1
00:00:06,005 --> 00:00:08,925
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:26,943 --> 00:00:32,073
Arra, hogy én lettem
a Szindikátus új vezetője!
3
00:00:36,619 --> 00:00:37,746
Nem örülsz, Julia.
4
00:00:38,955 --> 00:00:40,415
Ezt akartad, nem?
5
00:00:42,042 --> 00:00:43,668
Megszabadulni a Vénektől.
6
00:00:45,378 --> 00:00:46,755
- Kőszív...
- Ne aggódj!
7
00:00:47,839 --> 00:00:49,215
Sikerült a terv.
8
00:00:50,967 --> 00:00:57,056
Csak nem az a terv,
amelyiket Maóval találtátok ki.
9
00:00:59,059 --> 00:01:00,894
Nem tudom, miről beszélsz.
10
00:01:00,977 --> 00:01:04,689
Nincs már miben hinni ezen a világon.
11
00:01:06,357 --> 00:01:07,859
Az emberekben végképp nem.
12
00:01:10,028 --> 00:01:14,074
Még azokban sem,
akikről azt hisszük, szeretnek.
13
00:01:14,783 --> 00:01:16,367
De én szeretlek.
14
00:01:19,954 --> 00:01:24,417
Mindig is érdekelt...
Hányszor dugtál Hidegvérrel?
15
00:01:26,086 --> 00:01:27,170
Hányszor?
16
00:01:28,630 --> 00:01:30,298
Vele voltál, nem?
17
00:01:30,381 --> 00:01:34,469
Megtudtad, hogy él.
Ezért árultál el, ugye?
18
00:01:44,854 --> 00:01:46,397
Nem Hidegvér volt.
19
00:01:47,440 --> 00:01:48,733
Hanem te!
20
00:01:53,613 --> 00:01:54,948
Mindvégig
21
00:01:56,282 --> 00:01:58,535
győzködtem magam, hogy nem tudod.
22
00:01:59,244 --> 00:02:01,496
Mert milyen férfi az,
23
00:02:02,330 --> 00:02:05,458
akinek kell az a nő,
aki lefeküdt a legjobb barátjával?
24
00:02:07,961 --> 00:02:11,464
Hát persze, hogy tudtad!
És velem maradtál.
25
00:02:13,508 --> 00:02:18,388
Mert te nem vagy férfi! Kicsit sem!
26
00:02:30,275 --> 00:02:32,735
Bántani foglak, Julia.
27
00:02:34,529 --> 00:02:37,073
Úgy, ahogy még soha nem tették.
28
00:02:37,699 --> 00:02:43,413
Amíg könyörögni nem fogsz, hogy
öljelek meg, és aztán tovább kínozlak.
29
00:02:44,247 --> 00:02:45,248
Bár...
30
00:02:47,417 --> 00:02:48,668
nem leszel egyedül.
31
00:02:50,879 --> 00:02:54,841
Ott lesz Hidegvér feje is,
hogy ne unatkozz.
32
00:05:10,018 --> 00:05:11,311
Spike!
33
00:05:22,655 --> 00:05:23,656
Hol a fenében vagy?
34
00:05:24,699 --> 00:05:27,910
- Látsz valamit?
- Semmit.
35
00:05:28,536 --> 00:05:31,289
Csak mondom, hogy rohadt para ez a hely.
36
00:05:31,956 --> 00:05:34,417
Itt kell lennie valahol. Keresd tovább!
37
00:05:35,710 --> 00:05:36,711
Spike!
38
00:05:59,067 --> 00:06:00,109
Igen!
39
00:06:01,527 --> 00:06:03,112
GREENACRE FASOR
40
00:06:03,196 --> 00:06:05,031
Basszus!
41
00:06:05,823 --> 00:06:07,784
Faye, találtam valamit.
42
00:06:08,368 --> 00:06:11,329
Itt volt egy hajó. Elvihették Spike-ot.
43
00:06:11,412 --> 00:06:13,998
Bárkik is voltak, megkeressük a mocskokat!
44
00:06:14,957 --> 00:06:16,667
Gyere! Menjünk innen!
45
00:06:21,381 --> 00:06:25,093
10. EPIZÓD
SZUPERNÓVA SZIMFÓNIA
46
00:07:10,138 --> 00:07:13,266
- Kemény volt az éjszaka?
- Csak a szokásos.
47
00:07:15,393 --> 00:07:16,519
Hogy kerültem ide?
48
00:07:17,937 --> 00:07:19,897
- Gren elhozott.
- Kérek, kösz.
49
00:07:21,858 --> 00:07:22,942
Hogy találtál meg?
50
00:07:23,568 --> 00:07:26,237
Lin és Shin időről időre benéznek.
51
00:07:26,320 --> 00:07:29,073
Lint bedrótoztam pár héttel ezelőtt.
52
00:07:29,157 --> 00:07:31,159
Ő a hülyébb a kettő közül.
53
00:07:32,076 --> 00:07:33,786
Megszegted a szabályodat.
54
00:07:35,121 --> 00:07:36,038
Ez igaz.
55
00:07:39,125 --> 00:07:42,503
Különben meghaltál volna.
Azt mégsem hagyhattam.
56
00:07:43,838 --> 00:07:44,839
Megint.
57
00:07:49,552 --> 00:07:50,595
Megint?
58
00:07:53,556 --> 00:07:57,393
Azóta benne vagyok,
amióta megpróbáltak téged kinyírni.
59
00:07:58,394 --> 00:07:59,312
És ez...
60
00:08:01,439 --> 00:08:03,649
Nem attól van, hogy öregszem.
61
00:08:15,620 --> 00:08:18,915
Menni fog, oké?
62
00:08:18,998 --> 00:08:21,918
Hajrá, én! Hurrá!
63
00:08:29,383 --> 00:08:31,385
GREENACRE FASOR
64
00:08:37,308 --> 00:08:39,227
PARANCS:
KÉP NAGYÍTÁSA 30%
65
00:08:41,520 --> 00:08:44,524
HOZZÁTARTOZÓ ADATOK MUTATÁSA
66
00:08:54,075 --> 00:08:56,077
GREENVALE FASOR
67
00:08:59,121 --> 00:09:01,123
VALÓSZÍNŰSÉG: 93%
68
00:09:02,667 --> 00:09:03,501
Ez az!
69
00:09:07,213 --> 00:09:09,173
- Jet, azt hiszem, megvan!
- Megvan!
70
00:09:10,550 --> 00:09:11,467
Előbb te!
71
00:09:12,051 --> 00:09:15,221
Lenyomozták a hajót. Egy asztrokapus haver
72
00:09:15,304 --> 00:09:17,723
a lajstromszáma alapján lekövette.
73
00:09:17,807 --> 00:09:21,769
Két órája szállt le Tharsisban,
egy Ana's nevű kocsma mellett.
74
00:09:21,852 --> 00:09:22,979
Te mit tudtál meg?
75
00:09:23,896 --> 00:09:25,898
Azt, hogy hol nőttem fel.
76
00:09:25,982 --> 00:09:26,983
Várhatunk vele?
77
00:09:30,736 --> 00:09:33,656
Mert most szükségem van rád,
és Spike-nak is.
78
00:09:34,574 --> 00:09:37,702
Ha őt megtaláljuk,
megkeressük a hajódat, meg mindent.
79
00:09:38,661 --> 00:09:40,955
Majd megoldjuk, együtt.
80
00:09:45,710 --> 00:09:47,587
- Nyomás Spike-ért!
- Bebop, a hiperűrben vannak.
81
00:09:47,670 --> 00:09:50,047
- Oké.
- Érkezés az állomásra...
82
00:09:53,634 --> 00:09:54,927
Bebop engedélyezve.
83
00:09:55,011 --> 00:09:57,471
Engem akartak elkapni, nem tehetsz róla.
84
00:09:58,055 --> 00:10:01,475
Azon az estén aláírtam
a halálos ítéletedet, és Juliáét is.
85
00:10:01,559 --> 00:10:03,394
Kőszív kardot döfött a lábadba.
86
00:10:03,477 --> 00:10:05,521
A legkeményebbek is megtörnek ettől.
87
00:10:07,690 --> 00:10:10,568
Figyelj, megtalálom.
88
00:10:11,986 --> 00:10:13,321
És megölöm.
89
00:10:13,404 --> 00:10:16,574
Ha a föld alá küldenéd
azt a nyomorult szarházit...
90
00:10:17,325 --> 00:10:18,951
csak biztatni tudlak.
91
00:10:19,035 --> 00:10:20,369
Előbb keresd meg Juliát!
92
00:10:21,287 --> 00:10:22,663
Még mindig szeret.
93
00:10:27,168 --> 00:10:28,252
Ő tudja?
94
00:10:29,128 --> 00:10:30,212
Hogy életben vagy?
95
00:10:31,505 --> 00:10:32,965
Rájött.
96
00:10:33,049 --> 00:10:35,259
És ezért fog meghalni.
97
00:10:37,803 --> 00:10:39,138
Velem biztonságban lesz.
98
00:10:41,891 --> 00:10:44,393
Régen megígértem neki, és ideje lépnem.
99
00:10:47,897 --> 00:10:49,398
Akkor szükséged lesz erre.
100
00:10:49,482 --> 00:10:51,400
- Ne mozdulj!
- Fegyvert le!
101
00:10:52,651 --> 00:10:53,986
Letenni! Azonnal!
102
00:10:54,654 --> 00:10:55,988
Ti is, szépségeim!
103
00:10:56,072 --> 00:10:59,283
Hé! Senki se hadonásszon a fegyverekkel!
104
00:10:59,367 --> 00:11:01,410
Okés? Hé, nyugi!
105
00:11:02,203 --> 00:11:05,039
Ők velem vannak. Meg ők is.
106
00:11:06,290 --> 00:11:07,750
Faye! Gyerünk!
107
00:11:09,001 --> 00:11:11,504
Faye! Tedd le szépen a pisztolyt!
108
00:11:14,882 --> 00:11:16,717
Mi a franc? Azt hittük, meghaltál.
109
00:11:17,301 --> 00:11:18,678
Igen, ezt sokszor mondják.
110
00:11:22,139 --> 00:11:24,475
Jet, légy szíves!
111
00:11:36,028 --> 00:11:37,905
Figyelj csak...
112
00:11:40,783 --> 00:11:41,742
Fáj!
113
00:11:42,785 --> 00:11:45,413
Bocs. Azt hittem, elveszítettelek, társam.
114
00:11:45,496 --> 00:11:46,330
Ja.
115
00:11:46,831 --> 00:11:48,416
Örülök, hogy élsz és virulsz.
116
00:11:48,499 --> 00:11:51,252
Mi van
azzal a kinyírhatatlan szupergyilkossal?
117
00:11:52,962 --> 00:11:53,921
Kinyírtam.
118
00:11:54,714 --> 00:11:55,548
Ügyes!
119
00:11:56,257 --> 00:11:57,591
Francba! Pillanat.
120
00:11:58,300 --> 00:11:59,260
Kimmie hív.
121
00:12:00,678 --> 00:12:03,222
Szia, manó! Most nem tudok beszélni, de...
122
00:12:04,056 --> 00:12:06,934
Ingyen van a pia? Esetleg?
123
00:12:07,017 --> 00:12:08,936
Te aztán nagy mókamester vagy.
124
00:12:09,895 --> 00:12:11,147
A legmókásabb, baszki!
125
00:12:18,821 --> 00:12:19,864
Jet!
126
00:12:22,032 --> 00:12:22,867
Jet?
127
00:12:24,201 --> 00:12:25,661
Ki a fasz vagy te?
128
00:12:28,789 --> 00:12:29,874
Jet!
129
00:12:29,957 --> 00:12:31,208
Ezen már túl vagyunk.
130
00:12:31,292 --> 00:12:32,752
- Elrabolták.
- Kit?
131
00:12:32,835 --> 00:12:33,836
Kimmie-t!
132
00:12:34,920 --> 00:12:37,131
A Szindikátus elrabolta Europáról!
133
00:12:37,214 --> 00:12:40,217
Az iskolából vitték el!
Őt akarják cserébe.
134
00:12:40,718 --> 00:12:43,929
Csak nem Spike-nak hívták,
hanem Hidegvérnek.
135
00:12:45,222 --> 00:12:46,140
Ki vagy te?
136
00:12:46,223 --> 00:12:48,851
És a Szindikátus
miért keveri bele a lányomat?
137
00:12:50,478 --> 00:12:51,896
Az, aki elrabolta Kimmie-t...
138
00:12:53,689 --> 00:12:56,692
Kőszívnek hívják, a társam volt.
139
00:13:00,070 --> 00:13:02,281
Amikor a Szindikátus megbízásából öltem.
140
00:13:03,616 --> 00:13:05,701
- Mi?
- Te szemét...
141
00:13:06,368 --> 00:13:07,912
Te bérgyilkos vagy?
142
00:13:08,746 --> 00:13:10,664
Mi volt ez az exkommandós duma?
143
00:13:10,748 --> 00:13:12,333
- Nem mondtam...
- Nem ám...
144
00:13:12,416 --> 00:13:13,793
Hagytad, hogy ezt higgyem!
145
00:13:14,585 --> 00:13:17,755
A fenébe! A Szindikátus bérgyilkosa vagy.
146
00:13:17,838 --> 00:13:21,509
Voltam. Amióta tudják, hogy élek,
próbálnak eltenni láb alól.
147
00:13:21,592 --> 00:13:24,261
Megspórolom nekik a melót, és kinyírlak!
148
00:13:24,345 --> 00:13:25,346
Megtehetnéd.
149
00:13:26,138 --> 00:13:28,808
Jogos is lenne.
150
00:13:28,891 --> 00:13:30,351
De szükséged van rám.
151
00:13:31,727 --> 00:13:33,646
Hogy Kimmie életben maradjon.
152
00:13:39,777 --> 00:13:41,403
Ha nem adsz át Kőszívnek,
153
00:13:42,822 --> 00:13:44,448
megöli Kimmie-t.
154
00:13:52,498 --> 00:13:55,042
Jó. Essünk túl rajta!
155
00:13:55,125 --> 00:13:58,462
Spike, ha ebből sikerül kimásznod...
156
00:13:58,546 --> 00:13:59,713
Nem vennék rá mérget.
157
00:13:59,797 --> 00:14:00,881
Julia vár.
158
00:14:01,757 --> 00:14:02,842
Menjetek el!
159
00:14:02,925 --> 00:14:04,552
- Gyerünk!
- Nem biztonságos itt.
160
00:14:05,386 --> 00:14:06,470
Túlélem.
161
00:14:07,680 --> 00:14:08,806
Mint mindig.
162
00:14:18,649 --> 00:14:20,901
Ha szökni próbálsz, rosszul jársz.
163
00:14:20,985 --> 00:14:22,361
Elegem van a szökésből.
164
00:14:22,444 --> 00:14:24,488
A halüzemben lesz az átadás?
165
00:14:24,572 --> 00:14:25,573
Igen.
166
00:14:25,656 --> 00:14:27,616
- Ismerem azt a helyet.
- Gondoltam.
167
00:14:28,200 --> 00:14:30,911
Figyelj, ki tudjuk játszani az őröket, ha...
168
00:14:31,662 --> 00:14:33,872
Jet! Normális vagy?
169
00:14:34,748 --> 00:14:36,125
Lehet másképp is!
170
00:14:39,461 --> 00:14:40,462
Nem teheted ezt!
171
00:14:40,546 --> 00:14:42,631
Ne áltasd magad! Ez lesz és kész.
172
00:14:43,215 --> 00:14:45,759
Kiszabadítjuk Kimmie-t, ha együttműködünk.
173
00:14:46,552 --> 00:14:48,137
Kockáztassam a lányom életét
174
00:14:48,220 --> 00:14:51,599
Spike Spiegel, Hidegvér,
vagy tudom is én hogy hívják miatt?
175
00:14:51,682 --> 00:14:53,892
- Nem teheted ezt!
- Csak figyelj!
176
00:14:55,394 --> 00:14:56,228
Én nem.
177
00:14:56,896 --> 00:15:01,859
Lehet, hogy egy pöcs,
de az életét kockáztatta értem.
178
00:15:01,942 --> 00:15:05,404
Érted is! Ráadásul sokszor, ez biztos!
179
00:15:05,487 --> 00:15:07,948
Tudta a szabályokat. Nincs hazugság.
180
00:15:08,032 --> 00:15:10,993
Elmondhatta volna nekem,
vagy le is léphetett volna.
181
00:15:11,076 --> 00:15:13,037
Ezer más dolgot is tehetett volna!
182
00:15:13,120 --> 00:15:14,455
És mi lett a vége?
183
00:15:14,538 --> 00:15:16,624
A lányom élete egy gyilkos kezében van!
184
00:15:16,707 --> 00:15:18,584
Kiszámoltam, és egálban vagyunk.
185
00:15:19,251 --> 00:15:21,211
Az ő élete vagy Kimmie-é. Ennyi!
186
00:15:21,295 --> 00:15:23,923
Hát, jó szarul számoltad ki!
187
00:15:26,967 --> 00:15:28,302
Nem cipelem ezt a terhet.
188
00:15:40,397 --> 00:15:46,737
ÉSZAK VÁROSI ŰRKIKÖTŐ
189
00:16:00,876 --> 00:16:04,630
Ugye tudod, hogy ezután nem hagy életben?
190
00:16:06,548 --> 00:16:10,636
Csak te tudod, hogy Kőszív
miért akarta megölni Hidegvért.
191
00:17:09,862 --> 00:17:11,488
Szeretted valaha Kőszívet?
192
00:17:14,783 --> 00:17:15,993
Azt hittem, szeretem.
193
00:17:19,038 --> 00:17:21,498
De nem tudtam, mi az a szerelem.
194
00:17:22,499 --> 00:17:23,917
Csak későn jöttem rá.
195
00:17:27,713 --> 00:17:29,256
Amikor jött Hidegvér.
196
00:17:35,053 --> 00:17:36,555
Akkor vele kell lenned.
197
00:18:13,675 --> 00:18:15,010
Jó estét, biztos úr!
198
00:18:15,803 --> 00:18:18,180
Minden rendben lesz, szívem. Itt vagyok.
199
00:18:22,184 --> 00:18:23,936
Minden rendben lesz.
200
00:18:25,646 --> 00:18:26,522
Itt van?
201
00:18:28,482 --> 00:18:29,399
A csomagtartóban.
202
00:18:31,193 --> 00:18:33,070
Az túlzás, hogy önként jött.
203
00:18:34,404 --> 00:18:35,614
De ha nincs ott,
204
00:18:36,740 --> 00:18:39,535
elég embered van, hogy megbüntessen.
205
00:19:00,264 --> 00:19:01,306
Spike!
206
00:19:01,390 --> 00:19:02,391
Most!
207
00:19:23,662 --> 00:19:24,663
Ne!
208
00:19:26,165 --> 00:19:27,207
Francba!
209
00:19:30,627 --> 00:19:31,837
Viszlát, Spike!
210
00:20:12,711 --> 00:20:13,712
Keresd meg!
211
00:21:21,571 --> 00:21:22,739
Jól van, fent vagy.
212
00:21:26,910 --> 00:21:29,871
Már féltem, hogy átalszod a kivégzésemet.
213
00:21:30,580 --> 00:21:32,124
A világért se hagynám ki.
214
00:21:33,542 --> 00:21:35,085
Mennyi ideig voltam kiütve?
215
00:21:36,670 --> 00:21:37,796
Pár óráig.
216
00:21:42,592 --> 00:21:43,635
Hol vagyunk?
217
00:21:46,555 --> 00:21:47,889
A pokol kilencedik körében.
218
00:21:55,147 --> 00:21:56,148
Hé!
219
00:21:58,984 --> 00:21:59,901
Kösz.
220
00:22:00,902 --> 00:22:01,737
Mit?
221
00:22:02,821 --> 00:22:05,907
Hogy pár percig meghosszabbítom
a nyomorult életedet?
222
00:22:07,075 --> 00:22:08,493
Hogy meggondoltad magad.
223
00:22:13,123 --> 00:22:15,459
Hogy jóvátehessem, amit elrontottam.
224
00:22:15,542 --> 00:22:17,377
Hát, az nem nagyon jött össze.
225
00:22:18,754 --> 00:22:20,339
Egyikünknek sem.
226
00:22:21,840 --> 00:22:23,008
Volt már rosszabb is.
227
00:22:25,052 --> 00:22:26,053
Igen?
228
00:22:36,396 --> 00:22:39,483
Amikor a mennyből
letaszítják az angyalokat,
229
00:22:40,442 --> 00:22:41,902
ördögökké válnak.
230
00:22:43,320 --> 00:22:47,157
Egyetértesz, ugye? Spike!
231
00:22:47,741 --> 00:22:50,077
Hol van Kimmie? Ha bántjátok, esküszöm...
232
00:22:50,160 --> 00:22:51,036
Bántani?
233
00:22:53,330 --> 00:22:54,706
Gyereket nem bántok.
234
00:22:56,750 --> 00:22:57,834
A gyerek tabu.
235
00:22:59,544 --> 00:23:00,462
Ugye?
236
00:23:02,297 --> 00:23:07,010
Te voltál mindenki kedvence... az angyal.
237
00:23:08,595 --> 00:23:10,639
Csak amikor melletted álltam.
238
00:23:12,641 --> 00:23:13,975
Én lennék az ördög?
239
00:23:16,353 --> 00:23:17,813
Leállítasz, ha rossz vagyok?
240
00:23:17,896 --> 00:23:20,941
Spike hazudik. Áruló.
241
00:23:21,024 --> 00:23:25,570
Csak magával törődik,
és akárhova megy, nyomában van a halál.
242
00:23:25,654 --> 00:23:27,155
Ilyen egy angyal?
243
00:23:27,239 --> 00:23:28,907
Csak a lányomat akarom visszakapni.
244
00:23:36,832 --> 00:23:40,001
Csináltam neked helyet
a családi kriptában.
245
00:23:41,211 --> 00:23:42,379
Tudtad?
246
00:23:42,462 --> 00:23:45,424
Mindig lejöttem ide, miután elárultál...
247
00:23:45,507 --> 00:23:46,341
HIDEGVÉR
248
00:23:46,425 --> 00:23:47,884
...hogy gyászoljak.
249
00:23:50,095 --> 00:23:51,596
Hogy téged gyászoljalak.
250
00:23:54,182 --> 00:23:56,393
De könnyek nélkül nehéz zokogni.
251
00:24:02,399 --> 00:24:03,442
Hozzátok a lányt!
252
00:24:05,360 --> 00:24:07,779
Köszönöm!
253
00:24:10,282 --> 00:24:11,783
Milyen bájos!
254
00:24:13,827 --> 00:24:15,829
Azt gondolod, hogy elengedem?
255
00:24:16,913 --> 00:24:20,375
Spike-kal mindketten ördögök vagyunk.
256
00:24:20,458 --> 00:24:22,919
A különbség az, hogy én vállalom.
257
00:24:23,003 --> 00:24:25,380
- Azt mondtad, nem bántod.
- Nem is fogom.
258
00:24:26,423 --> 00:24:28,717
- Megölöm.
- Te utolsó szemétláda!
259
00:24:38,727 --> 00:24:40,937
Amióta tudom, hogy életben vagy,
260
00:24:41,021 --> 00:24:45,358
csak az jár a fejemben,
hogy bekerülj abba az üres gödörbe.
261
00:24:47,485 --> 00:24:49,196
Jobb lett volna, ha meghalsz.
262
00:24:49,279 --> 00:24:51,656
Vagy ha öngyilkos lettél volna!
263
00:24:51,740 --> 00:24:52,824
Nézz rám!
264
00:24:55,285 --> 00:24:57,078
A testvéremnek tekintettelek.
265
00:24:58,914 --> 00:25:00,749
Szeretned kellett volna engem!
266
00:25:00,832 --> 00:25:03,460
Meg kellett volna, hogy öljelek.
267
00:25:05,337 --> 00:25:07,005
Még egyszer nem hibázom.
268
00:25:12,135 --> 00:25:13,094
Kimmie!
269
00:25:13,845 --> 00:25:16,097
Vigyázok rád, manó. Itt vagyok.
270
00:25:16,181 --> 00:25:18,892
- Úgy, félek!
- Tudom, kicsim.
271
00:25:29,945 --> 00:25:32,822
Itt fogsz meghalni... utoljára.
272
00:25:36,117 --> 00:25:41,122
De előbb végignézed, ahogy meghal
a társad és a kis ivadéka!
273
00:25:42,624 --> 00:25:46,169
Nézz rám! Nem lesz semmi baj.
274
00:25:47,254 --> 00:25:48,922
Apa, haza akarok menni!
275
00:25:49,005 --> 00:25:52,300
Minden rendben lesz.
276
00:25:56,680 --> 00:25:58,056
Jól van, manó.
277
00:25:58,848 --> 00:26:01,643
Minden rendben lesz, érted?
278
00:26:38,054 --> 00:26:40,807
Szóljatok, ha fáj, faszfejek!
279
00:27:32,942 --> 00:27:33,777
Gyerünk!
280
00:27:37,155 --> 00:27:38,156
Ne aggódj!
281
00:27:38,823 --> 00:27:39,658
Majd én.
282
00:27:40,325 --> 00:27:41,868
Na, gyere!
283
00:28:12,941 --> 00:28:13,775
Menjünk!
284
00:28:33,837 --> 00:28:35,547
- Tessék, kicsim.
- Gyere, kölyök!
285
00:28:35,630 --> 00:28:37,298
Pedig nem tetszett a matek.
286
00:28:38,299 --> 00:28:39,676
Mindketten barmok vagytok.
287
00:28:40,218 --> 00:28:43,513
De nem hagyhattam,
hogy ilyen balfaszul haljatok meg.
288
00:28:44,264 --> 00:28:45,348
- Menj!
- Gyertek!
289
00:28:50,311 --> 00:28:51,896
Gyertek már!
290
00:28:53,440 --> 00:28:54,607
Még nem végeztem itt.
291
00:28:54,691 --> 00:28:57,777
- Mi? Hülye vagy?
- Hadd menjen!
292
00:29:01,364 --> 00:29:02,532
Vidd el őket innen!
293
00:29:04,993 --> 00:29:05,994
Spike!
294
00:29:07,620 --> 00:29:09,581
Lődd le őket, mielőtt ők lőnek le!
295
00:29:11,958 --> 00:29:13,543
Viszlát, Valentine!
296
00:30:01,549 --> 00:30:03,968
Azért jöttél, hogy az életükért könyörögj?
297
00:30:04,052 --> 00:30:06,721
A kegyelem gyengéknek való. Rémlik?
298
00:32:27,570 --> 00:32:28,780
Ha látnád magad!
299
00:32:30,323 --> 00:32:33,201
Van fogalmad róla, hogy hogy nézel ki?
300
00:32:33,701 --> 00:32:34,535
Hogy?
301
00:32:34,619 --> 00:32:35,995
Mint egy őrjöngő fenevad.
302
00:32:37,413 --> 00:32:39,707
Ugyanaz a vér folyik az ereinkben.
303
00:32:39,791 --> 00:32:43,836
Olyan fenevad vére,
amelyik mások vérére vadászik.
304
00:32:43,920 --> 00:32:46,047
Olyan vér már nem folyik az ereimben.
305
00:32:46,130 --> 00:32:47,548
Akkor hogy lehetsz életben?
306
00:33:35,555 --> 00:33:36,556
Julia!
307
00:33:38,266 --> 00:33:39,392
Igaz.
308
00:33:42,603 --> 00:33:43,938
Jól vagy?
309
00:33:45,481 --> 00:33:46,607
Most már igen.
310
00:33:49,444 --> 00:33:50,778
Rólad álmodtam.
311
00:33:51,738 --> 00:33:52,739
Tényleg?
312
00:33:55,116 --> 00:33:56,117
Szüntelenül.
313
00:33:59,412 --> 00:34:01,080
Akkor miért nem jöttél értem?
314
00:34:05,376 --> 00:34:07,837
Mindig tudtad, hol vagyok.
315
00:34:09,839 --> 00:34:11,924
Hagytad, hogy szenvedjek mellette.
316
00:34:14,135 --> 00:34:15,178
Miért?
317
00:34:17,722 --> 00:34:21,559
Mert azt mondtam neki,
hogy engem választottál.
318
00:34:24,687 --> 00:34:26,272
Elhitted?
319
00:34:28,107 --> 00:34:29,108
Nem kellett volna.
320
00:34:31,402 --> 00:34:32,320
Sajnálom.
321
00:34:33,071 --> 00:34:34,530
De most boldogok lehetünk.
322
00:34:35,323 --> 00:34:37,533
Megszabadulhatunk ettől az egésztől.
323
00:34:37,617 --> 00:34:39,202
Tőle, a Szindikátustól és...
324
00:34:39,285 --> 00:34:40,703
Miért akarnék szabadulni?
325
00:34:41,579 --> 00:34:43,956
Most, hogy végre enyém a trón.
326
00:34:46,459 --> 00:34:50,546
A Vének halottak,
a maffiavezérek felszívódtak,
327
00:34:52,131 --> 00:34:56,177
már csak ő áll a hatalom útjában.
328
00:35:00,848 --> 00:35:02,517
Végezz a gazemberrel!
329
00:35:03,476 --> 00:35:08,773
Szúrd a fejét egy lándzsára, és vidd
a templomhoz! Miénk lesz a hatalom.
330
00:35:16,948 --> 00:35:17,949
Nem.
331
00:35:19,367 --> 00:35:20,827
Mondtam, hogy az az élet...
332
00:35:22,120 --> 00:35:23,871
Nem akarom már.
333
00:35:26,332 --> 00:35:27,667
És ha én akarom?
334
00:35:27,750 --> 00:35:30,920
- Julia...
- Nem akarok többé félni.
335
00:35:31,003 --> 00:35:32,380
Ez nem te vagy.
336
00:35:33,089 --> 00:35:35,299
Te tettél azzá, aki vagyok.
337
00:35:35,383 --> 00:35:36,467
Nem. Julia...
338
00:35:36,551 --> 00:35:39,428
Vele hagytál, hogy magamról gondoskodjak.
339
00:35:41,764 --> 00:35:43,599
Hogy állandó rettegésben éljek,
340
00:35:43,683 --> 00:35:46,185
azt kérdezve magamtól, hogy mikor un rám,
341
00:35:46,269 --> 00:35:48,145
és lök ki az ablakon.
342
00:35:51,691 --> 00:35:52,942
Te tettél ilyenné.
343
00:35:54,569 --> 00:35:55,653
Szerettelek.
344
00:35:56,529 --> 00:35:58,239
Végig szerettelek.
345
00:36:01,993 --> 00:36:03,077
Az lehet.
346
00:36:06,539 --> 00:36:07,790
De most már világos.
347
00:36:12,795 --> 00:36:16,215
Egy álom vagy csupán,
amiből fel kell ébrednem.
348
00:37:20,571 --> 00:37:21,739
Kimmie!
349
00:37:22,615 --> 00:37:24,450
- Anyu!
- Kincsem!
350
00:37:31,290 --> 00:37:33,501
Apu! Haza akarok menni!
351
00:37:33,584 --> 00:37:34,669
Gyere ide!
352
00:38:25,553 --> 00:38:26,721
Bepakoltam.
353
00:38:28,097 --> 00:38:29,098
Jó.
354
00:38:30,975 --> 00:38:32,059
Indulok.
355
00:38:34,186 --> 00:38:35,104
Rendben.
356
00:38:43,654 --> 00:38:46,574
Tudom, hogy kemény dolgok
történtek most veled, de...
357
00:38:48,743 --> 00:38:50,995
végre kideríthetem, ki vagyok.
358
00:38:52,538 --> 00:38:53,622
Tudd meg!
359
00:38:59,128 --> 00:39:00,379
Tudnod kell, ki vagy.
360
00:40:10,574 --> 00:40:11,409
Mi?
361
00:40:12,034 --> 00:40:13,411
Helló, Kőszív!
362
00:40:20,584 --> 00:40:21,710
Te halott vagy!
363
00:40:24,463 --> 00:40:26,674
Én vezetem a Szindikátust. Az embereim...
364
00:40:26,757 --> 00:40:27,675
Mit csinálnak?
365
00:40:30,136 --> 00:40:34,432
Vén lettél. A Vénekkel pedig
tilos személyesen találkozni.
366
00:40:37,309 --> 00:40:40,563
Én fogok tárgyalni, mint a feleséged.
367
00:40:43,774 --> 00:40:44,859
Szóval igazából...
368
00:40:51,615 --> 00:40:53,534
egyáltalán nincs rád szükség.
369
00:41:10,176 --> 00:41:11,177
Julia...
370
00:41:13,762 --> 00:41:14,597
Julia!
371
00:41:28,444 --> 00:41:29,737
Holnap újra nekifutunk.
372
00:41:40,414 --> 00:41:42,875
Ne!
373
00:42:08,359 --> 00:42:09,527
Tudtam, hogy túléled.
374
00:42:12,029 --> 00:42:13,489
Ilyenek a csótányok.
375
00:42:15,199 --> 00:42:16,200
Jet.
376
00:42:19,411 --> 00:42:23,499
Csak azért élsz,
mert segítettél megmenteni Kimmie-t.
377
00:42:25,542 --> 00:42:29,880
Kőszív cimborádnak igaza van.
378
00:42:31,924 --> 00:42:33,801
A halál mindenhova követ téged.
379
00:42:36,804 --> 00:42:38,681
Ott van a bőröd alatt, Spike.
380
00:42:51,610 --> 00:42:52,820
Ha legközelebb látlak,
381
00:42:54,571 --> 00:42:55,656
megöllek.
382
00:44:45,432 --> 00:44:46,350
Spike!
383
00:44:47,893 --> 00:44:49,853
Spike Spiegel!
384
00:44:50,979 --> 00:44:54,858
Nem... Spike Spiegel.
385
00:44:56,652 --> 00:44:57,569
Már nem.
386
00:44:57,653 --> 00:44:58,862
Dehogynem.
387
00:44:59,488 --> 00:45:03,158
Spike, a cowboy, a fejvadász!
388
00:45:03,242 --> 00:45:05,953
Ébredj! Lenne egy meló!
389
00:45:06,495 --> 00:45:08,038
Fejvadászat!
390
00:45:09,498 --> 00:45:10,332
Mi?
391
00:45:10,416 --> 00:45:12,918
Rossz ember, sok pénz!
392
00:45:13,001 --> 00:45:15,963
Meg kell találnunk
a Pillangóembert! Veszélyes!
393
00:45:16,046 --> 00:45:17,047
Túl hangos.
394
00:45:17,131 --> 00:45:22,302
Meg kell találnunk Volajut,
mielőtt félelmetes, rossz dolgokat csinál.
395
00:45:23,095 --> 00:45:23,971
Fogd be!
396
00:45:37,651 --> 00:45:39,945
Spike!
397
00:45:42,156 --> 00:45:43,240
Helló!
398
00:45:43,991 --> 00:45:45,284
Kelj fel!
399
00:45:46,201 --> 00:45:47,202
Spike!
400
00:45:47,286 --> 00:45:51,123
VISZLÁT, ŰRCOWGIRL!
MAJD VALAMIKOR, VALAHOL!
401
00:47:16,208 --> 00:47:21,213
A feliratot fordította: Heltai Olga