1 00:00:06,005 --> 00:00:08,925 SERIAL NETFLIX... 2 00:00:26,943 --> 00:00:32,073 Bersulang untuk kenaikanku sebagai pemimpin baru Sindikat. 3 00:00:36,619 --> 00:00:37,746 Kau tak tampak senang. 4 00:00:38,955 --> 00:00:40,415 Kau inginkan ini, bukan? 5 00:00:42,042 --> 00:00:43,668 Bebas dari Para Tetua. 6 00:00:45,378 --> 00:00:46,755 - Vicious... - Tenang. 7 00:00:47,839 --> 00:00:49,215 Semua sesuai rencana. 8 00:00:50,967 --> 00:00:57,056 Hanya bukan rencana yang kau dan Mao buat. 9 00:00:59,059 --> 00:01:00,894 Aku tak tahu apa maksudmu. 10 00:01:00,977 --> 00:01:04,689 Tak ada yang bisa dipercaya di dunia ini. 11 00:01:06,357 --> 00:01:07,859 Apalagi orang-orangnya. 12 00:01:10,028 --> 00:01:14,074 Bahkan orang yang seharusnya mencintaimu. 13 00:01:14,783 --> 00:01:16,367 Aku memang mencintaimu. 14 00:01:19,954 --> 00:01:24,417 Aku selalu penasaran, berapa kali kau meniduri Fearless? 15 00:01:26,086 --> 00:01:27,170 Berapa kali? 16 00:01:28,630 --> 00:01:30,298 Karena dia, bukan? 17 00:01:30,381 --> 00:01:34,469 Kau tahu Fearless masih hidup. Itu sebabnya kau mengkhianatiku, bukan? 18 00:01:44,854 --> 00:01:46,397 Bukan karena Fearless. 19 00:01:47,440 --> 00:01:48,733 Karena kau! 20 00:01:53,613 --> 00:01:54,948 Selama ini, 21 00:01:56,282 --> 00:01:58,535 kuyakinkan diriku kau pasti tak tahu. 22 00:01:59,244 --> 00:02:01,496 Karena pria macam apa 23 00:02:02,330 --> 00:02:05,458 mau tetap bersama wanita yang tidur dengan sahabatnya. 24 00:02:07,961 --> 00:02:11,464 Namun, tentu saja kau tahu, dan kau tak pergi. 25 00:02:13,508 --> 00:02:18,388 Karena kau sama sekali bukan pria. 26 00:02:30,275 --> 00:02:32,735 Aku akan menyakitimu, Julia. 27 00:02:34,529 --> 00:02:37,073 Dengan cara yang belum diciptakan. 28 00:02:37,699 --> 00:02:43,413 Sampai kau memohon agar kubunuh, lalu aku akan menyakitimu lagi. 29 00:02:44,247 --> 00:02:45,248 Namun... 30 00:02:47,417 --> 00:02:48,668 kau tak akan sendirian. 31 00:02:50,879 --> 00:02:54,841 Nanti ada kepala Fearless yang menemanimu. 32 00:03:09,272 --> 00:03:11,065 Sudah saatnya buat seru 33 00:03:11,149 --> 00:03:13,192 Kumpulkan semua orang dan semua barang 34 00:03:13,276 --> 00:03:15,778 Baik, satu, dua, tiga, mulai! 35 00:05:10,018 --> 00:05:11,311 Spike! 36 00:05:11,394 --> 00:05:12,228 Spike! 37 00:05:19,944 --> 00:05:20,945 Spike! 38 00:05:22,655 --> 00:05:23,656 Di mana kau? 39 00:05:24,699 --> 00:05:27,910 - Ada tanda-tanda dia di sisimu? - Tak ada sama sekali. 40 00:05:28,536 --> 00:05:31,289 Asal kau tahu, tempat ini sangat menyeramkan. 41 00:05:31,956 --> 00:05:34,417 Dia ada di sekitar sini. Terus cari dia. 42 00:05:35,710 --> 00:05:36,711 Spike! 43 00:05:59,067 --> 00:06:00,109 Ayo! 44 00:06:01,527 --> 00:06:03,112 JALAN GREENACRE 45 00:06:03,196 --> 00:06:05,031 Sial. 46 00:06:05,823 --> 00:06:07,784 Faye, aku dapat sesuatu. 47 00:06:08,368 --> 00:06:11,329 Tadi ada kapal di sini. Ada yang membawa Spike. 48 00:06:11,412 --> 00:06:13,998 Siapa pun orangnya, ayo cari bajingan itu. 49 00:06:14,957 --> 00:06:16,667 Ayo. Kita pergi dari sini. 50 00:06:21,381 --> 00:06:25,093 SESI #10 SIMFONI DARI SUPERNOVA 51 00:07:10,138 --> 00:07:13,266 - Malam yang berat? - Biasa saja sekarang ini. 52 00:07:15,393 --> 00:07:16,519 Bagaimana aku kemari? 