1 00:00:21,170 --> 00:00:22,170 www.SweSUB.nu 2 00:00:22,571 --> 00:00:23,871 www.SweSUB.nu 3 00:00:25,172 --> 00:00:28,623 Det finns i genomsnitt 35 sidor och 124 illustrationer i en serietidning. 4 00:00:28,800 --> 00:00:32,881 Ett nummer kan kosta allt från 1 dollar till 140000 dollar. 5 00:00:33,055 --> 00:00:36,055 172000 nummer säljs i USA per dag. 6 00:00:37,559 --> 00:00:41,724 Över 62780000 per år. 7 00:00:41,982 --> 00:00:45,351 Den genomsnittliga samlaren äger 3312 serietidningar... 8 00:00:45,485 --> 00:00:48,937 ...och ägnar ungefär ett år av sitt liv åt att läsa dem. 9 00:00:58,957 --> 00:01:06,123 Varuhus i Philadelphia 1961 10 00:01:06,382 --> 00:01:10,047 Det här är mr Mathison. Han är läkare. 11 00:01:10,219 --> 00:01:12,128 Hur mår ni? 12 00:01:12,304 --> 00:01:14,511 Ambulansen är på väg. 13 00:01:14,681 --> 00:01:16,223 Tack. 14 00:01:22,732 --> 00:01:25,732 Har ni bestämt vad han ska heta? 15 00:01:25,901 --> 00:01:28,309 Elijah. 16 00:01:32,367 --> 00:01:35,617 Är det normalt att de skriker så mycket? 17 00:01:53,055 --> 00:01:55,344 Kan jag få tillbaka honom? 18 00:01:59,728 --> 00:02:04,722 - Vad hände under förlossningen? - Ingenting. Det gick väldigt fort. 19 00:02:04,899 --> 00:02:09,277 Barnet ville ut, helt enkelt. Det var inga komplikationer. 20 00:02:11,157 --> 00:02:13,529 Tappade ni honom? 21 00:02:13,700 --> 00:02:14,981 Hur sa? 22 00:02:15,703 --> 00:02:17,944 Tappade ni barnet? 23 00:02:18,122 --> 00:02:20,246 Naturligtvis inte! 24 00:02:25,004 --> 00:02:28,254 Meddela ambulansen att vi har problem. 25 00:02:31,176 --> 00:02:35,092 Jag har aldrig sett nåt... liknande. 26 00:02:36,934 --> 00:02:43,267 Barnet har ådragit sig frakturer då han fanns i livmodern. 27 00:02:46,527 --> 00:02:49,362 Hans armar och ben är brutna. 28 00:03:38,955 --> 00:03:43,368 Det här är Eastrail 177. Nästa station är Philadelphia. 29 00:04:17,079 --> 00:04:19,070 Sitter du ensam? 30 00:04:20,623 --> 00:04:22,414 Ja. 31 00:05:08,589 --> 00:05:13,134 Nån lämnade kvar den här tidningen. Vill du titta i den? 32 00:05:13,262 --> 00:05:15,503 Fårjag titta i den där? 33 00:05:21,478 --> 00:05:25,263 - Tack. - Tycker du om sport? 34 00:05:25,399 --> 00:05:29,692 Det är mitt jobb. Jag är idrottsagent. 35 00:05:30,571 --> 00:05:33,856 Intresserad av manliga konstsimmare? 36 00:05:34,032 --> 00:05:37,568 - Jag funderar på att börja med det. - Jaså? 37 00:05:40,081 --> 00:05:43,746 Jag är rädd för vatten. Kan det utgöra ett problem? 38 00:05:51,634 --> 00:05:54,551 Är du agent åt nån i Philadelphia? 39 00:05:54,720 --> 00:05:59,132 Jag ska träffa nån på Temple University. Han är hörnback. 40 00:05:59,308 --> 00:06:02,808 Killen är 1,85 och väger 95 kilo. 41 00:06:02,979 --> 00:06:06,976 Han springer 40 meter på 4,3 sekunder. Folk kommer att dyrka honom. 42 00:06:07,149 --> 00:06:09,522 Gillar du football? 43 00:06:10,404 --> 00:06:12,526 Inte särskilt. 44 00:06:23,792 --> 00:06:26,330 Jag heter David Dunn. 45 00:06:26,504 --> 00:06:29,587 Kelly. Trevligt att träffas. 46 00:06:30,257 --> 00:06:32,500 Trevligt att träffa dig. 47 00:06:39,850 --> 00:06:43,266 Hur länge stannar du i Philadelphia? 48 00:06:50,487 --> 00:06:52,360 Jag är gift. 49 00:06:52,531 --> 00:06:55,151 - Jättebra... - Förlåt... 50 00:06:55,324 --> 00:06:57,697 Hur menar du? 51 00:07:01,623 --> 00:07:05,074 Du missförstod nog. När jag... 52 00:07:06,212 --> 00:07:08,203 ...sa... 53 00:07:10,757 --> 00:07:14,340 Jag sätter mig nån annanstans. 54 00:07:14,512 --> 00:07:16,836 Det var inte meningen att... 55 00:08:55,366 --> 00:08:58,651 Jag ser elegant ut - inte billig! 56 00:08:58,827 --> 00:09:02,991 Jag ser också elegant ut! Tycker ni inte det? 57 00:09:13,008 --> 00:09:17,552 En del vagnar brinner fortfarande och det finns vrakrester överallt. 58 00:09:17,723 --> 00:09:22,052 Vi vet inte hur räddningsmanskapet ska kunna ta sig hit. 59 00:09:22,227 --> 00:09:27,386 För nya tittare: Eastrail 177 har spårat ur utanför Philadelphia - 60 00:09:27,564 --> 00:09:29,938 - och vi är i direktsändning. 61 00:09:30,068 --> 00:09:35,026 Jag ser en ambulans, och bakom den flera till på tillfartsvägen. 62 00:09:35,156 --> 00:09:40,696 Jag vet inte hur nära de kan ta sig. Det är skog och träd... 63 00:09:40,870 --> 00:09:43,991 Det blir en svår räddningsaktion. 64 00:09:47,878 --> 00:09:50,665 Pappa Eastrail 17715.40 65 00:10:15,573 --> 00:10:21,528 Jag är dr Dubin. Ni är på akuten på Philadelphia City Hospital. 66 00:10:21,705 --> 00:10:24,195 Ni har råkat ut för en allvarlig olycka. 67 00:10:24,790 --> 00:10:26,867 Se på mig. 68 00:10:27,043 --> 00:10:29,499 Hur mår ni? 69 00:10:30,922 --> 00:10:35,668 - Bra. - Bra. Jag har några frågor. 70 00:10:35,844 --> 00:10:39,676 Har ni haft hjärtbesvär eller astma? 71 00:10:39,848 --> 00:10:44,012 - Nej. - Besvär med njurar eller njursten? 72 00:10:44,187 --> 00:10:46,759 - Nej. - Är ni allergisk mot nåt? 73 00:10:48,816 --> 00:10:50,523 Nej. 74 00:10:55,573 --> 00:10:58,906 Var nånstans i tåget satt ni? 75 00:11:01,496 --> 00:11:04,911 - Vid fönstret. - I passagerarvagnen? 76 00:11:06,751 --> 00:11:08,375 Ja. 77 00:11:10,798 --> 00:11:14,877 - Var är de andra passagerarna? - Hade ni familjen med er? 78 00:11:19,347 --> 00:11:22,432 Lämnade ni er plats? 79 00:11:27,606 --> 00:11:31,306 Är ni säker på att ni var i passagerarvagnen? 80 00:11:35,907 --> 00:11:37,400 Ja. 81 00:11:45,499 --> 00:11:48,453 Varför ser ni på mig så där? 82 00:11:48,586 --> 00:11:52,500 Tåget spårade ur. Nåt tekniskt fel. 83 00:11:53,507 --> 00:11:58,634 De har bara hittat två överlevande hittills. Ni och den här mannen. 84 00:12:00,931 --> 00:12:05,641 Han har spräckt skalle och vänstra kroppshalvan ärkrossad. 85 00:12:06,479 --> 00:12:11,189 För att besvara er fråga: Det finns två skäl till att jag tittar på er så här. 86 00:12:11,777 --> 00:12:17,565 Ett: Om några minuter är ni nog den enda som överlevt tågolyckan. 87 00:12:18,909 --> 00:12:21,946 Två: 88 00:12:22,121 --> 00:12:25,370 Ni har inte brutit ett enda ben. 89 00:12:25,540 --> 00:12:28,292 Det finns inte ens en skråma. 90 00:14:13,444 --> 00:14:15,899 David... 91 00:14:17,990 --> 00:14:22,202 Vad hände... i New York? 92 00:14:23,745 --> 00:14:26,452 Jag fick nog inte jobbet. 