1 00:00:06,005 --> 00:00:08,925 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX... 2 00:00:26,943 --> 00:00:32,073 Μια πρόποση στην άνοδό μου στη θέση του νέου ηγέτη του Συνδικάτου. 3 00:00:36,619 --> 00:00:37,746 Δεν φαίνεσαι χαρούμενη. 4 00:00:38,955 --> 00:00:40,415 Αυτό δεν ήθελες; 5 00:00:42,042 --> 00:00:43,668 Ελευθερία απ' τους Πρεσβύτερους. 6 00:00:45,378 --> 00:00:46,755 -Βίσιους... -Μην ανησυχείς. 7 00:00:47,839 --> 00:00:49,215 Όλα πήγαν τέλεια. 8 00:00:50,967 --> 00:00:57,056 Απλώς όχι σύμφωνα με το σχέδιο που είχες ετοιμάσει με τη Μάο. 9 00:00:59,059 --> 00:01:00,894 Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. 10 00:01:00,977 --> 00:01:04,689 Δεν υπάρχει τίποτα σε τούτο τον κόσμο να πιστέψει κανείς. 11 00:01:06,357 --> 00:01:07,859 Ούτε στους ανθρώπους. 12 00:01:10,028 --> 00:01:14,074 Ακόμα και στους ανθρώπους που υποτίθεται ότι σ' αγαπούν. 13 00:01:14,783 --> 00:01:16,367 Μα σ' αγαπώ. 14 00:01:19,954 --> 00:01:24,417 Πάντα αναρωτιόμουν πόσες φορές γαμήθηκες με τον Ατρόμητο; 15 00:01:26,086 --> 00:01:27,170 Πόσες; 16 00:01:28,630 --> 00:01:30,298 Αυτός δεν ήταν; 17 00:01:30,381 --> 00:01:34,469 Ανακάλυψες ότι ζει. Γι' αυτό με πρόδωσες. Έτσι δεν είναι; 18 00:01:44,854 --> 00:01:46,397 Δεν ήταν ο Ατρόμητος. 19 00:01:47,440 --> 00:01:48,733 Εσύ ήσουν! 20 00:01:53,613 --> 00:01:54,948 Όλο αυτόν τον καιρό, 21 00:01:56,282 --> 00:01:58,535 έπειθα τον εαυτό μου ότι δεν ήξερες. 22 00:01:59,244 --> 00:02:01,496 Τι σόι άντρας 23 00:02:02,330 --> 00:02:05,458 μένει με τη γυναίκα που πλάγιασε με τον κολλητό του; 24 00:02:07,961 --> 00:02:11,464 Φυσικά ήξερες. Κι έμεινες. 25 00:02:13,508 --> 00:02:18,388 Γιατί εσύ δεν είσαι άντρας. Ούτε κατά διάνοια. 26 00:02:30,275 --> 00:02:32,735 Θα σε πονέσω, Τζούλια, 27 00:02:34,529 --> 00:02:37,073 με τρόπους που δεν έχουν εφευρεθεί ακόμα. 28 00:02:37,699 --> 00:02:43,413 Μέχρι να με ικετέψεις να σε σκοτώσω, και μετά θα σε πονέσω κι άλλο. 29 00:02:44,247 --> 00:02:45,248 Όμως... 30 00:02:47,417 --> 00:02:48,668 δεν θα είσαι μόνη. 31 00:02:50,879 --> 00:02:54,841 Θα έχεις το κεφάλι του Ατρόμητου να σου κρατάει συντροφιά. 32 00:05:10,018 --> 00:05:11,311 Σπάικ! 33 00:05:11,394 --> 00:05:12,228 Σπάικ! 34 00:05:19,944 --> 00:05:20,945 Σπάικ! 35 00:05:22,655 --> 00:05:23,656 Πού διάολο είσαι; 36 00:05:24,699 --> 00:05:27,910 -Κανένα ίχνος του εκεί; -Τζίφος. 37 00:05:28,536 --> 00:05:31,289 Μεταξύ μας, αυτό το μέρος είναι φουλ ανατριχιαστικό. 38 00:05:31,956 --> 00:05:34,417 Κάπου εδώ είναι, που να πάρει. Ψάξε. 39 00:05:35,710 --> 00:05:36,711 Σπάικ! 40 00:05:59,067 --> 00:06:00,109 Κάν' το! 41 00:06:01,527 --> 00:06:03,112 ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΓΚΡΙΝΕΪΚΡ 42 00:06:03,196 --> 00:06:05,031 Γαμώτο. 43 00:06:05,823 --> 00:06:07,784 Φέι, βρήκα κάτι. 44 00:06:08,368 --> 00:06:11,329 Πέρασε ένα σκάφος από δω. Κάποιος πήρε τον Σπάικ. 45 00:06:11,412 --> 00:06:13,998 Όποιος κι αν ήταν, πρέπει να τον βρούμε. 46 00:06:14,957 --> 00:06:16,667 Έλα. Πάμε να φύγουμε. 47 00:06:21,381 --> 00:06:25,093 10η ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΟΥΠΕΡΝΟΒΑ 48 00:07:10,138 --> 00:07:13,266 -Δύσκολη νύχτα; -Ως συνήθως, τώρα τελευταία. 