1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:26,943 --> 00:00:32,073 ‎신디케이트의 ‎새 우두머리로 오른 나에게 건배 3 00:00:36,619 --> 00:00:37,746 ‎행복해 보이지 않네, 줄리아 4 00:00:38,955 --> 00:00:40,415 ‎네가 원했던 거잖아, 안 그래? 5 00:00:42,042 --> 00:00:43,668 ‎원로들로부터 자유로워지는 것 6 00:00:45,378 --> 00:00:46,755 ‎- 비셔스 ‎- 걱정 마 7 00:00:47,839 --> 00:00:49,215 ‎계획대로 되고 있어 8 00:00:50,967 --> 00:00:57,057 ‎너랑 마오의 계획은 아니지만 9 00:00:59,059 --> 00:01:00,894 ‎무슨 말을 하는 건지 모르겠어 10 00:01:00,977 --> 00:01:04,689 ‎이 세상엔 믿을 게 하나도 없거든 11 00:01:06,357 --> 00:01:07,859 ‎사람들은 특히나 그렇지 12 00:01:10,028 --> 00:01:14,074 ‎널 사랑해야 하는 사람조차도 13 00:01:14,783 --> 00:01:16,367 ‎널 사랑해 14 00:01:19,954 --> 00:01:24,417 ‎네가 몇 번이나 ‎피어리스랑 잤는지 늘 궁금했어 15 00:01:26,086 --> 00:01:27,170 ‎몇 번이야? 16 00:01:28,630 --> 00:01:30,298 ‎피어리스였어, 맞지? 17 00:01:30,381 --> 00:01:34,469 ‎피어리스가 살아있단 걸 알고 ‎나를 배신한 거잖아 18 00:01:44,854 --> 00:01:46,397 ‎피어리스가 아니었어 19 00:01:47,440 --> 00:01:48,733 ‎너였다고! 20 00:01:53,613 --> 00:01:54,948 ‎지금까지 21 00:01:56,282 --> 00:01:58,535 ‎네가 알 리 없다고 ‎나 자신을 설득했어 22 00:01:59,244 --> 00:02:01,496 ‎대체 어떤 남자가 23 00:02:02,330 --> 00:02:05,458 ‎자기 절친과 잔 여자랑 ‎함께할 수가 있겠어? 24 00:02:07,961 --> 00:02:11,464 ‎근데 넌 알면서도 내 곁에 남았지 25 00:02:13,508 --> 00:02:18,388 ‎넌 남자도 아니니까 26 00:02:30,275 --> 00:02:32,735 ‎널 고통스럽게 할 거야, 줄리아 27 00:02:34,529 --> 00:02:37,073 ‎어떤 방식일지는 아직 모르지만 28 00:02:37,699 --> 00:02:43,413 ‎제발 죽여달라고 애원해도 ‎더 고통스럽게 만들겠어 29 00:02:44,247 --> 00:02:45,248 ‎적어도... 30 00:02:47,417 --> 00:02:48,668 ‎혼자는 아니겠네 31 00:02:50,879 --> 00:02:54,841 ‎피어리스의 대가리가 ‎너와 함께할 테니 32 00:05:10,018 --> 00:05:12,061 ‎스파이크! 33 00:05:19,944 --> 00:05:20,945 ‎스파이크! 34 00:05:22,655 --> 00:05:23,656 ‎대체 어디에 있는 거야? 35 00:05:24,699 --> 00:05:27,910 ‎- 그쪽에 뭐라도 좀 있어? ‎- 아무것도 없어 36 00:05:28,536 --> 00:05:31,289 ‎정말 끔찍하게 으스스하네 37 00:05:31,956 --> 00:05:34,417 ‎여기 어디 있을 거야, 제기랄 ‎계속 찾아봐 38 00:05:35,710 --> 00:05:36,711 ‎스파이크! 39 00:05:59,067 --> 00:06:00,109 ‎예! 40 00:06:01,527 --> 00:06:03,112 ‎"그린에이커가" 41 00:06:03,196 --> 00:06:05,031 ‎젠장 42 00:06:05,823 --> 00:06:07,784 ‎페이, 뭔가 찾았어 43 00:06:08,368 --> 00:06:11,329 ‎여기에 우주선이 있었어 ‎누군가 스파이크를 데려간 거야 44 00:06:11,412 --> 00:06:13,998 ‎그 개자식이 누구든 찾아야 해 45 00:06:14,957 --> 00:06:16,667 ‎어서, 여길 나가자 46 00:07:10,138 --> 00:07:13,266 ‎- 험난한 밤이지? ‎- 요즘엔 평범한 축이지 47 00:07:15,560 --> 00:07:16,519 ‎여기 어떻게 온 거야? 48 00:07:17,937 --> 00:07:19,897 ‎- 그렌이 널 데려왔어 ‎- 인사는 됐어 49 00:07:21,858 --> 00:07:22,942 ‎난 어떻게 찾았어? 50 00:07:23,568 --> 00:07:26,237 ‎린이랑 