93 00:14:27,916 --> 00:14:31,121 Jag ska ändå... 94 00:14:31,295 --> 00:14:34,296 Jag tänker ändå flytta dit. 95 00:14:34,381 --> 00:14:37,087 Men... 96 00:14:37,802 --> 00:14:40,174 Men inte just nu. 97 00:14:44,184 --> 00:14:46,342 God natt. 98 00:14:49,648 --> 00:14:51,641 God natt. 99 00:14:59,115 --> 00:15:03,529 MINNESGUDSTJÄNST FÖR EASTRAIL-TÅGETS EFTERLEVANDE 100 00:15:03,704 --> 00:15:10,074 Sara Elaston, socialarbetare vid Broad and Locusts dagcenter. 101 00:15:10,252 --> 00:15:13,039 Vi ber för din själ. 102 00:15:14,466 --> 00:15:19,173 Kevin Elliot, affärsman, sexbarnsfar... 103 00:15:20,762 --> 00:15:23,431 Vi ber för din själ. 104 00:15:24,224 --> 00:15:26,467 Glen Stevens... 105 00:15:26,644 --> 00:15:31,851 ...leukemiforskare vid Drexel University... 106 00:15:33,692 --> 00:15:36,183 Vi ber för din själ. 107 00:15:37,487 --> 00:15:39,695 Jennifer Pennyman... 108 00:15:39,866 --> 00:15:44,196 ...lärare för årskurs tre, Jefferson Elementary... 109 00:15:45,871 --> 00:15:48,244 Vi ber för din själ. 110 00:16:12,983 --> 00:16:18,571 HUR MÅNGA DAGAR HAR DU VARIT SJUK I DITT LIV? 111 00:16:54,985 --> 00:16:58,271 - Ja? - Är Noel inne? 112 00:16:58,447 --> 00:17:00,854 Nej, det är han inte. 113 00:17:01,616 --> 00:17:04,868 Jag läste om dig i tidningen. 114 00:17:06,038 --> 00:17:11,033 Jag råkade också ut för en olycka en gång. Nästan ihjältrampad av en häst. 115 00:17:11,168 --> 00:17:13,659 Jag lät avliva honom. 116 00:17:15,631 --> 00:17:18,122 Det var tråkigt. 117 00:17:22,263 --> 00:17:26,841 - Kan du fråga Noel en sak? - Vad då? 118 00:17:27,810 --> 00:17:30,218 Kan du be honom kolla hur många sjukdagar jag haft - 119 00:17:30,314 --> 00:17:32,187 - sedan jag började här? 120 00:17:32,357 --> 00:17:35,607 - Var det allt? - Ja. 121 00:17:39,072 --> 00:17:41,066 Tack. 122 00:18:19,280 --> 00:18:21,190 Noel! 123 00:18:21,325 --> 00:18:26,994 Slog du huvudet i på tåget? Fick det hjärnan att börja funka igen? 124 00:18:27,163 --> 00:18:30,367 - Va? - 40 dollar. 125 00:18:31,334 --> 00:18:35,379 - Vad då 40 dollar? - Det är din löneförhöjning, punkt slut. 126 00:18:37,341 --> 00:18:40,507 Du hade rätt: Du har inga sjukdagar. 127 00:18:40,676 --> 00:18:44,342 Inga sjukdagar på fem år. Du vill förstås ha löneförhöjning. 128 00:18:44,514 --> 00:18:47,089 Jag fattade piken... 129 00:19:13,086 --> 00:19:17,035 - Hur är det med Joseph? - Bra. Han sover. 130 00:19:22,263 --> 00:19:25,216 Jag ville fråga en sak... 131 00:19:25,516 --> 00:19:30,509 Det låter lite konstigt, men du kan väl tänka efter lite? 132 00:19:33,607 --> 00:19:37,272 När varjag sjuk sist? Minns du? 133 00:19:41,532 --> 00:19:43,656 Nej, det görjag inte. 134 00:19:45,536 --> 00:19:48,074 Det var ett tag sen. 135 00:19:48,164 --> 00:19:50,654 Jag har inte varit sjuk i år, det vet jag. 136 00:19:54,586 --> 00:19:57,671 Har du nåt minne av att jag varit sjuk? 137 00:20:02,053 --> 00:20:07,010 Inte nåt exakt datum... Vad handlar det här om? 138 00:20:08,894 --> 00:20:12,559 Audrey, har du nånsin sett mig sjuk? 139 00:20:12,689 --> 00:20:17,647 Under de tre åren vi bott i det här huset? Eller när vi bodde i lägenheten? 140 00:20:17,819 --> 00:20:21,652 InnanJoseph föddes? Innan vi gifte oss? 141 00:20:25,160 --> 00:20:27,449 Jag minns inte... 142 00:20:28,788 --> 00:20:31,244 Är inte det konstigt? 143 00:20:31,416 --> 00:20:35,830 Att inte kunna minnas en enda förkylning, feber eller halsont? 144 00:20:37,715 --> 00:20:40,502 Vad kan det betyda? 145 00:20:48,351 --> 00:20:51,684 Att vi är för trötta för att minnas. 146 00:21:03,408 --> 00:21:10,490 Västra Philadelphia 1974 147 00:21:32,897 --> 00:21:37,192 Du får inte sitta inne längre. Det har pågått länge nog. 148 00:21:37,360 --> 00:21:39,187 Jag går inte inte ut igen. 149 00:21:39,279 --> 00:21:42,232 Vill inte göra mig illa mer. Det här var sista gången. 150 00:21:42,406 --> 00:21:47,401 Du kan inte göra nåt åt det. Du kan ramla mellan stolen och teven. 151 00:21:47,579 --> 00:21:52,953 Vill Gud det, då blir det så. Du kan inte fly från det genom att sitta inne. 152 00:21:56,921 --> 00:22:01,917 I skolan kallas jag herr Glas, förjag är lika skör som glas. 153 00:22:05,764 --> 00:22:09,215 Om du bestämmer dig... 154 00:22:09,392 --> 00:22:12,098 ...för att vara rädd... 155 00:22:12,938 --> 00:22:15,643 ...då finns det ingen återvändo. 156 00:22:16,816 --> 00:22:21,858 Då kommer du att förbli rädd hela livet. 157 00:22:36,462 --> 00:22:40,543 - Jag har en present till dig. - Varför då? 158 00:22:40,717 --> 00:22:42,923 Strunt i det, du. 159 00:22:45,262 --> 00:22:47,968 Vill du ha den eller inte? 160 00:22:50,311 --> 00:22:53,893 - Hämta den, då. - Var är den? 161 00:22:55,691 --> 00:22:57,729 På en bänk... 162 00:22:57,901 --> 00:23:00,356 ...på andra sidan gatan. 163 00:23:14,335 --> 00:23:17,123 Nån kommer att ta den. 164 00:23:18,339 --> 00:23:21,423 Då är det bäst att du skyndar dig. 165 00:24:35,544 --> 00:24:37,999 Jag köpte en hel hög. 166 00:24:42,176 --> 00:24:46,754 Det kommer att finnas en här varje gång du vill komma ut. 167 00:24:53,146 --> 00:24:56,811 Den här lär inte sluta som man tror... 168 00:25:05,199 --> 00:25:08,200 Den här är ur Fritz Campions privata samling. 169 00:25:08,369 --> 00:25:13,280 Gjord innan första numret publicerades 1968. 170 00:25:13,458 --> 00:25:17,325 En klassisk skildring av kampen mellan gott och ont. 171 00:25:17,503 --> 00:25:21,501 Lägg märke till Slayers fyrkantiga haka, typisk för seriehjältar - 172 00:25:21,633 --> 00:25:25,381 - och Jaguaros oproportionerligt stora huvud. 173 00:25:25,553 --> 00:25:29,503 Det är också vanligt, men bara bland skurkar. 174 00:25:29,641 --> 00:25:36,095 Det man ska lägga märke till här, det som gör bilden så unik - 175 00:25:36,273 --> 00:25:39,273 - är den realistiska skildringen av figurerna. 176 00:25:39,443 --> 00:25:43,571 När figurerna hamnade i tidningen var de överdrivna. 177 00:25:43,697 --> 00:25:46,152 Det blir alltid så. 178 00:25:46,324 --> 00:25:49,741 Det här... är en dyrgrip. 179 00:25:59,713 --> 00:26:04,709 - Jag tar den. - Ett mycket klokt beslut. 180 00:26:10,142 --> 00:26:12,347 Grabben blir heltokig. 181 00:26:15,605 --> 00:26:20,563 - Vad var det ni sa? - Det är en present till min son Jeb. 182 00:26:20,693 --> 00:26:23,730 - Hur gammal är Jeb? - Fyra år. 183 00:26:26,491 --> 00:26:28,484 Nej... 184 00:26:28,661 --> 00:26:32,659 Nej, nej, nej, nej, nej! 185 00:26:33,748 --> 00:26:36,785 Jag vill att ni går - nu. 186 00:26:38,085 --> 00:26:43,081 - Sa jag nåt fel? - Ser ni några Teletubbies här? 187 00:26:43,759 --> 00:26:48,052 har jag en smal namnskylt i plast på skjortan? 188 00:26:48,222 --> 00:26:50,630 Såg ni nåt asiatiskt barn utanför - 189 00:26:50,807 --> 00:26:54,807 - sittande i en helikopter som skakar när man lägger i pengar? 190 00:26:54,938 --> 00:26:58,473 Inte? Sånt ser man i leksaksaffärer. 191 00:26:58,566 --> 00:27:00,474 Ni måste tro att det här är en leksaksaffär - 192 00:27:00,567 --> 00:27:04,267 - eftersom ni handlar åt ett spädbarn. 193 00:27:04,446 --> 00:27:10,651 En av oss har begått ett stort misstag och ödslat den andres dyrbara tid... 194 00:27:10,828 --> 00:27:16,333 Det här är ett konstgalleri, och det här är ett konstverk. 195 00:27:31,976 --> 00:27:34,976 Vi har bara öppet för inbokade kunder. 196 00:27:35,771 --> 00:27:39,602 - Jag har fått kort härifrån. - Grattis, ni har brevlåda... 197 00:27:39,774 --> 00:27:45,778 - Utställningen är först om två veckor. - Kortet satt under min vindrutetorkare. 198 00:27:48,200 --> 00:27:51,320 Hur säker är ni på att ni aldrig varit sjuk? 199 00:27:51,412 --> 00:27:53,653 75 procent. 200 00:27:53,831 --> 00:27:57,496 Då är ni inte särskilt säker. 201 00:27:58,545 --> 00:28:04,748 Skavank nummer 1... Jag tänker vara mycket skeptisk när det gäller det här. 202 00:28:04,925 --> 00:28:07,548 När det gäller vad då? 203 00:28:08,347 --> 00:28:11,596 Jag antar att ni aldrig skadats. har jag fel? 204 00:28:11,767 --> 00:28:14,339 Pappa har skadats. 205 00:28:15,061 --> 00:28:18,928 - Har barnet rätt? - Ja, sir. 206 00:28:19,984 --> 00:28:23,566 - En bilolycka när jag gick i college. - Allvarlig olycka? 207 00:28:23,737 --> 00:28:27,188 Han fick sluta spela football. 208 00:28:27,365 --> 00:28:29,654 Skavank nummer 2... 209 00:28:31,036 --> 00:28:33,326 Och den är stor... 210 00:28:36,625 --> 00:28:40,623 Mr Price, kan vi tala om kortet ni satte på min bil? 211 00:28:40,796 --> 00:28:43,548 Jag har studerat serietidningens form ingående. 212 00:28:43,717 --> 00:28:46,469 Jag tillbringade en tredjedel av mitt liv på sjukhus - 213 00:28:46,553 --> 00:28:49,257 - därjag bara låg och läste. 214 00:28:49,430 --> 00:28:51,719 Jag tror att serietidningar är sista ledet - 215 00:28:51,808 --> 00:28:55,141 - i en uråIdrig form av historieskildring. 216 00:28:55,270 --> 00:29:01,807 Egyptierna ritade på väggar. I många länder skriver man än i dag med bilder. 217 00:29:01,985 --> 00:29:07,739 Jag tror att serieteckningar är en form av historia som någon har upplevt. 218 00:29:07,907 --> 00:29:11,906 Sedan förvrängdes historierna i kommersialismens namn. 219 00:29:12,079 --> 00:29:16,492 De snofsades upp och blev färgglada serietidningar. 220 00:29:17,501 --> 00:29:21,036 Den här stan har haft sina katastrofer. 221 00:29:21,214 --> 00:29:26,255 Jag såg följderna av den där flygkraschen och hotellbranden. 222 00:29:26,385 --> 00:29:31,213 Jag följde nyheterna och hoppades få höra vissa nyckelord. 223 00:29:31,348 --> 00:29:33,887 Men de sas aldrig. 224 00:29:34,061 --> 00:29:39,351 Men en dag sågjag ett nyhetsinslag om en tågolycka, och då hördejag dem. 225 00:29:39,816 --> 00:29:45,402 "Det finns bara en överlevande och han är helt oskadd. " 226 00:29:48,158 --> 00:29:53,399 Jag har nåt som kallas "osteogenesis imperfecta". Det är en ärftlig rubbning. 227 00:29:53,913 --> 00:30:00,415 Jag är dålig på att producera ett visst protein, så benstommen är mycket skör. 228 00:30:00,921 --> 00:30:06,710 Jag har haft 54 benbrott, och jag har den mildaste formen av rubbningen. 229 00:30:06,885 --> 00:30:08,427 Typ 1. 230 00:30:08,554 --> 00:30:12,088 Det finns typ 2, typ 3 och typ 4. 231 00:30:12,266 --> 00:30:15,717 De som har typ 4 lever inte länge. 232 00:30:15,894 --> 00:30:19,098 Det var så jag fick tanken... 233 00:30:19,273 --> 00:30:24,065 Eftersom det finns en sån som jag, som finns på den ena änden av skalan - 234 00:30:24,236 --> 00:30:28,565 - kan det då inte finnas nån på den andra änden av skalan? 235 00:30:28,741 --> 00:30:33,153 Nån som aldrig blir sjuk eller skadad som vi andra. 236 00:30:33,328 --> 00:30:36,994 Och han kanske inte ens vet om det. 237 00:30:37,167 --> 00:30:41,294 Den sorts person som finns i dessa berättelser. 238 00:30:42,213 --> 00:30:46,508 En person som finns här för att beskydda oss andra. 239 00:30:47,469 --> 00:30:49,842 Vaka över oss. 240 00:30:51,932 --> 00:30:56,593 - Tror du att pappa är... - Jag tror ingenting just nu. 241 00:30:56,728 --> 00:30:59,136 Möjligheten finns... 242 00:30:59,314 --> 00:31:02,316 ...men den har många skavanker. 243 00:31:04,820 --> 00:31:08,403 Drick inte mer av vattnet,Joseph. 244 00:31:10,409 --> 00:31:12,865 - Häll ut det. - Men... 245 00:31:13,037 --> 00:31:15,528 Gör som jag säger. 246 00:31:24,424 --> 00:31:27,294 Via jobbet möter jag ofta såna som ni. 247 00:31:28,095 --> 00:31:31,676 Ni hittar nån som ni vill utnyttja. 248 00:31:31,806 --> 00:31:38,094 Ni berättar en fantastisk historia, och nånstans mitt i alltihop säger ni det: 249 00:31:38,271 --> 00:31:42,933 "Nu behöver jag bara ert kreditkort- nummer, en liten handpenning. " 250 00:31:45,863 --> 00:31:50,525 I morse vaknadejag för första gången i mitt liv utan att känna... 251 00:31:52,744 --> 00:31:55,033 ...vemod. 252 00:31:58,584 --> 00:32:03,163 Jag trodde att den som skrivit meddelandet kunde ge mig nåt svar. 253 00:32:08,636 --> 00:32:11,554 Nu ska vi gå. 254 00:32:11,973 --> 00:32:16,386 - Lycka till med utställningen. - Vad jobbar du med, David? 255 00:32:16,562 --> 00:32:20,345 Du sa att du mött såna som jag i jobbet. Vad gör du? 256 00:32:20,523 --> 00:32:24,937 Jagjobbar på universitetets stadion. Jag är säkerhetsvakt. 257 00:32:28,323 --> 00:32:33,281 LOKALBO ENDE ÖVERLEVANDE I TÅGKATASTROF 258 00:33:31,638 --> 00:33:35,504 WARRIORS TILL FINALEN 259 00:34:05,799 --> 00:34:10,259 LOKAL FOOTBALL-STJÄRNA SKADAD I BILOLYCKA 260 00:34:12,722 --> 00:34:16,720 LOKALBO ENDE ÖVERLEVANDE I TÅGKATASTROF 261 00:34:43,880 --> 00:34:46,631 Jag har fattat ett beslut. 262 00:34:49,384 --> 00:34:54,261 Jag vill fråga en sak. Jag vill att du är helt uppriktig. 263 00:34:55,641 --> 00:35:00,636 Jag är beredd på vilket svar som helst, och det kommer inte att påverka mig. 264 00:35:01,814 --> 00:35:06,939 Har du varit ihop med nån annan? Vi har ju haft våra problem. 265 00:35:07,111 --> 00:35:10,113 Ditt svar kommer inte att påverka mig. 266 00:35:12,283 --> 00:35:17,326 Jag behöver bara få veta. Ditt svar kommer inte att ändra mitt beslut. 267 00:35:19,416 --> 00:35:21,574 Nej. 268 00:35:29,176 --> 00:35:31,668 Förlåt mig, David... 269 00:35:36,768 --> 00:35:40,765 Hur som helst... Jag har beslutat att... 270 00:35:44,359 --> 00:35:47,359 ...jag vill att vi börjar om på nytt. 271 00:35:50,072 --> 00:35:53,525 Jag vill att vi ska ha det som det var i början. 272 00:35:56,037 --> 00:36:00,699 Det betyder jättemycket att du klarade dig i tågolyckan. 273 00:36:02,293 --> 00:36:05,579 Det känns som om vi fått en ny chans. 274 00:36:10,636 --> 00:36:15,464 Om du har lust att bjuda ut mig nån gång, så går det bra... 275 00:36:34,368 --> 00:36:35,697 Dunn här. 276 00:36:35,870 --> 00:36:40,117 Jenkins här. Vid ingång 17-C har vi en kille med falsk biljett. 277 00:36:40,290 --> 00:36:43,660 Påstår att han känner dig. Vägrar uppge sitt namn. 278 00:36:44,128 --> 00:36:46,287 Hur ser han ut? 279 00:36:47,006 --> 00:36:51,003 Varför valde du vaktyrket, tror du? 280 00:36:53,179 --> 00:36:55,173 Du är underlig... 281 00:36:55,348 --> 00:36:59,263 Du kunde blivit revisor, ägt ett gym, öppnat restauranger. 282 00:36:59,437 --> 00:37:05,391 Du kunde ha valt bland 10000 yrken, men valde att beskydda folk. 283 00:37:06,025 --> 00:37:10,605 Du gjorde det valet, och det tyckerjag är mycket intressant. 284 00:37:11,949 --> 00:37:14,985 Nu behöverjag bara få ditt kreditkortsnummer... 285 00:37:15,828 --> 00:37:18,531 Det sista var ett skämt. 286 00:37:22,084 --> 00:37:26,829 - Är du väldigt sportintresserad? - Jag börjar bli det. 287 00:37:27,881 --> 00:37:30,882 Trängseln är värst strax före avspark. 288 00:37:52,698 --> 00:37:55,866 Låt oss muddra dem. - Ett ögonblick. 289 00:37:56,036 --> 00:37:58,076 Problem? 290 00:37:59,832 --> 00:38:02,453 Den långe killen i kamouflagejacka. 291 00:38:02,626 --> 00:38:06,920 Ibland har folk med sig vapen, och sen dricker de för mycket. 292 00:38:07,088 --> 00:38:11,466 Om det går dåligt för laget, kan det hända otäcka saker. 293 00:38:11,845 --> 00:38:15,842 Vi muddrar folk för att avskräcka såna med vapen. 294 00:38:16,516 --> 00:38:19,386 Är han beväpnad, kommer han att gå. 295 00:38:45,337 --> 00:38:48,292 Jag har fixat biljett i gula sektionen. 296 00:38:48,424 --> 00:38:52,006 På näsblodsnivå, men där slipper du bli spottad på. 297 00:38:54,179 --> 00:38:57,631 Hur visste du att den där killen var beväpnad? 298 00:38:59,685 --> 00:39:01,973 Jag vet inte... 299 00:39:02,146 --> 00:39:06,440 Det kan ha varit på grund av kamouflagejackan. 300 00:39:06,608 --> 00:39:11,355 - Såna killar stajlar gärna med knivar. - Trodde du att han hade kniv? 301 00:39:12,865 --> 00:39:16,862 - Nåt vapen troddejag att han hade. - Men inte en kniv? 302 00:39:19,579 --> 00:39:25,999 Jag såg framför mig en silverpistol med svart kolv, instoppad i hans byxor. 303 00:39:27,005 --> 00:39:29,578 Som på tv, du vet. 304 00:39:30,759 --> 00:39:33,593 Är du bra på sånt? 305 00:39:33,761 --> 00:39:34,925 Vad då? 306 00:39:35,013 --> 00:39:37,848 Att känna på dig när nån gjort nåt fel. 307 00:39:40,644 --> 00:39:44,227 - Ja. - Har du försökt utveckla det? 308 00:39:45,815 --> 00:39:49,813 - Jag förstår inte vad du menar. - Din talang. 309 00:39:49,987 --> 00:39:53,522 Jag måste vara där nere under matchen, din plats är... 310 00:39:53,698 --> 00:39:56,949 Seriehjältar har ofta särskilda gåvor: 311 00:39:57,119 --> 00:40:01,118 De kan göra sig osynliga, har röntgensyn... Såna saker. 312 00:40:04,168 --> 00:40:06,043 Jag vill inte prata om det här mer. 313 00:40:06,129 --> 00:40:08,999 Det är en förstärkning av verkligheten. 314 00:40:09,173 --> 00:40:12,507 Det handlar kanske bara om instinkt. 315 00:40:14,263 --> 00:40:20,051 - Han kanske inte var beväpnad. - Men han kan ha haft en silverpistol... 316 00:40:20,226 --> 00:40:23,013 - Dunn! - Jag måste gå. 317 00:40:25,231 --> 00:40:29,146 - Ja, jag kommer. - En sista fråga... 318 00:40:30,904 --> 00:40:35,447 Den där bilolyckan... Var nån mer inblandad? 319 00:40:37,494 --> 00:40:42,619 Ja, min hustru Audrey. Hon var med i bilen. 320 00:40:45,044 --> 00:40:48,044 Ha ett bra liv, Elijah. 321 00:40:48,214 --> 00:40:52,045 Köp biljetten på vanligt sätt nästa gång. 322 00:40:54,470 --> 00:40:55,750 Jag kommer. 323 00:41:00,477 --> 00:41:05,138 ...i haveriutredningen efter tåg 177, som pågår i Eastrails vagnstallar. 324 00:41:05,314 --> 00:41:11,234 Fullmäktige förbereder ett lagförslag som kräver bättre underhåll - 325 00:41:11,404 --> 00:41:15,782 - av allt tågmaterial i Philadelphia med omnejd. 326 00:41:23,708 --> 00:41:25,666 Vänta! 327 00:42:20,476 --> 00:42:23,227 Jag vill bara fråga en sak! 328 00:43:32,883 --> 00:43:34,757 Pappa! 329 00:43:55,491 --> 00:43:59,322 Mamma blir jättearg om hon får veta att du spelar football. 330 00:43:59,494 --> 00:44:04,239 Tänker du tala om det för henne? Vill du vara med? 331 00:44:04,374 --> 00:44:08,123 Vi har en till stor kille. Ni kan spela i olika lag. 332 00:44:08,253 --> 00:44:12,547 Det är Potters kusin. Han är hörnback för Temple University. 333 00:44:12,716 --> 00:44:18,091 Han ska bli proffs. Han lär kunna springa 40 meter på 4,3 sekunder. 334 00:44:18,265 --> 00:44:22,309 - Jag har hört det. - Du kan klå honom. 335 00:44:22,476 --> 00:44:24,884 - Snälla? - Jag går in nu. 336 00:44:25,062 --> 00:44:28,264 - En stund, bara. Jag sa att du var bra. - Varför sa du det? 337 00:44:28,398 --> 00:44:31,983 - Snälla? - Jag har en del att göra. 338 00:44:32,152 --> 00:44:34,905 - Vad då? - Jag ska träna. 339 00:44:35,072 --> 00:44:39,984 Jag hjälper till. -Jag kan inte ställa upp!Jag ska träna med pappa. 340 00:45:01,558 --> 00:45:04,345 Hur mycket hängde du på? 341 00:45:12,611 --> 00:45:15,446 Alldeles för mycket. 113 kilo. 342 00:45:16,573 --> 00:45:18,982 Hur mycket orkar du? 343 00:45:20,327 --> 00:45:23,328 Det är det mesta jag nånsin lyft. 344 00:45:24,874 --> 00:45:27,709 Det kunde ha varit farligt,Joseph. 345 00:45:27,877 --> 00:45:32,172 - Låt mig träna färdigt nu. - Jag ska ta bort några vikter. 346 00:45:37,553 --> 00:45:41,254 Tror du att du kunde ha klått Bruce Lee? 347 00:45:41,432 --> 00:45:45,431 - Nej. - Om du kunnat karate, alltså. 348 00:45:45,562 --> 00:45:47,555 Nej. 349 00:45:51,651 --> 00:45:54,901 Om han inte fick sparkas och du var arg? 350 00:45:55,072 --> 00:45:57,563 Nej,Joseph. 351 00:46:38,324 --> 00:46:40,234 Hur mycket tog du bort? 352 00:46:42,871 --> 00:46:44,663 Jag Ijög. 353 00:46:48,001 --> 00:46:49,994 Hängde du på mer?! 354 00:46:58,054 --> 00:47:00,805 Hur mycket är det? 355 00:47:00,973 --> 00:47:03,974 123 kilo. 356 00:47:06,813 --> 00:47:09,351 Vi ökar. 357 00:47:17,740 --> 00:47:20,777 Gå lite längre bort, för säkerhets skull. 358 00:47:53,402 --> 00:47:55,441 Mer? 359 00:48:06,457 --> 00:48:10,621 Du får aldrig göra sånt här ensam. Det vet du väl? 360 00:48:12,213 --> 00:48:16,211 - Vad gör du om det skulle gå snett? - Hämtar mamma. 361 00:48:17,468 --> 00:48:19,377 Just det. 362 00:48:54,423 --> 00:48:56,416 Hur mycket la du till? 363 00:49:01,140 --> 00:49:03,214 Resten... 364 00:49:04,893 --> 00:49:07,562 Kan vi hänga på nåt mer? 365 00:49:33,380 --> 00:49:36,133 Hur mycket väger det? 366 00:49:44,309 --> 00:49:46,846 Hur mycket väger det? 367 00:49:49,398 --> 00:49:52,184 Cirka 160 kilo... 368 00:49:59,323 --> 00:50:04,662 Höger hands femte mellanhandsben, plus sjätte, sjunde och åttonde revbenen. 369 00:50:04,830 --> 00:50:09,621 Värsta skadan hade dock höger ben, som fått en spiralfraktur. 370 00:50:09,793 --> 00:50:13,043 Totalt 14 brott. Det gick i småbitar. 371 00:50:14,424 --> 00:50:16,996 De kallar mig herr Glas... 372 00:50:17,175 --> 00:50:20,260 - Vilka då? - Ungarna. 373 00:50:20,929 --> 00:50:24,629 Vill ni att jag ska fortsätta, mr Price? 374 00:50:26,436 --> 00:50:31,561 Benet är spikat hela vägen. Ni kommer att behöva rullstol i två månader. 375 00:50:31,732 --> 00:50:35,183 Därefter kryckor i 12-14 månader. 376 00:50:35,360 --> 00:50:40,189 Sjukhusvistelse i fem-åtta dagar och sedan sjukgymnastik i 9-12 månader. 377 00:50:40,366 --> 00:50:45,361 Smärtlindring blir sedvanligt morfindropp... 378 00:50:57,467 --> 00:51:02,344 Nästa patient är här. Han skrevs ut i morse. 379 00:51:03,932 --> 00:51:05,925 Tack. 380 00:51:14,402 --> 00:51:16,110 Elijah, eller hur? 381 00:51:16,153 --> 00:51:19,735 Den här kommer att förhindra att benet förtvinas. 382 00:51:19,906 --> 00:51:22,906 Dessutom tränar den lårmusklerna. 383 00:51:23,201 --> 00:51:25,905 Hur länge har ni varit gift? 384 00:51:28,165 --> 00:51:31,663 - I tolv år. - Hur träffades ni? 385 00:51:33,378 --> 00:51:39,132 Jag är lite nervös, och då brukar jag bli för frågvis... 386 00:51:41,053 --> 00:51:43,923 En bilolycka. 387 00:51:44,264 --> 00:51:47,099 Nu måste ni berätta mer. 388 00:51:51,272 --> 00:51:56,064 Han var idrottsstjärna i college och vi råkade ut för en bilolycka. 389 00:51:57,528 --> 00:52:01,526 Bilen slog runt och vi skadades. Han fick sluta spela football. 390 00:52:01,699 --> 00:52:06,243 - Annars hade vi nog inte gift oss. - Varför inte? 391 00:52:06,412 --> 00:52:11,240 - Vi bör tala om er rehabilitering. - Ni behöver inte svara om ni inte vill. 392 00:52:11,668 --> 00:52:14,953 Berätta mer om muskelmaskinen. 393 00:52:16,673 --> 00:52:20,089 Den förhindrar förtvining genom att... 394 00:52:21,261 --> 00:52:25,923 Jag ville inte leva med nån som spelade football, helt enkelt. 395 00:52:26,682 --> 00:52:32,970 Jag hatar inte spelet. Jag beundrar skickligheten och hans sätt att spela - 396 00:52:33,148 --> 00:52:37,526 - men football är på sätt och vis motsatsen till detjag gör. 397 00:52:38,361 --> 00:52:40,936 Det går ut på att skada motståndaren. 398 00:52:41,115 --> 00:52:45,693 Det är för våIdsamt - och jag vill inte ha våId i mitt liv. 399 00:52:45,869 --> 00:52:49,451 Det är inget som många förstår, men... 400 00:52:49,623 --> 00:52:54,618 Hur som helt, ödet ingrep och omöjliggjorde football. 401 00:52:54,796 --> 00:52:58,211 Sedan levde de lyckliga i alla sina dar... 402 00:52:59,801 --> 00:53:04,296 - På sätt och vis... - Hur skadades David? 403 00:53:06,307 --> 00:53:09,178 Vem har sagt att han heter David? 404 00:54:01,614 --> 00:54:06,821 737an störtade vid starten. 172 dog. Inga överlevande. 405 00:54:06,954 --> 00:54:11,864 Vid en hotellbrand i centrum dog 211. Inga överlevde. 406 00:54:12,042 --> 00:54:15,790 Ett tåg spårade ur tolv kilometer utanför stan. 407 00:54:15,920 --> 00:54:21,675 131 dog. En överlevde. Helt oskadd... 408 00:54:22,511 --> 00:54:25,595 Jag har talat med er man om detta. 409 00:54:25,681 --> 00:54:28,432 Jag antydde en ganska otrolig möjlighet. 410 00:54:28,600 --> 00:54:33,262 Sedan dess har jag börjat tro att denna otroliga möjlighet - 411 00:54:33,439 --> 00:54:36,310 - har blivit en sannolikhet. 412 00:54:36,484 --> 00:54:39,270 Vad var det ni antydde? 413 00:54:39,445 --> 00:54:42,066 Vi lever i en ointressant tid, mrs Dunn. 414 00:54:42,238 --> 00:54:44,316 Folk känner hopplöshet. 415 00:54:44,492 --> 00:54:49,948 Många har svårt att tro att de och andra har fantastiska förmågor. 416 00:54:50,080 --> 00:54:53,117 Jag hoppas att ni kan vara mer öppen. 417 00:55:35,086 --> 00:55:37,125 Ursäkta, sir. 418 00:55:37,630 --> 00:55:40,466 Vill ni vara snäll och lämna kön? 419 00:55:44,178 --> 00:55:48,046 Vi har haft problem med knarkförsäljning här. 420 00:55:48,183 --> 00:55:50,803 Fårjag titta i fickorna? 421 00:55:51,644 --> 00:55:54,183 Var snäll och håll upp armarna. 422 00:55:54,523 --> 00:55:58,224 - Upp med dem. - Jag har precis kommit. 423 00:56:09,580 --> 00:56:12,249 Får jag sänka armarna? 424 00:56:17,212 --> 00:56:19,834 Fårjag gå? 425 00:56:24,054 --> 00:56:26,508 Hoppas ni hittar knarklangarna. 426 00:56:35,148 --> 00:56:37,390 Dunn? 427 00:56:39,527 --> 00:56:43,525 Jag har precis kommit. Din grabb har skadats. 428 00:56:43,865 --> 00:56:48,860 - Var är han? - I skolan. Han vill att du åker dit. 429 00:57:03,927 --> 00:57:05,552 Din pappa? 430 00:57:09,641 --> 00:57:13,142 Min pappa skulle säkert kunna spöa din. 431 00:57:16,148 --> 00:57:19,517 Nej, han ville att vi bara skulle ringa er. 432 00:57:19,693 --> 00:57:23,941 Men det var svårt att hitta er. Ni står inte på listan. 433 00:57:24,949 --> 00:57:28,994 - Audrey sköter såna här grejer. - Vad då för grejer? 434 00:57:30,871 --> 00:57:33,114 Joseph-grejer. 435 00:57:36,002 --> 00:57:40,498 - Ska jag smeta på nån otäck salva? - Nej, skadan är mest känslomässig. 436 00:57:40,632 --> 00:57:47,133 Ingen större fara fysiskt. Inte som när jag skickade dig till sjukhuset. 437 00:57:51,644 --> 00:57:53,968 Hur sa? 438 00:57:54,146 --> 00:57:58,474 Min mottagning låg på andra sidan skolan då. 439 00:58:01,071 --> 00:58:04,486 Du minns inte mig, eller hur? 440 00:58:05,866 --> 00:58:09,485 - Nej... - Jag hade rött hår. 441 00:58:12,081 --> 00:58:16,459 Du var lite yngre änJoseph då det där hände. 442 00:58:17,003 --> 00:58:23,005 Visste du att vi ändrade reglerna för simbassängen på grund av dig? 443 00:58:25,762 --> 00:58:30,508 Barnen pratar fortfarande om det, som om det var nån spökhistoria. 444 00:58:31,435 --> 00:58:35,432 "Vet du att en grabb var nära att drunkna i simbassängen?" 445 00:58:37,190 --> 00:58:40,440 "Han låg på botten i fem minuter. " 446 00:58:40,610 --> 00:58:44,478 "När de drog upp honom, var han död. " 447 00:58:49,286 --> 00:58:53,285 Vi låter dem prata om det. Det förhindrar olyckor. 448 00:58:56,961 --> 00:58:59,961 Är du fortfarande rädd för vatten? 449 00:59:02,549 --> 00:59:04,708 Det varPotteroch en annan kille. 450 00:59:04,844 --> 00:59:09,839 De var dumma mot en kinesisk tjej i omklädningsrummet. 451 00:59:10,016 --> 00:59:14,180 Man får inte låta snälla människor råka illa ut, eller hur? 452 00:59:14,355 --> 00:59:18,434 Det är väl din paroll? Hjältens paroll? 453 00:59:19,318 --> 00:59:25,819 Jag försökte få dem att sluta, men de tryckte ner mig och höll mig nere. 454 00:59:28,284 --> 00:59:32,234 Jag tänkte att eftersom du är min pappa... 455 00:59:32,414 --> 00:59:35,498 ...så kanske jag är som du. 456 00:59:38,087 --> 00:59:40,578 Jag är inte som du. 457 00:59:41,965 --> 00:59:44,920 Jo, det är du. 458 00:59:45,219 --> 00:59:48,089 Vi kan båda bli skadade. 459 00:59:48,764 --> 00:59:53,226 - Jag är bara en vanlig människa. - Nej, det är du inte! 460 00:59:53,394 --> 00:59:55,968 Varför säger du så? 461 01:00:03,780 --> 01:00:07,232 Jag träffade Eliijah Price idag. 462 01:00:08,201 --> 01:00:10,490 Herregud... 463 01:00:11,121 --> 01:00:15,748 Han gjorde inget. Han bara... berättade om sin teori. 464 01:00:17,043 --> 01:00:21,751 Det är tragiskt när patienter blir såna, när de tappar verklighetsanknytning. 465 01:00:26,929 --> 01:00:30,629 - Vad fan gör du,Joseph? - Herregud! 466 01:00:31,600 --> 01:00:34,803 Jag ska visa dig att du inte kan skadas! 467 01:00:34,979 --> 01:00:38,181 Den är oladdad. Han vet inte var patronerna finns. 468 01:00:38,356 --> 01:00:43,352 - I din "Årets nykomling"- pokal. - Har du laddat revolvern? 469 01:00:44,447 --> 01:00:48,195 - Du blir inte skadad. - Elijah hade fel. 470 01:00:48,366 --> 01:00:50,775 - När träffade han Elijah? - Samtidigt som jag. 471 01:00:50,952 --> 01:00:54,786 - Ingen tror honom! - Hör på mig,Joseph. 472 01:00:55,999 --> 01:01:01,124 Ibland när folk varit sjuka eller skadade en längre tid, som Elijah - 473 01:01:01,255 --> 01:01:05,123 - så skadas sinnet också. De får för sig saker. 474 01:01:05,260 --> 01:01:09,008 Han sa vad han trodde om pappa, men det är inte sant. 475 01:01:09,180 --> 01:01:11,636 Jag ska visa! 476 01:01:13,726 --> 01:01:17,676 Minns du pojken som nästan drunknade i simbassängen? 477 01:01:17,856 --> 01:01:20,229 Pojken varjag! 478 01:01:20,401 --> 01:01:23,236 - Du Ijuger! - Nej, men jag hade glömt! 479 01:01:23,403 --> 01:01:28,481 Du vet att pappa skadades i college. Du vet allt om det! 480 01:01:29,535 --> 01:01:33,319 - Låt bli! Han dör... - Bara en gång. 481 01:01:33,498 --> 01:01:36,700 Joseph, hör på mamma... 482 01:01:36,875 --> 01:01:39,412 Var inte rädd. 483 01:01:40,045 --> 01:01:44,589 Om du skjuter, kommerjag att ge mig iväg. 484 01:01:44,758 --> 01:01:48,009 Då stickerjag till New York! 485 01:01:48,178 --> 01:01:54,929 Du har rätt. Om du skjuter, så studsar kulan bara. Jag skadas inte. 486 01:01:55,104 --> 01:02:00,725 Men sedan gårjag dit upp och packar, och sedan åker jag till New York. 487 01:02:00,900 --> 01:02:01,932 Varför då? 488 01:02:02,026 --> 01:02:05,645 Förjag trodde att vi börjat bli vänner! 489 01:02:05,822 --> 01:02:11,362 Vänner lyssnar på varandra. De skjuter inte varandra! - Eller hur, Audrey? 490 01:02:11,787 --> 01:02:14,787 Man skjuter inte vänner,Joseph. 491 01:02:15,081 --> 01:02:17,371 Joseph! 492 01:02:17,501 --> 01:02:20,787 Snart blir jag riktigt arg! 493 01:02:21,756 --> 01:02:26,915 Jag är din far och säger till dig att genast lägga ner revolvern! 494 01:02:27,344 --> 01:02:28,886 Ett... 495 01:02:29,429 --> 01:02:31,221 ...två... 496 01:02:49,117 --> 01:02:51,489 Jag följde efterkillen i kamouflagejackan. 497 01:02:53,329 --> 01:02:58,573 Han hade en silverpistol med svart kolv instoppad i byxorna. 498 01:03:00,504 --> 01:03:05,877 Skadades du verkligen i den där bilolyckan?Jag tror att du bluffade. 499 01:03:06,050 --> 01:03:10,262 Jag tror att den gav dig en ursäkt för att sluta - 500 01:03:10,431 --> 01:03:13,930 - och att du gjorde det för en kvinnas skull. 501 01:03:14,101 --> 01:03:19,439 Och det är kanske inte så konstigt. En football-karriär varar kanske i tio år - 502 01:03:19,607 --> 01:03:23,853 - men kärleken, den varar för evigt. 503 01:03:26,405 --> 01:03:31,566 Du sa att du var deppig på mornarna. Jag tror att jag vet vad det beror på. 504 01:03:32,120 --> 01:03:35,739 Du gör kanske inte det du borde göra. 505 01:03:35,916 --> 01:03:39,747 De flesta skjutvapen har svart- eller silverfärgad kolv. 506 01:03:39,919 --> 01:03:43,003 - Så uppfattadejag inte saken. - Sluta. 507 01:03:43,173 --> 01:03:46,542 Sluta krångla till mitt liv, Elijah. 508 01:03:46,677 --> 01:03:50,294 Min son var nära att skjuta mig i går. Han trodde på dig. 509 01:03:50,472 --> 01:03:54,054 - Jag sa aldrig att du var odödlig! - Audrey hade rätt. 510 01:03:54,224 --> 01:03:59,101 Efter tre stora katastrofer är du den ende som undkommit oskadd. 511 01:03:59,273 --> 01:04:02,273 Jag har varit sjuk. 512 01:04:03,526 --> 01:04:08,105 Som barn lågjag på sjukhus en vecka på grund av lunginflammation. 513 01:04:08,283 --> 01:04:10,986 Jag var nära att drunkna. 514 01:04:11,159 --> 01:04:15,572 Två grabbar tryckte ner mig under vattnet och jag fick vatten i mig. 515 01:04:15,747 --> 01:04:18,867 De visste inte att jag nästan dog. 516 01:04:19,042 --> 01:04:23,420 Så där dör inte hjältar. Så där dör bara normala människor, eller hur? 517 01:04:25,299 --> 01:04:28,135 Jag vill inte träffa dig mer. 518 01:04:29,845 --> 01:04:32,847 Lämna min familj i fred, är du snäll. 519 01:04:46,237 --> 01:04:50,449 Vi stängde för 20 minuter sen. Jag måste dra. 520 01:04:54,912 --> 01:04:59,207 Jag hoppas du inte sitter och runkar till japanska serietidningar. 521 01:05:12,306 --> 01:05:15,011 Jag visste inte att du satt i... 522 01:05:16,810 --> 01:05:19,432 Du kan väl välja nåt, bara? 523 01:05:24,778 --> 01:05:27,482 Barnvakten har kommit. 524 01:05:29,698 --> 01:05:33,399 - Ska vi strunta i det? - Ingen fara med mig. 525 01:05:35,789 --> 01:05:40,000 - Vi kan gå ut en annan gång. - Ljug inte. 526 01:05:42,754 --> 01:05:45,458 Jag blev lite förvirrad, bara. 527 01:05:52,890 --> 01:05:56,259 Vi går ut och tar ett par drinkar, bara. 528 01:06:01,065 --> 01:06:03,936 Jag hjälper dig ut. 529 01:06:04,109 --> 01:06:08,818 Du kan fortsätta att fundera där ute. Jag måste få lite mat i mig. 530 01:06:26,841 --> 01:06:28,751 Helvete! 531 01:06:48,739 --> 01:06:53,033 Jag skiter i att du sitter i rullstol. Gör du om det där, ringerjag snuten. 532 01:07:07,759 --> 01:07:11,886 Nu räcker det, knäppskalle! Det blir kåken för dig. 533 01:07:33,827 --> 01:07:36,152 Vad kostar den här? 534 01:07:38,708 --> 01:07:41,280 - Rost? - Ja. 535 01:07:42,170 --> 01:07:48,208 Färgen, alltså, inte rost. Som rostfärgad målarfärg eller trä. 536 01:07:50,219 --> 01:07:52,508 Det visstejag inte! 537 01:07:53,722 --> 01:07:56,049 Min är fortfarande brun. 538 01:07:56,184 --> 01:07:59,350 Nu är det min tur. Favoritlåt? 539 01:08:00,771 --> 01:08:04,224 "Soft and Wet" av The Artist Formerly Known as Prince. 540 01:08:05,110 --> 01:08:07,101 Va? 541 01:08:07,403 --> 01:08:10,273 Vi skulleju vara ärliga! 542 01:08:10,447 --> 01:08:14,660 "Soft and Wet"... Mycket intressant. 543 01:08:15,119 --> 01:08:17,362 Nu är det min tur. 544 01:08:18,957 --> 01:08:22,326 När fick du första tanken... 545 01:08:22,503 --> 01:08:25,254 ...att vi kanske inte skulle klara det? 546 01:08:27,091 --> 01:08:28,668 Det ingår inte i leken. 547 01:08:28,842 --> 01:08:31,595 Det finns inga regler på första träffen. 548 01:08:36,391 --> 01:08:39,559 - Jag vet inte säkert. - Tänk efter. 549 01:08:41,146 --> 01:08:44,765 - Leken, då? - Den är slut. Jag vann. 550 01:08:47,236 --> 01:08:50,605 Det kanske inte var en exakt tidpunkt... 551 01:08:50,698 --> 01:08:53,190 En natt hadejag en mardröm. 552 01:08:56,245 --> 01:08:59,448 Jag väckte dig inte för att få tröst av dig. 553 01:09:01,418 --> 01:09:04,169 Det var nog första gången. 554 01:09:05,881 --> 01:09:07,458 Räknas det? 555 01:09:09,426 --> 01:09:11,418 Ja, det gör det. 556 01:09:15,224 --> 01:09:18,924 Håller du mig och Joseph medvetet på avstånd? 557 01:09:26,819 --> 01:09:28,811 Ja. 558 01:09:29,279 --> 01:09:31,438 Varför? 559 01:09:33,325 --> 01:09:35,733 Det vet jag inte. 560 01:09:39,791 --> 01:09:43,788 Jag känner mig inte som jag ska, Audrey. 561 01:09:43,961 --> 01:09:47,912 Det är nåt... som inte stämmer. 562 01:09:50,634 --> 01:09:53,839 Känner du förbittring mot oss? 563 01:09:54,014 --> 01:09:56,552 Mot ditt liv? 564 01:09:58,352 --> 01:10:03,689 Du kunde ha gjort mycket annat efter college, men du valde det här. 565 01:10:09,196 --> 01:10:11,485 Även om det inneburit att vi inte gift oss - 566 01:10:11,574 --> 01:10:13,945 - ville jag aldrig att du skulle skadas. 567 01:10:15,077 --> 01:10:19,823 Det du kunde åstadkomma fysiskt var en stor gåva. 568 01:10:19,999 --> 01:10:23,332 Jag ville aldrig att det skulle försvinna. 569 01:10:24,963 --> 01:10:27,334 Det vet du väl? 570 01:10:31,010 --> 01:10:33,466 Två ringde efter att Joseph lagt sig. 571 01:10:33,721 --> 01:10:40,305 En medan jag pratade lite med syrran, som försökte permanenta håret och... 572 01:10:40,478 --> 01:10:43,432 Vem var det som ringde? 573 01:10:43,607 --> 01:10:48,731 Nån från New York, angående ett säkerhetsvaktjobb. De vill anställa dig. 574 01:10:48,904 --> 01:10:52,687 Jag visste inte att ni skulle flytta dit. Tack för det... 575 01:10:52,823 --> 01:10:55,741 Vi skulle inte flytta alla tre. 576 01:11:00,707 --> 01:11:04,704 Jag lät telefonsvararen ta det andra samtalet. 577 01:11:08,174 --> 01:11:10,213 Typiskt... 578 01:11:21,729 --> 01:11:25,644 Låt oss vara ärliga: Vi har precis börjat. 579 01:11:25,817 --> 01:11:31,060 Jag förväntar mig inte att du eller jag ska ändra riktning... 580 01:11:31,239 --> 01:11:33,647 ...efter en träff. 581 01:11:33,825 --> 01:11:36,826 Flyttar du till New York - 582 01:11:36,911 --> 01:11:40,197 - kan vi utveckla det här, men i långsammare takt. 583 01:11:41,290 --> 01:11:45,123 I slutändan är det säkert bättre. 584 01:11:47,755 --> 01:11:52,417 Det här är vårt andra försök. Jag förväntar mig inga stora passioner... 585 01:11:54,555 --> 01:11:57,970 "Grattis" är väl det man ska säga. 586 01:12:23,334 --> 01:12:27,581 David, det är Eliijah. Det varså uppenbart! 587 01:12:27,755 --> 01:12:32,085 Ett särskilt nummer fick mig att minnas: Century Comics 117. 588 01:12:32,260 --> 01:12:36,969 Där försökte Ondskans koalition fastställa varje hjältessvaghet - 589 01:12:37,098 --> 01:12:40,384 - för alla hjältar har en svaghet, precis som du. 590 01:12:40,560 --> 01:12:44,510 Du fåringa brutna ben, det fårjag. 591 01:12:44,690 --> 01:12:48,059 Dina celler reagerar annorlunda gentemot bakterier. 592 01:12:48,235 --> 01:12:52,280 Du blir inte sjuk, det blir jag. Det vet vi. 593 01:12:52,447 --> 01:12:57,524 Men av nån anledning har du och jag samma problem med vatten. 594 01:12:57,703 --> 01:13:02,365 Dricker vi för fort, sätter vi i halsen. Får vi det i lungorna, drunknar vi. 595 01:13:02,541 --> 01:13:07,536 Det må verka konstigt, men du ochjag är sammanfogade. 596 01:13:07,713 --> 01:13:12,256 Vi befinner oss på samma kurva, men på varsin ända. 597 01:13:12,427 --> 01:13:16,424 Det viktiga äratt vi nu vet nåt som vi inte visste förut. 598 01:13:16,597 --> 01:13:20,096 Du har en svaghet: Vatten. 599 01:13:20,226 --> 01:13:22,516 Det är din kryptonit. 600 01:13:23,147 --> 01:13:25,637 Förstårdu vad jag säger? 601 01:15:40,371 --> 01:15:42,115 Audrey? 602 01:16:35,802 --> 01:16:37,428 Audrey? 603 01:16:58,910 --> 01:17:02,529 - Jag trodde att jag var död. - Jag också. 604 01:17:08,044 --> 01:17:12,373 - Hur är det med henne? - Jag tror att hon har brutit benet. 605 01:17:12,549 --> 01:17:14,672 Är du skadad? 606 01:17:15,093 --> 01:17:17,382 Är du skadad? 607 01:17:49,837 --> 01:17:53,835 - Jag skadades inte i bilolyckan. - David. 608 01:17:55,302 --> 01:17:58,468 Jag har aldrig skadats, Eliijah. 609 01:18:00,265 --> 01:18:02,636 Vad ska jag göra? 610 01:18:08,608 --> 01:18:10,764 Gå ut bland folk. 611 01:18:11,401 --> 01:18:14,568 Du hittar nån snart. 612 01:18:16,115 --> 01:18:19,151 Det är inget fel i att vara rädd. 613 01:18:19,326 --> 01:18:23,159 Det här blir inte som i serietidningarna. 614 01:18:23,331 --> 01:18:28,076 Verkligheten ryms inte ismå fyrkanter som nån har ritat. 615 01:19:06,501 --> 01:19:10,499 Jag ser ett i första raden. Det andra av dem. 616 01:19:10,838 --> 01:19:13,589 Det är det andra. 617 01:19:46,415 --> 01:19:49,038 Stick tillbaka till Afrika! 618 01:20:05,143 --> 01:20:07,221 Vad heter du? 619 01:20:12,901 --> 01:20:15,903 Jag tror att du druckit för mycket. 620 01:21:00,784 --> 01:21:04,035 - Får jag komma in? - Vem är du? 621 01:21:05,580 --> 01:21:08,369 Du har ett fint hus. 622 01:21:08,543 --> 01:21:11,912 - Fårjag komma in? - Vad är det frågan om? 623 01:21:14,381 --> 01:21:17,750 Nej, du får inte komma in. 624 01:21:17,927 --> 01:21:20,004 Är det säkert? 625 01:21:20,180 --> 01:21:21,970 Vad gör du...? 626 01:25:52,752 --> 01:25:55,041 Ingen fara. 627 01:25:57,299 --> 01:25:59,541 En till. 628 01:32:51,059 --> 01:32:53,265 Jag drömde nåt otäckt. 629 01:32:59,443 --> 01:33:01,769 Det är över. 630 01:33:28,472 --> 01:33:31,390 - Det ärju jag. - Jag vet inte... 631 01:33:32,561 --> 01:33:36,475 - Hur kan du tro nåt sånt? - Jag frågade bara. 632 01:33:39,902 --> 01:33:42,439 Jag gör fattiga riddare. 633 01:33:57,544 --> 01:34:00,795 Jag har tänkt på Elijah Price. 634 01:34:01,382 --> 01:34:05,712 Om han dyker upp igen, ringer vi polisen. 635 01:34:09,348 --> 01:34:11,554 Okej? 636 01:35:06,115 --> 01:35:09,115 RÄDDADE 637 01:35:09,201 --> 01:35:13,530 "HJÄLTE" RÄDDADE TVÅ BARN FÖRÄLDRARNA HITTADES DÖDA 638 01:35:23,674 --> 01:35:25,750 Du hade rätt. 639 01:36:15,520 --> 01:36:19,767 Det där är en avJohann Davis tidiga teckningar. 640 01:36:19,899 --> 01:36:24,561 Titta på skurkens ögon... De är större än de andra figurernas. 641 01:36:24,738 --> 01:36:30,243 De antyder en något förvrängd bild av hur de uppfattar världen. 642 01:36:31,161 --> 01:36:35,324 - Aningen onormalt. - Han ser inte skrämmande ut. 643 01:36:35,957 --> 01:36:41,297 Det sa jag till min son, men han säger att det finns två typer: 644 01:36:41,463 --> 01:36:45,710 "Soldatskurken", som bekämpar hjälten med sina händer - 645 01:36:45,884 --> 01:36:52,766 - och det verkliga hotet: ärkefienden, som bekämpar hjälten med sin hjärna. 646 01:36:52,934 --> 01:36:56,350 - Är ni Elijahs mamma? - Ja. 647 01:36:56,521 --> 01:36:58,596 Jag hjälper till med utställningen. 648 01:36:58,689 --> 01:37:01,524 Trevligt att träffas. Jag är David Dunn. 649 01:37:01,692 --> 01:37:05,608 Han har berättat om er. Säger att ni blivit goda vänner. 650 01:37:05,780 --> 01:37:07,820 Det stämmer. 651 01:37:08,158 --> 01:37:11,574 Det verkar gå bra för honom i dag. 652 01:37:11,744 --> 01:37:16,655 Jag är väldigt stolt över honom. Han har gått igenom mycket. 653 01:37:17,751 --> 01:37:21,452 Ett par gånger troddejag att han var knäckt. 654 01:37:22,673 --> 01:37:25,459 Det var illa. 655 01:37:25,633 --> 01:37:28,089 Men han klarade sig. 656 01:37:28,260 --> 01:37:30,338 Ja, det gjorde han. 657 01:37:31,307 --> 01:37:34,307 Han är ett sorts mirakel. 658 01:37:35,728 --> 01:37:37,969 Ja, det är han. 659 01:37:41,149 --> 01:37:44,520 - Jag ska tala om att ni är här. - Tack. 660 01:38:14,184 --> 01:38:16,675 Det har börjat. 661 01:38:19,357 --> 01:38:22,358 Säg mig en sak, David. 662 01:38:22,526 --> 01:38:27,069 När du vaknade i morse, fanns det kvar? 663 01:38:27,239 --> 01:38:29,397 Vemodet? 664 01:38:30,075 --> 01:38:32,153 Nej. 665 01:38:35,665 --> 01:38:39,199 Det är dags att vi tar varandra i hand. 666 01:39:10,159 --> 01:39:14,951 Jag jobbade i det huset i 25 år och känner till alla hemligheter. 667 01:39:16,330 --> 01:39:18,324 Hemligheter? 668 01:39:19,920 --> 01:39:22,955 Till exempel, om det skulle utbryta brand på första - 669 01:39:23,047 --> 01:39:28,338 - andra eller tredje våningen, då skulle alla hotellgästerna brännas inne. 670 01:39:34,225 --> 01:39:37,226 Passagerare får inte gå in där. 671 01:40:03,129 --> 01:40:05,585 JORDSKRED I MEXIKO 672 01:40:20,314 --> 01:40:23,730 Vet du vad som är mest skrämmande? 673 01:40:26,571 --> 01:40:29,691 Att inte veta sin plats här i världen. 674 01:40:29,866 --> 01:40:32,950 Att inte veta varför man finns här. 675 01:40:37,499 --> 01:40:40,119 Det är en hemsk känsla. 676 01:40:41,252 --> 01:40:43,743 Vad har du gjort? 677 01:40:44,630 --> 01:40:47,964 Jag hade nästan slutat hoppas. 678 01:40:48,135 --> 01:40:53,211 - Ofta ifrågasatte jag min existens. - Du dödade alla dessa människor... 679 01:40:55,016 --> 01:40:57,887 Men till slut hittadejag dig. 680 01:40:58,061 --> 01:41:04,396 Så många offer... bara för att hitta dig. 681 01:41:04,569 --> 01:41:06,441 Herregud! 682 01:41:16,289 --> 01:41:19,989 Nu när vi vet vem du är... 683 01:41:20,167 --> 01:41:23,003 ...då vet jag vem jag är. 684 01:41:26,674 --> 01:41:28,917 Jag är inget misstag. 685 01:41:30,220 --> 01:41:32,591 Allt har fallit på plats. 686 01:41:32,763 --> 01:41:36,382 Vet du hur man ser vem som är ärkefienden? 687 01:41:37,227 --> 01:41:40,642 Han är hjältens direkta motsats. 688 01:41:40,814 --> 01:41:44,479 För det mesta är de kompisar, som du och jag. 689 01:41:44,650 --> 01:41:48,353 Jag borde ha insett det för längesen. Vet du varför? 690 01:41:48,530 --> 01:41:51,021 På grund av ungarna! 691 01:41:51,742 --> 01:41:55,193 David Dunn ledde myndigheterna till Limited Edition... 692 01:41:55,371 --> 01:41:58,241 ...där man hittade bevis på tre terroristattentat. 693 01:42:00,627 --> 01:42:04,042 De kallade mig herr Glas. 694 01:42:08,050 --> 01:42:14,256 Elijah Price vårdas nu på en rättspsykiatrisk anstalt.