1
00:00:06,005 --> 00:00:08,925
SERIAL NETFLIX...
2
00:00:26,943 --> 00:00:32,073
Bersulang untuk kenaikanku
sebagai pemimpin baru Sindikat.
3
00:00:36,619 --> 00:00:37,746
Kau tak tampak senang.
4
00:00:38,955 --> 00:00:40,415
Kau inginkan ini, bukan?
5
00:00:42,042 --> 00:00:43,668
Bebas dari Para Tetua.
6
00:00:45,378 --> 00:00:46,755
- Vicious...
- Tenang.
7
00:00:47,839 --> 00:00:49,215
Semua sesuai rencana.
8
00:00:50,967 --> 00:00:57,056
Hanya bukan rencana yang kau dan Mao buat.
9
00:00:59,059 --> 00:01:00,894
Aku tak tahu apa maksudmu.
10
00:01:00,977 --> 00:01:04,689
Tak ada yang bisa dipercaya di dunia ini.
11
00:01:06,357 --> 00:01:07,859
Apalagi orang-orangnya.
12
00:01:10,028 --> 00:01:14,074
Bahkan orang yang seharusnya mencintaimu.
13
00:01:14,783 --> 00:01:16,367
Aku memang mencintaimu.
14
00:01:19,954 --> 00:01:24,417
Aku selalu penasaran,
berapa kali kau meniduri Fearless?
15
00:01:26,086 --> 00:01:27,170
Berapa kali?
16
00:01:28,630 --> 00:01:30,298
Karena dia, bukan?
17
00:01:30,381 --> 00:01:34,469
Kau tahu Fearless masih hidup.
Itu sebabnya kau mengkhianatiku, bukan?
18
00:01:44,854 --> 00:01:46,397
Bukan karena Fearless.
19
00:01:47,440 --> 00:01:48,733
Karena kau!
20
00:01:53,613 --> 00:01:54,948
Selama ini,
21
00:01:56,282 --> 00:01:58,535
kuyakinkan diriku kau pasti tak tahu.
22
00:01:59,244 --> 00:02:01,496
Karena pria macam apa
23
00:02:02,330 --> 00:02:05,458
mau tetap bersama wanita
yang tidur dengan sahabatnya.
24
00:02:07,961 --> 00:02:11,464
Namun, tentu saja kau tahu,
dan kau tak pergi.
25
00:02:13,508 --> 00:02:18,388
Karena kau sama sekali bukan pria.
26
00:02:30,275 --> 00:02:32,735
Aku akan menyakitimu, Julia.
27
00:02:34,529 --> 00:02:37,073
Dengan cara yang belum diciptakan.
28
00:02:37,699 --> 00:02:43,413
Sampai kau memohon agar kubunuh,
lalu aku akan menyakitimu lagi.
29
00:02:44,247 --> 00:02:45,248
Namun...
30
00:02:47,417 --> 00:02:48,668
kau tak akan sendirian.
31
00:02:50,879 --> 00:02:54,841
Nanti ada kepala Fearless yang menemanimu.
32
00:03:09,272 --> 00:03:11,065
Sudah saatnya buat seru
33
00:03:11,149 --> 00:03:13,192
Kumpulkan semua orang dan semua barang
34
00:03:13,276 --> 00:03:15,778
Baik, satu, dua, tiga, mulai!
35
00:05:10,018 --> 00:05:11,311
Spike!
36
00:05:11,394 --> 00:05:12,228
Spike!
37
00:05:19,944 --> 00:05:20,945
Spike!
38
00:05:22,655 --> 00:05:23,656
Di mana kau?
39
00:05:24,699 --> 00:05:27,910
- Ada tanda-tanda dia di sisimu?
- Tak ada sama sekali.
40
00:05:28,536 --> 00:05:31,289
Asal kau tahu,
tempat ini sangat menyeramkan.
41
00:05:31,956 --> 00:05:34,417
Dia ada di sekitar sini. Terus cari dia.
42
00:05:35,710 --> 00:05:36,711
Spike!
43
00:05:59,067 --> 00:06:00,109
Ayo!
44
00:06:01,527 --> 00:06:03,112
JALAN GREENACRE
45
00:06:03,196 --> 00:06:05,031
Sial.
46
00:06:05,823 --> 00:06:07,784
Faye, aku dapat sesuatu.
47
00:06:08,368 --> 00:06:11,329
Tadi ada kapal di sini.
Ada yang membawa Spike.
48
00:06:11,412 --> 00:06:13,998
Siapa pun orangnya, ayo cari bajingan itu.
49
00:06:14,957 --> 00:06:16,667
Ayo. Kita pergi dari sini.
50
00:06:21,381 --> 00:06:25,093
SESI #10
SIMFONI DARI SUPERNOVA
51
00:07:10,138 --> 00:07:13,266
- Malam yang berat?