쉰이 아직도 가끔 와 51 00:07:26,320 --> 00:07:29,073 ‎몇 주 전에 린에게 ‎도청 장치를 달았지 52 00:07:29,157 --> 00:07:31,159 ‎둘 중에 더 멍청하거든 53 00:07:32,076 --> 00:07:33,786 ‎관여하는 기준이 있지 않았나? 54 00:07:35,121 --> 00:07:36,038 ‎있어 55 00:07:39,125 --> 00:07:42,503 ‎근데 기준을 지켰다면 넌 죽었겠지 ‎그렇게 두진 않아 56 00:07:43,838 --> 00:07:44,839 ‎다시는 57 00:07:49,552 --> 00:07:50,595 ‎다시? 58 00:07:53,556 --> 00:07:57,393 ‎놈들이 널 죽이려 했던 날 ‎나도 관련이 있었지 59 00:07:58,394 --> 00:07:59,312 ‎그리고 이건... 60 00:08:01,439 --> 00:08:03,649 ‎이건 내가 늙어서가 아니야 61 00:08:15,620 --> 00:08:18,915 ‎할 수 있어, 좋아! 62 00:08:18,998 --> 00:08:21,918 ‎잘한다! 63 00:08:37,308 --> 00:08:39,227 ‎"명령 입력 ‎이미지 테두리 30% 증가" 64 00:08:41,521 --> 00:08:44,524 ‎"증가한 타깃 프레임 ‎추정 데이터 렌더링" 65 00:08:54,075 --> 00:08:56,077 ‎"그린베일가" 66 00:08:59,121 --> 00:09:01,123 ‎"확률: 93%" 67 00:09:02,667 --> 00:09:03,501 ‎좋았어 68 00:09:07,213 --> 00:09:09,173 ‎- 제트, 찾은 것 같아 ‎- 뭔가 찾았어 69 00:09:10,550 --> 00:09:11,467 ‎먼저 해 70 00:09:12,051 --> 00:09:15,221 ‎스파이크를 데려간 우주선 말이야 ‎아스트랄 관문에 있는 친구가 71 00:09:15,304 --> 00:09:17,723 ‎타임 스탬프랑 ‎선박 등록을 조회해봤는데 72 00:09:17,807 --> 00:09:21,769 ‎2시간 전 타르시스의 ‎애나의 바라는 클럽 옆에 착륙했대 73 00:09:21,852 --> 00:09:22,979 ‎넌 뭘 찾았는데? 74 00:09:23,896 --> 00:09:25,898 ‎내가 어디서 자랐는지 알 것 같아 75 00:09:25,982 --> 00:09:26,983 ‎나중에 말하면 안 돼? 76 00:09:30,736 --> 00:09:33,656 ‎나도 네가 필요하고 ‎스파이크도 네가 필요해 77 00:09:34,574 --> 00:09:37,702 ‎스파이크를 찾으면 ‎네 일을 도와줄게, 전부 78 00:09:38,661 --> 00:09:40,955 ‎꼭 알아내자, 같이 79 00:09:45,710 --> 00:09:47,587 ‎- 스파이크 데리러 가자 ‎- 비밥, 초공간 진입 80 00:09:47,670 --> 00:09:50,047 ‎- 좋아 - ‎- 관문에 접근 중... 81 00:09:53,634 --> 00:09:54,927 ‎비밥 도착 82 00:09:55,011 --> 00:09:57,471 ‎날 쫓아왔던 거잖아 ‎당신 탓이 아니야 83 00:09:58,055 --> 00:10:01,475 ‎그날 밤 너와 줄리아의 ‎사형 집행 영장에 서명했어 84 00:10:01,559 --> 00:10:03,394 ‎비셔스가 칼로 다리를 찔렀다며 85 00:10:03,477 --> 00:10:05,521 ‎그런 걸 당해 낼 사람은 없어 86 00:10:07,690 --> 00:10:10,568 ‎내가 비셔스를 찾아내서 87 00:10:11,986 --> 00:10:13,321 ‎죽일게 88 00:10:13,404 --> 00:10:16,574 ‎그 끔찍한 개자식을 ‎영원히 죽여버리겠다고? 89 00:10:17,325 --> 00:10:18,951 ‎나도 동의해 90 00:10:19,035 --> 00:10:20,369 ‎줄리아부터 찾아 91 00:10:21,287 --> 00:10:22,663 ‎줄리아는 아직도 널 사랑해 92 00:10:27,168 --> 00:10:28,252 ‎줄리아가 알아? 93 00:10:29,128 --> 00:10:30,212 ‎네가 살아있다는 거? 94 00:10:31,505 --> 00:10:32,965 ‎알아냈어 95 00:10:33,049 --> 00:10:35,259 ‎그걸 알았으니 죽겠지 96 00:10:37,803 --> 00:10:39,138 ‎줄리아를 꼭 지킬게 97 00:10:41,891 --> 00:10:44,393 ‎한참 지나버렸지만 ‎내가 지켜야 할 약속이야 98 00:10:47,897 --> 00:10:49,398 ‎그렇다면 이게 필요하겠네 99 00:10:49,482 --> 00:10:51,400 ‎- 움직이지 마! ‎- 총 내려 100 00:10:52,652 --> 00:10:53,986 ‎내리라고, 당장! 101 00:10:54,654 --> 00:10:55,988 ‎너도 마찬가지야 102 00:10:56,072 --> 00:10:59,283 ‎이봐, 서로 총 겨누지 마 103 00:10:59,367 --> 00:11:01,410 ‎알았지? 진정해 104 00:11:02,203 --> 00:11:05,039 ‎내 편이야, 이쪽도 그렇고 105 00:11:06,290 --> 00:11:07,750 ‎페이, 어서 106 00:11:09,001 --> 00:11:11,504 ‎페이? 어서, 무기 내려놔 107 00:11:14,882 --> 00:11:16,717 ‎뭐야? 네가 죽은 줄 알았잖아 108 00:11:17,301 --> 00:11:18,678 ‎그래, 그런 소리 많이 들어 109 00:11:22,139 --> 00:11:24,475 ‎제트, 어서 110 00:11:36,028 --> 00:11:37,905 ‎이봐, 저기, 난... 111 00:11:40,783 --> 00:11:41,742 ‎아프잖아 112 00:11:42,785 --> 00:11:45,413 ‎미안해, 널 잃은 줄 알았어 113 00:11:45,496 --> 00:11:46,330 ‎그래 114 00:11:46,831 --> 00:11:48,416 ‎아직도 멀쩡한 걸 보니 좋네 115 00:11:48,499 --> 00:11:51,252 ‎그 불멸의 슈퍼 암살자는 ‎어떻게 됐어? 116 00:11:52,962 --> 00:11:53,921 ‎내가 죽였어 117 00:11:54,714 --> 00:11:55,548 ‎좋은데 118 00:11:56,257 --> 00:11:57,591 ‎젠장, 잠시만 119 00:11:58,300 --> 00:11:59,260 ‎키미야 120 00:12:00,678 --> 00:12:03,222 ‎여보세요, 우리 딸 ‎지금 통화 못 해... 121 00:12:04,056 --> 00:12:06,934 ‎혹시 공짜예요? 122 00:12:07,017 --> 00:12:08,936 ‎재밌는 분이네 123 00:12:09,895 --> 00:12:11,147 ‎존나 웃긴 애죠 124 00:12:18,821 --> 00:12:19,864 ‎제트? 125 00:12:22,032 --> 00:12:22,867 ‎제트? 126 00:12:24,201 --> 00:12:25,661 ‎너 대체 누구야? 127 00:12:28,789 --> 00:12:29,874 ‎제트! 128 00:12:29,957 --> 00:12:31,208 ‎얘기 다 끝난 거 아니었어? 129 00:12:31,292 --> 00:12:32,752 ‎- 데려갔어 ‎- 누굴? 130 00:12:32,835 --> 00:12:33,836 ‎키미! 131 00:12:34,920 --> 00:12:37,131 ‎망할 신디케이트가 ‎유로파에서 키미를 납치했어! 132 00:12:37,214 --> 00:12:40,217 ‎학교에서 바로 데려갔나 봐 ‎네놈이랑 교환하겠대 133 00:12:40,718 --> 00:12:43,929 ‎널 스파이크가 아니라 ‎피어리스라고 불렀어 134 00:12:45,222 --> 00:12:46,140 ‎너 뭐야? 135 00:12:46,223 --> 00:12:48,851 ‎왜 신디케이트가 내 딸을 이용해서 ‎널 잡으려고 하지? 136 00:12:50,478 --> 00:12:51,896 ‎키미를 데려간 그 남자 137 00:12:53,689 --> 00:12:56,692 ‎이름은 비셔스, 내 동료였어 138 00:13:00,070 --> 00:13:02,281 ‎내가 신디케이트 밑에서 ‎사람을 죽이던 때였지 139 00:13:03,616 --> 00:13:05,701 ‎- 뭐? ‎- 이런 개... 140 00:13:06,368 --> 00:13:07,912 ‎네가 암살자였다고? 141 00:13:08,746 --> 00:13:10,664 ‎군인 출신 어쩌고는 뭐야? 142 00:13:10,748 --> 00:13:12,333 ‎- 그런 말 한 적 없어 ‎- 없다고... 143 00:13:12,416 --> 00:13:13,793 ‎그렇게 믿게 했잖아 144 00:13:14,585 --> 00:13:17,755 ‎제기랄, 신디케이트 암살자라니 145 00:13:17,838 --> 00:13:21,509 ‎과거야, 내가 살아있단 걸 알고 ‎계속 날 죽이려고 해 146 00:13:21,592 --> 00:13:24,261 ‎놈들 수고를 덜어주지 ‎내가 널 죽일 테니까 147 00:13:24,345 --> 00:13:25,346 ‎그래 148 00:13:26,138 --> 00:13:28,808 ‎그래, 그렇게 해 149 00:13:28,891 --> 00:13:30,351 ‎그치만 내가 필요하잖아 150 00:13:31,727 --> 00:13:33,646 ‎키미 목숨이랑 바꿔야지 151 00:13:39,777 --> 00:13:41,403 ‎날 비셔스한테 안 넘기면 152 00:13:42,822 --> 00:13:44,448 ‎키미를 죽일 거야 153 00:13:52,498 --> 00:13:55,042 ‎좋아, 어서 끝내자 154 00:13:55,125 --> 00:13:58,462 ‎스파이크, 여기서 빠져나갈 ‎방법을 찾는다면... 155 00:13:58,546 --> 00:13:59,713 ‎난 안 믿어 156 00:13:59,797 --> 00:14:00,881 ‎줄리아는 네가 필요해 157 00:14:01,757 --> 00:14:02,842 ‎당신도 떠나야 해 158 00:14:02,925 --> 00:14:04,552 ‎- 가자 ‎- 더는 안전하지 않아 159 00:14:05,386 --> 00:14:06,470 ‎난 살아남을 거야 160 00:14:07,680 --> 00:14:08,806 ‎늘 그래왔어 161 00:14:18,649 --> 00:14:20,901 ‎도망쳐 봐야 좋은 꼴 못 봐 162 00:14:20,985 --> 00:14:22,361 ‎이제 안 도망쳐 163 00:14:22,444 --> 00:14:24,488 ‎비셔스가 생선 공장에서 ‎교환하자고 했지? 164 00:14:24,572 --> 00:14:25,573 ‎그래 165 00:14:25,656 --> 00:14:27,616 ‎- 어딘지 알아 ‎- 그러시겠지 166 00:14:28,200 --> 00:14:30,911 ‎들어봐, 경비를 피해 가면... 167 00:14:31,662 --> 00:14:33,873 ‎제트! 뭐 하는 거야? 168 00:14:34,748 --> 00:14:36,125 ‎더 나은 방법도 있잖아! 169 00:14:39,461 --> 00:14:40,462 ‎넘기면 안 돼 170 00:14:40,546 --> 00:14:42,631 ‎농담하지 마, 어쩔 수 없어 171 00:14:43,215 --> 00:14:45,759 ‎우리가 힘을 합치면 ‎키미를 구할 수 있는 거 알잖아 172 00:14:46,552 --> 00:14:48,137 ‎내가 내 딸의 목숨을 173 00:14:48,220 --> 00:14:51,599 ‎스파이크 스피겔이든 피어리스든 ‎이놈 때문에 걸 것 같아? 174 00:14:51,682 --> 00:14:53,893 ‎- 그러면 안 돼 ‎- 할 거야 175 00:14:55,394 --> 00:14:56,228 ‎난 싫어 176 00:14:56,896 --> 00:15:01,859 ‎스파이크가 얼간이일지는 몰라도 ‎날 위해 목숨을 걸었어 177 00:15:01,942 --> 00:15:05,404 ‎널 위해서도 분명히 ‎몇 번이나 목숨을 걸었겠지 178 00:15:05,487 --> 00:15:07,948 ‎거짓말은 안 된다는 규칙을 ‎알고 있었어 179 00:15:08,032 --> 00:15:10,993 ‎나한테 털어놓거나 ‎그냥 떠날 수도 있었다고 180 00:15:11,076 --> 00:15:13,037 ‎다른 선택도 많았는데 하지 않았어 181 00:15:13,120 --> 00:15:14,455 ‎그러더니 무슨 짓을 했지? 182 00:15:14,538 --> 00:15:16,624 ‎내 딸의 목숨을 ‎킬러의 손에 넘겼어 183 00:15:16,707 --> 00:15:18,584 ‎내 계산으로는 ‎난 이제 빚진 거 없어 184 00:15:19,251 --> 00:15:21,211 ‎스파이크 목숨 아니면 ‎키미의 목숨이야 185 00:15:21,295 --> 00:15:23,923 ‎그 망할 계산은 앞뒤가 안 맞네 186 00:15:26,967 --> 00:15:28,302 ‎난 안 할 거야 187 00:15:40,397 --> 00:15:46,737 ‎"노스엔드 우주 기지" 188 00:16:00,876 --> 00:16:04,630 ‎이다음에 그가 널 ‎살려둘 리 없단 거 알지? 189 00:16:06,548 --> 00:16:10,636 ‎넌 비셔스가 피어리스를 ‎죽이려는 이유를 유일하게 아니까 190 00:16:17,685 --> 00:16:20,688 ‎"신시" 191 00:17:09,862 --> 00:17:11,488 ‎비셔스 님을 사랑한 적은 있나요? 192 00:17:14,783 --> 00:17:15,993 ‎사랑하는 줄 알았어 193 00:17:19,038 --> 00:17:21,498 ‎근데 사랑이 뭔지 몰랐단 걸 ‎깨달았어 194 00:17:22,499 --> 00:17:23,917 ‎이미 너무 늦었지만 195 00:17:27,713 --> 00:17:29,256 ‎피어리스 때문에 깨달았으니까 196 00:17:35,054 --> 00:17:36,555 ‎그러면 그와 함께해야죠 197 00:18:13,675 --> 00:18:15,010 ‎안녕하신가, 경찰관님 198 00:18:15,803 --> 00:18:18,180 ‎괜찮을 거야, 얘야, 아빠가 왔어 199 00:18:22,184 --> 00:18:23,936 ‎다 괜찮을 거야 200 00:18:25,646 --> 00:18:26,522 ‎놈을 데려왔나? 201 00:18:28,482 --> 00:18:29,399 ‎트렁크에 있어 202 00:18:31,193 --> 00:18:33,070 ‎안 오겠다고 해서 말이지 203 00:18:34,404 --> 00:18:35,614 ‎안 데리고 왔다가는 204 00:18:36,740 --> 00:18:39,535 ‎어떻게 됐을지 ‎네 부하들 보니 잘 알겠네 205 00:19:00,264 --> 00:19:01,306 ‎스파이크! 206 00:19:01,390 --> 00:19:02,391 ‎지금이야! 207 00:19:23,662 --> 00:19:24,663 ‎안 돼 208 00:19:26,165 --> 00:19:27,207 ‎제길 209 00:19:30,627 --> 00:19:31,837 ‎곧 보자고, 스파이크 210 00:20:12,711 --> 00:20:13,712 ‎피어리스를 찾아요 211 00:21:21,571 --> 00:21:22,739 ‎일어났네 212 00:21:26,910 --> 00:21:29,871 ‎내가 처형당할 때 ‎잠들어있을까 봐 걱정했잖아 213 00:21:30,580 --> 00:21:32,124 ‎그건 놓칠 수 없지 214 00:21:33,542 --> 00:21:34,960 ‎얼마나 쓰러져있던 거야? 215 00:21:36,670 --> 00:21:37,796 ‎몇 시간 정도 216 00:21:42,592 --> 00:21:43,635 ‎여기는 어디야? 217 00:21:46,555 --> 00:21:47,889 ‎지옥의 아홉 번째 고리 218 00:21:55,147 --> 00:21:56,148 ‎어이 219 00:21:58,984 --> 00:21:59,901 ‎고마워 220 00:22:00,902 --> 00:22:01,737 ‎뭐가? 221 00:22:02,821 --> 00:22:05,907 ‎네 끔찍한 목숨을 ‎몇 분 더 연장한 거? 222 00:22:06,700 --> 00:22:08,493 ‎나에 대한 생각을 바꿔준 거 223 00:22:13,123 --> 00:22:15,459 ‎내 잘못을 ‎바로잡을 기회를 준 것도 224 00:22:15,542 --> 00:22:17,377 ‎그래, 잘 풀리진 않았지만 225 00:22:18,754 --> 00:22:20,339 ‎우리 둘 다 말이야 226 00:22:21,840 --> 00:22:23,008 ‎이보다 더한 것도 봤잖아 227 00:22:25,052 --> 00:22:26,053 ‎그랬나? 228 00:22:36,396 --> 00:22:39,483 ‎천사가 천국에서 쫓겨났을 때 229 00:22:40,442 --> 00:22:41,902 ‎그들은 악마가 됐지 230 00:22:43,320 --> 00:22:47,157 ‎너도 동의하지, 스파이크? 231 00:22:47,741 --> 00:22:50,077 ‎키미는 어디 있어? ‎다치게 하면 맹세코... 232 00:22:50,160 --> 00:22:51,036 ‎다치게 해? 233 00:22:53,330 --> 00:22:54,706 ‎난 애들은 절대 안 건드려 234 00:22:56,750 --> 00:22:57,834 ‎애들은 안 돼 235 00:22:59,544 --> 00:23:00,462 ‎그렇지 않아? 236 00:23:02,297 --> 00:23:07,010 ‎모두가 널 원했어, 천사였으니까 237 00:23:08,595 --> 00:23:10,639 ‎네 옆에 있었을 땐 그랬지 238 00:23:12,641 --> 00:23:13,975 ‎나는 악마인 거고? 239 00:23:16,353 --> 00:23:17,813 ‎내가 틀리면 그렇다고 해 240 00:23:17,896 --> 00:23:20,941 ‎스파이크는 사기꾼이고 배신자야 241 00:23:21,024 --> 00:23:25,570 ‎오로지 자신밖에 몰라서 ‎어디를 가든 죽음이 따라다니지 242 00:23:25,654 --> 00:23:27,155 ‎그런 게 천사인가? 243 00:23:27,239 --> 00:23:28,907 ‎난 그저 내 딸을 원해 244 00:23:36,832 --> 00:23:40,001 ‎네게 우리 집 지하실을 빌려줬지 245 00:23:41,211 --> 00:23:42,379 ‎알고 있었어? 246 00:23:42,462 --> 00:23:45,424 ‎네가 날 배신한 뒤로 ‎여기에 내려와 있곤 했어 247 00:23:45,507 --> 00:23:46,341 ‎"피어리스" 248 00:23:46,425 --> 00:23:47,884 ‎내가 잃은 걸 애도하고 249 00:23:50,095 --> 00:23:51,596 ‎너를 애도하려고 250 00:23:54,182 --> 00:23:56,393 ‎하지만 난 닦아낼 눈물이 ‎없다는 걸 깨달았지 251 00:24:02,399 --> 00:24:03,442 ‎여자애를 데려와 252 00:24:05,360 --> 00:24:07,779 ‎고마워 253 00:24:10,282 --> 00:24:11,783 ‎천만에 254 00:24:13,827 --> 00:24:15,829 ‎내가 진짜 보내주리라 생각하나? 255 00:24:16,913 --> 00:24:20,375 ‎봐, 스파이크와 난 둘 다 악마야 256 00:24:20,459 --> 00:24:22,919 ‎차이점은 난 솔직하단 거지 257 00:24:23,003 --> 00:24:25,380 ‎- 해치지 않겠다고 했잖아 ‎- 안 해 258 00:24:26,423 --> 00:24:28,717 ‎- 죽일 거야 ‎- 망할, 개자식아! 259 00:24:38,727 --> 00:24:40,937 ‎네가 살아있단 걸 안 순간부터 260 00:24:41,021 --> 00:24:45,358 ‎저 빈 구멍 속에 ‎널 처넣을 생각만 했어 261 00:24:47,486 --> 00:24:49,196 ‎넌 그날 밤 죽었어야 해 262 00:24:49,279 --> 00:24:51,656 ‎네가 한 짓을 보면 ‎자살이라도 했어야지! 263 00:24:51,740 --> 00:24:52,824 ‎날 봐! 264 00:24:55,285 --> 00:24:57,078 ‎넌 내 형제였잖아 265 00:24:58,914 --> 00:25:00,749 ‎날 사랑했었잖아! 266 00:25:00,832 --> 00:25:03,460 ‎널 끝냈어야 했어 267 00:25:05,337 --> 00:25:07,005 ‎더는 같은 실수 안 해 268 00:25:12,135 --> 00:25:13,094 ‎키미! 269 00:25:13,845 --> 00:25:16,097 ‎아빠 여기 있어, 괜찮아 270 00:25:16,181 --> 00:25:18,892 ‎- 무서워요 ‎- 그래, 알아, 우리 딸 271 00:25:29,945 --> 00:25:32,822 ‎넌 여기서 마지막으로 죽을 거야 272 00:25:36,117 --> 00:25:41,122 ‎네 파트너와 놈의 새끼가 ‎먼저 죽는 걸 봐야겠지만 273 00:25:42,624 --> 00:25:46,169 ‎날 보렴, 괜찮을 거야 274 00:25:47,254 --> 00:25:48,922 ‎아빠, 집에 가고 싶어요 275 00:25:49,005 --> 00:25:52,300 ‎그래, 괜찮을 거야 276 00:25:56,680 --> 00:25:58,056 ‎괜찮아, 우리 딸 277 00:25:58,848 --> 00:26:01,643 ‎괜찮아, 알겠지? 278 00:26:38,054 --> 00:26:40,807 ‎존나 아프지, 개새끼들아! 279 00:27:32,942 --> 00:27:33,777 ‎가자 280 00:27:37,155 --> 00:27:38,156 ‎아빠는 괜찮을 거야 281 00:27:38,823 --> 00:27:39,658 ‎내가 도와줄게 282 00:27:40,325 --> 00:27:41,868 ‎괜찮아 283 00:28:12,941 --> 00:28:13,775 ‎가자 284 00:28:33,837 --> 00:28:35,547 ‎- 다 왔어 ‎- 이리 와, 꼬마야 285 00:28:35,630 --> 00:28:37,298 ‎내 계산이 싫다더니 286 00:28:38,299 --> 00:28:39,676 ‎너희 다 멍청이야 287 00:28:40,218 --> 00:28:43,513 ‎그래도 죽게 내버려 둘 순 없잖아 288 00:28:44,264 --> 00:28:45,348 ‎- 어서 ‎- 타 289 00:28:50,311 --> 00:28:51,896 ‎빨리 타 290 00:28:53,440 --> 00:28:54,607 ‎난 아직 안 끝났어 291 00:28:54,691 --> 00:28:57,777 ‎- 뭐? 너 바보야? ‎- 가게 둬 292 00:29:01,364 --> 00:29:02,532 ‎빨리 여기에서 나가 293 00:29:04,993 --> 00:29:05,994 ‎스파이크 294 00:29:07,620 --> 00:29:09,581 ‎놈들이 널 쏘기 전에 먼저 쏴 295 00:29:11,958 --> 00:29:13,543 ‎나중에 보자, 발렌타인 296 00:30:01,549 --> 00:30:03,968 ‎저들을 살려달라고 빌러 왔나? 297 00:30:04,052 --> 00:30:06,721 ‎자비는 약자나 갖는 거야, 기억나? 298 00:32:27,570 --> 00:32:28,780 ‎네 꼴을 봐 299 00:32:30,323 --> 00:32:33,201 ‎이 순간에 네 꼴이 어떤지 ‎전혀 모르지, 스파이크? 300 00:32:33,701 --> 00:32:34,535 ‎뭐? 301 00:32:34,619 --> 00:32:35,995 ‎굶주린 짐승이야 302 00:32:37,413 --> 00:32:39,707 ‎우리에겐 같은 피가 흐르지 303 00:32:39,791 --> 00:32:43,836 ‎다른 피를 찾아 헤매는 ‎짐승의 피가 흐른다고 304 00:32:43,920 --> 00:32:46,047 ‎그런 피는 다 흘려보냈어 305 00:32:46,130 --> 00:32:47,548 ‎그럼 왜 아직 살아있는 거야? 306 00:33:35,555 --> 00:33:36,556 ‎줄리아 307 00:33:38,266 --> 00:33:39,392 ‎사실이었어 308 00:33:42,603 --> 00:33:43,938 ‎괜찮아? 309 00:33:45,481 --> 00:33:46,607 ‎이제 괜찮아 310 00:33:49,444 --> 00:33:50,778 ‎항상 네 꿈을 꿨어 311 00:33:51,738 --> 00:33:52,739 ‎그랬어? 312 00:33:55,116 --> 00:33:56,117 ‎끝없이 313 00:33:59,412 --> 00:34:01,080 ‎그럼 왜 날 구하러 안 왔어? 314 00:34:05,376 --> 00:34:07,837 ‎그동안 내가 ‎어디 있는지 알았으면서 315 00:34:09,839 --> 00:34:11,924 ‎날 비셔스에게 남겨뒀잖아 316 00:34:14,135 --> 00:34:15,178 ‎왜 그랬어? 317 00:34:17,722 --> 00:34:21,559 ‎네가 날 선택했다고 얘기했으니까 318 00:34:24,687 --> 00:34:26,272 ‎그걸 믿었어? 319 00:34:28,107 --> 00:34:29,108 ‎그러지 말았어야 했어 320 00:34:31,402 --> 00:34:32,320 ‎미안해 321 00:34:33,071 --> 00:34:34,530 ‎이제 다시 바로잡을 수 있어 322 00:34:35,323 --> 00:34:37,533 ‎이 모든 것에서 ‎자유로워질 수 있어 323 00:34:37,617 --> 00:34:39,202 ‎비셔스나 신디케이트에게서 ‎우리는... 324 00:34:39,285 --> 00:34:40,703 ‎왜 자유로워져야 하는데? 325 00:34:41,579 --> 00:34:43,956 ‎내가 왕좌를 잡은 바로 이 순간에 326 00:34:46,459 --> 00:34:50,546 ‎원로들은 다 죽었고 ‎두목들도 사라졌지 327 00:34:52,131 --> 00:34:56,177 ‎신디케이트를 지배하는 데 ‎방해되는 건 비셔스뿐이야 328 00:35:00,848 --> 00:35:02,517 ‎저 자식을 끝내 329 00:35:03,476 --> 00:35:08,773 ‎사원 꼭대기에 머리를 걸면 ‎우리가 통치할 수 있어 330 00:35:16,948 --> 00:35:17,949 ‎안 돼 331 00:35:19,367 --> 00:35:20,827 ‎말했잖아, 그런 삶은... 332 00:35:22,120 --> 00:35:23,871 ‎그런 삶은 이제 싫어 333 00:35:26,332 --> 00:35:27,667 ‎내가 원한다면? 334 00:35:27,750 --> 00:35:30,920 ‎- 줄리아 ‎- 겁에 질리는 건 그만할래 335 00:35:31,003 --> 00:35:32,380 ‎이건 네가 아니야 336 00:35:33,089 --> 00:35:35,299 ‎너 때문에 이렇게 됐어 337 00:35:35,383 --> 00:35:36,467 ‎아냐, 줄리아 338 00:35:36,551 --> 00:35:39,428 ‎넌 비셔스 손에 ‎날 팽개치고 가버렸어 339 00:35:41,764 --> 00:35:43,599 ‎난 끝없는 공포 속에 살았지 340 00:35:43,683 --> 00:35:46,185 ‎오늘 저놈이 내게 질려서 341 00:35:46,269 --> 00:35:48,146 ‎창밖으로 날 던지면 어쩌나 ‎걱정하면서 342 00:35:51,691 --> 00:35:52,942 ‎네가 그렇게 만든 거야 343 00:35:54,569 --> 00:35:55,653 ‎널 사랑했어 344 00:35:56,529 --> 00:35:58,239 ‎널 사랑하지 않은 적 없어 345 00:36:01,993 --> 00:36:03,077 ‎그럴 수도 있겠지 346 00:36:06,539 --> 00:36:07,790 ‎하지만 이제 명확해졌어 347 00:36:12,795 --> 00:36:16,215 ‎너는 내가 깨어나야 할 ‎꿈에 불과해 348 00:37:20,571 --> 00:37:21,739 ‎키미! 349 00:37:22,615 --> 00:37:24,450 ‎- 엄마! ‎- 아가! 350 00:37:31,290 --> 00:37:33,501 ‎아빠, 집에 가고 싶어요 351 00:37:33,584 --> 00:37:34,669 ‎이리 오렴 352 00:38:25,553 --> 00:38:26,721 ‎짐 다 쌌어 353 00:38:28,097 --> 00:38:29,098 ‎그래 354 00:38:30,975 --> 00:38:32,059 ‎갈게 355 00:38:34,186 --> 00:38:35,104 ‎그래 356 00:38:43,654 --> 00:38:46,574 ‎지금 네가 힘든 거 아는데 357 00:38:48,743 --> 00:38:50,745 ‎내가 누구인지 알아낼 기회가 왔어 358 00:38:52,538 --> 00:38:53,622 ‎그래야지 359 00:38:59,128 --> 00:39:00,379 ‎꼭 알아내라 360 00:40:10,574 --> 00:40:11,409 ‎뭐야? 361 00:40:12,034 --> 00:40:13,411 ‎안녕, 비셔스 362 00:40:20,584 --> 00:40:21,710 ‎넌 죽었어 363 00:40:24,463 --> 00:40:26,674 ‎난 신디케이트의 우두머리야 ‎내 부하들이 곧... 364 00:40:26,757 --> 00:40:27,675 ‎곧 뭐? 365 00:40:30,136 --> 00:40:34,432 ‎넌 이제 원로야 ‎아무도 원로를 볼 수 없어 366 00:40:37,309 --> 00:40:40,563 ‎너의 아내로서 내가 널 대신할게 367 00:40:43,774 --> 00:40:44,859 ‎그러니까 정말로... 368 00:40:51,615 --> 00:40:53,534 ‎네가 전혀 필요 없겠어 369 00:41:10,176 --> 00:41:11,177 ‎줄리아 370 00:41:13,762 --> 00:41:14,597 ‎줄리아 371 00:41:28,444 --> 00:41:29,737 ‎내일 다시 하자 372 00:41:40,414 --> 00:41:42,875 ‎안 돼! 373 00:42:08,359 --> 00:42:09,527 ‎네가 살아남았을 줄 알았어 374 00:42:12,029 --> 00:42:13,489 ‎바퀴벌레는 그렇거든 375 00:42:15,199 --> 00:42:16,200 ‎제트 376 00:42:19,411 --> 00:42:23,499 ‎키미를 구해줘서 ‎네가 아직 살아있는 거야 377 00:42:25,543 --> 00:42:29,880 ‎네 친구, 비셔스가 옳았어 378 00:42:31,924 --> 00:42:33,801 ‎네가 어디를 가든 ‎죽음이 널 따라다녀 379 00:42:36,804 --> 00:42:38,681 ‎넌 그렇게 생겨 먹었어, 스파이크 380 00:42:51,610 --> 00:42:52,820 ‎다시 내 눈에 띄면 381 00:42:54,572 --> 00:42:55,656 ‎넌 내 손에 죽어 382 00:43:53,005 --> 00:43:54,840 ‎"바" 383 00:44:45,432 --> 00:44:46,350 ‎스파이크! 384 00:44:47,893 --> 00:44:49,853 ‎스파이크 스피겔! 385 00:44:50,979 --> 00:44:54,858 ‎스파이크 스피겔 아니야 386 00:44:56,652 --> 00:44:57,569 ‎이젠 아니야 387 00:44:57,653 --> 00:44:58,862 ‎맞잖아요 388 00:44:59,488 --> 00:45:03,158 ‎스파이크, 카우보이 ‎현상금 사냥꾼! 389 00:45:03,242 --> 00:45:05,953 ‎일어나요! 일거리가 있어요! 390 00:45:06,495 --> 00:45:08,038 ‎현상금요! 391 00:45:09,498 --> 00:45:10,332 ‎뭐? 392 00:45:10,416 --> 00:45:12,918 ‎나쁜 놈, 큰 현상금! 393 00:45:13,001 --> 00:45:15,963 ‎버터플라이맨을 찾아야죠 ‎위험하다고요! 394 00:45:16,046 --> 00:45:17,047 ‎너무 시끄러워 395 00:45:17,131 --> 00:45:22,302 ‎볼라쥬가 음산한 악행을 ‎저지르기 전에 찾아야 해요 396 00:45:23,095 --> 00:45:23,971 ‎닥쳐 397 00:45:37,651 --> 00:45:40,946 ‎스파이크? 398 00:45:42,156 --> 00:45:43,240 ‎여보세요? 399 00:45:43,991 --> 00:45:45,284 ‎일어나요! 400 00:45:46,201 --> 00:45:47,202 ‎스파이크! 401 00:45:47,286 --> 00:45:51,123 ‎"스페이스 카우걸 ‎훗날 어디선가 보자!"