1 00:00:06,005 --> 00:00:08,925 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:26,943 --> 00:00:32,073 En skål for min rolle som Syndikatets nye leder. 3 00:00:36,619 --> 00:00:37,746 Du ser ikke glad ud. 4 00:00:38,955 --> 00:00:40,415 Var det ikke dette, du ønskede? 5 00:00:42,042 --> 00:00:43,668 At være fri for De Ældre? 6 00:00:45,378 --> 00:00:46,755 - Vicious... - Bare rolig. 7 00:00:47,839 --> 00:00:49,215 Alt gik efter planen. 8 00:00:50,967 --> 00:00:57,056 Bare ikke planen, som du og Mao fandt på. 9 00:00:59,059 --> 00:01:00,894 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 10 00:01:00,977 --> 00:01:04,689 Der er intet at tro på i denne verden. 11 00:01:06,357 --> 00:01:07,859 Mindst af alt mennesker. 12 00:01:10,028 --> 00:01:14,074 Selv dem, der burde elske én. 13 00:01:14,783 --> 00:01:16,367 Jeg elsker dig. 14 00:01:19,954 --> 00:01:24,417 Jeg har altid spekuleret: Hvor mange gange kneppede du Fearless? 15 00:01:26,086 --> 00:01:27,170 Hvor mange? 16 00:01:28,630 --> 00:01:30,298 Det var ham, ikke? 17 00:01:30,381 --> 00:01:34,469 Du opdagede, Fearless var i live. Derfor forrådte du mig, ikke? 18 00:01:44,854 --> 00:01:46,397 Det var ikke Fearless. 19 00:01:47,440 --> 00:01:48,733 Det var dig! 20 00:01:53,613 --> 00:01:54,948 Al denne tid 21 00:01:56,282 --> 00:01:58,535 overbeviste jeg mig selv om, du var uvidende. 22 00:01:59,244 --> 00:02:01,496 For hvilken slags mand 23 00:02:02,330 --> 00:02:05,458 bliver hos en kvinde, der har været i seng med hans bedste ven? 24 00:02:07,961 --> 00:02:11,464 Men selvfølgelig vidste du det, og du blev. 25 00:02:13,508 --> 00:02:18,388 For du er slet ikke en mand. 26 00:02:30,275 --> 00:02:32,735 Jeg vil gøre dig ondt, Julia. 27 00:02:34,529 --> 00:02:37,073 På måder, der endnu ikke er opfundet. 28 00:02:37,699 --> 00:02:43,413 Indtil du trygler mig om at dræbe dig, og så vil jeg gøre dig mere ondt. 29 00:02:44,247 --> 00:02:45,248 Men... 30 00:02:47,417 --> 00:02:48,668 ...du vil ikke være alene. 31 00:02:50,879 --> 00:02:54,841 Fearless' hoved vil holde dig selskab. 32 00:05:10,018 --> 00:05:11,311 Spike! 33 00:05:11,394 --> 00:05:12,228 Spike! 34 00:05:19,944 --> 00:05:20,945 Spike! 35 00:05:22,655 --> 00:05:23,656 Hvor fanden er du? 36 00:05:24,699 --> 00:05:27,910 -Nogen tegn på ham hos dig? - Jeg har intet. 37 00:05:28,536 --> 00:05:31,289 I øvrigt er stedet skideuhyggeligt. 38 00:05:31,956 --> 00:05:34,417 Han er her et sted. Bliv ved at lede. 39 00:05:35,710 --> 00:05:36,711 Spike! 40 00:05:59,067 --> 00:06:00,109 Gør det! 41 00:06:03,196 --> 00:06:05,031 Satans. 42 00:06:05,823 --> 00:06:07,784 Faye, jeg har noget. 43 00:06:08,368 --> 00:06:11,329 Der har været et skib. Nogen har taget Spike. 44 00:06:11,412 --> 00:06:13,998 Uanset hvem, så må vi finde røvhullerne. 