- Biasa saja sekarang ini.
52
00:07:15,393 --> 00:07:16,519
Bagaimana aku kemari?
53
00:07:17,937 --> 00:07:19,897
- Gren membawamu.
- Dengan senang hati.
54
00:07:21,858 --> 00:07:22,942
Bagaimana temukan aku?
55
00:07:23,568 --> 00:07:26,237
Lin dan Shin masih kemari
dari waktu ke waktu.
56
00:07:26,320 --> 00:07:29,073
Kusadap Lin. Beberapa minggu lalu.
57
00:07:29,157 --> 00:07:31,159
Dia selalu yang lebih bodoh.
58
00:07:32,076 --> 00:07:33,786
Kukira kau punya aturan soal terlibat.
59
00:07:35,121 --> 00:07:36,038
Memang.
60
00:07:39,125 --> 00:07:42,503
Namun, nanti kau mati.
Tak bisa kubiarkan itu terjadi.
61
00:07:43,838 --> 00:07:44,839
Lagi.
62
00:07:49,552 --> 00:07:50,595
Lagi?
63
00:07:53,556 --> 00:07:57,393
Sebenarnya, aku sudah terlibat
sejak malam mereka mau membunuhmu.
64
00:07:58,394 --> 00:07:59,312
Ini...
65
00:08:01,439 --> 00:08:03,649
Ini bukan karena mulai tua.
66
00:08:15,620 --> 00:08:18,915
Kau bisa lakukan, ya!
67
00:08:18,998 --> 00:08:21,918
Hidup aku! Hore!
68
00:08:29,383 --> 00:08:31,385
JALAN GREENACRE
69
00:08:37,308 --> 00:08:39,227
MASUKKAN PERINTAH
PERLUAS BATASAN GAMBAR 30%
70
00:08:41,520 --> 00:08:44,524
RENDER DATA TAMBAHAN
UNTUK BINGKAI TARGET YANG DIPERLUAS
71
00:08:54,075 --> 00:08:56,077
JALAN GREENVALE
72
00:08:59,121 --> 00:09:01,123
KEMUNGKINAN 93%
73
00:09:02,667 --> 00:09:03,501
Bagus!
74
00:09:07,213 --> 00:09:09,173
- Jet. Aku dapat sesuatu.
- Dapat sesuatu.
75
00:09:10,550 --> 00:09:11,467
Silakan.
76
00:09:12,051 --> 00:09:15,221
Kapal yang bawa Spike.
Teman di Keamanan Gerbang Astral
77
00:09:15,304 --> 00:09:17,723
mencocokkan cap waktu
dan registrasi kapal.
78
00:09:17,807 --> 00:09:21,769
Baru mendarat di Tharsis dua jam lalu,
di samping kelab malam "Ana's".
79
00:09:21,852 --> 00:09:22,979
Kau dapat apa?
80
00:09:23,896 --> 00:09:25,898
Aku mungkin tahu tempatku dibesarkan.
81
00:09:25,982 --> 00:09:26,983
Bisa nanti saja?
82
00:09:30,736 --> 00:09:33,656
Karena aku butuh kau untuk ini.
Spike juga.
83
00:09:34,574 --> 00:09:37,702
Setelah dia kembali, kami bantu
kau melacak semua urusanmu.
84
00:09:38,661 --> 00:09:40,955
Nanti kita cari tahu. Bersama.
85
00:09:45,710 --> 00:09:47,587
- Ayo cari Spike.
- Bebop, di hyperspace.
86
00:09:47,670 --> 00:09:50,047
- Sepakat.
- Tiba di tempat tujuan...
87
00:09:53,634 --> 00:09:54,927
Bebop aman.
88
00:09:55,011 --> 00:09:57,471
Mereka mengincarku.
Jangan salahkan dirimu.
89
00:09:58,055 --> 00:10:01,475
Aku menandatangani
surat kematianmu dan Julia malam itu.
90
00:10:01,559 --> 00:10:03,394
Vicious menusuk pahamu dengan pedang.
91
00:10:03,477 --> 00:10:05,521
Siapa pun pasti akan menyerah.
92
00:10:07,690 --> 00:10:10,568
Hei. Aku akan menemukannya.
93
00:10:11,986 --> 00:10:13,321
Lalu akan kubunuh dia.
94
00:10:13,404 --> 00:10:16,574
Kau membunuh bajingan
menyedihkan itu selamanya...
95
00:10:17,325 --> 00:10:18,951
Aku setuju dengan itu.
96
00:10:19,035 --> 00:10:20,369
Temukan Julia dahulu.
97
00:10:21,287 --> 00:10:22,663
Dia masih mencintaimu.
98
00:10:27,168 --> 00:10:28,252
Apa dia tahu?
