1 00:00:39,430 --> 00:00:41,411 اليوم في الخامسة... 2 00:00:41,515 --> 00:00:44,539 سيتحدث "إل دوس" إلى الأمة 3 00:00:44,643 --> 00:00:46,520 الكل مأمور بفتح الراديو 4 00:00:46,728 --> 00:00:52,567 كلكم.. من لديه راديو أو جراموفون 5 00:00:52,671 --> 00:00:55,904 مأمورون أن تفتحوه 6 00:00:56,112 --> 00:00:59,866 موسوليني سيكلم... 7 00:01:00,074 --> 00:01:02,681 كل الطليان 8 00:01:02,889 --> 00:01:07,477 كلكم مسئولون بأمر الحكومة الفاشية.... 9 00:01:07,581 --> 00:01:11,752 أن توقفوا أعمالكم اليوم في الخامسة سيتحدث "إل دوس" إلى الأمة 10 00:01:12,065 --> 00:01:17,174 كانت الثانيةعشروالنصف... عندما رأيتها للمرة الأولى 11 00:01:17,174 --> 00:01:19,572 خيل لي عقلي الكثير مازلت أتذكر... 12 00:01:20,302 --> 00:01:23,847 في ذلك اليوم... أعلن موسوليني الحرب على فرنسا وبريطانيا العظمى 13 00:01:23,951 --> 00:01:27,913 وحظيت أنا بأول دراجة 14 00:01:28,122 --> 00:01:31,458 الأطار إنجليزي, والتروس ألمانية 15 00:01:31,562 --> 00:01:34,482 والبدالات فرنسية 16 00:01:34,586 --> 00:01:38,548 والمكابح من... لقد نسيت 17 00:01:38,652 --> 00:01:41,989 ولكن السلسلة من صقلية إبقها دائماً مشحمة 18 00:01:42,093 --> 00:01:43,553 أمتأكد أنها آمنة؟ 19 00:01:43,553 --> 00:01:45,325 عندي دراجات جديدة أيضاً 20 00:01:45,951 --> 00:01:49,913 "ميمي" نحن في حرب من يستطيع شراء دراجة جديدة؟ 21 00:01:51,998 --> 00:01:53,354 أيها المقاتلون! 22 00:01:55,231 --> 00:01:58,463 في البر والبحر والجو 23 00:01:59,401 --> 00:02:02,529 يا قمصان الثورة السوداء 24 00:02:03,051 --> 00:02:04,927 يارجال ونساء إيطاليا 25 00:02:05,136 --> 00:02:08,264 ومملكة ألبانيا... 26 00:02:35,686 --> 00:02:37,041 إنها ساعة... 27 00:02:39,126 --> 00:02:40,378 إتخاذ القرار... 28 00:02:41,107 --> 00:02:44,757 الذي لا رجعة فيه 29 00:02:45,278 --> 00:02:48,614 "بينو" هل تظن أن هذه النملة تعلم أنها هالكة؟ 30 00:02:48,719 --> 00:02:49,657 من يدري؟ 31 00:02:49,866 --> 00:02:52,681 لو أنها مثلك, ماعلمت شيئاً 32 00:02:53,098 --> 00:02:55,809 إن إعلان الحرب... 33 00:02:56,330 --> 00:03:00,709 قد تم تسليمه للسفراء 34 00:03:17,392 --> 00:03:19,998 لقد تخلصت من بؤسي وإبن مريم ربي 35 00:03:20,103 --> 00:03:22,814 لقد تخلصت من بؤسي وإبن مريم ربي 36 00:03:24,273 --> 00:03:27,193 يارجال! 37 00:03:31,572 --> 00:03:33,240 الوغد المحظوظ 38 00:03:33,866 --> 00:03:37,411 لقد إمتلك دراجة جديدة يا إلهي إنها جميلة! 39 00:03:38,453 --> 00:03:41,164 صنعت خصيصاً, بالضبط كالواتي في السباقات 40 00:03:41,477 --> 00:03:45,126 أصبحت الآن رجلاً مثلنا إذن, هل أستطيع الإلتحاق بالعصابة؟ 41 00:03:45,126 --> 00:03:47,316 دون "أجوستينو" ؟ لامانع لدي 42 00:03:47,524 --> 00:03:50,131 دون "نيكولا" ؟ سأجعله معنا 43 00:03:50,548 --> 00:03:52,425 دون "تونينو" ؟ بالتأكيد 44 00:03:52,529 --> 00:03:57,638 ماذا عنك دون "ساسا" ؟ لاأريد أن يدس الطفل أنفه في أعمالنا 45 00:03:57,638 --> 00:04:00,558 لماذا...ماذا تفعل؟ هلا أقفلت فمك؟ 46 00:04:06,814 --> 00:04:07,543 إنها قادمة؟ 47 00:04:12,131 --> 00:04:13,487 ماذا يحدث؟ 48 00:04:14,425 --> 00:04:18,596 إذا لاأردت أن تصبح واحداً منا فقط أصمت وراقب 49 00:05:10,103 --> 00:05:13,022 من هي؟ إبنة الأصم...إنها مدرستنا الجديدة 50 00:05:13,335 --> 00:05:16,567 ما إسمها؟ ما أحلى أردافها! 51 00:06:19,648 --> 00:06:21,733 أتمنى قضاء ساعة معها 52 00:06:21,941 --> 00:06:25,799 للأسف إنها متزوجة لو لم تكن كذلك... 53 00:06:26,425 --> 00:06:27,467 ما إسمها؟ 54 00:06:27,572 --> 00:06:31,638 "مالينا" صاحبة أجمل أرداف 55 00:06:37,894 --> 00:06:40,501 الشمس أكبر من القمر الشمس أكبر من القمر 56 00:06:44,463 --> 00:06:45,818 solmaiorestluna.أو 57 00:06:48,738 --> 00:06:51,031 هل يمكنني مضاجعة إبنتك أيها العجوز الأصم؟ 58 00:06:51,553 --> 00:06:52,804 نعم, ولكن بسرعة 59 00:06:53,847 --> 00:06:57,704 أفضل الأمانة عن الثراء 60 00:07:40,558 --> 00:07:42,539 طوله سبعة أصابع سبعة ونصف 61 00:07:42,643 --> 00:07:44,832 أنا أملك بازوكا ثمانية أصابع 62 00:07:44,937 --> 00:07:48,899 ثمانية لاشيء إنه فقط يدغدغ المرأه 63 00:07:48,899 --> 00:07:52,548 واحد, إثنان, ثلاثة, خمسة, سبعة.....تسعة 64 00:07:52,652 --> 00:07:54,112 طوربيد 65 00:07:54,216 --> 00:07:57,344 إن طوربيدي سيشطر "مالينا" إلى نصفين 66 00:07:59,534 --> 00:08:01,515 بعد أن هربت من المدرسة ذهبت إلى بيت "مالينا" 67 00:08:01,619 --> 00:08:05,685 كانت تقف بالنافذة ونادتني 68 00:08:05,894 --> 00:08:09,856 حسبتها تريدني أن أشتري لها السجائر 69 00:08:10,377 --> 00:08:12,880 صعدت لآخذ النقود فانفتح ثوبها 70 00:08:13,193 --> 00:08:17,467 وكانت عارية كما ولدت 71 00:08:17,572 --> 00:08:19,448 رباه لقد فعلتها متعمدة لتثيرني 72 00:08:19,657 --> 00:08:24,349 لقد كنت أحمقاً كان علي أن أقفز مغتنماً الفرصة 73 00:08:24,349 --> 00:08:27,790 لو حدث ذلك ثانية سأوسعها حبا 74 00:08:27,998 --> 00:08:31,648 ستكون قد أقلعت عن التدخين لقد علمت أنك لا تملك الرجولة 75 00:08:31,648 --> 00:08:35,922 أنت أيها القزم أنت هنا منذ ساعتين 76 00:08:36,235 --> 00:08:38,008 ولم تقس عضوك بعد 77 00:08:38,321 --> 00:08:40,302 قم بقياسه 78 00:08:41,553 --> 00:08:43,221 واحد, إثنان... 79 00:08:43,638 --> 00:08:46,557 ثلاثة, أربعة, خمسة... 80 00:08:46,662 --> 00:08:48,017 فقط ستة 81 00:08:49,581 --> 00:08:51,875 هل تعلم ماذا يقولون عن الطفل ذو البنطال القصير؟ 82 00:08:51,979 --> 00:08:53,856 بنطالى قصير.....