53 00:07:17,937 --> 00:07:19,897 - Gren membawamu. - Dengan senang hati. 54 00:07:21,858 --> 00:07:22,942 Bagaimana temukan aku? 55 00:07:23,568 --> 00:07:26,237 Lin dan Shin masih kemari dari waktu ke waktu. 56 00:07:26,320 --> 00:07:29,073 Kusadap Lin. Beberapa minggu lalu. 57 00:07:29,157 --> 00:07:31,159 Dia selalu yang lebih bodoh. 58 00:07:32,076 --> 00:07:33,786 Kukira kau punya aturan soal terlibat. 59 00:07:35,121 --> 00:07:36,038 Memang. 60 00:07:39,125 --> 00:07:42,503 Namun, nanti kau mati. Tak bisa kubiarkan itu terjadi. 61 00:07:43,838 --> 00:07:44,839 Lagi. 62 00:07:49,552 --> 00:07:50,595 Lagi? 63 00:07:53,556 --> 00:07:57,393 Sebenarnya, aku sudah terlibat sejak malam mereka mau membunuhmu. 64 00:07:58,394 --> 00:07:59,312 Ini... 65 00:08:01,439 --> 00:08:03,649 Ini bukan karena mulai tua. 66 00:08:15,620 --> 00:08:18,915 Kau bisa lakukan, ya! 67 00:08:18,998 --> 00:08:21,918 Hidup aku! Hore! 68 00:08:29,383 --> 00:08:31,385 JALAN GREENACRE 69 00:08:37,308 --> 00:08:39,227 MASUKKAN PERINTAH PERLUAS BATASAN GAMBAR 30% 70 00:08:41,520 --> 00:08:44,524 RENDER DATA TAMBAHAN UNTUK BINGKAI TARGET YANG DIPERLUAS 71 00:08:54,075 --> 00:08:56,077 JALAN GREENVALE 72 00:08:59,121 --> 00:09:01,123 KEMUNGKINAN 93% 73 00:09:02,667 --> 00:09:03,501 Bagus! 74 00:09:07,213 --> 00:09:09,173 - Jet. Aku dapat sesuatu. - Dapat sesuatu. 75 00:09:10,550 --> 00:09:11,467 Silakan. 76 00:09:12,051 --> 00:09:15,221 Kapal yang bawa Spike. Teman di Keamanan Gerbang Astral 77 00:09:15,304 --> 00:09:17,723 mencocokkan cap waktu dan registrasi kapal. 78 00:09:17,807 --> 00:09:21,769 Baru mendarat di Tharsis dua jam lalu, di samping kelab malam "Ana's". 79 00:09:21,852 --> 00:09:22,979 Kau dapat apa? 80 00:09:23,896 --> 00:09:25,898 Aku mungkin tahu tempatku dibesarkan. 81 00:09:25,982 --> 00:09:26,983 Bisa nanti saja? 82 00:09:30,736 --> 00:09:33,656 Karena aku butuh kau untuk ini. Spike juga. 83 00:09:34,574 --> 00:09:37,702 Setelah dia kembali, kami bantu kau melacak semua urusanmu. 84 00:09:38,661 --> 00:09:40,955 Nanti kita cari tahu. Bersama. 85 00:09:45,710 --> 00:09:47,587 - Ayo cari Spike. - Bebop, di hyperspace. 86 00:09:47,670 --> 00:09:50,047 - Sepakat. - Tiba di tempat tujuan... 87 00:09:53,634 --> 00:09:54,927 Bebop aman. 88 00:09:55,011 --> 00:09:57,471 Mereka mengincarku. Jangan salahkan dirimu. 89 00:09:58,055 --> 00:10:01,475 Aku menandatangani surat kematianmu dan Julia malam itu. 90 00:10:01,559 --> 00:10:03,394 Vicious menusuk pahamu dengan pedang. 91 00:10:03,477 --> 00:10:05,521 Siapa pun pasti akan menyerah. 92 00:10:07,690 --> 00:10:10,568 Hei. Aku akan menemukannya. 93 00:10:11,986 --> 00:10:13,321 Lalu akan kubunuh dia. 94 00:10:13,404 --> 00:10:16,574 Kau membunuh bajingan menyedihkan itu selamanya... 95 00:10:17,325 --> 00:10:18,951 Aku setuju dengan itu. 96 00:10:19,035 --> 00:10:20,369 Temukan Julia dahulu. 97 00:10:21,287 --> 00:10:22,663 Dia masih mencintaimu. 98 00:10:27,168 --> 00:10:28,252 Apa dia tahu? 99 00:10:29,128 --> 00:10:30,212 Bahwa kau hidup? 