1 00:00:06,005 --> 00:00:08,925 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:26,943 --> 00:00:32,073 Arra, hogy én lettem a Szindikátus új vezetője! 3 00:00:36,619 --> 00:00:37,746 Nem örülsz, Julia. 4 00:00:38,955 --> 00:00:40,415 Ezt akartad, nem? 5 00:00:42,042 --> 00:00:43,668 Megszabadulni a Vénektől. 6 00:00:45,378 --> 00:00:46,755 - Kőszív... - Ne aggódj! 7 00:00:47,839 --> 00:00:49,215 Sikerült a terv. 8 00:00:50,967 --> 00:00:57,056 Csak nem az a terv, amelyiket Maóval találtátok ki. 9 00:00:59,059 --> 00:01:00,894 Nem tudom, miről beszélsz. 10 00:01:00,977 --> 00:01:04,689 Nincs már miben hinni ezen a világon. 11 00:01:06,357 --> 00:01:07,859 Az emberekben végképp nem. 12 00:01:10,028 --> 00:01:14,074 Még azokban sem, akikről azt hisszük, szeretnek. 13 00:01:14,783 --> 00:01:16,367 De én szeretlek. 14 00:01:19,954 --> 00:01:24,417 Mindig is érdekelt... Hányszor dugtál Hidegvérrel? 15 00:01:26,086 --> 00:01:27,170 Hányszor? 16 00:01:28,630 --> 00:01:30,298 Vele voltál, nem? 17 00:01:30,381 --> 00:01:34,469 Megtudtad, hogy él. Ezért árultál el, ugye? 18 00:01:44,854 --> 00:01:46,397 Nem Hidegvér volt. 19 00:01:47,440 --> 00:01:48,733 Hanem te! 20 00:01:53,613 --> 00:01:54,948 Mindvégig 21 00:01:56,282 --> 00:01:58,535 győzködtem magam, hogy nem tudod. 22 00:01:59,244 --> 00:02:01,496 Mert milyen férfi az, 23 00:02:02,330 --> 00:02:05,458 akinek kell az a nő, aki lefeküdt a legjobb barátjával? 24 00:02:07,961 --> 00:02:11,464 Hát persze, hogy tudtad! És velem maradtál. 25 00:02:13,508 --> 00:02:18,388 Mert te nem vagy férfi! Kicsit sem! 26 00:02:30,275 --> 00:02:32,735 Bántani foglak, Julia. 27 00:02:34,529 --> 00:02:37,073 Úgy, ahogy még soha nem tették. 28 00:02:37,699 --> 00:02:43,413 Amíg könyörögni nem fogsz, hogy öljelek meg, és aztán tovább kínozlak. 29 00:02:44,247 --> 00:02:45,248 Bár... 30 00:02:47,417 --> 00:02:48,668 nem leszel egyedül. 31 00:02:50,879 --> 00:02:54,841 Ott lesz Hidegvér feje is, hogy ne unatkozz. 32 00:05:10,018 --> 00:05:11,311 Spike! 33 00:05:22,655 --> 00:05:23,656 Hol a fenében vagy? 34 00:05:24,699 --> 00:05:27,910 - Látsz valamit? - Semmit. 35 00:05:28,536 --> 00:05:31,289 Csak mondom, hogy rohadt para ez a hely. 36 00:05:31,956 --> 00:05:34,417 Itt kell lennie valahol. Keresd tovább! 37 00:05:35,710 --> 00:05:36,711 Spike! 38 00:05:59,067 --> 00:06:00,109 Igen! 39 00:06:01,527 --> 00:06:03,112 GREENACRE FASOR 40 00:06:03,196 --> 00:06:05,031 Basszus! 41 00:06:05,823 --> 00:06:07,784 Faye, találtam valamit. 42 00:06:08,368 --> 00:06:11,329 Itt volt egy hajó. Elvihették Spike-ot. 43 00:06:11,412 --> 00:06:13,998 Bárkik is voltak, megkeressük a mocskokat! 44 00:06:14,957 --> 00:06:16,667 Gyere! Menjünk innen! 45 00:06:21,381 --> 00:06:25,093 10. EPIZÓD SZUPERNÓVA SZIMFÓNIA 46 00:07:10,138 --> 00:07:13,266 - Kemény volt az éjszaka? - Csak a szokásos. 47 00:07:15,393 --> 00:07:16,519 Hogy kerültem ide? 48 00:07:17,937 --> 00:07:19,897 - Gren elhozott. - Kérek, kösz. 49 00:07:21,858 --> 00:07:22,942 Hogy találtál meg? 50 00:07:23,568 --> 00:07:26,237 Lin és Shin időről időre benéznek. 