99
00:10:29,128 --> 00:10:30,212
Bahwa kau hidup?
100
00:10:31,505 --> 00:10:32,965
Dia menyadarinya.
101
00:10:33,049 --> 00:10:35,259
Tahu akan membuatnya dibunuh.
102
00:10:37,803 --> 00:10:39,138
Akan kupastikan dia aman.
103
00:10:41,891 --> 00:10:44,393
Ini janji lama yang harus kupenuhi.
104
00:10:47,897 --> 00:10:49,398
Maka kau akan butuh ini.
105
00:10:49,482 --> 00:10:51,400
- Jangan bergerak!
- Letakkan senjata.
106
00:10:52,651 --> 00:10:53,986
Jatuhkan itu. Sekarang!
107
00:10:54,654 --> 00:10:55,988
Kalian juga, Sayang.
108
00:10:56,072 --> 00:10:59,283
Hei. Tak ada yang perlu
mengacungkan senjata sekarang.
109
00:10:59,367 --> 00:11:01,410
Ya? Hei. Tenanglah.
110
00:11:02,203 --> 00:11:05,039
Mereka temanku. Mereka juga.
111
00:11:06,290 --> 00:11:07,750
Faye, ayolah.
112
00:11:09,001 --> 00:11:11,504
Faye? Ayo, turunkan senjata.
113
00:11:14,882 --> 00:11:16,717
Apa-apaan? Kami kira kau mati.
114
00:11:17,301 --> 00:11:18,678
Aku sering dengar itu.
115
00:11:22,139 --> 00:11:24,475
Jet, ayolah.
116
00:11:36,028 --> 00:11:37,905
Hei, dengar, aku...
117
00:11:40,783 --> 00:11:41,742
Menyakitiku.
118
00:11:42,785 --> 00:11:45,413
Maaf. Kukira aku
sudah kehilanganmu, Rekan.
119
00:11:45,496 --> 00:11:46,330
Ya.
120
00:11:46,831 --> 00:11:48,416
Senang lihat kau masih hidup.
121
00:11:48,499 --> 00:11:51,252
Bagaimana pembunuh super
yang sulit dibunuh itu?
122
00:11:52,962 --> 00:11:53,921
Aku membunuhnya.
123
00:11:54,714 --> 00:11:55,548
Bagus.
124
00:11:56,257 --> 00:11:57,591
Sial. Sebentar.
125
00:11:58,300 --> 00:11:59,260
Ini Kimmie.
126
00:12:00,678 --> 00:12:03,222
Hei, Sayang.
Ayah belum bisa bicara, tetapi...
127
00:12:04,056 --> 00:12:06,934
Apa ini kebetulan bar gratis?
128
00:12:07,017 --> 00:12:08,936
Kau menyenangkan, ya?
129
00:12:09,895 --> 00:12:11,147
Paling menyenangkan.
130
00:12:18,821 --> 00:12:19,864
Jet?
131
00:12:22,032 --> 00:12:22,867
Jet?
132
00:12:24,201 --> 00:12:25,661
Siapa kau ini?
133
00:12:28,789 --> 00:12:29,874
Jet!
134
00:12:29,957 --> 00:12:31,208
Kukira ini sudah berlalu.
135
00:12:31,292 --> 00:12:32,752
- Mereka menculiknya.
- Siapa?
136
00:12:32,835 --> 00:12:33,836
Kimmie!
137
00:12:34,920 --> 00:12:37,131
Sindikat menculiknya dari Europa.
138
00:12:37,214 --> 00:12:40,217
Diculik di depan sekolah.
Mau ditukar dengan Spike.
139
00:12:40,718 --> 00:12:43,929
Namun, mereka tak panggil dia Spike.
Kau dipanggil Fearless.
140
00:12:45,222 --> 00:12:46,140
Siapa kau?
141
00:12:46,223 --> 00:12:48,851
Kenapa Sindikat pakai putriku
untuk mendapatkanmu?
142
00:12:50,478 --> 00:12:51,896
Pria penculik Kimmie...
143
00:12:53,689 --> 00:12:56,692
Namanya Vicious. Dahulu dia rekanku.
144
00:13:00,070 --> 00:13:02,281
Saat aku bunuh orang untuk Sindikat.
145
00:13:03,616 --> 00:13:05,701
- Apa?
- Bajingan...
146
00:13:06,368 --> 00:13:07,912
Kau pembunuh bayaran?
147
00:13:08,746 --> 00:13:10,664
Omong kosong soal mantan militer?
148
00:13:10,748 --> 00:13:12,333
- Tak bilang begitu.
- Tak bilang...
149
00:13:12,416 --> 00:13:13,793
Kau buat aku percaya itu.
150
00:13:14,585 --> 00:13:17,755
Sial. Kau pembunuh bayaran Sindikat.
151
00:13:17,838 --> 00:13:21,509
Dahulu. Mereka berusaha membunuhku
sejak tahu aku masih hidup.
152
00:13:21,592 --> 00:13:24,261
Mereka tak usah repot,
biar kubunuh sendiri kau.
153
00:13:24,345 --> 00:13:25,346
Kau bisa begitu.
154
00:13:26,138 --> 00:13:28,808
Ya. Itu tindakan yang benar.
155
00:13:28,891 --> 00:13:30,351
Namun, kau butuh aku.
156
00:13:31,727 --> 00:13:33,646
Untuk ditukarkan dengan Kimmie.
157
00:13:39,777 --> 00:13:41,403
Jika tak serahkan aku ke Vicious,
158
00:13:42,822 --> 00:13:44,448
dia akan membunuh Kimmie.
159
00:13:52,498 --> 00:13:55,042
Baik. Ayo selesaikan ini.
160
00:13:55,125 --> 00:13:58,462
Spike, andai kau bisa
menemukan cara untuk lolos...
161
00:13:58,546 --> 00:13:59,713
Jangan berharap.
162
00:13:59,797 --> 00:14:00,881
Julia butuh kau.
163
00:14:01,757 --> 00:14:02,842
Saatnya pergi.
164
00:14:02,925 --> 00:14:04,552
- Ayo.
- Ini tak aman lagi.
165
00:14:05,386 --> 00:14:06,470
Aku akan bertahan.
166
00:14:07,680 --> 00:14:08,806
Aku selalu begitu.
167
00:14:18,649 --> 00:14:20,901
Jika mencoba kabur, akan buruk bagimu.
168
00:14:20,985 --> 00:14:22,361
Aku tak mau lari lagi.
169
00:14:22,444 --> 00:14:24,488
Pertukarannya di pabrik ikan, bukan?
170
00:14:24,572 --> 00:14:25,573
Ya.
171
00:14:25,656 --> 00:14:27,616
- Aku tahu tempat itu.
- Pasti.
172
00:14:28,200 --> 00:14:30,911
Kita bisa menghindari penjaga,
jika kita bisa...
173
00:14:31,662 --> 00:14:33,872
Jet! Apa yang kau lakukan?
174
00:14:34,748 --> 00:14:36,125
Ada cara lebih baik!
175
00:14:39,461 --> 00:14:40,462
Jangan serahkan dia.
176
00:14:40,546 --> 00:14:42,631
Jangan bohongi diri. Ini akan terjadi.
177
00:14:43,215 --> 00:14:45,759
Kita bisa dapatkan Kimmie
jika bekerja sama.
178
00:14:46,552 --> 00:14:48,137
Mau pertaruhkan nyawa putriku
179
00:14:48,220 --> 00:14:51,599
berdasarkan ucapan Spike Spiegel,
Fearless, atau siapa pun namanya?
180
00:14:51,682 --> 00:14:53,892
- Kau tak boleh.
- Akan kulakukan.
181
00:14:55,394 --> 00:14:56,228
Aku tak mau.
182
00:14:56,896 --> 00:15:01,859
Dia mungkin berengsek,
tetapi dia pertaruhkan nyawanya demi aku.
183
00:15:01,942 --> 00:15:05,404
Pertaruhkan nyawanya demi kau.
Berulang kali, aku yakin.
184
00:15:05,487 --> 00:15:07,948
Dia tahu aturannya. Jangan berbohong.
185
00:15:08,032 --> 00:15:10,993
Dia seharusnya jujur kepadaku.
Atau pergi dariku.
186
00:15:11,076 --> 00:15:13,037
Banyak hal yang tak dia lakukan.
187
00:15:13,120 --> 00:15:14,455
Apa yang dia lakukan?
188
00:15:14,538 --> 00:15:16,624
Pertaruhkan nyawa putriku
di tangan pembunuh.
189
00:15:16,707 --> 00:15:18,584
Menurut perhitunganku, kami impas.
190
00:15:19,251 --> 00:15:21,211
Nyawanya atau nyawa Kimmie.
Itu rencananya.
191
00:15:21,295 --> 00:15:23,923
Perhitungan gila itu tak masuk akal.
192
00:15:26,967 --> 00:15:28,302
Aku tak mau beban itu.
193
00:15:40,397 --> 00:15:46,737
NORTH END
PELABUHAN LUAR ANGKASA
194
00:16:00,876 --> 00:16:04,630
Kau tahu dia tak akan membiarkanmu
hidup setelah ini, bukan?
195
00:16:06,548 --> 00:16:10,636
Kau satu-satunya yang tahu
kenapa Vicious mencoba membunuh Fearless.
196
00:17:09,862 --> 00:17:11,488
Kau pernah mencintai Vicious?
197
00:17:14,783 --> 00:17:15,993
Kupikir begitu.
198
00:17:19,038 --> 00:17:21,498
Lalu aku sadar aku tak tahu arti cinta.
199
00:17:22,499 --> 00:17:23,917
Sampai sudah terlambat.
200
00:17:27,713 --> 00:17:29,256
Sampai Fearless muncul.
201
00:17:35,053 --> 00:17:36,555
Maka kau harus bersamanya.
202
00:18:13,675 --> 00:18:15,010
Selamat malam, Pak.
203
00:18:15,803 --> 00:18:18,180
Semua akan baik, Sayang. Ayah di sini.
204
00:18:22,184 --> 00:18:23,936
Semua akan baik-baik saja.
205
00:18:25,646 --> 00:18:26,522
Kau bawa dia?
206
00:18:28,482 --> 00:18:29,399
Dia di bagasi.
207
00:18:31,193 --> 00:18:33,070
Dia tak datang dengan sukarela.
208
00:18:34,404 --> 00:18:35,614
Jika dia tak di situ,
209
00:18:36,740 --> 00:18:39,535
orang-orangmu cukup
untuk memberiku pelajaran.
210
00:19:00,264 --> 00:19:01,306
Spike!
211
00:19:01,390 --> 00:19:02,391
Sekarang!
212
00:19:23,662 --> 00:19:24,663
Tidak.
213
00:19:26,165 --> 00:19:27,207
Sial.
214
00:19:30,627 --> 00:19:31,837
Sampai jumpa, Spike.
215
00:20:12,711 --> 00:20:13,712
Temukan dia.
216
00:21:21,571 --> 00:21:22,739
Bagus, kau sadar.
217
00:21:26,910 --> 00:21:29,871
Aku mulai cemas kau akan tidur
selama eksekusiku.
218
00:21:30,580 --> 00:21:32,124
Aku tak mau melewatkan itu.
219
00:21:33,542 --> 00:21:35,085
Berapa lama aku pingsan?
220
00:21:36,670 --> 00:21:37,796
Beberapa jam.
221
00:21:42,592 --> 00:21:43,635
Di mana kita?
222
00:21:46,555 --> 00:21:47,889
Sembilan Lingkaran Neraka.
223
00:21:55,147 --> 00:21:56,148
Hei.
224
00:21:58,984 --> 00:21:59,901
Terima kasih.
225
00:22:00,902 --> 00:22:01,737
Untuk apa?
226
00:22:02,821 --> 00:22:05,907
Memperpanjang hidup burukmu
selama beberapa menit?
227
00:22:07,075 --> 00:22:08,493
Karena berubah pikiran tentangku.
228
00:22:13,123 --> 00:22:15,459
Memberiku peluang memperbaiki kesalahanku.
229
00:22:15,542 --> 00:22:17,377
Ya, hasilnya kurang bagus.
230
00:22:18,754 --> 00:22:20,339
Bagi kita berdua.
231
00:22:21,840 --> 00:22:23,008
Pernah lebih buruk.
232
00:22:25,052 --> 00:22:26,053
Benarkah?
233
00:22:36,396 --> 00:22:39,483
Saat malaikat dipaksa keluar dari Surga,
234
00:22:40,442 --> 00:22:41,902
mereka menjadi iblis.
235
00:22:43,320 --> 00:22:47,157
Kau setuju, bukan? Spike?
236
00:22:47,741 --> 00:22:50,077
Di mana Kimmie?
Jika kau sakiti dia, sumpah...
237
00:22:50,160 --> 00:22:51,036
Sakiti dia?
238
00:22:53,330 --> 00:22:54,706
Aku tak akan sakiti anak-anak.
239
00:22:56,750 --> 00:22:57,834
Tak boleh anak-anak.
240
00:22:59,544 --> 00:23:00,462
Benar, bukan?
241
00:23:02,297 --> 00:23:07,010
Semua orang menyukaimu... si malaikat.
242
00:23:08,595 --> 00:23:10,639
Hanya saat berdiri di sisimu.
243
00:23:12,641 --> 00:23:13,975
Aku si Iblis?
244
00:23:16,353 --> 00:23:17,813
Hentikan saat aku salah.
245
00:23:17,896 --> 00:23:20,941
Spike adalah pembohong. Pengkhianat.
246
00:23:21,024 --> 00:23:25,570
Dia cuma peduli tentang dirinya
dan kematian selalu mengikutinya.
247
00:23:25,654 --> 00:23:27,155
Terdengar seperti malaikat?
248
00:23:27,239 --> 00:23:28,907
Aku cuma mau putriku.
249
00:23:36,832 --> 00:23:40,001
Aku memberimu tempat di makam keluargaku.
250
00:23:41,211 --> 00:23:42,379
Kau tahu itu?
251
00:23:42,462 --> 00:23:45,841
Aku sering kemari
setelah kau mengkhianatiku
252
00:23:46,049 --> 00:23:47,884
untuk meratapi kehilanganku.
253
00:23:50,095 --> 00:23:51,596
Meratapimu.
254
00:23:54,182 --> 00:23:56,393
Namun, air mataku tak keluar.
255
00:24:02,399 --> 00:24:03,442
Bawa anak itu.
256
00:24:05,360 --> 00:24:07,779
Terima kasih.
257
00:24:10,282 --> 00:24:11,783
Menyenangkan sekali.
258
00:24:13,827 --> 00:24:15,829
Kau pikir aku akan melepaskannya?
259
00:24:16,913 --> 00:24:20,375
Spike dan aku sama-sama iblis.
260
00:24:20,458 --> 00:24:22,919
Bedanya adalah aku jujur soal itu.
261
00:24:23,003 --> 00:24:25,380
- Kau bilang tak akan sakiti dia.
- Benar.
262
00:24:26,423 --> 00:24:28,717
- Akan kubunuh dia.
- Bajingan sial!
263
00:24:38,727 --> 00:24:40,937
Sejak aku tahu kau masih hidup,
264
00:24:41,021 --> 00:24:45,358
yang kupikirkan hanyalah
menempatkanmu di lubang kosong itu.
265
00:24:47,485 --> 00:24:49,196
Kau seharusnya mati malam itu.
266
00:24:49,279 --> 00:24:51,656
Atau bunuh diri karena perbuatanmu!
267
00:24:51,740 --> 00:24:52,824
Lihat aku!
268
00:24:55,285 --> 00:24:57,078
Kau seharusnya jadi saudaraku.
269
00:24:58,914 --> 00:25:00,749
Kau seharusnya mencintaiku!
270
00:25:00,832 --> 00:25:03,460
Aku seharusnya membunuhmu.
271
00:25:05,337 --> 00:25:07,005
Tak akan kuulangi kesalahan itu.
272
00:25:12,135 --> 00:25:13,094
Kimmie!
273
00:25:13,845 --> 00:25:16,097
Ayah di sini, Sayang.
274
00:25:16,181 --> 00:25:18,892
- Aku takut.
- Ayah tahu, Sayang.
275
00:25:29,945 --> 00:25:32,822
Ini saatnya kau mati...
untuk terakhir kalinya.
276
00:25:36,117 --> 00:25:41,122
Namun, kau akan menyaksikan
rekanmu dan anaknya mati dahulu.
277
00:25:42,624 --> 00:25:46,169
Lihat Ayah. Semua akan baik-baik saja.
278
00:25:47,254 --> 00:25:48,922
Ayah, aku ingin pulang.
279
00:25:49,005 --> 00:25:52,300
Semua akan baik-baik saja.
280
00:25:56,680 --> 00:25:58,056
Tak apa-apa, Sayang.
281
00:25:58,848 --> 00:26:01,643
Semua akan baik-baik saja, Sayang. Ya?
282
00:26:38,054 --> 00:26:40,807
Selamat menikmati rasa sakit, Bajingan!
283
00:27:32,942 --> 00:27:33,777
Ayo.
284
00:27:37,155 --> 00:27:38,156
Ayah tak apa-apa.
285
00:27:38,823 --> 00:27:39,658
Kugendong dia.
286
00:27:40,325 --> 00:27:41,868
Kugendong kau.
287
00:28:12,941 --> 00:28:13,775
Ayo pergi.
288
00:28:33,837 --> 00:28:35,547
- Kemari, Nak.
- Ayo, Nak.
289
00:28:35,630 --> 00:28:37,298
Kukira kau tak suka perhitungannya.
290
00:28:38,299 --> 00:28:39,676
Kalian berdua bodoh.
291
00:28:40,218 --> 00:28:43,513
Namun, aku tak bisa membiarkan
kalian mati mengenaskan.
292
00:28:44,264 --> 00:28:45,348
- Ayo.
- Ayo.
293
00:28:50,311 --> 00:28:51,896
Baik. Ayo.
294
00:28:53,440 --> 00:28:54,607
Aku belum usai di sini.
295
00:28:54,691 --> 00:28:57,777
- Apa? Kau bodoh?
- Biarkan dia pergi.
296
00:29:01,364 --> 00:29:02,532
Bawa mereka pergi.
297
00:29:04,993 --> 00:29:05,994
Spike.
298
00:29:07,620 --> 00:29:09,581
Tembak sebelum mereka menembakmu.
299
00:29:11,958 --> 00:29:13,543
Sampai jumpa, Valentine.
300
00:30:01,549 --> 00:30:03,968
Kau kembali untuk memohon
demi nyawa mereka?
301
00:30:04,052 --> 00:30:06,721
Pengampunan itu untuk yang lemah. Ingat?
302
00:32:27,570 --> 00:32:28,780
Lihatlah dirimu sendiri.
303
00:32:30,323 --> 00:32:33,201
Kau tahu saat ini
kau tampak seperti apa, Spike?
304
00:32:33,701 --> 00:32:34,535
Apa?
305
00:32:34,619 --> 00:32:35,995
Hewan buas.
306
00:32:37,413 --> 00:32:39,707
Darah yang sama mengalir pada diri kita.
307
00:32:39,791 --> 00:32:43,836
Darah hewan yang mengembara,
memburu darah makhluk lain.
308
00:32:43,920 --> 00:32:46,047
Semua darah itu sudah kukuras.
309
00:32:46,130 --> 00:32:47,548
Lalu kenapa kau masih hidup?
310
00:33:35,555 --> 00:33:36,556
Julia.
311
00:33:38,266 --> 00:33:39,392
Ternyata benar.
312
00:33:42,603 --> 00:33:43,938
Kau baik-baik saja?
313
00:33:45,481 --> 00:33:46,607
Kini, ya.
314
00:33:49,444 --> 00:33:50,778
Aku memimpikanmu.
315
00:33:51,738 --> 00:33:52,739
Benarkah?
316
00:33:55,116 --> 00:33:56,117
Tanpa henti.
317
00:33:59,412 --> 00:34:01,080
Lalu kenapa tak datang untukku?
318
00:34:05,376 --> 00:34:07,837
Selama ini, kau tahu aku di mana.
319
00:34:09,839 --> 00:34:11,924
Namun, kau biarkan aku merana dengannya.
320
00:34:14,135 --> 00:34:15,178
Kenapa?
321
00:34:17,722 --> 00:34:21,559
Karena kuberi tahu dia, kau memilihku.
322
00:34:24,687 --> 00:34:26,272
Kau memercayai dia?
323
00:34:28,107 --> 00:34:29,108
Seharusnya tidak.
324
00:34:31,402 --> 00:34:32,320
Maafkan aku.
325
00:34:33,071 --> 00:34:34,530
Kini kita bisa perbaiki.
326
00:34:35,323 --> 00:34:37,533
Kita bisa bebas dari semua ini.
327
00:34:37,617 --> 00:34:39,202
Darinya. Sindikat, kita...
328
00:34:39,285 --> 00:34:40,703
Kenapa aku mau bebas darinya?
329
00:34:41,579 --> 00:34:43,956
Tepat saat aku merebut takhta.
330
00:34:46,459 --> 00:34:50,546
Dengan Para Tetua mati
dan para pimpinan tak ada lagi,
331
00:34:52,131 --> 00:34:56,177
satu-satunya yang menghalangi
menguasai Sindikat adalah dia.
332
00:35:00,848 --> 00:35:02,517
Habisi penipu itu.
333
00:35:03,476 --> 00:35:08,773
Bawa kepalanya di atas tombak ke kuil,
dan kekuasaan akan jadi milik kita.
334
00:35:16,948 --> 00:35:17,949
Tidak.
335
00:35:19,367 --> 00:35:20,827
Kehidupan itu, sudah kubilang...
336
00:35:22,120 --> 00:35:23,871
Aku tak mau itu lagi.
337
00:35:26,332 --> 00:35:27,667
Bagaimana kemauanku?
338
00:35:27,750 --> 00:35:30,920
- Julia...
- Aku sudah muak merasa takut.
339
00:35:31,003 --> 00:35:32,380
Ini bukan dirimu.
340
00:35:33,089 --> 00:35:35,299
Kau membuatku jadi diriku.
341
00:35:35,383 --> 00:35:36,467
Tidak. Julia...
342
00:35:36,551 --> 00:35:39,428
Meninggalkan aku dengannya
untuk berjuang sendiri.
343
00:35:41,764 --> 00:35:43,599
Hidup dalam teror tanpa akhir,
344
00:35:43,683 --> 00:35:46,185
berpikir apa hari ini dia bosan kepadaku
345
00:35:46,269 --> 00:35:48,145
dan melemparku dari jendela.
346
00:35:51,691 --> 00:35:52,942
Kau membuatku begini.
347
00:35:54,569 --> 00:35:55,653
Aku mencintaimu.
348
00:35:56,529 --> 00:35:58,239
Tak pernah berhenti mencintaimu.
349
00:36:01,993 --> 00:36:03,077
Mungkin itu benar.
350
00:36:06,539 --> 00:36:07,790
Namun, kini jelas.
351
00:36:12,795 --> 00:36:16,215
Kau tak lebih dari mimpi
dan aku harus bangun dari itu.
352
00:37:20,571 --> 00:37:21,739
Kimmie!
353
00:37:22,615 --> 00:37:24,450
- Ibu!
- Sayang!
354
00:37:31,290 --> 00:37:33,501
Ayah! Aku mau pulang.
355
00:37:33,584 --> 00:37:34,669
Kemari.
356
00:38:25,553 --> 00:38:26,721
Aku sudah berkemas.
357
00:38:28,097 --> 00:38:29,098
Ya.
358
00:38:30,975 --> 00:38:32,059
Aku akan pergi.
359
00:38:34,186 --> 00:38:35,104
Ya.
360
00:38:43,654 --> 00:38:46,574
Aku tahu kau melalui
banyak hal saat ini, tetapi...
361
00:38:48,743 --> 00:38:50,995
Aku berpeluang mencari tahu siapa aku.
362
00:38:52,538 --> 00:38:53,622
Lakukan itu.
363
00:38:59,128 --> 00:39:00,379
Kau perlu lakukan itu.
364
00:40:10,574 --> 00:40:11,409
Apa?
365
00:40:12,034 --> 00:40:13,411
Halo, Vicious.
366
00:40:20,584 --> 00:40:21,710
Kau akan mati.
367
00:40:24,463 --> 00:40:26,674
Aku kepala Sindikat. Orang-orangku akan...
368
00:40:26,757 --> 00:40:27,675
Akan apa?
369
00:40:30,136 --> 00:40:34,432
Kini kau Tetua. Tak ada
yang boleh menemui Para Tetua.
370
00:40:37,309 --> 00:40:40,563
Sebagai istrimu,
aku akan bicara mewakilimu.
371
00:40:43,774 --> 00:40:44,859
Jadi, sungguh...
372
00:40:51,615 --> 00:40:53,534
Kami tak butuh kau sama sekali.
373
00:41:10,176 --> 00:41:11,177
Julia...
374
00:41:13,762 --> 00:41:14,597
Julia.
375
00:41:28,444 --> 00:41:29,737
Kita coba lagi besok.
376
00:41:40,414 --> 00:41:42,875
Tidak!
377
00:42:08,359 --> 00:42:09,527
Sudah kuduga kau selamat.
378
00:42:12,029 --> 00:42:13,489
Begitulah kecoak.
379
00:42:15,199 --> 00:42:16,200
Jet.
380
00:42:19,411 --> 00:42:23,499
Kau masih hidup hanya karena
kau membantu menyelamatkan Kimmie.
381
00:42:25,542 --> 00:42:29,880
Kawanmu, Vicious, ucapannya benar.
382
00:42:31,924 --> 00:42:33,801
Kematian selalu mengikutimu.
383
00:42:36,804 --> 00:42:38,681
Sudah mendarah daging, Spike.
384
00:42:51,610 --> 00:42:52,820
Jika melihatmu lagi,
385
00:42:54,571 --> 00:42:55,656
akan kubunuh kau.
386
00:44:45,432 --> 00:44:46,350
Spike!
387
00:44:47,893 --> 00:44:49,853
Spike Spiegel!
388
00:44:50,979 --> 00:44:54,858
Bukan... Spike Spiegel.
389
00:44:56,652 --> 00:44:57,569
Bukan lagi.
390
00:44:57,653 --> 00:44:58,862
Tentu saja benar.
391
00:44:59,488 --> 00:45:03,158
Kau Spike, koboi, pemburu bayaran sewaan!
392
00:45:03,242 --> 00:45:05,953
Bangun! Aku punya pekerjaan untukmu!
393
00:45:06,495 --> 00:45:08,038
Sebuah buruan!
394
00:45:09,498 --> 00:45:10,332
Apa?
395
00:45:10,416 --> 00:45:12,918
Orang jahat, imbalan besar!
396
00:45:13,001 --> 00:45:15,963
Kita harus temukan Pria Kupu-kupu. Bahaya!
397
00:45:16,046 --> 00:45:17,047
Terlalu keras.
398
00:45:17,131 --> 00:45:22,302
Kita harus temukan Volaju
sebelum dia lakukan hal buruk menakutkan.
399
00:45:23,095 --> 00:45:23,971
Diamlah.
400
00:45:37,651 --> 00:45:39,945
Spike?
401
00:45:40,028 --> 00:45:41,029
Spike!
402
00:45:42,156 --> 00:45:43,240
Halo?
403
00:45:43,991 --> 00:45:45,284
Bangun!
404
00:45:46,201 --> 00:45:47,202
Spike!
405
00:45:47,286 --> 00:45:51,123
SAMPAI JUMPA KOBOI WANITA ANGKASA,
SUATU HARI, DI SUATU TEMPAT!
406
00:47:16,208 --> 00:47:21,213
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra