1
00:00:33,640 --> 00:00:34,720
Allora, non lo vedi?
2
00:00:35,120 --> 00:00:36,640
-No.
-Non ha chiamato?
3
00:00:36,840 --> 00:00:38,920
Sì, ha detto che sarebbe tornato per cena.
4
00:00:42,680 --> 00:00:43,960
Eccolo.
5
00:00:49,280 --> 00:00:50,680
Sbrigati.
6
00:00:50,840 --> 00:00:52,080
Dov'è la mia collana?
7
00:00:52,240 --> 00:00:53,280
Quale collana?
8
00:00:53,440 --> 00:00:55,000
Quella con il dente di leone.
9
00:00:55,200 --> 00:00:58,320
Mamma mi ha detto di metterla fuori.
Dice che appestava tutta la casa.
10
00:00:58,480 --> 00:00:59,400
Mamma!
11
00:01:03,880 --> 00:01:05,120
Ehi, non correre, per favore.
12
00:01:08,480 --> 00:01:10,000
Brandy, dov'è la musica?
13
00:01:10,160 --> 00:01:11,280
Ce l'ho io.
14
00:01:16,360 --> 00:01:18,360
Sta entrando nel vialetto.
15
00:01:30,400 --> 00:01:31,520
Eccolo che arriva!
16
00:01:39,080 --> 00:01:40,720
Ciao, papà.
17
00:01:40,880 --> 00:01:42,160
Ciao, tesoro. Come stai?
18
00:01:42,320 --> 00:01:45,200
Ciao a tutti. C'è un traffico tremendo
sulla Georgia Avenue.
19
00:01:45,520 --> 00:01:46,760
Allora, tutto bene?
20
00:01:46,960 --> 00:01:48,160
E la tua giornata?
21
00:01:48,280 --> 00:01:51,640
Lunga. Tre riunioni del subcomitato
più il pranzo alla Casa Bianca.
22
00:01:51,840 --> 00:01:52,920
Passami la limonata.
23
00:01:55,080 --> 00:01:56,120
Cos'è questo rumore?
24
00:01:56,320 --> 00:01:57,400
Sono tamburi, papà.
25
00:01:57,560 --> 00:01:59,440
Tamburi africani del Senegal.
26
00:01:59,680 --> 00:02:03,040
No. Mi era sembrato di sentir bussare.
27
00:02:03,200 --> 00:02:04,240
Mi sono sbagliato.
28
00:02:04,400 --> 00:02:06,680
Hai qualcosa sulla faccia. Pulisciti.
29
00:02:06,840 --> 00:02:09,440
-Papà!
-"Papà."
30
00:02:10,320 --> 00:02:14,040
Non avrà ricominciato con quella storia
dello scambio tra studenti.
31
00:02:14,240 --> 00:02:15,960
Visto? Te l'avevo detto.
32
00:02:16,160 --> 00:02:18,240
Ti prego. Ormai manca poco tempo.
33
00:02:18,440 --> 00:02:20,280
Piper, ne abbiamo già parlato.
34
00:02:20,520 --> 00:02:23,040
Ma la scadenza è domani.
Poi sarà troppo tardi.
35
00:02:23,240 --> 00:02:25,480
Non avremo mai più la possibilità
di arricchirci
36
00:02:25,640 --> 00:02:29,280
e di stringere un rapporto di fratellanza
con i nostri fratelli neri africani.
37
00:02:32,200 --> 00:02:34,560
Non guardare me. Sono parole sue.
38
00:02:34,720 --> 00:02:38,120
Abbiamo capito, puoi smetterla
coi tamburi. La tua scodella.
39
00:02:39,840 --> 00:02:40,920
Ti prego!
40
00:02:41,680 --> 00:02:43,240
Ti prego!
41
00:02:43,760 --> 00:02:46,680
Ti prego, ti prego, ti prego!
42
00:02:49,280 --> 00:02:50,600
Sei con le spalle al muro.
43
00:02:59,040 --> 00:03:00,480
È il discorso per la stampa?
44
00:03:00,760 --> 00:03:01,920
Lo diventerà,
45
00:03:02,080 --> 00:03:05,120
quando andrò oltre "Buongiorno,
e grazie per essere venuti".
46
00:03:07,040 --> 00:03:08,480
Ancora con i tamburi africani?
47
00:03:09,080 --> 00:03:11,400
Ormai si è fissata. Che ci posso fare?
48
00:03:11,560 --> 00:03:14,400
Perché non si fissa su qualcosa
di meno stravagante,
49
00:03:14,560 --> 00:03:16,600
come i lavori di casa o i compiti?
50
00:03:16,920 --> 00:03:19,680
Non sempre possiamo scegliere
le nostre fissazioni.
51
00:03:19,880 --> 00:03:21,560
A volte sono loro a scegliere noi.
52
00:03:23,160 --> 00:03:24,960
Ci tiene davvero molto.
53
00:03:25,120 --> 00:03:28,440
Tu hai visto solo la versione ridotta.
Io sto con lei tutto il giorno.
54
00:03:29,720 --> 00:03:32,760
Quanto tempo durerebbe questo scambio?
55
00:03:32,920 --> 00:03:35,760
Circa quattro mesi.
Tutto il primo quadrimestre.
56
00:03:36,200 --> 00:03:38,000
E da dove verrebbe?
57
00:03:38,520 --> 00:03:41,800
Qualsiasi paese del continente africano
andrebbe bene, per Piper.
58
00:03:43,280 --> 00:03:46,600
Forse è una buona idea
avere uno studente africano in casa.
59
00:03:46,760 --> 00:03:48,680
Ridurrebbe il divario culturale
60
00:03:48,840 --> 00:03:50,960
tra neri americani e neri africani.
61
00:03:52,200 --> 00:03:54,600
Stai forse dicendo: "Per me va bene"?
62
00:03:56,560 --> 00:03:59,560
Solo se tu te ne assumi la responsabilità.
63
00:03:59,640 --> 00:04:01,280
Io non ho tempo per fare il babysitter.
64
00:04:01,360 --> 00:04:04,360
Grazie mille, papà.
Lo sapevo che ti saresti convinto.
65
00:04:04,560 --> 00:04:06,360
Chissà come sarà lei,
66
00:04:06,440 --> 00:04:08,560
e da quale paese dell'Africa arriverà.
67
00:04:08,680 --> 00:04:10,680
Come fai a sapere che sarà una "lei"?
68
00:04:18,240 --> 00:04:22,960
DUNDEE, SUDAFRICA
69
00:04:33,560 --> 00:04:36,080
Glielo dirai? Gli dirai che posso andare?
70
00:04:36,280 --> 00:04:38,360
Non posso imporre niente
a tuo padre, Mahree.
71
00:04:38,480 --> 00:04:41,160
Ne discuteremo
e lui deciderà che cosa è meglio.
72
00:04:42,360 --> 00:04:44,280
Io comincio con un'insalata verde.
73
00:04:44,480 --> 00:04:47,480
Tu lo sai che il tuo parere
conta molto, per lui.
74
00:04:47,680 --> 00:04:49,680
Se gli dici che sei contenta, è fatta.
75
00:04:49,880 --> 00:04:50,920
Può darsi.
76
00:04:51,440 --> 00:04:52,640
Tu che cosa vuoi, Rian?
77
00:04:52,800 --> 00:04:54,560
Non voglio la verdura.
78
00:04:54,640 --> 00:04:57,760
Ti ha chiesto che cosa vuoi,
non cosa non vuoi, zuccone.
79
00:05:03,160 --> 00:05:04,400
Eccolo.
80
00:05:05,080 --> 00:05:06,120
Papà, siamo qui.
81
00:05:06,880 --> 00:05:08,480
-Ciao, papà.
-Ciao, Rian.
82
00:05:10,480 --> 00:05:12,240
Sorride, è un buon segno.
83
00:05:13,280 --> 00:05:16,520
-Ciao.
-Ciao, Pieter.
84
00:05:16,600 --> 00:05:18,440
-Ciao, Mahree.
-Ciao, papà.
85
00:05:18,960 --> 00:05:20,720
-Buone notizie?
-L'abbiamo preso.
86
00:05:20,920 --> 00:05:23,600
-Chi?
-Stephen Biko.
87
00:05:23,840 --> 00:05:25,560
Quello che sobillava i neri?
88
00:05:26,040 --> 00:05:27,200
Ora non lo farà più.
89
00:05:27,440 --> 00:05:29,080
È in prigione a Durban.
90
00:05:29,240 --> 00:05:30,480
Chi è Stephen Biko?
91
00:05:30,680 --> 00:05:33,400
Un sobillatore nero,
uno che solleva la gente e combina guai.
92
00:05:33,600 --> 00:05:34,880
Proprio come te.
93
00:05:34,960 --> 00:05:37,520
Ha violato il divieto di allontanarsi
dal suo quartiere.
94
00:05:37,600 --> 00:05:38,600
Ben fatto.
95
00:05:38,760 --> 00:05:41,000
Forse adesso avremo finalmente
un po' di pace.
96
00:05:41,200 --> 00:05:42,880
Che cosa prendiamo?
97
00:05:43,000 --> 00:05:44,560
Mi è venuto appetito.
98
00:05:48,160 --> 00:05:49,280
Che succede?
99
00:05:50,040 --> 00:05:51,960
Che succede? Non succede niente.
100
00:05:52,480 --> 00:05:55,880
Mahree vuole andare in America con
uno stupido programma di scambio studenti.
101
00:05:56,080 --> 00:05:58,680
Ma ha paura che tu dica di no,
102
00:05:59,000 --> 00:06:00,960
così vuole che sia la mamma
a chiedertelo.
103
00:06:01,200 --> 00:06:02,640
Un programma di scambi?
104
00:06:03,040 --> 00:06:04,240
Quando è venuto fuori?
105
00:06:04,800 --> 00:06:08,160
Circa una settimana fa.
Il preside ci ha mandato i moduli.
106
00:06:09,120 --> 00:06:10,160
In America?
107
00:06:10,280 --> 00:06:13,440
Sì, papà. Non sarebbe bello?
Andare negli Stati Uniti.
108
00:06:13,640 --> 00:06:17,200
E quelli che frequentano una scuola
straniera avranno dei crediti in più.
109
00:06:18,120 --> 00:06:20,840
-Tu che cosa ne pensi?
-Dice che è meraviglioso.
110
00:06:20,960 --> 00:06:23,360
Non ha detto che è meraviglioso,
ha detto che è interessante.
111
00:06:23,880 --> 00:06:25,520
Non tirare troppo la corda.
112
00:06:25,720 --> 00:06:29,400
Per il preside, chi è stato all'estero
entra più facilmente all'università.
113
00:06:29,520 --> 00:06:31,240
Potrei avere una borsa di studio e...
114
00:06:35,680 --> 00:06:37,120
Pensi che sia una buona idea?
115
00:06:38,080 --> 00:06:41,080
Beh, non è mai stata fuori dal Sudafrica
116
00:06:41,240 --> 00:06:43,040
ed è ancora molto giovane.
117
00:06:43,200 --> 00:06:45,000
Già, è quello che penso anch'io.
118
00:06:46,920 --> 00:06:50,640
Tuttavia, sarebbe solo per qualche mese
e il prezzo è ragionevole.
119
00:06:50,840 --> 00:06:53,000
È un'opportunità
che potrebbe non ripresentarsi.
120
00:06:53,160 --> 00:06:56,960
Se la ospiterà una famiglia responsabile,
io non ho problemi a farla andare.
121
00:07:06,000 --> 00:07:08,240
Se dico di sì, posso mangiare?
Sto morendo di fame.
122
00:07:09,360 --> 00:07:10,400
Grazie.
123
00:07:10,920 --> 00:07:13,120
Grazie, papà. Grazie.
124
00:07:22,760 --> 00:07:23,760
Mi scusi, signore.
125
00:07:23,960 --> 00:07:26,080
Maledetto kaffir!
126
00:07:28,800 --> 00:07:30,400
L'aiuto io, signore. Venga.
127
00:07:31,480 --> 00:07:32,400
Vattene!
128
00:07:48,320 --> 00:07:50,680
Spero di andare
in un posto interessante, Flora,
129
00:07:50,760 --> 00:07:54,640
come New York o Los Angeles,
l'una o l'altra andrebbe benissimo.
130
00:07:55,200 --> 00:07:57,120
Non ti danno la possibilità di scegliere?
131
00:07:57,760 --> 00:08:00,400
Non dipende da loro, ma da quante famiglie
132
00:08:00,520 --> 00:08:02,440
vorranno ospitare studenti stranieri.
133
00:08:02,960 --> 00:08:04,520
Si chiamano "famiglie ospitanti".
134
00:08:05,360 --> 00:08:08,560
Credo che andare in America
ti farà bene.
135
00:08:09,440 --> 00:08:10,960
Davvero? Perché?
136
00:08:11,920 --> 00:08:14,520
Non lo so. Ho sentito dire delle cose.
137
00:08:15,160 --> 00:08:16,240
Quali cose?
138
00:08:16,880 --> 00:08:18,920
Dicono che lì la pensano diversamente.
139
00:08:19,600 --> 00:08:22,560
A volte è bene vedere
come la pensano altre persone.
140
00:08:23,520 --> 00:08:25,280
Voglio andare in America per divertirmi,
141
00:08:25,480 --> 00:08:26,640
non per imparare.
142
00:08:31,760 --> 00:08:32,960
Stai scherzando?
143
00:08:33,120 --> 00:08:36,160
-Una studentessa africana ospite da voi?
-Sì.
144
00:08:36,320 --> 00:08:38,200
E non una ragazza africana qualsiasi,
145
00:08:38,560 --> 00:08:40,080
una studentessa sudafricana.
146
00:08:40,240 --> 00:08:42,520
Come se tu sapessi dov'è il Sudafrica.
147
00:08:42,800 --> 00:08:45,680
Certo che lo so. È a sud del Nord Africa.
148
00:08:47,640 --> 00:08:48,920
Allora, ci aiuti?
149
00:08:49,080 --> 00:08:50,160
Aiutarvi a far cosa?
150
00:08:50,320 --> 00:08:51,760
Beh, parlaci dell'Africa.
151
00:08:52,480 --> 00:08:54,640
-Ma perché io?
-Perché sei africano.
152
00:08:54,720 --> 00:08:55,960
Ci sono arrivato anch'io.
153
00:08:56,040 --> 00:08:57,680
Sono nigeriano.
154
00:08:57,880 --> 00:09:02,160
La Nigeria è lontana dal Sudafrica
quanto Washington lo è da Londra.
155
00:09:02,360 --> 00:09:04,960
Questo non lo sapevo.
Vedi, ci stai già aiutando.
156
00:09:05,440 --> 00:09:09,040
Quello che posso dirvi
è che in Sudafrica ci sono seri problemi
157
00:09:09,120 --> 00:09:10,920
tra bianchi e neri.
158
00:09:11,480 --> 00:09:12,920
Sapete niente dell'apartheid?
159
00:09:13,640 --> 00:09:15,200
A-part-aid?
160
00:09:15,400 --> 00:09:18,680
Esatto, lo dice la parola. "A parte".
161
00:09:18,840 --> 00:09:22,280
Tenere le persone separate le une
dalle altre. I neri e i bianchi.
162
00:09:22,440 --> 00:09:24,720
I neri non sono contenti
perché sono trattati male.
163
00:09:24,800 --> 00:09:26,640
Credevo avessi bisogno del mio aiuto.
164
00:09:26,760 --> 00:09:29,680
Ho sentito mamma e papà
che ne parlavano qualche volta.
165
00:09:29,840 --> 00:09:32,240
Sai da quale villaggio viene
la ragazza che ospiterete?
166
00:09:32,400 --> 00:09:34,040
No. Non ne ho idea.
167
00:09:34,200 --> 00:09:37,040
Beh, esistono nove tribù in Sudafrica,
168
00:09:37,240 --> 00:09:39,720
e ognuna di loro parla una lingua diversa.
169
00:09:53,360 --> 00:09:57,040
Hai sentito? Starò con la famiglia
di un deputato americano a Washington.
170
00:09:57,200 --> 00:09:58,880
Un deputato!
171
00:09:59,080 --> 00:10:00,880
È una persona molto importante, vero?
172
00:10:01,280 --> 00:10:02,880
Sì, molto importante.
173
00:10:03,160 --> 00:10:05,600
È un rappresentante al Congresso
per la California,
174
00:10:05,760 --> 00:10:07,640
Ronald V. Dee-looms.
175
00:10:08,240 --> 00:10:10,480
È un nome buffo, Dee-looms.
176
00:10:11,480 --> 00:10:12,680
Dee-looms?
177
00:10:13,240 --> 00:10:17,040
Sì, si scrive "D-E-L-L-U-M-S". Dee-looms.
178
00:10:17,960 --> 00:10:19,000
Dellums?
179
00:10:19,360 --> 00:10:21,400
No. Dee-looms.
180
00:10:23,000 --> 00:10:25,240
Che cosa sai di lui e della sua famiglia?
181
00:10:26,480 --> 00:10:28,120
Ha una moglie e tre figli.
182
00:10:28,360 --> 00:10:30,240
Due ragazzi e una ragazza della mia età.
183
00:10:31,360 --> 00:10:33,120
Gli hai mandato una tua fotografia?
184
00:10:33,520 --> 00:10:35,600
Scherzi? Non sono fotogenica.
185
00:10:36,000 --> 00:10:37,960
E il modulo di domanda non lo richiedeva.
186
00:10:39,960 --> 00:10:42,760
Ehi, guarda, guarda!
Guarda cosa ho preso!
187
00:10:43,560 --> 00:10:44,640
Non è carino?
188
00:10:44,800 --> 00:10:47,920
Il libro dice che si chiama
"uccello tessitore". Sapete perché?
189
00:10:48,120 --> 00:10:49,920
Lasciami indovinare. Perché tesse?
190
00:10:50,080 --> 00:10:52,120
Non è giusto. Hai letto il libro.
191
00:10:52,360 --> 00:10:54,920
-Tesse il suo nido con...
-Con i ramoscelli.
192
00:10:55,320 --> 00:10:56,360
Brava.
193
00:10:56,880 --> 00:10:59,520
-Ma il libro non dice che cosa mangia.
-Dagli un verme.
194
00:10:59,880 --> 00:11:03,480
Ci ho provato. Ho provato anche
a dargli uva, pane e fiocchi d'avena.
195
00:11:03,680 --> 00:11:05,080
Non ha mangiato niente.
196
00:11:05,280 --> 00:11:06,320
Izimbewu.
197
00:11:06,960 --> 00:11:08,000
Che significa?
198
00:11:08,840 --> 00:11:09,800
Semi.
199
00:11:10,200 --> 00:11:12,040
Perché sai così tanto su questo uccello?
200
00:11:12,520 --> 00:11:15,520
Perché ce ne erano moltissimi
nel mio villaggio.
201
00:11:15,920 --> 00:11:17,120
E tu ne avevi uno?
202
00:11:17,520 --> 00:11:18,920
Non in gabbia.
203
00:11:19,080 --> 00:11:20,400
Erano liberi.
204
00:11:21,000 --> 00:11:23,960
Da piccola, li guardavo
mentre costruivano i loro nidi.
205
00:11:24,360 --> 00:11:26,520
Cesti giganteschi e alti come un uomo.
206
00:11:26,760 --> 00:11:29,280
All'interno,
c'erano tanti nidi più piccoli
207
00:11:29,360 --> 00:11:31,240
dove allevavano la loro famiglia.
208
00:11:31,360 --> 00:11:33,360
-Come un villaggio.
-Sì.
209
00:11:33,560 --> 00:11:35,920
Ed erano di tanti colori diversi.
210
00:11:36,160 --> 00:11:39,280
Rossi, alcuni erano neri
e altri ancora gialli.
211
00:11:40,320 --> 00:11:41,920
Restavo a guardarli per ore,
212
00:11:42,800 --> 00:11:45,440
osservavo come lavoravano insieme,
213
00:11:45,960 --> 00:11:47,320
come si aiutavano.
214
00:11:48,240 --> 00:11:50,320
Non li ho mai visti litigare.
215
00:11:51,640 --> 00:11:54,640
E mi chiedevo perché gli uomini
non possano essere come loro.
216
00:11:56,120 --> 00:11:58,320
Perché gli uomini non sono uccelli, Flora.
217
00:11:58,800 --> 00:12:00,840
Dici delle strane cose, a volte.
218
00:12:03,200 --> 00:12:05,760
-Semi?
-Sì.
219
00:12:06,280 --> 00:12:07,680
Ci provo.
220
00:12:20,520 --> 00:12:23,400
Ti sei ricordata lo shampoo
e lo spazzolino da denti?
221
00:12:23,560 --> 00:12:24,640
Sì.
222
00:12:24,840 --> 00:12:27,680
E un cappotto pesante?
Quando qui è estate, da loro è inverno.
223
00:12:27,840 --> 00:12:29,160
Oh, non lo sapevo.
224
00:12:29,720 --> 00:12:33,240
Beh, il tuo cappotto è in valigia
e anche diversi abiti.
225
00:12:34,720 --> 00:12:36,480
Mahree, guarda la mia bandiera.
226
00:12:36,800 --> 00:12:38,200
-Dove l'hai presa?
-Che cosa?
227
00:12:38,400 --> 00:12:40,600
La bandiera, tonto.
Che cosa vorresti farci?
228
00:12:40,760 --> 00:12:42,240
L'ho trovata. Cos'è che non va?
229
00:12:42,440 --> 00:12:45,280
È la bandiera dei ribelli sudafricani.
230
00:12:45,400 --> 00:12:46,440
Dalla a me.
231
00:12:46,560 --> 00:12:48,520
Papà ti riempie di botte, se la vede.
232
00:12:48,720 --> 00:12:51,160
Come facevo a saperlo?
L'ho trovata per terra.
233
00:12:51,680 --> 00:12:53,440
-Cos'hai trovato per terra?
-Niente.
234
00:12:53,600 --> 00:12:55,280
Mahree, ricorda quello che ti ho detto.
235
00:12:55,440 --> 00:12:56,960
Non andare in nessun posto da sola
236
00:12:57,120 --> 00:12:58,960
e non parlare con gli sconosciuti.
237
00:12:59,120 --> 00:13:00,400
Allora non potrà parlare mai.
238
00:13:00,560 --> 00:13:02,880
Resta sempre vicina al deputato
e alla sua famiglia.
239
00:13:03,960 --> 00:13:05,920
Mamma, non ricominciare a piangere.
240
00:13:06,080 --> 00:13:07,760
Starò benissimo, davvero.
241
00:13:08,400 --> 00:13:10,680
Non ti preoccupare.
Entro una settimana,
242
00:13:11,160 --> 00:13:13,800
avrà tanta nostalgia di casa
che ci supplicherà di tornare.
243
00:13:13,960 --> 00:13:15,040
Non credo proprio.
244
00:13:15,200 --> 00:13:16,280
Io credo di sì.
245
00:13:17,080 --> 00:13:19,360
Tra una settimana
tornerai a dormire nel tuo letto
246
00:13:19,560 --> 00:13:21,600
e non sentiremo più parlare
di andare in America.
247
00:13:21,760 --> 00:13:23,480
Ricorda queste parole.
248
00:13:23,640 --> 00:13:26,560
-Beh, vi sbagliate.
-Saluta tuo fratello.
249
00:13:26,720 --> 00:13:27,720
-Ciao.
-Ciao.
250
00:13:29,120 --> 00:13:30,600
Arrivederci.
251
00:13:32,600 --> 00:13:34,600
-Stai attenta.
-Promesso.
252
00:13:36,400 --> 00:13:38,440
Ti scriverò. Aspetta le mie lettere.
253
00:13:39,840 --> 00:13:41,760
-Adesso pensa a divertirti.
-Sicuro.
254
00:13:41,960 --> 00:13:43,680
E stai attenta.
255
00:14:47,560 --> 00:14:54,480
DEPUTATO DELLA CALIFORNIA GUIDA L'ATTACCO
CONTRO L'APARTHEID IN SUDAFRICA
256
00:15:04,600 --> 00:15:06,720
I sudafricani dicono di trattare
tutti in modo umano.
257
00:15:06,880 --> 00:15:10,240
Sì, ma il tasso di mortalità
di bambini neri
258
00:15:10,400 --> 00:15:13,360
è 13 volte più alto di quello dei bianchi.
259
00:15:13,520 --> 00:15:15,960
Non c'è lavoro,
gli alloggi sono inadeguati,
260
00:15:16,120 --> 00:15:19,560
la carenza di cibo è un problema
all'ordine del giorno...
261
00:15:20,720 --> 00:15:21,920
Dobbiamo andare.
262
00:15:22,080 --> 00:15:24,240
-Bel discorso, onorevole.
-Sì, come sempre.
263
00:15:24,440 --> 00:15:25,480
Grazie.
264
00:15:25,640 --> 00:15:27,280
Come mai c'è così poca gente?
265
00:15:27,440 --> 00:15:30,520
-Non sanno che sono cose importanti?
-Forse non lo sono abbastanza.
266
00:15:30,600 --> 00:15:32,040
Tu hai fatto un bel discorso.
267
00:15:32,280 --> 00:15:35,120
Posso sempre dire che ho dovuto urlare
per farmi sentire.
268
00:15:35,400 --> 00:15:37,760
Dobbiamo andare.
Il suo aereo sta per atterrare.
269
00:15:39,080 --> 00:15:41,120
Sì. Come hai detto che si chiama?
Maria Box?
270
00:15:41,280 --> 00:15:44,200
-Mahree Bok, papà.
-Giusto. Mahree.
271
00:15:44,360 --> 00:15:47,640
Passiamo dal tuo ufficio al ritorno,
così la conosci.
272
00:15:47,720 --> 00:15:49,520
Va bene. Guida piano. Mah-ree.
273
00:15:50,040 --> 00:15:51,200
Mah-ree.
274
00:15:58,840 --> 00:15:59,760
ARRIVI
275
00:15:59,840 --> 00:16:03,440
Signore e signori, il volo numero 745
in arrivo da Johannesburg
276
00:16:03,640 --> 00:16:05,840
è atterrato presso il Gate 17-A.
277
00:16:06,240 --> 00:16:07,640
Signore e signori, il volo...
278
00:16:07,720 --> 00:16:09,040
Eccoli.
279
00:16:09,160 --> 00:16:12,160
...in arrivo da Johannesburg
è atterrato...
280
00:16:12,360 --> 00:16:14,800
Sarebbe molto più facile
se sapessimo che aspetto ha.
281
00:16:14,920 --> 00:16:17,360
-Lo so, tesoro.
-Eccola! Dev'essere lei.
282
00:16:17,440 --> 00:16:18,920
Mahree. Siamo qui, cara.
283
00:16:19,640 --> 00:16:21,360
-Dalle i fiori.
-Va bene.
284
00:16:23,200 --> 00:16:24,320
Mahree.
285
00:16:29,360 --> 00:16:30,560
Non è lei.
286
00:16:32,160 --> 00:16:33,360
Va bene.
287
00:16:38,640 --> 00:16:40,320
Forse ha perso il volo.
288
00:16:41,720 --> 00:16:42,800
Andiamo.
289
00:16:44,240 --> 00:16:46,400
Attenzione, prego. Il volo numero 453...
290
00:16:48,080 --> 00:16:50,880
Mi scusi. Aspettavamo
una passeggera di questo volo.
291
00:16:51,080 --> 00:16:52,160
Come si chiama?
292
00:16:52,400 --> 00:16:53,560
Mahree Bok.
293
00:16:54,280 --> 00:16:55,440
Sono io Mahree Bok.
294
00:16:58,400 --> 00:16:59,280
Oh, no.
295
00:16:59,840 --> 00:17:01,320
Non può essere lei.
296
00:17:01,520 --> 00:17:03,920
Quante Mahree Bok
vuoi che ci fossero su quell'aereo?
297
00:17:04,120 --> 00:17:06,200
Ma è bianca.
298
00:17:06,880 --> 00:17:09,160
Sembra proprio di sì. Andiamo.
299
00:17:11,200 --> 00:17:13,240
-Ciao, Mahree.
-Salve.
300
00:17:14,240 --> 00:17:16,800
Mahree Bok? Sei qui per lo scambio?
301
00:17:16,960 --> 00:17:18,040
Sì.
302
00:17:18,240 --> 00:17:20,880
Sei tu la studentessa di Dundee,
in Sudafrica?
303
00:17:21,200 --> 00:17:24,760
Sì. Dovevano venirmi a prendere
l'onorevole Dee-looms e la sua famiglia.
304
00:17:25,120 --> 00:17:28,760
Dellums. Io sono Roscoe
e questa è mia figlia Piper.
305
00:17:29,360 --> 00:17:31,600
-Dov'è l'onorevole?
-Al lavoro.
306
00:17:32,040 --> 00:17:33,400
Al Campidoglio?
307
00:17:33,760 --> 00:17:36,520
Sì, lo conoscerai presto.
Passeremo da lui prima di andare a casa.
308
00:17:37,000 --> 00:17:40,160
Bene. Ho due valigie.
Adesso ve le mostro.
309
00:17:43,120 --> 00:17:44,280
Andiamo.
310
00:18:20,680 --> 00:18:22,000
Roscoe, come stai?
311
00:18:22,200 --> 00:18:24,000
Sto bene, Ken. Come va, Jason?
312
00:18:24,160 --> 00:18:26,400
Ron ci ha detto che la vostra famiglia
sta per crescere.
313
00:18:26,800 --> 00:18:28,520
Sì, siamo tutti molto emozionati.
314
00:18:28,640 --> 00:18:30,040
-Ci potete scusare?
-Ma certo.
315
00:18:30,240 --> 00:18:31,840
-Ci vediamo.
-Grazie.
316
00:18:32,000 --> 00:18:33,320
-È arrivata?
-Sì.
317
00:18:33,480 --> 00:18:35,400
Falla entrare, non farla aspettare fuori.
318
00:18:35,560 --> 00:18:37,160
C'è una cosa che devi sapere.
319
00:18:37,480 --> 00:18:41,240
Piper, sei proprio tu?
Sei sbocciata come un fiorellino.
320
00:18:46,680 --> 00:18:48,280
Ti prego, dimmi che non è lei.
321
00:18:58,880 --> 00:19:00,640
Credevo che avrei conosciuto
l'onorevole.
322
00:19:01,120 --> 00:19:03,880
Infatti. Ti presento mio marito, Ron.
323
00:19:04,440 --> 00:19:06,760
L'onorevole Ron Dellums.
324
00:19:07,240 --> 00:19:09,800
E, tesoro, questa è la nostra ospite,
325
00:19:10,320 --> 00:19:11,800
Mahree Bok.
326
00:19:15,040 --> 00:19:17,560
State scherzando. È uno scherzo, vero?
327
00:19:19,160 --> 00:19:20,240
Vero?
328
00:19:26,560 --> 00:19:27,680
Siete voi la famiglia?
329
00:19:28,400 --> 00:19:29,440
Sì.
330
00:19:32,000 --> 00:19:33,680
E lei è l'onorevole?
331
00:19:35,360 --> 00:19:36,960
Benvenuta in America.
332
00:19:43,680 --> 00:19:46,280
Non ho mai sentito un silenzio
così rumoroso.
333
00:19:46,440 --> 00:19:47,520
Com'è potuto succedere?
334
00:19:47,640 --> 00:19:49,880
Non bisogna mai dare niente per scontato.
335
00:19:50,160 --> 00:19:52,320
Per noi, "africana" vuol dire "nera".
336
00:19:52,400 --> 00:19:54,560
Per lei, "deputato" vuol dire "bianco".
337
00:19:54,640 --> 00:19:56,040
Due ipotesi sbagliate.
338
00:19:56,160 --> 00:19:58,480
Hai visto come ha reagito
quando ha scoperto chi eravamo?
339
00:19:58,800 --> 00:20:01,160
Non credo che sia questo il problema.
340
00:20:01,520 --> 00:20:05,600
Senti, chi è lei e chi siamo noi
non ha niente a che fare con questo.
341
00:20:05,800 --> 00:20:10,160
Una volta a casa, avremo la possibilità
di conoscere lei e lei di conoscere noi.
342
00:20:10,320 --> 00:20:12,640
Andrà tutto bene, vedrai.
343
00:20:18,200 --> 00:20:20,800
-Quanto manca?
-Staranno per arrivare.
344
00:20:23,200 --> 00:20:25,360
Spero che la musica vada bene. È zulu.
345
00:20:25,440 --> 00:20:26,840
BENVENUTA MAHREE
346
00:20:28,520 --> 00:20:31,160
È bellissimo.
Voglio un altro kazoo zulu.
347
00:20:31,320 --> 00:20:32,960
Non è un kazoo zulu.
348
00:20:33,160 --> 00:20:35,200
Ne vuoi uno anche tu?
349
00:20:38,400 --> 00:20:40,000
Ecco la macchina. Preparatevi.
350
00:20:51,600 --> 00:20:53,280
Dove siamo? Perché siamo qui?
351
00:20:54,080 --> 00:20:55,560
Questa è la nostra casa.
352
00:20:56,880 --> 00:20:58,000
Vivete qui?
353
00:20:59,040 --> 00:21:00,640
Prendiamo le valigie.
354
00:21:20,040 --> 00:21:23,400
Benvenuta!
355
00:21:38,520 --> 00:21:39,640
Lei dov'è?
356
00:21:40,960 --> 00:21:44,600
Ragazzi, vi presento Mahree.
357
00:21:44,760 --> 00:21:46,880
Lui è Billy, Erik...
358
00:21:50,280 --> 00:21:52,840
Andiamo. Dov'è lei?
359
00:21:53,320 --> 00:21:54,240
Quella è lei.
360
00:21:54,480 --> 00:21:56,560
Noi avevamo chiesto una vera africana.
361
00:22:11,720 --> 00:22:14,640
Dai, vieni fuori, tesoro.
Non volevamo spaventarti.
362
00:22:14,800 --> 00:22:17,240
Volevamo solo darti il benvenuto.
363
00:22:17,440 --> 00:22:19,200
Sì, non volevamo farti paura.
364
00:22:46,040 --> 00:22:48,120
Poverina, dev'essere affamata.
365
00:22:48,720 --> 00:22:50,560
Sono contento
che stia nella camera di Piper
366
00:22:50,760 --> 00:22:51,920
e non nella nostra.
367
00:22:52,040 --> 00:22:53,800
Quanto pensi che resisterà lì dentro?
368
00:22:53,960 --> 00:22:57,160
Senza cibo si sopravvive settimane,
senza acqua per giorni.
369
00:22:57,320 --> 00:22:58,880
Se non sei un cammello.
370
00:22:59,240 --> 00:23:01,000
Ma volete crescere?
371
00:23:01,960 --> 00:23:03,560
Non sarebbe una cattiva idea.
372
00:23:03,960 --> 00:23:06,920
È lei che ci tratta
come se fossimo degli appestati.
373
00:23:07,360 --> 00:23:08,680
Mahree è solo sconvolta.
374
00:23:09,200 --> 00:23:10,640
Allora siamo in due.
375
00:23:10,800 --> 00:23:14,280
In questi casi, bisogna avere
un po' di sensibilità e di maturità.
376
00:23:14,760 --> 00:23:16,560
Una sudafricana bianca?
377
00:23:48,680 --> 00:23:52,600
Vorrei fare una chiamata a carico della
famiglia Bok, a Dundee, in Sudafrica.
378
00:23:52,680 --> 00:23:53,920
Si tratta di un'emergenza.
379
00:23:59,240 --> 00:24:00,360
Pronto?
380
00:24:01,640 --> 00:24:03,560
Cos'è un operatore internazionale?
381
00:24:03,920 --> 00:24:05,520
Dev'essere tua sorella.
382
00:24:06,000 --> 00:24:09,080
Pronto? Sì, accettiamo la chiamata.
383
00:24:09,760 --> 00:24:11,680
-Mahree?
-È già lei che chiama?
384
00:24:11,760 --> 00:24:13,680
-Sì.
-Ciao, mamma.
385
00:24:13,880 --> 00:24:15,600
Ciao, tesoro. Come stai?
386
00:24:15,800 --> 00:24:18,080
Non dirmi che ha già nostalgia
e vuole tornare.
387
00:24:18,560 --> 00:24:20,160
-Quanto le avevo dato?
-Una settimana.
388
00:24:20,240 --> 00:24:22,400
Avrebbe chiesto di tornare
entro una settimana.
389
00:24:22,600 --> 00:24:23,800
Sono passati solo due giorni.
390
00:24:24,000 --> 00:24:26,320
Non la stuzzicare,
non sai perché sta chiamando.
391
00:24:26,400 --> 00:24:27,400
Passamela.
392
00:24:28,320 --> 00:24:29,920
Parla il mio fiorellino solitario?
393
00:24:30,480 --> 00:24:31,560
Ciao, papà.
394
00:24:31,800 --> 00:24:33,600
Senti, ci sono solo due voli a settimana.
395
00:24:33,760 --> 00:24:35,840
Resisterai un altro paio di giorni?
396
00:24:38,280 --> 00:24:39,200
Mahree?
397
00:24:40,400 --> 00:24:42,280
Non voglio affatto tornare a casa.
398
00:24:42,440 --> 00:24:45,760
Ho chiamato solo per dirvi
che mi sto divertendo moltissimo.
399
00:24:46,640 --> 00:24:47,560
Davvero?
400
00:24:48,240 --> 00:24:51,360
Sì, mi trovo veramente bene.
401
00:24:51,520 --> 00:24:55,200
E questa famiglia è... meravigliosa.
402
00:24:57,000 --> 00:24:58,400
Devo andare.
403
00:24:58,560 --> 00:25:01,360
Hanno bisogno del telefono.
Vi scriverò. Vi voglio bene. Ciao.
404
00:25:05,040 --> 00:25:06,840
-Che c'è?
-Niente.
405
00:25:07,000 --> 00:25:09,200
Dice che si sta divertendo molto.
406
00:25:09,440 --> 00:25:11,440
Ti restano ancora cinque giorni, papà.
407
00:25:12,680 --> 00:25:15,240
-Piper dormirà nella stanza degli ospiti.
-E poi?
408
00:25:15,400 --> 00:25:17,120
Vedremo cosa succede domani mattina.
409
00:25:17,320 --> 00:25:18,600
Vedremo cosa?
410
00:25:18,760 --> 00:25:20,520
Se Mahree comincia ad ambientarsi.
411
00:25:20,640 --> 00:25:24,480
Roscoe, è una ragazza bianca sudafricana
capitata dentro una casa di neri.
412
00:25:24,560 --> 00:25:28,040
-Come pensi che possa ambientarsi?
-E se la convincessimo a restare?
413
00:25:28,920 --> 00:25:30,320
Tesoro, ascoltami.
414
00:25:30,480 --> 00:25:33,000
Ho combattuto contro i pregiudizi
per tutta la vita.
415
00:25:33,080 --> 00:25:34,400
Sia qui che all'estero.
416
00:25:34,560 --> 00:25:36,320
Va contro tutti i miei principi,
417
00:25:36,400 --> 00:25:39,480
avere una ragazza bianca
sudafricana razzista in casa mia.
418
00:25:39,760 --> 00:25:41,240
È solo una ragazzina, Ron.
419
00:25:41,520 --> 00:25:44,600
Sì, una ragazzina che chiaramente
non vuole stare qui.
420
00:25:44,800 --> 00:25:48,320
Roscoe, quella ragazza si è chiusa
a chiave in camera.
421
00:26:00,880 --> 00:26:02,080
Sono imbattibile.
422
00:26:02,240 --> 00:26:03,360
Sta' zitto.
423
00:26:04,720 --> 00:26:07,480
-Ciao, Billy. Nessun segno di Mahree?
-No.
424
00:26:07,640 --> 00:26:11,480
Ho sentito l'acqua scorrere nel lavandino,
ma forse è stata la mia immaginazione.
425
00:26:12,800 --> 00:26:14,880
Beh, le ho preso qualcosa da mangiare.
426
00:26:15,600 --> 00:26:16,800
Vuoi fare un altro tentativo?
427
00:26:18,040 --> 00:26:18,920
Piper?
428
00:26:21,360 --> 00:26:25,200
Se si ostina a non uscire,
dovremmo lasciarla morire di fame.
429
00:27:13,760 --> 00:27:15,960
Per Mahree.
Preparati a divertirti un mondo!
430
00:27:16,040 --> 00:27:17,360
La tua amica americana Piper
431
00:27:19,440 --> 00:27:20,760
Mahree, sono io, Piper.
432
00:27:24,720 --> 00:27:26,440
Mamma ti ha comprato qualcosa
da mangiare.
433
00:27:26,640 --> 00:27:29,320
Patatine fritte
e un frullato al cioccolato.
434
00:27:46,680 --> 00:27:50,080
Sono rimasta chiusa fuori tante volte
che ormai ho imparato ad aprirla.
435
00:27:53,200 --> 00:27:54,960
Ti piace la cioccolata, vero?
436
00:27:55,640 --> 00:27:57,680
O forse avresti preferito la vaniglia.
437
00:28:10,000 --> 00:28:14,040
Mahree, ho fatto una telefonata
al coordinatore del programma di scambi.
438
00:28:14,200 --> 00:28:16,480
Sperano di poterti trovare
un'altra famiglia,
439
00:28:16,600 --> 00:28:19,920
e in caso contrario
ti rimanderanno a casa. Va bene?
440
00:28:23,280 --> 00:28:26,360
Sono tutti così i sudafricani?
Oppure sei strana tu?
441
00:28:28,320 --> 00:28:30,840
Tra una settimana
tornerai a dormire nel tuo letto
442
00:28:30,960 --> 00:28:33,440
e non sentiremo più parlare
di andare in America.
443
00:28:38,720 --> 00:28:39,640
Pronto?
444
00:28:39,960 --> 00:28:41,440
Ciao, tesoro. Sono io.
445
00:28:41,520 --> 00:28:45,120
Sono immerso nelle scartoffie, ma dovrei
farcela per cena. Serve qualcosa?
446
00:28:45,480 --> 00:28:46,920
No, grazie. Tutto a posto, caro.
447
00:28:47,560 --> 00:28:48,600
La ragazza è ancora lì?
448
00:28:49,320 --> 00:28:52,600
Sì, Ron, è ancora qui,
ma se ne andrà molto presto.
449
00:28:53,240 --> 00:28:54,880
Va bene. Ci vediamo tra poco.
450
00:28:55,280 --> 00:28:56,560
D'accordo, a dopo.
451
00:29:00,800 --> 00:29:02,240
Piper, ti senti bene?
452
00:29:02,400 --> 00:29:04,840
Avevo sempre desiderato
avere una sorella.
453
00:29:04,960 --> 00:29:07,880
Tesoro, mi dispiace tanto
che le cose siano andate così.
454
00:29:08,040 --> 00:29:09,160
Sì, anche a me.
455
00:29:10,160 --> 00:29:12,640
-Piper!
-Che problema ha?
456
00:29:12,800 --> 00:29:15,360
Abbiamo fatto di tutto
per renderle le cose più facili.
457
00:29:15,480 --> 00:29:17,840
Ha dei sentimenti, come tutti noi.
458
00:29:18,080 --> 00:29:20,720
Beh, non è come noi.
Come me, non di certo.
459
00:29:20,800 --> 00:29:22,760
Ecco perché papà
non sopporta i sudafricani.
460
00:29:22,880 --> 00:29:25,120
Tuo padre non ha mai detto
una cosa simile.
461
00:29:26,000 --> 00:29:29,560
È il sistema di governo sudafricano
che non gli piace,
462
00:29:29,800 --> 00:29:31,600
non le persone che devono subirlo.
463
00:29:31,680 --> 00:29:32,720
E che differenza c'è?
464
00:29:32,880 --> 00:29:36,280
La differenza è che i bianchi,
come i neri, possono essere vittime.
465
00:29:36,480 --> 00:29:38,320
Non dimenticare che ha solo 14 anni.
466
00:29:38,440 --> 00:29:42,360
E allora? Io ne ho 13 e non mi verrebbe
mai in mente di comportarmi così.
467
00:29:42,520 --> 00:29:43,760
Sicura?
468
00:29:44,360 --> 00:29:46,280
Ricordi come hai reagito all'aeroporto?
469
00:29:47,560 --> 00:29:48,680
Ma poi mi è passata.
470
00:29:49,000 --> 00:29:51,120
Dalle tempo, forse passerà anche a lei.
471
00:29:51,840 --> 00:29:55,000
È lei che se ne vuole andare.
Nessuno la sta cacciando di casa.
472
00:29:55,360 --> 00:29:57,760
Senti, non è la fine del mondo.
473
00:29:57,880 --> 00:29:59,840
Possiamo riprovarci l'anno prossimo.
474
00:30:00,040 --> 00:30:02,520
Abbiamo già superato l'ostacolo maggiore.
475
00:30:02,840 --> 00:30:04,680
Abbiamo convinto tuo padre a dire di sì.
476
00:30:05,200 --> 00:30:06,680
Non credo di volerci riprovare.
477
00:30:07,560 --> 00:30:09,360
Beh, vedremo.
478
00:30:13,240 --> 00:30:15,440
Mahree, c'è qualcosa che non va?
479
00:30:18,880 --> 00:30:19,960
Vorrei restare.
480
00:30:21,400 --> 00:30:22,720
Certo che resterai, cara.
481
00:30:22,880 --> 00:30:25,040
Immagino che tu sia delusa.
482
00:30:25,160 --> 00:30:26,400
No, no.
483
00:30:28,400 --> 00:30:30,040
Vorrei restare qui.
484
00:30:31,360 --> 00:30:32,680
Con voi.
485
00:30:34,080 --> 00:30:35,520
Se per voi va bene.
486
00:30:41,920 --> 00:30:43,800
Ma certo che va bene.
487
00:30:52,360 --> 00:30:53,480
È aperto.
488
00:30:56,080 --> 00:30:58,120
Incredibile, è aperto davvero.
489
00:31:00,720 --> 00:31:01,760
Mi dispiace.
490
00:31:03,280 --> 00:31:05,000
Sì? È giusto che ti dispiaccia.
491
00:31:13,280 --> 00:31:14,440
Allora vuoi restare?
492
00:31:15,360 --> 00:31:18,200
Sì, ma soltanto se lo vuoi anche tu.
493
00:31:18,960 --> 00:31:22,800
Veramente, io...
Noi l'abbiamo sempre voluto.
494
00:31:27,280 --> 00:31:28,480
Ho visto il tuo regalo.
495
00:31:32,600 --> 00:31:33,960
Beh, non l'hai aperto.
496
00:31:38,000 --> 00:31:39,440
Me n'ero quasi dimenticata.
497
00:31:40,760 --> 00:31:43,720
L'unica cosa che sapevo di te
è che avevi più o meno la mia età.
498
00:31:44,320 --> 00:31:45,840
Spero che ti piaccia.
499
00:31:46,720 --> 00:31:48,320
Ok, apriamolo insieme.
500
00:31:50,320 --> 00:31:53,440
Ok, uno, due, tre.
501
00:31:56,160 --> 00:31:57,920
Vuol dire che abbiamo gli stessi gusti?
502
00:31:58,080 --> 00:32:01,440
Sì, ma anche che nessuna delle due
ha molti soldi in tasca.
503
00:32:04,200 --> 00:32:06,160
Oh, anche a te piace la musica.
504
00:32:06,320 --> 00:32:09,480
Adoro la musica.
E tu hai una collezione splendida.
505
00:32:09,640 --> 00:32:11,960
Rian impazzirebbe, se la vedesse.
506
00:32:12,160 --> 00:32:14,040
-Rian?
-Il mio fratellino.
507
00:32:14,240 --> 00:32:15,720
Va matto per questo gruppo.
508
00:32:15,960 --> 00:32:17,480
KC and the Sunshine Band?
509
00:32:17,680 --> 00:32:18,720
Sì, sono bravi.
510
00:32:18,880 --> 00:32:21,680
-Impazzirebbe, se lo sapesse.
-Se sapesse cosa?
511
00:32:21,920 --> 00:32:25,280
Che sono quasi tutti bantu. Nel mio paese,
tutti pensano che siano bianchi.
512
00:32:26,240 --> 00:32:27,160
"Bantu"?
513
00:32:32,880 --> 00:32:35,040
Dato che resti, ti aiuto a traslocare.
514
00:32:35,240 --> 00:32:37,400
-Dove?
-Nella stanza degli ospiti.
515
00:32:37,600 --> 00:32:39,280
Quella in cui dovresti stare.
516
00:32:39,880 --> 00:32:42,840
Non prendertela,
ma rivorrei la mia stanza.
517
00:32:49,840 --> 00:32:51,200
Aspetta, ti aiuto.
518
00:32:55,480 --> 00:32:57,680
Ci dispiace tanto
che la cosa non abbia funzionato.
519
00:32:57,840 --> 00:33:00,560
Spero che questa esperienza
non ti lasci troppo amareggiata.
520
00:33:00,840 --> 00:33:02,800
-Papà!
-Che c'è?
521
00:33:03,320 --> 00:33:05,360
Dove stai andando
con le valigie di Mahree?
522
00:33:05,800 --> 00:33:06,680
In macchina.
523
00:33:06,920 --> 00:33:10,080
No, lei resta con noi.
Si trasferisce nella stanza degli ospiti.
524
00:33:24,200 --> 00:33:26,120
-Lei rimane.
-Chi, Mahree?
525
00:33:26,560 --> 00:33:28,560
Sì. Chissà perché ha cambiato idea.
526
00:33:28,760 --> 00:33:30,400
Forse la sua famiglia non la rivuole,
527
00:33:30,480 --> 00:33:33,440
sono anni che cercavano di liberarsi
di lei e ora ci sono riusciti.
528
00:33:33,680 --> 00:33:35,120
Non fare lo stupido.
529
00:33:35,360 --> 00:33:39,160
Se potessimo mandare Piper dall'altra
parte del mondo, non lo faremmo?
530
00:33:39,280 --> 00:33:40,680
Subito.
531
00:33:47,440 --> 00:33:51,320
Roscoe. Dimmi che si ferma
solo per questa notte.
532
00:33:51,680 --> 00:33:53,200
Vuoi che ti dica una bugia?
533
00:33:53,400 --> 00:33:55,160
-Che è successo?
-Non lo so, Ron.
534
00:33:55,280 --> 00:33:57,800
Ha detto solo che voleva restare.
535
00:33:58,280 --> 00:34:01,600
-Aspetta. Quando sono uscito...
-Cosa volevi che le dicessi, Ron?
536
00:34:01,720 --> 00:34:04,680
"No, mi dispiace, ma non vogliamo
sudafricani bianchi in casa"?
537
00:34:04,840 --> 00:34:06,280
-Sarebbe stato terribile?
-Sì.
538
00:34:06,480 --> 00:34:08,760
No. Terribile è il modo
in cui lei ha trattato noi.
539
00:34:08,880 --> 00:34:10,640
Vuoi abbassare la voce? Potrebbe sentirti.
540
00:34:10,720 --> 00:34:12,240
Sarebbe ora che qualcuno mi sentisse.
541
00:34:15,200 --> 00:34:17,520
-Che cos'è?
-La sua domanda.
542
00:34:18,160 --> 00:34:20,280
Me l'ha mandata
il responsabile degli scambi.
543
00:34:20,640 --> 00:34:23,280
Potrebbe aiutarci a capirla meglio.
544
00:34:23,560 --> 00:34:24,800
Capirla?
545
00:34:25,120 --> 00:34:27,360
Nazionalità sudafricana. Razza bianca.
546
00:34:27,680 --> 00:34:28,960
Fine del mistero.
547
00:34:31,200 --> 00:34:33,960
Ha un fratello che ha più o meno
l'età di Erik.
548
00:34:34,360 --> 00:34:36,560
La madre è casalinga e...
549
00:34:37,880 --> 00:34:39,600
il padre fa il poliziotto.
550
00:34:39,880 --> 00:34:40,920
Stai scherzando?
551
00:34:44,320 --> 00:34:46,840
-Roscoe.
-Oh, insomma, Ron.
552
00:34:47,280 --> 00:34:49,760
Suo padre è un poliziotto sudafricano.
553
00:34:50,160 --> 00:34:53,800
È come essere ebrei e invitare
la Gestapo a fare due chiacchiere.
554
00:34:53,960 --> 00:34:56,600
Stai esagerando,
e credo di sapere perché.
555
00:34:56,800 --> 00:34:58,320
Forse sei un po' spaventato.
556
00:34:58,640 --> 00:34:59,600
Di cosa?
557
00:35:00,080 --> 00:35:02,200
Forse hai paura di conoscerla meglio.
558
00:35:02,280 --> 00:35:04,240
Forse non vuoi scoprire che l'apartheid
559
00:35:04,320 --> 00:35:06,640
è un po' più complicata
di come ci piace pensare.
560
00:35:06,800 --> 00:35:08,760
L'apartheid è complicata.
561
00:35:08,880 --> 00:35:12,200
Ma non c'è niente di complicato
nel razzismo, è solo sbagliato.
562
00:35:12,720 --> 00:35:14,640
Hai ragione, è sbagliato.
563
00:35:15,240 --> 00:35:18,240
Ma se abbiamo la possibilità
di fare qualcosa, perché non dovremmo?
564
00:35:18,600 --> 00:35:20,800
Non pensi che lo dobbiamo
ai nostri figli?
565
00:35:21,240 --> 00:35:22,760
I nostri figli non sono razzisti.
566
00:35:22,920 --> 00:35:26,680
Certo, perché noi ci siamo sforzati
per insegnargli a non esserlo.
567
00:35:26,800 --> 00:35:29,040
Ron, che messaggio daremmo loro
568
00:35:29,120 --> 00:35:31,760
se mandassimo via quella ragazzina
dopo che ha chiesto di restare?
569
00:35:31,880 --> 00:35:34,560
-È questo che vuoi insegnare loro?
-Che dovete insegnarci?
570
00:35:35,280 --> 00:35:36,600
Che c'è, Piper?
571
00:35:36,960 --> 00:35:38,440
Mahree ha bisogno di asciugamani.
572
00:35:42,760 --> 00:35:45,040
Come siamo finiti a parlare di me?
573
00:35:54,720 --> 00:35:56,800
-Buongiorno.
-Buongiorno, tesoro.
574
00:35:57,160 --> 00:35:58,920
Lasciami qualche banana.
575
00:35:59,680 --> 00:36:01,400
Banana? Quale banana?
576
00:36:01,960 --> 00:36:03,840
-Buongiorno.
-Buongiorno, tesoro.
577
00:36:04,000 --> 00:36:06,960
-Ho bisogno di scarpe nuove.
-Solo scarpe, sicura?
578
00:36:07,160 --> 00:36:09,720
Forse anche pantaloni, gonne e camicette.
579
00:36:10,240 --> 00:36:12,280
Stavo quasi per chiederti un documento
580
00:36:12,400 --> 00:36:14,880
per vedere chi si stesse spacciando
per mia figlia.
581
00:36:15,000 --> 00:36:17,520
-Oggi andiamo a fare spese.
-Sì.
582
00:36:20,400 --> 00:36:21,520
Buongiorno.
583
00:36:22,440 --> 00:36:23,520
Buongiorno.
584
00:36:26,080 --> 00:36:27,320
Vieni, siediti.
585
00:36:28,840 --> 00:36:30,800
Oggi andiamo a fare spese. Vuoi venire?
586
00:36:30,960 --> 00:36:32,120
Certo.
587
00:36:32,320 --> 00:36:33,760
Devi essere affamata.
588
00:36:33,960 --> 00:36:35,760
Sì. C'è del succo d'arancia?
589
00:36:36,400 --> 00:36:37,760
Passale il succo d'arancia.
590
00:36:40,040 --> 00:36:41,320
Grazie.
591
00:36:41,560 --> 00:36:45,040
Vorrei anche del rusk,
salsicce, uova strapazzate
592
00:36:45,200 --> 00:36:47,760
e del brinjal, se ne avete.
593
00:36:53,560 --> 00:36:55,480
Noi andiamo a giocare.
594
00:36:56,720 --> 00:36:58,080
Chiamami quando sei pronta.
595
00:37:03,080 --> 00:37:05,120
Se non avete le salsicce,
la pancetta va bene.
596
00:37:10,560 --> 00:37:11,600
Qualcosa non va?
597
00:37:12,640 --> 00:37:14,280
Niente che non si possa sistemare.
598
00:37:15,720 --> 00:37:17,440
Hai la cameriera a casa, Mahree?
599
00:37:18,240 --> 00:37:19,120
Cameriera?
600
00:37:19,680 --> 00:37:21,880
Donna di servizio? Colf?
601
00:37:22,440 --> 00:37:23,520
Abbiamo Flora.
602
00:37:24,840 --> 00:37:25,800
Ok.
603
00:37:27,840 --> 00:37:31,720
Mahree, nei prossimi mesi,
noi ti considereremo parte della famiglia.
604
00:37:32,040 --> 00:37:34,240
È l'unico modo per far funzionare le cose.
605
00:37:34,760 --> 00:37:37,160
Non ti tratterò diversamente
dai miei figli.
606
00:37:37,360 --> 00:37:40,560
Questo significa che mangerai
quello che mangiamo tutti noi, quindi...
607
00:37:41,840 --> 00:37:45,000
Anche se sapessi che cosa sono
il rusk e il brinjal,
608
00:37:45,600 --> 00:37:49,440
la mattina mangerai
i nostri classici cereali.
609
00:38:12,000 --> 00:38:13,960
-Buongiorno.
-Buongiorno, Piper.
610
00:38:14,760 --> 00:38:16,520
-Buongiorno.
-Buongiorno.
611
00:38:18,120 --> 00:38:20,760
In questo quartiere
lavorano tutti per il governo?
612
00:38:20,920 --> 00:38:23,720
No, il dott. Sherman è un pediatra.
613
00:38:23,840 --> 00:38:26,360
Il sig. e la sig.ra Crawford
insegnano all'università.
614
00:38:26,640 --> 00:38:28,160
E il papà di Billy...
615
00:38:28,280 --> 00:38:30,800
Hai conosciuto Billy,
quel ragazzino con il kazoo?
616
00:38:31,040 --> 00:38:32,400
Lavora al Pentagono.
617
00:38:32,560 --> 00:38:34,240
-Buongiorno!
-Ciao, come va?
618
00:38:34,480 --> 00:38:35,760
Bene.
619
00:39:28,640 --> 00:39:30,160
Qui è sempre Washington?
620
00:39:32,520 --> 00:39:34,560
Sembra uno dei nostri quartieri neri.
621
00:39:34,920 --> 00:39:36,760
Immagino di sì.
622
00:39:37,720 --> 00:39:39,720
È molto diverso da dove vivete voi.
623
00:39:40,480 --> 00:39:42,160
L'America non è perfetta, Mahree.
624
00:39:42,240 --> 00:39:45,040
Abbiamo anche noi
qualche problema da risolvere.
625
00:39:52,320 --> 00:39:55,440
Non ti preoccupare, tesoro.
Vuole solo lavare il vetro della macchina.
626
00:39:57,080 --> 00:39:59,360
È il suo lavoro, lavare i vetri?
627
00:39:59,720 --> 00:40:01,400
Sì, per adesso.
628
00:40:02,040 --> 00:40:04,160
E sul suo permesso
c'è scritto "lavavetri"?
629
00:40:04,800 --> 00:40:06,440
Quale permesso?
630
00:40:06,680 --> 00:40:09,080
Un documento che permette
alla gente di spostarsi.
631
00:40:09,400 --> 00:40:11,800
In Sudafrica, i neri
devono avere un documento
632
00:40:11,920 --> 00:40:13,520
che attesti la loro occupazione,
633
00:40:13,600 --> 00:40:15,480
così sono liberi di spostarsi per lavoro.
634
00:40:15,600 --> 00:40:17,040
"Liberi di spostarsi"?
635
00:40:17,400 --> 00:40:19,680
Sì, per andare da una città all'altra.
636
00:40:19,840 --> 00:40:21,000
Non ci credo.
637
00:40:21,840 --> 00:40:24,880
-Ma perché?
-Così la polizia può tenerli d'occhio.
638
00:40:25,040 --> 00:40:27,280
-Tenere d'occhio chi?
-I neri.
639
00:40:27,480 --> 00:40:30,440
-Perché?
-Perché? Per il loro bene.
640
00:40:30,600 --> 00:40:33,040
E a loro piace dover girare
con questi permessi?
641
00:40:33,240 --> 00:40:36,720
Ma certo. Perché non dovrebbe?
Sono al sicuro e fuori dai guai.
642
00:40:37,280 --> 00:40:38,960
-Grazie.
-Grazie a lei.
643
00:40:45,920 --> 00:40:48,400
I centri commerciali sono tutti così,
in America?
644
00:40:48,520 --> 00:40:51,600
Alcuni sono più grandi, altri più piccoli,
ma più o meno tutti si assomigliano.
645
00:40:51,760 --> 00:40:54,160
Sono pieni di negozi
e si cammina moltissimo.
646
00:40:54,480 --> 00:40:57,360
Ma ci vanno tutti? Tutti insieme?
647
00:40:57,520 --> 00:40:59,400
Nei negozi possono entrare neri e bianchi?
648
00:40:59,640 --> 00:41:00,640
È permesso?
649
00:41:01,240 --> 00:41:03,000
I proprietari dei negozi
violerebbero la legge
650
00:41:03,160 --> 00:41:05,080
se non lasciassero entrare qualcuno
651
00:41:05,200 --> 00:41:06,640
solo per questioni razziali.
652
00:41:06,760 --> 00:41:09,720
E loro stessi non vogliono farlo.
A loro interessa il denaro.
653
00:41:09,920 --> 00:41:12,120
Chiunque abbia soldi è un buon cliente.
654
00:41:12,240 --> 00:41:13,520
Proprio così.
655
00:41:14,040 --> 00:41:15,280
Andiamo di sopra.
656
00:42:49,200 --> 00:42:51,360
Accetta un dono
657
00:42:51,520 --> 00:42:53,600
Di compleanno
658
00:42:53,760 --> 00:42:56,000
Con tanti auguri
659
00:42:56,080 --> 00:42:58,280
Per tutto l'anno
660
00:42:58,440 --> 00:43:03,000
Vogliamo celebrare in modo che...
661
00:43:03,760 --> 00:43:06,120
Stavi benissimo
con quelle scarpe con la zeppa.
662
00:43:06,240 --> 00:43:09,080
Credo che mia madre urlerebbe,
se me le vedesse addosso.
663
00:43:09,240 --> 00:43:12,480
Io credo che dopo dieci minuti
sarebbero i tuoi piedi a urlare.
664
00:43:21,920 --> 00:43:23,680
Maledetto kaffir!
665
00:43:24,880 --> 00:43:25,920
Non lo picchi.
666
00:43:26,440 --> 00:43:28,120
Scusi, signore. Mi dispiace, davvero.
667
00:43:28,320 --> 00:43:29,920
Si figuri, non è colpa sua.
668
00:43:30,080 --> 00:43:32,160
-Posso portarle qualcosa?
-Sì.
669
00:43:32,400 --> 00:43:34,920
Un gelato al cioccolato, sembra buono.
670
00:43:35,120 --> 00:43:36,600
Certo, glielo porto subito.
671
00:43:36,840 --> 00:43:38,040
Che gentile.
672
00:43:41,280 --> 00:43:42,960
Accetta un dono
673
00:43:43,160 --> 00:43:44,880
Di compleanno
674
00:43:45,000 --> 00:43:47,280
Con tanti auguri
675
00:43:47,440 --> 00:43:49,720
Per tutto l'anno
676
00:43:49,880 --> 00:43:54,200
Vogliamo celebrare in modo che
677
00:43:54,440 --> 00:43:59,200
Sia un buon giorno
678
00:43:59,280 --> 00:44:02,360
Per te
679
00:44:05,280 --> 00:44:08,080
Non sapevo fosse
il tuo compleanno. Auguri.
680
00:44:08,160 --> 00:44:09,560
Non è il mio compleanno.
681
00:44:10,280 --> 00:44:11,760
E allora perché...
682
00:44:12,440 --> 00:44:13,840
Piper.
683
00:44:14,720 --> 00:44:16,960
Posso? Cocco-matto è il mio preferito.
684
00:44:17,480 --> 00:44:19,240
Oh, dev'essere buono.
685
00:44:25,800 --> 00:44:29,160
Abbiamo 15 paesi in lista
per il festival panafricano.
686
00:44:29,440 --> 00:44:32,520
Aspettiamo notizie dal Marocco,
dall'Egitto e dalla Tanzania.
687
00:44:32,680 --> 00:44:33,760
E i permessi?
688
00:44:33,920 --> 00:44:36,520
-Pompieri, polizia e sanità ci sono.
-Perfetto.
689
00:44:38,760 --> 00:44:40,360
C'è una chiamata per lei, sig. Dellums.
690
00:44:40,960 --> 00:44:43,600
-Fatti lasciare un messaggio.
-È l'ambasciata sudafricana.
691
00:44:45,240 --> 00:44:46,320
Passamela.
692
00:44:46,920 --> 00:44:48,920
-Pronto?
-Ron Dellums?
693
00:44:49,120 --> 00:44:50,400
Sono io. Chi parla?
694
00:44:50,760 --> 00:44:53,960
Genevieve Hofmeyer
dell'ambasciata sudafricana.
695
00:44:54,240 --> 00:44:56,240
Che posso fare per lei, sig.na Hofmeyer?
696
00:44:56,920 --> 00:44:59,600
Signora. Vorrei che mi confermasse
697
00:44:59,760 --> 00:45:04,000
che ospita una ragazza sudafricana
di nome Mahree Bok.
698
00:45:04,640 --> 00:45:06,280
È ospite della mia famiglia, sì.
699
00:45:06,440 --> 00:45:09,400
Perché? È forse contrario
alle vostre leggi, sig.ra Hofmeyer?
700
00:45:09,520 --> 00:45:11,520
-No, sig. Dellums.
-Onorevole.
701
00:45:12,920 --> 00:45:14,400
Onorevole.
702
00:45:14,480 --> 00:45:17,720
È per sapere dove sono i nostri
connazionali, soprattutto i ragazzi.
703
00:45:17,840 --> 00:45:19,880
Pensavo che quello spettasse ai genitori.
704
00:45:20,240 --> 00:45:22,280
La ringrazio molto, onorevole.
705
00:45:22,440 --> 00:45:25,880
Dato che ci siamo,
posso chiederle informazioni
706
00:45:26,040 --> 00:45:29,240
riguardo un certo Stephen Biko
che ospitate nelle vostre prigioni?
707
00:45:30,160 --> 00:45:33,080
Inoltrerò la sua richiesta
all'ambasciatore, onorevole.
708
00:45:33,920 --> 00:45:35,000
Buon pomeriggio.
709
00:45:43,680 --> 00:45:45,160
È incredibile.
710
00:45:45,320 --> 00:45:49,120
Hanno anche la sfacciataggine di chiamare
per avere la conferma che lei è da noi.
711
00:45:49,240 --> 00:45:51,800
-Come l'avranno saputo?
-Chi lo sa?
712
00:45:52,160 --> 00:45:55,440
Avrà dovuto chiedere un visto di uscita
per lasciare il paese.
713
00:45:55,640 --> 00:45:59,640
Forse mettono qualcuno a spiare
i loro concittadini, come il KGB.
714
00:46:00,360 --> 00:46:02,720
-Credi davvero?
-Stavo scherzando, Ron.
715
00:46:03,200 --> 00:46:04,640
Sarebbero capaci di farlo.
716
00:46:04,800 --> 00:46:06,320
Non te la stai prendendo troppo?
717
00:46:06,440 --> 00:46:09,680
Tutto questo per una ragazzina
che nemmeno volevi in casa.
718
00:46:09,840 --> 00:46:11,280
È una questione di principio.
719
00:46:11,360 --> 00:46:15,280
Non sopporto che qualcuno mi venga a dire
chi può o non può stare a casa mia.
720
00:46:19,040 --> 00:46:22,120
Mi piacciono, ma vanno bene
per il primo giorno di scuola?
721
00:46:22,280 --> 00:46:24,920
-Tu che ne pensi?
-Carine.
722
00:46:25,400 --> 00:46:28,560
Lo so che sono carine,
ma sono da primo giorno di scuola
723
00:46:28,720 --> 00:46:32,280
o da battaglia, del tipo
"non m'importa se si rovinano"?
724
00:46:33,280 --> 00:46:35,880
Non lo so, non ho questo genere
di problemi, a casa.
725
00:46:35,960 --> 00:46:37,520
Non portate scarpe, a Dundee?
726
00:46:37,760 --> 00:46:39,840
Certo che le portiamo, ma tutte uguali.
727
00:46:40,000 --> 00:46:41,640
Gli studenti portano la divisa.
728
00:46:42,480 --> 00:46:44,960
Davvero? Come nelle scuole cattoliche?
729
00:46:45,120 --> 00:46:47,480
Come in tutte le scuole. Funziona così.
730
00:46:47,720 --> 00:46:49,840
Fino al decimo standard,
quando diventi matricola.
731
00:46:50,160 --> 00:46:53,200
Ok, non ho idea di cosa tu stia parlando.
732
00:46:54,240 --> 00:46:57,720
Il decimo grado è il vostro 12º anno,
quando ti iscrivi all'università.
733
00:46:57,920 --> 00:47:00,680
Ok, allora non devo portare la divisa?
734
00:47:01,000 --> 00:47:03,760
No, se la mia scuola non ha cambiato
le regole durante l'estate.
735
00:47:04,320 --> 00:47:06,960
La tua scuola? Verrò a scuola con te?
736
00:47:07,560 --> 00:47:09,160
Certo, dove pensavi di andare?
737
00:47:09,360 --> 00:47:11,040
Non a una scuola bantu.
738
00:47:11,440 --> 00:47:12,360
Cosa?
739
00:47:13,040 --> 00:47:14,040
Che c'è?
740
00:47:14,840 --> 00:47:17,280
Bantu. Hai detto scuola bantu.
741
00:47:17,360 --> 00:47:18,400
Significa "per negri"?
742
00:47:18,720 --> 00:47:23,720
No, no. Nella lingua del Sudafrica,
bantu significa "nero".
743
00:47:23,840 --> 00:47:25,960
Kaffir significa "negro",
ma io non lo dico mai.
744
00:47:26,240 --> 00:47:30,040
Nel mio paese ti definirebbero bantu.
O magari "di colore". Ma mai kaffir.
745
00:47:30,240 --> 00:47:31,560
Non io, almeno.
746
00:47:32,080 --> 00:47:33,920
Kaffir, bantu, di colore.
747
00:47:34,280 --> 00:47:35,720
Sono tutti nomi per i neri?
748
00:47:36,240 --> 00:47:38,400
Beh, "di colore" non è formale.
749
00:47:38,760 --> 00:47:40,720
Quante parole ci sono per dire "bianco"?
750
00:47:41,160 --> 00:47:43,120
Solo... "bianco".
751
00:47:46,240 --> 00:47:47,240
Ok.
752
00:47:52,000 --> 00:47:53,680
Chiamano i semafori "robot".
753
00:47:54,040 --> 00:47:56,720
E il cofano della macchina "baule".
Sono buffi.
754
00:47:58,280 --> 00:48:01,600
E poi hanno un sacco di classificazioni
per le persone.
755
00:48:02,160 --> 00:48:05,520
I bianchi, gli asiatici, quelli di colore.
756
00:48:05,920 --> 00:48:07,200
Noi saremmo bantu.
757
00:48:07,800 --> 00:48:11,200
-O forse ha detto kaffir?
-Mahree ti ha chiamata kaffir?
758
00:48:11,720 --> 00:48:13,000
Ti ha chiamata kaffir?
759
00:48:13,800 --> 00:48:15,240
Forse mi sto confondendo.
760
00:48:15,400 --> 00:48:17,600
Ora basta!
L'ambasciata se la può riprendere.
761
00:48:18,120 --> 00:48:20,800
-No, aspetta! Forse mi sono sbagliata.
-Ron!
762
00:48:21,120 --> 00:48:22,600
Ha detto bantu, non kaffir.
763
00:48:22,760 --> 00:48:25,720
-Bantu significa solo nero.
-Lo so che significa.
764
00:48:25,840 --> 00:48:28,200
Ha detto che non mi avrebbe
mai chiamata kaffir.
765
00:48:30,920 --> 00:48:32,080
Sei sicura?
766
00:48:33,280 --> 00:48:35,360
Sì, sono sicura. Mi sono confusa.
767
00:48:35,640 --> 00:48:36,640
Scusa.
768
00:48:38,720 --> 00:48:40,520
È tutto ok, davvero.
769
00:48:44,600 --> 00:48:45,680
Buonanotte.
770
00:48:46,480 --> 00:48:47,520
Buonanotte.
771
00:49:42,280 --> 00:49:45,520
RADICI
ALEX HALEY
772
00:49:56,520 --> 00:49:57,400
Chiedo scusa.
773
00:49:58,040 --> 00:50:01,200
No, non preoccuparti. Continua a leggere.
774
00:50:02,000 --> 00:50:05,320
Avevo sentito un rumore
e sono venuto a controllare.
775
00:50:07,440 --> 00:50:09,040
Prego, siediti.
776
00:50:13,720 --> 00:50:15,440
Cosa stai leggendo?
777
00:50:20,400 --> 00:50:23,160
Radici. È un bel libro.
778
00:50:24,120 --> 00:50:26,000
È importante, qui negli Stati Uniti.
779
00:50:27,080 --> 00:50:29,920
Ha aiutato gli americani,
gli americani bianchi,
780
00:50:30,160 --> 00:50:32,000
a capire gli orrori della schiavitù.
781
00:50:34,360 --> 00:50:38,200
Immagino che non ti abbiano
insegnato niente, in Sudafrica,
782
00:50:38,360 --> 00:50:39,760
sulla schiavitù in America.
783
00:50:41,720 --> 00:50:44,120
-No.
-Immaginavo.
784
00:50:45,280 --> 00:50:46,840
Beh, hai scelto un gran libro.
785
00:50:47,160 --> 00:50:49,200
Probabilmente il migliore
che abbiamo in casa.
786
00:50:49,920 --> 00:50:53,200
Se non riesci a finirlo,
puoi anche portartelo via.
787
00:50:54,320 --> 00:50:55,320
Grazie.
788
00:50:57,080 --> 00:50:58,280
Figurati.
789
00:51:00,080 --> 00:51:02,440
Beh, devo alzarmi presto domani.
790
00:51:02,800 --> 00:51:05,040
-Buonanotte.
-Buonanotte.
791
00:51:05,800 --> 00:51:07,040
Sig. Dellums.
792
00:51:10,480 --> 00:51:11,920
Mi dispiace.
793
00:51:12,560 --> 00:51:13,760
Per cosa?
794
00:51:14,920 --> 00:51:17,320
Che abbia pensato
che io abbia chiamato Piper kaffir.
795
00:51:18,320 --> 00:51:20,320
Beh, io non credevo che...
796
00:51:21,520 --> 00:51:22,480
Mi hai sentito?
797
00:51:24,960 --> 00:51:27,000
Non fa niente.
798
00:51:28,120 --> 00:51:29,720
Forse è stato meglio così.
799
00:51:31,040 --> 00:51:32,960
Non credo che tu sia una ragazza cattiva.
800
00:51:33,080 --> 00:51:35,280
Credo solo ti abbiano insegnato
cose cattive.
801
00:51:39,400 --> 00:51:40,840
Vado a dormire.
802
00:51:41,280 --> 00:51:43,840
E dovresti andarci anche tu.
Domani comincia la scuola.
803
00:51:44,560 --> 00:51:46,840
Addormentarsi in classe
il primo giorno di scuola
804
00:51:47,040 --> 00:51:48,520
non è tollerato, qui in America.
805
00:51:50,440 --> 00:51:51,520
Lo so bene.
806
00:51:52,720 --> 00:51:53,920
Mi è successo.
807
00:51:57,440 --> 00:51:59,320
-Buonanotte.
-Buonanotte.
808
00:52:13,280 --> 00:52:15,920
Che cosa vedi quando ti svegli la mattina
809
00:52:16,120 --> 00:52:17,920
e guardi fuori dalla finestra?
810
00:52:18,240 --> 00:52:20,720
Vedo il prato, degli alberi.
811
00:52:20,880 --> 00:52:23,680
No, voglio sapere
che genere di animali vedi.
812
00:52:23,920 --> 00:52:25,960
Giraffe, leoni, tigri?
813
00:52:26,280 --> 00:52:27,760
Vedo mucche e pecore.
814
00:52:27,920 --> 00:52:30,000
Qualche cane e gatto. E molti uccelli.
815
00:52:30,560 --> 00:52:32,760
Pecore? Cani?
816
00:52:33,520 --> 00:52:36,120
-Pensavo che tu vivessi in Africa.
-Ci vivo.
817
00:52:36,240 --> 00:52:38,880
Ma avrai visto tanti leoni ed elefanti
quanti ne ho visti io.
818
00:52:39,080 --> 00:52:40,720
Sì, ma solo al circo.
819
00:52:40,840 --> 00:52:42,960
Vuoi sapere dove ho visto
il mio primo e unico leone?
820
00:52:43,120 --> 00:52:44,640
-Dove?
-Allo zoo di Johannesburg.
821
00:52:44,800 --> 00:52:45,960
-Non ci credo!
-Scherzi?
822
00:52:46,000 --> 00:52:48,000
Per niente. Abbiamo delle riserve,
823
00:52:48,160 --> 00:52:50,720
dei grandi parchi
dove si può andare a vederli,
824
00:52:50,800 --> 00:52:52,280
ma io non ci sono mai stata.
825
00:52:52,400 --> 00:52:57,000
Che ci stai a fare in Africa se non puoi
essere inseguito da un rinoceronte?
826
00:52:57,280 --> 00:52:59,200
Beh, adesso dovete andare.
827
00:52:59,360 --> 00:53:01,080
I bambini alle elementari.
828
00:53:01,200 --> 00:53:02,600
Gli adulti alle superiori.
829
00:53:02,880 --> 00:53:05,280
Sbrigatevi, non vorrete
arrivare in ritardo.
830
00:53:05,360 --> 00:53:06,800
Sì, va bene.
831
00:53:18,280 --> 00:53:19,600
Mi scusi.
832
00:53:20,520 --> 00:53:22,600
-Sono qui per gli scambi.
-Mettiti in fila lì.
833
00:53:23,080 --> 00:53:24,560
Studenti stranieri e trasferimenti.
834
00:53:24,880 --> 00:53:26,280
Benvenuta alla Wilson.
835
00:53:27,480 --> 00:53:30,120
Beh, allora ci vediamo a pranzo.
836
00:53:31,520 --> 00:53:32,600
Ciao.
837
00:54:12,480 --> 00:54:14,600
Forse dovresti scusarti.
838
00:54:14,800 --> 00:54:16,400
Si è scusata.
839
00:54:17,360 --> 00:54:19,560
-Io non ho sentito.
-Prova a toglierti il casco.
840
00:54:19,760 --> 00:54:20,840
Uh, che stupida.
841
00:54:21,120 --> 00:54:23,520
Non è un casco, ma la tua testa.
842
00:54:25,720 --> 00:54:27,800
Sono stupidi giocatori di football,
lasciali stare.
843
00:54:27,960 --> 00:54:30,240
Sanno fare solo gli spacconi,
come i miei fratelli.
844
00:54:30,440 --> 00:54:31,600
Ci vediamo dopo.
845
00:54:48,920 --> 00:54:50,440
Ehi, la fila si muove.
846
00:54:59,720 --> 00:55:01,280
Com'è andata a scuola?
847
00:55:01,400 --> 00:55:05,360
Tutti gli anni mi chiedi la stessa cosa
e tutti gli anni ti do la stessa risposta.
848
00:55:05,520 --> 00:55:07,040
Il primo giorno di scuola è sempre...
849
00:55:07,200 --> 00:55:08,360
-Una noia.
-Una noia.
850
00:55:08,520 --> 00:55:10,320
Con la "N" maiuscola.
851
00:55:10,800 --> 00:55:13,040
Beh, io ho avuto
un paio di lezioni decenti.
852
00:55:14,560 --> 00:55:15,720
E a te, Mahree?
853
00:55:16,200 --> 00:55:17,640
Ha già dei compiti da fare.
854
00:55:18,320 --> 00:55:19,640
Che peccato.
855
00:55:19,920 --> 00:55:22,040
-Che devi fare?
-Una relazione su un libro.
856
00:55:22,320 --> 00:55:23,280
Che libro è?
857
00:55:23,760 --> 00:55:26,880
Si intitola Piangi terra amata,
di Alan Paton.
858
00:55:27,680 --> 00:55:31,040
Oh, credo di averlo.
È sul Sudafrica, vero?
859
00:55:31,400 --> 00:55:32,360
Non lo so.
860
00:55:32,720 --> 00:55:33,960
Sono quasi sicura di sì.
861
00:55:34,120 --> 00:55:36,800
Se lo abbiamo in casa,
ti risparmi il viaggio in biblioteca.
862
00:55:37,160 --> 00:55:38,880
Anche se forse l'hai già letto.
863
00:55:39,040 --> 00:55:40,120
Forse.
864
00:55:40,320 --> 00:55:43,400
Eccolo, ricordo che me l'hanno fatto
leggere a scuola.
865
00:55:44,920 --> 00:55:47,840
Paton. Era piuttosto famoso qui.
866
00:55:48,840 --> 00:55:51,200
-Grazie.
-Figurati.
867
00:55:59,480 --> 00:56:00,600
Ciao.
868
00:56:00,880 --> 00:56:02,200
Oh, ciao.
869
00:56:03,200 --> 00:56:05,480
-Sto leggendo.
-Il libro per la relazione?
870
00:56:05,840 --> 00:56:07,800
Sì. Non l'avevo letto.
871
00:56:09,920 --> 00:56:11,800
E non ne avevo neanche
mai sentito parlare.
872
00:56:12,120 --> 00:56:13,360
Stai scherzando?
873
00:56:13,520 --> 00:56:17,400
Un libro che parla del tuo paese, scritto
da uno dei vostri autori più famosi?
874
00:56:17,760 --> 00:56:21,280
Forse è famoso qui, ma non in Sudafrica.
Probabilmente è al bando.
875
00:56:21,680 --> 00:56:23,000
-Al bando?
-Sì.
876
00:56:23,120 --> 00:56:27,760
Ci sono libri, film, persone, persino
programmi TV che non possiamo vedere.
877
00:56:28,080 --> 00:56:29,200
Voi ragazzi?
878
00:56:29,680 --> 00:56:30,920
No, tutti.
879
00:56:31,320 --> 00:56:32,800
E chi ve lo impedisce?
880
00:56:33,320 --> 00:56:35,520
-Il governo.
-Perché?
881
00:56:36,440 --> 00:56:37,520
Per proteggerci.
882
00:56:38,320 --> 00:56:39,360
Da cosa?
883
00:56:40,440 --> 00:56:42,360
Non lo so, ma da noi funziona così.
884
00:56:43,520 --> 00:56:44,600
Strano.
885
00:56:45,000 --> 00:56:47,200
Ehi, danno Un pazzo venerdì
questo fine settimana.
886
00:56:47,360 --> 00:56:49,280
-Andiamo al cinema?
-Cinema?
887
00:56:49,760 --> 00:56:51,960
Oh, certo. Me ne dimentico sempre.
888
00:56:52,320 --> 00:56:56,040
In Sudafrica, il cinema
lo chiamiamo "bioscopio".
889
00:56:56,400 --> 00:56:57,720
"Bioscopio"?
890
00:56:58,320 --> 00:57:00,240
Certo che siete davvero strani.
891
00:57:00,840 --> 00:57:02,560
È vero. Comunque, mi piacerebbe.
892
00:57:02,920 --> 00:57:04,000
Grandioso.
893
00:57:09,760 --> 00:57:11,040
È bello che tu sia qui.
894
00:57:11,720 --> 00:57:13,480
Anch'io sono contenta.
895
00:57:16,520 --> 00:57:17,640
UN PAZZO VENERDÌ
896
00:57:21,200 --> 00:57:22,160
UN PAZZO VENERDÌ
897
00:58:38,000 --> 00:58:39,320
Vai così!
898
00:58:48,760 --> 00:58:50,160
Forse potrei insegnartelo io.
899
00:58:50,360 --> 00:58:52,160
A giocare a tennis? Non lo so.
900
00:58:52,320 --> 00:58:53,960
Oh, andiamo. È divertente.
901
00:58:54,040 --> 00:58:57,240
Però io non mi metto
quelle gonnelline da bambola.
902
00:58:57,440 --> 00:58:59,920
Se la metto io,
devi metterla anche tu.
903
00:59:01,280 --> 00:59:02,560
Chi è quel tipo?
904
00:59:17,360 --> 00:59:18,320
Salve.
905
00:59:20,200 --> 00:59:21,520
Che succede?
906
00:59:22,440 --> 00:59:26,240
Mahree, Piper. I signori Hofmeyer.
Lavorano all'ambasciata sudafricana.
907
00:59:26,800 --> 00:59:28,400
Vorrebbero parlare con Mahree.
908
00:59:29,280 --> 00:59:32,360
In privato, se non vi dispiace.
909
00:59:40,520 --> 00:59:42,640
-Come ti trattano?
-Chi?
910
00:59:42,800 --> 00:59:44,480
La famiglia, piccola. I Dellums.
911
00:59:44,600 --> 00:59:46,960
Bene. Mi trattano bene. Che problema c'è?
912
00:59:47,680 --> 00:59:48,800
Devi andartene.
913
00:59:49,040 --> 00:59:50,200
Cosa?
914
00:59:50,640 --> 00:59:53,880
-Prendi le tue cose.
-Io non voglio andarmene.
915
00:59:54,000 --> 00:59:55,920
Sei minorenne, signorina.
916
00:59:56,120 --> 00:59:59,320
Pertanto, non hai il diritto
di prendere questa decisione.
917
00:59:59,600 --> 01:00:01,360
I miei genitori ne sono al corrente?
918
01:00:03,600 --> 01:00:06,520
Li metteremo al corrente
quando arriveremo all'ambasciata.
919
01:00:07,840 --> 01:00:10,880
Fai le valigie. Non tornerai più qui.
920
01:00:20,760 --> 01:00:23,120
-Che sta succedendo?
-Devo andarmene.
921
01:00:23,760 --> 01:00:27,520
Cercate di capire che lo facciamo
per proteggere la ragazza.
922
01:00:27,720 --> 01:00:28,880
Proteggerla da cosa?
923
01:00:29,760 --> 01:00:32,320
Non controlliamo quello che succede
nel nostro paese
924
01:00:32,480 --> 01:00:34,120
più di quanto facciate voi nel vostro.
925
01:00:34,440 --> 01:00:35,960
Ma di che sta parlando?
926
01:00:36,800 --> 01:00:38,960
Vi siamo grati per la collaborazione.
927
01:00:40,360 --> 01:00:41,240
Mamma!
928
01:00:41,320 --> 01:00:43,280
No, Piper. Tesoro, lascia stare.
929
01:00:45,160 --> 01:00:46,360
Chiamo papà.
930
01:01:07,280 --> 01:01:10,000
Ha riunioni d'emergenza
per tutta la mattina.
931
01:01:10,360 --> 01:01:12,920
Come possono portarsela via così?
932
01:01:16,440 --> 01:01:20,920
Basta apartheid! Basta apartheid!
933
01:01:21,400 --> 01:01:23,720
Basta apartheid!
934
01:01:23,920 --> 01:01:25,680
Basta apartheid!
935
01:01:29,400 --> 01:01:30,760
Che dicono?
936
01:01:31,280 --> 01:01:32,400
Che succede?
937
01:01:32,480 --> 01:01:34,080
Sono manifestanti. Non guardarli.
938
01:01:36,160 --> 01:01:38,880
Basta apartheid!
939
01:01:39,600 --> 01:01:41,040
Perché stanno protestando?
940
01:01:42,760 --> 01:01:47,160
Basta apartheid! Basta apartheid!
941
01:01:49,280 --> 01:01:50,280
Vieni con me.
942
01:01:51,640 --> 01:01:53,840
Amanda, lei è Mahree Bok.
943
01:01:54,000 --> 01:01:57,120
Chiama i suoi genitori,
dobbiamo rimandarla a casa.
944
01:01:57,520 --> 01:01:59,600
Mahree, lei è la mia segretaria Amanda.
945
01:01:59,760 --> 01:02:01,200
Si occuperà di te.
946
01:02:04,520 --> 01:02:06,360
Ti posso offrire qualcosa, Mahree?
947
01:02:06,520 --> 01:02:08,840
No, ma potrebbe spiegarmi
che sta succedendo.
948
01:02:09,320 --> 01:02:11,240
Quel pazzo ha voluto uccidersi.
949
01:02:11,520 --> 01:02:14,360
-Chi?
-Biko, il terrorista.
950
01:02:14,800 --> 01:02:17,560
Si è suicidato
e gli americani stanno facendo storie.
951
01:02:17,680 --> 01:02:19,400
È tutto il giorno che vanno avanti.
952
01:02:19,680 --> 01:02:21,400
Perché si è suicidato?
953
01:02:21,640 --> 01:02:23,440
E chi lo sa che cos'hanno in mente?
954
01:02:23,680 --> 01:02:25,400
Forse immaginava di essere un martire.
955
01:02:27,080 --> 01:02:29,200
Il fatto è che è morto
956
01:02:29,920 --> 01:02:32,320
e il mondo ce ne attribuisce
la responsabilità.
957
01:02:33,120 --> 01:02:35,680
Ecco perché è meglio
che tu venga via da quella casa.
958
01:02:35,760 --> 01:02:37,120
Chissà come potrebbero reagire.
959
01:02:38,600 --> 01:02:39,680
Chi?
960
01:02:40,240 --> 01:02:42,160
Le persone con cui stavi.
961
01:02:42,320 --> 01:02:44,600
Quali persone? Intende i Dellums?
962
01:02:45,120 --> 01:02:47,240
Se non loro, qualcuno dei loro vicini.
963
01:02:47,600 --> 01:02:49,360
È per questo che mi avete portata via?
964
01:02:49,760 --> 01:02:52,880
Preleviamo tutti i minorenni
che sono qui con il visto di studio.
965
01:02:53,120 --> 01:02:55,320
Dovresti essere contenta
di esserti salvata.
966
01:02:55,600 --> 01:02:56,880
Salvata da cosa?
967
01:02:57,960 --> 01:03:00,120
Tranquilla, capirai
quando sarai più grande.
968
01:03:00,360 --> 01:03:02,640
Io capisco anche adesso.
È una cosa stupida.
969
01:03:02,880 --> 01:03:06,040
Un tizio si uccide
e voi pensate che io sia in pericolo?
970
01:03:06,440 --> 01:03:08,720
Capirai quando sarai più grande.
971
01:03:09,440 --> 01:03:12,040
Resterai qui finché non contattiamo i tuoi
972
01:03:12,120 --> 01:03:13,680
e ti mettiamo su un aereo.
973
01:03:25,000 --> 01:03:26,520
È ufficiale.
974
01:03:26,800 --> 01:03:30,800
Amnesty International ci ha dato conferma
che Biko non si è tolto la vita.
975
01:03:31,000 --> 01:03:35,240
È morto a causa delle percosse
ricevute dalla polizia.
976
01:03:35,600 --> 01:03:38,520
-È documentato?
-Dalle agenzie di stampa sudafricane.
977
01:03:38,880 --> 01:03:41,480
Voglio vedere come si tirano fuori
da questo bel guaio.
978
01:03:42,160 --> 01:03:44,440
Sono in corso manifestazioni
979
01:03:44,560 --> 01:03:46,960
davanti a tutte le ambasciate sudafricane
del mondo.
980
01:03:47,120 --> 01:03:49,600
E la stampa americana
continua a fare finta di niente?
981
01:03:49,800 --> 01:03:50,680
Ormai non più.
982
01:03:50,840 --> 01:03:54,640
Stephen Biko era un sostenitore popolare
e carismatico dei diritti umani
983
01:03:54,760 --> 01:03:58,160
che lottava per la maggioranza nera
e senza diritti del Sudafrica.
984
01:03:58,400 --> 01:04:00,800
La sua morte sospetta ha scatenato
manifestazioni di massa
985
01:04:00,880 --> 01:04:05,080
nelle università di New York, della
California, della Georgia, del New Jersey
986
01:04:05,160 --> 01:04:06,440
e qui, nella capitale del paese.
987
01:04:06,760 --> 01:04:09,440
C'è voluto questo
per attirare la loro attenzione.
988
01:04:10,320 --> 01:04:13,360
E adesso che l'abbiamo,
dobbiamo approfittarne.
989
01:04:14,160 --> 01:04:16,080
Sì, arriva un'altra copia.
990
01:04:16,240 --> 01:04:19,200
-C'è sua figlia al telefono.
-Dille che la richiamerò.
991
01:04:19,320 --> 01:04:22,320
È tutto il giorno che chiama.
Sembra agitata. Prego, linea quattro.
992
01:04:25,760 --> 01:04:29,560
Ciao, tesoro.
Sono molto occupato in questo momento.
993
01:04:29,680 --> 01:04:31,080
Ne possiamo parlare quando torno?
994
01:04:31,320 --> 01:04:33,360
Se n'è andata, papà. L'hanno portata via.
995
01:04:33,760 --> 01:04:35,080
Aspetta un momento.
996
01:04:35,200 --> 01:04:36,880
Sono venuti e l'hanno portata via.
997
01:04:37,320 --> 01:04:38,560
Chi ha portato via chi?
998
01:04:39,080 --> 01:04:41,920
Quelli dell'ambasciata
hanno portato via Mahree.
999
01:04:42,640 --> 01:04:45,920
Ok, tesoro. Adesso calmati.
1000
01:04:46,040 --> 01:04:48,600
Ok, fammi parlare con tua madre.
1001
01:05:02,680 --> 01:05:03,560
Che succede?
1002
01:05:05,600 --> 01:05:06,600
Niente.
1003
01:05:07,080 --> 01:05:10,280
Sono venuto a portare delle cose
per il festival panafricano.
1004
01:05:11,760 --> 01:05:14,720
Dov'è la tua amica sudafricana?
1005
01:05:15,000 --> 01:05:17,520
Mi sembra che siate diventate
molto amiche, vero?
1006
01:05:18,640 --> 01:05:19,720
Se n'è andata.
1007
01:05:21,560 --> 01:05:23,000
Che c'è da ridere?
1008
01:05:23,520 --> 01:05:25,440
Mi sorprende che ci abbia messo tanto.
1009
01:05:25,760 --> 01:05:27,000
A fare che cosa?
1010
01:05:27,880 --> 01:05:29,040
Ad andarsene.
1011
01:05:29,360 --> 01:05:32,760
Avevo fatto una scommessa con mio fratello
su quanto sarebbe rimasta.
1012
01:05:32,960 --> 01:05:35,560
Nessuno dei due pensava
che avrebbe resistito tanto.
1013
01:05:36,160 --> 01:05:37,800
Beh, tu e tuo fratello vi sbagliate.
1014
01:05:38,080 --> 01:05:39,440
Non se n'è andata di sua volontà.
1015
01:05:39,920 --> 01:05:41,920
-Dici sul serio?
-Dico sul serio.
1016
01:05:42,200 --> 01:05:43,080
Sei sicura?
1017
01:05:43,280 --> 01:05:46,400
Senti, Daniel, non ho voglia
di parlarne adesso, ok?
1018
01:05:47,280 --> 01:05:48,400
Va bene.
1019
01:05:49,760 --> 01:05:53,600
Il Sudafrica avrà pure tanti problemi,
ma Mahree era mia amica.
1020
01:05:54,120 --> 01:05:55,280
Tua amica?
1021
01:05:55,440 --> 01:05:57,000
Sì, mia amica.
1022
01:06:05,360 --> 01:06:07,960
Voi due parlavate molto, no?
1023
01:06:08,160 --> 01:06:09,280
Molto.
1024
01:06:10,000 --> 01:06:12,480
E tra una chiacchiera e l'altra,
ti ha mai invitata
1025
01:06:12,680 --> 01:06:14,920
a stare un po' a casa sua?
1026
01:06:15,120 --> 01:06:16,960
Non ne ha mai parlato.
1027
01:06:17,760 --> 01:06:19,160
E ti sembra normale?
1028
01:06:19,920 --> 01:06:22,080
Due amiche di due diversi paesi del mondo?
1029
01:06:22,840 --> 01:06:24,320
Lei è venuta a casa tua.
1030
01:06:24,520 --> 01:06:26,880
Sarebbe normale che ti invitasse
a stare da lei.
1031
01:06:27,080 --> 01:06:29,680
Che non ne abbia parlato non vuol dire
che non me l'avrebbe chiesto.
1032
01:06:33,120 --> 01:06:35,960
Tu lo sai chi è Stephen Biko?
Il sudafricano nero?
1033
01:06:36,120 --> 01:06:37,600
Sì, lo so chi è.
1034
01:06:38,200 --> 01:06:40,200
Allora saprai anche che è morto.
1035
01:06:41,800 --> 01:06:43,440
Ucciso dalla loro polizia.
1036
01:06:44,560 --> 01:06:48,240
Ucciso solo perché cercava
di migliorare la situazione dei neri.
1037
01:06:50,320 --> 01:06:52,560
Mi piacerebbe sapere
che ne pensa la tua amica.
1038
01:06:58,920 --> 01:07:02,640
Da vivo, Biko era una figura importante
per un numero relativamente ristretto
1039
01:07:02,840 --> 01:07:05,560
di sudafricani bianchi e neri
impegnati politicamente.
1040
01:07:06,280 --> 01:07:08,120
Da morto,
è diventato un eroe internazionale,
1041
01:07:08,280 --> 01:07:10,880
e il suo funerale ha attirato
folle immense.
1042
01:07:11,080 --> 01:07:13,640
Ma le circostanze legate alla sua morte
e alla sua prigionia
1043
01:07:13,800 --> 01:07:16,640
continuano a tenere il nome di Biko
sulle prime pagine dei giornali.
1044
01:07:16,840 --> 01:07:18,960
Tra i primi arrivati al suo funerale
1045
01:07:19,040 --> 01:07:21,360
c'erano alcuni membri della famiglia Biko.
1046
01:07:21,520 --> 01:07:23,440
La moglie ha sempre negato
1047
01:07:23,720 --> 01:07:25,520
che Biko stesse facendo
lo sciopero della fame
1048
01:07:25,720 --> 01:07:27,840
o che possa essersi ucciso.
1049
01:07:28,040 --> 01:07:30,600
Durante la mattina, si è raccolta
una folla davanti al tribunale.
1050
01:07:30,680 --> 01:07:34,160
Avevano tutti il pugno alzato
e gridavano: "Che cosa hanno fatto?"
1051
01:07:34,480 --> 01:07:35,840
e "Vogliamo il potere".
1052
01:07:36,440 --> 01:07:37,480
Passiamo ora a...
1053
01:07:37,600 --> 01:07:41,480
Mahree, ho trovato il tuo dossier.
Sto per telefonare ai tuoi genitori.
1054
01:07:41,560 --> 01:07:44,400
-Vuoi parlare con loro?
-Certo.
1055
01:07:50,240 --> 01:07:52,920
Amanda, mi porti lo schedario?
1056
01:07:53,160 --> 01:07:56,080
Subito. Allora, chiamali tu.
1057
01:07:56,600 --> 01:07:59,200
Digli che sarai sul volo delle sei
di domattina.
1058
01:07:59,400 --> 01:08:01,360
Fai lo zero
e chiedi dell'operatore internazionale.
1059
01:08:01,600 --> 01:08:03,040
Ci pensano loro.
1060
01:08:41,680 --> 01:08:42,760
Pronto?
1061
01:08:53,640 --> 01:08:56,120
Digli che sarai sul volo delle sei
di domattina.
1062
01:08:56,320 --> 01:09:00,000
Fai lo zero
e chiedi dell'operatore internazionale.
1063
01:09:05,640 --> 01:09:06,680
Centralino.
1064
01:09:06,880 --> 01:09:08,720
L'operatore internazionale, per favore.
1065
01:09:08,960 --> 01:09:10,320
Glielo passo.
1066
01:09:12,160 --> 01:09:13,640
Operatore internazionale.
1067
01:09:13,840 --> 01:09:15,280
Vorrei il Sudafrica.
1068
01:09:15,400 --> 01:09:18,240
-Numero?
-0-3-1...
1069
01:09:18,840 --> 01:09:19,960
Sì?
1070
01:09:20,080 --> 01:09:21,120
Torno subito.
1071
01:09:25,840 --> 01:09:26,800
Sig. Dellums!
1072
01:09:28,240 --> 01:09:30,560
Non preoccuparti, andrà tutto bene.
1073
01:09:58,000 --> 01:10:00,920
Sono come un soldo falso,
non è facile liberarsi di me.
1074
01:10:01,600 --> 01:10:03,200
O era un centesimo?
1075
01:10:03,760 --> 01:10:06,000
Che è successo alla luce e alla musica?
1076
01:10:06,120 --> 01:10:07,480
C'è stato un funerale?
1077
01:10:07,600 --> 01:10:10,200
Facciamo un po' di chiasso.
Balliamo. Sono tornata.
1078
01:10:11,200 --> 01:10:12,560
Che ti prende?
1079
01:10:12,680 --> 01:10:15,200
Che cosa è successo?
Perché hanno cambiato idea?
1080
01:10:15,520 --> 01:10:17,840
Non lo sai?
Tuo padre è venuto all'ambasciata.
1081
01:10:20,360 --> 01:10:21,520
Mio padre?
1082
01:10:22,440 --> 01:10:24,480
È incredibile, ma come hai fatto?
1083
01:10:24,640 --> 01:10:26,360
L'ambasciatore è un uomo pratico.
1084
01:10:26,520 --> 01:10:30,520
Gli ho ricordato che con la storia di Biko
e la situazione che c'è nel suo paese,
1085
01:10:30,640 --> 01:10:32,720
il Sudafrica ha un serio problema
di immagine.
1086
01:10:32,960 --> 01:10:34,560
Voleva davvero peggiorare le cose
1087
01:10:34,680 --> 01:10:37,040
autorizzando il rapimento
di una tredicenne
1088
01:10:37,120 --> 01:10:38,800
dalla casa dei suoi ospiti americani?
1089
01:10:38,880 --> 01:10:41,920
Come si dice "incubo
delle pubbliche relazioni" in Afrikaans?
1090
01:10:42,480 --> 01:10:45,880
Non lo so,
ma ha capito benissimo lo stesso.
1091
01:10:48,320 --> 01:10:50,360
Quell'ambasciata sembrava una prigione.
1092
01:10:50,600 --> 01:10:52,640
E fuori sembrava una zona di guerra.
1093
01:10:52,840 --> 01:10:56,840
Polizia, manifestanti,
telefoni che squillavano di continuo.
1094
01:10:57,040 --> 01:10:59,160
Sono contenta di essere venuta via.
1095
01:10:59,960 --> 01:11:01,280
Posso venire a trovarti?
1096
01:11:02,520 --> 01:11:03,600
A trovarmi?
1097
01:11:04,760 --> 01:11:06,440
Di che parli? Sono qui.
1098
01:11:06,600 --> 01:11:08,560
No, voglio dire quando torni a casa.
1099
01:11:09,640 --> 01:11:10,960
Vuoi dire in Sudafrica?
1100
01:11:11,600 --> 01:11:13,160
Certo, è lì che vivi, no?
1101
01:11:13,440 --> 01:11:16,040
Posso venire a stare da te
per qualche settimana? O mese?
1102
01:11:16,200 --> 01:11:17,840
Per fare uno scambio?
1103
01:11:19,440 --> 01:11:21,200
Sì, certo.
1104
01:11:25,080 --> 01:11:27,320
Ancora non capisco
perché si agitassero tanto.
1105
01:11:27,840 --> 01:11:31,240
-Stephen Biko.
-Sì, Biko. A chi importa?
1106
01:11:31,440 --> 01:11:33,640
Era un terrorista pazzo
che si è suicidato.
1107
01:11:34,200 --> 01:11:36,400
Importa a chi sa come stanno le cose.
1108
01:11:36,640 --> 01:11:39,160
E Biko non si è suicidato.
L'ha ucciso la polizia.
1109
01:11:40,040 --> 01:11:41,280
Chi te l'ha detto?
1110
01:11:41,640 --> 01:11:44,040
Tutto il mondo lo dice.
Guarda la televisione.
1111
01:11:44,440 --> 01:11:48,440
La vostra polizia l'ha picchiato e poi
l'ha spacciato per un suicidio. Porci!
1112
01:11:48,640 --> 01:11:50,320
I poliziotti non sono porci.
1113
01:11:50,600 --> 01:11:52,280
Mio padre non è un porco.
1114
01:11:52,520 --> 01:11:54,760
Perché non gli chiedi come è morto Biko?
1115
01:11:54,880 --> 01:11:56,360
Non ho bisogno di chiederglielo.
1116
01:11:56,440 --> 01:11:59,400
Biko era un criminale,
voi lo chiamereste un teppista.
1117
01:11:59,440 --> 01:12:02,640
Comunque tu voglia chiamarlo,
era un uomo che lottava per la giustizia.
1118
01:12:03,120 --> 01:12:05,680
Come mio padre.
E se io fossi la figlia di Biko...
1119
01:12:05,800 --> 01:12:07,040
Non sai quello che dici.
1120
01:12:07,240 --> 01:12:09,800
Non sai che significa
essere una minoranza circondata da...
1121
01:12:09,960 --> 01:12:12,800
Da chi? Dai neri? Dai kaffir?
1122
01:12:13,200 --> 01:12:15,160
Ne hai amici neri al tuo paese?
1123
01:12:15,640 --> 01:12:17,440
Sì, se vuoi proprio saperlo.
1124
01:12:17,600 --> 01:12:20,720
Ho Flora. Flora è la mia migliore amica.
1125
01:12:21,080 --> 01:12:22,400
Flora è la tua cameriera.
1126
01:12:22,600 --> 01:12:24,600
Se non la pagaste,
starebbe in casa vostra?
1127
01:12:25,080 --> 01:12:28,000
O forse non la pagate neanche.
Magari è la vostra schiava.
1128
01:12:28,880 --> 01:12:31,440
Non hai capito niente.
E non dire queste cose di Flora.
1129
01:12:31,480 --> 01:12:34,560
Chi è che non ha capito niente?
Io e il resto del mondo, Mahree?
1130
01:12:34,680 --> 01:12:37,040
O tu e i tuoi sudafricani razzisti?
1131
01:12:38,400 --> 01:12:41,160
Che tu voglia ammetterlo o no,
sai che ho ragione.
1132
01:12:41,360 --> 01:12:43,760
Perché pensi che il governo
vi proibisca di leggere libri
1133
01:12:43,920 --> 01:12:46,520
e di vedere film e programmi televisivi?
1134
01:12:46,960 --> 01:12:48,560
Di che hanno paura?
1135
01:12:49,280 --> 01:12:51,200
Perché non volevano che tu restassi qui?
1136
01:12:52,080 --> 01:12:55,720
Se non volevi che restassi,
sarebbe bastato che lo dicessi.
1137
01:13:12,680 --> 01:13:13,880
Ragazze.
1138
01:13:30,520 --> 01:13:34,560
Non sono venuto a riprenderti
all'ambasciata
1139
01:13:34,760 --> 01:13:37,160
perché voi due litigaste. Che è successo?
1140
01:13:41,640 --> 01:13:44,160
Piper non potrà mai
venirmi a trovare in Sudafrica.
1141
01:13:45,840 --> 01:13:49,560
E io non so cosa darei
per cambiare la situazione, ma non posso.
1142
01:13:51,200 --> 01:13:52,400
Non posso.
1143
01:13:59,880 --> 01:14:02,280
Non sei responsabile
per quello che fa il tuo governo.
1144
01:14:04,240 --> 01:14:07,360
Non è il mio governo
che non lo permetterebbe.
1145
01:14:08,560 --> 01:14:10,280
Parli dei tuoi amici e dei vicini?
1146
01:14:13,040 --> 01:14:16,360
Beh, il loro atteggiamento
nei confronti dei neri
1147
01:14:16,440 --> 01:14:18,720
è comunque colpa del governo.
1148
01:14:19,680 --> 01:14:23,000
Sono stati allevati male,
e i loro genitori prima di loro.
1149
01:14:24,240 --> 01:14:25,840
È un circolo vizioso.
1150
01:14:26,800 --> 01:14:28,560
E dev'essere spezzato.
1151
01:14:30,440 --> 01:14:33,280
Qui in America abbiamo dovuto imparare
la stessa lezione.
1152
01:14:34,360 --> 01:14:36,280
Ora è il momento del Sudafrica.
1153
01:14:38,360 --> 01:14:40,200
Forse a partire da te.
1154
01:14:48,160 --> 01:14:52,240
Ho detto a Piper
che quando ero all'ambasciata
1155
01:14:52,360 --> 01:14:53,680
mi sentivo prigioniera.
1156
01:14:55,480 --> 01:14:57,120
Isolata e ignorata.
1157
01:14:59,080 --> 01:15:00,640
Nessuno mi dava ascolto.
1158
01:15:04,640 --> 01:15:07,800
Non è bello
non poter controllare la propria vita.
1159
01:15:11,160 --> 01:15:12,160
No.
1160
01:15:19,800 --> 01:15:22,240
Ha mai sentito parlare
degli uccelli tessitori, sig. Dellums?
1161
01:15:24,200 --> 01:15:26,120
Non mi sono mai interessato
di zoologia.
1162
01:15:29,640 --> 01:15:35,160
Beh, sono dei piccoli uccelli
che vivono nel mio paese.
1163
01:15:37,000 --> 01:15:39,960
Un'amica mi ha raccontato una storia
su di loro.
1164
01:15:43,000 --> 01:15:44,400
Una buona amica.
1165
01:15:45,520 --> 01:15:50,080
E mi ha raccontato che vivono
in nidi molto grandi
1166
01:15:52,040 --> 01:15:54,720
dove trovano posto tante famiglie.
1167
01:15:55,960 --> 01:15:57,600
E hanno colori diversi.
1168
01:15:57,720 --> 01:16:02,240
Alcuni sono neri, altri rossi,
altri gialli,
1169
01:16:03,040 --> 01:16:05,800
si aiutano fra di loro e non litigano mai.
1170
01:16:49,120 --> 01:16:51,640
-Salve, signori Dellums.
-Ciao, Daniel.
1171
01:16:51,960 --> 01:16:53,440
-Una per te.
-Grazie.
1172
01:16:53,520 --> 01:16:55,760
Una per te, e una per te.
1173
01:16:56,480 --> 01:16:57,800
Grazie.
1174
01:16:59,520 --> 01:17:02,080
Sono per la libertà dei sudafricani neri.
1175
01:17:02,840 --> 01:17:04,120
Sono fuorilegge da noi.
1176
01:17:08,640 --> 01:17:09,600
Prendi la mia.
1177
01:17:14,160 --> 01:17:15,440
Grazie.
1178
01:17:18,360 --> 01:17:20,800
Andiamo, altrimenti facciamo tardi.
1179
01:17:28,000 --> 01:17:30,080
Franklin Delano Roosevelt,
1180
01:17:30,400 --> 01:17:32,160
uno dei più grandi presidenti americani,
1181
01:17:32,240 --> 01:17:34,360
disse più di 30 anni fa
1182
01:17:34,480 --> 01:17:37,040
che sognava un mondo futuro
1183
01:17:37,520 --> 01:17:41,000
fondato sulle quattro
libertà umane fondamentali.
1184
01:17:41,680 --> 01:17:43,720
La libertà di parola,
1185
01:17:43,840 --> 01:17:46,440
la libertà di adorare il Dio
che abbiamo scelto,
1186
01:17:47,400 --> 01:17:51,040
la libertà dal bisogno
1187
01:17:52,000 --> 01:17:53,360
e, infine,
1188
01:17:54,320 --> 01:17:56,080
la libertà dalla paura.
1189
01:17:57,000 --> 01:18:00,000
Queste libertà
dovrebbero essere universali.
1190
01:18:00,120 --> 01:18:01,880
Ma ci sono posti al mondo
1191
01:18:02,360 --> 01:18:04,240
in cui sono ancora un sogno
1192
01:18:04,400 --> 01:18:08,320
per milioni di persone che le invocano.
1193
01:18:11,240 --> 01:18:12,720
Io ho un'amica.
1194
01:18:14,160 --> 01:18:17,480
Una nuova amica che viene dal Sudafrica.
1195
01:18:20,120 --> 01:18:23,920
E quest'amica mi ha raccontato la storia
1196
01:18:24,440 --> 01:18:27,040
di una specie unica di uccelli
che vive nel suo paese.
1197
01:18:28,000 --> 01:18:32,520
La caratteristica particolare
di questi uccelli è che fanno il nido,
1198
01:18:32,680 --> 01:18:33,920
come tutti gli uccelli,
1199
01:18:34,040 --> 01:18:37,960
ma questa specie particolare lo divide
con la comunità, con altre famiglie
1200
01:18:38,040 --> 01:18:41,640
diverse fra loro
e tutte di colori diversi.
1201
01:18:42,640 --> 01:18:47,360
In quella comunità,
tutti questi uccelli multicolore
1202
01:18:47,520 --> 01:18:50,720
vivono insieme con lo stesso unico scopo.
1203
01:18:53,480 --> 01:18:55,040
Aiutarsi a vicenda.
1204
01:18:57,080 --> 01:18:59,440
Il nostro mondo è fatto di persone,
1205
01:19:00,680 --> 01:19:03,280
non di razze, non di gruppi etnici,
1206
01:19:03,480 --> 01:19:05,840
non di classi sociali divise fra loro,
1207
01:19:05,920 --> 01:19:08,280
ma di esseri umani che vivono e respirano.
1208
01:19:09,120 --> 01:19:12,480
E se c'è una cosa che tutti
gli esseri umani hanno in comune
1209
01:19:13,120 --> 01:19:16,400
è il disperato bisogno di essere liberi.
1210
01:19:17,120 --> 01:19:19,880
-Ci mancherai, tesoro.
-Anche voi mi mancherete.
1211
01:19:23,400 --> 01:19:25,200
Sei una ragazza eccezionale.
1212
01:19:25,360 --> 01:19:27,600
-Buona fortuna.
-Grazie.
1213
01:19:40,560 --> 01:19:42,960
Vai, o perderai l'aereo.
1214
01:19:45,680 --> 01:19:48,440
-Ok, ora vai.
-Ciao.
1215
01:19:48,760 --> 01:19:50,280
-Ciao.
-Ciao.
1216
01:19:50,360 --> 01:19:52,320
Attenzione, prego. Il volo numero 453...
1217
01:19:52,440 --> 01:19:53,800
-Ciao.
-Ciao.
1218
01:19:54,120 --> 01:19:56,760
...è pronto per l'imbarco al Gate 21-C.
1219
01:19:57,640 --> 01:20:00,480
A tutti i passeggeri
del volo 453 in partenza...
1220
01:20:00,680 --> 01:20:02,120
-Tutto bene?
-Sì.
1221
01:20:02,320 --> 01:20:04,360
-Bene.
-D'accordo, ragazzi.
1222
01:21:32,160 --> 01:21:34,880
Nel 1986, la legge anti-apartheid
1223
01:21:34,960 --> 01:21:39,680
appoggiata dal deputato
Ronald V. Dellums
1224
01:21:39,760 --> 01:21:44,520
fu approvata
dalla Camera dei rappresentanti.
1225
01:21:45,400 --> 01:21:48,520
Le prime elezioni libere
nella storia del Sudafrica
1226
01:21:48,560 --> 01:21:50,480
si svolsero nell'aprile 1994.
1227
01:21:50,560 --> 01:21:54,320
La famiglia Dellums era lì.