51 00:07:26,320 --> 00:07:29,073 Lint bedrótoztam pár héttel ezelőtt. 52 00:07:29,157 --> 00:07:31,159 Ő a hülyébb a kettő közül. 53 00:07:32,076 --> 00:07:33,786 Megszegted a szabályodat. 54 00:07:35,121 --> 00:07:36,038 Ez igaz. 55 00:07:39,125 --> 00:07:42,503 Különben meghaltál volna. Azt mégsem hagyhattam. 56 00:07:43,838 --> 00:07:44,839 Megint. 57 00:07:49,552 --> 00:07:50,595 Megint? 58 00:07:53,556 --> 00:07:57,393 Azóta benne vagyok, amióta megpróbáltak téged kinyírni. 59 00:07:58,394 --> 00:07:59,312 És ez... 60 00:08:01,439 --> 00:08:03,649 Nem attól van, hogy öregszem. 61 00:08:15,620 --> 00:08:18,915 Menni fog, oké? 62 00:08:18,998 --> 00:08:21,918 Hajrá, én! Hurrá! 63 00:08:29,383 --> 00:08:31,385 GREENACRE FASOR 64 00:08:37,308 --> 00:08:39,227 PARANCS: KÉP NAGYÍTÁSA 30% 65 00:08:41,520 --> 00:08:44,524 HOZZÁTARTOZÓ ADATOK MUTATÁSA 66 00:08:54,075 --> 00:08:56,077 GREENVALE FASOR 67 00:08:59,121 --> 00:09:01,123 VALÓSZÍNŰSÉG: 93% 68 00:09:02,667 --> 00:09:03,501 Ez az! 69 00:09:07,213 --> 00:09:09,173 - Jet, azt hiszem, megvan! - Megvan! 70 00:09:10,550 --> 00:09:11,467 Előbb te! 71 00:09:12,051 --> 00:09:15,221 Lenyomozták a hajót. Egy asztrokapus haver 72 00:09:15,304 --> 00:09:17,723 a lajstromszáma alapján lekövette. 73 00:09:17,807 --> 00:09:21,769 Két órája szállt le Tharsisban, egy Ana's nevű kocsma mellett. 74 00:09:21,852 --> 00:09:22,979 Te mit tudtál meg? 75 00:09:23,896 --> 00:09:25,898 Azt, hogy hol nőttem fel. 76 00:09:25,982 --> 00:09:26,983 Várhatunk vele? 77 00:09:30,736 --> 00:09:33,656 Mert most szükségem van rád, és Spike-nak is. 78 00:09:34,574 --> 00:09:37,702 Ha őt megtaláljuk, megkeressük a hajódat, meg mindent. 79 00:09:38,661 --> 00:09:40,955 Majd megoldjuk, együtt. 80 00:09:45,710 --> 00:09:47,587 - Nyomás Spike-ért! - Bebop, a hiperűrben vannak. 81 00:09:47,670 --> 00:09:50,047 - Oké. - Érkezés az állomásra... 82 00:09:53,634 --> 00:09:54,927 Bebop engedélyezve. 83 00:09:55,011 --> 00:09:57,471 Engem akartak elkapni, nem tehetsz róla. 84 00:09:58,055 --> 00:10:01,475 Azon az estén aláírtam a halálos ítéletedet, és Juliáét is. 85 00:10:01,559 --> 00:10:03,394 Kőszív kardot döfött a lábadba. 86 00:10:03,477 --> 00:10:05,521 A legkeményebbek is megtörnek ettől. 87 00:10:07,690 --> 00:10:10,568 Figyelj, megtalálom. 88 00:10:11,986 --> 00:10:13,321 És megölöm. 89 00:10:13,404 --> 00:10:16,574 Ha a föld alá küldenéd azt a nyomorult szarházit... 90 00:10:17,325 --> 00:10:18,951 csak biztatni tudlak. 91 00:10:19,035 --> 00:10:20,369 Előbb keresd meg Juliát! 92 00:10:21,287 --> 00:10:22,663 Még mindig szeret. 93 00:10:27,168 --> 00:10:28,252 Ő tudja? 94 00:10:29,128 --> 00:10:30,212 Hogy életben vagy? 95 00:10:31,505 --> 00:10:32,965 Rájött. 96 00:10:33,049 --> 00:10:35,259 És ezért fog meghalni. 97 00:10:37,803 --> 00:10:39,138 Velem biztonságban lesz. 98 00:10:41,891 --> 00:10:44,393 Régen megígértem neki, és ideje lépnem. 99 00:10:47,897 --> 00:10:49,398 Akkor szükséged lesz erre. 100 00:10:49,482 --> 00:10:51,400 - Ne mozdulj! - Fegyvert le! 101 00:10:52,651 --> 00:10:53,986 Letenni! Azonnal! 102 00:10:54,654 --> 00:10:55,988 Ti is, szépségeim! 103 00:10:56,072 --> 00:10:59,283 Hé! Senki se hadonásszon a fegyverekkel! 104 00:10:59,367 --> 00:11:01,410 Okés? Hé, nyugi! 105 00:11:02,203 --> 00:11:05,039 Ők velem vannak. Meg ők is. 106 00:11:06,290 --> 00:11:07,750 Faye! Gyerünk! 107 00:11:09,001 --> 00:11:11,504 Faye! Tedd le szépen a pisztolyt! 108 00:11:14,882 --> 00:11:16,717 Mi a franc? Azt hittük, meghaltál. 109 00:11:17,301 --> 00:11:18,678 Igen, ezt sokszor mondják. 110 00:11:22,139 --> 00:11:24,475 Jet, légy szíves! 111 00:11:36,028 --> 00:11:37,905 Figyelj csak... 112 00:11:40,783 --> 00:11:41,742 Fáj! 113 00:11:42,785 --> 00:11:45,413 Bocs. Azt hittem, elveszítettelek, társam. 114 00:11:45,496 --> 00:11:46,330 Ja. 115 00:11:46,831 --> 00:11:48,416 Örülök, hogy élsz és virulsz. 116 00:11:48,499 --> 00:11:51,252 Mi van azzal a kinyírhatatlan szupergyilkossal? 117 00:11:52,962 --> 00:11:53,921 Kinyírtam. 118 00:11:54,714 --> 00:11:55,548 Ügyes! 119 00:11:56,257 --> 00:11:57,591 Francba! Pillanat. 120 00:11:58,300 --> 00:11:59,260 Kimmie hív. 121 00:12:00,678 --> 00:12:03,222 Szia, manó! Most nem tudok beszélni, de... 122 00:12:04,056 --> 00:12:06,934 Ingyen van a pia? Esetleg? 123 00:12:07,017 --> 00:12:08,936 Te aztán nagy mókamester vagy. 124 00:12:09,895 --> 00:12:11,147 A legmókásabb, baszki! 125 00:12:18,821 --> 00:12:19,864 Jet! 126 00:12:22,032 --> 00:12:22,867 Jet? 127 00:12:24,201 --> 00:12:25,661 Ki a fasz vagy te? 128 00:12:28,789 --> 00:12:29,874 Jet! 129 00:12:29,957 --> 00:12:31,208 Ezen már túl vagyunk. 130 00:12:31,292 --> 00:12:32,752 - Elrabolták. - Kit? 131 00:12:32,835 --> 00:12:33,836 Kimmie-t! 132 00:12:34,920 --> 00:12:37,131 A Szindikátus elrabolta Europáról! 133 00:12:37,214 --> 00:12:40,217 Az iskolából vitték el! Őt akarják cserébe. 134 00:12:40,718 --> 00:12:43,929 Csak nem Spike-nak hívták, hanem Hidegvérnek. 135 00:12:45,222 --> 00:12:46,140 Ki vagy te? 136 00:12:46,223 --> 00:12:48,851 És a Szindikátus miért keveri bele a lányomat? 137 00:12:50,478 --> 00:12:51,896 Az, aki elrabolta Kimmie-t... 138 00:12:53,689 --> 00:12:56,692 Kőszívnek hívják, a társam volt. 139 00:13:00,070 --> 00:13:02,281 Amikor a Szindikátus megbízásából öltem. 140 00:13:03,616 --> 00:13:05,701 - Mi? - Te szemét... 141 00:13:06,368 --> 00:13:07,912 Te bérgyilkos vagy? 142 00:13:08,746 --> 00:13:10,664 Mi volt ez az exkommandós duma? 143 00:13:10,748 --> 00:13:12,333 - Nem mondtam... - Nem ám... 144 00:13:12,416 --> 00:13:13,793 Hagytad, hogy ezt higgyem! 145 00:13:14,585 --> 00:13:17,755 A fenébe! A Szindikátus bérgyilkosa vagy. 146 00:13:17,838 --> 00:13:21,509 Voltam. Amióta tudják, hogy élek, próbálnak eltenni láb alól. 147 00:13:21,592 --> 00:13:24,261 Megspórolom nekik a melót, és kinyírlak! 148 00:13:24,345 --> 00:13:25,346 Megtehetnéd. 149 00:13:26,138 --> 00:13:28,808 Jogos is lenne. 150 00:13:28,891 --> 00:13:30,351 De szükséged van rám. 151 00:13:31,727 --> 00:13:33,646 Hogy Kimmie életben maradjon. 152 00:13:39,777 --> 00:13:41,403 Ha nem adsz át Kőszívnek, 153 00:13:42,822 --> 00:13:44,448 megöli Kimmie-t. 154 00:13:52,498 --> 00:13:55,042 Jó. Essünk túl rajta! 155 00:13:55,125 --> 00:13:58,462 Spike, ha ebből sikerül kimásznod... 156 00:13:58,546 --> 00:13:59,713 Nem vennék rá mérget. 157 00:13:59,797 --> 00:14:00,881 Julia vár. 158 00:14:01,757 --> 00:14:02,842 Menjetek el! 159 00:14:02,925 --> 00:14:04,552 - Gyerünk! - Nem biztonságos itt. 160 00:14:05,386 --> 00:14:06,470 Túlélem. 161 00:14:07,680 --> 00:14:08,806 Mint mindig. 162 00:14:18,649 --> 00:14:20,901 Ha szökni próbálsz, rosszul jársz. 163 00:14:20,985 --> 00:14:22,361 Elegem van a szökésből. 164 00:14:22,444 --> 00:14:24,488 A halüzemben lesz az átadás? 165 00:14:24,572 --> 00:14:25,573 Igen. 166 00:14:25,656 --> 00:14:27,616 - Ismerem azt a helyet. - Gondoltam. 167 00:14:28,200 --> 00:14:30,911 Figyelj, ki tudjuk játszani az őröket, ha... 168 00:14:31,662 --> 00:14:33,872 Jet! Normális vagy? 169 00:14:34,748 --> 00:14:36,125 Lehet másképp is! 170 00:14:39,461 --> 00:14:40,462 Nem teheted ezt! 171 00:14:40,546 --> 00:14:42,631 Ne áltasd magad! Ez lesz és kész. 172 00:14:43,215 --> 00:14:45,759 Kiszabadítjuk Kimmie-t, ha együttműködünk. 173 00:14:46,552 --> 00:14:48,137 Kockáztassam a lányom életét 174 00:14:48,220 --> 00:14:51,599 Spike Spiegel, Hidegvér, vagy tudom is én hogy hívják miatt? 175 00:14:51,682 --> 00:14:53,892 - Nem teheted ezt! - Csak figyelj! 176 00:14:55,394 --> 00:14:56,228 Én nem. 177 00:14:56,896 --> 00:15:01,859 Lehet, hogy egy pöcs, de az életét kockáztatta értem. 178 00:15:01,942 --> 00:15:05,404 Érted is! Ráadásul sokszor, ez biztos! 179 00:15:05,487 --> 00:15:07,948 Tudta a szabályokat. Nincs hazugság. 180 00:15:08,032 --> 00:15:10,993 Elmondhatta volna nekem, vagy le is léphetett volna. 181 00:15:11,076 --> 00:15:13,037 Ezer más dolgot is tehetett volna! 182 00:15:13,120 --> 00:15:14,455 És mi lett a vége? 183 00:15:14,538 --> 00:15:16,624 A lányom élete egy gyilkos kezében van! 184 00:15:16,707 --> 00:15:18,584 Kiszámoltam, és egálban vagyunk. 185 00:15:19,251 --> 00:15:21,211 Az ő élete vagy Kimmie-é. Ennyi! 186 00:15:21,295 --> 00:15:23,923 Hát, jó szarul számoltad ki! 187 00:15:26,967 --> 00:15:28,302 Nem cipelem ezt a terhet. 188 00:15:40,397 --> 00:15:46,737 ÉSZAK VÁROSI ŰRKIKÖTŐ 189 00:16:00,876 --> 00:16:04,630 Ugye tudod, hogy ezután nem hagy életben? 190 00:16:06,548 --> 00:16:10,636 Csak te tudod, hogy Kőszív miért akarta megölni Hidegvért. 191 00:17:09,862 --> 00:17:11,488 Szeretted valaha Kőszívet? 192 00:17:14,783 --> 00:17:15,993 Azt hittem, szeretem. 193 00:17:19,038 --> 00:17:21,498 De nem tudtam, mi az a szerelem. 194 00:17:22,499 --> 00:17:23,917 Csak későn jöttem rá. 195 00:17:27,713 --> 00:17:29,256 Amikor jött Hidegvér. 196 00:17:35,053 --> 00:17:36,555 Akkor vele kell lenned. 197 00:18:13,675 --> 00:18:15,010 Jó estét, biztos úr! 198 00:18:15,803 --> 00:18:18,180 Minden rendben lesz, szívem. Itt vagyok. 199 00:18:22,184 --> 00:18:23,936 Minden rendben lesz. 200 00:18:25,646 --> 00:18:26,522 Itt van? 201 00:18:28,482 --> 00:18:29,399 A csomagtartóban. 202 00:18:31,193 --> 00:18:33,070 Az túlzás, hogy önként jött. 203 00:18:34,404 --> 00:18:35,614 De ha nincs ott, 204 00:18:36,740 --> 00:18:39,535 elég embered van, hogy megbüntessen. 205 00:19:00,264 --> 00:19:01,306 Spike! 206 00:19:01,390 --> 00:19:02,391 Most! 207 00:19:23,662 --> 00:19:24,663 Ne! 208 00:19:26,165 --> 00:19:27,207 Francba! 209 00:19:30,627 --> 00:19:31,837 Viszlát, Spike! 210 00:20:12,711 --> 00:20:13,712 Keresd meg! 211 00:21:21,571 --> 00:21:22,739 Jól van, fent vagy. 212 00:21:26,910 --> 00:21:29,871 Már féltem, hogy átalszod a kivégzésemet. 213 00:21:30,580 --> 00:21:32,124 A világért se hagynám ki. 214 00:21:33,542 --> 00:21:35,085 Mennyi ideig voltam kiütve? 215 00:21:36,670 --> 00:21:37,796 Pár óráig. 216 00:21:42,592 --> 00:21:43,635 Hol vagyunk? 217 00:21:46,555 --> 00:21:47,889 A pokol kilencedik körében. 218 00:21:55,147 --> 00:21:56,148 Hé! 219 00:21:58,984 --> 00:21:59,901 Kösz. 220 00:22:00,902 --> 00:22:01,737 Mit? 221 00:22:02,821 --> 00:22:05,907 Hogy pár percig meghosszabbítom a nyomorult életedet? 222 00:22:07,075 --> 00:22:08,493 Hogy meggondoltad magad. 223 00:22:13,123 --> 00:22:15,459 Hogy jóvátehessem, amit elrontottam. 224 00:22:15,542 --> 00:22:17,377 Hát, az nem nagyon jött össze. 225 00:22:18,754 --> 00:22:20,339 Egyikünknek sem. 226 00:22:21,840 --> 00:22:23,008 Volt már rosszabb is. 227 00:22:25,052 --> 00:22:26,053 Igen? 228 00:22:36,396 --> 00:22:39,483 Amikor a mennyből letaszítják az angyalokat, 229 00:22:40,442 --> 00:22:41,902 ördögökké válnak. 230 00:22:43,320 --> 00:22:47,157 Egyetértesz, ugye? Spike! 231 00:22:47,741 --> 00:22:50,077 Hol van Kimmie? Ha bántjátok, esküszöm... 232 00:22:50,160 --> 00:22:51,036 Bántani? 233 00:22:53,330 --> 00:22:54,706 Gyereket nem bántok. 234 00:22:56,750 --> 00:22:57,834 A gyerek tabu. 235 00:22:59,544 --> 00:23:00,462 Ugye? 236 00:23:02,297 --> 00:23:07,010 Te voltál mindenki kedvence... az angyal. 237 00:23:08,595 --> 00:23:10,639 Csak amikor melletted álltam. 238 00:23:12,641 --> 00:23:13,975 Én lennék az ördög? 239 00:23:16,353 --> 00:23:17,813 Leállítasz, ha rossz vagyok? 240 00:23:17,896 --> 00:23:20,941 Spike hazudik. Áruló. 241 00:23:21,024 --> 00:23:25,570 Csak magával törődik, és akárhova megy, nyomában van a halál. 242 00:23:25,654 --> 00:23:27,155 Ilyen egy angyal? 243 00:23:27,239 --> 00:23:28,907 Csak a lányomat akarom visszakapni. 244 00:23:36,832 --> 00:23:40,001 Csináltam neked helyet a családi kriptában. 245 00:23:41,211 --> 00:23:42,379 Tudtad? 246 00:23:42,462 --> 00:23:45,424 Mindig lejöttem ide, miután elárultál... 247 00:23:45,507 --> 00:23:46,341 HIDEGVÉR 248 00:23:46,425 --> 00:23:47,884 ...hogy gyászoljak. 249 00:23:50,095 --> 00:23:51,596 Hogy téged gyászoljalak. 250 00:23:54,182 --> 00:23:56,393 De könnyek nélkül nehéz zokogni. 251 00:24:02,399 --> 00:24:03,442 Hozzátok a lányt! 252 00:24:05,360 --> 00:24:07,779 Köszönöm! 253 00:24:10,282 --> 00:24:11,783 Milyen bájos! 254 00:24:13,827 --> 00:24:15,829 Azt gondolod, hogy elengedem? 255 00:24:16,913 --> 00:24:20,375 Spike-kal mindketten ördögök vagyunk. 256 00:24:20,458 --> 00:24:22,919 A különbség az, hogy én vállalom. 257 00:24:23,003 --> 00:24:25,380 - Azt mondtad, nem bántod. - Nem is fogom. 258 00:24:26,423 --> 00:24:28,717 - Megölöm. - Te utolsó szemétláda! 259 00:24:38,727 --> 00:24:40,937 Amióta tudom, hogy életben vagy, 260 00:24:41,021 --> 00:24:45,358 csak az jár a fejemben, hogy bekerülj abba az üres gödörbe. 261 00:24:47,485 --> 00:24:49,196 Jobb lett volna, ha meghalsz. 262 00:24:49,279 --> 00:24:51,656 Vagy ha öngyilkos lettél volna! 263 00:24:51,740 --> 00:24:52,824 Nézz rám! 264 00:24:55,285 --> 00:24:57,078 A testvéremnek tekintettelek. 265 00:24:58,914 --> 00:25:00,749 Szeretned kellett volna engem! 266 00:25:00,832 --> 00:25:03,460 Meg kellett volna, hogy öljelek. 267 00:25:05,337 --> 00:25:07,005 Még egyszer nem hibázom. 268 00:25:12,135 --> 00:25:13,094 Kimmie! 269 00:25:13,845 --> 00:25:16,097 Vigyázok rád, manó. Itt vagyok. 270 00:25:16,181 --> 00:25:18,892 - Úgy, félek! - Tudom, kicsim. 271 00:25:29,945 --> 00:25:32,822 Itt fogsz meghalni... utoljára. 272 00:25:36,117 --> 00:25:41,122 De előbb végignézed, ahogy meghal a társad és a kis ivadéka! 273 00:25:42,624 --> 00:25:46,169 Nézz rám! Nem lesz semmi baj. 274 00:25:47,254 --> 00:25:48,922 Apa, haza akarok menni! 275 00:25:49,005 --> 00:25:52,300 Minden rendben lesz. 276 00:25:56,680 --> 00:25:58,056 Jól van, manó. 277 00:25:58,848 --> 00:26:01,643 Minden rendben lesz, érted? 278 00:26:38,054 --> 00:26:40,807 Szóljatok, ha fáj, faszfejek! 279 00:27:32,942 --> 00:27:33,777 Gyerünk! 280 00:27:37,155 --> 00:27:38,156 Ne aggódj! 281 00:27:38,823 --> 00:27:39,658 Majd én. 282 00:27:40,325 --> 00:27:41,868 Na, gyere! 283 00:28:12,941 --> 00:28:13,775 Menjünk! 284 00:28:33,837 --> 00:28:35,547 - Tessék, kicsim. - Gyere, kölyök! 285 00:28:35,630 --> 00:28:37,298 Pedig nem tetszett a matek. 286 00:28:38,299 --> 00:28:39,676 Mindketten barmok vagytok. 287 00:28:40,218 --> 00:28:43,513 De nem hagyhattam, hogy ilyen balfaszul haljatok meg. 288 00:28:44,264 --> 00:28:45,348 - Menj! - Gyertek! 289 00:28:50,311 --> 00:28:51,896 Gyertek már! 290 00:28:53,440 --> 00:28:54,607 Még nem végeztem itt. 291 00:28:54,691 --> 00:28:57,777 - Mi? Hülye vagy? - Hadd menjen! 292 00:29:01,364 --> 00:29:02,532 Vidd el őket innen! 293 00:29:04,993 --> 00:29:05,994 Spike! 294 00:29:07,620 --> 00:29:09,581 Lődd le őket, mielőtt ők lőnek le! 295 00:29:11,958 --> 00:29:13,543 Viszlát, Valentine! 296 00:30:01,549 --> 00:30:03,968 Azért jöttél, hogy az életükért könyörögj? 297 00:30:04,052 --> 00:30:06,721 A kegyelem gyengéknek való. Rémlik? 298 00:32:27,570 --> 00:32:28,780 Ha látnád magad! 299 00:32:30,323 --> 00:32:33,201 Van fogalmad róla, hogy hogy nézel ki? 300 00:32:33,701 --> 00:32:34,535 Hogy? 301 00:32:34,619 --> 00:32:35,995 Mint egy őrjöngő fenevad. 302 00:32:37,413 --> 00:32:39,707 Ugyanaz a vér folyik az ereinkben. 303 00:32:39,791 --> 00:32:43,836 Olyan fenevad vére, amelyik mások vérére vadászik. 304 00:32:43,920 --> 00:32:46,047 Olyan vér már nem folyik az ereimben. 305 00:32:46,130 --> 00:32:47,548 Akkor hogy lehetsz életben? 306 00:33:35,555 --> 00:33:36,556 Julia! 307 00:33:38,266 --> 00:33:39,392 Igaz. 308 00:33:42,603 --> 00:33:43,938 Jól vagy? 309 00:33:45,481 --> 00:33:46,607 Most már igen. 310 00:33:49,444 --> 00:33:50,778 Rólad álmodtam. 311 00:33:51,738 --> 00:33:52,739 Tényleg? 312 00:33:55,116 --> 00:33:56,117 Szüntelenül. 313 00:33:59,412 --> 00:34:01,080 Akkor miért nem jöttél értem? 314 00:34:05,376 --> 00:34:07,837 Mindig tudtad, hol vagyok. 315 00:34:09,839 --> 00:34:11,924 Hagytad, hogy szenvedjek mellette. 316 00:34:14,135 --> 00:34:15,178 Miért? 317 00:34:17,722 --> 00:34:21,559 Mert azt mondtam neki, hogy engem választottál. 318 00:34:24,687 --> 00:34:26,272 Elhitted? 319 00:34:28,107 --> 00:34:29,108 Nem kellett volna. 320 00:34:31,402 --> 00:34:32,320 Sajnálom. 321 00:34:33,071 --> 00:34:34,530 De most boldogok lehetünk. 322 00:34:35,323 --> 00:34:37,533 Megszabadulhatunk ettől az egésztől. 323 00:34:37,617 --> 00:34:39,202 Tőle, a Szindikátustól és... 324 00:34:39,285 --> 00:34:40,703 Miért akarnék szabadulni? 325 00:34:41,579 --> 00:34:43,956 Most, hogy végre enyém a trón. 326 00:34:46,459 --> 00:34:50,546 A Vének halottak, a maffiavezérek felszívódtak, 327 00:34:52,131 --> 00:34:56,177 már csak ő áll a hatalom útjában. 328 00:35:00,848 --> 00:35:02,517 Végezz a gazemberrel! 329 00:35:03,476 --> 00:35:08,773 Szúrd a fejét egy lándzsára, és vidd a templomhoz! Miénk lesz a hatalom. 330 00:35:16,948 --> 00:35:17,949 Nem. 331 00:35:19,367 --> 00:35:20,827 Mondtam, hogy az az élet... 332 00:35:22,120 --> 00:35:23,871 Nem akarom már. 333 00:35:26,332 --> 00:35:27,667 És ha én akarom? 334 00:35:27,750 --> 00:35:30,920 - Julia... - Nem akarok többé félni. 335 00:35:31,003 --> 00:35:32,380 Ez nem te vagy. 336 00:35:33,089 --> 00:35:35,299 Te tettél azzá, aki vagyok. 337 00:35:35,383 --> 00:35:36,467 Nem. Julia... 338 00:35:36,551 --> 00:35:39,428 Vele hagytál, hogy magamról gondoskodjak. 339 00:35:41,764 --> 00:35:43,599 Hogy állandó rettegésben éljek, 340 00:35:43,683 --> 00:35:46,185 azt kérdezve magamtól, hogy mikor un rám, 341 00:35:46,269 --> 00:35:48,145 és lök ki az ablakon. 342 00:35:51,691 --> 00:35:52,942 Te tettél ilyenné. 343 00:35:54,569 --> 00:35:55,653 Szerettelek. 344 00:35:56,529 --> 00:35:58,239 Végig szerettelek. 345 00:36:01,993 --> 00:36:03,077 Az lehet. 346 00:36:06,539 --> 00:36:07,790 De most már világos. 347 00:36:12,795 --> 00:36:16,215 Egy álom vagy csupán, amiből fel kell ébrednem. 348 00:37:20,571 --> 00:37:21,739 Kimmie! 349 00:37:22,615 --> 00:37:24,450 - Anyu! - Kincsem! 350 00:37:31,290 --> 00:37:33,501 Apu! Haza akarok menni! 351 00:37:33,584 --> 00:37:34,669 Gyere ide! 352 00:38:25,553 --> 00:38:26,721 Bepakoltam. 353 00:38:28,097 --> 00:38:29,098 Jó. 354 00:38:30,975 --> 00:38:32,059 Indulok. 355 00:38:34,186 --> 00:38:35,104 Rendben. 356 00:38:43,654 --> 00:38:46,574 Tudom, hogy kemény dolgok történtek most veled, de... 357 00:38:48,743 --> 00:38:50,995 végre kideríthetem, ki vagyok. 358 00:38:52,538 --> 00:38:53,622 Tudd meg! 359 00:38:59,128 --> 00:39:00,379 Tudnod kell, ki vagy. 360 00:40:10,574 --> 00:40:11,409 Mi? 361 00:40:12,034 --> 00:40:13,411 Helló, Kőszív! 362 00:40:20,584 --> 00:40:21,710 Te halott vagy! 363 00:40:24,463 --> 00:40:26,674 Én vezetem a Szindikátust. Az embereim... 364 00:40:26,757 --> 00:40:27,675 Mit csinálnak? 365 00:40:30,136 --> 00:40:34,432 Vén lettél. A Vénekkel pedig tilos személyesen találkozni. 366 00:40:37,309 --> 00:40:40,563 Én fogok tárgyalni, mint a feleséged. 367 00:40:43,774 --> 00:40:44,859 Szóval igazából... 368 00:40:51,615 --> 00:40:53,534 egyáltalán nincs rád szükség. 369 00:41:10,176 --> 00:41:11,177 Julia... 370 00:41:13,762 --> 00:41:14,597 Julia! 371 00:41:28,444 --> 00:41:29,737 Holnap újra nekifutunk. 372 00:41:40,414 --> 00:41:42,875 Ne! 373 00:42:08,359 --> 00:42:09,527 Tudtam, hogy túléled. 374 00:42:12,029 --> 00:42:13,489 Ilyenek a csótányok. 375 00:42:15,199 --> 00:42:16,200 Jet. 376 00:42:19,411 --> 00:42:23,499 Csak azért élsz, mert segítettél megmenteni Kimmie-t. 377 00:42:25,542 --> 00:42:29,880 Kőszív cimborádnak igaza van. 378 00:42:31,924 --> 00:42:33,801 A halál mindenhova követ téged. 379 00:42:36,804 --> 00:42:38,681 Ott van a bőröd alatt, Spike. 380 00:42:51,610 --> 00:42:52,820 Ha legközelebb látlak, 381 00:42:54,571 --> 00:42:55,656 megöllek. 382 00:44:45,432 --> 00:44:46,350 Spike! 383 00:44:47,893 --> 00:44:49,853 Spike Spiegel! 384 00:44:50,979 --> 00:44:54,858 Nem... Spike Spiegel. 385 00:44:56,652 --> 00:44:57,569 Már nem. 386 00:44:57,653 --> 00:44:58,862 Dehogynem. 387 00:44:59,488 --> 00:45:03,158 Spike, a cowboy, a fejvadász! 388 00:45:03,242 --> 00:45:05,953 Ébredj! Lenne egy meló! 389 00:45:06,495 --> 00:45:08,038 Fejvadászat! 390 00:45:09,498 --> 00:45:10,332 Mi? 391 00:45:10,416 --> 00:45:12,918 Rossz ember, sok pénz! 392 00:45:13,001 --> 00:45:15,963 Meg kell találnunk a Pillangóembert! Veszélyes! 393 00:45:16,046 --> 00:45:17,047 Túl hangos. 394 00:45:17,131 --> 00:45:22,302 Meg kell találnunk Volajut, mielőtt félelmetes, rossz dolgokat csinál. 395 00:45:23,095 --> 00:45:23,971 Fogd be! 396 00:45:37,651 --> 00:45:39,945 Spike! 397 00:45:42,156 --> 00:45:43,240 Helló! 398 00:45:43,991 --> 00:45:45,284 Kelj fel! 399 00:45:46,201 --> 00:45:47,202 Spike! 400 00:45:47,286 --> 00:45:51,123 VISZLÁT, ŰRCOWGIRL! MAJD VALAMIKOR, VALAHOL! 401 00:47:16,208 --> 00:47:21,213 A feliratot fordította: Heltai Olga