100 00:10:31,505 --> 00:10:32,965 Dia menyadarinya. 101 00:10:33,049 --> 00:10:35,259 Tahu akan membuatnya dibunuh. 102 00:10:37,803 --> 00:10:39,138 Akan kupastikan dia aman. 103 00:10:41,891 --> 00:10:44,393 Ini janji lama yang harus kupenuhi. 104 00:10:47,897 --> 00:10:49,398 Maka kau akan butuh ini. 105 00:10:49,482 --> 00:10:51,400 - Jangan bergerak! - Letakkan senjata. 106 00:10:52,651 --> 00:10:53,986 Jatuhkan itu. Sekarang! 107 00:10:54,654 --> 00:10:55,988 Kalian juga, Sayang. 108 00:10:56,072 --> 00:10:59,283 Hei. Tak ada yang perlu mengacungkan senjata sekarang. 109 00:10:59,367 --> 00:11:01,410 Ya? Hei. Tenanglah. 110 00:11:02,203 --> 00:11:05,039 Mereka temanku. Mereka juga. 111 00:11:06,290 --> 00:11:07,750 Faye, ayolah. 112 00:11:09,001 --> 00:11:11,504 Faye? Ayo, turunkan senjata. 113 00:11:14,882 --> 00:11:16,717 Apa-apaan? Kami kira kau mati. 114 00:11:17,301 --> 00:11:18,678 Aku sering dengar itu. 115 00:11:22,139 --> 00:11:24,475 Jet, ayolah. 116 00:11:36,028 --> 00:11:37,905 Hei, dengar, aku... 117 00:11:40,783 --> 00:11:41,742 Menyakitiku. 118 00:11:42,785 --> 00:11:45,413 Maaf. Kukira aku sudah kehilanganmu, Rekan. 119 00:11:45,496 --> 00:11:46,330 Ya. 120 00:11:46,831 --> 00:11:48,416 Senang lihat kau masih hidup. 121 00:11:48,499 --> 00:11:51,252 Bagaimana pembunuh super yang sulit dibunuh itu? 122 00:11:52,962 --> 00:11:53,921 Aku membunuhnya. 123 00:11:54,714 --> 00:11:55,548 Bagus. 124 00:11:56,257 --> 00:11:57,591 Sial. Sebentar. 125 00:11:58,300 --> 00:11:59,260 Ini Kimmie. 126 00:12:00,678 --> 00:12:03,222 Hei, Sayang. Ayah belum bisa bicara, tetapi... 127 00:12:04,056 --> 00:12:06,934 Apa ini kebetulan bar gratis? 128 00:12:07,017 --> 00:12:08,936 Kau menyenangkan, ya? 129 00:12:09,895 --> 00:12:11,147 Paling menyenangkan. 130 00:12:18,821 --> 00:12:19,864 Jet? 131 00:12:22,032 --> 00:12:22,867 Jet? 132 00:12:24,201 --> 00:12:25,661 Siapa kau ini? 133 00:12:28,789 --> 00:12:29,874 Jet! 134 00:12:29,957 --> 00:12:31,208 Kukira ini sudah berlalu. 135 00:12:31,292 --> 00:12:32,752 - Mereka menculiknya. - Siapa? 136 00:12:32,835 --> 00:12:33,836 Kimmie! 137 00:12:34,920 --> 00:12:37,131 Sindikat menculiknya dari Europa. 138 00:12:37,214 --> 00:12:40,217 Diculik di depan sekolah. Mau ditukar dengan Spike. 139 00:12:40,718 --> 00:12:43,929 Namun, mereka tak panggil dia Spike. Kau dipanggil Fearless. 140 00:12:45,222 --> 00:12:46,140 Siapa kau? 141 00:12:46,223 --> 00:12:48,851 Kenapa Sindikat pakai putriku untuk mendapatkanmu? 142 00:12:50,478 --> 00:12:51,896 Pria penculik Kimmie... 143 00:12:53,689 --> 00:12:56,692 Namanya Vicious. Dahulu dia rekanku. 144 00:13:00,070 --> 00:13:02,281 Saat aku bunuh orang untuk Sindikat. 145 00:13:03,616 --> 00:13:05,701 - Apa? - Bajingan... 146 00:13:06,368 --> 00:13:07,912 Kau pembunuh bayaran? 147 00:13:08,746 --> 00:13:10,664 Omong kosong soal mantan militer? 148 00:13:10,748 --> 00:13:12,333 - Tak bilang begitu. - Tak bilang... 149 00:13:12,416 --> 00:13:13,793 Kau buat aku percaya itu. 150 00:13:14,585 --> 00:13:17,755 Sial. Kau pembunuh bayaran Sindikat. 151 00:13:17,838 --> 00:13:21,509 Dahulu. Mereka berusaha membunuhku sejak tahu aku masih hidup. 