45 00:06:14,957 --> 00:06:16,667 Kom. Lad os komme væk herfra. 46 00:07:10,138 --> 00:07:13,266 - Hård nat? - Som sædvanlig nu om dage. 47 00:07:15,393 --> 00:07:16,519 Hvordan kom jeg hertil? 48 00:07:17,937 --> 00:07:19,897 - Gren hentede dig. - Med glæde. 49 00:07:21,858 --> 00:07:22,942 Hvordan fandt I mig? 50 00:07:23,568 --> 00:07:26,237 Lin og Shin kommer her stadig fra tid til anden. 51 00:07:26,320 --> 00:07:29,073 Jeg satte en mikrofon på Lin for et par uger siden. 52 00:07:29,157 --> 00:07:31,159 Han var altid den dummeste af de to. 53 00:07:32,076 --> 00:07:33,786 Du har da regler om din involvering. 54 00:07:35,121 --> 00:07:36,038 Det har jeg. 55 00:07:39,125 --> 00:07:42,503 Men ellers var du død. Og det kunne jeg ikke lade ske. 56 00:07:43,838 --> 00:07:44,839 Igen. 57 00:07:49,552 --> 00:07:50,595 Igen? 58 00:07:53,556 --> 00:07:57,393 Jeg har været involveret siden den nat, de forsøgte at dræbe dig. 59 00:07:58,394 --> 00:07:59,312 Og det her... 60 00:08:01,439 --> 00:08:03,649 Det er ikke fra alderdom. 61 00:08:15,620 --> 00:08:18,915 Du kan godt, okay! 62 00:08:18,998 --> 00:08:21,918 Sådan! Ja! 63 00:08:37,308 --> 00:08:39,227 UDVID BILLEDGRÆNSER: 30 % 64 00:08:41,520 --> 00:08:44,524 RENDÉR EKSTRAPOLERET DATA FOR UDVIDET RAMME 65 00:08:59,121 --> 00:09:01,123 SANDSYNLIGHED: 93 % 66 00:09:02,667 --> 00:09:03,501 Ja! 67 00:09:07,213 --> 00:09:09,173 - Jeg har vist fundet noget. - Jeg har fundet noget. 68 00:09:10,550 --> 00:09:11,467 Dig først. 69 00:09:12,051 --> 00:09:15,221 Angående skibet, der tog Spike. En ven i Astralportvagten 70 00:09:15,304 --> 00:09:17,723 har matchet tidskoden og fartøjsregistreringen. 71 00:09:17,807 --> 00:09:21,769 Det landede i Tharsis for to timer siden ved en natklub ved navs "Ana's". 72 00:09:21,852 --> 00:09:22,979 Hvad har du? 73 00:09:23,896 --> 00:09:25,898 Jeg ved måske, hvor jeg er vokset op. 74 00:09:25,982 --> 00:09:26,983 Kan det vente? 75 00:09:30,736 --> 00:09:33,656 For jeg har brug for dig. Spike har brug for dig. 76 00:09:34,574 --> 00:09:37,702 Når vi har fundet ham, kan vi hjælpe dig med det hele. 77 00:09:38,661 --> 00:09:40,955 Vi finder ud af det. Sammen. 78 00:09:45,710 --> 00:09:47,587 - Lad os hente Spike. -De er i hyperspace. 79 00:09:47,670 --> 00:09:50,047 - Aftale. -Vi ankommer til vores destination... 80 00:09:53,634 --> 00:09:54,927 Bebop clearet. 81 00:09:55,011 --> 00:09:57,471 De kom efter mig. Du kan ikke bebrejde dig selv. 82 00:09:58,055 --> 00:10:01,475 Jeg underskrev jeres dødsdom den aften. Din og Julias. 83 00:10:01,559 --> 00:10:03,394 Vicious stak et sværd gennem dit ben. 84 00:10:03,477 --> 00:10:05,521 Selv de bedste var knækket. 85 00:10:07,690 --> 00:10:10,568 Hey. Jeg skal nok finde ham. 86 00:10:11,986 --> 00:10:13,321 Og så dræber jeg ham. 87 00:10:13,404 --> 00:10:16,574 At du begraver den elendige skiderik én gang for alle... 88 00:10:17,325 --> 00:10:18,951 Det lyder godt. 89 00:10:19,035 --> 00:10:20,369 Find Julia først. 