1 00:00:21,880 --> 00:00:23,640 kostschool St. Franciscus 2 00:02:26,360 --> 00:02:29,600 40 jaar later 3 00:02:30,480 --> 00:02:33,080 Tot straks. Slaap lekker. 4 00:02:52,080 --> 00:02:54,480 Jezus, Mo. Wat doe je ? 5 00:02:56,520 --> 00:03:00,080 Het kippenmasker. Werkt altijd. 6 00:03:00,240 --> 00:03:03,560 Ik schrok me dood. Wat bezielt jou ? 7 00:03:03,760 --> 00:03:06,320 Ik ben ook blij dat ik jou zie. 8 00:03:10,880 --> 00:03:14,040 M'n vrienden. Ik moet weg. 9 00:03:14,200 --> 00:03:20,080 Laatje medestudenten niet wachten. - Ik zie je morgen bij Psychologie. 10 00:03:20,240 --> 00:03:24,280 Dit is een noodgeval. Ik heb je echt nodig. 11 00:03:24,480 --> 00:03:29,040 Mijn god, wie is dat ? - Die bizarre gothic-griet. 12 00:03:29,200 --> 00:03:34,160 Het schijnt een pot te zijn. - Een lekkere lesbo. 13 00:03:36,040 --> 00:03:40,920 Wat is ze aan het doen ? We staan al vijf minuten te wachten. 14 00:03:41,080 --> 00:03:44,040 Kom, de nonnen wachten. - Ik moet mee. 15 00:03:44,200 --> 00:03:47,440 Waarheen ? - Naar het klooster. 16 00:03:47,640 --> 00:03:52,840 Jullie willen de muren beschilderen voordat een ander jullie voor is. 17 00:03:53,040 --> 00:03:56,240 Jij moet me meenemen daar naartoe. 18 00:03:56,400 --> 00:04:00,200 Dat kan niet, Mo. Dat snappen ze niet. 19 00:04:00,360 --> 00:04:05,400 Wat maakt het uit. Ze zullen je toch nooit accepteren. 20 00:04:05,600 --> 00:04:09,080 Ze zijn m'n vrienden. Ze mogen me. 21 00:04:09,240 --> 00:04:14,240 Zal ik ze vertellen over je tatoeages, je neusringetje... 22 00:04:14,400 --> 00:04:17,760 en je nummertje met Joey ? - Dat geloven ze niet. 23 00:04:17,920 --> 00:04:24,640 Toen ik iets zocht in m'n kast kwam ik deze foto tegen. 24 00:04:24,800 --> 00:04:29,960 Wij tweetjes op de misfitshow. Die zullen ze prachtig vinden. 25 00:04:31,120 --> 00:04:33,160 Wil je hem hebben ? 26 00:04:33,320 --> 00:04:38,160 Wil je me chanteren om weer je vriendin te worden ? 27 00:04:38,320 --> 00:04:42,040 Stel je niet aan. Ik heb een lift nodig. 28 00:04:43,360 --> 00:04:47,680 En ik wil weten of het spookt. - Daar deed je toch niet meer aan ? 29 00:04:47,880 --> 00:04:51,280 Houden je vrienden daar niet van ? 30 00:04:51,440 --> 00:04:55,560 Kom je nou nog, Ris ? Het is wel welletjes. 31 00:04:55,760 --> 00:04:57,720 Beng die pot maar mee. 32 00:04:59,320 --> 00:05:00,760 Dat ben ik. 33 00:05:04,240 --> 00:05:05,680 Waarom ? 34 00:05:05,880 --> 00:05:09,360 Frijole staat droog sinds hij eruit werd gegooid. 35 00:05:09,560 --> 00:05:15,600 Omdat ik betrapt werd. - Je weet toch dat het niets wordt. 36 00:05:15,760 --> 00:05:19,480 Ik bekeer haar wel. Binnen vijf minuten. 37 00:05:19,680 --> 00:05:25,520 Jij bekeert nog geen schroef. - Let op, ik zal je wat laten zien. 38 00:05:25,680 --> 00:05:30,680 Hou op, zeg. - Je kunt ervan leren. Vijf minuten. 39 00:05:31,360 --> 00:05:37,520 Stap maar in, maar als je iets zegt... - Geen zorgen. Je geheim is veilig. 40 00:05:37,680 --> 00:05:39,440 Dit is Mo. 41 00:05:41,440 --> 00:05:44,280 Is dat een afkorting van mollenvanger ? 42 00:05:44,440 --> 00:05:48,080 Ben jij die boulimische teef ? - Laat maar, Kaitlin. 43 00:05:48,240 --> 00:05:54,080 Hoe was de cheerleadertraining ? - Alles moest duizend keer over. 44 00:06:01,680 --> 00:06:05,280 Dat is het huis van die rare oude teef. 45 00:06:06,800 --> 00:06:09,840 Ze is een legende in de stad. 46 00:06:10,000 --> 00:06:15,640 Woont daar iemand ? - Alles beter dan het gekkenhuis. 47 00:06:15,800 --> 00:06:20,560 Daar woont Christine. Door haar toedoen werd het klooster gesloten. 48 00:06:20,760 --> 00:06:25,480 Ze heeft alle nonnen neergeknald. Zij maakte de stad beroemd. 49 00:06:25,680 --> 00:06:30,280 Wie heeft haar ooit gezien ? - Ze schiet op iedereen. 50 00:06:30,440 --> 00:06:33,200 Echt waar ? - Ja, ze schiet op alles. 51 00:06:33,360 --> 00:06:36,120 Ik wed dat ik haar kan neuken. 52 00:06:36,320 --> 00:06:39,440 Doe niet zo zakkig. Rij maar liever. 53 00:06:39,640 --> 00:06:43,040 Ik wil weten of ze met ons mee wil. 54 00:06:43,240 --> 00:06:47,080 Schat, we gaan bij je vrienden op bezoek. Ga je mee ? 55 00:06:47,240 --> 00:06:49,560 Doe normaal. - Hou je kalm. 56 00:06:49,760 --> 00:06:53,360 Er is nog een plaatsje voor je. - Kom, we gaan. 57 00:06:53,560 --> 00:06:56,880 Stel je niet aan. Er woont daar niemand. 58 00:06:57,080 --> 00:07:00,760 Dat laat me koud. Dit voelt gewoon niet goed. 59 00:07:00,920 --> 00:07:04,120 Dit is je laatste kans, schat. 60 00:07:21,240 --> 00:07:27,240 Ik heb geen zin om neergeknald te worden door een oude taart. 61 00:07:28,760 --> 00:07:30,160 Hou je kalm. 62 00:07:34,920 --> 00:07:37,040 Je bent een neuroot. 63 00:08:04,360 --> 00:08:08,480 Aan de slag. Er moet geschilderd worden. 64 00:08:08,680 --> 00:08:14,640 Het lijkt wel Amityville. Redrum, Redrum... 65 00:08:14,800 --> 00:08:18,040 Dat is de verkeerde film, Nimrod. 66 00:08:18,240 --> 00:08:20,880 Ik ken een goeie. 67 00:08:21,080 --> 00:08:24,920 Welk kutje neukt een priester ? - None. 68 00:08:25,120 --> 00:08:26,520 Snap je hem ? 69 00:08:27,560 --> 00:08:30,280 Dat geldt ook voor jou, hé ? 70 00:08:32,000 --> 00:08:34,240 Je hebt gelijk. Ze geilt op je. 71 00:08:34,400 --> 00:08:38,520 Lach jij maar. Ik heb vannacht wat te neuken. 72 00:08:38,720 --> 00:08:40,960 Geef me vijf minuten. 73 00:08:43,000 --> 00:08:44,840 Wat doe jij hier ? 74 00:08:46,000 --> 00:08:49,440 Ik had de was van de jongens klaar. 75 00:08:49,640 --> 00:08:53,400 Van de jongens ? Je doet net of het je vrienden zijn. 76 00:08:53,600 --> 00:08:58,560 Dat zijn ze ook. Ik mag bij de club. - Zie je niet dat ze je gebruiken ? 77 00:08:58,760 --> 00:09:03,960 Ze lachen je uit. Je komt er niet in. - Je praat net als mam. 78 00:09:04,120 --> 00:09:08,320 Kun je niet accepteren dat ze ook mijn vrienden zijn ? 79 00:09:11,760 --> 00:09:13,920 Heel leuk. 80 00:09:14,120 --> 00:09:17,960 Goeie, Chad. Die voelde ik diep in m'n kont. 81 00:09:18,120 --> 00:09:22,680 Loop maar vast. Ik kom er zo aan. 82 00:09:33,520 --> 00:09:36,560 Knal hem open, groentje. - Wat zeg je ? 83 00:09:36,760 --> 00:09:40,800 Knal die deur open, zei ik. - Ja. Schiet op, groentje. 84 00:09:43,120 --> 00:09:45,160 Knal hem open... 85 00:09:50,880 --> 00:09:55,200 Staat ergens een schop of zo ? - Schiet op, klojo. 86 00:09:55,360 --> 00:09:58,280 Hé, kun je wat kalmer aan doen ? 87 00:09:58,480 --> 00:10:02,360 Je broertje wordt geen Lambda als jij hem vertroetelt. 88 00:10:02,520 --> 00:10:05,400 Wel als jij hem tegen die deur ramt ? 89 00:10:05,600 --> 00:10:09,440 Nog één keer. Goed, Clarissa ? - Ga je gang. 90 00:10:14,360 --> 00:10:17,400 Ik zit vast. - Rot op daar. 91 00:10:20,120 --> 00:10:21,560 Naar binnen. 92 00:10:21,760 --> 00:10:26,560 M'n milt is gescheurd, geloof ik. - Stel je niet aan. Naar binnen. 93 00:10:26,760 --> 00:10:30,600 Stelletje lafbekken. Ga opzij. - Pardon ? 94 00:10:32,400 --> 00:10:36,840 Je hebt het wel gehoord. - Stop hem in je oor. 95 00:11:15,600 --> 00:11:19,200 Hier moet het gebeurd zijn. - Wat ? 96 00:11:20,480 --> 00:11:22,520 De abortus. 97 00:11:23,840 --> 00:11:27,920 Er was geen abortus. Dat is niet waar. - Gelul. 98 00:11:29,000 --> 00:11:33,920 Het was een schandaal. De laatste operatie die hier is uitgevoerd. 99 00:11:38,640 --> 00:11:41,640 Christine O'Malley was zestien en zwanger. 100 00:11:41,840 --> 00:11:44,960 Geen ideale combinatie in die tijd. 101 00:11:45,120 --> 00:11:49,200 Pastoor Ryan en moeder overste brachten haar hierheen. 102 00:11:49,360 --> 00:11:51,480 Ze bonden haar vast. 103 00:12:06,240 --> 00:12:11,600 Ze aborteerden haar ter plekke. Haar werd niets gevraagd. 104 00:12:11,760 --> 00:12:15,400 Vast met een kleerhaak. - Gatver. 105 00:12:16,480 --> 00:12:20,000 Waarom zouden ze dat doen ? Abortus is een zonde. 106 00:12:20,160 --> 00:12:23,400 Het kind was van pastoor Ryan. - Pervers. 107 00:12:23,600 --> 00:12:27,080 Werd hij gestraft door de kerk ? - Amper. 108 00:12:27,240 --> 00:12:31,920 Christine viel de kerk binnen, knalde hem neer en brandde de rest af. 109 00:12:32,120 --> 00:12:35,000 De nonnen gingen in vlammen op. Geweldig. 110 00:12:35,160 --> 00:12:38,960 Ze werd dus een soort nonnenseriemoordenaar. 111 00:12:39,120 --> 00:12:44,760 Het waren volgelingen van de duivel, zei ze. Ze werd 30 jaar opgesloten. 112 00:12:44,960 --> 00:12:48,600 Pastoor Ryan en de nonnen zouden hier nog rondspoken... 113 00:12:48,760 --> 00:12:50,800 op zoek naar wraak. 114 00:12:52,960 --> 00:12:56,240 Je hebt te vaak naar Elvira gekeken. 115 00:12:59,760 --> 00:13:03,440 Vet, kerel. Breng dat naar buiten, groentje. 116 00:13:03,640 --> 00:13:07,200 Maar... - Geen gemaar. Naar buiten ermee. 117 00:13:07,360 --> 00:13:09,320 Schiet op. 118 00:13:10,360 --> 00:13:12,680 Heel goed. 119 00:13:12,880 --> 00:13:18,800 Ik vind het hier eng. Laten we opschieten en dan lekker gaan vrijen. 120 00:13:19,000 --> 00:13:20,760 Dat klinkt goed. 121 00:13:47,960 --> 00:13:52,120 Zouden hier echt duivelsaanbidders wonen ? 122 00:13:52,280 --> 00:13:54,480 Dat is verf, sufferd. 123 00:13:56,040 --> 00:13:59,120 Zullen wij twee op onderzoek gaan ? 124 00:13:59,280 --> 00:14:02,040 Moeten we niet bij elkaar blijven ? 125 00:14:04,880 --> 00:14:07,000 Juist. Stom van mij. 126 00:14:10,640 --> 00:14:12,760 Ga verven, groentje. 127 00:14:19,040 --> 00:14:22,120 Frijole, je hond wil me neuken. 128 00:14:23,360 --> 00:14:25,640 Je wilde toch geneukt worden ? 129 00:14:25,840 --> 00:14:29,160 Hij is heel sterk. - Rustig aan. 130 00:14:31,000 --> 00:14:35,120 Zeg Brant, ga maar even met Boozer wandelen. 131 00:14:35,280 --> 00:14:38,400 Hij kan best hier schijten. 132 00:14:38,600 --> 00:14:41,200 Ik zal het nog eens herhalen. 133 00:14:41,360 --> 00:14:44,200 Ga wandelen met Boozer. - Maar... 134 00:14:58,640 --> 00:15:02,720 Nu zijn we nog maar met z'n tweetjes, schat. 135 00:15:04,840 --> 00:15:06,840 Dat is boffen. 136 00:15:15,000 --> 00:15:20,200 Ze komen hier de duivel aanbidden. - Dat is ook een fabeltje. 137 00:15:20,360 --> 00:15:25,680 Er huizen hier vast daklozen. - Er hangt niet echt een veilige sfeer. 138 00:15:25,880 --> 00:15:30,200 Hoe zou het zijn om hier een nacht door te brengen ? 139 00:15:31,240 --> 00:15:35,200 Heb je een verborgen, duistere kant ? - Misschien. 140 00:15:59,760 --> 00:16:05,240 Daar was een non. Ze zag er heel eng en gestoord uit. 141 00:16:05,400 --> 00:16:10,400 Rustig maar, je hallucineert. Die wiet is vast te sterk. 142 00:16:10,600 --> 00:16:14,520 Ik zweer je dat ik daar een non zag staan. 143 00:16:16,840 --> 00:16:20,440 Je tript van die wiet en van Mo's verhaal. 