152 00:13:21,592 --> 00:13:24,261 Mereka tak usah repot, biar kubunuh sendiri kau. 153 00:13:24,345 --> 00:13:25,346 Kau bisa begitu. 154 00:13:26,138 --> 00:13:28,808 Ya. Itu tindakan yang benar. 155 00:13:28,891 --> 00:13:30,351 Namun, kau butuh aku. 156 00:13:31,727 --> 00:13:33,646 Untuk ditukarkan dengan Kimmie. 157 00:13:39,777 --> 00:13:41,403 Jika tak serahkan aku ke Vicious, 158 00:13:42,822 --> 00:13:44,448 dia akan membunuh Kimmie. 159 00:13:52,498 --> 00:13:55,042 Baik. Ayo selesaikan ini. 160 00:13:55,125 --> 00:13:58,462 Spike, andai kau bisa menemukan cara untuk lolos... 161 00:13:58,546 --> 00:13:59,713 Jangan berharap. 162 00:13:59,797 --> 00:14:00,881 Julia butuh kau. 163 00:14:01,757 --> 00:14:02,842 Saatnya pergi. 164 00:14:02,925 --> 00:14:04,552 - Ayo. - Ini tak aman lagi. 165 00:14:05,386 --> 00:14:06,470 Aku akan bertahan. 166 00:14:07,680 --> 00:14:08,806 Aku selalu begitu. 167 00:14:18,649 --> 00:14:20,901 Jika mencoba kabur, akan buruk bagimu. 168 00:14:20,985 --> 00:14:22,361 Aku tak mau lari lagi. 169 00:14:22,444 --> 00:14:24,488 Pertukarannya di pabrik ikan, bukan? 170 00:14:24,572 --> 00:14:25,573 Ya. 171 00:14:25,656 --> 00:14:27,616 - Aku tahu tempat itu. - Pasti. 172 00:14:28,200 --> 00:14:30,911 Kita bisa menghindari penjaga, jika kita bisa... 173 00:14:31,662 --> 00:14:33,872 Jet! Apa yang kau lakukan? 174 00:14:34,748 --> 00:14:36,125 Ada cara lebih baik! 175 00:14:39,461 --> 00:14:40,462 Jangan serahkan dia. 176 00:14:40,546 --> 00:14:42,631 Jangan bohongi diri. Ini akan terjadi. 177 00:14:43,215 --> 00:14:45,759 Kita bisa dapatkan Kimmie jika bekerja sama. 178 00:14:46,552 --> 00:14:48,137 Mau pertaruhkan nyawa putriku 179 00:14:48,220 --> 00:14:51,599 berdasarkan ucapan Spike Spiegel, Fearless, atau siapa pun namanya? 180 00:14:51,682 --> 00:14:53,892 - Kau tak boleh. - Akan kulakukan. 181 00:14:55,394 --> 00:14:56,228 Aku tak mau. 182 00:14:56,896 --> 00:15:01,859 Dia mungkin berengsek, tetapi dia pertaruhkan nyawanya demi aku. 183 00:15:01,942 --> 00:15:05,404 Pertaruhkan nyawanya demi kau. Berulang kali, aku yakin. 184 00:15:05,487 --> 00:15:07,948 Dia tahu aturannya. Jangan berbohong. 185 00:15:08,032 --> 00:15:10,993 Dia seharusnya jujur kepadaku. Atau pergi dariku. 186 00:15:11,076 --> 00:15:13,037 Banyak hal yang tak dia lakukan. 187 00:15:13,120 --> 00:15:14,455 Apa yang dia lakukan? 188 00:15:14,538 --> 00:15:16,624 Pertaruhkan nyawa putriku di tangan pembunuh. 189 00:15:16,707 --> 00:15:18,584 Menurut perhitunganku, kami impas. 190 00:15:19,251 --> 00:15:21,211 Nyawanya atau nyawa Kimmie. Itu rencananya. 191 00:15:21,295 --> 00:15:23,923 Perhitungan gila itu tak masuk akal. 192 00:15:26,967 --> 00:15:28,302 Aku tak mau beban itu. 193 00:15:40,397 --> 00:15:46,737 NORTH END PELABUHAN LUAR ANGKASA 194 00:16:00,876 --> 00:16:04,630 Kau tahu dia tak akan membiarkanmu hidup setelah ini, bukan? 195 00:16:06,548 --> 00:16:10,636 Kau satu-satunya yang tahu kenapa Vicious mencoba membunuh Fearless. 196 00:17:09,862 --> 00:17:11,488 Kau pernah mencintai Vicious? 197 00:17:14,783 --> 00:17:15,993 Kupikir begitu. 198 00:17:19,038 --> 00:17:21,498 Lalu aku sadar aku tak tahu arti cinta. 199 00:17:22,499 --> 00:17:23,917 Sampai sudah terlambat. 200 00:17:27,713 --> 00:17:29,256 Sampai Fearless muncul. 201 00:17:35,053 --> 00:17:36,555 Maka kau harus bersamanya. 202 00:18:13,675 --> 00:18:15,010 Selamat malam, Pak. 203 00:18:15,803 --> 00:18:18,180 Semua akan baik, Sayang. Ayah di sini. 204 00:18:22,184 --> 00:18:23,936 Semua akan baik-baik saja. 205 00:18:25,646 --> 00:18:26,522 Kau bawa dia? 206 00:18:28,482 --> 00:18:29,399 Dia di bagasi. 207 00:18:31,193 --> 00:18:33,070 Dia tak datang dengan sukarela. 208 00:18:34,404 --> 00:18:35,614 Jika dia tak di situ, 209 00:18:36,740 --> 00:18:39,535 orang-orangmu cukup untuk memberiku pelajaran. 210 00:19:00,264 --> 00:19:01,306 Spike! 211 00:19:01,390 --> 00:19:02,391 Sekarang! 212 00:19:23,662 --> 00:19:24,663 Tidak. 213 00:19:26,165 --> 00:19:27,207 Sial. 214 00:19:30,627 --> 00:19:31,837 Sampai jumpa, Spike. 215 00:20:12,711 --> 00:20:13,712 Temukan dia. 216 00:21:21,571 --> 00:21:22,739 Bagus, kau sadar. 217 00:21:26,910 --> 00:21:29,871 Aku mulai cemas kau akan tidur selama eksekusiku. 218 00:21:30,580 --> 00:21:32,124 Aku tak mau melewatkan itu. 219 00:21:33,542 --> 00:21:35,085 Berapa lama aku pingsan? 220 00:21:36,670 --> 00:21:37,796 Beberapa jam. 221 00:21:42,592 --> 00:21:43,635 Di mana kita? 222 00:21:46,555 --> 00:21:47,889 Sembilan Lingkaran Neraka. 223 00:21:55,147 --> 00:21:56,148 Hei. 224 00:21:58,984 --> 00:21:59,901 Terima kasih. 225 00:22:00,902 --> 00:22:01,737 Untuk apa? 226 00:22:02,821 --> 00:22:05,907 Memperpanjang hidup burukmu selama beberapa menit? 227 00:22:07,075 --> 00:22:08,493 Karena berubah pikiran tentangku. 228 00:22:13,123 --> 00:22:15,459 Memberiku peluang memperbaiki kesalahanku. 229 00:22:15,542 --> 00:22:17,377 Ya, hasilnya kurang bagus. 230 00:22:18,754 --> 00:22:20,339 Bagi kita berdua. 231 00:22:21,840 --> 00:22:23,008 Pernah lebih buruk. 232 00:22:25,052 --> 00:22:26,053 Benarkah? 233 00:22:36,396 --> 00:22:39,483 Saat malaikat dipaksa keluar dari Surga, 234 00:22:40,442 --> 00:22:41,902 mereka menjadi iblis. 235 00:22:43,320 --> 00:22:47,157 Kau setuju, bukan? Spike? 236 00:22:47,741 --> 00:22:50,077 Di mana Kimmie? Jika kau sakiti dia, sumpah... 237 00:22:50,160 --> 00:22:51,036 Sakiti dia? 238 00:22:53,330 --> 00:22:54,706 Aku tak akan sakiti anak-anak. 239 00:22:56,750 --> 00:22:57,834 Tak boleh anak-anak. 240 00:22:59,544 --> 00:23:00,462 Benar, bukan? 241 00:23:02,297 --> 00:23:07,010 Semua orang menyukaimu... si malaikat. 242 00:23:08,595 --> 00:23:10,639 Hanya saat berdiri di sisimu. 243 00:23:12,641 --> 00:23:13,975 Aku si Iblis? 244 00:23:16,353 --> 00:23:17,813 Hentikan saat aku salah. 245 00:23:17,896 --> 00:23:20,941 Spike adalah pembohong. Pengkhianat. 246 00:23:21,024 --> 00:23:25,570 Dia cuma peduli tentang dirinya dan kematian selalu mengikutinya. 247 00:23:25,654 --> 00:23:27,155 Terdengar seperti malaikat? 248 00:23:27,239 --> 00:23:28,907 Aku cuma mau putriku. 249 00:23:36,832 --> 00:23:40,001 Aku memberimu tempat di makam keluargaku. 250 00:23:41,211 --> 00:23:42,379 Kau tahu itu? 251 00:23:42,462 --> 00:23:45,841 Aku sering kemari setelah kau mengkhianatiku 252 00:23:46,049 --> 00:23:47,884 untuk meratapi kehilanganku. 253 00:23:50,095 --> 00:23:51,596 Meratapimu. 254 00:23:54,182 --> 00:23:56,393 Namun, air mataku tak keluar. 255 00:24:02,399 --> 00:24:03,442 Bawa anak itu. 256 00:24:05,360 --> 00:24:07,779 Terima kasih. 257 00:24:10,282 --> 00:24:11,783 Menyenangkan sekali. 258 00:24:13,827 --> 00:24:15,829 Kau pikir aku akan melepaskannya? 259 00:24:16,913 --> 00:24:20,375 Spike dan aku sama-sama iblis. 260 00:24:20,458 --> 00:24:22,919 Bedanya adalah aku jujur soal itu. 261 00:24:23,003 --> 00:24:25,380 - Kau bilang tak akan sakiti dia. - Benar. 262 00:24:26,423 --> 00:24:28,717 - Akan kubunuh dia. - Bajingan sial! 263 00:24:38,727 --> 00:24:40,937 Sejak aku tahu kau masih hidup, 264 00:24:41,021 --> 00:24:45,358 yang kupikirkan hanyalah menempatkanmu di lubang kosong itu. 265 00:24:47,485 --> 00:24:49,196 Kau seharusnya mati malam itu. 266 00:24:49,279 --> 00:24:51,656 Atau bunuh diri karena perbuatanmu! 267 00:24:51,740 --> 00:24:52,824 Lihat aku! 268 00:24:55,285 --> 00:24:57,078 Kau seharusnya jadi saudaraku. 269 00:24:58,914 --> 00:25:00,749 Kau seharusnya mencintaiku! 270 00:25:00,832 --> 00:25:03,460 Aku seharusnya membunuhmu. 271 00:25:05,337 --> 00:25:07,005 Tak akan kuulangi kesalahan itu. 272 00:25:12,135 --> 00:25:13,094 Kimmie! 273 00:25:13,845 --> 00:25:16,097 Ayah di sini, Sayang. 274 00:25:16,181 --> 00:25:18,892 - Aku takut. - Ayah tahu, Sayang. 275 00:25:29,945 --> 00:25:32,822 Ini saatnya kau mati... untuk terakhir kalinya. 276 00:25:36,117 --> 00:25:41,122 Namun, kau akan menyaksikan rekanmu dan anaknya mati dahulu. 277 00:25:42,624 --> 00:25:46,169 Lihat Ayah. Semua akan baik-baik saja. 278 00:25:47,254 --> 00:25:48,922 Ayah, aku ingin pulang. 279 00:25:49,005 --> 00:25:52,300 Semua akan baik-baik saja. 280 00:25:56,680 --> 00:25:58,056 Tak apa-apa, Sayang. 281 00:25:58,848 --> 00:26:01,643 Semua akan baik-baik saja, Sayang. Ya? 282 00:26:38,054 --> 00:26:40,807 Selamat menikmati rasa sakit, Bajingan! 283 00:27:32,942 --> 00:27:33,777 Ayo. 284 00:27:37,155 --> 00:27:38,156 Ayah tak apa-apa. 285 00:27:38,823 --> 00:27:39,658 Kugendong dia. 286 00:27:40,325 --> 00:27:41,868 Kugendong kau. 287 00:28:12,941 --> 00:28:13,775 Ayo pergi. 288 00:28:33,837 --> 00:28:35,547 - Kemari, Nak. - Ayo, Nak. 289 00:28:35,630 --> 00:28:37,298 Kukira kau tak suka perhitungannya. 290 00:28:38,299 --> 00:28:39,676 Kalian berdua bodoh. 291 00:28:40,218 --> 00:28:43,513 Namun, aku tak bisa membiarkan kalian mati mengenaskan. 292 00:28:44,264 --> 00:28:45,348 - Ayo. - Ayo. 293 00:28:50,311 --> 00:28:51,896 Baik. Ayo. 294 00:28:53,440 --> 00:28:54,607 Aku belum usai di sini. 295 00:28:54,691 --> 00:28:57,777 - Apa? Kau bodoh? - Biarkan dia pergi. 296 00:29:01,364 --> 00:29:02,532 Bawa mereka pergi. 297 00:29:04,993 --> 00:29:05,994 Spike. 298 00:29:07,620 --> 00:29:09,581 Tembak sebelum mereka menembakmu. 299 00:29:11,958 --> 00:29:13,543 Sampai jumpa, Valentine. 300 00:30:01,549 --> 00:30:03,968 Kau kembali untuk memohon demi nyawa mereka? 301 00:30:04,052 --> 00:30:06,721 Pengampunan itu untuk yang lemah. Ingat? 302 00:32:27,570 --> 00:32:28,780 Lihatlah dirimu sendiri. 303 00:32:30,323 --> 00:32:33,201 Kau tahu saat ini kau tampak seperti apa, Spike? 304 00:32:33,701 --> 00:32:34,535 Apa? 305 00:32:34,619 --> 00:32:35,995 Hewan buas. 306 00:32:37,413 --> 00:32:39,707 Darah yang sama mengalir pada diri kita. 307 00:32:39,791 --> 00:32:43,836 Darah hewan yang mengembara, memburu darah makhluk lain. 308 00:32:43,920 --> 00:32:46,047 Semua darah itu sudah kukuras. 309 00:32:46,130 --> 00:32:47,548 Lalu kenapa kau masih hidup? 310 00:33:35,555 --> 00:33:36,556 Julia. 311 00:33:38,266 --> 00:33:39,392 Ternyata benar. 312 00:33:42,603 --> 00:33:43,938 Kau baik-baik saja? 313 00:33:45,481 --> 00:33:46,607 Kini, ya. 314 00:33:49,444 --> 00:33:50,778 Aku memimpikanmu. 315 00:33:51,738 --> 00:33:52,739 Benarkah? 316 00:33:55,116 --> 00:33:56,117 Tanpa henti. 317 00:33:59,412 --> 00:34:01,080 Lalu kenapa tak datang untukku? 318 00:34:05,376 --> 00:34:07,837 Selama ini, kau tahu aku di mana. 319 00:34:09,839 --> 00:34:11,924 Namun, kau biarkan aku merana dengannya. 320 00:34:14,135 --> 00:34:15,178 Kenapa? 321 00:34:17,722 --> 00:34:21,559 Karena kuberi tahu dia, kau memilihku. 322 00:34:24,687 --> 00:34:26,272 Kau memercayai dia? 323 00:34:28,107 --> 00:34:29,108 Seharusnya tidak. 324 00:34:31,402 --> 00:34:32,320 Maafkan aku. 325 00:34:33,071 --> 00:34:34,530 Kini kita bisa perbaiki. 326 00:34:35,323 --> 00:34:37,533 Kita bisa bebas dari semua ini. 327 00:34:37,617 --> 00:34:39,202 Darinya. Sindikat, kita... 328 00:34:39,285 --> 00:34:40,703 Kenapa aku mau bebas darinya? 329 00:34:41,579 --> 00:34:43,956 Tepat saat aku merebut takhta. 330 00:34:46,459 --> 00:34:50,546 Dengan Para Tetua mati dan para pimpinan tak ada lagi, 331 00:34:52,131 --> 00:34:56,177 satu-satunya yang menghalangi menguasai Sindikat adalah dia. 332 00:35:00,848 --> 00:35:02,517 Habisi penipu itu. 333 00:35:03,476 --> 00:35:08,773 Bawa kepalanya di atas tombak ke kuil, dan kekuasaan akan jadi milik kita. 334 00:35:16,948 --> 00:35:17,949 Tidak. 335 00:35:19,367 --> 00:35:20,827 Kehidupan itu, sudah kubilang... 336 00:35:22,120 --> 00:35:23,871 Aku tak mau itu lagi. 337 00:35:26,332 --> 00:35:27,667 Bagaimana kemauanku? 338 00:35:27,750 --> 00:35:30,920 - Julia... - Aku sudah muak merasa takut. 339 00:35:31,003 --> 00:35:32,380 Ini bukan dirimu. 340 00:35:33,089 --> 00:35:35,299 Kau membuatku jadi diriku. 341 00:35:35,383 --> 00:35:36,467 Tidak. Julia... 342 00:35:36,551 --> 00:35:39,428 Meninggalkan aku dengannya untuk berjuang sendiri. 343 00:35:41,764 --> 00:35:43,599 Hidup dalam teror tanpa akhir, 344 00:35:43,683 --> 00:35:46,185 berpikir apa hari ini dia bosan kepadaku 345 00:35:46,269 --> 00:35:48,145 dan melemparku dari jendela. 346 00:35:51,691 --> 00:35:52,942 Kau membuatku begini. 347 00:35:54,569 --> 00:35:55,653 Aku mencintaimu. 348 00:35:56,529 --> 00:35:58,239 Tak pernah berhenti mencintaimu. 349 00:36:01,993 --> 00:36:03,077 Mungkin itu benar. 350 00:36:06,539 --> 00:36:07,790 Namun, kini jelas. 