1
00:00:33,360 --> 00:00:34,560
Ser du han?
2
00:00:35,000 --> 00:00:36,520
-Nei.
-Ringte han ikke?
3
00:00:36,640 --> 00:00:38,800
Jepp. Han sa han kom til middag.
4
00:00:42,560 --> 00:00:43,800
Der er han.
5
00:00:49,160 --> 00:00:50,560
Fort deg.
6
00:00:50,720 --> 00:00:51,920
Hvor er halskjedet mitt?
7
00:00:52,120 --> 00:00:53,120
Hvilket halskjede?
8
00:00:53,280 --> 00:00:54,840
Det med løvetennene.
9
00:00:54,960 --> 00:00:57,960
Mamma fikk meg til å legge det ut.
Det stinket.
10
00:00:58,160 --> 00:00:59,240
Mamma!
11
00:01:03,720 --> 00:01:04,960
Hei, hei. Ta det rolig.
12
00:01:08,320 --> 00:01:09,840
Brandy, hvor er musikken?
13
00:01:10,000 --> 00:01:11,120
Kommer.
14
00:01:16,200 --> 00:01:18,200
Han kjører opp nå.
15
00:01:30,200 --> 00:01:31,360
Her kommer han!
16
00:01:38,880 --> 00:01:40,520
Hei, pappa.
17
00:01:40,680 --> 00:01:41,920
Kjære, hvordan har du det?
18
00:01:42,080 --> 00:01:44,960
Hei, folkens. Tett trafikk i dag.
19
00:01:45,640 --> 00:01:46,880
Så, hva foregår?
20
00:01:47,120 --> 00:01:48,240
Hvordan var dagen din?
21
00:01:48,400 --> 00:01:51,760
Lang. Tre komitémøter
og lunsj i Det hvite hus.
22
00:01:52,000 --> 00:01:53,040
Kan jeg få litt limonade?
23
00:01:55,200 --> 00:01:56,240
Hva hører jeg?
24
00:01:56,400 --> 00:01:57,520
Det er trommer, pappa.
25
00:01:57,680 --> 00:01:59,560
Afrikanske stammetrommer fra Senegal.
26
00:01:59,800 --> 00:02:03,160
Nei. Jeg syntes jeg
hørte noen banke på.
27
00:02:03,320 --> 00:02:04,360
Det var vel ingenting.
28
00:02:04,480 --> 00:02:06,800
Du har noe i ansiktet. Tørk det bort.
29
00:02:06,960 --> 00:02:09,560
-Pappa!
-"Pappa."
30
00:02:10,480 --> 00:02:14,160
Ikke si at hun er i gang med disse
studentutvekslingstingene igjen.
31
00:02:14,400 --> 00:02:16,080
Jeg sa jo det ikke ville fungere.
32
00:02:16,320 --> 00:02:18,360
Vær så snill.
Tiden er snart ute.
33
00:02:18,560 --> 00:02:20,360
Piper, vi har snakket om dette.
34
00:02:20,600 --> 00:02:23,120
Jeg vet det, men fristen er i morgen.
Så er det over.
35
00:02:23,320 --> 00:02:25,560
Vi vil miste muligheten
til å berike livene våre
36
00:02:25,720 --> 00:02:29,360
og knytte slektskapsbånd
mellom våre svarte afrikanske brødre.
37
00:02:32,280 --> 00:02:34,640
Ikke se på meg. Det er hennes ord.
38
00:02:34,800 --> 00:02:38,160
Du har fått frem poenget ditt,
så la trommene få en pause. Skålen din.
39
00:02:39,920 --> 00:02:41,000
Vær så snill?
40
00:02:41,760 --> 00:02:43,240
Vær så snill?
41
00:02:43,840 --> 00:02:46,760
Vær så snill, vær så snill, vær så snill?
42
00:02:49,320 --> 00:02:50,560
Du er ferdig.
43
00:02:59,120 --> 00:03:00,400
Talen til pressekonferansen?
44
00:03:00,520 --> 00:03:02,000
Det blir det,
45
00:03:02,160 --> 00:03:05,120
når jeg kommer forbi
"God morgen, og takk for at dere kom."
46
00:03:07,120 --> 00:03:08,520
Afrikanske trommer?
47
00:03:09,120 --> 00:03:11,440
Jenta er besatt.
Hva kan jeg si?
48
00:03:11,600 --> 00:03:14,440
Hvorfor kan hun ikke være besatt
av noe mindre forstyrrende,
49
00:03:14,600 --> 00:03:16,640
som plikter eller lekser?
50
00:03:16,960 --> 00:03:19,760
Vi får ikke alltid velge
våre besettelser.
51
00:03:19,880 --> 00:03:21,280
Noen ganger velger de oss.
52
00:03:23,200 --> 00:03:24,960
Hun vil virkelig dette.
53
00:03:25,160 --> 00:03:28,480
Du får kortversjonen.
Jeg er hjemme med henne hele dagen.
54
00:03:29,760 --> 00:03:32,800
Hvor lenge ville denne
utvekslingsstudenten vært her?
55
00:03:32,960 --> 00:03:35,800
Rundt fire måneder.
Første halvdel av skoleåret.
56
00:03:36,200 --> 00:03:38,040
Og hvor ville de komme fra?
57
00:03:38,560 --> 00:03:41,840
Hvor som helst på kontinentet Afrika
er greit for Piper.
58
00:03:43,320 --> 00:03:46,600
Kanskje det ville være bra å ha
en afrikansk elev i huset.
59
00:03:46,760 --> 00:03:48,680
Korte ned kulturgapet
60
00:03:48,840 --> 00:03:50,960
mellom svarte amerikanere
og svarte afrikanere.
61
00:03:52,200 --> 00:03:54,560
Hører jeg "Det er greit for meg"?
62
00:03:56,520 --> 00:03:59,480
Bare du forstår at dette blir ditt ansvar.
63
00:03:59,600 --> 00:04:01,200
Jeg har ikke tid til å være barnevakt.
64
00:04:01,360 --> 00:04:04,360
Tusen takk, pappa.
Jeg visste du ville ombestemme deg.
65
00:04:04,560 --> 00:04:06,120
Lurer på hvordan hun vil se ut,
66
00:04:06,440 --> 00:04:08,560
eller hvilket land hun vil komme fra.
67
00:04:08,680 --> 00:04:10,680
Hvordan vet du at det blir en "hun"?
68
00:04:18,240 --> 00:04:22,960
DUNDEE, SØR-AFRIKA
69
00:04:33,640 --> 00:04:36,160
Du skal si det til han?
Du forteller han at jeg kan dra?
70
00:04:36,360 --> 00:04:38,440
Jeg kan ikke fortelle han noe, Mahree.
71
00:04:38,640 --> 00:04:41,240
Vi diskuterer det,
og han avgjør hva som er best.
72
00:04:42,440 --> 00:04:44,360
Jeg tror jeg starter med en salat.
73
00:04:44,520 --> 00:04:47,560
Diskutere, fortelle,
hva du enn kaller det, han hører på deg.
74
00:04:47,760 --> 00:04:49,760
Det vil skje hvis du
ikke har innvendinger.
75
00:04:49,960 --> 00:04:51,000
Kanskje.
76
00:04:51,160 --> 00:04:52,680
Hva vil du ha, Rian?
77
00:04:52,880 --> 00:04:54,640
Jeg vil ikke ha grønnsaker.
78
00:04:54,720 --> 00:04:57,800
Hun spurte hva du ville ha,
ikke hva du ikke ville ha, domkop.
79
00:05:03,280 --> 00:05:04,480
Der er han.
80
00:05:05,200 --> 00:05:06,240
Pappa, vi er her.
81
00:05:06,920 --> 00:05:08,560
-Hei, pappa.
-Hei, Rian.
82
00:05:10,560 --> 00:05:12,280
Han smiler. Det er et godt tegn.
83
00:05:13,320 --> 00:05:16,040
-Hei.
-Hei, Pieter.
84
00:05:16,160 --> 00:05:18,480
-Hei. Hei, Mahree.
-Hei, pappa.
85
00:05:19,000 --> 00:05:20,760
-Gode nyheter?
-Vi tok han.
86
00:05:20,960 --> 00:05:23,640
-Hvem?
-Stephen Biko.
87
00:05:23,880 --> 00:05:25,600
Den svarte opprøreren?
88
00:05:26,080 --> 00:05:27,240
Ikke nå lengre.
89
00:05:27,480 --> 00:05:29,120
Nå er han i fengsel i Durban.
90
00:05:29,280 --> 00:05:30,520
Hvem er Stephen Biko?
91
00:05:30,720 --> 00:05:33,400
En svart bråkmaker
som alltid lager problemer.
92
00:05:33,640 --> 00:05:34,800
Akkurat som deg.
93
00:05:35,000 --> 00:05:37,440
Han brøt forbudet med
å reise utenfor området sitt.
94
00:05:37,640 --> 00:05:38,640
Godt gjort.
95
00:05:38,800 --> 00:05:41,040
Kanskje vårt stakkars land
kan få litt fred.
96
00:05:41,240 --> 00:05:42,920
Hva skal vi spise?
97
00:05:43,040 --> 00:05:44,600
Jeg er kjempesulten.
98
00:05:48,160 --> 00:05:49,320
Hva foregår?
99
00:05:50,080 --> 00:05:52,000
Foregår? Ingenting foregår.
100
00:05:52,520 --> 00:05:55,840
Mahree vil reise til Amerika
på et dumt studentutvekslingsprogram.
101
00:05:56,080 --> 00:05:58,560
Hun er redd for å spørre deg
fordi du kan si nei,
102
00:05:59,000 --> 00:06:00,880
så hun vil at mamma
skal gjøre det for henne.
103
00:06:01,200 --> 00:06:02,640
Studentutvekslingsprogram?
104
00:06:03,000 --> 00:06:04,240
Når dukket dette opp?
105
00:06:04,800 --> 00:06:08,160
Rundt en uke siden.
Rektoren sendte ut papirene.
106
00:06:09,040 --> 00:06:10,040
Til Amerika?
107
00:06:10,280 --> 00:06:13,440
Ja, pappa. Er det ikke spennende?
De forente stater.
108
00:06:13,640 --> 00:06:17,160
De som drar og går på en utenlandsk
skole får ekstra studiepoeng.
109
00:06:18,120 --> 00:06:20,840
-Hva mener du om dette?
-Mamma synes det er flott.
110
00:06:20,960 --> 00:06:23,360
Hun sa ikke at det var flott.
Hun sa det var interessant.
111
00:06:23,880 --> 00:06:25,520
Pass deg, du har bare ett liv.
112
00:06:25,720 --> 00:06:29,320
Rektor sa at å reise utenlands gjør
det enklere å komme inn på universitet.
113
00:06:29,480 --> 00:06:31,240
Kanskje til og med
fulle skolepenger, og...
114
00:06:35,920 --> 00:06:37,280
Synes du dette er en god ide?
115
00:06:38,240 --> 00:06:41,240
Vel, hun har aldri vært
utenfor Sør-Afrika,
116
00:06:41,400 --> 00:06:43,200
og hun er litt ung.
117
00:06:43,360 --> 00:06:45,160
Ja. Det er hva jeg synes.
118
00:06:47,080 --> 00:06:50,840
Men det blir bare for et par måneder,
kostnadene er overkommelige,
119
00:06:51,000 --> 00:06:53,160
og det er en mulighet
hun kanskje ikke får igjen.
120
00:06:53,320 --> 00:06:57,080
Hvis hun bor hos en ansvarlig familie,
synes jeg vi kan la henne reise.
121
00:07:06,160 --> 00:07:08,440
Kan jeg spise hvis jeg sier ja?
For jeg er sulten.
122
00:07:09,520 --> 00:07:10,560
Takk.
123
00:07:11,080 --> 00:07:13,280
Å, takk, pappa. Takk.
124
00:07:22,880 --> 00:07:23,920
Unnskyld meg, boss.
125
00:07:24,080 --> 00:07:26,200
Pokkers kaffir!
126
00:07:28,920 --> 00:07:30,520
La meg hjelpe deg. Kom.
127
00:07:31,480 --> 00:07:32,520
Ut!
128
00:07:48,480 --> 00:07:50,800
Jeg håper jeg får dra
et spennende sted, Flora,
129
00:07:50,880 --> 00:07:54,760
som New York eller Los Angeles,
det ville vært flott.
130
00:07:55,320 --> 00:07:57,160
Får du ikke et valg?
131
00:07:57,880 --> 00:08:00,520
De prøver, men det avhenger
av hvor mange familier
132
00:08:00,640 --> 00:08:02,480
som lar utenlandske elever bo hos dem.
133
00:08:03,040 --> 00:08:04,600
De kaller dem vertsfamilier.
134
00:08:05,400 --> 00:08:08,640
Jeg tror å reise til
Amerika blir bra for deg.
135
00:08:09,520 --> 00:08:11,040
Tror du? Hvorfor?
136
00:08:12,000 --> 00:08:14,560
Jeg vet ikke. Små ting jeg har hørt.
137
00:08:15,240 --> 00:08:16,320
Som hva da?
138
00:08:16,960 --> 00:08:19,000
De tenker annerledes der.
139
00:08:19,640 --> 00:08:22,640
Noen ganger er det bra å lære
hvordan andre mennesker tenker.
140
00:08:23,600 --> 00:08:25,360
Jeg drar for å ha det moro, Flora,
141
00:08:25,560 --> 00:08:26,720
ikke for å lære noe.
142
00:08:31,800 --> 00:08:33,040
Er det sant?
143
00:08:33,200 --> 00:08:36,240
-En afrikansk elev i hjemmet deres?
-Ja.
144
00:08:36,400 --> 00:08:38,280
Ikke bare en afrikansk elev,
145
00:08:38,640 --> 00:08:40,160
en sørafrikansk elev.
146
00:08:40,320 --> 00:08:42,600
Som om du vet hvor Sør-Afrika er.
147
00:08:42,880 --> 00:08:45,720
Jo, det er sør for Nord-Afrika.
148
00:08:47,680 --> 00:08:48,960
Så kan du hjelpe oss?
149
00:08:49,120 --> 00:08:50,160
Hjelpe hvordan?
150
00:08:50,360 --> 00:08:51,840
Vel, fortell oss om Afrika.
151
00:08:52,520 --> 00:08:54,720
-Hvorfor meg?
-Fordi du er afrikansk.
152
00:08:54,800 --> 00:08:55,880
Det vet jeg.
153
00:08:56,080 --> 00:08:57,720
Jeg er nigerianer.
154
00:08:57,920 --> 00:09:02,200
Nigeria er like langt fra Sør-Afrika
som Washington sikkert er fra London.
155
00:09:02,360 --> 00:09:05,000
Det visste jeg ikke.
Du hjelper oss allerede.
156
00:09:05,440 --> 00:09:09,080
Alt jeg kan fortelle er at
det er seriøse problemer i Sør-Afrika
157
00:09:09,160 --> 00:09:10,960
mellom svarte og hvite.
158
00:09:11,520 --> 00:09:12,880
Vet dere om apartheid?
159
00:09:13,640 --> 00:09:15,280
A-part-eid?
160
00:09:15,440 --> 00:09:18,680
Tenk på det engelske
ordet "apart", adskilt.
161
00:09:18,880 --> 00:09:22,320
Som å holde folk adskilt fra hverandre.
Svarte og hvite.
162
00:09:22,480 --> 00:09:24,720
De svarte er ikke lykkelige
fordi de behandles dårlig.
163
00:09:24,800 --> 00:09:26,400
Jeg trodde du trengte hjelpen min.
164
00:09:26,760 --> 00:09:29,680
Jeg hører mamma og pappa
prate om det av og til.
165
00:09:29,840 --> 00:09:32,240
Vet du hvilken landsby
gjesten deres kommer fra?
166
00:09:32,400 --> 00:09:34,000
Nei. Aner ikke.
167
00:09:34,200 --> 00:09:37,000
Vel, det er ni stammer i Sør-Afrika,
168
00:09:37,240 --> 00:09:39,720
og alle snakker forskjellige språk.
169
00:09:53,280 --> 00:09:57,040
Har du hørt at jeg skal bo med familien
til et kongressmedlem i Washington, D.C.?
170
00:09:57,200 --> 00:09:58,880
Et kongressmedlem.
171
00:09:59,080 --> 00:10:00,880
Det er en veldig viktig person, ja?
172
00:10:01,280 --> 00:10:02,880
En veldig viktig person.
173
00:10:03,160 --> 00:10:05,560
De forente staters representant
fra California,
174
00:10:05,760 --> 00:10:07,640
Kongressmedlem Ronald V. Di-lums.
175
00:10:08,240 --> 00:10:10,440
Merkelig navn, Di-lums.
176
00:10:11,440 --> 00:10:12,600
Di-lums?
177
00:10:13,200 --> 00:10:17,000
Ja. D-E-L-L-U-M-S. Di-lums.
178
00:10:17,920 --> 00:10:18,960
Dellums?
179
00:10:19,320 --> 00:10:21,360
Nei. Di-lums.
180
00:10:22,960 --> 00:10:25,200
Hva vet du om han og familien hans?
181
00:10:26,480 --> 00:10:28,080
Han har en kone og tre barn.
182
00:10:28,320 --> 00:10:30,200
To gutter og en jente på min alder.
183
00:10:31,360 --> 00:10:33,040
Har du sendt dem et bilde?
184
00:10:33,480 --> 00:10:35,560
Spøker du? Jeg hater alle bildene mine.
185
00:10:35,960 --> 00:10:37,920
Og de ba ikke om et i søknaden.
186
00:10:39,920 --> 00:10:42,720
Hei, se, se!
Se hva jeg har fanget!
187
00:10:43,520 --> 00:10:44,600
Er den ikke fin?
188
00:10:44,760 --> 00:10:46,720
Fugleboken kaller den en veverfugl.
189
00:10:46,880 --> 00:10:47,880
Vil du vite hvorfor?
190
00:10:48,080 --> 00:10:49,840
La meg gjette. Fordi den vever?
191
00:10:50,040 --> 00:10:52,040
Ikke rettferdig.
Du har lest boken.
192
00:10:52,280 --> 00:10:54,800
-De vever reiret sitt som...
-Med kvister.
193
00:10:55,240 --> 00:10:56,280
Det stemmer.
194
00:10:56,800 --> 00:10:59,360
-Det sto ikke hva den spiser.
-Gi den en orm.
195
00:10:59,800 --> 00:11:03,400
Jeg prøvde. Jeg prøvde også druer,
brød og jungelhavre.
196
00:11:03,520 --> 00:11:05,000
Den spiste ingen av dem.
197
00:11:05,200 --> 00:11:06,240
Izimbewu.
198
00:11:06,880 --> 00:11:07,920
Hva er det?
199
00:11:08,680 --> 00:11:09,680
Frø.
200
00:11:10,120 --> 00:11:11,960
Hvordan vet du så mye om denne fuglen?
201
00:11:12,400 --> 00:11:15,440
Det var veldig mange
av dem i landsbyen min.
202
00:11:15,800 --> 00:11:17,040
Hadde du en?
203
00:11:17,440 --> 00:11:18,800
Ikke i et bur.
204
00:11:19,000 --> 00:11:20,320
De var frie.
205
00:11:20,880 --> 00:11:23,880
Som liten jente
pleide jeg å se dem bygge reirene sine.
206
00:11:24,280 --> 00:11:26,440
Store kurver så høye som et menneske.
207
00:11:26,680 --> 00:11:28,960
Og inne i dem var det mange mindre reir
208
00:11:29,280 --> 00:11:31,280
hvor de oppdro familiene sine.
209
00:11:31,440 --> 00:11:33,400
-Som en landsby.
-Ja.
210
00:11:33,600 --> 00:11:35,760
Og det var mange forskjellige farger.
211
00:11:36,040 --> 00:11:39,160
Røde, og noen svarte,
og andre var gule.
212
00:11:40,160 --> 00:11:41,800
Jeg så på dem i mange timer,
213
00:11:42,040 --> 00:11:45,280
og tenkte på hvordan de arbeidet sammen,
214
00:11:45,840 --> 00:11:47,200
hjalp hverandre.
215
00:11:48,120 --> 00:11:50,200
Jeg så dem aldri slåss.
216
00:11:51,440 --> 00:11:54,480
Jeg lurte på hvorfor mennesker
ikke kunne være mer som dem.
217
00:11:56,000 --> 00:11:58,200
Fordi mennesker ikke er fugler, Flora.
218
00:11:58,680 --> 00:12:00,720
Du sier så mye rart noen ganger.
219
00:12:03,040 --> 00:12:05,640
-Frø?
-Ja.
220
00:12:06,160 --> 00:12:07,560
Jeg skal prøve.
221
00:12:20,600 --> 00:12:23,480
Husket du å pakke sjampo
og en ekstra tannbørste?
222
00:12:23,680 --> 00:12:24,760
Ja.
223
00:12:24,920 --> 00:12:27,760
Og en varm jakke?
Det er vinter der når det er sommer her.
224
00:12:27,920 --> 00:12:29,240
Å, det visste jeg ikke.
225
00:12:29,800 --> 00:12:33,320
Vel, jakken din er pakket,
og ekstra kjoler.
226
00:12:34,800 --> 00:12:36,320
Mahree, se på flagget.
227
00:12:36,480 --> 00:12:38,320
-Hvor fant du det?
-Hva?
228
00:12:38,480 --> 00:12:40,680
Flagget, dummen.
Hva gjør du med det?
229
00:12:40,840 --> 00:12:42,360
Jeg fant det. Hva er galt med det?
230
00:12:42,520 --> 00:12:45,280
Det er flagget til
de sørafrikanske bråkmakerne.
231
00:12:45,480 --> 00:12:46,520
Gi meg det.
232
00:12:46,640 --> 00:12:48,640
Pappa banker deg
hvis han ser det.
233
00:12:48,760 --> 00:12:51,200
Hvordan kunne jeg vite det?
Det bare lå i gaten.
234
00:12:51,400 --> 00:12:53,520
-Hva lå i gaten?
-Ingenting.
235
00:12:53,680 --> 00:12:55,360
Mahree, husk hva jeg har sagt.
236
00:12:55,520 --> 00:12:57,040
Ikke dra noe sted alene,
237
00:12:57,200 --> 00:12:59,040
ikke snakk med noen jeg ikke kjenner.
238
00:12:59,200 --> 00:13:00,440
Det vil si alle.
239
00:13:00,600 --> 00:13:02,920
Hold deg i nærheten av kongressmedlemmet
og familien hans.
240
00:13:03,960 --> 00:13:05,960
Mamma, ikke gråt igjen.
241
00:13:06,080 --> 00:13:07,800
Det går bra. Virkelig.
242
00:13:08,440 --> 00:13:10,720
Så klart.
For innen en uke
243
00:13:10,880 --> 00:13:13,840
vil hun ha slik hjemlengsel
at hun trygler om å få komme hjem.
244
00:13:14,000 --> 00:13:15,080
Det vil jeg ikke.
245
00:13:15,200 --> 00:13:16,320
Jo, det vil du.
246
00:13:16,560 --> 00:13:19,440
Om en uke er du tilbake i dette huset,
i din egen seng,
247
00:13:19,600 --> 00:13:21,640
og aldri prate mer om å dra til Amerika.
248
00:13:21,800 --> 00:13:23,520
Husk disse ordene.
249
00:13:23,680 --> 00:13:26,600
-Vel, du tar feil.
-Si ha det til broren din.
250
00:13:26,760 --> 00:13:27,760
-Ha det.
-Ha det.
251
00:13:29,120 --> 00:13:30,640
Ha det.
252
00:13:32,640 --> 00:13:34,640
-Ta vare på deg selv.
-Det skal jeg.
253
00:13:36,440 --> 00:13:38,480
Jeg skal skrive.
Vent på brevene mine.
254
00:13:39,840 --> 00:13:41,840
-Ha det morsomt i Amerika.
-Det skal jeg.
255
00:13:42,000 --> 00:13:43,640
Og vær oppmerksom.
256
00:14:47,520 --> 00:14:54,440
KONGRESSMEDLEM LEDER ANGREP
PÅ APARTHEID I SØR-AFRIKA
257
00:15:04,560 --> 00:15:06,640
Sørafrikanere sier
de behandler alle mennesker humant.
258
00:15:06,800 --> 00:15:10,160
Men poenget er at dødstallene
blant svarte babyer i Sør-Afrika
259
00:15:10,280 --> 00:15:13,240
er 13 ganger høyere
enn for hvite babyer.
260
00:15:13,440 --> 00:15:15,880
Mangel på jobber, utilstrekkelige boliger,
261
00:15:16,040 --> 00:15:19,400
kronisk matmangel er
daglige hendelser...
262
00:15:20,640 --> 00:15:21,840
Har en deadline.
263
00:15:22,000 --> 00:15:24,160
-God tale, kongressmedlem.
-Ja. Som alltid.
264
00:15:24,320 --> 00:15:25,400
Takk.
265
00:15:25,520 --> 00:15:27,200
Hvorfor kom det ikke flere?
266
00:15:27,360 --> 00:15:28,960
Vet de ikke at dette er viktig?
267
00:15:29,160 --> 00:15:30,440
Ikke viktig nok.
268
00:15:30,520 --> 00:15:31,960
Det var uansett en god tale.
269
00:15:32,160 --> 00:15:35,000
Og jeg kan si at jeg
måtte rope for å bli hørt.
270
00:15:35,320 --> 00:15:37,680
Å, vi må dra. Flyet hennes lander snart.
271
00:15:38,960 --> 00:15:41,040
Ja. Hva heter hun... Maria Box?
272
00:15:41,200 --> 00:15:44,120
-Mahree Bok, pappa.
-Akkurat. Mahree.
273
00:15:44,280 --> 00:15:47,560
Vi stopper innom kontoret på vei tilbake
slik at du kan treffe henne.
274
00:15:47,640 --> 00:15:49,440
Great. Kjør forsiktig. Mah-ree.
275
00:15:49,920 --> 00:15:51,080
Mah-ree.
276
00:15:58,640 --> 00:15:59,640
ANKOMST
277
00:15:59,720 --> 00:16:01,360
Mine damer og herrer,
flight nummer 745,
278
00:16:01,560 --> 00:16:03,320
direkte fra Johannesburg
279
00:16:03,520 --> 00:16:05,720
har ankommet gate 17-A.
280
00:16:06,120 --> 00:16:07,520
Mine damer og herrer, flight...
281
00:16:07,600 --> 00:16:08,920
Der er de.
282
00:16:09,040 --> 00:16:12,040
...direkte fra Johannesburg
har ankommet...
283
00:16:12,240 --> 00:16:14,680
Det ville være mye enklere
hvis vi visste hvordan hun så ut.
284
00:16:14,800 --> 00:16:17,120
-Jeg vet det, kjære.
-Der er hun! Der er hun.
285
00:16:17,240 --> 00:16:18,720
Mahree. Kom hit.
286
00:16:19,480 --> 00:16:21,240
-Gi henne blomstene.
-OK.
287
00:16:23,080 --> 00:16:24,200
Mahree.
288
00:16:29,240 --> 00:16:30,440
Vi tok visst feil.
289
00:16:32,040 --> 00:16:33,200
OK.
290
00:16:38,440 --> 00:16:40,160
Kanskje hun mistet flyet sitt.
291
00:16:41,520 --> 00:16:42,640
Kom igjen.
292
00:16:44,080 --> 00:16:46,200
Får jeg be om oppmerksomhet.
Flight nummer 453...
293
00:16:47,920 --> 00:16:50,720
Unnskyld meg. Vi ventet en
passasjer med dette flyet.
294
00:16:50,920 --> 00:16:52,000
Hva var navnet?
295
00:16:52,240 --> 00:16:53,400
Mahree Bok.
296
00:16:54,040 --> 00:16:55,280
Jeg er Mahree Bok.
297
00:16:58,200 --> 00:16:59,360
Å nei.
298
00:17:00,000 --> 00:17:01,480
Det kan ikke være henne.
299
00:17:01,680 --> 00:17:04,240
Hvor mange Mahree Boks
kan det være på et fly?
300
00:17:04,400 --> 00:17:06,360
Men hun er hvit.
301
00:17:07,040 --> 00:17:09,320
Det ser sånn ut.
Kom igjen.
302
00:17:11,360 --> 00:17:13,400
-Hei, Mahree.
-Hallo.
303
00:17:14,400 --> 00:17:16,880
Mahree Bok? Utvekslingsstudenten?
304
00:17:17,080 --> 00:17:18,160
Ja.
305
00:17:18,360 --> 00:17:20,960
Utvekslingsstudenten
fra Dundee, Sør-Afrika?
306
00:17:21,320 --> 00:17:24,880
Ja. Jeg skulle møte kongressmedlemmet
Di-lums og familien hans.
307
00:17:25,240 --> 00:17:28,880
Dellums. Jeg er Roscoe,
og dette er min datter Piper.
308
00:17:29,480 --> 00:17:31,720
-Hvor er kongressmedlemmet?
-På jobb.
309
00:17:32,120 --> 00:17:33,520
Ved Capitol?
310
00:17:33,880 --> 00:17:36,640
Ja. Du skal få møte han.
Vi stikker innom på tur hjem.
311
00:17:37,120 --> 00:17:40,240
Godt. Jeg har to kofferter.
Jeg skal peke dem ut for dere.
312
00:17:43,240 --> 00:17:44,360
Kom igjen.
313
00:18:20,760 --> 00:18:22,080
Roscoe, hvordan går det?
314
00:18:22,280 --> 00:18:24,080
Bare bra, Ken.
Hvordan går det med deg, Jason?
315
00:18:24,240 --> 00:18:26,480
Ron har fortalt oss
om det nye familiemedlemmet.
316
00:18:26,880 --> 00:18:28,600
Vi er ganske spente på det.
317
00:18:28,720 --> 00:18:30,120
-Kan du unnskylde oss?
-Ja visst.
318
00:18:30,320 --> 00:18:31,920
-Godt å se deg.
-Takk.
319
00:18:32,080 --> 00:18:33,400
-Er hun her?
-Ja, det er hun.
320
00:18:33,560 --> 00:18:35,480
Send henne inn.
Hun skal ikke vente i korridoren.
321
00:18:35,640 --> 00:18:37,200
Det er noe du må vite.
322
00:18:37,560 --> 00:18:41,280
Piper, er det deg?
Du har virkelig vokst.
323
00:18:46,720 --> 00:18:48,320
Si at det ikke er henne.
324
00:18:58,920 --> 00:19:00,640
Jeg skulle møte kongressmedlemmet.
325
00:19:01,200 --> 00:19:03,920
Ja. Dette er min mann, Ron.
326
00:19:04,480 --> 00:19:06,760
Kongressmedlem Ron Dellums.
327
00:19:07,280 --> 00:19:09,800
Og, kjære,
dette er vår nye husgjest,
328
00:19:10,360 --> 00:19:11,840
Mahree Bok.
329
00:19:15,040 --> 00:19:17,600
Du spøker.
Dette er en spøk, ikke sant?
330
00:19:19,200 --> 00:19:20,280
Ikke sant?
331
00:19:26,560 --> 00:19:27,680
Dere er familien?
332
00:19:28,400 --> 00:19:29,440
Ja.
333
00:19:32,000 --> 00:19:33,680
Og du er kongressmedlemmet?
334
00:19:35,280 --> 00:19:36,960
Velkommen til Amerika.
335
00:19:43,680 --> 00:19:46,280
Jeg visste aldri at stillhet
kunne være så øredøvende.
336
00:19:46,440 --> 00:19:47,480
Hvordan kunne dette skje?
337
00:19:47,600 --> 00:19:49,880
Vi falt for våre antagelser.
338
00:19:50,160 --> 00:19:52,320
Vi antok at "afrikansk" betydde
svart afrikaner.
339
00:19:52,400 --> 00:19:54,520
Hun trodde "kongressmedlem"
betydde hvit politiker.
340
00:19:54,600 --> 00:19:56,040
Vi tok alle feil.
341
00:19:56,160 --> 00:19:58,480
Så du oppførselen hennes
når hun fant ut hvem vi var?
342
00:19:58,720 --> 00:20:01,160
Jeg tror ikke hvem vi er er problemet.
343
00:20:01,520 --> 00:20:05,600
Hva hun er og hva vi er
har ingenting med det å gjøre.
344
00:20:05,760 --> 00:20:10,120
Når vi får henne hjem
og blir kjente med hverandre,
345
00:20:10,280 --> 00:20:12,600
så går det nok bra, skal du se.
346
00:20:18,120 --> 00:20:20,760
-Hvor mye lengre?
-De skal være på vei.
347
00:20:23,200 --> 00:20:25,240
Jeg håper musikken er rett. Det er Zulu.
348
00:20:25,360 --> 00:20:26,800
Velkommen MAHREE
349
00:20:28,480 --> 00:20:31,120
Dette er flott.
Jeg trenger en Zulu kazoo.
350
00:20:31,280 --> 00:20:32,960
Det er ikke en Zulu kazoo.
351
00:20:33,120 --> 00:20:35,160
Zulu kazoo, og det er du.
352
00:20:38,360 --> 00:20:39,960
Her kommer bilen. Gjør dere klare.
353
00:20:51,520 --> 00:20:53,200
Hvor er vi? Hvorfor er vi her?
354
00:20:54,000 --> 00:20:55,480
Det er her vi bor.
355
00:20:56,760 --> 00:20:57,880
Dere bor her?
356
00:20:58,960 --> 00:21:00,560
Hjelp meg med koffertene hennes.
357
00:21:19,960 --> 00:21:23,280
Velkommen!
358
00:21:38,400 --> 00:21:39,520
Hvor er hun?
359
00:21:40,840 --> 00:21:44,480
Alle sammen, møt Mahree.
360
00:21:44,600 --> 00:21:46,720
Det er Billy, Erik...
361
00:21:50,160 --> 00:21:52,720
Kom igjen. Hvor er hun egentlig?
362
00:21:53,120 --> 00:21:54,120
Det er henne.
363
00:21:54,360 --> 00:21:56,440
Jeg trodde vi bestilte en ekte afrikaner.
364
00:22:11,840 --> 00:22:14,720
Kom ut, kjære.
Vi mente ikke å skremme deg.
365
00:22:14,880 --> 00:22:17,320
Vi ville bare ønske deg velkommen.
366
00:22:17,440 --> 00:22:19,280
Ja, vi mente ikke å skremme deg.
367
00:22:46,080 --> 00:22:48,200
Stakkaren må være utsultet.
368
00:22:48,800 --> 00:22:50,520
Jeg er bare glad hun er
på Pipers rom,
369
00:22:50,720 --> 00:22:51,920
og ikke vårt.
370
00:22:52,080 --> 00:22:53,880
Hvor lenge kan hun vare der?
371
00:22:54,040 --> 00:22:57,160
Jeg har lest at du kan klare deg i ukevis
uten mat, men dager uten vann.
372
00:22:57,360 --> 00:22:58,920
Med mindre du er en kamel.
373
00:22:59,240 --> 00:23:01,040
Kan dere ikke oppføre dere?
374
00:23:02,000 --> 00:23:03,600
Det er en god ide.
375
00:23:04,000 --> 00:23:06,960
Det er hun som behandler oss
som vi er smittsomme eller noe.
376
00:23:07,360 --> 00:23:08,720
Mahree er bare opprørt.
377
00:23:09,280 --> 00:23:10,680
Det er hun ikke alene om.
378
00:23:10,840 --> 00:23:14,320
Jeg tror at litt følsomhet og modenhet
er det vi trenger akkurat nå.
379
00:23:14,800 --> 00:23:16,560
En hvit sørafrikaner?
380
00:23:48,640 --> 00:23:52,560
Ja, jeg vil foreta en noteringsoverføring
til Bok-familien i Dundee, Sør-Afrika.
381
00:23:52,680 --> 00:23:53,840
Det er et nødstilfelle.
382
00:23:59,240 --> 00:24:00,320
Hallo?
383
00:24:01,640 --> 00:24:03,560
Hva er en internasjonal operatør?
384
00:24:03,920 --> 00:24:05,480
Det er søsteren din.
385
00:24:06,000 --> 00:24:09,080
Hallo? Ja, vi tar imot samtalen.
386
00:24:09,760 --> 00:24:11,600
-Mahree?
-Ringer hun allerede?
387
00:24:11,760 --> 00:24:13,600
-Ja.
-Hei, mamma.
388
00:24:13,880 --> 00:24:15,600
Hei, kjære, hvordan går det?
389
00:24:15,800 --> 00:24:18,080
Ikke si at hun har hjemlengsel allerede
og vil dra.
390
00:24:18,560 --> 00:24:20,080
-Hvor lenge sa jeg?
-En uke.
391
00:24:20,240 --> 00:24:22,360
Du sa hun ville hjem innen en uke.
392
00:24:22,560 --> 00:24:23,720
Det er bare to dager.
393
00:24:23,960 --> 00:24:26,240
Slutt å erte.
Du vet ikke om det er derfor hun ringer.
394
00:24:26,320 --> 00:24:28,080
La meg snakke med henne.
395
00:24:28,240 --> 00:24:29,840
Er det min ensomme lille blomst?
396
00:24:30,440 --> 00:24:31,520
Hei, pappa.
397
00:24:31,760 --> 00:24:33,560
Det går bare to fly i uken.
398
00:24:33,720 --> 00:24:35,800
Tror du at du kan takle et par dager til?
399
00:24:38,080 --> 00:24:39,120
Mahree?
400
00:24:40,360 --> 00:24:42,240
Hvem har sagt noe om å komme hjem?
401
00:24:42,400 --> 00:24:45,720
Jeg bare ringte for å fortelle
at jeg har det alle tiders.
402
00:24:46,520 --> 00:24:47,520
Virkelig?
403
00:24:48,160 --> 00:24:51,280
Ja. Det har vært... flott.
404
00:24:51,480 --> 00:24:55,040
Og familien er... herlig.
405
00:24:56,960 --> 00:24:58,320
Jeg må legge på.
406
00:24:58,440 --> 00:25:01,320
Noen må bruke telefonen.
Jeg skal skrive. Glad i dere. Ha det.
407
00:25:04,960 --> 00:25:06,760
-Hva er galt?
-Ingenting.
408
00:25:06,920 --> 00:25:09,120
Hun sier hun har det alle tiders.
409
00:25:09,360 --> 00:25:11,360
Du har fremdeles fem dager, pappa.
410
00:25:12,560 --> 00:25:15,120
-Piper sover på gjesterommet.
-Og så?
411
00:25:15,320 --> 00:25:17,040
Så får vi se hva som
skjer i morgen.
412
00:25:17,240 --> 00:25:18,520
Se hva da?
413
00:25:18,680 --> 00:25:20,440
Se om Mahree ombestemmer seg.
414
00:25:20,560 --> 00:25:24,400
Dette er en hvit sørafrikansk jente
i et hus med svarte.
415
00:25:24,480 --> 00:25:27,800
-Hva skal hun ombestemme seg om?
-Hva om jeg kan overtale henne til å bli?
416
00:25:28,800 --> 00:25:30,240
Kjære, hør på meg.
417
00:25:30,400 --> 00:25:32,840
Jeg har kjempet mot fordommer
hele livet mitt.
418
00:25:32,960 --> 00:25:34,320
Både her og utenlandsk.
419
00:25:34,480 --> 00:25:36,240
Det går mot alt jeg står for
420
00:25:36,320 --> 00:25:39,240
å ha en rasistisk,
hvit sørafrikaner i hjemmet mitt.
421
00:25:39,680 --> 00:25:41,120
Hun er bare et barn, Ron.
422
00:25:41,400 --> 00:25:44,480
Ja, hun er et barn som helt
klart ikke vil være her.
423
00:25:44,720 --> 00:25:48,200
Roscoe, hun låste seg inn på et rom.
424
00:26:00,760 --> 00:26:01,920
Slå den.
425
00:26:02,120 --> 00:26:03,240
Å, vær stille.
426
00:26:04,800 --> 00:26:07,600
-Hei, Billy. Noe tegn på henne?
-Nei.
427
00:26:07,760 --> 00:26:11,600
Jeg syntes jeg hørte vasken på badet,
men jeg kan ha innbilt meg det.
428
00:26:12,920 --> 00:26:14,960
Vel, jeg tok med litt mat til henne
på vei hjem.
429
00:26:15,760 --> 00:26:16,920
Vil du prøve?
430
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
Piper?
431
00:26:21,480 --> 00:26:25,320
Hvis hun ikke vil komme ut,
burde vi la henne sulte.
432
00:27:13,800 --> 00:27:15,920
Til Mahree.
Gjør deg klar for ditt livs opplevelse!
433
00:27:16,040 --> 00:27:17,400
Din nye amerikanske venn, Piper
434
00:27:19,480 --> 00:27:20,800
Mahree, det er meg, Piper.
435
00:27:24,760 --> 00:27:26,480
Mamma har kjøpt litt mat til deg.
436
00:27:26,680 --> 00:27:29,200
Ser ut som pommes frites
og en sjokolade-milkshake.
437
00:27:46,680 --> 00:27:50,120
Jeg vet hvordan jeg skal komme
meg inn på mitt eget rom.
438
00:27:53,240 --> 00:27:54,960
Du drikker sjokolade, gjør du ikke?
439
00:27:55,640 --> 00:27:57,680
Eller liker du bare vanilje?
440
00:28:10,000 --> 00:28:14,040
Mahree, jeg har ringt koordinatoren
for utvekslingsprogrammet.
441
00:28:14,160 --> 00:28:16,480
Forhåpentligvis kan de finne deg
en annen vertsfamilie,
442
00:28:16,600 --> 00:28:19,920
men ellers sender de deg hjem, OK?
443
00:28:23,240 --> 00:28:26,320
Er alle sørafrikanere merkelige?
Eller er det bare deg?
444
00:28:28,320 --> 00:28:30,840
Du er tilbake her i din egen seng
innen en uke,
445
00:28:30,960 --> 00:28:33,360
og ikke mer prat om å reise til Amerika.
446
00:28:38,720 --> 00:28:39,760
Hallo?
447
00:28:40,160 --> 00:28:41,640
Hei, kjære, det er meg.
448
00:28:41,720 --> 00:28:45,320
Jeg har fremdeles mye papirarbeide,
men jeg rekker middag. Trenger du noe?
449
00:28:45,680 --> 00:28:46,960
Nei, det går bra, kjære.
450
00:28:47,760 --> 00:28:48,800
Er hun fremdeles der?
451
00:28:49,520 --> 00:28:52,800
Ja, Ron, hun er fremdeles her,
men hun drar snart.
452
00:28:53,440 --> 00:28:55,080
Greit. Ser deg om en liten stund.
453
00:28:55,480 --> 00:28:56,760
Greit, ha det.
454
00:29:01,000 --> 00:29:02,440
Piper, går det bra?
455
00:29:02,600 --> 00:29:05,240
Jeg har alltid lurt på hvordan det
ville være å ha en søster.
456
00:29:05,320 --> 00:29:08,080
Jeg er lei for hvordan dette har gått.
457
00:29:08,240 --> 00:29:09,320
Ja. Jeg også.
458
00:29:10,320 --> 00:29:12,840
-Piper!
-Hva er problemet hennes?
459
00:29:13,000 --> 00:29:15,560
Vi gikk gjennom mye
for å gjøre det enkelt for meg.
460
00:29:15,680 --> 00:29:18,040
Hun er menneskelig, som resten av oss.
461
00:29:18,320 --> 00:29:20,880
Hun er ikke som oss.
Hun er ikke som meg.
462
00:29:20,960 --> 00:29:22,920
Ikke rart pappa ikke tåler Sør-Afrika.
463
00:29:23,040 --> 00:29:25,320
Du har aldri hørt faren din si det.
464
00:29:26,160 --> 00:29:29,680
Det er den sørafrikanske regjeringen
han har et problem med,
465
00:29:29,960 --> 00:29:31,640
ikke menneskene som påvirkes av den.
466
00:29:31,800 --> 00:29:32,840
Hva er forskjellen?
467
00:29:33,080 --> 00:29:36,320
Forskjellen er at både
hvite og svarte kan være ofre.
468
00:29:36,640 --> 00:29:38,480
Husk at hun bare er 14.
469
00:29:38,600 --> 00:29:42,360
Hva så? Jeg er bare 13,
og jeg oppfører meg ikke slik.
470
00:29:42,680 --> 00:29:43,920
Å, sier du det?
471
00:29:44,520 --> 00:29:46,320
Husker du reaksjonen din på flyplassen?
472
00:29:47,760 --> 00:29:48,840
Jeg kom over det.
473
00:29:49,120 --> 00:29:51,120
Med tiden ville kanskje hun også det.
474
00:29:52,000 --> 00:29:53,520
Det er hun som vil dra.
475
00:29:53,720 --> 00:29:55,120
Ingen kaster henne ut.
476
00:29:55,560 --> 00:29:57,800
Hør her, det er ikke en katastrofe.
477
00:29:58,040 --> 00:29:59,840
Vi kan prøve igjen neste år.
478
00:30:00,200 --> 00:30:02,520
Vi har allerede overvunnet
det største hinderet.
479
00:30:02,960 --> 00:30:04,680
Å få faren din med på det.
480
00:30:05,320 --> 00:30:06,800
Jeg tror ikke jeg vil gjøre det igjen.
481
00:30:07,680 --> 00:30:09,440
Vel, vi får se.
482
00:30:13,360 --> 00:30:15,520
Mahree, er det noe galt?
483
00:30:19,000 --> 00:30:20,080
Jeg vil gjerne bli.
484
00:30:21,520 --> 00:30:22,880
Selvfølgelig vil du det, kjære.
485
00:30:23,000 --> 00:30:25,160
Jeg forstår at du er skuffet.
486
00:30:25,280 --> 00:30:26,520
Nei, nei.
487
00:30:28,520 --> 00:30:30,160
Jeg vil gjerne bli her.
488
00:30:31,480 --> 00:30:32,760
Med dere.
489
00:30:34,200 --> 00:30:35,640
Hvis det er greit.
490
00:30:42,000 --> 00:30:43,920
Selvfølgelig er det greit.
491
00:30:52,440 --> 00:30:53,560
Døren er åpen.
492
00:30:56,160 --> 00:30:58,200
Skulle du ha sett? Det er den.
493
00:31:00,800 --> 00:31:01,840
Jeg er lei for det.
494
00:31:03,360 --> 00:31:05,080
Det burde du være.
495
00:31:13,360 --> 00:31:14,480
Så du blir?
496
00:31:15,440 --> 00:31:18,280
Ja. Men bare hvis du vil.
497
00:31:19,040 --> 00:31:22,840
Vel, jeg ville... vi ville alltid det.
498
00:31:27,360 --> 00:31:28,440
Jeg så gaven.
499
00:31:32,640 --> 00:31:33,960
Du åpnet den ikke.
500
00:31:38,000 --> 00:31:39,480
Det glemte jeg nesten.
501
00:31:40,800 --> 00:31:43,760
Alt jeg visste om deg
var at du var på min alder.
502
00:31:44,360 --> 00:31:45,880
Jeg håper du liker det.
503
00:31:46,800 --> 00:31:48,240
Greit, la oss åpne dem sammen.
504
00:31:50,320 --> 00:31:53,480
OK, en, to, tre.
505
00:31:56,200 --> 00:31:57,960
Betyr dette at vi tenker likt?
506
00:31:58,120 --> 00:32:01,440
Kanskje, men det betyr også
at ingen av oss har mye penger.
507
00:32:04,240 --> 00:32:06,200
Å, du liker musikk, ser jeg.
508
00:32:06,400 --> 00:32:09,520
Å, jeg elsker musikk.
Og du har en flott samling.
509
00:32:09,640 --> 00:32:11,960
Rian ville ha gitt alt for å se denne.
510
00:32:12,160 --> 00:32:14,040
-Rian?
-Lillebroren min.
511
00:32:14,240 --> 00:32:15,680
Han elsker denne gruppen.
512
00:32:15,960 --> 00:32:17,400
KC and the Sunshine Band?
513
00:32:17,600 --> 00:32:18,680
Vel, de er OK.
514
00:32:18,840 --> 00:32:21,680
-Han ville friket ut over å se dette.
-Se hva da?
515
00:32:21,840 --> 00:32:25,280
At de fleste av dem er bantu.
Hjemme tror alle at de er hvite.
516
00:32:26,080 --> 00:32:27,160
"Bantu"?
517
00:32:32,880 --> 00:32:35,000
Jeg skal hjelpe deg å flytte,
siden du blir.
518
00:32:35,240 --> 00:32:37,400
-Flytte?
-Ned gangen til gjesterommet.
519
00:32:37,600 --> 00:32:39,240
Der det var meningen du skulle være.
520
00:32:39,880 --> 00:32:42,840
Ikke ta det personlig.
Jeg vil bare ha rommet mitt igjen.
521
00:32:49,960 --> 00:32:51,320
Her. La meg ta den.
522
00:32:55,520 --> 00:32:57,760
Vi er så skuffet over at
ting ikke fungerte.
523
00:32:57,920 --> 00:33:00,480
Jeg håper du ikke lar dette
forsure ditt syn på landet vårt.
524
00:33:00,920 --> 00:33:02,880
-Pappa?
-Hva?
525
00:33:03,400 --> 00:33:05,320
Hvor skal du med Mahrees kofferter?
526
00:33:05,720 --> 00:33:06,720
Bilen.
527
00:33:07,000 --> 00:33:10,040
Nei. Hun blir.
Hun skal bare flytte til gjesterommet.
528
00:33:24,280 --> 00:33:26,160
-Hun blir.
-Hvem, Mahree?
529
00:33:26,640 --> 00:33:28,640
Jepp. Jeg lurer på
hvorfor hun ombestemte seg.
530
00:33:28,840 --> 00:33:30,240
Kanskje de ikke vil ha henne hjem.
531
00:33:30,560 --> 00:33:33,520
De har ventet lenge på å bli kvitt henne.
Nå har de fått sjansen.
532
00:33:33,760 --> 00:33:35,240
Det er dumt.
533
00:33:35,440 --> 00:33:39,200
Vi ville vel ha sendt Piper til den
andre siden av verden?
534
00:33:39,280 --> 00:33:40,720
Uten å nøle.
535
00:33:47,440 --> 00:33:51,360
Roscoe.
Si at hun bare er her for natten.
536
00:33:51,760 --> 00:33:53,240
Vil du at jeg skal lyve?
537
00:33:53,440 --> 00:33:55,200
-Hva skjedde?
-Jeg vet ikke, Ron.
538
00:33:55,320 --> 00:33:57,800
Hun sa bare at hun ville bli.
539
00:33:58,320 --> 00:33:59,880
Vent. Når jeg dro...
540
00:34:00,000 --> 00:34:01,640
Hva skulle jeg si, Ron?
541
00:34:01,720 --> 00:34:04,680
"Beklager, men vi tillater ikke
hvite sørafrikanere i hjemmet vårt?"
542
00:34:04,840 --> 00:34:06,320
-Ville det vært så grusomt?
-Ja.
543
00:34:06,520 --> 00:34:08,800
Nei, grusomt er måten hun
har behandlet oss på.
544
00:34:08,880 --> 00:34:10,680
Vil du være stille?
Hun kan høre deg.
545
00:34:10,760 --> 00:34:12,200
På tide noen hørte på meg.
546
00:34:15,360 --> 00:34:17,680
-Hva er det?
-Søknaden hennes.
547
00:34:18,320 --> 00:34:20,200
Jeg fikk utvekslingskontoret
til å sende den.
548
00:34:20,760 --> 00:34:23,360
Kanskje den vil hjelpe oss
å forstå henne bedre.
549
00:34:23,680 --> 00:34:24,960
Vil du ha hjelp?
550
00:34:25,240 --> 00:34:27,480
Nasjonalitet: Sørafrikansk
Rase: hvit.
551
00:34:27,800 --> 00:34:29,080
Slutt på mysteriet.
552
00:34:31,280 --> 00:34:33,960
Hun har en bror på Eriks alder.
553
00:34:34,440 --> 00:34:36,720
Moren hennes er husmor, og...
554
00:34:38,000 --> 00:34:39,680
faren hennes er politi.
555
00:34:40,000 --> 00:34:41,040
Spøker du?
556
00:34:44,440 --> 00:34:46,960
-Roscoe.
-Å, kom igjen, Ron.
557
00:34:47,440 --> 00:34:49,840
Faren hennes er en sørafrikansk purk.
558
00:34:50,280 --> 00:34:53,880
Det er som å være en jøde
og invitere Gestapo på middag.
559
00:34:54,080 --> 00:34:56,560
Du overreagerer.
Og jeg tror jeg vet hvorfor.
560
00:34:56,880 --> 00:34:58,440
Jeg tror du er litt redd.
561
00:34:58,720 --> 00:34:59,720
For hva?
562
00:35:00,240 --> 00:35:01,920
For å kanskje komme litt nærmere henne.
563
00:35:02,160 --> 00:35:04,320
For å kanskje finne ut at apartheid
564
00:35:04,400 --> 00:35:06,720
er litt mer komplisert
enn vi liker å tro.
565
00:35:06,840 --> 00:35:08,840
Apartheid er komplisert.
566
00:35:09,000 --> 00:35:12,160
Det er ikke noe komplisert med rasisme,
det er galt.
567
00:35:12,800 --> 00:35:14,720
Du er rett. Det er galt.
568
00:35:15,280 --> 00:35:18,160
Men hvis vi kan rette litt på det,
burde vi ikke det?
569
00:35:18,720 --> 00:35:20,880
Har vi ikke den forpliktelsen
overfor barna våre?
570
00:35:21,280 --> 00:35:22,840
Barna våre er ikke rasister.
571
00:35:23,000 --> 00:35:26,760
Det er fordi vi har anstrengt oss
for å lære dem å ikke være det.
572
00:35:26,880 --> 00:35:29,120
Hva slags budskap sender vi dem
573
00:35:29,200 --> 00:35:31,840
hvis vi sender denne jenta vekk
når hun har bedt om å få bli?
574
00:35:31,960 --> 00:35:34,480
-Vil du lære dem den leksen?
-Hvilken lekse?
575
00:35:35,400 --> 00:35:36,640
Hva er det, Piper?
576
00:35:37,080 --> 00:35:38,440
Mahree trenger håndklær.
577
00:35:42,840 --> 00:35:45,120
Hvordan endte vi opp
å snakke om meg?
578
00:35:54,800 --> 00:35:56,800
-Hei. God morgen.
-God morgen, kjære.
579
00:35:57,200 --> 00:35:59,200
Spar litt banan til meg.
580
00:35:59,680 --> 00:36:01,440
Banan? Hvilken banan?
581
00:36:01,960 --> 00:36:03,880
-God morgen.
-God morgen, kjære.
582
00:36:04,000 --> 00:36:06,960
-Jeg trenger sko til skolen.
-Er det alt? Bare sko?
583
00:36:07,160 --> 00:36:09,760
Og kanskje noen bukser, skjørt og bluser.
584
00:36:10,240 --> 00:36:12,280
For jeg var klar til å be om ID
585
00:36:12,480 --> 00:36:14,840
for å finne ut hvem som har forkledd
seg som datteren min.
586
00:36:15,040 --> 00:36:17,560
-Kanskje vi drar til kjøpesenteret i dag.
-Ja.
587
00:36:20,400 --> 00:36:21,560
God morgen.
588
00:36:22,440 --> 00:36:23,520
God morgen.
589
00:36:26,080 --> 00:36:27,320
Vær så god, sitt.
590
00:36:28,840 --> 00:36:30,800
Vi skal til kjøpesenteret.
Vil du bli med?
591
00:36:30,960 --> 00:36:32,120
Ja visst.
592
00:36:32,320 --> 00:36:33,760
Du må være sulten.
593
00:36:33,960 --> 00:36:35,720
Ja. Har dere appelsinjuice?
594
00:36:36,400 --> 00:36:37,720
Gi henne appelsinjuicen.
595
00:36:40,040 --> 00:36:41,320
Takk.
596
00:36:41,560 --> 00:36:45,040
Jeg vil gjerne også ha litt rusk,
frokostpølse, eggerøre,
597
00:36:45,200 --> 00:36:47,720
og kanskje litt brinjal, hvis dere har.
598
00:36:53,560 --> 00:36:55,480
Vi drar til lekeplassen.
599
00:36:56,720 --> 00:36:57,880
Si fra når vi skal dra.
600
00:37:03,040 --> 00:37:04,920
Har dere ikke pølse, så er bacon greit.
601
00:37:10,520 --> 00:37:11,560
Er noe galt?
602
00:37:12,600 --> 00:37:14,080
Ikke noe vi ikke kan ordne.
603
00:37:15,680 --> 00:37:17,360
Har du en hushjelp hjemme, Mahree?
604
00:37:18,000 --> 00:37:19,080
En hushjelp?
605
00:37:19,640 --> 00:37:21,840
En tjener. Husjente?
606
00:37:22,400 --> 00:37:23,440
Vi har Flora.
607
00:37:24,800 --> 00:37:25,920
OK.
608
00:37:27,800 --> 00:37:31,520
For de neste par månedene, Mahree,
vil du bli ansett som en del av familien.
609
00:37:32,000 --> 00:37:34,120
Det er kun slik jeg
tror dette kan fungere.
610
00:37:34,680 --> 00:37:37,120
Jeg vil behandle deg
som jeg behandler mine barn.
611
00:37:37,280 --> 00:37:40,520
Det inkluderer å spise det samme
som familien spiser, til samme tid, så...
612
00:37:41,760 --> 00:37:44,920
selv om jeg visste hva
rusk og brinjal var,
613
00:37:45,560 --> 00:37:49,400
så har vi god, gammeldags
frokostblanding i dag.
614
00:38:12,040 --> 00:38:14,000
-God morgen.
-God morgen, Piper.
615
00:38:14,920 --> 00:38:16,520
-God morgen.
-God morgen.
616
00:38:18,160 --> 00:38:20,760
Jobber alle i nabolaget her
i regjeringen?
617
00:38:20,960 --> 00:38:23,720
Nei. Dr. Sherman er barnelege.
618
00:38:23,880 --> 00:38:26,400
Mr. og Mrs. Crawford
er høyskolelærere.
619
00:38:26,640 --> 00:38:28,160
Og Billys far...
620
00:38:28,320 --> 00:38:30,800
Du husker Billy,
den lille raringen med en kazoo?
621
00:38:31,120 --> 00:38:32,440
Han jobber i Pentagon.
622
00:38:32,600 --> 00:38:34,240
-Hei!
-Hvordan går det?
623
00:38:34,480 --> 00:38:35,760
Flott.
624
00:39:28,080 --> 00:39:30,120
Er dette fortsatt Washington?
625
00:39:32,440 --> 00:39:34,480
Det ligner litt på våre bydeler.
626
00:39:34,840 --> 00:39:36,720
Det kan jeg tenke meg.
627
00:39:37,400 --> 00:39:39,520
Det er annerledes enn hvor dere bor.
628
00:39:40,400 --> 00:39:42,080
Amerika er ikke perfekt, Mahree.
629
00:39:42,160 --> 00:39:45,000
Vi har fremdeles problemer å ordne opp i.
630
00:39:52,240 --> 00:39:55,360
Det går bra, kjære.
Han vil bare vaske frontruten.
631
00:39:57,040 --> 00:39:59,280
Er rutevasker jobben hans?
632
00:39:59,640 --> 00:40:01,280
Det er det i dag.
633
00:40:01,960 --> 00:40:04,080
Og står det "rutevasker" på kortet hans?
634
00:40:04,720 --> 00:40:06,360
Hvilket kort?
635
00:40:06,560 --> 00:40:09,000
Hun mener identitets- eller reisekort.
636
00:40:09,320 --> 00:40:11,680
Svarte i Sør-Afrika
må ha med ID-kort
637
00:40:11,840 --> 00:40:13,320
som oppgir jobben deres
638
00:40:13,480 --> 00:40:15,280
og hvor de har lov til dra for jobbing.
639
00:40:15,480 --> 00:40:16,960
"Lov til å dra"?
640
00:40:17,320 --> 00:40:19,600
Ja. Fra en by til en annen.
641
00:40:19,720 --> 00:40:20,880
Er det sant?
642
00:40:21,720 --> 00:40:24,760
-Hvorfor det?
-Så politiet kan holde orden på dem.
643
00:40:24,920 --> 00:40:27,200
-Holde orden på hvem?
-De svarte.
644
00:40:27,400 --> 00:40:30,360
-Hvorfor?
-Det er for deres eget beste.
645
00:40:30,520 --> 00:40:32,920
Liker de å måtte ha disse kortene?
646
00:40:33,120 --> 00:40:36,640
Selvfølgelig. Hvorfor ikke?
Det holder dem trygge og unna bråk.
647
00:40:37,160 --> 00:40:38,880
-Takk.
-Takk.
648
00:40:45,760 --> 00:40:48,240
Er alle kjøpesentre i Amerika som dette?
649
00:40:48,360 --> 00:40:51,440
Noen er større, noen er mindre,
men for det meste det samme.
650
00:40:51,600 --> 00:40:54,040
Masser av butikker, og masse gåing.
651
00:40:54,320 --> 00:40:57,240
Men som dette?
Folk som bare handler sammen?
652
00:40:57,360 --> 00:40:59,280
Gå inn i butikker? Svarte og hvite?
653
00:40:59,440 --> 00:41:00,480
Det er tillatt?
654
00:41:01,120 --> 00:41:02,880
Det er ulovlig for en butikkeier
655
00:41:03,040 --> 00:41:04,960
å nekte noen å komme inn i butikken deres
656
00:41:05,080 --> 00:41:06,480
bare på grunn av rase.
657
00:41:06,600 --> 00:41:09,560
Ikke at de vil det.
De er ute etter å tjene penger.
658
00:41:09,760 --> 00:41:12,000
Og har du penger,
så vil de ha dem av deg.
659
00:41:12,080 --> 00:41:13,400
Det stemmer.
660
00:41:13,920 --> 00:41:15,120
La oss gå opp.
661
00:43:03,520 --> 00:43:05,840
Du så bra ut i de plattformskoene.
662
00:43:06,000 --> 00:43:08,800
Moren min ville hylt
hvis hun så meg i dem.
663
00:43:09,000 --> 00:43:12,200
Jeg tror at etter ti minutter
ville føttene dine skreket først.
664
00:43:21,920 --> 00:43:23,680
Pokkers kaffir!
665
00:43:24,680 --> 00:43:25,840
Ikke slå han.
666
00:43:26,400 --> 00:43:28,120
Beklager, sir, virkelig.
667
00:43:28,280 --> 00:43:29,920
Det var ikke din feil.
668
00:43:30,080 --> 00:43:32,120
-Kan jeg hente deg noe?
-Ja.
669
00:43:32,320 --> 00:43:34,880
En av disse sjokolade-iskremene.
Den er god.
670
00:43:35,080 --> 00:43:36,520
Ja, greit,
671
00:43:36,800 --> 00:43:38,000
Kult.
672
00:43:41,240 --> 00:43:42,920
Her er en gave
673
00:43:43,120 --> 00:43:44,800
For å vise vår kjærlighet
674
00:43:44,960 --> 00:43:47,240
Og les dette kortet
675
00:43:47,400 --> 00:43:49,640
Som vi er så stolte av
676
00:43:49,800 --> 00:43:54,160
I dag feirer vi deg
677
00:43:54,400 --> 00:43:59,120
Gratulerer med dagen
678
00:43:59,200 --> 00:44:02,320
Til deg
679
00:44:05,200 --> 00:44:07,880
Jeg visste ikke at det var bursdagen din.
Gratulerer.
680
00:44:08,200 --> 00:44:09,640
Det er ikke det.
681
00:44:10,320 --> 00:44:11,840
Så hvorfor...
682
00:44:12,520 --> 00:44:13,920
Piper.
683
00:44:14,800 --> 00:44:17,000
Kan jeg smake? Det er favoritten min.
684
00:44:17,480 --> 00:44:19,280
Å, dette er flott.
685
00:44:25,840 --> 00:44:29,200
15 land har meldt seg på
den panafrikanske festivalen.
686
00:44:29,360 --> 00:44:32,520
Vi venter på å høre fra Marokko,
Egypt og Tanzania.
687
00:44:32,680 --> 00:44:33,760
Hva med tillatelsene?
688
00:44:33,960 --> 00:44:36,560
-Brann, politi, sanitær, alt i orden.
-Flott.
689
00:44:38,760 --> 00:44:40,400
Det er telefon til deg, Mr. Dellums.
690
00:44:41,000 --> 00:44:43,640
-Ta en melding.
-Det er den sørafrikanske ambassaden.
691
00:44:45,000 --> 00:44:46,360
Jeg tar imot.
692
00:44:46,920 --> 00:44:48,920
-Hallo?
-Ron Dellums?
693
00:44:49,120 --> 00:44:50,440
Det stemmer. Hvem er dette?
694
00:44:50,800 --> 00:44:53,960
Genevieve Hofmeyer
fra den sørafrikanske ambassaden.
695
00:44:54,280 --> 00:44:56,240
Hva kan jeg hjelpe
deg med, Miss Hofmeyer?
696
00:44:56,960 --> 00:44:59,600
Mrs. Og jeg ringer for å bekrefte
697
00:44:59,760 --> 00:45:04,000
at du er vert for en sørafrikansk
student ved navn Mahree Bok.
698
00:45:04,640 --> 00:45:06,240
Familien min er det, ja.
699
00:45:06,400 --> 00:45:09,240
Er det i strid med en av lovene deres,
Mrs. Hofmeyer?
700
00:45:09,520 --> 00:45:11,440
-Nei, Mr. Dellums.
-Kongressmedlem.
701
00:45:12,920 --> 00:45:14,320
Kongressmedlem.
702
00:45:14,400 --> 00:45:17,560
Vi liker bare å holde orden på våre
landsmenn, spesielt barna.
703
00:45:17,840 --> 00:45:19,880
Jeg trodde det var det foreldre var for.
704
00:45:20,240 --> 00:45:22,280
Takk for tiden din, kongressmedlem.
705
00:45:22,440 --> 00:45:25,880
Mens jeg har deg på telefon,
kanskje du kan gi meg noe informasjon
706
00:45:26,040 --> 00:45:29,240
om en Stephen Biko som dere
er vert for i et av fengslene deres.
707
00:45:30,160 --> 00:45:33,080
Jeg skal formidle forespørselen din
til ambassadøren, kongressmedlem.
708
00:45:33,840 --> 00:45:35,000
God ettermiddag.
709
00:45:43,800 --> 00:45:45,200
Kan du tro det?
710
00:45:45,400 --> 00:45:49,160
De var faktisk frekke nok til å ringe
for å bekrefte at hun bodde hos oss.
711
00:45:49,280 --> 00:45:51,800
-Lurer på hvordan de fant det ut.
-Hvem vet?
712
00:45:52,200 --> 00:45:55,520
Hun måtte sikkert søke om et utgangsvisa
for å forlate landet.
713
00:45:55,720 --> 00:45:59,440
Kanskje de sporer alle borgerne sine,
som det russiske KGB.
714
00:46:00,400 --> 00:46:02,800
-Tror du?
-Jeg spøker, Ron.
715
00:46:03,280 --> 00:46:04,720
De er i stand til det.
716
00:46:04,880 --> 00:46:06,360
Du er sannelig opphisset?
717
00:46:06,480 --> 00:46:09,560
Alt dette over en liten jente
du ikke engang ville ha i huset.
718
00:46:09,920 --> 00:46:11,320
Det er prinsippet bak.
719
00:46:11,400 --> 00:46:15,400
Jeg liker ikke å bli fortalt hvem som kan
eller ikke kan bo i mitt eget hjem.
720
00:46:19,120 --> 00:46:22,200
Jeg liker dem, men er de
første-skoledag-sko?
721
00:46:22,360 --> 00:46:24,920
-Eller hva tror du?
-De er fine.
722
00:46:25,280 --> 00:46:28,640
Jeg vet de er fine,
men er de første-skoledag-fine
723
00:46:28,720 --> 00:46:32,320
eller andre-skoledag-OK,
gjør-ikke-noe-om-de-ripes-sko?
724
00:46:33,200 --> 00:46:35,800
Jeg vet ikke.
Jeg har ikke slike problemer hjemme.
725
00:46:35,960 --> 00:46:37,560
Bruker dere ikke sko i Dundee?
726
00:46:37,800 --> 00:46:39,880
Jo, så klart, men alle er like.
727
00:46:40,000 --> 00:46:41,680
Alle elever går med uniform.
728
00:46:42,520 --> 00:46:45,000
Er det sant? Som katolske skoler?
729
00:46:45,120 --> 00:46:47,520
Som alle skoler. Det er bare sånn det er.
730
00:46:47,760 --> 00:46:49,840
Hele veien til standard tiende,
når du matrik...
731
00:46:50,160 --> 00:46:53,160
OK, snakker vi engelsk her,
eller sørafrikansk?
732
00:46:54,240 --> 00:46:57,760
Standard ti er som deres 12.
Å matrikulere er å uteksamineres.
733
00:46:57,920 --> 00:47:00,560
OK. Så jeg trenger ikke å gå med uniform?
734
00:47:01,040 --> 00:47:03,760
Ikke med mindre skolen min
har endret kleskoden over sommeren.
735
00:47:04,360 --> 00:47:06,960
Skolen din? Skal jeg gå på din skole?
736
00:47:07,520 --> 00:47:09,160
Hvor trodde du at du skulle gå?
737
00:47:09,360 --> 00:47:11,040
Ikke på en bantu-skole.
738
00:47:11,360 --> 00:47:12,360
Hva?
739
00:47:13,040 --> 00:47:14,040
Hva?
740
00:47:14,800 --> 00:47:17,160
Bantu. Du kalte skolen bantu.
741
00:47:17,360 --> 00:47:18,400
Betyr det "nigger"?
742
00:47:18,680 --> 00:47:23,720
Nei, nei. På afrikaans betyr
Bantu neger eller svart.
743
00:47:23,840 --> 00:47:25,880
Kaffir betyr nigger, som jeg aldri vil si.
744
00:47:26,240 --> 00:47:27,760
Du ville vært bantu i mitt land.
745
00:47:27,920 --> 00:47:30,000
Kanskje farget. Aldri kaffir.
746
00:47:30,240 --> 00:47:31,560
I hvert fall ikke for meg.
747
00:47:32,080 --> 00:47:33,840
Kaffir, bantu, farget.
748
00:47:34,280 --> 00:47:35,720
Alt betyr svarte mennesker?
749
00:47:36,200 --> 00:47:38,400
Teknisk sett, ikke farget.
750
00:47:38,760 --> 00:47:40,720
Hvor mange ord har de for hvite?
751
00:47:41,120 --> 00:47:43,080
Bare... hvite.
752
00:47:46,200 --> 00:47:47,520
OK.
753
00:47:52,080 --> 00:47:53,760
Og trafikklys er "roboter".
754
00:47:54,120 --> 00:47:56,800
Og bagasjerommet på en bil er "boot".
Merkelig.
755
00:47:58,360 --> 00:48:01,640
Og de har disse forskjellige
klassifiseringene for mennesker.
756
00:48:02,240 --> 00:48:05,600
Du vet, som hvite, eller asiater, fargede.
757
00:48:06,000 --> 00:48:07,320
Vi ville vært bantu.
758
00:48:07,840 --> 00:48:11,280
-Eller sa hun at jeg var en kaffir?
-Kalte Mahree deg en kaffir?
759
00:48:11,800 --> 00:48:13,120
Kalte hun deg en kaffir?
760
00:48:13,840 --> 00:48:15,320
Kanskje jeg blander det sammen.
761
00:48:15,480 --> 00:48:17,600
Det er nok!
Ambassaden kan få henne tilbake.
762
00:48:18,200 --> 00:48:20,840
-Nei, vent! Jeg tror jeg forvekslet dem.
-Ron!
763
00:48:21,160 --> 00:48:22,680
Hun sa bantu, ikke kaffir.
764
00:48:22,880 --> 00:48:25,840
-Kaffir er dårlig. Bantu betyr svart.
-Jeg vet hva det betyr.
765
00:48:25,920 --> 00:48:28,000
Kaffir er det hun sa
hun aldri ville kalle meg.
766
00:48:30,960 --> 00:48:32,080
Er du sikker?
767
00:48:33,280 --> 00:48:35,360
Ja, jeg er sikker. Jeg rotet det til.
768
00:48:35,680 --> 00:48:36,680
Unnskyld.
769
00:48:38,760 --> 00:48:40,520
Det er OK. Virkelig.
770
00:48:44,680 --> 00:48:45,720
God natt.
771
00:48:46,480 --> 00:48:47,520
God natt.
772
00:49:56,520 --> 00:49:57,520
Jeg beklager.
773
00:49:58,120 --> 00:50:01,000
Nei, det er greit. Du kan lese.
774
00:50:02,040 --> 00:50:05,440
Jeg syntes jeg hørte noe,
og kom bare for å sjekke.
775
00:50:07,520 --> 00:50:09,080
Bare sitt ned.
776
00:50:13,840 --> 00:50:15,520
Hva leser du?
777
00:50:20,440 --> 00:50:23,200
Røtter. God bok.
778
00:50:24,200 --> 00:50:26,080
En viktig bok her i USA.
779
00:50:27,160 --> 00:50:29,640
Den hjalp amerikanere,
hvite amerikanere,
780
00:50:30,240 --> 00:50:31,920
å innse hvor horribelt slaveri var.
781
00:50:34,400 --> 00:50:38,280
Du har vel ikke
lært noe i Sør-Afrika
782
00:50:38,400 --> 00:50:39,760
om slaveri i USA?
783
00:50:41,720 --> 00:50:44,160
-Nei.
-Tenkte meg det.
784
00:50:45,320 --> 00:50:46,840
Vel, du har valgt en god bok.
785
00:50:47,200 --> 00:50:49,080
Sannsynligvis den beste boken i huset.
786
00:50:49,920 --> 00:50:53,280
Og hvis du ikke blir ferdig med den,
så ta den gjerne med deg hjem.
787
00:50:54,360 --> 00:50:55,360
Takk.
788
00:50:57,080 --> 00:50:58,320
Bare hyggelig.
789
00:51:00,080 --> 00:51:02,280
Vel, jeg må tidlig opp.
790
00:51:02,840 --> 00:51:05,040
-God natt.
-God natt.
791
00:51:05,840 --> 00:51:07,040
Mr. Dellums.
792
00:51:10,520 --> 00:51:11,960
Jeg er lei for det.
793
00:51:12,600 --> 00:51:13,840
For hva da?
794
00:51:14,960 --> 00:51:17,320
For å få deg til å tro
at jeg kalte Piper en kaffir.
795
00:51:18,320 --> 00:51:20,320
Vel, jeg trodde ikke...
796
00:51:21,440 --> 00:51:22,440
Hørte du meg?
797
00:51:24,960 --> 00:51:27,000
Men det er greit.
798
00:51:28,160 --> 00:51:29,680
Kanskje jeg var ment å høre det.
799
00:51:31,040 --> 00:51:32,720
Jeg tror ikke du
er en dårlig person, Mahree.
800
00:51:33,040 --> 00:51:35,280
Jeg tror bare du har fått lære
noen dårlige ting.
801
00:51:39,400 --> 00:51:40,800
Jeg går å legger meg.
802
00:51:41,280 --> 00:51:43,800
Og det bør du også.
Skolen starter i morgen.
803
00:51:44,560 --> 00:51:46,800
Og å sovne i timen
den første skoledagen
804
00:51:46,960 --> 00:51:48,520
mislikes her i Amerika.
805
00:51:50,440 --> 00:51:51,520
Jeg vet det.
806
00:51:52,760 --> 00:51:53,920
Jeg har gjort det.
807
00:51:57,440 --> 00:51:59,320
-God natt.
-God natt.
808
00:52:13,200 --> 00:52:15,920
Hva ser du når du står
opp om morgenen
809
00:52:16,080 --> 00:52:17,880
og ser ut soveromsvinduet?
810
00:52:18,240 --> 00:52:20,680
Jeg ser gress, noen trær.
811
00:52:20,840 --> 00:52:23,600
Nei, jeg mener,
hva slags dyr ser du?
812
00:52:23,920 --> 00:52:25,960
Sjiraffer? Løver? Tigre? Hva da?
813
00:52:26,240 --> 00:52:27,680
Jeg ser kyr og sauer.
814
00:52:27,880 --> 00:52:30,000
Noen hunder og katter. Masse fugler.
815
00:52:30,520 --> 00:52:32,680
Sauer? Hunder?
816
00:52:33,480 --> 00:52:36,080
-Jeg trodde du bodde i Afrika.
-Jeg gjør det.
817
00:52:36,240 --> 00:52:38,800
Du har sikkert sett like mange løver
og elefanter som jeg har.
818
00:52:39,040 --> 00:52:40,640
Ja, men bare på sirkus.
819
00:52:40,800 --> 00:52:42,880
Vil dere vite hvor jeg så
min første og siste løve?
820
00:52:43,080 --> 00:52:44,560
-Hvor?
-Johannesburg Zoo.
821
00:52:44,720 --> 00:52:45,880
-Spøker du?
-Spøker du?
822
00:52:45,960 --> 00:52:47,880
Nei. Vi har viltreservater,
823
00:52:48,040 --> 00:52:50,640
som store parker
hvor vi kan dra og se dem,
824
00:52:50,720 --> 00:52:52,200
men jeg har aldri vært i en.
825
00:52:52,320 --> 00:52:56,680
Hva er vitsen med å vokse opp i Afrika
hvis du ikke kan jages av et neshorn?
826
00:52:57,160 --> 00:52:59,080
Vel, her er stoppen deres.
827
00:52:59,200 --> 00:53:01,000
Barn til barneskolen.
828
00:53:01,080 --> 00:53:02,520
Ungdomsskolen for de voksne.
829
00:53:02,800 --> 00:53:05,120
Kom dere av gårde.
Dere vil ikke være sene.
830
00:53:05,240 --> 00:53:06,720
Ja, ja.
831
00:53:18,200 --> 00:53:19,480
Unnskyld meg.
832
00:53:20,400 --> 00:53:22,480
-Jeg er den nye utvekslingseleven.
-Der er køen din.
833
00:53:23,000 --> 00:53:24,440
Utvekslingselever og overføringer.
834
00:53:24,760 --> 00:53:26,200
Velkommen til Wilson.
835
00:53:27,400 --> 00:53:30,040
Da ses vi vel til storefri.
836
00:53:31,360 --> 00:53:32,480
Ha det.
837
00:54:12,560 --> 00:54:14,640
Du skal liksom si unnskyld.
838
00:54:14,880 --> 00:54:16,520
Hun er lei for det.
839
00:54:17,440 --> 00:54:19,640
-Jeg har ikke hørt det.
-Så ta av hjelmen.
840
00:54:19,800 --> 00:54:20,880
Oops, min feil.
841
00:54:21,200 --> 00:54:23,600
Du har ikke en på deg.
Det er hodet ditt.
842
00:54:25,760 --> 00:54:27,840
Ikke la fotballspillerne skremme deg.
843
00:54:28,000 --> 00:54:30,080
De er bare store i kjeften.
Akkurat som brødrene mine.
844
00:54:30,520 --> 00:54:31,680
Ser deg senere.
845
00:54:49,000 --> 00:54:50,480
Hei. Køen beveger seg.
846
00:54:59,880 --> 00:55:01,360
Så hvordan var skolen?
847
00:55:01,560 --> 00:55:05,520
Hvert år spør du om det samme.
Og hvert år er svaret det samme.
848
00:55:05,640 --> 00:55:07,240
Første skoledag er alltid...
849
00:55:07,400 --> 00:55:08,520
-Kjedelig.
-Kjedelig.
850
00:55:08,680 --> 00:55:10,520
Med stor "K".
851
00:55:10,920 --> 00:55:13,160
Vel, jeg har et par gode fag.
852
00:55:14,720 --> 00:55:15,800
Hvordan var din dag, Mahree?
853
00:55:16,360 --> 00:55:17,800
Hun har lekser allerede.
854
00:55:18,520 --> 00:55:19,840
Så synd.
855
00:55:20,040 --> 00:55:22,080
-Hva er det?
-En bokanmeldelse.
856
00:55:22,440 --> 00:55:23,440
Hvilken bok er det?
857
00:55:23,960 --> 00:55:27,000
Det er Gråt, mitt elskede land
av Alan Paton.
858
00:55:27,840 --> 00:55:31,160
Jeg tror vi har den boken.
Den handler om Sør-Afrika, ikke sant?
859
00:55:31,600 --> 00:55:32,560
Jeg vet ikke.
860
00:55:32,880 --> 00:55:34,120
Jeg er nesten sikker på det.
861
00:55:34,240 --> 00:55:36,840
Hvis vi har den,
slipper du en tur på biblioteket.
862
00:55:37,240 --> 00:55:39,000
Men du har sikkert allerede lest den.
863
00:55:39,160 --> 00:55:40,240
Kanskje.
864
00:55:40,440 --> 00:55:43,480
Denne boken var obligatorisk
på min skole.
865
00:55:45,080 --> 00:55:48,000
Paton. Han var ganske kjent her.
866
00:55:48,960 --> 00:55:51,200
-Takk.
-Bare hyggelig.
867
00:55:59,680 --> 00:56:00,800
Hei.
868
00:56:01,120 --> 00:56:02,440
Å, hei.
869
00:56:03,440 --> 00:56:05,760
-Jeg bare leser.
-For bokanmeldelsen?
870
00:56:06,040 --> 00:56:08,000
Ja. Jeg hadde ikke lest den.
871
00:56:10,120 --> 00:56:12,000
Ærlig talt, så hadde jeg
aldri hørt om den før.
872
00:56:12,360 --> 00:56:13,640
Spøker du?
873
00:56:13,800 --> 00:56:17,680
En bok om ditt eget land, skrevet av
en av deres mest kjente forfattere?
874
00:56:18,080 --> 00:56:21,440
Han er kanskje kjent her, men ikke
i Sør-Afrika. Den er sikkert forbudt.
875
00:56:21,880 --> 00:56:23,120
-Forbudt?
-Ja.
876
00:56:23,280 --> 00:56:27,960
Visse bøker, filmer, mennesker, til og med
TV-programmer vi ikke har lov til å se.
877
00:56:28,240 --> 00:56:29,360
Hvem, ungene?
878
00:56:29,880 --> 00:56:31,120
Nei. Alle.
879
00:56:31,480 --> 00:56:32,920
Men hvem stopper dere?
880
00:56:33,520 --> 00:56:35,720
-Staten.
-Hvorfor?
881
00:56:36,640 --> 00:56:37,680
For å beskytte oss.
882
00:56:38,480 --> 00:56:39,520
Fra hva da?
883
00:56:40,600 --> 00:56:42,520
Jeg vet ikke. Det er bare slik.
884
00:56:43,680 --> 00:56:44,800
Merkelig.
885
00:56:45,200 --> 00:56:47,400
Hei, Å, for en fredag går på
kino denne helgen.
886
00:56:47,560 --> 00:56:49,480
-Vil du dra?
-Kino?
887
00:56:49,920 --> 00:56:52,160
Å, ja. Jeg glemmer det.
888
00:56:52,520 --> 00:56:56,040
Vi kaller filmer bioscopes og cinemas
i Sør-Afrika.
889
00:56:56,640 --> 00:56:57,880
Bioscopes?
890
00:56:58,560 --> 00:57:00,480
OK, det er virkelig merkelig.
891
00:57:01,040 --> 00:57:02,720
Men, ja, jeg vil gjerne dra.
892
00:57:03,040 --> 00:57:04,120
Flott.
893
00:57:09,920 --> 00:57:11,200
Jeg er glad for at du ble.
894
00:57:11,920 --> 00:57:13,640
Jeg er også glad for at jeg ble.
895
00:58:38,080 --> 00:58:39,440
Kom igjen, mamma.
896
00:58:48,800 --> 00:58:50,280
Kanskje jeg kan lære deg.
897
00:58:50,440 --> 00:58:52,240
Tennis? Jeg vet ikke.
898
00:58:52,400 --> 00:58:53,840
Å, kom igjen. Det blir morsomt.
899
00:58:54,080 --> 00:58:57,320
Så lenge jeg ikke må gå
med de små skjørtene.
900
00:58:57,520 --> 00:59:00,000
Hvis jeg må gå med et,
må du også.
901
00:59:01,360 --> 00:59:02,640
Jeg lurer på hvem det er.
902
00:59:17,360 --> 00:59:18,360
Hei.
903
00:59:20,240 --> 00:59:21,520
Hva foregår?
904
00:59:22,440 --> 00:59:26,280
Dette er herr og fru Hofmeyer
fra den sørafrikanske ambassaden.
905
00:59:26,840 --> 00:59:28,440
De vil snakke med Mahree.
906
00:59:29,320 --> 00:59:32,400
Privat, hvis det er greit.
907
00:59:40,560 --> 00:59:42,720
-Hvordan har de behandlet deg?
-Hvem?
908
00:59:42,800 --> 00:59:44,400
Familien, barn. Dellums-familien.
909
00:59:44,640 --> 00:59:46,960
De behandler meg godt.
Hva foregår?
910
00:59:47,640 --> 00:59:48,800
Du drar.
911
00:59:49,040 --> 00:59:50,240
Hva?
912
00:59:50,720 --> 00:59:53,880
-Pakk tingene dine.
-Men jeg vil ikke dra.
913
00:59:54,000 --> 00:59:55,920
Du er mindreårig, unge dame.
914
00:59:56,080 --> 00:59:59,280
Og du har derfor ikke myndighet
til å ta den avgjørelsen.
915
00:59:59,600 --> 01:00:01,120
Vet foreldrene mine om dette?
916
01:00:03,600 --> 01:00:06,520
Vi vil varsle dem
når vi kommer til ambassaden.
917
01:00:07,840 --> 01:00:10,880
Pakk tingene dine.
Du kommer ikke tilbake.
918
01:00:20,720 --> 01:00:23,120
-Hva foregår?
-Jeg må dra.
919
01:00:23,720 --> 01:00:27,520
Forstå at det vi gjør
er for barnets sikkerhet.
920
01:00:27,680 --> 01:00:28,880
Hvilken sikkerhet?
921
01:00:29,760 --> 01:00:32,320
Vi har ikke mer kontroll
over hendelser i vårt land
922
01:00:32,480 --> 01:00:34,080
enn dere har over hendelser i ditt.
923
01:00:34,440 --> 01:00:35,880
Hva snakker du om?
924
01:00:36,840 --> 01:00:39,000
Vi setter pris på samarbeidet.
925
01:00:40,280 --> 01:00:41,280
Mamma?
926
01:00:41,400 --> 01:00:43,360
Nei, det er greit, Piper.
Det går bra, kjære.
927
01:00:45,200 --> 01:00:46,440
Jeg ringer pappa.
928
01:01:07,360 --> 01:01:10,080
Han har vært i
nødmøter hele dagen.
929
01:01:10,400 --> 01:01:13,000
Hvordan kan de bare
ta henne på den måten?
930
01:01:16,520 --> 01:01:20,920
Stopp apartheid nå!
Stopp apartheid nå!
931
01:01:29,440 --> 01:01:30,760
Hva foregår?
932
01:01:31,320 --> 01:01:32,440
Hva er det som skjer?
933
01:01:32,520 --> 01:01:34,080
Det er et opprør. Ikke se på dem.
934
01:01:39,640 --> 01:01:41,080
Hvorfor gjør de dette?
935
01:01:42,800 --> 01:01:47,200
Ikke mer apartheid!
Ikke mer apartheid!
936
01:01:49,280 --> 01:01:50,280
Bli med meg.
937
01:01:51,680 --> 01:01:53,880
Amanda, dette er Mahree Bok.
938
01:01:54,040 --> 01:01:57,200
Foreldrene hennes må kontaktes
for å sende henne hjem umiddelbart.
939
01:01:57,520 --> 01:01:59,600
Mahree, dette er Amanda, sekretæren min.
940
01:01:59,800 --> 01:02:01,200
Hun vil passe på deg.
941
01:02:04,480 --> 01:02:06,360
Er det noe du vil ha, Mahree?
942
01:02:06,480 --> 01:02:08,840
Nei.
Men du kan fortelle meg hva som foregår.
943
01:02:09,560 --> 01:02:11,400
Fjolset har tatt livet av seg.
944
01:02:11,760 --> 01:02:14,600
-Hvem?
-Biko, terroristen.
945
01:02:15,040 --> 01:02:17,840
Han har tatt livet av seg,
og det har gjort amerikanerne gale.
946
01:02:17,960 --> 01:02:19,600
De har vært der ute i hele dag.
947
01:02:19,920 --> 01:02:21,640
Hvorfor ville han ta livet av seg?
948
01:02:21,920 --> 01:02:23,520
Hvem vet hvordan de tenker?
949
01:02:23,920 --> 01:02:25,680
Kanskje han ville bli martyr.
950
01:02:27,280 --> 01:02:29,480
Faktum er at han er død,
951
01:02:30,120 --> 01:02:32,400
og verden oppfører seg
som om vi er ansvarlige.
952
01:02:33,320 --> 01:02:35,840
Det var derfor vi ville
ha deg ut derfra.
953
01:02:36,000 --> 01:02:37,360
Hvem vet hvordan de ville reagere.
954
01:02:38,880 --> 01:02:39,920
Hvem er dem?
955
01:02:40,480 --> 01:02:42,400
De menneskene du bodde hos.
956
01:02:42,560 --> 01:02:44,640
Hvilke mennesker? Dellums-familien?
957
01:02:45,360 --> 01:02:47,440
Hvis ikke dem, så kanskje
noen av naboene deres.
958
01:02:47,840 --> 01:02:49,360
Derfor tvang dere meg til å dra?
959
01:02:50,000 --> 01:02:53,120
Du og et halv dusin andre
mindreårige her på studentvisa.
960
01:02:53,400 --> 01:02:55,400
Vær glad for at du
kom deg vekk fra det.
961
01:02:55,800 --> 01:02:57,080
Kom meg vekk fra hva?
962
01:02:58,160 --> 01:03:00,200
Det er OK. Du vil forstå
når du blir eldre.
963
01:03:00,320 --> 01:03:02,680
Jeg forstår nå. Dette er idiotisk.
964
01:03:03,080 --> 01:03:06,240
En fyr tar livet av seg,
og dere tror jeg er i fare?
965
01:03:06,720 --> 01:03:08,920
Du vil forstå når du blir eldre.
966
01:03:09,680 --> 01:03:12,000
Du blir her til vi
kan kontakte foreldrene dine
967
01:03:12,320 --> 01:03:13,720
og få deg på et fly hjem.
968
01:03:25,200 --> 01:03:26,680
Det er offisielt.
969
01:03:26,960 --> 01:03:30,800
Amnesty International bekreftet nettopp
at Biko ikke tok livet av seg.
970
01:03:31,200 --> 01:03:35,360
Han døde av skader
påført av slag fra politiet.
971
01:03:35,800 --> 01:03:38,640
-Er det dokumentert?
-Av sørafrikanske nyhetsbyråer.
972
01:03:39,080 --> 01:03:41,600
La oss se regjeringen deres
prøve å vri seg ut av dette.
973
01:03:42,360 --> 01:03:44,560
Nyhetsbyråer melder om demonstrasjoner
974
01:03:44,720 --> 01:03:47,120
ved sørafrikanske ambassader
over hele verden.
975
01:03:47,280 --> 01:03:49,480
Hva med pressen her?
Later de fortsatt som ingenting?
976
01:03:49,680 --> 01:03:50,760
Ikke nå lenger.
977
01:03:51,240 --> 01:03:54,760
Biko var en populær og karismatisk
aktivist for menneskerettigheter
978
01:03:54,920 --> 01:03:58,400
for det svarte flertallet i Sør-Afrika.
979
01:03:58,560 --> 01:04:00,920
Hans mistenkelige dødsfall
har utløst demonstrasjoner
980
01:04:01,040 --> 01:04:05,080
ved colleger i New York,
California, Georgia, New Jersey,
981
01:04:05,320 --> 01:04:06,560
og her i hovedstaden.
982
01:04:06,920 --> 01:04:09,440
Det var dette som skulle
til for å få oppmerksomheten.
983
01:04:10,440 --> 01:04:13,480
Og nå som vi har den,
må vi utnytte den.
984
01:04:16,320 --> 01:04:19,280
-Datteren din ringer.
-Si at jeg ringer tilbake.
985
01:04:19,440 --> 01:04:22,440
Hun har ringt i hele dag.
Hun høres opprørt ut. Linje fire.
986
01:04:25,920 --> 01:04:29,680
Hei, vennen,
det er litt sprøtt her nå.
987
01:04:29,840 --> 01:04:31,120
Kan vi prate når jeg kommer hjem?
988
01:04:31,400 --> 01:04:33,360
Hun er borte, pappa. De tok henne.
989
01:04:33,880 --> 01:04:35,200
Vent.
990
01:04:35,320 --> 01:04:37,040
De kom og bare tok henne med seg.
991
01:04:37,400 --> 01:04:38,680
Hvem tok hvem med seg?
992
01:04:39,200 --> 01:04:42,040
Folkene fra ambassaden.
De tvang Mahree til å bli med dem.
993
01:04:42,760 --> 01:04:46,040
OK. Vennen, ta det rolig.
994
01:04:46,240 --> 01:04:48,680
La meg få prate med din mor.
995
01:05:02,600 --> 01:05:03,640
Hva skjer?
996
01:05:05,680 --> 01:05:06,720
Ingenting.
997
01:05:07,120 --> 01:05:10,360
Jeg har levert noen greier
for den panafrikanske festivalen.
998
01:05:11,840 --> 01:05:14,840
Så hvor er vennen din, sørafrikaneren?
999
01:05:15,040 --> 01:05:17,640
Dere to har vært uadskillelige.
1000
01:05:18,720 --> 01:05:19,800
Hun har dratt.
1001
01:05:21,680 --> 01:05:23,120
Hva er så morsomt?
1002
01:05:23,640 --> 01:05:25,360
Lurer bare hvorfor
hun brukte så lang tid.
1003
01:05:25,880 --> 01:05:27,120
Så lenge på hva?
1004
01:05:27,960 --> 01:05:29,120
Dra.
1005
01:05:29,400 --> 01:05:32,840
Broren min og jeg veddet på
hvor lenge hun ville bli her.
1006
01:05:33,040 --> 01:05:35,480
Ingen av oss trodde
hun ville vare så lenge.
1007
01:05:36,240 --> 01:05:37,720
Vel, du og broren din tok feil.
1008
01:05:38,160 --> 01:05:39,440
Mahree dro ikke frivillig.
1009
01:05:40,000 --> 01:05:42,000
-Ikke?
-Nei. Hun gjorde ikke det.
1010
01:05:42,160 --> 01:05:43,160
Er du sikker?
1011
01:05:43,360 --> 01:05:46,160
Daniel, jeg vil ikke
prate akkurat nå, greit?
1012
01:05:47,320 --> 01:05:48,440
Greit.
1013
01:05:49,760 --> 01:05:53,720
Sør-Afrika har kanskje mange problemer,
men Mahree var vennen min.
1014
01:05:54,200 --> 01:05:55,320
Vennen din?
1015
01:05:55,480 --> 01:05:57,000
Ja, vennen min.
1016
01:06:05,360 --> 01:06:08,000
Dere pratet mye, ikke sant?
1017
01:06:08,160 --> 01:06:09,280
Mye.
1018
01:06:10,000 --> 01:06:12,560
Under alle samtalene,
snakket hun noen gang
1019
01:06:12,720 --> 01:06:14,960
om å invitere deg til å bo hos henne?
1020
01:06:15,120 --> 01:06:16,960
Det var aldri et tema.
1021
01:06:17,760 --> 01:06:19,160
Virket det naturlig for deg?
1022
01:06:19,920 --> 01:06:22,120
To nye venner
fra forskjellige deler av verden?
1023
01:06:22,840 --> 01:06:24,280
Hun kom for å bo hos deg.
1024
01:06:24,480 --> 01:06:26,920
Det er naturlig at hun ville be deg
på besøk til seg.
1025
01:06:27,120 --> 01:06:29,680
Bare fordi det aldri var et tema,
betyr ikke at hun ikke ville spurt.
1026
01:06:33,160 --> 01:06:35,960
Vet du hvem Stephen Biko er?
Den svarte sørafrikaneren?
1027
01:06:36,120 --> 01:06:37,600
Jeg vet hvem han er.
1028
01:06:38,200 --> 01:06:40,200
Da vet du sikkert at han er død.
1029
01:06:41,800 --> 01:06:43,440
Drept av politiet deres.
1030
01:06:44,560 --> 01:06:48,240
Drept for å prøve å gjøre
ting bedre for svarte.
1031
01:06:50,320 --> 01:06:52,400
Jeg lurer på hva vennen din
tenker om det.
1032
01:06:58,880 --> 01:07:02,600
Levende var Steve Biko en viktig figur
for et relativt lite antall
1033
01:07:02,800 --> 01:07:05,560
politisk aktive
svarte og hvite sørafrikanere.
1034
01:07:06,200 --> 01:07:08,080
Død er han en internasjonal helt,
1035
01:07:08,200 --> 01:07:10,880
og begravelsen trakk enorme folkemengder.
1036
01:07:11,040 --> 01:07:13,280
Det er omstendighetene rundt
dødsfallet og fangenskapet hans
1037
01:07:13,440 --> 01:07:16,640
som holder navnet Biko
i internasjonale nyheter.
1038
01:07:16,800 --> 01:07:18,920
Blant de første som ankom begravelsen hans
1039
01:07:19,000 --> 01:07:21,280
var medlemmer av Biko-familien.
1040
01:07:21,440 --> 01:07:23,400
Hans kone har konsekvent benektet
1041
01:07:23,640 --> 01:07:25,440
at ektemannen sultestreiket,
1042
01:07:25,640 --> 01:07:27,840
eller kunne ha tatt livet av seg.
1043
01:07:28,040 --> 01:07:30,480
I løpet av morgenen
samlet en mengde seg ved tinghuset
1044
01:07:30,640 --> 01:07:32,360
og ga den svarte makthilsenen,
1045
01:07:32,480 --> 01:07:34,160
mens de ropte "Hva har de gjort?"
1046
01:07:34,440 --> 01:07:35,800
og "Makten er vår."
1047
01:07:36,400 --> 01:07:37,440
I verdensnyhetene...
1048
01:07:37,600 --> 01:07:41,400
Mahree, jeg fant mappen din.
Jeg skal ringe foreldrene dine.
1049
01:07:41,520 --> 01:07:44,360
-Vil du snakke med dem?
-Ja.
1050
01:07:50,360 --> 01:07:53,040
Amanda, kan du komme med
avtaleboken min?
1051
01:07:53,240 --> 01:07:56,160
Ja. Her, du kan ringe dem.
1052
01:07:56,720 --> 01:07:59,280
Si at du kommer med
seks-flyet i morgen.
1053
01:07:59,480 --> 01:08:01,480
Slå null.
Be om utenlandsoperatøren.
1054
01:08:01,720 --> 01:08:03,200
Hun setter deg over.
1055
01:08:41,800 --> 01:08:43,120
Hallo?
1056
01:08:53,720 --> 01:08:56,240
Du kommer med seks-flyet i morgen.
1057
01:08:56,360 --> 01:09:00,080
Slå null. Be om utenlandsoperatøren.
Hun setter deg over.
1058
01:09:05,680 --> 01:09:06,720
Operatøren.
1059
01:09:06,920 --> 01:09:08,720
Kan jeg få utenlandsoperatøren?
1060
01:09:08,960 --> 01:09:10,400
Jeg setter deg over.
1061
01:09:12,200 --> 01:09:13,640
Utenlandsoperatøren.
1062
01:09:13,840 --> 01:09:15,320
Sør-Afrika.
1063
01:09:15,480 --> 01:09:18,320
-Nummer?
-0-3-1...
1064
01:09:18,880 --> 01:09:19,960
Ja?
1065
01:09:20,160 --> 01:09:21,160
Jeg kommer tilbake.
1066
01:09:25,800 --> 01:09:26,800
Mr. Dellums!
1067
01:09:28,280 --> 01:09:30,640
Ikke vær redd.
Dette skal gå bra.
1068
01:09:58,120 --> 01:10:01,040
Som et utslett
er jeg ikke så lett å bli kvitt.
1069
01:10:01,680 --> 01:10:03,240
Eller er det kløe?
1070
01:10:03,840 --> 01:10:06,120
Hva er det med lysene
og musikken?
1071
01:10:06,280 --> 01:10:07,640
Er det en begravelse?
1072
01:10:07,720 --> 01:10:10,160
Vi trenger bråk. La oss danse.
Jeg er tilbake.
1073
01:10:11,320 --> 01:10:12,680
Hva er det?
1074
01:10:12,800 --> 01:10:15,360
Hva skjedde?
Hvorfor ombestemte de seg?
1075
01:10:15,720 --> 01:10:17,960
Vet du det ikke?
Faren din kom til ambassaden.
1076
01:10:20,480 --> 01:10:21,640
Faren min?
1077
01:10:22,560 --> 01:10:24,400
Utrolig. Hvordan klarte du det?
1078
01:10:24,760 --> 01:10:26,480
Ambassadøren er en praktisk mann.
1079
01:10:26,680 --> 01:10:30,640
Jeg minnet han på at med Biko
og den nåværende situasjonen i landet,
1080
01:10:30,760 --> 01:10:32,840
har Sør-Afrika et alvorlig image-problem.
1081
01:10:33,080 --> 01:10:34,680
Ville han virkelig gjøre det verre
1082
01:10:34,800 --> 01:10:37,120
ved å godkjenne kidnapping
av en 13-år gammel jente
1083
01:10:37,200 --> 01:10:38,680
fra hennes amerikanske verter?
1084
01:10:38,960 --> 01:10:42,040
Hvordan sier du "PR-mareritt"
på afrikaans?
1085
01:10:42,560 --> 01:10:45,800
Vet ikke, men han forsto
den engelske versjonen greit nok.
1086
01:10:48,400 --> 01:10:50,360
Den ambassaden føltes som et fengsel.
1087
01:10:50,640 --> 01:10:52,720
Og utenfor var det som en krigssone.
1088
01:10:52,920 --> 01:10:56,960
Politi, demonstranter,
telefoner som ringte konstant.
1089
01:10:57,120 --> 01:10:59,280
Jeg var så letter over å komme meg vekk.
1090
01:11:00,040 --> 01:11:01,360
Kan jeg besøke deg?
1091
01:11:02,600 --> 01:11:03,640
Besøke meg?
1092
01:11:04,800 --> 01:11:06,400
Hva snakker du om? Jeg er her.
1093
01:11:06,680 --> 01:11:08,640
Nei, jeg mener når du drar hjem.
1094
01:11:09,720 --> 01:11:11,040
Mener du til Sør-Afrika?
1095
01:11:11,280 --> 01:11:13,120
Det er der du bor, ja.
1096
01:11:13,320 --> 01:11:16,040
Kan jeg komme å bo hos deg
et par uker? Eller måneder?
1097
01:11:16,200 --> 01:11:17,840
Du vet, studentutveksling?
1098
01:11:19,520 --> 01:11:21,200
Ja, klart.
1099
01:11:25,080 --> 01:11:27,120
Jeg skjønner fremdeles
ikke hva alt handlet om.
1100
01:11:27,880 --> 01:11:31,120
-Stephen Biko?
-Ja, Biko. Hvem bryr seg?
1101
01:11:31,520 --> 01:11:33,640
Bare en gal terrorist
som tok livet av seg.
1102
01:11:34,200 --> 01:11:36,480
Enhver som kjenner forskjellen
på rett og galt bryr seg.
1103
01:11:36,720 --> 01:11:39,240
Og Biko tok ikke livet av seg.
Politiet drepte han.
1104
01:11:40,080 --> 01:11:41,280
Hvem fortalte deg det?
1105
01:11:41,640 --> 01:11:44,080
Hele verden vet det.
Bare slå på nyhetene.
1106
01:11:44,480 --> 01:11:48,440
Politiet banken han og prøvde å
skjule det når han døde. Purk!
1107
01:11:48,680 --> 01:11:50,400
Politiet er ikke purk!
1108
01:11:50,600 --> 01:11:52,360
Faren min er ikke purk.
1109
01:11:52,520 --> 01:11:54,760
Så spør han hvordan Biko døde.
1110
01:11:54,880 --> 01:11:56,360
Jeg trenger ikke spørre han.
1111
01:11:56,520 --> 01:11:59,320
Biko var kriminell.
Dere ville kalt han en kjeltring.
1112
01:11:59,480 --> 01:12:02,520
Uansett hva du kaller han, så var han
en mann som kjempet for rettferdighet.
1113
01:12:03,240 --> 01:12:05,600
Som faren min.
Hvis jeg var Bikos datter...
1114
01:12:05,760 --> 01:12:07,120
Du vet ikke hva du snakker om.
1115
01:12:07,360 --> 01:12:09,920
Du vet ikke hvordan det er å
være i mindretall...
1116
01:12:10,040 --> 01:12:12,920
For hva? Svarte? Kaffirs?
1117
01:12:13,320 --> 01:12:15,240
Har du noen svarte venner hjemme?
1118
01:12:15,760 --> 01:12:17,600
Ja, det har jeg faktisk.
1119
01:12:17,760 --> 01:12:20,840
Jeg har Flora.
Flora er vennen min, bestevennen min.
1120
01:12:21,200 --> 01:12:22,520
Flora er hushjelpen deres.
1121
01:12:22,720 --> 01:12:24,680
Tror du hun ville bli
hvis hun ikke fikk betalt?
1122
01:12:25,200 --> 01:12:28,000
Eller får hun betalt?
Kanskje hun er slaven deres.
1123
01:12:29,040 --> 01:12:31,440
Du tar helt feil.
Og ikke si sånt om Flora.
1124
01:12:31,600 --> 01:12:34,560
Hvem tar feil?
Jeg og resten av verden, Mahree?
1125
01:12:34,880 --> 01:12:37,080
Eller du og de andre rasistiske
sørafrikanske rasistene?
1126
01:12:38,480 --> 01:12:41,240
Om du innrømmer det eller ikke,
så vet du jeg har rett.
1127
01:12:41,480 --> 01:12:44,360
Hvorfor tror du din egen regjering
ville skjule bøker, filmer,
1128
01:12:44,480 --> 01:12:46,560
og TV-programmer fra sitt eget folk?
1129
01:12:47,080 --> 01:12:48,600
Hva er de så redde for?
1130
01:12:49,560 --> 01:12:51,160
Hvorfor så redde for at du bor her?
1131
01:12:52,160 --> 01:12:55,760
Hvis du ikke ville ha meg her,
trengte du bare å si det.
1132
01:13:12,760 --> 01:13:13,960
Jenter.
1133
01:13:30,560 --> 01:13:34,560
Jeg dro ikke til den ambassaden
for å få deg tilbake
1134
01:13:34,760 --> 01:13:37,200
slik at dere to kunne krangle.
Hva skjedde?
1135
01:13:41,640 --> 01:13:44,200
Piper ville ikke kunne besøke
meg i Sør-Afrika.
1136
01:13:46,000 --> 01:13:49,600
Og jeg ville gitt alt for å forandre det,
men jeg kan ikke.
1137
01:13:51,280 --> 01:13:52,480
Jeg kan ikke.
1138
01:14:00,000 --> 01:14:02,360
Du kan ikke noe for
hva regjeringen gjør, Mahree.
1139
01:14:04,360 --> 01:14:07,400
Det er ikke regjeringen min
som ikke ville tillate det.
1140
01:14:08,720 --> 01:14:10,360
Snakker du om vennene
og naboene dine?
1141
01:14:13,160 --> 01:14:16,480
Vel, deres atferd overfor svarte
1142
01:14:16,560 --> 01:14:18,880
skyldes fremdeles regjeringen deres.
1143
01:14:19,760 --> 01:14:23,120
Alle ble oppdratt likt,
som foreldrene deres før dem.
1144
01:14:24,400 --> 01:14:26,000
Det er en ond sirkel.
1145
01:14:26,960 --> 01:14:28,640
Den må stoppes.
1146
01:14:30,600 --> 01:14:33,200
Her i Amerika måtte vi lære
akkurat den samme leksen.
1147
01:14:34,520 --> 01:14:36,400
Og nå er det Sør-Afrikas tur.
1148
01:14:38,520 --> 01:14:40,320
Og det begynner kanskje med deg.
1149
01:14:48,200 --> 01:14:52,280
Jeg sa til Piper at
når jeg var på den ambassaden
1150
01:14:52,440 --> 01:14:53,800
så følte jeg meg som en fange.
1151
01:14:55,600 --> 01:14:57,160
Innelåst og ignorert.
1152
01:14:59,160 --> 01:15:00,720
Ingen lyttet til meg.
1153
01:15:04,720 --> 01:15:07,880
Det er aldri en god følelse
å ikke ha kontroll over livet ditt.
1154
01:15:11,280 --> 01:15:12,320
Nei.
1155
01:15:19,840 --> 01:15:22,360
Har du noen gang hørt
om en veverfugl, Mr. Dellums?
1156
01:15:24,280 --> 01:15:26,200
Jeg var aldri spesielt glad i zoologi.
1157
01:15:29,720 --> 01:15:35,240
Vel, det er en liten,
veldig vakker fugl i landet mitt.
1158
01:15:37,000 --> 01:15:39,960
En venn fortalte meg en gang
en historie om den fuglen.
1159
01:15:43,040 --> 01:15:44,480
En veldig god venn.
1160
01:15:45,560 --> 01:15:50,080
Og hun fortalte meg om
hvordan den bor i et stort reir
1161
01:15:52,080 --> 01:15:54,800
fylt med mange forskjellige familier.
1162
01:15:56,040 --> 01:15:57,640
Og alle har forskjellige fugler.
1163
01:15:57,800 --> 01:16:02,240
Noen er svarte,
noen er røde, noen er gule,
1164
01:16:03,120 --> 01:16:05,880
og alle hjelper hverandre,
og de slåss aldri.
1165
01:16:49,320 --> 01:16:51,960
-Hei, Mr. og Mrs. Dellums.
-Hei, Daniel.
1166
01:16:52,240 --> 01:16:53,680
-En til deg.
-Takk.
1167
01:16:53,760 --> 01:16:56,000
En til deg. Og en til deg.
1168
01:16:56,720 --> 01:16:58,000
Takk.
1169
01:16:59,760 --> 01:17:02,160
Det er frihetsflagg
for svarte sørafrikanere.
1170
01:17:03,040 --> 01:17:04,320
De er forbudte hjemme.
1171
01:17:08,680 --> 01:17:09,760
Ta mitt.
1172
01:17:14,400 --> 01:17:15,640
Takk.
1173
01:17:18,560 --> 01:17:21,000
Kom igjen, ellers blir vi sene.
1174
01:17:28,200 --> 01:17:30,240
Franklin Delano Roosevelt,
1175
01:17:30,640 --> 01:17:32,320
en av Amerikas største presidenter,
1176
01:17:32,440 --> 01:17:34,560
sa for over 30 år siden,
1177
01:17:34,720 --> 01:17:37,200
at han så frem til en verden
1178
01:17:37,760 --> 01:17:41,200
grunnlagt på fire vesentlige friheter.
1179
01:17:41,880 --> 01:17:43,920
Fri tale,
1180
01:17:44,040 --> 01:17:46,560
frihet til å tilbe Gud på din egen måte,
1181
01:17:47,600 --> 01:17:51,200
frihet fra savn og behov,
1182
01:17:52,160 --> 01:17:53,520
og til slutt,
1183
01:17:54,480 --> 01:17:56,240
å være fri for frykt.
1184
01:17:57,160 --> 01:18:00,160
Disse frihetene burde være universelle.
1185
01:18:00,360 --> 01:18:02,000
Men det er steder i verden
1186
01:18:02,520 --> 01:18:04,440
hvor de er bare drømmer
1187
01:18:04,600 --> 01:18:08,520
for de millioner som roper etter dem.
1188
01:18:11,440 --> 01:18:12,880
Jeg har en venn.
1189
01:18:14,320 --> 01:18:17,680
En ny venn fra Sør-Afrika.
1190
01:18:20,240 --> 01:18:24,040
Og denne vennen fortalte
meg nylig en historie
1191
01:18:24,640 --> 01:18:27,160
om en unik fugl i landet hennes.
1192
01:18:28,080 --> 01:18:32,680
Og det bemerkelsesverdige med den
er ikke at den bygger reir,
1193
01:18:32,840 --> 01:18:34,040
for alle fugler gjør det,
1194
01:18:34,200 --> 01:18:38,080
men denne fuglen bygger reir
i et samfunn av familier
1195
01:18:38,200 --> 01:18:41,720
som ikke er i slekt med hverandre,
og alle av forskjellige farger.
1196
01:18:42,800 --> 01:18:47,480
Dette samfunnet av fugler av forskjellige
farger, som ikke er i slekt,
1197
01:18:47,640 --> 01:18:50,840
lever sammen med et felles mål.
1198
01:18:53,560 --> 01:18:55,160
Å bry seg om hverandre.
1199
01:18:57,200 --> 01:18:59,600
Vi er en verden av mennesker,
1200
01:19:00,800 --> 01:19:03,400
ikke raser, ikke etniske grupper,
1201
01:19:03,560 --> 01:19:05,840
ikke beskrivelser på papirark,
1202
01:19:05,920 --> 01:19:08,400
men levende, pustende mennesker.
1203
01:19:09,160 --> 01:19:12,560
Og hvis det er en ting
mennesker har til felles,
1204
01:19:13,200 --> 01:19:16,320
så er det det desperate
behovet til å være fri.
1205
01:19:17,200 --> 01:19:20,000
-Vi savner deg allerede, vennen.
-Jeg vil savne dere også.
1206
01:19:23,440 --> 01:19:25,280
Du er en fantastisk jente.
1207
01:19:25,440 --> 01:19:27,720
-Jeg ønsker deg det beste.
-Takk.
1208
01:19:40,600 --> 01:19:43,080
Greit. Du kommer til å miste flyet ditt.
1209
01:19:45,760 --> 01:19:48,520
-Greit, gå nå.
-Ha det.
1210
01:19:48,760 --> 01:19:50,320
-Ha det.
-Ha det.
1211
01:19:50,400 --> 01:19:52,400
Vennligst hør etter.
Flight nummer 453...
1212
01:19:52,560 --> 01:19:53,800
-Ha det.
-Ha det.
1213
01:19:54,160 --> 01:19:56,800
...er nå klar for ombordstigning
ved gate 21-C.
1214
01:19:57,720 --> 01:20:00,520
Alle passasjerer,
flight 453 til...
1215
01:20:00,760 --> 01:20:02,120
-Går det bra?
-Jada.
1216
01:20:02,360 --> 01:20:04,400
-Greit.
-OK, mine herrer...
1217
01:21:32,160 --> 01:21:34,800
I 1986 BLE ANTI-APARTHEID-FORSLAGET,
1218
01:21:34,920 --> 01:21:39,640
MED STØTTE AV KONGRESSMEDLEM
RONALD V. DELLUMS,
1219
01:21:39,720 --> 01:21:44,360
GODKJENT AV
REPRESENTANTENES HUS.
1220
01:21:45,520 --> 01:21:48,480
DE FØRSTE FRIE VALGENE
I SØR-AFRIKAS HISTORIE
1221
01:21:48,560 --> 01:21:50,440
FANT STED I APRIL 1994.
1222
01:21:50,520 --> 01:21:54,240
DELLUMS-FAMILIEN VAR DER.