1 00:00:40,300 --> 00:00:50,700 قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي ***** aaas ***** 2 00:00:53,000 --> 00:00:57,400 لا يا بنى ، الدم يجب أن يبقى على النصل 3 00:01:01,600 --> 00:01:02,800 ستفهم هذا يوما ما 4 00:01:12,900 --> 00:01:14,600 بعض من هذا أتذكره 5 00:01:15,900 --> 00:01:20,100 والبعض الأخر أخذته من أحلامى 6 00:01:24,800 --> 00:01:27,400 سانت مايكل رئيس الملائكة يدافع عنا فى المعركة 7 00:01:28,300 --> 00:01:29,700 ويكون هو حامينا 8 00:01:31,300 --> 00:01:35,300 ضد الخدع الدنيئة وشرور الشيطان 9 00:01:37,100 --> 00:01:38,400 والآن يابنى ، من هذا؟ 10 00:01:39,000 --> 00:01:39,800 سانت مايكل 11 00:01:39,800 --> 00:01:40,400 من هذا؟ 12 00:01:40,700 --> 00:01:41,500 سانت مايكل 13 00:01:42,100 --> 00:01:42,700 وماذا فعل؟ 14 00:01:43,000 --> 00:01:44,700 أبعد الشيطان من الجنة 15 00:01:46,100 --> 00:01:46,700 غلام طيب 16 00:03:32,100 --> 00:03:32,900 جونى 17 00:03:34,100 --> 00:03:35,000 ما هى المعركة ؟ 18 00:03:35,400 --> 00:03:37,000 الوطنيون ضد الأرانب الميتة 19 00:03:37,100 --> 00:03:37,700 ومع أيهم أنت؟ 20 00:03:38,300 --> 00:03:39,800 وماذا تعتقد أنت؟ الأرانب الميتة 21 00:04:21,000 --> 00:04:21,800 حسنا يا مونك 22 00:04:23,500 --> 00:04:24,900 هل أنت معناأم لا؟ 23 00:04:25,600 --> 00:04:27,600 لأخر مرة أقولها لك يا فالون فقط إذا كان المبلغ مناسب 24 00:04:29,600 --> 00:04:31,400 سأعطيك 10 فى مقابل كل قتيل 25 00:04:34,600 --> 00:04:35,200 لك كلمتى 26 00:04:41,000 --> 00:04:43,500 عشرة فى مقابل كل من تقتله 27 00:04:48,200 --> 00:04:48,800 إذن أنا رجلك 28 00:06:39,000 --> 00:06:41,300 أهذا هو أيها الكاهن؟ أهذا جيش البابا الجديد ؟ 29 00:06:42,000 --> 00:06:44,600 حفنة من الرعاع 30 00:06:45,300 --> 00:06:48,700 أعلم يا بيل أنك أقسمت على تكون هذه معركة بين المحاربين 31 00:06:49,400 --> 00:06:51,700 وليس مجموعة من النساء 32 00:06:51,700 --> 00:06:53,400 لذلك فقد أحضرت المحاربين 33 00:06:57,500 --> 00:06:58,700 حراس كونيل القديمة 34 00:06:59,200 --> 00:07:00,100 البلاج أجليز 35 00:07:00,700 --> 00:07:01,700 شيرت تيلز 36 00:07:08,200 --> 00:07:09,400 الشيسترز 37 00:07:09,900 --> 00:07:11,300 الأربعين لص 38 00:07:22,100 --> 00:07:22,700 بينى 39 00:07:28,900 --> 00:07:34,200 بناء على التحدى على قوانين المعارك القديمة 40 00:07:34,400 --> 00:07:37,100 فلقد تقابلنا فى هذه لأرض 41 00:07:37,500 --> 00:07:39,300 لكى ينتصر الخير 42 00:07:40,300 --> 00:07:42,600 الخير الذى يرفرف فوق الفايف بوينتس 43 00:07:44,700 --> 00:07:49,600 نحن الوطنيون ترعرعنا لنجد أن هذه الأرض الطيبة 44 00:07:50,600 --> 00:07:52,900 يلوثها حفنة من الأجانب 45 00:07:57,900 --> 00:08:02,200 بناء على قوانين المعارك القديمة أقبل التحدى الذى دعا إليه الوطنيون 46 00:08:03,200 --> 00:08:05,100 أنتم بمثابة وباء لقومنا فى كل منحنى 47 00:08:05,900 --> 00:08:08,200 ولكن بدأ من اليوم فلن تصيبونا بالأذى بعد الآن 48 00:08:08,700 --> 00:08:12,000 وليكن معروفا أن اليد التى ستحاول طردنا من هذه الأرض 49 00:08:12,500 --> 00:08:14,000 سيتم قطعها تماما 50 00:08:16,700 --> 00:08:22,300 إذن ربما يرشد السيد المسيح يدى نحوك أيها البابا الرومانى 51 00:08:22,700 --> 00:08:24,600 استعد لتلتقى بالرب الحقيقى 52 00:10:28,500 --> 00:10:29,000 أيها الكاهن 53 00:11:18,500 --> 00:11:19,300 انظر إلى 54 00:11:22,300 --> 00:11:23,800 من تحت سكينتى 55 00:11:33,200 --> 00:11:34,600 أبى انهض انهض 56 00:11:36,100 --> 00:11:36,700 أين أنت؟ 57 00:11:37,900 --> 00:11:38,400 أين أنت؟ 58 00:11:41,200 --> 00:11:41,900 لا يا بنى 59 00:11:45,700 --> 00:11:48,000 لا تنظر بعيدا أبدا 60 00:11:56,800 --> 00:11:58,000 سينتهى الأمر قريبا ايها الكاهن 61 00:12:01,300 --> 00:12:01,800 فلتنهه 62 00:12:21,400 --> 00:12:23,200 ربما تحتاج هذه لعبور النهر 63 00:12:33,200 --> 00:12:35,500 الأذان والأنوف ستكون هى شواهد هذا اليوم 64 00:12:37,500 --> 00:12:40,000 ولكن لن تمسه يد 65 00:12:43,300 --> 00:12:44,800 لن تمسه يد 66 00:12:48,300 --> 00:12:49,800 وسيعبرنا جميعا 67 00:12:51,600 --> 00:12:52,300 فى شرف 68 00:12:53,800 --> 00:12:55,200 ليس قبل أن أحصل على ما هو مدين به لى 69 00:13:03,100 --> 00:13:03,500 لا 70 00:13:15,200 --> 00:13:15,900 تعازى 71 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 ماذا سنفعل مع الصبى 72 00:13:20,100 --> 00:13:20,800 انظر إلى 73 00:13:28,000 --> 00:13:28,800 اعطه للمسئولين 74 00:13:30,000 --> 00:13:31,500 ليحصل على تعليم جيد 75 00:13:33,400 --> 00:13:34,800 حسنا يا زعيم ، قل وداعا لأبيك 76 00:13:38,800 --> 00:13:39,700 مهلا 77 00:13:48,000 --> 00:13:49,400 تعال هنا 78 00:14:11,100 --> 00:14:13,500 تعال هنا يافتى أنت ستذهب لبوابة الجحيم 79 00:14:13,900 --> 00:14:14,400 هاهو ذاك 80 00:14:14,800 --> 00:14:15,000 امسكه 81 00:14:15,100 --> 00:14:17,600 لقد مات القس فالون بشرف 82 00:14:18,500 --> 00:14:22,800 ولكن جماعته الأرانب الميتة انتهت 83 00:14:25,500 --> 00:14:28,900 ومن الآن فصاعد لا ينطق احد بهذا الإسم 84 00:15:12,600 --> 00:15:14,500 مدينـة نيويورك عام 1846 85 00:15:15,400 --> 00:15:20,300 لقد كبرت فى هذا المكان من ولد صغير إلى رجل 86 00:15:21,600 --> 00:15:23,700 وقمت بدفن الأشياء الحيرة بداخلك 87 00:15:23,700 --> 00:15:28,400 الفسوق ، التلوث ، الرغبة والثأر 88 00:15:28,500 --> 00:15:29,400 بعد مرور 16 عام 89 00:15:29,400 --> 00:15:31,400 ولقد سامحك الرب 90 00:15:32,900 --> 00:15:35,000 وأنت أيضا يجب أن تسامح 91 00:15:37,000 --> 00:15:41,200 فأنت ذاهب إلى بلد مزقتها الحرب الأهلية 92 00:15:41,600 --> 00:15:42,700 شُكرا، أيها الكاهِن 93 00:15:47,000 --> 00:15:49,800 مد يدك للعمل الذى سيبقى 94 00:15:49,800 --> 00:15:51,900 فربما هكذا تنتهى هذه الحرب 95 00:15:52,200 --> 00:15:56,400 وينتهى وباء العبودية 96 00:15:57,300 --> 00:16:00,700 ويختفى من على الأرض تماما 97 00:16:31,300 --> 00:16:33,200 فى ثانى أعوام الحرب الأهلية العظيمة 98 00:16:33,900 --> 00:16:36,300 عندما سارت الفرق الأيرلندية عبر الشوارع 99 00:16:36,900 --> 00:16:39,500 كانت نيويورك مدينة مليئة بالقبائل 100 00:16:40,000 --> 00:16:43,100 رؤساء حرب أغنياء وفقراء 101 00:16:45,600 --> 00:16:48,000 لينكولن سيجعلنا جميعا رجال بيض وعبيد 102 00:16:48,100 --> 00:16:49,500 لم تكن مدينة بحق 103 00:16:50,000 --> 00:16:51,600 كانت اقرب لفرن 104 00:16:52,100 --> 00:16:55,100 حيث قد تحرق المدن يوما ما 105 00:16:55,200 --> 00:16:56,900 هذه هى الروح ياأولاد 106 00:16:57,600 --> 00:16:59,900 اذهب ومت من أجل أصدقائك السود 107 00:17:01,600 --> 00:17:04,600 كان يجب أن نرشح رجلا أفضل من لينكولن عندما واتتنا الفرصة 108 00:17:06,600 --> 00:17:09,200 أنهم يريدون أن يقولوا أننا لسنا مختلفين عن الزنوج 109 00:17:09,700 --> 00:17:10,700 هذا صحيح 110 00:17:15,300 --> 00:17:17,600 اذهب لأفريقيا أيها الزنجى 111 00:17:21,300 --> 00:17:24,500 كَانَ أكثر الحديث غضبا عن التجنيد الإلزامي الجديد 112 00:17:25,100 --> 00:17:28,000 المُسَوَّدَة الأولى في تاريخ الاتّحاد 113 00:17:40,300 --> 00:17:43,800 انضموا للجيش يا فتيان تحصلوا على 3 وجبات وأجر جيد 114 00:17:43,800 --> 00:17:46,800 وعندما جاء الأيرلنديون كانت المدينة مشتعلة 115 00:17:47,400 --> 00:17:51,200 ولقد كانوا يتدفقون من القوارب 116 00:17:52,100 --> 00:17:54,100 وقد حصلوا على ترحيب حار 117 00:17:54,100 --> 00:17:55,900 عد لأيرلندا أيها اللعين 118 00:17:56,100 --> 00:17:57,700 ستتذكر هذا 119 00:17:57,800 --> 00:17:59,300 عد إلى الزورق 120 00:18:00,100 --> 00:18:03,000 كنت قد جئت من ساعتين بطريق النهر من بوابة الجحيم 121 00:18:03,600 --> 00:18:05,500 ولكن كلهم اعتبرونى مهاجر 122 00:18:06,100 --> 00:18:06,800 ولما لا؟ 123 00:18:07,400 --> 00:18:09,900 كان هناك اكثر من الف اتجاه فى نيويورك 124 00:18:10,000 --> 00:18:13,100 وبالنسبة للوطنيين كلهم كانوا سواء 125 00:18:15,300 --> 00:18:18,400 تعال هنا لتزيل القشعريرة عن روحك والثقل عن قلبك 126 00:18:19,300 --> 00:18:22,700 مرحبا بك فى امريكا يا بنى لقد انتهت رحلة معاناتك الطويلة 127 00:18:23,000 --> 00:18:24,200 عد لبلدك 128 00:18:24,300 --> 00:18:25,400 صوتوا لتامانى 129 00:18:25,800 --> 00:18:27,600 أمريكا للأمريكيين 130 00:18:33,300 --> 00:18:36,900 لقد احبت نيويورك ويليام تويد وكرهته فى نفس الوقت 131 00:18:37,600 --> 00:18:39,900 وبالنسبة لمن حاول منا ان يكون لصا 132 00:18:39,900 --> 00:18:41,400 فلم نكن نقدر إلا على أن نعجب به 133 00:18:42,200 --> 00:18:43,400 السيد كتينج. يا سادة. 134 00:18:43,800 --> 00:18:45,500 شكرا على مجيئك إنه لشرف لى 135 00:18:45,500 --> 00:18:46,600 السيد تويد؟ 136 00:18:49,300 --> 00:18:51,700 معذرة يا سيدى؟ 137 00:18:52,300 --> 00:18:53,400 أعتقد أنك تخيفهم 138 00:18:53,800 --> 00:18:54,300 حسنا 139 00:18:54,800 --> 00:18:56,900 لاعليك منه فلقد اعتاد أن يكون ايرلندى 140 00:19:00,000 --> 00:19:01,600 النقاط الخمس 141 00:19:01,900 --> 00:19:04,700 ممر القتلة 142 00:19:05,600 --> 00:19:06,900 وأبواب الجحيم 143 00:19:08,000 --> 00:19:09,400 فى هذا المكان التوحش 144 00:19:09,900 --> 00:19:12,900 انظر لوجه هذه الطفلة المسكينة 145 00:19:13,300 --> 00:19:20,200 إنها تعيش فى القذارة فى هذا المكان الموحش الملئ بالرذيلة والبؤس 146 00:19:20,900 --> 00:19:22,900 فى كل عام كان المصلحون يأتون 147 00:19:23,400 --> 00:19:25,500 وفى كل عام كانت النقاط الخمس تزداد سوءا 148 00:19:26,900 --> 00:19:28,100 كما لوكانت تحب القذارة 149 00:19:30,200 --> 00:19:31,600 أين سأذهب؟ 150 00:19:31,600 --> 00:19:32,000 تحرك 151 00:19:32,000 --> 00:19:33,400 الكاهن يريدك أن تخرج من هنا 152 00:19:47,700 --> 00:19:51,400 ربما تعرف اولا تعرف بيل ولكن كل يوم أذهب نحو الشاطئ 153 00:19:51,500 --> 00:19:53,800 مع حساء حار للأيرلنديين عندما يأتوا للساحل 154 00:19:54,200 --> 00:19:55,900 وهذا لبناء قاعدة سياسية 155 00:19:56,800 --> 00:19:57,900 ولقد لاحظتكم هناك 156 00:19:58,400 --> 00:19:59,700 ربما تكون كنت قد لاحظتنى أنت أيضا؟ 157 00:19:59,700 --> 00:20:00,700 بالفعل 158 00:20:00,700 --> 00:20:04,800 تسئ معاملة كل من ينزل من على القوارب 159 00:20:05,100 --> 00:20:06,800 لو كنت فقط أملك السلاح يا سيد تويد 160 00:20:06,800 --> 00:20:10,200 لكنت قد قتلت كل واحد منهم قبل أن تطأ قدمه أرض أمريكا 161 00:20:37,300 --> 00:20:46,400 شارع ملبرى وممر وورث والممر البرتقالى 162 00:20:47,200 --> 00:20:49,300 إن النقاط الخمس هى بمثابة اصبع 163 00:20:50,400 --> 00:20:53,700 عندما اغلق يدى تصبح كالقبضة عليه 164 00:20:54,900 --> 00:20:59,200 وفى أى وقت أشاء أستطيع أن أوجهها نحوك 165 00:20:59,200 --> 00:21:01,400 أفهم هذا ولكننا نتكلم عن أشياء مختلفة 166 00:21:01,400 --> 00:21:05,200 أنا أتكلم عن الواجب الوطنى ومسؤلياتنا التى ندين بها للشعب 167 00:21:05,200 --> 00:21:08,300 المدارس والمستشفيات والخدمات 168 00:21:08,300 --> 00:21:12,600 بناء الشوارع والإصلاحات التجارة وترخيص الصالونات 169 00:21:34,200 --> 00:21:36,100 سانت مايكل رئيس الملائكة 170 00:21:36,900 --> 00:21:38,300 دافع عنا فى المعركة 171 00:21:38,800 --> 00:21:42,300 كن حامينا ضد الخدع وشرور الشيطان 172 00:21:42,900 --> 00:21:45,600 الترام ، العبارات وجمع القمامة 173 00:21:45,800 --> 00:21:48,300 هناك قوم للمال يجب أن تنفذ فى هذه المدينة يا بيل 174 00:21:48,500 --> 00:21:52,300 وبمساعدتك يجب أن يفهم الناس 175 00:21:52,400 --> 00:21:57,200 أن كل هذه الأشياء سيتم حفظها بأمان مع ما أدعوه بعائلة تامانى 176 00:21:57,200 --> 00:22:01,200 لذا فأنا أتحدث عن التحالف بين منظماتنا 177 00:22:01,900 --> 00:22:04,000 أنت تتحدث عن الأعمال اليدوية 178 00:22:04,100 --> 00:22:06,400 مقارتة العضلات بأراوحنا 179 00:22:06,700 --> 00:22:08,500 أنت تسيطر على الكراشرز فاجعلهم ينفذوا اوامرك 180 00:22:08,700 --> 00:22:10,200 الشرطة ؟ لا يالهى 181 00:22:10,900 --> 00:22:13,800 القانون يجب أن تتم مساندته 182 00:22:14,800 --> 00:22:16,600 لا سيما عندما تتم مخالفته 183 00:22:29,000 --> 00:22:31,300 أعطنى القوة لما يجب أن أفعله 184 00:22:34,800 --> 00:22:35,700 من أنت؟ 185 00:22:41,300 --> 00:22:43,900 لقد قلت من أنت؟ ماذا تفعل هنا؟ 186 00:22:52,400 --> 00:22:54,300 لقد أعجبنى المكان هنا فقط 187 00:22:56,200 --> 00:22:58,000 فلترى ماذا بجيبه يا جيمى 188 00:22:58,700 --> 00:23:01,000 حسنا يا فتيان أنا فعلا لا أود العراك 189 00:23:00,700 --> 00:23:02,200 أنت لا تود العراك؟ 190 00:23:02,600 --> 00:23:04,400 لا تقلق يا بنى لن يستحق الأمر أن تطلق عليه لقب عراك؟ 191 00:23:12,600 --> 00:23:13,700 لا تقتلنى 192 00:23:22,900 --> 00:23:24,000 من أين حصلت على هذا؟ 193 00:23:24,400 --> 00:23:26,600 لقد أخبرتكم أننى لا أريد القتال 194 00:23:27,500 --> 00:23:28,500 لماذا؟ 195 00:23:28,800 --> 00:23:30,300 لقد كنت جيدا 196 00:23:37,700 --> 00:23:38,900 أنت إبن الكاهن أليس كذلك؟ 197 00:23:39,400 --> 00:23:41,600 أنت ، ابتعد عنى أتفهم هذا؟ 198 00:23:42,700 --> 00:23:43,600 أنت لا تتذكرنى، أليس كذلك؟ 199 00:23:44,600 --> 00:23:46,200 لقد كنت من حاول مساعدتك 200 00:23:48,900 --> 00:23:49,900 ماذا؟ 201 00:23:50,400 --> 00:23:52,000 لقد كنت من حاول مساعدتك؟ 202 00:23:52,100 --> 00:23:53,300 عندما أخذك الوطنيون 203 00:23:58,300 --> 00:23:58,800 أكنت أنت 204 00:23:59,200 --> 00:24:01,700 لقد ظننتك قتلت 205 00:24:05,800 --> 00:24:07,500 لقد قاموا بحبسى فقط أنتم تعلم هذا 206 00:24:07,800 --> 00:24:08,800 كل هذا الوقت 207 00:24:09,500 --> 00:24:12,000 وكنت احاول دائما الهروب 208 00:24:12,800 --> 00:24:14,100 لقد قمت بمحاولات الهروب اكثر مما مكثت 209 00:24:16,200 --> 00:24:17,500 وماذا تفعل هنا؟ 