0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} DISNEY PLUS : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:10,417 --> 00:00:14,666 {\an8}"(1977، (واشنطن العاصمة" 2 00:00:33,495 --> 00:00:35,328 {\an8}هل تراه؟ - .لا - 3 00:00:35,411 --> 00:00:38,827 {\an8}ألم يتصل؟ - .أجل. قال إنه سيأتي إلى المنزل للعشاء - 4 00:00:42,078 --> 00:00:43,869 {\an8}.ها هو 5 00:00:48,953 --> 00:00:51,911 {\an8}.من الأفضل أن تسرع - أين عُقدي؟ - 6 00:00:51,994 --> 00:00:54,953 {\an8}أي عُقد؟ - الذي يحتوي على أسنان الأسد؟ - 7 00:00:55,036 --> 00:00:56,787 .جعلتني أمي أضعه في الخارج 8 00:00:56,869 --> 00:00:59,286 .قالت إنه يسبب رائحة كريهة في المنزل - !أمي - 9 00:01:03,244 --> 00:01:05,119 {\an8}.على مهلك 10 00:01:08,286 --> 00:01:09,827 براندي"، أين الموسيقى؟" 11 00:01:09,911 --> 00:01:10,994 !سأشغّلها 12 00:01:16,119 --> 00:01:17,953 {\an8}.إنه في مدخل المنزل 13 00:01:30,203 --> 00:01:31,370 !ها هو قادم 14 00:01:38,453 --> 00:01:41,453 !مرحبًا يا أبي - مرحبًا عزيزي. كيف حالك؟ - 15 00:01:41,536 --> 00:01:44,994 {\an8}مرحبًا جميعًا. كانت حركة ."المرور سيئة للغاية في جادة "جورجيا 16 00:01:45,078 --> 00:01:46,662 {\an8}ما الجديد؟ 17 00:01:46,745 --> 00:01:47,953 كيف كان يومك؟ 18 00:01:48,036 --> 00:01:51,411 {\an8}كان طويلًا. ثلاثة اجتماعات ."للجان الفرعية وغداء "البيت الأبيض 19 00:01:51,495 --> 00:01:52,703 {\an8}.ناوليني عصير الليمون من فضلك 20 00:01:54,827 --> 00:01:55,994 ما هذا الذي أسمعه؟ 21 00:01:56,078 --> 00:01:59,286 .هذه طبول يا أبي ."طبول القبائل الإفريقية من "السنغال 22 00:01:59,370 --> 00:02:03,787 لا. لقد ظننت أنني سمعت .أحدهم يطرق الباب. على الأرجح لا 23 00:02:03,869 --> 00:02:06,203 .امسحي وجهك، يُوجد شيء ما عليه 24 00:02:06,286 --> 00:02:07,286 !أبي 25 00:02:07,370 --> 00:02:08,662 "!أبي" 26 00:02:10,745 --> 00:02:13,869 قولي لي إنها لم تعد لموضوع .برنامج التبادل الطلابي هذا مرة أخرى 27 00:02:13,953 --> 00:02:15,787 .أخبرتك بأن الأمر لن ينجح 28 00:02:15,869 --> 00:02:18,078 .من فضلك يا أبي. لقد أوشك الوقت على النفاد 29 00:02:18,161 --> 00:02:20,036 .بايبر"، لقد سبق أن تحدثنا عن هذا الأمر" 30 00:02:20,119 --> 00:02:22,620 .أعلم، ولكن الموعد النهائي غدًا .بعد ذلك تنتهي الفرصة 31 00:02:22,703 --> 00:02:25,036 سنخسر إلى الأبد فرصتنا لإثراء حياتنا 32 00:02:25,119 --> 00:02:29,036 وإقامة صلة قرابة ورباط .مع إخواننا وأخواتنا من الأفارقة السود 33 00:02:32,370 --> 00:02:34,078 .لا تنظر إليّ، هذه كلماتها 34 00:02:34,161 --> 00:02:36,787 أظن أنك أوضحت .وجهة نظرك، لذا أوقفي الطبول قليلًا 35 00:02:36,869 --> 00:02:37,869 .ناوليني صحنك 36 00:02:39,911 --> 00:02:43,078 أرجوك؟ 37 00:02:43,161 --> 00:02:46,495 أرجوك؟ 38 00:02:49,078 --> 00:02:50,328 .أنت في حال يُرثى لها 39 00:02:58,787 --> 00:03:01,620 خطاب مؤتمر صحفي؟ - .سوف يصبح كذلك - 40 00:03:01,703 --> 00:03:05,036 عندما أتجاوز ".صباح الخير، وشكرًا على قدومكم" 41 00:03:06,953 --> 00:03:08,536 طبول إفريقية؟ 42 00:03:08,620 --> 00:03:11,411 .لا أعلم ماذا أقول لك. الفتاة مهووسة 43 00:03:11,495 --> 00:03:13,953 ،لماذا لا يمكنها الهوس بأمر أقل إزعاجًا 44 00:03:14,036 --> 00:03:16,453 مثل المهام المنزلية أو الواجب المدرسي؟ 45 00:03:16,536 --> 00:03:19,328 أحيانًا لا يمكننا .اختيار الأمور التي تثير هوسنا 46 00:03:19,411 --> 00:03:21,119 .بل هي التي تختارنا 47 00:03:23,161 --> 00:03:24,703 .إنها ترغب في الأمر للغاية 48 00:03:25,370 --> 00:03:28,203 .أنت تحصل على النسخة القصيرة .أنا الموجودة في المنزل طوال اليوم 49 00:03:29,662 --> 00:03:32,536 كم من الوقت سيبقى طالب التبادل هذا هنا؟ 50 00:03:32,620 --> 00:03:35,536 .أربعة أشهر. النصف الأول من العام الدراسي 51 00:03:35,620 --> 00:03:37,787 ومن أي بلد؟ 52 00:03:37,869 --> 00:03:41,536 أي مكان ."بقارة "إفريقيا" سوف يكون مناسبًا لـ"بايبر 53 00:03:43,078 --> 00:03:46,328 ربما يكون من الجيد .وجود طالب إفريقي في المنزل 54 00:03:46,411 --> 00:03:48,370 نوع من تضييق الفجوة 55 00:03:48,453 --> 00:03:50,662 .بين الأمريكيين السود والأفارقة السود 56 00:03:51,787 --> 00:03:54,119 هل أسمع "أنا موافق"؟ 57 00:03:56,203 --> 00:03:59,370 ما دمت أنك تفهمين أن هذا الطفل .هو مسؤوليتك 58 00:03:59,453 --> 00:04:00,911 .ليس لديّ وقت لمجالسة الأطفال 59 00:04:00,994 --> 00:04:04,036 .شكرًا يا أبي. شكرًا جزيلًا .كنت أعلم أنك ستوافق في النهاية 60 00:04:04,119 --> 00:04:08,203 يا تُرى كيف ستبدو ومن أي بلد هي؟ 61 00:04:08,286 --> 00:04:10,328 ما أدراك أنها ستكون فتاة؟ 62 00:04:17,869 --> 00:04:22,662 {\an8}"(داندي)، (جنوب إفريقيا)" 63 00:04:33,161 --> 00:04:35,745 إذًا هل ستخبرينه؟ ستخبرينه الليلة بأن بإمكاني الذهاب؟ 64 00:04:35,827 --> 00:04:37,911 ."لا يمكنني إخبار والدك بأي شيء يا "ماهري 65 00:04:37,994 --> 00:04:40,787 ،سوف نتناقش في الأمر .وهو سوف يحدد كالمعتاد الخيار الأفضل 66 00:04:41,953 --> 00:04:43,994 .أظن أني سوف أبدأ بسلطة خضراء 67 00:04:44,078 --> 00:04:46,244 ،تناقشيه أو تخبريه أو أيًا كان ما تسمينه 68 00:04:46,328 --> 00:04:47,411 .إنه يستمع لك 69 00:04:47,495 --> 00:04:49,370 .إذا أخبرته بأنك لا تمانعين، فسوف يوافق 70 00:04:49,453 --> 00:04:52,370 ربما. ماذا تريد يا "ريان"؟ 71 00:04:52,453 --> 00:04:54,203 .لا أريد خضراوات 72 00:04:54,286 --> 00:04:57,370 لقد سألتك ماذا تريد .وليس ما لا تريد يا أحمق 73 00:05:02,911 --> 00:05:05,827 !ها هو - !هنا يا أبي - 74 00:05:06,453 --> 00:05:08,203 .مرحبًا يا أبي - ."مرحبًا يا "ريان - 75 00:05:10,078 --> 00:05:11,787 .إنه يبتسم. هذه علامة جيدة 76 00:05:12,787 --> 00:05:14,244 .مرحبًا 77 00:05:15,036 --> 00:05:17,203 ."مرحبًا يا "بيتر - ."أهلًا. مرحبًا يا "ماهري - 78 00:05:17,286 --> 00:05:18,578 .مرحبًا يا أبي 79 00:05:18,662 --> 00:05:20,370 أخبار جيدة؟ - .لقد قبضنا عليه - 80 00:05:20,453 --> 00:05:23,244 من هو؟ - ."ستيفن بيكو" - 81 00:05:23,827 --> 00:05:25,161 مثير الشغب الأسود؟ 82 00:05:25,244 --> 00:05:28,662 .ليس بعد الآن ."إنه الآن جالس في السجن في "ديربان 83 00:05:28,745 --> 00:05:30,119 من هو "ستيفن بيكو"؟ 84 00:05:30,203 --> 00:05:33,161 .أحد مثيري الشغب السود .دائمًا ما يثير المشاكل 85 00:05:33,244 --> 00:05:34,578 .مثلك تمامًا 86 00:05:34,662 --> 00:05:37,119 .لقد انتهك الحظر بالسفر خارج منطقته 87 00:05:37,203 --> 00:05:40,703 .أحسنت .يمكن الآن لبلدنا المسكين أن ينعم بالسلام 88 00:05:40,787 --> 00:05:44,078 .ماذا سنأكل؟ أشعر بالجوع 89 00:05:47,745 --> 00:05:48,869 ما الذي يحدث؟ 90 00:05:49,662 --> 00:05:51,953 .ما الذي يحدث؟ لا شيء يحدث 91 00:05:52,036 --> 00:05:55,495 ترغب "ماهري" في الذهاب .إلى "أمريكا" مع برنامج تبادل طلابي أحمق 92 00:05:55,578 --> 00:05:58,203 .ولكنها خائفة من سؤالك لأنك قد ترفض 93 00:05:58,286 --> 00:06:00,662 .لذا فهي تريد أن تسألك أمي بدلًا منها 94 00:06:00,745 --> 00:06:03,869 برنامج تبادل طلابي؟ متى حدث هذا؟ 95 00:06:03,953 --> 00:06:07,703 ،منذ نحو أسبوع .أرسل مدير المدرسة الأوراق المطلوبة 96 00:06:08,703 --> 00:06:09,703 إلى "أمريكا"؟ 97 00:06:09,787 --> 00:06:13,036 .أجل يا أبي ."ألن يكون هذا رائعًا؟ "الولايات المتحدة 98 00:06:13,119 --> 00:06:16,827 بالإضافة إلى ذلك، فسوف تُمنح .درجات إضافية لمن سيدرسون في مدرسة أجنبية 99 00:06:17,953 --> 00:06:20,286 ما رأيك في هذا الأمر؟ - .أمي تظن الأمر رائعًا - 100 00:06:20,370 --> 00:06:22,994 لم تقل إن الأمر .رائع، بل قالت إنه مثير للاهتمام 101 00:06:23,078 --> 00:06:25,328 .أنت تملك حياة واحدة لتحياها. حافظ عليها 102 00:06:25,411 --> 00:06:26,994 مدير المدرسة قال إن السفر للخارج 103 00:06:27,078 --> 00:06:28,994 .سوف يجعل القبول في الجامعة أسهل 104 00:06:29,078 --> 00:06:31,203 …ربما حتى منحة دراسية مدفوعة بالكامل 105 00:06:35,078 --> 00:06:36,620 هل تعتقدين أنها فكرة جيدة؟ 106 00:06:37,662 --> 00:06:40,745 ،إنها لم تسافر خارج "جنوب إفريقيا" من قبل 107 00:06:40,827 --> 00:06:42,495 .وهي لا تزال صغيرة 108 00:06:42,578 --> 00:06:44,703 .أجل، هذا ما أفكر فيه 109 00:06:46,453 --> 00:06:50,161 ولكن، الأمر سيكون ،لبضعة أشهر فقط، والتكلفة مناسبة 110 00:06:50,244 --> 00:06:52,453 .وهي فرصة ربما لا تحدث مرة أخرى 111 00:06:52,536 --> 00:06:54,453 ،وإذا بقيت مع عائلة مسؤولة 112 00:06:54,536 --> 00:06:56,495 .فلا أمانع في ذهابها 113 00:07:05,453 --> 00:07:07,787 ،إذا وافقت .فهل يمكنني الأكل؟ أنا أتضور جوعًا 114 00:07:08,911 --> 00:07:09,953 !شكرًا لك 115 00:07:10,787 --> 00:07:12,495 .شكرًا يا أبي! شكرًا 116 00:07:22,078 --> 00:07:23,286 .معذرة يا سيدي 117 00:07:23,370 --> 00:07:24,953 !كافر لعين 118 00:07:28,203 --> 00:07:29,869 .دعني أساعدك. تعال 119 00:07:48,161 --> 00:07:50,827 ،"أتمنى أن أذهب إلى مكان مشوق يا "فلورا 120 00:07:50,911 --> 00:07:52,495 ."مثل "نيويورك" أو "لوس أنجلوس 121 00:07:52,578 --> 00:07:56,536 .كلا الخيارين سيكون رائعًا - ألا يتركون لك الاختيار؟ - 122 00:07:56,620 --> 00:07:59,620 ،يحاولون القيام بذلك لكن الأمر معتمد على عدد العائلات المشاركة 123 00:07:59,703 --> 00:08:01,953 .والمستعدة لاستقبال طلاب أجانب للعيش معهم 124 00:08:02,036 --> 00:08:03,994 .يطلقون عليهم العائلات المضيفة 125 00:08:04,911 --> 00:08:08,203 أظن أن الذهاب .إلى "أمريكا" سوف يكون جيدًا لك 126 00:08:08,869 --> 00:08:10,453 لماذا؟ 127 00:08:11,453 --> 00:08:14,036 .لا أعرف، بعض الأمور التي سمعتها 128 00:08:14,119 --> 00:08:15,662 مثل ماذا؟ 129 00:08:16,328 --> 00:08:18,869 .إنهم يفكرون بشكل مختلف هناك 130 00:08:18,953 --> 00:08:22,328 أحيانًا يكون من المفيد .تعلّم كيفية تفكير الآخرين 131 00:08:22,411 --> 00:08:26,536 "أنا ذاهبة إلى "أمريكا .للمرح يا "فلورا"، وليس حتى أتعلم أي شيء 132 00:08:31,119 --> 00:08:34,161 {\an8}هل تمزحون! طالب إفريقي يعيش في منزلكم؟ 133 00:08:34,244 --> 00:08:35,244 {\an8}"(واشنطن العاصمة)" 134 00:08:35,328 --> 00:08:37,662 {\an8}.أجل - …ليس أي طالب إفريقي - 135 00:08:37,745 --> 00:08:39,662 ."بل طالب من "جنوب إفريقيا 136 00:08:39,745 --> 00:08:44,703 ."كما لو كنت تعرف أين تقع "جنوب إفريقيا - ."أعرف بالطبع. تقع جنوب "شمال إفريقيا - 137 00:08:47,036 --> 00:08:48,495 إذًا، هل تستطيع مساعدتنا؟ 138 00:08:48,578 --> 00:08:51,244 كيف يمكن أن أساعدكم؟ - ."أخبرنا عن "إفريقيا - 139 00:08:51,953 --> 00:08:54,078 ولماذا أنا؟ - .لأنك إفريقي - 140 00:08:54,161 --> 00:08:57,286 .حتى أنا يمكنني الإجابة عن هذا السؤال - ."أنا من "نيجيريا - 141 00:08:57,370 --> 00:09:01,787 "نيجيريا" تبعد عن "جنوب إفريقيا" .مقدار بُعد "واشنطن" عن "لندن" على الأرجح 142 00:09:01,869 --> 00:09:04,453 .لم أكن أعلم هذا .هل ترى، أنت تساعدنا بالفعل 143 00:09:04,536 --> 00:09:07,453 كل ما يمكنني إخبارك به هو أن هناك مشاكل كبيرة 144 00:09:07,536 --> 00:09:10,203 .في "جنوب إفريقيا" بين البيض والسود 145 00:09:10,827 --> 00:09:14,787 هل سمعت عن الفصل العنصري؟ - فصل ماذا؟ - 146 00:09:14,869 --> 00:09:18,078 ."نعم. فكّر في كلمة "الفصل 147 00:09:18,161 --> 00:09:21,745 .بمعنى فصل الناس عن بعضهم بعضًا .السود والبيض 148 00:09:21,827 --> 00:09:24,203 السود لا يشعرون بالسعادة .لأنهم يُعاملون بطريقة سيئة 149 00:09:24,286 --> 00:09:26,078 .كنت أظن أنك تحتاجين إلى مساعدتي 150 00:09:26,161 --> 00:09:29,036 أسمع أمي وأبي .يتحدثان عن ذلك بين الحين والآخر 151 00:09:29,119 --> 00:09:31,827 هل تعرفين ما القرية التي سيأتي منها ضيفك؟ 152 00:09:31,911 --> 00:09:33,495 .لا. ليست لديّ فكرة 153 00:09:33,578 --> 00:09:36,453 ،"هناك تسع قبائل في "جنوب إفريقيا 154 00:09:36,536 --> 00:09:39,119 .وكلهم يتحدثون لغات مختلفة 155 00:09:52,703 --> 00:09:54,536 "هل عرفت أنني سأقيم مع عضو في "الكونغرس 156 00:09:54,620 --> 00:09:56,286 وعائلته في "واشنطن العاصمة"؟ 157 00:09:56,370 --> 00:10:00,328 ."عضو في "الكونغرس هذا شخص مهم للغاية، أليس كذلك؟ 158 00:10:00,411 --> 00:10:02,370 .شخص مهم للغاية 159 00:10:02,453 --> 00:10:05,036 ،"نائب "الولايات المتحدة" من "كاليفورنيا 160 00:10:05,119 --> 00:10:06,994 ."عضو "الكونغرس" "رونالد في. دي لومز 161 00:10:07,578 --> 00:10:09,869 .اسم "دي لومز" غريب بعض الشيء 162 00:10:10,620 --> 00:10:12,036 دي لومز"؟" 163 00:10:12,119 --> 00:10:16,370 .أجل ."دال. ياء. لام. واو. ميم. زاي. "دي لومز 164 00:10:17,328 --> 00:10:18,328 ديلومز"؟" 165 00:10:18,411 --> 00:10:21,161 ."لا. "دي لومز 166 00:10:22,328 --> 00:10:24,620 ما الذي تعرفينه عنه وعن عائلته؟ 167 00:10:25,745 --> 00:10:27,495 .لديه زوجة وثلاثة أطفال 168 00:10:27,578 --> 00:10:29,662 .صبيان وفتاة في مثل عمري 169 00:10:30,578 --> 00:10:32,453 هل أرسلت إليهم صورة؟ 170 00:10:32,536 --> 00:10:35,203 .هل تمزحين؟ أنا أكره كل صوري 171 00:10:35,286 --> 00:10:37,827 .علاوةً على ذلك، طلب التقديم لم يطلب صورة 172 00:10:39,286 --> 00:10:42,161 !انظروا! انظروا ماذا أمسكت للتو 173 00:10:42,787 --> 00:10:46,036 أليس جميلًا؟ ."كتاب الطيور يطلق عليه اسم "الحبّاك 174 00:10:46,119 --> 00:10:49,161 أتريدون معرفة السبب؟ - دعني أخمن. لأنه بارع في حياكة العُش؟ - 175 00:10:49,244 --> 00:10:51,495 .هذا ليس عدلًا. لقد قرأت الكتاب 176 00:10:51,578 --> 00:10:54,203 …تحيك أعشاشها - .باستخدام الأغصان - 177 00:10:54,286 --> 00:10:57,911 .هذا صحيح. لم يذكر الكتاب ماذا تأكل 178 00:10:57,994 --> 00:10:59,787 .أعطه دودة - .لقد حاولت - 179 00:10:59,869 --> 00:11:02,662 حاولت أيضًا .إطعامه العنب والخبز وحبوب الشوفان 180 00:11:02,745 --> 00:11:04,453 .رفض تناول أي منها 181 00:11:05,787 --> 00:11:09,328 ما هذا؟ - .بذور - 182 00:11:09,411 --> 00:11:11,787 كيف تعرفين الكثير من المعلومات عن هذا الطائر؟ 183 00:11:11,869 --> 00:11:14,994 .كان هناك الكثير منها في قريتي 184 00:11:15,078 --> 00:11:16,745 هل كان لديك واحد؟ 185 00:11:16,827 --> 00:11:19,370 .ليس في قفص. كانت حرة 186 00:11:20,203 --> 00:11:23,536 ،عندما كنت فتاة صغيرة .كنت أشاهدها تبني أعشاشها 187 00:11:23,620 --> 00:11:25,994 .سلال ضخمة طويلة كشخص بالغ 188 00:11:26,078 --> 00:11:28,662 .كان بداخلها العديد من الأعشاش الأصغر 189 00:11:28,745 --> 00:11:30,411 .حيث كانت تربي عائلاتها 190 00:11:30,495 --> 00:11:32,662 مثل القرية؟ - .أجل - 191 00:11:32,745 --> 00:11:35,244 .وكان هناك الكثير من الألوان المتعددة 192 00:11:35,328 --> 00:11:38,453 ،الأحمر، وكان بعضها أسود اللون .وبعضها الآخر كان أصفر 193 00:11:39,411 --> 00:11:41,745 ،كنت أشاهدها لساعات 194 00:11:41,827 --> 00:11:45,161 ،وأفكر في كيفية عملها معًا 195 00:11:45,244 --> 00:11:46,536 .ومساعدتها لبعضها بعضًا 196 00:11:47,495 --> 00:11:49,495 .لم أشاهدها تتشاجر على الإطلاق 197 00:11:50,911 --> 00:11:54,036 وكنت أتساءل لماذا .لا يستطيع البشر أن يكونوا مثلها 198 00:11:55,453 --> 00:11:57,827 ."لأن البشر ليسوا طيورًا يا "فلورا 199 00:11:57,911 --> 00:11:59,869 .تقولين أشياء غريبة أحيانًا 200 00:12:02,119 --> 00:12:05,286 بذور؟ - .أجل - 201 00:12:05,370 --> 00:12:06,787 !سوف أجربها 202 00:12:19,662 --> 00:12:22,953 هل تذكرت أن تحزمي الشامبو الخاص بي وفرشاة الأسنان الإضافية؟ 203 00:12:23,036 --> 00:12:24,869 .أجل - ومعطف دافئ؟ - 204 00:12:24,953 --> 00:12:26,869 .فصل الشتاء هناك مقابل لفصل الصيف هنا 205 00:12:26,953 --> 00:12:28,787 .لم أكن أعرف ذلك 206 00:12:28,869 --> 00:12:31,953 .لقد حزمت معطفك، مع فساتين إضافية 207 00:12:33,911 --> 00:12:35,620 .ماهري"، انظري إلى العلم" 208 00:12:35,703 --> 00:12:37,495 من أين حصلت على هذا؟ - ماذا؟ - 209 00:12:37,578 --> 00:12:39,787 العلم يا أحمق! ماذا تفعل به؟ 210 00:12:39,869 --> 00:12:41,495 لقد وجدته. ما المشكلة؟ 211 00:12:41,578 --> 00:12:43,536 .إنه علم مثيري الشغب 212 00:12:43,620 --> 00:12:45,536 .هذه هي المشكلة - .أعطني إياه - 213 00:12:45,620 --> 00:12:47,869 .سوف يضربك أبي بشدة إذا شاهده معك 214 00:12:47,953 --> 00:12:50,827 كيف كان من المفترض .أن أعرف؟ لقد كان مرميًا في الشارع 215 00:12:50,911 --> 00:12:52,787 ما الذي كان مرميًا في الشارع؟ - .لا شيء - 216 00:12:52,869 --> 00:12:54,411 .ماهري"، تذكّري بما أخبرتك إياه" 217 00:12:54,495 --> 00:12:57,994 .لا تذهبي إلى أي مكان دون مرافق .لا تتحدثي إلى أي شخص لا تعرفينه 218 00:12:58,078 --> 00:12:59,370 .هذا يعني الجميع 219 00:12:59,453 --> 00:13:02,161 .وابقي قريبة من عضو "الكونغرس" وعائلته 220 00:13:03,119 --> 00:13:06,869 .أمي. لا تبدئي في البكاء .ليس مرة أخرى. سوف أكون بخير 221 00:13:07,703 --> 00:13:10,036 .بالطبع ستكونين بخير ،لأنه في خلال أسبوع واحد 222 00:13:10,119 --> 00:13:12,953 سوف تشعر بالحنين .إلى المنزل، وسوف ترجونا أن تعود 223 00:13:13,036 --> 00:13:15,536 .لن أفعل ذلك - .سوف تفعلين ذلك - 224 00:13:16,119 --> 00:13:18,703 ،في خلال أسبوع ،سوف تعودين إلى هذا المنزل وإلى سريرك 225 00:13:18,787 --> 00:13:20,787 ."ولن نسمع عن ذهابك إلى "أمريكا 226 00:13:20,869 --> 00:13:22,620 .تذكّري هذه الكلمات 227 00:13:22,703 --> 00:13:25,703 .أنت مخطئ - .قولي وداعًا لأخيك - 228 00:13:25,787 --> 00:13:26,869 .وداعًا - .وداعًا - 229 00:13:28,286 --> 00:13:29,328 .إلى اللقاء 230 00:13:30,370 --> 00:13:31,495 .اعتني بنفسك 231 00:13:32,036 --> 00:13:33,578 .اعتني بنفسك - .سوف أفعل - 232 00:13:35,703 --> 00:13:37,827 .سوف أكتب إليكم. انتظري خطاباتي 233 00:13:39,078 --> 00:13:40,994 ."استمتعي بوقتك في "أمريكا - .سوف أفعل - 234 00:13:41,078 --> 00:13:42,411 .وانتبهي جيدًا 235 00:14:46,578 --> 00:14:50,119 (عضو (الكونغرس) من (كاليفورنيا" "يقود هجومًا 236 00:14:50,203 --> 00:14:53,536 ضد سياسة الفصل العنصري" ".(في (جنوب إفريقيا 237 00:15:03,620 --> 00:15:05,827 يدّعي مواطنو .جنوب إفريقيا" معاملتهم للجميع بإنسانية" 238 00:15:05,911 --> 00:15:08,953 لكن وجهة نظري هي "إن الأطفال السود في "جنوب إفريقيا 239 00:15:09,036 --> 00:15:12,453 .يموتون بمعدل أعلى 13 مرة من الأطفال البيض 240 00:15:12,536 --> 00:15:15,203 قلة الوظائف والمساكن غير المؤهلة 241 00:15:15,286 --> 00:15:18,703 ،ونقص الأغذية المزمن …كلها أمور تحدث بشكل يومي 242 00:15:19,869 --> 00:15:22,244 .لديّ موعد تسليم ."خطاب جيد يا عضو "الكونغرس 243 00:15:22,328 --> 00:15:23,994 .أجل. كالعادة - .شكرًا لكم - 244 00:15:24,078 --> 00:15:26,161 لماذا لم يحضر المزيد من الناس؟ 245 00:15:26,244 --> 00:15:28,244 ألا يعرفون أن هذه الأمور مهمة للغاية؟ 246 00:15:28,328 --> 00:15:31,203 .ليست مهمة بما يكفي - .على أي حال، لقد كان خطابًا جيدًا - 247 00:15:31,286 --> 00:15:34,328 ،ويمكنني دائمًا أن أقول .كان عليّ أن أصرخ ليتم سماعي 248 00:15:34,411 --> 00:15:36,827 .علينا أن نذهب. سوف تصل طائرتها قريبًا 249 00:15:38,078 --> 00:15:40,244 ما اسمها… "ماريا بوكس"؟ 250 00:15:40,328 --> 00:15:43,286 !ماهري بوك" يا أبي" - ."صحيح. "ماهري - 251 00:15:43,370 --> 00:15:46,745 سوف نتوقف عند المكتب في طريق .عودتنا من المطار، حتى تتمكن من مقابلتها 252 00:15:46,827 --> 00:15:48,869 .حسنًا. توخوا الحذر في أثناء القيادة ."ماهري" 253 00:15:48,953 --> 00:15:50,203 ."ماهري" - ."ماهري" - 254 00:15:57,745 --> 00:16:00,411 السيدات والسادة، الرحلة رقم 745 255 00:16:00,495 --> 00:16:02,453 "القادمة مباشرةً من "جوهانسبرج 256 00:16:02,536 --> 00:16:04,787 ."وصلت الآن إلى البوابة "17 إيه 257 00:16:06,286 --> 00:16:07,453 !ها هم 258 00:16:11,244 --> 00:16:13,745 كان الأمر سيكون .أسهل بالتأكيد إذا كنا نعرف كيف تبدو 259 00:16:13,827 --> 00:16:16,203 .أعرف يا عزيزتي - !ها هي هناك - 260 00:16:16,286 --> 00:16:17,953 !ماهري"، هنا يا عزيزتي" 261 00:16:18,495 --> 00:16:20,328 .امنحيها الزهور - .حسنًا - 262 00:16:28,370 --> 00:16:29,578 .لا أظن أنها هي 263 00:16:31,203 --> 00:16:32,203 .حسنًا 264 00:16:37,495 --> 00:16:39,036 .ربما فاتتها رحلة الطيران 265 00:16:40,495 --> 00:16:41,536 .هيا 266 00:16:46,620 --> 00:16:50,286 معذرة. كنا نتوقع .وصول أحد المسافرين على هذه الرحلة 267 00:16:50,370 --> 00:16:52,536 ما الاسم؟ - ."ماهري بوك" - 268 00:16:53,370 --> 00:16:54,370 ."أنا "ماهري بوك 269 00:16:57,161 --> 00:16:58,161 .يا إلهي 270 00:16:58,827 --> 00:17:00,286 .لا يمكن أن تكون هي 271 00:17:00,370 --> 00:17:02,911 كم عدد المدعوين ماهري بوك" الممكن تواجدهم على طائرة؟" 272 00:17:02,994 --> 00:17:07,286 .ولكنها بيضاء - .يبدو ذلك. هيا بنا - 273 00:17:10,119 --> 00:17:12,286 ."مرحبًا يا "ماهري - .مرحبًا - 274 00:17:13,036 --> 00:17:15,703 ماهري بوك"؟ طالبة برنامج التبادل؟" 275 00:17:15,787 --> 00:17:16,953 .أجل 276 00:17:17,036 --> 00:17:19,827 طالبة التبادل من "داندي" في "جنوب إفريقيا"؟ 277 00:17:19,911 --> 00:17:23,787 أجل. كان من المفترض أن .يقابلني عضو "الكونغرس" "دي لومز" وعائلته 278 00:17:23,869 --> 00:17:27,662 ."ديلومز". أنا "روسكو" وهذه ابنتي "بايبر" 279 00:17:27,745 --> 00:17:30,703 أين هو عضو "الكونغرس"؟ - .في العمل - 280 00:17:30,787 --> 00:17:32,328 في "مبنى الكونغرس الأمريكي"؟ 281 00:17:32,411 --> 00:17:35,453 .أجل. سوف تقابلينه قريبًا .سنتوقف هناك في طريقنا إلى المنزل 282 00:17:35,536 --> 00:17:39,119 .حسنًا. معي حقيبتان. سوف أريهما لكما 283 00:17:42,078 --> 00:17:43,078 .هيا بنا 284 00:18:19,578 --> 00:18:22,911 كيف حالك يا "روسكو"؟ - أنا بخير يا "تيد". كيف حالك يا "جيسون"؟ - 285 00:18:22,994 --> 00:18:25,578 كان "رون" يخبرنا .عن الإضافة الجديدة لعائلتكم 286 00:18:25,662 --> 00:18:29,036 أجل. نحن جميعًا متحمسون للغاية. هل لك أن تعذرنا للحظة؟ 287 00:18:29,119 --> 00:18:30,495 .تسرني رؤيتك - .شكرًا لك - 288 00:18:30,578 --> 00:18:32,286 هل هي هنا؟ - …أجل - 289 00:18:32,370 --> 00:18:35,994 .دعيها تدخل. لا داعي لأن تنتظر - .هناك أمر يجب عليك معرفته - 290 00:18:36,078 --> 00:18:40,036 .بايبر"، هل هذه أنت؟ تكبرين بسرعة شديدة" 291 00:18:45,370 --> 00:18:47,161 .من فضلك قولي إن هذه ليست هي 292 00:18:57,495 --> 00:18:59,453 ."لقد ظننت أنني سأقابل عضو "الكونغرس 293 00:18:59,536 --> 00:19:02,787 ."أجل. هذا زوجي "رون 294 00:19:02,869 --> 00:19:05,953 ."عضو "الكونغرس" "رون ديلومز 295 00:19:06,036 --> 00:19:08,703 ،وعزيزي، هذه ضيفتنا الجديدة 296 00:19:08,787 --> 00:19:10,328 ."ماهري بوك" 297 00:19:13,745 --> 00:19:15,119 أنت تمزح؟ 298 00:19:15,203 --> 00:19:16,578 هذه مزحة، أليس كذلك؟ 299 00:19:17,869 --> 00:19:18,869 أليس كذلك؟ 300 00:19:25,244 --> 00:19:26,453 أنتم العائلة؟ 301 00:19:27,286 --> 00:19:28,536 .أجل 302 00:19:30,787 --> 00:19:32,370 وأنت عضو "الكونغرس"؟ 303 00:19:34,161 --> 00:19:35,911 ."مرحبًا بك في "أمريكا 304 00:19:42,536 --> 00:19:46,286 .لم أعرف أن الصمت قد يكون مزعجًا هكذا - كيف يمكن أن يحدث هذا؟ - 305 00:19:46,370 --> 00:19:48,703 .الافتراضات. يمكنها النيل منك في كل مرة 306 00:19:48,787 --> 00:19:50,953 .لقد افترضنا أن إفريقية تعني إفريقية سوداء 307 00:19:51,036 --> 00:19:53,244 وهي افترضت .أن "عضو (الكونغرس)" تعني سياسيًا أبيض 308 00:19:53,328 --> 00:19:54,703 .كلانا افترض بشكل خاطئ 309 00:19:54,787 --> 00:19:57,328 هل رأيت طريقة تصرفها عندما علمت من نكون؟ 310 00:19:57,411 --> 00:20:00,078 .لا أظن أن المشكلة هي من نكون 311 00:20:00,161 --> 00:20:04,286 من نكون نحن .ومن تكون هي لا علاقة لهم بالأمر 312 00:20:04,370 --> 00:20:06,953 بمجرد أن نصل إلى المنزل ،ونحصل على فرصة للتعرف إليها 313 00:20:07,036 --> 00:20:10,994 ،وتحصل هي على فرصة للتعرف إلينا .سوف يكون كل شيء على ما يُرام. سوف ترين 314 00:20:16,911 --> 00:20:19,620 كم تبقّى من الوقت؟ - .من المفترض أن يكونوا في الطريق - 315 00:20:22,078 --> 00:20:24,703 أرجو أن تكون ."الموسيقى صحيحة. إنها موسيقى الـ"زولو 316 00:20:24,787 --> 00:20:26,953 ".(مرحبًا (ماهري" 317 00:20:27,036 --> 00:20:30,119 هذا رائع. أحتاج إلى أداة ."كازو" موسيقية أخرى لموسيقى الـ"زولو" 318 00:20:30,203 --> 00:20:31,953 .هذه ليست أداة "كازو" الموسيقية 319 00:20:32,036 --> 00:20:33,662 !زولو كازو" لك أيضًا" 320 00:20:37,036 --> 00:20:38,703 !ها هي سيارتهم! استعدوا 321 00:20:50,328 --> 00:20:52,119 أين نحن؟ لماذا نحن هنا؟ 322 00:20:52,787 --> 00:20:54,286 .هذا هو المنزل الذي نعيش فيه 323 00:20:55,662 --> 00:20:56,703 أنتم تعيشون هنا؟ 324 00:20:57,536 --> 00:20:58,911 .ساعديني في نقل حقائبها 325 00:21:18,620 --> 00:21:19,787 !مرحبًا 326 00:21:37,244 --> 00:21:38,244 أين هي؟ 327 00:21:39,411 --> 00:21:43,244 ."أريدكم جميعًا أن ترحبوا بـ"ماهري 328 00:21:43,328 --> 00:21:45,411 …"هؤلاء هم "بيلي" و"إريك 329 00:21:48,911 --> 00:21:51,495 بربكم. أين هي حقًا؟ 330 00:21:51,578 --> 00:21:52,869 .هذه هي 331 00:21:52,953 --> 00:21:55,203 .لقد ظننت أننا سنحصل على إفريقية حقيقية 332 00:22:10,119 --> 00:22:13,286 .هيا يا عزيزتي. لم نقصد إثارة فزعك 333 00:22:13,370 --> 00:22:15,745 .لقد كنا فقط نرحب بك 334 00:22:15,827 --> 00:22:17,827 .أجل لم نقصد أن نخيفك 335 00:22:44,620 --> 00:22:47,161 .لا بد أن المسكينة تتضور جوعًا 336 00:22:47,244 --> 00:22:50,495 أنا فقط سعيد .أنها تختبئ في غرفة "بايبر" وليس في غرفتنا 337 00:22:50,578 --> 00:22:52,453 كم من الوقت تعتقد سيمكنها البقاء هناك؟ 338 00:22:52,536 --> 00:22:55,869 قرأت أنه يمكنك العيش لمدة .أسابيع دون طعام، ولكن لأيام فقط دون ماء 339 00:22:55,953 --> 00:22:57,495 .إلا إذا كنت جملًا 340 00:22:57,578 --> 00:22:59,536 لماذا لا تنضجان قليلًا أنتما الاثنان؟ 341 00:23:00,495 --> 00:23:02,203 .هذه ليست فكرة سيئة 342 00:23:02,286 --> 00:23:05,536 هي التي تعاملنا كما لو كنا .مصابين بمرض أو شيء من هذا القبيل 343 00:23:05,620 --> 00:23:07,703 .ماهري" مستاءة فقط" 344 00:23:07,787 --> 00:23:09,203 .وأنا كذلك 345 00:23:09,286 --> 00:23:13,119 حسنًا، أظن أن القليل .من الحساسية والنضج هو ما نحتاج إليه الآن 346 00:23:13,203 --> 00:23:15,119 جنوب إفريقية بيضاء؟ 347 00:23:47,036 --> 00:23:49,745 أجل. أرغب في إجراء "مكالمة على نفقة المتلقي مع عائلة "بوك 348 00:23:49,827 --> 00:23:52,244 "في "داندي .بـ"جنوب إفريقيا". إنها حالة طارئة 349 00:23:57,787 --> 00:23:58,827 مرحبًا؟ 350 00:24:00,078 --> 00:24:03,411 ما عامل الهاتف الدولي؟ - !هذه أختك - 351 00:24:04,536 --> 00:24:06,203 .مرحبًا؟ أجل 352 00:24:06,286 --> 00:24:08,994 أجل، سوف نتحمل التكلفة. "ماهري"؟ 353 00:24:09,078 --> 00:24:10,787 هل تتصل بالفعل؟ - .أجل - 354 00:24:10,869 --> 00:24:12,203 .مرحبًا يا أمي 355 00:24:12,286 --> 00:24:14,161 مرحبًا يا عزيزتي. كيف حالك؟ 356 00:24:14,244 --> 00:24:16,703 لا تخبريني بأنها تشعر .بالحنين للمنزل بالفعل وترغب في الرحيل 357 00:24:16,787 --> 00:24:18,036 كم من الوقت أعطيتها؟ 358 00:24:18,119 --> 00:24:20,745 أسبوع. قلت .إنها ستبكي لتعود إلى المنزل في خلال أسبوع 359 00:24:20,827 --> 00:24:22,911 .ومر يومان فقط - .توقّف عن مضايقتها - 360 00:24:22,994 --> 00:24:25,662 .أنت لا تعرف أن هذا سبب اتصالها - .دعيني أتحدث إليها - 361 00:24:26,827 --> 00:24:28,453 هل هذه زهرتي الصغيرة الوحيدة؟ 362 00:24:28,536 --> 00:24:30,078 .مرحبًا يا أبي 363 00:24:30,161 --> 00:24:32,119 .اسمعي، هناك رحلتا طيران فقط في الأسبوع 364 00:24:32,203 --> 00:24:34,370 هل تعتقدين أن بإمكانك الصمود ليومين آخرين؟ 365 00:24:36,286 --> 00:24:37,662 ماهري"؟" 366 00:24:38,745 --> 00:24:40,869 من قال أي شيء عن العودة إلى المنزل؟ 367 00:24:40,953 --> 00:24:44,453 لقد اتصلت لإخباركم .بأنني أقضي أفضل أوقات حياتي 368 00:24:45,161 --> 00:24:46,161 حقًا؟ 369 00:24:46,244 --> 00:24:49,869 .أجل. الأمور…عظيمة 370 00:24:49,953 --> 00:24:53,703 .والعائلة… رائعة 371 00:24:55,578 --> 00:24:58,078 .يجب أن أذهب .أحدهم يحتاج إلى استخدام الهاتف 372 00:24:58,161 --> 00:24:59,787 .سأرسل لكم خطابًا. أحبك. إلى اللقاء 373 00:25:03,453 --> 00:25:05,370 ما الخطب؟ - .لا شيء - 374 00:25:05,453 --> 00:25:07,703 .تقول إنها تقضي أفضل أوقات حياتها 375 00:25:07,787 --> 00:25:09,662 .لا تزال لديك خمسة أيام متبقية يا أبي 376 00:25:10,953 --> 00:25:12,994 .سوف تقضي "بايبر" الليلة في غرفة الضيوف 377 00:25:13,078 --> 00:25:15,662 وبعد ذلك؟ - .سوف نرى ماذا سيحدث في الصباح - 378 00:25:15,745 --> 00:25:18,953 نري ماذا؟ - .نرى إذا كانت "ماهري" ستعود لصوابها - 379 00:25:19,036 --> 00:25:21,036 .روسكو"، هذه فتاة جنوب إفريقية بيضاء" 380 00:25:21,119 --> 00:25:24,203 وجدت نفسها في منزل عائلة سوداء. أي صواب ستعود إليه؟ 381 00:25:24,286 --> 00:25:26,495 ماذا لو استطعت إقناعها بالبقاء؟ 382 00:25:27,244 --> 00:25:28,827 .عزيزتي، اسمعيني 383 00:25:28,911 --> 00:25:31,370 .لقد حاربت التعصب طوال حياتي 384 00:25:31,453 --> 00:25:32,953 .سواء هنا أو خارج البلاد 385 00:25:33,036 --> 00:25:34,745 "وجود فتاة عنصرية بيضاء من "جنوب إفريقيا 386 00:25:34,827 --> 00:25:37,869 .تعيش في منزلي يتعارض مع جميع مبادئي 387 00:25:37,953 --> 00:25:39,662 ."إنها مجرد طفلة يا "رون 388 00:25:39,745 --> 00:25:43,161 أجل هي طفلة يبدو .من الواضح أنها لا ترغب في البقاء هنا 389 00:25:43,244 --> 00:25:46,703 ."لقد حبست الفتاة نفسها في غرفة يا "روسكو 390 00:25:59,370 --> 00:26:01,787 !حاولي أن تهزميني - .اصمت - 391 00:26:03,161 --> 00:26:05,328 مرحبًا يا "بيلي". هل ظهرت؟ 392 00:26:05,411 --> 00:26:08,119 لا. أظن أنني سمعت ،صوت مغسلة الحمّام هذا الصباح 393 00:26:08,203 --> 00:26:09,869 .ولكن من الممكن أنني كنت أتخيل 394 00:26:11,161 --> 00:26:13,953 حسنًا، لقد أحضرت لها .بعض الطعام في طريقي إلى المنزل 395 00:26:14,036 --> 00:26:17,286 هل ترغبين في التجربة يا "بايبر"؟ 396 00:26:19,827 --> 00:26:23,119 ،إذا كانت ترفض الخروج .إذًا يفترض أن نتركها تتضور جوعًا 397 00:27:02,286 --> 00:27:04,286 "(ماهري)" 398 00:27:12,244 --> 00:27:14,411 ،(إلى (ماهري" "!استعدي لقضاء أفضل أوقات حياتك 399 00:27:14,495 --> 00:27:15,703 {\an8}".(صديقتك الأمريكية، (بايبر" 400 00:27:17,787 --> 00:27:19,119 ."ماهري" أنا "بايبر" 401 00:27:22,953 --> 00:27:24,827 .لقد أحضرت لك أمي بعض الطعام 402 00:27:25,453 --> 00:27:28,119 .يبدو وكأنه بطاطس مقلية ومخفوق الشوكولاتة 403 00:27:44,953 --> 00:27:48,453 لقد أغلقت الباب وأنا خارج غرفتي .عدد كاف من المرات لأتعلم كيفية الدخول 404 00:27:51,495 --> 00:27:55,994 ،أنت تشربين الشوكولاتة .أليس كذلك؟ أو ربما تفضلين الفانيلا فقط 405 00:28:08,453 --> 00:28:12,203 ماهري"، لقد اتصلت" .بمنسق برنامج التبادل الطلابي 406 00:28:12,286 --> 00:28:14,787 ،نأمل أن يجدوا لك عائلة مضيفة أخرى 407 00:28:14,869 --> 00:28:18,078 ،ولكن إذا لم يجدوا فسوف يرسلونك إلى المنزل. حسنًا؟ 408 00:28:21,620 --> 00:28:24,787 هل كل مواطني جنوب إفريقيا" غريبي الأطوار أم أنت فقط؟" 409 00:28:26,620 --> 00:28:29,036 ،في خلال أسبوع ،سوف تعودين إلى هذا المنزل وإلى سريرك 410 00:28:29,119 --> 00:28:31,495 ."ولن نسمع عن ذهابك إلى "أمريكا 411 00:28:36,869 --> 00:28:37,869 مرحبًا؟ 412 00:28:37,953 --> 00:28:39,578 .مرحبًا يا عزيزتي، هذا أنا 413 00:28:39,662 --> 00:28:42,703 ،لا يزال لديّ بعض الأعمال .ولكن يفترض أن أكون في المنزل للعشاء 414 00:28:42,787 --> 00:28:45,161 هل تحتاجين إلى أي شيء؟ - .لا. أنا بخير يا عزيزي - 415 00:28:45,745 --> 00:28:46,869 هل لا تزال هنا؟ 416 00:28:47,578 --> 00:28:51,036 ،أجل يا "رون" لا تزال هنا .ولكنها سترحل قريبًا 417 00:28:51,119 --> 00:28:53,161 .حسنًا. سأراك بعد قليل 418 00:28:53,244 --> 00:28:54,578 .حسنًا. إلى اللقاء 419 00:28:58,994 --> 00:29:00,453 هل أنت بخير يا "بايبر"؟ 420 00:29:00,536 --> 00:29:02,953 .لطالما تساءلت عن شعور أن يكون لديك أخت 421 00:29:03,036 --> 00:29:06,119 .عزيزتي، أنا أشعر بالأسف الشديد لما حدث 422 00:29:06,203 --> 00:29:09,662 .أجل. وأنا أيضًا - !"بايبر" - 423 00:29:09,745 --> 00:29:10,994 ما مشكلتها؟ 424 00:29:11,078 --> 00:29:13,703 لقد مررنا بالكثير .من المتاعب لتسهيل الأمور عليها 425 00:29:13,787 --> 00:29:16,161 .مشكلتها هي أنها بشر، مثلنا جميعًا 426 00:29:16,244 --> 00:29:18,869 .هي ليست مثلنا، وليست مثلي 427 00:29:18,953 --> 00:29:20,953 لا عجب أن أبي ."لا يطيق مواطني "جنوب إفريقيا 428 00:29:21,036 --> 00:29:23,453 !أنت لم تسمعي والدك يقول ذلك قط 429 00:29:24,161 --> 00:29:26,578 "إن نظام الحكم في "جنوب إفريقيا 430 00:29:26,662 --> 00:29:29,703 هو ما يضايقه. مشكلته ليست .مع الأشخاص المتضررين من النظام 431 00:29:29,787 --> 00:29:30,953 ما الفارق؟ 432 00:29:31,036 --> 00:29:34,620 الفارق هو أن البيض .مثل السود تمامًا في كونهم ضحايا 433 00:29:34,703 --> 00:29:36,578 .تذكّري، عمرها 14 عامًا فقط 434 00:29:36,662 --> 00:29:40,495 ،وإن يكن؟ أنا عمري 13 عامًا فقط .وأفهم أنه يجب ألّا أتصرف هكذا 435 00:29:40,578 --> 00:29:44,453 حقًا؟ هل تذكرين رد فعلك في المطار؟ 436 00:29:45,703 --> 00:29:46,869 .حسنًا، لقد تخطيت الأمر 437 00:29:46,953 --> 00:29:51,536 .حسنًا، بمرور الوقت ربما ستفعل هي أيضًا - .هي التي ترغب في الرحيل - 438 00:29:51,620 --> 00:29:53,328 .لا أحد يحاول طردها 439 00:29:53,411 --> 00:29:55,994 .انظري، هذه ليست نهاية العالم 440 00:29:56,078 --> 00:29:57,994 .يمكننا أن نحاول مرة أخرى العام القادم 441 00:29:58,078 --> 00:30:00,620 لقد تخطينا بالفعل أكبر عقبة، أليس كذلك؟ 442 00:30:00,703 --> 00:30:04,869 .إقناع والدك أن يوافق - .لا أظن أنني أرغب في فعل ذلك مرة أخرى - 443 00:30:05,662 --> 00:30:07,286 .حسنًا، سوف نرى 444 00:30:11,411 --> 00:30:13,703 هل هناك خطب ما يا "ماهري"؟ 445 00:30:16,911 --> 00:30:18,161 .أرغب في البقاء 446 00:30:19,620 --> 00:30:23,161 ،بالطبع يا عزيزتي .ويمكنني تفهّم أنك تشعرين بخيبة الأمل 447 00:30:23,244 --> 00:30:24,662 …لا 448 00:30:26,536 --> 00:30:28,328 .أرغب في البقاء هنا 449 00:30:29,495 --> 00:30:30,703 .معكم 450 00:30:32,244 --> 00:30:33,620 .إذا كان هذا ممكنًا 451 00:30:39,994 --> 00:30:41,953 .بالطبع هذا ممكن 452 00:30:50,286 --> 00:30:51,411 .الباب مفتوح 453 00:30:54,244 --> 00:30:56,244 .إنه مفتوح حقًا 454 00:30:58,787 --> 00:31:00,286 .أنا آسفة 455 00:31:01,370 --> 00:31:03,328 .من المفترض أن تكوني آسفة 456 00:31:11,286 --> 00:31:12,536 إذًا سوف تبقين؟ 457 00:31:13,370 --> 00:31:16,286 .أجل. ولكن فقط إذا كنت تريدين أن أفعل 458 00:31:17,078 --> 00:31:20,994 …حسنًا، أنا دومًا .نحن دومًا كنا نريدك أن تبقي 459 00:31:25,286 --> 00:31:26,495 .لقد رأيت الهدية 460 00:31:30,536 --> 00:31:31,994 .أنت لم تفتحيها 461 00:31:36,078 --> 00:31:37,370 .لقد كدت أنسى 462 00:31:39,370 --> 00:31:42,244 .كل ما عرفته عنك أنك تقريبًا بنفس عمري 463 00:31:42,328 --> 00:31:46,286 .أرجو أن تعجبك - .حسنًا، لنفتحها معًا - 464 00:31:48,286 --> 00:31:51,203 .حسنًا، واحد، اثنان، ثلاثة 465 00:31:54,411 --> 00:31:55,953 هل يعني هذا أننا نفكر بالطريقة نفسها؟ 466 00:31:56,036 --> 00:31:59,453 أظن ذلك، ولكنه أيضًا يعني .أن نحن الاثنان لا نملك الكثير من المال 467 00:32:02,994 --> 00:32:05,953 .أرى أنك من هواة الموسيقى - .أنا أعشق الموسيقى - 468 00:32:06,036 --> 00:32:10,078 .لديك مجموعة رائعة .سوف يفعل "ريان" أي شيء لرؤية هذا 469 00:32:10,161 --> 00:32:11,370 ريان"؟" 470 00:32:11,453 --> 00:32:13,703 .أخي الصغير. إنه مولع بهذه الفرقة 471 00:32:13,787 --> 00:32:16,787 .كاي سي آند ذا صن شاين باند"؟ لا بأس بهم " 472 00:32:16,869 --> 00:32:19,662 .سيُجن جنونه إذا رأى هذا - رأى ماذا؟ - 473 00:32:19,745 --> 00:32:21,161 ."أن معظمهم من الـ"بانتو 474 00:32:21,244 --> 00:32:23,328 .في موطني يعتقد الجميع أنهم من البيض 475 00:32:24,161 --> 00:32:25,161 بانتو"؟" 476 00:32:30,911 --> 00:32:32,953 .بما أنك سوف تبقين، سأساعدك على الانتقال 477 00:32:33,036 --> 00:32:35,495 الانتقال؟ - .أجل. عبر الردهة إلى غرفة الضيوف - 478 00:32:35,578 --> 00:32:37,869 .الغرفة التي يفترض أن تقيمي بها 479 00:32:37,953 --> 00:32:40,911 لا تأخذي الأمر .على محمل شخصي. أنا فقط أريد استعادة غرفتي 480 00:32:47,827 --> 00:32:49,161 .دعيني أتول هذا 481 00:32:53,411 --> 00:32:55,578 نشعر بالأسف لأن .الأمور لم تسر على ما يُرام 482 00:32:55,662 --> 00:32:58,745 وآمل ألا تدعي هذه .التجربة تثير حنقك على بلدنا 483 00:32:58,827 --> 00:33:01,161 .أبي - ماذا؟ - 484 00:33:01,244 --> 00:33:03,286 إلى أين أنت ذاهب بحقائب "ماهري"؟ 485 00:33:03,370 --> 00:33:04,620 .السيارة 486 00:33:04,703 --> 00:33:07,953 .لا. سوف تبقى .إنها تنتقل فقط إلى غرفة الضيوف 487 00:33:22,078 --> 00:33:24,119 سوف تبقى؟ - من؟ "ماهري"؟ - 488 00:33:24,203 --> 00:33:26,536 .أجل. أتساءل لماذا غيرت رأيها 489 00:33:26,620 --> 00:33:28,328 .ربما لا تريد عائلتها استعادتها 490 00:33:28,411 --> 00:33:30,328 .ربما كانوا ينتظرون التخلص منها 491 00:33:30,411 --> 00:33:33,161 .والآن سنحت لهم الفرصة - .هذا غباء - 492 00:33:33,244 --> 00:33:36,994 "إذا تمكنا من إرسال "بايبر إلى الجانب الآخر من العالم، ألن نفعل ذلك؟ 493 00:33:37,078 --> 00:33:38,244 .على الفور 494 00:33:45,411 --> 00:33:49,536 …"روسكو" .قولي لي أنها سوف تبقى هنا هذه الليلة فقط 495 00:33:49,620 --> 00:33:52,161 هل تريدني أن أكذب عليك؟ - ماذا حدث؟ - 496 00:33:52,244 --> 00:33:55,536 ."لا أعرف يا "رون .لقد قالت فقط إنها ترغب في البقاء 497 00:33:56,328 --> 00:33:59,495 …لحظة واحدة. عندما رحلت - ماذا كان يفترض أن أقول يا "رون"؟ - 498 00:33:59,578 --> 00:34:02,578 لا، أنا آسفة ولكننا لا نقبل" "مواطني (جنوب إفريقيا) البيض في منزلنا؟ 499 00:34:02,662 --> 00:34:04,370 هل كان هذا ليكون سيئًا جدًا؟ - !أجل - 500 00:34:04,453 --> 00:34:06,453 لا. أظن أن الطريقة .التي عاملتنا بها هي السيئة 501 00:34:06,536 --> 00:34:10,161 .أبق صوتك منخفضًا. قد تسمعك - .لقد حان الوقت ليستمع إليّ أحد - 502 00:34:13,203 --> 00:34:15,869 ما هذا؟ - .طلب التقديم الخاص بها - 503 00:34:15,953 --> 00:34:18,495 .لقد طلبت من مكتب التبادل أن يرسله 504 00:34:18,578 --> 00:34:21,328 ربما يمنحنا دليلًا .يساعدنا على فهمها بشكل أفضل 505 00:34:21,411 --> 00:34:25,328 أتريدين دليلًا؟ .الجنسية، جنوب إفريقية. العرق، أبيض 506 00:34:25,411 --> 00:34:26,869 .انتهى اللغز 507 00:34:29,078 --> 00:34:32,078 .لديها أخ واحد، في عمر "إريك" تقريبًا 508 00:34:32,161 --> 00:34:34,370 …والدتها ربة منزل 509 00:34:35,745 --> 00:34:37,453 .ووالدها شرطي 510 00:34:37,536 --> 00:34:38,953 .أنت تمزحين 511 00:34:42,286 --> 00:34:44,119 …"روسكو" - !"بربك يا "رون - 512 00:34:44,203 --> 00:34:47,787 ."إن والدها شرطي جنوب إفريقي يا "روسكو 513 00:34:47,869 --> 00:34:51,703 إن هذا مشابه لدعوة يهودي .لأحد أفراد الجيش النازي على العشاء 514 00:34:51,787 --> 00:34:54,662 ،أنت تبالغ في رد فعلك .وأظن أنني أعلم السبب 515 00:34:54,745 --> 00:34:57,453 .أظن أنك خائف قليلًا - من ماذا؟ - 516 00:34:57,536 --> 00:35:00,036 .من أن تصبح مقربًا منها ربما 517 00:35:00,119 --> 00:35:02,036 أو من أن تكتشف أن الفصل العنصري 518 00:35:02,119 --> 00:35:04,495 .أكثر تعقيدًا مما نعتقد 519 00:35:04,578 --> 00:35:06,578 .الفصل العنصري معقد 520 00:35:06,662 --> 00:35:09,953 لا يُوجد شيء معقد بخصوص .العنصرية يا "روسكو". إنها أمر خاطئ 521 00:35:10,536 --> 00:35:12,495 .أنت محق. إنها أمر خاطئ 522 00:35:13,119 --> 00:35:15,994 لكن إذا كانت لدينا فرصة لتصحيح الخطأ، ألا يجب أن نفعل ذلك؟ 523 00:35:16,078 --> 00:35:18,662 ألسنا ملزمين بذلك تجاه أولادنا؟ 524 00:35:18,745 --> 00:35:20,536 .أولادنا ليسوا عنصريين 525 00:35:20,620 --> 00:35:23,119 أجل، ولكن هذا فقط لأننا بذلنا الجهد 526 00:35:23,203 --> 00:35:24,578 .لتعليمهم ألّا يكونوا كذلك 527 00:35:24,662 --> 00:35:26,869 رون"، ما الرسالة التي سنرسلها إليهم" 528 00:35:26,953 --> 00:35:29,495 إذا طردنا هذه الفتاة الصغيرة بعد طلبها البقاء؟ 529 00:35:29,578 --> 00:35:32,453 هل هذا ما تريد أن تعلّمهم؟ - يعلّمنا ماذا؟ - 530 00:35:33,078 --> 00:35:34,745 ماذا هناك يا "بايبر"؟ 531 00:35:34,827 --> 00:35:36,328 .ماهري" تحتاج إلى بعض المناشف" 532 00:35:40,662 --> 00:35:42,911 كيف انتهى بنا الأمر إلى الحديث عني؟ 533 00:35:52,203 --> 00:35:54,536 .صباح الخير - .صباح الخير يا عزيزي - 534 00:35:54,620 --> 00:35:56,203 .احتفظي لي ببعض الموز 535 00:35:57,411 --> 00:35:59,620 الموز؟ أي موز؟ 536 00:35:59,703 --> 00:36:01,662 .صباح الخير - .صباح الخير يا عزيزتي - 537 00:36:01,745 --> 00:36:04,827 .أحتاج إلى حذاء جديد للمدرسة - حذاء فقط؟ - 538 00:36:04,911 --> 00:36:07,620 .وربما بعض السراويل والتنانير والبلوزات 539 00:36:07,703 --> 00:36:10,036 ،كنت استعد لطلب بطاقة هويتك 540 00:36:10,119 --> 00:36:12,662 .لمعرفة من التي تتنكر في زي ابنتي 541 00:36:12,745 --> 00:36:15,328 .ربما سنذهب إلى المركز التجاري اليوم - !أجل - 542 00:36:18,119 --> 00:36:19,286 .صباح الخير 543 00:36:20,244 --> 00:36:21,328 .صباح الخير 544 00:36:23,787 --> 00:36:25,036 .من فضلك، اجلسي 545 00:36:26,495 --> 00:36:28,827 .نحن ذاهبون إلى المركز التجاري اليوم هل تريدين المجيء؟ 546 00:36:28,911 --> 00:36:29,953 .بالتأكيد 547 00:36:30,036 --> 00:36:31,495 .لابد أنك جائعة 548 00:36:31,578 --> 00:36:35,536 أجل. هل لديك عصير برتقال؟ - .ناوليها عصير البرتقال - 549 00:36:37,703 --> 00:36:39,453 .شكرًا 550 00:36:39,536 --> 00:36:41,994 أرغب أيضًا في بعض البقسماط ونقانق الإفطار 551 00:36:42,078 --> 00:36:45,495 والبيض المخفوق وربما .بعض الباذنجان إذا كان موجودًا 552 00:36:51,328 --> 00:36:53,286 .سوف نذهب إلى ساحة اللعب 553 00:36:54,203 --> 00:36:55,869 .أخبريني عندما تكونين جاهزة للمغادرة 554 00:37:00,745 --> 00:37:03,161 ،إذا لم يكن لديك نقانق .فلا بأس باللحم المقدد 555 00:37:08,203 --> 00:37:09,370 هل هناك خطب ما؟ 556 00:37:10,370 --> 00:37:11,953 .لا يُوجد شيء لا يمكننا إصلاحه 557 00:37:13,453 --> 00:37:16,827 هل لديك جارية في المنزل يا "ماهري"؟ - جارية؟ - 558 00:37:17,578 --> 00:37:21,203 خادمة تقوم بالأعمال المنزلية؟ - ."لدينا "فلورا - 559 00:37:22,495 --> 00:37:23,495 .حسنًا 560 00:37:25,536 --> 00:37:29,328 على مدار الأشهر القليلة المقبلة .يا "ماهري" سوف تُعدين جزءًا من العائلة 561 00:37:29,411 --> 00:37:31,953 هذه هي الطريقة الوحيدة .التي أعرفها لإدارة هذا الأمر 562 00:37:32,036 --> 00:37:35,036 .سوف أعاملك كما أعامل أولادي 563 00:37:35,119 --> 00:37:38,328 وهذا يتضمن تناول نفس الطعام .الذي تتناوله باقي العائلة في نفس الوقت 564 00:37:39,536 --> 00:37:43,203 لذا حتى إذا كنت أعرف ،ماذا يكون البقسماط أو الباذنجان 565 00:37:43,286 --> 00:37:47,078 فهذا الصباح سوف نأكل ."حبوب الإفطار التقليدية "شوغار هوبس 566 00:37:51,703 --> 00:37:57,203 {\an8}"(شوغار هوبس)" 567 00:38:09,620 --> 00:38:11,911 .صباح الخير - ."صباح الخير يا "بايبر - 568 00:38:12,453 --> 00:38:13,827 .صباح الخير - .صباح الخير - 569 00:38:15,745 --> 00:38:18,036 هل جميع قاطني هذا الحي يعملون في الحكومة؟ 570 00:38:18,119 --> 00:38:21,370 .لا. دكتور "شيرمان" طبيب أطفال 571 00:38:21,453 --> 00:38:23,994 .السيد والسيدة "كروفورد" أساتذة في الجامعة 572 00:38:24,078 --> 00:38:25,827 …"ووالد "بيلي 573 00:38:25,911 --> 00:38:28,578 ،"أنت تعرفين "بيلي .الأخرق الصغير ذو أداة "كازو" الموسيقية 574 00:38:28,662 --> 00:38:30,911 ."يعمل في "البنتاغون - .مرحبًا - 575 00:38:30,994 --> 00:38:32,787 كيف حالك؟ - .أنا بخير - 576 00:39:26,161 --> 00:39:27,662 هل هذه ما زالت "واشنطن"؟ 577 00:39:29,994 --> 00:39:32,119 .تبدو مثل البلدات لدينا 578 00:39:32,203 --> 00:39:33,703 .يمكنني تخيل ذلك 579 00:39:35,286 --> 00:39:39,620 .إنها مختلفة بالتأكيد عن مكان معيشتكم - ."أمريكا" ليست مثالية يا "ماهري" - 580 00:39:39,703 --> 00:39:42,662 .لا تزال لدينا مشاكل نحتاج إلى حلها كذلك 581 00:39:49,787 --> 00:39:53,036 .لا بأس يا عزيزتي .إنه يريد تنظيف الزجاج الأمامي فقط 582 00:39:54,620 --> 00:39:56,994 هل هذه هي وظيفته؟ منظف نوافذ؟ 583 00:39:57,078 --> 00:39:59,119 .إنها كذلك اليوم 584 00:39:59,203 --> 00:40:01,662 هل مكتوب "منظف نوافذ" في الترخيص الخاص به؟ 585 00:40:02,286 --> 00:40:04,036 أي ترخيص؟ 586 00:40:04,119 --> 00:40:06,745 .تعني ترخيص الانتقال أو الهوية 587 00:40:06,827 --> 00:40:09,119 يجب على السود في "جنوب إفريقيا" حمل بطاقات هوية 588 00:40:09,203 --> 00:40:10,953 مكتوب فيها وظيفتهم 589 00:40:11,036 --> 00:40:12,953 .وأين يُسمح لهم بالسفر للعمل 590 00:40:13,036 --> 00:40:14,495 يُسمح لهم" بالسفر؟" 591 00:40:14,578 --> 00:40:17,203 .أجل. الانتقال من مدينة إلى أخرى 592 00:40:17,286 --> 00:40:20,453 مستحيل. ما فائدة هذا؟ 593 00:40:20,536 --> 00:40:23,869 .لمساعدة الشرطة على تتبعهم - تتبع من؟ - 594 00:40:23,953 --> 00:40:25,787 .السود - لماذا؟ - 595 00:40:25,869 --> 00:40:27,994 .لماذا؟ هذا من أجل مصلحتهم 596 00:40:28,078 --> 00:40:30,662 وهل يحبون حمل هذه التراخيص؟ 597 00:40:30,745 --> 00:40:34,328 بالطبع. لما لا؟ .إنها تبقيهم بأمان وبعيدًا عن المتاعب 598 00:40:34,411 --> 00:40:36,328 .شكرًا - .شكرًا - 599 00:40:43,370 --> 00:40:45,869 هل جميع مراكز التسوق في "أمريكا" مثل هذا؟ 600 00:40:45,953 --> 00:40:49,036 ،بعضها أكبر وبعضها أصغر .ولكن في الأغلب مماثلة لهذا 601 00:40:49,119 --> 00:40:53,036 .الكثير من المتاجر والكثير من المشي - ولكن بهذا الشكل؟ - 602 00:40:53,119 --> 00:40:56,953 يتسوق الناس معًا؟ يدخلون المتاجر؟ السود والبيض؟ 603 00:40:57,036 --> 00:40:58,370 هل هذا مسموح به؟ 604 00:40:58,453 --> 00:41:00,994 من المخالف للقانون أن يمنع صاحب المتجر شخصًا ما 605 00:41:01,078 --> 00:41:04,078 .من دخول متجره بدافع عرقي 606 00:41:04,161 --> 00:41:07,286 ولا أقصد أنهم قد يرغبون .في فعل هذا. إنهم يعملون لكسب المال 607 00:41:07,370 --> 00:41:09,662 ،وإذا كان لديك المال .فسيرغبون في دخولك لمتاجرهم 608 00:41:09,745 --> 00:41:12,787 .هذا صحيح. لنذهب للطابق العلوي 609 00:41:41,745 --> 00:41:42,745 .لا 610 00:42:46,453 --> 00:42:48,536 هذه هدية" 611 00:42:48,620 --> 00:42:51,078 لإظهار حبنا 612 00:42:51,161 --> 00:42:53,328 واقرأ هذه البطاقة 613 00:42:53,411 --> 00:42:55,620 نحن فخورون للغاية 614 00:42:55,703 --> 00:43:00,161 "اليوم نحتفل بك 615 00:43:01,203 --> 00:43:03,495 أظن أنك بدوت .رائعة في الحذاء ذي الكعب العالي 616 00:43:03,578 --> 00:43:06,203 .سوف تصرخ أمي إذا رأتني أرتدي هذا الشيء 617 00:43:06,286 --> 00:43:09,869 ،أظن أنه بعد عشر دقائق .سوف تصرخ أقدامك أولًا 618 00:43:19,119 --> 00:43:21,036 !كافر لعين 619 00:43:22,286 --> 00:43:23,286 .لا تضربه 620 00:43:23,370 --> 00:43:25,536 .أنا أسف حقًا يا سيدي 621 00:43:25,620 --> 00:43:27,495 .إنه ليس خطأك 622 00:43:27,578 --> 00:43:29,495 هل أحضر لك شيئًا؟ - .أجل - 623 00:43:29,578 --> 00:43:32,286 .مثلجات بالشوكولاتة مثل هذا .إنها طيّبة للغاية 624 00:43:32,370 --> 00:43:34,036 .حسنًا. شكرًا لك 625 00:43:34,119 --> 00:43:35,787 .حسنًا 626 00:43:37,620 --> 00:43:39,953 هذه هدية" 627 00:43:40,036 --> 00:43:42,161 لإظهار حبنا 628 00:43:42,244 --> 00:43:44,578 واقرأ هذه البطاقة 629 00:43:44,662 --> 00:43:47,036 نحن فخورون للغاية 630 00:43:47,119 --> 00:43:49,953 "اليوم نحتفل بك 631 00:43:50,620 --> 00:43:51,620 ماذا؟ 632 00:43:51,703 --> 00:43:56,453 عيد ميلاد سعيدًا" 633 00:43:56,536 --> 00:43:59,662 "لك 634 00:44:02,578 --> 00:44:05,328 !لم أكن أعرف أنه عيد ميلادك. عيد سعيد 635 00:44:05,411 --> 00:44:06,827 .إنه ليس عيد ميلادي 636 00:44:07,578 --> 00:44:10,286 !"لماذا إذًا قاموا… "بايبر 637 00:44:11,953 --> 00:44:14,203 .هل يمكنني؟ جوز الهند نكهتي المفضلة 638 00:44:14,745 --> 00:44:16,203 .هذا رائع 639 00:44:23,286 --> 00:44:26,662 لدينا 15 دولة حتى الآن جاهزة .للمشاركة في مهرجان الوحدة الإفريقية 640 00:44:26,745 --> 00:44:29,869 ."ننتظر رد "المغرب" و"مصر" و"تنزانيا 641 00:44:29,953 --> 00:44:33,203 وما وضع التصاريح؟ - .حصلنا عليها. الإطفاء والشرطة والصحة - 642 00:44:33,286 --> 00:44:34,536 .حسنًا 643 00:44:36,119 --> 00:44:39,036 ."لديك مكالمة يا سيد "ديلومز - .تلقي الرسالة من فضلك - 644 00:44:39,119 --> 00:44:41,036 ."إنها سفارة "جنوب إفريقيا 645 00:44:42,370 --> 00:44:45,078 قومي بتوصيل المكالمة. مرحبًا؟ 646 00:44:45,161 --> 00:44:47,703 "رون ديلومز؟" - أنا هو. من المتحدث؟ - 647 00:44:47,787 --> 00:44:51,203 ."جينيفيف هوفماير" من سفارة "جنوب إفريقيا" 648 00:44:51,286 --> 00:44:54,119 كيف يمكنني مساعدتك يا آنسة "هوفماير"؟ 649 00:44:54,203 --> 00:44:56,869 السيدة. وأنا أتصل لتأكيد 650 00:44:56,953 --> 00:44:58,869 "أنك تستضيف طالبة من "جنوب إفريقيا 651 00:44:58,953 --> 00:45:01,203 تُدعى "ماهري بوك"؟ 652 00:45:01,911 --> 00:45:03,620 .عائلتي تستضيفها، أجل 653 00:45:03,703 --> 00:45:06,745 لماذا؟ هل هذا مخالف لأحد قوانينكم يا سيدة "هوفماير"؟ 654 00:45:06,827 --> 00:45:08,703 …"لا يا سيد "ديلومز - ."عضو "الكونغرس - 655 00:45:10,119 --> 00:45:11,620 ."يا عضو "الكونغرس 656 00:45:11,703 --> 00:45:13,745 نحن فقط نرغب .في البقاء على علم بمكان مواطنينا 657 00:45:13,827 --> 00:45:15,036 .خاصةً الأطفال 658 00:45:15,119 --> 00:45:17,370 .لقد كنت أظن أن هذه مهمة الآباء 659 00:45:17,453 --> 00:45:19,536 ."شكرًا لك على وقتك يا عضو "الكونغرس 660 00:45:19,620 --> 00:45:23,203 ،بينما أنت معي على الهاتف هل يمكنك منحي بعض المعلومات 661 00:45:23,286 --> 00:45:26,495 "عن "ستيفن بيكو الذي تستضيفونه في أحد سجونكم؟ 662 00:45:27,411 --> 00:45:30,286 ."سأحيل طلبك إلى السفير يا عضو "الكونغرس 663 00:45:31,119 --> 00:45:32,203 .طاب مساؤك 664 00:45:41,036 --> 00:45:42,411 هل تصدّقين هذا؟ 665 00:45:42,495 --> 00:45:46,495 لقد واتتهم الجرأة .للاتصال والتأكد من أنها تقيم معنا 666 00:45:46,578 --> 00:45:49,370 .أتساءل كيف عرفوا ذلك - .من يعرف - 667 00:45:49,453 --> 00:45:52,787 في الأغلب كان عليها .الحصول على تأشيرة خروج لمغادرة بلدها 668 00:45:52,869 --> 00:45:55,036 ،ربما يكلفون شخصًا ما بتتبع كل مواطنيهم 669 00:45:55,119 --> 00:45:56,869 .مثل الاستخبارات السوفيتية 670 00:45:57,536 --> 00:45:59,662 هل تعتقدين ذلك؟ - ."أنا أمزح يا "رون - 671 00:46:00,453 --> 00:46:03,495 .إنهم قادرون على ذلك - .أنت غاضب حقًأ - 672 00:46:03,578 --> 00:46:06,994 وكل هذا بسبب فتاة صغيرة .لم تكن تريدها أصلًا في منزلك 673 00:46:07,078 --> 00:46:08,953 .الأمر يتعلق بالمبدأ 674 00:46:09,036 --> 00:46:12,703 لا أحب أن يُقال لي .من يمكنه أو لا يمكنه البقاء في منزلي 675 00:46:16,536 --> 00:46:19,328 يعجبني، ولكن هل هو حذاء مناسب لأول يوم في العام الدراسي؟ 676 00:46:19,411 --> 00:46:22,078 أم… ما رأيك؟ - .إنه جميل - 677 00:46:22,161 --> 00:46:25,787 أعلم أنه جميل، ولكن هل ،بالقدر الكافي لأول يوم في العام الدراسي 678 00:46:25,869 --> 00:46:27,286 ،أم يوحي بأنه مناسب لليوم الثاني 679 00:46:27,370 --> 00:46:29,495 ولا تُوجد مشكلة إذا بلي أو تشقق؟ 680 00:46:30,244 --> 00:46:32,994 .لا أعلم .ليس لديّ هذا النوع من المشاكل في موطني 681 00:46:33,078 --> 00:46:34,662 ألا ترتدون الأحذية في "داندي"؟ 682 00:46:34,745 --> 00:46:38,827 نرتديها بالطبع، ولكن كلها .متشابهة. يرتدي جميع الطلاب زيًا مدرسيًا 683 00:46:39,620 --> 00:46:42,203 مستحيل! مثل المدارس الكاثوليكية؟ 684 00:46:42,286 --> 00:46:44,869 .مثل جميع المدارس. هذا هو الوضع 685 00:46:44,953 --> 00:46:47,036 .حتى الوصول إلى الصف العاشر والتسجيل 686 00:46:47,119 --> 00:46:50,370 ،حسنًا هل تتحدثين الإنكليزية أم الإفريقانية؟ 687 00:46:51,328 --> 00:46:54,869 ،الصف العاشر مقابل للصف الـ12 لديكم .والتسجيل يعني التخرج والتسجيل في الجامعة 688 00:46:54,953 --> 00:46:58,078 .حسنًا - إذًا يجب ألّا أرتدي زيًا مدرسيًا؟ - 689 00:46:58,161 --> 00:47:00,911 ليس إلا إذا غيرت مدرستي .قواعد الزي خلال الصيف 690 00:47:01,536 --> 00:47:06,370 مدرستك؟ سوف أذهب إلى مدرستك؟ - أجل. أين كنت تعتقدين أنك ذاهبة؟ - 691 00:47:06,453 --> 00:47:09,495 ."لم أظن أني ذاهبة إلى مدرسة "بانتو - ماذا؟ - 692 00:47:09,578 --> 00:47:11,161 ماذا؟ 693 00:47:11,953 --> 00:47:15,536 بانتو". لقد وصفت المدرسة" بأنها "بانتو". هل تعنى الكلمة زنجيًا؟ 694 00:47:15,620 --> 00:47:20,869 لا. في اللغة الإفريقانية .كلمة "بانتو" تعني أسود البشرة 695 00:47:20,953 --> 00:47:23,078 .كافر" تعني أسود زنجي بشكل مسيء" .أنا لا أستخدمها أبدًا 696 00:47:23,161 --> 00:47:24,994 .أنت سوف تُدعين "بانتو" في بلدي 697 00:47:25,078 --> 00:47:27,370 .ربما حتى ملونة .ولكن لن يُطلق عليك "كافر" أبدًا 698 00:47:27,453 --> 00:47:28,787 .على الاقل ليس بالنسبة إليّ 699 00:47:28,869 --> 00:47:32,869 …كافر" و"بانتو" وملون" هل كلهم يعنون "السود"؟ 700 00:47:33,453 --> 00:47:35,703 .ملون لا تعني ذلك، بشكل حرفي 701 00:47:35,787 --> 00:47:37,869 كم عدد الكلمات المستخدمة لوصف البيض؟ 702 00:47:37,953 --> 00:47:40,286 .فقط… أبيض 703 00:47:42,911 --> 00:47:44,328 .حسنًا 704 00:47:48,703 --> 00:47:51,036 .ويطلقون على إشارات المرور اسم روبوتات 705 00:47:51,119 --> 00:47:53,787 .وصندوق السيارة يُدعى حقيبة السيارة أليس هذا عجيبًا؟ 706 00:47:55,411 --> 00:47:59,161 ،بالإضافة إلى ذلك .لديهم تصنيفات كثيرة للسكان 707 00:47:59,244 --> 00:48:02,994 …مثل البيض والآسيويين والملونين 708 00:48:03,078 --> 00:48:06,911 ."نحن سنكون "بانتو أم هل قالت إنني سأكون "كافر"؟ 709 00:48:06,994 --> 00:48:10,119 ماهري" وصفتك بـ"كافر"؟" - هل وصفتك بـ"كافر"؟ - 710 00:48:11,036 --> 00:48:14,994 .ربما أختلط عليّ الأمر - .هذا يكفي! يمكن للسفارة أن تستردها - 711 00:48:15,078 --> 00:48:17,911 .لا. انتظر. أظن أنني اسأت الفهم - !"رون" - 712 00:48:17,994 --> 00:48:19,703 ."قالت "بانتو" يا أبي وليس "كافر 713 00:48:19,787 --> 00:48:21,827 .كافر" هي الكلمة المسيئة" .بانتو" تعني أسود" 714 00:48:21,911 --> 00:48:22,911 .أنا أعلم معناها 715 00:48:22,994 --> 00:48:25,036 ."قالت إنها من المستحيل أن تدعوني "كافر 716 00:48:28,119 --> 00:48:29,119 هل أنت واثقة؟ 717 00:48:30,328 --> 00:48:32,578 .أجل، أنا واثقة. لقد اختلط عليّ الأمر 718 00:48:32,662 --> 00:48:33,662 .آسفة 719 00:48:35,620 --> 00:48:37,869 .لا تُوجد مشكلة. حقًا 720 00:48:41,703 --> 00:48:42,703 .تصبحين على خير 721 00:48:43,662 --> 00:48:44,662 .تصبح على خير 722 00:49:39,203 --> 00:49:41,203 "الجذور: ملحمة عائلة أمريكية" 723 00:49:41,286 --> 00:49:42,370 "(أليكس هيلي)" 724 00:49:53,370 --> 00:49:54,370 .أنا آسفة 725 00:49:55,036 --> 00:49:58,161 .لا. لا بأس. يمكنك القراءة 726 00:49:58,869 --> 00:50:02,328 لقد ظننت أنني سمعت .شيئًا ما وجئت حتى أتفقد الأمر 727 00:50:04,453 --> 00:50:06,036 .اجلسي 728 00:50:10,662 --> 00:50:12,370 ماذا تقرئين؟ 729 00:50:17,411 --> 00:50:20,495 .الجذور". كتاب جيد" 730 00:50:20,578 --> 00:50:22,994 ."إنه كتاب مهم هنا في "أمريكا 731 00:50:23,911 --> 00:50:28,953 لقد ساعد الأمريكيين .البيض على رؤية بشاعة العبودية 732 00:50:31,370 --> 00:50:36,662 هل تعلمت أي شيء في "جنوب إفريقيا" عن العبودية الأمريكية؟ 733 00:50:38,827 --> 00:50:40,994 .لا - .كما توقعت - 734 00:50:42,286 --> 00:50:46,161 .حسنًا، لقد اخترت كتابًا رائعًا .على الأرجح أفضل كتاب في المنزل 735 00:50:46,827 --> 00:50:50,286 ،إذا لم تسنح لك الفرصة للانتهاء منه .يمكنك أخذه معك عند عودتك إلى وطنك 736 00:50:51,286 --> 00:50:52,286 .شكرًا لك 737 00:50:53,953 --> 00:50:55,119 .عفوًا 738 00:50:57,036 --> 00:51:00,745 .حسنًا، يجب أن أستيقظ باكرًا. ليلة سعيدة 739 00:51:00,827 --> 00:51:02,078 .ليلة سعيدة 740 00:51:02,745 --> 00:51:03,953 …"سيد "ديلومز 741 00:51:07,411 --> 00:51:08,787 .أنا آسفة 742 00:51:09,578 --> 00:51:10,703 على ماذا؟ 743 00:51:11,703 --> 00:51:14,536 لأنني جعلتك تظن ."أنني وصفت "بايبر" بكلمة "كافر 744 00:51:15,286 --> 00:51:17,370 …أنا لم أظن 745 00:51:18,328 --> 00:51:19,328 هل سمعتني؟ 746 00:51:21,787 --> 00:51:26,620 .لكن لا بأس .ربما كان من المفترض أن أسمع هذا 747 00:51:27,994 --> 00:51:29,911 ."أنا لا أظن أنك شخص سيئ يا "ماهري 748 00:51:29,994 --> 00:51:32,161 أنا فقط أظن أنك .تعلمت بعض الأشياء السيئة 749 00:51:36,495 --> 00:51:40,869 .أنا ذاهب للنوم. يجب أن تنامي أنت أيضًا .الدراسة سوف تبدأ غدًا 750 00:51:41,453 --> 00:51:43,787 والنوم في الفصل في اليوم الأول من المدرسة 751 00:51:43,869 --> 00:51:45,370 ."أمر مكروه هنا في "أمريكا 752 00:51:46,953 --> 00:51:48,286 .أنا أعلم ذلك 753 00:51:49,745 --> 00:51:50,787 .لقد فعلته من قبل 754 00:51:54,328 --> 00:51:55,745 .ليلة سعيدة - .ليلة سعيدة - 755 00:52:10,078 --> 00:52:12,953 ماذا ترين عندما تستيقظين في الصباح 756 00:52:13,036 --> 00:52:15,161 وتنظرين خارج نافذة غرفتك؟ 757 00:52:15,244 --> 00:52:17,745 .أرى العشب وبعض الأشجار 758 00:52:17,827 --> 00:52:20,620 لا، أقصد ما أنواع الحيوانات التي ترينها؟ 759 00:52:20,703 --> 00:52:23,036 زرافات؟ أسود؟ نمور؟ ماذا؟ 760 00:52:23,119 --> 00:52:24,620 .أرى الغنم والأبقار 761 00:52:24,703 --> 00:52:26,703 .وبعض الكلاب والقطط. والكثير من الطيور 762 00:52:27,495 --> 00:52:32,036 غنم؟ كلاب؟ ."لقد ظننت أنك تعيشين في "إفريقيا 763 00:52:32,119 --> 00:52:35,536 أجل. ولكنك على الأرجح رأيت نفس .القدر الذي رأيته أنا من الأسود والفيلة 764 00:52:35,620 --> 00:52:37,453 .أجل، ولكن فقط في السيرك 765 00:52:37,536 --> 00:52:39,827 هل تعلم أين شاهدت الأسد الوحيد الذي رأيته في حياتي؟ 766 00:52:39,911 --> 00:52:41,620 أين؟ - ."(حديقة حيوان (جوهانسبرج" - 767 00:52:41,703 --> 00:52:43,787 !أنت تمزحين - .لا أمزح - 768 00:52:43,869 --> 00:52:46,453 ،لدينا محميات صيد، تشبه الحدائق الكبيرة 769 00:52:46,536 --> 00:52:49,078 حيث يمكنك الذهاب .ومشاهدتهم، ولكن لم أذهب هناك من قبل 770 00:52:49,161 --> 00:52:51,078 "ما الممتع في النشأة في "إفريقيا 771 00:52:51,161 --> 00:52:54,036 إذا لم يطاردك وحيد القرن؟ 772 00:52:54,119 --> 00:52:55,994 .ها قد وصلنا يا رفاق 773 00:52:56,078 --> 00:52:59,578 الأطفال يذهبون إلى المدرسة .الابتدائية، والكبار إلى المدرسة الإعدادية 774 00:52:59,662 --> 00:53:03,078 .أسرعوا الآن. لا أنصحكم بالتأخر - .حسنًا - 775 00:53:15,036 --> 00:53:16,078 معذرة؟ 776 00:53:17,328 --> 00:53:19,453 .أنا طالبة التبادل الجديدة - .ها هو طابورك - 777 00:53:19,536 --> 00:53:22,994 .طلبة التبادل والمنقولين ."مرحبًا بك في "ويلسون 778 00:53:24,244 --> 00:53:26,869 .حسنًا. أظن أنني سوف أراك على الغداء 779 00:53:28,453 --> 00:53:29,453 .إلى اللقاء 780 00:54:08,745 --> 00:54:11,370 .من المفترض أن تقولي إنك آسفة 781 00:54:11,453 --> 00:54:12,827 .إنها آسفة 782 00:54:14,244 --> 00:54:16,286 .لم أسمعها - .إذًا اخلع الخوذة - 783 00:54:16,370 --> 00:54:17,536 .عذرًا 784 00:54:17,620 --> 00:54:20,453 .أنت لا ترتدي واحدة. هذا رأسك 785 00:54:22,495 --> 00:54:24,620 .لا تدعي لاعبي كرة القدم الحمقى يخيفونك 786 00:54:24,703 --> 00:54:27,036 .إنهم لا يجيدون إلا الكلام .مثل إخوتي تمامًا 787 00:54:27,119 --> 00:54:28,119 .أراك لاحقًا 788 00:54:45,578 --> 00:54:46,869 .الطابور يتحرك 789 00:54:56,411 --> 00:54:57,953 إذًا، كيف كانت المدرسة؟ 790 00:54:58,036 --> 00:55:02,119 .كل عام تسألين السؤال نفسه .كل عام تحصلين على الإجابة نفسها 791 00:55:02,203 --> 00:55:05,036 …اليوم الدراسي الأول دائمًا - !ممل - 792 00:55:05,119 --> 00:55:09,827 .في غاية الملل - .لقد حضرت بعض الحصص الجيدة - 793 00:55:11,244 --> 00:55:14,286 كيف كان يومك يا "ماهري"؟ - .لديها واجب منزلي بالفعل - 794 00:55:14,787 --> 00:55:16,328 .هذا مؤسف للغاية 795 00:55:16,411 --> 00:55:18,827 ما الواجب المنزلي؟ - .تقرير عن كتاب - 796 00:55:18,911 --> 00:55:20,036 ما الكتاب؟ 797 00:55:20,536 --> 00:55:23,787 ،"إنه يُدعى "كراي، ذا بيلوفد كانتري ."بقلم "آلان باتون 798 00:55:24,453 --> 00:55:27,787 .أظن أن لدينا هذا الكتاب إنه عن "جنوب إفريقيا"، أليس كذلك؟ 799 00:55:27,869 --> 00:55:29,119 .لا أعرف 800 00:55:29,203 --> 00:55:30,827 .أنا متأكدة من ذلك 801 00:55:30,911 --> 00:55:33,370 ،إذا كان لدينا .فسوف يوفر هذا عليك رحلة إلى المكتبة 802 00:55:33,453 --> 00:55:36,787 .رغم أنك على الأغلب قد قرأته بالفعل - .ربما - 803 00:55:36,869 --> 00:55:40,161 كانت قراءة هذا الكتاب .إلزامية في مدرستي الثانوية 804 00:55:41,578 --> 00:55:44,703 .كان "باتون" مشهورًا للغاية هنا 805 00:55:45,620 --> 00:55:47,787 .شكرًا لك - .على الرحب والسعة - 806 00:55:56,286 --> 00:55:58,911 .مرحبًا - .مرحبًا - 807 00:55:59,745 --> 00:56:02,578 .أنا أقرأ فقط - الكتاب المطلوب كتابة تقرير حوله؟ - 808 00:56:02,662 --> 00:56:04,411 .أجل. لم أقرأه من قبل 809 00:56:06,536 --> 00:56:08,453 .بصراحة، لم أسمع به قط قبل الآن 810 00:56:08,536 --> 00:56:11,453 ،أنت تمزحين؟ كتاب عن بلدك 811 00:56:11,536 --> 00:56:14,036 وكتبه أحد أشهر أدباء بلدك؟ 812 00:56:14,119 --> 00:56:16,827 ،ربما يكون مشهورًا هنا ."ولكن ليس في "جنوب إفريقيا 813 00:56:16,911 --> 00:56:17,953 .إنه محظور على الأرجح 814 00:56:18,036 --> 00:56:19,662 محظور؟ - .أجل - 815 00:56:19,745 --> 00:56:22,411 هناك بعض الكتب والأفلام والأشخاص 816 00:56:22,495 --> 00:56:24,370 .والعروض التلفازية لا يُسمح لنا برؤيتها 817 00:56:24,453 --> 00:56:27,536 من؟ الأطفال؟ - .لا. الجميع - 818 00:56:27,620 --> 00:56:31,203 من الذي يمنعكم؟ - .الحكومة - 819 00:56:31,286 --> 00:56:34,161 لماذا؟ - .من أجل حمايتنا - 820 00:56:34,869 --> 00:56:36,036 من ماذا؟ 821 00:56:37,036 --> 00:56:38,994 .لا أعلم. هذه هي كيفية سير الأمور 822 00:56:40,244 --> 00:56:43,994 "عجيب. سوف يُعرض فيلم "فريكي فرايداي .في دور العرض في عطلة نهاية الأسبوع 823 00:56:44,078 --> 00:56:45,994 هل تريدين الذهاب؟ - دور العرض؟ - 824 00:56:47,036 --> 00:56:48,787 .أجل. أستمر في النسيان 825 00:56:48,869 --> 00:56:52,620 نحن ندعو دور العرض ."بيوسكوب" أو "سينما" في "جنوب إفريقيا" 826 00:56:53,203 --> 00:56:56,869 .بيوسكوب"؟ حسنًا، هذا عجيب للغاية" 827 00:56:56,953 --> 00:56:59,286 .طبعًا. يسعدني المجيء 828 00:56:59,370 --> 00:57:00,620 .رائع 829 00:57:06,495 --> 00:57:09,662 .أنا سعيدة أنك بقيت هنا - .أنا سعيدة أنني بقيت أيضًا - 830 00:57:13,119 --> 00:57:14,869 "(يُعرض الآن (فريكي فرايداي" 831 00:58:34,662 --> 00:58:35,827 .هيا يا أمي 832 00:58:45,370 --> 00:58:46,787 .ربما يمكنني أن أعلّمك 833 00:58:46,869 --> 00:58:50,453 .التنس؟ لا أعرف - .هيا. سوف يكون الأمر ممتعًا - 834 00:58:50,536 --> 00:58:53,953 حسنًا، ما دمت أنني لن أُضطر .إلى ارتداء تلك التنانير الصغيرة 835 00:58:54,036 --> 00:58:56,578 ،إذا اضطُررت إلى ارتدائها .فأنت أيضًا سترتدين واحدة 836 00:58:57,827 --> 00:58:59,036 من هذا يا تُرى؟ 837 00:59:13,827 --> 00:59:14,911 .مرحبًا 838 00:59:16,911 --> 00:59:17,953 ما الذي يحدث؟ 839 00:59:18,953 --> 00:59:22,662 ماهري" و"بايبر"،هؤلاء هم آل" ."هوفماير". إنهم من سفارة "جنوب إفريقيا" 840 00:59:22,745 --> 00:59:24,869 ."إنهم يرغبون في الحديث إلى "ماهري 841 00:59:25,703 --> 00:59:28,703 .على انفراد. إذا كان هذا ممكنًا 842 00:59:36,911 --> 00:59:39,078 كيف عاملوك؟ - من؟ - 843 00:59:39,161 --> 00:59:42,328 ."العائلة يا صغيرة. آل "ديلومز - .بشكل جيد. إنهم يعاملونني جيدًا - 844 00:59:42,411 --> 00:59:45,203 ما الذي يحدث؟ - .سوف تغادرين - 845 00:59:45,286 --> 00:59:48,411 ماذا؟ - .احزمي أمتعتك - 846 00:59:49,161 --> 00:59:52,328 .لكن لا أريد المغادرة - .أنت قاصر أيتها الشابة - 847 00:59:52,411 --> 00:59:55,869 ،وبناءً على ذلك .ليست لديك القدرة على اتخاذ هذا القرار 848 00:59:55,953 --> 00:59:57,787 هل والداي على علم بما يحدث؟ 849 00:59:59,953 --> 01:00:02,953 .سنخطرهما عندما نصل إلى السفارة 850 01:00:04,286 --> 01:00:07,244 .احزمي أمتعتك. لن تعودي هنا مرة أخرى 851 01:00:17,119 --> 01:00:19,536 ماذا يحدث؟ - .يجب أن أرحل - 852 01:00:19,620 --> 01:00:23,953 نرجو فهم أن ما .نقوم به هو من أجل سلامة الطفلة 853 01:00:24,036 --> 01:00:25,244 أي سلامة؟ 854 01:00:26,286 --> 01:00:28,662 ليست لدينا قدرة على السيطرة على الأحداث في بلدنا 855 01:00:28,745 --> 01:00:30,536 .أكبر من قدرتكم داخل بلدكم 856 01:00:30,620 --> 01:00:35,328 ما الذي تتحدث عنه بالضبط؟ - .نحن نقدّر تعاونكم - 857 01:00:36,244 --> 01:00:38,536 !أمي - ."لا. لا بأس يا "بايبر - 858 01:00:38,620 --> 01:00:39,953 .لا بأس يا عزيزتي 859 01:00:41,495 --> 01:00:42,827 .سوف أتصل بأبي 860 01:01:03,787 --> 01:01:06,745 .إنه في اجتماعات طارئة طوال الصباح 861 01:01:06,827 --> 01:01:09,119 كيف يمكنهم أخذها بهذه الطريقة؟ 862 01:01:12,745 --> 01:01:14,787 !أوقفوا الفصل العنصري الآن 863 01:01:14,869 --> 01:01:16,536 "قل لا للعنصرية" 864 01:01:17,620 --> 01:01:19,953 !أوقفوا الفصل العنصري الآن 865 01:01:20,036 --> 01:01:22,036 !أوقفوا الفصل العنصري الآن 866 01:01:22,119 --> 01:01:23,703 !"لقد قتلتم "بيكو 867 01:01:25,703 --> 01:01:28,453 ما هذا؟ ما الذي يحدث؟ 868 01:01:28,536 --> 01:01:30,953 .كل شيء على ما يُرام. لا تنظري إليهم 869 01:01:32,244 --> 01:01:35,161 !أوقفوا الفصل العنصري الآن 870 01:01:35,787 --> 01:01:37,370 لماذا يفعلون هذا؟ 871 01:01:39,119 --> 01:01:43,495 !لا مزيد من الفصل العنصري 872 01:01:45,495 --> 01:01:46,662 .تعالي معي 873 01:01:48,036 --> 01:01:51,161 ."أماندا"، هذه "ماهري بوك" يجب الاتصال بوالديها على الفور 874 01:01:51,244 --> 01:01:53,787 واتخاذ الترتيبات .اللازمة لإرسالها إلى منزلها فورًا 875 01:01:53,869 --> 01:01:57,328 ،"ماهري"، هذه "أماندا" .السكرتيرة الخاصة بي. سوف تعتني بك 876 01:02:00,869 --> 01:02:03,536 هل تريدين أن أحضر لك أي شيء يا "ماهري"؟ - .لا - 877 01:02:03,620 --> 01:02:07,453 .ولكن يمكنك إخباري بما الذي يحدث - .لقد قتل الأحمق نفسه - 878 01:02:07,536 --> 01:02:10,620 من؟ - ."الإرهابي "بيكو - 879 01:02:10,703 --> 01:02:13,869 لقد قتل نفسه، ورد فعل .الأمريكيون على ذلك في غاية الحماقة 880 01:02:13,953 --> 01:02:15,620 .لقد كانوا بالخارج طوال اليوم 881 01:02:15,703 --> 01:02:17,994 لماذا قتل نفسه؟ 882 01:02:18,078 --> 01:02:21,662 من يعرف كيف يفكرون؟ ربما كان يرغب في أن يصبح شهيدًا؟ 883 01:02:23,119 --> 01:02:26,161 ،الحقيقة هي أنه قد مات 884 01:02:26,244 --> 01:02:29,328 .والعالم يتصرف كما لو كنا مسؤولين 885 01:02:29,411 --> 01:02:31,911 لهذا اعتقدنا أنه .من الأفضل أن نخرجك من هذا المنزل 886 01:02:31,994 --> 01:02:35,953 .لا يمكننا توقع رد فعلهم - من تقصدين؟ - 887 01:02:36,578 --> 01:02:40,827 .هؤلاء الأشخاص الذين كنت تقيمين معهم - أي أشخاص؟ أتقصدين آل "ديلومز"؟ - 888 01:02:40,911 --> 01:02:43,536 .حسنًا، إن لم يكونوا هم، فربما بعض جيرانهم 889 01:02:43,620 --> 01:02:45,578 هل لهذا السبب جعلتموني أرحل؟ 890 01:02:45,662 --> 01:02:49,244 أنت وقرابة ستة قاصرين آخرين .يقيمون هنا على تأشيرة دراسة 891 01:02:49,328 --> 01:02:51,536 .يجب أن تكوني سعيدة للابتعاد عن كل ذلك 892 01:02:51,620 --> 01:02:53,119 الابتعاد عن ماذا؟ 893 01:02:54,119 --> 01:02:56,495 .لا بأس. سوف تفهمين الأمر عندما تكبرين 894 01:02:56,578 --> 01:02:59,036 .أنا أفهم الآن. هذا غباء 895 01:02:59,119 --> 01:03:01,119 شخص ما يقتل نفسه في الجانب الآخر من العالم 896 01:03:01,203 --> 01:03:02,286 وتعتقدين أنني في خطر؟ 897 01:03:02,370 --> 01:03:04,827 .سوف تفهمين عندما تكبرين 898 01:03:05,869 --> 01:03:08,453 سوف تبقين هنا حتى نتمكن من التواصل مع والديك 899 01:03:08,536 --> 01:03:09,869 .ووضعك في طائرة إلى الوطن 900 01:03:21,286 --> 01:03:22,953 .أصبح الأمر رسميًا 901 01:03:23,036 --> 01:03:27,119 "أكدت "منظمة العفو الدولية .أن "بيكو" لم يقتل نفسه 902 01:03:27,203 --> 01:03:31,745 لقد تُوفي متأثرًا بجراح ناتجة .عن تعرضه للضرب على أيدي الشرطة 903 01:03:31,827 --> 01:03:35,036 هل تم توثيق ذلك؟ - .بواسطة وكالات أنباء جنوب إفريقية - 904 01:03:35,119 --> 01:03:37,994 .لنر كيف ستحاول حكومتهم التملص هذه المرة 905 01:03:38,620 --> 01:03:40,787 وكالات الأنباء تنقل أخبارًا عن مظاهرات 906 01:03:40,869 --> 01:03:43,203 عند سفارات .جنوب إفريقيا" في جميع أنحاء العالم" 907 01:03:43,286 --> 01:03:45,745 ماذا عن الصحافة الأمريكية؟ هل لا تزال تتجاهل الأمر؟ 908 01:03:45,827 --> 01:03:46,827 .ليس بعد الآن 909 01:03:47,578 --> 01:03:51,036 كان "ستيفن بيكو" ناشطًا شهيرًا ومحبوبًا في مجال حقوق الإنسان 910 01:03:51,119 --> 01:03:54,495 للأغلبية السوداء ."المحرومة من حقوقها في "جنوب إفريقيا 911 01:03:54,578 --> 01:03:57,078 أشعلت وفاته المشبوهة مظاهرات حاشدة 912 01:03:57,161 --> 01:04:00,036 "داخل الجامعات في "نيويورك" و"كاليفورنيا 913 01:04:00,119 --> 01:04:02,620 "و"جورجيا .و"نيوجيرسي" وهنا في عاصمة البلاد 914 01:04:02,703 --> 01:04:05,495 .تطلّب الأمر حدوث ذلك للفت انتباههم أخيرًا 915 01:04:06,328 --> 01:04:09,203 ،والآن بعد الحصول على انتباههم .يجب أن نستغل الأمر 916 01:04:10,411 --> 01:04:13,703 .هناك نسخة أخرى قادمة - .ابنتك على الخط - 917 01:04:13,787 --> 01:04:15,453 هل يمكن أن تخبريها بأني سأعاود الاتصال بها؟ 918 01:04:15,536 --> 01:04:18,787 ،إنها تتصل طوال اليوم .وتبدو مستاءة. الخط الرابع 919 01:04:22,036 --> 01:04:25,453 .مرحبًا يا عزيزتي، الأمور مشتعلة قليلًا هنا 920 01:04:25,536 --> 01:04:27,203 هل يمكننا التحدث عند عودتي للمنزل؟ 921 01:04:27,286 --> 01:04:29,495 .لقد رحلت يا أبي. لقد أخذوها 922 01:04:29,578 --> 01:04:31,203 .ماذا… على مهلك 923 01:04:31,286 --> 01:04:34,787 .لقد أخذوها بكل بساطة - من أخذ من؟ - 924 01:04:34,869 --> 01:04:38,161 .الأشخاص من السفارة .لقد جعلوا "ماهري" ترحل معهم 925 01:04:38,953 --> 01:04:42,286 .حسنًا يا عزيزتي، اهدئي 926 01:04:42,370 --> 01:04:44,745 .أجل. دعيني أتحدث إلى والدتك 927 01:04:58,662 --> 01:04:59,662 ما الجديد؟ 928 01:05:01,787 --> 01:05:02,827 .لا شيء 929 01:05:02,911 --> 01:05:06,370 وصّلت للتو بعض الأشياء .لمهرجان الوحدة الإفريقية 930 01:05:07,703 --> 01:05:11,078 أين هي صديقتك إذًا؟ الجنوب إفريقية؟ 931 01:05:11,161 --> 01:05:13,662 لا تفترقان مؤخرًا أنتما الاثنان، أليس كذلك؟ 932 01:05:14,745 --> 01:05:15,827 .لقد رحلت 933 01:05:17,787 --> 01:05:21,536 ما المضحك؟ - .أتساءل فقط لماذا استغرقت كل هذا الوقت - 934 01:05:21,620 --> 01:05:25,036 كل هذا الوقت لفعل ماذا؟ - .الرحيل - 935 01:05:25,119 --> 01:05:28,869 تراهنت أنا وأخي .على المدة التي سوف تقضيها هنا 936 01:05:28,953 --> 01:05:31,662 .لم يتوقع أي منا أن تبقى كل هذه الفترة 937 01:05:31,745 --> 01:05:34,119 .حسنًا، أنت وأخوك مخطئان 938 01:05:34,203 --> 01:05:37,119 .ماهري" لم ترغب في الرحيل" - لم ترغب؟ - 939 01:05:37,203 --> 01:05:39,161 .لا، لم ترغب في ذلك - هل أنت واثقة؟ - 940 01:05:39,244 --> 01:05:42,620 أنا لا أشعر برغبة في الحديث الآن يا "دانيال"، حسنًا؟ 941 01:05:43,536 --> 01:05:44,536 .حسنًا 942 01:05:45,869 --> 01:05:49,703 ،"ربما المشاكل كثيرة في "جنوب إفريقيا .لكن "ماهري" كانت صديقتي 943 01:05:50,370 --> 01:05:53,036 صديقتك؟ - .أجل، صديقتي - 944 01:06:01,370 --> 01:06:04,244 لقد تحدثتما معًا كثيرًا، أليس كذلك؟ 945 01:06:04,328 --> 01:06:05,328 .كثيرًا 946 01:06:06,119 --> 01:06:08,662 خلال أحاديثكما، هل قامت في أي مرة 947 01:06:08,745 --> 01:06:11,119 بدعوتك للإقامة في منزلها؟ 948 01:06:11,203 --> 01:06:12,994 .لم نتطرق للأمر من قبل 949 01:06:13,745 --> 01:06:18,161 ،وهل يبدو هذا طبيعيًا بالنسبة إليك بين صديقتين جديدتين من بلدين مختلفين؟ 950 01:06:18,703 --> 01:06:20,244 .لقد جاءت للإقامة في منزلك 951 01:06:20,328 --> 01:06:22,953 .من المنطقي أن تدعوك للإقامة في منزلها 952 01:06:23,036 --> 01:06:25,787 عدم الحديث عن الأمر .من قبل لا يعني أنها لم تكن ستدعوني 953 01:06:29,119 --> 01:06:32,036 هل تعرفين من هو "ستيفن بيكو"؟ …الجنوب إفريقي الأسود 954 01:06:32,119 --> 01:06:36,203 .أعلم من هو - .إذًا أظن أنك تعرفين أنه قد مات - 955 01:06:37,827 --> 01:06:39,662 .قُتل. بواسطة رجال شرطتهم 956 01:06:40,578 --> 01:06:44,286 .قُتل لأنه كان يحاول تحسين أوضاع السود 957 01:06:45,911 --> 01:06:48,662 يا تُرى ما رأي صديقتك في هذا الأمر؟ 958 01:06:54,869 --> 01:06:57,328 في أثناء حياته، كان "ستيف بيكو" شخصية مهمة 959 01:06:57,411 --> 01:06:59,869 وسط عدد صغير نسبيًا من النشطاء السياسيين 960 01:06:59,953 --> 01:07:01,620 ."السود والبيض في "جنوب إفريقيا 961 01:07:02,328 --> 01:07:06,953 ،أما في موته، فقد أصبح بطلًا عالميًا .واجتذبت جنازته أعدادًا ضخمة 962 01:07:07,036 --> 01:07:09,662 إن ظروف وفاته وسجنه 963 01:07:09,745 --> 01:07:12,662 هي التي جعلت اسم .بيكو" يتصدر عناوين الأخبار حول العالم" 964 01:07:12,745 --> 01:07:14,827 كان من بين أوائل الحاضرين في جنازته 965 01:07:14,911 --> 01:07:17,495 .أفراد من عائلة "بيكو" نفسها 966 01:07:17,578 --> 01:07:19,620 وقد نفت زوجته طوال الوقت 967 01:07:19,703 --> 01:07:22,078 قيام زوجها بالإضراب عن الطعام 968 01:07:22,161 --> 01:07:23,911 .أو احتمالية أن يكون قتل نفسه 969 01:07:23,994 --> 01:07:26,536 ،خلال الصباح تجمّع حشد من الناس خارج قاعة المحكمة 970 01:07:26,620 --> 01:07:28,370 ،لإلقاء تحية تعبّر عن قوة السود 971 01:07:28,453 --> 01:07:32,286 ."هاتفين "ما الذي فعلوه؟" و "القوة لنا 972 01:07:32,370 --> 01:07:33,453 …جاء في الأنباء العالمية 973 01:07:33,536 --> 01:07:37,536 ."لقد وجدت الملف الخاص بك يا "ماهري .أنا على وشك الاتصال بوالديك 974 01:07:37,620 --> 01:07:40,662 هل ترغبين في الحديث إليهما؟ - .بالطبع - 975 01:07:46,286 --> 01:07:48,994 هل يمكنك إحضار دفتر مواعيدي يا "أماندا"؟ 976 01:07:49,078 --> 01:07:51,869 .أجل. إليك الملف. يمكنك الاتصال بهما 977 01:07:52,536 --> 01:07:55,203 أخبريهم بأنك ستكونين .على متن طائرة الساعة الـ6 صباحًا 978 01:07:55,286 --> 01:07:58,787 اطلبي "صفر"، واسألي عن عامل .المكالمات الدولية. سوف توصّلك 979 01:08:37,453 --> 01:08:38,536 مرحبًا؟ 980 01:08:49,119 --> 01:08:52,036 أخبريهم بأنك ستكونين .على متن طائرة الساعة الـ6 صباحًا 981 01:08:52,119 --> 01:08:55,203 اطلبي "صفر"، واسألي عن عامل .المكالمات الدولية. سوف توصّلك 982 01:09:01,578 --> 01:09:04,662 .مرحبًا - .عامل المكالمات الدولية، من فضلك - 983 01:09:04,745 --> 01:09:05,827 .سوف أحوّلك 984 01:09:07,953 --> 01:09:09,620 .عامل المكالمات الدولية 985 01:09:09,703 --> 01:09:12,078 ."جنوب إفريقيا" - رقم الهاتف؟ - 986 01:09:12,161 --> 01:09:14,119 …صفر، ثلاثة، واحد 987 01:09:14,203 --> 01:09:16,953 .أجل. سوف أعود 988 01:09:21,411 --> 01:09:22,662 سيد "ديلومز"؟ 989 01:09:23,994 --> 01:09:26,869 .لا تقلقي. سيكون الأمر على ما يُرام 990 01:09:53,703 --> 01:09:56,703 ،تمامًا مثل القرش السيئ .لا يمكن التخلص مني بسهولة 991 01:09:57,536 --> 01:09:58,953 أم كانت العبارة مثل الجُنيه السيئ؟ 992 01:09:59,787 --> 01:10:01,953 ما حكاية الأضواء والموسيقى؟ 993 01:10:02,036 --> 01:10:03,411 هل فاتتني جنازة؟ 994 01:10:03,495 --> 01:10:05,994 !هيا، نحتاج إلى بعض الضجيج. لنرقص 995 01:10:06,994 --> 01:10:08,411 ماذا هناك؟ 996 01:10:08,495 --> 01:10:11,036 ماذا حدث؟ لماذا غيروا رأيهم؟ 997 01:10:11,119 --> 01:10:13,703 .ألا تعرفين؟ لقد جاء والدك إلى السفارة 998 01:10:16,203 --> 01:10:17,370 أبي؟ 999 01:10:18,286 --> 01:10:22,411 غير معقول. كيف فعلتها؟ - .السفير رجل عملي - 1000 01:10:22,495 --> 01:10:26,286 لقد ذكّرته ببساطة أنه ،مع حادثة "بيكو" والوضع الحالي في بلاده 1001 01:10:26,370 --> 01:10:28,787 "تعاني "جنوب إفريقيا .مشكلة جادة تتعلق بصورتها 1002 01:10:28,869 --> 01:10:30,495 هل كان سيرغب في جعل الأمور أسوأ 1003 01:10:30,578 --> 01:10:32,911 عن طريق السماح بخطف طفلة تبلغ من العمر 13 عامًا 1004 01:10:32,994 --> 01:10:34,578 من مضيفيها الأمريكيين؟ 1005 01:10:34,662 --> 01:10:38,244 كيف يمكن قول كابوس علاقات عامة" في اللغة الإفريقانية؟" 1006 01:10:38,328 --> 01:10:41,161 .لا أعرف، ولكنه فهم النسخة الإنكليزية جيدًا 1007 01:10:44,161 --> 01:10:46,203 .كانت السفارة مثل السجن 1008 01:10:46,286 --> 01:10:48,536 .وخارجها، كان مثل ساحة الحرب 1009 01:10:48,620 --> 01:10:52,745 رجال شرطة ومتظاهرون .ورنين هواتف بلا انقطاع 1010 01:10:52,827 --> 01:10:56,787 .كنت سعيدة للغاية عند خروجي من هناك - هل يمكنني زيارتك في بلدك؟ - 1011 01:10:58,286 --> 01:11:02,161 .زيارتي؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ أنا هنا 1012 01:11:02,244 --> 01:11:04,495 .لا. أعني عندما تعودين إلى بلدك 1013 01:11:05,495 --> 01:11:06,787 تقصدين إلى "جنوب إفريقيا"؟ 1014 01:11:07,578 --> 01:11:09,286 إنها مكان إقامتك، أليس كذلك؟ 1015 01:11:09,370 --> 01:11:13,620 هل يمكنني البقاء معك لبضعة أسابيع أو شهور؟ كطالبة تبادل أقصد؟ 1016 01:11:15,203 --> 01:11:16,911 .أجل، بالطبع 1017 01:11:20,703 --> 01:11:23,370 .مازلت لا أعرف سبب كل ذلك الجنون 1018 01:11:23,453 --> 01:11:27,161 ."ستيفن بيكو" - أجل، "بيكو". من يهتم بالأمر؟ - 1019 01:11:27,244 --> 01:11:29,328 .مجرد إرهابي مجنون قتل نفسه 1020 01:11:29,994 --> 01:11:32,328 أي شخص يعرف الفارق .بين الصواب والخطأ سوف يهتم 1021 01:11:32,411 --> 01:11:34,953 .و"بيكو" لم يقتل نفسه، بل قتلته الشرطة 1022 01:11:35,827 --> 01:11:37,036 من قال لك ذلك؟ 1023 01:11:37,119 --> 01:11:39,869 .العالم بأكمله يعرف ذلك. شاهدي الأخبار فقط 1024 01:11:39,953 --> 01:11:43,411 ،"ضربته شرطة "جنوب إفريقيا .وحاولوا إخفاء الأمر عندما مات 1025 01:11:43,495 --> 01:11:46,286 !خنازير - !رجال الشرطة ليسوا خنازير - 1026 01:11:46,370 --> 01:11:48,119 .أبي ليس خنزيرًا 1027 01:11:48,203 --> 01:11:50,453 حقًا؟ إذًا لماذا لا تسألينه عن كيفية موت "بيكو"؟ 1028 01:11:50,536 --> 01:11:51,994 .لا أحتاج إلى سؤاله 1029 01:11:52,078 --> 01:11:55,036 .بيكو" هذا كان مجرمًا" .أنتم الأمريكيون تسمونه خارج عن القانون 1030 01:11:55,119 --> 01:11:58,203 ،أيًا كان الوصف الذي تستخدمينه .لقد كان رجلًا يناضل من أجل العدالة 1031 01:11:58,286 --> 01:12:01,286 .تمامًا مثل أبي …"هل تعرفين، إذا كنت ابنة "بيكو 1032 01:12:01,370 --> 01:12:03,203 .أنت لا تعرفين ما الذي تتحدثين عنه 1033 01:12:03,286 --> 01:12:05,495 أنت لا تعرفين كيف …يكون الأمر حين يفوقك عددًا 1034 01:12:05,578 --> 01:12:08,787 من؟ السود؟ الكفّار؟ 1035 01:12:08,869 --> 01:12:10,869 هل لديك أي أصدقاء من السود في موطنك يا "ماهري"؟ 1036 01:12:10,953 --> 01:12:14,161 ."أجل! أجل، لديّ. لديّ "فلورا 1037 01:12:14,244 --> 01:12:16,370 .فلورا" صديقتي. إنها أقرب أصدقائي" 1038 01:12:16,453 --> 01:12:18,787 !إن "فلورا" خادمتك ،إذا توقفت عن دفع راتبها 1039 01:12:18,869 --> 01:12:20,328 فهل تعتقدين أنها سوف تبقى؟ 1040 01:12:20,411 --> 01:12:23,703 أو ربما لا تدفعون .لها أصلًا. ربما تعمل كجارية لديكم 1041 01:12:24,370 --> 01:12:27,161 لقد فهمت الأمر بشكل ."خاطئ تمامًا. ولا تقولي هذا عن "فلورا 1042 01:12:27,244 --> 01:12:30,203 من يفهم الأمر بشكل خاطئ؟ أنا وبقية العالم يا "ماهري"؟ 1043 01:12:30,286 --> 01:12:33,328 أم أنت وشعب "جنوب إفريقيا" العنصري؟ 1044 01:12:34,078 --> 01:12:36,953 أنت تعرفين أنني .على صواب، سواء اعترفت بذلك أو لا 1045 01:12:37,036 --> 01:12:40,036 وإلا لماذا تعتقدين أن حكومتك تمنع الكتب والأفلام 1046 01:12:40,119 --> 01:12:42,203 وحتى العروض التلفازية السخيفة عن شعبها؟ 1047 01:12:42,286 --> 01:12:44,453 ما الذي يخافون منه لهذه الدرجة؟ 1048 01:12:44,536 --> 01:12:46,827 ولماذا كانوا خائفين للغاية من بقائك هنا؟ 1049 01:12:47,662 --> 01:12:51,286 ،إذا كنت لا ترغبين في بقائي هنا .كل ما كان عليك فعله هو قول ذلك 1050 01:13:08,495 --> 01:13:09,578 .الفتيات 1051 01:13:26,161 --> 01:13:30,244 أنا لم أذهب إلى السفارة لاستعادتك 1052 01:13:30,328 --> 01:13:32,495 حتى تتشاجران. ماذا حدث؟ 1053 01:13:37,161 --> 01:13:39,827 بايبر" لن تتمكن من زيارتي" ."في "جنوب إفريقيا 1054 01:13:41,620 --> 01:13:45,244 ،وسأفعل أي شيء لتغيير ذلك .لكن لا أستطيع 1055 01:13:46,827 --> 01:13:47,994 .لا أستطيع 1056 01:13:55,370 --> 01:13:58,161 لا يمكنك التحكم ."فيما تفعله حكومتك يا "ماهري 1057 01:13:59,953 --> 01:14:03,078 .إن حكومتي ليست هي من لن يسمح بالزيارة 1058 01:14:04,203 --> 01:14:06,495 هل تتحدثين عن أصدقائك وجيرانك؟ 1059 01:14:08,620 --> 01:14:14,370 حسنًا. إن طريقة تعاملهم .مع السود تظل خطأ حكومتك 1060 01:14:15,244 --> 01:14:18,953 ،لقد تربى الجميع بالطريقة نفسها .وقبلهم حدث نفس الأمر مع آبائهم 1061 01:14:20,036 --> 01:14:24,203 .إنها حلقة بغيضة. يجب أن تُكسر 1062 01:14:25,953 --> 01:14:29,078 .هنا في "أمريكا" كان علينا تعلّم الدرس نفسه 1063 01:14:29,994 --> 01:14:31,911 ."والآن حان دور "جنوب إفريقيا 1064 01:14:33,994 --> 01:14:36,119 .وربما تكون البداية بك أنت 1065 01:14:43,703 --> 01:14:49,161 لقد أخبرت "بايبر" بأنني .شعرت كما لو كنت مسجونة في تلك السفارة 1066 01:14:51,119 --> 01:14:52,620 .محبوسة ومتجاهلة 1067 01:14:54,745 --> 01:14:56,370 .لم يستمع لي أحد 1068 01:14:59,994 --> 01:15:03,453 لا يمكن أن يكون الشعور بعدم .قدرتك على التحكم في حياتك شعورًا جيدًا أبدًا 1069 01:15:06,827 --> 01:15:07,827 .لا 1070 01:15:14,787 --> 01:15:17,827 هل سمعت من قبل عن طائر "الحبّاك" يا سيد "ديلومز"؟ 1071 01:15:19,703 --> 01:15:21,662 .لم أكن من هواة علم الحيوان قط 1072 01:15:25,036 --> 01:15:30,662 .حسنًا. إنه طائر صغير وجميل للغاية في موطني 1073 01:15:32,495 --> 01:15:35,244 لقد أخبرتني صديقة .في أحد المرات قصة عن هذا الطائر 1074 01:15:38,703 --> 01:15:39,869 .صديقة مقرّبة للغاية 1075 01:15:41,078 --> 01:15:45,495 ،وأخبرتني كيف أنه يعيش في عُش ضخم 1076 01:15:47,703 --> 01:15:50,161 .مليء بالعديد من العائلات المختلفة 1077 01:15:51,328 --> 01:15:53,286 .وجميعها بألوان مختلفة 1078 01:15:53,370 --> 01:15:57,411 ،بعضها أسود وبعضها أحمر وبعضها أصفر 1079 01:15:58,453 --> 01:16:01,370 .وكلها تساعد بعضها بعضًا ولا تتشاجر أبدًا 1080 01:16:10,453 --> 01:16:11,869 !حسنًا 1081 01:16:16,827 --> 01:16:18,161 !أجل 1082 01:16:27,787 --> 01:16:29,286 !هذا هو ما أريده 1083 01:16:44,620 --> 01:16:47,370 ."مرحبًا يا سيد وسيدة "ديلومز - .مرحبًا يا عزيزي - 1084 01:16:47,453 --> 01:16:48,911 .واحد لك - .شكرًا لك - 1085 01:16:48,994 --> 01:16:51,203 .واحد لك، وواحد لك 1086 01:16:52,119 --> 01:16:53,536 .شكرًا لك 1087 01:16:54,827 --> 01:16:57,536 إنها أعلام الحرية .لمواطني "جنوب إفريقيا" من السود 1088 01:16:57,620 --> 01:16:59,536 .إنها محظورة في بلدي 1089 01:17:03,953 --> 01:17:04,953 .يمكنك أخذ علمي 1090 01:17:09,536 --> 01:17:10,620 .شكرًا لك 1091 01:17:13,370 --> 01:17:15,994 .حسنًا. هيا بنا وإلا سنتأخر 1092 01:17:23,453 --> 01:17:25,787 ،"فرانكلين ديلانو روزفلت" 1093 01:17:25,869 --> 01:17:29,787 ،"أحد أعظم رؤساء "أمريكا قال منذ أكثر من 30 عامًا 1094 01:17:29,869 --> 01:17:32,244 …إنه يتطلع إلى عالم 1095 01:17:33,119 --> 01:17:36,370 ،قائم على أربع حريات أساسية للإنسان 1096 01:17:37,036 --> 01:17:38,620 حرية التعبير 1097 01:17:39,286 --> 01:17:41,994 وحرية عبادة الله وفقًا لرغبتك الخاصة 1098 01:17:42,827 --> 01:17:46,536 ،والحرية من الرغبة والاحتياج 1099 01:17:47,328 --> 01:17:48,703 ،وأخيرًا 1100 01:17:49,662 --> 01:17:51,453 .التحرر من الخوف 1101 01:17:52,328 --> 01:17:55,578 ،هذه الحريات يجب أن تكون عالمية 1102 01:17:55,662 --> 01:17:59,787 ،ولكن في بعض الأماكن حول العالم هذه الحريات مجرد أحلام 1103 01:17:59,869 --> 01:18:03,703 بالنسبة إلى الملايين .الذين يصرخون مطالبين بهم 1104 01:18:06,662 --> 01:18:08,036 ،لديّ صديقة 1105 01:18:09,620 --> 01:18:12,662 ."صديقة جديدة من "جنوب إفريقيا 1106 01:18:15,536 --> 01:18:19,286 وقد أخبرتني صديقتي قصة منذ وقت قريب 1107 01:18:19,370 --> 01:18:22,370 .عن طائر مميز موجود في بلدها 1108 01:18:23,453 --> 01:18:27,869 وما يميّز هذا الطائر ،ليس قدرته على السكن في أعشاش 1109 01:18:27,953 --> 01:18:29,286 ،فجميع الطيور تسكن الأعشاش 1110 01:18:29,370 --> 01:18:33,370 ولكن هذا الطائر بالتحديد يسكن وسط مجتمع مكون من عائلات 1111 01:18:33,453 --> 01:18:36,953 لا تربطها صلة .قرابة وكلها ذات ألوان مختلفة 1112 01:18:38,036 --> 01:18:42,662 هذا المجتمع المكون ،من طيور لا تربطها صلة وألوانها مختلفة 1113 01:18:42,745 --> 01:18:45,827 …تعيش معًا بهدف واحد مشترك 1114 01:18:48,953 --> 01:18:50,286 .الاعتناء ببعضها بعضًا 1115 01:18:52,328 --> 01:18:54,662 ،نحن نعيش في عالم مكون من بشر 1116 01:18:55,994 --> 01:18:58,453 ليس مكونًا من أعراق أو مجموعات عرقية 1117 01:18:58,536 --> 01:19:01,036 ،أو إحصاءات رسمية للسكان مكتوبة على الورق 1118 01:19:01,119 --> 01:19:03,495 .ولكنه مكون من بشر يعيشون ويتنفسون 1119 01:19:04,411 --> 01:19:08,370 وإذا كان هناك ،عامل واحد مشترك بين كل البشر 1120 01:19:08,453 --> 01:19:11,787 .فهو الاحتياج الشديد إلى الحرية 1121 01:19:12,495 --> 01:19:15,286 .نحن نفتقدك بالفعل يا عزيزتي - .سوف أفتقدكم كذلك - 1122 01:19:15,370 --> 01:19:18,620 يُرجى من قائد الطائرة .الحضور إلى مدخل الركاب 1123 01:19:18,703 --> 01:19:21,787 .أنت فتاة رائعة. أتمنى لك الأفضل 1124 01:19:21,869 --> 01:19:22,994 .شكرًا لك 1125 01:19:35,911 --> 01:19:38,286 .هيا. سوف تفوتك الطائرة 1126 01:19:40,911 --> 01:19:43,703 .عليك الذهاب - .وداعًا - 1127 01:19:43,787 --> 01:19:45,286 .وداعًا - .وداعًا - 1128 01:19:47,745 --> 01:19:49,203 !وداعًا - !وداعًا - 1129 01:19:55,787 --> 01:19:57,286 هل أنت بخير؟ - .أجل - 1130 01:19:57,370 --> 01:20:00,119 .حسنًا - …عزيزتي، هل يمكنني أن أسألك - 1131 01:21:27,244 --> 01:21:31,244 في عام 1986، مشروع" "القانون المناهض لسياسة الفصل العنصري 1132 01:21:31,328 --> 01:21:35,286 والذي شارك عضو" "الكونغرس) (رونالد في. ديلومز) في دعمه) 1133 01:21:35,370 --> 01:21:39,328 ".تمت الموافقة عليه بواسطة مجلس النواب" 1134 01:21:40,370 --> 01:21:44,078 عُقدت أول انتخابات" "(حرة في تاريخ (جنوب إفريقيا 1135 01:21:44,161 --> 01:21:45,827 ".في أبريل عام 1994" 1136 01:21:45,911 --> 01:21:49,703 ".كانت عائلة (ديلومز) حاضرة هناك" 1137 01:22:36,994 --> 01:22:38,994 "ترجمة "شهد عصام