1
00:00:33,360 --> 00:00:34,560
Näetkö hänet jo?
2
00:00:35,000 --> 00:00:36,520
- En.
- Eikö hän soittanut?
3
00:00:36,640 --> 00:00:38,800
Kyllä. Hän sanoi tulevansa illalliseksi.
4
00:00:42,560 --> 00:00:43,800
Tuolla hän on.
5
00:00:49,160 --> 00:00:50,560
Kiirehdi!
6
00:00:50,720 --> 00:00:51,920
Missä kaulakoruni on?
7
00:00:52,120 --> 00:00:53,120
Mikä kaulakoru?
8
00:00:53,280 --> 00:00:54,840
Se jossa on leijonan hampaat.
9
00:00:54,960 --> 00:00:57,960
Äiti käski viedä sen ulos.
Se kuulemma haisi.
10
00:00:58,160 --> 00:00:59,240
Äiti!
11
00:01:03,720 --> 00:01:04,960
Hei, hidasta.
12
00:01:08,320 --> 00:01:09,840
Brandy, missä musiikki?
13
00:01:10,000 --> 00:01:11,120
Hoidan sen.
14
00:01:16,200 --> 00:01:18,200
Hän ajaa pihaan.
15
00:01:30,200 --> 00:01:31,360
Siellä hän on!
16
00:01:38,880 --> 00:01:40,520
Hei, isä.
17
00:01:40,680 --> 00:01:41,920
Kultaseni, miten menee?
18
00:01:42,080 --> 00:01:44,960
Hei, kaverit.
Georgia Avenuella oli paha ruuhka.
19
00:01:45,640 --> 00:01:46,880
Onko uutisia?
20
00:01:47,120 --> 00:01:48,280
Miten päiväsi meni?
21
00:01:48,400 --> 00:01:51,760
Se oli pitkä. Kolme kokousta
ja lounas Valkoisessa talossa.
22
00:01:52,000 --> 00:01:53,040
Anna limonadia.
23
00:01:55,200 --> 00:01:56,240
Mitä tuo on?
24
00:01:56,400 --> 00:01:57,520
Ne ovat rummut.
25
00:01:57,680 --> 00:01:59,560
Afrikkalaiset rummut Senegalista.
26
00:01:59,800 --> 00:02:03,160
Luulin, että joku koputti.
27
00:02:03,320 --> 00:02:04,360
Ei kai sitten.
28
00:02:04,480 --> 00:02:06,800
Sinulla on jotain kasvoissasi.
Pyyhi se pois.
29
00:02:06,960 --> 00:02:09,560
- Isä!
- "Isä."
30
00:02:10,480 --> 00:02:14,160
Ei kai hän hössötä taas
vaihto-opiskelusta?
31
00:02:14,400 --> 00:02:16,080
Sanoin, ettei se toimisi.
32
00:02:16,320 --> 00:02:18,360
Meiltä loppuu aika.
33
00:02:18,560 --> 00:02:20,360
Piper, olemme puhuneet tästä.
34
00:02:20,600 --> 00:02:23,120
Tiedän. Määräaika on huomenna.
Sitten se on ohi.
35
00:02:23,320 --> 00:02:25,560
Emme voi rikastuttaa elämäämme -
36
00:02:25,720 --> 00:02:29,360
ja vahvistaa siteitä
afrikkalaisiin veljiimme.
37
00:02:32,280 --> 00:02:34,640
Älä katso minua. Hän sanoi niin.
38
00:02:34,800 --> 00:02:38,160
Teit asiasi selväksi.
Anna rumpalien levätä. Ojenna kulhosi.
39
00:02:39,920 --> 00:02:41,000
Ole kiltti.
40
00:02:41,760 --> 00:02:43,240
Ole kiltti.
41
00:02:43,840 --> 00:02:46,760
Ole kiltti!
42
00:02:49,320 --> 00:02:50,560
Olet toivoton.
43
00:02:59,120 --> 00:03:00,400
Puhettako työstät?
44
00:03:00,520 --> 00:03:02,000
Se luontuu,
45
00:03:02,160 --> 00:03:05,120
kunhan pääsen aloituksesta eteenpäin.
46
00:03:07,120 --> 00:03:08,520
Afrikkalaisia rumpujako?
47
00:03:09,120 --> 00:03:11,440
Tytöllä on pakkomielle. Mitä voin sanoa?
48
00:03:11,600 --> 00:03:14,440
Miksei hän kehitä
rauhallisempaa pakkomiellettä,
49
00:03:14,600 --> 00:03:16,640
kuten taloustöitä tai kotitehtäviä?
50
00:03:16,920 --> 00:03:19,760
Emme voi valita pakkomielteitämme.
51
00:03:19,880 --> 00:03:21,280
Ne valitsevat meidät.
52
00:03:23,200 --> 00:03:24,960
Hän todella haluaa sitä.
53
00:03:25,160 --> 00:03:28,480
Kuulet vain lyhyen version.
Minä olen kotona päivittäin.
54
00:03:29,760 --> 00:03:32,800
Kuinka pitkäksi aikaa
vaihto-oppilas tulisi?
55
00:03:32,960 --> 00:03:35,800
Neljäksi kuukaudeksi.
Ensimmäiseksi lukukaudeksi.
56
00:03:36,200 --> 00:03:38,040
Mistä sellainen tulee?
57
00:03:38,560 --> 00:03:41,840
Mikä tahansa Afrikan maa sopii Piperille.
58
00:03:43,320 --> 00:03:46,600
Ehkä olisi kiva saada
afrikkalainen oppilas kotiin.
59
00:03:46,760 --> 00:03:48,680
Se pienentäisi kulttuurista eroa -
60
00:03:48,840 --> 00:03:50,960
amerikkalaisten ja afrikkalaisten välillä.
61
00:03:52,200 --> 00:03:54,560
Tarkoittaako tuo, että se sopii sinulle?
62
00:03:56,520 --> 00:03:59,480
Kunhan ymmärrät,
että nuori on vastuullasi.
63
00:03:59,600 --> 00:04:01,200
En ehdi vahtimaan häntä.
64
00:04:01,360 --> 00:04:04,360
Kiitos, isä! Tiesin, että suostuisit.
65
00:04:04,560 --> 00:04:06,120
Miltäköhän tyttö näyttää?
66
00:04:06,440 --> 00:04:08,560
Mistä maasta hän tulee?
67
00:04:08,680 --> 00:04:10,680
Mistä tiedät, että hän on tyttö?
68
00:04:18,240 --> 00:04:22,960
DUNDEE
ETELÄ-AFRIKKA
69
00:04:33,640 --> 00:04:36,160
Kerrotko hänelle, että saan mennä?
70
00:04:36,360 --> 00:04:38,440
En voi kertoa isällesi mitään, Mahree.
71
00:04:38,640 --> 00:04:41,240
Keskustelemme siitä, ja hän päättää.
72
00:04:42,440 --> 00:04:44,360
Taidan aloittaa vihreällä salaatilla.
73
00:04:44,520 --> 00:04:47,560
Keskustelua, kertomista.
Hän kuuntelee sinua kuitenkin.
74
00:04:47,760 --> 00:04:49,760
Jos se sopii sinulle, on asia päätetty.
75
00:04:49,960 --> 00:04:51,000
Ehkä.
76
00:04:51,160 --> 00:04:52,680
Mitä sinä otat, Rian?
77
00:04:52,880 --> 00:04:54,640
En halua vihanneksia.
78
00:04:54,720 --> 00:04:57,800
Hän kysyikin, mitä haluat, toope.
79
00:05:03,280 --> 00:05:04,480
Siinä hän on.
80
00:05:05,200 --> 00:05:06,240
Isä, tänne.
81
00:05:06,920 --> 00:05:08,560
- Hei, isä.
- Hei, Rian.
82
00:05:10,560 --> 00:05:12,280
Hän hymyilee. Se on hyvä merkki.
83
00:05:13,320 --> 00:05:16,040
- Hei.
- Hei, Pieter.
84
00:05:16,160 --> 00:05:18,480
- Hei, Mahree.
- Hei, isä.
85
00:05:19,000 --> 00:05:20,760
- Hyviä uutisiako?
- Saimme hänet.
86
00:05:20,960 --> 00:05:23,640
- Kenet?
- Stephen Bikon.
87
00:05:23,880 --> 00:05:25,600
Sen mustan kiihottajanko?
88
00:05:26,080 --> 00:05:27,240
Ei kiihota enää.
89
00:05:27,480 --> 00:05:29,120
Hän on nyt vankilassa.
90
00:05:29,280 --> 00:05:30,520
Kuka on Stephen Biko?
91
00:05:30,720 --> 00:05:33,400
Musta häirikkö,
aina aiheuttamassa ongelmia.
92
00:05:33,640 --> 00:05:34,800
Ihan kuin sinä.
93
00:05:35,000 --> 00:05:37,440
Hän rikkoi kieltoa
poistuessaan alueeltaan.
94
00:05:37,640 --> 00:05:38,640
Hyvin tehty.
95
00:05:38,800 --> 00:05:41,040
Maaparkamme saa vähän rauhaa.
96
00:05:41,240 --> 00:05:42,960
Mitä syömme?
97
00:05:43,040 --> 00:05:44,600
Minulla on nälkä.
98
00:05:48,160 --> 00:05:49,320
Mikä hätänä?
99
00:05:50,080 --> 00:05:52,000
Hätänäkö? Ei mikään.
100
00:05:52,520 --> 00:05:55,840
Mahree haluaa mennä
Yhdysvaltoihin vaihto-oppilaaksi.
101
00:05:56,080 --> 00:05:58,560
Hän ei uskalla kysyä sinulta,
koska voit kieltää.
102
00:05:58,960 --> 00:06:00,880
Hän haluaa äidin kysyvän.
103
00:06:01,200 --> 00:06:02,640
Vaihto-oppilaaksiko?
104
00:06:03,000 --> 00:06:04,240
Milloin tämä tuli esiin?
105
00:06:04,800 --> 00:06:08,160
Noin viikko sitten.
Rehtori lähetti papereita.
106
00:06:09,040 --> 00:06:10,040
Yhdysvaltoihinko?
107
00:06:10,280 --> 00:06:13,440
Kyllä. Eikö se ole jännittävää?
Yhdysvaltoihin.
108
00:06:13,640 --> 00:06:17,160
Ulkomaalaiseen kouluun lähtevät
saavat lisäpisteitä.
109
00:06:18,120 --> 00:06:20,880
- Mitä mieltä olet?
- Äidin mielestä se on hienoa.
110
00:06:20,960 --> 00:06:23,360
Hän sanoi,
että se kuulostaa mielenkiintoiselta.
111
00:06:23,880 --> 00:06:25,520
Älä leiki hengelläsi.
112
00:06:25,720 --> 00:06:29,320
Rehtori sanoi, että ulkomaille meno
edesauttaa yliopistoon pääsyä.
113
00:06:29,480 --> 00:06:31,240
Ehkä ilmaiset lukukausimaksut...
114
00:06:35,920 --> 00:06:37,280
Onko tämä hyvä ajatus?
115
00:06:38,240 --> 00:06:41,240
Hän ei ole ollut ulkomailla,
116
00:06:41,400 --> 00:06:43,200
ja hän on aika nuori.
117
00:06:43,360 --> 00:06:45,160
Sitä mieltä minäkin olen.
118
00:06:47,080 --> 00:06:50,840
Vaihto kestää vain pari kuukautta,
ja kulut ovat kohtuulliset.
119
00:06:51,000 --> 00:06:53,160
Se on ainutlaatuinen tilaisuus.
120
00:06:53,320 --> 00:06:57,080
Jos hän pääsee hyvään perheeseen,
voin antaa hänen lähteä.
121
00:07:06,160 --> 00:07:08,440
Jos suostun, saanko syödä? Kuolen nälkään.
122
00:07:09,520 --> 00:07:10,560
Kiitos.
123
00:07:11,080 --> 00:07:13,280
Kiitos, isä!
124
00:07:22,880 --> 00:07:23,920
Anteeksi, herra.
125
00:07:24,080 --> 00:07:26,200
Pahuksen kafferi!
126
00:07:28,920 --> 00:07:30,520
Antakaa minun auttaa. Tulkaa.
127
00:07:31,480 --> 00:07:32,520
Ulos!
128
00:07:48,480 --> 00:07:50,800
Toivottavasti pääsen
jännittävään paikkaan.
129
00:07:50,880 --> 00:07:54,760
New York tai Los Angeles olisivat hienoja.
130
00:07:55,320 --> 00:07:57,160
Etkö saa valita?
131
00:07:57,880 --> 00:08:00,560
Se riippuu,
kuinka monta perhettä he saavat -
132
00:08:00,640 --> 00:08:02,480
ottamaan ulkomaalaisia oppilaita.
133
00:08:03,040 --> 00:08:04,600
Ne ovat isäntäperheitä.
134
00:08:05,400 --> 00:08:08,640
Yhdysvallat tekee hyvää sinulle.
135
00:08:09,520 --> 00:08:11,040
Niinkö luulet? Miksi?
136
00:08:12,000 --> 00:08:14,560
En tiedä. Olen kuullut jotain.
137
00:08:15,240 --> 00:08:16,320
Kuten mitä?
138
00:08:16,960 --> 00:08:19,000
He ajattelevat eri tavalla siellä.
139
00:08:19,640 --> 00:08:22,640
On hyvä oppia, miten ihmiset ajattelevat.
140
00:08:23,600 --> 00:08:25,360
Menen sinne huvittelemaan, Flora,
141
00:08:25,560 --> 00:08:26,720
en oppimaan mitään.
142
00:08:31,800 --> 00:08:33,040
Oletko tosissasi?
143
00:08:33,200 --> 00:08:36,240
- Tuleeko teille afrikkalainen oppilas?
- Kyllä.
144
00:08:36,400 --> 00:08:38,280
Eikä mikä tahansa afrikkalainen,
145
00:08:38,640 --> 00:08:40,160
vaan eteläafrikkalainen.
146
00:08:40,320 --> 00:08:42,600
Tiedätkö edes, missä Etelä-Afrikka on?
147
00:08:42,880 --> 00:08:45,720
Tietysti tiedän.
Se on Pohjois-Afrikan eteläpuolella.
148
00:08:47,680 --> 00:08:48,960
Voitko auttaa meitä?
149
00:08:49,120 --> 00:08:50,160
Millä tavalla?
150
00:08:50,360 --> 00:08:51,840
Kerro meille Afrikasta.
151
00:08:52,520 --> 00:08:54,720
- Miksi minä?
- Olet afrikkalainen.
152
00:08:54,800 --> 00:08:55,880
Minäkin tiedän sen.
153
00:08:56,080 --> 00:08:57,720
Olen nigerialainen.
154
00:08:57,920 --> 00:09:02,200
Nigeria on yhtä kaukana Etelä-Afrikasta
kuin Washington Lontoosta.
155
00:09:02,360 --> 00:09:05,000
En tiennyt sitä. Tuosta on jo apua.
156
00:09:05,440 --> 00:09:09,080
Voin kertoa,
että Etelä-Afrikassa on isoja ongelmia -
157
00:09:09,160 --> 00:09:10,960
mustien ja valkoisten välillä.
158
00:09:11,520 --> 00:09:12,880
Tiedätkö apartheidin?
159
00:09:13,640 --> 00:09:15,280
A-part-heid?
160
00:09:15,440 --> 00:09:18,680
Ajattele erottelua.
161
00:09:18,880 --> 00:09:22,320
Ihmisten erottelua toisistaan.
Mustat valkoisista.
162
00:09:22,480 --> 00:09:24,720
Mustat ovat tyytymättömiä
huonoon kohteluun.
163
00:09:24,800 --> 00:09:26,400
Luulin, että tarvitsit apuani.
164
00:09:26,760 --> 00:09:29,680
Vanhempani keskustelevat siitä toisinaan.
165
00:09:29,840 --> 00:09:32,240
Mistä kylästä vieraasi tulee?
166
00:09:32,400 --> 00:09:34,000
En tiedä.
167
00:09:34,200 --> 00:09:37,000
Etelä-Afrikassa on yhdeksän heimoa.
168
00:09:37,240 --> 00:09:39,720
He puhuvat eri kieliä.
169
00:09:53,280 --> 00:09:57,080
Menen kansanedustajan kotiin
Washingtoniin.
170
00:09:57,200 --> 00:09:58,880
Kansanedustajan!
171
00:09:59,080 --> 00:10:00,880
Hän on tärkeä henkilö.
172
00:10:01,280 --> 00:10:02,880
Erittäin tärkeä henkilö.
173
00:10:03,160 --> 00:10:05,560
Yhdysvaltojen edustaja Kaliforniasta,
174
00:10:05,760 --> 00:10:07,640
kansanedustaja Ronald V. Dee-looms.
175
00:10:08,240 --> 00:10:10,440
Hassu nimi.
176
00:10:13,200 --> 00:10:17,000
Kyllä. D-E-L-L-U-M-S.
177
00:10:19,320 --> 00:10:21,360
Ei, Dee-looms.
178
00:10:22,960 --> 00:10:25,200
Mitä tiedät hänestä ja hänen perheestään?
179
00:10:26,480 --> 00:10:28,080
Hänellä on vaimo ja kolme lasta.
180
00:10:28,320 --> 00:10:30,200
Kaksi poikaa ja minun ikäiseni tyttö.
181
00:10:31,360 --> 00:10:33,040
Lähetitkö heille kuvasi?
182
00:10:33,480 --> 00:10:35,560
Pilailetko? Vihaan kaikkia kuviani.
183
00:10:35,960 --> 00:10:37,920
Eikä hakemukseen pyydetty kuvaa.
184
00:10:39,920 --> 00:10:42,720
Katsokaa, mitä sain kiinni!
185
00:10:43,520 --> 00:10:44,600
Eikö tämä ole kaunis?
186
00:10:44,760 --> 00:10:46,720
Lintukirjan mukaan se on kutojalintu.
187
00:10:46,880 --> 00:10:47,880
Arvatkaa miksi.
188
00:10:48,080 --> 00:10:49,840
Anna kun arvaan. Koska se kutoo.
189
00:10:50,040 --> 00:10:52,040
Epäreilua. Luit kirjastani.
190
00:10:52,280 --> 00:10:54,800
- Ne kutovat pesänsä...
- Oksilla.
191
00:10:55,240 --> 00:10:56,280
Juuri niin.
192
00:10:56,800 --> 00:10:59,360
- Mitä se syö?
- Anna sille mato.
193
00:10:59,800 --> 00:11:03,400
Yritin. Annoin myös viinirypäleitä,
leipää ja kaurahiutaleita.
194
00:11:03,520 --> 00:11:05,000
Se ei syönyt mitään.
195
00:11:06,880 --> 00:11:07,920
Mitä ne ovat?
196
00:11:08,680 --> 00:11:09,680
Siemeniä.
197
00:11:10,120 --> 00:11:11,960
Miten tunnet tämän linnun?
198
00:11:12,400 --> 00:11:15,440
Niitä oli paljon kylässäni.
199
00:11:15,800 --> 00:11:17,040
Oliko sinullakin yksi?
200
00:11:17,440 --> 00:11:18,800
Ei häkissä.
201
00:11:19,000 --> 00:11:20,320
Ne olivat vapaita.
202
00:11:20,880 --> 00:11:23,880
Pienenä tyttönä katsoin,
kuinka ne rakensivat pesiään.
203
00:11:24,280 --> 00:11:26,440
Valtavia, miehenkorkuisia koreja.
204
00:11:26,680 --> 00:11:28,960
Niiden sisällä oli monia pienempiä pesiä,
205
00:11:29,280 --> 00:11:31,280
joissa ne kasvattivat perheitään.
206
00:11:31,440 --> 00:11:33,400
- Kuin kylässä.
- Aivan.
207
00:11:33,600 --> 00:11:35,760
Lintuja oli erivärisiä.
208
00:11:36,040 --> 00:11:39,160
Punaisia, jotkin olivat mustia
ja toiset keltaisia.
209
00:11:40,160 --> 00:11:41,800
Katselin niitä tuntikausia.
210
00:11:42,040 --> 00:11:45,280
Mietin, miten ne työskentelivät yhdessä -
211
00:11:45,840 --> 00:11:47,200
ja auttoivat toisiaan.
212
00:11:48,120 --> 00:11:50,200
En koskaan nähnyt niiden riitelevän.
213
00:11:51,440 --> 00:11:54,480
Mietin, miksi ihmiset eivät ole kuin ne.
214
00:11:56,000 --> 00:11:58,200
Ihmiset eivät ole lintuja.
215
00:11:58,680 --> 00:12:00,720
Kaikkea sinäkin höpiset.
216
00:12:03,040 --> 00:12:05,640
- Siemeniäkö?
- Kyllä.
217
00:12:06,160 --> 00:12:07,560
Kokeilen niitä.
218
00:12:20,600 --> 00:12:23,480
Pakkasitko sampooni
ja ylimääräisen hammasharjan?
219
00:12:23,680 --> 00:12:24,760
Kyllä.
220
00:12:24,920 --> 00:12:27,760
Ja lämpimän takin.
Siellä on talvi, kun täällä on kesä.
221
00:12:27,920 --> 00:12:29,240
En tiennyt sitä.
222
00:12:29,800 --> 00:12:33,320
Pakkasin takkisi ja ylimääräisiä mekkoja.
223
00:12:34,800 --> 00:12:36,320
Katso, mikä lippu!
224
00:12:36,480 --> 00:12:38,320
- Mistä sait sen?
- Minkä?
225
00:12:38,480 --> 00:12:40,680
Lipun, aasi. Mitä teet sillä?
226
00:12:40,840 --> 00:12:42,360
Löysin sen. Mikä hätänä?
227
00:12:42,520 --> 00:12:45,280
Se on
Etelä-Afrikan rettelöitsijöiden lippu.
228
00:12:45,480 --> 00:12:46,520
Anna se minulle.
229
00:12:46,640 --> 00:12:48,640
Isä läimäyttää sinua, jos saa vihiä.
230
00:12:48,760 --> 00:12:51,200
Miten olisin voinut tietää? Se oli tiellä.
231
00:12:51,400 --> 00:12:53,520
- Mikä oli tiellä?
- Ei mikään.
232
00:12:53,680 --> 00:12:55,360
Muista, mitä sanoin sinulle.
233
00:12:55,520 --> 00:12:57,040
Älä mene minnekään yksin.
234
00:12:57,200 --> 00:12:59,040
Älä puhu tuntemattomille.
235
00:12:59,200 --> 00:13:00,440
Eli ei kenellekään.
236
00:13:00,600 --> 00:13:02,920
Pysy kansanedustajan perheen kanssa.
237
00:13:03,960 --> 00:13:05,960
Älä ala taas itkeä.
238
00:13:06,080 --> 00:13:07,800
Kyllä minä pärjään.
239
00:13:08,440 --> 00:13:10,720
Tietysti hän pärjää. Viikon päästä -
240
00:13:10,880 --> 00:13:13,840
hänellä on koti-ikävä ja hän anoo paluuta.
241
00:13:14,000 --> 00:13:15,080
En anele.
242
00:13:15,200 --> 00:13:16,320
Varmasti anot.
243
00:13:16,560 --> 00:13:19,440
Viikon päästä olet takaisin
omassa sängyssäsi,
244
00:13:19,600 --> 00:13:21,640
eikä puhettakaan Yhdysvaltoihin menosta.
245
00:13:21,800 --> 00:13:23,520
Muista nämä sanat.
246
00:13:23,680 --> 00:13:26,600
- Olet väärässä.
- Sano hei veljellesi.
247
00:13:26,760 --> 00:13:27,760
- Hei.
- Hei.
248
00:13:29,120 --> 00:13:30,640
Hei.
249
00:13:32,640 --> 00:13:34,640
- Ole varovainen.
- Kyllä olen.
250
00:13:36,440 --> 00:13:38,480
Kirjoitan. Odota kirjeitäni.
251
00:13:39,840 --> 00:13:41,840
- Pidä hauskaa Amerikassa.
- Niin teen.
252
00:13:42,000 --> 00:13:43,640
Ja ole varovainen.
253
00:14:47,520 --> 00:14:54,440
KANSANEDUSTAJA ETELÄ-AFRIKAN
APARTHEIDIÄ VASTAAN
254
00:15:04,560 --> 00:15:06,640
He sanovat kohtelevansa kaikkia hyvin.
255
00:15:06,800 --> 00:15:10,160
Mutta musta vauva kuolee Etelä-Afrikassa -
256
00:15:10,280 --> 00:15:13,240
13 kertaa todennäköisemmin kuin valkoinen.
257
00:15:13,440 --> 00:15:15,880
Työttömyys, puutteelliset asunnot,
258
00:15:16,040 --> 00:15:19,400
krooninen ruokapula
ja päivittäinen puute...
259
00:15:20,640 --> 00:15:21,840
Kiirettä pitää.
260
00:15:22,000 --> 00:15:24,160
- Hyvä puhe.
- Kuten aina.
261
00:15:24,320 --> 00:15:25,400
Kiitos.
262
00:15:25,520 --> 00:15:27,280
Miksei kuulijoita tullut?
263
00:15:27,360 --> 00:15:28,960
Tämä on tärkeää.
264
00:15:29,160 --> 00:15:30,440
Ei tarpeeksi tärkeää.
265
00:15:30,520 --> 00:15:31,960
Se oli hyvä puhe.
266
00:15:32,160 --> 00:15:35,000
Voin sanoa, että minun piti huutaa
tullakseni kuulluksi.
267
00:15:35,320 --> 00:15:37,680
Meidän on mentävä.
Hänen koneensa laskeutuu.
268
00:15:38,960 --> 00:15:41,040
Mikä hänen nimensä olikaan? Maria Box?
269
00:15:41,200 --> 00:15:44,120
- Mahree Bok.
- Aivan, Mahree.
270
00:15:44,280 --> 00:15:47,560
Tulemme toimistoosi,
kun palaamme. Näet hänet.
271
00:15:47,640 --> 00:15:49,440
Hyvä on. Ajakaa varovasti. Mah-ree.
272
00:15:58,640 --> 00:15:59,640
SAAPUVAT LENNOT
273
00:15:59,720 --> 00:16:01,360
Herrat ja rouvat, lento 745 -
274
00:16:01,560 --> 00:16:03,320
Johannesburgista -
275
00:16:03,520 --> 00:16:05,720
on saapunut portille 17-A.
276
00:16:06,120 --> 00:16:07,520
Herrat ja rouvat, lento...
277
00:16:07,600 --> 00:16:08,960
Tuolla he ovat.
278
00:16:09,040 --> 00:16:12,040
...suora lento Johannesburgista
on saapunut...
279
00:16:12,240 --> 00:16:14,720
Olisi kiva,
jos tietäisimme, miltä hän näyttää.
280
00:16:14,800 --> 00:16:17,160
- Tiedän, kulta.
- Tuolla hän on!
281
00:16:17,240 --> 00:16:18,720
Mahree, olemme täällä!
282
00:16:19,480 --> 00:16:21,240
- Anna kukat hänelle.
- Selvä.
283
00:16:29,240 --> 00:16:30,440
Ei sittenkään.
284
00:16:32,040 --> 00:16:33,200
Hyvä on.
285
00:16:38,440 --> 00:16:40,160
Ehkä hän myöhästyi koneesta.
286
00:16:41,520 --> 00:16:42,640
Tule.
287
00:16:44,080 --> 00:16:46,200
Huomio! Lento 453...
288
00:16:47,920 --> 00:16:50,720
Anteeksi, odotimme
erästä matkustajaa tältä lennolta.
289
00:16:50,920 --> 00:16:52,000
Minkä nimistä?
290
00:16:54,040 --> 00:16:55,280
Minä olen Mahree Bok.
291
00:16:58,200 --> 00:16:59,360
Voi ei.
292
00:17:00,000 --> 00:17:01,480
Se ei voi olla hän.
293
00:17:01,680 --> 00:17:04,240
Kuinka monta Mahreeta koneessa on?
294
00:17:04,400 --> 00:17:06,360
Hän on valkoinen.
295
00:17:07,040 --> 00:17:09,320
Siltä näyttää. Tule.
296
00:17:11,360 --> 00:17:13,400
- Hei, Mahree.
- Hei.
297
00:17:14,400 --> 00:17:16,880
Mahree Bok? Vaihto-oppilasko?
298
00:17:17,080 --> 00:17:18,160
Kyllä.
299
00:17:18,360 --> 00:17:20,960
Vaihto-oppilas Etelä-Afrikastako?
300
00:17:21,320 --> 00:17:24,880
Kyllä. Minun piti tavata
kansanedustaja Dee-looms perheineen.
301
00:17:25,240 --> 00:17:28,880
Dellums. Olen Roscoe,
ja tässä on tyttäreni Piper.
302
00:17:29,480 --> 00:17:31,720
- Missä kansanedustaja on?
- Töissä.
303
00:17:32,120 --> 00:17:33,520
Kongressitalollako?
304
00:17:33,880 --> 00:17:36,640
Kyllä. Tapaat hänet.
Käymme siellä matkalla kotiin.
305
00:17:37,120 --> 00:17:40,240
Hyvä. Minulla on kaksi laukkua.
Näytän ne teille.
306
00:17:43,240 --> 00:17:44,360
Mennään.
307
00:18:20,760 --> 00:18:22,080
Roscoe, mitä kuuluu?
308
00:18:22,280 --> 00:18:24,120
Hyvää. Miten menee, Jason?
309
00:18:24,240 --> 00:18:26,480
Ron on kertonut
uudesta perheenlisäyksestä.
310
00:18:26,880 --> 00:18:28,640
Olemme kaikki innoissamme.
311
00:18:28,720 --> 00:18:30,120
- Suokaa anteeksi.
- Toki.
312
00:18:30,320 --> 00:18:31,920
- Kiva nähdä sinua.
- Kiitos.
313
00:18:32,080 --> 00:18:33,400
- Tuliko hän?
- Kyllä.
314
00:18:33,560 --> 00:18:35,480
Lähetä hänet sisään heti.
315
00:18:35,640 --> 00:18:37,200
Sinun täytyy tietää jotain.
316
00:18:37,560 --> 00:18:41,280
Piper, oletpa sinä kasvanut.
317
00:18:46,720 --> 00:18:48,320
Eihän tuo ole hän?
318
00:18:58,920 --> 00:19:00,640
Luulin tapaavani kansanedustajan.
319
00:19:01,200 --> 00:19:03,920
Hän on mieheni Ron.
320
00:19:04,480 --> 00:19:06,760
Kansanedustaja Ron Dellums.
321
00:19:07,280 --> 00:19:09,800
Kultaseni, tässä on uusi vieraamme,
322
00:19:15,080 --> 00:19:17,600
Te pilailette. Onko tämä vitsi?
323
00:19:19,200 --> 00:19:20,280
Eikö totta?
324
00:19:26,560 --> 00:19:27,680
Oletteko te perheeni?
325
00:19:28,400 --> 00:19:29,440
Kyllä.
326
00:19:32,000 --> 00:19:33,680
Oletteko te kansanedustaja?
327
00:19:35,280 --> 00:19:36,960
Tervetuloa Yhdysvaltoihin.
328
00:19:43,680 --> 00:19:46,280
En tiennyt,
että hiljaisuus voi olla noin meluisa.
329
00:19:46,440 --> 00:19:47,520
Kuinka näin kävi?
330
00:19:47,640 --> 00:19:49,880
Olettamukset. Niihin kompastuu aina.
331
00:19:50,160 --> 00:19:52,320
Kuvittelimme, että afrikkalainen on musta.
332
00:19:52,400 --> 00:19:54,520
Hän luuli
kansanedustajan olevan valkoinen.
333
00:19:54,600 --> 00:19:56,080
Me kaikki oletimme väärin.
334
00:19:56,160 --> 00:19:58,480
Näitkö hänet,
kun hän kuuli, keitä me olemme?
335
00:19:58,720 --> 00:20:01,160
En usko meidän olevan ongelma.
336
00:20:01,520 --> 00:20:05,600
Se mitä me olemme ei merkitse mitään.
337
00:20:05,760 --> 00:20:10,120
Kun pääsemme kotiin,
tutustumme häneen ja hän meihin.
338
00:20:10,280 --> 00:20:12,600
Kaikki menee hyvin. Odota vain.
339
00:20:18,120 --> 00:20:20,760
- Kuinka pitkään vielä?
- He ovat jo matkalla.
340
00:20:23,200 --> 00:20:25,960
Toivottavasti musiikki kelpaa.
Se on zulua.
341
00:20:26,160 --> 00:20:28,280
TERVETULOA, MAHREE
342
00:20:28,480 --> 00:20:31,120
Tuo on hieno.
Minäkin tarvitsen zulu-kazoon.
343
00:20:31,280 --> 00:20:32,960
Tuo ei ole zulu-kazoo.
344
00:20:33,120 --> 00:20:35,160
Zulu-kazoo sinullekin.
345
00:20:38,360 --> 00:20:39,960
Auto tulee. Valmistautukaa.
346
00:20:51,520 --> 00:20:53,200
Missä olemme? Miksi olen täällä?
347
00:20:54,000 --> 00:20:55,480
Asumme täällä.
348
00:20:56,760 --> 00:20:57,920
Asutteko te täällä?
349
00:20:58,960 --> 00:21:00,560
Auta minua laukkujen kanssa.
350
00:21:19,960 --> 00:21:23,280
Tervetuloa!
351
00:21:38,400 --> 00:21:39,520
Missä hän on?
352
00:21:40,840 --> 00:21:44,480
Haluaisin esitellä teille Mahreen.
353
00:21:44,600 --> 00:21:46,720
Tuossa ovat Billy, Erik...
354
00:21:50,160 --> 00:21:52,720
Älä viitsi. Missä hän oikeasti on?
355
00:21:53,120 --> 00:21:54,120
Se on hän.
356
00:21:54,360 --> 00:21:56,440
Emmekö tilanneet oikean afrikkalaisen?
357
00:22:11,840 --> 00:22:14,720
Tule ulos, kulta.
Emme aikoneet säikyttää sinua.
358
00:22:14,880 --> 00:22:17,320
Toivotimme sinut vain tervetulleeksi.
359
00:22:17,440 --> 00:22:19,280
Emme aikoneet pelästyttää sinua.
360
00:22:46,120 --> 00:22:48,200
Raukalla on varmaan hirveä nälkä.
361
00:22:48,800 --> 00:22:50,520
Onneksi hän on Piperin huoneessa -
362
00:22:50,720 --> 00:22:51,920
eikä meidän.
363
00:22:52,080 --> 00:22:53,880
Kuinka kauan hän pysyy siellä?
364
00:22:54,040 --> 00:22:57,160
Ilman ruokaa voi elää viikkoja,
mutta ilman vettä vain päiviä.
365
00:22:57,360 --> 00:22:58,920
Paitsi kamelit.
366
00:22:59,240 --> 00:23:01,040
Miksi te kaksi ette kasva isoiksi?
367
00:23:02,000 --> 00:23:03,600
Se ei ole huono ajatus.
368
00:23:04,000 --> 00:23:06,960
Hän kohtelee meitä kuin olisimme tautisia.
369
00:23:07,360 --> 00:23:08,720
Mahree on järkyttynyt.
370
00:23:09,280 --> 00:23:10,680
Niin olen minäkin.
371
00:23:10,840 --> 00:23:14,320
Meidän tulee olla empaattisia ja kypsiä.
372
00:23:14,800 --> 00:23:16,560
Valkoinen eteläafrikkalainen.
373
00:23:48,640 --> 00:23:52,600
Haluaisin soittaa vastapuhelun
Bokeille Etelä-Afrikkaan.
374
00:23:52,680 --> 00:23:53,840
Tämä on hätätilanne.
375
00:23:59,240 --> 00:24:00,320
Haloo?
376
00:24:01,640 --> 00:24:03,560
Mikä on kansainvälinen vaihde?
377
00:24:03,920 --> 00:24:05,480
Se on sisaresi.
378
00:24:06,000 --> 00:24:09,080
Haloo? Kyllä, hyväksymme kulut.
379
00:24:09,760 --> 00:24:11,680
- Mahree?
- Joko hän soittaa?
380
00:24:11,760 --> 00:24:13,600
- Kyllä.
- Hei, äiti.
381
00:24:13,880 --> 00:24:15,600
Hei, kulta. Mitä kuuluu?
382
00:24:15,800 --> 00:24:18,080
Onko hänellä koti-ikävä?
Haluaako hän palata?
383
00:24:18,560 --> 00:24:20,080
- Mitä sanoinkaan?
- Viikko.
384
00:24:20,240 --> 00:24:22,360
Sanoit, että hän palaisi kotiin viikossa.
385
00:24:22,560 --> 00:24:23,720
On kulunut kaksi päivää.
386
00:24:23,960 --> 00:24:26,240
Älä kiusaa häntä.
Et tiedä, miksi hän soittaa.
387
00:24:26,320 --> 00:24:28,080
Anna kun puhun hänelle.
388
00:24:28,240 --> 00:24:29,840
Onko siellä yksinäinen kukkani?
389
00:24:30,440 --> 00:24:31,520
Hei, isä.
390
00:24:31,760 --> 00:24:33,560
Viikossa on vain kaksi lentoa.
391
00:24:33,720 --> 00:24:35,800
Voitko kestää pari päivää?
392
00:24:40,360 --> 00:24:42,240
Kuka puhui kotiinpaluusta?
393
00:24:42,400 --> 00:24:45,720
Soitin kertoakseni,
että minulla on tosi hauskaa.
394
00:24:46,520 --> 00:24:47,520
Niinkö?
395
00:24:48,160 --> 00:24:51,280
Kyllä. Täällä on mahtavaa.
396
00:24:51,480 --> 00:24:55,040
Ja perhe on ihana.
397
00:24:56,960 --> 00:24:58,360
Minun täytyy mennä.
398
00:24:58,480 --> 00:25:01,320
Joku tarvitsee puhelinta.
Kirjoitan teille. Hei.
399
00:25:04,960 --> 00:25:06,760
- Mikä hätänä?
- Ei mikään.
400
00:25:06,920 --> 00:25:09,120
Hän sanoi, että hänellä on hauskaa.
401
00:25:09,360 --> 00:25:11,360
Sinulla on vielä viisi päivää, isä.
402
00:25:12,560 --> 00:25:15,120
- Piper menee vierashuoneeseen.
- Ja sitten?
403
00:25:15,320 --> 00:25:17,040
Katsotaan, mitä aamulla tapahtuu.
404
00:25:17,240 --> 00:25:18,520
Katsotaan mitä?
405
00:25:18,680 --> 00:25:20,480
Josko Mahree sopeutuu.
406
00:25:20,560 --> 00:25:24,400
Valkoinen eteläafrikkalainen tyttö
päätyi mustien taloon.
407
00:25:24,480 --> 00:25:27,800
- Miten hän voi sopeutua?
- Ehkä saan hänet jäämään.
408
00:25:28,800 --> 00:25:30,240
Kultaseni, kuuntele minua.
409
00:25:30,400 --> 00:25:32,880
Taistelen suvaitsemattomuutta vastaan.
410
00:25:32,960 --> 00:25:34,320
Täällä ja ulkomailla.
411
00:25:34,480 --> 00:25:36,240
On vastoin periaatteitani,
412
00:25:36,320 --> 00:25:39,240
että kotonani on
valkoinen, rasistinen eteläafrikkalainen.
413
00:25:39,680 --> 00:25:41,120
Hän on pelkkä lapsi.
414
00:25:41,400 --> 00:25:44,480
Hän on lapsi, joka ei halua jäädä tänne.
415
00:25:44,720 --> 00:25:48,200
Tyttö lukitsi itsensä huoneeseen.
416
00:26:00,760 --> 00:26:01,920
Pane paremmaksi.
417
00:26:02,120 --> 00:26:03,240
Ole hiljaa.
418
00:26:04,800 --> 00:26:07,600
- Hei, Billy. Onko hänestä merkkejä?
- Ei mitään.
419
00:26:07,760 --> 00:26:11,600
Kuulin kylpyhuoneen hanan juoksevan,
mutta ehkä vain kuvittelin.
420
00:26:12,920 --> 00:26:14,960
Toin hänelle syötävää kotimatkalla.
421
00:26:15,760 --> 00:26:16,920
Haluatko kokeilla?
422
00:26:21,480 --> 00:26:25,320
Jos hän ei tule ulos,
saa hän kuolla nälkään.
423
00:27:13,800 --> 00:27:15,920
MAHREELLE.
VALMISTAUDU HAUSKANPITOON!
424
00:27:16,040 --> 00:27:17,400
UUSI YSTÄVÄSI PIPER
425
00:27:19,480 --> 00:27:20,800
Mahree, Piper täällä.
426
00:27:24,760 --> 00:27:26,480
Äiti toi sinulle ruokaa.
427
00:27:26,680 --> 00:27:29,200
Ranskalaisia ja suklaapirtelön.
428
00:27:46,680 --> 00:27:50,120
Olen lukinnut itseni ulos monta kertaa.
Tiedän, miten pääsen sisään.
429
00:27:53,240 --> 00:27:54,960
Juothan suklaapirtelöä?
430
00:27:55,640 --> 00:27:57,680
Ehkä pidät vain vaniljasta.
431
00:28:10,000 --> 00:28:14,040
Soitin vaihto-ohjelman koordinaattorille.
432
00:28:14,160 --> 00:28:16,520
Toivottavasti sinulle löydetään
uusi perhe.
433
00:28:16,600 --> 00:28:19,920
Muutoin sinut lähetetään takaisin kotiin.
434
00:28:23,240 --> 00:28:26,320
Ovatko kaikki eteläafrikkalaiset outoja,
vai vain sinä?
435
00:28:28,320 --> 00:28:30,880
Viikon kuluttua
olet takaisin sängyssäsi,
436
00:28:30,960 --> 00:28:33,360
eikä enää puhetta Yhdysvalloista.
437
00:28:38,720 --> 00:28:39,760
Haloo?
438
00:28:40,160 --> 00:28:41,640
Hei, kulta, minä täällä.
439
00:28:41,720 --> 00:28:45,320
Minulla on paperitöitä.
Palaan illalliseksi. Tarvitsetko jotain?
440
00:28:45,680 --> 00:28:46,960
En, kiitos.
441
00:28:47,760 --> 00:28:48,800
Onko hän siellä?
442
00:28:49,520 --> 00:28:52,800
Hän on täällä, mutta hän lähtee pian.
443
00:28:53,440 --> 00:28:55,080
Selvä. Tavataan pian.
444
00:28:55,480 --> 00:28:56,760
Selvä. Hei sitten.
445
00:29:01,000 --> 00:29:02,440
Piper, oletko kunnossa?
446
00:29:02,600 --> 00:29:05,240
Mietin aina, millaista olisi saada sisar.
447
00:29:05,320 --> 00:29:08,080
Olen pahoillani siitä, miten tässä kävi.
448
00:29:08,240 --> 00:29:09,320
Niin minäkin.
449
00:29:10,320 --> 00:29:12,840
- Piper!
- Mikä häntä vaivaa?
450
00:29:13,000 --> 00:29:15,560
Teimme paljon auttaaksemme häntä.
451
00:29:15,680 --> 00:29:18,040
Hän on ihminen, kuten mekin.
452
00:29:18,320 --> 00:29:20,880
Hän ei ole kuin me, kuten minä.
453
00:29:20,960 --> 00:29:22,960
Ei ihme, että isä vihaa afrikkalaisia.
454
00:29:23,040 --> 00:29:25,320
Isäsi ei koskaan ole sanonut noin.
455
00:29:26,160 --> 00:29:29,680
Etelä-Afrikan hallitus on ongelma,
456
00:29:29,960 --> 00:29:31,640
eivät ihmiset, joita se koskee.
457
00:29:31,800 --> 00:29:32,840
Mikä ero siinä on?
458
00:29:33,080 --> 00:29:36,320
Valkoiset ja mustat voivat olla uhreja.
459
00:29:36,640 --> 00:29:38,520
Muista, että hän on 14-vuotias.
460
00:29:38,600 --> 00:29:42,360
Minä olen 13 enkä käyttäydy noin.
461
00:29:42,680 --> 00:29:43,920
Todellako?
462
00:29:44,520 --> 00:29:46,320
Muistatko reaktiosi lentokentällä?
463
00:29:47,760 --> 00:29:48,840
Pääsin sen yli.
464
00:29:49,120 --> 00:29:51,120
Anna hänellekin aikaa päästä sen yli.
465
00:29:52,000 --> 00:29:53,520
Hän haluaa lähteä.
466
00:29:53,720 --> 00:29:55,120
Kukaan ei heitä häntä ulos.
467
00:29:55,560 --> 00:29:57,800
Tämä ei ole maailmanloppu.
468
00:29:58,040 --> 00:29:59,840
Yritetään ensi vuonna uudestaan.
469
00:30:00,200 --> 00:30:02,520
Selvisimme jo suurimmasta esteestä.
470
00:30:02,960 --> 00:30:04,680
Saimme isäsi suostumaan tähän.
471
00:30:05,320 --> 00:30:06,800
En halua tehdä tätä uudestaan.
472
00:30:07,680 --> 00:30:09,440
Katsotaan.
473
00:30:13,360 --> 00:30:15,520
Mahree, onko jokin hätänä?
474
00:30:19,000 --> 00:30:20,080
Haluaisin jäädä.
475
00:30:21,520 --> 00:30:22,920
Tietysti haluaisit, kulta.
476
00:30:23,000 --> 00:30:25,200
Ymmärrän, että olet pettynyt.
477
00:30:25,280 --> 00:30:26,520
Ei.
478
00:30:28,520 --> 00:30:30,160
Haluaisin jäädä tänne.
479
00:30:31,480 --> 00:30:32,760
Teidän luoksenne.
480
00:30:34,200 --> 00:30:35,640
Jos se sopii.
481
00:30:42,000 --> 00:30:43,920
Totta kai se sopii.
482
00:30:52,440 --> 00:30:53,560
Se on auki.
483
00:30:56,160 --> 00:30:58,200
Kas vain, niinpä onkin.
484
00:31:00,800 --> 00:31:01,840
Olen pahoillani.
485
00:31:03,360 --> 00:31:05,080
Niinkö? Sinun on syytäkin olla.
486
00:31:13,360 --> 00:31:14,480
Jäätkö sinä?
487
00:31:15,440 --> 00:31:18,280
Kyllä, mutta vain jos sinä haluat.
488
00:31:19,040 --> 00:31:22,840
Minä... Me haluaisimme sinun jäävän.
489
00:31:27,360 --> 00:31:28,440
Näin lahjan.
490
00:31:32,640 --> 00:31:33,960
Et avannut sitä.
491
00:31:38,000 --> 00:31:39,480
Melkein unohdin.
492
00:31:40,800 --> 00:31:43,760
Tiesin vain, että olisit minun ikäiseni.
493
00:31:44,360 --> 00:31:45,880
Toivottavasti pidät siitä.
494
00:31:46,800 --> 00:31:48,240
Avataan ne yhdessä.
495
00:31:50,320 --> 00:31:53,480
Yksi, kaksi, kolme.
496
00:31:56,200 --> 00:31:57,960
Ajattelemmeko samalla tavalla?
497
00:31:58,120 --> 00:32:01,440
Niin kai.
Tai kummallakaan ei ole paljon rahaa.
498
00:32:04,240 --> 00:32:06,200
Pidät näemmä musiikista.
499
00:32:06,400 --> 00:32:09,520
Rakastan musiikkia.
Sinulla on hieno kokoelma.
500
00:32:09,640 --> 00:32:11,960
Rian haluaisi nähdä tämän.
501
00:32:12,160 --> 00:32:14,040
- Rian?
- Pikkuveljeni.
502
00:32:14,240 --> 00:32:15,680
Hän on hulluna tähän bändiin.
503
00:32:15,960 --> 00:32:18,680
KC and the Sunshine Band
on ihan kelvollinen.
504
00:32:18,880 --> 00:32:21,680
- Hän haluaisi nähdä tämän.
- Minkä?
505
00:32:21,840 --> 00:32:25,280
Monet heistä ovat bantuja.
Kaikki luulevat, että he ovat valkoisia.
506
00:32:26,080 --> 00:32:27,160
Bantujako?
507
00:32:32,880 --> 00:32:35,000
Koska jäät, autan sinua muuttamaan.
508
00:32:35,240 --> 00:32:37,400
- Muuttamaanko?
- Vierashuoneeseen.
509
00:32:37,600 --> 00:32:39,280
Siellä sinun pitäisi olla.
510
00:32:39,880 --> 00:32:42,840
Älä loukkaannu. Haluan huoneeni takaisin.
511
00:32:49,960 --> 00:32:51,320
Minä otan tuon.
512
00:32:55,520 --> 00:32:57,760
Olemme pahoillamme, että tämä ei toiminut.
513
00:32:57,920 --> 00:33:00,480
Älä kanna kaunaa maatamme kohti.
514
00:33:00,920 --> 00:33:02,880
- Isä.
- Mitä?
515
00:33:03,400 --> 00:33:05,320
Minne viet Mahreen matkalaukkua?
516
00:33:05,720 --> 00:33:06,720
Autoon.
517
00:33:07,000 --> 00:33:10,040
Hän jää.
Hän vain muuttaa vierashuoneeseen.
518
00:33:24,280 --> 00:33:26,160
- Hän jää.
- Kuka, Mahreeko?
519
00:33:26,640 --> 00:33:28,640
Kyllä. Miksi hän muutti mielensä?
520
00:33:28,840 --> 00:33:30,240
Ehkä perhe ei halua häntä.
521
00:33:30,560 --> 00:33:33,520
Ehkä he ovat odottaneet vuosia
päästäkseen hänestä eroon.
522
00:33:33,760 --> 00:33:35,240
Tuo on typerää.
523
00:33:35,440 --> 00:33:39,200
Mekin lähettäisimme Piperin
toiselle puolelle maapalloa.
524
00:33:39,280 --> 00:33:40,720
Heti!
525
00:33:47,440 --> 00:33:51,360
Sano, että hän jää tänne
vain yhdeksi yöksi.
526
00:33:51,760 --> 00:33:53,240
Pitääkö minun valehdella?
527
00:33:53,440 --> 00:33:55,240
- Mitä tapahtui?
- En tiedä.
528
00:33:55,320 --> 00:33:57,840
Hän sanoi, että hän haluaa jäädä.
529
00:33:58,320 --> 00:33:59,920
Mutta kun lähdin...
530
00:34:00,000 --> 00:34:01,640
Mitä olisin sanonut?
531
00:34:01,720 --> 00:34:04,680
"Olen pahoillani.
Emme ota valkoisia eteläafrikkalaisia."
532
00:34:04,840 --> 00:34:06,320
- Olisiko se kamalaa?
- Kyllä.
533
00:34:06,520 --> 00:34:08,800
Hän kohteli meitä kamalalla tavalla.
534
00:34:08,880 --> 00:34:10,680
Puhu hiljempaa. Hän voi kuulla.
535
00:34:10,760 --> 00:34:12,200
Saisinpahan kuulijan.
536
00:34:15,360 --> 00:34:17,680
- Mikä tuo on?
- Hänen hakemuksensa.
537
00:34:18,320 --> 00:34:20,200
Vaihto-ohjelman toimisto lähetti sen.
538
00:34:20,760 --> 00:34:23,400
Ehkä tällä voimme ymmärtää häntä paremmin.
539
00:34:23,680 --> 00:34:24,960
Haluatko vihjeen?
540
00:34:25,240 --> 00:34:27,480
Kansallisuus:
valkoinen eteläafrikkalainen.
541
00:34:27,800 --> 00:34:29,080
Arvoitus ratkaistu.
542
00:34:31,280 --> 00:34:33,960
Hänellä on yksi, Erikin ikäinen veli.
543
00:34:34,440 --> 00:34:36,720
Äiti on kotirouva ja -
544
00:34:38,000 --> 00:34:39,720
isä on poliisi.
545
00:34:40,000 --> 00:34:41,040
Pilailetko?
546
00:34:44,440 --> 00:34:46,960
- Roscoe!
- Älä viitsi.
547
00:34:47,440 --> 00:34:49,880
Hänen isänsä on
eteläafrikkalainen poliisi.
548
00:34:50,280 --> 00:34:53,920
Sama kuin juutalainen kutsuisi
Gestapon kylään.
549
00:34:54,080 --> 00:34:56,560
Ylireagoit. Ja taidan tietää miksi.
550
00:34:56,880 --> 00:34:58,440
Taidat pelätä.
551
00:34:58,720 --> 00:34:59,720
Mitä?
552
00:35:00,240 --> 00:35:01,920
Että opit tuntemaan hänet.
553
00:35:02,160 --> 00:35:04,320
Ymmärrät, että apartheid -
554
00:35:04,400 --> 00:35:06,720
on monimutkaisempi asia
kuin mitä ajattelemme.
555
00:35:06,840 --> 00:35:08,880
Apartheid on monimutkainen.
556
00:35:09,000 --> 00:35:12,160
Rasismi ei ole monimutkaista.
Se on väärin.
557
00:35:12,800 --> 00:35:14,720
Olet oikeassa. Se on väärin.
558
00:35:15,280 --> 00:35:18,160
Jos meillä on tilaisuus muuttaa sitä,
eikö meidän pitäisi?
559
00:35:18,720 --> 00:35:20,880
Emmekö ole sen velkaa lapsillemme?
560
00:35:21,280 --> 00:35:22,840
Lapsemme eivät ole rasisteja.
561
00:35:23,000 --> 00:35:26,800
Koska kasvatimme heidät siten.
562
00:35:26,880 --> 00:35:29,120
Millaisen viestin antaisimme heille,
563
00:35:29,200 --> 00:35:31,880
jos lähetämme tytön pois,
kun hän pyysi jäädä?
564
00:35:31,960 --> 00:35:34,480
- Sitäkö haluat opettaa?
- Opettaa meille mitä?
565
00:35:35,400 --> 00:35:38,440
- Mikä hätänä?
- Mahree tarvitsee pyyhkeitä.
566
00:35:42,840 --> 00:35:45,120
Miten päädyimme puhumaan minusta?
567
00:35:54,800 --> 00:35:56,800
- Hyvää huomenta.
- Huomenta, kulta.
568
00:35:57,200 --> 00:35:59,200
Jätä minulle banaania.
569
00:35:59,680 --> 00:36:01,440
Mitä banaania?
570
00:36:01,960 --> 00:36:03,880
- Huomenta.
- Huomenta, kulta.
571
00:36:04,000 --> 00:36:06,960
- Tarvitsen kengät kouluun.
- Vainko kengät?
572
00:36:07,160 --> 00:36:09,760
Ja housut, hameita sekä puseroita.
573
00:36:10,240 --> 00:36:12,400
Aioin kysyä henkilöllisyystodistustasi -
574
00:36:12,480 --> 00:36:14,840
selvittääkseni, kuka esiintyi tyttärenäni.
575
00:36:15,040 --> 00:36:17,560
- Mennään ostoskeskukseen tänään.
- Hyvä!
576
00:36:20,400 --> 00:36:21,560
Hyvää huomenta.
577
00:36:22,440 --> 00:36:23,560
Hyvää huomenta.
578
00:36:26,080 --> 00:36:27,320
Istu, ole hyvä.
579
00:36:28,840 --> 00:36:30,800
Menemme ostoskeskukseen.
Tuletko mukaan?
580
00:36:30,960 --> 00:36:32,120
Mielelläni.
581
00:36:32,320 --> 00:36:33,760
Sinulla on varmaan nälkä.
582
00:36:33,960 --> 00:36:35,760
Onko teillä appelsiinimehua?
583
00:36:36,400 --> 00:36:37,720
Anna hänelle mehua.
584
00:36:40,040 --> 00:36:41,320
Kiitos.
585
00:36:41,560 --> 00:36:45,040
Haluaisin myös
korppuja, makkaroita ja munakokkelia.
586
00:36:45,200 --> 00:36:47,720
Ehkä vähän munakoisoa, jos sitä on.
587
00:36:53,560 --> 00:36:55,480
Menemme leikkikentälle.
588
00:36:56,720 --> 00:36:57,880
Kertokaa, kun lähdette.
589
00:37:03,040 --> 00:37:04,920
Jos makkaraa ei ole, pekoni kelpaa.
590
00:37:10,520 --> 00:37:11,560
Onko jokin hätänä?
591
00:37:12,600 --> 00:37:14,080
Kaiken voi korjata.
592
00:37:15,680 --> 00:37:17,360
Onko teillä palvelija kotona?
593
00:37:18,000 --> 00:37:19,080
Palvelijako?
594
00:37:19,640 --> 00:37:21,840
Kotiapulainen.
595
00:37:22,400 --> 00:37:23,440
Meillä on Flora.
596
00:37:24,800 --> 00:37:25,920
Selvä.
597
00:37:27,800 --> 00:37:31,520
Seuraavat kuukaudet olet perheenjäsen.
598
00:37:32,000 --> 00:37:34,120
Vain sillä tavalla tämä toimii.
599
00:37:34,680 --> 00:37:37,120
Kohtelen sinua
samalla tavalla kuin lapsiani.
600
00:37:37,280 --> 00:37:40,520
Syöt samaa ruokaa kuin muutkin, joten...
601
00:37:41,760 --> 00:37:44,920
Vaikka tietäisin,
mitä korput ja munakoiso ovat,
602
00:37:45,560 --> 00:37:49,400
tänään syömme
hyviä ja perinteisiä muroja.
603
00:38:12,040 --> 00:38:14,000
- Huomenta.
- Hyvää huomenta.
604
00:38:14,920 --> 00:38:16,520
- Hyvää huomenta.
- Huomenta.
605
00:38:18,160 --> 00:38:20,800
Työskentelevätkö
kaikki naapurit hallituksessa?
606
00:38:20,960 --> 00:38:23,760
Eivät. Tri Sherman on lastenlääkäri.
607
00:38:23,880 --> 00:38:26,400
Herra ja rouva Crawford
ovat professoreita.
608
00:38:26,640 --> 00:38:28,240
Billyn isä...
609
00:38:28,320 --> 00:38:30,800
Muistatko Billyn,
pieni hölmöläinen kazoon kanssa?
610
00:38:31,120 --> 00:38:32,440
Hän on Pentagonissa.
611
00:38:32,600 --> 00:38:34,240
- Hei!
- Miten menee?
612
00:38:34,480 --> 00:38:35,760
Hyvin.
613
00:39:28,080 --> 00:39:30,120
Onko tämä vielä Washingtonia?
614
00:39:32,440 --> 00:39:34,480
Se näyttää mustien alueiltamme.
615
00:39:34,840 --> 00:39:36,720
Uskon sen.
616
00:39:37,400 --> 00:39:39,520
Erilainen kuin se alue, jolla te asutte.
617
00:39:40,400 --> 00:39:42,080
Amerikka ei ole täydellinen.
618
00:39:42,160 --> 00:39:45,000
Meillä on selvittämättömiä ongelmia.
619
00:39:52,240 --> 00:39:55,360
Ei hätää. Hän vain haluaa pestä ikkunan.
620
00:39:57,040 --> 00:39:59,280
Onko se hänen työnsä?
621
00:39:59,640 --> 00:40:01,280
Tänään se on.
622
00:40:01,960 --> 00:40:04,080
Lukeeko hänen passissaan "ikkunanpesijä"?
623
00:40:04,720 --> 00:40:06,360
Missä passissa?
624
00:40:06,560 --> 00:40:09,000
Hän tarkoittaa liikkumislupaa.
625
00:40:09,320 --> 00:40:11,680
Etelä-Afrikan mustilla on todistus,
626
00:40:11,840 --> 00:40:13,320
jossa sanotaan ammatti -
627
00:40:13,480 --> 00:40:15,280
ja mihin he saavat mennä.
628
00:40:15,480 --> 00:40:16,960
"Saavat mennä"?
629
00:40:17,320 --> 00:40:19,600
Mennä kaupungista toiseen.
630
00:40:19,720 --> 00:40:20,880
Ei ole totta.
631
00:40:21,720 --> 00:40:24,760
- Mitä varten?
- Jotta poliisi voi valvoa heitä.
632
00:40:24,920 --> 00:40:27,200
- Valvoa keitä?
- Mustia.
633
00:40:27,400 --> 00:40:30,360
- Miksi?
- Se on heidän hyväkseen.
634
00:40:30,520 --> 00:40:32,920
Onko heistä kiva kantaa lupaa mukanaan?
635
00:40:33,120 --> 00:40:36,640
Tietysti. Se on heidän turvansa
ja suojelee heitä ongelmilta.
636
00:40:37,160 --> 00:40:38,880
- Kiitos.
- Kiitos.
637
00:40:45,760 --> 00:40:48,280
Ovatko kaikki ostoskeskukset tällaisia?
638
00:40:48,360 --> 00:40:51,520
Toiset ovat isompia, toiset pienempiä,
mutta samanlaisia.
639
00:40:51,600 --> 00:40:54,040
Paljon kauppoja ja käveltävää.
640
00:40:54,320 --> 00:40:57,240
Mutta shoppailevatko kaikki yhdessä?
641
00:40:57,360 --> 00:40:59,280
Mustat ja valkoiset yhdessä.
642
00:40:59,440 --> 00:41:00,480
Onko se sallittua?
643
00:41:01,120 --> 00:41:02,880
Laki kieltää kauppiasta -
644
00:41:03,040 --> 00:41:05,000
estämästä tulemasta kauppaan -
645
00:41:05,080 --> 00:41:06,520
rodun vuoksi.
646
00:41:06,600 --> 00:41:09,560
Eivätkä he haluaisi tehdä niin.
He tekevät rahaa.
647
00:41:09,760 --> 00:41:12,000
Jos on rahaa, he haluavat tehdä kauppoja.
648
00:41:12,080 --> 00:41:13,400
Aivan niin.
649
00:41:13,920 --> 00:41:15,120
Mennään yläkertaan.
650
00:42:49,000 --> 00:42:51,120
Tässä on lahja
651
00:42:51,280 --> 00:42:53,360
Joka osoittaa rakkautemme
652
00:42:53,480 --> 00:42:55,760
Lue tämä kortti
653
00:42:55,840 --> 00:42:58,040
Olemme niin ylpeitä
654
00:42:58,200 --> 00:43:02,720
Tänään juhlimme sinua
655
00:43:03,520 --> 00:43:05,920
Näytit hyvältä niissä korkokengissä.
656
00:43:06,000 --> 00:43:08,800
Äitini huutaisi, jos näkisi minut niissä.
657
00:43:09,000 --> 00:43:12,200
Kymmenen minuutin kuluttua
sinun jalkasi huutaisivat.
658
00:43:21,920 --> 00:43:23,680
Pahuksen kafferi!
659
00:43:24,680 --> 00:43:25,840
Älä lyö häntä!
660
00:43:26,400 --> 00:43:28,120
Olen hyvin pahoillani.
661
00:43:28,280 --> 00:43:29,920
Ei se ollut sinun syysi.
662
00:43:30,080 --> 00:43:32,120
- Voinko tuoda teille jotain?
- Kyllä.
663
00:43:32,320 --> 00:43:34,880
Yhden suklaasundaen. Aika hyvää.
664
00:43:35,080 --> 00:43:36,520
Selvä.
665
00:43:36,800 --> 00:43:38,000
Selvä.
666
00:43:41,240 --> 00:43:42,920
Tässä on lahja
667
00:43:43,120 --> 00:43:44,880
Jolla osoitamme rakkautemme
668
00:43:44,960 --> 00:43:47,240
Lue tämä kortti
669
00:43:47,400 --> 00:43:49,640
Olemme niin ylpeitä
670
00:43:49,800 --> 00:43:54,160
Tänään juhlimme sinua
671
00:43:54,400 --> 00:43:59,120
Hyvää syntymäpäivää
672
00:43:59,200 --> 00:44:02,320
Sinulle
673
00:44:05,240 --> 00:44:07,880
En tiennyt, että oli syntymäpäiväsi.
Onneksi olkoon.
674
00:44:08,200 --> 00:44:09,640
Ei olekaan.
675
00:44:10,320 --> 00:44:11,840
Miksi he sitten...
676
00:44:12,520 --> 00:44:13,920
Piper!
677
00:44:14,800 --> 00:44:17,000
Saanko? Tämä on suosikkini.
678
00:44:17,480 --> 00:44:19,280
Tämä on hienoa.
679
00:44:25,840 --> 00:44:29,200
Pan-Afrikan festivaaleille
on osallistumassa 15 kansallisuutta.
680
00:44:29,360 --> 00:44:32,520
Odotamme uutisia
Marokosta, Egyptistä ja Tansaniasta.
681
00:44:32,680 --> 00:44:33,760
Entä luvat?
682
00:44:33,960 --> 00:44:36,560
- Palontorjunta ja kaikki hoidettu.
- Selvä.
683
00:44:38,760 --> 00:44:40,400
Teille on puhelu.
684
00:44:41,000 --> 00:44:43,640
- Ottakaa viesti.
- Se on Etelä-Afrikan lähetystöstä.
685
00:44:45,040 --> 00:44:46,360
Otan sen vastaan.
686
00:44:46,920 --> 00:44:48,920
- Haloo?
- Ron Dellums?
687
00:44:49,160 --> 00:44:50,440
Puhelimessa. Kuka kysyy?
688
00:44:50,800 --> 00:44:53,960
Genevieve Hofmeyer
Etelä-Afrikan lähetystöstä.
689
00:44:54,280 --> 00:44:56,280
Miten voin olla avuksi, neiti Hofmeyer?
690
00:44:56,960 --> 00:44:59,600
Rouva. Soitan vahvistaakseni,
691
00:44:59,760 --> 00:45:04,000
että teillä asuu
eteläafrikkalainen oppilas Mahree Bok.
692
00:45:04,640 --> 00:45:06,240
Kyllä asuu.
693
00:45:06,440 --> 00:45:09,240
Miksi? Onko se vastoin teidän lakejanne?
694
00:45:09,520 --> 00:45:11,440
- Ei, herra Dellums.
- Kansanedustaja.
695
00:45:12,920 --> 00:45:14,320
Kansanedustaja.
696
00:45:14,400 --> 00:45:17,560
Seuraamme kansalaisiamme,
erityisesti lapsia.
697
00:45:17,840 --> 00:45:19,880
Eikö se ole vanhempien tehtävä?
698
00:45:20,240 --> 00:45:22,280
Kiitos ajastanne, kansanedustaja.
699
00:45:22,440 --> 00:45:25,880
Kun olette puhelimessa,
ehkä voitte antaa minulle tietoja -
700
00:45:26,040 --> 00:45:29,240
Stephen Bikosta,
joka on yhdessä vankiloistanne.
701
00:45:30,160 --> 00:45:33,080
Välitän kysymyksenne lähettiläälle.
702
00:45:33,840 --> 00:45:35,000
Hyvää päivänjatkoa.
703
00:45:43,800 --> 00:45:45,200
Voitko uskoa sitä?
704
00:45:45,400 --> 00:45:49,200
He rohkenivat soittaa ja tarkistaa,
asuuko hän luonamme.
705
00:45:49,280 --> 00:45:51,800
- Miten he saivat sen selville?
- Kuka tietää?
706
00:45:52,200 --> 00:45:55,520
Hänen oli kai haettava viisumia
päästäkseen ulos maasta.
707
00:45:55,720 --> 00:45:59,440
Ehkä he varjostavat kansalaisiaan,
kuten Venäjän KGB.
708
00:46:00,400 --> 00:46:02,800
- Niinkö luulet?
- Pilailen.
709
00:46:03,280 --> 00:46:04,720
He kykenevät siihen.
710
00:46:04,880 --> 00:46:06,400
Taidat olla kiihtynyt.
711
00:46:06,480 --> 00:46:09,560
Puolustat tyttöä,
jota et edes halunnut kotiimme.
712
00:46:09,920 --> 00:46:11,320
Tämä on periaatekysymys.
713
00:46:11,400 --> 00:46:15,400
Minulle ei kerrota,
kuka voi asua kodissani.
714
00:46:19,120 --> 00:46:22,200
Nämä ovat hienot,
mutta ovatko nämä koulukengät?
715
00:46:22,360 --> 00:46:24,920
- Mitä mieltä olet?
- Ne ovat kivat.
716
00:46:25,280 --> 00:46:28,640
Ovatko ne ensimmäisen koulupäivän -
717
00:46:28,720 --> 00:46:32,320
vai toisen päivän vai
älä-välitä-vaikka-ne-hankaavat-kengät?
718
00:46:33,200 --> 00:46:35,800
En tiedä. Kotona ei ole näitä ongelmia.
719
00:46:35,960 --> 00:46:37,560
Ettekö te käytä kenkiä?
720
00:46:37,800 --> 00:46:39,880
Tietysti, mutta ne ovat samanlaisia.
721
00:46:40,000 --> 00:46:41,680
Oppilailla on koulupuku.
722
00:46:42,520 --> 00:46:45,000
Kuten katolisissa kouluissako?
723
00:46:45,120 --> 00:46:47,520
Kaikissa kouluissa. Niin se vain on.
724
00:46:47,760 --> 00:46:49,840
Kymppiluokalle asti, ylioppilas...
725
00:46:50,160 --> 00:46:53,160
Puhummeko englantia vai eteläafrikkaa?
726
00:46:54,240 --> 00:46:57,760
Kymppiluokka on teidän 12. luokkanne.
Valmistunut on ylioppilas.
727
00:46:57,920 --> 00:47:00,600
Eikö minun pidä käyttää koulupukua?
728
00:47:01,040 --> 00:47:03,760
Ei, jollei sääntöjä muutettu kesällä.
729
00:47:04,360 --> 00:47:06,960
Menenkö minä sinun kouluusi?
730
00:47:07,520 --> 00:47:09,160
Minne luulit meneväsi?
731
00:47:09,360 --> 00:47:11,040
En bantu-kouluun.
732
00:47:11,360 --> 00:47:12,360
Mitä?
733
00:47:13,040 --> 00:47:14,040
Mitä?
734
00:47:14,800 --> 00:47:17,160
Kutsuit sitä bantu-kouluksi.
735
00:47:17,360 --> 00:47:18,400
Onko se "nekru"?
736
00:47:18,680 --> 00:47:23,720
Afrikaansiksi bantu tarkoittaa mustaa.
737
00:47:23,840 --> 00:47:25,880
Kafferi on "nekru", enkä sano niin.
738
00:47:26,240 --> 00:47:27,760
Minun maassani olisit bantu.
739
00:47:27,920 --> 00:47:30,000
Tai värillinen. Et koskaan kafferi.
740
00:47:30,240 --> 00:47:31,560
Et ainakaan minulle.
741
00:47:32,080 --> 00:47:33,840
Kafferi, bantu, värillinen.
742
00:47:34,280 --> 00:47:35,720
Tarkoittavatko ne mustaa?
743
00:47:36,200 --> 00:47:38,400
Värillinen ei tarkoita teknisesti.
744
00:47:38,760 --> 00:47:40,720
Kuinka monta sanaa on valkoisille?
745
00:47:41,120 --> 00:47:43,080
Vain "valkoinen".
746
00:47:46,200 --> 00:47:47,520
Selvä.
747
00:47:52,080 --> 00:47:53,760
Liikennevalot ovat "robotteja".
748
00:47:54,120 --> 00:47:56,800
Auton takakontti on "boot". Aika outoa.
749
00:47:58,360 --> 00:48:01,640
Ihmiset luokitellaan eri tavoin.
750
00:48:02,240 --> 00:48:05,600
Valkoisiin, aasialaisiin ja värillisiin.
751
00:48:06,000 --> 00:48:07,320
Me olisimme bantuja.
752
00:48:07,840 --> 00:48:11,280
- Vai sanoiko hän, että olen kafferi?
- Sanoiko Mahree niin?
753
00:48:11,800 --> 00:48:13,120
Sanoiko hän kafferi?
754
00:48:13,840 --> 00:48:15,320
Ehkä sotken asioita.
755
00:48:15,480 --> 00:48:17,600
Selvä, lähetystö saa hänet takaisin.
756
00:48:18,200 --> 00:48:20,840
- Ei, muistin väärin.
- Ron!
757
00:48:21,160 --> 00:48:22,680
Hän sanoi bantu, ei kafferi.
758
00:48:22,880 --> 00:48:25,840
- Kafferi on paha, bantu on musta.
- Tiedän sen.
759
00:48:25,920 --> 00:48:28,000
Hän ei nimittäisi minua kafferiksi.
760
00:48:30,960 --> 00:48:32,080
Oletko varma?
761
00:48:33,280 --> 00:48:35,360
Olen, sekoitin asiat.
762
00:48:35,680 --> 00:48:36,680
Anteeksi.
763
00:48:38,760 --> 00:48:40,520
Kaikki on hyvin, oikeasti.
764
00:48:44,680 --> 00:48:45,720
Hyvää yötä.
765
00:48:46,480 --> 00:48:47,520
Hyvää yötä.
766
00:49:42,280 --> 00:49:45,480
JUURET
ALEX HALEY
767
00:49:56,520 --> 00:49:57,520
Anteeksi.
768
00:49:58,120 --> 00:50:01,000
Ei hätää. Lue vain.
769
00:50:02,040 --> 00:50:05,440
Luulin kuulleeni jotain
ja tulin katsomaan.
770
00:50:07,520 --> 00:50:09,080
Istu vain.
771
00:50:13,840 --> 00:50:15,520
Mitä luet?
772
00:50:20,480 --> 00:50:23,200
Juuret. Hyvä kirja.
773
00:50:24,200 --> 00:50:26,080
Se on tärkeä kirja täällä USA:ssa.
774
00:50:27,160 --> 00:50:29,640
Se auttoi valkoisia amerikkalaisia -
775
00:50:30,240 --> 00:50:31,920
näkemään orjuuden kauheuden.
776
00:50:34,400 --> 00:50:38,320
Teille ei kai opetettu mitään
Etelä-Afrikassa -
777
00:50:38,400 --> 00:50:39,760
Amerikan orjuudesta.
778
00:50:41,720 --> 00:50:44,160
- Ei.
- Uskon sen.
779
00:50:45,320 --> 00:50:46,840
Valitsit hienon kirjan.
780
00:50:47,200 --> 00:50:49,080
Ehkä talon parhaan kirjan.
781
00:50:49,920 --> 00:50:53,280
Jos et saa sitä loppuun,
voit viedä sen kotiisi.
782
00:50:54,360 --> 00:50:55,360
Kiitos.
783
00:50:57,120 --> 00:50:58,320
Ei kestä.
784
00:51:00,080 --> 00:51:02,280
Huomenna on aikainen herätys.
785
00:51:02,840 --> 00:51:05,040
- Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.
786
00:51:05,840 --> 00:51:07,040
Herra Dellums.
787
00:51:10,520 --> 00:51:11,960
Olen pahoillani.
788
00:51:12,600 --> 00:51:13,840
Mistä?
789
00:51:14,960 --> 00:51:17,320
Luulitte minun nimittäneen
Piperiä kafferiksi.
790
00:51:18,320 --> 00:51:20,320
En luullut...
791
00:51:21,440 --> 00:51:22,440
Kuulitko sen?
792
00:51:24,960 --> 00:51:27,000
Se on hyvä.
793
00:51:28,160 --> 00:51:29,720
Oli hyvä, että kuulin sen.
794
00:51:31,040 --> 00:51:32,760
Mielestäni et ole paha ihminen.
795
00:51:33,040 --> 00:51:35,280
Sinulle on vain opetettu pahoja asioita.
796
00:51:39,400 --> 00:51:40,800
Menen nukkumaan.
797
00:51:41,280 --> 00:51:43,800
Sinunkin pitäisi. Koulu alkaa huomenna.
798
00:51:44,560 --> 00:51:46,800
Nukkuminen tunnilla
ensimmäisenä päivänä -
799
00:51:47,040 --> 00:51:48,520
on moitittavaa Amerikassa.
800
00:51:50,440 --> 00:51:51,520
Tiedän.
801
00:51:52,760 --> 00:51:53,920
Olen tehnyt niin.
802
00:51:57,440 --> 00:51:59,320
- Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.
803
00:52:13,200 --> 00:52:15,920
Mitä näet, kun heräät aamulla -
804
00:52:16,080 --> 00:52:17,880
ja katsot ulos ikkunasta?
805
00:52:18,240 --> 00:52:20,680
Näen ruohoa ja puita.
806
00:52:20,840 --> 00:52:23,600
Millaisia eläimiä näet?
807
00:52:23,920 --> 00:52:25,960
Kirahveja, leijonia, tiikereitä.
808
00:52:26,240 --> 00:52:27,680
Näen lehmiä ja lampaita.
809
00:52:27,880 --> 00:52:30,000
Koiria ja kissoja. Paljon lintuja.
810
00:52:30,520 --> 00:52:32,680
Entä lampaita tai koiria?
811
00:52:33,480 --> 00:52:36,080
- Luulin, että asut Afrikassa.
- Niin asunkin.
812
00:52:36,240 --> 00:52:38,800
Olet nähnyt
yhtä paljon leijonia kuin minä.
813
00:52:39,040 --> 00:52:40,640
Mutta vain sirkuksessa.
814
00:52:40,800 --> 00:52:42,880
Tiedätkö, missä näin ainoan leijonani?
815
00:52:43,080 --> 00:52:44,560
- Missä?
- Eläintarhassa.
816
00:52:44,720 --> 00:52:45,880
- Pilailet!
- Pilailet!
817
00:52:45,960 --> 00:52:47,880
Meillä on luonnonpuistoja,
818
00:52:48,040 --> 00:52:50,640
jonne niitä voi mennä katsomaan.
819
00:52:50,720 --> 00:52:52,240
En koskaan ole käynyt niissä.
820
00:52:52,320 --> 00:52:56,680
Miksi asua Afrikassa,
jos sarvikuono ei jahtaa?
821
00:52:57,160 --> 00:52:59,120
Te pojat jäätte tänne.
822
00:52:59,200 --> 00:53:01,000
Lapset alakouluun.
823
00:53:01,080 --> 00:53:02,520
Aikuiset yläkouluun.
824
00:53:02,800 --> 00:53:05,120
Menkää, ettette myöhästy.
825
00:53:05,240 --> 00:53:06,720
Olkoon.
826
00:53:18,200 --> 00:53:19,480
Anteeksi!
827
00:53:20,400 --> 00:53:22,480
- Olen uusi vaihto-oppilas.
- Jonoon.
828
00:53:23,000 --> 00:53:24,440
Vaihto-oppilaat ja siirtyjät.
829
00:53:24,800 --> 00:53:26,200
Tervetuloa Wilsoniin.
830
00:53:27,400 --> 00:53:30,040
Nähdään kai lounaalla.
831
00:53:31,360 --> 00:53:32,480
Hei.
832
00:54:12,560 --> 00:54:14,640
Sinun pitäisi pyytää anteeksi.
833
00:54:14,880 --> 00:54:16,520
Hän pyysi anteeksi.
834
00:54:17,440 --> 00:54:19,640
- En kuullut sitä.
- Riisu kypäräsi.
835
00:54:19,800 --> 00:54:20,880
Anteeksi, erehdyin.
836
00:54:21,200 --> 00:54:23,600
Sinulla ei ole kypärää. Tuo on pääsi.
837
00:54:25,760 --> 00:54:27,840
Älä anna jalkapalloilijoiden pelotella.
838
00:54:28,000 --> 00:54:30,080
Heillä on suuri suu. Kuin veljilläni.
839
00:54:30,520 --> 00:54:31,680
Nähdään.
840
00:54:49,000 --> 00:54:50,480
Hei, jono liikkuu.
841
00:54:59,880 --> 00:55:01,360
Miten koulussa meni?
842
00:55:01,560 --> 00:55:05,520
Joka vuosi sama kysymys ja vastaus.
843
00:55:05,640 --> 00:55:07,240
Ensimmäinen koulupäivä on...
844
00:55:07,400 --> 00:55:08,520
- Tylsä!
- Tylsä!
845
00:55:08,680 --> 00:55:10,520
Isolla t-kirjaimella.
846
00:55:10,920 --> 00:55:13,160
Minulla oli pari kivaa tuntia.
847
00:55:14,720 --> 00:55:15,800
Miten sinulla meni?
848
00:55:16,360 --> 00:55:17,800
Hänellä on jo kotitehtävä.
849
00:55:18,520 --> 00:55:19,840
Huono homma.
850
00:55:20,040 --> 00:55:22,080
- Mikä tehtävä?
- Kirjaraportti.
851
00:55:22,440 --> 00:55:23,440
Mistä kirjasta?
852
00:55:23,960 --> 00:55:27,000
Alan Patonin romaanista
Cry, the Beloved Country.
853
00:55:27,840 --> 00:55:31,160
Meillä taitaa olla se kirja.
Sehän on Etelä-Afrikasta.
854
00:55:31,600 --> 00:55:32,560
En tiedä.
855
00:55:32,880 --> 00:55:34,120
Olen melko varma siitä.
856
00:55:34,240 --> 00:55:36,840
Jos meillä on se,
niin ei tarvitse mennä kirjastoon.
857
00:55:37,240 --> 00:55:39,000
Ehkä olet jo lukenut sen.
858
00:55:39,160 --> 00:55:40,240
Ehkä.
859
00:55:40,440 --> 00:55:43,480
Minun piti lukea se lukiossa.
860
00:55:45,080 --> 00:55:48,000
Paton oli kuuluisa täällä.
861
00:55:48,960 --> 00:55:51,200
- Kiitos.
- Ole hyvä.
862
00:55:59,680 --> 00:56:00,800
Hei.
863
00:56:01,120 --> 00:56:02,440
Hei.
864
00:56:03,440 --> 00:56:05,760
- Luen.
- Kirjaraporttiako varten?
865
00:56:06,040 --> 00:56:08,000
Kyllä. En ole lukenut tätä.
866
00:56:10,120 --> 00:56:12,000
En ole kuullutkaan tästä.
867
00:56:12,360 --> 00:56:13,640
Oletko tosissasi?
868
00:56:13,800 --> 00:56:17,680
Kuuluisan kirjailijan kirjoittama
kirja maastasi.
869
00:56:18,080 --> 00:56:21,480
Ehkä hän on kuuluisa täällä,
mutta Etelä-Afrikassa kielletty.
870
00:56:21,880 --> 00:56:23,120
- Kiellettykö?
- Kyllä.
871
00:56:23,280 --> 00:56:27,960
On kiellettyjä kirjoja,
elokuvia, ihmisiä ja jopa TV-ohjelmia.
872
00:56:28,240 --> 00:56:29,360
Lapsiltako?
873
00:56:29,880 --> 00:56:31,120
Ei, vaan kaikilta.
874
00:56:31,480 --> 00:56:32,920
Kuka estää?
875
00:56:33,520 --> 00:56:35,720
- Hallitus.
- Miksi?
876
00:56:36,640 --> 00:56:37,680
Suojellakseen meitä.
877
00:56:38,480 --> 00:56:39,520
Mitä vastaan?
878
00:56:40,600 --> 00:56:42,520
En tiedä. Niin se vain on.
879
00:56:43,680 --> 00:56:44,800
Outoa.
880
00:56:45,200 --> 00:56:47,400
Perjantai on pahin on elokuvateatterissa.
881
00:56:47,560 --> 00:56:49,480
- Haluatko mennä?
- Teatterissako?
882
00:56:49,920 --> 00:56:52,160
Unohdin taas.
883
00:56:52,520 --> 00:56:56,080
Kutsumme elokuvia bioskoopeiksi.
884
00:56:56,640 --> 00:56:57,880
Bioskoopeiksiko?
885
00:56:58,560 --> 00:57:00,480
Tuo on todella outoa.
886
00:57:01,040 --> 00:57:02,720
Tulisin mielelläni.
887
00:57:03,040 --> 00:57:04,120
Mahtavaa.
888
00:57:09,920 --> 00:57:11,200
Kiva, että päätit jäädä.
889
00:57:11,920 --> 00:57:13,640
Hyvä, että jäin.
890
00:57:16,720 --> 00:57:18,120
PERJANTAI ON PAHIN
891
00:57:21,320 --> 00:57:22,320
PERJANTAI ON PAHIN
892
00:58:38,080 --> 00:58:39,440
Anna palaa, äiti!
893
00:58:48,800 --> 00:58:50,280
Voin opettaa sinua.
894
00:58:50,440 --> 00:58:52,240
Tennistäkö? Enpä tiedä.
895
00:58:52,400 --> 00:58:53,840
Siitä tulee hauskaa.
896
00:58:54,080 --> 00:58:57,320
Kunhan ei tarvitse käyttää
pieniä nukkemaisia hameita.
897
00:58:57,520 --> 00:59:00,000
Jos minun täytyy käyttää,
niin sinunkin täytyy.
898
00:59:01,360 --> 00:59:02,640
Kuka tuo on?
899
00:59:17,360 --> 00:59:18,360
Hei.
900
00:59:20,240 --> 00:59:21,520
Mikä hätänä?
901
00:59:22,440 --> 00:59:26,280
Tässä ovat Hofmeyerit
Etelä-Afrikan lähetystöstä.
902
00:59:26,840 --> 00:59:28,440
He haluavat puhua Mahreelle.
903
00:59:29,320 --> 00:59:32,400
Kahden kesken, jos mahdollista.
904
00:59:40,560 --> 00:59:42,720
- Miten he kohtelivat sinua?
- Ketkä?
905
00:59:42,800 --> 00:59:44,400
Dellumsin perhe.
906
00:59:44,640 --> 00:59:46,960
He kohtelevat minua hyvin. Mikä hätänä?
907
00:59:47,640 --> 00:59:48,800
Sinä lähdet.
908
00:59:49,040 --> 00:59:50,240
Mitä?
909
00:59:50,720 --> 00:59:53,880
- Pakkaa tavarasi.
- En halua lähteä.
910
00:59:54,000 --> 00:59:55,920
Olet alaikäinen, nuori neiti.
911
00:59:56,080 --> 00:59:59,280
Siksi et voi päättää itse.
912
00:59:59,600 --> 01:00:01,120
Tietävätkö vanhempani tästä?
913
01:00:03,600 --> 01:00:06,520
Ilmoitamme heille,
kun pääsemme lähetystöön.
914
01:00:07,840 --> 01:00:10,880
Pakkaa tavarasi. Et palaa tänne.
915
01:00:20,720 --> 01:00:23,120
- Mistä on kyse?
- Minun täytyy lähteä.
916
01:00:23,720 --> 01:00:27,520
Ymmärtäkää, että toimimme lapsen turvaksi.
917
01:00:27,680 --> 01:00:28,920
Miksi turvaksi?
918
01:00:29,760 --> 01:00:32,400
Emme hallitse tilannetta maassamme,
919
01:00:32,480 --> 01:00:34,080
ettekä te hallitse omassanne.
920
01:00:34,440 --> 01:00:35,880
Mitä sanotte?
921
01:00:36,840 --> 01:00:39,000
Arvostamme yhteistyötänne.
922
01:00:40,320 --> 01:00:41,320
Äiti?
923
01:00:41,400 --> 01:00:43,360
Kaikki on hyvin.
924
01:00:45,200 --> 01:00:46,440
Soitan isälle.
925
01:01:07,360 --> 01:01:10,080
Hän on ollut kokouksissa koko aamun.
926
01:01:10,400 --> 01:01:13,000
Kuinka he voivat viedä Mahreen noin?
927
01:01:16,520 --> 01:01:20,960
Lopettakaa apartheid nyt!
928
01:01:21,480 --> 01:01:23,760
Lopettakaa apartheid nyt!
929
01:01:23,920 --> 01:01:25,720
Lopettakaa apartheid nyt!
930
01:01:29,440 --> 01:01:30,760
Mistä on kyse?
931
01:01:31,320 --> 01:01:32,440
Mitä tapahtuu?
932
01:01:32,520 --> 01:01:34,080
Tämä on mellakka. Älä katso.
933
01:01:36,160 --> 01:01:38,920
Lopettakaa apartheid nyt!
934
01:01:39,640 --> 01:01:41,080
Miksi he tekevät näin?
935
01:01:42,800 --> 01:01:47,200
Ei enää apartheidiä!
936
01:01:49,280 --> 01:01:50,280
Tule kanssani.
937
01:01:51,680 --> 01:01:53,880
Amanda, tässä on Mahree Bok.
938
01:01:54,040 --> 01:01:57,200
Soita hänen vanhemmilleen
ja lähetä hänet kotiin.
939
01:01:57,520 --> 01:01:59,600
Tässä on Amanda, sihteerini.
940
01:01:59,800 --> 01:02:01,200
Hän huolehtii sinusta.
941
01:02:04,480 --> 01:02:06,360
Haluaisitko jotain?
942
01:02:06,480 --> 01:02:08,840
En, mutta voitko kertoa, mistä on kyse?
943
01:02:09,560 --> 01:02:11,400
Se hullu tappoi itsensä.
944
01:02:11,760 --> 01:02:14,600
- Kuka?
- Biko, se terroristi.
945
01:02:15,040 --> 01:02:17,840
Hän tappoi itsensä,
ja amerikkalaiset sekosivat.
946
01:02:17,960 --> 01:02:19,600
Tätä on jatkunut koko päivän.
947
01:02:19,920 --> 01:02:21,640
Miksi hän tappoi itsensä?
948
01:02:21,920 --> 01:02:23,520
Tiedä sellaisista sitten.
949
01:02:23,920 --> 01:02:25,680
Ehkä hän halusi marttyyriksi.
950
01:02:27,280 --> 01:02:29,480
Totuus on, että hän kuoli.
951
01:02:30,120 --> 01:02:32,400
Maailma pitää meitä vastuullisina.
952
01:02:33,320 --> 01:02:35,840
Siksi haimme sinut siitä talosta.
953
01:02:36,000 --> 01:02:37,360
Miten he mahtavat reagoida?
954
01:02:38,880 --> 01:02:39,920
Ketkä he?
955
01:02:40,480 --> 01:02:42,400
Ihmiset, joiden luona asuit.
956
01:02:42,560 --> 01:02:44,640
Tarkoitatko Dellumseja?
957
01:02:45,360 --> 01:02:47,440
Joko he tai heidän naapurinsa.
958
01:02:47,840 --> 01:02:49,360
Siksikö haitte minut?
959
01:02:50,000 --> 01:02:53,120
Sinut ja muut puoli tusinaa opiskelijaa.
960
01:02:53,400 --> 01:02:55,400
Olet varmaan iloinen, kun pääsit sieltä.
961
01:02:55,800 --> 01:02:57,080
Pääsin mistä?
962
01:02:58,160 --> 01:03:00,240
Ymmärrät, kun tulet vanhemmaksi.
963
01:03:00,320 --> 01:03:02,680
Ymmärrän nyt. Tämä on typerää.
964
01:03:03,080 --> 01:03:06,240
Joku tappoi itsensä,
ja luulette, että olen vaarassa.
965
01:03:06,720 --> 01:03:08,920
Ymmärrät, kun tulet vanhemmaksi.
966
01:03:09,680 --> 01:03:12,000
Jäät tänne,
kunnes puhumme vanhempiesi kanssa -
967
01:03:12,320 --> 01:03:13,720
ja lennät kotiin.
968
01:03:25,200 --> 01:03:26,680
Se on virallista.
969
01:03:26,960 --> 01:03:30,800
Amnesty International vahvisti,
että Biko ei tehnyt itsemurhaa.
970
01:03:31,200 --> 01:03:35,360
Hän kuoli poliisin pahoinpideltyä hänet.
971
01:03:35,800 --> 01:03:38,680
- Onko todisteita?
- Etelä-Afrikan uutistoimistoilla on.
972
01:03:39,080 --> 01:03:41,600
Siinä on hallituksella seliteltävää.
973
01:03:42,360 --> 01:03:44,560
Uutisissa kerrotaan mielenosoituksista -
974
01:03:44,720 --> 01:03:47,120
Etelä-Afrikan lähetystöissä
ympäri maailmaa.
975
01:03:47,280 --> 01:03:49,480
Entä meidän lehdistömme?
Onko se vielä sokea?
976
01:03:49,680 --> 01:03:50,760
Ei enää.
977
01:03:51,240 --> 01:03:54,760
Stephen Biko
oli suosittu eteläafrikkalainen -
978
01:03:54,920 --> 01:03:58,400
mustan enemmistön ihmisoikeusaktivisti.
979
01:03:58,560 --> 01:04:00,960
Hänen kuolemansa
aiheutti massamielenosoituksia -
980
01:04:01,080 --> 01:04:05,080
kampuksilla New Yorkissa, Kaliforniassa,
Georgiassa, New Jerseyssä -
981
01:04:05,320 --> 01:04:06,560
ja kongressitalolla.
982
01:04:06,920 --> 01:04:09,440
Tarvittiin tämä herättämään heidät.
983
01:04:10,440 --> 01:04:13,480
Nyt tämän kanssa on toimittava.
984
01:04:14,240 --> 01:04:16,160
Uusi versio tulossa.
985
01:04:16,360 --> 01:04:19,320
- Tyttäresi on puhelimessa.
- Sano, että soitan takaisin.
986
01:04:19,440 --> 01:04:22,480
Hän on soitellut koko päivän
ja kuulostaa järkyttyneeltä.
987
01:04:25,920 --> 01:04:29,760
Hei, kulta. Täällä pitää nyt kiirettä.
988
01:04:29,840 --> 01:04:31,120
Puhutaan kotona.
989
01:04:31,400 --> 01:04:33,360
Hän lähti. He veivät hänet.
990
01:04:33,880 --> 01:04:35,240
Rauhoitu.
991
01:04:35,320 --> 01:04:37,040
He tulivat ja veivät hänet.
992
01:04:37,400 --> 01:04:38,680
Kuka vei kenet?
993
01:04:39,200 --> 01:04:42,040
Ihmiset lähetystöstä
pakottivat Mahreen mukaansa.
994
01:04:42,760 --> 01:04:46,040
Hyvä on, kulta. Rauhoitu.
995
01:04:46,240 --> 01:04:48,680
Anna kun puhun äitisi kanssa.
996
01:05:02,600 --> 01:05:03,640
Mikä hätänä?
997
01:05:05,680 --> 01:05:06,720
Ei mikään.
998
01:05:07,120 --> 01:05:10,360
Toin tavaroita Pan-Afrikan festivaaleille.
999
01:05:11,840 --> 01:05:14,840
Missä eteläafrikkalainen ystäväsi on?
1000
01:05:15,040 --> 01:05:17,640
Te olette olleet
kuin paita ja peppu viime aikoina.
1001
01:05:18,720 --> 01:05:19,800
Hän on poissa.
1002
01:05:21,680 --> 01:05:23,120
Mikä naurattaa?
1003
01:05:23,640 --> 01:05:25,360
Miksi se kesti näin kauan?
1004
01:05:25,880 --> 01:05:27,120
Mikä kesti?
1005
01:05:27,960 --> 01:05:29,120
Lähteminen.
1006
01:05:29,400 --> 01:05:32,840
Löimme veljeni kanssa vetoa,
kuinka pitkään hän jäisi tänne.
1007
01:05:33,040 --> 01:05:35,480
Emme uskoneet hänen viipyvän näin pitkään.
1008
01:05:36,240 --> 01:05:37,720
Olette väärässä.
1009
01:05:38,160 --> 01:05:39,440
Mahree ei lähtenyt.
1010
01:05:40,000 --> 01:05:42,000
- Eikö?
- Ei lähtenyt.
1011
01:05:42,160 --> 01:05:43,160
Oletko varma?
1012
01:05:43,360 --> 01:05:46,160
Daniel, en halua puhua nyt.
1013
01:05:47,320 --> 01:05:48,440
Selvä.
1014
01:05:49,760 --> 01:05:53,720
Etelä-Afrikassa on ongelmia,
mutta Mahree oli ystäväni.
1015
01:05:54,200 --> 01:05:55,320
Ystäväsikö?
1016
01:05:55,480 --> 01:05:57,000
Kyllä, ystäväni.
1017
01:06:05,360 --> 01:06:08,000
Te varmaan puhuitte paljon.
1018
01:06:08,160 --> 01:06:09,280
Hyvin paljon.
1019
01:06:10,000 --> 01:06:12,560
Kun puhuitte, sattuiko hän koskaan -
1020
01:06:12,720 --> 01:06:14,960
kutsumaan sinua kotiinsa?
1021
01:06:15,120 --> 01:06:16,960
Siitä ei ollut puhetta.
1022
01:06:17,760 --> 01:06:19,160
Onko se normaalia?
1023
01:06:19,920 --> 01:06:22,120
Kaksi ystävää eri puolilta maailmaa.
1024
01:06:22,840 --> 01:06:24,280
Hän tuli asumaan luoksesi.
1025
01:06:24,480 --> 01:06:26,920
Miksei hän kutsuisi sinua kotiinsa?
1026
01:06:27,120 --> 01:06:29,680
Vaikka siitä ei puhuttu,
olisi hän voinut kutsua.
1027
01:06:33,160 --> 01:06:35,960
Tiedätkö, kuka Stephen Biko on?
Se eteläafrikkalainen?
1028
01:06:36,120 --> 01:06:37,600
Tiedän, kuka hän on.
1029
01:06:38,200 --> 01:06:40,200
Sitten tiedät, että hän on kuollut.
1030
01:06:41,800 --> 01:06:43,440
Poliisi tappoi hänet.
1031
01:06:44,560 --> 01:06:48,240
Hän yritti parantaa mustien asemaa.
1032
01:06:50,320 --> 01:06:52,400
Mitä ystäväsi mahtaa ajatella siitä?
1033
01:06:58,880 --> 01:07:02,600
Steve Biko oli tärkeä hahmo
pienelle joukolle -
1034
01:07:02,800 --> 01:07:05,560
poliittisesti aktiivisia
mustia ja valkoisia.
1035
01:07:06,200 --> 01:07:08,080
Nyt hän on kansainvälinen sankari,
1036
01:07:08,200 --> 01:07:10,880
ja joukoittain ihmisiä
tuli hänen hautajaisiinsa.
1037
01:07:11,040 --> 01:07:13,280
Bikon kuoleman olosuhteet -
1038
01:07:13,440 --> 01:07:16,640
pitävät hänet kansainvälisissä otsikoissa.
1039
01:07:16,800 --> 01:07:18,920
Ensimmäisinä hautajaisiin tulivat -
1040
01:07:19,000 --> 01:07:21,280
Bikon perheenjäsenet.
1041
01:07:21,440 --> 01:07:23,400
Hänen vaimonsa on kieltänyt,
1042
01:07:23,640 --> 01:07:25,440
että Biko olisi ollut nälkälakossa -
1043
01:07:25,640 --> 01:07:27,840
tai tappanut itsensä.
1044
01:07:28,040 --> 01:07:30,480
Aamulla ihmiset kerääntyivät
oikeustalon eteen -
1045
01:07:30,640 --> 01:07:32,400
Black Power -tervehdykseen -
1046
01:07:32,480 --> 01:07:34,160
huutaen: "Mitä he tekivät?" -
1047
01:07:34,440 --> 01:07:35,800
sekä "Valta meille".
1048
01:07:36,400 --> 01:07:37,440
Maailmalla...
1049
01:07:37,600 --> 01:07:41,440
Löysin kansiosi. Soitan vanhemmillesi.
1050
01:07:41,520 --> 01:07:44,360
- Haluatko puhua heille?
- Kyllä.
1051
01:07:50,360 --> 01:07:53,040
Amanda, voitko tuoda kalenterini?
1052
01:07:53,240 --> 01:07:56,160
Kyllä. Soita sinä heille.
1053
01:07:56,720 --> 01:07:59,280
Lähdet kello kuuden lennolla aamulla.
1054
01:07:59,480 --> 01:08:01,480
Pyydä kansainvälistä vaihdetta.
1055
01:08:01,720 --> 01:08:03,200
Hän yhdistää sinut.
1056
01:08:41,800 --> 01:08:43,120
Haloo?
1057
01:08:53,720 --> 01:08:56,240
Lähdet kello kuuden lennolla aamulla.
1058
01:08:56,360 --> 01:09:00,080
Pyydä kansainvälistä vaihdetta.
Hän yhdistää sinut.
1059
01:09:05,680 --> 01:09:06,720
Vaihde.
1060
01:09:06,920 --> 01:09:08,720
Kansainvälinen vaihde.
1061
01:09:08,960 --> 01:09:10,400
Yhdistän sinut.
1062
01:09:12,200 --> 01:09:13,640
Kansainvälinen vaihde.
1063
01:09:13,840 --> 01:09:15,320
Etelä-Afrikka.
1064
01:09:15,480 --> 01:09:18,320
- Numero?
- 0-3-1...
1065
01:09:18,880 --> 01:09:19,960
Niin?
1066
01:09:20,160 --> 01:09:21,160
Palaan pian.
1067
01:09:25,800 --> 01:09:26,800
Herra Dellums!
1068
01:09:28,280 --> 01:09:30,640
Älä huoli. Kaikki järjestyy.
1069
01:09:58,120 --> 01:10:01,040
Olen kuin sentin kolikko.
Et pääse minusta eroon.
1070
01:10:01,680 --> 01:10:03,240
Vai oliko se penni?
1071
01:10:03,840 --> 01:10:06,120
Taivas, mitkä valot ja musiikki!
1072
01:10:06,280 --> 01:10:07,640
Oliko täällä hautajaiset?
1073
01:10:07,720 --> 01:10:10,160
Tarvitsemme meteliä. Tanssitaan. Palasin.
1074
01:10:11,320 --> 01:10:12,680
Mikä hätänä?
1075
01:10:12,800 --> 01:10:15,360
Mitä tapahtui?
Miksi he muuttivat mielensä?
1076
01:10:15,720 --> 01:10:17,960
Etkö tiedä? Isäsi tuli lähetystöön.
1077
01:10:20,480 --> 01:10:21,640
Isänikö?
1078
01:10:22,560 --> 01:10:24,400
Uskomatonta. Miten onnistuit siinä?
1079
01:10:24,760 --> 01:10:26,480
Lähettiläs on käytännön mies.
1080
01:10:26,680 --> 01:10:30,680
Muistutin häntä,
että Bikon ja nykytilanteen takia -
1081
01:10:30,760 --> 01:10:32,840
Etelä-Afrikan maine on vaarassa.
1082
01:10:33,080 --> 01:10:34,720
Halusiko hän pahentaa sitä -
1083
01:10:34,800 --> 01:10:37,120
kidnappaamalla 13-vuotiaan tytön -
1084
01:10:37,200 --> 01:10:38,680
amerikkalaisilta isänniltä?
1085
01:10:38,960 --> 01:10:42,040
Miten sanotaan
"PR-painajainen" afrikaansiksi?
1086
01:10:42,560 --> 01:10:45,800
En tiedä,
mutta hän ymmärsi sen englanniksi.
1087
01:10:48,400 --> 01:10:50,360
Lähetystö oli kuin vankila.
1088
01:10:50,640 --> 01:10:52,720
Ulkopuolella oli taistelutanner.
1089
01:10:52,920 --> 01:10:56,960
Poliiseja, mielenosoittajia,
puheluita jatkuvalla syötöllä.
1090
01:10:57,120 --> 01:10:59,280
Hyvä, että pääsin sieltä pois.
1091
01:11:00,040 --> 01:11:01,360
Voinko tulla kotiisi?
1092
01:11:02,600 --> 01:11:03,640
Kotiiniko?
1093
01:11:04,800 --> 01:11:06,400
Mitä puhut? Olen täällä.
1094
01:11:06,680 --> 01:11:08,640
Sitten, kun palaat kotiisi.
1095
01:11:09,720 --> 01:11:11,040
Etelä-Afrikkaanko?
1096
01:11:11,280 --> 01:11:13,120
Siellähän sinä asut.
1097
01:11:13,320 --> 01:11:16,040
Voinko tulla kotiisi
pariksi viikoksi tai kuukaudeksi?
1098
01:11:16,200 --> 01:11:17,840
Vaihto-oppilaaksi.
1099
01:11:19,520 --> 01:11:21,200
Tietysti voit.
1100
01:11:25,080 --> 01:11:27,120
En tiedä, mistä se hulluus alkoi.
1101
01:11:27,880 --> 01:11:31,120
- Stephen Biko, vai?
- Niin. Mitä väliä?
1102
01:11:31,520 --> 01:11:33,640
Hullu terroristi, joka tappoi itsensä.
1103
01:11:34,200 --> 01:11:36,480
Oikean ja väärän erottavat välittävät.
1104
01:11:36,720 --> 01:11:39,240
Biko ei tappanut itseään.
Poliisi tappoi hänet.
1105
01:11:40,080 --> 01:11:41,280
Kuka sanoi noin?
1106
01:11:41,640 --> 01:11:44,080
Koko maailma tietää sen. Katso uutisista.
1107
01:11:44,480 --> 01:11:48,440
Etelä-Afrikan poliisi pahoinpiteli hänet
ja yritti peitellä sen. Siat!
1108
01:11:48,680 --> 01:11:50,400
Poliisit eivät ole sikoja.
1109
01:11:50,600 --> 01:11:52,360
Isäni ei ole sika.
1110
01:11:52,520 --> 01:11:54,800
Kysy häneltä, miten Biko kuoli.
1111
01:11:54,960 --> 01:11:56,360
Minun ei tarvitse.
1112
01:11:56,520 --> 01:11:59,320
Biko oli rikollinen.
Amerikkalaiset sanoisivat roisto.
1113
01:11:59,480 --> 01:12:02,520
Hän taisteli oikeuden puolesta.
1114
01:12:03,240 --> 01:12:05,640
Kuten minun isäni.
Jos olisin Bikon tytär...
1115
01:12:05,760 --> 01:12:07,120
Et tiedä, mitä sanot.
1116
01:12:07,360 --> 01:12:09,920
Et tiedä,
millaista on olla vähemmistönä...
1117
01:12:10,040 --> 01:12:12,920
Kenen joukossa? Mustienko? Kaffereidenko?
1118
01:12:13,320 --> 01:12:15,240
Onko sinulla mustia ystäviä kotona?
1119
01:12:15,760 --> 01:12:17,600
Itse asiassa on.
1120
01:12:17,760 --> 01:12:20,840
Minulla on Flora. Hän on paras ystäväni.
1121
01:12:21,200 --> 01:12:22,520
Flora on palvelijanne.
1122
01:12:22,720 --> 01:12:24,680
Jos ette maksa hänelle, lähtisikö hän?
1123
01:12:25,200 --> 01:12:28,000
Ehkä ette edes maksa hänelle.
Ehkä hän on orja.
1124
01:12:29,040 --> 01:12:31,440
Et ymmärrä. Älä puhu noin Florasta.
1125
01:12:31,600 --> 01:12:34,560
Kuka ei ymmärrä? Minä ja muu maailmako?
1126
01:12:34,880 --> 01:12:37,080
Vai sinä ja rasistiset eteläafrikkalaiset?
1127
01:12:38,480 --> 01:12:41,240
Vaikka et myönnä, olen oikeassa.
1128
01:12:41,480 --> 01:12:44,400
Miksi hallituksesi kieltää
kirjoja, elokuvia -
1129
01:12:44,480 --> 01:12:46,560
ja TV-ohjelmia kansalaisiltaan?
1130
01:12:47,080 --> 01:12:48,600
Mitä he pelkäävät?
1131
01:12:49,560 --> 01:12:51,160
Mikset saanut jäädä tänne?
1132
01:12:52,160 --> 01:12:55,760
Jos et halua minua tänne, niin sano se.
1133
01:13:12,760 --> 01:13:13,960
Tytöt...
1134
01:13:30,560 --> 01:13:34,560
En hakenut sinua lähetystöstä,
1135
01:13:34,760 --> 01:13:37,200
jotta alkaisitte riidellä. Mitä tapahtui?
1136
01:13:41,640 --> 01:13:44,200
Piper ei voi tulla luokseni
Etelä-Afrikkaan.
1137
01:13:46,000 --> 01:13:49,600
Tekisin kaikkeni muuttaakseni sen,
mutten voi.
1138
01:13:51,280 --> 01:13:52,480
En voi.
1139
01:14:00,000 --> 01:14:02,360
Et voi mitään hallituksellesi.
1140
01:14:04,360 --> 01:14:07,400
Kyse ei ole hallituksesta,
joka ei salli sitä.
1141
01:14:08,720 --> 01:14:10,360
Tarkoitatko ystäviäsi?
1142
01:14:13,160 --> 01:14:16,480
Heidän suhtautumisensa mustiin -
1143
01:14:16,560 --> 01:14:18,880
on hallituksenne syytä.
1144
01:14:19,800 --> 01:14:23,120
Kaikki kasvatettiin samalla tavalla,
kuten heidän vanhempansa.
1145
01:14:24,400 --> 01:14:26,000
Se on kohtalokas kierre.
1146
01:14:26,960 --> 01:14:28,640
Se on pysäytettävä.
1147
01:14:30,600 --> 01:14:33,200
Täällä meidän oli opittava sama läksy.
1148
01:14:34,520 --> 01:14:36,400
Nyt on Etelä-Afrikan vuoro.
1149
01:14:38,520 --> 01:14:40,320
Ehkä se alkaa sinusta.
1150
01:14:48,200 --> 01:14:52,320
Kerroin Piperille, että lähetystössä -
1151
01:14:52,440 --> 01:14:53,800
olin kuin vankilassa.
1152
01:14:55,600 --> 01:14:57,160
Teljetty ja unohdettu.
1153
01:14:59,160 --> 01:15:00,720
Kukaan ei kuunnellut minua.
1154
01:15:04,720 --> 01:15:07,880
Ei tunnu kivalta,
jos ei hallitse omaa elämäänsä.
1155
01:15:11,280 --> 01:15:12,320
Ei.
1156
01:15:19,880 --> 01:15:22,360
Oletteko kuullut kutojalinnusta?
1157
01:15:24,280 --> 01:15:26,200
En koskaan pitänyt eläintieteistä.
1158
01:15:29,720 --> 01:15:35,240
Se on pieni kaunis lintu maassani.
1159
01:15:37,000 --> 01:15:39,960
Eräs ystävä kertoi kerran siitä linnusta.
1160
01:15:43,040 --> 01:15:44,480
Oikein hyvä ystävä.
1161
01:15:45,560 --> 01:15:50,080
Hän kertoi,
kuinka lintu asuu suuressa pesässä -
1162
01:15:52,080 --> 01:15:54,800
täynnä eri perheitä.
1163
01:15:56,040 --> 01:15:57,640
Ne ovat kaikki erivärisiä.
1164
01:15:57,800 --> 01:16:02,240
Jotkin ovat mustia,
toiset punaisia tai keltaisia.
1165
01:16:03,120 --> 01:16:05,880
Ne auttavat toisiaan
eivätkä koskaan tappele.
1166
01:16:49,320 --> 01:16:51,960
- Hei, herra ja rouva Dellums.
- Hei.
1167
01:16:52,240 --> 01:16:53,680
- Yksi sinulle.
- Kiitos.
1168
01:16:53,840 --> 01:16:56,000
Yksi sinulle ja sinulle.
1169
01:16:56,720 --> 01:16:58,000
Kiitos.
1170
01:16:59,760 --> 01:17:02,160
Ne ovat
mustien eteläafrikkalaisten lippuja.
1171
01:17:03,040 --> 01:17:04,320
Ne ovat kiellettyjä.
1172
01:17:08,680 --> 01:17:09,760
Ota minun.
1173
01:17:14,400 --> 01:17:15,640
Kiitos.
1174
01:17:18,560 --> 01:17:21,000
Tulkaa, tai myöhästymme.
1175
01:17:30,640 --> 01:17:32,360
suuri amerikkalainen presidentti -
1176
01:17:32,440 --> 01:17:34,560
sanoi yli 30 vuotta sitten,
1177
01:17:34,720 --> 01:17:37,200
että hän haaveili maailmasta,
1178
01:17:37,760 --> 01:17:41,200
joka perustuisi neljälle vapaudelle.
1179
01:17:41,880 --> 01:17:43,960
Sananvapaudelle,
1180
01:17:44,040 --> 01:17:46,560
uskonnonvapaudelle,
1181
01:17:47,600 --> 01:17:51,200
vapaudelle kaikesta puutteesta -
1182
01:17:52,160 --> 01:17:53,520
sekä lopuksi -
1183
01:17:54,480 --> 01:17:56,240
vapaudelle pelosta.
1184
01:17:57,160 --> 01:18:00,160
Näiden vapauksien
pitäisi olla universaaleja.
1185
01:18:00,360 --> 01:18:02,040
Mutta maailmassa on paikkoja,
1186
01:18:02,520 --> 01:18:04,440
joissa ne ovat vain unelmia -
1187
01:18:04,600 --> 01:18:08,520
miljoonille, jotka niitä kaipaavat.
1188
01:18:11,440 --> 01:18:12,880
Minulla on ystävä.
1189
01:18:14,320 --> 01:18:17,680
Uusi ystävä Etelä-Afrikasta.
1190
01:18:20,240 --> 01:18:24,040
Ystäväni kertoi minulle tarinan -
1191
01:18:24,640 --> 01:18:27,160
linnusta hänen kotimaassaan.
1192
01:18:28,080 --> 01:18:32,680
Ihmeellistä linnussa ei ole sen pesiminen.
1193
01:18:32,840 --> 01:18:34,040
Kaikki linnut pesivät.
1194
01:18:34,200 --> 01:18:38,120
Tämä nimenomainen lintu pesii
eri perheiden kanssa.
1195
01:18:38,200 --> 01:18:41,760
Ne eivät ole sukulaisia
eivätkä samanvärisiä.
1196
01:18:42,800 --> 01:18:47,480
Eriväristen lintujen yhteisö -
1197
01:18:47,640 --> 01:18:50,840
elää yhteistä päämäärää varten.
1198
01:18:53,560 --> 01:18:55,160
Pitääkseen huolta toisistaan.
1199
01:18:57,200 --> 01:18:59,600
Me olemme ihmisiä,
1200
01:19:00,800 --> 01:19:03,400
emme rotuja tai etnisiä ryhmiä,
1201
01:19:03,560 --> 01:19:05,840
emme väestöä paperilla.
1202
01:19:05,920 --> 01:19:08,400
Olemme eläviä ja hengittäviä ihmisiä.
1203
01:19:09,160 --> 01:19:12,560
Ihmisiä yhdistää yksi asia.
1204
01:19:13,200 --> 01:19:16,400
Heillä on tarve olla vapaita.
1205
01:19:17,200 --> 01:19:20,000
- Kaipaamme sinua jo, kulta.
- Minäkin kaipaan teitä.
1206
01:19:23,440 --> 01:19:25,280
Olet uskomaton pieni tyttö.
1207
01:19:25,440 --> 01:19:27,720
- Kaikkea hyvää sinulle.
- Kiitos.
1208
01:19:40,600 --> 01:19:43,080
Myöhästyt koneestasi.
1209
01:19:45,760 --> 01:19:48,520
- Menehän nyt.
- Hei sitten.
1210
01:19:48,760 --> 01:19:50,320
- Hei.
- Hei.
1211
01:19:50,400 --> 01:19:52,440
Huomio, lennon numero 453...
1212
01:19:52,560 --> 01:19:53,800
- Hei!
- Hei!
1213
01:19:54,160 --> 01:19:56,800
...matkustajia pyydetään
saapumaan portille 21-C.
1214
01:19:57,720 --> 01:20:00,520
Matkustajat, lento 453 on lähdössä...
1215
01:20:00,760 --> 01:20:02,120
- Kaikki hyvin?
- Kyllä.
1216
01:20:02,360 --> 01:20:04,400
- Hyvä.
- No niin, herrasväki...
1217
01:21:32,160 --> 01:21:34,800
VUONNA 1986 APARTHEIDIN VASTAINEN LAKI -
1218
01:21:34,920 --> 01:21:39,640
HYVÄKSYTTIIN EDUSTAJAINHUONEESSA -
1219
01:21:39,720 --> 01:21:44,400
EDUSTAJA RONALD V. DELLUMSIN AVULLA.
1220
01:21:45,440 --> 01:21:48,480
ETELÄ-AFRIKAN ENSIMMÄISET VAPAAT VAALIT -
1221
01:21:48,560 --> 01:21:50,440
JÄRJESTETTIIN HUHTIKUUSSA 1994.
1222
01:21:50,560 --> 01:21:54,000
DELLUMSIEN PERHE OLI PAIKALLA.