49 00:07:15,393 --> 00:07:16,519 Πώς βρέθηκα εδώ; 50 00:07:17,937 --> 00:07:19,897 -Σ' έφερε ο Γκρεν. -Χαρά μου. 51 00:07:21,858 --> 00:07:22,942 Πώς με βρήκες; 52 00:07:23,568 --> 00:07:26,237 Ο Λιν κι ο Σιν έρχονται ακόμα πού και πού. 53 00:07:26,320 --> 00:07:29,073 Έβαλα κοριό στον Λιν. Πριν λίγες βδομάδες. 54 00:07:29,157 --> 00:07:31,159 Πάντα ήταν ο πιο ηλίθιος. 55 00:07:32,076 --> 00:07:33,786 Κι ο κανόνας να μην μπλέκεσαι; 56 00:07:35,121 --> 00:07:36,038 Τον έχω. 57 00:07:39,125 --> 00:07:42,503 Μα αλλιώς θα ήσουν νεκρός. Και δεν θα επέτρεπα να συμβεί. 58 00:07:43,838 --> 00:07:44,839 Ξανά. 59 00:07:49,552 --> 00:07:50,595 Ξανά; 60 00:07:53,556 --> 00:07:57,393 Η αλήθεια είναι ότι μπλέχτηκα από τη νύχτα που πήγαν να σε σκοτώσουν. 61 00:07:58,394 --> 00:07:59,312 Κι αυτό... 62 00:08:01,439 --> 00:08:03,649 δεν είναι απ' τα γεράματα. 63 00:08:15,620 --> 00:08:18,915 Μπορείς να τα καταφέρεις, έτσι; 64 00:08:18,998 --> 00:08:21,918 Πάμε, εαυτέ μου! Ναι! 65 00:08:29,383 --> 00:08:31,385 ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΓΚΡΙΝΕΪΚΡ 66 00:08:37,308 --> 00:08:39,227 ΔΙΕΥΡΥΝΣΗ ΟΡΙΩΝ ΕΙΚΟΝΑΣ: 30% 67 00:08:41,520 --> 00:08:44,524 ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΣΥΝΑΓΩΓΗΣ ΓΙΑ ΔΙΕΥΡΥΜΕΝΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΣΤΟΧΟΥ 68 00:08:54,075 --> 00:08:56,077 ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΓΚΡΙΝΒΕΪΛ 69 00:08:59,121 --> 00:09:01,123 ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ: 93% 70 00:09:02,667 --> 00:09:03,501 Ναι! 71 00:09:07,213 --> 00:09:09,173 -Νομίζω ότι βρήκα κάτι. -Βρήκα κάτι. 72 00:09:10,550 --> 00:09:11,467 Εσύ πρώτος. 73 00:09:12,051 --> 00:09:15,221 Το σκάφος που πήρε τον Σπάικ. Ένας φίλος στην Αστρική Πύλη 74 00:09:15,304 --> 00:09:17,723 βρήκε τον αριθμό από τη χρονική σήμανση. 75 00:09:17,807 --> 00:09:21,769 Προσγειώθηκε στη Θαρσίδα δύο ώρες πριν, δίπλα σε κλαμπ. "Στης Άνα". 76 00:09:21,852 --> 00:09:22,979 Εσύ τι βρήκες; 77 00:09:23,896 --> 00:09:25,898 Μάλλον ξέρω πού μεγάλωσα. 78 00:09:25,982 --> 00:09:26,983 Μπορεί να περιμένει; 79 00:09:30,736 --> 00:09:33,656 Σε χρειάζομαι τώρα. Κι ο Σπάικ σε χρειάζεται. 80 00:09:34,574 --> 00:09:37,702 Μόλις τον φέρουμε, θα σε βοηθήσουμε να βρεις τα δικά σου. 81 00:09:38,661 --> 00:09:40,955 Θα βρούμε την άκρη. Μαζί. 82 00:09:45,710 --> 00:09:47,587 Πάμε να φέρουμε τον Σπάικ. 83 00:09:47,670 --> 00:09:50,047 -Σύμφωνοι. -Άφιξη στην πύλη... 84 00:09:53,634 --> 00:09:54,927 Το Μπίμποπ είναι έτοιμο. 85 00:09:55,011 --> 00:09:57,471 Εμένα κυνηγούσαν. Μην κατηγορείς τον εαυτό σου. 86 00:09:58,055 --> 00:10:01,475 Υπέγραψα το ένταλμα θανάτου σου τότε. Και της Τζούλια. 87 00:10:01,559 --> 00:10:03,394 Διαπέρασε με ξίφος το πόδι σου. 88 00:10:03,477 --> 00:10:05,521 Κι ο καλύτερος θα έσπαγε. 89 00:10:07,690 --> 00:10:10,568 Θα τον βρω. 90 00:10:11,986 --> 00:10:13,321 Και θα τον σκοτώσω. 91 00:10:13,404 --> 00:10:16,574 Αν είναι να θάψεις αυτόν τον άθλιο σκατόψυχο για πάντα, 92 00:10:17,325 --> 00:10:18,951 με βρίσκεις σύμφωνο. 93 00:10:19,035 --> 00:10:20,369 Βρες πρώτα την Τζούλια. 94 00:10:21,287 --> 00:10:22,663 Σ' αγαπά ακόμα. 95 00:10:27,168 --> 00:10:28,252 Το ξέρει; 96 00:10:29,128 --> 00:10:30,212 Ότι ζεις; 97 00:10:31,505 --> 00:10:32,965 Το κατάλαβε. 98 00:10:33,049 --> 00:10:35,259 Και γι' αυτό θα τη σκοτώσει. 99 00:10:37,803 --> 00:10:39,138 Θα την προστατέψω. 100 00:10:41,891 --> 00:10:44,393 Είναι μια υπόσχεση που χρωστάω από καιρό. 101 00:10:47,897 --> 00:10:49,398 Τότε, θα χρειαστείς αυτό. 102 00:10:49,482 --> 00:10:51,400 -Ακίνητοι! -Κάτω το όπλο. 103 00:10:52,651 --> 00:10:53,986 Πετάξτε τα. Τώρα! 104 00:10:54,654 --> 00:10:55,988 Κι εσείς, αγάπες. 105 00:10:56,072 --> 00:10:59,283 Κανείς δεν χρειάζεται να σημαδεύει τώρα. 106 00:10:59,367 --> 00:11:01,410 Εντάξει; Χαλαρά. 107 00:11:02,203 --> 00:11:05,039 Είναι μαζί μου. Το ίδιο κι αυτοί. 108 00:11:06,290 --> 00:11:07,750 Φέι, έλα. 109 00:11:09,001 --> 00:11:11,504 Φέι; Κατέβασε το όπλο. 110 00:11:14,882 --> 00:11:16,717 Τι διάολο; Σε είχαμε για νεκρό. 111 00:11:17,301 --> 00:11:18,678 Μου το λένε συχνά. 112 00:11:22,139 --> 00:11:24,475 Τζετ, έλα. 113 00:11:36,028 --> 00:11:37,905 Άκου, εγώ... 114 00:11:40,783 --> 00:11:41,742 Με πονάς. 115 00:11:42,785 --> 00:11:45,413 Συγγνώμη. Νόμιζα ότι σ' έχασα, συνέταιρε. 116 00:11:46,831 --> 00:11:48,416 Χαίρομαι που ζεις ακόμα. 117 00:11:48,499 --> 00:11:51,252 Τι έγινε με τον εκτελεστή-λερναία ύδρα; 118 00:11:52,962 --> 00:11:53,921 Τον σκότωσα. 119 00:11:54,714 --> 00:11:55,548 Καλό. 120 00:11:56,257 --> 00:11:57,591 Γαμώτο. Μια στιγμή. 121 00:11:58,300 --> 00:11:59,260 Είναι η Κίμι. 122 00:12:00,678 --> 00:12:03,222 Γεια, φασολάκι. Δεν μπορώ να μιλήσω, αλλά... 123 00:12:04,056 --> 00:12:06,934 Μήπως είναι δωρεάν τα ποτά σήμερα; 124 00:12:07,017 --> 00:12:08,936 Γουστάρεις διασκέδαση, έτσι; 125 00:12:09,895 --> 00:12:11,147 Τέρμα. 126 00:12:18,821 --> 00:12:19,864 Τζετ; 127 00:12:22,032 --> 00:12:22,867 Τζετ; 128 00:12:24,201 --> 00:12:25,661 Ποιος διάολο είσαι; 129 00:12:28,789 --> 00:12:29,874 Τζετ! 130 00:12:29,957 --> 00:12:31,208 Πάλι τα ίδια; 131 00:12:31,292 --> 00:12:32,752 -Την πήραν. -Ποια; 132 00:12:32,835 --> 00:12:33,836 Την Κίμι! 133 00:12:34,920 --> 00:12:37,131 Το Συνδικάτο την απήγαγε από την Ευρώπη. 134 00:12:37,214 --> 00:12:40,217 Απ' το σχολείο. Θέλουν να την ανταλλάξουν μ' αυτόν. 135 00:12:40,718 --> 00:12:43,929 Αλλά δεν τον είπαν "Σπάικ". Σε είπαν "Ατρόμητο". 136 00:12:45,222 --> 00:12:46,140 Ποιος είσαι; 137 00:12:46,223 --> 00:12:48,851 Και γιατί χρησιμοποιούν την κόρη μου; 138 00:12:50,478 --> 00:12:51,896 Αυτός που πήρε την Κίμι... 139 00:12:53,689 --> 00:12:56,692 Τον λένε Βίσιους. Ήταν συνέταιρός μου. 140 00:13:00,070 --> 00:13:02,281 Όταν σκότωνα κόσμο για το Συνδικάτο. 141 00:13:03,616 --> 00:13:05,701 -Τι; -Κάθαρμα! 142 00:13:06,368 --> 00:13:07,912 Ήσουν εκτελεστής; 143 00:13:08,746 --> 00:13:10,664 Κι όλα αυτά για τον στρατό; 144 00:13:10,748 --> 00:13:12,333 -Δεν το είπα ποτέ. -Δεν... 145 00:13:12,416 --> 00:13:13,793 Μ' άφησες να το πιστέψω. 146 00:13:14,585 --> 00:13:17,755 Να πάρει. Είσαι εκτελεστής του Συνδικάτου. 147 00:13:17,838 --> 00:13:21,509 Ήμουν. Προσπαθούν να με σκοτώσουν από τότε που έμαθαν ότι ζω. 148 00:13:21,592 --> 00:13:24,261 Θα τους διευκολύνω και θα σε σκοτώσω εγώ. 149 00:13:24,345 --> 00:13:25,346 Θα μπορούσες. 150 00:13:26,138 --> 00:13:28,808 Ναι. Και θα είχες δίκιο. 151 00:13:28,891 --> 00:13:30,351 Αλλά με χρειάζεσαι. 152 00:13:31,727 --> 00:13:33,646 Για να με ανταλλάξεις με την Κίμι. 153 00:13:39,777 --> 00:13:41,403 Αν δεν με δώσεις στον Βίσιους, 154 00:13:42,822 --> 00:13:44,448 θα τη σκοτώσει. 155 00:13:52,498 --> 00:13:55,042 Καλά. Ας τελειώνουμε. 156 00:13:55,125 --> 00:13:58,462 Σπάικ, αν καταφέρεις και γλιτώσεις... 157 00:13:58,546 --> 00:13:59,713 Πολύ αμφιβάλλω. 158 00:13:59,797 --> 00:14:00,881 Σε χρειάζεται η Τζούλια. 159 00:14:01,757 --> 00:14:02,842 Ώρα να φύγετε. 160 00:14:02,925 --> 00:14:04,552 -Πάμε. -Δεν είναι πια ασφαλές. 161 00:14:05,386 --> 00:14:06,470 Θα επιζήσω. 162 00:14:07,680 --> 00:14:08,806 Όπως πάντα. 163 00:14:18,649 --> 00:14:20,901 Αν πας να ξεφύγεις, θα σου βγει σε κακό. 164 00:14:20,985 --> 00:14:22,361 Βαρέθηκα να ξεφεύγω. 165 00:14:22,444 --> 00:14:24,488 Στην ψαραγορά θα γίνει η ανταλλαγή; 166 00:14:24,572 --> 00:14:25,573 Ναι. 167 00:14:25,656 --> 00:14:27,616 -Το ξέρω το μέρος. -Σίγουρα. 168 00:14:28,200 --> 00:14:30,911 Μπορούμε να περάσουμε απ' τους φρουρούς, αν... 169 00:14:31,662 --> 00:14:33,872 Τζετ! Τι κάνεις; 170 00:14:34,748 --> 00:14:36,125 Υπάρχει καλύτερος τρόπος! 171 00:14:39,461 --> 00:14:40,462 Μην τον παραδώσεις. 172 00:14:40,546 --> 00:14:42,631 Μην ξεγελιέσαι. Θα γίνει. 173 00:14:43,215 --> 00:14:45,759 Ξέρεις ότι θα την πάρουμε αν συνεργαστούμε. 174 00:14:46,552 --> 00:14:48,137 Λες να ρισκάρω τη ζωή της 175 00:14:48,220 --> 00:14:51,599 για έναν Σπάικ Σπίγκελ, ή Ατρόμητο, ή όπως τον λένε; 176 00:14:51,682 --> 00:14:53,892 -Δεν μπορείς. -Θα το κάνω. 177 00:14:55,394 --> 00:14:56,228 Εγώ, όχι. 178 00:14:56,896 --> 00:15:01,859 Μπορεί να είναι μαλάκας, αλλά ρίσκαρε τη ζωή του για μένα. 179 00:15:01,942 --> 00:15:05,404 Και για σένα. Πολλές φορές, σίγουρα. 180 00:15:05,487 --> 00:15:07,948 Ήξερε τους κανόνες. Όχι ψέματα. 181 00:15:08,032 --> 00:15:10,993 Μπορούσε να μου πει την αλήθεια. Να φύγει. 182 00:15:11,076 --> 00:15:13,037 Χίλια πράγματα μπορούσε να κάνει. 183 00:15:13,120 --> 00:15:14,455 Και τι έκανε; 184 00:15:14,538 --> 00:15:16,624 Έβαλε σε κίνδυνο τη ζωή της κόρης μου. 185 00:15:16,707 --> 00:15:18,584 Όπως τα υπολογίζω, δεν χρωστάω. 186 00:15:19,251 --> 00:15:21,211 Η ζωή του για της Κίμι. Τέλος. 187 00:15:21,295 --> 00:15:23,923 Οι υπολογισμοί σου είναι σκατά. 188 00:15:26,967 --> 00:15:28,302 Δεν κουβαλάω τέτοιο βάρος. 189 00:15:40,397 --> 00:15:46,737 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΚΟΣΜΟΔΡΟΜΙΟ 190 00:16:00,876 --> 00:16:04,630 Ξέρεις ότι δεν θα σ' αφήσει να ζήσεις μετά απ' αυτό, έτσι; 191 00:16:06,548 --> 00:16:10,636 Είσαι η μόνη που ξέρει γιατί ήθελε να σκοτώσει τον Ατρόμητο. 192 00:17:09,862 --> 00:17:11,488 Αγάπησες ποτέ τον Βίσιους; 193 00:17:14,783 --> 00:17:15,993 Έτσι νόμιζα. 194 00:17:19,038 --> 00:17:21,498 Έπειτα κατάλαβα ότι δεν ήξερα τι είναι αγάπη. 195 00:17:22,499 --> 00:17:23,917 Ώσπου ήταν πολύ αργά. 196 00:17:27,713 --> 00:17:29,256 Ώσπου γνώρισα τον Ατρόμητο. 197 00:17:35,053 --> 00:17:36,555 Τότε, θα έπρεπε να είσαι μαζί του. 198 00:18:13,675 --> 00:18:15,010 Καλησπέρα, αστυνόμε. 199 00:18:15,803 --> 00:18:18,180 Όλα καλά, γλυκιά μου. Εγώ είμαι εδώ. 200 00:18:22,184 --> 00:18:23,936 Όλα θα πάνε καλά. 201 00:18:25,646 --> 00:18:26,522 Τον έχεις; 202 00:18:28,482 --> 00:18:29,399 Στο πορτ μπαγκάζ. 203 00:18:31,193 --> 00:18:33,070 Δεν ήρθε με τη θέλησή του. 204 00:18:34,404 --> 00:18:35,614 Αν δεν είναι εκεί, 205 00:18:36,740 --> 00:18:39,535 έχεις αρκετούς για να με συνετίσουν. 206 00:19:00,264 --> 00:19:01,306 Σπάικ! 207 00:19:01,390 --> 00:19:02,391 Τώρα! 208 00:19:23,662 --> 00:19:24,663 Όχι. 209 00:19:26,165 --> 00:19:27,207 Γαμώτο. 210 00:19:30,627 --> 00:19:31,837 Τα λέμε, Σπάικ. 211 00:20:12,711 --> 00:20:13,712 Βρες τον. 212 00:21:21,571 --> 00:21:22,739 Ωραία, ξύπνησες. 213 00:21:26,910 --> 00:21:29,871 Ανησυχούσα μήπως κοιμόσουν στην εκτέλεσή μου. 214 00:21:30,580 --> 00:21:32,124 Δεν θα το 'χανα με τίποτα. 215 00:21:33,542 --> 00:21:35,085 Πόση ώρα ήμουν αναίσθητος; 216 00:21:36,670 --> 00:21:37,796 Κάνα δυο ώρες. 217 00:21:42,592 --> 00:21:43,635 Πού είμαστε; 218 00:21:46,555 --> 00:21:47,889 Στα βάθη της Κόλασης. 219 00:21:55,147 --> 00:21:56,148 Να σου πω. 220 00:21:58,984 --> 00:21:59,901 Σ' ευχαριστώ. 221 00:22:00,902 --> 00:22:01,737 Για ποιο πράγμα; 222 00:22:02,821 --> 00:22:05,907 Που παρέτεινα τη ζωή σου για λίγα άθλια λεπτά; 223 00:22:07,075 --> 00:22:08,493 Που άλλαξες γνώμη για μένα. 224 00:22:13,123 --> 00:22:15,459 Που μου έδωσες ευκαιρία να επανορθώσω. 225 00:22:15,542 --> 00:22:17,377 Ναι, δεν πήγε και τόσο καλά. 226 00:22:18,754 --> 00:22:20,339 Για κανέναν μας. 227 00:22:21,840 --> 00:22:23,008 Είχαμε και χειρότερα. 228 00:22:25,052 --> 00:22:26,053 Αλήθεια; 229 00:22:36,396 --> 00:22:39,483 Όταν οι άγγελοι εκδιώκονται από τον Παράδεισο, 230 00:22:40,442 --> 00:22:41,902 γίνονται διάβολοι. 231 00:22:43,320 --> 00:22:47,157 Συμφωνείς, έτσι δεν είναι; Σπάικ; 232 00:22:47,741 --> 00:22:50,077 Πού είναι η Κίμι; Αν την πειράξεις... 233 00:22:50,160 --> 00:22:51,036 Να την πειράξω; 234 00:22:53,330 --> 00:22:54,706 Ποτέ δεν θα πείραζα παιδί. 235 00:22:56,750 --> 00:22:57,834 Όχι παιδιά. 236 00:22:59,544 --> 00:23:00,462 Έτσι δεν είναι; 237 00:23:02,297 --> 00:23:07,010 Κι όλοι σε είχαν... για άγγελο. 238 00:23:08,595 --> 00:23:10,639 Μόνο όταν ήμουν δίπλα σου. 239 00:23:12,641 --> 00:23:13,975 Εγώ είμαι ο Διάβολος; 240 00:23:16,353 --> 00:23:17,813 Πες μου αν κάνω λάθος. 241 00:23:17,896 --> 00:23:20,941 Ο Σπάικ είναι ψεύτης. Προδότης. 242 00:23:21,024 --> 00:23:25,570 Νοιάζεται μόνο για την πάρτη του και τον ακολουθεί παντού ο θάνατος. 243 00:23:25,654 --> 00:23:27,155 Σου ακούγεται για άγγελος; 244 00:23:27,239 --> 00:23:28,907 Την κόρη μου θέλω μόνο. 245 00:23:36,832 --> 00:23:40,001 Σου κράτησα χώρο στην οικογενειακή κρύπτη. 246 00:23:41,211 --> 00:23:42,379 Το ήξερες; 247 00:23:42,462 --> 00:23:45,424 Ερχόμουν εδώ κάτω αφότου με πρόδωσες... 248 00:23:45,507 --> 00:23:46,341 ΑΤΡΟΜΗΤΟΣ 249 00:23:46,425 --> 00:23:47,884 ...να θρηνήσω την απώλεια. 250 00:23:50,095 --> 00:23:51,596 Για να θρηνήσω εσένα. 251 00:23:54,182 --> 00:23:56,393 Μα ανακάλυψα πως δεν είχα δάκρυα. 252 00:24:02,399 --> 00:24:03,442 Φέρτε το κορίτσι. 253 00:24:05,360 --> 00:24:07,779 Ευχαριστώ. 254 00:24:10,282 --> 00:24:11,783 Τι αξιαγάπητο. 255 00:24:13,827 --> 00:24:15,829 Αλήθεια πιστεύεις ότι θα την αφήσω; 256 00:24:16,913 --> 00:24:20,375 Ο Σπάικ κι εγώ είμαστε κι οι δύο διάβολοι. 257 00:24:20,458 --> 00:24:22,919 Η διαφορά είναι ότι εγώ είμαι ειλικρινής. 258 00:24:23,003 --> 00:24:25,380 -Είπες ότι δεν θα την πειράξεις. -Όχι. 259 00:24:26,423 --> 00:24:28,717 -Θα τη σκοτώσω. -Γαμημένε σκατόψυχε! 260 00:24:38,727 --> 00:24:40,937 Από τότε που έμαθα ότι είσαι ζωντανός, 261 00:24:41,021 --> 00:24:45,358 το μόνο που μπορούσα να σκεφτώ ήταν να σε βάλω στον άδειο λάκκο. 262 00:24:47,485 --> 00:24:49,196 Έπρεπε να είχες πεθάνει τότε. 263 00:24:49,279 --> 00:24:51,656 Ή να αυτοκτονήσεις για ό,τι έκανες! 264 00:24:51,740 --> 00:24:52,824 Κοίταξέ με! 265 00:24:55,285 --> 00:24:57,078 Ήσουν ο αδερφός μου υποτίθεται. 266 00:24:58,914 --> 00:25:00,749 Υποτίθεται πως μ' αγαπούσες! 267 00:25:00,832 --> 00:25:03,460 Υποτίθεται ότι θα σε σκότωνα. 268 00:25:05,337 --> 00:25:07,005 Δεν θα ξανακάνω το ίδιο λάθος. 269 00:25:12,135 --> 00:25:13,094 Κίμι! 270 00:25:13,845 --> 00:25:16,097 Σε κρατάω εγώ, φασολάκι. 271 00:25:16,181 --> 00:25:18,892 -Φοβάμαι. -Το ξέρω, μωρό μου. 272 00:25:29,945 --> 00:25:32,822 Ήρθε η ώρα να πεθάνεις. Για τελευταία φορά. 273 00:25:36,117 --> 00:25:41,122 Αλλά πρώτα θα δεις τον συνέταιρό σου και το μούλικό του να πεθαίνουν. 274 00:25:42,624 --> 00:25:46,169 Κοίταξέ με. Όλα θα πάνε καλά. 275 00:25:47,254 --> 00:25:48,922 Θέλω να πάω σπίτι. 276 00:25:49,005 --> 00:25:52,300 Θα πάνε όλα καλά. 277 00:25:56,680 --> 00:25:58,056 Όλα καλά, μωρό μου. 278 00:25:58,848 --> 00:26:01,643 Όλα θα πάνε καλά, μωρό μου. 279 00:26:38,054 --> 00:26:40,807 Καλώς ήρθατε στον πόνο, γαμιόληδες! 280 00:27:32,942 --> 00:27:33,777 Έλα. 281 00:27:37,155 --> 00:27:38,156 Θα πάνε όλα καλά. 282 00:27:38,823 --> 00:27:39,658 Την παίρνω εγώ. 283 00:27:40,325 --> 00:27:41,868 Σε κρατάω. 284 00:28:12,941 --> 00:28:13,775 Πάμε. 285 00:28:33,837 --> 00:28:35,547 -Έλα, γλυκιά μου. -Έλα, μικρούλα. 286 00:28:35,630 --> 00:28:37,298 Δεν σ' άρεσαν οι υπολογισμοί μου. 287 00:28:38,299 --> 00:28:39,676 Είστε ηλίθιοι κι οι δύο. 288 00:28:40,218 --> 00:28:43,513 Αλλά δεν θα σας άφηνα να τα τινάξετε έτσι. 289 00:28:44,264 --> 00:28:45,348 -Έλα. -Έλα. 290 00:28:50,311 --> 00:28:51,896 Εντάξει. Έλα. 291 00:28:53,440 --> 00:28:54,607 Δεν τελείωσα εδώ. 292 00:28:54,691 --> 00:28:57,777 -Τι; Χαζός είσαι; -Άσ' τον. 293 00:29:01,364 --> 00:29:02,532 Πάρ' τους από δω. 294 00:29:04,993 --> 00:29:05,994 Σπάικ. 295 00:29:07,620 --> 00:29:09,581 Ρίξ' τους πριν σου ρίξουν, έτσι; 296 00:29:11,958 --> 00:29:13,543 Τα λέμε, Βάλενταϊν. 297 00:30:01,549 --> 00:30:03,968 Ήρθες να εκλιπαρήσεις για τη ζωή τους; 298 00:30:04,052 --> 00:30:06,721 Το έλεος είναι για τους αδύναμους! Θυμάσαι; 299 00:32:27,570 --> 00:32:28,780 Κοίτα πώς είσαι. 300 00:32:30,323 --> 00:32:33,201 Έχεις ιδέα με τι μοιάζεις αυτήν τη στιγμή, Σπάικ; 301 00:32:33,701 --> 00:32:34,535 Με τι; 302 00:32:34,619 --> 00:32:35,995 Με λυσσασμένο κτήνος. 303 00:32:37,413 --> 00:32:39,707 Το ίδιο αίμα ρέει στις φλέβες μας. 304 00:32:39,791 --> 00:32:43,836 Το αίμα ενός κτήνους που περιπλανιέται, κυνηγώντας το αίμα άλλων. 305 00:32:43,920 --> 00:32:46,047 Δεν έχω πια αυτό το αίμα. 306 00:32:46,130 --> 00:32:47,548 Τότε, γιατί ζεις ακόμα; 307 00:33:35,555 --> 00:33:36,556 Τζούλια. 308 00:33:38,266 --> 00:33:39,392 Είναι αλήθεια. 309 00:33:42,603 --> 00:33:43,938 Είσαι καλά; 310 00:33:45,481 --> 00:33:46,607 Είμαι τώρα. 311 00:33:49,444 --> 00:33:50,778 Σ' ονειρευόμουν. 312 00:33:51,738 --> 00:33:52,739 Αλήθεια; 313 00:33:55,116 --> 00:33:56,117 Ατελείωτα. 314 00:33:59,412 --> 00:34:01,080 Γιατί δεν ήρθες να με βρεις; 315 00:34:05,376 --> 00:34:07,837 Τόσα χρόνια, ήξερες πού ήμουν. 316 00:34:09,839 --> 00:34:11,924 Και μ' άφηνες να μαραζώνω μαζί του. 317 00:34:14,135 --> 00:34:15,178 Γιατί; 318 00:34:17,722 --> 00:34:21,559 Επειδή του είπα ότι διάλεξες εμένα. 319 00:34:24,687 --> 00:34:26,272 Και τον πίστεψες; 320 00:34:28,107 --> 00:34:29,108 Δεν έπρεπε. 321 00:34:31,402 --> 00:34:32,320 Λυπάμαι. 322 00:34:33,071 --> 00:34:34,530 Αλλά θα επανορθώσουμε. 323 00:34:35,323 --> 00:34:37,533 Θα απελευθερωθούμε απ' όλα αυτά. 324 00:34:37,617 --> 00:34:39,202 Απ' αυτόν, το Συνδικάτο... 325 00:34:39,285 --> 00:34:40,703 Γιατί να θέλω να ελευθερωθώ; 326 00:34:41,579 --> 00:34:43,956 Πάνω που κατέκτησα τον θρόνο. 327 00:34:46,459 --> 00:34:50,546 Τώρα που πέθαναν οι Πρεσβύτεροι και χάθηκαν οι αρχηγοί, 328 00:34:52,131 --> 00:34:56,177 το μόνο που μ' εμποδίζει να ελέγχω το Συνδικάτο είναι αυτός. 329 00:35:00,848 --> 00:35:02,517 Αποτέλειωσε το τσακάλι. 330 00:35:03,476 --> 00:35:08,773 Πήγαινε το κεφάλι του σε πάσσαλο στον ναό. Και η εξουσία θα γίνει δική μας. 331 00:35:16,948 --> 00:35:17,949 Όχι. 332 00:35:19,367 --> 00:35:20,827 Εκείνη τη ζωή, σου είπα... 333 00:35:22,120 --> 00:35:23,871 δεν τη θέλω πια. 334 00:35:26,332 --> 00:35:27,667 Κι αυτό που θέλω εγώ; 335 00:35:27,750 --> 00:35:30,920 -Τζούλια... -Βαρέθηκα να φοβάμαι. 336 00:35:31,003 --> 00:35:32,380 Δεν είσαι έτσι εσύ. 337 00:35:33,089 --> 00:35:35,299 Εσύ μ' έκανες έτσι. 338 00:35:35,383 --> 00:35:36,467 Όχι. Τζούλια... 339 00:35:36,551 --> 00:35:39,428 Μ' άφησες μαζί του, να τα βγάλω πέρα μόνη. 340 00:35:41,764 --> 00:35:43,599 Να ζω στον ατελείωτο τρόμο, 341 00:35:43,683 --> 00:35:46,185 να αναρωτιέμαι αν θα με βαρεθεί μια μέρα 342 00:35:46,269 --> 00:35:48,145 και θα με πετάξει απ' το παράθυρο. 343 00:35:51,691 --> 00:35:52,942 Εσύ μ' έφτιαξες. 344 00:35:54,569 --> 00:35:55,653 Σ' αγαπούσα. 345 00:35:56,529 --> 00:35:58,239 Ποτέ δεν έπαψα να σ' αγαπώ. 346 00:36:01,993 --> 00:36:03,077 Μπορεί. 347 00:36:06,539 --> 00:36:07,790 Μα τώρα είναι σαφές. 348 00:36:12,795 --> 00:36:16,215 Δεν ήσουν παρά ένα όνειρο, κι έπρεπε να ξυπνήσω. 349 00:37:20,571 --> 00:37:21,739 Κίμι! 350 00:37:22,615 --> 00:37:24,450 -Μαμά! -Μωρό μου! 351 00:37:31,290 --> 00:37:33,501 Μπαμπά! Θέλω να πάω σπίτι. 352 00:37:33,584 --> 00:37:34,669 Έλα δω. 353 00:38:25,553 --> 00:38:26,721 Τα έχω μαζέψει όλα. 354 00:38:28,097 --> 00:38:29,098 Ναι. 355 00:38:30,975 --> 00:38:32,059 Φεύγω. 356 00:38:34,186 --> 00:38:35,104 Ναι. 357 00:38:43,654 --> 00:38:46,574 Ξέρω ότι περνάς δύσκολα τώρα, αλλά... 358 00:38:48,743 --> 00:38:50,995 Έχω μια ευκαιρία να βρω ποια είμαι. 359 00:38:52,538 --> 00:38:53,622 Να το κάνεις. 360 00:38:59,128 --> 00:39:00,379 Το χρειάζεσαι. 361 00:40:10,574 --> 00:40:11,409 Τι; 362 00:40:12,034 --> 00:40:13,411 Γεια σου, Βίσιους. 363 00:40:20,584 --> 00:40:21,710 Είσαι νεκρή. 364 00:40:24,463 --> 00:40:26,674 Είμαι ο ηγέτης του Συνδικάτου. Οι δικοί μου... 365 00:40:26,757 --> 00:40:27,675 Θα κάνουν τι; 366 00:40:30,136 --> 00:40:34,432 Είσαι Πρεσβύτερος τώρα. Και κανείς δεν επιτρέπεται να τους βλέπει. 367 00:40:37,309 --> 00:40:40,563 Ως σύζυγός σου, θα μιλάω εκ μέρους σου. 368 00:40:43,774 --> 00:40:44,859 Οπότε, ουσιαστικά... 369 00:40:51,615 --> 00:40:53,534 δεν νομίζω ότι σε χρειαζόμαστε. 370 00:41:10,176 --> 00:41:11,177 Τζούλια... 371 00:41:13,762 --> 00:41:14,597 Τζούλια. 372 00:41:28,444 --> 00:41:29,737 Ξαναδοκιμάζουμε αύριο. 373 00:41:40,414 --> 00:41:42,875 Όχι! 374 00:42:08,359 --> 00:42:09,527 Ήξερα ότι θα επιζούσες. 375 00:42:12,029 --> 00:42:13,489 Σαν τις κατσαρίδες. 376 00:42:15,199 --> 00:42:16,200 Τζετ. 377 00:42:19,411 --> 00:42:23,499 Ο μόνος λόγος που ζεις είναι επειδή βοήθησες να σώσω την Κίμι. 378 00:42:25,542 --> 00:42:29,880 Ο φίλος σου ο Βίσιους είχε δίκιο. 379 00:42:31,924 --> 00:42:33,801 Ο θάνατος σε ακολουθεί παντού. 380 00:42:36,804 --> 00:42:38,681 Είναι στα κόκαλά σου, Σπάικ. 381 00:42:51,610 --> 00:42:52,820 Αν σε ξαναδώ, 382 00:42:54,571 --> 00:42:55,656 θα σε σκοτώσω. 383 00:44:45,432 --> 00:44:46,350 Σπάικ! 384 00:44:47,893 --> 00:44:49,853 Σπάικ Σπίγκελ! 385 00:44:50,979 --> 00:44:54,858 Όχι... Σπάικ Σπίγκελ. 386 00:44:56,652 --> 00:44:57,569 Όχι πια. 387 00:44:57,653 --> 00:44:58,862 Ναι, είσαι. 388 00:44:59,488 --> 00:45:03,158 Είσαι ο Σπάικ, ο καουμπόης κυνηγός επικηρυγμένων! 389 00:45:03,242 --> 00:45:05,953 Ξύπνα! Έχω μια δουλειά για σένα! 390 00:45:06,495 --> 00:45:08,038 Μια επικήρυξη! 391 00:45:09,498 --> 00:45:10,332 Τι; 392 00:45:10,416 --> 00:45:12,918 Κακός άνθρωπος, μεγάλη αμοιβή! 393 00:45:13,001 --> 00:45:15,963 Πρέπει να βρούμε τον Πεταλούδα. Κίνδυνος! 394 00:45:16,046 --> 00:45:17,047 Μη φωνάζεις. 395 00:45:17,131 --> 00:45:22,302 Πρέπει να βρούμε τον Βολάζου πριν κάνει κακά πράγματα. 396 00:45:23,095 --> 00:45:23,971 Σκάσε. 397 00:45:37,651 --> 00:45:39,945 Σπάικ; 398 00:45:40,028 --> 00:45:41,029 Σπάικ! 399 00:45:42,156 --> 00:45:43,240 Μ' ακούς; 400 00:45:43,991 --> 00:45:45,284 Ξύπνα! 401 00:45:46,201 --> 00:45:47,202 Σπάικ! 402 00:45:47,286 --> 00:45:51,123 ΤΑ ΛΕΜΕ, ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗ ΚΑΟΥΜΠΟΪΣΣΑ, ΚΑΠΟΥ, ΚΑΠΟΤΕ! 403 00:47:16,208 --> 00:47:21,213 Υποτιτλισμός: Σταυρούλα Σοκόλη