عضو قصير 83 00:08:55,212 --> 00:08:56,775 إذهب للجحيم إن إصبعي ضعف إصبعك 84 00:08:56,775 --> 00:08:58,027 هراء 85 00:09:02,093 --> 00:09:04,595 من يملك أكبر عضو الآن أيها القزم إنه أنت 86 00:09:04,908 --> 00:09:06,889 لا أنا "إل دوس" لاأحد أكبر مني 87 00:09:13,562 --> 00:09:15,752 أوه "ريناتو" يهرب من المدرسة 88 00:10:11,429 --> 00:10:14,975 تعال هنا أريد بعض السجائر 89 00:10:25,610 --> 00:10:27,174 أي نوع تريدين 90 00:10:28,633 --> 00:10:30,302 مقدونيا إكسترا 91 00:10:48,965 --> 00:10:52,823 أنا أتذكر هذا الثوب جيداً إنه لأبيك 92 00:10:53,136 --> 00:10:56,993 لقد صنعته منذ عشرين عاماً ومازال يبدو جديداً 93 00:10:57,098 --> 00:11:00,956 لقد وضعه في زفافه فقط وأراد أن يبقيه لجنازته 94 00:11:01,060 --> 00:11:05,543 إذا دفن بهذا الثوب سيذهب مباشرة إلى الجنة 95 00:11:05,647 --> 00:11:07,003 إن أبي مازال شاباً 96 00:11:07,003 --> 00:11:10,339 وأنت مازلت صغيراً علي إرتداء البنطال 97 00:11:10,548 --> 00:11:12,633 لم أسألك عن رأيك ياسيدي 98 00:11:12,946 --> 00:11:15,136 هل لايعلم شيئاً عن هذا؟ بالطبع يعلم! 99 00:11:15,761 --> 00:11:18,785 أنت أيها الجني ما هذا بحق الجحيم؟ 100 00:11:18,993 --> 00:11:23,894 تعال هنا أيها السيد إذن أنت تود الهروب من المدرسة؟ 101 00:11:23,894 --> 00:11:26,396 حسناً ومن في مثل عمرك لايرغب؟ 102 00:11:27,647 --> 00:11:29,420 إتركه وشأنه أنا أعرف ما أفعل 103 00:11:31,922 --> 00:11:35,467 وتدع أصدقائك يضربونك 104 00:11:35,676 --> 00:11:40,159 عندما كنت في عمرك كنت أضرب أصدقائي 105 00:11:40,576 --> 00:11:44,747 ولكن تسرق بنطال أبيك....... 106 00:11:44,851 --> 00:11:49,126 وتجعله مناسباً لك إن هذا خطأ تماماً 107 00:11:49,230 --> 00:11:50,586 ولكن أبي...أنت لا تفهم! 108 00:11:51,003 --> 00:11:53,714 أفهم؟ من أعطاك حق الكلام 109 00:11:54,131 --> 00:11:56,216 إني أخجل من إرتداء البنطال القصير 110 00:11:56,425 --> 00:11:58,510 ماذا عن الأطول قليلاً 111 00:11:58,614 --> 00:12:00,387 يكفي, إنه مازال طفلاً 112 00:12:00,491 --> 00:12:05,183 سأخبر سكرتير الحزب بأنك لم تسمح لي بممارسة الفاشية 113 00:12:11,230 --> 00:12:13,003 لنعقد إتفاقاً 114 00:12:14,046 --> 00:12:18,425 في اليوم الذي يتحطم فيه رأس قائدنا العظيم 115 00:12:19,780 --> 00:12:22,491 سترتدي البنطال 116 00:12:22,700 --> 00:12:23,847 أتقسم؟ 117 00:15:00,453 --> 00:15:04,207 شابة جميلة وحيدة هنا...إنها جريمة 118 00:15:05,458 --> 00:15:08,377 عن من تتكلم؟ "مالينا سكورديا" زوجة "نينو" الفتنة الجديدة 119 00:15:08,482 --> 00:15:11,401 يبدو أن أحدهم يهتم بها فهي لاتقاوم 120 00:15:11,505 --> 00:15:13,591 رقم خمسةعشر أنا 121 00:15:14,008 --> 00:15:17,240 صحيح, "نينو" أحضرها من قريتها مع والدها المعتل 122 00:15:17,344 --> 00:15:21,410 وبعد شهر.... "نينو" إستدعي للحرب 123 00:15:21,410 --> 00:15:24,121 من هنا يراهن أنها تنام بمفردها؟ 124 00:15:24,226 --> 00:15:26,102 ليس أنا 125 00:15:29,335 --> 00:15:31,316 لماذا لاتدعني أجلس مع الآخرين؟ 126 00:15:31,420 --> 00:15:35,486 أنت صغير على الجلوس في مقعد الكبار 127 00:18:52,235 --> 00:18:54,842 ولكن يابني إن لم تكن تعرف العنوان فكيف أساعدك؟ 128 00:18:55,050 --> 00:18:57,135 إنها تلك الرومانسية الجميلة 129 00:19:00,993 --> 00:19:04,017 Ma L'Amore No. لماذا لم تقل ذلك؟ 130 00:19:07,562 --> 00:19:09,230 عشرة ليرات إدفع في الخزينة 131 00:19:09,439 --> 00:19:10,794 ألن تفحصها؟ لماذا؟ 132 00:19:10,898 --> 00:19:13,922 قد يكون بها عيب إنها جديدة تماماً 133 00:21:37,496 --> 00:21:40,832 آنسة "مالينا" إن قلبي المضطرم قد كتب رسائل عديدة 134 00:21:40,936 --> 00:21:45,211 وإن لم أملك الشجاعة لإرسالها إليك 135 00:21:45,420 --> 00:21:48,131 ذلك لإني لم أرد أن أضايقك فحسب 136 00:21:48,861 --> 00:21:52,406 لذا إغفري لي إرسالي هذه 137 00:21:52,406 --> 00:21:55,533 أريدك أن تعلمي أن الكثير من النمامين في هذه المدينة 138 00:21:55,638 --> 00:22:00,330 يقولون أشياء سيئة عنك وأن لك عشيقاً 139 00:22:00,330 --> 00:22:03,770 أنا أعلم أن ذلك ليس صحيحاً وأنك لا أحد لك 140 00:22:03,875 --> 00:22:07,837 وبعد زوجك, الرجل الوحيد في حياتك هو أنا 141 00:22:44,642 --> 00:22:47,770 علي الذهاب الآن أراك غداً بالمدرسة 142 00:22:48,709 --> 00:22:51,837 بعد وقت طويل 143 00:24:15,458 --> 00:24:17,647 لا تضيعي 144 00:24:17,751 --> 00:24:20,358 سيدي المحامي إن جريدتك مقلوبة 145 00:24:20,358 --> 00:24:21,818 ليس هذا من شأنك ياحبيبي 146 00:24:32,140 --> 00:24:36,415 صباح الخير آنسة "مالينا" هل أنت بخير, كيف حال والدك 147 00:25:08,320 --> 00:25:12,386 إنتهى العرض لقد رحلت 148 00:26:08,064 --> 00:26:09,420 لقد نسيت المفتاح 149 00:26:25,685 --> 00:26:28,604 إذن حقاً ما يقوله الناس 150 00:26:28,813 --> 00:26:30,898 ماخطبك؟ تبدو غريباً 151 00:26:31,107 --> 00:26:32,358 لقد أضجرتني بأكاذيبك 152 00:26:32,462 --> 00:26:35,590 أي أكاذيب؟ إني لم أتحدث معك قط 153 00:26:36,007 --> 00:26:41,116 إني أعلم منذ البداية... أنك إمرأة لعوب 154 00:26:41,325 --> 00:26:44,349 ولكني لم أرتكب أي خطأ قط 155 00:26:44,453 --> 00:26:47,477 كاذبة, كنت أتبعك على دراجتي 156 00:26:47,581 --> 00:26:49,875 أنا أعلم أين كنتي, أنا أعرف كل شيء لا 157 00:26:50,604 --> 00:26:53,107 المحامي, طبيب الأسنان لا "ريناتو" أحبك أنت فقط 158 00:26:53,420 --> 00:26:54,775 كاذبة! 159 00:26:59,676 --> 00:27:01,448 "أموروسو" حاضر 160 00:27:01,657 --> 00:27:02,595 "كالي" حاضر 161 00:27:03,221 --> 00:27:04,367 "كوستانزا" حاضر 162 00:27:05,514 --> 00:27:08,434 يامعلم هل أستطيع وضع عضوي بين ثديي "مالينا" ؟ 163 00:27:08,538 --> 00:27:10,832 هل أستطيع وضعه في فمها؟ 164 00:27:11,040 --> 00:27:13,022 هل أستطيع وضعه بين فخذيها؟ 165 00:27:13,960 --> 00:27:15,837 حسناً ولكن مرة واحدة فقط 166 00:27:49,410 --> 00:27:52,434 لماذا لم تتزوج من قريتها؟ 167 00:27:52,538 --> 00:27:54,102 أنا متأكد أنه لا أحد هناك يريدها 168 00:28:00,149 --> 00:28:01,922 يقولون أنها خياطة 169 00:28:02,131 --> 00:28:04,112 ولكنها فظة جداً 170 00:28:13,391 --> 00:28:15,268 ولدي يقول أنها تتصنع القسوة 171 00:28:15,476 --> 00:28:17,249 زوجي يقول أنه يعاف الإقتراب منها 172 00:28:17,353 --> 00:28:22,045 إن خليلة البارون "بونتا" أجمل منها 173 00:28:22,358 --> 00:28:24,548 على الأقل "جينا" تفعله علناً 174 00:28:24,548 --> 00:28:28,301 يضاجعها البارون مرة في كل أسبوع ثم يعود إلى باليرمو 175 00:28:28,718 --> 00:28:32,263 "مالينا" تتعامل بتعال كما لو أننا لانعرف حقيقتها 176 00:28:32,367 --> 00:28:34,244 إنتظر وسترى سوف تفقد بريقها 177 00:29:24,187 --> 00:29:27,628 وصلنا من قواعد القوات المسلحة 178 00:29:27,732 --> 00:29:30,339 أن مقاتلينا الشجعان الذين لايقهرون قد وجهوا ضربة قوية... 179 00:29:30,443 --> 00:29:34,405 لسلاح الحرب الخفي للحلفاء 180 00:29:34,614 --> 00:29:38,784 ولتأكيد إستمرار القوة والحيوية... 181 00:29:38,889 --> 00:29:43,998 لقواتنا على الجبهه 182 00:29:44,102 --> 00:29:49,628 سيتم تأجيل دفع المعاشات المدنية ثانية 183 00:29:57,031 --> 00:29:58,699 إنه جاهز أشكرك 184 00:31:24,197 --> 00:31:25,239 مالينا 185 00:31:25,448 --> 00:31:27,638 الرتبة الصحيحة العيون للأمام 186 00:31:27,742 --> 00:31:30,870 الأذرع للخارج, الأذرع عالياً بسرعة 187 00:31:30,974 --> 00:31:34,311 واحد, إثنان.... واحد, إثنان 188 00:31:34,519 --> 00:31:39,002 هل سمعت؟ لقد قتل زوج مالينا 189 00:31:39,211 --> 00:31:41,192 مالينا الآن متاحة 190 00:32:11,012 --> 00:32:13,410 يا رفقاء كاستيلكتو 191 00:32:13,619 --> 00:32:16,121 لقد إجتمعنا اليوم... 192 00:32:16,121 --> 00:32:20,500 لنشارك في الحداد المأسوي والمشرف 193 00:32:20,604 --> 00:32:23,002 الذي حل بمدينتنا 194 00:32:23,315 --> 00:32:26,547 ولنعبر عنى أعمق تعازينا 195 00:32:26,547 --> 00:32:29,258 لخسارة الملازم نينو سكورديا 196 00:32:29,571 --> 00:32:34,263 الذي قتل بشكل بطولي في الميدان بشمال إفريقيا 197 00:32:35,514 --> 00:32:37,600 ولعروسه مادالينا 198 00:32:37,808 --> 00:32:42,187 المنكوبة بالحزن والتي ليست بيننا اليوم, لسوء الحظ 199 00:32:42,187 --> 00:32:46,879 لقد فقدت مستقبلها وتحتاج لحضن دافيء 200 00:32:47,192 --> 00:32:51,258 ولكنها معنا بالروح لأن نساء صقلية... 201 00:32:51,675 --> 00:32:54,386 بمعاناتهن وتضحياتهن 202 00:32:54,491 --> 00:32:56,784 يمشين كتفاً إلى كتف مع رجالهن المقاتلين 203 00:33:02,415 --> 00:33:06,481 إن إستشهاد مقاتلنا دفاعاً عن وطنه لم يكن هباء 204 00:33:06,690 --> 00:33:09,296 الملازم كادي وسيم جداً 205 00:33:11,694 --> 00:33:13,780 محظوظة من تحظى به 206 00:33:13,988 --> 00:33:17,325 ذلك سيقودنا إلي النصر التام للإمبراطورية الفاشية 207 00:33:26,813 --> 00:33:28,585 إلى النصر 208 00:33:28,690 --> 00:33:29,628 عاش إل دوس 209 00:34:55,334 --> 00:34:58,045 من الآن فصاعداً سأكون إلى جانبك 210 00:34:58,149 --> 00:35:00,860 للأبد...أعدك 211 00:35:00,964 --> 00:35:03,258 فقط, إمنحيني الوقت لأكبر 212 00:35:58,415 --> 00:36:00,083 ستتخذ الآن عشيقا" بالتأكيد 213 00:36:00,187 --> 00:36:03,211 عندما تفعل, لن تتراجع أبداً 214 00:36:03,315 --> 00:36:06,130 هي تعلم ذلك فهي في السابعة والعشرين 215 00:36:06,339 --> 00:36:08,320 إنها تعرف طريقها جيداً 216 00:36:08,424 --> 00:36:11,135 كوزيمانو طبيب الأسنان أصبح مجنوناً بها 217 00:36:11,239 --> 00:36:13,429 مرة كان مشدوهاً بجمال أردافها 218 00:36:13,533 --> 00:36:17,495 وإقتلع ضرساً سليماً بدلاً من التالف 219 00:36:18,434 --> 00:36:21,770 طبيب الأسنان أو غيره لماذا لم نعد نراها كثيراً؟ 220 00:36:21,874 --> 00:36:25,002 أعتقد أنها مشغولة جداً 221 00:36:27,818 --> 00:36:31,050 يقولون أنها تعبث مع بائع من كاتانيا 222 00:36:31,050 --> 00:36:32,614 ذو نوايا سيئة 223 00:36:32,718 --> 00:36:36,054 البعض يقول كوزيمانو طبيب الأسنان 224 00:36:36,159 --> 00:36:40,538 للعار, إنه رب أسرة يا عندما تولد عاهراً..... 225 00:36:40,642 --> 00:36:45,438 سمعت أن القس تسلم رسائل مجهولة.... 226 00:36:45,647 --> 00:36:48,045 تقول أن عشيقها... هو هذا الرجل, ذلك الرجل 227 00:36:48,254 --> 00:36:49,922 صوت الشعب هو صوت الرب 228 00:37:23,599 --> 00:37:26,415 لا أستطيع التحدث مع أحد عن مشاكلي الخاصة 229 00:37:26,415 --> 00:37:28,396 إنها خاصة جداً 230 00:37:28,500 --> 00:37:31,628 ولكنك تبدو لطيفاً...أود الإعتراف لديك كل يوم سأشعل شمعة من أجلك 231 00:37:31,732 --> 00:37:33,609 ولكنك تبدو لطيفاً...أود الإعتراف لديك كل يوم سأشعل شمعة من أجلك 232 00:37:39,761 --> 00:37:45,287 وسأحضر القداس يوم الأحد 233 00:37:45,391 --> 00:37:49,562 ولكنك يجب أن تحمي مالينا سكورديا من هذه المدينة 234 00:37:49,666 --> 00:37:53,315 نعم...الأرملة؟ علي الأقل لسنوات قليلة حتى أتولاها 235 00:38:45,552 --> 00:38:49,723 أنا دائماً في خدمتك 236 00:38:49,931 --> 00:38:51,912 تعازيّ مجدداً مالينا تعازيّ 237 00:39:01,296 --> 00:39:03,590 ياللأرداف! 238 00:39:05,467 --> 00:39:06,614 يابن العاهرة 239 00:39:09,846 --> 00:39:10,889 أنت أيها القزم عد إلى هنا 240 00:39:29,969 --> 00:39:33,931 ألا تغني بالإيطالية؟ ألا تتحدث الألمانية؟ 241 00:42:04,073 --> 00:42:06,159 ريناتو, تأخر الوقت 242 00:42:06,263 --> 00:42:08,452 ريناتو, إستيقظ 243 00:42:16,898 --> 00:42:18,253 أيها الوحش 244 00:42:18,462 --> 00:42:20,547 الفاشي 245 00:42:20,652 --> 00:42:23,050 السادي بل أسوأ, الشيطان 246 00:42:25,239 --> 00:42:27,950 ماذلك؟ إنها مجرد قبعة فرنسية يا أمي 247 00:42:30,974 --> 00:42:32,016 عار عليك 248 00:42:32,121 --> 00:42:36,396 يالجمالها هل يمكنني الإحتفاظ بها؟ ألا تستحين؟ 249 00:42:38,585 --> 00:42:42,860 إلام تنظرون؟ أخرجوا من هنا 250 00:42:42,964 --> 00:42:44,633 تعال أيها الخنزير الصغير 251 00:42:46,092 --> 00:42:47,969 لعن الله الشيطان ماذا فعلت؟ 252 00:42:49,950 --> 00:42:54,538 غير مسموح لك بالجلوس معنا على الطاولة أتفهم؟ 253 00:42:54,955 --> 00:42:57,249 أجبني حسناً 254 00:43:00,585 --> 00:43:04,339 لم يعد لك الحق في التكلم مع أختك 255 00:43:04,443 --> 00:43:07,988 هل ستحبسني؟ سأريك 256 00:43:08,926 --> 00:43:12,159 لن تغادر هذه الغرفة حتى إشعار آخر 257 00:43:12,993 --> 00:43:17,059 يابني على الأقل هذا الحساء.....سيفيدك 258 00:43:17,372 --> 00:43:20,187 بيترو ... إنه لم يأكل منذ ثلاثة أيام 259 00:43:20,291 --> 00:43:24,149 في الإتحاد السوفيتي لا يأكلون مطلقاً 260 00:43:25,192 --> 00:43:26,339 ما هذه القمامة 261 00:43:26,443 --> 00:43:30,614 الفاشي أعطاه لنا على الأقل يبدو مثل القهوة 262 00:43:30,718 --> 00:43:32,490 أكيد... وأنا أبدو مثل فيتوريو دوسيكا 263 00:43:32,699 --> 00:43:35,514 كل ما يعطونا إياه فظيع 264 00:43:35,514 --> 00:43:38,746 أنظري إلى هذه الجيوب دائماً ممزقة 265 00:43:38,851 --> 00:43:41,249 هذا الخيط الرخيص لايحفظ الغرزة 266 00:43:41,353 --> 00:43:43,334 ليست المشكلة بالخيط 267 00:43:43,334 --> 00:43:46,566 عنما يلقي ولدنا الشعر, تعمل يديه في جيوبه 268 00:43:46,670 --> 00:43:49,590 ماذا يعني هذا؟ 269 00:43:50,320 --> 00:43:52,301 هل فهمت الآن؟ 270 00:43:52,718 --> 00:43:55,429 إذن لا تصلحيهم... إقفليهم بالخيط 271 00:43:55,637 --> 00:43:58,557 ولكن لن تكون لديه جيوب! 272 00:43:58,557 --> 00:44:01,163 سيتدبر أمره هذا أفضل لصحته 273 00:44:02,727 --> 00:44:05,542 أطفئوا الأنوار أطفئوا الأنوار 274 00:44:05,960 --> 00:44:11,173 ماذا ألم به؟ إنه يعاقب فهو يفعل أشياء لا تليق 275 00:44:11,277 --> 00:44:14,405 هل جن؟ أعتقد أنه عمي 276 00:44:20,452 --> 00:44:22,955 تجلس متعمداً عنما يعمل النساء 277 00:44:23,580 --> 00:44:26,291 راض بالمستقبل الغامض الذي أحمله في رأسي 278 00:44:26,813 --> 00:44:28,794 هل كان مايو المعطر السبب في الطريقة التي تقضي بها أيامك؟ 279 00:44:31,609 --> 00:44:34,111 هذا الطفل يحتاج للهواء 280 00:44:34,111 --> 00:44:36,301 الهواء الهواء 281 00:45:05,391 --> 00:45:06,850 صباح الخير أيها المعلم 282 00:45:19,884 --> 00:45:21,969 هذه الرسالة لك 283 00:45:23,116 --> 00:45:25,410 مكتوب عليها (عاجل) 284 00:45:35,732 --> 00:45:39,798 أنت غير شريف إبنتك مالينا تضاجع المدينة بأكملها 285 00:45:59,087 --> 00:46:01,068 كانت رسالة مجهولة لكني قرأتها 286 00:46:01,173 --> 00:46:03,884 تقول أن مالينا عاهرة مع كل من بالمدينة 287 00:46:04,092 --> 00:46:06,282 إذن هناك أمل لنا أيضاً 288 00:46:08,367 --> 00:46:09,931 أرجعها 289 00:46:10,035 --> 00:46:13,685 سوف أسحق مؤخرتك ياذا البنطال القصير 290 00:46:55,599 --> 00:46:57,163 كانت الليلة رائعة 291 00:46:58,623 --> 00:47:02,585 بالنسبة لي أيضاً أعلم أنه لم يمض عشرة أشهر على... 292 00:47:02,794 --> 00:47:06,547 ولكن هل سأراك مجدداً حسناً.... أنت تفوز 293 00:47:06,651 --> 00:47:09,988 غداً حسناً إن لم أكن في الخدمة 294 00:47:10,196 --> 00:47:11,760 شكراً على الزهور على الرحب والسعة 295 00:47:24,689 --> 00:47:26,462 إعتني بنفسك 296 00:47:33,760 --> 00:47:37,201 أراك غداً 297 00:47:37,201 --> 00:47:38,348 نعم 298 00:47:39,912 --> 00:47:42,102 ولحينها طابت ليلتك ليون 299 00:47:44,395 --> 00:47:46,481 أي وقت 300 00:47:48,670 --> 00:47:51,277 مساء الخير ياسيدي مساء الخير أيها الأخرق 301 00:47:51,486 --> 00:47:55,656 كيف تجرؤ على زيارة خطيبتيي 302 00:47:55,865 --> 00:47:58,993 لابد أن هناك سوء تفاهم لقد كنت مدعواً 303 00:47:59,097 --> 00:48:01,182 أنت وغد كاذب 304 00:48:01,808 --> 00:48:04,727 إحتراماً لبزتي لن أرد الإهانة 305 00:48:04,831 --> 00:48:07,959 ولكنك ستردها لاحقاً 306 00:48:09,315 --> 00:48:14,111 جبان, خقير إنهض 307 00:48:14,215 --> 00:48:16,301 تعال سأمزقك أيها الجبان 308 00:48:16,509 --> 00:48:19,533 سأشطرك إلى نصفين 309 00:48:20,888 --> 00:48:23,912 دعني وإلا إضطررت للتعامل معك 310 00:48:26,414 --> 00:48:30,376 هذا هو الديوث زوجتي؟ 311 00:48:30,481 --> 00:48:33,713 أنظر أيها الضابط إنه يخونني مع رجل 312 00:48:33,922 --> 00:48:37,154 أيها الخائن 313 00:48:37,154 --> 00:48:39,760 قلت أنك تعاف الإقتراب منها 314 00:48:39,969 --> 00:48:40,907 إنه طبيب الأسنان 315 00:48:43,931 --> 00:48:46,538 أنا أتعقبك منذ زمن أيها الوغد 316 00:48:46,850 --> 00:48:48,936 أما أنت 317 00:48:49,144 --> 00:48:52,481 فإذهبي وإسرقي الأزواج من قريتك يا عاهرة 318 00:49:03,846 --> 00:49:06,452 كنا نعلمى أن لها عشيقاً....ولكن إثنان! 319 00:49:06,557 --> 00:49:09,580 ولكن ماذا يملأ طبيب الأسنان 320 00:49:09,685 --> 00:49:11,040 يملأ مابين فخذيها 321 00:49:11,144 --> 00:49:15,211 لقد أرغم والدها على ترك المدرسة 322 00:49:15,315 --> 00:49:18,130 لم يعد يريد رؤية مالينا 323 00:49:18,234 --> 00:49:21,467 وزوجة طبيب الأسنان طردته من منزله 324 00:49:21,571 --> 00:49:27,201 تلك الزوجة العنقاء ستجره إلى المحكمة 325 00:49:27,201 --> 00:49:30,433 ماذا سيفعل طبيب الأسنان المسكين 326 00:49:30,538 --> 00:49:33,770 مالينا العاهرة هي التي يجب أن تذهب للمحكمة 327 00:49:33,978 --> 00:49:36,794 وذلك الملازم كادي يبدو رجلاً شريفاً 328 00:49:36,898 --> 00:49:39,192 كيف أقحم نفسه في هذا؟ 329 00:49:39,296 --> 00:49:42,737 الكل يعلم أنها مخربة البيوت 330 00:49:42,841 --> 00:49:45,030 الملازم يستحق هذا 331 00:49:45,030 --> 00:49:48,263 لقد نسيت أين تعيش فلتذهب للمحكمة 332 00:49:48,367 --> 00:49:54,310 بالطبع ستدخل السجن إنه رجل متزوج 333 00:49:54,310 --> 00:49:58,898 طبيب الأسنان يحتاج ثلاثة غرز في رأسه 334 00:49:59,002 --> 00:50:02,443 ولكن طبيب الأسنان إعتدى على الملازم أولاً 335 00:50:02,547 --> 00:50:04,528 هذا لأنه أهان ضابطاً 336 00:50:04,841 --> 00:50:06,926 سنذهب حميعاً للمحاكمة 337 00:50:07,343 --> 00:50:10,054 بينما نشاهد مقطورتها 338 00:50:10,054 --> 00:50:13,391 كان الملازم و طبيب الأسنان يركبان القطار كله 339 00:51:24,812 --> 00:51:26,585 ستذهب للمحامي أو كاتب العدل 340 00:51:26,689 --> 00:51:29,504 بالتأكيد ولكن ماذا تفعل مع عجوزين مثلهما؟ 341 00:51:31,485 --> 00:51:33,466 المعذرة أدخل 342 00:51:35,239 --> 00:51:36,490 كيف يمكنني مساعدتك 343 00:51:36,490 --> 00:51:39,201 هل أستطيع التحدث مع المحامي سينتوربي 344 00:51:39,722 --> 00:51:41,182 تفضلي بالجلوس 345 00:51:44,206 --> 00:51:46,500 سيدي إنها الأرملة... سكورديا 346 00:51:46,604 --> 00:51:50,566 هل هذا معقول؟ السيدة الفاتنة؟ 347 00:52:01,722 --> 00:52:03,078 دعها تدخل 348 00:52:03,703 --> 00:52:05,163 تفضلي شكراً 349 00:52:06,206 --> 00:52:08,187 إجلسي من فضلك 350 00:52:08,500 --> 00:52:10,064 مذهل 351 00:52:15,590 --> 00:52:19,343 سنكمل الآن شهادة مادالينا بوسينيوري 352 00:52:19,343 --> 00:52:22,680 الأرملة سكورديا ... تدعى مالينا 353 00:52:24,244 --> 00:52:26,120 يمكن أن تقضي سنتان بالسجن 354 00:52:28,414 --> 00:52:30,500 كل شيء سيكون على ما يرام ... ثقي بي 355 00:52:37,590 --> 00:52:38,841 إجلسي 356 00:52:47,182 --> 00:52:51,040 أنت نتهمة بتوريط دكتور جاسبار كوزيمانو 357 00:52:51,248 --> 00:52:55,002 في علاقة غرامية سرية 358 00:52:55,106 --> 00:52:57,296 تهدف إلى هدم عائلته 359 00:52:57,400 --> 00:53:00,320 هل تعرفين دكتور كوزيمانو 360 00:53:01,571 --> 00:53:02,509 نعم 361 00:53:02,613 --> 00:53:07,514 هل أنت... أو كنت خطيبته 362 00:53:07,827 --> 00:53:10,016 بالقطع لا 363 00:53:10,225 --> 00:53:12,727 كيف لي أن أخطب لرجل متزوج 364 00:53:12,831 --> 00:53:16,585 لماذا كان كوزيمانو في هذه الساعة الغريبة.... 365 00:53:16,689 --> 00:53:18,670 في طريقه لمنزلك 366 00:53:18,774 --> 00:53:19,921 لا أعلم 367 00:53:20,130 --> 00:53:24,196 هل كان برفقتك في الليلة السابقة 368 00:53:40,357 --> 00:53:42,026 أجل, مرة واحدة 369 00:53:47,447 --> 00:53:49,741 أين؟ في منزلي فاجأني بغتة... كان يبدو غبياً لكن... 371 00:53:59,751 --> 00:54:05,277 كم بقي لديك؟ ليس طويلاً 372 00:54:05,381 --> 00:54:06,424 وماذا فعل؟ 373 00:54:08,405 --> 00:54:11,011 أحضر بعض الدواء لأبي 374 00:54:13,201 --> 00:54:16,955 إن كان الدواء لأبيك فلماذا أحضره لك؟ 375 00:54:17,372 --> 00:54:18,310 لا أعلم 376 00:54:19,665 --> 00:54:23,628 وماذا فعلتي بعد أن أعطاك الدواء؟ 377 00:54:23,732 --> 00:54:25,921 قال وداعاً وغادر 378 00:54:30,301 --> 00:54:34,263 ماالذي جعل كوزيمانو الطبيب المحترف 379 00:54:34,471 --> 00:54:36,244 والذي منذ خمسة أعوام... 380 00:54:36,244 --> 00:54:40,310 كان له شرف إقتلاع أحد أسنان إل دوس 381 00:54:40,414 --> 00:54:46,774 الناس يقولون أنه خطيبك هو إختلق ذلك وليس لي علاقة بالأمر 383 00:54:47,504 --> 00:54:49,068 زوجك مجنون 384 00:54:49,381 --> 00:54:54,177 مانوع علاقتك بالملازم كادي؟ 385 00:54:56,992 --> 00:55:02,206 أنا أرملة وهو يقوم لي ببعض الأعمال 386 00:55:02,310 --> 00:55:04,500 التي لا تخالف القانون 387 00:55:06,481 --> 00:55:10,234 حسناً هل تعلمين أنه... 388 00:55:10,651 --> 00:55:14,301 نتيجة لتلك العلاقة قد تم نقل الملازم كادي إلى ألبانيا؟ 389 00:55:14,405 --> 00:55:15,030 لقد ضاع 390 00:55:15,239 --> 00:55:18,888 وقبل مغادرته حقق معه في إصابة شخص 391 00:55:19,410 --> 00:55:20,139 أيها الكاتب 392 00:55:20,348 --> 00:55:22,746 لقد أقر أنه تردد.. 393 00:55:22,955 --> 00:55:27,334 على الأرملة سكورديا مرتين فقط في بيتها 394 00:55:27,438 --> 00:55:31,817 ولم يكن له معها علاقة غرامية 395 00:55:31,921 --> 00:55:36,300 معتبراً علاقتهما مجرد صداقة فحسب 396 00:55:40,158 --> 00:55:41,305 إبن العاهرة 397 00:55:41,409 --> 00:55:45,476 لقد إستقبلت موكلتي الملازم كادي 398 00:55:45,580 --> 00:55:50,168 ولم تخفي أنها تكن له... 399 00:55:50,376 --> 00:55:52,879 مشاعر معينة 400 00:55:52,983 --> 00:55:56,528 على العكس من كوزيمانو المتزوج 401 00:55:56,841 --> 00:56:01,637 دعونا نواجه الحقيقة........إنه مذنب 402 00:56:01,846 --> 00:56:04,452 بمشاعر ما قبل الشيحوحة 403 00:56:05,286 --> 00:56:07,580 بإسكار رغباته له 404 00:56:07,580 --> 00:56:13,106 و على العكس من كوزيمانو المتزوج 405 00:56:13,210 --> 00:56:15,400 فإن كادي... 406 00:56:15,609 --> 00:56:19,571 ومازال 407 00:56:19,883 --> 00:56:21,030 أعزب.... أعزب 408 00:56:21,239 --> 00:56:23,220 هذا المحامي بارع 409 00:56:23,741 --> 00:56:25,305 إنه أعزب 410 00:56:25,827 --> 00:56:30,623 وبتمحيص الحقائق التي أمامنا بعناية نجد... 411 00:56:30,936 --> 00:56:34,064 أن سكورديا لم ترتكب أي جريمة أخرى 412 00:56:34,168 --> 00:56:36,774 غير كونها سيئة القدر 413 00:56:37,087 --> 00:56:40,736 جميلة ووحيدة 414 00:56:41,049 --> 00:56:42,926 هذه هي جريمتها....جمالها 415 00:56:43,030 --> 00:56:44,594 وبالرغم من الحسد 416 00:56:44,594 --> 00:56:47,201 والأكاذيب والإمتهان 417 00:56:47,618 --> 00:56:50,746 والتي حرمتها حتى من ثقة والدها 418 00:56:50,746 --> 00:56:55,334 فإنها مازالت تتعذب في صمت 419 00:56:56,272 --> 00:56:59,296 وترثي قبر حرب بلا شاهد 420 00:57:00,234 --> 00:57:05,552 بعيداً في شمال إفريقيا 421 00:57:06,699 --> 00:57:10,035 مستمعة إلى حوارنا 422 00:57:10,139 --> 00:57:14,831 بالوقاحة وعلى إفتراض غير صحيح 423 00:57:15,144 --> 00:57:17,021 الأمر الذي يطرح سؤالاً واحداً 424 00:57:17,021 --> 00:57:19,210 هل تستطيع إمرأة شابة... 425 00:57:19,315 --> 00:57:24,111 بعد ملحمة الترمل في سبيل الوطن 426 00:57:24,111 --> 00:57:29,428 أن تأمل في الحماية وفي حياة جديدة 427 00:57:29,533 --> 00:57:32,869 هل لها الحق في أن تتوق وفي أن تكتب نهاية جديدة لقصتها 428 00:57:33,078 --> 00:57:36,101 نهاية جديدة لقصة حبها 429 00:57:36,936 --> 00:57:38,917 سيادة القاضي! 430 00:57:39,125 --> 00:57:41,315 إن مواطني كاستيلكتو يجيبون.....نعم 431 00:57:52,784 --> 00:57:54,973 هل سيتركني كوزيمانو لشأني الآن؟ 432 00:57:55,182 --> 00:57:59,978 بالطبع, فقد وضع في مصحة نفسية 433 00:58:00,082 --> 00:58:03,106 إنه يريد التطوع في الحرب بشمال إفريقيا 434 00:58:03,836 --> 00:58:08,111 إنه لا يدرك أننا خسرنا إفريقيا منذ زمن بعيد 435 00:58:08,215 --> 00:58:12,073 فلننس كوزيمانو ولننس كادي المتقلب 436 00:58:12,386 --> 00:58:14,575 ولنفكر فينا! 437 00:58:17,495 --> 00:58:20,623 أعلم أنه ليس كثيراً 438 00:58:20,727 --> 00:58:24,376 ولكنه كل ماأملك لقد قطعت معاشي 439 00:58:24,793 --> 00:58:26,774 ألا تفهمين؟ 440 00:58:26,983 --> 00:58:29,590 إنه فول سوداني 441 00:58:30,215 --> 00:58:32,405 أتعابي أكبر من ذلك بكثير 442 00:58:32,717 --> 00:58:36,367 ولن تملكي المال الكافي أبداً 443 00:58:36,471 --> 00:58:39,495 ولكن كيف سأتمكن من الدفع لك؟ 444 00:58:39,599 --> 00:58:42,518 إنه سهل جداً يا حبيبتي 445 00:58:42,623 --> 00:58:47,002 ماذا تقول؟ كوني معي يا حبيبتي 446 00:58:47,210 --> 00:58:48,879 أنا أحبك 447 00:58:54,196 --> 00:58:56,281 لا يمكن لأمرأة أن تبقى وحيدة في هذه الأيام الصعبة 448 00:58:57,011 --> 00:58:59,618 أنا رجل ثري لن تجدي أفضل مني 449 00:59:02,329 --> 00:59:04,623 سأهتم بوالدك لا يجب أن تقلقي بعد الآن 450 00:59:28,917 --> 00:59:33,296 أنا أسامحها فعلت ذلك لتدفع أتعاب المحامي 451 00:59:33,400 --> 00:59:34,964 فعلتها مرة ولن تكررها أبداً 452 00:59:35,172 --> 00:59:37,362 ولكنك لم تنفذ إتفاقنا 453 00:59:39,239 --> 00:59:41,011 الآن نحن متعادلان 454 01:01:51,864 --> 01:01:54,784 السيدة مالينا شخص أكثر مني قدرة 455 01:01:54,992 --> 01:01:58,746 كتب أن الحب الحقيقي هو الحب الغير متبادل 456 01:01:58,850 --> 01:02:00,623 الآن أفهم لماذا 457 01:02:00,935 --> 01:02:03,855 مر وقت طويل لم تغادري فيه منزلك 458 01:02:04,063 --> 01:02:07,504 ولكن كلما زاد إبتعادنا زاد معه حبي لك 459 01:02:08,025 --> 01:02:12,300 يقولون أنك على وشك الزواج من سينتوربي المحامي 460 01:02:12,405 --> 01:02:14,386 أنا أعرف كم يهددونك بقسوة هنا 461 01:02:14,490 --> 01:02:17,931 لن تبتاعك أي إمرأة طعاماً جيداً من السوق 462 01:02:18,139 --> 01:02:20,537 ولا سيوظفك أي رجل خوفاً من زوجته 463 01:02:20,642 --> 01:02:24,916 ولكن كيف ستستطيعين الحياة مع رجل عجوز بدين؟ 464 01:02:25,125 --> 01:02:28,253 قبيح للغايه ولم ترده فتاة قط 465 01:02:28,461 --> 01:02:33,258 يقولون أنه لا يستحم ورائحته كالماعز 466 01:02:33,570 --> 01:02:36,490 كيف سيتحمل جلدك الأبيض الرقيق الإحتكاك 467 01:02:36,594 --> 01:02:38,679 بعرق ذلك العجوز 468 01:02:38,888 --> 01:02:42,642 الذي لم يقم بشيء قط دون موافقة أمه 469 01:03:08,604 --> 01:03:10,793 هل ستتزوجيه فعلاً 470 01:03:11,732 --> 01:03:14,130 ماذا تكتب؟ 471 01:03:14,234 --> 01:03:17,258 أعطني هذا دعني أراه 472 01:03:17,779 --> 01:03:19,447 أخرج 473 01:03:42,386 --> 01:03:44,367 قف معتدلاً 474 01:03:44,471 --> 01:03:46,452 دون بلاسيدو الصغير 475 01:03:46,556 --> 01:03:50,623 مساحة أكبر عند الوسط...تكفيه عندما يكبر 476 01:03:50,727 --> 01:03:51,874 هل سيكون جاهزاً غداً 477 01:03:51,978 --> 01:03:55,732 أفسدت الحرب تجارتي....ولكن مازالت 478 01:03:55,940 --> 01:03:58,130 قذائف الحلفاء تنهال 479 01:04:05,220 --> 01:04:06,054 إنتظرني هنا 480 01:04:09,390 --> 01:04:12,414 يارب ساعدني على أمي أتوسل إليك 481 01:04:18,566 --> 01:04:20,755 غبي, أحمق 482 01:04:20,964 --> 01:04:22,111 أحمق 483 01:04:22,319 --> 01:04:24,300 لا تعامليني كطفل أنا رجل ناضج 484 01:04:24,613 --> 01:04:26,177 إفهم جيداً إن إسم والدك النظيف 485 01:04:26,281 --> 01:04:30,556 لن تحمله تلك العاهرة 486 01:04:30,660 --> 01:04:32,954 أبداً أبداً 487 01:04:33,059 --> 01:04:37,229 أبداً 488 01:05:01,627 --> 01:05:03,504 غادر المحامي لا حول له ولا قوة 489 01:05:03,608 --> 01:05:07,049 مازالت أمه تغسله كل سبت 490 01:05:07,570 --> 01:05:10,490 دائماً تجد مالينا من تلهو معه 491 01:05:10,594 --> 01:05:14,243 لن يكون من الصعب أن تجد بديلاً للمحامي 492 01:05:14,660 --> 01:05:20,082 تفضل إجلس التالي في الصف دائماً لديه خطة 493 01:05:20,082 --> 01:05:22,585 نعم...وخطته في سرواله 494 01:05:23,419 --> 01:05:25,608 الشعر والذقن حالاً يسدي 495 01:06:51,002 --> 01:06:52,149 صباح الخير أنطونيو 496 01:06:52,983 --> 01:06:55,068 لقد أحضرت بعض الدقيق والسكر 497 01:06:55,172 --> 01:06:57,362 ماذا عن الخبز؟ أحضرت الأفضل 498 01:07:02,262 --> 01:07:05,390 لن أستطيع الدفع الآن لا مشكلة 499 01:07:05,495 --> 01:07:08,623 أنا واثق من أنني أستطيع إيجاد طريقة تمنحك بعض النقود 500 01:08:15,457 --> 01:08:17,959 أسرع, هناك أحد ما هناك أيضاً 501 01:08:39,542 --> 01:08:41,731 إنه المعلم بونسينيوني 502 01:08:42,983 --> 01:08:44,964 والد مالينا 503 01:09:50,755 --> 01:09:52,423 أنا هنا لأجلك 504 01:09:55,551 --> 01:09:57,220 تعازيّ سيدة سكورديا 505 01:09:59,409 --> 01:10:01,494 تعازيّ 506 01:10:06,291 --> 01:10:08,063 تنح جانباً يا فتى 507 01:10:08,063 --> 01:10:10,774 سيدتي ماذا نفعل؟ نحن بين يدي الله 508 01:10:10,774 --> 01:10:11,817 لا تنسي عرضي 509 01:12:58,537 --> 01:13:00,831 من؟ إنه أنا 510 01:13:01,039 --> 01:13:02,603 أنا من؟ سلفادوري لقد أرسلني أنطونيو 511 01:13:02,708 --> 01:13:05,419 أحضرت لك المزيد من الطعام 512 01:13:06,670 --> 01:13:07,921 تفضل 513 01:13:22,518 --> 01:13:24,812 يبدو شعرك رائعاً هل أعجبك؟ 514 01:13:25,020 --> 01:13:28,878 أجل, يجعلك تبدين أصغر شكراً لك 515 01:13:43,475 --> 01:13:45,456 أستطيع أن آتي كل خميس 516 01:13:45,561 --> 01:13:47,229 طالما ستحضر الطعام 517 01:14:21,115 --> 01:14:24,869 لم يحدث قط في تاريخنا أن دعينا للإنضمام سوياً 518 01:14:24,973 --> 01:14:27,892 فقط منذ بضعة سنوات وعد إل دوس 519 01:14:27,997 --> 01:14:31,646 بألا يحتل النازيون صقلية 520 01:14:31,646 --> 01:14:33,523 أنظروا, الألمان في كل مكان 521 01:14:34,774 --> 01:14:36,651 أنظر من الذي هنا! 522 01:14:59,276 --> 01:15:00,736 إنها الآن صهباء 523 01:15:01,466 --> 01:15:03,655 أنظر كيف تفعل 524 01:15:03,760 --> 01:15:06,054 أود نزع ذلك الشعر 525 01:15:17,940 --> 01:15:19,400 ياللقرف 526 01:17:12,110 --> 01:17:13,883 إنها الآن تضاجع الألمان 527 01:17:14,091 --> 01:17:17,949 من تلك؟ مالينا سكورديا المومس 528 01:17:17,949 --> 01:17:21,182 إنها بمصاحبة العاهرة الأخرى جينا 529 01:17:21,390 --> 01:17:24,101 ولكن مع الألمان 530 01:17:24,414 --> 01:17:27,750 يبدو أنهم رياضيون في فندق موديرنو 531 01:17:28,272 --> 01:17:30,982 العاهرتان تتنقلن من غرفة إلى أخرى 532 01:17:31,608 --> 01:17:34,945 تخدمان دستة من الضباط في وقت واحد 533 01:17:35,049 --> 01:17:36,926 اللعنة! 534 01:18:08,309 --> 01:18:11,542 سيدتي هذا الطفل به مس من الشيطان 535 01:18:12,793 --> 01:18:13,940 يسوع, مريم ويوسف 536 01:18:23,115 --> 01:18:23,845 روزا 537 01:18:27,286 --> 01:18:28,745 تعال 538 01:18:30,309 --> 01:18:31,978 هذا يكفي 539 01:18:32,290 --> 01:18:35,314 تبدين كلوحة مايكل أنجلو Pieta of the poor! 540 01:18:35,940 --> 01:18:36,670 كلا 541 01:18:37,504 --> 01:18:40,527 تتغذى عين الشيطان على الدماء تماسك حتى يمر الموت سريعاً 542 01:18:40,736 --> 01:18:43,968 أطرد الشيطان من هذا الطفل 543 01:18:44,177 --> 01:18:45,949 تتغذى عين الشيطان على الدماء تماسك حتى يمر الموت سريعا 544 01:18:46,054 --> 01:18:48,556 الرأس والذيل عين الشيطان أتركي هذا الطفل سريعاً 545 01:18:48,973 --> 01:18:51,163 واحملي الشيطان بعيداً 546 01:18:52,309 --> 01:18:53,769 ياللعار 547 01:18:53,978 --> 01:18:57,523 ياللمهانة 548 01:18:57,523 --> 01:19:02,527 لقد فعلوا كذلك بعمي وأصابته الكوليرا 549 01:19:02,632 --> 01:19:05,447 إبنك ليس مريضاً إنه يصبح رجلاً 550 01:19:05,551 --> 01:19:08,783 مع عضو بهذا الحجم يحتاج أن يفعلها 551 01:19:18,063 --> 01:19:19,210 ريناتو! 552 01:19:25,674 --> 01:19:27,655 ريناتو, إنتظرني هنا 553 01:19:35,163 --> 01:19:37,978 تعال, تعال أغلق الباب 554 01:19:38,082 --> 01:19:40,480 والدي؟ سوف يأتي 555 01:19:41,106 --> 01:19:43,399 ياسيدات 556 01:19:43,399 --> 01:19:45,172 إختر ما شئت 557 01:19:45,381 --> 01:19:48,404 ياسيدات 558 01:19:48,508 --> 01:19:50,385 ماذا لدينا هنا؟ 559 01:19:50,490 --> 01:19:52,471 لحم صغير وطازج 560 01:20:58,783 --> 01:21:01,077 لوبيتا, إصعدي إلى الغرفة 561 01:21:04,518 --> 01:21:05,873 إخدميه جيداً 562 01:21:14,110 --> 01:21:16,404 ماإسمك؟ أموروسو ريناتو 563 01:21:16,508 --> 01:21:18,489 أموروسو, ياله من إسم رومانسي 564 01:21:18,698 --> 01:21:23,181 الليلة إما سنموت في قصف أو سنذهب للسجن 565 01:21:27,873 --> 01:21:29,020 إستمري 566 01:23:13,807 --> 01:23:16,414 هل هذه الرة الأولى لك كلا 567 01:23:18,186 --> 01:23:20,167 لقد تخيلتها مراراً 568 01:24:41,703 --> 01:24:45,248 إذن هيا, أعط تلك العاهرة ماتستحق 569 01:24:50,461 --> 01:24:53,276 إبق بعيداً هذا بيننا 570 01:26:22,214 --> 01:26:25,342 الآن ستعرفين ماذا يحدث عندما تسرقون رجالنا 571 01:26:35,769 --> 01:26:37,959 وتضاجعي الألمان الحثالة 572 01:26:40,669 --> 01:26:42,546 إنها نهاية فتح أرجلك يا عاهرة 573 01:26:59,959 --> 01:27:01,627 والآن لنرى ماذا فعل منك الرجال 574 01:27:07,987 --> 01:27:10,281 السيدة قد خدمت 575 01:28:19,722 --> 01:28:20,973 إذهب للجحيم 576 01:28:21,911 --> 01:28:23,892 إختفي 577 01:32:18,072 --> 01:32:20,992 أنا أعرف هذا الوجه من هو؟ 578 01:32:23,807 --> 01:32:26,101 نينو سكورديا زوج مالينا 579 01:32:26,309 --> 01:32:29,541 مالينا التي تضاجع الألمان؟ 580 01:32:35,797 --> 01:32:39,759 ياللمسكين ليته مات 581 01:32:46,224 --> 01:32:47,788 أليس هذا زوج مالينا؟ 582 01:33:14,897 --> 01:33:18,233 جيوفاني هناك رجل غريب 583 01:33:27,617 --> 01:33:29,181 هل تعرف مالينا سكورديا؟ 584 01:33:30,015 --> 01:33:31,162 من هي؟ 585 01:33:31,266 --> 01:33:33,769 من أنت؟ هذا بيت عائلتي 586 01:33:33,769 --> 01:33:35,646 لا نعرف شيئاًُ 587 01:33:35,854 --> 01:33:38,461 عندما أتينا لم يكن هنا أحد 588 01:33:38,669 --> 01:33:40,129 لا أحد؟ 589 01:33:55,560 --> 01:33:58,271 لاأحد أيها المسكين حسناً, أخبريه الحقيقة 590 01:33:58,375 --> 01:34:02,233 ماذا تقول سمعت أن زوجتك بغيّ 591 01:34:02,338 --> 01:34:06,091 وأن أردافها مازالت رائعة 592 01:34:06,195 --> 01:34:09,636 لقد فقدت ذراعاً...ولكني لم أمت 593 01:34:09,740 --> 01:34:14,120 ثم أخذت أسيراً في الهند وأصبت بالملاريا حتى.. 594 01:34:14,328 --> 01:34:16,830 سيدي, لقد فقد ذراعه 595 01:34:16,935 --> 01:34:19,229 أيها الطفل ماذا تفعل هناك إذهب بعيداً 596 01:34:19,854 --> 01:34:21,105 قهوة 597 01:34:21,314 --> 01:34:25,172 يجب أن أحضر أكواب القهوة, أتفهم؟ 598 01:34:25,172 --> 01:34:26,319 حسناً حسناً 599 01:34:27,361 --> 01:34:30,385 عاشت عائلتي في هذه المدينة لأجيال 600 01:34:30,489 --> 01:34:32,679 لن يتكلم معي أحد 601 01:34:32,783 --> 01:34:34,243 أصبح بيتي معسكراً للاجئين وزوجتي إختفت 602 01:34:34,347 --> 01:34:37,371 لاأحد بالبلدة يعرف أين هي 603 01:34:38,726 --> 01:34:41,333 زوجته هي المرأة 604 01:34:41,333 --> 01:34:44,044 التي رأيناها عنما قدمنا إلى هنا 605 01:34:44,252 --> 01:34:47,067 الكل يقول أنها بغيّ في بيت للبغاء 606 01:34:47,172 --> 01:34:49,361 ساعدوني في العثور عليها أريد أن أعيدها للمنزل 607 01:35:12,404 --> 01:35:17,304 عذراً, ألا تتذكرني؟ أنا نينو سكورديا 608 01:35:17,513 --> 01:35:21,266 إنك تظنني شخص آخر هل لي أن أشعل؟ 609 01:35:21,371 --> 01:35:25,646 لقد كنت سكرتير الفاشي ومندوبه 610 01:35:26,375 --> 01:35:27,627 إنك تستطيع مساعدتي هل تعرف ماذا حدث لزوجتي؟ 611 01:35:27,731 --> 01:35:30,129 ألم تلتحق بالحزب الشيوعي؟ 612 01:35:31,693 --> 01:35:35,864 رأيت لها صورة وهي تلف ذراعيها حول قائد الحزب 613 01:35:38,470 --> 01:35:41,077 أنتم عائلة أبطال 614 01:35:43,162 --> 01:35:44,726 أنت محق 615 01:35:45,247 --> 01:35:49,418 الذين خاضوا الحرب من أجلكم أيها الأوغاد ليسوا أبطالاً 616 01:35:50,774 --> 01:35:53,901 إذهب وتجول في مواخير صقلية 617 01:35:54,006 --> 01:35:57,551 قد تجد زوجتك هناك 618 01:36:58,129 --> 01:37:02,091 إنتظر دقيقة, عد إلى هنا 619 01:37:08,243 --> 01:37:09,911 عزيزي سيد سكورديا 620 01:37:10,119 --> 01:37:13,977 أعذرني لم أجد الشجاعة لأكلمك رجل لرجل 621 01:37:14,186 --> 01:37:19,295 الشهور الأخيرة علمتني الكثير عن الشجاعة 622 01:37:19,608 --> 01:37:22,423 أنا الوحيدالذي يعلم حقيقة زوجتك 623 01:37:22,527 --> 01:37:26,802 هنا يقولون أشياء سيئة عنها 624 01:37:27,010 --> 01:37:31,077 ولكن صدقني زوجتك مالينا كانت مخلصة لك 625 01:37:31,181 --> 01:37:34,935 أنت الرجل الوحيد الذي أحبته هذه هي الحقيقة 626 01:37:35,352 --> 01:37:37,958 حقاً لقد حدث الكثير 627 01:37:37,958 --> 01:37:41,399 ولكنك كنت ميت منذ زمن بعيد 628 01:37:41,712 --> 01:37:46,404 المرة الأخيرة التي رأيتها كانت على قطار ميسينا 629 01:37:46,717 --> 01:37:50,887 يجب أن أوقع صديق ككل رسائلي المجهولة 630 01:37:51,096 --> 01:37:52,973 ولكن إسمي ريناتو 631 01:38:32,385 --> 01:38:35,096 صباح الخير أيها القاضي 632 01:38:37,077 --> 01:38:38,641 كل شيء بخير, الحمدلله 633 01:38:40,622 --> 01:38:42,186 كل ابازلاء الحلوة 634 01:38:55,636 --> 01:38:56,157 يا أبناء العاهرات أنظر من هنا 635 01:38:58,660 --> 01:39:00,536 جورجيو أنظر من هنا 636 01:40:02,366 --> 01:40:05,077 لماذا تنظرون جميعاً لهذة المرأة 637 01:40:05,181 --> 01:40:06,745 لا شيء 638 01:40:34,897 --> 01:40:37,712 رأيتهما في الميدان وأذرعهما متشابكة 639 01:40:37,816 --> 01:40:39,797 إهدأ, إنها هنا 640 01:40:41,257 --> 01:40:44,385 إن عودتها تتطلب الكثير من الشجاعة 641 01:40:45,219 --> 01:40:46,887 أنظر من هنا 642 01:40:49,181 --> 01:40:51,058 لقد سمعت بذلك ولكني لم أصدق 643 01:40:51,058 --> 01:40:53,977 إلام ينظرون؟ يجب أن يدعوها في سلام 644 01:40:57,001 --> 01:40:59,503 ظهرت بعض التجاعيد حول عينيها 645 01:40:59,608 --> 01:41:01,276 وإزداد وزنها أيضاً 646 01:41:03,778 --> 01:41:05,759 ولكنها مازالت جميلة 647 01:41:06,072 --> 01:41:08,262 صباح الخير سيدة سكورديا 648 01:41:24,318 --> 01:41:25,570 صباح الخير 649 01:41:27,759 --> 01:41:30,991 هل تريدين بعض الطماطم الجيدة إنها أقل تكلفة هنا 650 01:41:30,991 --> 01:41:33,389 صباح الخير أشكرك 651 01:41:36,517 --> 01:41:38,498 أشياء جميلة هنا 652 01:41:39,333 --> 01:41:42,252 هل عجبك سيدة مالينا نعم 653 01:41:42,356 --> 01:41:44,754 جربيها كلا شكراً 654 01:41:44,859 --> 01:41:46,944 لاتوجد مشكلة في وقت آخر 655 01:41:47,465 --> 01:41:51,323 أعطني حقيبتك سنناقش ذلك لاحقاً 656 01:41:51,427 --> 01:41:54,243 أشكرك طاب يومك 657 01:42:54,299 --> 01:42:55,759 حسناً, سآخذها 658 01:43:00,555 --> 01:43:01,911 أشكرك 659 01:43:05,039 --> 01:43:06,186 أشكر لك مساعدتك 660 01:43:12,546 --> 01:43:14,631 حظ طيب سيدة مالينا 661 01:43:44,764 --> 01:43:48,309 قدت بأسرع ما يمكنني 662 01:43:48,517 --> 01:43:50,498 كما لو أنني أهرب 663 01:43:50,707 --> 01:43:53,731 من الشوق من البراءة منها 664 01:43:53,835 --> 01:43:56,337 مضى الوقت وأحببت الكثير من النساء 665 01:43:56,650 --> 01:43:59,465 وأحبوني 666 01:43:59,778 --> 01:44:04,157 وكانوا يسألون هل سأتذكرهم؟ 667 01:44:04,157 --> 01:44:09,475 كنت أقول: نعم سأتذكرك 668 01:44:09,579 --> 01:44:13,541 ولكن الوحيدة التي لم أنساها هي الوحيدة التي لم تسأل 669 01:44:13,645 --> 01:44:33,560 مــــالـــــينـــــــــا