1
00:00:06,005 --> 00:00:08,925
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:26,943 --> 00:00:32,073
Um brinde à minha ascensão
como novo chefe do Sindicato.
3
00:00:36,619 --> 00:00:37,746
Não parece feliz, Julia.
4
00:00:38,955 --> 00:00:40,415
Não era o que você queria?
5
00:00:42,042 --> 00:00:43,668
Ficar livre dos Anciãos.
6
00:00:45,378 --> 00:00:46,755
- Vicious...
- Não se preocupe.
7
00:00:47,839 --> 00:00:49,215
O plano deu certo.
8
00:00:50,967 --> 00:00:57,056
Mas não o plano que você e Mao bolaram.
9
00:00:59,059 --> 00:01:00,894
Não sei do que está falando.
10
00:01:00,977 --> 00:01:04,689
Não se pode confiar em nada neste mundo.
11
00:01:06,357 --> 00:01:07,859
Muito menos nas pessoas.
12
00:01:10,028 --> 00:01:14,074
Mesmo naquelas que deviam nos amar.
13
00:01:14,783 --> 00:01:16,367
Eu amo você.
14
00:01:19,954 --> 00:01:24,417
Sempre me perguntei
quantas vezes transou com o Destemido.
15
00:01:26,086 --> 00:01:27,170
Quantas?
16
00:01:28,630 --> 00:01:30,298
Foi ele, não foi?
17
00:01:30,381 --> 00:01:34,469
Você descobriu que ele estava vivo.
Por isso me traiu. Não foi?
18
00:01:44,854 --> 00:01:46,397
Não foi o Destemido.
19
00:01:47,440 --> 00:01:48,733
Foi você!
20
00:01:53,613 --> 00:01:54,948
Todo este tempo,
21
00:01:56,282 --> 00:01:58,535
eu me convenci
de que você não podia saber.
22
00:01:59,244 --> 00:02:01,496
Porque que tipo de homem
23
00:02:02,330 --> 00:02:05,458
fica com a mulher
que dormiu com o melhor amigo?
24
00:02:07,961 --> 00:02:11,464
Mas claro que você sabia. E ficou.
25
00:02:13,508 --> 00:02:18,388
Porque não é homem.
26
00:02:30,275 --> 00:02:32,735
Vou machucá-la, Julia.
27
00:02:34,529 --> 00:02:37,073
De formas que nem foram inventadas ainda.
28
00:02:37,699 --> 00:02:43,413
Até você me implorar para matá-la,
e então vou machucá-la ainda mais.
29
00:02:44,247 --> 00:02:45,248
Mas...
30
00:02:47,417 --> 00:02:48,668
não estará sozinha.
31
00:02:50,879 --> 00:02:54,841
Terá a cabeça do Destemido
para fazer companhia.
32
00:05:10,018 --> 00:05:11,311
Spike!
33
00:05:11,394 --> 00:05:12,228
Spike!
34
00:05:19,944 --> 00:05:20,945
Spike!
35
00:05:22,655 --> 00:05:23,656
Onde você está?
36
00:05:24,699 --> 00:05:27,910
- Algum sinal dele por aí?
- Nadinha.
37
00:05:28,536 --> 00:05:31,289
E saiba que este lugar é assustador.
38
00:05:31,956 --> 00:05:34,417
Ele tem de estar aqui.
Continue procurando.
39
00:05:35,710 --> 00:05:36,711
Spike!
40
00:05:59,067 --> 00:06:00,109
Isso!
41
00:06:01,527 --> 00:06:03,112
AVENIDA GREENACRE
42
00:06:03,196 --> 00:06:05,031
Ai, merda.
43
00:06:05,823 --> 00:06:07,784
Faye, achei uma coisa.
44
00:06:08,368 --> 00:06:11,329
Uma nave esteve aqui. Levaram o Spike.
45
00:06:11,412 --> 00:06:13,998
Quem quer que tenha sido,
temos de achá-los.
46
00:06:14,957 --> 00:06:16,667
Venha. Vamos sair daqui.
47
00:06:21,381 --> 00:06:25,093
SESSÃO 10
SUPERNOVA ORQUESTRAL
48
00:07:10,138 --> 00:07:13,266
- Noite ruim?
- Como tem sido ultimamente.
49
00:07:15,393 --> 00:07:16,519
Como cheguei aqui?
50
00:07:17,937 --> 00:07:19,897
- Gren o trouxe.
- Foi um prazer.
51
00:07:21,858 --> 00:07:22,942
Como me encontrou?
52
00:07:23,568 --> 00:07:26,237
Lin e Shin ainda vem aqui
de vez em quando.
53
00:07:26,320 --> 00:07:29,073
Pus escuta no Lin há algumas semanas.
54
00:07:29,157 --> 00:07:31,159
Ele sempre foi o mais burro dos dois.
55
00:07:32,076 --> 00:07:33,786
Não tinha regras sobre se envolver?
56
00:07:35,121 --> 00:07:36,038
Tenho.
57
00:07:39,125 --> 00:07:42,503
Mas você morreria de outra forma.
Eu não podia deixar.
58
00:07:43,838 --> 00:07:44,839
Novamente.
59
00:07:49,552 --> 00:07:50,595
Novamente?
60
00:07:53,556 --> 00:07:57,393
A verdade é que me envolvi
desde a noite em que tentaram matá-lo.
61
00:07:58,394 --> 00:07:59,312
E isto...
62
00:08:01,439 --> 00:08:03,649
Isto não é da velhice.
63
00:08:15,620 --> 00:08:18,915
Você pode tudo, está bem?
64
00:08:18,998 --> 00:08:21,918
Força pra mim!
65
00:08:29,383 --> 00:08:31,385
AVENIDA GREENACRE
66
00:08:37,308 --> 00:08:39,227
EXPANDIR BORDA DA IMAGEM 30%
67
00:08:41,520 --> 00:08:44,524
RENDERIZAR DADOS
PARA QUADRO EXPANDIDO
68
00:08:54,075 --> 00:08:56,077
AVENIDA GREENVALE
69
00:08:59,121 --> 00:09:01,123
PROBABILIDADE 93%
70
00:09:02,667 --> 00:09:03,501
Isso!
71
00:09:07,213 --> 00:09:09,173
- Jet. Encontrei algo.
- Encontrei algo.
72
00:09:10,550 --> 00:09:11,467
Você primeiro.
73
00:09:12,051 --> 00:09:15,221
A nave que levou o Spike.
Um amigo da Portão Astral
74
00:09:15,304 --> 00:09:17,723
comparou a hora marcada
com o registro da nave.
75
00:09:17,807 --> 00:09:21,769
Ela pousou em Tharsis há duas horas,
numa boate chamada "Ana's".
76
00:09:21,852 --> 00:09:22,979
O que você achou?
77
00:09:23,896 --> 00:09:25,898
Talvez o local onde cresci.
78
00:09:25,982 --> 00:09:26,983
Isso pode esperar?
79
00:09:30,736 --> 00:09:33,656
Porque preciso de você.
O Spike precisa de você.
80
00:09:34,574 --> 00:09:37,702
Quando o recuperarmos,
ajudamos a achar toda a sua história.
81
00:09:38,661 --> 00:09:40,955
Vamos descobrir tudo. Juntos.
82
00:09:45,710 --> 00:09:47,587
Vamos buscar o Spike.
83
00:09:47,670 --> 00:09:50,047
- Combinado.
- Chegaremos a nosso destino...
84
00:09:53,634 --> 00:09:54,927
Bebop limpa.
85
00:09:55,011 --> 00:09:57,471
Eles queriam me matar. Não pode se culpar.
86
00:09:58,055 --> 00:10:01,475
Assinei sua sentença de morte
naquela noite. Sua e da Julia.
87
00:10:01,559 --> 00:10:03,394
Vicious cravou uma espada na sua perna.
88
00:10:03,477 --> 00:10:05,521
O mais forte de nós teria cedido.
89
00:10:07,690 --> 00:10:10,568
Eu vou encontrá-lo.
90
00:10:11,986 --> 00:10:13,321
E vou matá-lo.
91
00:10:13,404 --> 00:10:16,574
Se acabar de vez
com aquele miserável de merda...
92
00:10:17,325 --> 00:10:18,951
terá todo o meu apoio.
93
00:10:19,035 --> 00:10:20,369
Encontre Julia antes.
94
00:10:21,287 --> 00:10:22,663
Ela ainda o ama.
95
00:10:27,168 --> 00:10:28,252
E ela sabe?
96
00:10:29,128 --> 00:10:30,212
Que você está vivo?
97
00:10:31,505 --> 00:10:32,965
Ela concluiu.
98
00:10:33,049 --> 00:10:35,259
E por saber vai acabar morrendo.
99
00:10:37,803 --> 00:10:39,138
Garanto a segurança dela.
100
00:10:41,891 --> 00:10:44,393
É uma promessa antiga que preciso cumprir.
101
00:10:47,897 --> 00:10:49,398
Então vai precisar disto.
102
00:10:49,482 --> 00:10:51,400
- Não se mexa!
- Abaixe a arma.
103
00:10:52,651 --> 00:10:53,986
Mandei largar. Agora!
104
00:10:54,654 --> 00:10:55,988
O mesmo pra vocês, queridos.
105
00:10:56,072 --> 00:10:59,283
Ei. Ninguém precisa
apontar arma nenhuma agora.
106
00:10:59,367 --> 00:11:01,410
Está bem? Calma.
107
00:11:02,203 --> 00:11:05,039
Eles estão comigo. E eles também.
108
00:11:06,290 --> 00:11:07,750
Vamos, Faye.
109
00:11:09,001 --> 00:11:11,504
Faye? Vamos, abaixe a arma.
110
00:11:14,882 --> 00:11:16,717
Droga. Achamos que tinha morrido.
111
00:11:17,301 --> 00:11:18,678
É, eu ouço muito isso.
112
00:11:22,139 --> 00:11:24,475
Vamos, Jet.
113
00:11:36,028 --> 00:11:37,905
Escute, eu...
114
00:11:40,783 --> 00:11:41,742
Está doendo.
115
00:11:42,785 --> 00:11:45,413
Desculpe. Achei que tinha
te perdido, parceiro.
116
00:11:45,496 --> 00:11:46,330
É.
117
00:11:46,831 --> 00:11:48,416
Ótimo estar vivinho da silva.
118
00:11:48,499 --> 00:11:51,252
O que aconteceu
com o superassassino imortal?
119
00:11:52,962 --> 00:11:53,921
Eu o matei.
120
00:11:54,714 --> 00:11:55,548
Legal.
121
00:11:56,257 --> 00:11:57,591
Merda. Só um minuto.
122
00:11:58,300 --> 00:11:59,260
É a Kimmie.
123
00:12:00,678 --> 00:12:03,222
Oi, meu anjo. Não posso falar agora...
124
00:12:04,056 --> 00:12:06,934
É boca livre, por acaso?
125
00:12:07,017 --> 00:12:08,936
Você é hilária, não?
126
00:12:09,895 --> 00:12:11,147
Ao extremo.
127
00:12:18,821 --> 00:12:19,864
Jet?
128
00:12:22,032 --> 00:12:22,867
Jet?
129
00:12:24,201 --> 00:12:25,661
Quem é você, porra?
130
00:12:28,789 --> 00:12:29,874
Jet!
131
00:12:29,957 --> 00:12:31,208
Já não fizemos isto?
132
00:12:31,292 --> 00:12:32,752
- Eles a levaram.
- Quem?
133
00:12:32,835 --> 00:12:33,836
A Kimmie!
134
00:12:34,920 --> 00:12:37,131
O maldito Sindicato a sequestrou
de Europa.
135
00:12:37,214 --> 00:12:40,217
Eles a pegaram na escola.
Querem trocá-la por você.
136
00:12:40,718 --> 00:12:43,929
Só que não o chamaram de Spike.
Chamaram de Destemido.
137
00:12:45,222 --> 00:12:46,140
Quem é você?
138
00:12:46,223 --> 00:12:48,851
E por que usam minha filha pra pegar você?
139
00:12:50,478 --> 00:12:51,896
O homem que pegou a Kimmie...
140
00:12:53,689 --> 00:12:56,692
O nome dele é Vicious. Era meu parceiro.
141
00:13:00,070 --> 00:13:02,281
Na época em que eu matava
para o Sindicato.
142
00:13:03,616 --> 00:13:05,701
- O quê?
- Seu filho da...
143
00:13:06,368 --> 00:13:07,912
Você é um maldito matador?
144
00:13:08,746 --> 00:13:10,664
E toda a merda de ex-militar?
145
00:13:10,748 --> 00:13:12,333
- Eu nunca disse isso.
- Nunca...
146
00:13:12,416 --> 00:13:13,793
Me deixou acreditar.
147
00:13:14,585 --> 00:13:17,755
Cacete. É um matador do Sindicato.
148
00:13:17,838 --> 00:13:21,509
Era. Eles tentam me matar
desde que souberam que estou vivo.
149
00:13:21,592 --> 00:13:24,261
Vou poupar o trabalho deles
e te matar eu mesmo.
150
00:13:24,345 --> 00:13:25,346
Até poderia.
151
00:13:26,138 --> 00:13:28,808
Teria todo o direito.
152
00:13:28,891 --> 00:13:30,351
Mas precisa de mim.
153
00:13:31,727 --> 00:13:33,646
Para trocar pela vida da Kimmie.
154
00:13:39,777 --> 00:13:41,403
Se não me entregar ao Vicious,
155
00:13:42,822 --> 00:13:44,448
ele vai matá-la.
156
00:13:52,498 --> 00:13:55,042
Certo. Vamos acabar com isso.
157
00:13:55,125 --> 00:13:58,462
Spike, se você sair dessa...
158
00:13:58,546 --> 00:13:59,713
Eu não contaria com isso.
159
00:13:59,797 --> 00:14:00,881
Julia precisa de você.
160
00:14:01,757 --> 00:14:02,842
Hora de ir.
161
00:14:02,925 --> 00:14:04,552
- Vamos.
- Não é mais seguro.
162
00:14:05,386 --> 00:14:06,470
Vou sobreviver.
163
00:14:07,680 --> 00:14:08,806
Sempre sobrevivo.
164
00:14:18,649 --> 00:14:20,901
Se tentar fugir, a coisa vai ficar feia.
165
00:14:20,985 --> 00:14:22,361
Não fujo mais.
166
00:14:22,444 --> 00:14:24,488
Ele disse que trocaria no pesqueiro?
167
00:14:24,572 --> 00:14:25,573
Foi.
168
00:14:25,656 --> 00:14:27,616
- Sei onde é.
- Aposto que sim.
169
00:14:28,200 --> 00:14:30,911
Escute, podemos despistar os guardas, se...
170
00:14:31,662 --> 00:14:33,872
Jet! O que está fazendo?
171
00:14:34,748 --> 00:14:36,125
Tem um jeito melhor!
172
00:14:39,461 --> 00:14:40,462
Não pode entregá-lo.
173
00:14:40,546 --> 00:14:42,631
Não se iluda. É o que vou fazer.
174
00:14:43,215 --> 00:14:45,759
Podemos trazê-la de volta
se trabalharmos juntos.
175
00:14:46,552 --> 00:14:48,137
Acha que vou arriscar
176
00:14:48,220 --> 00:14:51,599
e confiar em Spike Spiegel,
ou Destemido, ou seja lá quem for?
177
00:14:51,682 --> 00:14:53,892
- Não pode.
- Mas vou.
178
00:14:55,394 --> 00:14:56,228
Eu não vou.
179
00:14:56,896 --> 00:15:01,859
Ele pode ser um babaca,
mas arriscou a vida por mim.
180
00:15:01,942 --> 00:15:05,404
E por você. Muitas vezes, tenho certeza.
181
00:15:05,487 --> 00:15:07,948
Ele sabia as regras. Sem mentiras.
182
00:15:08,032 --> 00:15:10,993
Ele podia ter me contado.
Ter se afastado de mim.
183
00:15:11,076 --> 00:15:13,037
Ter feito milhões de coisas.
184
00:15:13,120 --> 00:15:14,455
O que ele fez?
185
00:15:14,538 --> 00:15:16,624
Pôs minha filha nas mãos de um matador.
186
00:15:16,707 --> 00:15:18,584
Na minha conta, estamos quites.
187
00:15:19,251 --> 00:15:21,211
A vida dele ou a da Kimmie, ponto.
188
00:15:21,295 --> 00:15:23,923
Bem, essa porra de conta não fecha.
189
00:15:26,967 --> 00:15:28,302
Não vou carregar esse peso.
190
00:15:40,397 --> 00:15:46,737
LADO NORTE
BASE ESPACIAL MUNICIPAL
191
00:16:00,876 --> 00:16:04,630
Sabe que ele não a deixará
viver depois disto.
192
00:16:06,548 --> 00:16:10,636
Você é a única que sabe por que o Vicious
tentou matar o Destemido.
193
00:17:09,862 --> 00:17:11,488
Você amou o Vicious um dia?
194
00:17:14,783 --> 00:17:15,993
Achava que sim.
195
00:17:19,038 --> 00:17:21,498
Depois percebi
que não sabia o que era amor.
196
00:17:22,499 --> 00:17:23,917
Até ser tarde demais.
197
00:17:27,713 --> 00:17:29,256
Até chegar o Destemido.
198
00:17:35,053 --> 00:17:36,555
Então devia ficar com ele.
199
00:18:13,675 --> 00:18:15,010
Boa noite, policial.
200
00:18:15,803 --> 00:18:18,180
Vai ficar tudo bem, querida. Estou aqui.
201
00:18:22,184 --> 00:18:23,936
Vai ficar tudo bem.
202
00:18:25,646 --> 00:18:26,522
Está com ele?
203
00:18:28,482 --> 00:18:29,399
No porta-malas.
204
00:18:31,193 --> 00:18:33,070
Não veio de muito boa vontade.
205
00:18:34,404 --> 00:18:35,614
Se ele não estiver aí,
206
00:18:36,740 --> 00:18:39,535
você tem caras suficientes
pra me mostrar meu erro.
207
00:19:00,264 --> 00:19:01,306
Spike!
208
00:19:01,390 --> 00:19:02,391
Agora!
209
00:19:23,662 --> 00:19:24,663
Não.
210
00:19:26,165 --> 00:19:27,207
Merda.
211
00:19:30,627 --> 00:19:31,837
Até breve, Spike.
212
00:20:12,711 --> 00:20:13,712
Encontre-o.
213
00:21:21,571 --> 00:21:22,739
Ótimo, você acordou.
214
00:21:26,910 --> 00:21:29,871
Estava achando que dormiria
durante minha execução.
215
00:21:30,580 --> 00:21:32,124
Não a perderia por nada.
216
00:21:33,542 --> 00:21:35,085
Por quanto tempo apaguei?
217
00:21:36,670 --> 00:21:37,796
Algumas horas.
218
00:21:42,592 --> 00:21:43,635
Onde estamos?
219
00:21:46,555 --> 00:21:47,889
No nono círculo do Inferno.
220
00:21:55,147 --> 00:21:56,148
Ei.
221
00:21:58,984 --> 00:21:59,901
Obrigado.
222
00:22:00,902 --> 00:22:01,737
Por quê?
223
00:22:02,821 --> 00:22:05,907
Prolongar sua vida miserável
por mais alguns minutos?
224
00:22:07,075 --> 00:22:08,493
Por mudar de ideia a meu respeito.
225
00:22:13,123 --> 00:22:15,459
Por me dar a chance
de corrigir meus erros.
226
00:22:15,542 --> 00:22:17,377
Não deu muito certo.
227
00:22:18,754 --> 00:22:20,339
Pra nenhum de nós.
228
00:22:21,840 --> 00:22:23,008
Já vimos coisa pior.
229
00:22:25,052 --> 00:22:26,053
Vimos?
230
00:22:36,396 --> 00:22:39,483
Quando os anjos são expulsos do Paraíso,
231
00:22:40,442 --> 00:22:41,902
se tornam demônios.
232
00:22:43,320 --> 00:22:47,157
Você concorda? Spike?
233
00:22:47,741 --> 00:22:50,077
Cadê a Kimmie? Se você machucá-la, juro...
234
00:22:50,160 --> 00:22:51,036
Machucá-la?
235
00:22:53,330 --> 00:22:54,706
Jamais machucaria uma criança.
236
00:22:56,750 --> 00:22:57,834
Sem crianças.
237
00:22:59,544 --> 00:23:00,462
Não é isso?
238
00:23:02,297 --> 00:23:07,010
E todos imaginavam você... o anjo.
239
00:23:08,595 --> 00:23:10,639
Somente quando estava a seu lado.
240
00:23:12,641 --> 00:23:13,975
Eu sou o Demônio?
241
00:23:16,353 --> 00:23:17,813
Me interrompa se eu errar.
242
00:23:17,896 --> 00:23:20,941
O Spike é mentiroso. Traidor.
243
00:23:21,024 --> 00:23:25,570
Se importa apenas consigo mesmo
e a morte o segue aonde ele vai.
244
00:23:25,654 --> 00:23:27,155
Isso tem jeito de anjo?
245
00:23:27,239 --> 00:23:28,907
Só quero minha filha.
246
00:23:36,832 --> 00:23:40,001
Eu te dei um espaço na cripta da família.
247
00:23:41,211 --> 00:23:42,379
Sabia disso?
248
00:23:42,462 --> 00:23:45,424
Eu vinha aqui depois que me traiu...
249
00:23:45,507 --> 00:23:46,341
DESTEMIDO
250
00:23:46,425 --> 00:23:47,884
...pra chorar pelo que perdi.
251
00:23:50,095 --> 00:23:51,596
Chorar por você.
252
00:23:54,182 --> 00:23:56,393
Mas descobri que não tinha lágrimas.
253
00:24:02,399 --> 00:24:03,442
Traga a garota.
254
00:24:05,360 --> 00:24:07,779
Obrigado.
255
00:24:10,282 --> 00:24:11,783
Que encantador.
256
00:24:13,827 --> 00:24:15,829
Acha que vou libertá-la?
257
00:24:16,913 --> 00:24:20,375
Sabe, o Spike e eu somos dois demônios.
258
00:24:20,458 --> 00:24:22,919
A diferença é que sou honesto a respeito.
259
00:24:23,003 --> 00:24:25,380
- Disse que não a machucaria.
- Não.
260
00:24:26,423 --> 00:24:28,717
- Vou matá-la.
- Desgraçado, seu merda!
261
00:24:38,727 --> 00:24:40,937
Desde que soube que estava vivo,
262
00:24:41,021 --> 00:24:45,358
só imaginava você nesse buraco vazio.
263
00:24:47,485 --> 00:24:49,196
Devia ter morrido naquela noite.
264
00:24:49,279 --> 00:24:51,656
Ou ter se matado pelo que fez!
265
00:24:51,740 --> 00:24:52,824
Olhe para mim!
266
00:24:55,285 --> 00:24:57,078
Você deveria ser meu irmão.
267
00:24:58,914 --> 00:25:00,749
Deveria ter me amado!
268
00:25:00,832 --> 00:25:03,460
Eu deveria ter acabado com você.
269
00:25:05,337 --> 00:25:07,005
Não cometerei esse erro novamente.
270
00:25:12,135 --> 00:25:13,094
Kimmie!
271
00:25:13,845 --> 00:25:16,097
Vou cuidar de você, meu amor.
272
00:25:16,181 --> 00:25:18,892
- Estou com medo.
- Eu sei, meu bem.
273
00:25:29,945 --> 00:25:32,822
É agora que você morre... pela última vez.
274
00:25:36,117 --> 00:25:41,122
Mas vai ver seu parceiro
e a filha dele morrerem primeiro.
275
00:25:42,624 --> 00:25:46,169
Olhe pra mim. Vai ficar tudo bem.
276
00:25:47,254 --> 00:25:48,922
Pai, quero ir pra casa.
277
00:25:49,005 --> 00:25:52,300
Vai ficar tudo bem.
278
00:25:56,680 --> 00:25:58,056
Tudo bem, meu amor.
279
00:25:58,848 --> 00:26:01,643
Vai ficar tudo bem.
280
00:26:38,054 --> 00:26:40,807
Bem-vindos à punição, desgraçados!
281
00:27:32,942 --> 00:27:33,777
Vamos.
282
00:27:37,155 --> 00:27:38,156
Vou ficar legal.
283
00:27:38,823 --> 00:27:39,658
Deixa comigo.
284
00:27:40,325 --> 00:27:41,868
Eu a levo.
285
00:28:12,941 --> 00:28:13,775
Vamos.
286
00:28:33,837 --> 00:28:35,547
- Aqui, querida.
- Vem, filhota.
287
00:28:35,630 --> 00:28:37,298
Não tinha gostado da minha conta.
288
00:28:38,299 --> 00:28:39,676
Vocês são dois idiotas.
289
00:28:40,218 --> 00:28:43,513
Mas não ia querer que os valentões
tivessem uma morte idiota.
290
00:28:44,264 --> 00:28:45,348
- Anda.
- Vamos.
291
00:28:50,311 --> 00:28:51,896
Venha.
292
00:28:53,440 --> 00:28:54,607
Ainda não terminei aqui.
293
00:28:54,691 --> 00:28:57,777
- O quê? Você é burro?
- Deixe-o.
294
00:29:01,364 --> 00:29:02,532
Tire-os daqui.
295
00:29:04,993 --> 00:29:05,994
Spike.
296
00:29:07,620 --> 00:29:09,581
Atire neles antes que atirem em você.
297
00:29:11,958 --> 00:29:13,543
A gente se vê, Valentine.
298
00:30:01,549 --> 00:30:03,968
Voltou pra pedir pela vida deles?
299
00:30:04,052 --> 00:30:06,721
Misericórdia é para os fracos, lembra?
300
00:32:27,570 --> 00:32:28,780
Devia ver sua cara.
301
00:32:30,323 --> 00:32:33,201
Tem ideia do que parece
neste momento, Spike?
302
00:32:33,701 --> 00:32:34,535
O quê?
303
00:32:34,619 --> 00:32:35,995
Uma fera esfomeada.
304
00:32:37,413 --> 00:32:39,707
O mesmo sangue percorre nossas veias.
305
00:32:39,791 --> 00:32:43,836
O sangue de uma fera que vaga
caçando o sangue dos outros.
306
00:32:43,920 --> 00:32:46,047
Já eliminei todo esse sangue.
307
00:32:46,130 --> 00:32:47,548
Então por que ainda está vivo?
308
00:33:35,555 --> 00:33:36,556
Julia.
309
00:33:38,266 --> 00:33:39,392
É verdade.
310
00:33:42,603 --> 00:33:43,938
Você está bem?
311
00:33:45,481 --> 00:33:46,607
Agora estou.
312
00:33:49,444 --> 00:33:50,778
Tenho sonhado com você.
313
00:33:51,738 --> 00:33:52,739
Tem?
314
00:33:55,116 --> 00:33:56,117
Continuamente.
315
00:33:59,412 --> 00:34:01,080
Então por que não veio me buscar?
316
00:34:05,376 --> 00:34:07,837
Todos esses anos sabia onde eu estava.
317
00:34:09,839 --> 00:34:11,924
Mesmo assim me deixou mofar com ele.
318
00:34:14,135 --> 00:34:15,178
Por quê?
319
00:34:17,722 --> 00:34:21,559
Porque eu disse a ele
que você me escolheu.
320
00:34:24,687 --> 00:34:26,272
E você acreditou?
321
00:34:28,107 --> 00:34:29,108
Não devia.
322
00:34:31,402 --> 00:34:32,320
Sinto muito.
323
00:34:33,071 --> 00:34:34,530
Agora podemos fazer o certo.
324
00:34:35,323 --> 00:34:37,533
Podemos nos livrar de tudo isso.
325
00:34:37,617 --> 00:34:39,202
Dele. Do Sindicato, podemos...
326
00:34:39,285 --> 00:34:40,703
Por que eu ia me livraria?
327
00:34:41,579 --> 00:34:43,956
Justo agora que ganhei o trono.
328
00:34:46,459 --> 00:34:50,546
Com os Anciãos mortos e o fim dos capos,
329
00:34:52,131 --> 00:34:56,177
só ele atrapalha o controle do Sindicato.
330
00:35:00,848 --> 00:35:02,517
Acabe com o canalha.
331
00:35:03,476 --> 00:35:08,773
Leve a cabeça dele ao Templo.
E o reinado será nosso.
332
00:35:16,948 --> 00:35:17,949
Não.
333
00:35:19,367 --> 00:35:20,827
Eu te disse que essa vida...
334
00:35:22,120 --> 00:35:23,871
Eu não a quero mais.
335
00:35:26,332 --> 00:35:27,667
E o que eu quero?
336
00:35:27,750 --> 00:35:30,920
- Julia...
- Chega de ter medo.
337
00:35:31,003 --> 00:35:32,380
Essa não é você.
338
00:35:33,089 --> 00:35:35,299
Você me tornou quem eu sou.
339
00:35:35,383 --> 00:35:36,467
Não. Julia...
340
00:35:36,551 --> 00:35:39,428
Me deixou com ele pra eu me virar sozinha.
341
00:35:41,764 --> 00:35:43,599
Vivendo um terror sem fim,
342
00:35:43,683 --> 00:35:46,185
imaginando quando ele se cansaria de mim
343
00:35:46,269 --> 00:35:48,145
e me atiraria pela janela.
344
00:35:51,691 --> 00:35:52,942
Você me fez assim.
345
00:35:54,569 --> 00:35:55,653
Eu a amava.
346
00:35:56,529 --> 00:35:58,239
Nunca deixei de amá-la.
347
00:36:01,993 --> 00:36:03,077
Pode até ser.
348
00:36:06,539 --> 00:36:07,790
Mas ficou claro agora.
349
00:36:12,795 --> 00:36:16,215
Você é apenas um sonho
do qual eu precisava acordar.
350
00:37:20,571 --> 00:37:21,739
Kimmie!
351
00:37:22,615 --> 00:37:24,450
- Mamãe!
- Meu amor!
352
00:37:31,290 --> 00:37:33,501
Pai! Quero ir para casa.
353
00:37:33,584 --> 00:37:34,669
Venha aqui.
354
00:38:25,553 --> 00:38:26,721
Já fiz as malas.
355
00:38:28,097 --> 00:38:29,098
É.
356
00:38:30,975 --> 00:38:32,059
Vou embora.
357
00:38:34,186 --> 00:38:35,104
É.
358
00:38:43,654 --> 00:38:46,574
Sei que tem muita coisa
na cabeça agora, mas...
359
00:38:48,743 --> 00:38:50,995
Tenho a chance de descobrir quem sou.
360
00:38:52,538 --> 00:38:53,622
Devia fazer isso.
361
00:38:59,128 --> 00:39:00,379
Precisa fazer isso.
362
00:40:10,574 --> 00:40:11,409
Quê?
363
00:40:12,034 --> 00:40:13,411
Olá, Vicious.
364
00:40:20,584 --> 00:40:21,710
Você está morta.
365
00:40:24,463 --> 00:40:26,674
Sou chefe do Sindicato. Meus homens irão...
366
00:40:26,757 --> 00:40:27,675
Irão o quê?
367
00:40:30,136 --> 00:40:34,432
Você é Ancião agora.
E ninguém pode ver os Anciãos.
368
00:40:37,309 --> 00:40:40,563
Como sua esposa, falarei em seu nome.
369
00:40:43,774 --> 00:40:44,859
E na verdade...
370
00:40:51,615 --> 00:40:53,534
acho que não precisamos de você.
371
00:41:10,176 --> 00:41:11,177
Julia...
372
00:41:13,762 --> 00:41:14,597
Julia.
373
00:41:28,444 --> 00:41:29,737
Tentamos de novo amanhã.
374
00:41:40,414 --> 00:41:42,875
Não!
375
00:42:08,359 --> 00:42:09,527
Sabia que sobreviveria.
376
00:42:12,029 --> 00:42:13,489
É o que as baratas fazem.
377
00:42:15,199 --> 00:42:16,200
Jet.
378
00:42:19,411 --> 00:42:23,499
Só está vivo
por que ajudou a salvar a Kimmie.
379
00:42:25,542 --> 00:42:29,880
Seu amigo Vicious tinha razão.
380
00:42:31,924 --> 00:42:33,801
A morte o segue aonde você vai.
381
00:42:36,804 --> 00:42:38,681
Está no seu íntimo, Spike.
382
00:42:51,610 --> 00:42:52,820
Se o vir novamente,
383
00:42:54,571 --> 00:42:55,656
eu vou matar você.
384
00:44:45,432 --> 00:44:46,350
Spike!
385
00:44:47,893 --> 00:44:49,853
Spike Spiegel!
386
00:44:50,979 --> 00:44:54,858
Não... Spike Spiegel.
387
00:44:56,652 --> 00:44:57,569
Não mais.
388
00:44:57,653 --> 00:44:58,862
É, sim.
389
00:44:59,488 --> 00:45:03,158
Você é Spike, cowboy,
um caçador de recompensas!
390
00:45:03,242 --> 00:45:05,953
Acorde! Tenho um serviço pra você!
391
00:45:06,495 --> 00:45:08,038
Uma caçada!
392
00:45:09,498 --> 00:45:10,332
O quê?
393
00:45:10,416 --> 00:45:12,918
Um cara mau, grande recompensa!
394
00:45:13,001 --> 00:45:15,963
Temos de achar o Homem Borboleta. Perigo!
395
00:45:16,046 --> 00:45:17,047
Fale baixo.
396
00:45:17,131 --> 00:45:22,302
Temos de achar Volaju
antes que ele faça maldades assustadoras.
397
00:45:23,095 --> 00:45:23,971
Cale a boca.
398
00:45:37,651 --> 00:45:39,945
Spike?
399
00:45:40,028 --> 00:45:41,029
Spike!
400
00:45:42,156 --> 00:45:43,240
Oiê?
401
00:45:43,991 --> 00:45:45,284
Acorda!
402
00:45:46,201 --> 00:45:47,202
Spike!
403
00:45:47,286 --> 00:45:51,123
ATÉ MAIS, COWGIRL DO ESPAÇO,
A GENTE SE VÊ POR AÍ!
404
00:47:16,208 --> 00:47:21,213
Legendas: Rosana Cocink