144 00:16:20,640 --> 00:16:23,720 Het was net echt. - Rustig maar. 145 00:16:23,880 --> 00:16:26,680 We hebben het toch leuk. - Vind ik niet. 146 00:16:26,880 --> 00:16:30,400 Kunnen we gaan ? Ik vind het hier doodeng. 147 00:16:31,840 --> 00:16:33,320 Sexy, Ris. 148 00:16:40,480 --> 00:16:45,080 Zouden we in de toren kunnen komen ? - Ik denk het wel. 149 00:16:47,840 --> 00:16:50,040 Ben je bang ? 150 00:16:53,720 --> 00:16:58,440 Doe je aan karate ? Dat kontje van jou is lekker gespierd. 151 00:16:58,640 --> 00:17:00,080 Dit meen je niet. 152 00:17:00,240 --> 00:17:03,960 Je bent zo mooi. Ik heb er geen woorden voor. 153 00:17:04,160 --> 00:17:07,560 Doe ons beiden een lol en hou je mond. 154 00:17:07,760 --> 00:17:12,280 Hou je van het zwijgzame sterke type ? - Rustig aan, makker. 155 00:17:12,480 --> 00:17:15,840 Ik weet datje best wilt. - Rot op. 156 00:17:16,000 --> 00:17:18,280 Dat zeggen alle meiden. - Logisch. 157 00:17:18,480 --> 00:17:21,640 Maar ze menen het niet. - Ik wel. 158 00:17:21,800 --> 00:17:25,480 Luister, broeder. Ik ben maagd. 159 00:17:25,680 --> 00:17:31,320 Dat geef ik niet op voor jou. Ik wacht op Marilyn Manson. 160 00:17:33,040 --> 00:17:35,720 Je bent dus een mannenhater. 161 00:17:35,920 --> 00:17:38,360 Frijole overspoelt je met liefde. 162 00:17:38,520 --> 00:17:40,800 Je zou ophouden, zei ik. 163 00:17:41,840 --> 00:17:45,360 Ik voel agressie. - Klopt. Kap ermee. 164 00:17:45,520 --> 00:17:50,840 Ik ontvang gemengde signalen. Maagd... Geloof je het zelf ? 165 00:17:51,000 --> 00:17:55,760 Dit is de politie. Jullie hebben één minuut om naar buiten te komen... 166 00:17:55,960 --> 00:17:59,560 met jullie handen boven het hoofd. 167 00:18:00,240 --> 00:18:02,600 Ik was niet hier. Begrepen ? 168 00:18:02,760 --> 00:18:06,960 Het is vast de campuspolitie. - Ik heb al een voorwaardelijk. 169 00:18:07,160 --> 00:18:11,000 Zeg maar dat ik weg ben. - Moet ik liegen tegen de politie ? 170 00:18:11,200 --> 00:18:17,160 Het blijft tussen ons. Je zegt gewoon dat ik al naar huis ben. 171 00:18:18,040 --> 00:18:19,400 Ik... 172 00:18:21,920 --> 00:18:24,280 wil het wel goed maken. 173 00:18:25,800 --> 00:18:29,320 Dat klinkt goed. Waar en wanneer ? 174 00:18:29,520 --> 00:18:32,000 Hier, over een uur. 175 00:18:32,200 --> 00:18:35,920 Hoe weet ik of je er bent ? - Wil je m'n creditcard ? 176 00:18:36,080 --> 00:18:41,080 Weetje wat ? Geef me je slipje. Daar doe ik het voor. 177 00:18:42,400 --> 00:18:44,640 M'n slipje ? - De keus is aan jou. 178 00:18:44,800 --> 00:18:47,840 Je slipje of de gevangenis. 179 00:18:48,000 --> 00:18:50,880 Je slipje of de gevangenis. 180 00:18:53,040 --> 00:18:59,200 Kijk jij alleen maar naar Sixteen Candles bij jou thuis ? 181 00:18:59,400 --> 00:19:02,920 Maak dat jullie naar buiten komen. 182 00:19:03,080 --> 00:19:05,480 Dit is het betere werk. 183 00:19:15,240 --> 00:19:17,160 Zal ik eens raden ? 184 00:19:17,320 --> 00:19:22,000 Jullie dachten datje wel in de toren kon komen, nietwaar ? 185 00:19:22,200 --> 00:19:24,320 Dachten jullie dat ? 186 00:19:25,160 --> 00:19:26,640 Nee, we wilden... 187 00:19:26,800 --> 00:19:30,720 Wie zei datje mocht praten ? - Ik dacht dat... 188 00:19:30,920 --> 00:19:35,120 Kop dicht. Ik wil niets meer van jou horen, stuk tuig. 189 00:19:40,160 --> 00:19:46,080 Weetje, elk jaar als de schoolreünie nadert... 190 00:19:46,240 --> 00:19:50,440 probeert een groep jongeren ons te slim af te zijn. 191 00:19:50,600 --> 00:19:54,120 Maar het is ze nog nooit gelukt. Hé, Starkey ? 192 00:19:54,280 --> 00:19:58,240 En dit jaar zal het niet anders zijn. 193 00:19:58,440 --> 00:20:01,840 Weten jullie zeker dat er niemand binnen is ? 194 00:20:02,000 --> 00:20:04,760 Is er nog iemand binnen ? 195 00:20:08,320 --> 00:20:10,200 Ik hoop het niet. 196 00:20:11,200 --> 00:20:14,840 Want als ik ook maar een spoor van iemand ruik... 197 00:20:15,000 --> 00:20:17,400 boei ik je benen zo vast... 198 00:20:17,560 --> 00:20:22,880 dat ze 'n combinatietang nodig hebben om bij je ballen te komen, witte knul. 199 00:20:24,400 --> 00:20:27,400 Dus als jullie zeker weten... 200 00:20:28,480 --> 00:20:30,800 dat we binnen niemand vinden... 201 00:20:31,000 --> 00:20:35,160 Er was nog een griet maar die is al naar huis. 202 00:20:37,240 --> 00:20:41,360 Waarom gaat een meisje alleen naar huis midden in de nacht ? 203 00:20:41,520 --> 00:20:43,200 Waarom ? 204 00:20:43,400 --> 00:20:46,920 Ze zei dat ze er anders niet meer in kwam. 205 00:20:50,280 --> 00:20:52,120 Jullie boffen vanavond. 206 00:20:52,280 --> 00:20:58,440 Als ik jullie hier nog één keer zie, gaan jullie mee naar het bureau. 207 00:20:58,600 --> 00:21:01,200 Wat is dat ? 208 00:21:01,320 --> 00:21:04,440 Ik heb geen idee van wie dat is. 209 00:21:04,600 --> 00:21:07,360 Ga je nu tegen me liegen ? 210 00:21:08,320 --> 00:21:13,080 Ik schiet hem kapot, Ray. - Nee, hij is het niet waard. 211 00:21:18,160 --> 00:21:21,480 Je weet hoe ik hier over denk, Ray. 212 00:21:21,680 --> 00:21:25,720 Die jongeren maken hun leven kapot met die marihuana. 213 00:21:25,920 --> 00:21:28,120 Ik weet het. 214 00:21:28,280 --> 00:21:33,440 Stelletje criminelen, maak dat wegkomen. 215 00:21:33,600 --> 00:21:37,800 Horen jullie wat hij zegt ? - Of ik schiet een gat in je kop. 216 00:21:41,800 --> 00:21:44,680 Ze worden elk jaar dommer. 217 00:21:44,840 --> 00:21:50,120 Moeten we niet gaan kijken of ze niet gelogen hebben ? 218 00:21:50,280 --> 00:21:53,000 Stap in en rijd weg. 219 00:21:53,200 --> 00:21:57,880 Niemand heeft het lef om daar alleen te blijven. 220 00:21:59,240 --> 00:22:02,960 Geef mij ook een hijs. - Ga dan, varkentje. 221 00:22:04,080 --> 00:22:06,000 Mooi zo. 222 00:22:19,040 --> 00:22:23,120 Neem me niet kwalijk. Mag ik de kaas apart ? 223 00:22:24,560 --> 00:22:29,560 Heb je Mo echt zien weggaan ? - Ik heb haar in elk geval gezien. 224 00:22:29,760 --> 00:22:32,200 Ik heb heel veel gezien. 225 00:22:34,480 --> 00:22:38,000 Kan je eens heel even niet goor doen ? 226 00:22:38,200 --> 00:22:42,120 Niet zo hatelijk. Dat staatje niet. - Zag je haar weggaan ? 227 00:22:42,280 --> 00:22:47,120 Rustig aan, je weet dat ik niet van dat geknuffel achteraf houd. 228 00:22:47,280 --> 00:22:49,960 Verdomme, hou je kalm. 229 00:22:50,160 --> 00:22:53,400 Ze heeft zich verstopt voor de politie. 230 00:22:53,560 --> 00:22:56,760 Ze krijgt daar vast narcoleptische neigingen. 231 00:22:56,960 --> 00:22:59,760 Dat heet necrofielen neigingen. 232 00:22:59,960 --> 00:23:03,920 Beseffen jullie dat we haar alleen hebben gelaten ? 233 00:23:04,080 --> 00:23:08,320 Ze wilde zelf blijven. - Straks wordt ze nog vermoord. 234 00:23:08,480 --> 00:23:10,920 Niet zo dramatisch. 235 00:23:11,080 --> 00:23:15,840 Kunnen we haar gaan halen ? - Heb jij crack gerookt of zo ? 236 00:23:16,000 --> 00:23:21,360 Een strafblad staat niet best op m'n aanmelding voor de modeacademie. 237 00:23:21,520 --> 00:23:23,800 Ga je met me mee ? 238 00:23:26,480 --> 00:23:29,080 Leuk. - Wacht, Clarissa. 239 00:23:29,240 --> 00:23:34,800 Rustig aan. - Moet ik hier dan ook alles regelen ? 240 00:23:35,000 --> 00:23:37,080 Maak je geen zorgen. 241 00:23:38,840 --> 00:23:41,440 Wat ga je doen ? - Pissen. 242 00:23:41,560 --> 00:23:47,000 Toch niet daar. - Je moet gewoon niet gaan zitten. 243 00:23:47,200 --> 00:23:50,120 Ik kan me hierna laten inenten. 244 00:23:52,000 --> 00:23:54,960 Waarom maak je je druk om die bizarre trut ? 245 00:23:55,160 --> 00:24:00,000 We lieten haar alleen in een leeg gebouw. Wie weet wat er gebeurt. 246 00:24:00,200 --> 00:24:03,480 Je overdrijft vreselijk. - Dat doe ik niet. 247 00:24:03,680 --> 00:24:07,680 Het was daar bloedeng. Ik ga in elk geval terug. 248 00:24:07,840 --> 00:24:12,640 Goed, maar we blijven niet lang. Ben je nu klaar of komt er nog meer ? 249 00:24:12,800 --> 00:24:14,520 Ik ben klaar. 250 00:24:14,720 --> 00:24:17,720 Goed, maar je staat wel bij me in het krijt. 251 00:24:17,920 --> 00:24:23,000 Ik wil nog wel een keertje met die gothic griet. Ze was heerlijk. 252 00:24:23,200 --> 00:24:27,280 We gaan dat vaatje bier leegdrinken in het Lambda clubhuis. 253 00:24:27,480 --> 00:24:29,800 We kunnen niet terug. Veel te link. 254 00:24:30,000 --> 00:24:33,760 Als haar iets overkomt, ben je je goede naam kwijt. 255 00:24:33,960 --> 00:24:40,040 Je wilt toch niet datje pa hoort datje aangehouden bent, hé ? 256 00:24:41,080 --> 00:24:44,240 Het is de moeite niet waard. - Horen jullie mij ? 257 00:24:44,440 --> 00:24:46,440 Vijftig flesjes, man. 258 00:24:46,600 --> 00:24:51,800 Stel dat haar iets overkomt. - Dat is niet mijn probleem. 259 00:24:52,000 --> 00:24:54,840 Ik ga niet terug, wat jullie ook zeggen. 260 00:24:55,000 --> 00:24:59,760 Ik zal je maar even zeggen dat m'n hele voorraadje daar ligt. 261 00:25:04,280 --> 00:25:08,360 Jullie zijn achterlijk. Vijftig flesjes. 262 00:25:08,520 --> 00:25:13,880 We gaan te ver voor die mollenvanger. - Ze heet Monica, Kaitlin. 263 00:25:14,040 --> 00:25:18,600 Ben je ongesteld of zo ? - We halen de dope en wegwezen. 264 00:25:18,760 --> 00:25:21,520 En Mo. - Ja, Mo ook. 265 00:25:21,720 --> 00:25:24,960 Als we de groep splitsen, gaat het sneller. 266 00:25:25,160 --> 00:25:27,920 Ik ga wel met Daphne. 267 00:25:28,080 --> 00:25:33,760 Wees nou toch eens serieus. Chad en ik kijken in de gang. 268 00:25:40,320 --> 00:25:44,080 Wij doen de slaapkamers wel. - Tot straks. 269 00:25:50,240 --> 00:25:53,440 Boozer, kom hier. 270 00:25:54,680 --> 00:25:57,840 Ga 'm halen. - We moeten bij elkaar blijven. 271 00:25:58,000 --> 00:26:01,400 Ik moet zaken doen. - Hoe bedoel je ? 272 00:26:01,560 --> 00:26:05,160 Er komen een paar klantjes langs. - Hier ? 273 00:26:05,320 --> 00:26:08,600 Ja, en ze brengen een paar lekkere wijven mee. 274 00:26:08,760 --> 00:26:11,960 Ik regel iets voor je als je m'n hond haalt. 275 00:26:12,160 --> 00:26:14,760 Seks ? Met een meisje ? 276 00:26:14,960 --> 00:26:18,120 Hier heb je de sleutels. Zoek m'n hond. 277 00:26:18,280 --> 00:26:22,320 En wacht in de auto. Ze komen wel naar je toe. 278 00:26:22,480 --> 00:26:25,360 Het is wel goed. 279 00:26:29,720 --> 00:26:33,640 Ik ben bezig met m'n paddestoeltjes, eikel. 280 00:26:44,760 --> 00:26:46,160 Wie ben jij ? 281 00:26:57,240 --> 00:26:59,880 Ik ben gearriveerd. 282 00:27:05,080 --> 00:27:08,920 Uw maagd, mijn heer. - Mooi zo. 283 00:27:10,000 --> 00:27:16,360 Dat wordt dus ons offerlam. Mooi op tijd. 284 00:27:19,520 --> 00:27:22,040 Alles is in gereedheid. 285 00:27:22,240 --> 00:27:25,960 Heel goed, m'n broeder in het kwaad. 286 00:27:26,160 --> 00:27:29,320 Zo, meisjes links, jongens rechts. 287 00:27:30,160 --> 00:27:34,840 Dit is het moment om m'n vader Lucifer te aanbidden. 288 00:27:36,080 --> 00:27:37,720 Sapphira... 289 00:27:37,920 --> 00:27:42,320 ben je bereid om je ziel te offeren aan het vuur der duisternis ? 290 00:27:42,480 --> 00:27:44,560 Ik leef voor uw bevel. 291 00:27:44,760 --> 00:27:48,880 Ik weet niet of ik je dit eerder heb verteld... 292 00:27:49,040 --> 00:27:53,440 maar je bent de belichaming van de lust. 293 00:27:53,600 --> 00:27:59,280 Ten dienste van uw grootheid, Saul. U zult niet teleurgesteld worden. 294 00:28:05,720 --> 00:28:09,560 Dit menen jullie niet. - Absoluut wel. 295 00:28:09,760 --> 00:28:14,840 Jullie denken toch niet datje iets bereikt door mij te doden, hé ? 296 00:28:16,040 --> 00:28:18,640 Stil, ongelovige. 297 00:28:18,800 --> 00:28:24,520 Anders zal ik persoonlijk met m'n eigen twee handen... 298 00:28:24,720 --> 00:28:26,880 je tong uitje mond rukken... 299 00:28:27,040 --> 00:28:33,040 omdat je de spot drijft met de kring van Bez... Beëz... 300 00:28:33,240 --> 00:28:36,040 de dertiende heksenbijeenkomst. 301 00:28:39,240 --> 00:28:42,880 De dertiende heksenbijeenkomst ? Doe maar ruig. 302 00:28:43,040 --> 00:28:46,200 Zo spreek je niet tegen de prins van het kwaad, slet. 303 00:28:46,400 --> 00:28:50,720 De prins van het kwaad ? Jij werkt in de ijssalon. 304 00:28:53,000 --> 00:28:55,200 Leugenaar. - Val dood. 305 00:28:55,400 --> 00:28:58,720 Je hebt m'n nicht en mij vorige week bediend. 306 00:28:58,920 --> 00:29:04,160 Waar heeft ze het over ? - Leugens, leugens, leugens. 307 00:29:04,320 --> 00:29:06,800 Leg haar het zwijgen op. 308 00:29:08,920 --> 00:29:12,040 Welnu, dochter van de duisternis. 309 00:29:12,240 --> 00:29:16,480 Het is tijd om haar voor eeuwig het zwijgen op te leggen. 310 00:29:16,680 --> 00:29:19,440 De ijssalon, Saul ? - Sapphira. 311 00:29:19,600 --> 00:29:25,080 Je zet nu je eerste stap op het pad der duisternis. 312 00:29:25,240 --> 00:29:31,640 Neem nu de dolk van de wanhoop... 313 00:29:31,800 --> 00:29:35,560 en doorboor haar maagdelijke hart. 314 00:29:38,560 --> 00:29:40,320 Vandaag. 315 00:29:45,160 --> 00:29:51,120 Zoon van het kwaad, ik roep de meester van de onderwereld. 316 00:29:51,280 --> 00:29:57,240 Ik sluit uw maagd op in duisternis. Bevrijd haar in de zee der zeeën. 317 00:29:57,440 --> 00:29:59,920 Zet haar in tegen de zestig demonen. 318 00:30:00,080 --> 00:30:05,040 Geef haar ogen aan de demon der ogen. Haar handen aan de demonen der handen. 319 00:30:05,240 --> 00:30:10,000 Haar hart aan de demonen van het hart. Wij schenken u, heer van het vuur... 320 00:30:10,200 --> 00:30:13,720 een menselijk lichaam met kuise lendenen. 321 00:30:13,920 --> 00:30:19,520 Laat de demonen haar verscheuren. Verhef je, teef. Verhef. 322 00:30:34,240 --> 00:30:35,800 Cool. 323 00:32:23,200 --> 00:32:26,040 Gilt daar iemand ? - Nee. 324 00:32:26,960 --> 00:32:32,720 Belazeren Kaitlin en Biff ons ? - Ik hoop het niet. 325 00:32:32,920 --> 00:32:35,680 Je weet hoe ze is als ze stoned is. 326 00:32:40,240 --> 00:32:41,680 Wat was dat ? 327 00:32:43,000 --> 00:32:47,160 Niets, denk ik. - Dat was wel degelijk iets. 328 00:32:47,320 --> 00:32:49,520 Ik wil hier weg. 329 00:32:53,480 --> 00:32:56,360 Mo, ben jij dat ? 330 00:32:58,160 --> 00:33:00,080 Ik wil hier weg. 331 00:33:00,240 --> 00:33:03,720 We moeten het uitzoeken. - Waren haar laatste woorden. 332 00:33:05,160 --> 00:33:08,640 Jij bent de man. - Ik ben niet bang. 333 00:33:08,800 --> 00:33:11,120 Bewijs dat maar. 334 00:33:36,680 --> 00:33:40,040 Zie je ? Niets aan de hand. 335 00:33:40,240 --> 00:33:44,920 Ik wilde het gewoon zeker weten. - Kunnen we nu gaan ? 336 00:34:29,520 --> 00:34:30,880 Sta op. 337 00:34:36,160 --> 00:34:38,200 Hoe gaat ie ? 338 00:34:53,360 --> 00:34:56,520 Waar ben ik hier beland ? 339 00:34:58,000 --> 00:35:00,040 Dit is gaaf. 340 00:35:14,680 --> 00:35:17,160 Haal me van dat kruis, klootzak. 341 00:35:27,000 --> 00:35:29,280 Wat is dit allemaal ? 342 00:35:53,920 --> 00:35:55,920 Wie hebben we daar ? 343 00:35:57,080 --> 00:36:00,720 Ik wist wel dat jij een kinky tante was. 344 00:36:04,680 --> 00:36:08,400 Dat is cool. Ik hou wel van dominante vrouwen. 345 00:36:11,560 --> 00:36:14,360 Je ziet er wel duivels uit. 346 00:36:15,720 --> 00:36:17,920 Ik vind het wel cool. 347 00:36:27,520 --> 00:36:31,480 Doe je dingetje maar. Volg je gevoel. 348 00:36:31,640 --> 00:36:35,040 Jij weet wel hoe laat het is. 349 00:36:53,560 --> 00:36:55,320 Boozer ? 350 00:37:32,720 --> 00:37:35,200 Ben je daar, Boozer ? 351 00:37:53,280 --> 00:37:55,120 Daar is hij niet. 352 00:38:01,520 --> 00:38:05,640 Ben jij een van hen ? Geef antwoord. Ben jij duivelsgebroed ? 353 00:38:05,840 --> 00:38:10,280 Ik ben een Lambda. - Draagt hij het teken ? 354 00:38:11,800 --> 00:38:17,040 Is dat het teken boven z'n tepel ? - Nee, dat is een moedervlek. 355 00:38:17,200 --> 00:38:20,200 Zijn jullie oud-studenten ? 356 00:38:20,400 --> 00:38:23,400 Geef me de sjaal van het kwaad. 357 00:38:23,560 --> 00:38:29,160 Ik snap het al. Jullie zijn vrienden van Frijole, hé ? 358 00:38:32,480 --> 00:38:38,920 Als jullie dope willen, mag je wel iets versieren voor Brantser. 359 00:38:39,080 --> 00:38:42,080 Iets lekkers. 360 00:38:45,200 --> 00:38:47,520 Begrijp je wat ik bedoel ? 361 00:38:47,680 --> 00:38:53,040 Wij komen voor Freehole, en we hebben wat voor je. 362 00:38:54,720 --> 00:38:57,080 Daar gaat ie dan. 363 00:38:58,640 --> 00:39:01,360 Kom maar. Geef me de sjaal. 364 00:39:01,520 --> 00:39:04,560 We gaan je blinddoeken. 365 00:39:07,960 --> 00:39:10,680 Zitten de meisjes in de auto ? 366 00:39:12,640 --> 00:39:17,440 Luister goed naar m'n stem. Je valt nu in slaap. 367 00:39:19,080 --> 00:39:23,560 Je hebt hem pijn gedaan. - Au, m'n hoofd. Eikel. 368 00:39:23,720 --> 00:39:28,040 Ik wilde hem bewusteloos slaan. - Waarom deed je dat ? 369 00:39:28,200 --> 00:39:31,920 Sorry, grapje. We beginnen opnieuw. 370 00:39:32,080 --> 00:39:35,640 Luister naar m'n stem. Luister. 371 00:39:35,840 --> 00:39:37,600 Je zult slapen. 372 00:39:37,800 --> 00:39:40,480 Krijg de tering, stomme eikel. 373 00:39:43,920 --> 00:39:45,800 Sta stil. 374 00:39:47,160 --> 00:39:49,640 Nu val je echt in slaap. 375 00:39:53,080 --> 00:39:56,120 Waarom doet u dat ? - Ik wil leven. 376 00:39:56,320 --> 00:39:58,440 Ik heb een idee. 377 00:39:58,600 --> 00:40:03,760 Misschien kunnen we het proces keren met een tweede maagdelijk offer... 378 00:40:03,960 --> 00:40:06,360 en gaan de demonen terug. 379 00:40:06,520 --> 00:40:10,240 Daarvoor moeten we een maagd hebben. 380 00:40:11,800 --> 00:40:14,640 Ik denk dat we er een hebben. 381 00:40:17,000 --> 00:40:18,640 Echt waar ? 382 00:40:23,560 --> 00:40:28,560 We hadden ergens moeten afspreken. - Fijn datje daar nu aan denkt. 383 00:40:28,720 --> 00:40:33,240 Ik wist niet dat we belaagd zouden worden door een stel spoken. 384 00:40:33,440 --> 00:40:35,880 Overdrijf je niet een beetje ? 385 00:40:36,960 --> 00:40:41,400 Ik wil geen ruzie maken. Daar bereiken we niets mee. 386 00:40:47,680 --> 00:40:50,000 Blijf van m'n vriendin af. 387 00:41:20,040 --> 00:41:22,440 Ik krijg het niet open. 388 00:41:25,360 --> 00:41:28,640 Ris, red ik het wel ? 389 00:41:29,840 --> 00:41:31,920 Je ziet er goed uit. 390 00:41:33,920 --> 00:41:37,160 Kom mee, ze zitten vlak achter me. 391 00:41:55,800 --> 00:41:58,360 O god, hij moet hier weg. 392 00:42:04,040 --> 00:42:07,320 Biff, help me. - Ga haar helpen. 393 00:42:09,120 --> 00:42:11,240 Ga opzij. 394 00:42:13,440 --> 00:42:16,960 We moeten m'n broertje redden. - Ik ga dood. 395 00:42:17,120 --> 00:42:19,760 We moeten m'n broer redden. 396 00:42:19,960 --> 00:42:24,160 Ik ga niet. Ze hebben m'n vriendin, maar mij krijgen ze niet. 397 00:42:24,360 --> 00:42:26,960 Schiet op. - Dat doe ik toch. 398 00:43:11,000 --> 00:43:14,280 Ik heb hem gevonden. - Goed zo. 399 00:43:15,520 --> 00:43:17,320 Ga je gang. 400 00:43:17,520 --> 00:43:21,720 Ik hoor net van Lucifer, m'n vader... 401 00:43:21,920 --> 00:43:25,200 dat ik het ritueel niet zal uitvoeren. 402 00:43:26,280 --> 00:43:31,280 De heer der duisternis verlaagt zich niet tot zulk ruw werk. 403 00:43:32,320 --> 00:43:34,680 Wie gaat het dan doen ? 404 00:43:35,680 --> 00:43:37,040 Ik ? 405 00:43:38,000 --> 00:43:40,640 Ben ik hem waardig ? - Ja, dat zei hij. 406 00:43:40,840 --> 00:43:44,840 Je tijd is gekomen, broeder van Satan. 407 00:43:45,000 --> 00:43:48,120 Ik zal u niet teleurstellen. 408 00:43:48,320 --> 00:43:51,840 Waar ben ik ? Ik zie niets. 409 00:43:52,920 --> 00:43:56,320 Stil blijven liggen. - Wat gebeurt er ? 410 00:43:56,480 --> 00:44:00,160 Kom nou, Brantser. De verrassing waar je op wacht. 411 00:44:00,360 --> 00:44:02,280 Blijf stil liggen. 412 00:44:19,040 --> 00:44:24,400 Sacratta, indatta... 413 00:44:24,560 --> 00:44:26,920 matuo. 414 00:44:27,080 --> 00:44:30,200 Sta op, sta op, sta op. 415 00:44:30,400 --> 00:44:34,560 Wat doe je nou ? - Niets. Het is een verrassing. 416 00:44:57,880 --> 00:45:00,000 Ik kan het niet. 417 00:45:00,160 --> 00:45:04,240 Jongens, dit is niks voor mij. 418 00:45:04,440 --> 00:45:07,040 Jawel, het is alleen voor jou. 419 00:45:07,200 --> 00:45:11,360 Dit is je kans. Je moetje bewijzen. 420 00:45:13,080 --> 00:45:14,840 Toe dan. 421 00:45:16,480 --> 00:45:19,920 Ik heb er genoeg van. Waar zijn die geile grieten ? 422 00:45:20,080 --> 00:45:22,440 Verdomme, wat bezielt jou ? 423 00:45:23,840 --> 00:45:27,600 Doe het, anders ben jij de klos. 424 00:45:36,880 --> 00:45:38,640 Duivelaanbidders. 425 00:45:38,840 --> 00:45:41,840 Het spijt me. - Dit gaat niet goed. 426 00:45:50,400 --> 00:45:52,560 Help me, agent. 427 00:45:53,720 --> 00:45:55,440 Niet bang zijn. 428 00:45:56,880 --> 00:45:59,120 Ik jaag je weg, duivelse teef. 429 00:46:02,840 --> 00:46:06,080 Weg met de creaturen van de nacht. 430 00:46:35,800 --> 00:46:38,120 Christine... 431 00:46:44,000 --> 00:46:48,360 Christine, het klooster. Er sterven mensen. 432 00:46:48,520 --> 00:46:50,560 Je moet ons helpen. 433 00:46:51,920 --> 00:46:53,840 Alsjeblieft. 434 00:47:02,560 --> 00:47:04,600 Teringwijf. 435 00:48:58,640 --> 00:49:02,600 Blijf staan, ik heb een Winchester op je borst gericht. 436 00:49:02,800 --> 00:49:07,400 Kom maar op als je me niet gelooft. - Bent u Christine ? 437 00:49:07,560 --> 00:49:12,080 Geen plichtplegingen, je wilde het over het klooster hebben. 438 00:49:12,280 --> 00:49:16,080 M'n vrienden zitten daar vast. Sommige zijn dood. 439 00:49:16,280 --> 00:49:20,200 Verdomme. Jullie zijn ingebroken, hé ? 