1 00:01:36,805 --> 00:01:38,723 I am a stone. 2 00:01:41,059 --> 00:01:42,852 I do not move. 3 00:01:48,358 --> 00:01:53,196 Very slowly, I put snow in my mouth. 4 00:01:54,031 --> 00:01:56,324 Then he won't see my breath. 5 00:02:04,333 --> 00:02:06,083 I take my time. 6 00:02:06,543 --> 00:02:11,714 I let him come closer. I have only one bullet. 7 00:02:11,840 --> 00:02:18,346 I aim at his eye very gently. My finger presses on the trigger. 8 00:02:22,434 --> 00:02:24,435 I do not tremble. 9 00:02:26,939 --> 00:02:28,731 I have no fear. 10 00:02:29,525 --> 00:02:31,526 I'm a big boy now. 11 00:02:36,240 --> 00:02:37,824 Ready, Vassili? 12 00:02:38,909 --> 00:02:40,993 Now, Vassili. Fire! 13 00:02:41,745 --> 00:02:44,121 Fire, Vassili! Fire! 14 00:03:44,266 --> 00:03:46,434 Come on, pick your feet up. 15 00:03:46,518 --> 00:03:49,478 Get on your feet. Prepare to board the train. 16 00:03:58,238 --> 00:04:01,449 You there, come along with me now. This way, pal. 17 00:04:04,578 --> 00:04:06,621 All civilians, get out! 18 00:04:06,705 --> 00:04:08,831 Make way, let the civilians off. 19 00:04:08,916 --> 00:04:11,250 This is a military convoy. 20 00:04:12,419 --> 00:04:16,380 No one stays on board but our valiant soldiers. 21 00:04:17,507 --> 00:04:23,721 This is a convoy to Stalingrad. Only for the soldiers of the Red Army. 22 00:04:30,938 --> 00:04:35,107 No one stays on board but our valiant soldiers. 23 00:04:45,619 --> 00:04:47,036 All aboard! 24 00:05:13,271 --> 00:05:15,189 Autumn, 1942. 25 00:05:15,565 --> 00:05:18,693 Europe lies crushed beneath the Nazi jackboot. 26 00:05:22,280 --> 00:05:25,032 The German Third Reich is at the height of its power. 27 00:05:26,243 --> 00:05:28,911 Hitler's armies are charging through the heart of the Soviet Union 28 00:05:28,996 --> 00:05:30,579 towards the oil fields of Asia. 29 00:05:31,790 --> 00:05:34,041 One last obstacle remains. 30 00:05:34,126 --> 00:05:37,461 A city on the Volga where the fate of the world is being decided. 31 00:05:37,546 --> 00:05:38,963 Stalingrad. 32 00:06:03,530 --> 00:06:06,615 The Red Army and all citizens of the Soviet Union 33 00:06:06,700 --> 00:06:11,996 must defend every inch of Soviet soil. Must fight to the last... 34 00:06:30,057 --> 00:06:34,935 Glorious Comrade Stalin has ordered not another step backwards, 35 00:06:35,020 --> 00:06:38,731 so the people of the Soviet Union shall be free. 36 00:06:54,247 --> 00:06:58,292 Let's go forwards, Comrades. Not a step backwards. 37 00:07:16,144 --> 00:07:21,816 Listen to these letters sent by Russian mothers to their sons on the front. 38 00:07:22,859 --> 00:07:28,030 Volodya, our child, I know that it is for our motherland... 39 00:07:31,451 --> 00:07:35,788 I know it is for our motherland that you are giving your life. 40 00:07:51,805 --> 00:07:56,058 Everyone here knows that you will not fall back. 41 00:07:57,060 --> 00:07:59,395 Everyone here is proud of you. 42 00:08:00,397 --> 00:08:03,941 Your father is dead. Your brothers are dead. 43 00:08:04,067 --> 00:08:06,861 Avenge us on the hordes of fascists. 44 00:08:46,276 --> 00:08:48,944 Nobody move! Stay on the boat! 45 00:08:49,070 --> 00:08:52,531 Get back or I'll shoot. Get back from the rails or we'll shoot. 46 00:08:52,616 --> 00:08:56,285 Shoot the traitors! 47 00:09:16,473 --> 00:09:19,141 Prepare to disembark! 48 00:09:29,027 --> 00:09:30,986 Come on, come on! Move! 49 00:09:35,492 --> 00:09:37,618 Come on, Comrades. Come on! 50 00:09:39,579 --> 00:09:42,039 Move or you'll be shot! 51 00:09:57,847 --> 00:09:59,765 Over here, stretcher. 52 00:10:05,772 --> 00:10:10,901 - The one with the rifle shoots. - One out of two gets a rifle. 53 00:10:10,986 --> 00:10:17,449 The one without follows him. When the one with the rifle gets killed, 54 00:10:18,118 --> 00:10:23,414 the one who is following picks up the rifle and shoots. 55 00:10:24,374 --> 00:10:27,626 The one with the rifle shoots. 56 00:10:28,169 --> 00:10:31,505 The one without follows him. 57 00:10:31,881 --> 00:10:35,342 When the one with the rifle gets killed, 58 00:10:35,427 --> 00:10:40,639 the one who is following picks up the rifle and shoots. 59 00:10:41,516 --> 00:10:44,226 The one with the rifle shoots. 60 00:11:11,129 --> 00:11:14,298 Soldiers of the glorious Red Army, 61 00:11:14,382 --> 00:11:19,219 from now on, it is either victory or death. 62 00:11:20,096 --> 00:11:21,889 - Those who retreat... - I need a rifle. 63 00:11:21,973 --> 00:11:23,682 - ...Will be shot. - I need a rifle. 64 00:11:23,767 --> 00:11:28,270 There will be no mercy for cowards and traitors. 65 00:13:18,256 --> 00:13:21,133 It's hopeless, Comrades. Get back. 66 00:13:22,343 --> 00:13:24,928 Fall back! Fall back! 67 00:13:25,013 --> 00:13:28,515 It's no good. Get back. Get back. 68 00:13:29,434 --> 00:13:36,356 In the name of the Soviet Union, not a step backwards, or we shoot! 69 00:13:36,441 --> 00:13:40,819 - No retreat. Not a step back. - No mercy. 70 00:13:40,904 --> 00:13:42,696 Deserters will be shot. 71 00:13:42,780 --> 00:13:44,281 - Fire! - Fire! 72 00:13:50,205 --> 00:13:52,539 No mercy for cowards. 73 00:14:29,494 --> 00:14:31,787 Russians, surrender. 74 00:14:31,871 --> 00:14:36,542 You will see your home again. This is not your war. 75 00:14:37,585 --> 00:14:41,880 Join your German comrades. They understand your suffering 76 00:14:41,965 --> 00:14:45,759 and will care more for you than your own officers, 77 00:14:45,843 --> 00:14:52,015 who are only sending you to your death. The Third Reich is not your enemy. 78 00:14:52,100 --> 00:14:56,895 The enemy is bloodthirsty Stalin and his Bolshevik gang... 79 00:15:23,089 --> 00:15:24,506 Fire! 80 00:17:22,375 --> 00:17:26,044 You'll get us caught, Comrade Commissar. 81 00:17:48,693 --> 00:17:51,528 With your permission, Comrade Commissar. 82 00:18:23,978 --> 00:18:26,062 Which one do you think I should I aim at first? 83 00:18:26,147 --> 00:18:29,441 You should wait till there's an explosion. 84 00:18:41,954 --> 00:18:45,791 - Do you know how to shoot? - A little. 85 00:19:09,482 --> 00:19:11,691 Damn! 86 00:19:37,510 --> 00:19:39,553 Don't shoot. Don't shoot. He's looking at us. 87 00:20:45,453 --> 00:20:48,163 Thank you, Comrade Commissar. 88 00:20:54,754 --> 00:21:01,635 Danilov. Political officer, second class, 21 st infantry. 89 00:21:21,322 --> 00:21:24,282 Vassili Zaitsev. 90 00:21:24,367 --> 00:21:30,121 On this day, September 20th, 1942, a young shepherd boy from the Urals 91 00:21:34,710 --> 00:21:38,213 arrived in the city of Stalingrad on the banks of the Volga. 92 00:21:38,297 --> 00:21:41,049 His name is Vassili Zaitsev. 93 00:21:43,302 --> 00:21:47,555 Like thousands before him, he came to answer Comrade Stalin's call. 94 00:21:48,849 --> 00:21:52,560 Armed only with a rifle, he quickly made the fascist invader realize 95 00:21:52,687 --> 00:21:57,899 that from now on he would be punished for every step he took in the motherland, 96 00:21:58,025 --> 00:22:00,735 that from here on the only way was back. 97 00:22:04,240 --> 00:22:06,032 What do you think? 98 00:22:07,910 --> 00:22:10,704 I think Comrade Commissar has been overgenerous. 99 00:22:27,805 --> 00:22:29,180 Let me go! 100 00:22:36,689 --> 00:22:41,359 By order of Comrade Stalin, no civilian can leave the city. 101 00:22:43,362 --> 00:22:44,946 Get back there! 102 00:22:45,239 --> 00:22:46,573 Move back! 103 00:22:46,949 --> 00:22:49,617 Stand away, or we will open fire. 104 00:23:01,047 --> 00:23:02,213 Stand away! 105 00:23:02,298 --> 00:23:04,299 Keep back! 106 00:23:05,926 --> 00:23:07,343 Get back or we shoot. 107 00:23:07,428 --> 00:23:09,304 Back! Keep back, there! 108 00:23:10,056 --> 00:23:13,558 Make way for Comrade Stalin's envoy. 109 00:23:18,314 --> 00:23:23,151 I carried out my orders. I sent in all of my boys. 110 00:23:23,944 --> 00:23:26,154 But the Germans engulfed us. 111 00:23:27,490 --> 00:23:31,743 They have artillery, aircraft, tanks. 112 00:23:31,827 --> 00:23:35,830 - And me, what did I have? - A sacred duty to resist. 113 00:23:36,791 --> 00:23:39,084 I have to report to the boss. 114 00:23:41,170 --> 00:23:44,339 Perhaps you would prefer to avoid the red tape. 115 00:24:07,279 --> 00:24:13,660 My name is Nikita Sergeyevich Khrushchev. 116 00:24:15,371 --> 00:24:18,373 I've come to take things in hand here. 117 00:24:18,499 --> 00:24:25,004 This city is not Kursk, nor is it Kiev, nor Minsk. 