1
00:00:06,005 --> 00:00:08,925
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX...
2
00:00:26,943 --> 00:00:32,073
Μια πρόποση στην άνοδό μου
στη θέση του νέου ηγέτη του Συνδικάτου.
3
00:00:36,619 --> 00:00:37,746
Δεν φαίνεσαι χαρούμενη.
4
00:00:38,955 --> 00:00:40,415
Αυτό δεν ήθελες;
5
00:00:42,042 --> 00:00:43,668
Ελευθερία απ' τους Πρεσβύτερους.
6
00:00:45,378 --> 00:00:46,755
-Βίσιους...
-Μην ανησυχείς.
7
00:00:47,839 --> 00:00:49,215
Όλα πήγαν τέλεια.
8
00:00:50,967 --> 00:00:57,056
Απλώς όχι σύμφωνα με το σχέδιο
που είχες ετοιμάσει με τη Μάο.
9
00:00:59,059 --> 00:01:00,894
Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς.
10
00:01:00,977 --> 00:01:04,689
Δεν υπάρχει τίποτα σε τούτο τον κόσμο
να πιστέψει κανείς.
11
00:01:06,357 --> 00:01:07,859
Ούτε στους ανθρώπους.
12
00:01:10,028 --> 00:01:14,074
Ακόμα και στους ανθρώπους
που υποτίθεται ότι σ' αγαπούν.
13
00:01:14,783 --> 00:01:16,367
Μα σ' αγαπώ.
14
00:01:19,954 --> 00:01:24,417
Πάντα αναρωτιόμουν
πόσες φορές γαμήθηκες με τον Ατρόμητο;
15
00:01:26,086 --> 00:01:27,170
Πόσες;
16
00:01:28,630 --> 00:01:30,298
Αυτός δεν ήταν;
17
00:01:30,381 --> 00:01:34,469
Ανακάλυψες ότι ζει.
Γι' αυτό με πρόδωσες. Έτσι δεν είναι;
18
00:01:44,854 --> 00:01:46,397
Δεν ήταν ο Ατρόμητος.
19
00:01:47,440 --> 00:01:48,733
Εσύ ήσουν!
20
00:01:53,613 --> 00:01:54,948
Όλο αυτόν τον καιρό,
21
00:01:56,282 --> 00:01:58,535
έπειθα τον εαυτό μου ότι δεν ήξερες.
22
00:01:59,244 --> 00:02:01,496
Τι σόι άντρας
23
00:02:02,330 --> 00:02:05,458
μένει με τη γυναίκα
που πλάγιασε με τον κολλητό του;
24
00:02:07,961 --> 00:02:11,464
Φυσικά ήξερες. Κι έμεινες.
25
00:02:13,508 --> 00:02:18,388
Γιατί εσύ δεν είσαι άντρας.
Ούτε κατά διάνοια.
26
00:02:30,275 --> 00:02:32,735
Θα σε πονέσω, Τζούλια,
27
00:02:34,529 --> 00:02:37,073
με τρόπους που δεν έχουν εφευρεθεί ακόμα.
28
00:02:37,699 --> 00:02:43,413
Μέχρι να με ικετέψεις να σε σκοτώσω,
και μετά θα σε πονέσω κι άλλο.
29
00:02:44,247 --> 00:02:45,248
Όμως...
30
00:02:47,417 --> 00:02:48,668
δεν θα είσαι μόνη.
31
00:02:50,879 --> 00:02:54,841
Θα έχεις το κεφάλι του Ατρόμητου
να σου κρατάει συντροφιά.
32
00:05:10,018 --> 00:05:11,311
Σπάικ!
33
00:05:11,394 --> 00:05:12,228
Σπάικ!
34
00:05:19,944 --> 00:05:20,945
Σπάικ!
35
00:05:22,655 --> 00:05:23,656
Πού διάολο είσαι;
36
00:05:24,699 --> 00:05:27,910
-Κανένα ίχνος του εκεί;
-Τζίφος.
37
00:05:28,536 --> 00:05:31,289
Μεταξύ μας,
αυτό το μέρος είναι φουλ ανατριχιαστικό.
38
00:05:31,956 --> 00:05:34,417
Κάπου εδώ είναι, που να πάρει. Ψάξε.
39
00:05:35,710 --> 00:05:36,711
Σπάικ!
40
00:05:59,067 --> 00:06:00,109
Κάν' το!
41
00:06:01,527 --> 00:06:03,112
ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΓΚΡΙΝΕΪΚΡ
42
00:06:03,196 --> 00:06:05,031
Γαμώτο.
43
00:06:05,823 --> 00:06:07,784
Φέι, βρήκα κάτι.
44
00:06:08,368 --> 00:06:11,329
Πέρασε ένα σκάφος από δω.
Κάποιος πήρε τον Σπάικ.
45
00:06:11,412 --> 00:06:13,998
Όποιος κι αν ήταν, πρέπει να τον βρούμε.
46
00:06:14,957 --> 00:06:16,667
Έλα. Πάμε να φύγουμε.
47
00:06:21,381 --> 00:06:25,093
10η ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ
ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΟΥΠΕΡΝΟΒΑ
48
00:07:10,138 --> 00:07:13,266
-Δύσκολη νύχτα;
-Ως συνήθως, τώρα τελευταία.
49
00:07:15,393 --> 00:07:16,519
Πώς βρέθηκα εδώ;
50
00:07:17,937 --> 00:07:19,897
-Σ' έφερε ο Γκρεν.
-Χαρά μου.
51
00:07:21,858 --> 00:07:22,942
Πώς με βρήκες;
52
00:07:23,568 --> 00:07:26,237
Ο Λιν κι ο Σιν έρχονται ακόμα πού και πού.
53
00:07:26,320 --> 00:07:29,073
Έβαλα κοριό στον Λιν. Πριν λίγες βδομάδες.
54
00:07:29,157 --> 00:07:31,159
Πάντα ήταν ο πιο ηλίθιος.
55
00:07:32,076 --> 00:07:33,786
Κι ο κανόνας να μην μπλέκεσαι;
56
00:07:35,121 --> 00:07:36,038
Τον έχω.
57
00:07:39,125 --> 00:07:42,503
Μα αλλιώς θα ήσουν νεκρός.
Και δεν θα επέτρεπα να συμβεί.
58
00:07:43,838 --> 00:07:44,839
Ξανά.
59
00:07:49,552 --> 00:07:50,595
Ξανά;
60
00:07:53,556 --> 00:07:57,393
Η αλήθεια είναι ότι μπλέχτηκα
από τη νύχτα που πήγαν να σε σκοτώσουν.
61
00:07:58,394 --> 00:07:59,312
Κι αυτό...
62
00:08:01,439 --> 00:08:03,649
δεν είναι απ' τα γεράματα.
63
00:08:15,620 --> 00:08:18,915
Μπορείς να τα καταφέρεις, έτσι;
64
00:08:18,998 --> 00:08:21,918
Πάμε, εαυτέ μου! Ναι!
65
00:08:29,383 --> 00:08:31,385
ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΓΚΡΙΝΕΪΚΡ
66
00:08:37,308 --> 00:08:39,227
ΔΙΕΥΡΥΝΣΗ ΟΡΙΩΝ ΕΙΚΟΝΑΣ: 30%
67
00:08:41,520 --> 00:08:44,524
ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΣΥΝΑΓΩΓΗΣ
ΓΙΑ ΔΙΕΥΡΥΜΕΝΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΣΤΟΧΟΥ
68
00:08:54,075 --> 00:08:56,077
ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΓΚΡΙΝΒΕΪΛ
69
00:08:59,121 --> 00:09:01,123
ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ: 93%
70
00:09:02,667 --> 00:09:03,501
Ναι!
71
00:09:07,213 --> 00:09:09,173
-Νομίζω ότι βρήκα κάτι.
-Βρήκα κάτι.
72
00:09:10,550 --> 00:09:11,467
Εσύ πρώτος.
73
00:09:12,051 --> 00:09:15,221
Το σκάφος που πήρε τον Σπάικ.
Ένας φίλος στην Αστρική Πύλη
74
00:09:15,304 --> 00:09:17,723
βρήκε τον αριθμό από τη χρονική σήμανση.
75
00:09:17,807 --> 00:09:21,769
Προσγειώθηκε στη Θαρσίδα δύο ώρες πριν,
δίπλα σε κλαμπ. "Στης Άνα".
76
00:09:21,852 --> 00:09:22,979
Εσύ τι βρήκες;
77
00:09:23,896 --> 00:09:25,898
Μάλλον ξέρω πού μεγάλωσα.
78
00:09:25,982 --> 00:09:26,983
Μπορεί να περιμένει;
79
00:09:30,736 --> 00:09:33,656
Σε χρειάζομαι τώρα.
Κι ο Σπάικ σε χρειάζεται.
80
00:09:34,574 --> 00:09:37,702
Μόλις τον φέρουμε,
θα σε βοηθήσουμε να βρεις τα δικά σου.
81
00:09:38,661 --> 00:09:40,955
Θα βρούμε την άκρη. Μαζί.
82
00:09:45,710 --> 00:09:47,587
Πάμε να φέρουμε τον Σπάικ.
83
00:09:47,670 --> 00:09:50,047
-Σύμφωνοι.
-Άφιξη στην πύλη...
84
00:09:53,634 --> 00:09:54,927
Το Μπίμποπ είναι έτοιμο.
85
00:09:55,011 --> 00:09:57,471
Εμένα κυνηγούσαν.
Μην κατηγορείς τον εαυτό σου.
86
00:09:58,055 --> 00:10:01,475
Υπέγραψα το ένταλμα θανάτου σου τότε.
Και της Τζούλια.
87
00:10:01,559 --> 00:10:03,394
Διαπέρασε με ξίφος το πόδι σου.
88
00:10:03,477 --> 00:10:05,521
Κι ο καλύτερος θα έσπαγε.
89
00:10:07,690 --> 00:10:10,568
Θα τον βρω.
90
00:10:11,986 --> 00:10:13,321
Και θα τον σκοτώσω.
91
00:10:13,404 --> 00:10:16,574
Αν είναι να θάψεις αυτόν
τον άθλιο σκατόψυχο για πάντα,
92
00:10:17,325 --> 00:10:18,951
με βρίσκεις σύμφωνο.
93
00:10:19,035 --> 00:10:20,369
Βρες πρώτα την Τζούλια.
94
00:10:21,287 --> 00:10:22,663
Σ' αγαπά ακόμα.
95
00:10:27,168 --> 00:10:28,252
Το ξέρει;
96
00:10:29,128 --> 00:10:30,212
Ότι ζεις;
97
00:10:31,505 --> 00:10:32,965
Το κατάλαβε.
98
00:10:33,049 --> 00:10:35,259
Και γι' αυτό θα τη σκοτώσει.
99
00:10:37,803 --> 00:10:39,138
Θα την προστατέψω.
100
00:10:41,891 --> 00:10:44,393
Είναι μια υπόσχεση που χρωστάω από καιρό.
101
00:10:47,897 --> 00:10:49,398
Τότε, θα χρειαστείς αυτό.
102
00:10:49,482 --> 00:10:51,400
-Ακίνητοι!
-Κάτω το όπλο.
103
00:10:52,651 --> 00:10:53,986
Πετάξτε τα. Τώρα!
104
00:10:54,654 --> 00:10:55,988
Κι εσείς, αγάπες.
105
00:10:56,072 --> 00:10:59,283
Κανείς δεν χρειάζεται να σημαδεύει τώρα.
106
00:10:59,367 --> 00:11:01,410
Εντάξει; Χαλαρά.
107
00:11:02,203 --> 00:11:05,039
Είναι μαζί μου. Το ίδιο κι αυτοί.
108
00:11:06,290 --> 00:11:07,750
Φέι, έλα.
109
00:11:09,001 --> 00:11:11,504
Φέι; Κατέβασε το όπλο.
110
00:11:14,882 --> 00:11:16,717
Τι διάολο; Σε είχαμε για νεκρό.
111
00:11:17,301 --> 00:11:18,678
Μου το λένε συχνά.
112
00:11:22,139 --> 00:11:24,475
Τζετ, έλα.
113
00:11:36,028 --> 00:11:37,905
Άκου, εγώ...
114
00:11:40,783 --> 00:11:41,742
Με πονάς.
115
00:11:42,785 --> 00:11:45,413
Συγγνώμη. Νόμιζα ότι σ' έχασα, συνέταιρε.
116
00:11:46,831 --> 00:11:48,416
Χαίρομαι που ζεις ακόμα.
117
00:11:48,499 --> 00:11:51,252
Τι έγινε με τον εκτελεστή-λερναία ύδρα;
118
00:11:52,962 --> 00:11:53,921
Τον σκότωσα.
119
00:11:54,714 --> 00:11:55,548
Καλό.
120
00:11:56,257 --> 00:11:57,591
Γαμώτο. Μια στιγμή.
121
00:11:58,300 --> 00:11:59,260
Είναι η Κίμι.
122
00:12:00,678 --> 00:12:03,222
Γεια, φασολάκι. Δεν μπορώ να μιλήσω, αλλά...
123
00:12:04,056 --> 00:12:06,934
Μήπως είναι δωρεάν τα ποτά σήμερα;
124
00:12:07,017 --> 00:12:08,936
Γουστάρεις διασκέδαση, έτσι;
125
00:12:09,895 --> 00:12:11,147
Τέρμα.
126
00:12:18,821 --> 00:12:19,864
Τζετ;
127
00:12:22,032 --> 00:12:22,867
Τζετ;
128
00:12:24,201 --> 00:12:25,661
Ποιος διάολο είσαι;
129
00:12:28,789 --> 00:12:29,874
Τζετ!
130
00:12:29,957 --> 00:12:31,208
Πάλι τα ίδια;
131
00:12:31,292 --> 00:12:32,752
-Την πήραν.
-Ποια;
132
00:12:32,835 --> 00:12:33,836
Την Κίμι!
133
00:12:34,920 --> 00:12:37,131
Το Συνδικάτο την απήγαγε από την Ευρώπη.
134
00:12:37,214 --> 00:12:40,217
Απ' το σχολείο.
Θέλουν να την ανταλλάξουν μ' αυτόν.
135
00:12:40,718 --> 00:12:43,929
Αλλά δεν τον είπαν "Σπάικ".
Σε είπαν "Ατρόμητο".
136
00:12:45,222 --> 00:12:46,140
Ποιος είσαι;
137
00:12:46,223 --> 00:12:48,851
Και γιατί χρησιμοποιούν την κόρη μου;
138
00:12:50,478 --> 00:12:51,896
Αυτός που πήρε την Κίμι...
139
00:12:53,689 --> 00:12:56,692
Τον λένε Βίσιους. Ήταν συνέταιρός μου.
140
00:13:00,070 --> 00:13:02,281
Όταν σκότωνα κόσμο για το Συνδικάτο.
141
00:13:03,616 --> 00:13:05,701
-Τι;
-Κάθαρμα!
142
00:13:06,368 --> 00:13:07,912
Ήσουν εκτελεστής;
143
00:13:08,746 --> 00:13:10,664
Κι όλα αυτά για τον στρατό;
144
00:13:10,748 --> 00:13:12,333
-Δεν το είπα ποτέ.
-Δεν...
145
00:13:12,416 --> 00:13:13,793
Μ' άφησες να το πιστέψω.
146
00:13:14,585 --> 00:13:17,755
Να πάρει. Είσαι εκτελεστής του Συνδικάτου.
147
00:13:17,838 --> 00:13:21,509
Ήμουν. Προσπαθούν να με σκοτώσουν
από τότε που έμαθαν ότι ζω.
148
00:13:21,592 --> 00:13:24,261
Θα τους διευκολύνω και θα σε σκοτώσω εγώ.
149
00:13:24,345 --> 00:13:25,346
Θα μπορούσες.
150
00:13:26,138 --> 00:13:28,808
Ναι. Και θα είχες δίκιο.
151
00:13:28,891 --> 00:13:30,351
Αλλά με χρειάζεσαι.
152
00:13:31,727 --> 00:13:33,646
Για να με ανταλλάξεις με την Κίμι.
153
00:13:39,777 --> 00:13:41,403
Αν δεν με δώσεις στον Βίσιους,
154
00:13:42,822 --> 00:13:44,448
θα τη σκοτώσει.
155
00:13:52,498 --> 00:13:55,042
Καλά. Ας τελειώνουμε.
156
00:13:55,125 --> 00:13:58,462
Σπάικ, αν καταφέρεις και γλιτώσεις...
157
00:13:58,546 --> 00:13:59,713
Πολύ αμφιβάλλω.
158
00:13:59,797 --> 00:14:00,881
Σε χρειάζεται η Τζούλια.
159
00:14:01,757 --> 00:14:02,842
Ώρα να φύγετε.
160
00:14:02,925 --> 00:14:04,552
-Πάμε.
-Δεν είναι πια ασφαλές.
161
00:14:05,386 --> 00:14:06,470
Θα επιζήσω.
162
00:14:07,680 --> 00:14:08,806
Όπως πάντα.
163
00:14:18,649 --> 00:14:20,901
Αν πας να ξεφύγεις, θα σου βγει σε κακό.
164
00:14:20,985 --> 00:14:22,361
Βαρέθηκα να ξεφεύγω.
165
00:14:22,444 --> 00:14:24,488
Στην ψαραγορά θα γίνει η ανταλλαγή;
166
00:14:24,572 --> 00:14:25,573
Ναι.
167
00:14:25,656 --> 00:14:27,616
-Το ξέρω το μέρος.
-Σίγουρα.
168
00:14:28,200 --> 00:14:30,911
Μπορούμε να περάσουμε
απ' τους φρουρούς, αν...
169
00:14:31,662 --> 00:14:33,872
Τζετ! Τι κάνεις;
170
00:14:34,748 --> 00:14:36,125
Υπάρχει καλύτερος τρόπος!
171
00:14:39,461 --> 00:14:40,462
Μην τον παραδώσεις.
172
00:14:40,546 --> 00:14:42,631
Μην ξεγελιέσαι. Θα γίνει.
173
00:14:43,215 --> 00:14:45,759
Ξέρεις ότι θα την πάρουμε
αν συνεργαστούμε.
174
00:14:46,552 --> 00:14:48,137
Λες να ρισκάρω τη ζωή της
175
00:14:48,220 --> 00:14:51,599
για έναν Σπάικ Σπίγκελ,
ή Ατρόμητο, ή όπως τον λένε;
176
00:14:51,682 --> 00:14:53,892
-Δεν μπορείς.
-Θα το κάνω.
177
00:14:55,394 --> 00:14:56,228
Εγώ, όχι.
178
00:14:56,896 --> 00:15:01,859
Μπορεί να είναι μαλάκας,
αλλά ρίσκαρε τη ζωή του για μένα.
179
00:15:01,942 --> 00:15:05,404
Και για σένα. Πολλές φορές, σίγουρα.
180
00:15:05,487 --> 00:15:07,948
Ήξερε τους κανόνες. Όχι ψέματα.
181
00:15:08,032 --> 00:15:10,993
Μπορούσε να μου πει την αλήθεια. Να φύγει.
182
00:15:11,076 --> 00:15:13,037
Χίλια πράγματα μπορούσε να κάνει.
183
00:15:13,120 --> 00:15:14,455
Και τι έκανε;
184
00:15:14,538 --> 00:15:16,624
Έβαλε σε κίνδυνο τη ζωή της κόρης μου.
185
00:15:16,707 --> 00:15:18,584
Όπως τα υπολογίζω, δεν χρωστάω.
186
00:15:19,251 --> 00:15:21,211
Η ζωή του για της Κίμι. Τέλος.
187
00:15:21,295 --> 00:15:23,923
Οι υπολογισμοί σου είναι σκατά.
188
00:15:26,967 --> 00:15:28,302
Δεν κουβαλάω τέτοιο βάρος.
189
00:15:40,397 --> 00:15:46,737
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΚΟΣΜΟΔΡΟΜΙΟ
190
00:16:00,876 --> 00:16:04,630
Ξέρεις ότι δεν θα σ' αφήσει να ζήσεις
μετά απ' αυτό, έτσι;
191
00:16:06,548 --> 00:16:10,636
Είσαι η μόνη που ξέρει
γιατί ήθελε να σκοτώσει τον Ατρόμητο.
192
00:17:09,862 --> 00:17:11,488
Αγάπησες ποτέ τον Βίσιους;
193
00:17:14,783 --> 00:17:15,993
Έτσι νόμιζα.
194
00:17:19,038 --> 00:17:21,498
Έπειτα κατάλαβα
ότι δεν ήξερα τι είναι αγάπη.
195
00:17:22,499 --> 00:17:23,917
Ώσπου ήταν πολύ αργά.
196
00:17:27,713 --> 00:17:29,256
Ώσπου γνώρισα τον Ατρόμητο.
197
00:17:35,053 --> 00:17:36,555
Τότε, θα έπρεπε να είσαι μαζί του.
198
00:18:13,675 --> 00:18:15,010
Καλησπέρα, αστυνόμε.
199
00:18:15,803 --> 00:18:18,180
Όλα καλά, γλυκιά μου. Εγώ είμαι εδώ.
200
00:18:22,184 --> 00:18:23,936
Όλα θα πάνε καλά.
201
00:18:25,646 --> 00:18:26,522
Τον έχεις;
202
00:18:28,482 --> 00:18:29,399
Στο πορτ μπαγκάζ.
203
00:18:31,193 --> 00:18:33,070
Δεν ήρθε με τη θέλησή του.
204
00:18:34,404 --> 00:18:35,614
Αν δεν είναι εκεί,
205
00:18:36,740 --> 00:18:39,535
έχεις αρκετούς για να με συνετίσουν.
206
00:19:00,264 --> 00:19:01,306
Σπάικ!
207
00:19:01,390 --> 00:19:02,391
Τώρα!
208
00:19:23,662 --> 00:19:24,663
Όχι.
209
00:19:26,165 --> 00:19:27,207
Γαμώτο.
210
00:19:30,627 --> 00:19:31,837
Τα λέμε, Σπάικ.
211
00:20:12,711 --> 00:20:13,712
Βρες τον.
212
00:21:21,571 --> 00:21:22,739
Ωραία, ξύπνησες.
213
00:21:26,910 --> 00:21:29,871
Ανησυχούσα μήπως κοιμόσουν
στην εκτέλεσή μου.
214
00:21:30,580 --> 00:21:32,124
Δεν θα το 'χανα με τίποτα.
215
00:21:33,542 --> 00:21:35,085
Πόση ώρα ήμουν αναίσθητος;
216
00:21:36,670 --> 00:21:37,796
Κάνα δυο ώρες.
217
00:21:42,592 --> 00:21:43,635
Πού είμαστε;
218
00:21:46,555 --> 00:21:47,889
Στα βάθη της Κόλασης.
219
00:21:55,147 --> 00:21:56,148
Να σου πω.
220
00:21:58,984 --> 00:21:59,901
Σ' ευχαριστώ.
221
00:22:00,902 --> 00:22:01,737
Για ποιο πράγμα;
222
00:22:02,821 --> 00:22:05,907
Που παρέτεινα τη ζωή σου
για λίγα άθλια λεπτά;
223
00:22:07,075 --> 00:22:08,493
Που άλλαξες γνώμη για μένα.
224
00:22:13,123 --> 00:22:15,459
Που μου έδωσες ευκαιρία να επανορθώσω.
225
00:22:15,542 --> 00:22:17,377
Ναι, δεν πήγε και τόσο καλά.
226
00:22:18,754 --> 00:22:20,339
Για κανέναν μας.
227
00:22:21,840 --> 00:22:23,008
Είχαμε και χειρότερα.
228
00:22:25,052 --> 00:22:26,053
Αλήθεια;
229
00:22:36,396 --> 00:22:39,483
Όταν οι άγγελοι εκδιώκονται
από τον Παράδεισο,
230
00:22:40,442 --> 00:22:41,902
γίνονται διάβολοι.
231
00:22:43,320 --> 00:22:47,157
Συμφωνείς, έτσι δεν είναι; Σπάικ;
232
00:22:47,741 --> 00:22:50,077
Πού είναι η Κίμι; Αν την πειράξεις...
233
00:22:50,160 --> 00:22:51,036
Να την πειράξω;
234
00:22:53,330 --> 00:22:54,706
Ποτέ δεν θα πείραζα παιδί.
235
00:22:56,750 --> 00:22:57,834
Όχι παιδιά.
236
00:22:59,544 --> 00:23:00,462
Έτσι δεν είναι;
237
00:23:02,297 --> 00:23:07,010
Κι όλοι σε είχαν... για άγγελο.
238
00:23:08,595 --> 00:23:10,639
Μόνο όταν ήμουν δίπλα σου.
239
00:23:12,641 --> 00:23:13,975
Εγώ είμαι ο Διάβολος;
240
00:23:16,353 --> 00:23:17,813
Πες μου αν κάνω λάθος.
241
00:23:17,896 --> 00:23:20,941
Ο Σπάικ είναι ψεύτης. Προδότης.
242
00:23:21,024 --> 00:23:25,570
Νοιάζεται μόνο για την πάρτη του
και τον ακολουθεί παντού ο θάνατος.
243
00:23:25,654 --> 00:23:27,155
Σου ακούγεται για άγγελος;
244
00:23:27,239 --> 00:23:28,907
Την κόρη μου θέλω μόνο.
245
00:23:36,832 --> 00:23:40,001
Σου κράτησα χώρο στην οικογενειακή κρύπτη.
246
00:23:41,211 --> 00:23:42,379
Το ήξερες;
247
00:23:42,462 --> 00:23:45,424
Ερχόμουν εδώ κάτω αφότου με πρόδωσες...
248
00:23:45,507 --> 00:23:46,341
ΑΤΡΟΜΗΤΟΣ
249
00:23:46,425 --> 00:23:47,884
...να θρηνήσω την απώλεια.
250
00:23:50,095 --> 00:23:51,596
Για να θρηνήσω εσένα.
251
00:23:54,182 --> 00:23:56,393
Μα ανακάλυψα πως δεν είχα δάκρυα.
252
00:24:02,399 --> 00:24:03,442
Φέρτε το κορίτσι.
253
00:24:05,360 --> 00:24:07,779
Ευχαριστώ.
254
00:24:10,282 --> 00:24:11,783
Τι αξιαγάπητο.
255
00:24:13,827 --> 00:24:15,829
Αλήθεια πιστεύεις ότι θα την αφήσω;
256
00:24:16,913 --> 00:24:20,375
Ο Σπάικ κι εγώ είμαστε κι οι δύο διάβολοι.
257
00:24:20,458 --> 00:24:22,919
Η διαφορά είναι ότι εγώ είμαι ειλικρινής.
258
00:24:23,003 --> 00:24:25,380
-Είπες ότι δεν θα την πειράξεις.
-Όχι.
259
00:24:26,423 --> 00:24:28,717
-Θα τη σκοτώσω.
-Γαμημένε σκατόψυχε!
260
00:24:38,727 --> 00:24:40,937
Από τότε που έμαθα ότι είσαι ζωντανός,
261
00:24:41,021 --> 00:24:45,358
το μόνο που μπορούσα να σκεφτώ
ήταν να σε βάλω στον άδειο λάκκο.
262
00:24:47,485 --> 00:24:49,196
Έπρεπε να είχες πεθάνει τότε.
263
00:24:49,279 --> 00:24:51,656
Ή να αυτοκτονήσεις για ό,τι έκανες!
264
00:24:51,740 --> 00:24:52,824
Κοίταξέ με!
265
00:24:55,285 --> 00:24:57,078
Ήσουν ο αδερφός μου υποτίθεται.
266
00:24:58,914 --> 00:25:00,749
Υποτίθεται πως μ' αγαπούσες!
267
00:25:00,832 --> 00:25:03,460
Υποτίθεται ότι θα σε σκότωνα.
268
00:25:05,337 --> 00:25:07,005
Δεν θα ξανακάνω το ίδιο λάθος.
269
00:25:12,135 --> 00:25:13,094
Κίμι!
270
00:25:13,845 --> 00:25:16,097
Σε κρατάω εγώ, φασολάκι.
271
00:25:16,181 --> 00:25:18,892
-Φοβάμαι.
-Το ξέρω, μωρό μου.
272
00:25:29,945 --> 00:25:32,822
Ήρθε η ώρα να πεθάνεις.
Για τελευταία φορά.
273
00:25:36,117 --> 00:25:41,122
Αλλά πρώτα θα δεις τον συνέταιρό σου
και το μούλικό του να πεθαίνουν.
274
00:25:42,624 --> 00:25:46,169
Κοίταξέ με. Όλα θα πάνε καλά.
275
00:25:47,254 --> 00:25:48,922
Θέλω να πάω σπίτι.
276
00:25:49,005 --> 00:25:52,300
Θα πάνε όλα καλά.
277
00:25:56,680 --> 00:25:58,056
Όλα καλά, μωρό μου.
278
00:25:58,848 --> 00:26:01,643
Όλα θα πάνε καλά, μωρό μου.
279
00:26:38,054 --> 00:26:40,807
Καλώς ήρθατε στον πόνο, γαμιόληδες!
280
00:27:32,942 --> 00:27:33,777
Έλα.
281
00:27:37,155 --> 00:27:38,156
Θα πάνε όλα καλά.
282
00:27:38,823 --> 00:27:39,658
Την παίρνω εγώ.
283
00:27:40,325 --> 00:27:41,868
Σε κρατάω.
284
00:28:12,941 --> 00:28:13,775
Πάμε.
285
00:28:33,837 --> 00:28:35,547
-Έλα, γλυκιά μου.
-Έλα, μικρούλα.
286
00:28:35,630 --> 00:28:37,298
Δεν σ' άρεσαν οι υπολογισμοί μου.
287
00:28:38,299 --> 00:28:39,676
Είστε ηλίθιοι κι οι δύο.
288
00:28:40,218 --> 00:28:43,513
Αλλά δεν θα σας άφηνα να τα τινάξετε έτσι.
289
00:28:44,264 --> 00:28:45,348
-Έλα.
-Έλα.
290
00:28:50,311 --> 00:28:51,896
Εντάξει. Έλα.
291
00:28:53,440 --> 00:28:54,607
Δεν τελείωσα εδώ.
292
00:28:54,691 --> 00:28:57,777
-Τι; Χαζός είσαι;
-Άσ' τον.
293
00:29:01,364 --> 00:29:02,532
Πάρ' τους από δω.
294
00:29:04,993 --> 00:29:05,994
Σπάικ.
295
00:29:07,620 --> 00:29:09,581
Ρίξ' τους πριν σου ρίξουν, έτσι;
296
00:29:11,958 --> 00:29:13,543
Τα λέμε, Βάλενταϊν.
297
00:30:01,549 --> 00:30:03,968
Ήρθες να εκλιπαρήσεις για τη ζωή τους;
298
00:30:04,052 --> 00:30:06,721
Το έλεος είναι για τους αδύναμους!
Θυμάσαι;
299
00:32:27,570 --> 00:32:28,780
Κοίτα πώς είσαι.
300
00:32:30,323 --> 00:32:33,201
Έχεις ιδέα με τι μοιάζεις
αυτήν τη στιγμή, Σπάικ;
301
00:32:33,701 --> 00:32:34,535
Με τι;
302
00:32:34,619 --> 00:32:35,995
Με λυσσασμένο κτήνος.
303
00:32:37,413 --> 00:32:39,707
Το ίδιο αίμα ρέει στις φλέβες μας.
304
00:32:39,791 --> 00:32:43,836
Το αίμα ενός κτήνους που περιπλανιέται,
κυνηγώντας το αίμα άλλων.
305
00:32:43,920 --> 00:32:46,047
Δεν έχω πια αυτό το αίμα.
306
00:32:46,130 --> 00:32:47,548
Τότε, γιατί ζεις ακόμα;
307
00:33:35,555 --> 00:33:36,556
Τζούλια.
308
00:33:38,266 --> 00:33:39,392
Είναι αλήθεια.
309
00:33:42,603 --> 00:33:43,938
Είσαι καλά;
310
00:33:45,481 --> 00:33:46,607
Είμαι τώρα.
311
00:33:49,444 --> 00:33:50,778
Σ' ονειρευόμουν.
312
00:33:51,738 --> 00:33:52,739
Αλήθεια;
313
00:33:55,116 --> 00:33:56,117
Ατελείωτα.
314
00:33:59,412 --> 00:34:01,080
Γιατί δεν ήρθες να με βρεις;
315
00:34:05,376 --> 00:34:07,837
Τόσα χρόνια, ήξερες πού ήμουν.
316
00:34:09,839 --> 00:34:11,924
Και μ' άφηνες να μαραζώνω μαζί του.
317
00:34:14,135 --> 00:34:15,178
Γιατί;
318
00:34:17,722 --> 00:34:21,559
Επειδή του είπα ότι διάλεξες εμένα.
319
00:34:24,687 --> 00:34:26,272
Και τον πίστεψες;
320
00:34:28,107 --> 00:34:29,108
Δεν έπρεπε.
321
00:34:31,402 --> 00:34:32,320
Λυπάμαι.
322
00:34:33,071 --> 00:34:34,530
Αλλά θα επανορθώσουμε.
323
00:34:35,323 --> 00:34:37,533
Θα απελευθερωθούμε απ' όλα αυτά.
324
00:34:37,617 --> 00:34:39,202
Απ' αυτόν, το Συνδικάτο...
325
00:34:39,285 --> 00:34:40,703
Γιατί να θέλω να ελευθερωθώ;
326
00:34:41,579 --> 00:34:43,956
Πάνω που κατέκτησα τον θρόνο.
327
00:34:46,459 --> 00:34:50,546
Τώρα που πέθαναν οι Πρεσβύτεροι
και χάθηκαν οι αρχηγοί,
328
00:34:52,131 --> 00:34:56,177
το μόνο που μ' εμποδίζει να ελέγχω
το Συνδικάτο είναι αυτός.
329
00:35:00,848 --> 00:35:02,517
Αποτέλειωσε το τσακάλι.
330
00:35:03,476 --> 00:35:08,773
Πήγαινε το κεφάλι του σε πάσσαλο στον ναό.
Και η εξουσία θα γίνει δική μας.
331
00:35:16,948 --> 00:35:17,949
Όχι.
332
00:35:19,367 --> 00:35:20,827
Εκείνη τη ζωή, σου είπα...
333
00:35:22,120 --> 00:35:23,871
δεν τη θέλω πια.
334
00:35:26,332 --> 00:35:27,667
Κι αυτό που θέλω εγώ;
335
00:35:27,750 --> 00:35:30,920
-Τζούλια...
-Βαρέθηκα να φοβάμαι.
336
00:35:31,003 --> 00:35:32,380
Δεν είσαι έτσι εσύ.
337
00:35:33,089 --> 00:35:35,299
Εσύ μ' έκανες έτσι.
338
00:35:35,383 --> 00:35:36,467
Όχι. Τζούλια...
339
00:35:36,551 --> 00:35:39,428
Μ' άφησες μαζί του, να τα βγάλω πέρα μόνη.
340
00:35:41,764 --> 00:35:43,599
Να ζω στον ατελείωτο τρόμο,
341
00:35:43,683 --> 00:35:46,185
να αναρωτιέμαι αν θα με βαρεθεί μια μέρα
342
00:35:46,269 --> 00:35:48,145
και θα με πετάξει απ' το παράθυρο.
343
00:35:51,691 --> 00:35:52,942
Εσύ μ' έφτιαξες.
344
00:35:54,569 --> 00:35:55,653
Σ' αγαπούσα.
345
00:35:56,529 --> 00:35:58,239
Ποτέ δεν έπαψα να σ' αγαπώ.
346
00:36:01,993 --> 00:36:03,077
Μπορεί.
347
00:36:06,539 --> 00:36:07,790
Μα τώρα είναι σαφές.
348
00:36:12,795 --> 00:36:16,215
Δεν ήσουν παρά ένα όνειρο,
κι έπρεπε να ξυπνήσω.
349
00:37:20,571 --> 00:37:21,739
Κίμι!
350
00:37:22,615 --> 00:37:24,450
-Μαμά!
-Μωρό μου!
351
00:37:31,290 --> 00:37:33,501
Μπαμπά! Θέλω να πάω σπίτι.
352
00:37:33,584 --> 00:37:34,669
Έλα δω.
353
00:38:25,553 --> 00:38:26,721
Τα έχω μαζέψει όλα.
354
00:38:28,097 --> 00:38:29,098
Ναι.
355
00:38:30,975 --> 00:38:32,059
Φεύγω.
356
00:38:34,186 --> 00:38:35,104
Ναι.
357
00:38:43,654 --> 00:38:46,574
Ξέρω ότι περνάς δύσκολα τώρα, αλλά...
358
00:38:48,743 --> 00:38:50,995
Έχω μια ευκαιρία να βρω ποια είμαι.
359
00:38:52,538 --> 00:38:53,622
Να το κάνεις.
360
00:38:59,128 --> 00:39:00,379
Το χρειάζεσαι.
361
00:40:10,574 --> 00:40:11,409
Τι;
362
00:40:12,034 --> 00:40:13,411
Γεια σου, Βίσιους.
363
00:40:20,584 --> 00:40:21,710
Είσαι νεκρή.
364
00:40:24,463 --> 00:40:26,674
Είμαι ο ηγέτης του Συνδικάτου.
Οι δικοί μου...
365
00:40:26,757 --> 00:40:27,675
Θα κάνουν τι;
366
00:40:30,136 --> 00:40:34,432
Είσαι Πρεσβύτερος τώρα.
Και κανείς δεν επιτρέπεται να τους βλέπει.
367
00:40:37,309 --> 00:40:40,563
Ως σύζυγός σου, θα μιλάω εκ μέρους σου.
368
00:40:43,774 --> 00:40:44,859
Οπότε, ουσιαστικά...
369
00:40:51,615 --> 00:40:53,534
δεν νομίζω ότι σε χρειαζόμαστε.
370
00:41:10,176 --> 00:41:11,177
Τζούλια...
371
00:41:13,762 --> 00:41:14,597
Τζούλια.
372
00:41:28,444 --> 00:41:29,737
Ξαναδοκιμάζουμε αύριο.
373
00:41:40,414 --> 00:41:42,875
Όχι!
374
00:42:08,359 --> 00:42:09,527
Ήξερα ότι θα επιζούσες.
375
00:42:12,029 --> 00:42:13,489
Σαν τις κατσαρίδες.
376
00:42:15,199 --> 00:42:16,200
Τζετ.
377
00:42:19,411 --> 00:42:23,499
Ο μόνος λόγος που ζεις
είναι επειδή βοήθησες να σώσω την Κίμι.
378
00:42:25,542 --> 00:42:29,880
Ο φίλος σου ο Βίσιους είχε δίκιο.
379
00:42:31,924 --> 00:42:33,801
Ο θάνατος σε ακολουθεί παντού.
380
00:42:36,804 --> 00:42:38,681
Είναι στα κόκαλά σου, Σπάικ.
381
00:42:51,610 --> 00:42:52,820
Αν σε ξαναδώ,
382
00:42:54,571 --> 00:42:55,656
θα σε σκοτώσω.
383
00:44:45,432 --> 00:44:46,350
Σπάικ!
384
00:44:47,893 --> 00:44:49,853
Σπάικ Σπίγκελ!
385
00:44:50,979 --> 00:44:54,858
Όχι... Σπάικ Σπίγκελ.
386
00:44:56,652 --> 00:44:57,569
Όχι πια.
387
00:44:57,653 --> 00:44:58,862
Ναι, είσαι.
388
00:44:59,488 --> 00:45:03,158
Είσαι ο Σπάικ, ο καουμπόης
κυνηγός επικηρυγμένων!
389
00:45:03,242 --> 00:45:05,953
Ξύπνα! Έχω μια δουλειά για σένα!
390
00:45:06,495 --> 00:45:08,038
Μια επικήρυξη!
391
00:45:09,498 --> 00:45:10,332
Τι;
392
00:45:10,416 --> 00:45:12,918
Κακός άνθρωπος, μεγάλη αμοιβή!
393
00:45:13,001 --> 00:45:15,963
Πρέπει να βρούμε τον Πεταλούδα. Κίνδυνος!
394
00:45:16,046 --> 00:45:17,047
Μη φωνάζεις.
395
00:45:17,131 --> 00:45:22,302
Πρέπει να βρούμε τον Βολάζου
πριν κάνει κακά πράγματα.
396
00:45:23,095 --> 00:45:23,971
Σκάσε.
397
00:45:37,651 --> 00:45:39,945
Σπάικ;
398
00:45:40,028 --> 00:45:41,029
Σπάικ!
399
00:45:42,156 --> 00:45:43,240
Μ' ακούς;
400
00:45:43,991 --> 00:45:45,284
Ξύπνα!
401
00:45:46,201 --> 00:45:47,202
Σπάικ!
402
00:45:47,286 --> 00:45:51,123
ΤΑ ΛΕΜΕ, ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗ ΚΑΟΥΜΠΟΪΣΣΑ,
ΚΑΠΟΥ, ΚΑΠΟΤΕ!
403
00:47:16,208 --> 00:47:21,213
Υποτιτλισμός: Σταυρούλα Σοκόλη