1 00:01:36,631 --> 00:01:38,747 ‫أنا حجر 2 00:01:40,969 --> 00:01:42,642 ‫أنا لا أتحرك 3 00:01:47,934 --> 00:01:52,326 ‫رويدا رويدا أنا أضع .‫ثلجا في ففي 4 00:01:53,857 --> 00:01:55,575 ‫وهكذا فهو لن .‫يرى بخار تنفسي 5 00:02:04,159 --> 00:02:05,832 .‫أنا آخذ وقتي 6 00:02:06,453 --> 00:02:08,569 .‫أنا أدعه يقترب 7 00:02:08,830 --> 00:02:11,106 .‫لدي رصاصة واحدة فقط 8 00:02:11,374 --> 00:02:14,605 ‫أنا أصوب نحو عينه 9 00:02:15,628 --> 00:02:18,825 .‫اصبعي على الزناد 10 00:02:22,469 --> 00:02:24,267 ‫أنا لا أرتعش 11 00:02:26,806 --> 00:02:28,444 .‫لا يكمن بى الخوف 12 00:02:29,392 --> 00:02:31,269 .‫أنا ولد كبير الآن 13 00:02:35,857 --> 00:02:37,131 !‫استعد , فاسيلى 14 00:02:38,693 --> 00:02:41,287 !‫نار فاسيلي! نار 15 00:02:41,571 --> 00:02:42,925 ‫نار فا !‫سيلي 16 00:04:04,070 --> 00:04:06,186 !‫كل المواطنين إلى الخارج 17 00:04:06,448 --> 00:04:08,758 ‫اخلوا الطريق؛ !‫دعوا المواطنين يخرجون 18 00:04:09,034 --> 00:04:11,150 !‫هذا موكب عسكري 19 00:04:12,287 --> 00:04:16,281 ‫لا أحد يبقى في القطار !‫سوى جنودنا الشجعان 20 00:04:18,126 --> 00:04:20,561 ...‫هذا موكب إلى ستالينغراد 21 00:04:20,837 --> 00:04:24,068 !‫الجيش الأخير 22 00:05:13,056 --> 00:05:14,649 ‫1942 خريف؛‎ 23 00:05:14,891 --> 00:05:18,361 ‫تسحق أوروبا تحث .‫الحذاء النازي 24 00:05:22,190 --> 00:05:25,626 .‫الرايخ الثالث الألماني في أوج عظمته 25 00:05:25,944 --> 00:05:28,663 ‫الاتحاد السوفييتي 26 00:05:28,947 --> 00:05:30,745 ‫بطريقه إلى حقول .‫نفط اسيا 27 00:05:31,741 --> 00:05:33,379 .‫بقيت عقبة واحدة أخرى 28 00:05:34,077 --> 00:05:37,035 ‫المدينة على نهر الفولغا , هناك سيحسم مصير العالم 29 00:05:37,330 --> 00:05:39,241 .‫ستاليتغراد 30 00:06:03,481 --> 00:06:06,155 ‫الجيش وجميع مواطني ‫الاتحاد السوفييتي 31 00:06:06,443 --> 00:06:09,754 ‫يجب أن يدافعوا عن .‫كل متر فيها 32 00:06:13,158 --> 00:06:15,957 ‫1942 أيلول‎ 20 33 00:06:29,799 --> 00:06:34,873 ,‫الرفيق المتألق ستالين أمر .‫ولا خطوة أخرى إلى الوراء 34 00:06:53,948 --> 00:06:57,623 .‫هيا نخطو إلى الأمام؛ رفاق !‫ولا خطوة إلى الخلف 35 00:07:15,720 --> 00:07:21,671 ‫اصغوا لهذه الرسائل التي بعثت من .‫أمهات روسيات لأبنائهن المقداميين 36 00:07:23,186 --> 00:07:27,862 ‫فولوديا, ابتتاء ...‫أعرف أنه في سبيل وطنتا 37 00:07:31,194 --> 00:07:35,552 ‫...في سبيل وطننا 38 00:07:51,548 --> 00:07:55,701 ‫كلهم يعرفون هنا أنك .‫لن تنسحب إلى الخلف 39 00:07:56,886 --> 00:07:59,116 .‫كلهم هنا فخورون بك 40 00:08:01,016 --> 00:08:06,409 .‫انتقم لنا من الفاشية 41 00:08:47,103 --> 00:08:48,855 ! ‫ابقوا على السفينة 42 00:08:49,105 --> 00:08:52,223 !‫عودوا والا أطلقت النار .‫عودوا إلى المسار 43 00:09:12,587 --> 00:09:15,227 ‫- المدينة ستاليتغراد» - ‫الأرصفة 44 00:09:57,757 --> 00:09:59,589 .‫إلى هناء نقالة 45 00:10:05,682 --> 00:10:07,878 .‫من لديه بندقية؛ يطلق 46 00:10:10,854 --> 00:10:13,972 ‫من ليس لديه؛ يذهب .‫خلف من لديه 47 00:10:14,274 --> 00:10:17,346 ‫عندما يقتل الجندي ‫الذي يحمل البندقية؛ 48 00:10:17,652 --> 00:10:22,488 ‫من يذهب خلفه يأخذ .‫البندقية ويطلق النار 49 00:10:24,409 --> 00:10:26,923 ‫من لديه بندقية ؛ .‫يطلق النار 50 00:10:28,163 --> 00:10:31,315 ‫من ليس لديه؛ .‫يذهب خلفه 51 00:10:31,791 --> 00:10:34,101 ‫عندما يقتل الجندي ‫الذي يحمل البندقية؛ 52 00:10:35,295 --> 00:10:40,449 ‫من يذهب خلفه يأخذ .‫البندقية ويطلق النار 53 00:11:11,081 --> 00:11:13,960 ‫جنود الجيش الأحمر المجيد؛ 54 00:11:14,250 --> 00:11:17,845 !‫من الآن وصاعداً , النصر أو الموت فقط 55 00:11:20,006 --> 00:11:23,681 !‫- من تنسحب... يطلق عليه !‫- أحتاج إلى بندقية 56 00:11:24,010 --> 00:11:27,366 ‫لن نشفق على جبناء !‫وخائنين 57 00:13:18,124 --> 00:13:20,559 !‫لا أمل؛ رفاق !‫إلى الوراء 58 00:13:22,087 --> 00:13:24,920 !‫انسحاب! انسحاب 59 00:13:25,215 --> 00:13:27,889 !‫انسحاب إلى الوراء !‫انسحاب 60 00:13:29,427 --> 00:13:35,776 !‫خطوة للخلف والا ستطلق النار 61 00:13:36,267 --> 00:13:40,818 .‫- لا انسحاب. لا خطوة إلى الوراء .‫- لا شفقة 62 00:13:41,189 --> 00:13:43,703 !‫- القارون سيطلق عليهم !‫- نار 63 00:13:50,115 --> 00:13:52,504 !‫دون شفقة على الجبناء 64 00:14:30,030 --> 00:14:31,429 !‫أيها الروس؛ استسلموا 65 00:14:31,656 --> 00:14:33,613 !‫ستحظون بالعودة إلى بيوتكم 66 00:14:33,867 --> 00:14:36,097 !‫هذه ليست حربكم 67 00:14:37,203 --> 00:14:39,399 .‫انضموا إلى رفاقكم الألمان 68 00:14:39,664 --> 00:14:45,376 ‫انمم تتفهمه” معانا” نهم يتفهمون ‫معاناتكم؛ وسيهتمون بكم أكثر من قاداتكم؛ 69 00:14:45,795 --> 00:14:48,469 ‫الذين يبعثون بكم .‫إلى الهلاك 70 00:14:48,757 --> 00:14:51,590 .‫الرايخ الثالث ليس العدو 71 00:14:51,885 --> 00:14:56,516 ‫العدو هو ستالين المتعطش 72 00:15:23,041 --> 00:15:24,315 !‫نار 73 00:15:35,261 --> 00:15:39,220 ‫“قدم العدو لن تدوس ‫على أرض ستالينغراد!” 74 00:17:22,369 --> 00:17:25,805 ‫بسببك سيمسكون بناء .‫رفيق كوميسار 75 00:17:48,353 --> 00:17:51,903 .‫يعد اذنك, رفيق كوميسار 76 00:18:23,638 --> 00:18:28,872 ‫- على من يفضل أن أطلق أولا؟ .‫- انتظر حتى يكون انفجار 77 00:18:41,865 --> 00:18:45,460 ‫- هل تجيد اطلاق النار؟ .‫- قليلا 78 00:19:37,462 --> 00:19:39,499 !‫لا تطلق ! ‫انه ينظر الينا 79 00:20:45,280 --> 00:20:48,079 .‫شكرا؛ رفيق كوميسار 80 00:20:54,706 --> 00:21:01,055 .‫دنيلوف, ضابط سياسي, قسم 2, كتيبة مشاة 21 81 00:21:24,402 --> 00:21:30,637 ‫بهذا اليوم؛ 20؛‏ أيلول؛ 1442 ...‫راعى شاب من جبال اورال 82 00:21:34,704 --> 00:21:37,856 ‫وصل إلى مدينة ستالينغراد .‫التي على نهر الفولغا 83 00:21:38,166 --> 00:21:40,806 .‫اسمه فاسيلى زايتسيف 84 00:21:43,296 --> 00:21:46,607 ‫مثل آلاف من قبله؛ هو .‫استجاب لنداء الرفيق ستالين 85 00:21:48,760 --> 00:21:52,196 ‫جعل الغازي الفاشي يدرك 86 00:21:52,514 --> 00:21:56,906 ‫أته من الآن سيعاقب على . ‫كل خطوة يخطوها في الوطن 87 00:21:57,268 --> 00:22:00,579 ‫ومن هناء الطريق الوحيد .‫هو طريق العودة 88 00:22:04,234 --> 00:22:05,747 ‫ما رأيك؟ 89 00:22:07,737 --> 00:22:09,455 ‫يبدو أن الرفيق الكوميسار .‫كان كريما جدا 90 00:22:15,745 --> 00:22:19,625 ‫22, أيلول, 1942 91 00:22:36,641 --> 00:22:41,397 ‫بأمر الرفيق ستالين؛ يحظر !‫على المواطنين مغادرة المدينة 92 00:22:43,106 --> 00:22:44,426 !‫إلى الوراء 93 00:22:46,651 --> 00:22:48,881 .‫ابتعدوا والا ستطلق النار 94 00:23:10,008 --> 00:23:13,717 ‫اخلوا الطريق لمفوض .‫الرفيق ستالين 95 00:23:18,308 --> 00:23:20,106 .‫أنا نفذت الأوامر 96 00:23:20,852 --> 00:23:23,241 .‫بعثت كل جنودي 97 00:23:23,897 --> 00:23:26,252 .‫لكن الألمان ابتلعونا 98 00:23:27,484 --> 00:23:31,273 (‫لديهم سلاح مدفعية .‫طائرات؛ دبابات 99 00:23:31,613 --> 00:23:35,527 !‫- الواجب المقدس للمقاومة 100 00:23:36,201 --> 00:23:38,158 .‫يجب أن أبلغ الرئيس 101 00:23:41,122 --> 00:23:43,398 ‫ربما تفل أن توفر .‫الطباعة على نفسك 102 00:24:07,315 --> 00:24:13,266 .‫اسمي نيكيتا سرغيفيتش كروتشوف 103 00:24:15,365 --> 00:24:17,879 ‫جئت إلى هنا .‫لأستلم زمام الأمور 104 00:24:18,159 --> 00:24:21,834 .‫هذه المدينة ليست كورسك 105 00:24:22,163 --> 00:24:25,838 .‫ولا كييف؛ ولا مينسك 106 00:24:26,167 --> 00:24:29,444 .‫هذه المدينة هى ستالينغراد 107 00:24:29,754 --> 00:24:32,189 !‫ستاليتغراد 108 00:24:33,758 --> 00:24:36,113 ‫هذه المدينة تحمل 109 00:24:36,928 --> 00:24:39,204 .‫انها أكثر من مدينة .‫انها رمز 110 00:24:40,140 --> 00:24:43,929 ‫ان يحتلوا الألمان ‫هذه المدينة ؛ 111 00:24:45,270 --> 00:24:47,705 .‫كل الدولة ستنهار 112 00:24:51,651 --> 00:24:54,962 ‫أريد من شبابنا أن .‫يرفعوا رؤوسهم 113 00:24:56,865 --> 00:25:00,096 ‫أريدهم أن يتصرفوا .‫كالشجعان 114 00:25:00,410 --> 00:25:03,766 ‫أريدهم أن يتوقفوا عن 115 00:25:07,834 --> 00:25:09,063 .‫هذه مهمتكم 116 00:25:11,129 --> 00:25:16,522 ‫كضباط سياسيين؛ .‫أنا أعتمد عليكم 117 00:25:19,054 --> 00:25:22,729 ‫انت, ماذا تقترح؟ 118 00:25:24,100 --> 00:25:28,298 ‫اطلاق النار على كل الجنرالات .‫الذين انسحبوا وعلى قياداتهم 119 00:25:29,856 --> 00:25:34,566 .‫ليكونوا عبرة ...‫طرد عائلات الهاربين 120 00:25:35,987 --> 00:25:37,705 .‫أعطهم أملا 121 00:25:50,251 --> 00:25:53,721 ‫هناء الاختيار الوحيد هو بين .‫رصاص الألمان ورصاصنا 122 00:25:54,047 --> 00:25:57,199 .‫لكن ثمة طريقة أخرى .‫طريقة البطولة 123 00:25:57,509 --> 00:25:59,705 .‫طريقة حب الوطن 124 00:25:59,969 --> 00:26:03,280 ‫يجب أن نصدر ثانية جريدة ‫الجيش. وأن تحكى قصصا رائعة؛ 125 00:26:03,598 --> 00:26:05,589 .‫التضحية؛ البسالة 126 00:26:06,267 --> 00:26:08,463 ‫يجب أن نجعلهم يؤمنون .‫بالانتصار 127 00:26:08,728 --> 00:26:12,483 ‫يجب أن تمنحهم الأمل .‫الاعتزاز الارادة للمحاربة 128 00:26:15,568 --> 00:26:18,879 ,‫يجب أن نعطيهم عبرا .‫لكن عبرا ليقلدوها 129 00:26:20,281 --> 00:26:23,797 .‫نحن نحتاج إلى أبطالتا 130 00:26:28,331 --> 00:26:30,288 ‫هل تعرف أبطالا ‫في المنطقة هنا؟ 131 00:26:31,376 --> 00:26:34,528 ‫انعم؛ رفيق ؛ .‫اعرف واحدا 132 00:26:41,302 --> 00:26:44,499 .‫انه أنا .‫فاسيلى زايتسيف 133 00:26:47,017 --> 00:26:49,850 .‫لا. أنت لا تحلم .‫هذا اسمك 134 00:26:50,145 --> 00:26:51,977 !‫نحن في الصفحة الأولى 135 00:26:53,606 --> 00:26:55,279 .‫هم لم يغيروا ولا كلمه 136 00:26:56,526 --> 00:26:59,086 ‫هل تعرف ما ‫معنى ذلك؟ 137 00:27:00,113 --> 00:27:04,710 .‫هذه ليست الصفحة الأخيرة .‫ليست الثانية. انها الصفحة الأولى 138 00:27:05,076 --> 00:27:07,033 ‫سينسخون مقالنا .‫في كل مكان 139 00:27:07,287 --> 00:27:10,484 ‫في القفقاز في شبهة جزيرة .‫كريم؛ وحتى في أورال 140 00:27:10,790 --> 00:27:14,579 ‫غدا صباحا, سيجلس ستالين ‫بنفسه على وجبة الافطار 141 00:27:14,919 --> 00:27:17,354 .‫سيقرأ كلماتي وسيحفظ اسمك عن ظهر قلب 142 00:27:18,423 --> 00:27:21,256 .‫نحن مشهوران فاسيلي .‫كروتشوف أحب المقال 143 00:27:21,551 --> 00:27:24,191 ‫لقد رقاني حتى .‫القيادة العامة 144 00:27:24,471 --> 00:27:26,940 .‫وأنت» إلى كتيبة القناصة 145 00:27:29,642 --> 00:27:31,394 .‫- حسناء هذا جيد .‫- هذا جيد جدا 146 00:27:31,644 --> 00:27:34,113 .‫- هذا جيد جدا. رابع .‫- هذا رائع 147 00:27:34,397 --> 00:27:37,947 ‫هذا عظيم لكلينا لأننا .‫عملنا ذلك معا 148 00:27:38,276 --> 00:27:40,028 ‫لو سمحت؛ أنا قمت .‫بكل الأعمال الصعبة 149 00:27:40,278 --> 00:27:42,508 .‫- أنت محظوظ لأني لا أستطيع المحاربة ‫- لماذا؟ 150 00:27:42,864 --> 00:27:46,016 ‫لآن كروتشوف طلب أن أهتم 151 00:27:46,326 --> 00:27:49,637 .‫- أنا مهم جدا .‫- نعم. احذر على نظاراتي الجديدة 152 00:27:49,954 --> 00:27:51,308 .‫عفوا؛ سيدي 153 00:27:53,875 --> 00:27:56,264 .‫أنا مشهور .‫كلانا مشهوران 154 00:27:56,544 --> 00:28:00,742 ‫فاسيلى, الراعى الشاب من اورال .‫قتل اليوم الضباط الألماتي ال 12 155 00:28:03,176 --> 00:28:04,849 ‫اليوم, فاسيلي زايتسيف قتل ...‫الضابط الالماتى ال 23 156 00:28:05,095 --> 00:28:06,449 ‫كولونيل آخر قتل ...‫بالرصاص على يد 157 00:28:06,680 --> 00:28:08,114 .‫انه عبرة لنا جميعا 158 00:28:08,348 --> 00:28:09,941 ‫اليوم, فاسيلي زايتسيف .‫قتل الضابط الألمانى إلى 32 159 00:28:27,867 --> 00:28:31,223 ‫المزيد من الرجال والتساء ‫محاربون من كل وحدات الجيش؛ 160 00:28:31,538 --> 00:28:35,736 ‫يتطوعون بالانضمام إلى كتيبة .‫القناصة ودراسة مهارة فاسيلى زايتسيف 161 00:28:40,505 --> 00:28:41,939 ... ‫آنا حجر 162 00:28:45,844 --> 00:28:47,437 ... ‫آنا حجر 163 00:28:49,431 --> 00:28:51,104 ‫أنا أتنفس ببطء 164 00:28:59,190 --> 00:29:01,067 ‫أنا أصوب نحو العين 165 00:29:30,972 --> 00:29:32,565 .‫هذا انث 166 00:29:33,600 --> 00:29:35,637 !‫فاسيلي زايتسيف العظيم 167 00:29:37,312 --> 00:29:39,701 ‫أمي تحضر أحسن بطاطا 168 00:29:39,981 --> 00:29:41,176 .‫يبدو جيدا 169 00:29:41,399 --> 00:29:44,357 ‫عندما تراك .‫لن تصدق ما تراه عينيها 170 00:29:45,570 --> 00:29:48,210 ‫- كم اليوم؟ .‫- اثنان فقط 171 00:29:49,908 --> 00:29:52,343 ‫والأخير» لماذا لم ‫تطلق عليه؟ 172 00:29:52,619 --> 00:29:56,578 ‫كان مجرد جندي مشاة. لم .‫يكن أهلا بأن أكشف موقعي 173 00:29:57,957 --> 00:29:59,311 .‫باركك الله 174 00:30:01,753 --> 00:30:03,585 ‫نحن نعرف كم نحن .‫مدينين لك 175 00:30:04,464 --> 00:30:06,296 .‫أجلك كل يوم 176 00:30:07,634 --> 00:30:11,867 ‫كل ليلة نحن نصغي لمحادثات .‫عنك في راديو موسكو 177 00:30:14,099 --> 00:30:15,897 .‫أكيد تدبرتم جيدا هنا 178 00:30:16,142 --> 00:30:19,419 ‫خزن والداي أثاثا .‫هنا قبل الحرب 179 00:30:20,689 --> 00:30:23,647 !‫ساشا, أترك هذا حالا 180 00:30:23,942 --> 00:30:25,421 ‫انه .‫مشحون 181 00:30:34,869 --> 00:30:37,827 .‫- إلى هناء رفيقٍ كوميسار 182 00:30:40,667 --> 00:30:41,941 .‫مساء الخير 183 00:30:45,797 --> 00:30:47,470 .‫الرفيق زايتسيف 184 00:30:53,138 --> 00:30:56,176 ‫يا الهى, من أين تصل ‫كل هذه الرسائل؟ 185 00:30:56,933 --> 00:31:00,608 ‫من كل أنحاء الدولة؛ .‫سيدة فيليبوف. من كل مكان 186 00:31:01,646 --> 00:31:06,197 ‫هذا من عمال مناجم كوزباس. يريدون .‫تسمية المنجم على اسم فاسيلي 187 00:31:06,568 --> 00:31:08,559 .‫عمال المناجم 188 00:31:10,030 --> 00:31:12,385 .‫هيا إلى العمل 189 00:31:17,746 --> 00:31:20,181 ...‫أصدقاء أعزاء من كوزباس 190 00:31:20,457 --> 00:31:23,370 ‫شكرا لكم على رسالة .‫المديح خاصتكم 191 00:31:24,377 --> 00:31:26,448 .: ‫هد ب َج 192 00:31:33,053 --> 00:31:36,250 ‫آمل أن يكون بمقدوري .‫تحقيق توقعاتكم 193 00:31:36,556 --> 00:31:39,150 . ‫ع-ا-ت-ك-م 194 00:31:39,434 --> 00:31:41,471 .‫توقعاتكم 195 00:31:43,646 --> 00:31:46,445 ‫هل تهتمين بالأدب الألمانى؛ ‫سيدة فيليبوف؟‏ 196 00:31:48,693 --> 00:31:51,003 .‫لا بأس .‫هذه جارتتا 197 00:31:53,239 --> 00:31:55,549 .‫تانيا؛ لدينا ضيوف 198 00:32:08,088 --> 00:32:09,567 .‫أنا أعرفك 199 00:32:12,550 --> 00:32:14,302 .‫هذا فاسيلى زايتسيف 200 00:32:17,597 --> 00:32:22,433 .‫رأيت صورتك في الصحيفة .‫شكرا لك على كل ما تفعله 201 00:32:23,895 --> 00:32:27,172 ‫وهذا صديقه, الكوميسار...؟ .‫- دنيلوف 202 00:32:30,110 --> 00:32:31,783 .‫تانيا هي مثل ابنتي 203 00:32:32,028 --> 00:32:34,622 ‫لقد اعتنت بساشا عندما 204 00:32:35,281 --> 00:32:37,238 .‫حتى أنها علمته اللغة الألمانية .‫كل هذه الكتب لها 205 00:32:37,492 --> 00:32:40,962 ‫- هل هى لك؟ .‫- لقد تعلمت الألمانية بالجامعة 206 00:32:41,287 --> 00:32:43,324 ‫- أي جامعة؟ .‫- موسكو 207 00:32:54,426 --> 00:32:58,056 ...‫- هل علينا .‫- تعم؛ هيا تواصل 208 00:32:59,764 --> 00:33:04,315 ‫اقتراحكم لتسمية منجمكم ...‫على اسمي كان 209 00:33:06,896 --> 00:33:08,295 .‫شرفا كبيرا 210 00:33:09,649 --> 00:33:15,167 ..‫شرف 211 00:33:18,742 --> 00:33:23,691 ‫ألا يجدر أن تحاول وتذكر ‫أنني لست المحارب الوحيد؟ 212 00:33:24,080 --> 00:33:29,678 ‫فكرة ممتازة. يمكن .‫أن تبعد لأكثر من ذلك 213 00:33:32,213 --> 00:33:38,926 ...‫كفاحكم على إنتاج الفحم .‫هو ليس أقل قيمة مني 214 00:33:41,890 --> 00:33:44,723 .‫وليس بالباء 215 00:33:45,018 --> 00:33:46,816 ‫و واحدة فقط 216 00:33:49,981 --> 00:33:52,257 ‫أخبرتي إذا كنت .‫أملى عليك بسرعة 217 00:33:52,525 --> 00:33:57,156 .‫ا هذا ليس سريعا .‫هل هناك أي تصليح 218 00:33:57,530 --> 00:34:01,728 ‫هلا استرحتما قليلا؟ بامكان .‫الرسائل أن تنتظر حتى غد 219 00:34:02,077 --> 00:34:05,866 ‫يفضل أن نواصل. نحن لسنا .‫متعبين. شكرا؛ سيدة فيليبوف 220 00:34:06,206 --> 00:34:10,120 ‫هلا الناس كلفوا .‫أنفسهم بالكتابة لنا 221 00:34:10,460 --> 00:34:12,656 ‫ربما لن نكون غدا هنا 222 00:35:18,778 --> 00:35:22,009 ‫- المقر الألمانى ‫- 21, تشرين أول, 1942 223 00:35:48,975 --> 00:35:53,367 .‫توقعت واحدا... آخر 224 00:35:53,730 --> 00:35:56,449 ‫أكيد ليس واحدا 225 00:35:56,733 --> 00:36:01,648 ‫أكيد لديك أسبابك لتدخلك .‫في هذا الوضع الشيطاني 226 00:36:06,785 --> 00:36:09,459 .‫لحرب من هذا النوع 227 00:36:09,746 --> 00:36:13,182 ‫بالأمس اضطررت ثانية ‫إلى ترقية 35 رقيبا 228 00:36:13,500 --> 00:36:16,811 ‫كي يحلوا محل الضباط الذين .‫قتلوا بنيران القناصة خاصتهم 229 00:36:18,380 --> 00:36:21,930 ‫هؤلاء القناصة يضعفون .‫معنويات رجالي 230 00:36:23,051 --> 00:36:28,364 ...‫هذه المدينة ليست الا .‫كومة خراب 231 00:36:30,767 --> 00:36:32,997 .‫لكن الفيهرر يصر 232 00:36:33,937 --> 00:36:36,975 ‫لقد حول ذلك إلى أمر .‫شخصى بينه وبين ستالين 233 00:36:43,405 --> 00:36:46,158 ‫يجب أن نثق .‫بغريزة الفيهرر 234 00:36:47,283 --> 00:36:49,559 ‫هو دائما استطاع أن .‫يقودنا إلى الانتصار 235 00:36:52,872 --> 00:36:55,341 ‫سنعود إلى البيت .‫قبل عيد الميلاد المجيد 236 00:36:59,462 --> 00:37:02,898 ‫كيف ستجد ذلك 237 00:37:04,968 --> 00:37:07,687 ‫سأرتب ذلك بشكل 238 00:37:12,225 --> 00:37:15,343 !‫فاسيلي! هيا 239 00:37:16,438 --> 00:37:19,988 ‫لديهم مشكلة في منطقة .‫المتجر. انهم يحتاجوننا 240 00:37:29,868 --> 00:37:33,577 ‫أن فاسيلي ؛ انه .‫يختبئ في المتجر؛ هناك 241 00:37:39,627 --> 00:37:44,064 ‫هذا الصباح ؛ حتى الا قام .‫بتصفية 5 ضباط ومدفعيين 242 00:37:47,427 --> 00:37:49,100 .‫أنظر! الدور الثالث 243 00:37:50,347 --> 00:37:51,781 .‫الشباك الرابع من اليسار 244 00:37:52,015 --> 00:37:55,326 .‫شباك رابع... من اليسار 245 00:37:59,314 --> 00:38:02,625 ‫- هل تراه؟ .‫- نعم أنا أراه 246 00:38:15,747 --> 00:38:18,978 !‫- لقد أصبته .‫- اصابة رائعة 247 00:38:22,962 --> 00:38:25,636 ‫هيا تذهب وتأخذ لوحات 248 00:38:29,844 --> 00:38:31,243 .‫إلى اللقاء؛ رفيق كوميسار 249 00:38:31,471 --> 00:38:33,621 .‫سيدة فيليبوف 250 00:38:44,025 --> 00:38:48,576 .‫يمكنك استلاف ما تريد ...‫- لا أعرف ماذا سيقولون 251 00:38:48,947 --> 00:38:51,939 ‫ان عدت إلى أسفل محملا ‫بكتب غيتي وشيار؟ 252 00:38:52,242 --> 00:38:53,641 .‫توجد أيضا مؤلفات لماركس 253 00:38:55,370 --> 00:38:57,725 ‫هل جندوك للدفاع المدني "‫في الحي 9 254 00:38:57,998 --> 00:38:59,716 .‫لا لقد تطوعت 255 00:38:59,958 --> 00:39:02,632 ‫يا للتزامن؛ .‫الالتقاء بك هكذا 256 00:39:02,919 --> 00:39:05,035 ‫الرفيق كروتشوف ‫قال لي بالأمس 257 00:39:05,296 --> 00:39:07,526 ‫اننا بأمس الحاجة إلى .‫أناس يتكلمون الألمانية 258 00:39:07,841 --> 00:39:13,314 ‫لا أستطيع. ميليشيتتا في .‫ذلك الحي تنقصها رجال 259 00:39:13,722 --> 00:39:16,521 ‫سنعطيكم دزينة من الجنود .‫مقابل كل متكلم ألمانية 260 00:39:16,808 --> 00:39:18,560 .‫أنا أفضل البقاء والمحاربة 261 00:39:18,810 --> 00:39:21,723 .‫الخدمة بالمقر تعتبر محاربة .‫هناك ستكونين مجدية أكثر 262 00:39:24,691 --> 00:39:28,446 .‫ابق هنا. غط علينا .‫كلانا ستذهب 263 00:39:31,323 --> 00:39:32,438 .‫احرصي على نفسك 264 00:39:37,120 --> 00:39:38,793 .‫لودميلا, تعالي 265 00:40:31,007 --> 00:40:32,361 !‫افحصي السلالم 266 00:42:22,410 --> 00:42:25,129 !‫- هذه مكيدة .‫- أنا أعرف 267 00:42:51,481 --> 00:42:52,437 .‫تحركي إلى الوراء 268 00:43:41,656 --> 00:43:42,691 .‫هو لا يزال هنا 269 00:44:07,640 --> 00:44:11,679 .‫- انهم يأتون مباشرة الينا .‫- لودميلا, ابقي في مكانك 270 00:44:12,020 --> 00:44:13,897 .‫انه فى مكان ما 271 00:44:25,950 --> 00:44:27,224 !‫يجب أن نخرج من هنا 272 00:44:30,372 --> 00:44:34,206 !‫- يجب أن نخرج من هنا !‫- ابقى فى مكانك 273 00:44:37,462 --> 00:44:39,260 ‫ماذا ستفعل؟ 274 00:44:39,506 --> 00:44:41,702 .‫لودميلا, ابقي في مكانك 275 00:44:52,852 --> 00:44:54,490 !‫تبا! أنا ذاهبة 276 00:44:57,440 --> 00:44:59,158 !‫لودميلا! لا 277 00:45:52,787 --> 00:45:54,505 ‫ماذا يعتى ذلك؟ 278 00:45:56,374 --> 00:45:59,127 ‫الراعي الصغير من اورال .‫يتلقى بندقية القناصة الجديدة 279 00:45:59,419 --> 00:46:05,973 ‫موسين-نغنت 62,7, مع تلسكوب ‫5,3, قمة دقة الصناعة السوفييتية 280 00:46:07,802 --> 00:46:10,316 .‫- رأيت هذه البندقية عن قرب ‫- حقا؟ 281 00:46:10,597 --> 00:46:12,349 .‫حتى أنتي لمستها 282 00:46:12,599 --> 00:46:14,590 ‫أنا أعرف فاسيلى .‫زايتسيف جيدا 283 00:47:00,814 --> 00:47:03,533 ‫- المقر السوفييتي - ‫موقع الهبوط 284 00:47:04,734 --> 00:47:07,294 .‫لودميلا وأنطون قتلا اليوم 285 00:47:08,571 --> 00:47:10,369 . ‫وكان هذا بسببى 286 00:47:10,615 --> 00:47:11,969 ‫أنا متأكد أن هذا 287 00:47:12,200 --> 00:47:14,157 .‫كان هناك قناص ألمانى 288 00:47:14,411 --> 00:47:16,687 ‫أنا قدتهما مباشرة .‫إلى مكيدته 289 00:47:17,414 --> 00:47:20,566 ‫- ماذا يمكتك اخباري أيضا؟ .‫- هو لم يغير موقعا 290 00:47:20,875 --> 00:47:25,506 .‫لا يعد طبيعيا 291 00:47:27,298 --> 00:47:28,697 .‫لقد كان جيدا 292 00:47:28,925 --> 00:47:32,475 ‫ليس اطلاق النار وحسب؛ .‫بل غريزته أيضا 293 00:47:33,972 --> 00:47:35,804 ‫لقد كان يستبقني .‫بخطوة دانما 294 00:47:36,641 --> 00:47:39,633 .‫لأنه يعرف كل شيء عنك 295 00:47:40,353 --> 00:47:42,071 .‫اسمه كونينغ 296 00:47:42,313 --> 00:47:46,944 ‫الرائد ان .‫بعثوه إلى هنا كي تلك 297 00:47:48,611 --> 00:47:49,840 .‫كي يعثر عليك 298 00:47:57,495 --> 00:48:00,214 ‫لم نكن متأكدين من .‫صحة المعلومات 299 00:48:00,498 --> 00:48:03,138 ‫لقد قطع كل الطريق .‫من برلين كي يوقفك 300 00:48:03,418 --> 00:48:06,570 ‫لقد سببت لهم الأرق؛ .‫لذا بعثوا أحسن قناص 301 00:48:06,880 --> 00:48:10,396 ‫- ماذا نعرف عنه؟ .‫- انه رائد في ورماخت 302 00:48:12,093 --> 00:48:14,926 ‫انه يدير دورة القناصة .‫في زوسن 303 00:48:15,221 --> 00:48:17,861 ‫كوليكوف تعلم هناك .‫قبل الحرب 304 00:48:18,683 --> 00:48:22,039 .‫انه يعرف كل حيلة. من الان سيصطحبك الى كل مكان 305 00:48:24,356 --> 00:48:26,347 ,‫أحد نبلاء بافاريا ‫الذي يصطاد الظباء؛ 306 00:48:26,608 --> 00:48:30,442 ‫ضد راعي من جبال اورال .‫يصطاد ذئابا بشكل غير قاتوني 307 00:48:30,779 --> 00:48:32,656 ‫هذا أكثر من مواجهة .‫بين دولتين 308 00:48:37,327 --> 00:48:39,284 .‫هذه خلاصة حرب الطبقات 309 00:48:40,664 --> 00:48:42,302 .‫يسرني أنك مسرور 310 00:48:43,375 --> 00:48:46,572 ‫كانت له كل الأفضليات. بالمرة .‫القادمة ستكونان متعادلين 311 00:48:47,671 --> 00:48:50,663 .‫لا أحد يطلق النار مثلك, فاسيلي 312 00:48:59,224 --> 00:49:01,135 .‫لقد تقلت إلى هنا 313 00:49:03,520 --> 00:49:06,273 ‫سأفحص ان كانوا مستعدين .‫من أجلك فى الغرفة المجاورة 314 00:49:11,403 --> 00:49:13,553 .‫بالزي الجديد 315 00:49:15,323 --> 00:49:18,475 .‫بعد أن تنهوا 316 00:49:18,785 --> 00:49:20,856 .‫بالتأكيد سيأخذونه 317 00:49:25,375 --> 00:49:27,491 .‫سمعت الاشاعة بخصوص الألماني 318 00:49:27,752 --> 00:49:31,188 .‫- أردت أن أتمنى لك التوفيق .‫- شكرا. أنا أحتا لذلك 319 00:49:32,215 --> 00:49:35,924 ‫حسب ما يحكيه لي الرفيق .‫دتيلوف؛ أنت ستفوز 320 00:49:42,100 --> 00:49:43,056 .‫حان الوقت 321 00:49:45,895 --> 00:49:48,535 .‫فاسيلى ؛ دعنى أعانقك 322 00:49:54,404 --> 00:49:56,281 .‫ضع القلنسوة .‫أنت تبدو بطلا أكثر 323 00:49:56,531 --> 00:49:57,601 !‫إلى هناء الرفيق زايتسيف 324 00:49:57,824 --> 00:49:59,303 .‫أنا أحب هذا الزميل 325 00:49:59,534 --> 00:50:02,731 ‫هل حقا تطوعت للجبهة؟ 326 00:50:03,038 --> 00:50:04,187 ‫كم عمرك؟ 327 00:50:04,414 --> 00:50:06,485 ‫هل تعرف كم هذه ‫الحرب مهمة لدولتنا؟ 328 00:50:06,750 --> 00:50:09,105 ‫هل صحيح أنك قتلت أول 329 00:50:09,377 --> 00:50:11,414 ‫شيا قتلت اليوم؟ ‫كم فاشي 330 00:50:11,671 --> 00:50:14,663 ‫هذه علامة إلى أن الألمان .‫بدأوا يبولون في سراويلهم 331 00:50:14,966 --> 00:50:17,924 ‫هيا؛ احك لهم كيف 332 00:50:18,219 --> 00:50:21,450 .‫لا لا يجدر .‫احك ذلك للرئيس 333 00:50:22,640 --> 00:50:24,756 .‫انه يحب قصص صيد جيدة 334 00:50:31,107 --> 00:50:35,305 ...‫أنظر اليه بفخر .‫لأنه ينظر اليك 335 00:50:36,696 --> 00:50:39,290 .‫كل الدولة تنظر اليك 336 00:51:01,805 --> 00:51:05,241 !‫اسمح لي, جدي 337 00:51:24,536 --> 00:51:27,733 ‫23, تشرين ثاني, 1942 338 00:51:38,383 --> 00:51:42,980 ‫ليس الذئب الذي يختار .‫منطقة الصيد؛ بل الصياد 339 00:51:47,350 --> 00:51:50,149 ‫وأنا متأكد أن جدك .‫قد علمك ذلك 340 00:51:54,441 --> 00:51:57,957 ‫لكن في هذه الحالة .‫أنا الطريدة 341 00:52:03,074 --> 00:52:08,148 ‫لكن اليوم نحن سنغري .‫الذئب ليخرج من وجارة 342 00:52:08,538 --> 00:52:10,290 ‫إلى المكان الذي نريد .‫أن يكون فيه 343 00:52:50,455 --> 00:52:53,652 ‫أنت الذي حياته قيمة .‫أكثر. أنت اذهب أولا 344 00:52:53,958 --> 00:52:55,835 ‫لا. ستفعل ذلك .‫حسب الدور 345 00:52:56,086 --> 00:52:58,236 ‫بالمرة القادمة أنت 346 00:52:58,713 --> 00:53:00,511 .‫وبعد ذلك أنت» فولوديا 347 00:53:16,231 --> 00:53:18,063 !‫أيها الوغد 348 00:53:22,529 --> 00:53:27,239 ‫هذا بنطلون جديد. فقط بالامس .‫أنزلته عن نقيب بفرقة 251 349 00:53:32,288 --> 00:53:35,679 ,‫مكثت ١١‏ شهرا فى ألمانيا .‫في المدرسة في زوسن 350 00:53:36,001 --> 00:53:39,278 ‫في تلك الأيام كنا .‫اصدقاء الآلمان 351 00:53:40,255 --> 00:53:45,694 ‫حين ذهبا جوزيف خاصتنا .‫وأدولف خاصتهم متعانقين 352 00:53:48,638 --> 00:53:50,993 .‫بجانب الكابل؛ 116‏ مترا 353 00:53:57,230 --> 00:53:59,585 .‫لا يهم 354 00:53:59,858 --> 00:54:02,498 ‫هذا سيجبرهم على .‫ارسال أحد ما ليصلح 355 00:54:03,778 --> 00:54:05,530 .‫هيا نغير الموقع 356 00:54:38,396 --> 00:54:43,232 ‫بعد أن غزانا الألمان؛ .‫تغير الجو 357 00:54:45,654 --> 00:54:47,406 .‫لقد رموني في السجن 358 00:54:48,490 --> 00:54:50,720 ‫"ماذا عملت فى المانيا؟” 359 00:54:50,992 --> 00:54:54,906 ‫“معذرة”؛ قلت؛ “لكن الرفيق ‫ستالين بعثني إلى هناك.” 360 00:54:56,039 --> 00:55:00,272 ‫"لا تدخل زعيمنا .‫المجيد فى خيانتك 361 00:55:00,627 --> 00:55:03,824 ‫“اعترف؛ جاسوس حقير ‫اعترف !” 362 00:55:11,346 --> 00:55:14,702 ‫لم يكن لديهم منجل؛ .‫لكن كانت لديهم مطرقة 363 00:55:15,016 --> 00:55:18,247 .‫وهم كسروا كل أسناني 364 00:55:22,190 --> 00:55:25,069 .‫نعم يا رفاق .‫بلا أوهام 365 00:55:25,360 --> 00:55:28,478 ‫ها لكم أرض الاشتراكية 366 00:55:32,575 --> 00:55:34,805 .‫هاهو رجل التصليح خاصتك 367 00:55:36,788 --> 00:55:38,347 .‫انه بين يدي 368 00:55:53,680 --> 00:55:57,435 ‫- حان وقت الشوربة؛ لا؟ .‫- أنا ذاهب 369 00:55:57,767 --> 00:56:00,600 .‫اذن هيا يا فولوديا 370 00:56:00,895 --> 00:56:04,525 ‫وحاول ألا تسكب كل شيء .‫بالعودة؛ نغل ماركسي 371 00:56:18,872 --> 00:56:22,342 ‫هذا تقرير عن نشاطات قناصة .‫العدو بال 34 ساعة الأخيرة 372 00:56:26,254 --> 00:56:28,404 ‫خفيران رميا بالنار في .‫منطقة محطة القطار 373 00:56:28,673 --> 00:56:31,187 ‫مراقب مدفعية في .‫القطاع الشمالي 374 00:56:31,468 --> 00:56:34,859 ‫فريق واحد من كتيبة .‫الدبابات 714 375 00:56:35,180 --> 00:56:38,616 ‫ثلاثة تقنيي هواتف في .‫قطاع مساكن العمال 376 00:56:38,933 --> 00:56:42,847 ‫وقيل لي عن .‫أسير قد يهمك 377 00:56:43,188 --> 00:56:46,544 .‫- آمل أنه قادر على الكلام بعد ‫- عفوا؛ سيدي؟ 378 00:56:48,109 --> 00:56:49,179 .‫لا شي ؛ 379 00:56:52,906 --> 00:56:55,295 .‫أخبرنا يا فولوديا 380 00:56:55,575 --> 00:56:57,452 ‫في أي بناية هو؟ 381 00:57:00,622 --> 00:57:02,181 ‫ليست لدي أي .‫طريقة أعرف خلالها 382 00:57:04,751 --> 00:57:06,662 .‫انه يتحرك كل الوقت 383 00:57:06,920 --> 00:57:09,673 ‫انه قفر من .‫مبنى إلى آخر 384 00:57:09,964 --> 00:57:13,514 ‫- في أي دور؟ .‫لا أعرف 385 00:57:13,843 --> 00:57:16,119 .‫سوف نرى 386 00:57:17,180 --> 00:57:18,136 . ‫اخلعوا ثيابه عنه 387 00:57:19,849 --> 00:57:21,886 .‫ألبسوه زينا 388 00:57:50,505 --> 00:57:53,224 ‫هل ترى؟ .‫انهم عنيدون 389 00:57:53,508 --> 00:57:55,784 ‫هذا ما هو جيد .‫بالالمان 390 00:57:57,137 --> 00:58:00,175 ‫يجب أن تعترف»؛ عندما ...‫تجول فكرة فى في ذهنهم 391 00:58:17,697 --> 00:58:20,052 .‫واذن, هيا نرى اذا وصل زبوننا 392 00:58:21,225 --> 00:58:22,181 ‫هل أنت جاهز؟ 393 00:58:26,063 --> 00:58:29,499 ‫والآن الراعي المشهور ‫من جبال اورال 394 00:58:29,816 --> 00:58:34,811 ,‫الذي يحسبه الرائد كونيغ معتوها .‫يقوم ليتأكد من اصابة الهدف 395 00:58:35,989 --> 00:58:37,866 ...‫الرائد كونيغ يراه 396 00:58:41,536 --> 00:58:43,652 ‫يصوب نحو خوذته؛ 397 00:58:44,623 --> 00:58:48,298 ‫يطلق ؛ يكشف عن موقعه ؛ 398 00:58:48,627 --> 00:58:50,186 .‫وهو بدوره يطلق عليه 399 00:59:01,515 --> 00:59:05,224 ‫الرائد كونيغ لا يطلق؛ 400 00:59:09,481 --> 00:59:11,711 ‫لان الرائد كونيغ .‫ليس هناك 401 00:59:23,745 --> 00:59:26,942 ‫ألا تعتقد أن هذا ‫كان غريبا؟ 402 00:59:27,249 --> 00:59:30,401 ‫لقد بعثوه إلى الخارج .‫كي يقتل مثل الاخرين 403 00:59:30,711 --> 00:59:32,190 .‫هذا ليس طبيعيا 404 00:59:32,421 --> 00:59:35,652 ‫دون مدفعية ؛ .‫دون تغطية عليه 405 00:59:37,968 --> 00:59:40,403 .‫لا أنا الغبى 406 00:59:41,555 --> 00:59:43,751 ‫هم لا يكترثون .‫بتقني هواتف 407 00:59:44,016 --> 00:59:46,292 ‫تماما مثلنا؛ .‫حين نقصد الأوكرانيين 408 00:59:46,560 --> 00:59:49,393 ‫هم لن يكلفوا رائدا لأجل .‫بعض الجنود الميتين 409 00:59:50,355 --> 00:59:53,746 .‫غدا سنقتل بعض الجنرالات 410 01:00:03,410 --> 01:00:04,889 ‫دور من الآن؟ 411 01:00:06,455 --> 01:00:07,604 .‫أعتقد أنه دوري 412 01:00:09,416 --> 01:00:11,453 !‫يا لك من غشاش 413 01:00:13,086 --> 01:00:18,445 .‫لن تخدع بابا كوليكوف؛ لا .‫انه دوري للخروج أولا 414 01:00:21,720 --> 01:00:24,473 ‫ودورك لتلفي حفرة 415 01:01:40,841 --> 01:01:41,990 !‫تخب النصر 416 01:01:50,309 --> 01:01:53,347 ‫قصة هذا القناص 417 01:01:54,855 --> 01:01:56,493 ‫ماذا يخطط زميلك؟ 418 01:01:59,735 --> 01:02:01,965 ‫هو يتفحص؛ .‫الرفيق كروتشوف 419 01:02:02,237 --> 01:02:06,276 ‫انه يبحث عن نقاط ضعف .‫الألمان. انه شديد بتجهيزاته 420 01:02:09,244 --> 01:02:12,600 .‫الفودكا هى ترف عندنا 421 01:02:14,333 --> 01:02:17,007 .‫الكافيار هو ترف عندتا 422 01:02:17,544 --> 01:02:18,818 .‫وقت ليس عندتا 423 01:02:20,547 --> 01:02:23,221 ‫هو يعي ذلك ,‫كلانا نعي ذلك 424 01:02:25,886 --> 01:02:27,763 .‫أعدك أنه سينجح 425 01:02:28,013 --> 01:02:32,769 .‫يبدو أن مصيركما مجدول معا 426 01:02:56,416 --> 01:02:58,293 ‫يهتمون بأن تكوني مشغولة؟ 427 01:03:03,632 --> 01:03:07,341 .‫تناولت هذا من المطبخ .‫هذا من الاستقبال الذي كان 428 01:03:07,678 --> 01:03:09,954 ‫فكرت أن هذا سيعجب .‫السيدة فيليبوف 429 01:03:11,515 --> 01:03:13,665 .‫هي ستفرح كثيرا .‫هذا لطيف منتك 430 01:03:14,518 --> 01:03:19,035 .‫- يوجد الكثير إذا كنت جائعة ‫- أنت يهودي؛ أليس كذلك؟ 431 01:03:20,774 --> 01:03:23,653 ‫في ديننا لم يذكر أنه .‫ممنوع أكل سمك الحفش 432 01:03:25,612 --> 01:03:28,331 ‫كان شعور لآبي أن 433 01:03:29,408 --> 01:03:31,558 ‫هل تقصدين الحرب؟ 434 01:03:31,827 --> 01:03:34,979 ‫لقد أدرك أن الكره .‫لليهود عميق 435 01:03:35,789 --> 01:03:38,747 ‫لقد وفر مالا كي يشتري .‫أرضا في فلسطين 436 01:03:40,127 --> 01:03:44,121 ‫قال ان هذه هى البلاد .‫التى تنتمى اليها حقا 437 01:03:44,464 --> 01:03:46,774 ‫البلاد الوحيدة التي .‫من واجبنا الدفاع عنها 438 01:03:48,385 --> 01:03:51,138 ‫لقد طلب أن أتعلم .‫استعمال البندقية 439 01:03:52,514 --> 01:03:54,505 .‫تعلمت الرماية 440 01:03:58,353 --> 01:04:02,745 ‫أعرف أنه أثناء الحرب يجب ‫وضع الشعور الشخصي جانبا 441 01:04:03,108 --> 01:04:05,338 ‫لكن أريد أن 442 01:04:05,611 --> 01:04:07,443 .‫أي شيء تريدين 443 01:04:08,697 --> 01:04:10,893 .‫أنا أريد الانتقال 444 01:04:13,577 --> 01:04:15,648 ‫ماذا جرى؛ تانيا؟ 445 01:04:40,854 --> 01:04:42,367 .‫لقد قتله 446 01:04:46,526 --> 01:04:49,040 ‫لقد قتله رغم .‫انه قفر أولا 447 01:04:50,989 --> 01:04:52,502 .‫لقد فتله وهو يركض 448 01:04:53,575 --> 01:04:57,125 .‫كانت هذه طلقة مستحيلة .‫بحياتي لم أر شيئا كهذا 449 01:04:57,829 --> 01:05:00,389 ‫أنت وعدت الناس بنصر .‫لا أقدر على جلبه 450 01:05:03,085 --> 01:05:05,725 ‫لا أمل لي أمام .‫هذا الرجل 451 01:05:06,004 --> 01:05:08,041 ‫يحظر عليك التكلم .‫هكذا فاسيلي 452 01:05:09,675 --> 01:05:12,952 ‫ماذا لو قلت لك اننا وجدتا ‫طريقة لتعقب حركاته؟ 453 01:05:13,262 --> 01:05:15,492 .‫لدينا شخص ماء فاسيلي 454 01:05:15,764 --> 01:05:18,563 .‫ينقل الينا معلومات 455 01:05:18,850 --> 01:05:21,490 ‫في المرة القادمة أنت .‫ستكون السباق 456 01:05:23,981 --> 01:05:25,540 .‫أنا أعدك 457 01:05:35,784 --> 01:05:37,821 ‫الآن يجب أن أطلب 458 01:05:38,996 --> 01:05:40,555 ‫مني؟ 459 01:05:43,834 --> 01:05:45,825 .‫هذا بخصوص تانيا 460 01:05:51,133 --> 01:05:53,010 .‫أدخل 461 01:05:58,181 --> 01:06:03,381 ‫هو لا يعرفك؛ لكن بنفس .‫الوقت أنت قريب جدا منه 462 01:06:03,770 --> 01:06:06,728 ‫أنت ترى وجهه .‫عبر المهداف 463 01:06:07,024 --> 01:06:09,174 ‫أنت ترى إذا كان قد .‫حلق ذقنه بالصباح 464 01:06:09,443 --> 01:06:12,640 ‫يمكنك أن ترى إذا كان .‫متزوجاً؛ إذا كان لديه خاتم 465 01:06:15,824 --> 01:06:19,658 ‫هذا ليس كالتصويب ‫على شخصيات بعيدة؛ 466 01:06:19,995 --> 01:06:23,431 .‫هذا ليس مجرد شخص بزيه 467 01:06:24,374 --> 01:06:26,365 .‫هذا الوجه لا يختفي 468 01:06:28,170 --> 01:06:31,879 ‫هو يعود اليك ووجه .‫جديد يأتي بدلا” مته 469 01:06:33,425 --> 01:06:35,860 ‫هل طلب منك دتيلوف ‫أن تقولي لي ذلك؟ 470 01:06:36,678 --> 01:06:40,194 ‫أنت عزيزة عليه. سيفعل .‫المستحيل كي تغيري رأيك 471 01:06:40,515 --> 01:06:43,075 ‫هل حكى لك لماذا 472 01:06:45,062 --> 01:06:47,212 .‫قائمة إلى المقر 473 01:06:48,357 --> 01:06:51,634 ‫قائمة مواطنين جمعوا 474 01:06:51,944 --> 01:06:55,300 ‫وأرسلوا إلى المانيا في موكب .‫خرج من ستالينغراد قبل 3أسابيع 475 01:06:58,158 --> 01:07:00,434 .‫كان والداي من بينهم 476 01:07:02,579 --> 01:07:05,776 ‫بعد كم 477 01:07:06,083 --> 01:07:10,475 ‫أوقفوا الألمان القطار .‫واجبروا الجميع على الخروج 478 01:07:12,923 --> 01:07:17,121 ‫في وسط الجسر؛ ‫ربطوهم معا؛ 479 01:07:17,469 --> 01:07:19,267 . ‫أزواجا 480 01:07:20,430 --> 01:07:22,740 ‫1 بناتهن ! ‫أمهات مع 481 01:07:23,016 --> 01:07:25,132 .‫أزواج وزوجات 482 01:07:26,853 --> 01:07:30,005 ‫لقد أوقلوهم في صف ‫على طول الحاجز 483 01:07:31,233 --> 01:07:34,271 ‫تم أطلقوا رصاصة واحدة ‫على كل زوج؛ 484 01:07:34,570 --> 01:07:36,447 .‫كي يوفروا بالرصاص 485 01:07:37,781 --> 01:07:39,260 .‫هذا نجح 486 01:07:40,534 --> 01:07:44,732 ‫جثت من ماتوا سحيت .‫الاخرين 160.‏ إلى تحت الماء 487 01:07:48,584 --> 01:07:50,541 .‫أعرف أنهما ماتا معا 488 01:07:52,004 --> 01:07:54,359 ‫هما لم يكونا ليسمحا .‫لأي شىء أن يفرق بينهما 489 01:08:09,897 --> 01:08:13,049 .‫هذه بندقية كوليكوف .‫انها بندقية جيدة 490 01:08:54,274 --> 01:08:58,393 .‫أعرف كيف يخرج من ملجأه 491 01:08:58,737 --> 01:09:01,013 .‫انه مصنع كبير 492 01:09:04,952 --> 01:09:06,226 .‫أعرف أين بالضبط 493 01:09:06,453 --> 01:09:09,889 ‫هو يزحف عبر قناة تحت .‫حاجز حديدي قرب البراميل 494 01:09:10,207 --> 01:09:12,244 .‫ثم يخرم. من المصنع 495 01:09:13,418 --> 01:09:15,489 ‫بين الاثنين يوجد .‫مكان مفتوح 496 01:09:15,754 --> 01:09:17,870 ‫هذا تحت جسر حديدي .‫صغير وطويل 497 01:09:30,852 --> 01:09:34,208 ‫5 تشرين ين أول ا 498 01:09:52,958 --> 01:09:54,232 .‫بالتوفيق» رفيق 499 01:11:39,982 --> 01:11:42,451 ‫أعرف أين هو .‫ينتظرني بالضبط 500 01:11:45,904 --> 01:11:48,134 ‫هو سيكون فوق الجسر .‫الصغير فوق القناة 501 01:11:48,407 --> 01:11:50,637 .‫من الخلف 502 01:12:11,221 --> 01:12:15,135 ‫ستصل إلى طرف المصنع .‫الثانى خلال هذه الأنابيب 503 01:12:16,518 --> 01:12:17,667 ! ‫اتبعني 504 01:14:04,251 --> 01:14:06,686 .‫أنت اذهب من هناك .‫أنا سأذهب من هنا 505 01:14:25,939 --> 01:14:27,134 ! ‫اللعنة 506 01:14:35,115 --> 01:14:38,028 .‫- لا بأس .‫- يجب ان تعود 507 01:14:38,744 --> 01:14:41,338 .‫لا سأكون بخير 508 01:14:41,622 --> 01:14:43,818 !‫لا اذهب 509 01:14:48,670 --> 01:14:50,741 .‫أدخل رجليك 510 01:15:33,590 --> 01:15:35,661 .‫هيا 511 01:16:36,987 --> 01:16:40,059 ‫الرفيق ستالين يطلب .‫مجهودا واحدا أخير 512 01:16:40,365 --> 01:16:42,515 ‫مصير الوط على .‫كفه الميزان 513 01:16:42,784 --> 01:16:47,221 .‫مصير من تحبونهم وتعزونهم .‫من أجلهم نحن تحارب اليوم 514 01:16:49,374 --> 01:16:52,446 ‫اسمعيني ؛ تانيا. الألمان .‫يرمون علينا كل ما لديهم 515 01:16:53,712 --> 01:16:56,147 ‫إذا كنا محظوظين؛ واحد .‫من كل ٠١‏ سيعود حيا 516 01:16:56,423 --> 01:16:59,222 .‫انت مثقفه جدا .‫أنت تعرفين اللغات 517 01:16:59,509 --> 01:17:02,627 ‫كل بث تترجمينه سينقذ .‫مئات الأشخاص 518 01:17:02,930 --> 01:17:06,764 ‫كل بلاغ تحللينه .‫يقتل آلافا منهم 519 01:17:07,100 --> 01:17:08,818 ‫يجب أن تبقي على .‫قيد الحياة 520 01:17:09,061 --> 01:17:11,416 ‫ولد فاسيلي كي يطلق 521 01:17:11,688 --> 01:17:14,521 ‫أنت وأنا ولدنا .‫لهدف آخر 522 01:17:15,984 --> 01:17:18,100 ‫لو كان فاسيلي هناء .‫لقال نفس الشيء 523 01:17:22,199 --> 01:17:24,475 ‫أين ‫صن ا 524 01:18:32,477 --> 01:18:33,831 !‫أتزلي رأسك 525 01:18:34,062 --> 01:18:36,497 !‫- قل لي أين هو !‫- ابقي داخل الأنبوب 526 01:18:36,773 --> 01:18:38,605 !‫ابقى بالداخل !‫أدخلي رأسك 527 01:18:46,658 --> 01:18:48,092 .‫مهلا 528 01:18:49,244 --> 01:18:50,643 .‫لا تطلقي 529 01:18:56,835 --> 01:18:58,428 .‫انه هناك 530 01:19:11,058 --> 01:19:14,767 ‫هل ترين العمود ‫الذي أمامك؟ 531 01:19:16,230 --> 01:19:18,221 .‫أريدك أن تكوني خلفه 532 01:19:28,283 --> 01:19:29,762 !‫هيا 533 01:19:31,912 --> 01:19:36,986 ‫أنا بحاجة لآن تجدي .‫قطعة زجاج كبيرة 534 01:19:38,085 --> 01:19:39,758 ‫4“ ؟ !‫قطعة (جام 535 01:19:43,090 --> 01:19:45,445 ‫هل ترين الأتون؟ 536 01:19:46,343 --> 01:19:47,742 .‫من خلفي 537 01:19:47,970 --> 01:19:49,847 .‫في يسار المصنع 538 01:19:53,100 --> 01:19:55,057 .‫- أنا لا أسمعك 539 01:19:57,563 --> 01:20:01,841 ‫هل ترين الكوتين؟ 540 01:20:04,778 --> 01:20:08,328 ‫هل ترين الكوة مع ‫الشريحة المكسورة؟ 541 01:20:10,075 --> 01:20:13,625 .‫- هذا ما اريد متك فعله 542 01:20:21,295 --> 01:20:23,411 ‫- هل أنت ‫جره 543 01:20:24,464 --> 01:20:27,263 .‫ثلاثة... اثنان... واحد 544 01:20:46,862 --> 01:20:48,011 .‫مرحبا يا ساشا 545 01:20:55,704 --> 01:20:57,581 ‫لقد كان تماما .‫أينما قلت 546 01:20:59,041 --> 01:21:00,190 .‫تقريبا 547 01:21:04,713 --> 01:21:05,862 .‫انه ذكى جدا 548 01:21:11,553 --> 01:21:13,112 .‫احك لى عنه 549 01:21:19,895 --> 01:21:24,048 ‫لماذا جده علمه الرماية ‫وليس والده؟ 550 01:21:24,816 --> 01:21:27,171 .‫مات والده 551 01:21:31,448 --> 01:21:35,407 ‫- هل يتكلم عن والده؟ .‫- لا هو لم يعرفه 552 01:21:38,080 --> 01:21:39,639 ‫هل درس فى المدرسة؟ 553 01:21:39,873 --> 01:21:43,184 .‫انه يعرف الكتابة .‫هو يرد على مكاتيب كثيرة 554 01:21:45,254 --> 01:21:48,212 ‫- هل يكتبن له بنات؟ .‫- كلهم يكتبون له 555 01:21:49,508 --> 01:21:52,864 ‫- هل توجد فتاة يحبها بقريته؟ !‫- ليست في قريته. هنا 556 01:21:53,178 --> 01:21:55,408 ‫وهل هي تحبه؟ 557 01:21:55,681 --> 01:21:58,912 .‫نعم. لأنه وسيم وشجاع 558 01:22:00,018 --> 01:22:03,852 .‫هي درست في الجامعة ‫هما لطيفان معا 559 01:22:04,189 --> 01:22:07,500 .‫هي درست في الجامعة ‫هما لطيفان معا 560 01:22:07,818 --> 01:22:09,138 .‫بعد ذلك سيتزوجان 561 01:22:15,659 --> 01:22:17,536 ‫على الأقل؛ .‫هكذا أفكر 562 01:22:19,621 --> 01:22:24,172 ,‫وأنت يا ساشا ‫لماذا تساعد الألمان؟ 563 01:22:28,755 --> 01:22:31,668 .‫لأنهم أقوى بكثير .‫لأتيم سينتصرون في الحرب 564 01:22:32,593 --> 01:22:34,425 .‫ولآنك تحب الشوكولاطة 565 01:22:52,070 --> 01:22:54,630 ‫كل هؤلاء الأشخاص .‫يعرفون أنهم سيموتون 566 01:22:54,907 --> 01:22:59,060 ‫لذا كل ليلة يعودون 567 01:23:01,121 --> 01:23:02,555 !‫معذرة 568 01:23:03,957 --> 01:23:07,268 ‫اذن كل فتجان شاي ...‫كل سيجارة 569 01:23:09,588 --> 01:23:11,181 .‫تصبح حفلة صغيرة 570 01:23:11,423 --> 01:23:14,142 ‫لان لمعظمنا قد تكون .‫هذه آخر ليلة 571 01:23:16,178 --> 01:23:19,409 ‫هذا شي؛ عليك .‫أن تتقبليه هنا 572 01:23:20,641 --> 01:23:21,836 .‫كل واحد ووقته 573 01:23:26,480 --> 01:23:30,235 ...‫فى الغابة, يعيش الذئب 3 سنوات 574 01:23:31,318 --> 01:23:32,911 ‫الحمار يعيش 8 سنوا , ‫بين 575 01:23:36,365 --> 01:23:39,437 ‫آسفة. هذه أكيد مقولة .‫من جبال اورال 576 01:23:39,743 --> 01:23:41,814 .‫أنا لا أفهمها بتاتا 577 01:23:42,079 --> 01:23:45,151 ‫الحمار يعيش أطول .‫لآنه مجد أكثر 578 01:23:46,250 --> 01:23:47,285 .‫هذا منطقي جدا 579 01:23:47,501 --> 01:23:51,335 .‫فى الغابة لا يوجد حمير .‫انت ابتدعت ذلك 580 01:23:56,093 --> 01:23:57,766 .‫أنا حمار 581 01:24:00,556 --> 01:24:05,551 ‫أشخاص مثلك ومثل دتيلوف .‫يجب أن ينجيا من ذلك 582 01:24:05,936 --> 01:24:09,611 ‫أشخاص قرأوا كتبا ...‫تلقوا ثقافة 583 01:24:11,066 --> 01:24:13,216 ‫نحن سنحتاجكم بعد .‫انتهاء الحرب 584 01:24:13,485 --> 01:24:15,874 ‫وماذا ان تنج ‫من ذلك؟ 585 01:24:16,154 --> 01:24:19,624 ‫ماذا سيفعل فاسيلي زايتسيف ‫“عديم الفائدة” عندئذ؟ 586 01:24:19,950 --> 01:24:21,907 ‫اريد ان اعمل 587 01:24:23,787 --> 01:24:26,779 ‫أخذنى جدي ذات .‫مرة إلى مصنع 588 01:24:28,542 --> 01:24:30,931 ‫كان هناك رجل .‫واحد 589 01:24:31,211 --> 01:24:34,044 .‫على الجسر الصغير 590 01:24:35,632 --> 01:24:37,862 .‫هو لم يكن مرتديا الأزرق مثل الاخرين 591 01:24:38,886 --> 01:24:43,084 ‫الناس الذين راقبهم لم .‫يفهموا ماذا يفعلون بالضبط 592 01:24:43,432 --> 01:24:46,584 ‫لكن بالنسبة له؛ فى الأعلى؛ .‫كان ذلك بسيطا وواضحا 593 01:24:48,228 --> 01:24:49,821 ...‫وفكرت, يوما ما 594 01:24:51,690 --> 01:24:53,601 ‫أستطيع أن أكون .‫ذلك الانسان 595 01:24:59,114 --> 01:25:02,311 ‫انه لمن المحزن أن يكون .‫لك حلم تعرف أنه لن يتحقق 596 01:25:04,369 --> 01:25:06,326 ‫لم لا؟ 597 01:25:08,749 --> 01:25:10,740 .‫أنت سيطول عمرك أكثر منا 598 01:25:12,753 --> 01:25:15,393 ‫أنت ستكون أكبر .‫حمار فى الغابة 599 01:25:32,648 --> 01:25:35,367 .‫150 مترا تفصل بين الألمان و بين الفولغا 600 01:25:35,651 --> 01:25:37,642 .‫اليوم, كل العالم يراقبون تلك ال 150 مترا 601 01:25:37,903 --> 01:25:41,373 ‫هذه الأمتار هى ...‫ستاليتغراد» عاصمة 602 01:25:43,200 --> 01:25:45,191 .‫الحرب 603 01:25:50,332 --> 01:25:51,845 .‫زميلتك؛ تانيا 604 01:25:54,086 --> 01:25:57,920 ‫- هل رأيتها؟ .‫- انها هناك؛ مع القناصة 605 01:26:00,592 --> 01:26:04,426 ‫أخبر الرائد أنتا ترسل كل .‫القناصة لدعم الهجوم على المصنع 606 01:26:08,350 --> 01:26:09,670 ‫قل له إن فاسيلي .‫سيكون هناك 607 01:30:01,291 --> 01:30:03,885 .‫- يجب أن أتحدث اليك .‫- أكيد 608 01:30:22,854 --> 01:30:25,448 ‫يجب أن تكف عن .‫الكتابة عني 609 01:30:29,152 --> 01:30:31,143 ‫انا لن أمسك به لآتى .‫لست جيدا كفاية 610 01:30:31,405 --> 01:30:34,955 ‫آجلا أم عاجلا, هو .‫سيجرني وسوف يقتلني 611 01:30:35,284 --> 01:30:37,798 ‫حذرتك ألا تتحدث .‫هكذا 612 01:30:40,205 --> 01:30:41,718 .‫هذه المرة الأمر مغاير 613 01:30:44,710 --> 01:30:49,739 ‫أنت نميت وبنيت منى - .‫شخصا لست أنا 614 01:30:52,301 --> 01:30:55,293 ‫لم أعد أستطيع تحمل هذا .‫العبء. أريد أن أحارب 615 01:30:56,597 --> 01:30:59,908 ‫أريد أن أحارب .‫مثل جندي عادي 616 01:31:01,059 --> 01:31:02,288 .‫أنا أدرك 617 01:31:02,519 --> 01:31:06,717 ‫لكن المسألة؛ فاسيلى ؛ أنك .‫لست جنديا عاديا بل متفوقا 618 01:31:07,065 --> 01:31:09,181 .‫لا أنا ما فعلته 619 01:31:10,986 --> 01:31:12,738 .‫ليس أكثر 620 01:31:17,784 --> 01:31:20,173 ‫لماذا تحكي لي ‫عن ذلك الآن؟ 621 01:31:20,454 --> 01:31:22,445 ‫ماذا حدث؟ 622 01:31:27,002 --> 01:31:28,231 ‫ماذا تغير؟ 623 01:31:33,300 --> 01:31:35,371 ‫كلمت تائيا هل من أجلي؟ 624 01:31:39,556 --> 01:31:41,752 ‫حسنا,؛ هل هي ستعيد ‫النظر فى ذلك؟ 625 01:31:45,687 --> 01:31:46,677 .‫لا أعرف 626 01:31:50,442 --> 01:31:54,436 ‫يجب عليها. ستكون آمنة .‫أكثر أنت تعرف ذلك 627 01:31:55,239 --> 01:31:57,913 ‫نقلها سيكون أسيل 628 01:31:58,200 --> 01:32:00,919 ‫يستعد الألمان لهجوم 629 01:32:01,203 --> 01:32:04,355 .‫حرب الدعاية حيوي للمعنويات .‫نحن نحتاجك أكثر من أي وقت 630 01:32:11,296 --> 01:32:13,685 .‫أخبره ما تعرفه؛ ساشا 631 01:32:13,966 --> 01:32:16,242 ‫كان غبار على .‫جزمة الزائد 632 01:32:16,510 --> 01:32:19,263 ‫ساشا أقنع الرائد أنه .‫انتقل إلى الطرف الثاني 633 01:32:20,889 --> 01:32:25,087 .‫- أنت تعي المخاطر .‫- كان الغبار اصفر 634 01:32:25,435 --> 01:32:27,073 ‫غبار كهذا يوجد فقط .‫فى مكان واحد 635 01:32:27,312 --> 01:32:31,067 .‫كومة كبيرة على طول السكة 636 01:32:33,235 --> 01:32:34,430 .‫احسنت 637 01:32:37,531 --> 01:32:39,841 .‫ساشا, انتظرني في الخارج 638 01:32:49,126 --> 01:32:52,323 ‫كان يحظر عليك .‫استخدامه 639 01:32:53,672 --> 01:32:58,269 ‫ا لم أستخدمه؛ فاسيلى ؛ .‫لقد فعل ذلك بمحض ارادته 640 01:32:58,635 --> 01:33:02,788 ‫هل تعرف لماذا؟ .‫لآنه يومن بك 641 01:33:10,939 --> 01:33:14,375 ‫غدا صباحا سنستولي على .‫مصنع الكيماويات من جديد 642 01:33:14,693 --> 01:33:17,207 ‫ساشا بلغ الرائد .‫أنك ستكون هناك 643 01:33:18,322 --> 01:33:20,438 ‫اذن الآن أنت تعرف ‫ين يجب ان 0 644 01:33:20,699 --> 01:33:23,498 .‫- أنا أنفذ الأوامر 645 01:33:24,036 --> 01:33:26,027 ‫أقترح عليك أن 646 01:33:27,956 --> 01:33:31,586 .‫أنا أعي المخاطر ...‫أنت ستكون بخير 647 01:33:38,175 --> 01:33:39,131 . ‫رقيق 648 01:34:06,245 --> 01:34:09,556 .‫انهم الألمان في الأعلى .‫بالأمس كانوا الروس 649 01:34:09,873 --> 01:34:12,183 . ‫تحت" لسنا بعيدين 650 01:34:16,797 --> 01:34:18,913 ‫أنت تلعب لعبة .‫خطيرة جدا 651 01:34:20,926 --> 01:34:22,599 .‫أريدك أن تفوز 652 01:34:24,137 --> 01:34:26,970 ‫واصل الذهاب .‫على طول النهر 653 01:34:27,266 --> 01:34:29,542 .‫امن هناك حاليا 654 01:39:08,797 --> 01:39:12,472 .‫لقد وجدنا ذلك على جثته 655 01:39:15,804 --> 01:39:18,603 ‫لم يعد هناك داعي .‫لآن تكون هنا 656 01:39:19,641 --> 01:39:21,314 ,‫عفوا, سيدي الجنرال 657 01:39:22,895 --> 01:39:24,124 ...‫لكن أنا لا أومن 658 01:39:24,354 --> 01:39:27,870 ‫غدا مساء ستقلع طائرة إلى .‫برلين. أنت ستكون على متنها 659 01:39:32,237 --> 01:39:35,229 ‫حتنا؛ على أن أطلب منك 660 01:39:37,743 --> 01:39:40,861 ‫تصور ماذا ستكسب الدعاية .‫الروسية من موتك 661 01:39:41,163 --> 01:39:43,552 .‫ان تسقط؛ ستسقط كمجهول 662 01:39:43,832 --> 01:39:46,551 .‫بأعجوبة 663 01:39:55,135 --> 01:39:57,490 ‫خذ أيضا هذا 664 01:39:57,763 --> 01:40:01,552 ‫لقد منم بعد الموت لملازم ‫فى كتيبة المشاة إلى حلا 665 01:40:01,892 --> 01:40:04,771 ‫الذي سقط هنا فى .‫أيام الحرب الأولى 666 01:40:06,939 --> 01:40:08,976 .‫لقد كان ابني 667 01:40:11,276 --> 01:40:14,155 ‫إن يحتلوا الأرصفة؛ .‫كل شيء سيضيع 668 01:40:16,657 --> 01:40:18,250 .‫تعال إلى هنا 669 01:40:22,162 --> 01:40:23,641 ‫ماذا قلت لك؟ 670 01:40:23,872 --> 01:40:26,341 ‫أنت ضربت على هذا .‫الوتر كثيرا 671 01:40:26,625 --> 01:40:29,139 ‫إذا صودق على موت ؛ .‫فنحن هالكون 672 01:40:30,462 --> 01:40:32,931 .‫- أنت هالك .‫- هذا غير صحيح 673 01:40:33,215 --> 01:40:35,775 ‫مقر .‫قيادتهم 674 01:40:36,051 --> 01:40:39,407 ‫ماذا عليهم أن يفعلوا؟ ‫أن يلوحوا بجثته أمام رجالنا؟ 675 01:40:39,721 --> 01:40:40,916 .‫انهم يكذبون 676 01:40:42,224 --> 01:40:43,862 .‫هذا جيد 677 01:40:44,101 --> 01:40:46,331 .‫جيد جدا 678 01:40:46,603 --> 01:40:49,914 ‫اذن أكتب هذاء !‫"فاسيلي زايتسيف لم يمت 679 01:40:50,232 --> 01:40:52,508 ‫“هذا ما أكله على .‫وجبة الفطور اليوم 680 01:40:52,776 --> 01:40:55,529 ‫"هذه صورة له وهو ‫يقرأ صحيفة هذا الصباح.” 681 01:40:55,821 --> 01:40:56,970 .‫أنت الشاعر 682 01:40:57,823 --> 01:41:00,861 ‫ماذا؟ أنت لن !‫تنبذ الضفة 683 01:41:02,160 --> 01:41:04,629 !‫نصف رجالك 684 01:41:04,913 --> 01:41:07,792 ‫افقد النصف الثانى !‫أيضًا والا ستموت 685 01:41:13,964 --> 01:41:15,193 ‫هل عاد؟ 686 01:41:18,927 --> 01:41:20,281 ‫من المفروض أن .‫يعود قريبا 687 01:41:21,805 --> 01:41:24,923 ‫الهجوم الألماتي أدى إلى .‫قطع الخطوط. لهذا تأخر 688 01:41:28,395 --> 01:41:29,624 ‫هلا خرجنا؟ 689 01:41:36,612 --> 01:41:38,489 .‫كتبت لأمي عنك 690 01:41:39,489 --> 01:41:41,844 ‫طلبت أن أقول لك ‫عندما تنتهي الحرب؛ 691 01:41:42,117 --> 01:41:45,792 ‫إن تحتاجي شيئا؛ أي شيء؛ .‫ستمد لك عائلتى يد العون 692 01:41:48,707 --> 01:41:50,664 ‫أنت تعرفين أنني .‫هنا من أجلك 693 01:41:55,631 --> 01:41:57,542 ‫يقولون ان فاسيلي .‫قد مات 694 01:41:57,799 --> 01:42:01,155 ‫فاسيلى زايتسيف .‫لن يرى أحبانه ثانية 695 01:42:02,095 --> 01:42:04,371 !‫استسلموا !‫هذا أملكم الوحيد 696 01:42:09,937 --> 01:42:11,086 ‫هل أنت حزين؟ 697 01:42:13,106 --> 01:42:14,426 ‫لآن زايتسيف مات؟ 698 01:42:17,527 --> 01:42:21,236 .‫ليس عليك أن تخفى ذلك .‫لا عيب فى ذلك 699 01:42:21,573 --> 01:42:23,564 .‫أنت روسي مثله 700 01:42:26,787 --> 01:42:28,585 .‫لا تنصت اليهم 701 01:42:29,331 --> 01:42:32,961 .‫هذه مجرد دعاية .‫هو لم يمت 702 01:42:35,379 --> 01:42:37,336 ‫وهل تعرف لماذا؟ 703 01:42:38,799 --> 01:42:40,551 .‫لأنني لم أقتله بعد 704 01:42:48,517 --> 01:42:50,872 ‫سأكشف لك عن 705 01:42:51,144 --> 01:42:53,533 ‫لك فقط؛ لآني أعرف .‫أنه بإمكاني الوثوق بك 706 01:42:54,898 --> 01:42:57,651 ‫لكن عليك أن تقسم .‫ألا تحكي لأحد 707 01:43:00,612 --> 01:43:01,568 ‫هل تقسم؟ 708 01:43:03,740 --> 01:43:05,651 .‫وجدت نقطة ممتازة 709 01:43:06,618 --> 01:43:09,007 ‫قرب المخرج من 710 01:43:09,705 --> 01:43:11,742 .‫سأختبئ في البرج المائي 711 01:43:12,291 --> 01:43:14,487 .‫غدا سأنتظره هناك 712 01:43:16,295 --> 01:43:19,174 ‫سوف ترى ؛ 713 01:43:20,757 --> 01:43:22,794 .‫هو دائما هناك 714 01:43:32,561 --> 01:43:35,394 .‫وأيضا اقسم أنك من الآن 715 01:43:37,941 --> 01:43:39,693 ‫هل تقسم؟ 716 01:43:47,701 --> 01:43:49,692 ,‫نحن نعرف أنه حي وهو لن يخذلنا 717 01:43:49,953 --> 01:43:52,866 .‫لآنه جزء منا الآن .‫فاسيلى هو خالد 718 01:43:56,084 --> 01:43:59,475 ‫أين كنت؟ .‫فتشنا عنك فى كل مكان 719 01:43:59,796 --> 01:44:03,073 ‫ألم تسيع؟ 720 01:44:03,383 --> 01:44:07,138 ...‫على الأقل ...‫القناص النبيل زايتسيف 721 01:44:09,556 --> 01:44:11,194 .‫...فاسيلى كان ميتا 722 01:44:12,517 --> 01:44:14,190 .‫الرجل الحقيقي 723 01:44:16,855 --> 01:44:18,175 .‫أنا 724 01:44:19,983 --> 01:44:23,613 .‫أنا كتت تائما .‫وفوت فرصتي 725 01:44:23,946 --> 01:44:27,143 ‫بعد ذلك؛ اختبأت ...‫في رك ما 726 01:44:29,159 --> 01:44:31,309 ‫من الرجل الذي .‫يريد قتلي 727 01:44:31,578 --> 01:44:33,171 .‫سأتكلم مع كروتشوف 728 01:44:34,456 --> 01:44:36,766 ‫هو سيعيدك إلى .‫كتيبتك القديمة 729 01:44:37,584 --> 01:44:38,983 ‫أين تانيا؟ 730 01:44:39,211 --> 01:44:40,770 .‫فى الملجأ ‫انها تَََ 731 01:44:41,004 --> 01:44:44,838 .‫- كنت فى الملجأ .‫- قلت لها انك لست ميتا 732 01:44:47,553 --> 01:44:50,545 ‫الرائد قال. قال ان .‫باقي الألمان يكذبون 733 01:44:51,640 --> 01:44:54,792 ‫قال لي انك تنتظره .‫فى محطة القطار 734 01:45:32,431 --> 01:45:34,502 .‫صغيري ساشا 735 01:45:35,642 --> 01:45:36,598 .‫عرفت 736 01:46:04,296 --> 01:46:06,367 .‫عرفت أنك حي 737 01:46:07,925 --> 01:46:10,963 ‫- كيف؟ .‫- لأننا للتو التقينا 738 01:46:15,724 --> 01:46:19,604 ‫صليت لأول مرة 739 01:46:21,188 --> 01:46:25,864 ‫عندما فت فتحت عيني؛ انتظر .‫ساشا هناك ليخبرني أخبارا جيدة 740 01:46:29,696 --> 01:46:32,848 ...‫إلى السلطات العسكرية الملائمة 741 01:46:56,807 --> 01:46:59,276 ...‫إلى السلطات العسكرية الملائمة 742 01:46:59,560 --> 01:47:01,358 ‫أنا ألفت انتباه القائد 743 01:47:01,603 --> 01:47:05,995 ‫إلى التغيرات التي طرأت مؤخرا .‫بأسلوب حرب الجندي زايتسيف 744 01:47:07,025 --> 01:47:10,302 ‫الهروب من تأدية واجبه؛ 745 01:47:10,612 --> 01:47:14,651 ,‫كان متشككا بأمل انتصارنا .‫وقد أسمع ملاحظات هزيمة علنا 746 01:47:16,493 --> 01:47:20,612 ‫حقيقة عدم انتهاء حربه 747 01:47:20,956 --> 01:47:26,634 ‫ليس له تفسير سوى عدم .‫ثقته بالمبدأ الشيوعي 748 01:47:35,012 --> 01:47:36,446 .‫صباح الخير» ساشا 749 01:47:39,266 --> 01:47:41,860 ‫هو عرف مرة أخرى 750 01:47:42,895 --> 01:47:44,613 ‫ألا تعتقد أن ‫هذا غريب؟ 751 01:47:46,356 --> 01:47:48,552 ‫سواي؛ أنت ف .‫فقط تعرف 752 01:47:50,736 --> 01:47:53,012 ‫أنا لا أحقد عليك .‫بسبب ذلك 753 01:47:53,280 --> 01:47:55,237 .‫لقد قمت بعمل باسل جدا 754 01:47:56,658 --> 01:47:58,968 .‫أنت اخترت معسكرك .‫أنا أحترم ذلك 755 01:47:59,244 --> 01:48:01,235 .‫لكن هذا ليس معسكري 756 01:48:01,496 --> 01:48:03,487 .‫كلانا جنود 757 01:48:04,625 --> 01:48:08,380 .‫كلانا أعداء .‫لذا أعرف أنك ستدرك 758 01:48:09,504 --> 01:48:13,702 ‫أنا غاضب لأنك لم تبق .‫فى البيت كما حلفتك 759 01:48:15,135 --> 01:48:19,129 ‫أنا غاضب لآنك تجبرني .‫على فعل ما علي فعله 760 01:48:23,852 --> 01:48:27,243 .‫في نومه مثلك 761 01:48:31,026 --> 01:48:33,381 ‫كم وقتا أنت تنظرين ‫الي؟ 762 01:48:33,654 --> 01:48:35,292 .‫طوال الليل 763 01:48:36,240 --> 01:48:38,993 ‫لقد شخرت بسعادة .‫مدة ساعات 764 01:48:39,284 --> 01:48:41,195 ‫هل أنا أشخر؟ 765 01:48:42,246 --> 01:48:43,600 .‫مثل الخنزير 766 01:48:43,830 --> 01:48:46,219 ‫هل أنا أتكلم في ‫منامي أيضا؟ 767 01:48:50,671 --> 01:48:52,742 .‫أن أخبرك به 768 01:49:00,472 --> 01:49:01,587 ...‫على القطار 769 01:49:03,350 --> 01:49:04,988 ...‫بالطريق إلى هنا 770 01:49:07,437 --> 01:49:08,950 .‫كنا في نفس العربة 771 01:49:11,066 --> 01:49:12,295 .‫لقد رأيتك 772 01:49:13,610 --> 01:49:16,409 .‫كنت تقرئين ثم نمت 773 01:49:19,700 --> 01:49:22,692 ‫لم أجرو على النظر اليك؛ .‫لقد كنت جميلة جدا 774 01:49:24,997 --> 01:49:26,749 .‫كان ذلك مخيفا 775 01:49:29,668 --> 01:49:32,342 ‫بعد ذلك لم أستطع .‫الكف عن التفكير بك 776 01:49:33,880 --> 01:49:35,837 .‫هذا جعلني أبتسم 777 01:49:37,134 --> 01:49:41,014 ‫ثم فكرت بالرجال الذين ‫سيحظون بمعانقتك؛ 778 01:49:44,099 --> 01:49:45,453 ...‫الذين سيجعلونك تضحكين 779 01:49:48,395 --> 01:49:50,193 .‫يا لهم من محظوظين 780 01:49:54,109 --> 01:49:56,908 ‫والآن أنا الذي 781 01:49:59,698 --> 01:50:02,212 ‫- هل أنا شخرت؟ .‫- مثل الخنزير 782 01:50:40,489 --> 01:50:42,287 !‫يا الهي 783 01:50:44,117 --> 01:50:45,516 .‫تانيا؛ لا 784 01:50:45,744 --> 01:50:47,496 ! ‫ا أتركني 785 01:50:47,746 --> 01:50:50,306 ! ‫- أتركني !‫- هذا ما يريده هو 786 01:50:50,582 --> 01:50:52,459 .‫هذا ما يريده هو 787 01:50:52,709 --> 01:50:54,382 .‫سوف يقتلك 788 01:50:54,628 --> 01:50:58,587 ‫هو سيقتلك؛ .‫ثم سيقتلني أنا أيضا 789 01:50:58,924 --> 01:51:03,043 .‫هذا ما يريده هو. سأقتله .‫أنا أعد؛ سأقتله 790 01:51:04,972 --> 01:51:07,885 .‫سأحضر لك بندقيته .‫أنا أعدك؛ تانيا 791 01:51:28,662 --> 01:51:30,300 .‫أنا بحاجة اليك 792 01:51:33,792 --> 01:51:36,591 ‫يجب أن تغادري الآن؛ سيدة .‫فيليبوف. قد تسقط ستاليتغراد 793 01:51:36,878 --> 01:51:39,711 ‫القوارب الأخيرة تخرج. سيكون .‫الألمان هنا في كل لحظة 794 01:51:40,007 --> 01:51:42,647 .‫اشترينا لك تأشيرة عبور .‫بالطرف الثاني ستكونين آمنة 795 01:51:42,926 --> 01:51:45,600 .‫في نقلها إلى الرصيف 796 01:51:45,888 --> 01:51:49,199 .‫أنا أن أغادر .:‫هذا بيتي 797 01:51:49,516 --> 01:51:52,429 .‫لا أستطيع المغادرة 798 01:51:52,728 --> 01:51:54,765 .‫يجب أن أحكي لك شيئا, سيدة فيليبوف 799 01:51:57,774 --> 01:51:59,845 .‫شيء من الصعب إدراكه 800 01:52:01,236 --> 01:52:02,385 .‫هذا بخصوص ساشا 801 01:52:17,336 --> 01:52:21,887 ‫لقد انتقل إلى الجانب .‫الألماني. هو لن يعود 802 01:52:25,219 --> 01:52:26,618 !‫يا الهي 803 01:52:30,891 --> 01:52:32,325 !‫يا الهي 804 01:52:34,811 --> 01:52:36,722 .‫لقد تحول إلى خائن 805 01:52:38,649 --> 01:52:40,765 ...‫هذا الولد المسكين 806 01:52:41,693 --> 01:52:43,764 ‫ماذا فعل؟ 807 01:52:47,032 --> 01:52:49,626 ‫اذن هل سيبقى هناك؟ 808 01:52:54,414 --> 01:52:57,645 .‫نعم. سيبقى هناك 809 01:53:00,379 --> 01:53:02,609 ‫يحظر علي قول ذلك ‫رفيق كوميسار 810 01:53:02,881 --> 01:53:04,679 ‫إذا انتصر الألمان؛ 811 01:53:06,093 --> 01:53:08,243 ‫إذا انتصر الألمان؛ 812 01:53:08,512 --> 01:53:11,982 ,‫أعرف أن هذا ليس جيدا .‫لكن ربما اختياره كان صائبا 813 01:53:58,687 --> 01:54:01,964 .‫أحتاج إلى طبيب !‫طبيب 814 01:54:07,487 --> 01:54:11,321 .‫لدي تأشيرة عبور .‫دعها تعبر 815 01:54:15,370 --> 01:54:16,326 !‫رجاء 816 01:54:16,538 --> 01:54:19,052 .‫لا جدوى من ذلك .‫هي لن تعيش 817 01:54:19,333 --> 01:54:22,371 .‫ا هي ستعيش .‫انها ابنتي 818 01:54:22,669 --> 01:54:24,945 ‫انها ابنتي ؛ .‫أتوسل اليك 819 01:54:25,213 --> 01:54:28,922 .‫حسنا, كلاكما .‫أصعداها إلى القارب 820 01:54:54,743 --> 01:54:58,702 .‫"أنا سليمة .‫انهم يخلونني من هنا 821 01:54:59,039 --> 01:55:01,553 ‫“أحرص على نفسك ‫عزيزي ساشا.” 822 01:55:17,766 --> 01:55:20,997 ‫أين هو؟ ‫أين الرائد؟ 823 01:55:21,311 --> 01:55:23,382 .‫سنتمترات قليلة عن وجهك 824 01:55:26,483 --> 01:55:29,077 .‫أنا كنت أحمقاء فاسيلى 825 01:55:30,779 --> 01:55:32,895 .‫الانسان دائما يبقى إنسان 826 01:55:33,907 --> 01:55:35,864 .‫لا يوجد انسان جديد 827 01:55:37,369 --> 01:55:40,487 ‫لقد بذلنا قصارى جهدنا ‫لبتاء مجتمع متساو 828 01:55:40,789 --> 01:55:42,905 ‫لا أحد فيه .‫يحسد جاره 829 01:55:44,793 --> 01:55:47,103 ‫لكن دائما هنالك 830 01:55:48,797 --> 01:55:51,949 ...‫ابتسامة 831 01:55:54,303 --> 01:55:57,216 ‫شيء ليس عندك .‫وتريده لنفسك 832 01:55:58,432 --> 01:56:01,504 ‫في هذا العالم؛ ‫حتى في عالم سوفييتي ؛ 833 01:56:02,895 --> 01:56:05,091 ‫دائما سيكون .‫أغنياء وفقراء 834 01:56:07,065 --> 01:56:08,817 .‫أغنياء بالمواهب 835 01:56:10,527 --> 01:56:12,245 .‫فقراء بالمواهب 836 01:56:13,530 --> 01:56:15,328 .‫أغنياء بالحب 837 01:56:16,992 --> 01:56:18,221 .‫فقراء بالحب 838 01:56:24,917 --> 01:56:27,272 .‫تانيا لا تعود 839 01:56:29,087 --> 01:56:31,476 .‫لقد ماتت؛ فاسيلى 840 01:56:39,848 --> 01:56:42,044 ‫لقد أصيبت من 841 01:56:42,309 --> 01:56:45,586 ‫كان ذلك سريعا. وأعتقد .‫أنها لم تر ذلك يصل 842 01:56:47,856 --> 01:56:49,494 ‫كانت في طريقها ‫عائدة اليك ؛ 843 01:56:49,733 --> 01:56:52,532 ‫حالا بعد أن رافقت السيدة .‫فيليبوف إلى القوارب 844 01:56:53,445 --> 01:56:56,836 .‫لقد كانت عائدة اليك .‫لقد كانت على حق 845 01:56:57,783 --> 01:56:59,501 .‫أنت انسان طيب؛ فاسيلي 846 01:57:04,081 --> 01:57:06,118 ‫اريد أن أساعدك؛ .‫فاسيلى 847 01:57:06,792 --> 01:57:08,942 ‫دعني أفعل شيئا .‫واحدا أخير 848 01:57:09,211 --> 01:57:11,521 .‫شيء مجد, لأجل التغيير 849 01:57:17,844 --> 01:57:20,802 .‫- سأريك أين الرائد .‫- لا لا تفعل ذلك 850 01:57:21,098 --> 01:57:22,247 !‫لا تفعل ذلك 851 02:01:21,585 --> 02:01:26,295 ...‫بعد شهرين ‫- 3, شباط, 1943 852 02:01:36,608 --> 02:01:41,444 ‫اليوم الثالث من شباط 1443 ...‫هو يوم نحس لهتلر 853 02:01:41,822 --> 02:01:45,702 .‫وللطوابير اللانهائية لمئات الأسرى الألمان 854 02:01:46,034 --> 02:01:49,743 ‫هذا يوم نصر لا 855 02:01:50,080 --> 02:01:52,276 .‫لشعب الاتحاد السوفييتي 856 02:02:03,552 --> 02:02:08,752 ‫بعد 180 يوما من نضال ‫بطولي في المدينة ستالينغراد؛ 857 02:02:09,141 --> 02:02:13,578 ‫ونتيجة للبسالة والتضحية ‫الذاتية لجنودنا 858 02:02:13,937 --> 02:02:17,453 ‫قائد الجيش الأحمر ‫المجيد خاصتتا 859 02:02:17,775 --> 02:02:22,929 ‫قبل استسلام الغزاة الألمان .‫الفاشيين دون أي شرط 860 02:02:40,005 --> 02:02:42,565 ‫أنا لا أجد اسما .‫مطابقا فى الكتاب 861 02:02:43,258 --> 02:02:45,693 ‫هذا عنوان المشفى .‫وهذا اسمها 862 02:02:45,969 --> 02:02:50,406 .‫- هذا عنواننا؛ لكنها ليست هنا .‫- هي لم تعد عندنا 863 02:02:50,766 --> 02:02:56,045 ‫هذا عنوانكم وهي أكيد .‫عندكم. هي كتبت لي 864 02:02:56,438 --> 02:03:01,433 ‫صدقني. لا يوجد هنا تانيا .‫تشرنوفا. لا أستطيع مساعدتك 865 02:03:57,499 --> 02:04:00,378 ‫بعد أن متم عدة مرات ‫وسام نين 866 02:04:00,669 --> 02:04:04,947 ‫ترقى فاسيلي زايتسيف إلى .‫رتبة بطل الاتحاد السوفييتي 867 02:04:05,299 --> 02:04:08,974 ‫لا يزال من الممكن رؤية بندقيته ‫اليوم في متحف التاريخ بستالينغراد؛ 868 02:04:09,303 --> 02:04:12,978 .‫بين الشعارات الكبيرة للنصر على ألمانيا النازية 869 02:10:55,751 --> 02:10:57,708 ‫سائد أبو عمشة 870 02:10:57,961 --> 02:10:58,917 ‫Arabic