118 00:24:26,215 --> 00:24:29,801 This city is Stalingrad. 119 00:24:29,885 --> 00:24:32,220 Stalingrad! 120 00:24:33,848 --> 00:24:39,644 This city bears the name of the boss. It's more than a city, it's a symbol. 121 00:24:40,062 --> 00:24:44,399 If the Germans capture this city, 122 00:24:45,234 --> 00:24:47,861 the entire country will collapse. 123 00:24:49,488 --> 00:24:55,410 Now, I want our boys to raise their heads. 124 00:24:56,912 --> 00:25:00,331 I want them to act like they have balls. 125 00:25:00,416 --> 00:25:03,960 I want them to stop shitting their pants. 126 00:25:07,923 --> 00:25:09,591 That's your job. 127 00:25:11,093 --> 00:25:16,598 As political officers, I'm counting on you. 128 00:25:19,101 --> 00:25:23,062 You, what's your suggestion? 129 00:25:24,106 --> 00:25:28,985 Shoot all the other generals who have retreated and their chiefs of staff, too. 130 00:25:29,904 --> 00:25:33,656 Make some examples. Deport the families of the deserters... 131 00:25:33,782 --> 00:25:35,909 That's all been done. 132 00:25:35,993 --> 00:25:37,619 Give them hope. 133 00:25:50,466 --> 00:25:54,385 Here, the men's only choice is between German bullets and ours. 134 00:25:54,470 --> 00:25:57,680 But there's another way, a way of courage. 135 00:25:57,806 --> 00:26:00,099 A way of love of the motherland. 136 00:26:00,184 --> 00:26:03,436 We must publish the army newspaper again, we must tell magnificent stories, 137 00:26:03,520 --> 00:26:06,272 stories that exalt sacrifice, bravery. 138 00:26:06,357 --> 00:26:08,775 We must make them believe in a victory. 139 00:26:08,859 --> 00:26:12,487 We must give them hope, pride, a desire to fight. 140 00:26:13,948 --> 00:26:15,031 Yes. 141 00:26:15,532 --> 00:26:18,993 We need to make examples, but examples to follow. 142 00:26:20,162 --> 00:26:24,499 What we need are heroes. 143 00:26:28,504 --> 00:26:31,047 Do you know any heroes around here? 144 00:26:31,465 --> 00:26:34,884 Yes, Comrade. I know one. 145 00:26:41,350 --> 00:26:45,979 That's me. Vassili Zaitsev. That's me. 146 00:26:46,689 --> 00:26:49,816 No, you're not dreaming. It's your name. 147 00:26:50,401 --> 00:26:52,360 We made the front page. 148 00:26:53,529 --> 00:26:55,738 They haven't changed a word. 149 00:26:56,532 --> 00:26:59,242 Do you have any idea what this means? 150 00:27:00,160 --> 00:27:02,453 It's not the back page. It's not the second page. 151 00:27:02,538 --> 00:27:04,872 - It's the front page. The front page! - Front page. 152 00:27:04,999 --> 00:27:07,000 They're going to reprint our article everywhere, 153 00:27:07,084 --> 00:27:10,503 in the Caucasus, in the Crimea, even in the Urals. 154 00:27:11,380 --> 00:27:14,966 Tomorrow morning, Stalin himself will be sitting over breakfast, 155 00:27:15,050 --> 00:27:17,885 reading my words, memorizing your name. 156 00:27:18,387 --> 00:27:21,389 We're famous, Vassili. Khrushchev loved the article. 157 00:27:21,515 --> 00:27:23,975 He's promoted me to the general staff 158 00:27:24,059 --> 00:27:26,769 and you to sniper division. 159 00:27:29,398 --> 00:27:31,024 - Well, that's good. - It's very good. 160 00:27:31,108 --> 00:27:33,026 - It's very good. It's great! - It's very great! 161 00:27:33,110 --> 00:27:34,277 - It's great! - It's great! 162 00:27:34,403 --> 00:27:38,114 It's great for both of us because we did it together. Together. 163 00:27:38,240 --> 00:27:40,199 Well, now, admittedly, I did all the hard work. 164 00:27:40,284 --> 00:27:41,743 You know, you're very lucky I can't fight back. 165 00:27:41,869 --> 00:27:43,619 - Why's that? - Because Khrushchev told me 166 00:27:43,746 --> 00:27:44,954 to make sure nothing happens to you. 167 00:27:45,080 --> 00:27:46,748 - You're too important. - I'm too valuable. 168 00:27:46,874 --> 00:27:50,043 Yes. Careful of my glasses, please, they're new. 169 00:27:50,127 --> 00:27:51,586 Sorry, sir. 170 00:27:53,881 --> 00:27:55,214 - I'm famous. - I'm famous. 171 00:27:55,299 --> 00:27:56,841 - We're famous. - I'm famous. 172 00:27:56,925 --> 00:27:59,177 Vassili, the young shepherd from the Urals, 173 00:27:59,261 --> 00:28:00,928 killed his 12th German officer today. 174 00:28:01,055 --> 00:28:03,139 Used to hunt wolves, now he shoots fascists. 175 00:28:03,265 --> 00:28:05,808 - Today Vassili Zaitsev shot his 23rd... - One more colonel shot by... 176 00:28:05,934 --> 00:28:07,352 He is an example to us all. 177 00:28:07,436 --> 00:28:09,937 Today Vassili Zaitsev killed his 32nd general. 178 00:28:12,816 --> 00:28:15,276 ...Thirty-sixth German officer... 179 00:28:15,402 --> 00:28:19,572 ...the Germans you have killed? Today Vassili Zaitsev killed... 180 00:28:19,656 --> 00:28:23,785 ...eleven dog tags retrieved by sniper Vassili Zaitsev... 181 00:28:27,998 --> 00:28:29,290 More and more men and women, 182 00:28:29,416 --> 00:28:31,376 fighters from all branches of our armed forces, 183 00:28:31,460 --> 00:28:36,339 volunteer to join the sniper division and learn the skills of Vassili Zaitsev. 184 00:28:40,469 --> 00:28:42,469 I am a stone. 185 00:28:49,645 --> 00:28:51,813 I breathe slowly. 186 00:28:58,946 --> 00:29:00,988 I aim at the eye. 187 00:29:31,061 --> 00:29:32,812 So it is you. 188 00:29:33,856 --> 00:29:36,023 The great Vassili Zaitsev. 189 00:29:37,401 --> 00:29:39,819 My mother makes the best potatoes and bacon in town. 190 00:29:39,903 --> 00:29:40,987 Sounds good. 191 00:29:41,071 --> 00:29:44,198 When she sees you, she won't believe her eyes. 192 00:29:45,659 --> 00:29:48,536 - How many today? - Only two. 193 00:29:50,038 --> 00:29:52,457 And the last one, why didn't you shoot him? 194 00:29:52,541 --> 00:29:56,878 He was only a foot soldier. It wasn't worth giving away my position. 195 00:29:58,172 --> 00:29:59,589 Bless you. 196 00:30:01,425 --> 00:30:03,718 We know how much we owe you. 197 00:30:04,428 --> 00:30:06,554 We pray for you every day. 198 00:30:07,681 --> 00:30:11,726 Every evening we listen to them talk about you on Radio Moscow. 199 00:30:13,103 --> 00:30:14,353 Thanks. 200 00:30:14,605 --> 00:30:16,022 You've certainly managed well down here. 201 00:30:16,106 --> 00:30:20,026 My parents used to store furniture down here before the war. 202 00:30:20,736 --> 00:30:23,988 Sacha, drop that right now. 203 00:30:24,072 --> 00:30:25,573 It's loaded. 204 00:30:34,791 --> 00:30:38,127 - This way, Comrade Commissar. - Thank you, Comrade. 205 00:30:40,714 --> 00:30:42,131 Good evening. 206 00:30:45,802 --> 00:30:47,470 Comrade Zaitsev. 207 00:30:53,143 --> 00:30:56,103 My God, where does all this mail come from? 208 00:30:56,939 --> 00:31:00,608 From all over the country, Mrs. Filipov, from all over. 209 00:31:01,735 --> 00:31:03,653 This one's from the workers of the Kuzbass. 210 00:31:03,779 --> 00:31:06,447 They want to name their mine after Vassili. 211 00:31:06,573 --> 00:31:09,116 Right, let's start with the miners. 212 00:31:10,452 --> 00:31:12,662 Come on, let's get to work. 213 00:31:17,668 --> 00:31:20,461 - Dear Comrades from the Kuzbass... - Kuzbass. 214 00:31:20,587 --> 00:31:23,464 ...I thank you for your letter of praise. 215 00:31:23,924 --> 00:31:26,259 - Praise? - R-A-I-S-E. 216 00:31:29,471 --> 00:31:30,638 And 217 00:31:33,100 --> 00:31:36,686 I hope that I can live up to your expectations. 218 00:31:36,812 --> 00:31:39,522 A-T-I-O-N-S. 219 00:31:39,648 --> 00:31:41,524 Expectations. 220 00:31:43,610 --> 00:31:46,988 You're interested in German literature, Mrs. Filipov? 221 00:31:48,657 --> 00:31:51,325 It's all right. It's our neighbor. 222 00:31:52,327 --> 00:31:53,536 Right. Where were we? 223 00:31:53,662 --> 00:31:57,582 - Tania, we have guests. - Expectations. Your offer to name... 224 00:32:08,093 --> 00:32:10,011 I recognize you. 225 00:32:12,681 --> 00:32:14,557 It's Vassili Zaitsev. 226 00:32:18,186 --> 00:32:22,857 I saw your picture in the paper. Thank you for everything you're doing. 227 00:32:23,942 --> 00:32:27,194 - And this is his friend, Commissar... - Danilov. 228 00:32:28,196 --> 00:32:29,447 Danilov. 229 00:32:30,198 --> 00:32:31,866 Tania's like a daughter to me. 230 00:32:31,950 --> 00:32:34,869 She used to take care of Sacha when I worked at the factory. 231 00:32:34,953 --> 00:32:37,955 She even taught him German. All these books are hers. 232 00:32:38,373 --> 00:32:41,292 - They're yours? - She studied German at the university. 233 00:32:41,376 --> 00:32:43,544 - Which university? - Moscow. 234 00:32:49,217 --> 00:32:50,635 Moscow. 235 00:32:54,389 --> 00:32:58,476 - Shouldn't we... - Yes, let's continue. 236 00:33:00,312 --> 00:33:05,107 Your offer to name your mine after me is 237 00:33:06,818 --> 00:33:08,444 a great honor. 238 00:33:10,072 --> 00:33:12,990 H-O-N. 239 00:33:14,076 --> 00:33:16,994 - Yes, I know, honor. - Very good. 240 00:33:18,747 --> 00:33:23,292 Shouldn't we try and make the point that I'm not the only one fighting? 241 00:33:25,462 --> 00:33:28,547 That's an excellent idea, Vassili. Excellent. 242 00:33:28,632 --> 00:33:32,176 We can take it even further, though. Yeah, we can take it further. 243 00:33:32,260 --> 00:33:39,266 Your battle for the production of coal is as worthy as mine. 244 00:33:41,853 --> 00:33:44,438 There's no "K" in coal. 245 00:33:45,273 --> 00:33:47,441 Just one "I." 246 00:33:48,193 --> 00:33:49,527 That's it. 247 00:33:50,112 --> 00:33:52,571 Tell me if I'm going too fast. 248 00:33:52,656 --> 00:33:54,657 - No, you're not going too fast. - Are you sure? 249 00:33:54,783 --> 00:33:57,785 I just thought... ls there any other improvements? 250 00:33:57,869 --> 00:34:02,039 Why don't you get some rest? These letters can wait until tomorrow. 251 00:34:02,124 --> 00:34:06,043 We should carry on. We're not tired. Thank you, Mrs. Filipov. 252 00:34:06,128 --> 00:34:09,797 These people took the trouble to write to us. 253 00:34:11,007 --> 00:34:13,884 Tomorrow, we may not be around to write back. 254 00:35:48,980 --> 00:35:53,776 I was expecting someone else. 255 00:35:54,236 --> 00:35:58,656 Certainly not someone so prestigious. I imagine you have your reasons 256 00:35:58,740 --> 00:36:02,409 for getting yourself involved in this hellish situation. 257 00:36:06,331 --> 00:36:10,042 My army is not designed for this kind of fighting. 258 00:36:10,126 --> 00:36:13,337 Yesterday, yet again, I had to promote 25 sergeants 259 00:36:13,421 --> 00:36:17,132 to replace the officers shot down by their sharpshooters. 260 00:36:18,260 --> 00:36:21,345 Those snipers are demoralizing my people. 261 00:36:22,764 --> 00:36:28,769 This city is no more than a heap of ruins. 262 00:36:30,772 --> 00:36:33,148 But the Führer's persisting. 263 00:36:34,150 --> 00:36:38,028 He has made it a personal matter between Stalin and himself. 264 00:36:43,660 --> 00:36:46,370 We should trust the Führer's instinct. 265 00:36:47,289 --> 00:36:50,124 He always managed to lead us to victory. 266 00:36:52,878 --> 00:36:55,504 We shall be back home for Christmas. 267 00:36:59,509 --> 00:37:03,304 How are you going to go about finding this young Russian? 268 00:37:04,806 --> 00:37:07,975 I'll fix it so that he's the one who finds me. 269 00:37:10,520 --> 00:37:13,522 Vassili! Vassili! 270 00:37:13,648 --> 00:37:16,442 - Come on! Time to get up. - What? 271 00:37:16,526 --> 00:37:18,152 They have a problem in the department store sector. 272 00:37:18,236 --> 00:37:20,154 They need us. Come on. 273 00:37:29,915 --> 00:37:34,001 Look, Vassili, he's hiding in the department store, over there. 274 00:37:39,591 --> 00:37:44,511 So far this morning, he's knocked off five officers plus two machine gunners. 275 00:37:47,349 --> 00:37:49,350 Look! Third floor. 276 00:37:50,518 --> 00:37:55,439 - Fourth window from the left. - Fourth window from the left. 277 00:37:59,361 --> 00:38:00,569 See him? 278 00:38:01,780 --> 00:38:03,447 Yeah, I see him. 279 00:38:15,543 --> 00:38:19,213 - There, you got him! - Great shot. 280 00:38:23,218 --> 00:38:25,302 Let's go get his dog tag. 281 00:38:29,891 --> 00:38:31,392 Goodbye, Comrade Commissar. 282 00:38:31,476 --> 00:38:34,436 Thank you for your hospitality, Mrs. Filipov. 283 00:38:44,072 --> 00:38:45,364 You can borrow whatever you like. 284 00:38:45,448 --> 00:38:48,784 I'm not sure what they would say to me at headquarters 285 00:38:48,910 --> 00:38:52,287 if I came back with an armful of Goethe and Schiller. 286 00:38:52,414 --> 00:38:54,331 There's some Marx, too. 287 00:38:55,125 --> 00:38:57,835 You were assigned to civil defense at the 12th district? 288 00:38:57,919 --> 00:38:59,753 No, I volunteered. 289 00:39:00,672 --> 00:39:03,048 It's such a coincidence meeting you like this. 290 00:39:03,133 --> 00:39:05,092 Comrade Khrushchev was telling me just yesterday 291 00:39:05,176 --> 00:39:07,970 how desperately we're in need of operators who speak German. 292 00:39:08,096 --> 00:39:12,349 I can't. Our militia is responsible for all the people in this neighborhood. 293 00:39:12,434 --> 00:39:13,642 We're already desperately short of men. 294 00:39:13,768 --> 00:39:14,810 We can take care of that. 295 00:39:14,936 --> 00:39:17,062 We'll give you a dozen soldiers for every one that speaks German. 296 00:39:17,147 --> 00:39:18,856 I'd rather stay and fight. 297 00:39:18,940 --> 00:39:21,775 Serving the headquarters is fighting. You'd be far more useful there. 298 00:39:24,696 --> 00:39:26,405 You stay here. You cover us. 299 00:39:26,489 --> 00:39:28,365 - All right. - We go. 300 00:39:31,286 --> 00:39:32,661 Take care. 301 00:39:37,459 --> 00:39:39,251 Ludmilla, come on. 302 00:40:31,179 --> 00:40:32,930 Take the stairway. 303 00:42:22,999 --> 00:42:25,500 - It's a trap. - I know. 304 00:42:51,694 --> 00:42:53,070 Move back. 305 00:43:42,328 --> 00:43:43,954 He's still here. 306 00:44:07,478 --> 00:44:11,857 - They're coming straight for us. - Ludmilla, stay where you are. 307 00:44:12,734 --> 00:44:13,942 He's over there somewhere. 308 00:44:26,080 --> 00:44:28,498 We have to get out of here! 309 00:44:30,293 --> 00:44:33,920 - We have to get out of here! - Just stay where you are! 310 00:44:37,800 --> 00:44:41,261 - What are we gonna do? - Ludmilla, stay where you are! 311 00:44:53,358 --> 00:44:55,233 Fuck this, I'm going. 312 00:44:57,695 --> 00:44:59,154 Ludmilla, no! 313 00:45:52,834 --> 00:45:54,668 What does this mean? 314 00:45:56,421 --> 00:45:59,339 "A little shepherd from the Urals receives a new sniper's rifle." 315 00:45:59,424 --> 00:46:04,094 "A Mosin Nagant 7.62, with its 3.5-power PU telescope," 316 00:46:04,178 --> 00:46:06,304 "pride of precision of Soviet production." 317 00:46:08,015 --> 00:46:10,434 - I've seen that rifle close up. - Have you? 318 00:46:10,518 --> 00:46:12,352 I even touched it. 319 00:46:12,812 --> 00:46:15,313 I know him well, Vassili Zaitsev. 320 00:47:04,906 --> 00:47:07,657 Ludmilla and Anton were killed today. 321 00:47:08,659 --> 00:47:11,912 - And it was my fault. - No. I'm sure that's not true. 322 00:47:12,038 --> 00:47:14,080 There was a German sniper. 323 00:47:14,999 --> 00:47:17,584 I walked them right into his trap. 324 00:47:18,377 --> 00:47:20,921 - What else can you tell me? - He didn't relocate. 325 00:47:21,047 --> 00:47:26,051 A sniper who doesn't relocate isn't normal. 326 00:47:27,553 --> 00:47:29,179 He was very good. 327 00:47:29,263 --> 00:47:32,682 It wasn't just his shooting, it was his instinct. 328 00:47:33,935 --> 00:47:36,770 He was a step ahead of me all the time. 329 00:47:36,854 --> 00:47:39,898 That's because he knows everything about you. 330 00:47:40,441 --> 00:47:46,947 His name is Konig. Major Konig. They've sent him here to... 331 00:47:48,741 --> 00:47:50,200 To find you. 332 00:47:58,209 --> 00:48:00,293 At first, we weren't sure if the information was reliable. 333 00:48:00,419 --> 00:48:03,463 It seems he's come all the way from Berlin to stop you. 334 00:48:03,548 --> 00:48:04,798 You've caused them so many sleepless nights, 335 00:48:04,882 --> 00:48:06,132 they've sent their top marksman after you. 336 00:48:06,217 --> 00:48:10,303 - So, what do we know about him? - He's a major in the Wehrmacht. 337 00:48:12,098 --> 00:48:15,225 He's director of their sniper school in Zossen. 338 00:48:15,309 --> 00:48:18,728 Koulikov studied under him at Zossen before the war. 339 00:48:18,813 --> 00:48:22,983 He knows all his tricks. From now on he'll go with you everywhere. 340 00:48:24,318 --> 00:48:27,320 A nobleman from Bavaria who hunts deer 341 00:48:27,405 --> 00:48:30,657 against the shepherd boy from the Urals who poaches wolves. 342 00:48:30,741 --> 00:48:34,160 It's more than a confrontation between two nations. 343 00:48:37,498 --> 00:48:40,083 It's the essence of class struggle. 344 00:48:40,626 --> 00:48:42,669 I'm glad you're so happy. 345 00:48:43,754 --> 00:48:47,257 He had all the advantages. Next time you'll be even. 346 00:48:47,842 --> 00:48:50,343 No one shoots like you, Vassili. 347 00:48:59,312 --> 00:49:01,313 She's been transferred. 348 00:49:03,524 --> 00:49:06,610 I'll see if they're ready for you next door. 349 00:49:10,364 --> 00:49:11,448 Hello. 350 00:49:11,532 --> 00:49:14,326 You look very smart in your new uniform. 351 00:49:15,369 --> 00:49:18,872 Make sure they don't take it back once you've finished. 352 00:49:18,998 --> 00:49:20,790 They probably will. 353 00:49:24,462 --> 00:49:27,297 I've heard the rumor about the German. 354 00:49:28,132 --> 00:49:31,885 - And I wanted to wish you luck. - Thank you. I'll need it. 355 00:49:32,178 --> 00:49:36,014 From what Comrade Danilov tells me, you're going to win. 356 00:49:42,063 --> 00:49:43,188 It's time. 357 00:49:44,732 --> 00:49:45,815 Vassili? 358 00:49:45,900 --> 00:49:48,693 - Vassili? Vassili? - Come to my arms. 359 00:49:50,029 --> 00:49:52,864 Look in my direction, here. Here, Vassili. 360 00:49:54,909 --> 00:49:56,660 Put your cap back on. You'll look more heroic. 361 00:49:56,744 --> 00:49:59,162 - This way, Comrade Zaitsev. - I love this little fellow. 362 00:49:59,246 --> 00:50:01,581 Vassili, is it true that you volunteered for the front? 363 00:50:01,707 --> 00:50:02,916 - Vassili? - Vassili? 364 00:50:03,042 --> 00:50:04,084 How old are you, Vassili? 365 00:50:04,168 --> 00:50:05,919 Do you know what this duel means for our country? 366 00:50:06,003 --> 00:50:08,004 Is it true you killed your first wolf when you were five? 367 00:50:08,089 --> 00:50:09,923 Vassili, tell us, how many fascists have you killed today? 368 00:50:10,007 --> 00:50:12,258 Are you proud to be challenged by the best sharpshooter in Germany? 369 00:50:12,385 --> 00:50:15,261 It's a sign the Germans are starting to shit their pants. 370 00:50:15,346 --> 00:50:18,431 Go on, my boy, tell us how are you going to deal with him? 371 00:50:18,516 --> 00:50:20,350 - Or rather, no. - One more question, please. 372 00:50:20,434 --> 00:50:22,352 Tell it to the boss. 373 00:50:22,728 --> 00:50:25,063 He likes good hunting stories. 374 00:50:31,112 --> 00:50:35,240 Look at him with pride, because he's looking at you. 375 00:50:36,742 --> 00:50:39,369 The whole country is looking at you. 376 00:51:02,143 --> 00:51:05,770 Forgive me, forgive me, Grandfather. 377 00:51:38,471 --> 00:51:43,183 So it's not the wolf that chooses the hunting ground, but the hunter. 378 00:51:47,438 --> 00:51:50,607 And I'm sure your grandfather taught you that. 379 00:51:54,445 --> 00:51:58,114 Except, in this case, I'm the game. 380 00:52:03,162 --> 00:52:08,291 However, today what we're going to do is lure the wolf out of his lair 381 00:52:08,375 --> 00:52:10,502 to where we want him to be. 382 00:52:50,709 --> 00:52:53,753 You're the one whose life is valuable, you go first. 383 00:52:53,838 --> 00:52:55,922 No. No. We take it in turns. 384 00:52:56,048 --> 00:53:00,218 Next time it's your turn to go first. And then it's you, Volodya. 385 00:53:16,277 --> 00:53:17,944 Son of a bitch! 386 00:53:22,575 --> 00:53:27,453 These are new pants. I just took them off a captain from the 251 st yesterday. 387 00:53:32,293 --> 00:53:36,212 Sixteen months I spent in Germany at the school in Zossen. 388 00:53:36,297 --> 00:53:40,133 Of course, those were the days when we were friends with the Krauts. 389 00:53:40,217 --> 00:53:45,638 When our Joseph and their Adolf were walking hand in hand. 390 00:53:48,809 --> 00:53:51,436 From here to the wire, 160 meters, right? 391 00:53:57,318 --> 00:54:00,236 - Hundred and fifty-five. - Whatever. 392 00:54:00,321 --> 00:54:03,239 That'll make them send out a repair guy. 393 00:54:03,824 --> 00:54:05,408 Let's relocate. 394 00:54:26,847 --> 00:54:28,097 Hey, Volodya. 395 00:54:38,859 --> 00:54:43,613 After the Germans invaded us, it wasn't the same atmosphere any more. 396 00:54:45,658 --> 00:54:47,951 They threw my arse in prison. 397 00:54:48,535 --> 00:54:51,204 "What were you doing in Germany?" 398 00:54:51,288 --> 00:54:55,541 "Excuse me," says I, "but it was Comrade Stalin who sent me there." 399 00:54:56,126 --> 00:55:00,046 "Don't bring our glorious leader into your treachery." 400 00:55:00,714 --> 00:55:03,883 "Confess, spy bastard, confess." 401 00:55:03,968 --> 00:55:07,553 And bang! Bang, bang, bang! 402 00:55:11,725 --> 00:55:14,978 Well, there wasn't a sickle, but there was a hammer. 403 00:55:15,062 --> 00:55:18,731 And bang, it knocked out all my teeth. 404 00:55:22,152 --> 00:55:25,071 That's right, boy, have no illusions. 405 00:55:25,197 --> 00:55:28,908 That's the land of socialism and universal bliss for you. 406 00:55:32,579 --> 00:55:35,039 Hey, it's your repair guy. 407 00:55:37,543 --> 00:55:38,918 I got him. 408 00:55:53,559 --> 00:55:57,520 - It's about soup time, isn't it? - I'm going. 409 00:55:57,938 --> 00:56:00,940 Well, get a move on, Volodya. 410 00:56:01,025 --> 00:56:05,028 And try not to spill it all on your way back, you Marxist bastard. 411 00:56:18,792 --> 00:56:20,376 Here's the enemy sniper activity 412 00:56:20,461 --> 00:56:22,628 reported during the past 24 hours, Major. 413 00:56:26,341 --> 00:56:29,010 Two sentries shot in the train station sector, 414 00:56:29,136 --> 00:56:31,846 one artillery observer in the northern sector, 415 00:56:31,972 --> 00:56:35,933 one lieutenant from the 24th panzer division in the factory sector, 416 00:56:36,018 --> 00:56:39,103 three telephone repair men in the workers' housing sector. 417 00:56:39,188 --> 00:56:43,483 They also tell me we've just taken a prisoner who may interest you. 418 00:56:43,859 --> 00:56:47,153 - I hope he's still able to speak. - Excuse me, sir? 419 00:56:48,155 --> 00:56:49,906 Nothing. Thank you. 420 00:56:52,993 --> 00:56:54,994 So tell us, Volodya. 421 00:56:55,996 --> 00:56:57,997 Which building is he in? 422 00:57:01,001 --> 00:57:03,169 There is no way I know that. 423 00:57:04,838 --> 00:57:07,298 He moves around all the time. 424 00:57:07,382 --> 00:57:11,469 - He jumps from one to the next. - On which floor? 425 00:57:12,221 --> 00:57:15,848 - I don't know. - We'll see about that. 426 00:57:17,309 --> 00:57:18,768 Undress him. 427 00:57:19,937 --> 00:57:22,355 Put him in one of our uniforms. 428 00:57:50,676 --> 00:57:52,885 You see? They're stubborn. 429 00:57:54,179 --> 00:57:57,140 That's the good thing about the Germans. 430 00:57:57,224 --> 00:58:01,227 Man, you got to admit, when they get an idea in their heads... 431 00:58:16,618 --> 00:58:17,785 Right. 432 00:58:18,787 --> 00:58:22,707 - Let's see if our customer has arrived. - You ready? 433 00:58:26,170 --> 00:58:29,964 And now, our famous shepherd from the Urals 434 00:58:30,048 --> 00:58:35,344 who Major Konig thinks is an idiot, gets up to make sure he has hit his target. 435 00:58:36,013 --> 00:58:37,889 Major Konig sees him, 436 00:58:42,060 --> 00:58:44,061 aims for his helmet, 437 00:58:44,813 --> 00:58:48,524 fires, reveals his position, 438 00:58:49,109 --> 00:58:50,943 and is shot in turn. 439 00:59:01,872 --> 00:59:05,499 Except Major Konig doesn't fire, 440 00:59:09,713 --> 00:59:11,923 because Major Konig isn't there. 441 00:59:16,178 --> 00:59:17,470 Koulikov? 442 00:59:23,894 --> 00:59:27,188 Don't you think that was strange? That last one? 443 00:59:27,564 --> 00:59:30,733 They sent him out to get shot like the others. 444 00:59:31,151 --> 00:59:32,777 It's not natural. 445 00:59:32,861 --> 00:59:35,947 Not without artillery, without trying to cover him. 446 00:59:38,408 --> 00:59:40,993 No. No, I'm the one who was stupid. 447 00:59:41,745 --> 00:59:44,080 They don't give a shit about telephone guys. 448 00:59:44,164 --> 00:59:46,624 I mean, it's like us with the Ukrainians. 449 00:59:46,708 --> 00:59:50,461 They'd never bother a major over a few dead grunts. 450 00:59:50,545 --> 00:59:54,465 Tomorrow, we'll kill us some generals. 451 01:00:03,767 --> 01:00:05,476 Whose turn is it? 452 01:00:06,687 --> 01:00:08,229 Mine, I think. 453 01:00:09,773 --> 01:00:11,941 You're such a cheater. 454 01:00:13,235 --> 01:00:18,864 You can't fool Papa Koulikov. No, no, no. It's my turn to go first. 455 01:00:21,952 --> 01:00:25,329 And it's your turn to get a hole in your breeches. 456 01:01:40,947 --> 01:01:42,365 To victory. 457 01:01:50,457 --> 01:01:53,793 This sniper business has been dragging on too long. 458 01:01:54,961 --> 01:01:57,797 What's that little fellow of yours up to? 459 01:01:59,925 --> 01:02:02,218 He's probing, Comrade Khrushchev. 460 01:02:02,302 --> 01:02:04,637 He's testing the German for weaknesses. 461 01:02:04,763 --> 01:02:07,306 He's meticulous in his preparation. 462 01:02:09,434 --> 01:02:13,270 Vodka is a luxury we have. 463 01:02:14,481 --> 01:02:17,650 Caviar is a luxury we have. 464 01:02:17,734 --> 01:02:19,443 Time is not. 465 01:02:20,737 --> 01:02:24,073 He's aware of that, Comrade Khrushchev, we both are. 466 01:02:26,076 --> 01:02:28,160 I assure you he will succeed. 467 01:02:28,245 --> 01:02:33,499 Good. It seems your destinies are entwined. 468 01:02:56,356 --> 01:02:58,023 They're keeping you busy? 469 01:03:03,780 --> 01:03:06,991 I picked this up from the kitchen. It's from the reception the other day. 470 01:03:07,075 --> 01:03:09,702 I thought Mrs. Filipov might like it. 471 01:03:11,705 --> 01:03:14,540 She'll be thrilled. That's very sweet of you. 472 01:03:14,624 --> 01:03:17,376 There's plenty more if you're hungry. 473 01:03:18,211 --> 01:03:20,254 You're Jewish, aren't you? 474 01:03:20,881 --> 01:03:24,967 There's nothing in our religion that says you can't eat sturgeon. 475 01:03:25,760 --> 01:03:29,054 My father had a premonition all this would happen. 476 01:03:29,764 --> 01:03:31,474 You mean the war? 477 01:03:32,058 --> 01:03:35,436 He understood that the hatred of the Jews ran deep. 478 01:03:35,937 --> 01:03:39,148 He was saving up to buy some land in Palestine. 479 01:03:40,233 --> 01:03:43,819 He said it was the only land that we truly belonged in. 480 01:03:44,613 --> 01:03:47,323 The only land we had a duty to defend. 481 01:03:48,575 --> 01:03:51,243 He insisted I learn to use a rifle. 482 01:03:52,662 --> 01:03:54,413 I learn to shoot. 483 01:03:58,668 --> 01:04:02,963 I know that in times of war personal feelings should be put aside, 484 01:04:03,924 --> 01:04:08,177 - but I have a favor to ask you. - Of course. Anything you want. 485 01:04:08,762 --> 01:04:10,804 I want to be reassigned. 486 01:04:13,767 --> 01:04:15,768 What's happened, Tania? 487 01:04:41,002 --> 01:04:42,503 He shot him. 488 01:04:46,675 --> 01:04:49,510 He shot him even though he jumped first. 489 01:04:51,221 --> 01:04:53,055 Shot him on the run. 490 01:04:53,723 --> 01:04:57,643 It was an impossible shot. I've never seen anything like it. 491 01:04:58,186 --> 01:05:01,480 You've promised people a victory I can't deliver. 492 01:05:03,483 --> 01:05:06,026 I don't stand a chance against this man. 493 01:05:06,152 --> 01:05:08,737 You mustn't talk like that, Vassili. 494 01:05:09,823 --> 01:05:13,576 What if I told you we've found a way to track his movements? 495 01:05:13,660 --> 01:05:15,869 We've got someone, Vassili. 496 01:05:15,996 --> 01:05:18,914 Someone close to him passing us information. 497 01:05:18,999 --> 01:05:22,001 Next time you will be one step ahead of him. 498 01:05:24,170 --> 01:05:25,588 I promise. 499 01:05:35,932 --> 01:05:38,100 Now I have a favor to ask. 500 01:05:39,185 --> 01:05:40,519 From me? 501 01:05:44,024 --> 01:05:45,733 It's about Tania. 502 01:05:51,281 --> 01:05:52,698 Come in. 503 01:05:58,455 --> 01:06:00,372 He doesn't even know you exist, 504 01:06:00,457 --> 01:06:04,043 but at that moment you're closer to him than anyone else on Earth. 505 01:06:04,127 --> 01:06:06,712 You see his face through the sight. 506 01:06:07,422 --> 01:06:09,757 You see whether he shaved that morning or not. 507 01:06:09,883 --> 01:06:11,258 You can see whether he's married by, 508 01:06:11,384 --> 01:06:14,136 you know, whether he has a wedding ring on. 509 01:06:16,056 --> 01:06:23,020 It's not like just firing at a distant shape. It's not just a uniform. It's a man's face. 510 01:06:24,648 --> 01:06:26,774 Those faces don't go away. 511 01:06:28,234 --> 01:06:32,446 They come back and they get replaced by more faces. 512 01:06:33,907 --> 01:06:36,450 Did Danilov ask you to tell me this? 513 01:06:36,910 --> 01:06:40,871 He likes you very much. I think he'd try anything to change your mind. 514 01:06:40,955 --> 01:06:43,666 Did he tell you why I asked for the transfer? 515 01:06:43,750 --> 01:06:45,042 No. 516 01:06:45,126 --> 01:06:48,087 This morning a list arrived at headquarters. 517 01:06:48,588 --> 01:06:51,924 It was a list of civilians who'd been rounded up 518 01:06:52,008 --> 01:06:56,428 and sent to Germany in a convoy that left Stalingrad three weeks ago. 519 01:06:58,306 --> 01:07:00,641 My parents were amongst them. 520 01:07:02,769 --> 01:07:04,395 After 30 kilometers, 521 01:07:04,479 --> 01:07:10,275 the German soldiers stopped the train and forced everyone out. 522 01:07:13,113 --> 01:07:16,573 In the middle of a bridge, they bound them together, 523 01:07:17,617 --> 01:07:19,076 two by two. 524 01:07:20,578 --> 01:07:22,579 Mothers with daughters. 525 01:07:23,123 --> 01:07:24,915 Husbands and wives. 526 01:07:27,168 --> 01:07:30,379 They lined them up against the railing. 527 01:07:31,339 --> 01:07:35,926 And then they fired a single shot at each pair to save bullets. 528 01:07:37,887 --> 01:07:39,263 It worked. 529 01:07:40,682 --> 01:07:44,977 The bodies of the ones who died dragged the others under the water. 530 01:07:48,815 --> 01:07:50,941 I know they died together. 531 01:07:52,110 --> 01:07:55,446 They would never have let themselves be separated. 532 01:08:10,253 --> 01:08:13,505 That's Koulikov's rifle. It's a good rifle. 533 01:08:23,600 --> 01:08:24,641 Thank you. 534 01:08:54,464 --> 01:08:59,009 I know how he leaves the shelter. He goes through the tractor factory. 535 01:08:59,469 --> 01:09:01,678 The tractor factory is big. 536 01:09:05,099 --> 01:09:06,433 I know exactly where. 537 01:09:06,518 --> 01:09:10,437 He crawls through a gutter under a grate where the vats are. 538 01:09:10,939 --> 01:09:13,482 Then he goes out from the workshop. 539 01:09:13,566 --> 01:09:15,943 In between the two there's a place where he's in the open. 540 01:09:16,027 --> 01:09:18,529 It's under a long iron foot walk. 541 01:09:53,106 --> 01:09:54,857 Good luck, Comrade. 542 01:11:40,129 --> 01:11:43,006 I know exactly where he's waiting for me. 543 01:11:46,052 --> 01:11:51,223 He'll be on the foot walk over the gutter. We'll take him out from behind. 544 01:12:11,202 --> 01:12:15,747 We'll get to the other end of the workshop through these pipes. 545 01:12:16,666 --> 01:12:18,041 Follow me. 546 01:14:04,649 --> 01:14:08,527 - You go that way. I'll go around this way. - Okay. 547 01:14:26,003 --> 01:14:27,587 Shit! 548 01:14:35,429 --> 01:14:38,932 - It's okay. - You should go back. 549 01:14:39,016 --> 01:14:40,851 - No. - Go back. 550 01:14:40,935 --> 01:14:42,811 - I'll be all right. - No, you go! 551 01:14:48,943 --> 01:14:50,694 Keep your legs in. 552 01:15:33,738 --> 01:15:37,699 Come on. Come on. Come on. 553 01:16:37,009 --> 01:16:40,762 Comrade Stalin is asking for one last effort. 554 01:16:40,846 --> 01:16:42,764 The fate of the motherland is at risk. 555 01:16:42,848 --> 01:16:45,433 The fate of all those you love and cherish. 556 01:16:45,518 --> 01:16:47,560 It's for them that we fight today. 557 01:16:49,355 --> 01:16:53,483 Listen to me, Tania. The Germans are throwing everything at us. 558 01:16:53,693 --> 01:16:56,945 If they're lucky, one in ten of these soldiers will come back alive. 559 01:16:57,029 --> 01:16:59,614 You're highly educated. You know languages. 560 01:16:59,699 --> 01:17:03,034 Every intercept you translate saves hundreds of lives. 561 01:17:03,160 --> 01:17:07,038 Every message you decode kills thousands of theirs. 562 01:17:07,164 --> 01:17:09,457 You have a duty to survive. 563 01:17:09,542 --> 01:17:12,127 Vassili was born to fire a gun. That's what he knows. 564 01:17:12,211 --> 01:17:15,213 You and I were born for a different purpose. 565 01:17:16,215 --> 01:17:19,551 If Vassili were here, he would tell you the same thing. 566 01:17:22,346 --> 01:17:24,681 Where is he? Where's Vassili? 567 01:18:32,792 --> 01:18:34,209 Keep your head down. 568 01:18:34,293 --> 01:18:36,211 - Tell me where he is. - Stay into that pipe. 569 01:18:36,295 --> 01:18:39,214 Tania, stay in. Stay in. Get your head in. 570 01:18:46,972 --> 01:18:48,306 Slow down. 571 01:18:49,308 --> 01:18:50,809 Don't shoot. 572 01:18:56,982 --> 01:18:58,650 He's over there. 573 01:19:11,330 --> 01:19:14,833 You see the pillar in front of you? 574 01:19:16,335 --> 01:19:18,920 I need you to move round behind it. 575 01:19:29,014 --> 01:19:30,181 Go! 576 01:19:32,351 --> 01:19:37,981 Tania, I need you to find a large piece of glass. 577 01:19:38,357 --> 01:19:39,941 Piece of glass. 578 01:19:43,154 --> 01:19:45,655 You see the kiln? 579 01:19:46,532 --> 01:19:50,201 Behind me, to the left of the factory. 580 01:19:52,538 --> 01:19:55,331 - Yes? I can't hear you. - Yes. 581 01:19:55,416 --> 01:19:56,708 Yes. 582 01:19:57,668 --> 01:20:02,422 Do you see the two louvers? 583 01:20:03,883 --> 01:20:04,924 Yes. 584 01:20:05,050 --> 01:20:08,928 Do you see the one with the broken slat? 585 01:20:10,389 --> 01:20:13,850 - Yes. - This is what I want you to do. 586 01:20:21,442 --> 01:20:23,735 - Are you ready? - Yes. 587 01:20:24,695 --> 01:20:27,447 Three, two, one. 588 01:20:47,134 --> 01:20:48,718 Hello, Sacha. 589 01:20:55,768 --> 01:20:58,394 He was right where you said he'd be. 590 01:20:59,271 --> 01:21:00,772 Nearly there. 591 01:21:04,818 --> 01:21:06,486 He's very clever. 592 01:21:11,742 --> 01:21:13,493 Tell me about him. 593 01:21:20,167 --> 01:21:24,921 Why was it his grandfather who taught him how to shoot and not his father? 594 01:21:25,005 --> 01:21:27,590 His father's dead. His mother, too. 595 01:21:31,595 --> 01:21:35,306 - Does he talk about his father? - No, he didn't know him. 596 01:21:38,185 --> 01:21:39,978 Did he go to school? 597 01:21:40,104 --> 01:21:43,606 He knows how to write. He answers lots of letters. 598 01:21:45,484 --> 01:21:49,153 - Is it girls who write to him? - Everyone writes to him. 599 01:21:49,655 --> 01:21:51,781 And is there a girl he loves in his village? 600 01:21:51,865 --> 01:21:55,451 - Not in his village. Here! - Does she love him? 601 01:21:55,995 --> 01:21:59,539 Yes. Because he's handsome, because he's brave. 602 01:22:00,291 --> 01:22:01,874 And she's very beautiful. 603 01:22:02,001 --> 01:22:04,127 I know her well. She's from my neighborhood. 604 01:22:04,211 --> 01:22:07,755 She went to the university. They are handsome together. 605 01:22:07,840 --> 01:22:10,633 Later the two of them will get married. 606 01:22:15,723 --> 01:22:17,682 At least, I think so. 607 01:22:19,727 --> 01:22:24,981 And you, Sacha, why are you helping the Germans? 608 01:22:28,902 --> 01:22:32,614 Because they're stronger. Because they're going to win the war. 609 01:22:32,698 --> 01:22:35,033 And because you like chocolate. 610 01:22:52,217 --> 01:22:55,053 All these people here know they're gonna die, 611 01:22:55,179 --> 01:22:59,682 so each night when they make it back, it's a bonus. 612 01:23:01,185 --> 01:23:02,727 Excuse me! 613 01:23:04,021 --> 01:23:07,774 So every cup of tea, every cigarette, 614 01:23:09,610 --> 01:23:11,778 becomes a little celebration. 615 01:23:11,904 --> 01:23:15,239 Because for a lot of us, it may be our last night. 616 01:23:16,575 --> 01:23:19,577 It's just something you have to accept here. 617 01:23:21,080 --> 01:23:23,081 Everyone has their time. 618 01:23:26,585 --> 01:23:30,755 In the forest, the wolf lives for three years, 619 01:23:31,465 --> 01:23:33,257 the donkey for nine. 620 01:23:36,470 --> 01:23:39,972 Sorry, but that's got to be a proverb from the Urals. 621 01:23:40,099 --> 01:23:42,100 It makes no sense to me whatsoever! 622 01:23:42,226 --> 01:23:45,478 The donkey lives longer because he's more useful. 623 01:23:46,438 --> 01:23:47,480 It makes absolute sense. 624 01:23:47,606 --> 01:23:51,317 There aren't any donkeys in the forest. You made it up. 625 01:23:53,278 --> 01:23:54,487 So, 626 01:23:56,365 --> 01:23:57,865 I'm a donkey. 627 01:24:01,161 --> 01:24:06,249 People like you and Danilov have to survive this. 628 01:24:06,333 --> 01:24:09,293 People who've read books, had an education. 629 01:24:11,296 --> 01:24:15,508 - We'll need you when the war's over. - And if you survive? 630 01:24:16,385 --> 01:24:19,971 What will the useless Vassili Zaitsev do then? 631 01:24:20,681 --> 01:24:22,974 I want to work in a factory. 632 01:24:23,976 --> 01:24:26,811 My granddad took me to a factory once. 633 01:24:28,564 --> 01:24:34,318 There was this man there high up on a foot walk. 634 01:24:35,821 --> 01:24:38,573 He wasn't wearing blue like the others. 635 01:24:39,074 --> 01:24:42,368 The people he was supervising over, they didn't really understand 636 01:24:42,494 --> 01:24:45,371 what they were doing, but for him up there 637 01:24:45,497 --> 01:24:48,291 it was simple, it was clear. 638 01:24:48,375 --> 01:24:53,671 And I thought, "One day, I could be that man." 639 01:24:59,344 --> 01:25:02,346 Sad to have a dream you know won't happen. 640 01:25:04,600 --> 01:25:06,350 Why shouldn't it? 641 01:25:09,021 --> 01:25:10,897 You'll outlive us all. 642 01:25:12,900 --> 01:25:15,902 You'll be the oldest donkey in the forest. 643 01:25:32,795 --> 01:25:35,880 One hundred and fifty meters stand between the Germans and the Volga. 644 01:25:35,964 --> 01:25:37,882 Today the whole world is watching these 150 meters. 645 01:25:37,966 --> 01:25:41,636 They are what make Stalingrad the capital 646 01:25:43,597 --> 01:25:45,056 of the war. 647 01:25:50,479 --> 01:25:52,230 Your friend, Tania. 648 01:25:54,399 --> 01:25:56,234 Have you seen her? 649 01:25:56,568 --> 01:25:59,487 She stays over there now with the snipers. 650 01:26:00,405 --> 01:26:02,365 Tell the major we're sending in all our sharpshooters 651 01:26:02,449 --> 01:26:05,117 to support the attack on the factory. 652 01:26:08,455 --> 01:26:10,790 Tell him Vassili will be there. 653 01:30:01,438 --> 01:30:03,856 - I need to talk to you. - Sure. 654 01:30:08,528 --> 01:30:10,029 Danilov. 655 01:30:23,126 --> 01:30:25,753 You have to stop writing about me. 656 01:30:29,174 --> 01:30:31,842 I'm not gonna get him because I'm not good enough. 657 01:30:31,927 --> 01:30:35,554 Sooner or later he's gonna find me, he's gonna kill me. 658 01:30:35,639 --> 01:30:38,724 I've warned you before not to talk like this. 659 01:30:40,310 --> 01:30:42,394 This time it's different. 660 01:30:44,981 --> 01:30:50,277 You've built me up and up into someone I'm not. 661 01:30:52,322 --> 01:30:55,741 I can't carry that weight any more. I want to fight. 662 01:30:56,701 --> 01:31:00,454 I want to fight just as a regular soldier. 663 01:31:01,581 --> 01:31:03,207 I understand. 664 01:31:03,291 --> 01:31:05,709 The thing is, Vassili, you're not a regular soldier, 665 01:31:05,794 --> 01:31:09,588 - you're an extraordinary soldier. - No. I'm what you've made me. 666 01:31:11,133 --> 01:31:12,591 Nothing more. 667 01:31:17,931 --> 01:31:20,391 Why are you telling me this now? 668 01:31:21,393 --> 01:31:23,102 What's happened? 669 01:31:27,149 --> 01:31:28,691 What's changed? 670 01:31:33,405 --> 01:31:35,781 Did you speak to Tania for me? 671 01:31:38,118 --> 01:31:39,326 Yes. 672 01:31:39,661 --> 01:31:42,204 Well, will she reconsider? 673 01:31:46,042 --> 01:31:47,501 I don't know. 674 01:31:50,881 --> 01:31:54,133 She should. She'll be much safer. She should. You know that. 675 01:31:54,217 --> 01:31:55,259 Yeah. 676 01:31:55,343 --> 01:31:58,220 It'll be easier to get her reassigned than you. 677 01:31:58,305 --> 01:32:01,015 You see, the Germans are preparing another offensive in the city centre. 678 01:32:01,099 --> 01:32:03,267 The propaganda battle's crucial for morale. 679 01:32:03,351 --> 01:32:06,562 We need you more than ever. Sacha? Hold on. Sacha? 680 01:32:11,484 --> 01:32:14,486 - Tell him what you know, Sacha. - Hello, Sacha. 681 01:32:14,571 --> 01:32:16,447 There was dust on the major's boots. 682 01:32:16,531 --> 01:32:20,618 Sacha has the major convinced he's gone over to the other side. 683 01:32:21,077 --> 01:32:23,996 I don't need to tell you the risks he's taking. 684 01:32:24,080 --> 01:32:25,372 The dust was yellow. 685 01:32:25,457 --> 01:32:27,708 There's only one place where there's dust like that. 686 01:32:27,792 --> 01:32:31,962 In the back of the chemical factory, a big heap along the tracks. 687 01:32:33,924 --> 01:32:35,257 Well done. 688 01:32:35,926 --> 01:32:38,969 Sacha, wait for me outside then. 689 01:32:46,937 --> 01:32:52,608 Danilov, you had no right to use him. 690 01:32:53,610 --> 01:32:58,656 No, I didn't use him, Vassili. He did it of his own accord. 691 01:32:59,241 --> 01:33:03,202 Do you know why? Because he believes in you! 692 01:33:11,086 --> 01:33:14,755 Tomorrow morning, we're gonna take back the chemical factory. 693 01:33:14,839 --> 01:33:17,883 Sacha has informed the major you'll be there. 694 01:33:18,635 --> 01:33:20,761 So now you know where you have to wait for him. 695 01:33:20,845 --> 01:33:24,181 - In the middle of an assault. - I'm following orders. 696 01:33:24,266 --> 01:33:26,392 I suggest you do the same. 697 01:33:28,061 --> 01:33:32,022 Now, I'm aware of the risks. You'll be fine. 698 01:33:38,280 --> 01:33:39,530 Comrade. 699 01:34:06,850 --> 01:34:10,144 That's the Germans up there. Yesterday, it was the Russians. 700 01:34:10,228 --> 01:34:12,229 We're not very far now. 701 01:34:14,482 --> 01:34:15,733 Sacha, 702 01:34:17,360 --> 01:34:20,112 you're playing a very dangerous game. 703 01:34:21,072 --> 01:34:22,740 I want you to win. 704 01:34:24,200 --> 01:34:27,036 See there? Keep going along the river. 705 01:34:27,620 --> 01:34:29,663 It's safe for a while. 706 01:39:08,860 --> 01:39:10,193 He's dead. 707 01:39:11,154 --> 01:39:13,363 We found this on his corpse. 708 01:39:15,950 --> 01:39:18,869 Your reason for being here has ceased to exist. 709 01:39:19,829 --> 01:39:21,830 Pardon me, Herr General. 710 01:39:23,166 --> 01:39:24,291 But I do not believe... 711 01:39:24,375 --> 01:39:28,795 There's a plane bound for Berlin tomorrow evening. You will be on it. 712 01:39:32,383 --> 01:39:35,344 Until then I must ask you for your dog tags. 713 01:39:37,472 --> 01:39:41,058 Imagine how Russian propaganda would profit from your death. 714 01:39:41,184 --> 01:39:43,727 If you fall, you will fall unknown. 715 01:39:44,062 --> 01:39:46,396 You've already had a near miss. 716 01:39:55,281 --> 01:39:58,200 Also, please take this war merit cross. 717 01:39:58,284 --> 01:40:00,202 It was awarded posthumously to a lieutenant 718 01:40:00,286 --> 01:40:01,953 of the 116th infantry division, 719 01:40:02,038 --> 01:40:05,415 who fell here during the first days of the battle. 720 01:40:07,043 --> 01:40:08,627 He was my son. 721 01:40:11,422 --> 01:40:14,508 If the landing is captured, everything's lost. 722 01:40:17,095 --> 01:40:18,470 Come here. 723 01:40:22,141 --> 01:40:23,934 What did I tell you? 724 01:40:24,018 --> 01:40:26,687 You've been playing your fiddle too much. 725 01:40:26,771 --> 01:40:29,940 If it's confirmed that he's dead, we're sunk. 726 01:40:30,566 --> 01:40:33,318 - Well, you're sunk. - It isn't true. 727 01:40:33,403 --> 01:40:36,196 It was intercepted from their staff headquarters. 728 01:40:36,280 --> 01:40:39,950 What do they have to do? Dangle his body in front of our men? 729 01:40:40,034 --> 01:40:41,576 They're lying. 730 01:40:42,453 --> 01:40:44,121 That's good. 731 01:40:44,205 --> 01:40:45,747 Very good. 732 01:40:46,749 --> 01:40:50,293 Write it then. Vassili Zaitsev is not dead! 733 01:40:50,378 --> 01:40:52,838 This is what he had for breakfast this morning. 734 01:40:52,922 --> 01:40:56,091 This is a picture of him reading today's newspaper. 735 01:40:56,175 --> 01:40:57,759 You're the poet. 736 01:40:57,844 --> 01:41:01,263 What? You won't give up the riverbank. 737 01:41:02,140 --> 01:41:05,225 I don't care if you've lost half your men. 738 01:41:05,309 --> 01:41:07,936 Lose the other half or lose yourself! 739 01:41:14,569 --> 01:41:15,986 Is he back? 740 01:41:19,365 --> 01:41:21,324 He should be back soon. 741 01:41:21,951 --> 01:41:25,537 The German attack cut the lines, that's why he's late. 742 01:41:28,791 --> 01:41:30,542 Can we go outside? 743 01:41:36,841 --> 01:41:39,259 I wrote to my mother about you. 744 01:41:39,719 --> 01:41:41,720 She wanted me to tell you that once this war was over, 745 01:41:41,804 --> 01:41:43,930 if there's anything you needed, anything at all, 746 01:41:44,015 --> 01:41:46,516 our family will be there for you. 747 01:41:48,728 --> 01:41:50,854 You know I'm here for you. 748 01:41:55,818 --> 01:41:57,736 They're saying Vassili is dead. 749 01:41:58,029 --> 01:42:01,573 Vassili Zaitsev will never see his loved ones again. 750 01:42:02,366 --> 01:42:05,660 Surrender. This is your only hope. 751 01:42:10,041 --> 01:42:11,541 You're upset? 752 01:42:13,503 --> 01:42:15,545 Because Zaitsev is dead? 753 01:42:17,673 --> 01:42:20,967 You don't have to hide it. There's no shame in it. 754 01:42:21,677 --> 01:42:23,804 You're Russian like he is. 755 01:42:26,808 --> 01:42:28,725 Don't listen to them. 756 01:42:29,393 --> 01:42:31,436 It's just propaganda. 757 01:42:32,480 --> 01:42:34,022 He isn't dead. 758 01:42:35,566 --> 01:42:37,359 And do you know why? 759 01:42:38,820 --> 01:42:41,321 Because I haven't killed him yet. 760 01:42:48,579 --> 01:42:51,164 I'm going to tell you a little secret. 761 01:42:51,249 --> 01:42:54,125 Only you, because I know I can trust you. 762 01:42:55,044 --> 01:42:58,839 But you must swear to me that you won't tell another soul. 763 01:43:00,842 --> 01:43:02,217 You swear? 764 01:43:03,928 --> 01:43:05,971 I found a terrific spot. 765 01:43:06,722 --> 01:43:09,641 It's by the exit from the train station. 766 01:43:09,892 --> 01:43:12,185 I'll hide in the water tower. 767 01:43:12,687 --> 01:43:15,146 Tomorrow I'll wait for him there. 768 01:43:16,232 --> 01:43:18,942 You'll see. He'll be there. 769 01:43:20,903 --> 01:43:22,487 He always is. 770 01:43:32,707 --> 01:43:34,124 I also want you to swear to me 771 01:43:34,208 --> 01:43:37,335 that from now on you'll stay home where you belong. 772 01:43:38,004 --> 01:43:39,546 Do you swear? 773 01:43:40,840 --> 01:43:42,048 Yes? 774 01:43:45,720 --> 01:43:46,887 Good. 775 01:43:47,805 --> 01:43:49,890 We know he's alive, we know he won't fail us, 776 01:43:49,974 --> 01:43:51,808 we know because he is a part of us now. 777 01:43:51,893 --> 01:43:53,727 Vassili is eternal. 778 01:43:56,397 --> 01:43:59,858 Where have you been? We've looked everywhere for you. 779 01:44:00,234 --> 01:44:03,695 Didn't you hear? I was dead. 780 01:44:03,779 --> 01:44:07,365 At least, noble sniper Zaitsev 781 01:44:09,785 --> 01:44:11,703 Vassili was dead. 782 01:44:12,705 --> 01:44:14,205 The real one. 783 01:44:17,001 --> 01:44:18,168 Me. 784 01:44:20,087 --> 01:44:24,132 I was asleep. And I missed my chance. 785 01:44:24,216 --> 01:44:27,344 Then I was curled up in a corner hiding 786 01:44:29,305 --> 01:44:31,681 from a man who wants to kill me. 787 01:44:32,141 --> 01:44:34,017 I'll talk to Khrushchev. 788 01:44:34,477 --> 01:44:37,395 He'll send you back to your old division. 789 01:44:37,730 --> 01:44:41,232 - Where's Tania? - She's at the shelter. 790 01:44:41,317 --> 01:44:44,986 - I've been to the shelter. - I told her you weren't dead. 791 01:44:47,615 --> 01:44:51,284 The major said so. He said the other Germans were lying. 792 01:44:51,661 --> 01:44:55,080 He told me you were waiting for him at the station. 793 01:44:58,084 --> 01:45:00,084 Vassili. 794 01:45:32,827 --> 01:45:34,494 My little Sacha. 795 01:45:35,955 --> 01:45:37,414 I knew it. 796 01:45:55,933 --> 01:45:57,809 - Vassili. - Tania. 797 01:46:04,608 --> 01:46:06,609 I knew you weren't dead. 798 01:46:08,070 --> 01:46:11,281 - How? - Because we've only just met. 799 01:46:15,870 --> 01:46:19,581 I prayed for the first time since I was a little girl. 800 01:46:21,292 --> 01:46:24,419 When I opened my eyes, Sacha was standing there 801 01:46:24,503 --> 01:46:26,963 waiting to give me the good news. 802 01:46:29,800 --> 01:46:32,761 I think he loves you even more than I do. 803 01:46:57,036 --> 01:46:59,412 To the proper military authority. 804 01:46:59,497 --> 01:47:01,039 I'm calling to the commandant's attention, 805 01:47:01,123 --> 01:47:03,083 the recent changes noticed in the attitude 806 01:47:03,167 --> 01:47:06,961 towards fighting of soldier, Vassili Zaitsev. 807 01:47:07,046 --> 01:47:10,590 He has attempted, on several occasions, to escape his duties, 808 01:47:10,674 --> 01:47:13,051 voiced doubts on the chances of our victory, 809 01:47:13,135 --> 01:47:15,887 and made defeatist comments in public. 810 01:47:16,430 --> 01:47:21,601 The inexplicable duration of his duel with a Nazi sharpshooter 811 01:47:21,685 --> 01:47:26,898 can only be explained by his lack of belief in the Communist ideal. 812 01:47:35,157 --> 01:47:37,033 Good morning, Sacha. 813 01:47:39,370 --> 01:47:42,455 Once again, he knew exactly where to find me. 814 01:47:43,082 --> 01:47:45,458 Don't you think that's strange? 815 01:47:46,418 --> 01:47:48,753 Apart from me, only you knew. 816 01:47:50,840 --> 01:47:55,135 I don't hold it against you, Sacha. You've done a very brave thing. 817 01:47:56,720 --> 01:47:59,681 You've chosen your camp. I respect that. 818 01:47:59,765 --> 01:48:01,599 But it isn't my camp. 819 01:48:02,101 --> 01:48:03,935 We're both soldiers. 820 01:48:04,687 --> 01:48:08,356 We're both enemies, so I know you understand. 821 01:48:09,608 --> 01:48:10,984 I'm annoyed with you, little Sacha, 822 01:48:11,068 --> 01:48:14,529 for not staying at home as I made you swear to do. 823 01:48:15,281 --> 01:48:19,868 I'm annoyed with you for obliging me to do what I'm going to have to do. 824 01:48:23,956 --> 01:48:27,542 I've never seen anyone frown so much in their sleep. 825 01:48:31,213 --> 01:48:35,091 - How long have you been watching me? - All night. 826 01:48:36,343 --> 01:48:39,137 You've been snoring away happily for hours. 827 01:48:39,221 --> 01:48:41,472 I don't snore, do I? 828 01:48:42,266 --> 01:48:43,766 Like a pig! 829 01:48:43,851 --> 01:48:47,854 - I suppose I talk in my sleep as well? - Yes. 830 01:48:50,858 --> 01:48:53,484 There's something I should tell you. 831 01:49:00,618 --> 01:49:04,412 On the train coming here, 832 01:49:07,583 --> 01:49:09,292 we were in the same car. 833 01:49:09,376 --> 01:49:10,418 No. 834 01:49:11,253 --> 01:49:12,629 I saw you. 835 01:49:13,797 --> 01:49:16,758 You were reading and you fell asleep. 836 01:49:19,762 --> 01:49:23,097 I didn't dare look at you, you were so beautiful. 837 01:49:25,100 --> 01:49:26,684 You were scary. 838 01:49:29,813 --> 01:49:32,982 Afterwards, I couldn't stop thinking about you. 839 01:49:34,068 --> 01:49:35,777 It made me smile. 840 01:49:37,279 --> 01:49:41,449 And then I thought of all the men who would get to hold you, 841 01:49:44,245 --> 01:49:46,120 who'd make you laugh, 842 01:49:48,749 --> 01:49:50,625 how lucky they were. 843 01:49:54,255 --> 01:49:57,006 And now I'm the one lying next to you. 844 01:49:59,843 --> 01:50:02,512 - Was I snoring? - Like a pig. 845 01:50:35,546 --> 01:50:36,754 What? 846 01:50:40,509 --> 01:50:42,427 Oh, my God! 847 01:50:44,305 --> 01:50:45,680 Tania, no. 848 01:50:45,764 --> 01:50:47,765 - No, get off me! - Tania, no. 849 01:50:47,850 --> 01:50:49,767 - Get off me! - It's what he wants. 850 01:50:49,852 --> 01:50:51,728 - Get off me! - This is what he wants. 851 01:50:51,812 --> 01:50:54,272 - Get off me! - No. He'll kill you. 852 01:50:54,356 --> 01:50:55,690 - Let me go! - He'll kill you, 853 01:50:55,774 --> 01:50:57,275 - and then I'll run after you... - Let me go! 854 01:50:57,359 --> 01:50:59,319 - ...And he'll kill me, too. - Let me go! 855 01:50:59,403 --> 01:51:03,740 This is what he wants. I'll get him. I promise I'll get him. 856 01:51:05,117 --> 01:51:07,994 I'll get his rifle for you, I promise, Tania. 857 01:51:28,849 --> 01:51:30,308 I need you. 858 01:51:33,937 --> 01:51:37,190 You have to leave now, Mrs. Filipov. Stalingrad may fall. 859 01:51:37,274 --> 01:51:39,817 The last of the boats are leaving. The Germans will be here any moment. 860 01:51:39,902 --> 01:51:43,071 He's brought you a pass. You'll be safe on the other side. 861 01:51:43,155 --> 01:51:44,238 You have to gather your things, 862 01:51:44,323 --> 01:51:46,032 and we'll help you carry them to the landing stage. 863 01:51:46,116 --> 01:51:52,747 I'm not leaving. This is my home. This is my Sacha's home. I can't leave. 864 01:51:52,831 --> 01:51:55,750 I have to tell you something, Mrs. Filipov. 865 01:51:57,878 --> 01:52:00,671 Something very difficult to understand. 866 01:52:01,632 --> 01:52:03,341 It's about Sacha. 867 01:52:17,398 --> 01:52:20,149 He's gone over to the Germans. He's betrayed his country. 868 01:52:20,234 --> 01:52:23,569 He's with the enemy now. He won't be coming back. 869 01:52:25,239 --> 01:52:27,239 Oh, my God. 870 01:52:34,998 --> 01:52:36,958 He's become a traitor. 871 01:52:38,710 --> 01:52:40,628 The poor little thing. 872 01:52:41,797 --> 01:52:43,548 What has he done? 873 01:52:47,261 --> 01:52:49,804 So he's going to stay over there? 874 01:52:54,476 --> 01:52:57,895 Yes. He's going to stay over there. 875 01:53:00,482 --> 01:53:02,817 I shouldn't be saying this, Comrade Commissar, 876 01:53:02,901 --> 01:53:05,153 but maybe it's for the best. 877 01:53:06,071 --> 01:53:08,448 If the Germans have won, he'll be safe. 878 01:53:08,532 --> 01:53:12,285 I know it's wrong, but perhaps he's made the right choice. 879 01:53:32,764 --> 01:53:37,935 - Tania! - Tania! 880 01:53:58,874 --> 01:54:02,335 I need a doctor. A doctor! 881 01:54:07,508 --> 01:54:11,636 I have a pass. I have a pass. You must let her cross. 882 01:54:15,724 --> 01:54:16,974 Please. 883 01:54:17,351 --> 01:54:19,018 - It's useless. She'll never make it. - No. 884 01:54:19,102 --> 01:54:25,149 No, she will. She's my daughter. She's my daughter, I beg of you. 885 01:54:25,234 --> 01:54:29,654 All right. All right, you two, put this one on the boat. 886 01:55:17,911 --> 01:55:21,247 Where is he? Where's the major? 887 01:55:21,707 --> 01:55:23,916 A few inches from your face. 888 01:55:26,587 --> 01:55:29,005 I've been such a fool, Vassili. 889 01:55:31,008 --> 01:55:33,009 Man will always be man. 890 01:55:34,011 --> 01:55:35,886 There is no new man. 891 01:55:37,514 --> 01:55:40,725 We tried so hard to create a society that was equal, 892 01:55:40,851 --> 01:55:44,061 where there'd be nothing to envy your neighbor. 893 01:55:44,855 --> 01:55:47,565 But there's always something to envy. 894 01:55:48,942 --> 01:55:52,403 A smile, a friendship. 895 01:55:54,364 --> 01:55:57,700 Something you don't have and want to appropriate. 896 01:55:58,535 --> 01:56:01,787 In this world, even a Soviet one, 897 01:56:03,040 --> 01:56:05,583 there will always be rich and poor. 898 01:56:07,210 --> 01:56:08,794 Rich in gifts, 899 01:56:10,631 --> 01:56:12,381 poor in gifts. 900 01:56:13,634 --> 01:56:15,134 Rich in love, 901 01:56:17,220 --> 01:56:18,721 poor in love. 902 01:56:25,062 --> 01:56:27,063 Tania isn't coming back. 903 01:56:29,232 --> 01:56:31,067 She's dead, Vassili. 904 01:56:39,993 --> 01:56:42,244 She was cut down by shrapnel. 905 01:56:42,329 --> 01:56:46,082 It was quick. I don't think she even saw it coming. 906 01:56:47,959 --> 01:56:49,835 She was on her way back to you, 907 01:56:49,920 --> 01:56:53,506 as soon as she had seen Mrs. Filipov to the boats. 908 01:56:53,590 --> 01:56:57,093 She was coming back for you. She was right. 909 01:56:57,928 --> 01:57:00,096 You're a good man, Vassili. 910 01:57:04,309 --> 01:57:08,979 I want to help you, Vassili. Let me do one last thing. 911 01:57:09,481 --> 01:57:11,816 Something useful for a change. 912 01:57:18,031 --> 01:57:22,618 - Let me show you where the major is. - No, don't do that. Don't do that! 913 02:01:36,873 --> 02:01:41,877 Today, February the 3rd, 1943, is an ominous day for Hitler 914 02:01:41,962 --> 02:01:46,382 and the endless columns of hundreds of thousands of German prisoners. 915 02:01:46,466 --> 02:01:50,260 It is an unforgettable day of hope for our motherland, 916 02:01:50,387 --> 02:01:53,389 for the people of the Soviet Union, and... 917 02:02:02,565 --> 02:02:09,405 Today after 180 days of growing combat in the martyred city of Stalingrad, 918 02:02:09,489 --> 02:02:14,702 and as a result of the valor and self-sacrifice of our soldiers, 919 02:02:14,786 --> 02:02:17,955 the commander of our glorious Red Army 920 02:02:18,081 --> 02:02:23,752 received the unconditional surrender of the German fascist invasion. 921 02:02:39,936 --> 02:02:41,979 I cannot find the matching name in the book. 922 02:02:42,105 --> 02:02:44,857 Could you check again, please? This is the address of this hospital 923 02:02:44,941 --> 02:02:46,233 - and this is her name. - She's not here, Comrade. 924 02:02:46,317 --> 02:02:47,568 Yes. This is our address, 925 02:02:47,652 --> 02:02:50,821 - but she's not here. - We don't have her any more. 926 02:02:50,947 --> 02:02:52,114 This is the address of this place... 927 02:02:52,240 --> 02:02:53,699 - I'm so sorry. - ...so she's obviously been here. 928 02:02:53,783 --> 02:02:55,284 - She wrote to me. - ...three times in the books, 929 02:02:55,410 --> 02:02:56,660 but she's not here. 930 02:02:56,786 --> 02:03:02,291 Believe me. There is no Tania Chernova. I can't help you.