440 00:49:21,160 --> 00:49:25,600 Jullie gingen er heen om te neuken en dope te roken. 441 00:49:25,800 --> 00:49:30,440 De macht van het kwaad ontwaakte en begon te moorden. 442 00:49:30,600 --> 00:49:32,480 Dat klopt wel. 443 00:49:33,920 --> 00:49:39,120 Vertel je verhaal aan iemand anders. - Alleen u kunt ons helpen. 444 00:49:39,320 --> 00:49:46,240 Ja fijn. Elke vijfjaar breekt een groepje in uit pure sensatiezucht. 445 00:49:46,440 --> 00:49:50,760 En als het misgaat, komen jullie naar mij voor hulp. 446 00:49:50,960 --> 00:49:54,400 Val dood, ik heb er genoeg van. 447 00:49:54,560 --> 00:49:58,080 Ik wil jullie rotzooi niet opruimen. - U moet me helpen. 448 00:49:58,280 --> 00:50:01,880 M'n vriend is een van hen en m'n broer is nog binnen. 449 00:50:02,040 --> 00:50:04,560 Ze zijn dood. - Hoe weet u dat ? 450 00:50:04,720 --> 00:50:10,920 Dat weet ik. De demonen nemen bezit van mensen die net dood zijn. 451 00:50:11,080 --> 00:50:16,440 M'n broer leeft misschien nog. - Alleen als hij nog knaap is. 452 00:50:17,960 --> 00:50:21,960 Is hij nog knaap ? - Wat heeft dat ermee te maken ? 453 00:50:22,120 --> 00:50:25,960 Geef antwoord. Is hij nog knaap ? - Ja. 454 00:50:26,120 --> 00:50:29,480 Dat is fraai. Een knaapje. Geweldig. 455 00:50:30,600 --> 00:50:35,160 Ze zijn gek op maagden en knapen. Daar draait het altijd om. 456 00:50:35,360 --> 00:50:39,760 Wat gebeurt er ? - Weten jullie watje aangericht hebt ? 457 00:50:41,520 --> 00:50:46,280 Ik zal je vertellen wat veertig jaar geleden echt is gebeurd. 458 00:50:51,200 --> 00:50:56,160 Zuster Camilla zag het als eerste. Een meisje in de tuin. 459 00:50:56,360 --> 00:51:02,200 Ze stond daar in de regen. Zuster Camilla dacht dat 't een weeskind was. 460 00:51:03,520 --> 00:51:07,240 Ze was de eerste die gegrepen werd door de demon. 461 00:51:11,680 --> 00:51:16,240 Het verspreidde zich snel. Zuster Joan was de volgende. 462 00:51:16,440 --> 00:51:18,520 Toen zuster Abigail. 463 00:51:22,560 --> 00:51:25,840 En zo ging het door. Zuster Kay... 464 00:51:27,480 --> 00:51:29,320 zuster Marlene... 465 00:51:31,360 --> 00:51:33,680 zuster Donahue. 466 00:51:33,880 --> 00:51:39,400 Tot er niemand meer over was. Het was een duivelsklooster geworden. 467 00:51:40,680 --> 00:51:44,640 Op school zag iedereen dat er iets mis was. 468 00:51:56,800 --> 00:52:01,560 Ik was er pas. Ik was acht maanden zwanger. Zij namen me op. 469 00:52:08,520 --> 00:52:13,320 Vanaf die dag gingen ze zich heel vreemd gedragen. 470 00:52:18,280 --> 00:52:20,520 wees gegroet, Satan 471 00:52:42,280 --> 00:52:45,320 Maar ik wist niet wat me te wachten stond. 472 00:52:45,520 --> 00:52:48,800 Gingen ze toen die abortus doen ? 473 00:52:49,000 --> 00:52:53,720 Dat is de legende, maar dat is niet echt gebeurd. 474 00:52:53,920 --> 00:52:56,520 Wat gebeurde er dan wel ? 475 00:53:00,480 --> 00:53:04,040 Ik lag in bed toen de weeën begonnen. 476 00:53:29,720 --> 00:53:34,360 Ze reden me naar de kapel en begonnen. - Waarmee ? 477 00:53:34,520 --> 00:53:37,520 Ze wilden m'n baby afpakken. 478 00:53:40,000 --> 00:53:44,680 Wat wilden ze ermee doen ? - Hem gebruiken als offer. 479 00:53:46,360 --> 00:53:52,600 Het bloed van een maagd is krachtig maar babybloed is nog veel beter. 480 00:53:52,800 --> 00:53:57,520 Waarom wilde ze hem offeren ? - Hij moest hun leider belichamen. 481 00:53:57,680 --> 00:53:59,680 De zoon van de duivel. 482 00:53:59,880 --> 00:54:03,520 Helaas voor hen had ik andere plannen. 483 00:54:03,680 --> 00:54:06,160 Niemand kreeg mijn baby. 484 00:54:06,360 --> 00:54:09,000 Daarom schootje ze neer, hé ? 485 00:54:09,160 --> 00:54:13,160 Het verhaal wil dat ik doordraaide na de abortus. 486 00:54:13,360 --> 00:54:19,440 Dus de baby heeft het overleefd ? - Ja. Hij is ingenieur in Peoria. 487 00:54:19,600 --> 00:54:24,400 Als ze nu een maagd te pakken krijgen kunnen ze de ceremonie afmaken. 488 00:54:24,560 --> 00:54:29,400 M'n broer als de nieuwe antichrist ? - Ik vrees van wel. 489 00:54:29,560 --> 00:54:31,680 Wat zal ma balen. 490 00:54:34,640 --> 00:54:37,240 Clarissa ? Chad ? 491 00:54:38,400 --> 00:54:40,160 Zijn jullie dat ? 492 00:54:41,080 --> 00:54:43,480 Dat zijn ze zeker niet. 493 00:54:53,200 --> 00:54:54,560 Brantster ? 494 00:54:54,720 --> 00:54:59,240 Waar waren we gebleven ? - We wilden net z'n hart doorboren. 495 00:54:59,440 --> 00:55:04,400 Heel goed, m'n broeder in het kwaad. Maar nu doen we het goed. 496 00:55:07,560 --> 00:55:10,480 Hou hem vast terwijl ik de tekst lees. 497 00:55:10,640 --> 00:55:15,960 En dan stootje de dolk in z'n maagdelijke hart. 498 00:55:19,560 --> 00:55:22,920 Insacratta. Nostrata. 499 00:55:24,640 --> 00:55:27,960 Infernus, mijn heer. Sta op. 500 00:55:28,120 --> 00:55:29,640 Sta op. 501 00:55:29,840 --> 00:55:31,520 Snel, ze komen. 502 00:55:34,200 --> 00:55:39,480 Insacratta. Nostrata. Infernus, mijn heer. Sta op. Sta op. 503 00:55:41,520 --> 00:55:44,360 Kan ik hem nu doden ? - Nog niet. 504 00:55:48,400 --> 00:55:50,200 Nu, dood hem. 505 00:56:12,120 --> 00:56:15,600 De tijd is gekomen. Geef me de dolk. 506 00:56:48,200 --> 00:56:51,840 Wat ga je doen ? - Wat denk je ? 507 00:56:53,120 --> 00:56:56,960 Ga je alleen naar binnen ? - Nee, ik volg jou. 508 00:56:59,160 --> 00:57:03,200 Kunnen we niet beter het alarmnummer bellen ? 509 00:57:03,400 --> 00:57:06,480 Je wilde mijn hulp. Zelf durf je niet. 510 00:57:06,640 --> 00:57:09,120 Nee, ik ben alleen... - Geen smoesjes. 511 00:57:09,320 --> 00:57:11,320 Wij gaan demonen doden. 512 00:57:12,200 --> 00:57:17,000 Ik heb nog nooit zo'n ding gezien. - Je komt er wel achter. 513 00:57:23,080 --> 00:57:25,280 Spring maar achterop. 514 00:57:35,120 --> 00:57:37,720 Waar gaan we heen ? - Snap je het niet ? 515 00:57:37,920 --> 00:57:40,600 We worden geofferd. 516 00:57:40,800 --> 00:57:44,000 Waarom ? - Omdat maagdelijk bent. 517 00:57:45,040 --> 00:57:49,840 Hoe weten ze dat ? En jij ? - Het druipt gewoon van je af. 518 00:57:50,960 --> 00:57:55,160 En de demonen kunnen het vast ruiken. 519 00:57:55,360 --> 00:57:58,600 Waarom nemen ze jou dan mee ? Ben jij ook maagd ? 520 00:57:58,800 --> 00:58:01,720 Ik heb de ware nog niet ontmoet. 521 00:58:09,720 --> 00:58:11,840 Wat ben je van plan ? 522 00:58:13,640 --> 00:58:16,560 Ik loop naar binnen en knal ze overhoop. 523 00:58:16,720 --> 00:58:20,040 En ik dan ? - Loop me niet voor de voeten. 524 00:58:32,200 --> 00:58:34,360 Het is erg stil. 525 00:58:34,520 --> 00:58:37,040 Dat is geen goed teken. 526 00:58:37,200 --> 00:58:40,760 Christine, hoe dood je die dingen ? 527 00:59:00,680 --> 00:59:02,440 Nog vragen ? 528 00:59:08,880 --> 00:59:11,000 Zeg, Brant. 529 00:59:13,000 --> 00:59:14,800 Ik heb een idee. 530 00:59:17,480 --> 00:59:20,080 Wij moeten het met elkaar doen. 531 00:59:23,400 --> 00:59:27,720 Wij moeten 't met elkaar doen, zei ik. - Waarom ? 532 00:59:28,800 --> 00:59:33,800 Als we het met elkaar doen, zijn we geen maagd meer. 533 00:59:36,080 --> 00:59:40,680 Ik doe het toch maar liever niet. - Het is onze enige kans. 534 00:59:42,280 --> 00:59:47,120 Als we geen maagd meer zijn, vermoorden ze ons gewoon. 535 00:59:51,480 --> 00:59:53,640 Daar zit wat in. 536 00:59:56,480 --> 00:59:57,840 Zeg, Brant. 537 00:59:59,840 --> 01:00:02,560 Ik wil het toch wel proberen. 538 01:00:03,560 --> 01:00:09,600 Het kan niet eens. We zijn geboeid. - Mijn handen zijn al bijna los. 539 01:00:25,040 --> 01:00:30,760 Weetje waar we naartoe gaan ? - Naar de kapel. Geen domme vragen. 540 01:00:32,080 --> 01:00:33,960 Wat is er ? 541 01:00:34,120 --> 01:00:36,320 Ze zitten achter ons. 542 01:00:40,160 --> 01:00:42,440 Stelletje schoften. 543 01:01:01,080 --> 01:01:02,840 Hou vast. 544 01:01:04,280 --> 01:01:06,520 Kop dicht en schieten. 545 01:02:00,480 --> 01:02:02,240 En nu ? 546 01:02:03,600 --> 01:02:06,240 Ik heb geen idee. 547 01:02:06,440 --> 01:02:10,440 Waar zou mijn broer zijn ? - Vast in de kapel. 548 01:02:10,600 --> 01:02:12,360 Kom op dan. 549 01:02:13,960 --> 01:02:18,720 We zijn bijna door de munitie heen en de kapel is aan de andere kant. 550 01:02:18,920 --> 01:02:20,840 Geen munitie meer ? 551 01:02:22,440 --> 01:02:24,600 Wat doen we nu ? 552 01:02:32,120 --> 01:02:33,920 Ik ben zo terug. 553 01:02:35,200 --> 01:02:38,160 Hou ze tegen tot ik terug ben. 554 01:02:48,880 --> 01:02:51,840 Waar ga je heen ? - Ik schuif opzij. 555 01:02:52,000 --> 01:02:54,680 Toe nou, Brant. 556 01:02:54,880 --> 01:02:58,520 O ja, dit is perfect. 557 01:02:58,680 --> 01:03:04,240 Wees niet bang. Ik doe het zachtjes. - Nee, voor de laatste keer. 558 01:03:05,320 --> 01:03:10,600 Daar wil ik graag maagd blijven. - Doe nou niet moeilijk. 559 01:03:38,800 --> 01:03:41,560 Onze vader die in de hemel is. 560 01:03:41,720 --> 01:03:45,400 Laat dat ding starten, of we zijn er geweest. 561 01:03:47,680 --> 01:03:49,440 Dank je, Jezus. 562 01:03:53,800 --> 01:03:58,920 Geen kogels meer. Teringwijf, psychotisch kreng. 563 01:04:00,160 --> 01:04:01,880 Hallo, jongens. 564 01:04:06,960 --> 01:04:08,560 Ik doe aan karate. 565 01:04:19,600 --> 01:04:21,400 We gaan. 566 01:04:28,480 --> 01:04:31,800 Als je had meegedaan, was dit niet gebeurd. 567 01:04:32,000 --> 01:04:35,320 Daar heb ik nu niets aan, nietwaar ? 568 01:05:09,920 --> 01:05:14,080 Je komt me halen. Je bent de beste zus ter wereld. 569 01:05:16,120 --> 01:05:18,640 Alsjeblieft, help mij ook. 570 01:05:57,280 --> 01:06:01,440 Zijn we te laat ? - Niet als het aan mij ligt. 571 01:06:04,000 --> 01:06:07,960 Jij en je broer moeten weg. Wegwezen, verdomme. 572 01:06:08,120 --> 01:06:13,600 Zo, smeerlappen. Dit keer breng ik jullie zelf naar de hel. 573 01:06:42,840 --> 01:06:45,600 onbewoonbaar verklaard 574 01:06:59,000 --> 01:07:01,960 Kijk, daar is Boozer. 575 01:07:02,120 --> 01:07:04,400 Je hebt het overleefd. 576 01:07:07,400 --> 01:07:09,560 Vind je me aardig ? 577 01:07:12,320 --> 01:07:14,240 Heb je de sleutels ? 578 01:07:22,960 --> 01:07:25,400 Wil je mee naar Denny's ? 579 01:07:29,320 --> 01:07:30,720 Zeker weten ? 580 01:07:41,280 --> 01:07:43,840 Daar slaap je goed van. 581 01:07:44,000 --> 01:07:49,480 Wat heb je toch veel doorgemaakt. Iedereen is er ziek van. 582 01:07:50,520 --> 01:07:54,800 Maar je krijgt een voldoende voor dit semester. 583 01:07:58,800 --> 01:08:01,360 Ik laatje lekker rusten. 584 01:08:02,640 --> 01:08:04,480 Droom zacht. 585 01:08:28,960 --> 01:08:30,920 Wat is er, jochie ? 586 01:08:44,600 --> 01:08:46,600 Af, Boozer. Af. 587 01:08:49,960 --> 01:08:52,920 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom