1 00:01:23,435 --> 00:01:27,682 I am a stone. 2 00:01:27,682 --> 00:01:32,678 I do not move. 3 00:01:34,973 --> 00:01:39,968 Very slowly, I put snow in my mouth. 4 00:01:40,640 --> 00:01:45,637 Then he won't see my breath. 5 00:01:50,934 --> 00:01:53,140 I take my time. 6 00:01:53,140 --> 00:01:58,135 I let him come closer. I have only one bullet. 7 00:01:58,432 --> 00:02:03,426 I aim at his eye very gently. My finger presses on the trigger. 8 00:02:09,015 --> 00:02:13,515 I do not tremble. 9 00:02:13,515 --> 00:02:16,098 I have no fear. 10 00:02:16,098 --> 00:02:21,094 I'm a big boy now. 11 00:02:22,807 --> 00:02:25,474 Ready, Vassili? 12 00:02:25,476 --> 00:02:28,308 Now, Vassili. Fire! 13 00:02:28,308 --> 00:02:33,304 Fire, Vassili! Fire! 14 00:03:30,768 --> 00:03:33,018 Come on, pick your feet up. 15 00:03:33,018 --> 00:03:38,013 Get on your feet. Prepare to board the train. 16 00:03:44,727 --> 00:03:49,719 You there, come along with me now. This way, pal. 17 00:03:51,058 --> 00:03:53,183 All civilians, get out! 18 00:03:53,185 --> 00:03:55,393 Make way, let the civilians off. 19 00:03:55,394 --> 00:03:58,891 This is a military convoy. 20 00:03:58,893 --> 00:04:03,889 No one stays on board but our valiant soldiers. 21 00:04:03,977 --> 00:04:08,972 This is a convoy to Stalingrad. Only for the soldiers of the Red Army. 22 00:04:17,392 --> 00:04:22,388 No one stays on board but our valiant soldiers. 23 00:04:32,061 --> 00:04:37,056 All aboard! 24 00:04:59,686 --> 00:05:01,974 Autumn, 1942. 25 00:05:01,979 --> 00:05:06,972 Europe lies crushed beneath the Nazi jackboot. 26 00:05:08,686 --> 00:05:12,643 The German Third Reich is at the height of its power. 27 00:05:12,645 --> 00:05:15,395 Hitler's armies are charging through the heart of the Soviet Union 28 00:05:15,395 --> 00:05:18,186 towards the oil fields of Asia. 29 00:05:18,186 --> 00:05:20,520 One last obstacle remains. 30 00:05:20,520 --> 00:05:23,936 A city on the Volga where the fate of the world is being decided. 31 00:05:23,938 --> 00:05:28,933 Stalingrad. 32 00:05:49,897 --> 00:05:53,061 The Red Army and all citizens of the Soviet Union 33 00:05:53,063 --> 00:05:58,058 must defend every inch of Soviet soil. Must fight to the last... 34 00:06:16,395 --> 00:06:21,354 Glorious Comrade Stalin has ordered not another step backwards, 35 00:06:21,354 --> 00:06:26,352 so the people of the Soviet Union shall be free. 36 00:06:40,561 --> 00:06:45,558 Let's go forwards, Comrades. Not a step backwards. 37 00:07:02,441 --> 00:07:07,436 Listen to these letters sent by Russian mothers to their sons on the front. 38 00:07:09,147 --> 00:07:14,143 Volodya, our child, I know that it is for our motherland... 39 00:07:17,732 --> 00:07:22,729 I know it is for our motherland that you are giving your life. 40 00:07:38,066 --> 00:07:43,061 Everyone here knows that you will not fall back. 41 00:07:43,316 --> 00:07:46,647 Everyone here is proud of you. 42 00:07:46,650 --> 00:07:50,316 Your father is dead. Your brothers are dead. 43 00:07:50,318 --> 00:07:55,311 Avenge us on the hordes of fascists. 44 00:08:32,485 --> 00:08:35,274 Nobody move! Stay on the boat! 45 00:08:35,274 --> 00:08:38,817 Get back or I'll shoot. Get back from the rails or we'll shoot. 46 00:08:38,818 --> 00:08:43,812 Shoot the traitors! 47 00:09:02,653 --> 00:09:07,648 Prepare to disembark! 48 00:09:15,196 --> 00:09:20,189 Come on, come on! Move! 49 00:09:21,653 --> 00:09:25,735 Come on, Comrades. Come on! 50 00:09:25,737 --> 00:09:30,730 Move or you'll be shot! 51 00:09:43,987 --> 00:09:48,982 Over here, stretcher. 52 00:09:51,905 --> 00:09:56,899 - The one with the rifle shoots. -One out of two gets a rifle. 53 00:09:57,112 --> 00:10:02,107 The one without follows him. When the one with the rifle gets killed, 54 00:10:04,237 --> 00:10:09,234 the one who is following picks up the rifle and shoots. 55 00:10:10,487 --> 00:10:14,278 The one with the rifle shoots. 56 00:10:14,280 --> 00:10:17,987 The one without follows him. 57 00:10:17,987 --> 00:10:21,528 When the one with the rifle gets killed, 58 00:10:21,530 --> 00:10:26,524 the one who is following picks up the rifle and shoots. 59 00:10:27,614 --> 00:10:32,607 The one with the rifle shoots. 60 00:10:57,197 --> 00:11:00,447 Soldiers of the glorious Red Army, 61 00:11:00,449 --> 00:11:05,442 from now on, it is either victory or death. 62 00:11:06,155 --> 00:11:08,030 - Those who retreat... -I need a rifle. 63 00:11:08,030 --> 00:11:09,821 -...will be shot. -I need a rifle. 64 00:11:09,822 --> 00:11:14,817 There will be no mercy for cowards and traitors. 65 00:13:04,201 --> 00:13:08,283 It's hopeless, Comrades. Get back. 66 00:13:08,283 --> 00:13:10,950 Fall back! Fall back! 67 00:13:10,951 --> 00:13:15,367 It's no good. Get back. Get back. 68 00:13:15,367 --> 00:13:20,362 In the name of the Soviet Union, not a step backwards, or we shoot! 69 00:13:22,369 --> 00:13:26,825 - No retreat. Not a step back. -No mercy. 70 00:13:26,826 --> 00:13:28,701 Deserters will be shot. 71 00:13:28,701 --> 00:13:33,696 - Fire! -Fire! 72 00:13:36,117 --> 00:13:41,112 No mercy for cowards. 73 00:14:15,370 --> 00:14:17,744 Russians, surrender. 74 00:14:17,745 --> 00:14:22,739 You will see your home again. This is not your war. 75 00:14:23,451 --> 00:14:27,826 Join your German comrades. They understand your suffering 76 00:14:27,826 --> 00:14:31,701 and will care more for you than your own officers, 77 00:14:31,701 --> 00:14:36,699 who are only sending you to your death. The Third Reich is not your enemy. 78 00:14:37,953 --> 00:14:42,950 The enemy is bloodthirsty Stalin and his Bolshevik gang... 79 00:15:08,912 --> 00:15:13,907 Fire! 80 00:17:08,080 --> 00:17:13,072 You'll get us caught, Comrade Commissar. 81 00:17:34,371 --> 00:17:39,369 With your permission, Comrade Commissar. 82 00:18:09,625 --> 00:18:11,791 Which one do you think I should I aim at first? 83 00:18:11,793 --> 00:18:16,785 You should wait till there's an explosion. 84 00:18:27,582 --> 00:18:32,577 - Do you know how to shoot? -A little. 85 00:18:55,083 --> 00:19:00,079 Damn! 86 00:19:23,083 --> 00:19:28,080 Don't shoot. Don't shoot. He's looking at us. 87 00:20:30,958 --> 00:20:35,956 Thank you, Comrade Commissar. 88 00:20:40,254 --> 00:20:45,250 Danilov. Political officer, second class, 21st infantry. 89 00:21:06,794 --> 00:21:09,833 Vassili Zaitsev. 90 00:21:09,836 --> 00:21:14,831 On this day, September 20th, 1942, a young shepherd boy from the Urals 91 00:21:20,169 --> 00:21:23,754 arrived in the city of Stalingrad on the banks of the Volga. 92 00:21:23,754 --> 00:21:28,748 His name is Vassili Zaitsev. 93 00:21:28,754 --> 00:21:33,748 Like thousands before him, he came to answer Comrade Stalin's call. 94 00:21:34,294 --> 00:21:38,127 Armed only with a rifle, he quickly made the fascist invader realize 95 00:21:38,129 --> 00:21:43,123 that from now on he would be punished for every step he took in the motherland, 96 00:21:43,464 --> 00:21:48,458 that from here on the only way was back. 97 00:21:49,669 --> 00:21:53,339 What do you think? 98 00:21:53,340 --> 00:21:58,333 I think Comrade Commissar has been overgenerous. 99 00:22:13,215 --> 00:22:18,208 Let me go! 100 00:22:22,091 --> 00:22:27,083 By order of Comrade Stalin, no civilian can leave the city. 101 00:22:28,756 --> 00:22:30,630 Get back there! 102 00:22:30,631 --> 00:22:32,339 Move back! 103 00:22:32,340 --> 00:22:37,333 Stand away, or we will open fire. 104 00:22:46,423 --> 00:22:47,673 Stand away! 105 00:22:47,673 --> 00:22:51,294 Keep back! 106 00:22:51,296 --> 00:22:52,796 Get back or we shoot. 107 00:22:52,798 --> 00:22:55,419 Back! Keep back, there! 108 00:22:55,421 --> 00:23:00,418 Make way for Comrade Stalin's envoy. 109 00:23:03,675 --> 00:23:08,669 I carried out my orders. I sent in all of my boys. 110 00:23:09,298 --> 00:23:12,839 But the Germans engulfed us. 111 00:23:12,840 --> 00:23:17,169 They have artillery, aircraft, tanks. 112 00:23:17,171 --> 00:23:22,129 - And me, what did I have? -A sacred duty to resist. 113 00:23:22,130 --> 00:23:26,506 I have to report to the boss. 114 00:23:26,506 --> 00:23:31,504 Perhaps you would prefer to avoid the red tape. 115 00:23:52,591 --> 00:23:57,583 My name is Nikita Sergeyevich Khrushchev. 116 00:24:00,676 --> 00:24:03,798 I've come to take things in hand here. 117 00:24:03,798 --> 00:24:08,794 This city is not Kursk, nor is it Kiev, nor Minsk. 118 00:24:11,508 --> 00:24:15,173 This city is Stalingrad. 119 00:24:15,175 --> 00:24:19,131 Stalingrad! 120 00:24:19,131 --> 00:24:24,129 This city bears the name of the boss. It's more than a city, it's a symbol. 121 00:24:25,341 --> 00:24:30,338 If the Germans capture this city, 122 00:24:30,508 --> 00:24:34,756 the entire country will collapse. 123 00:24:34,758 --> 00:24:39,754 Now, I want our boys to raise their heads. 124 00:24:42,177 --> 00:24:45,675 I want them to act like they have balls. 125 00:24:45,676 --> 00:24:50,669 I want them to stop shitting their pants. 126 00:24:53,176 --> 00:24:56,342 That's your job. 127 00:24:56,342 --> 00:25:01,339 As political officers, I'm counting on you. 128 00:25:04,342 --> 00:25:09,339 You, what's your suggestion? 129 00:25:09,342 --> 00:25:14,338 Shoot all the other generals who have retreated and their chiefs of staff, too. 130 00:25:15,131 --> 00:25:19,006 Make some examples. Deport the families of the deserters... 131 00:25:19,011 --> 00:25:21,217 That's all been done. 132 00:25:21,217 --> 00:25:26,214 Give them hope. 133 00:25:35,679 --> 00:25:39,677 Here, the men's only choice is between German bullets and ours. 134 00:25:39,678 --> 00:25:43,008 But there's another way, a way of courage. 135 00:25:43,011 --> 00:25:45,383 A way of love of the motherland. 136 00:25:45,386 --> 00:25:48,716 We must publish the army newspaper again, we must tell magnificent stories, 137 00:25:48,717 --> 00:25:51,551 stories that exalt sacrifice, bravery. 138 00:25:51,552 --> 00:25:54,051 We must make them believe in a victory. 139 00:25:54,053 --> 00:25:59,050 We must give them hope, pride, a desire to fight. 140 00:25:59,137 --> 00:26:00,717 Yes. 141 00:26:00,719 --> 00:26:05,342 We need to make examples, but examples to follow. 142 00:26:05,344 --> 00:26:10,341 What we need are heroes. 143 00:26:13,679 --> 00:26:16,636 Do you know any heroes around here? 144 00:26:16,638 --> 00:26:21,631 Yes, Comrade. I know one. 145 00:26:26,512 --> 00:26:31,506 That's me. Vassili Zaitsev. That's me. 146 00:26:31,842 --> 00:26:35,553 No, you're not dreaming. It's your name. 147 00:26:35,553 --> 00:26:38,678 We made the front page. 148 00:26:38,679 --> 00:26:41,678 They haven't changed a word. 149 00:26:41,679 --> 00:26:45,303 Do you have any idea what this means? 150 00:26:45,304 --> 00:26:47,679 It's not the back page. It's not the second page. 151 00:26:47,679 --> 00:26:50,138 -It's the front page. The front page! -Front page. 152 00:26:50,139 --> 00:26:52,217 They're going to reprint our article everywhere, 153 00:26:52,219 --> 00:26:56,512 in the Caucasus, in the Crimea, even in the Urals. 154 00:26:56,513 --> 00:27:00,178 Tomorrow morning, Stalin himself will be sitting over breakfast, 155 00:27:00,178 --> 00:27:03,512 reading my words, memorizing your name. 156 00:27:03,513 --> 00:27:06,638 We're famous, Vassili. Khrushchev loved the article. 157 00:27:06,639 --> 00:27:09,178 He's promoted me to the general staff 158 00:27:09,179 --> 00:27:14,175 and you to sniper division. 159 00:27:14,514 --> 00:27:16,217 - Well, that's good. -it's very good. 160 00:27:16,219 --> 00:27:18,219 - It's very good. It's great! -it's very great! 161 00:27:18,221 --> 00:27:19,513 - It's great! -it's great! 162 00:27:19,513 --> 00:27:23,346 It's great for both of us because we did it together. Together. 163 00:27:23,346 --> 00:27:25,389 Well, now, admittedly, I did all the hard work. 164 00:27:25,389 --> 00:27:26,971 You know, you're very lucky I can't fight back. 165 00:27:26,974 --> 00:27:28,844 - Why's that? -Because Khrushchev told me 166 00:27:28,846 --> 00:27:30,178 to make sure nothing happens to you. 167 00:27:30,179 --> 00:27:31,971 - You're too important. -I'm too valuable. 168 00:27:31,971 --> 00:27:35,219 Yes. Careful of my glasses, please, they're new. 169 00:27:35,221 --> 00:27:38,971 Sorry, sir. 170 00:27:38,973 --> 00:27:40,387 - I'm famous. -I'm famous. 171 00:27:40,388 --> 00:27:42,012 - We're famous. -I'm famous. 172 00:27:42,013 --> 00:27:44,344 Vassili, the young shepherd from the Urals, 173 00:27:44,346 --> 00:27:46,138 killed his 12th German officer today. 174 00:27:46,139 --> 00:27:48,346 Used to hunt wolves, now he shoots fascists. 175 00:27:48,348 --> 00:27:51,013 - Today Vassili Zaitsev shot his 23rd... -One more colonel shot by... 176 00:27:51,014 --> 00:27:52,513 He is an example to us all. 177 00:27:52,514 --> 00:27:57,511 Today Vassili Zaitsev killed his 32nd general. 178 00:27:57,889 --> 00:28:00,473 ...thirty-sixth German officer... 179 00:28:00,474 --> 00:28:04,719 ...the Germans you have killed? Today Vassili Zaitsev killed... 180 00:28:04,721 --> 00:28:09,716 ...eleven dog tags retrieved by sniper Vassili Zaitsev... 181 00:28:13,054 --> 00:28:14,469 More and more men and women, 182 00:28:14,471 --> 00:28:16,514 fighters from all branches of our armed forces, 183 00:28:16,515 --> 00:28:21,511 volunteer to join the sniper division and learn the skills of Vassili Zaitsev. 184 00:28:25,515 --> 00:28:30,511 I am a stone. 185 00:28:30,848 --> 00:28:34,679 I am a stone. 186 00:28:34,679 --> 00:28:39,677 I breathe slowly. 187 00:28:43,974 --> 00:28:48,969 I aim at the eye. 188 00:29:16,060 --> 00:29:18,848 So it is you. 189 00:29:18,848 --> 00:29:22,390 The great Vassili Zaitsev. 190 00:29:22,390 --> 00:29:24,889 My mother makes the best potatoes and bacon in town. 191 00:29:24,889 --> 00:29:26,054 Sounds good. 192 00:29:26,056 --> 00:29:30,640 When she sees you, she won't believe her eyes. 193 00:29:30,642 --> 00:29:35,015 - How many today? -Only two. 194 00:29:35,015 --> 00:29:37,515 And the last one, why didn't you shoot him? 195 00:29:37,515 --> 00:29:42,512 He was only a foot soldier. It wasn't worth giving away my position. 196 00:29:43,140 --> 00:29:46,390 Bless you. 197 00:29:46,390 --> 00:29:49,390 We know how much we owe you. 198 00:29:49,392 --> 00:29:52,640 We pray for you every day. 199 00:29:52,642 --> 00:29:57,638 Every evening we listen to them talk about you on Radio Moscow. 200 00:29:58,060 --> 00:29:59,556 Thanks. 201 00:29:59,558 --> 00:30:01,056 You've certainly managed well down here. 202 00:30:01,058 --> 00:30:05,681 My parents used to store furniture down here before the war. 203 00:30:05,683 --> 00:30:09,015 Sacha, drop that right now. 204 00:30:09,015 --> 00:30:14,014 It's loaded. 205 00:30:19,726 --> 00:30:24,719 - This way, Comrade Commissar. -Thank you, Comrade. 206 00:30:25,642 --> 00:30:30,637 Good evening. 207 00:30:30,726 --> 00:30:35,721 Comrade Zaitsev. 208 00:30:38,061 --> 00:30:41,851 My God, where does all this mail come from? 209 00:30:41,851 --> 00:30:46,642 From all over the country, Mrs. Filipov, from all over. 210 00:30:46,642 --> 00:30:48,685 This one's from the workers of the Kuzbass. 211 00:30:48,686 --> 00:30:51,476 They want to name their mine after Vassili. 212 00:30:51,477 --> 00:30:55,351 Right, let's start with the miners. 213 00:30:55,351 --> 00:31:00,346 Come on, let's get to work. 214 00:31:02,561 --> 00:31:05,476 - Dear Comrades from the Kuzbass... -Kuzbass. 215 00:31:05,476 --> 00:31:08,808 ...I thank you for your letter of praise. 216 00:31:08,810 --> 00:31:13,804 - Praise? -R-A-I-S-E. 217 00:31:14,351 --> 00:31:17,977 And 218 00:31:17,977 --> 00:31:21,686 I hope that I can live up to your expectations. 219 00:31:21,687 --> 00:31:24,517 A-T-I-O-N-S. 220 00:31:24,519 --> 00:31:28,477 Expectations. 221 00:31:28,477 --> 00:31:33,474 You're interested in German literature, Mrs. Filipov? 222 00:31:33,521 --> 00:31:37,186 It's all right. It's our neighbor. 223 00:31:37,187 --> 00:31:38,521 Right. Where were we? 224 00:31:38,522 --> 00:31:43,514 - Tania, we have guests. -Expectations. Your offer to name... 225 00:31:52,937 --> 00:31:57,519 I recognize you. 226 00:31:57,521 --> 00:32:02,515 It's Vassili Zaitsev. 227 00:32:03,022 --> 00:32:08,015 I saw your picture in the paper. Thank you for everything you're doing. 228 00:32:08,769 --> 00:32:13,019 - And this is his friend, Commissar... -Danilov. 229 00:32:13,021 --> 00:32:15,019 Danilov. 230 00:32:15,021 --> 00:32:16,771 Tania's like a daughter to me. 231 00:32:16,772 --> 00:32:19,769 She used to take care of Sacha when I worked at the factory. 232 00:32:19,771 --> 00:32:23,187 She even taught him German. All these books are hers. 233 00:32:23,187 --> 00:32:26,187 - They're yours? -She studied German at the university. 234 00:32:26,187 --> 00:32:31,179 - Which university? -Moscow. 235 00:32:34,021 --> 00:32:39,015 Moscow. 236 00:32:39,187 --> 00:32:44,183 - Shouldn't we... -Yes, let's continue. 237 00:32:45,106 --> 00:32:50,101 Your offer to name your mine after me is 238 00:32:51,602 --> 00:32:54,852 a great honor. 239 00:32:54,852 --> 00:32:58,852 H-O-N. 240 00:32:58,852 --> 00:33:03,522 - Yes, I know, honor. -Very good. 241 00:33:03,523 --> 00:33:08,517 Shouldn't we try and make the point that I'm not the only one fighting? 242 00:33:10,229 --> 00:33:13,398 That's an excellent idea, Vassili. Excellent. 243 00:33:13,399 --> 00:33:17,021 We can take it even further, though. Yeah, we can take it further. 244 00:33:17,022 --> 00:33:22,015 Your battle for the production of coal is as worthy as mine. 245 00:33:26,606 --> 00:33:30,023 There's no "K" in coal. 246 00:33:30,024 --> 00:33:32,937 Just one 247 00:33:32,938 --> 00:33:34,852 That's it. 248 00:33:34,854 --> 00:33:37,397 Tell me if I'm going too fast. 249 00:33:37,398 --> 00:33:39,523 - No, you're not going too fast. -Are you sure? 250 00:33:39,524 --> 00:33:42,602 I just thought... ls there any other improvements? 251 00:33:42,606 --> 00:33:46,854 Why don't you get some rest? These letters can wait until tomorrow. 252 00:33:46,856 --> 00:33:50,852 We should carry on. We're not tired. Thank you, Mrs. Filipov. 253 00:33:50,854 --> 00:33:55,729 These people took the trouble to write to us. 254 00:33:55,731 --> 00:34:00,727 Tomorrow, we may not be around to write back. 255 00:35:33,610 --> 00:35:38,603 I was expecting someone else. 256 00:35:38,857 --> 00:35:43,360 Certainly not someone so prestigious. I imagine you have your reasons 257 00:35:43,360 --> 00:35:48,353 for getting yourself involved in this hellish situation. 258 00:35:50,942 --> 00:35:54,735 My army is not designed for this kind of fighting. 259 00:35:54,735 --> 00:35:58,025 Yesterday, yet again, I had to promote 25 sergeants 260 00:35:58,025 --> 00:36:02,857 to replace the officers shot down by their sharpshooters. 261 00:36:02,860 --> 00:36:07,360 Those snipers are demoralizing my people. 262 00:36:07,360 --> 00:36:12,353 This city is no more than a heap of ruins. 263 00:36:15,360 --> 00:36:18,732 But the fuhrer's persisting. 264 00:36:18,735 --> 00:36:23,730 He has made it a personal matter between Stalin and himself. 265 00:36:28,235 --> 00:36:31,860 We should trust the Fuhrer's instinct. 266 00:36:31,862 --> 00:36:36,855 He always managed to lead us to victory. 267 00:36:37,442 --> 00:36:42,438 We shall be back home for Christmas. 268 00:36:44,070 --> 00:36:49,063 How are you going to go about finding this young Russian? 269 00:36:49,362 --> 00:36:54,355 I'll fix it so that he's the one who finds me. 270 00:36:55,070 --> 00:36:58,192 Vassili! Vassili! 271 00:36:58,192 --> 00:37:01,070 - Come on! Time to get up. -What? 272 00:37:01,070 --> 00:37:02,775 They have a problem in the department store sector. 273 00:37:02,777 --> 00:37:07,773 They need us. Come on. 274 00:37:14,442 --> 00:37:19,438 Look, Vassili, he's hiding in the department store, over there. 275 00:37:24,112 --> 00:37:29,105 So far this morning, he's knocked off five officers plus two machine gunners. 276 00:37:31,862 --> 00:37:35,025 Look! Third floor. 277 00:37:35,027 --> 00:37:40,025 - Fourth window from the left. -Fourth window from the left. 278 00:37:43,862 --> 00:37:46,277 See him? 279 00:37:46,277 --> 00:37:51,273 Yeah, I see him. 280 00:38:00,027 --> 00:38:05,025 - There, you got him! -Great shot. 281 00:38:07,697 --> 00:38:12,690 Let's go get his dog tag. 282 00:38:14,362 --> 00:38:15,945 Goodbye, Comrade Commissar. 283 00:38:15,945 --> 00:38:20,940 Thank you for your hospitality, Mrs. Filipov. 284 00:38:28,529 --> 00:38:29,902 You can borrow whatever you like. 285 00:38:29,904 --> 00:38:33,362 I'm not sure what they would say to me at headquarters 286 00:38:33,362 --> 00:38:36,860 if I came back with an armful of Goethe and Schiller. 287 00:38:36,862 --> 00:38:39,570 There's some Marx, too. 288 00:38:39,570 --> 00:38:42,362 You were assigned to civil defense at the 12th district? 289 00:38:42,362 --> 00:38:45,114 No, I volunteered. 290 00:38:45,114 --> 00:38:47,570 It's such a coincidence meeting you like this. 291 00:38:47,572 --> 00:38:49,612 Comrade Khrushchev was telling me just yesterday 292 00:38:49,614 --> 00:38:52,529 how desperately we're in need of operators who speak German. 293 00:38:52,532 --> 00:38:56,862 I can't. Our militia is responsible for all the people in this neighborhood. 294 00:38:56,864 --> 00:38:58,195 We're already desperately short of men. 295 00:38:58,197 --> 00:38:59,362 We can take care of that. 296 00:38:59,362 --> 00:39:01,570 We'll give you a dozen soldiers for every one that speaks German. 297 00:39:01,570 --> 00:39:03,362 I'd rather stay and fight. 298 00:39:03,362 --> 00:39:08,360 Serving the headquarters is fighting. You'd be far more useful there. 299 00:39:09,114 --> 00:39:10,904 You stay here. You cover us. 300 00:39:10,907 --> 00:39:15,697 - All right. -We go. 301 00:39:15,697 --> 00:39:20,695 Take care. 302 00:39:21,864 --> 00:39:26,860 Ludmilla, come on. 303 00:40:15,532 --> 00:40:20,527 Take the stairway. 304 00:42:07,244 --> 00:42:12,237 - It's a trap. -I know. 305 00:42:35,911 --> 00:42:40,907 Move back. 306 00:43:26,496 --> 00:43:31,491 He's still here. 307 00:43:51,621 --> 00:43:56,616 - They're coming straight for us. -Ludmilla, stay where you are. 308 00:43:56,869 --> 00:44:01,864 He's over there somewhere. 309 00:44:10,206 --> 00:44:14,413 We have to get out of here! 310 00:44:14,413 --> 00:44:19,409 - We have to get out of here! -Just stay where you are! 311 00:44:21,913 --> 00:44:26,909 - What are we gonna do? -Ludmilla, stay where you are! 312 00:44:37,456 --> 00:44:41,788 Fuck this, I'm going. 313 00:44:41,788 --> 00:44:46,784 Ludmilla, no! 314 00:45:36,873 --> 00:45:40,456 What does this mean? 315 00:45:40,458 --> 00:45:43,456 "A little shepherd from the Urals receives a new sniper's rifle. 316 00:45:43,456 --> 00:45:48,206 "A Mosin Nagant 7.62, with its 3.5-power PU telescope, 317 00:45:48,206 --> 00:45:52,038 "pride of precision of Soviet production." 318 00:45:52,041 --> 00:45:54,538 - I've seen that rifle close up. -Have you? 319 00:45:54,541 --> 00:45:56,831 I even touched it. 320 00:45:56,833 --> 00:46:01,826 I know him well, Vassili Zaitsev. 321 00:46:48,875 --> 00:46:52,623 Ludmilla and Anton were killed today. 322 00:46:52,623 --> 00:46:56,000 - And it was my fault. -No. I'm sure that's not true. 323 00:46:56,003 --> 00:46:58,958 There was a German sniper. 324 00:46:58,958 --> 00:47:02,333 I walked them right into his trap. 325 00:47:02,335 --> 00:47:05,000 - What else can you tell me? -He didn't relocate. 326 00:47:05,000 --> 00:47:09,996 A sniper who doesn't relocate isn't normal. 327 00:47:11,500 --> 00:47:13,208 He was very good. 328 00:47:13,208 --> 00:47:17,875 It wasn't just his shooting, it was his instinct. 329 00:47:17,875 --> 00:47:20,793 He was a step ahead of me all the time. 330 00:47:20,793 --> 00:47:24,378 That's because he knows everything about you. 331 00:47:24,378 --> 00:47:29,371 His name is Konig. Major Konig. They've sent him here to... 332 00:47:32,668 --> 00:47:37,663 To find you. 333 00:47:42,128 --> 00:47:44,333 At first, we weren't sure if the information was reliable. 334 00:47:44,335 --> 00:47:47,460 It seems he's come all the way from Berlin to stop you. 335 00:47:47,460 --> 00:47:48,793 You've caused them so many sleepless nights, 336 00:47:48,793 --> 00:47:50,125 they've sent their top marksman after you. 337 00:47:50,125 --> 00:47:55,121 - So, what do we know about him? -He's a major in the Wehrmacht. 338 00:47:56,003 --> 00:47:59,210 He's director of their sniper school in Zossen. 339 00:47:59,210 --> 00:48:02,710 Koulikov studied under him at Zossen before the war. 340 00:48:02,710 --> 00:48:07,703 He knows all his tricks. From now on he'll go with you everywhere. 341 00:48:08,210 --> 00:48:11,293 A nobleman from Bavaria who hunts deer 342 00:48:11,293 --> 00:48:14,625 against the shepherd boy from the Urals who poaches wolves. 343 00:48:14,628 --> 00:48:19,623 It's more than a confrontation between two nations. 344 00:48:21,378 --> 00:48:24,503 It's the essence of class struggle. 345 00:48:24,503 --> 00:48:27,625 I'm glad you're so happy. 346 00:48:27,628 --> 00:48:31,710 He had all the advantages. Next time you'll be even. 347 00:48:31,710 --> 00:48:36,706 No one shoots like you, Vassili. 348 00:48:43,168 --> 00:48:47,378 She's been transferred. 349 00:48:47,378 --> 00:48:52,373 I'll see if they're ready for you next door. 350 00:48:54,212 --> 00:48:55,378 Hello. 351 00:48:55,378 --> 00:48:59,210 You look very smart in your new uniform. 352 00:48:59,210 --> 00:49:02,837 Make sure they don't take it back once you've finished. 353 00:49:02,840 --> 00:49:07,833 They probably will. 354 00:49:08,297 --> 00:49:11,960 I've heard the rumor about the German. 355 00:49:11,962 --> 00:49:16,003 - And I wanted to wish you luck. -Thank you. I'll need it. 356 00:49:16,005 --> 00:49:20,998 From what Comrade Danilov tells me, you're going to win. 357 00:49:25,880 --> 00:49:28,543 It's time. 358 00:49:28,545 --> 00:49:29,710 Vassili? 359 00:49:29,712 --> 00:49:33,835 - Vassili? Vassili? -Come to my arms. 360 00:49:33,837 --> 00:49:38,712 Look in my direction, here. Here, Vassili. 361 00:49:38,712 --> 00:49:40,545 Put your cap back on. You'll look more heroic. 362 00:49:40,545 --> 00:49:43,045 - This way, Comrade Zaitsev. -I love this little fellow. 363 00:49:43,047 --> 00:49:45,505 Vassili, is it true that you volunteered for the front? 364 00:49:45,505 --> 00:49:46,837 - Vassili? -Vassili? 365 00:49:46,840 --> 00:49:47,965 How old are you, Vassili? 366 00:49:47,965 --> 00:49:49,797 Do you know what this duel means for our country? 367 00:49:49,797 --> 00:49:51,880 Is it true you killed your first wolf when you were five? 368 00:49:51,880 --> 00:49:53,793 Vassili, tell us, how many fascists have you killed today? 369 00:49:53,795 --> 00:49:56,168 Are you proud to be challenged by the best sharpshooter in Germany? 370 00:49:56,170 --> 00:49:59,128 It's a sign the Germans are starting to shit their pants. 371 00:49:59,130 --> 00:50:02,295 Go on, my boy, tell us how are you going to deal with him? 372 00:50:02,297 --> 00:50:04,212 - Or rather, no. -One more question, please. 373 00:50:04,212 --> 00:50:06,505 Tell it to the boss. 374 00:50:06,505 --> 00:50:11,503 He likes good hunting stories. 375 00:50:14,880 --> 00:50:19,875 Look at him with pride, because he's looking at you. 376 00:50:20,505 --> 00:50:25,500 The whole country is looking at you. 377 00:50:45,880 --> 00:50:50,875 Forgive me, forgive me, Grandfather. 378 00:51:22,172 --> 00:51:27,168 So it's not the wolf that chooses the hunting ground, but the hunter. 379 00:51:31,132 --> 00:51:36,128 And I'm sure your grandfather taught you that. 380 00:51:38,132 --> 00:51:43,128 Except, in this case, I'm the game. 381 00:51:46,842 --> 00:51:51,835 However, today what we're going to do is lure the wolf out of his lair 382 00:51:52,052 --> 00:51:57,045 to where we want him to be. 383 00:52:34,342 --> 00:52:37,467 You're the one whose life is valuable, you go first. 384 00:52:37,467 --> 00:52:39,677 No. No. We take it in turns. 385 00:52:39,677 --> 00:52:44,670 Next time it's your turn to go first. And then it's you, Volodya. 386 00:52:59,884 --> 00:53:04,880 Son of a bitch! 387 00:53:06,177 --> 00:53:11,170 These are new pants. I just took them off a captain from the 251st yesterday. 388 00:53:15,884 --> 00:53:19,884 Sixteen months I spent in Germany at the school in Zossen. 389 00:53:19,887 --> 00:53:23,802 Of course, those were the days when we were friends with the Krauts. 390 00:53:23,802 --> 00:53:28,797 When our Joseph and their Adolf were walking hand in hand. 391 00:53:32,384 --> 00:53:37,380 From here to the wire, 160 meters, right? 392 00:53:40,887 --> 00:53:43,884 - Hundred and fifty-five. -Whatever. 393 00:53:43,884 --> 00:53:47,384 That'll make them send out a repair guy. 394 00:53:47,387 --> 00:53:52,382 Let's relocate. 395 00:54:10,387 --> 00:54:15,380 Hey, Volodya. 396 00:54:22,387 --> 00:54:27,382 After the Germans invaded us, it wasn't the same atmosphere anymore. 397 00:54:29,179 --> 00:54:32,052 They threw my arse in prison. 398 00:54:32,054 --> 00:54:34,804 "What were you doing in Germany?" 399 00:54:34,804 --> 00:54:39,637 "Excuse me," says I, "but it was Comrade Stalin who sent me there." 400 00:54:39,637 --> 00:54:44,219 "Don't bring our glorious leader into your treachery. 401 00:54:44,221 --> 00:54:47,469 "Confess, spy bastard, confess." 402 00:54:47,469 --> 00:54:52,465 And bang! Bang, bang, bang! 403 00:54:55,221 --> 00:54:58,554 Well, there wasn't a sickle, but there was a hammer. 404 00:54:58,554 --> 00:55:03,549 And bang, it knocked out all my teeth. 405 00:55:05,639 --> 00:55:08,679 That's right, boy, have no illusions. 406 00:55:08,679 --> 00:55:13,674 That's the land of socialism and universal bliss for you. 407 00:55:16,054 --> 00:55:21,014 Hey, it's your repair guy. 408 00:55:21,014 --> 00:55:26,009 I got him. 409 00:55:37,014 --> 00:55:41,387 - It's about soup time, isn't it? -I'm going. 410 00:55:41,387 --> 00:55:44,469 Well, get a move on, Volodya. 411 00:55:44,471 --> 00:55:49,467 And try not to spill it all on your way back, you Marxist bastard. 412 00:56:02,221 --> 00:56:03,887 Here's the enemy sniper activity 413 00:56:03,889 --> 00:56:08,884 reported during the past 24 hours, Major. 414 00:56:09,764 --> 00:56:12,554 Two sentries shot in the train station sector, 415 00:56:12,556 --> 00:56:15,391 one artillery observer in the northern sector, 416 00:56:15,391 --> 00:56:19,431 one lieutenant from the 24th panzer division in the factory sector, 417 00:56:19,433 --> 00:56:22,596 three telephone repair men in the workers' housing sector. 418 00:56:22,596 --> 00:56:27,264 They also tell me we've just taken a prisoner who may interest you. 419 00:56:27,266 --> 00:56:31,556 - I hope he's still able to speak. -Excuse me, sir? 420 00:56:31,556 --> 00:56:36,389 Nothing. Thank you. 421 00:56:36,391 --> 00:56:39,389 So tell us, Volodya. 422 00:56:39,391 --> 00:56:44,387 Which building is he in? 423 00:56:44,391 --> 00:56:48,221 There is no way I know that. 424 00:56:48,221 --> 00:56:50,764 He moves around all the time. 425 00:56:50,766 --> 00:56:55,599 - He jumps from one to the next. -On which floor? 426 00:56:55,599 --> 00:57:00,594 - I don't know. -We'll see about that. 427 00:57:00,683 --> 00:57:03,306 Undress him. 428 00:57:03,308 --> 00:57:08,304 Put him in one of our uniforms. 429 00:57:34,018 --> 00:57:37,516 You see? They're stubborn. 430 00:57:37,518 --> 00:57:40,558 That's the good thing about the Germans. 431 00:57:40,558 --> 00:57:45,554 Man, you got to admit, when they get an idea in their heads... 432 00:57:59,933 --> 00:58:02,101 Right. 433 00:58:02,101 --> 00:58:07,094 - Let's see if our customer has arrived. -You ready? 434 00:58:09,476 --> 00:58:13,351 And now, our famous shepherd from the Urals 435 00:58:13,351 --> 00:58:18,346 who Major Konig thinks is an idiot, gets up to make sure he has hit his target. 436 00:58:19,313 --> 00:58:24,304 Major Konig sees him, 437 00:58:25,351 --> 00:58:28,099 aims for his helmet, 438 00:58:28,099 --> 00:58:32,391 fires, reveals his position, 439 00:58:32,393 --> 00:58:37,389 and is shot in turn. 440 00:58:45,143 --> 00:58:50,139 Except Major Konig doesn't fire, 441 00:58:52,976 --> 00:58:57,971 because Major Konig isn't there. 442 00:58:59,436 --> 00:59:04,431 Koulikov? 443 00:59:07,143 --> 00:59:10,808 Don't you think that was strange? That last one? 444 00:59:10,811 --> 00:59:14,393 They sent him out to get shot like the others. 445 00:59:14,393 --> 00:59:16,101 It's not natural. 446 00:59:16,101 --> 00:59:21,099 Not without artillery, without trying to cover him. 447 00:59:21,643 --> 00:59:24,976 No. No, I'm the one who was stupid. 448 00:59:24,978 --> 00:59:27,395 They don't give a shit about telephone guys. 449 00:59:27,395 --> 00:59:29,936 I mean, it's like us with the Ukrainians. 450 00:59:29,938 --> 00:59:33,768 They'd never bother a major over a few dead grunts. 451 00:59:33,770 --> 00:59:38,764 Tomorrow, we'll kill us some generals. 452 00:59:46,978 --> 00:59:49,893 Whose turn is it? 453 00:59:49,893 --> 00:59:52,978 Mine, I think. 454 00:59:52,978 --> 00:59:56,438 You're such a cheater. 455 00:59:56,438 --> 01:00:01,431 You can't fool Papa Koulikov. No, no, no. It's my turn to go first. 456 01:00:05,145 --> 01:00:10,141 And it's your turn to get a hole in your breeches. 457 01:01:24,063 --> 01:01:29,058 To victory. 458 01:01:33,565 --> 01:01:38,063 This sniper business has been dragging on too long. 459 01:01:38,063 --> 01:01:43,023 What's that little fellow of yours up to? 460 01:01:43,023 --> 01:01:45,398 He's probing, Comrade Khrushchev. 461 01:01:45,398 --> 01:01:47,855 He's testing the German for weaknesses. 462 01:01:47,857 --> 01:01:52,525 He's meticulous in his preparation. 463 01:01:52,525 --> 01:01:57,518 Vodka is a luxury we have. 464 01:01:57,565 --> 01:02:00,813 Caviar is a luxury we have. 465 01:02:00,815 --> 01:02:03,813 Time is not. 466 01:02:03,815 --> 01:02:08,811 He's aware of that, Comrade Khrushchev, we both are. 467 01:02:09,150 --> 01:02:11,315 I assure you he will succeed. 468 01:02:11,315 --> 01:02:16,311 Good. it seems your destinies are entwined. 469 01:02:39,400 --> 01:02:44,393 They're keeping you busy? 470 01:02:46,815 --> 01:02:50,107 I picked this up from the kitchen. It's from the reception the other day. 471 01:02:50,107 --> 01:02:54,732 I thought Mrs. Filipov might like it. 472 01:02:54,735 --> 01:02:57,650 She'll be thrilled. That's very sweet of you. 473 01:02:57,650 --> 01:03:01,232 There's plenty more if you're hungry. 474 01:03:01,232 --> 01:03:03,900 You're Jewish, aren't you? 475 01:03:03,900 --> 01:03:08,775 There's nothing in our religion that says you can't eat sturgeon. 476 01:03:08,775 --> 01:03:12,773 My father had a premonition all this would happen. 477 01:03:12,773 --> 01:03:15,065 You mean the war? 478 01:03:15,067 --> 01:03:18,940 He understood that the hatred of the Jews ran deep. 479 01:03:18,940 --> 01:03:23,232 He was saving up to buy some land in Palestine. 480 01:03:23,232 --> 01:03:27,607 He said it was the only land that we truly belonged in. 481 01:03:27,610 --> 01:03:31,567 The only land we had a duty to defend. 482 01:03:31,567 --> 01:03:35,650 He insisted I learn to use a rifle. 483 01:03:35,650 --> 01:03:40,645 I learn to shoot. 484 01:03:41,650 --> 01:03:46,645 I know that in times of war personal feelings should be put aside, 485 01:03:46,900 --> 01:03:51,735 -but I have a favor to ask you. -Of course. Anything you want. 486 01:03:51,735 --> 01:03:56,728 I want to be reassigned. 487 01:03:56,735 --> 01:04:01,728 What's happened, Tania? 488 01:04:23,945 --> 01:04:28,938 He shot him. 489 01:04:29,610 --> 01:04:34,150 He shot him even though he jumped first. 490 01:04:34,152 --> 01:04:36,650 Shot him on the run. 491 01:04:36,652 --> 01:04:41,112 It was an impossible shot. I've never seen anything like it. 492 01:04:41,112 --> 01:04:46,105 You've promised people a victory I can't deliver. 493 01:04:46,402 --> 01:04:49,067 I don't stand a chance against this man. 494 01:04:49,070 --> 01:04:52,735 You mustn't talk like that, Vassili. 495 01:04:52,737 --> 01:04:56,567 What if I told you we've found a way to track his movements? 496 01:04:56,570 --> 01:04:58,900 We've got someone, Vassili. 497 01:04:58,902 --> 01:05:01,900 Someone close to him passing us information. 498 01:05:01,902 --> 01:05:06,898 Next time you will be one step ahead of him. 499 01:05:07,070 --> 01:05:12,065 I promise. 500 01:05:18,820 --> 01:05:22,067 Now I have a favor to ask. 501 01:05:22,070 --> 01:05:26,902 From me? 502 01:05:26,902 --> 01:05:31,900 It's about Tania. 503 01:05:34,154 --> 01:05:39,150 Come in. 504 01:05:41,322 --> 01:05:43,320 He doesn't even know you exist, 505 01:05:43,320 --> 01:05:46,987 but at that moment you're closer to him than anyone else on Earth. 506 01:05:46,987 --> 01:05:50,279 You see his face through the sight. 507 01:05:50,279 --> 01:05:52,737 You see whether he shaved that morning or not. 508 01:05:52,737 --> 01:05:54,237 You can see whether he's married by, 509 01:05:54,237 --> 01:05:58,904 you know, whether he has a wedding ring on. 510 01:05:58,904 --> 01:06:03,898 It's not like just firing at a distant shape. It's not just a uniform. It's a man's face. 511 01:06:07,489 --> 01:06:11,070 Those faces don't go away. 512 01:06:11,072 --> 01:06:16,065 They come back and they get replaced by more faces. 513 01:06:16,737 --> 01:06:19,737 Did Danilov ask you to tell me this? 514 01:06:19,737 --> 01:06:23,777 He likes you very much. I think he'd try anything to change your mind. 515 01:06:23,779 --> 01:06:26,570 Did he tell you why I asked for the transfer? 516 01:06:26,572 --> 01:06:27,947 No. 517 01:06:27,947 --> 01:06:31,404 This morning a list arrived at headquarters. 518 01:06:31,404 --> 01:06:34,822 It was a list of civilians who'd been rounded up 519 01:06:34,822 --> 01:06:39,817 and sent to Germany in a convoy that left Stalingrad three weeks ago. 520 01:06:41,114 --> 01:06:45,572 My parents were amongst them. 521 01:06:45,572 --> 01:06:47,282 After 30 kilometers, 522 01:06:47,282 --> 01:06:52,275 the German soldiers stopped the train and forced everyone out. 523 01:06:55,904 --> 01:07:00,404 In the middle of a bridge, they bound them together, 524 01:07:00,404 --> 01:07:03,362 two by two. 525 01:07:03,364 --> 01:07:05,904 Mothers with daughters. 526 01:07:05,904 --> 01:07:09,947 Husbands and wives. 527 01:07:09,947 --> 01:07:14,114 They lined them up against the railing. 528 01:07:14,116 --> 01:07:19,110 And then they fired a single shot at each pair to save bullets. 529 01:07:20,657 --> 01:07:23,447 It worked. 530 01:07:23,447 --> 01:07:28,442 The bodies of the ones who died dragged the others under the water. 531 01:07:31,574 --> 01:07:34,864 I know they died together. 532 01:07:34,864 --> 01:07:39,860 They would never have let themselves be separated. 533 01:07:52,991 --> 01:07:57,987 That's Koulikov's rifle. It's a good rifle. 534 01:08:06,322 --> 01:08:11,317 Thank you. 535 01:08:37,158 --> 01:08:42,153 I know how he leaves the shelter. He goes through the tractor factory. 536 01:08:42,157 --> 01:08:47,153 The tractor factory is big. 537 01:08:47,782 --> 01:08:49,194 I know exactly where. 538 01:08:49,198 --> 01:08:53,613 He crawls through a gutter under a grate where the vats are. 539 01:08:53,613 --> 01:08:56,238 Then he goes out from the workshop. 540 01:08:56,241 --> 01:08:58,698 In between the two there's a place where he's in the open. 541 01:08:58,698 --> 01:09:03,694 It's under a long iron foot walk. 542 01:09:35,742 --> 01:09:40,737 Good luck, Comrade. 543 01:11:22,661 --> 01:11:27,657 I know exactly where he's waiting for me. 544 01:11:28,580 --> 01:11:33,575 He'll be on the foot walk over the gutter. We'll take him out from behind. 545 01:11:53,705 --> 01:11:58,700 We'll get to the other end of the workshop through these pipes. 546 01:11:59,163 --> 01:12:04,159 Follow me. 547 01:13:47,040 --> 01:13:52,035 - You go that way. I'll go around this way. -Okay. 548 01:14:08,373 --> 01:14:13,369 Shit! 549 01:14:17,791 --> 01:14:21,373 - It's okay. -You should go back. 550 01:14:21,375 --> 01:14:23,291 - No. -Go back. 551 01:14:23,291 --> 01:14:28,286 - I'll be all right. -No, you go! 552 01:14:31,293 --> 01:14:36,288 Keep your legs in. 553 01:15:16,044 --> 01:15:21,038 Come on. Come on. Come on. 554 01:16:19,251 --> 01:16:23,085 Comrade Stalin is asking for one last effort. 555 01:16:23,085 --> 01:16:25,087 The fate of the motherland is at risk. 556 01:16:25,087 --> 01:16:27,754 The fate of all those you love and cherish. 557 01:16:27,755 --> 01:16:31,587 It's for them that we fight today. 558 01:16:31,587 --> 01:16:35,918 Listen to me, Tania. The Germans are throwing everything at us. 559 01:16:35,919 --> 01:16:39,251 If they're lucky, one in ten of these soldiers will come back alive. 560 01:16:39,251 --> 01:16:41,918 You're highly educated. You know languages. 561 01:16:41,919 --> 01:16:45,376 Every intercept you translate saves hundreds of lives. 562 01:16:45,379 --> 01:16:49,376 Every message you decode kills thousands of theirs. 563 01:16:49,379 --> 01:16:51,754 You have a duty to survive. 564 01:16:51,754 --> 01:16:54,420 Vassili was born to fire a gun. That's what he knows. 565 01:16:54,420 --> 01:16:58,419 You and I were born for a different purpose. 566 01:16:58,420 --> 01:17:03,416 If Vassili were here, he would tell you the same thing. 567 01:17:04,545 --> 01:17:09,540 Where is he? Where's Vassili? 568 01:18:14,922 --> 01:18:16,420 Keep your head down. 569 01:18:16,423 --> 01:18:18,422 - Tell me where he is. -Stay into that pipe. 570 01:18:18,423 --> 01:18:23,416 Tania, stay in. Stay in. Get your head in. 571 01:18:29,089 --> 01:18:31,422 Slow down. 572 01:18:31,423 --> 01:18:36,418 Don't shoot. 573 01:18:39,089 --> 01:18:44,085 He's over there. 574 01:18:53,427 --> 01:18:58,418 You see the pillar in front of you? 575 01:18:58,423 --> 01:19:03,418 I need you to move round behind it. 576 01:19:11,090 --> 01:19:14,423 Go! 577 01:19:14,427 --> 01:19:19,420 Tania, I need you to find a large piece of glass. 578 01:19:20,427 --> 01:19:25,214 Piece of glass. 579 01:19:25,215 --> 01:19:28,590 You see the kiln? 580 01:19:28,590 --> 01:19:33,587 Behind me, to the left of the factory. 581 01:19:34,590 --> 01:19:37,465 - Yes? I can't hear you. -Yes. 582 01:19:37,467 --> 01:19:39,715 Yes. 583 01:19:39,717 --> 01:19:44,712 Do you see the two louvers? 584 01:19:45,927 --> 01:19:47,090 Yes. 585 01:19:47,090 --> 01:19:52,087 Do you see the one with the broken slat? 586 01:19:52,427 --> 01:19:57,420 - Yes. -This is what I want you to do. 587 01:20:03,468 --> 01:20:06,715 - Are you ready? -Yes. 588 01:20:06,718 --> 01:20:11,712 Three, two, one. 589 01:20:29,135 --> 01:20:34,130 Hello, Sacha. 590 01:20:37,759 --> 01:20:41,258 He was right where you said he'd be. 591 01:20:41,260 --> 01:20:46,255 Nearly there. 592 01:20:46,802 --> 01:20:51,795 He's very clever. 593 01:20:53,718 --> 01:20:58,713 Tell me about him. 594 01:21:02,134 --> 01:21:06,968 Why was it his grandfather who taught him how to shoot and not his father? 595 01:21:06,969 --> 01:21:11,964 His father's dead. His mother, too. 596 01:21:13,552 --> 01:21:18,547 - Does he talk about his father? -No, he didn't know him. 597 01:21:20,135 --> 01:21:22,052 Did he go to school? 598 01:21:22,053 --> 01:21:27,047 He knows how to write. He answers lots of letters. 599 01:21:27,427 --> 01:21:31,592 - Is it girls who write to him? -Everyone writes to him. 600 01:21:31,594 --> 01:21:33,802 And is there a girl he loves in his village? 601 01:21:33,802 --> 01:21:37,927 - Not in his village. Here! -Does she love him? 602 01:21:37,927 --> 01:21:42,218 Yes. Because he's handsome, because he's brave. 603 01:21:42,219 --> 01:21:43,927 And she's very beautiful. 604 01:21:43,928 --> 01:21:46,135 I know her well. She's from my neighborhood. 605 01:21:46,139 --> 01:21:49,760 She went to the university. They are handsome together. 606 01:21:49,764 --> 01:21:54,757 Later the two of them will get married. 607 01:21:57,635 --> 01:22:01,633 At least, I think so. 608 01:22:01,635 --> 01:22:06,632 And you, Sacha, why are you helping the Germans? 609 01:22:10,804 --> 01:22:14,594 Because they're stronger. Because they're going to win the war. 610 01:22:14,596 --> 01:22:19,590 And because you like chocolate. 611 01:22:34,096 --> 01:22:37,053 All these people here know they're gonna die, 612 01:22:37,054 --> 01:22:42,049 so each night when they make it back, it's a bonus. 613 01:22:43,053 --> 01:22:45,885 Excuse me! 614 01:22:45,889 --> 01:22:50,883 So every cup of tea, every cigarette, 615 01:22:51,472 --> 01:22:53,764 becomes a little celebration. 616 01:22:53,764 --> 01:22:58,429 Because for a lot of us, it may be our last night. 617 01:22:58,429 --> 01:23:02,927 It's just something you have to accept here. 618 01:23:02,929 --> 01:23:07,924 Everyone has their time. 619 01:23:08,429 --> 01:23:13,304 In the forest, the wolf lives for three years, 620 01:23:13,304 --> 01:23:18,302 the donkey for nine. 621 01:23:18,304 --> 01:23:21,929 Sorry, but that's got to be a proverb from the Urals. 622 01:23:21,929 --> 01:23:24,054 It makes no sense to me whatsoever! 623 01:23:24,056 --> 01:23:28,264 The donkey lives longer because he's more useful. 624 01:23:28,264 --> 01:23:29,428 It makes absolute sense. 625 01:23:29,429 --> 01:23:34,427 There aren't any donkeys in the forest. You made it up. 626 01:23:35,097 --> 01:23:38,179 So, 627 01:23:38,181 --> 01:23:42,972 I'm a donkey. 628 01:23:42,973 --> 01:23:47,968 People like you and Danilov have to survive this. 629 01:23:48,139 --> 01:23:53,096 People who've read books, had an education. 630 01:23:53,097 --> 01:23:58,092 - We'll need you when the war's over. -And if you survive? 631 01:23:58,181 --> 01:24:02,472 What will the useless Vassili Zaitsev do then? 632 01:24:02,473 --> 01:24:05,764 I want to work in a factory. 633 01:24:05,764 --> 01:24:10,348 My granddad took me to a factory once. 634 01:24:10,349 --> 01:24:15,344 There was this man there high up on a foot walk. 635 01:24:17,599 --> 01:24:20,848 He wasn't wearing blue like the others. 636 01:24:20,849 --> 01:24:24,264 The people he was supervising over, they didn't really understand 637 01:24:24,266 --> 01:24:27,264 what they were doing, but for him up there 638 01:24:27,264 --> 01:24:30,139 it was simple, it was clear. 639 01:24:30,139 --> 01:24:35,135 And I thought, "One day, I could be that man." 640 01:24:41,098 --> 01:24:46,094 Sad to have a dream you know won't happen. 641 01:24:46,348 --> 01:24:50,764 Why shouldn't it? 642 01:24:50,766 --> 01:24:54,639 You'll outlive us all. 643 01:24:54,639 --> 01:24:59,635 You'll be the oldest donkey in the forest. 644 01:25:14,516 --> 01:25:17,683 One hundred and fifty meters stand between the Germans and the Volga. 645 01:25:17,684 --> 01:25:19,683 Today the whole world is watching these 150 meters. 646 01:25:19,683 --> 01:25:24,678 They are what make Stalingrad the capital 647 01:25:25,309 --> 01:25:30,304 of the war. 648 01:25:32,184 --> 01:25:36,099 Your friend, Tania. 649 01:25:36,099 --> 01:25:38,266 Have you seen her? 650 01:25:38,267 --> 01:25:42,098 She stays over there now with the snipers. 651 01:25:42,099 --> 01:25:44,141 Tell the major we're sending in all our sharpshooters 652 01:25:44,142 --> 01:25:49,139 to support the attack on the factory. 653 01:25:50,143 --> 01:25:55,139 Tell him Vassili will be there. 654 01:29:42,898 --> 01:29:47,894 - I need to talk to you. -Sure. 655 01:29:49,982 --> 01:29:54,976 Danilov. 656 01:30:04,565 --> 01:30:09,559 You have to stop writing about me. 657 01:30:10,607 --> 01:30:13,356 I'm not gonna get him because I'm not good enough. 658 01:30:13,358 --> 01:30:17,065 Sooner or later he's gonna find me, he's gonna kill me. 659 01:30:17,066 --> 01:30:21,732 I've warned you before not to talk like this. 660 01:30:21,732 --> 01:30:26,397 This time it's different. 661 01:30:26,398 --> 01:30:31,394 You've built me up and up into someone I'm not. 662 01:30:33,732 --> 01:30:38,107 I can't carry that weight anymore. I want to fight. 663 01:30:38,108 --> 01:30:42,982 I want to fight just as a regular soldier. 664 01:30:42,983 --> 01:30:44,690 I understand. 665 01:30:44,691 --> 01:30:47,191 The thing is, Vassili, you're not a regular soldier, 666 01:30:47,192 --> 01:30:52,188 -you're an extraordinary soldier. -No. I'm what you've made me. 667 01:30:52,525 --> 01:30:57,519 Nothing more. 668 01:30:59,318 --> 01:31:02,776 Why are you telling me this now? 669 01:31:02,777 --> 01:31:07,769 What's happened? 670 01:31:08,523 --> 01:31:13,519 What's changed? 671 01:31:14,775 --> 01:31:19,483 Did you speak to Tania for me? 672 01:31:19,483 --> 01:31:21,025 Yes. 673 01:31:21,026 --> 01:31:26,022 Well, will she reconsider? 674 01:31:27,400 --> 01:31:32,233 I don't know. 675 01:31:32,233 --> 01:31:35,566 She should. She'll be much safer. She should. You know that. 676 01:31:35,568 --> 01:31:36,691 Yeah. 677 01:31:36,692 --> 01:31:39,650 It'll be easier to get her reassigned than you. 678 01:31:39,651 --> 01:31:42,442 You see, the Germans are preparing another offensive in the city centre. 679 01:31:42,443 --> 01:31:44,691 The propaganda battle's crucial for morale. 680 01:31:44,693 --> 01:31:49,688 We need you more than ever. Sacha? Hold on. Sacha? 681 01:31:52,817 --> 01:31:55,900 - Tell him what you know, Sacha. -Hello, Sacha. 682 01:31:55,901 --> 01:31:57,858 There was dust on the major's boots. 683 01:31:57,858 --> 01:32:02,401 Sacha has the major convinced he's gone over to the other side. 684 01:32:02,402 --> 01:32:05,401 I don't need to tell you the risks he's taking. 685 01:32:05,402 --> 01:32:06,777 The dust was yellow. 686 01:32:06,777 --> 01:32:09,110 There's only one place where there's dust like that. 687 01:32:09,110 --> 01:32:14,105 In the back of the chemical factory, a big heap along the tracks. 688 01:32:15,236 --> 01:32:17,235 Well done. 689 01:32:17,236 --> 01:32:22,228 Sacha, wait for me outside then. 690 01:32:28,235 --> 01:32:33,231 Danilov, you had no right to use him. 691 01:32:34,904 --> 01:32:39,898 No, I didn't use him, Vassili. He did it of his own accord. 692 01:32:40,529 --> 01:32:45,523 Do you know why? Because he believes in you! 693 01:32:52,362 --> 01:32:56,110 Tomorrow morning, we're gonna take back the chemical factory. 694 01:32:56,111 --> 01:32:59,902 Sacha has informed the major you'll be there. 695 01:32:59,904 --> 01:33:02,110 So now you know where you have to wait for him. 696 01:33:02,111 --> 01:33:05,527 - In the middle of an assault. -I'm following orders. 697 01:33:05,527 --> 01:33:09,318 I suggest you do the same. 698 01:33:09,322 --> 01:33:14,315 Now, I'm aware of the risks. You'll be fine. 699 01:33:19,527 --> 01:33:24,523 Comrade. 700 01:33:48,072 --> 01:33:51,447 That's the Germans up there. Yesterday, it was the Russians. 701 01:33:51,447 --> 01:33:55,697 We're not very far now. 702 01:33:55,697 --> 01:33:58,568 Sacha, 703 01:33:58,572 --> 01:34:02,279 you're playing a very dangerous game. 704 01:34:02,280 --> 01:34:05,404 I want you to win. 705 01:34:05,405 --> 01:34:08,822 See there? Keep going along the river. 706 01:34:08,822 --> 01:34:13,817 It's safe for a while. 707 01:38:49,788 --> 01:38:52,077 He's dead. 708 01:38:52,077 --> 01:38:56,871 We found this on his corpse. 709 01:38:56,871 --> 01:39:00,744 Your reason for being here has ceased to exist. 710 01:39:00,746 --> 01:39:04,077 Pardon me, Herr General. 711 01:39:04,077 --> 01:39:05,286 But I do not believe... 712 01:39:05,288 --> 01:39:10,282 There's a plane bound for Berlin tomorrow evening. You will be on it. 713 01:39:13,288 --> 01:39:18,282 Until then I must ask you for your dog tags. 714 01:39:18,371 --> 01:39:22,077 Imagine how Russian propaganda would profit from your death. 715 01:39:22,080 --> 01:39:24,952 If you fall, you will fall unknown. 716 01:39:24,952 --> 01:39:29,950 You've already had a near miss. 717 01:39:36,163 --> 01:39:39,161 Also, please take this war merit cross. 718 01:39:39,163 --> 01:39:41,163 It was awarded posthumously to a lieutenant 719 01:39:41,163 --> 01:39:42,913 of the 116th infantry division, 720 01:39:42,913 --> 01:39:47,907 who fell here during the first days of the battle. 721 01:39:47,913 --> 01:39:52,288 He was my son. 722 01:39:52,288 --> 01:39:57,282 If the landing is captured, everything's lost. 723 01:39:57,956 --> 01:40:02,950 Come here. 724 01:40:02,996 --> 01:40:04,871 What did I tell you? 725 01:40:04,871 --> 01:40:07,621 You've been playing your fiddle too much. 726 01:40:07,623 --> 01:40:11,413 If it's confirmed that he's dead, we're sunk. 727 01:40:11,413 --> 01:40:14,246 - Well, you're sunk. -it isn't true. 728 01:40:14,246 --> 01:40:17,121 It was intercepted from their staff headquarters. 729 01:40:17,123 --> 01:40:20,871 What do they have to do? Dangle his body in front of our men? 730 01:40:20,873 --> 01:40:23,288 They're lying- 731 01:40:23,288 --> 01:40:25,038 That's good. 732 01:40:25,039 --> 01:40:27,580 Very good. 733 01:40:27,581 --> 01:40:31,202 Write it then. Vassili Zaitsev is not dead! 734 01:40:31,206 --> 01:40:33,746 This is what he had for breakfast this morning. 735 01:40:33,746 --> 01:40:36,998 This is a picture of him reading today's newspaper. 736 01:40:36,999 --> 01:40:38,664 You're the poet. 737 01:40:38,665 --> 01:40:42,956 What? You won't give up the riverbank. 738 01:40:42,956 --> 01:40:46,123 I don't care if you've lost half your men. 739 01:40:46,124 --> 01:40:51,119 Lose the other half or lose yourself! 740 01:40:55,373 --> 01:41:00,164 Is he back? 741 01:41:00,166 --> 01:41:02,748 He should be back soon. 742 01:41:02,749 --> 01:41:07,744 The German attack cut the lines, that's why he's late. 743 01:41:09,583 --> 01:41:14,577 Can we go outside? 744 01:41:17,624 --> 01:41:20,499 I wrote to my mother about you. 745 01:41:20,500 --> 01:41:22,581 She wanted me to tell you that once this war was over, 746 01:41:22,583 --> 01:41:24,790 if there's anything you needed, anything at all, 747 01:41:24,790 --> 01:41:29,499 our family will be there for you. 748 01:41:29,500 --> 01:41:34,496 You know I'm here for you. 749 01:41:36,581 --> 01:41:38,791 They're saying Vassili is dead. 750 01:41:38,791 --> 01:41:43,124 Vassili Zaitsev will never see his loved ones again. 751 01:41:43,125 --> 01:41:48,121 Surrender. This is your only hope. 752 01:41:50,791 --> 01:41:54,249 You're upset? 753 01:41:54,249 --> 01:41:58,415 Because Zaitsev is dead? 754 01:41:58,416 --> 01:42:02,414 You don't have to hide it. There's no shame in it. 755 01:42:02,416 --> 01:42:07,411 You're Russian like he is. 756 01:42:07,541 --> 01:42:10,124 Don't listen to them. 757 01:42:10,125 --> 01:42:13,208 It's just propaganda. 758 01:42:13,208 --> 01:42:16,291 He isn't dead. 759 01:42:16,291 --> 01:42:19,541 And do you know why? 760 01:42:19,541 --> 01:42:24,536 Because I haven't killed him yet. 761 01:42:29,293 --> 01:42:31,958 I'm going to tell you a little secret. 762 01:42:31,959 --> 01:42:35,750 Only you, because I know I can trust you. 763 01:42:35,751 --> 01:42:40,746 But you must swear to me that you won't tell another soul. 764 01:42:41,541 --> 01:42:44,626 You swear? 765 01:42:44,626 --> 01:42:47,416 I found a terrific spot. 766 01:42:47,418 --> 01:42:50,583 It's by the exit from the train station. 767 01:42:50,584 --> 01:42:53,376 I'll hide in the water tower. 768 01:42:53,376 --> 01:42:56,916 Tomorrow I'll wait for him there. 769 01:42:56,918 --> 01:43:01,584 You'll see. He'll be there. 770 01:43:01,585 --> 01:43:06,581 He always is. 771 01:43:13,376 --> 01:43:14,874 I also want you to swear to me 772 01:43:14,876 --> 01:43:18,666 that from now on you'll stay home where you belong. 773 01:43:18,668 --> 01:43:21,501 Do you swear? 774 01:43:21,501 --> 01:43:26,376 Yes? 775 01:43:26,376 --> 01:43:28,460 Good. 776 01:43:28,462 --> 01:43:30,626 We know he's alive, we know he won't fail us, 777 01:43:30,626 --> 01:43:32,543 we know because he is a part of us now. 778 01:43:32,544 --> 01:43:37,043 Vassili is eternal. 779 01:43:37,044 --> 01:43:40,876 Where have you been? We've looked everywhere for you. 780 01:43:40,876 --> 01:43:44,418 Didn't you hear? I was dead. 781 01:43:44,418 --> 01:43:49,413 At least, noble sniper Zaitsev 782 01:43:50,419 --> 01:43:53,337 Vassili was dead. 783 01:43:53,337 --> 01:43:57,626 The real one. 784 01:43:57,626 --> 01:44:00,712 Me. 785 01:44:00,712 --> 01:44:04,835 I was asleep. And I missed my chance. 786 01:44:04,835 --> 01:44:09,831 Then I was curled up in a corner hiding 787 01:44:09,920 --> 01:44:12,751 from a man who wants to kill me. 788 01:44:12,754 --> 01:44:15,087 I'll talk to Khrushchev. 789 01:44:15,088 --> 01:44:18,337 He'll send you back to your old division. 790 01:44:18,337 --> 01:44:21,920 - Where's Tania? -She's at the shelter. 791 01:44:21,920 --> 01:44:26,915 - I've been to the shelter. -I told her you weren't dead. 792 01:44:28,212 --> 01:44:32,251 The major said so. He said the other Germans were lying. 793 01:44:32,251 --> 01:44:37,249 He told me you were waiting for him at the station. 794 01:44:38,670 --> 01:44:43,666 Vassili. 795 01:45:00,880 --> 01:45:04,712 Vassili. 796 01:45:04,713 --> 01:45:09,708 Vassili. 797 01:45:13,380 --> 01:45:16,504 My little Sacha. 798 01:45:16,505 --> 01:45:21,501 I knew it. 799 01:45:36,465 --> 01:45:41,459 - Vassili. -Tania. 800 01:45:45,130 --> 01:45:48,587 I knew you weren't dead. 801 01:45:48,589 --> 01:45:53,584 - How? -Because we've only just met. 802 01:45:56,382 --> 01:46:01,376 I prayed for the first time since I was a little girl. 803 01:46:01,798 --> 01:46:05,004 When I opened my eyes, Sacha was standing there 804 01:46:05,005 --> 01:46:10,001 waiting to give me the good news. 805 01:46:10,298 --> 01:46:15,293 I think he loves you even more than I do. 806 01:46:37,508 --> 01:46:39,965 To the proper military authority. 807 01:46:39,965 --> 01:46:41,590 I'm calling to the commandant's attention, 808 01:46:41,590 --> 01:46:43,632 the recent changes noticed in the attitude 809 01:46:43,632 --> 01:46:47,508 towards fighting of soldier, Vassili Zaitsev. 810 01:46:47,509 --> 01:46:51,130 He has attempted, on several occasions, to escape his duties, 811 01:46:51,130 --> 01:46:53,589 voiced doubts on the chances of our victory, 812 01:46:53,590 --> 01:46:56,880 and made defeatist comments in public. 813 01:46:56,882 --> 01:47:01,876 The inexplicable duration of his duel with a Nazi sharpshooter 814 01:47:02,132 --> 01:47:07,126 can only be explained by his lack of belief in the Communist ideal. 815 01:47:15,590 --> 01:47:19,802 Good morning, Sacha. 816 01:47:19,802 --> 01:47:23,508 Once again, he knew exactly where to find me. 817 01:47:23,508 --> 01:47:26,840 Don't you think that's strange? 818 01:47:26,842 --> 01:47:31,257 Apart from me, only you knew. 819 01:47:31,258 --> 01:47:36,251 I don't hold it against you, Sacha. You've done a very brave thing. 820 01:47:37,133 --> 01:47:40,173 You've chosen your camp. I respect that. 821 01:47:40,173 --> 01:47:42,507 But it isn't my camp. 822 01:47:42,509 --> 01:47:45,092 We're both soldiers. 823 01:47:45,093 --> 01:47:50,008 We're both enemies, so I know you understand. 824 01:47:50,009 --> 01:47:51,467 I'm annoyed with you, little Sacha, 825 01:47:51,468 --> 01:47:55,674 for not staying at home as I made you swear to do. 826 01:47:55,677 --> 01:48:00,670 I'm annoyed with you for obliging me to do what I'm going to have to do. 827 01:48:04,342 --> 01:48:09,338 I've never seen anyone frown so much in their sleep. 828 01:48:11,592 --> 01:48:16,588 - How long have you been watching me? -All night. 829 01:48:16,718 --> 01:48:19,592 You've been snoring away happily for hours. 830 01:48:19,592 --> 01:48:22,633 I don't snore, do I? 831 01:48:22,635 --> 01:48:24,217 Like a pig! 832 01:48:24,219 --> 01:48:29,214 - I suppose I talk in my sleep as well? -Yes. 833 01:48:31,219 --> 01:48:36,214 There's something I should tell you. 834 01:48:40,967 --> 01:48:45,964 On the train coming here, 835 01:48:47,928 --> 01:48:49,718 we were in the same car. 836 01:48:49,719 --> 01:48:51,592 No. 837 01:48:51,594 --> 01:48:54,134 I saw you. 838 01:48:54,134 --> 01:48:59,129 You were reading and you fell asleep. 839 01:49:00,094 --> 01:49:05,089 I didn't dare look at you, you were so beautiful. 840 01:49:05,427 --> 01:49:10,135 You were scary. 841 01:49:10,139 --> 01:49:14,389 Afterwards, I couldn't stop thinking about you. 842 01:49:14,389 --> 01:49:17,593 It made me smile. 843 01:49:17,593 --> 01:49:22,588 And then I thought of all the men who would get to hold you, 844 01:49:24,552 --> 01:49:29,053 who'd make you laugh, 845 01:49:29,054 --> 01:49:34,049 how lucky they were. 846 01:49:34,553 --> 01:49:39,549 And now I'm the one lying next to you. 847 01:49:40,139 --> 01:49:45,130 - Was I snoring? -Like a pig. 848 01:50:15,804 --> 01:50:20,764 What? 849 01:50:20,764 --> 01:50:24,554 Oh, my God! 850 01:50:24,554 --> 01:50:26,014 Tania, no. 851 01:50:26,014 --> 01:50:28,096 - No, get off me! -Tania, no. 852 01:50:28,096 --> 01:50:30,094 - Get off me! -it's what he wants. 853 01:50:30,096 --> 01:50:32,054 - Get off me! -This is what he wants. 854 01:50:32,054 --> 01:50:34,594 - Get off me! -No. He'll kill you. 855 01:50:34,596 --> 01:50:36,014 - Let me go! -He'll kill you, 856 01:50:36,014 --> 01:50:37,596 -and then I'll run after you... -Let me go! 857 01:50:37,596 --> 01:50:39,639 -...and he'll kill me, too. -Let me go! 858 01:50:39,639 --> 01:50:44,634 This is what he wants. I'll get him. I promise I'll get him. 859 01:50:45,347 --> 01:50:50,342 I'll get his rifle for you, I promise, Tania. 860 01:51:09,054 --> 01:51:14,052 I need you. 861 01:51:14,139 --> 01:51:17,472 You have to leave now, Mrs. Filipov. Stalingrad may fall. 862 01:51:17,472 --> 01:51:20,097 The last of the boats are leaving. The Germans will be here any moment. 863 01:51:20,098 --> 01:51:23,346 He's brought you a pass. You'll be safe on the other side. 864 01:51:23,348 --> 01:51:24,514 You have to gather your things, 865 01:51:24,514 --> 01:51:26,304 and we'll help you carry them to the landing stage. 866 01:51:26,306 --> 01:51:31,302 I'm not leaving. This is my home. This is my Sacha's home. I can't leave. 867 01:51:33,014 --> 01:51:38,010 I have to tell you something, Mrs. Filipov. 868 01:51:38,058 --> 01:51:41,804 Something very difficult to understand. 869 01:51:41,806 --> 01:51:46,802 It's about Sacha. 870 01:51:57,557 --> 01:52:00,389 He's gone over to the Germans. He's betrayed his country. 871 01:52:00,389 --> 01:52:05,385 He's with the enemy now. He won't be coming back. 872 01:52:05,391 --> 01:52:10,385 Oh, my God. 873 01:52:11,139 --> 01:52:15,139 Oh, my God. 874 01:52:15,139 --> 01:52:18,848 He's become a traitor. 875 01:52:18,849 --> 01:52:21,932 The poor little thing. 876 01:52:21,932 --> 01:52:26,927 What has he done? 877 01:52:27,391 --> 01:52:32,385 So he's going to stay over there? 878 01:52:34,599 --> 01:52:39,596 Yes. He's going to stay over there. 879 01:52:40,599 --> 01:52:43,016 I shouldn't be saying this, Comrade Commissar, 880 01:52:43,017 --> 01:52:46,183 but maybe it's for the best. 881 01:52:46,184 --> 01:52:48,641 If the Germans have won, he'll be safe. 882 01:52:48,642 --> 01:52:53,639 I know it's wrong, but perhaps he's made the right choice. 883 01:53:12,849 --> 01:53:15,849 - Tania! -Tania! 884 01:53:15,851 --> 01:53:20,846 - Tania! -Tania! 885 01:53:38,934 --> 01:53:43,929 I need a doctor. A doctor! 886 01:53:47,559 --> 01:53:52,554 I have a pass. I have a pass. You must let her cross. 887 01:53:55,769 --> 01:53:57,392 Please. 888 01:53:57,394 --> 01:53:59,142 - It's useless. She'll never make it. -No. 889 01:53:59,143 --> 01:54:04,139 No, she will. She's my daughter. She's my daughter, I beg of you. 890 01:54:05,269 --> 01:54:10,264 All right. All right, you two, put this one on the boat. 891 01:54:57,894 --> 01:55:01,684 Where is he? Where's the major? 892 01:55:01,684 --> 01:55:06,559 A few inches from your face. 893 01:55:06,559 --> 01:55:10,978 I've been such a fool, Vassili. 894 01:55:10,978 --> 01:55:13,978 Man will always be man. 895 01:55:13,978 --> 01:55:17,478 There is no new man. 896 01:55:17,480 --> 01:55:20,809 We tried so hard to create a society that was equal, 897 01:55:20,809 --> 01:55:24,809 where there'd be nothing to envy your neighbor. 898 01:55:24,809 --> 01:55:28,894 But there's always something to envy. 899 01:55:28,894 --> 01:55:33,891 A smile, a friendship. 900 01:55:34,313 --> 01:55:38,478 Something you don't have and want to appropriate. 901 01:55:38,480 --> 01:55:42,977 In this world, even a Soviet one, 902 01:55:42,978 --> 01:55:47,144 there will always be rich and poor. 903 01:55:47,144 --> 01:55:50,559 Rich in gifts, 904 01:55:50,563 --> 01:55:53,563 poor in gifts. 905 01:55:53,563 --> 01:55:57,144 Rich in love, 906 01:55:57,146 --> 01:56:02,141 poor in love. 907 01:56:04,978 --> 01:56:09,144 Tania isn't coming back. 908 01:56:09,144 --> 01:56:14,142 She's dead, Vassili. 909 01:56:19,896 --> 01:56:22,228 She was cut down by shrapnel. 910 01:56:22,231 --> 01:56:27,226 It was quick. I don't think she even saw it coming. 911 01:56:27,856 --> 01:56:29,813 She was on her way back to you, 912 01:56:29,815 --> 01:56:33,478 as soon as she had seen Mrs. Filipov to the boats. 913 01:56:33,478 --> 01:56:37,813 She was coming back for you. She was right. 914 01:56:37,813 --> 01:56:42,809 You're a good man, Vassili. 915 01:56:44,188 --> 01:56:49,184 I want to help you, Vassili. Let me do one last thing. 916 01:56:49,356 --> 01:56:54,351 Something useful for a change. 917 01:56:57,898 --> 01:57:02,893 - Let me show you where the major is. -No, don't do that. Don't do that! 918 02:01:16,489 --> 02:01:21,483 Today, February the 3rd, 1943, is an ominous day for Hitler 919 02:01:21,572 --> 02:01:26,068 and the endless columns of hundreds of thousands of German prisoners. 920 02:01:26,068 --> 02:01:29,986 It is an unforgettable day of hope for our motherland, 921 02:01:29,986 --> 02:01:34,982 for the people of the Soviet Union, and... 922 02:01:42,155 --> 02:01:47,150 Today after 180 days of growing combat in the martyred city of Stalingrad, 923 02:01:49,072 --> 02:01:54,067 and as a result of the valor and self-sacrifice of our soldiers, 924 02:01:54,364 --> 02:01:57,655 the commander of our glorious Red Army 925 02:01:57,656 --> 02:02:02,651 received the unconditional surrender of the German fascist invasion. 926 02:02:19,490 --> 02:02:21,655 I cannot find the matching name in the book. 927 02:02:21,655 --> 02:02:24,489 Could you check again, please? This is the address of this hospital 928 02:02:24,490 --> 02:02:25,862 -and this is her name. -She's not here, Comrade. 929 02:02:25,864 --> 02:02:27,197 Yes. This is our address, 930 02:02:27,197 --> 02:02:30,489 -but she's not here. -We don't have her anymore. 931 02:02:30,490 --> 02:02:31,780 This is the address of this place... 932 02:02:31,782 --> 02:02:33,322 - I'm so sorry. -...so she's obviously been here. 933 02:02:33,322 --> 02:02:34,947 - She wrote to me. -...three times in the books, 934 02:02:34,949 --> 02:02:36,322 but she's not here. 935 02:02:36,324 --> 02:02:41,318 Believe me. There is no Tania Chernova. I can't help you.