351 00:36:12,795 --> 00:36:16,215 Kau tak lebih dari mimpi dan aku harus bangun dari itu. 352 00:37:20,571 --> 00:37:21,739 Kimmie! 353 00:37:22,615 --> 00:37:24,450 - Ibu! - Sayang! 354 00:37:31,290 --> 00:37:33,501 Ayah! Aku mau pulang. 355 00:37:33,584 --> 00:37:34,669 Kemari. 356 00:38:25,553 --> 00:38:26,721 Aku sudah berkemas. 357 00:38:28,097 --> 00:38:29,098 Ya. 358 00:38:30,975 --> 00:38:32,059 Aku akan pergi. 359 00:38:34,186 --> 00:38:35,104 Ya. 360 00:38:43,654 --> 00:38:46,574 Aku tahu kau melalui banyak hal saat ini, tetapi... 361 00:38:48,743 --> 00:38:50,995 Aku berpeluang mencari tahu siapa aku. 362 00:38:52,538 --> 00:38:53,622 Lakukan itu. 363 00:38:59,128 --> 00:39:00,379 Kau perlu lakukan itu. 364 00:40:10,574 --> 00:40:11,409 Apa? 365 00:40:12,034 --> 00:40:13,411 Halo, Vicious. 366 00:40:20,584 --> 00:40:21,710 Kau akan mati. 367 00:40:24,463 --> 00:40:26,674 Aku kepala Sindikat. Orang-orangku akan... 368 00:40:26,757 --> 00:40:27,675 Akan apa? 369 00:40:30,136 --> 00:40:34,432 Kini kau Tetua. Tak ada yang boleh menemui Para Tetua. 370 00:40:37,309 --> 00:40:40,563 Sebagai istrimu, aku akan bicara mewakilimu. 371 00:40:43,774 --> 00:40:44,859 Jadi, sungguh... 372 00:40:51,615 --> 00:40:53,534 Kami tak butuh kau sama sekali. 373 00:41:10,176 --> 00:41:11,177 Julia... 374 00:41:13,762 --> 00:41:14,597 Julia. 375 00:41:28,444 --> 00:41:29,737 Kita coba lagi besok. 376 00:41:40,414 --> 00:41:42,875 Tidak! 377 00:42:08,359 --> 00:42:09,527 Sudah kuduga kau selamat. 378 00:42:12,029 --> 00:42:13,489 Begitulah kecoak. 379 00:42:15,199 --> 00:42:16,200 Jet. 380 00:42:19,411 --> 00:42:23,499 Kau masih hidup hanya karena kau membantu menyelamatkan Kimmie. 381 00:42:25,542 --> 00:42:29,880 Kawanmu, Vicious, ucapannya benar. 382 00:42:31,924 --> 00:42:33,801 Kematian selalu mengikutimu. 383 00:42:36,804 --> 00:42:38,681 Sudah mendarah daging, Spike. 384 00:42:51,610 --> 00:42:52,820 Jika melihatmu lagi, 385 00:42:54,571 --> 00:42:55,656 akan kubunuh kau. 386 00:44:45,432 --> 00:44:46,350 Spike! 387 00:44:47,893 --> 00:44:49,853 Spike Spiegel! 388 00:44:50,979 --> 00:44:54,858 Bukan... Spike Spiegel. 389 00:44:56,652 --> 00:44:57,569 Bukan lagi. 390 00:44:57,653 --> 00:44:58,862 Tentu saja benar. 391 00:44:59,488 --> 00:45:03,158 Kau Spike, koboi, pemburu bayaran sewaan! 392 00:45:03,242 --> 00:45:05,953 Bangun! Aku punya pekerjaan untukmu! 393 00:45:06,495 --> 00:45:08,038 Sebuah buruan! 394 00:45:09,498 --> 00:45:10,332 Apa? 395 00:45:10,416 --> 00:45:12,918 Orang jahat, imbalan besar! 396 00:45:13,001 --> 00:45:15,963 Kita harus temukan Pria Kupu-kupu. Bahaya! 397 00:45:16,046 --> 00:45:17,047 Terlalu keras. 398 00:45:17,131 --> 00:45:22,302 Kita harus temukan Volaju sebelum dia lakukan hal buruk menakutkan. 399 00:45:23,095 --> 00:45:23,971 Diamlah. 400 00:45:37,651 --> 00:45:39,945 Spike? 401 00:45:40,028 --> 00:45:41,029 Spike! 402 00:45:42,156 --> 00:45:43,240 Halo? 403 00:45:43,991 --> 00:45:45,284 Bangun! 404 00:45:46,201 --> 00:45:47,202 Spike! 405 00:45:47,286 --> 00:45:51,123 SAMPAI JUMPA KOBOI WANITA ANGKASA, SUATU HARI, DI SUATU TEMPAT! 406 00:47:16,208 --> 00:47:21,213 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra