? 887 01:17:56,167 --> 01:17:59,735 Did you think they were real the night he came to murder you? 888 01:18:00,605 --> 01:18:05,399 I couldn't risk his putting out your lights, not before I caught up with you. 889 01:18:06,375 --> 01:18:08,510 - Let go of me, Billy. - Never. 890 01:18:08,545 --> 01:18:11,012 - Not untill you come back on the game. - What game? 891 01:18:11,013 --> 01:18:13,149 The skin game, darling. Skin game. 892 01:18:13,150 --> 01:18:14,480 There is no game. 893 01:18:14,717 --> 01:18:16,480 Oh, yes. I see it so clearly. 894 01:18:16,518 --> 01:18:18,380 No, no. 895 01:18:19,221 --> 01:18:20,711 What do you see, huh? 896 01:18:22,890 --> 01:18:26,582 I see him running out of money. I see you arranging that. 897 01:18:26,727 --> 01:18:28,988 I see him doing the only thing he can do. 898 01:18:28,989 --> 01:18:32,898 I see him going to Santiago, selling his share of the company. 899 01:18:32,899 --> 01:18:35,399 I see him coming back with money. 900 01:18:35,400 --> 01:18:38,966 I see us... finishing what we started. 901 01:18:39,571 --> 01:18:40,971 You and me together. 902 01:18:41,106 --> 01:18:43,968 We're gonna make you a rich widow. 903 01:18:47,512 --> 01:18:48,468 No. 904 01:18:49,648 --> 01:18:53,150 He's worth a hell of a lot more than we got out of him the first time, darling. 905 01:18:53,151 --> 01:18:56,908 And he's such an easy mark, devoted as he is to you. 906 01:18:57,253 --> 01:19:02,018 Bound together as you are by mutual crimes and various... 907 01:19:02,224 --> 01:19:03,714 misdemeanors. 908 01:19:04,692 --> 01:19:06,502 - Let go of me, please. - Beg. 909 01:19:06,504 --> 01:19:07,172 Please. 910 01:19:07,173 --> 01:19:09,027 - Please, let go! - Beg. 911 01:19:12,033 --> 01:19:15,565 It tickles my dick when you beg. 912 01:19:16,870 --> 01:19:19,361 He says he loves me. 913 01:19:22,376 --> 01:19:24,207 No one loves you, Bonny. 914 01:19:24,277 --> 01:19:25,835 No one could. 915 01:19:26,212 --> 01:19:27,702 Except for me. 916 01:19:29,547 --> 01:19:30,912 He does. 917 01:19:31,283 --> 01:19:32,683 I think he does. 918 01:19:32,818 --> 01:19:36,009 Not enough to live the life of a fugitive. 919 01:19:37,554 --> 01:19:39,887 Back alleys, cheap hotels... 920 01:19:40,125 --> 01:19:41,489 It won't be like that. 921 01:19:41,490 --> 01:19:43,520 Oh, how then? Happily ever after? 922 01:19:43,860 --> 01:19:46,828 A nice, respectable couple, living on Main Street? 923 01:19:46,829 --> 01:19:50,089 Sunday dinners, walks in the park with children? 924 01:19:51,066 --> 01:19:53,399 Christ, what's he done to you? 925 01:19:54,102 --> 01:19:56,127 Who do you think you are? 926 01:19:56,605 --> 01:19:58,664 Who does he think you are? 927 01:19:59,907 --> 01:20:01,898 You're a whore, Bonny. 928 01:20:02,176 --> 01:20:05,368 A man puts his hands on you, and you're wet. 929 01:20:07,180 --> 01:20:08,841 True or not? 930 01:20:12,786 --> 01:20:14,977 You were born one and you'll die one. 931 01:20:15,021 --> 01:20:17,882 Sooner or later if the police catch up with you. 932 01:20:20,793 --> 01:20:22,453 You wouldn't do that to me. 933 01:20:22,694 --> 01:20:26,228 I was your first man, Bonny. Your very first. 934 01:20:26,863 --> 01:20:28,629 And I will be... 935 01:20:28,899 --> 01:20:30,423 your last. 936 01:20:31,935 --> 01:20:33,766 One way or another. 937 01:20:36,505 --> 01:20:39,196 There's no future with him, darling. 938 01:20:39,842 --> 01:20:41,673 Face the truth. 939 01:20:42,510 --> 01:20:44,671 You can't live his life. 940 01:20:45,180 --> 01:20:46,647 And he certainly... 941 01:20:47,048 --> 01:20:48,776 can't live yours. 942 01:20:50,351 --> 01:20:51,842 Let him go. 943 01:20:54,789 --> 01:20:55,949 No. 944 01:20:56,123 --> 01:20:57,285 Let him go. 945 01:20:57,486 --> 01:20:58,386 No. 946 01:20:59,125 --> 01:21:00,614 Let him go. 947 01:21:07,816 --> 01:21:09,193 Yes. 948 01:21:38,430 --> 01:21:39,410 Julia? 949 01:21:42,191 --> 01:21:43,066 Julia? 950 01:21:49,669 --> 01:21:51,330 I was so hungry. 951 01:21:54,440 --> 01:21:55,742 What about him? 952 01:21:56,909 --> 01:21:59,600 - We have to get rid of the body. - No, it's done. 953 01:22:00,912 --> 01:22:02,105 It's done? 954 01:22:05,047 --> 01:22:06,639 You mean you did it yourself? 955 01:22:07,550 --> 01:22:12,313 I packed all our things, as well. I left one suit out on the bed, for the train. 956 01:22:12,956 --> 01:22:14,446 So did you get the tickets? 957 01:22:15,424 --> 01:22:17,592 - The tickets? Yes, yes. - Good. 958 01:22:17,593 --> 01:22:19,492 We go tomorrow in the morning. 959 01:22:19,594 --> 01:22:21,722 Back to Havana. 7:00, yes. 960 01:22:24,199 --> 01:22:25,927 What an adventure. 961 01:22:29,036 --> 01:22:30,526 Come to bed. 962 01:22:31,771 --> 01:22:33,636 You must be exhausted. 963 01:22:34,072 --> 01:22:35,030 I know I am. 964 01:22:35,109 --> 01:22:37,640 - Wait, wait, wait, wait, wait. - Yes? 965 01:22:38,110 --> 01:22:40,443 Have you no conscience at all? 966 01:22:40,947 --> 01:22:42,278 I mean... 967 01:22:43,614 --> 01:22:44,946 Yes, of course I do. 968 01:22:45,183 --> 01:22:48,816 But you see, I don't let it get the best of me. 969 01:22:49,719 --> 01:22:52,980 It's just something that happened. Something it had to be done. 970 01:22:53,624 --> 01:22:55,918 And when something has to be done, you do it, right? 971 01:22:55,919 --> 01:23:00,828 So, here's to us. A short life, but an exciting one. 972 01:23:05,569 --> 01:23:06,557 Good night. 973 01:23:11,739 --> 01:23:13,435 Listen to her talk. 974 01:23:13,907 --> 01:23:16,977 Listen to the words that came out of her mouth. 975 01:23:16,978 --> 01:23:18,467 You mean Bonny? 976 01:23:19,245 --> 01:23:20,736 Yes, Bonny. 977 01:23:23,483 --> 01:23:26,074 Did you have no control over her? 978 01:23:27,786 --> 01:23:30,087 No one had control over her. 979 01:23:30,822 --> 01:23:32,312 No one did. 980 01:23:35,261 --> 01:23:38,093 No one, except for Billy. 981 01:23:39,430 --> 01:23:41,961 And he wanted the rest of the money. 982 01:23:45,268 --> 01:23:48,459 They found a house in the poor section of town. 983 01:23:48,604 --> 01:23:52,468 Bonny said they would go unnoticed there, and she was right. 984 01:23:53,109 --> 01:23:56,401 There were many things that would go unnoticed in that house. 985 01:23:58,614 --> 01:24:01,448 All she had to do was get Luis to Santiago... 986 01:24:02,649 --> 01:24:04,677 and it would all be over. 987 01:24:11,057 --> 01:24:13,390 No, no, you don't understand. 988 01:24:14,726 --> 01:24:18,061 - We've run out? - Yes, I'll go tomorrow to Santiago. 989 01:24:18,062 --> 01:24:20,763 I'll take the first train in the morning. 990 01:24:23,068 --> 01:24:24,796 What will you do there? 991 01:24:24,902 --> 01:24:27,063 We need money, don't we? 992 01:24:29,240 --> 01:24:31,071 Whatever you say. 993 01:24:42,516 --> 01:24:43,530 Julia? 994 01:24:47,255 --> 01:24:49,889 I don't want you to go to Santiago. 995 01:24:50,090 --> 01:24:52,683 But, but... I have to go. 996 01:24:52,815 --> 01:24:54,251 I don't want you to go. 997 01:24:54,594 --> 01:24:56,152 I have no choice. 998 01:24:57,263 --> 01:24:59,293 Yes, you do. You have a choice. 999 01:25:00,600 --> 01:25:02,065 Once again. 1000 01:25:02,302 --> 01:25:05,129 - When my hand strays to my breast... - Hearts. 1001 01:25:05,271 --> 01:25:07,305 - My left eardrop. - Diamonds. 1002 01:25:07,306 --> 01:25:09,069 - My right eardrop. - Clubs. 1003 01:25:09,473 --> 01:25:10,998 - My throat. - Spades. 1004 01:25:11,275 --> 01:25:14,044 - Little finger of my left hand. - One. 1005 01:25:14,045 --> 01:25:16,235 - Little finger of my right hand. - Ten. 1006 01:25:16,646 --> 01:25:18,159 When I do this, it means they have nothing. 1007 01:25:18,172 --> 01:25:19,696 Right. 1008 01:25:22,453 --> 01:25:24,181 - King, queen, jack. - Yes. 1009 01:25:25,654 --> 01:25:27,144 Yes. 1010 01:25:28,891 --> 01:25:30,051 Oh, you're a natural. 1011 01:25:30,092 --> 01:25:32,459 - But, listen to me... - This is the way. 1012 01:25:32,460 --> 01:25:34,651 This is the only way. This is our way. 1013 01:25:34,964 --> 01:25:37,625 This is you and me, together. 1014 01:25:39,801 --> 01:25:41,132 Please. 1015 01:25:44,404 --> 01:25:45,666 Now... 1016 01:25:46,239 --> 01:25:49,071 tell me what I'm holding. 1017 01:26:02,553 --> 01:26:04,744 Would you like some more whiskey? 1018 01:26:07,290 --> 01:26:08,450 Too rich for me. 1019 01:26:10,427 --> 01:26:12,588 Yes. Why not? 1020 01:26:13,762 --> 01:26:16,424 Why not, indeed? All right. 1021 01:26:18,101 --> 01:26:19,363 He wins again. 1022 01:26:19,935 --> 01:26:21,765 I'm sorry, gentlemen. 1023 01:26:22,269 --> 01:26:23,760 More champagne. 1024 01:26:28,775 --> 01:26:31,466 Does the lady mind if I remove my coat? 1025 01:26:31,478 --> 01:26:33,469 No, do and say as you please. 1026 01:26:33,848 --> 01:26:36,379 Try and forget that I am even here. 1027 01:26:36,383 --> 01:26:37,872 Easier said than done. 1028 01:26:43,222 --> 01:26:45,052 Can I get you another drink? 1029 01:27:18,418 --> 01:27:21,179 Will you ask the lady to retire, sir? 1030 01:27:23,824 --> 01:27:25,189 What do you mean? 1031 01:27:25,257 --> 01:27:26,657 Do you have to be told? 1032 01:27:27,859 --> 01:27:31,393 Take your hand from my wife. Please, sir. 1033 01:27:32,597 --> 01:27:33,689 Gladly. 1034 01:27:35,332 --> 01:27:38,768 If there is one thing lower than a man who cheated at cards... 1035 01:27:38,769 --> 01:27:42,406 it's a man who use a woman to do his cheating for him. 1036 01:28:16,568 --> 01:28:17,900 Julia? 1037 01:28:25,243 --> 01:28:26,574 Well, my dear... 1038 01:28:28,747 --> 01:28:32,109 let's see what other tricks you might know. 1039 01:28:59,872 --> 01:29:01,601 Are you all right? 1040 01:29:02,041 --> 01:29:03,200 Yes. 1041 01:29:04,209 --> 01:29:05,369 Should I... 1042 01:29:06,043 --> 01:29:08,376 Should I call someone? 1043 01:29:12,716 --> 01:29:14,377 You are so kind. 1044 01:29:16,888 --> 01:29:20,387 You are so young and innocent and kind. 1045 01:29:23,026 --> 01:29:24,219 No. 1046 01:29:25,160 --> 01:29:26,718 No one is innocent. 1047 01:29:32,901 --> 01:29:35,062 You have a story as well. 1048 01:29:37,170 --> 01:29:38,731 Will you tell me... 1049 01:29:40,408 --> 01:29:42,068 if there's time? 1050 01:29:44,243 --> 01:29:46,234 I have no story. 1051 01:29:47,580 --> 01:29:49,171 Not like yours. 1052 01:29:50,082 --> 01:29:52,945 Well, it was Bonny's story now. 1053 01:29:54,653 --> 01:29:56,618 And look what she had done. 1054 01:29:59,524 --> 01:30:01,862 He could not live in her world. 1055 01:30:02,360 --> 01:30:04,891 And she would never fit into his. 1056 01:30:58,842 --> 01:31:00,275 Dear Alan: 1057 01:31:00,842 --> 01:31:02,503 Congratulations. 1058 01:31:03,111 --> 01:31:08,305 You have just purchased my share of Vargas-Jordan Coffee Export House. 1059 01:31:09,184 --> 01:31:13,046 The price I have settled on is everything that was in the safe... 1060 01:31:13,232 --> 01:31:17,721 which I believe is very much in your favor. I'm sorry. 1061 01:31:17,891 --> 01:31:19,381 Luis! Wait! 1062 01:31:19,525 --> 01:31:22,820 I'm sorry I couldn't wait to discuss this with you. But... 1063 01:31:23,696 --> 01:31:27,888 as you may know, I am now a fugitive from justice. 1064 01:31:28,033 --> 01:31:30,566 More than that, I cannot say. 1065 01:31:30,601 --> 01:31:32,492 What are you talking about? 1066 01:31:32,671 --> 01:31:33,959 - What have you... - Murder. 1067 01:31:35,873 --> 01:31:37,464 I have done murder. 1068 01:31:38,209 --> 01:31:39,870 - No. - Yes. 1069 01:31:40,211 --> 01:31:41,700 I did it for her. 1070 01:31:43,047 --> 01:31:44,708 And the truth is... 1071 01:31:45,547 --> 01:31:47,175 that I would do it again. 1072 01:31:51,220 --> 01:31:52,881 Good luck to you. 1073 01:31:53,221 --> 01:31:55,912 And thank you for having once been my friend. 1074 01:31:58,325 --> 01:31:59,656 Go on. Go on. 1075 01:32:06,266 --> 01:32:07,631 God help you. 1076 01:34:06,314 --> 01:34:07,775 Will you light me a cigar? 1077 01:34:09,307 --> 01:34:10,306 Yes. 1078 01:34:11,319 --> 01:34:13,118 I'll make us some coffee. 1079 01:34:21,361 --> 01:34:22,423 Damn! 1080 01:34:22,494 --> 01:34:24,630 - What happened? - There's a rat. 1081 01:34:24,632 --> 01:34:27,891 - A rat? - There's a rat. It ran right over my foot. 1082 01:34:29,234 --> 01:34:30,564 Do you see it? 1083 01:34:31,270 --> 01:34:32,259 No. 1084 01:34:37,676 --> 01:34:39,472 - I didn't see it. - No? 1085 01:34:39,544 --> 01:34:40,875 What are you doing? 1086 01:34:41,078 --> 01:34:42,739 I'm going to the pharmacist. 1087 01:34:43,081 --> 01:34:44,877 - At this hour? - Yes. 1088 01:34:45,115 --> 01:34:46,721 It's 9.00. It's closed. 1089 01:34:46,734 --> 01:34:48,350 No, there is one the private open till 10:00. 1090 01:34:48,351 --> 01:34:51,213 - Wait a minute. Wait, wait, wait. - I won't be long. 1091 01:36:47,720 --> 01:36:50,688 You can't save him, darling. If that's what you're thinking. 1092 01:36:50,689 --> 01:36:53,352 Why not? Why can't we just go? 1093 01:36:54,393 --> 01:36:56,754 I have two tickets for us on the train. 1094 01:36:57,094 --> 01:36:59,422 Tonight, midnight. We have the money. 1095 01:36:59,798 --> 01:37:00,526 Leave him. 1096 01:37:00,598 --> 01:37:04,632 Oh, Bonny, it doesn't suit you, this kind of compassion. 1097 01:37:05,836 --> 01:37:09,971 How could I trust you? There'd always be someone between us. 1098 01:37:10,040 --> 01:37:11,701 Why? Why hurt him? 1099 01:37:11,741 --> 01:37:14,132 He's a part of you that must die. 1100 01:37:14,211 --> 01:37:17,868 You need to kill it, or I promise you, it will kill you. 1101 01:37:18,947 --> 01:37:20,711 What are you doing? Billy? 1102 01:37:20,782 --> 01:37:24,285 I'm going back with you, to finish the job and have done with it. 1103 01:37:24,286 --> 01:37:27,518 - You'll have the police all over us. - Then do as you're told. 1104 01:37:27,588 --> 01:37:28,951 Do it now. 1105 01:37:39,799 --> 01:37:41,198 - Say it. - Billy... 1106 01:37:41,199 --> 01:37:43,298 - Say you're mine. You're mine. Say it. - Billy, I can't. 1107 01:37:43,299 --> 01:37:45,234 - Yes, what? - Yes, what? 1108 01:37:45,502 --> 01:37:47,333 Yes, I'm yours. 1109 01:38:30,375 --> 01:38:32,036 You startled me. 1110 01:38:33,445 --> 01:38:35,106 You took a long time. 1111 01:38:39,217 --> 01:38:41,248 What are you doing in the dark? 1112 01:38:41,285 --> 01:38:42,616 Thinking. 1113 01:38:43,252 --> 01:38:44,810 What are you thinking? 1114 01:38:46,890 --> 01:38:50,923 I was thinking that if I ever lost you, my life would be over. 1115 01:38:52,395 --> 01:38:54,927 There would be nothing left for me. 1116 01:38:55,996 --> 01:38:57,657 Except to die. 1117 01:39:01,402 --> 01:39:03,063 Don't say such things. 1118 01:39:04,906 --> 01:39:06,905 Did you find what you were looking for? 1119 01:39:06,906 --> 01:39:08,464 Yes, I did. 1120 01:39:09,209 --> 01:39:11,535 I had to go all the way across town. 1121 01:39:16,015 --> 01:39:17,846 I'm going to go change. 1122 01:39:29,994 --> 01:39:33,729 Wash your hands and go to bed. I'll bring the coffee. 1123 01:40:01,054 --> 01:40:02,487 There you are. 1124 01:40:17,900 --> 01:40:19,731 How do they die, do you think? 1125 01:40:23,406 --> 01:40:24,896 - From the poison? - Yes. 1126 01:40:26,242 --> 01:40:27,573 I don't know. 1127 01:40:32,614 --> 01:40:34,605 Lt's take a long time? 1128 01:40:37,351 --> 01:40:40,213 I suppose it depends on how much you give them. 1129 01:40:40,420 --> 01:40:42,081 That's right. 1130 01:40:45,091 --> 01:40:46,423 Is it painful? 1131 01:40:47,092 --> 01:40:49,726 I really don't want to think about it. 1132 01:40:52,197 --> 01:40:54,029 No, no, no, of course not. 1133 01:40:54,466 --> 01:40:59,193 We don't want our conscience to get the best of us, do we? 1134 01:41:01,305 --> 01:41:04,439 It's something that has to be done. 1135 01:41:05,143 --> 01:41:07,607 And when something has to be done... 1136 01:41:08,450 --> 01:41:09,969 you do it. 1137 01:41:10,479 --> 01:41:12,072 Is your coffee too hot? 1138 01:41:12,648 --> 01:41:13,979 I saw him. 1139 01:41:17,419 --> 01:41:18,750 Who? 1140 01:41:20,822 --> 01:41:22,312 I followed you. 1141 01:41:23,158 --> 01:41:24,556 You saw who? Where? 1142 01:41:25,826 --> 01:41:27,158 Julia. 1143 01:41:28,829 --> 01:41:31,197 Shall we... shall we just play the game... 1144 01:41:31,198 --> 01:41:33,496 or just speak the truth? 1145 01:41:35,267 --> 01:41:36,097 No. 1146 01:41:36,501 --> 01:41:37,992 The truth is best. 1147 01:41:38,337 --> 01:41:39,827 All right, then. 1148 01:41:41,940 --> 01:41:42,929 Is he here? 1149 01:41:44,943 --> 01:41:46,103 Yes. 1150 01:41:47,545 --> 01:41:48,705 Where? 1151 01:41:49,446 --> 01:41:52,480 Outside, waiting. When I turn the lights off. 1152 01:41:52,949 --> 01:41:54,440 When I am dead? 1153 01:41:56,619 --> 01:41:57,780 Yes. 1154 01:42:02,225 --> 01:42:04,654 I... I led him to you in Havana, didn't I? 1155 01:42:05,560 --> 01:42:06,550 Yes. 1156 01:42:07,963 --> 01:42:10,098 How'd he know I wouldn't kill you then? 1157 01:42:11,799 --> 01:42:14,660 He put blank cartridges in your gun. 1158 01:42:23,809 --> 01:42:25,141 Like a play. 1159 01:42:26,980 --> 01:42:28,311 All of it. 1160 01:42:30,649 --> 01:42:31,980 Lies. 1161 01:42:33,319 --> 01:42:35,253 From the moment I met you. 1162 01:42:36,320 --> 01:42:38,152 Not all of it, no. 1163 01:42:38,489 --> 01:42:41,920 Do you laugh at me behind my back, the two of you? 1164 01:42:44,261 --> 01:42:47,625 Do you laugh at me for how stupid I have been? How... 1165 01:42:49,599 --> 01:42:50,930 How blind? 1166 01:42:52,869 --> 01:42:54,097 No. 1167 01:42:55,403 --> 01:42:57,936 Laugh now when I tell you this. 1168 01:42:59,740 --> 01:43:01,071 L loved you, Julia. 1169 01:43:01,842 --> 01:43:04,374 Julia is not here. Julia is dead. 1170 01:43:05,245 --> 01:43:09,609 Laugh when I tell you that I still love you. 1171 01:43:09,984 --> 01:43:10,972 No. 1172 01:43:11,751 --> 01:43:13,217 No, not me. 1173 01:43:13,486 --> 01:43:14,783 You don't love me. 1174 01:43:15,087 --> 01:43:16,418 Oh, yes. 1175 01:43:17,589 --> 01:43:19,420 Oh, yes, you. 1176 01:43:20,759 --> 01:43:23,420 Not Julia Russell. Not... 1177 01:43:24,662 --> 01:43:26,251 Bonny Castle. 1178 01:43:27,531 --> 01:43:28,521 You. 1179 01:43:29,733 --> 01:43:31,764 L love you as I know you. 1180 01:43:32,235 --> 01:43:33,893 Because I know you. 1181 01:43:36,439 --> 01:43:37,770 As you are. 1182 01:43:39,775 --> 01:43:41,436 Good and bad. 1183 01:43:41,943 --> 01:43:43,707 Better and worse. 1184 01:43:47,215 --> 01:43:50,577 L told you this already, but you didn't believe me. 1185 01:43:52,620 --> 01:43:54,281 Tonight you will. 1186 01:43:56,557 --> 01:43:57,888 To us. 1187 01:44:00,325 --> 01:44:03,187 A short life and an exciting life. 1188 01:44:03,728 --> 01:44:05,390 Don't do this. 1189 01:44:06,564 --> 01:44:08,157 No other one. 1190 01:44:13,070 --> 01:44:15,231 No other love but you. 1191 01:44:19,742 --> 01:44:21,108 From first to last. 1192 01:44:23,912 --> 01:44:25,504 Start to finish. 1193 01:44:29,785 --> 01:44:32,817 Don't change, Julia. Don't ever change. 1194 01:44:33,821 --> 01:44:35,331 No, no, no. 1195 01:44:35,332 --> 01:44:36,332 No! 1196 01:45:01,879 --> 01:45:03,709 Let's go. You hold on. 1197 01:45:58,228 --> 01:45:59,558 Let's go. 1198 01:46:52,907 --> 01:46:54,431 You disappoint me, Bonny. 1199 01:46:59,613 --> 01:47:01,171 What do you think? 1200 01:47:01,248 --> 01:47:03,643 Do you think those are real bullets? 1201 01:47:22,395 --> 01:47:23,317 Do you speak English? 1202 01:47:23,320 --> 01:47:24,895 - Do you speak English? - Yes! 1203 01:47:25,235 --> 01:47:26,635 He needs a doctor. 1204 01:47:26,770 --> 01:47:28,101 What about him? 1205 01:47:40,750 --> 01:47:43,081 He's dead. He needs a doctor. 1206 01:47:43,151 --> 01:47:46,286 All right. I'm calling the police. 1207 01:47:53,494 --> 01:47:56,020 Stay, stay, stay. 1208 01:47:56,096 --> 01:47:58,928 I love you. 1209 01:47:59,432 --> 01:48:02,625 I love you. I love you. I love you. Do you hear me? 1210 01:48:02,832 --> 01:48:06,231 - Say it. Say it again. - I love you. I love you. I love you. 1211 01:48:06,232 --> 01:48:08,303 I love you. I love you. 1212 01:48:08,506 --> 01:48:10,667 I love you, Luis. 1213 01:48:11,691 --> 01:48:15,921 No, no, no, no, no, no. 1214 01:48:16,080 --> 01:48:18,483 No. You hold on! Hold on! 1215 01:48:18,484 --> 01:48:19,484 No, no, no. 1216 01:48:21,217 --> 01:48:23,310 Don't go! Stay! Stay! 1217 01:48:23,553 --> 01:48:25,744 Please hold on. Please hold on. 1218 01:48:44,603 --> 01:48:49,638 And this is where the story ends, at least for me. 1219 01:48:51,944 --> 01:48:54,105 Even though he is alive now... 1220 01:48:54,646 --> 01:48:56,578 how could I get to him? 1221 01:49:02,419 --> 01:49:04,251 Do you believe in forgiveness? 1222 01:49:06,689 --> 01:49:07,614 Yes. 1223 01:49:07,791 --> 01:49:10,515 And redemption for the human soul? 1224 01:49:19,433 --> 01:49:20,593 Yes. 1225 01:49:21,135 --> 01:49:23,126 Even for someone like me? 1226 01:49:25,606 --> 01:49:26,767 Yes. 1227 01:49:28,074 --> 01:49:29,565 I believe so. 1228 01:49:29,566 --> 01:49:30,566 Well then, 1229 01:49:31,078 --> 01:49:34,007 I will see him in heaven, won't I? 1230 01:49:41,854 --> 01:49:43,117 Yes. 1231 01:49:46,691 --> 01:49:48,725 Will you hand me my shawl, please? 1232 01:49:48,726 --> 01:49:49,784 Yes, of course. 1233 01:49:57,100 --> 01:49:59,432 Now pray with me. 1234 01:50:00,070 --> 01:50:01,058 Yes. 1235 01:50:04,908 --> 01:50:07,570 I wore this on my wedding day. 1236 01:50:08,876 --> 01:50:12,068 But my heart was not in it then. 1237 01:51:03,223 --> 01:51:05,886 I'm sorry, ma'am. It is time. 1238 01:51:17,302 --> 01:51:18,792 If I may? 1239 01:51:21,940 --> 01:51:23,601 What the hell! 1240 01:51:23,875 --> 01:51:26,838 - It's the priest. - But he left an hour ago. 1241 01:51:26,843 --> 01:51:28,070 I saw him. 1242 01:51:28,646 --> 01:51:30,978 Guards! 1243 01:52:07,445 --> 01:52:12,640 Well, I must say, it is a pleasure to be in such lovely company for a change. 1244 01:52:12,783 --> 01:52:14,944 Oh, the pleasure is all mine. 1245 01:52:15,286 --> 01:52:18,479 Thank you, gentlemen, for letting me attend. 1246 01:52:23,460 --> 01:52:27,925 And you, sir, may I say, it's a lucky man who has found such a wife. 1247 01:52:30,799 --> 01:52:32,129 Yes, I am. 1248 01:52:35,469 --> 01:52:37,937 And perhaps, later on... 1249 01:52:38,005 --> 01:52:41,141 I will tell you the story of how we came to be here. 1250 01:52:41,641 --> 01:52:43,279 It is an... 1251 01:52:43,980 --> 01:52:46,236 interesting tale. 1252 01:52:46,812 --> 01:52:48,677 Some of it is even true. 1253 01:52:50,416 --> 01:52:52,747 But for now, all I can say... 1254 01:52:53,152 --> 01:52:55,683 is that from the moment I saw her... 1255 01:52:56,822 --> 01:52:58,220 I loved her. 1256 01:53:02,092 --> 01:53:04,253 And no matter the price... 1257 01:53:04,928 --> 01:53:07,789 you cannot walk away from love. 1258 01:53:11,500 --> 01:53:12,626 Four.