210 00:24:19,400 --> 00:24:20,800 أعتقد أننى اشتقت للمكان 211 00:24:28,400 --> 00:24:29,400 أولاد المزارع 212 00:24:43,900 --> 00:24:46,300 النقاط الخمس مربع الفردوس 213 00:24:47,100 --> 00:24:49,100 الشوارع هنا دائما ماتكون نشطة فى المساء 214 00:24:51,100 --> 00:24:52,400 من هم العصابات المتحكمة الآن؟ 215 00:24:52,800 --> 00:24:55,000 لقد أصبح هناك أولاد مطلع الفجر و ملائكة المستنقعات 216 00:24:55,100 --> 00:24:56,600 إنهم يديروا سفن نهر لوتون 217 00:24:57,000 --> 00:25:00,000 وهناك بحارة شنغهاى الضفادع حول الخليج 218 00:25:00,200 --> 00:25:04,000 الذيول القصيرة كانت متحكمة لفترة ولكنهم الآن عبارة عن مجموعة من الأغبياء المتأنقين 219 00:25:04,000 --> 00:25:06,500 مسترخيين حول ممر القتلة وشكلهم مثل رجال الصين 220 00:25:06,900 --> 00:25:09,300 قطة الجحيم ماجى حاولت فتح محل الخمور الخاص بها 221 00:25:09,500 --> 00:25:12,600 ولكنها شربت كل مخزونها من الخمر وتم طردها للشارع 222 00:25:13,300 --> 00:25:14,700 والآن هى مستلقية فى كل مكان 223 00:25:15,400 --> 00:25:17,700 البلاج اجليز يبدو وكأنهم من مكان اخر فى البلد القديمة 224 00:25:18,100 --> 00:25:18,800 فلديهم لغتهم الخاصة 225 00:25:19,300 --> 00:25:20,200 ولا احد يفهم ماذا يقولوا 226 00:25:20,600 --> 00:25:21,700 وهم يحبون العراك مع الشرطة 227 00:25:22,300 --> 00:25:24,400 وبالنسبة لعصابتى سائرى الليل و وملتقطى الفئران 228 00:25:24,600 --> 00:25:26,600 فهم يعملون لحسابهم ويقتلون بأيديهم 229 00:25:27,300 --> 00:25:28,600 انهم وضيعون جدا والبلاج اجليز هم فقط 230 00:25:28,600 --> 00:25:29,400 من يستطيع التكلم معهم 231 00:25:29,900 --> 00:25:31,000 ولكن لا احد يعرف ماذا يقولوا 232 00:25:31,400 --> 00:25:35,700 عصابتى بيوت المسالخ وبردواى هم مجموعة لطيفة من البغال 233 00:25:35,700 --> 00:25:37,100 وعصابة الأربعين لص قليلة 234 00:25:37,100 --> 00:25:38,700 كنت معهم لفترة 235 00:25:38,700 --> 00:25:41,600 إلى أن اصبح بنجر اللوطى مسئولا عنهم بعينيه الحمراء مثل الصرصور 236 00:25:41,700 --> 00:25:42,900 إن بنجر لجرثومة 237 00:25:43,600 --> 00:25:44,500 وإذا حاولت أن تترك العصابة فهم يقولون 238 00:25:44,500 --> 00:25:45,700 أنه يمتص دمك 239 00:25:46,700 --> 00:25:49,800 عصابة الخير لاشيئ سوى مجموعة ذات سمعة 240 00:25:50,900 --> 00:25:53,000 الأمريكين الوطنيين يدعون أنفسهم عصابة 241 00:25:53,000 --> 00:25:56,200 ولكن كل ما يفعلونه هو فقط الوقوف بجانب الزاوية يلعنون فى انجلترا 242 00:25:56,500 --> 00:25:58,900 أتصدق أى كلمة ممايقوله الإنجليز .... ؟ 243 00:25:59,700 --> 00:26:01,900 ألا يوجد أى شيئ عن ذكرى الأرانب الميتة؟ 244 00:26:06,700 --> 00:26:07,900 لا تقل هذا الإسم 245 00:26:08,900 --> 00:26:10,200 لقد مات هذا الإسم مع 246 00:26:11,400 --> 00:26:12,400 لقد أصبح محرم 247 00:26:14,200 --> 00:26:15,900 عندما كنت فى المعتقل أخبرنى البعض 248 00:26:15,900 --> 00:26:17,700 الوطنيون يحتفلون بإنتصارهم 249 00:26:17,700 --> 00:26:18,800 كل عام 250 00:26:19,500 --> 00:26:20,500 هل هذا حقيقى؟ 251 00:26:21,100 --> 00:26:22,200 نعم هم يفعلوا هذا 252 00:26:22,700 --> 00:26:23,600 إن هذا عادل تقريبا 253 00:26:24,000 --> 00:26:25,400 الجزار نفسه قد يضطر لدعوتك 254 00:26:25,400 --> 00:26:26,200 أم أنك لن تذهب 255 00:26:37,400 --> 00:26:38,900 احترس أين تمشى يا جونى 256 00:26:43,100 --> 00:26:44,600 تبدو مسكينا ومذهولا 257 00:26:49,900 --> 00:26:52,100 إنكم لزوج رائع من المتحدثين ، أليس كذلك؟ 258 00:26:55,700 --> 00:26:58,000 ربما لا فنحن نفكر بعمق 259 00:27:03,900 --> 00:27:07,700 أيها السادة أترككم فى فضل ونعمة الرب 260 00:27:15,800 --> 00:27:18,300 جينى أفضل من فى المنطقة 261 00:27:18,900 --> 00:27:21,100 إنها فى أناقة النجوم 262 00:27:23,700 --> 00:27:25,600 ولكننى كنت سأفحص جيوبى لو كنت مكانك 263 00:27:26,400 --> 00:27:28,600 لأننى أعتقد أنها أخذت ساعتك 264 00:27:33,400 --> 00:27:34,900 لقد سمحت لها بهذا 265 00:27:36,300 --> 00:27:37,800 أنا أسمح لها بهذا دائما 266 00:27:39,600 --> 00:27:39,900 أحقا؟ 267 00:27:40,200 --> 00:27:40,700 نعم 268 00:27:46,500 --> 00:27:48,900 لقد أحببنا دائما رؤية النيران تشتعل فى المنطقة 269 00:27:50,200 --> 00:27:52,800 وإذا وصلت الشرطة 270 00:27:52,800 --> 00:27:54,900 فأنت فعلا ترى أحد العروض 271 00:27:56,000 --> 00:27:58,600 شرطة العاصمة تقاتل شرطة المنطقة 272 00:27:59,800 --> 00:28:02,800 وشرطة العاصمة دائما ما تقاتل عصابات الشوارع 273 00:28:02,800 --> 00:28:05,300 اسرعوا قبل أن يصل ذوو النكتة السوداء لهنا 274 00:28:05,300 --> 00:28:07,500 لقد كان هناك 37 فرقة لإطفاء النيران 275 00:28:07,500 --> 00:28:09,300 وكلهم كانوا يقاتلوا بعضهم 276 00:28:09,300 --> 00:28:11,200 النكتة السوداء فى طريقهم لهنا 277 00:28:17,500 --> 00:28:22,300 هيا أولاد أحضروا الخراطيم 278 00:28:28,100 --> 00:28:31,000 إنهم النكتة السودء 279 00:28:31,700 --> 00:28:33,100 اقضوا عليهم يا أولاد 280 00:28:34,500 --> 00:28:36,300 فليساعد أحدكم أولاد المزارع هؤلاء 281 00:28:37,100 --> 00:28:38,400 اسرع قبل أن لا يتبقى شيئ 282 00:28:38,400 --> 00:28:40,400 عودوا إلى مزارعكم 283 00:28:42,100 --> 00:28:43,400 بحق الرب إنهم يأخذون كل شيئ 284 00:28:43,400 --> 00:28:45,200 عندما تقعى فى مشكلة مرة أخرى يا سيدتى 285 00:28:45,200 --> 00:28:46,700 اتصلى بحزب تامانى أولا 286 00:28:46,700 --> 00:28:48,800 الأمر لم يتأخر بعد لايزال بإمكانك إنقاذ منزلى 287 00:28:50,800 --> 00:28:51,200 فلنذهب 288 00:28:53,000 --> 00:28:54,700 ظننتك قلت أنك كنت جائعا 289 00:28:59,800 --> 00:29:01,700 اجمع قدر ما استطعت ولنخرج من هنا 290 00:29:02,500 --> 00:29:06,300 أود أن ألمح لك أن هذا المنزل يتحول إلى رماد 291 00:29:06,700 --> 00:29:09,300 وأود أيضا أن ألمح لك بأن هذه المنطقه تخص 292 00:29:09,300 --> 00:29:11,000 فرقةإطفاء النيران التى أديرها 293 00:29:11,200 --> 00:29:13,700 وأنك تنتمى إلى المزرعة 294 00:29:15,700 --> 00:29:17,600 أود أن ألمح بأن هذا تصرف غير رجولى 295 00:29:17,800 --> 00:29:20,600 حاليا أن خارج الصراع 296 00:29:21,300 --> 00:29:21,800 أنا؟ 297 00:29:28,900 --> 00:29:30,200 هاهم النكتة السوداء 298 00:29:30,200 --> 00:29:34,600 اقضوا عليهم 299 00:29:37,200 --> 00:29:38,700 افسحوا الطريق لبيل الجزار 300 00:29:39,500 --> 00:29:41,600 حسنا يا أولاد، إلى العمل 301 00:29:42,900 --> 00:29:43,900 مالهدف؟ 302 00:29:43,900 --> 00:29:46,500 النار القريبة حرقت كل شيئ ذات قيمة بالداخل 303 00:29:46,900 --> 00:29:50,300 ولكن الأولاد نسوا هذا المنزل التالى 304 00:29:50,700 --> 00:29:51,700 لا يجب أن تنتشر النيران 305 00:29:51,700 --> 00:29:53,200 اجمعوا ماتريدون من هذا المنزل 306 00:29:53,200 --> 00:29:56,500 ماذا تفعل؟ لايوجد أى أضرار فى هذا المنزل 307 00:30:19,600 --> 00:30:21,100 هيا يا جونى انهض 308 00:30:22,100 --> 00:30:22,500 اترك هذا 309 00:30:31,000 --> 00:30:31,800 أنتما الإثنان 310 00:30:50,100 --> 00:30:51,300 اسمه امستردام 311 00:30:54,600 --> 00:30:55,400 كيف كانت الأحوال؟ 312 00:30:56,400 --> 00:30:57,100 ليست سيئة جدا 313 00:30:57,900 --> 00:31:00,900 إذا لم يكن لديك شيئ اخرج 314 00:31:13,200 --> 00:31:13,700 أهذا كل مالديك؟ 315 00:31:15,300 --> 00:31:15,800 نعم 316 00:31:18,700 --> 00:31:19,800 حسنا هذه هى القاعدة 317 00:31:20,300 --> 00:31:21,800 كل شيئ يأتى هنا نحيط به 318 00:31:22,100 --> 00:31:25,300 يأخذ جونى ما جمعناه إلى الوطنيين ثم نقسم 319 00:31:25,500 --> 00:31:28,400 الأرباح فيما بيننا بالتساوى 320 00:31:29,500 --> 00:31:31,600 هل يلاقى هذا استحسان منك يافتى؟ 321 00:31:33,300 --> 00:31:34,300 استحساني؟ 322 00:31:35,100 --> 00:31:37,400 مالأمر يا سمكة الرنجة الصغيرة؟ ألا تستطيع التفكير بنفسك 323 00:31:39,600 --> 00:31:41,400 سأشق حنجرتك اللعينة 324 00:31:47,500 --> 00:31:50,400 أنتم يا أولاد فلتصفوا الأمر معى قبل أن تصفوه مع بعضكم 325 00:31:54,800 --> 00:31:56,700 لقد جئت لأخذ حقى 326 00:32:16,800 --> 00:32:18,300 هذه ليست بغنيمة سيئة 327 00:32:19,500 --> 00:32:22,300 عندما يقول الشعب أن البلد ذاهبة للجحيم 328 00:32:23,100 --> 00:32:25,800 أقول لهم دائما ، انظروا لكل هذا العمل الشاق 329 00:32:25,800 --> 00:32:28,600 الذى يقوم به أولادنا الصغار هناك فى منطقة النقاط 330 00:32:29,900 --> 00:32:33,600 نعم، هذا هو بالفعل المناسب للسيدة مولرانى 331 00:32:34,100 --> 00:32:38,200 حسنا يا جاك، ولكن اترك لنا شيئا لنعطيه لبيل الجزار 332 00:32:38,700 --> 00:32:39,200 اتسمح؟ 333 00:32:52,300 --> 00:32:53,800 ليس لحنى المفضل 334 00:33:02,100 --> 00:33:03,100 شُكرا، يا أولاد. 335 00:33:04,800 --> 00:33:06,600 ابتعدوا عن المشاكل 336 00:33:26,200 --> 00:33:30,000 كل عام كان الوكنيون يحتفلوا بمقتل أبى مرارا وتكرارا 337 00:33:31,700 --> 00:33:35,000 فى محل العصفور الصينى بشارع موت 338 00:33:36,500 --> 00:33:39,500 لقد كان الصينيون يكرهوا الوطنيون أكثر مننا 339 00:33:43,800 --> 00:33:47,800 الطبول تقرع ويشرب الجزار كوبا من النار 340 00:33:51,800 --> 00:33:56,600 عندما تقتل ملكا فلا تطعنه فى الظلام 341 00:33:59,400 --> 00:34:03,900 فلتقتله حيث يشاهده الجميع وهو يموت 342 00:35:00,800 --> 00:35:02,800 ماجى يمينا أم يسارا 343 00:35:02,800 --> 00:35:04,700 أَعْطِنى شرابا. 344 00:35:04,700 --> 00:35:05,800 سَاعِدى نفسكَ. 345 00:35:11,300 --> 00:35:13,300 دقيقتان رِهاناتكم 346 00:35:13,400 --> 00:35:17,600 أيها السادة المباراة على وشك البدء 347 00:35:18,100 --> 00:35:21,300 العد سيكون على 25 قارض فى 3 دقائق 348 00:35:21,700 --> 00:35:23,100 روزر ضد فيرمين 349 00:35:24,400 --> 00:35:25,100 هل أنت راضى؟ 350 00:35:26,100 --> 00:35:26,600 نعم 351 00:35:41,700 --> 00:35:42,600 أين أنت ذاهب يا بويل؟ 352 00:35:43,500 --> 00:35:44,800 أنا هنا لأدفع لبيل 353 00:35:44,800 --> 00:35:45,700 اهكذا؟ 354 00:35:46,100 --> 00:35:47,500 اعطنى إياها وأنا سأعطيها له 355 00:35:47,700 --> 00:35:49,100 شكرا سأعطيها له بنفسى 356 00:35:52,100 --> 00:35:54,600 بما تريد الإحتفاظ أسنانك أم النقود 357 00:35:54,600 --> 00:35:55,300 جون؟ 358 00:35:57,300 --> 00:35:57,800 مرحبا 359 00:36:07,100 --> 00:36:08,100 منى ومن الفتيان يا سيدى 360 00:36:16,100 --> 00:36:17,000 أهو رفيق لكَ؟ 361 00:36:17,700 --> 00:36:18,300 من أين هو؟ 362 00:36:20,200 --> 00:36:21,200 ليس من هنا يا سيدى 363 00:36:24,900 --> 00:36:25,600 أنت 364 00:36:43,900 --> 00:36:45,200 هذا قريبا بما فيه الكفاية 365 00:36:57,400 --> 00:36:58,800 صديقك لا يستطيع أن ينظر إلى فى العين 366 00:36:58,800 --> 00:37:00,800 هذه ليست بخصلة جيدة 367 00:37:02,200 --> 00:37:03,500 لا أحد يستطيع أن ينظر إليك يا بيل 368 00:37:03,900 --> 00:37:05,300 ليس عندما تكون تلعب الورق 369 00:37:24,700 --> 00:37:27,100 إن هذه هى لعبة السادة 370 00:37:27,100 --> 00:37:28,300 فضع رهان السادة 371 00:37:28,700 --> 00:37:30,000 أنا اراهن بمبلغ كبير يا بيل 372 00:37:30,500 --> 00:37:31,600 ليس كبيرا 373 00:37:41,400 --> 00:37:43,400 لا تفعل هذه الضوضاء مرة أخرى يا هارفى 374 00:37:47,000 --> 00:37:49,800 أنا معجب بالرجل الذى يرغب فى الإحتراق من أجل رزقه 375 00:37:53,700 --> 00:37:56,000 ماذا قد تفعل فى الماء، اقترب اكثر؟ 376 00:37:56,800 --> 00:37:58,300 اكثر أنا لن أعض 377 00:38:03,000 --> 00:38:05,600 هناك سفينة برتغالية موجودة فى الميناء 378 00:38:05,800 --> 00:38:07,400 منذ 3 اسابيع 379 00:38:07,400 --> 00:38:09,900 اذهب هناك قبل ان يهاجمها أولاد مطلع الفجر 380 00:38:09,900 --> 00:38:11,400 ربما نتحدث أنا وأنت أكثر 381 00:38:11,400 --> 00:38:12,500 اعتبر الأمر منتهى يا سيدى 382 00:38:12,500 --> 00:38:13,300 ولد جيد 383 00:38:15,200 --> 00:38:16,100 وأنت 384 00:38:16,100 --> 00:38:16,800 أيا كان اسمك 385 00:38:16,800 --> 00:38:17,700 ماهو اسمكَ؟ 386 00:38:22,600 --> 00:38:23,600 امستردام يا سيدى 387 00:38:24,300 --> 00:38:25,700 أمستردام؟ 388 00:38:27,100 --> 00:38:28,400 أنا نيويورك 389 00:38:29,200 --> 00:38:31,600 لا تأتى هنا مرة أخرى فارغ اليد 390 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 يجب أن تدفع للحصول على المتعة من شركتى 391 00:38:35,200 --> 00:38:36,700 خذه معك للسفينة يا جون 392 00:38:37,500 --> 00:38:39,700 فربما ينقذ حياتك مرة أخى 393 00:38:44,600 --> 00:38:47,200 إذا أمسكنا أولاد مطلع الفجر فى هذا النهر فسيشقون حناجرنا 394 00:38:47,200 --> 00:38:49,600 سأفعل هذا بنفسى إذا لم تبقى هادئا 395 00:38:50,300 --> 00:38:52,500 لم أكن أحب أبدا الميناء خصوصا فى الظلام 396 00:38:52,500 --> 00:38:56,900 والآن فكل ليلة يحضروا جثث الجنود على الشاطئ 397 00:38:56,900 --> 00:39:00,900 لذا فالعديد من الأمهات لا تعرف حتى أين مات ابنها 398 00:39:00,900 --> 00:39:04,100 لقد مات أخى الأكبر فى أنتيدا 399 00:39:04,600 --> 00:39:07,200 أمه وأنا لم نكن قادرين على الحصول على جثته 400 00:39:07,200 --> 00:39:08,500 كان مشهدا مؤثرا 401 00:39:08,500 --> 00:39:10,000 لايمكن للحرب أن تستمر للأبد 402 00:39:10,000 --> 00:39:12,100 ولكن لدينا الأن عملنا الخاص 403 00:39:21,800 --> 00:39:23,500 لقد كان أولاد مطلع الفجر هنا فعلا 404 00:39:23,500 --> 00:39:25,200 لم يعد هناك شيئا متبقيا فلنرجع أدراجنا 405 00:39:30,400 --> 00:39:31,300 بحق الجحيم ....؟ 406 00:39:39,700 --> 00:39:40,900 انزل يا جيمى 407 00:39:44,100 --> 00:39:46,700 يالهى هذا سيأتى بشرطة الميناء إلينا بالتأكيد 408 00:39:55,700 --> 00:39:56,400 فلنلقى نظرة 409 00:40:00,500 --> 00:40:02,100 يالهى لقد قتلوا الجميع 410 00:40:02,700 --> 00:40:03,600 لا يوجد شيئ هنا سوى 411 00:40:04,300 --> 00:40:05,700 احذر.... سرطان البحر الميت 412 00:40:06,100 --> 00:40:07,000 هيا فلنذهب 413 00:40:10,000 --> 00:40:10,500 اِنْطَلِقْ 414 00:40:10,500 --> 00:40:12,300 لا انتظر امستردام 415 00:40:12,300 --> 00:40:13,300 وأين هو؟ 416 00:40:17,000 --> 00:40:18,300 فلتأخذه أيها الغبى 417 00:40:18,300 --> 00:40:19,300 بحق الجحيم لماذا؟ 418 00:40:19,800 --> 00:40:21,700 لقد قلت لا ليس أقل من 15 419 00:40:21,700 --> 00:40:23,000 أهو حديث؟ 420 00:40:23,000 --> 00:40:24,400 أربع ساعات على الأكثر 421 00:40:25,900 --> 00:40:27,100 ممتن كثيرا أيها السادة 422 00:40:31,000 --> 00:40:31,100 حسن 423 00:40:35,500 --> 00:40:36,400 ما هذه الكلمة؟ 424 00:40:37,700 --> 00:40:39,400 إنها تعنى سارقى الموتى 425 00:40:39,400 --> 00:40:41,700 لم أطلب المعنى بل الكلمة 426 00:40:42,900 --> 00:40:43,500 غول؟ 427 00:40:45,700 --> 00:40:46,600 غول؟ 428 00:40:48,100 --> 00:40:49,000 تلك كلمة جيّدة 429 00:40:51,900 --> 00:40:55,800 غضب فى النقاط الخمس 430 00:40:56,200 --> 00:40:57,800 ملحوظة تفخر بها 431 00:40:58,200 --> 00:40:58,600 شُكرا 432 00:40:58,600 --> 00:41:01,900 إنه لشيئ وضيع ما فعلته مع الجثة 433 00:41:01,900 --> 00:41:02,800 وضيع 434 00:41:02,800 --> 00:41:05,100 لماذا؟ إنهم لم يتركوا شيئا فى السفينة 435 00:41:05,100 --> 00:41:06,600 وبدلا من هذا قاموا بجعل مجلة الشرطة 436 00:41:06,600 --> 00:41:08,500 مجلة منتظمة بسبب مافعلوه 437 00:41:09,500 --> 00:41:11,600 الجثة يجب أن تبقى تحت الأرض 438 00:41:11,600 --> 00:41:13,200 مرتدية سترة خشبية 439 00:41:13,200 --> 00:41:15,000 حتى البعث 440 00:41:15,500 --> 00:41:18,700 هذان الإثنين هم عبارة عن زوجان من أكلى الحشرات أولاد عاهرة ايرلندية مثلك 441 00:41:18,700 --> 00:41:19,800 يبدو أن هذا لا يضايقهم 442 00:41:20,700 --> 00:41:23,000 ربما يكونوا لا يهتموا بنوازعك الدينية 443 00:41:23,700 --> 00:41:26,200 ربما هم فقط اثنان ملتويان 444 00:41:32,100 --> 00:41:33,500 لقد دعيت بكثير من الأسماء يا سيدى 445 00:41:33,600 --> 00:41:34,800 ولكننى لم أدعى من قبل ...؟ 446 00:41:36,400 --> 00:41:37,400 بملتوى 447 00:41:37,400 --> 00:41:38,300 ملتوى ،صحيح 448 00:41:42,100 --> 00:41:43,700 فقط لو أعرف ماذا تعنى 449 00:41:44,500 --> 00:41:46,200 ربما كنت اعتبرتها اهانة 450 00:41:46,800 --> 00:41:49,300 الملتوى هو من قد يسرق أى شيء 451 00:41:49,800 --> 00:41:50,800 حيا أو ميتا 452 00:41:50,800 --> 00:41:54,200 لأنه أوضع من أن يعمل ليصل بنفسه لطبقة راقية 453 00:41:56,400 --> 00:41:58,000 أنا أخبرك أن كل ما أعطونا 454 00:41:58,000 --> 00:41:58,700 كل ما أعطونا إياه 455 00:41:58,700 --> 00:41:59,200 إنهم محتالين 456 00:42:00,000 --> 00:42:02,700 إذا كنت قد قلت محتال فهذه كلمة أفهمها 457 00:42:03,700 --> 00:42:05,000 أهذا ما تدعونا به 458 00:42:05,000 --> 00:42:07,500 بإمكانى أن أفكر فى عدد من الأسماء لكم 459 00:42:07,500 --> 00:42:10,400 حسنا ولكننى سألتك إذا كنت تدعونا محتالين 460 00:42:11,400 --> 00:42:13,200 وفرضا أنى أفعل 461 00:42:16,200 --> 00:42:17,400 إذن فلدينا مشكلة 462 00:42:19,700 --> 00:42:20,900 نعم لدينا مشكلة 463 00:42:31,000 --> 00:42:31,900 دولارين على ماكجولين 464 00:42:33,900 --> 00:42:34,400 خمس قطععلى الفتى 465 00:42:35,400 --> 00:42:36,100 خمسة على أمستردام 466 00:42:46,200 --> 00:42:48,100 هيا يا ماكجولين إنه مجرد فتى 467 00:42:59,600 --> 00:43:01,500 احذر يساره يا ماكجولين 468 00:43:41,400 --> 00:43:43,300 حسنا هذا كافى 469 00:43:43,300 --> 00:43:44,500 ماذا تقول الآن؟ 470 00:43:45,100 --> 00:43:46,500 هذا كافى بحق المسيح 471 00:43:46,500 --> 00:43:47,500 اسحبه بعيدا 472 00:43:48,100 --> 00:43:49,000 ذلك كافى يا فتى 473 00:43:49,800 --> 00:43:51,100 لقد فزت عليه 474 00:44:18,500 --> 00:44:22,900 ماكجولين؟ كيف ستبدو هذه الرأس بدون الأذن والأنف عليها؟ 475 00:44:25,000 --> 00:44:27,300 من الأفضل أن تترك هذه الرأس وشأنها يا بيل 476 00:44:27,800 --> 00:44:31,300 أعتقد أننى سأقطع أن وأنف هذه الرأس 477 00:44:32,500 --> 00:44:34,500 وأصنع حساء لطيفا من هذه الرأس 478 00:44:35,000 --> 00:44:36,700 بإمكانك أن تجد رأسا ألذ من هذه يا بيل 479 00:44:37,600 --> 00:44:40,100 لم يعد لدى معدة قادرة على هضم الطعام الأيرلندى 480 00:44:43,700 --> 00:44:45,200 ماكجولين العظيم 481 00:44:45,700 --> 00:44:47,800 تم اصطياده بواسطة سمكة صغيرة 482 00:44:57,700 --> 00:44:59,600 فى اليوم السابع ارتاح الرب 483 00:45:00,000 --> 00:45:01,000 ولكن قبل هذا 484 00:45:01,600 --> 00:45:03,800 فقد دمر الجانب الإنجليزى 485 00:45:03,800 --> 00:45:07,600 وماذا خرج منهم؟ أيرلندا 486 00:45:07,900 --> 00:45:08,900 لا أقصد إهانة يابنى 487 00:45:08,900 --> 00:45:10,200 لا عليك يا سيدى 488 00:45:10,500 --> 00:45:11,600 لقد كبرت هنا 489 00:45:11,900 --> 00:45:15,600 كل ماعرفته عن أيرلندا كان من كلام الأخرين فى الملجأ 490 00:45:16,800 --> 00:45:21,100 من أى جزيرة ولدت أنت؟ 491 00:45:21,700 --> 00:45:23,800 لقد تم إخبارى أنها كارى 492 00:45:23,800 --> 00:45:26,200 ولكننى فقدت أى دليل على ذلك بفقدى للغة فى الملجأ 493 00:45:27,600 --> 00:45:30,700 لقد كبرت أنا أيضا فى إصلاحية 494 00:45:31,000 --> 00:45:34,200 كل شيئ تراه يخصنى بدرجة أو بأخرى 495 00:45:34,700 --> 00:45:37,700 المتسولين، اللصوص هنا فى الفردوس 496 00:45:38,100 --> 00:45:41,200 النمور العمياء على الميناء 497 00:45:41,600 --> 00:45:44,400 السماكين والمنشقين هو وهى 498 00:45:44,700 --> 00:45:46,800 الكل هنا مدين 499 00:45:46,800 --> 00:45:47,900 الكل يدفع لأن 500 00:45:48,700 --> 00:45:51,900 هذه هى الطريقة التى تقاوم بها التيار 501 00:45:52,800 --> 00:45:54,000 أليس هذا صحيحا يا أولاد؟ 502 00:45:54,000 --> 00:45:55,000 نعم هو كذلك يا بيل 503 00:45:56,300 --> 00:45:57,900 تطوع والتحق بالجيش واخدم بلدك 504 00:46:01,800 --> 00:46:04,700 تطوع واحصل على مكافأة إضافية تصل ل 50 دولار 505 00:46:04,700 --> 00:46:06,400 نحتاج 30 ألف متطوع 506 00:46:06,400 --> 00:46:10,400 ونحن مستعدون لدفع 677 دولار لكل متطوع 507 00:46:10,800 --> 00:46:12,400 من فضلك اقرأ هذه. شُكرا 508 00:46:13,400 --> 00:46:15,600 هل تريد أن تملأ واحدة؟ 509 00:46:16,000 --> 00:46:17,300 ثلاث وجبات يوميا 510 00:46:18,500 --> 00:46:20,100 ثلاث وجبات أيها الفتى 511 00:46:20,400 --> 00:46:21,300 تطوع و 512 00:46:21,300 --> 00:46:22,200 اخدم بلدك 513 00:46:22,600 --> 00:46:23,800 ثلاث وجبات يوميا أيها السادة 514 00:46:24,700 --> 00:46:27,600 إذا كنت مهتما 515 00:46:27,600 --> 00:46:30,300 فى مكان مكان تذهب إليه الناس كانت تتكلم عن الأمر بسخرية 516 00:46:30,300 --> 00:46:33,600 تستطيع أن تشترى حريتك من الجيش ب 300 دولار 517 00:46:34,000 --> 00:46:35,500 ولكن من يملك 300 دولار؟ 518 00:46:35,800 --> 00:46:38,600 بالنسبة لنا بدت وكأنها ثلاثة ملايين 519 00:46:39,100 --> 00:46:41,600 المجندين الجدد كانوا خائفون جدا من العصابات 520 00:46:41,600 --> 00:46:43,000 من أن يلاحقوهم 521 00:46:43,300 --> 00:46:45,500 بالإضافة أننا لم نحلم أبدا بأن الحرب 522 00:46:46,000 --> 00:46:48,200 قد تصل إلى نيويورك 523 00:46:48,200 --> 00:46:49,400 صباح الخير، يا سيّدي. 524 00:46:51,600 --> 00:46:52,300 أنت 525 00:46:53,300 --> 00:46:54,500 لا تصطدمى بى 526 00:46:56,600 --> 00:46:57,300 حسنا 527 00:47:03,300 --> 00:47:04,600 قلت لكى لا تصطدمى بى 528 00:47:05,800 --> 00:47:06,300 آسفة 529 00:47:13,500 --> 00:47:14,400 كلّ شيء في مكانه؟ 530 00:47:15,500 --> 00:47:16,300 يبدو هذا 531 00:47:17,100 --> 00:47:19,600 إذن أتركك فى فضل ونعمة الرب 532 00:47:20,100 --> 00:47:20,800 شُكرا 533 00:47:29,900 --> 00:47:31,500 لماذا هذه 534 00:47:37,000 --> 00:47:37,700 لا 535 00:47:39,200 --> 00:47:40,000 اسمحى لى 536 00:47:43,400 --> 00:47:44,600 شكرا جدا يا سيدى 537 00:47:45,100 --> 00:47:46,300 إنه لمن دواعى سرورى 538 00:47:47,800 --> 00:47:48,900 أمل ألا يكون لديك مانع فى أن أتكلم 539 00:47:48,900 --> 00:47:51,200 لا أريد أن أبدو متسرعا 540 00:47:52,500 --> 00:47:55,900 سيدى هذا سيعتمد على ما ستقوله 541 00:48:05,200 --> 00:48:09,100 أستدعونى بمنعدم الحياء إذا قلت أنكِ أجمل فتاة فى نيويورك 542 00:48:09,800 --> 00:48:11,500 فى نيويورك فقط؟ 543 00:48:14,300 --> 00:48:15,100 هذه محطّتي 544 00:48:17,600 --> 00:48:19,800 هل تسمحى لى بأن أسير معكِ 545 00:48:20,900 --> 00:48:23,500 سيكون هذا يا سيدى جرأة كبيرة 546 00:48:50,700 --> 00:48:53,400 لكل طبقة كان لدينا اسم 547 00:48:54,500 --> 00:48:56,700 الصياد يضع الطعم فى نهاية العصا 548 00:48:57,000 --> 00:48:59,400 لكى يصل وراء نوافذ وأبواب المحلات 549 00:49:00,200 --> 00:49:02,800 والغطاس فى الخريف يسرق جيوبك فى الكنيسة 550 00:49:04,000 --> 00:49:06,400 الساذج يجد شخصا منتظره عندما يكون فى الفراش مع فتاته 551 00:49:06,400 --> 00:49:09,200 ويسرقه حينها 552 00:49:10,100 --> 00:49:11,900 جينى كانت لصة غريبة 553 00:49:12,300 --> 00:49:13,700 نشالة 554 00:49:14,100 --> 00:49:16,600 جريئة و سريعة 555 00:49:19,500 --> 00:49:21,900 تذهب لأعلى المدينة 556 00:49:21,900 --> 00:49:22,900 وترتدى زى الخادمة 557 00:49:22,900 --> 00:49:24,200 وتختار منزلا جميلا 558 00:49:24,200 --> 00:49:28,700 ثم تدخل عبر الباب الخلفى وتسرقك دون أن تدرى 559 00:49:30,700 --> 00:49:33,500 الأمر يحتاج لكثير من الوقت لتصبح بهذه الخفة والجرأة 560 00:49:55,900 --> 00:49:57,100 سأسترد ميداليتى 561 00:49:57,300 --> 00:49:58,400 يالهى 562 00:50:06,500 --> 00:50:07,500 لا تفعل هذا مرة أخرى 563 00:50:08,800 --> 00:50:10,400 قلت لا تفعل هذا 564 00:50:11,200 --> 00:50:13,600 عد لمنطقة النقاط ودعنى أتم عملى 565 00:50:13,600 --> 00:50:15,700 وإلا فتحت حنجرتك 566 00:50:20,700 --> 00:50:21,100 حسنا 567 00:50:24,200 --> 00:50:25,100 فلتفعلى 568 00:50:28,300 --> 00:50:29,200 سأفعل 569 00:50:31,900 --> 00:50:32,700 هيا 570 00:50:56,800 --> 00:50:58,100 أعيدى لى ميداليتى 571 00:50:58,500 --> 00:50:59,500 بسرعة 572 00:51:07,900 --> 00:51:09,700 لا أعرف أيهم تخصك 573 00:51:17,500 --> 00:51:19,400 فرضا أننى حصلت على كل شيئ لنفسى 574 00:51:22,700 --> 00:51:23,900 فرضا أنك فعلت 575 00:52:03,700 --> 00:52:05,300 هل من الممكن أن أسير معكِ قليلا 576 00:52:15,100 --> 00:52:17,300 كم من الممكن أن يجنى الفرد هنا فى اليوم؟ 577 00:52:18,100 --> 00:52:19,500 ربما من الممكن أن نعمل معا 578 00:52:19,500 --> 00:52:22,600 أعتقد أنك غير ملائم لهذا العمل 579 00:52:23,100 --> 00:52:25,100 بالإضافة إلى أننى أعمل وحدى 580 00:52:26,100 --> 00:52:26,800 وحدك؟ 581 00:52:28,900 --> 00:52:30,400 ما صلتك بالجزار؟ 582 00:52:30,800 --> 00:52:31,300 لا شيئ 583 00:52:31,900 --> 00:52:32,700 لا شيئ؟ 584 00:52:33,100 --> 00:52:35,100 الجزار وأنا لدينا ترتيبات خاصة 585 00:52:43,200 --> 00:52:44,500 لا أريد أن أراكِ مرة أخرى 586 00:52:44,500 --> 00:52:45,900 لا ألومك 587 00:52:48,000 --> 00:52:50,300 ملاليم فى جيوبهم والأمل فى عيونهم 588 00:52:50,700 --> 00:52:52,200 ويحدقون بإتجاه الغرب 589 00:52:52,900 --> 00:52:56,300 يبحثون فى الأفق عن بريق أمل ينقذهم من العبودية 590 00:52:59,300 --> 00:53:00,800 لمحة من أمريكا 591 00:53:01,500 --> 00:53:04,500 رؤية كل هذا الفقر لا بد أنه مقلق لكِ يا سيدة شرمهورن؟ 592 00:53:04,500 --> 00:53:07,900 يوما ما العصابات جائت لنا 593 00:53:08,900 --> 00:53:11,900 عائلة الشرمهورن لم تكن من الأقدم فى نيويورك 594 00:53:12,600 --> 00:53:13,600 وهم لم يديروا المدينة 595 00:53:14,300 --> 00:53:17,200 ولكن رأيهم كان مسموعا بدقة ممن يديروها 596 00:53:17,200 --> 00:53:18,800 الفموض برنت قال أنكم تريدوا رؤية منطقة النقاط 597 00:53:18,800 --> 00:53:20,700 بكل روعة قذارتها 598 00:53:21,200 --> 00:53:23,600 وقال لى ألا أهتم بتبديل شيئا من الظروف المحيطة 599 00:53:23,900 --> 00:53:26,700 لاشيئ سوى سلامتنا أيها العريف 600 00:53:27,000 --> 00:53:30,700 أثق بأننا سنكون دائما فى أمان مع العريف يا عزيزتى 601 00:53:30,700 --> 00:53:32,900 نعم يا سيدتى ، شاهدى هذه 602 00:53:41,700 --> 00:53:43,000 هل نستمر 603 00:53:43,000 --> 00:53:44,500 أتجرؤ على تركه هنا 604 00:53:44,800 --> 00:53:46,300 تماما كما فى البنك يا سيد جريلى 605 00:53:46,600 --> 00:53:48,000 فكلهم يعرفون أنها ملكى 606 00:53:49,600 --> 00:53:51,000 هل هذا الرجل ثمل 607 00:53:51,300 --> 00:53:53,600 تماما مثل يوم الجمعة العظيمة، يا آنِسَة. 608 00:53:58,900 --> 00:54:00,300 طاب يومك يا مولرنى 609 00:54:00,800 --> 00:54:01,400 يا أولاد؟ 610 00:54:01,400 --> 00:54:01,700 جاك؟ 611 00:54:02,200 --> 00:54:03,400 حى اجتماعى فقير 612 00:54:03,400 --> 00:54:05,700 دراسة الإصلاح 613 00:54:06,200 --> 00:54:06,900 اسمح لى أن أقدم لك 614 00:54:06,900 --> 00:54:11,000 عائلة شرمهورن لا تحتاج إلى تعريف يا جاك 615 00:54:11,000 --> 00:54:13,200 السيدة شرمهورن وابنتها 616 00:54:13,700 --> 00:54:14,200 والسيد بالطبع هو 617 00:54:14,200 --> 00:54:16,200 السيد جريلى الناشر المعروف 618 00:54:16,200 --> 00:54:17,300 إنه لشرف لى يا سيدى 619 00:54:18,000 --> 00:54:19,000 أنا ويليام كاتينج 620 00:54:20,800 --> 00:54:22,200 كيف حالك، يا سيد كاتينج؟ 621 00:54:24,800 --> 00:54:26,500 اِبتداءً من هذه اللحظة، فأنا بخير حال 622 00:54:26,800 --> 00:54:27,500 تشرّفنا؟ 623 00:54:28,800 --> 00:54:31,000 عطر البرتقال 624 00:54:31,600 --> 00:54:32,900 السيد كاتينج هو 625 00:54:33,300 --> 00:54:35,800 إن لديك وظيفة هنا 626 00:54:35,800 --> 00:54:37,600 ...أحد سكان منطقة النقاط الخمس 627 00:54:37,600 --> 00:54:38,400 سعيد لمقابلتك يا سيدى 628 00:54:38,900 --> 00:54:39,800 الذين يتولون الأمور هنا 629 00:54:39,800 --> 00:54:40,600 سيد جريلى 630 00:54:40,600 --> 00:54:41,600 سعيد بمقابلتك يا سيد كاتينج 631 00:54:41,600 --> 00:54:42,600 النقاط االخمس ترحب بكم 632 00:54:42,600 --> 00:54:43,700 فى هذه الشوارع 633 00:54:44,400 --> 00:54:45,700 وبإمكانكم المرور فى أمان 634 00:54:46,900 --> 00:54:48,400 سأتولى أنا أمر عنايتهم 635 00:54:49,400 --> 00:54:50,000 شُكرا، يا بيل. 636 00:54:50,900 --> 00:54:51,700 من هنا 637 00:54:52,200 --> 00:54:53,000 طاب يومكم يا فِتْيان. 638 00:54:53,400 --> 00:54:55,000 مجرمون يأتون للتفاخر 639 00:54:55,400 --> 00:54:56,200 إنه يعرف من أنا 640 00:54:56,200 --> 00:54:58,500 بالطبع يا سيدى فأنت مشهور فى هذه المناطق 641 00:55:00,500 --> 00:55:03,500 إنى أجد هذا إطراءاً غريبا 642 00:55:03,500 --> 00:55:05,000 لم أحب أبدا الكراشرز 643 00:55:06,300 --> 00:55:09,300 جاك السعيد لا يستطيع أن يتنفس دون إذن منى 644 00:55:23,600 --> 00:55:25,600 أتعتقد أن ساعتى ستكون بأمان على هذا المصباح يا بيل؟ 645 00:55:28,900 --> 00:55:30,500 ولم لا تعلقها وترى بنفسك 646 00:55:34,200 --> 00:55:34,900 يومًا ما 647 00:55:37,200 --> 00:55:38,300 يومًا ما 648 00:55:40,200 --> 00:55:41,200 هل هذا هو الفَتى الجديد؟ 649 00:55:43,000 --> 00:55:47,000 إنه مجرد لعين أخر اغرقته فى رحمتى 650 00:55:51,800 --> 00:55:53,100 لقد أردت فقط رؤية وجهك يا بنى 651 00:55:54,000 --> 00:55:55,100 لست أضمر شرا 652 00:56:19,200 --> 00:56:21,200 أنت تتعلم الكثير من جزارة اللحوم 653 00:56:23,700 --> 00:56:25,300 فنحن مخلوقين من نفس الأشياء 654 00:56:25,300 --> 00:56:28,500 طبيعة بشرية، نسيج، أَعْضاء 655 00:56:30,000 --> 00:56:31,500 أحب العمل مع الخنازير 656 00:56:32,700 --> 00:56:36,800 فأقرب مافى الطبيعة للإنسان هو الخنزير 657 00:56:38,100 --> 00:56:38,900 الخنزير ؟ 658 00:56:39,400 --> 00:56:39,800 نعم 659 00:56:40,800 --> 00:56:41,800 هذا لكِ يا أماه 660 00:56:45,800 --> 00:56:46,400 هاكِ 661 00:56:47,800 --> 00:56:48,600 بارك فيك الرب 662 00:56:50,100 --> 00:56:51,600 إنها ليست أمى فعلا 663 00:56:52,700 --> 00:56:53,700 أعرف هذا يا بيل 664 00:56:58,900 --> 00:57:00,000 هذا هو الكبد 665 00:57:01,600 --> 00:57:04,700 الكلى ، القلب 666 00:57:05,700 --> 00:57:08,800 وهذا هو جرح المعدة ستنزف وتنزف 667 00:57:09,200 --> 00:57:10,300 وهنا تقتل 668 00:57:11,200 --> 00:57:12,100 هنا تقتل 669 00:57:13,500 --> 00:57:15,500 والشريان أيضا تقتل منه 670 00:57:18,000 --> 00:57:19,000 جرب 671 00:57:23,300 --> 00:57:23,900 هيا 672 00:57:50,500 --> 00:57:52,500 لا تصطدم بالضلوع 673 00:57:53,200 --> 00:57:53,700 جيد جدا 674 00:57:54,100 --> 00:57:54,700 و الشِرْيان 675 00:57:55,400 --> 00:57:58,500 اجعلهم ينزفوا ببطء اجعلهم يفكروا فى موتهم 676 00:57:58,500 --> 00:57:59,500 الموت ببطء 677 00:57:59,700 --> 00:58:00,100 حسنا 678 00:58:02,800 --> 00:58:04,600 كلاكما سيجعل المدينة تدفع 5 آلاف دولار شهريا 679 00:58:04,600 --> 00:58:05,900 ..للإِمْدادات و الصيانات.. 680 00:58:06,100 --> 00:58:07,500 وستحصلون على 10 بالمائة 681 00:58:08,000 --> 00:58:11,900 السيد جلور سيتولى التفاصيل ، شكرا 682 00:58:12,300 --> 00:58:14,300 هذا هو كيف ندير الأمور فى حزب تامانى أيها السادة 683 00:58:15,100 --> 00:58:16,100 من هذا؟ 684 00:58:18,300 --> 00:58:19,400 شُكرا، ياأولاد. 685 00:58:20,100 --> 00:58:21,000 طاب يومك يا سيدى 686 00:58:33,900 --> 00:58:35,300 أيدور شيئا ما بذهنك؟ 687 00:58:39,400 --> 00:58:40,700 إن بيل معجب بك 688 00:58:44,100 --> 00:58:45,100 فإذا كنت تنوى شيئا ما 689 00:58:46,100 --> 00:58:49,900 فلا أريد أن أشارك به 690 00:58:55,000 --> 00:58:56,800 لقد كنت فى بوابة الجحيم لمدة 16 عام 691 00:58:58,800 --> 00:59:00,600 لذا فأنا فقط أحاول أن أشق طريقى 692 00:59:01,400 --> 00:59:02,600 مثلك تماما 693 00:59:04,200 --> 00:59:06,300 إلا إذا كان لديك فكرة أفضل ؟ 694 00:59:08,300 --> 00:59:08,800 لا 695 00:59:10,700 --> 00:59:13,700 لا أستطيع أن أحصل على أيام عمل منتهية 696 00:59:13,700 --> 00:59:15,900 للمواطنين الذين يأتون هنا 697 00:59:16,500 --> 00:59:17,500 يشتكون إلى من الجرائم التى تحدث فى منطقة النقاط 698 00:59:18,300 --> 00:59:21,800 والبعض وصل به الحد لإتهام الحزب بالتغاضى 699 00:59:22,200 --> 00:59:24,500 عن هذه الجرائم 700 00:59:24,900 --> 00:59:26,800 وماذا بيدى فعله؟ 701 00:59:26,800 --> 00:59:28,000 لابد من شيئا ما 702 00:59:28,000 --> 00:59:29,400 ماذا يجول فى خاطرك؟ 703 00:59:29,400 --> 00:59:32,500 لا أدرى ربما يجب أن نشنق شخصا ما 704 00:59:34,100 --> 00:59:34,800 من؟ 705 00:59:35,000 --> 00:59:37,700 لا أحد محدد بالضرورة 706 00:59:37,700 --> 00:59:40,300 لصوص الممرات الغير منتسبين لأحد 707 00:59:41,300 --> 00:59:42,000 كم عدد من تريد؟ 708 00:59:42,600 --> 00:59:43,600 ثلاثة أو أربعة 709 00:59:45,200 --> 00:59:45,900 الّذي؟ 710 00:59:46,500 --> 00:59:47,300 فيير 711 00:59:49,000 --> 00:59:53,600 أنت تقف هنا مدانا 712 00:59:53,600 --> 00:59:56,100 النصب والسرقة 713 00:59:56,100 --> 01:00:01,400 النشل ، واللواط والإحتيال 714 01:00:01,400 --> 01:00:06,900 افساد البضائع الحكومية 715 01:00:11,000 --> 01:00:11,500 الذقن لأعلى 716 01:00:11,800 --> 01:00:13,500 باقَة وسيمة على المشنقة 717 01:00:13,500 --> 01:00:14,200 هاك صديقى القديم 718 01:00:14,200 --> 01:00:15,400 كيف حالك، آرثر؟ 719 01:00:15,400 --> 01:00:17,000 أنا بخير كما تعرف 720 01:00:17,400 --> 01:00:20,300 قل مرحبا لأمستردام لقد كاد يقتل ماكجولن تقريبا 721 01:00:20,300 --> 01:00:21,100 تقريبا 722 01:00:21,700 --> 01:00:23,400 إنى أراك متزينا للمناسبة يا آرثر 723 01:00:23,800 --> 01:00:26,100 أنت تعرفنى يا بيل دائما أحب أن أبدو فى أبهى صورى 724 01:00:26,100 --> 01:00:27,200 هذه هى الروح 725 01:00:28,800 --> 01:00:30,800 سلسلة لطيفة سأعطيك دولارا فى مقابلها 726 01:00:32,100 --> 01:00:33,100 إنها صورتى أنا وأمى 727 01:00:34,000 --> 01:00:35,100 دولار و نصّف؟ 728 01:00:36,100 --> 01:00:36,900 حسنا 729 01:00:41,400 --> 01:00:42,700 سأفتقدك يا آرثر 730 01:00:43,200 --> 01:00:44,600 أراك فى البلاد الحارة أيها الشرطى 731 01:00:52,800 --> 01:00:54,700 هل ابنى هنا 732 01:00:56,400 --> 01:00:58,000 أين صديقى الصغير؟ 733 01:01:00,300 --> 01:01:01,200 اُنْظُرْ إلى أبيكَ. 734 01:01:02,300 --> 01:01:04,000 وداعا يا عزيزى 735 01:01:05,600 --> 01:01:08,600 لم أضرب أحد أبدا 736 01:01:08,600 --> 01:01:10,700 أو أسرق بطاقة 737 01:01:12,000 --> 01:01:15,000 فليرحب بى الرب كصديق 738 01:01:47,500 --> 01:01:50,100 فى تلك الليلة أقام المصلحون حفلة راقصة 739 01:01:50,500 --> 01:01:52,100 وهكذا كانت النقاط الخمس 740 01:01:53,000 --> 01:01:56,000 ...شَنَق في الصباح، ورقص فى المساء. 741 01:01:56,400 --> 01:01:57,600 هل أنت واثق 742 01:01:58,500 --> 01:02:01,500 إنها ليست فكرة الكلام ولكن طريقة نظراتها إلى 743 01:02:01,500 --> 01:02:03,200 إنهم تبتسم للكثيرين يا جون 744 01:02:04,900 --> 01:02:07,500 مليم لمحارب أيرلندى؟ 745 01:02:11,900 --> 01:02:12,700 هل أنت من كارى 746 01:02:13,000 --> 01:02:14,000 نعم يا سيدى 747 01:02:16,300 --> 01:02:17,200 هذا ليس بكثيرا عليك 748 01:02:17,600 --> 01:02:18,500 شكرا 749 01:02:19,200 --> 01:02:23,100 سيداتى سادتى نحن مسرورون لرؤية الكثير من الوجوه الشابة 750 01:02:23,100 --> 01:02:25,500 فى حفلنا الراقص الأول 751 01:02:25,500 --> 01:02:27,300 سيكون هذا بمثابة السيرك 752 01:02:27,700 --> 01:02:30,400 الإرسالية ترحب بالمسيحيين من كل جانب 753 01:02:30,400 --> 01:02:33,800 ونود أن نرحب بصديقنا الرومانى الكاثوليكى 754 01:02:33,800 --> 01:02:36,000 الذى ينضم إلينا الليلة 755 01:02:37,000 --> 01:02:39,400 تعالوا معى أيها السيدات 756 01:02:40,700 --> 01:02:43,100 سنبدأ الحفلة خلال لحظات 757 01:02:47,400 --> 01:02:48,400 مساء الخير 758 01:02:51,200 --> 01:02:52,400 مساء الخير 759 01:02:53,000 --> 01:02:54,800 ربما كان يجب أن تحلقِ 760 01:02:59,600 --> 01:03:00,800 مساء الخير 761 01:03:01,100 --> 01:03:02,300 أود أن أقدم التماسا 762 01:03:07,300 --> 01:03:07,800 الآنِسَة...؟ 763 01:03:13,000 --> 01:03:14,000 ايفردين 764 01:03:14,600 --> 01:03:15,900 انسة ايفردين 765 01:03:28,600 --> 01:03:32,000 أيها الشباب تعالوا هنا إذا لم يكن لديكم مانع 766 01:03:32,400 --> 01:03:33,100 شُكرا 767 01:03:33,800 --> 01:03:35,400 افتحيها وامسكى بها 768 01:03:38,800 --> 01:03:39,900 في المرآة 769 01:04:33,300 --> 01:04:34,000 ذلك 770 01:04:36,500 --> 01:04:38,600 لقد اختارت ملكتنا 771 01:04:58,300 --> 01:04:59,000 سيدى 772 01:05:00,200 --> 01:05:01,000 سيدتك 773 01:05:02,700 --> 01:05:05,900 الخدمات المعتادة تقام فى الكنيسة من السادسة للثامنة 774 01:05:05,900 --> 01:05:06,700 اذهب للجحيم 775 01:05:16,300 --> 01:05:17,500 ماذا تظنى أنكِ تفعلين؟ 776 01:05:17,800 --> 01:05:18,600 أرقص 777 01:05:18,600 --> 01:05:19,800 لماذا أخترتينى؟ 778 01:05:20,600 --> 01:05:21,900 هذا ليس من شأنك؟ 779 01:05:22,000 --> 01:05:23,500 أتمانعين فى إخبارى السبب؟ 780 01:05:24,800 --> 01:05:25,200 اسف 781 01:05:31,900 --> 01:05:33,200 أنا لست راقص جيد 782 01:05:33,500 --> 01:05:34,800 حاول وابقى هادئا 783 01:05:35,500 --> 01:05:37,500 لم أذهب لحفلة رقص من قبل 784 01:05:37,500 --> 01:05:38,800 ليس من الأفضل أن تنظر لأسفل 785 01:05:42,000 --> 01:05:43,400 بإمكانك أن تضمنى بشدة إذا أرت 786 01:05:52,100 --> 01:05:52,500 حسنا 787 01:05:52,500 --> 01:05:53,100 حسنا 788 01:05:56,000 --> 01:05:57,400 لماذا لم ترقصى مع جونى 789 01:06:00,200 --> 01:06:01,300 لأننى 790 01:06:04,100 --> 01:06:05,700 لم أرغب فيه 791 01:07:04,700 --> 01:07:06,100 أنا لست جيدا فى هذا 792 01:07:14,500 --> 01:07:14,900 انتظر 793 01:07:14,900 --> 01:07:15,200 ماذا؟ 794 01:07:15,600 --> 01:07:16,000 انتظر 795 01:07:18,000 --> 01:07:18,900 كيف يفتح هذا 796 01:07:19,400 --> 01:07:20,800 إنه يأخذ وقتا طويلا 797 01:07:21,200 --> 01:07:22,300 ... سنَكُونُ هنا طوال الليل. 798 01:07:34,800 --> 01:07:36,300 حسنا سأخلعه 799 01:07:59,200 --> 01:08:01,000 لقد كان هناك جنين وأخرجوه 800 01:08:06,200 --> 01:08:06,900 اسفة 801 01:08:09,500 --> 01:08:10,400 إنّه جميل 802 01:08:15,100 --> 01:08:16,400 ألديك أى ندبات 803 01:08:19,000 --> 01:08:19,900 بعضها 804 01:09:19,000 --> 01:09:20,000 ما هذا ؟ 805 01:09:21,500 --> 01:09:21,600 ذلك؟ 806 01:09:22,800 --> 01:09:24,000 إنه هدية من السيد كاتينج 807 01:09:29,500 --> 01:09:30,200 هدية؟ 808 01:09:31,900 --> 01:09:32,800 هدية 809 01:09:35,100 --> 01:09:36,100 أكان عيد ميلادك 810 01:09:37,800 --> 01:09:38,600 لا 811 01:09:43,600 --> 01:09:44,800 ولم أعطاكِ إ ياها 812 01:09:48,200 --> 01:09:50,100 ليس لك دخل فى هذا 813 01:09:57,600 --> 01:09:59,800 لا تخبرنى أنك غاضب منى 814 01:09:59,800 --> 01:10:02,100 بل لقد انتهيت منك 815 01:10:06,800 --> 01:10:09,800 حسنا أنت أسرع من الآخرين 816 01:10:09,800 --> 01:10:12,000 فعادة هم ينتظرون حتى يحصلوا على مايريدون 817 01:10:12,000 --> 01:10:14,300 لست مهتما 818 01:10:14,300 --> 01:10:15,200 ...بفضلات الجزّار 819 01:10:35,700 --> 01:10:37,600 ابتعد عن المقامرين بمبالغ صغيرة 820 01:10:37,600 --> 01:10:39,700 خمسة عشر إلى واحد لعين الحشرة 821 01:10:39,700 --> 01:10:40,700 امستردام 822 01:10:41,500 --> 01:10:43,300 الجميع كان يعمل لحساب الجزار 823 01:10:43,900 --> 01:10:45,000 وكنا ندير مهامه 824 01:10:45,000 --> 01:10:45,900 ونصنع نقوده 825 01:10:45,900 --> 01:10:46,600 ونأخذ القليل 826 01:10:46,600 --> 01:10:47,900 ثم نشكره 827 01:10:47,900 --> 01:10:48,900 للحلبة أيها السادة 828 01:10:49,300 --> 01:10:50,700 حتى تويد 829 01:10:50,900 --> 01:10:52,300 لقد انتهى القتال 830 01:10:52,300 --> 01:10:53,000 حتى أنا 831 01:10:55,000 --> 01:10:56,300 إبن أبى 832 01:10:56,800 --> 01:10:57,600 ماهذا بحق الجحيم؟ 833 01:10:58,000 --> 01:10:58,700 آسف يا بيل 834 01:10:59,100 --> 01:11:00,500 قانون المدينة لا يسمح بالملاكمة 835 01:11:02,900 --> 01:11:04,500 أنا أخسر المال بينما أنت تتكلم 836 01:11:04,700 --> 01:11:06,300 اجمع الرهانات 837 01:11:06,300 --> 01:11:08,200 وكيف افعل إذا لم يكن هناك فائز 838 01:11:08,600 --> 01:11:10,300 إن هذا يعنى الرفض 839 01:11:10,300 --> 01:11:11,300 لقد قمت بتغطية هذا الأمر أليس كذلك؟ 840 01:11:11,300 --> 01:11:13,100 ألم يقم أى أحد برشوة الشرطة؟ 841 01:11:13,100 --> 01:11:14,700 نعم شرطة المنطقة 842 01:11:14,700 --> 01:11:15,900 ولكن هذه هى شرطة العاصمة 843 01:11:15,900 --> 01:11:17,500 سترد لى كل سنت خسرته 844 01:11:17,500 --> 01:11:18,500 انتظر يا سيد تويد 845 01:11:18,500 --> 01:11:19,500 من طلب رأيك؟ 846 01:11:19,500 --> 01:11:20,300 دعه يتكلم 847 01:11:20,900 --> 01:11:22,200 لن نرد عليك 848 01:11:22,600 --> 01:11:25,200 القانون يمنع الملاكمة فى المدينة صحيح؟ 849 01:11:25,200 --> 01:11:26,300 نعم فى المدينة؟ 850 01:11:26,700 --> 01:11:27,900 وأين تنتهى المدينة؟ 851 01:11:35,800 --> 01:11:39,100 والفائز فى الجولة الخامسة والسبعين 852 01:11:41,200 --> 01:11:43,900 اسمحوا لى بأن أعرفكم بالرجل الذى رؤيته 853 01:11:43,900 --> 01:11:47,300 وذكاءه جعل هذا القتال الشريف ممكن 854 01:11:47,400 --> 01:11:54,500 فى هذا الجو الموحى والشرعى السيد ويليام كاتينج 855 01:11:57,700 --> 01:12:01,800 و شَرِيكه الصغير السّنّ 856 01:12:10,700 --> 01:12:13,000 أنت تتعلم بسرعة 857 01:12:13,400 --> 01:12:14,100 لقد قمنا بعمل جيد 858 01:12:14,500 --> 01:12:15,200 لقد قمنا بعمل جيد 859 01:12:15,800 --> 01:12:17,900 اسمحوا لى بإنتباهكم؟ 860 01:12:18,400 --> 01:12:24,000 فلأذكركم بعجائب متحفى فى برودواى 861 01:12:25,000 --> 01:12:28,700 متحف العجائب 862 01:12:37,800 --> 01:12:39,700 إنه شعور غريب وكأنك 863 01:12:39,700 --> 01:12:41,000 ...تحت جناح تِنِّين 864 01:12:42,000 --> 01:12:43,300 إنه أكثر سخونة مما تظن 865 01:12:45,300 --> 01:12:48,000 هذا هو مبنى بلدنا يا سيد كاتينج 866 01:12:48,500 --> 01:12:49,900 الذى يتحمل فيه الأمريكيون 867 01:12:50,500 --> 01:12:54,000 أنا لا أرى أمريكيون أنا أرى لصوص 868 01:12:54,500 --> 01:12:56,500 أيرلندى يفعل أى شيئ مقابل نيكل 869 01:12:56,500 --> 01:12:57,900 بينما يفعله الزنجى لأقل من نيكل 870 01:12:57,900 --> 01:13:00,300 بينما الرجل الأبيض اعتاد أن يحصل على ربع دولار لهذا العمل 871 01:13:00,300 --> 01:13:02,900 ماذا فعلوا ؟ اسمعنى شيئا مم ساهموا فيه 872 01:13:02,900 --> 01:13:03,300 أصوات 873 01:13:03,300 --> 01:13:04,700 أتقول الأصوات؟ 874 01:13:05,400 --> 01:13:07,400 إنهم يصوتون على ما يخبرهم به رئيس الأساقفة 875 01:13:07,400 --> 01:13:08,600 ومن يخبرهم؟ 876 01:13:08,600 --> 01:13:12,200 ملكهم الجالس فى روما مرتديا القبعة المثلثة 877 01:13:13,000 --> 01:13:15,900 إن لديه أحاسيس نحو الأيرلنديين 878 01:13:15,900 --> 01:13:21,200 بيل دع هؤلاء الناس تذهب لصناديق الإقتراع 879 01:13:21,500 --> 01:13:25,200 وسيكون هناك سعرا مناسبا لكل صوت يتجه لحزب تامانى 880 01:13:28,600 --> 01:13:30,300 لقد ضحى أبى بحياته 881 01:13:30,300 --> 01:13:32,200 ليجعل هذه البلد كما تراها 882 01:13:32,200 --> 01:13:37,600 ولقد قتل مع كل جنوده من البريطانيين فى 25 يوليو 1814 883 01:13:37,600 --> 01:13:41,400 أتظننى سأساعدك فى أن تلوث تراثه؟ 884 01:13:41,400 --> 01:13:43,300 بأن تعطى بلدنا لهم 885 01:13:43,300 --> 01:13:44,800 فى حين لم تكن لديهم أى يد فى قتالنا 886 01:13:44,800 --> 01:13:46,900 ولماذا؟ لأنهم ينزلون من على القوارب ممتلئين بالحشرات 887 01:13:46,900 --> 01:13:48,300 ويتسولون الحساء؟ 888 01:13:49,600 --> 01:13:52,100 أعلم أنك محارب عظيم يا بيل 889 01:13:52,100 --> 01:13:53,700 ولكنك لن تستطيع أن تحارب للأبد 890 01:13:53,700 --> 01:13:54,900 سأموت وأنا أفعل 891 01:13:54,900 --> 01:13:56,000 وهذا هو ما سيحدث فعلا 892 01:14:00,700 --> 01:14:01,700 ماذا قلت 893 01:14:02,800 --> 01:14:05,000 قلقت أنك تدير ظهرك للمستقبل 894 01:14:08,000 --> 01:14:09,300 ليس مستقبلنا 895 01:14:15,800 --> 01:14:17,300 هذا المستند يجعلك مواطنا 896 01:14:17,300 --> 01:14:19,500 وهذا يجعلك جنديا فى جيش الإتحاد 897 01:14:20,000 --> 01:14:21,100 والآن اذهب لتحارب من أجل بلدك 898 01:14:21,500 --> 01:14:22,400 التالى 899 01:14:24,000 --> 01:14:25,100 وقع هنا يا بنى 900 01:14:25,400 --> 01:14:26,400 أو ضع علامتك المميزة 901 01:14:45,500 --> 01:14:47,700 هذا سلاحك احرص على أن تبقيه جافا وأنت على السفينة 902 01:14:49,700 --> 01:14:50,500 إلى أين نحن ذاهبون؟ 903 01:14:50,500 --> 01:14:51,500 لقد سمعت أنها تينيسى 904 01:14:59,100 --> 01:15:00,100 ***** Time Modification by ***** ********* Haytham Oraby ******** 905 01:15:05,000 --> 01:15:06,700 أتعتقد أنهم سيطعمونا الآن؟ 906 01:15:17,700 --> 01:15:21,200 يا أولادى 907 01:15:22,200 --> 01:15:25,800 يجب أن نحل أى خلافات بيننا 908 01:15:26,800 --> 01:15:33,400 يجب أن تتوقف هذه الحرب ويجب أن يتحد الشمال والجنوب 909 01:15:43,100 --> 01:15:44,300 وماذا يحدث فى النهاية ؟ 910 01:15:45,000 --> 01:15:47,000 عندها سنصبح سذج محبين للخصام 911 01:15:48,400 --> 01:15:50,800 ألم تذهب من قبل إلى المسرح؟ 912 01:15:51,000 --> 01:15:51,600 لا 913 01:15:52,400 --> 01:15:55,500 سيد ليجرى استلقى 914 01:15:56,400 --> 01:16:00,100 انسة اليسا فلتتعانق يدك مع السيد شيلبى 915 01:16:00,100 --> 01:16:03,900 وتوبسى العزيز الصغير 916 01:16:04,200 --> 01:16:06,700 اعدل رأس عمك توم 917 01:16:07,200 --> 01:16:09,000 اتركوا الزنجى ميت 918 01:16:21,300 --> 01:16:22,900 ميت مع الإتحاد 919 01:16:25,800 --> 01:16:27,700 لأسفل مع الإتحاد 920 01:16:48,000 --> 01:16:49,300 من أجل دم الآيرلنديين 921 01:16:49,600 --> 01:16:51,300 بيل انبطح 922 01:17:00,000 --> 01:17:01,600 شخص ما حاول قتل الجزار 923 01:17:43,400 --> 01:17:44,700 رجل من أنت 924 01:17:45,000 --> 01:17:46,600 تكلم بذكاء وبسرعة 925 01:17:48,500 --> 01:17:49,900 ماذا يقول 926 01:17:51,600 --> 01:17:54,200 أظنه يتكلم مع الرب 927 01:17:54,200 --> 01:17:55,300 إلى الجحيم بما يقول 928 01:17:55,700 --> 01:17:57,000 فلينهى الأمر معى أولا 929 01:17:57,000 --> 01:18:00,600 فسأسمع اعترافاتك كلها اليوم أيها الأيرلندى اللعين 930 01:18:00,600 --> 01:18:01,700 لحساب من تعمل؟ 931 01:18:02,100 --> 01:18:03,600 نحن نتكلم بالإنجليزية هنا 932 01:18:03,600 --> 01:18:04,400 لحساب من تعمل؟ 933 01:18:04,500 --> 01:18:05,900 أترى هذه السكينة .... سأعلمك 934 01:18:06,000 --> 01:18:08,500 أن تتكلم الإنجليزية بهذه السكينة 935 01:18:08,600 --> 01:18:09,700 لحساب من تعمل؟ 936 01:18:10,400 --> 01:18:12,000 لحساب من تعمل؟ 937 01:18:27,900 --> 01:18:29,900 حسنا ، هذا لم يخبرنا بالكثير 938 01:18:33,800 --> 01:18:35,200 سترة جيدة 939 01:18:36,600 --> 01:18:38,600 للأسف لا أعتقد أنه يمكن إصلاحها 940 01:18:40,600 --> 01:18:42,800 أأحتفظ بها كتذكار؟ 941 01:19:17,400 --> 01:19:19,400 أين ليجرى ؟ وأين توبسى؟ 942 01:19:20,300 --> 01:19:24,200 يالهى فلنكمل 943 01:19:42,400 --> 01:19:44,400 أعتقد أن هذا كان شكسبير اللعين 944 01:19:45,500 --> 01:19:46,100 ماذا 945 01:19:46,100 --> 01:19:47,500 أتعرف من كان هو شكسبير يا بنى؟ 946 01:19:49,600 --> 01:19:51,300 لقد كان هو من كتب انجيل الملك جيمس 947 01:19:52,400 --> 01:19:54,300 لا أعرف عم تتحدث يا سيدى 948 01:19:54,600 --> 01:19:56,800 لأنك أيرلندى جاهل 949 01:19:57,900 --> 01:19:59,000 تماما كأبيك 950 01:20:04,000 --> 01:20:06,700 حسنا مزق رأسى واقلب العالم عليك 951 01:20:07,200 --> 01:20:09,400 تماما كالأيرلندى الأخر الغبى 952 01:20:09,700 --> 01:20:11,200 لهذا لم اسير أبدا مع أبيك 953 01:20:11,900 --> 01:20:14,200 ابتعد عنى أيها السافل المجنون 954 01:20:17,800 --> 01:20:20,900 إن لم تكن قويا فمن الأفضل أن تكون ذكيا 955 01:20:21,900 --> 01:20:24,300 لا أدرى إذا ما كنت ذكيا جدا أم غبيا جدا 956 01:20:24,900 --> 01:20:26,600 لكن أيهما كنت فتذكر جيدا 957 01:20:27,100 --> 01:20:30,900 على الرغم من كل أخطاء أبيك فقد كان رجلا أحب شعبه 958 01:20:38,900 --> 01:20:43,300 أمستردام ، أمستردام نيويورك تناديك 959 01:20:55,800 --> 01:20:58,700 انظر ماهذا بحق المسيح 960 01:21:00,500 --> 01:21:04,100 اشعار فى القارة السوداء ترمى فى الغلاية 961 01:21:04,100 --> 01:21:10,600 مع مشاجرة مع ايرلندى وحركهم لبعض الوقت ثم صبهم مثالا على الفوضىالأمريكية اللذيذة 962 01:21:11,500 --> 01:21:12,900 راقصة ترقص 963 01:21:21,300 --> 01:21:22,700 تعال معى لأعلى يا بيل 964 01:21:24,500 --> 01:21:25,700 هل فعلت معكِ شيئا من قبل؟ 965 01:21:28,700 --> 01:21:30,600 إذن فلا تنادينى بإسمى المسيحى 966 01:21:32,500 --> 01:21:34,800 هل أنت بخير يا بيل 967 01:21:34,800 --> 01:21:36,900 لقد سمعت بالأخبار فجئت بأسرع ما يمكن 968 01:21:37,300 --> 01:21:39,500 تماما كدقة مواعيد ملاك الموت 969 01:21:41,500 --> 01:21:44,500 أنت لا تقترح أنى أنحنى لما تقترحه؟ 970 01:21:44,500 --> 01:21:46,300 لو كنت أظن أنك هو 971 01:21:46,300 --> 01:21:47,900 لكنت الأن فى سترة خشبية 972 01:21:48,400 --> 01:21:50,000 إن هناك ثقبا فى كتفى وهو يؤلم 973 01:21:50,000 --> 01:21:51,600 لذا فلتتناول شرابا وتصمت 974 01:21:51,600 --> 01:21:53,100 أو اصمت واخرج 975 01:21:54,800 --> 01:21:56,100 أعتقد أننى سأتناول شرابا 976 01:21:56,100 --> 01:21:59,000 كن حذرا يا تويدى فالموتى سببهم الفرنسيون 977 01:22:00,400 --> 01:22:01,600 لا أنا نظيفة 978 01:22:15,800 --> 01:22:16,600 جينى 979 01:22:16,600 --> 01:22:17,200 بيل 980 01:22:36,400 --> 01:22:37,100 سأعلقك لأعلى 981 01:22:42,100 --> 01:22:42,900 من الأفضل أن يكون الرباط محكما 982 01:22:44,300 --> 01:22:45,600 إننى أحب أن أبكيكى 983 01:22:47,200 --> 01:22:48,100 فلتأخذه 984 01:22:57,900 --> 01:22:59,200 هاك ولدى 985 01:23:05,900 --> 01:23:06,700 لا عليك 986 01:23:13,100 --> 01:23:14,300 نخب الجزار 987 01:23:19,600 --> 01:23:21,100 الذى نحن ممتنون له كثيرا 988 01:23:23,400 --> 01:23:24,600 للأبد 989 01:23:25,100 --> 01:23:27,800 للجزار 990 01:23:37,200 --> 01:23:38,300 لما لا تخرج من هنا يا جونى؟ 991 01:23:42,200 --> 01:23:43,000 هيا 992 01:24:01,000 --> 01:24:02,900 ألا يوجد أحد فى النقاط الخمس لم تعبثى مه 993 01:24:03,200 --> 01:24:03,600 نعم 994 01:24:04,400 --> 01:24:04,600 أنت 995 01:24:29,600 --> 01:24:30,700 حاول وسأعضك 996 01:24:32,000 --> 01:24:33,100 ستعضينى 997 01:24:34,100 --> 01:24:35,300 لا أعتقد هذا 998 01:24:35,300 --> 01:24:36,400 فلتجرب 999 01:25:09,700 --> 01:25:10,400 جينى 1000 01:25:55,300 --> 01:25:56,400 لا أستطيع النوم 1001 01:26:03,300 --> 01:26:07,200 أرجو ألا تكون ممانعا فى نومنا هنا، يا سيدى؟ 1002 01:26:08,200 --> 01:26:10,400 فلتأخذ ما تشتهيه دائما يا صديقى الصغير 1003 01:26:21,800 --> 01:26:23,400 هل يبقيك كتفك متيقظا؟ 1004 01:26:24,200 --> 01:26:26,100 أنا لا أنام كثيرا 1005 01:26:27,500 --> 01:26:30,100 فأنا أنام بعين مفتوحة فكما تعلم لدى عين واحدة 1006 01:26:36,400 --> 01:26:38,000 كم عمرك يا أمستردام؟ 1007 01:26:44,000 --> 01:26:47,800 لست واثقا منه فلم أحسبه أبدا من قبل 1008 01:26:49,700 --> 01:26:51,500 إن عمرى 47 عاما 1009 01:26:53,700 --> 01:26:55,100 سبعة وأربعون عاما 1010 01:26:59,800 --> 01:27:03,300 أتعلم كيف بقيت حيا طوال هذه السنوات؟ 1011 01:27:06,100 --> 01:27:06,900 بالخوف 1012 01:27:09,700 --> 01:27:11,900 رؤية الأعمال المفزعة 1013 01:27:13,900 --> 01:27:16,800 أحدهم يسرق شيئا منى فأقطع يديه 1014 01:27:16,800 --> 01:27:19,700 يهيننى فأقطع لسانه 1015 01:27:20,300 --> 01:27:24,700 يقف أمامى فأقطع رأسه وأضعها على عامود 1016 01:27:26,000 --> 01:27:29,100 وأرفعها عاليا حتى يراها كل من فى الشارع 1017 01:27:31,300 --> 01:27:33,400 وذلك هو ما يحفظ نظام الأمور 1018 01:27:38,100 --> 01:27:38,800 الخوف 1019 01:27:42,500 --> 01:27:45,500 هذا الشخص الليلة ، من كان ؟ 1020 01:27:48,100 --> 01:27:51,900 لا أحد ، جبان 1021 01:27:54,800 --> 01:27:57,900 ويالها من نهاية له 1022 01:27:59,800 --> 01:28:03,300 لقد قتلت آخر الرجال الشرفاء منذ 15 عاما 1023 01:28:05,100 --> 01:28:06,100 ومنذ ذلك الحين ..... 1024 01:28:09,400 --> 01:28:10,900 لقد رأيت لوحة له بأسفل؟ 1025 01:28:15,900 --> 01:28:17,500 هل التصق فمك من العصير؟ 1026 01:28:17,500 --> 01:28:18,900 لقد سألتك سؤال 1027 01:28:18,900 --> 01:28:20,400 قلت نعم لقد رأيتها 1028 01:28:26,700 --> 01:28:29,500 إن لديك غضبا قاتل بداخلك وهذا يعجبنى 1029 01:28:30,100 --> 01:28:33,200 إن الحياة تغلى بداخلك وهذا جيد 1030 01:28:37,700 --> 01:28:41,000 لقد عاش الكاهن وأنا بنفس المبادئ 1031 01:28:44,300 --> 01:28:46,500 ولكن العقيدة فقط هى التى فرقتنا 1032 01:28:50,000 --> 01:28:51,500 لقد سبب لى هذه 1033 01:28:57,500 --> 01:28:59,800 ولقد كان ذلك فى أفضل معركة خضتها من قبل 1034 01:29:01,400 --> 01:29:06,100 لقد كان وجهى محمرا وشجاعتى انتهت وضلوعى تكسرت 1035 01:29:11,500 --> 01:29:13,100 وعندما جاء ليقتلنى 1036 01:29:18,300 --> 01:29:20,000 لم أستطع أن أنظر لعينيه 1037 01:29:27,100 --> 01:29:28,600 ولقد تركنى وحالى 1038 01:29:30,200 --> 01:29:32,100 لأنه أرادنى أن أعيش فى الخزى 1039 01:29:32,100 --> 01:29:33,500 لقد كان رجلا عظيما 1040 01:29:37,100 --> 01:29:38,200 رجلا عظيما 1041 01:29:42,200 --> 01:29:44,400 لذا فقد اقتلعت العين التى نظرت بعيدا 1042 01:29:48,200 --> 01:29:50,300 وأرسلتها إليه ملفوفة فى ورق أزرق 1043 01:29:51,800 --> 01:29:54,300 وكنت لأقتلعهم الإثنتين لوكنت أستطيع أن أعيش أعمى 1044 01:29:57,300 --> 01:29:59,300 وكبرت مرة أخرى بقلب جديد 1045 01:30:00,500 --> 01:30:02,500 ودفنته فى دمائه 1046 01:30:12,500 --> 01:30:13,200 أحسنت 1047 01:30:17,300 --> 01:30:19,900 لقد كان الرجل الوحيد الذى قتلته ويستحق أن أتذكره 1048 01:30:32,600 --> 01:30:34,100 لم يكن لدى ابنا أبدا 1049 01:30:43,300 --> 01:30:45,300 الحضارة صاخبة 1050 01:31:04,600 --> 01:31:05,700 بارك الله فيك 1051 01:31:37,600 --> 01:31:39,100 إذا كان لديكِ أى شيئ لتقوليه 1052 01:31:41,000 --> 01:31:42,500 فالآن هو الوقت المناسب 1053 01:31:44,100 --> 01:31:45,200 من هو بالنسبة لكِ يا جينى؟ 1054 01:31:52,400 --> 01:31:53,800 لقد كان عمرى 12 عاما 1055 01:31:55,200 --> 01:31:57,800 وكانت أمى توفيت وكنت أعيش فى الشارع 1056 01:32:01,200 --> 01:32:07,600 فأخذنى ورعانى بطريقته الخاصة 1057 01:32:13,600 --> 01:32:15,300 ....وبعد أن قطعوا الجنين 1058 01:32:19,100 --> 01:32:21,600 إنه لا يتخيل الفتيات الجميلات ذوو الندبات 1059 01:32:29,300 --> 01:32:32,700 يجب أن تعرف 1060 01:32:35,100 --> 01:32:38,100 أنه لم يلمسنى قط إلى أن طلبت منه 1061 01:33:01,600 --> 01:33:02,900 من أنت؟ 1062 01:33:04,700 --> 01:33:06,200 من أنت؟ 1063 01:34:24,000 --> 01:34:31,200 سادتى ، مرحبا بكم فى قصر الفتنة 1064 01:34:31,700 --> 01:34:40,000 لتروا معنا حكايات شهرزاد والليالى العربية 1065 01:35:04,400 --> 01:35:06,400 وتحنوا رؤوسكم لرؤية هذا الجمال الخارق 1066 01:35:07,000 --> 01:35:09,600 وتطعموا أعينكم بالألوان الزرقاء 1067 01:35:10,800 --> 01:35:12,100 لهذه المخلوقات 1068 01:35:12,800 --> 01:35:16,000 أيها السادة أنت ترون جيدا أقفاص طيورنا 1069 01:35:16,700 --> 01:35:19,300 فما رأيكم فى سماعهم يغنون 1070 01:35:19,900 --> 01:35:25,000 قد يغنون من أجلكم 1071 01:35:32,200 --> 01:35:35,800 فليضع الرب روح الفولاذ فى أعماقى 1072 01:35:37,100 --> 01:35:40,000 ومحبة العذراء فى قلبى 1073 01:35:43,500 --> 01:35:44,300 آمين 1074 01:35:49,200 --> 01:35:52,300 ماذا قلت؟ 1075 01:35:53,200 --> 01:35:54,900 إنه ليس من يدعى أنه هو 1076 01:35:56,800 --> 01:35:58,400 إنه ليس من يدعى أنه هو 1077 01:36:03,200 --> 01:36:05,400 فكر فيم قلته مليا ، فهو يعتبرك صديقه 1078 01:36:07,700 --> 01:36:11,800 الشيئ الوحيد الذى يفكر فيه ليلا ونهارا هو قتلك 1079 01:36:14,700 --> 01:36:17,300 أتريدنى أن أقتلع عينيك 1080 01:36:19,000 --> 01:36:21,200 سأدفنها حيث يجب أن تنتمى 1081 01:36:21,900 --> 01:36:24,300 إننى أستطيع أن أرى من خلالهم أنك تكذب 1082 01:36:24,300 --> 01:36:25,300 إسمه فالــون 1083 01:36:28,100 --> 01:36:29,200 لا تفعل هذا يا بيل 1084 01:36:29,800 --> 01:36:30,800 إسمه فالــون 1085 01:37:03,800 --> 01:37:05,800 الفضوليون بشأن هذه 1086 01:37:07,900 --> 01:37:09,500 أتعروا لماذا يستعملون أكمام قصيرة 1087 01:37:10,100 --> 01:37:12,100 حتى يستطيع الجميع أن يرى أنه لا يوجد شيئ مخبأ 1088 01:37:12,700 --> 01:37:14,700 أمل ألا تصبح موضة 1089 01:37:22,200 --> 01:37:22,700 جونى؟ 1090 01:38:01,300 --> 01:38:02,000 انهض 1091 01:38:18,000 --> 01:38:23,100 سيداتى سادتى هل استرعى انتباهكم 1092 01:38:23,100 --> 01:38:25,500 كما لاحظ بعضكم بالتأكيد 1093 01:38:26,000 --> 01:38:29,600 فصديقنا السيد كاتينج 1094 01:38:30,100 --> 01:38:35,900 يرتدى الليلة معطف للصدر مميز للغاية 1095 01:38:40,800 --> 01:38:44,300 فهل نناشده أن يعطف علينا 1096 01:38:44,300 --> 01:38:46,700 بعرض من عروضه المثيرة 1097 01:38:47,200 --> 01:38:53,400 للمهارة والشجاعة ، التحدى والدراما 1098 01:39:13,500 --> 01:39:14,400 ماذا سيحدث؟ 1099 01:39:43,200 --> 01:39:44,300 قبلة العنكبوت 1100 01:39:48,000 --> 01:39:48,900 عجلة الوفاة 1101 01:39:49,600 --> 01:39:50,600 وليام تل 1102 01:39:51,200 --> 01:39:51,700 الفراشة 1103 01:39:53,100 --> 01:39:54,100 قبلة العنكبوت 1104 01:39:54,600 --> 01:39:56,200 لعبة الجزار 1105 01:39:57,000 --> 01:39:58,100 لعبة الجزار 1106 01:39:58,300 --> 01:40:00,600 سأنفذ أمركم 1107 01:40:02,800 --> 01:40:03,700 أين كنت؟ 1108 01:40:04,100 --> 01:40:06,400 لعبة الجزار بالفعل 1109 01:40:06,900 --> 01:40:07,800 أريدك أن تخرجى من هنا 1110 01:40:08,400 --> 01:40:11,500 ولهذا فسأطلب حضور 1111 01:40:12,400 --> 01:40:14,700 مساعدتى فى هذه الأمور 1112 01:40:16,000 --> 01:40:18,300 خبيرة لعبة الجزار 1113 01:40:20,300 --> 01:40:21,500 مارأيك يا جين؟ 1114 01:40:21,900 --> 01:40:24,100 مرة أخرى من أجل الذكرى 1115 01:40:25,500 --> 01:40:26,000 هيا 1116 01:40:36,600 --> 01:40:38,000 لا تفعليها 1117 01:40:50,500 --> 01:40:51,600 ستكون بخير 1118 01:40:55,400 --> 01:40:56,300 أتذكرى هذا 1119 01:40:56,400 --> 01:40:56,900 طبعاً 1120 01:41:07,200 --> 01:41:11,100 ربما تشعرين بتحسن دون هذا يا آنسة ايفردين 1121 01:41:13,400 --> 01:41:15,400 ولكن سيجب عليك إحضار واحدا جديدا لى يا بيل 1122 01:41:29,900 --> 01:41:31,900 ألا يوجد شيئا فى جيوبك الليلة ؟ 1123 01:41:32,600 --> 01:41:34,500 لم أبدأ العمل بعد 1124 01:41:38,100 --> 01:41:40,200 وماذا عن السلسلة التى كنت قد أعطيتك إياها 1125 01:41:56,300 --> 01:41:58,600 اسف يا عزيزتى فلتلقطيها 1126 01:42:04,400 --> 01:42:05,900 اللعنة على ديسى 1127 01:42:08,400 --> 01:42:10,000 الآن هى مكسورة 1128 01:42:11,600 --> 01:42:13,700 يبدو أننى لا أفعل أى شيئا سليما اليوم 1129 01:42:22,000 --> 01:42:24,900 ألديك الشجاعة لتريهم خاتمة مناسبة؟ 1130 01:42:34,100 --> 01:42:36,300 ربما إذا كنت تصوب بدقة أكثر 1131 01:42:47,200 --> 01:42:48,800 كفانا من هذه الموسيقى الوثنيّة 1132 01:42:49,700 --> 01:42:51,700 تخلص من هؤلاء القرود اللعينة 1133 01:42:51,900 --> 01:42:52,800 اِبْدَأْ العزف ياأولاد 1134 01:42:54,500 --> 01:42:57,200 إن هذه ليلة للأمريكيين 1135 01:43:05,700 --> 01:43:06,200 جينى 1136 01:44:03,100 --> 01:44:04,100 القبعات لأسفل 1137 01:44:11,600 --> 01:44:15,500 فى قلوبنا نحن نحمل ذكرى أخواننا الذين ماتوا 1138 01:44:16,700 --> 01:44:19,100 والذين تلطخ دمائهم الشوارع 1139 01:44:19,100 --> 01:44:20,400 بينما نحن نتكلم الليلة 1140 01:44:22,000 --> 01:44:27,200 وفى هذه الليلة أيضا فنحن نوجه تقديرنا لقائد أعدائنا 1141 01:44:29,400 --> 01:44:31,100 الرجل الشريف 1142 01:44:32,100 --> 01:44:36,100 الذى حارب من أجل ما يؤمن به 1143 01:44:43,500 --> 01:44:47,200 ولأقضى على عدوى فلقد زهقت روحه 1144 01:44:48,200 --> 01:44:50,800 واستنفزته مثل هذه الشعلات 1145 01:44:53,500 --> 01:44:55,400 فى شرف الكاهن فالـــون 1146 01:44:57,800 --> 01:44:58,800 فى شرف الكاهن فالـــون 1147 01:45:04,300 --> 01:45:05,800 ذلك جرح 1148 01:45:15,500 --> 01:45:19,200 أريدكم جميعا أن تلتقوا مع إبن الكاهن فالون 1149 01:45:20,400 --> 01:45:22,100 أَخَذْتُه تحت جناحي 1150 01:45:23,200 --> 01:45:24,800 وها أنتم ترون رد الجميل 1151 01:45:25,500 --> 01:45:28,400 لقد أنقذ حياتى ذات مرة ليقتلنى بعد ذلك 1152 01:45:28,400 --> 01:45:29,800 تماما كاللصوص 1153 01:45:30,300 --> 01:45:31,800 بدلا من القتال كرجل 1154 01:45:33,700 --> 01:45:37,600 سافل ملوث لا يستحق الإسم الشريف 1155 01:45:51,200 --> 01:45:53,100 اقسمه نصفين 1156 01:45:55,500 --> 01:45:58,900 أنا أكره السود 1157 01:46:05,600 --> 01:46:07,100 هذا لحم طازج 1158 01:46:09,700 --> 01:46:11,700 سنحتاج أن نطرى هذا الجزء قليلا 1159 01:46:13,200 --> 01:46:16,400 حسنافلتقل وداعا لهذا الوجه الجميل 1160 01:46:27,300 --> 01:46:28,300 لا 1161 01:46:30,600 --> 01:46:34,700 ماذا سيكون ضلع أم الخصر أم الساق 1162 01:46:34,700 --> 01:46:35,200 الكبد 1163 01:46:35,200 --> 01:46:35,700 الطّحال 1164 01:46:37,000 --> 01:46:37,600 الكلية 1165 01:46:44,700 --> 01:46:45,200 الرئة 1166 01:46:45,500 --> 01:46:46,100 الكبد 1167 01:46:47,000 --> 01:46:47,500 اللسان 1168 01:46:50,000 --> 01:46:51,300 القلب القلب 1169 01:46:51,300 --> 01:46:52,500 القلب؟ 1170 01:46:52,800 --> 01:46:54,400 هذا الولد ليس عنده قلب 1171 01:46:54,400 --> 01:46:56,900 إذن اقتله 1172 01:47:02,400 --> 01:47:04,000 إنه غير جدير بالقتل 1173 01:47:04,400 --> 01:47:06,800 ليس على يدى 1174 01:47:08,800 --> 01:47:11,700 سيمشى بينكم مميز بعاره 1175 01:47:11,700 --> 01:47:16,500 مسخ ، يستحق الإنضمام لمتحف العجائب 1176 01:47:17,500 --> 01:47:21,200 إنه فقط سيكون مطعونا من الجزار 1177 01:48:04,000 --> 01:48:04,900 هيا 1178 01:48:05,700 --> 01:48:05,800 حسن 1179 01:48:51,800 --> 01:48:53,300 أريد أن أريك شيئا ما 1180 01:48:59,200 --> 01:49:01,000 إن عظام أمى موجودة فى هذا القبر 1181 01:49:04,100 --> 01:49:07,100 لقد كنت أدخر 20 سنت من كل دولار أكسبه منذ 1182 01:49:07,100 --> 01:49:08,100 أن كنت فى الثالثة عشر 1183 01:49:11,100 --> 01:49:12,700 وهذا المبلغ هو 215 دولار 1184 01:49:20,600 --> 01:49:22,900 هذا ما أردت أن أريك إياه 1185 01:49:24,900 --> 01:49:27,500 وسنذهب إلى هنا حالما تتحسن صحتك 1186 01:49:28,000 --> 01:49:31,700 سان فرانسيسكو ، كاليفورنيا 1187 01:49:34,300 --> 01:49:36,200 بإمكانك الحصول على ما تشاء هناك 1188 01:49:38,000 --> 01:49:41,100 هؤلاء الرجال يسحبون الذهب من الماء 1189 01:49:41,600 --> 01:49:42,800 بأيديهم فقط 1190 01:49:45,100 --> 01:49:48,800 نحن هنا وسنذهب هناك 1191 01:49:50,800 --> 01:49:51,800 وسنبدأ هنا 1192 01:49:52,900 --> 01:49:55,600 ثم نذهب لهنا 1193 01:49:58,400 --> 01:49:59,700 ثم لسان فرانسيسكو 1194 01:50:02,600 --> 01:50:03,700 هذا هو أقصر طريق 1195 01:50:05,500 --> 01:50:06,700 أستذهب معى؟ 1196 01:50:32,500 --> 01:50:35,200 لا داعى لإطلاق هذا يا آنسة أو حتى تصويبه نحوى 1197 01:50:36,800 --> 01:50:39,200 أنا مجرد مشاهد أريد الإطمئنان على صحة صديقك 1198 01:50:56,100 --> 01:50:57,800 إن لدي 44 نبشة على هراوتى 1199 01:50:59,900 --> 01:51:01,300 أتعرف لماذا 1200 01:51:04,200 --> 01:51:05,900 ليذكرونى بم أدين به للرب عندما أموت 1201 01:51:14,000 --> 01:51:15,900 لقد قتل أبى فى المعركة أيضا 1202 01:51:17,700 --> 01:51:19,300 في آيرلندة، في الشوارع 1203 01:51:22,300 --> 01:51:24,200 كان يحارب هؤلاء ممن أخذوا حرياتهم 1204 01:51:25,200 --> 01:51:26,700 وهذا ما يحدث وسيكون 1205 01:51:26,700 --> 01:51:28,500 فى هذا السباق 1206 01:51:30,100 --> 01:51:32,500 عمر هذه الحرب ألف سنة وأكثر 1207 01:51:34,300 --> 01:51:36,100 ولم نكن نتوقع أن تلحق بنا هنا 1208 01:51:39,000 --> 01:51:39,600 إنها لم تفعل 1209 01:51:41,300 --> 01:51:42,800 لقد كانت بإنتظارنا عندما هبطنا هنا 1210 01:51:47,600 --> 01:51:50,700 لقد حاول أبيك أن يحفظ مكانا فى هذه البلد لعشيرتك 1211 01:51:53,700 --> 01:51:55,400 وقد كان هذا هو وكذلك الأرانب الميتة 1212 01:51:59,500 --> 01:52:01,800 لقد تسائلت دائما ماذا لو عاش لفترة أطول 1213 01:52:03,900 --> 01:52:05,700 أكان سيريد للحرب أن تستمر 1214 01:52:18,000 --> 01:52:20,100 لماذا عبثت فى جيبه إذن؟ 1215 01:52:38,400 --> 01:52:39,600 لكى أحميها 1216 01:52:43,700 --> 01:52:45,000 ظننتك ربما قد تحتاجها 1217 01:53:08,100 --> 01:53:09,700 الدم يبقى على النصل 1218 01:54:34,200 --> 01:54:37,400 لقد كان الأمر غاية فى الهدوء فى الشهور الثلاثة الأخيرة 1219 01:54:40,400 --> 01:54:43,400 اخبرنى أتتناسب معك هذه التهمة؟ 1220 01:54:45,200 --> 01:54:49,700 لا الأمر ليس سهلا يا بيل 1221 01:54:51,400 --> 01:54:53,000 لم أكن لأقول هذا 1222 01:54:55,800 --> 01:55:00,200 لكن..... ولائي إلى القانون 1223 01:55:02,200 --> 01:55:04,300 أنا أحصل على أجرى لمساندة القانون 1224 01:55:20,700 --> 01:55:23,000 عم تتكلم بحق السماء؟ 1225 01:55:28,400 --> 01:55:32,800 ربما يوكن لديك ولاء للقانون ولكن لاتؤمن بهذا يا جاك فهذه أكاذيب لعينة 1226 01:55:37,200 --> 01:55:39,000 أنا لست فى خطر من هذايا بيل 1227 01:55:51,400 --> 01:55:52,500 هذا شيئا 1228 01:55:54,800 --> 01:55:58,100 أنا لا أهتم بتاتا بصراعك الأخلاقى 1229 01:55:58,100 --> 01:55:59,600 يا كيس النفايات 1230 01:56:02,100 --> 01:56:03,700 ذلك يَكُونُ تقريباً هو الشيء. 1231 01:56:06,200 --> 01:56:08,900 أريدك أن تخرج ، أنت وحدك 1232 01:56:09,600 --> 01:56:10,800 وليس أحد من أتباعك الصغار 1233 01:56:10,800 --> 01:56:12,400 أريدك أن تخرج 1234 01:56:14,200 --> 01:56:15,300 وأريدك أن 1235 01:56:17,200 --> 01:56:20,500 تعاقب الشخص 1236 01:56:21,200 --> 01:56:23,000 المسئول عن 1237 01:56:26,000 --> 01:56:29,600 قتل هذا الأرنب المسكين 1238 01:56:36,600 --> 01:56:37,800 هل هذا مفهوم؟ 1239 01:56:42,600 --> 01:56:43,300 نعم 1240 01:56:45,600 --> 01:56:48,400 فلتساعد نفسك فى الحصول على قطعة لحم مناسبة فى طريقك للخارج 1241 01:57:26,400 --> 01:57:26,900 اللعنة 1242 01:57:29,700 --> 01:57:30,900 أهذا أنت يا فتى؟ 1243 01:57:33,200 --> 01:57:35,400 لم أكن أعنى شيئا بهذه الطلقة أنت تعرف هذا 1244 01:57:37,000 --> 01:57:38,400 لقد أفزعتنى فقط 1245 01:57:41,900 --> 01:57:44,100 أنت تعرف أننى لا يمكن أن أؤذيك 1246 01:57:45,600 --> 01:57:47,000 اخرج الآن يا فتى 1247 01:57:50,300 --> 01:57:52,000 أتتذكرنى أنا وأبيك 1248 01:57:56,100 --> 01:57:58,900 أم أنك كنت صغيرا على أن تتذكر عمك جاك؟ 1249 01:58:01,500 --> 01:58:03,300 والأوقات التى قضيناها معا 1250 01:58:10,000 --> 01:58:11,400 أنت تعلاف أننى لن أؤذيك 1251 01:58:44,600 --> 01:58:45,800 هذا سيئ للجميع 1252 01:58:45,800 --> 01:58:47,600 وماذا بعد ، قتل السياسيون؟ 1253 01:58:49,900 --> 01:58:52,100 بإمكانى أن أستبدل نصف دستة منكم 1254 01:58:52,700 --> 01:58:54,200 أسهل مما يمكننى إستبداله 1255 01:58:55,800 --> 01:58:58,800 لازلت أعتقد أنه مندفع 1256 01:58:59,800 --> 01:59:02,700 اعطى الفتى بعض الوقت وسنسوى نحن الأمر 1257 01:59:35,400 --> 01:59:36,400 الفِتْيان 1258 01:59:47,200 --> 01:59:50,000 إن هناك العديد منا يجيئون كل يوم على السفن 1259 01:59:51,200 --> 01:59:53,500 لقد سمعت أن هناك 15 ألف أيرلندى فى الأسبوع 1260 01:59:56,000 --> 01:59:57,600 ومع ذلك فنحن خائفون من الوطنيون 1261 02:00:00,400 --> 02:00:01,600 إذا تجمعنا سويا 1262 02:00:01,600 --> 02:00:02,900 فلن نكون عصابة 1263 02:00:03,400 --> 02:00:04,400 بل سنكون جيشا 1264 02:00:05,000 --> 02:00:09,300 وكل ما نحتاجه هو شرارة شرارة لتوقظنا جميعا 1265 02:00:27,400 --> 02:00:28,700 لقد كنت أنا من أوشى بك 1266 02:00:31,500 --> 02:00:32,800 كنت لسحبت ما قلت لو استطعت 1267 02:00:32,800 --> 02:00:34,100 سحبته؟ 1268 02:00:38,600 --> 02:00:40,100 جونى يجب أن أقتلك 1269 02:00:55,000 --> 02:00:57,200 أخرج من منطقة النقاط ولا تعد أبدا 1270 02:01:05,900 --> 02:01:07,000 إلى أين أنت ذاهب؟ 1271 02:01:09,200 --> 02:01:09,900 تعال 1272 02:01:11,000 --> 02:01:11,600 هيا 1273 02:01:15,100 --> 02:01:17,000 اخبرنا يا جون مالأمر؟ 1274 02:01:19,000 --> 02:01:20,100 لا يوجد شيئ يا بيل 1275 02:01:23,700 --> 02:01:25,400 ألازلت مختبئا مع أصدقائك 1276 02:01:29,400 --> 02:01:33,100 لا لست معهم يا بيل 1277 02:01:34,300 --> 02:01:36,700 أنا معكَ، مع الوطنيون 1278 02:01:42,000 --> 02:01:45,200 لقد كنت دائما وطنيا طالما أردتك كذلك 1279 02:01:48,400 --> 02:01:50,300 حتى أصبحت ظبيا 1280 02:01:55,000 --> 02:01:56,700 أخبرنى أنك وطنيا؟ 1281 02:01:56,700 --> 02:01:58,000 أتود أن تعرف من هو الوطنى؟ 1282 02:02:00,600 --> 02:02:06,100 الوطنى هو الرجل الذى يرغب فى أن يضحى بحياته 1283 02:02:07,300 --> 02:02:08,500 فى سبيل بلده 1284 02:02:10,700 --> 02:02:12,400 مثلما فعل أبى 1285 02:02:16,200 --> 02:02:18,900 أأنت مستعد لفعل هذا يا صديقى الصغير؟ 1286 02:02:29,000 --> 02:02:30,600 جون جونى 1287 02:02:39,900 --> 02:02:40,500 جونى 1288 02:02:51,000 --> 02:02:51,700 سأَنْزِلُكَ 1289 02:03:05,600 --> 02:03:07,100 إن هذا يؤلم بشدة 1290 02:03:14,400 --> 02:03:15,500 اقتلنى 1291 02:03:21,200 --> 02:03:22,500 اقتلنى 1292 02:03:25,100 --> 02:03:27,100 من فضلك من فضلك 1293 02:03:34,000 --> 02:03:36,400 من فضلك من فضلك 1294 02:03:40,400 --> 02:03:41,000 من فضلك 1295 02:03:46,500 --> 02:03:47,700 أنا آسف يا جونى 1296 02:04:04,900 --> 02:04:07,000 فلتغفرى لنا خطايانا يا أم المسيح 1297 02:04:07,000 --> 02:04:09,000 ...فى يوم وفاتنا...آمين 1298 02:04:11,100 --> 02:04:12,400 اِسْتَرِحْ في سلام 1299 02:04:16,100 --> 02:04:17,300 ماذا تفعل هنا؟ 1300 02:04:25,000 --> 02:04:27,200 ماذا يفعل هذاالزنجى فى الكنيسة ؟ 1301 02:04:32,500 --> 02:04:34,600 وماذا يفعل أحد أفراد الأرانب الميتة مع الوطنيون؟ 1302 02:04:34,600 --> 02:04:36,300 لا يوجد زنوج بين الوطنيون 1303 02:04:36,300 --> 02:04:37,800 الزنوج كاللصوص كلهم سواء 1304 02:04:37,800 --> 02:04:40,300 ولكن زنجى فى الكنيسة هذا أمر مختلف 1305 02:04:41,000 --> 02:04:42,400 أنت مع الوطنيون ، إذن صلى معهم 1306 02:04:42,400 --> 02:04:44,900 ستكون نهايتك على الأسهم كما كانت نهاية صديقك 1307 02:04:45,800 --> 02:04:46,400 ماكجولين؟ 1308 02:04:47,700 --> 02:04:51,100 أبتاه يالهى أتعلم أن هناك زنجيا بالكنيسة؟ 1309 02:05:10,200 --> 02:05:11,400 يالهى 1310 02:05:35,200 --> 02:05:36,400 إن الأرض تتحرك 1311 02:05:38,400 --> 02:05:40,100 ولكننا لا نشعر بها 1312 02:05:43,700 --> 02:05:45,400 ويوما ما تنظر 1313 02:05:47,600 --> 02:05:52,100 على شرارة واحدة تشعل السماء 1314 02:06:04,400 --> 02:06:06,100 إنه لمشهد رائع 1315 02:06:08,800 --> 02:06:11,000 سنعود حينما تكونوا مستعدين لنا 1316 02:06:18,400 --> 02:06:20,800 إن الماضى هو المصباح الذى يضيئ طريقنا 1317 02:06:22,400 --> 02:06:24,300 وحيث أرانا أبائنا الطريق 1318 02:06:25,500 --> 02:06:26,700 فسنتبعهم 1319 02:06:29,600 --> 02:06:32,800 إن إيماننا هو السلاح الذى يخشاه أعدائنا 1320 02:06:34,000 --> 02:06:36,100 لذا فسنرفع به قومنا لأعلى 1321 02:06:36,100 --> 02:06:38,200 ضد من سيحاولون تدميرنا 1322 02:06:39,200 --> 02:06:43,600 اسمنا هو الأرانب الميتة لكى نذكر الجميع بمعاناتنا 1323 02:06:44,300 --> 02:06:46,600 وكذلك لندعوا من لازالوا يعانوا 1324 02:06:46,600 --> 02:06:48,000 أن ينضموا إلينا 1325 02:06:48,500 --> 02:06:53,300 ومع ذلك فقد يضلوا الطريق إلينا خلال رحلتهم فى البحر 1326 02:06:53,300 --> 02:06:57,300 ولكن مع الأرقام الكبيرة تأتى القوة العظيمة 1327 02:06:58,100 --> 02:06:59,900 لإنقاذ شُعُوبنا من الإستعباد 1328 02:07:01,700 --> 02:07:02,600 نحن لا نرغب فى العمل معك 1329 02:07:02,600 --> 02:07:03,500 كم من الرجال يعيش هنا؟ 1330 02:07:03,900 --> 02:07:04,800 يجب أن تسجلوا اسمائكم جميعا 1331 02:07:04,800 --> 02:07:06,600 لا يمكن إجبارى على الإنضمام للجيش 1332 02:07:07,000 --> 02:07:07,900 ألديك 300 دولار 1333 02:07:07,900 --> 02:07:08,400 بالطبع لا 1334 02:07:08,400 --> 02:07:09,800 ومن يملك 300 دولار بحق الجحيم 1335 02:07:09,800 --> 02:07:12,800 إذا تم اختيارك فالحل الوحيد لعدم انضمامك للجيش 1336 02:07:13,200 --> 02:07:15,700 هو دفع 300 دولار طبقا لهذه المذكرة 1337 02:07:15,700 --> 02:07:16,300 ثلاثمائة دولار 1338 02:07:16,300 --> 02:07:17,500 وإلا عليك الإنضمام 1339 02:07:17,500 --> 02:07:19,000 ومن يملك 300 دولار بحق الجحيم 1340 02:07:19,000 --> 02:07:19,700 لذا عليك الإنضمام 1341 02:07:19,700 --> 02:07:20,400 اخبرنى أنت 1342 02:07:22,300 --> 02:07:22,900 يا أولاد 1343 02:07:25,000 --> 02:07:27,300 لقد ولدت هنا يا سيدى 1344 02:07:29,100 --> 02:07:31,600 الحرب تفعل أشياء رهيبة بالرجال 1345 02:07:32,300 --> 02:07:33,900 عد لأعلى المدينة حيث تنتمى 1346 02:07:33,900 --> 02:07:36,700 إنها رجل حرب ثرى أخر 1347 02:07:38,500 --> 02:07:40,600 سيدى إننى ألتمس مقابلة هذا الرجل 1348 02:07:43,300 --> 02:07:45,100 ألم يعودوا يتكلموا بالإنجليزية فى نيويورك بعد الآن 1349 02:07:45,600 --> 02:07:46,800 لا أفهم 1350 02:07:46,800 --> 02:07:47,800 أنت تتكلم الإنجليزية 1351 02:07:49,600 --> 02:07:54,100 أتسائل إذا ما كان من الممكن أن تصوب الآنسة إيفردين البندقية فى اتجاه أخر 1352 02:07:59,300 --> 02:08:03,100 أتفهم يا سيد فالون قيمة هذه الدعاية 1353 02:08:06,300 --> 02:08:10,500 رئيس الأساقفة بنفسه كتفا بكتف مع نصف الأيرلنديين فى النقاط الخمس 1354 02:08:12,600 --> 02:08:15,100 إننى أعرض عليك التحالف فيما بيننا يا فتى 1355 02:08:15,100 --> 02:08:17,800 ضد بيل كاتينج ومرشحيه الوطنيون 1356 02:08:18,800 --> 02:08:21,600 وسأتفاوض على أجر مناسب لكل صوت أيرلندى 1357 02:08:21,600 --> 02:08:24,200 يذهب لحزب تامانى فى الإنتخابات القادمة 1358 02:08:26,700 --> 02:08:28,700 أنا بحاجة لصديق جديد فى النقاط الخمس يا بنى 1359 02:08:33,100 --> 02:08:34,400 وأود أن تكون أنت هذا الصديق 1360 02:08:38,800 --> 02:08:40,500 لحظة يا سيد تويد 1361 02:08:41,500 --> 02:08:43,500 فرضا أننا أعطيناك هذه الأصوات 1362 02:08:47,000 --> 02:08:49,500 فهل ستساند مرشح أيرلندى من إختيارى 1363 02:08:49,500 --> 02:08:50,200 لا أعتقد هذا 1364 02:08:50,200 --> 02:08:51,900 وماذا لو أعطيناك أصوات كل الأيرلنديين 1365 02:08:51,900 --> 02:08:55,500 سيد فالون هذا فقط يحدث فى منطقة ميناء الملكة 1366 02:08:58,500 --> 02:08:59,300 معذرة؟ 1367 02:08:59,300 --> 02:09:00,600 أعنى أن هذا لن يحدث أبدا 1368 02:09:00,600 --> 02:09:03,400 حسنا لقد اقتنعت الآن بمساندة مرشح أيرلندى 1369 02:09:03,400 --> 02:09:04,500 لنقل كعضو جلس تشريعى 1370 02:09:04,500 --> 02:09:04,900 عضو مجلس تشريعي؟ 1371 02:09:05,300 --> 02:09:07,300 لدينا بالفعل أيرلنديا فى المجلس التشريعى 1372 02:09:07,300 --> 02:09:08,200 لهذا 1373 02:09:08,200 --> 02:09:09,600 ما هو الأكبر من عضو مجلس تشريعيّ؟ 1374 02:09:12,300 --> 02:09:13,000 الشريف 1375 02:09:13,900 --> 02:09:14,700 الشريف 1376 02:09:15,000 --> 02:09:18,200 حسنايا سيد تويد ساند مرشحنا لمنصب الشريف 1377 02:09:18,200 --> 02:09:20,000 لمدينة ومقاطعة نيويورك 1378 02:09:20,000 --> 02:09:22,000 وسننتخبه نحن 1379 02:09:22,000 --> 02:09:23,200 أنا أحب الأيرلنديين يا بنى 1380 02:09:23,200 --> 02:09:25,400 ولكن لن تصل لمنصب أعلى من عضو فى المجلس التشريعى 1381 02:09:25,400 --> 02:09:26,200 لماذا؟ 1382 02:09:26,800 --> 02:09:29,700 لسبب واحد أنه لا يوجد أحد على قيد الحياة يستطيع توحيد أصوات الأيرلنديين 1383 02:09:29,700 --> 02:09:30,100 أنا أستطيع 1384 02:09:30,100 --> 02:09:31,800 ولسبب أخر ولا أقصد الإهانة 1385 02:09:32,400 --> 02:09:33,900 لا يوجد مرشح أيرلندى 1386 02:09:33,900 --> 02:09:35,500 يستحق أن يصبح الشريف 1387 02:09:39,100 --> 02:09:39,600 مونك 1388 02:09:41,400 --> 02:09:41,800 هنا 1389 02:09:47,400 --> 02:09:49,800 أبدو فى مثل وسامة جدى الأكبر 1390 02:09:49,800 --> 02:09:51,200 أنا واثق أنه كان رجلا عظيما 1391 02:09:51,600 --> 02:09:53,400 لقد كان سافلا سكير 1392 02:09:56,400 --> 02:09:57,600 هل من الممكن أن أقول ما أريد؟ 1393 02:09:59,400 --> 02:10:00,700 لهذا اخترتك 1394 02:10:01,900 --> 02:10:04,800 ممثلونا المنتخبون هم عصابات من اللصوص 1395 02:10:04,800 --> 02:10:06,500 الذين سيحسنون من حظنا 1396 02:10:07,000 --> 02:10:08,900 بمد أيديهم لأعماق جيوبنا 1397 02:10:09,400 --> 02:10:14,100 وسأقف كتفا بكتف مع قائدى المجتمع مثل بيل كاتينج 1398 02:10:14,100 --> 02:10:18,200 ضد أى شيئ يقف فى طريق الديمقراطية 1399 02:10:18,200 --> 02:10:19,900 وسأهتم ألا يسرقها أحد منا 1400 02:10:22,500 --> 02:10:24,800 إلى حشود الغَزْو الآيرلندي 1401 02:10:24,800 --> 02:10:26,600 اذهبوا لصناديق الإقتراع وضعوا علامتكم 1402 02:10:26,900 --> 02:10:29,000 بجوار اسم والتر ماكجينى 1403 02:10:29,000 --> 02:10:31,600 ضد هارسى البطاطس هناك 1404 02:10:32,200 --> 02:10:33,600 الذين يسرقون أعمالنا 1405 02:10:33,600 --> 02:10:36,300 لم يموت العديد من الأيرلنديين فى الجنوب 1406 02:10:36,300 --> 02:10:37,400 بينما الحرب التى يجب أن نفوز بها 1407 02:10:37,400 --> 02:10:39,600 ...ليست في الوِلايات الجَنُوبِيَّة الأَمْرِيكِيَّة، ولكن هنا 1408 02:10:39,600 --> 02:10:40,600 ...في هذه الشوارع 1409 02:10:43,300 --> 02:10:45,400 التى بها أفضل محاربى النقاط الخمس 1410 02:10:45,800 --> 02:10:46,700 مونك 1411 02:10:47,100 --> 02:10:50,000 هذا صحيح ولتسمعها المدينة كلها 1412 02:10:52,500 --> 02:10:54,300 لقد ولد هذا الرجل لمثل هذا العمل 1413 02:10:54,300 --> 02:10:57,300 لقد قتل 44 رجلا وهزم مايزيد عن المائة 1414 02:10:57,600 --> 02:10:58,800 هل هذا صحيح؟ 1415 02:10:58,800 --> 02:10:59,200 تماما 1416 02:10:59,600 --> 02:11:00,900 كان يجب أن أُرَشِّحَه رئيسا للبلديّة 1417 02:11:03,600 --> 02:11:04,700 رصوهم فى صفوف 1418 02:11:05,200 --> 02:11:06,600 إنّه يوم الإِنتخاب 1419 02:11:16,900 --> 02:11:18,200 هيا أيها اللعين نحتاج صوتك 1420 02:11:18,600 --> 02:11:20,500 اللعين ، لقد حاربت من أجلك أيها الزنجى 1421 02:11:20,900 --> 02:11:22,000 وفقدت ذراعا من أجلك 1422 02:11:22,000 --> 02:11:23,800 حسنا هذه بداية تقدم 1423 02:11:26,200 --> 02:11:29,400 هذه البلد العظيمة من أجلنا تحتاج لأصوات الأصدقاء 1424 02:11:30,700 --> 02:11:32,600 قلب صغير وتعجل يا عزيزتى 1425 02:11:32,600 --> 02:11:33,600 أين أنت ذاهب؟ 1426 02:11:33,600 --> 02:11:35,000 لقد قمت بالتصويت من قبل اليوم 1427 02:11:35,300 --> 02:11:37,500 واخترت مونك وتامانى 1428 02:11:37,800 --> 02:11:38,400 مرتين 1429 02:11:38,400 --> 02:11:39,100 مرتين 1430 02:11:39,400 --> 02:11:41,300 مرتين وتقول أنك أديت واجبك الوطنى؟ 1431 02:11:41,600 --> 02:11:42,300 تعال معى 1432 02:11:42,600 --> 02:11:44,900 لا لا تفعل عد واجلس مكانك 1433 02:11:45,200 --> 02:11:46,600 ها هو واحد اخر 1434 02:11:46,700 --> 02:11:47,400 نظفيه جيدا 1435 02:11:47,400 --> 02:11:50,400 احلقوا اللحى يا شباب ثم أرسلوهم للتصويت مرة أخرى 1436 02:11:50,400 --> 02:11:52,200 حسنا يا أولاد اختاروا تامانى 1437 02:11:52,400 --> 02:11:53,600 حزب تامانى 1438 02:11:53,600 --> 02:11:56,700 ما تختاجه مدينتنا العظيمة هو محكمة جديدة 1439 02:11:56,700 --> 02:11:59,500 اقترح أن يكون بناء متواضع واقتصادى 1440 02:11:59,500 --> 02:12:00,600 معذرة 1441 02:12:00,600 --> 02:12:01,000 مالأمر؟ 1442 02:12:01,600 --> 02:12:05,400 لقد فاز مونك بالفعل بفارق 3 آلاف صوت ولا يزال هناك ناخبون 1443 02:12:05,400 --> 02:12:07,000 فقط 3 اجعلهم 20 أو 30 الف 1444 02:12:07,000 --> 02:12:09,100 لا نَحْتَاجُ انتصاراعاديا، نحن نَحْتَاجُ نصرا رومانيّا. 1445 02:12:09,100 --> 02:12:11,000 لانملك صناديق اقتراع اخرى 1446 02:12:11,600 --> 02:12:13,500 تَذَكَّرْ القاعدة الأولى فى عالم السياسة 1447 02:12:13,500 --> 02:12:15,000 صناديق الإقتراع لا تصنع النتيجة 1448 02:12:15,000 --> 02:12:17,900 العدادات هى التى تصنعها واصل العد 1449 02:12:50,200 --> 02:12:51,200 هذا من بيل 1450 02:12:55,500 --> 02:12:56,000 مونك؟ 1451 02:13:16,700 --> 02:13:18,700 مواطنى النقاط الخمس 1452 02:13:20,300 --> 02:13:22,700 السيد كاتينج يحاول جرى 1453 02:13:22,700 --> 02:13:23,900 إلى مجادلة 1454 02:13:24,400 --> 02:13:26,000 قد تنتهى بسفك الدماء 1455 02:13:26,000 --> 02:13:28,000 ومهاجمة مكتبى 1456 02:13:29,600 --> 02:13:30,700 ما رأيك؟ 1457 02:13:32,400 --> 02:13:35,800 هل أشارك بصمت فى هذا القانون القديم 1458 02:13:36,300 --> 02:13:39,400 أم أكون صوتك المختار 1459 02:13:39,400 --> 02:13:42,500 فى عهد جديد وعالم جديد؟ 1460 02:13:48,700 --> 02:13:49,700 هاك يا بيل 1461 02:13:52,100 --> 02:13:53,300 لقد تكلمت الناس 1462 02:13:55,700 --> 02:13:58,600 لقد نبذوا مفهوم الإنتقام العنيف 1463 02:14:01,900 --> 02:14:02,500 هيا تعال 1464 02:14:04,200 --> 02:14:05,100 فلنرى إذا كان من الممكن أن نحل 1465 02:14:05,100 --> 02:14:06,500 مشاكلنا بطريقة ديمقراطية 1466 02:14:30,900 --> 02:14:34,600 إن هذا هو صوت الأقلية 1467 02:14:36,700 --> 02:14:39,400 بعد أن تذوقت لحمى الضأن ، هل أعجبك؟ 1468 02:14:41,000 --> 02:14:43,800 انظر أريدك أن ترى هذا 1469 02:14:47,800 --> 02:14:49,600 هذا أنت ، تماما هنا 1470 02:14:50,100 --> 02:14:53,700 رقم 45 أيها الأيرلندى اللعين 1471 02:15:05,400 --> 02:15:06,500 لما لا تحرقه؟ 1472 02:15:06,500 --> 02:15:08,300 وترى إذا ما كان رماده سيصبح أخضر 1473 02:15:29,500 --> 02:15:31,000 لقد قتلت مرشح رسمى؟ 1474 02:15:32,200 --> 02:15:33,300 ومن انتخبه؟ 1475 02:15:33,300 --> 02:15:35,000 أنت لا تعرف ما جلبته لنفسك 1476 02:15:42,000 --> 02:15:43,300 أنا أعرف أعمالك 1477 02:15:45,100 --> 02:15:46,900 أنت لست ببارد أو حار 1478 02:15:47,500 --> 02:15:49,500 ولأنك تحب الدفء 1479 02:15:49,500 --> 02:15:51,600 فسأطردك خارج فمى 1480 02:15:53,500 --> 02:15:56,100 وبإمكانك بناء عالمك القذر بدونى 1481 02:15:56,100 --> 02:15:58,700 لقد قتلت الأب والآن سأقتل الإبن 1482 02:15:58,700 --> 02:16:01,300 اخبر فالون الصغير أننى سأدهن 1483 02:16:01,300 --> 02:16:03,100 مربع الفردوس بدمه 1484 02:16:06,200 --> 02:16:08,600 وسأزين حجرة نومى بأحشائه 1485 02:16:08,600 --> 02:16:11,000 وبالنسبة لك يا سيد تامانى 1486 02:16:11,000 --> 02:16:13,500 فإذا أتيت مرة أخرى للنقاط الخمس 1487 02:16:13,500 --> 02:16:16,400 فسيتم إرسالك للجحيم بيدى 1488 02:16:19,000 --> 02:16:20,200 والآن عد لإكمال اختفالك 1489 02:16:20,200 --> 02:16:21,900 ودعنى أواصل تناول طعامى 1490 02:16:21,900 --> 02:16:23,000 لقد دفعت لك بما فيه الكفاية 1491 02:16:48,300 --> 02:16:48,800 بأسفل 1492 02:16:50,800 --> 02:16:51,200 ارفع 1493 02:17:35,400 --> 02:17:36,400 أنت أيها اللعين 1494 02:17:41,600 --> 02:17:42,200 تحدى 1495 02:17:44,900 --> 02:17:46,000 قبلت التحدى 1496 02:18:39,000 --> 02:18:40,100 ثم جاء 1497 02:18:41,100 --> 02:18:42,700 يوم القرعة الأول 1498 02:18:42,700 --> 02:18:43,500 توماس أونيل 1499 02:18:44,700 --> 02:18:45,500 أندرو لويس 1500 02:18:47,000 --> 02:18:48,100 جوزيف فلين 1501 02:18:48,100 --> 02:18:51,400 لقد كانوا يقرأون أسماء من فى القرعة وكأنهم ماتوا بالفعل 1502 02:18:53,500 --> 02:18:54,800 جى بى جليسون 1503 02:18:56,200 --> 02:18:57,000 حراس كونيل القديمة 1504 02:18:57,900 --> 02:18:58,700 البلاج أجليز 1505 02:18:59,100 --> 02:18:59,400 وبالنسبة لنا 1506 02:18:59,400 --> 02:19:00,200 الأربعون لص 1507 02:19:00,400 --> 02:19:01,400 تجمعت القبائل 1508 02:19:02,500 --> 02:19:03,300 الشيسترز 1509 02:19:03,300 --> 02:19:04,700 وكانت الطبول تدق 1510 02:19:05,200 --> 02:19:06,000 الأرانب الميّتة 1511 02:19:06,700 --> 02:19:07,700 حارسى أمريكا 1512 02:19:08,500 --> 02:19:09,500 حارسى الأطلنطى 1513 02:19:09,800 --> 02:19:10,900 المسالخ 1514 02:19:10,900 --> 02:19:12,200 أولاد المزرعة 1515 02:19:12,600 --> 02:19:14,400 تحالف أبناء الشعب الأمريكيّ. 1516 02:19:16,500 --> 02:19:17,400 جيمس مونى 1517 02:19:17,800 --> 02:19:19,100 ولكن كل ما أمكننا رؤيته 1518 02:19:19,900 --> 02:19:21,400 كانت اليد التى أمامنا 1519 02:19:21,400 --> 02:19:22,300 شون كونيل 1520 02:19:24,100 --> 02:19:25,600 سى دبليو موريس 1521 02:19:28,100 --> 02:19:28,600 متى؟ 1522 02:19:29,100 --> 02:19:30,300 وقتما تشاء 1523 02:19:30,700 --> 02:19:31,700 غدا مع مطلع الفجر 1524 02:19:32,200 --> 02:19:32,600 الأرض؟ 1525 02:19:33,600 --> 02:19:34,200 مربع الفِردوس 1526 02:19:35,600 --> 02:19:36,100 الأسلحة ؟ 1527 02:19:37,400 --> 02:19:38,700 سأترك لك هذا الأمر 1528 02:19:39,300 --> 02:19:41,200 الأحجار، الفؤوس السكاكين 1529 02:19:42,900 --> 02:19:43,700 مسدسات؟ 1530 02:19:46,100 --> 02:19:47,100 لا 1531 02:19:48,300 --> 02:19:49,400 جيد 1532 02:19:53,100 --> 02:19:54,200 لقد اتضحت القواعد 1533 02:19:54,200 --> 02:19:55,300 وانحل المجلس 1534 02:20:02,400 --> 02:20:03,800 إلى الجحيم مع قرعتك اللعينة 1535 02:20:04,200 --> 02:20:05,400 اقضوا عليهم 1536 02:20:05,400 --> 02:20:06,500 قطعوهم لقطع 1537 02:20:14,300 --> 02:20:15,700 اقتلوا الأوغاد الأثرياء 1538 02:20:23,000 --> 02:20:23,900 الفندق 1539 02:20:26,200 --> 02:20:28,000 إنهم لن يأخذوا ابنى 1540 02:20:33,600 --> 02:20:35,500 فى أعلى المدينة مكتب القرعة 1541 02:20:36,300 --> 02:20:38,300 لقد حطمت الشرطة بضعة جماجم 1542 02:20:38,900 --> 02:20:40,500 وهرب الجميع 1543 02:20:42,300 --> 02:20:43,900 ولكن الكلمة كانت تنتشر 1544 02:20:45,000 --> 02:20:46,300 فى الظلام 1545 02:20:48,000 --> 02:20:51,400 فى الشارع الخامس عائلة شيرمهورن 1546 02:20:51,400 --> 02:20:53,200 كانوا يتنفسوا بهدوء 1547 02:20:53,200 --> 02:20:56,300 إنها مجرد نوبة غضب من قرعة لينكولن 1548 02:20:56,300 --> 02:20:58,100 ولها مبرراتها فى وجهة نظرى 1549 02:20:58,600 --> 02:21:00,100 هناك جانبان لهذا السؤال 1550 02:21:00,100 --> 02:21:02,700 هناك العديد من الجوانب لهذا السؤال يا سيد شيرمهورن 1551 02:21:02,700 --> 02:21:04,300 ولكن هناك جانب واحد صحيح 1552 02:21:04,300 --> 02:21:06,500 كما مع أى سؤال لقد كان الأمر لايقاف سوء المعاملة 1553 02:21:06,500 --> 02:21:07,600 من الهيئة التنفيذية 1554 02:21:07,600 --> 02:21:09,500 على أيّة حال، ياسيد جريلى 1555 02:21:09,500 --> 02:21:12,500 فيجب أن نكون شاكرين أن الأمر لم يتطور للأسوأ 1556 02:21:13,000 --> 02:21:14,700 ربما لم يتطور بعد 1557 02:21:14,700 --> 02:21:16,400 لقد رأيتهم ولا أعرف فيم أفكر 1558 02:21:16,400 --> 02:21:19,200 ماذا تريد أن تقول يا سيد تويد؟ 1559 02:21:19,200 --> 02:21:21,000 سيد جريلى قد لا تحب هذا 1560 02:21:21,000 --> 02:21:22,100 ولكن ماهو؟ 1561 02:21:22,100 --> 02:21:23,200 لا أتذكر 1562 02:21:23,200 --> 02:21:25,800 يمكنك دائما أن تستأجر نصف الفقراء 1563 02:21:25,800 --> 02:21:27,300 لقتل النصف الأخر 1564 02:21:38,500 --> 02:21:39,900 جئت لأقول لك وداعا 1565 02:21:41,300 --> 02:21:43,100 لقد حجزت إلى كاليفورنيا 1566 02:21:46,600 --> 02:21:48,800 جينى يوما واحد وسأذهب معك 1567 02:21:49,600 --> 02:21:50,800 ستكون قتيلا حينها 1568 02:21:52,500 --> 02:21:53,800 وماذا تريدنى أن أفعل؟ 1569 02:21:53,800 --> 02:21:54,600 لا أدرى 1570 02:21:58,600 --> 02:22:00,100 سينتهى كل هذا غدا 1571 02:22:00,600 --> 02:22:01,600 لا لن يحدث 1572 02:22:06,100 --> 02:22:08,200 سيحترق هذا المكان فى جميع الأحوال 1573 02:22:17,300 --> 02:22:20,700 سمعت أن الفقراء ينتقلون من منزل لأخر 1574 02:22:20,700 --> 02:22:25,100 فى النقاط الخمس يسألون عمن يساندهم فى أعمال الشغب 1575 02:22:25,700 --> 02:22:27,800 بأن يضعوا شمعة فى نافذتهم 1576 02:22:29,300 --> 02:22:31,100 آيرلندين وبولنديين وألمان 1577 02:22:32,200 --> 02:22:35,100 سيد جريلى المدينة ليست مجنونة 1578 02:22:35,700 --> 02:22:38,100 أظنها ستكون ليلة شديدة الظلام 1579 02:23:00,800 --> 02:23:02,200 لا أحد يذهب للعمل اليوم 1580 02:23:02,500 --> 02:23:04,400 سنغلق المصانع 1581 02:23:04,400 --> 02:23:06,300 وعندما أشرقت شمس اليوم التالى 1582 02:23:06,700 --> 02:23:08,600 كانت المدينة قد انشقت نصفين 1583 02:23:09,200 --> 02:23:11,200 ومن كل أنحاء نيويورك كانوا يأتون 1584 02:23:11,200 --> 02:23:13,900 منظفى الشواراع ، الحدادين وفتية المصانع 1585 02:23:13,900 --> 02:23:15,800 الأيرلنديين والبولنديين والألمان 1586 02:23:15,800 --> 02:23:18,600 كل من لم يكن يهتم بالعبودية فى الإتحاد 1587 02:23:19,100 --> 02:23:20,700 كل من لم يكن يستطيع شراء حياته 1588 02:23:21,700 --> 02:23:22,900 فليذهب أولاد الأثرياء 1589 02:23:22,900 --> 02:23:24,400 ويموتون 1590 02:23:24,800 --> 02:23:26,100 ودعوا أولاد الفقراء 1591 02:23:26,100 --> 02:23:27,400 يبقوا بمنازلهم 1592 02:23:29,000 --> 02:23:30,700 كانت الأرض تهتز 1593 02:23:31,700 --> 02:23:33,900 ولكنى كنت على موعد مع عمل أبى 1594 02:23:49,000 --> 02:23:50,500 ياربى العظيم 1595 02:23:51,300 --> 02:23:53,500 أنت الخنجر فى يدى 1596 02:23:54,600 --> 02:23:57,000 فأرشد يدى فى يوم الثأر العظيم هذا 1597 02:23:57,000 --> 02:23:59,100 نشكر الرب 1598 02:23:59,500 --> 02:24:01,100 على خيره 1599 02:24:01,600 --> 02:24:03,900 معك لا يمكن أن ينجو أحد من الخطاف 1600 02:24:03,900 --> 02:24:05,900 ولا يستطيع القوى الهرب 1601 02:24:05,900 --> 02:24:10,100 فلتدع سيفى يلتهم من أمامه ويروى عطشه من دمهم 1602 02:24:10,100 --> 02:24:11,900 وينام عدوى للأبد 1603 02:24:12,400 --> 02:24:14,700 لك ولرب القصاص 1604 02:24:14,700 --> 02:24:17,200 وليسحق الرب الشرير 1605 02:24:17,200 --> 02:24:19,100 يالهى الرحيم 1606 02:24:20,800 --> 02:24:23,900 و لتَدُومُ محبّته دائما. 1607 02:24:25,000 --> 02:24:25,700 آمين 1608 02:24:25,700 --> 02:24:26,400 آمين؟ 1609 02:24:26,400 --> 02:24:27,200 آمين 1610 02:24:40,600 --> 02:24:41,600 فلتذهب النساء بأعلى 1611 02:24:51,000 --> 02:24:53,200 من المحطة 18 الرعاع يقتحمون المنازل 1612 02:24:53,200 --> 02:24:54,900 فى الشارع27 بالحى السابع 1613 02:24:54,900 --> 02:24:56,600 ليس لدينا قوات لنرسلها 1614 02:24:56,600 --> 02:24:57,700 من المحطة 15 1615 02:24:57,700 --> 02:24:59,800 كل المتاجر تغلق فى الشارع الثامن 1616 02:24:59,800 --> 02:25:01,800 خوفا من الرعاع فى الشارع 17 1617 02:25:06,700 --> 02:25:07,200 من المحطة الرابعة 1618 02:25:07,200 --> 02:25:09,500 المشاغبون يهاجمون منازل الملونين 1619 02:25:09,500 --> 02:25:11,300 يسرقونهم ويشعلون فيهم النار 1620 02:25:11,300 --> 02:25:12,100 من 21.. 1621 02:25:12,100 --> 02:25:14,000 الرعاع اقتحموا الأن متجر أسلحة 1622 02:25:14,000 --> 02:25:16,000 فى الحى الثالث وهم يطلقوا النيران 1623 02:25:24,000 --> 02:25:26,000 مكتب المارشال فى الشارع الثالث يحترق 1624 02:25:26,000 --> 02:25:27,400 لا يوجد فائدة للشرطة 1625 02:25:27,400 --> 02:25:28,600 اظهر نفسك من فضلك 1626 02:25:28,600 --> 02:25:30,600 رجلان ملونان تقريبا انتهت حياتهم 1627 02:25:30,600 --> 02:25:32,100 هناك مايقرب من 50 بالخارج 1628 02:25:32,100 --> 02:25:33,000 وهم فى حاجة للمساعدة 1629 02:25:33,000 --> 02:25:34,800 الزنوج تتم مهاجمتهم فى كل أنحاء المدينة 1630 02:25:34,800 --> 02:25:36,700 هاك رجلا دفع 300 دولار 1631 02:25:37,000 --> 02:25:37,400 اقضوا عليه 1632 02:25:38,300 --> 02:25:39,800 هل دفع ابيك ثمن إخرجك من الجيش 1633 02:25:40,100 --> 02:25:41,500 هل سيقدر على إخراجى من الجيش أنا أيضا؟ 1634 02:25:42,200 --> 02:25:44,200 هناك خطر من أن يهاجم الرعاع مخازن الذخيرة 1635 02:25:44,200 --> 02:25:46,200 فى زاوية الشارع 21 بالحى الثانى 1636 02:25:46,700 --> 02:25:48,600 هناك حوالي 500 محطّة للأسلحة فيهم 1637 02:25:55,300 --> 02:25:56,800 لقد انقطع الخط إنهم يحاولون فصل كل الخطوط 1638 02:26:01,100 --> 02:26:01,600 من القاعدة واحد 1639 02:26:01,800 --> 02:26:03,400 المشاغبون فى الشارع الربع عند النهر الشمالى 1640 02:26:03,400 --> 02:26:04,800 إنهم يقتلون الزنوج هناك 1641 02:26:04,800 --> 02:26:07,000 يوجد جمع من الناس هنا وسيدمرون المحطة 1642 02:26:10,900 --> 02:26:11,800 احصل على شنطتها 1643 02:26:12,100 --> 02:26:12,700 احصل على شنطتها 1644 02:26:15,000 --> 02:26:15,900 من المحطة 18 1645 02:26:16,300 --> 02:26:17,500 لقد هاجم الرعاع مخزن السلاح 1646 02:26:17,500 --> 02:26:18,900 فى الحى الثانى بالشارع الواحد والعشرون 1647 02:26:18,900 --> 02:26:20,900 هناك خطر اشتعال الحريق فى المبنى 1648 02:26:21,200 --> 02:26:23,700 رجال الشرطة الثلاثمائة إما مصابين أو مفقودين 1649 02:26:25,700 --> 02:26:26,100 من 20 1650 02:26:26,400 --> 02:26:28,200 أرسل 100 رجل ليفرقوا الرعاع 1651 02:26:30,200 --> 02:26:31,900 من الشارع الثالث والثلاثون بالحى الثانى 1652 02:26:32,200 --> 02:26:33,500 النار تشتعل فى المبنى بسبب الرعاع 1653 02:26:34,800 --> 02:26:36,600 المتحف الأمريكى يشتعل 1654 02:26:37,000 --> 02:26:38,000 الحيوانات تفر 1655 02:26:55,900 --> 02:26:59,800 السفينة الحربية "الحرية" الواقفة عند وول ستريت 1656 02:26:59,800 --> 02:27:01,600 لقد فتحوا النار بالفعل على الرعاع 1657 02:27:01,600 --> 02:27:03,300 الرعاع ذاهبون الآن للحى الخامس 1658 02:27:03,300 --> 02:27:04,800 ليهاجموا المكتب الرئيسى هناك 1659 02:27:05,500 --> 02:27:06,200 من 16 1660 02:27:06,200 --> 02:27:07,800 الرعاع قادمون لمبنى المحطة 1661 02:27:07,800 --> 02:27:08,700 ليس عندنا رِجَال 1662 02:27:10,200 --> 02:27:11,900 من 16 الفوج السابع وصل 1663 02:27:11,900 --> 02:27:13,200 عند بداية شارع القناة 1664 02:27:13,200 --> 02:27:14,300 هم فى طريقهم عن طريق المستنقع 1665 02:27:15,900 --> 02:27:17,500 الرعاع عددهم حوالى 4500 1666 02:27:18,000 --> 02:27:19,300 سيحرقون جسر هارلم 1667 02:27:19,800 --> 02:27:21,200 سيدمرون جسر هارلم 1668 02:27:21,900 --> 02:27:23,400 لقد استولت الفئران على المدينة 1669 02:27:28,200 --> 02:27:31,200 من 21 هناك هجوم على الملونين فى الحى الثانى 1670 02:27:31,200 --> 02:27:33,300 الرعاع متجهين لملجأ الأطفال الملونين اليتم 1671 02:27:33,300 --> 02:27:34,800 ارسل فرقا لحماية الأطفال 1672 02:27:35,600 --> 02:27:38,500 من الحى السابع بالشارع الثامن والعشرين لقد قتلوا زنجيا الآن 1673 02:27:38,500 --> 02:27:39,200 هذا زنجى 1674 02:27:39,200 --> 02:27:40,000 اقضوا عليه 1675 02:27:40,000 --> 02:27:41,800 سيدى ، الميجور يريد أن يعرف ماذا سيفعل 1676 02:27:41,800 --> 02:27:42,400 مع الأسرى 1677 02:27:42,400 --> 02:27:43,300 أسرى ؟ لا تأخذ أسرى 1678 02:27:43,300 --> 02:27:44,800 لن نأخذ الرعاع أسرى 1679 02:27:45,200 --> 02:27:46,200 أنزل الرعاع 1680 02:27:46,200 --> 02:27:49,100 لا تسجن أحد حتى تقضى على الرعاع 1681 02:27:56,500 --> 02:27:57,900 الجنود الآن فى الشارع 38 1682 02:27:58,400 --> 02:27:59,800 الرعاع لن يتفرقوا 1683 02:28:00,500 --> 02:28:01,400 ماهى أوامرك؟ 1684 02:28:01,800 --> 02:28:03,000 ماهى أوامرك؟ 1685 02:28:29,900 --> 02:28:30,800 فلنبقى سويا 1686 02:28:35,200 --> 02:28:36,800 توقفوا يا جنود 1687 02:28:37,900 --> 02:28:39,800 جهزوا الأسلحة 1688 02:28:46,200 --> 02:28:47,600 بناء على إشارتك يا فالون 1689 02:28:52,000 --> 02:28:54,400 إنى أأمركم بالتفرق 1690 02:28:58,100 --> 02:28:59,400 اطلقوا النار 1691 02:29:35,400 --> 02:29:36,900 اطلقوا النار 1692 02:29:52,700 --> 02:29:53,600 اطلقوا النار 1693 02:30:14,500 --> 02:30:15,800 قدهم للمربع 1694 02:30:19,100 --> 02:30:20,100 بيل 1695 02:30:33,000 --> 02:30:34,000 بيل 1696 02:32:16,000 --> 02:32:16,800 الأوغاد 1697 02:32:16,800 --> 02:32:18,000 انتظر يا شانج 1698 02:32:51,900 --> 02:32:53,800 حمدا لله 1699 02:32:55,000 --> 02:32:56,300 لقد مت وأنا أمريكيا حقيقيا 1700 02:35:00,000 --> 02:35:00,800 غدا صباحا 1701 02:35:00,800 --> 02:35:02,500 انزل رجالنا للميناء 1702 02:35:03,200 --> 02:35:05,400 اريد من كل رجل وإمرأة ينزلوا من القواراب 1703 02:35:05,700 --> 02:35:07,300 أن يحصلوا على حساء ساخن وخبز 1704 02:35:12,400 --> 02:35:15,000 سندفن الكثير من الأصوات الليلة 1705 02:35:33,600 --> 02:35:34,700 وفي النهاية 1706 02:35:34,700 --> 02:35:36,500 وضعوا شموعا على الجثث 1707 02:35:36,500 --> 02:35:39,400 حتى يمكن لأصدقائهم لو كان لديهم أصدقاء 1708 02:35:40,500 --> 02:35:42,000 أن يتعرفوا عليهم فى الظلام 1709 02:35:43,800 --> 02:35:46,300 ولقد فعلت المدينة هذا مجانا 1710 02:35:48,300 --> 02:35:53,700 شانج ، جيمى سبويلز ، هيلكات ماكجولين وآخرون 1711 02:35:56,100 --> 02:35:57,600 أصدقاء أو أعداء 1712 02:35:58,200 --> 02:36:00,000 فلم يعد هذا يصنع فارقا الآن 1713 02:36:20,100 --> 02:36:21,800 كانت أربع أيام بلياليها 1714 02:36:21,800 --> 02:36:24,900 قبل أن ينتهى الرعاع الباقيون تماما 1715 02:36:27,000 --> 02:36:29,400 لم نعرف أبدا كم مات من أهل نيويورك 1716 02:36:29,400 --> 02:36:32,200 فى هذا الأسبوع قبل أن يتم تسليم المدينة نهائيا 1717 02:36:34,200 --> 02:36:38,100 أخبرنى أبى أننا كلنا مخلوقين من الدم والطمى 1718 02:36:40,200 --> 02:36:43,800 وهكذا كانت أيضا مدينتا العظيمة 1719 02:36:47,400 --> 02:36:48,800 ولكن الذين 1720 02:36:48,800 --> 02:36:51,300 عاشوا وماتوا منا وبداخلهم أياما هائجة 1721 02:36:52,400 --> 02:36:54,200 فقد كان يبدو وكأن كل شيئ عرفناه 1722 02:36:54,700 --> 02:36:56,700 قد أزيح جانبا 1723 02:36:58,500 --> 02:37:02,000 ولم يعد يهم ماذا فعلوا لبناء هذه المدينة من جديد 1724 02:37:03,900 --> 02:37:05,500 وبمرور الوقت والزمن 1725 02:37:07,900 --> 02:37:10,700 فلن يعرف أحد أبدا أننا حتى كنا هنا 1726 02:37:12,000 --> 02:37:23,100 قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي ***** aaas *****