90 00:10:21,287 --> 00:10:22,663 Hun elsker dig stadig. 91 00:10:27,168 --> 00:10:28,252 Ved hun det? 92 00:10:29,128 --> 00:10:30,212 At du er i live? 93 00:10:31,505 --> 00:10:32,965 Hun regnede det ud. 94 00:10:33,049 --> 00:10:35,259 Og at vide det vil få hende dræbt. 95 00:10:37,803 --> 00:10:39,138 Jeg skal nok passe på hende. 96 00:10:41,891 --> 00:10:44,393 Det er et gammelt løfte, jeg omsider bør holde. 97 00:10:47,897 --> 00:10:49,398 Så får du brug for dette. 98 00:10:49,482 --> 00:10:51,400 - Rør dig ikke! - Sænk pistolen. 99 00:10:52,651 --> 00:10:53,986 Smid den. Nu! 100 00:10:54,654 --> 00:10:55,988 Det samme gælder jer, smukke. 101 00:10:56,072 --> 00:10:59,283 Hey. Ingen behøver at pege med våben lige nu. 102 00:10:59,367 --> 00:11:01,410 Okay? Hey. Rolig. 103 00:11:02,203 --> 00:11:05,039 De er på mit hold. Det er de også. 104 00:11:06,290 --> 00:11:07,750 Faye, kom så. 105 00:11:09,001 --> 00:11:11,504 Faye? Kom så, sænk pistolen. 106 00:11:14,882 --> 00:11:16,717 Hvad fanden? Vi troede, du var død. 107 00:11:17,301 --> 00:11:18,678 Ja, det hører jeg ofte. 108 00:11:22,139 --> 00:11:24,475 Jet, kom nu. 109 00:11:36,028 --> 00:11:37,905 Hør, jeg... 110 00:11:40,783 --> 00:11:41,742 Du gør mig ondt. 111 00:11:42,785 --> 00:11:45,413 Beklager. Jeg troede, jeg havde mistet dig, partner. 112 00:11:45,496 --> 00:11:46,330 Ja. 113 00:11:46,831 --> 00:11:48,416 Godt at se, du stadig spræller. 114 00:11:48,499 --> 00:11:51,252 Hvad skete der med ham den udræbelige supermorder? 115 00:11:52,962 --> 00:11:53,921 Ham dræbte jeg. 116 00:11:54,714 --> 00:11:55,548 Flot. 117 00:11:56,257 --> 00:11:57,591 Satans. Et øjeblik. 118 00:11:58,300 --> 00:11:59,260 Det er Kimmie. 119 00:12:00,678 --> 00:12:03,222 Hej, skat. Jeg kan ikke tale nu, men... 120 00:12:04,056 --> 00:12:06,934 Er dette tilfældigvis en åben bar? 121 00:12:07,017 --> 00:12:08,936 Du er en sjov én, hva'? 122 00:12:09,895 --> 00:12:11,147 Den fucking sjoveste. 123 00:12:18,821 --> 00:12:19,864 Jet? 124 00:12:22,032 --> 00:12:22,867 Jet? 125 00:12:24,201 --> 00:12:25,661 Hvem fanden er du? 126 00:12:28,789 --> 00:12:29,874 Jet! 127 00:12:29,957 --> 00:12:31,208 Jeg troede, vi var kommet videre. 128 00:12:31,292 --> 00:12:32,752 - De tog hende. - Hvem? 129 00:12:32,835 --> 00:12:33,836 Kimmie! 130 00:12:34,920 --> 00:12:37,131 Syndikatet har bortført hende fra Europa. 131 00:12:37,214 --> 00:12:40,217 De tog hende fra skolen. De vil bytte hende for ham. 132 00:12:40,718 --> 00:12:43,929 Men de kaldte ham ikke Spike. De kaldte ham Fearless. 133 00:12:45,222 --> 00:12:46,140 Hvem er du? 134 00:12:46,223 --> 00:12:48,851 Og hvorfor bruger Syndikatet min datter mod dig? 135 00:12:50,478 --> 00:12:51,896 Manden, der tog Kimmie... 136 00:12:53,689 --> 00:12:56,692 Hans navn er Vicious. Han var min partner. 137 00:13:00,070 --> 00:13:02,281 Dengang jeg myrdede for Syndikatet. 138 00:13:03,616 --> 00:13:05,701 - Hvad? - Din sata... 139 00:13:06,368 --> 00:13:07,912 Er du en skide lejemorder? 140 00:13:08,746 --> 00:13:10,664 Alt det her vås om eks-militær? 141 00:13:10,748 --> 00:13:12,333 - Det sagde jeg aldrig. - Du... 142 00:13:12,416 --> 00:13:13,793 Du lod mig tro det. 143 00:13:14,585 --> 00:13:17,755 Satans. Du er lejemorder for Syndikatet. 144 00:13:17,838 --> 00:13:21,509 Var. De har forsøgt at dræbe mig, siden de opdagede, jeg lever. 145 00:13:21,592 --> 00:13:24,261 Jeg sparer dem besværet og dræber dig selv. 146 00:13:24,345 --> 00:13:25,346 Det kunne du. 147 00:13:26,138 --> 00:13:28,808 Ja. Det ville være i din ret. 148 00:13:28,891 --> 00:13:30,351 Men du har brug for mig. 149 00:13:31,727 --> 00:13:33,646 For at forhandle om Kimmies liv. 150 00:13:39,777 --> 00:13:41,403 Hvis du ikke giver mig til Vicious, 151 00:13:42,822 --> 00:13:44,448 dræber han hende. 152 00:13:52,498 --> 00:13:55,042 Fint. Lad os få det overstået. 153 00:13:55,125 --> 00:13:58,462 Spike, hvis du finder en udvej... 154 00:13:58,546 --> 00:13:59,713 Det tror jeg ikke. 155 00:13:59,797 --> 00:14:00,881 Julia har brug for dig. 156 00:14:01,757 --> 00:14:02,842 I bør rejse. 157 00:14:02,925 --> 00:14:04,552 - Kom så. - Her er ikke sikkert længere. 158 00:14:05,386 --> 00:14:06,470 Jeg overlever. 159 00:14:07,680 --> 00:14:08,806 Det gør jeg altid. 160 00:14:18,649 --> 00:14:20,901 Hvis du flygter, bliver det slemt for dig. 161 00:14:20,985 --> 00:14:22,361 Jeg er færdig med at flygte. 162 00:14:22,444 --> 00:14:24,488 Han bad dig møde ham på fiskefabrikken, ikke? 163 00:14:24,572 --> 00:14:25,573 Jo. 164 00:14:25,656 --> 00:14:27,616 - Jeg kender stedet. - Det tror jeg gerne. 165 00:14:28,200 --> 00:14:30,911 Hør, vi kan komme forbi vagterne, hvis vi... 166 00:14:31,662 --> 00:14:33,872 Jet! Hvad laver du? 167 00:14:34,748 --> 00:14:36,125 Der er en bedre måde! 168 00:14:39,461 --> 00:14:40,462 Du kan ikke overgive ham. 169 00:14:40,546 --> 00:14:42,631 Tro på det. Det her sker. 170 00:14:43,215 --> 00:14:45,759 Vi kan få hende tilbage, hvis vi samarbejder. 171 00:14:46,552 --> 00:14:48,137 Skal jeg risikere min datters liv 172 00:14:48,220 --> 00:14:51,599 for Spike Spiegel eller Fearless, eller hvad han nu hedder? 173 00:14:51,682 --> 00:14:53,892 - Du kan ikke gøre det. - Det gør jeg. 174 00:14:55,394 --> 00:14:56,228 Ikke jeg. 175 00:14:56,896 --> 00:15:01,859 Han er måske en nar, men han satte sit liv på spil for mit. 176 00:15:01,942 --> 00:15:05,404 Det samme for dig. Adskillige gange. Det er jeg sikker på. 177 00:15:05,487 --> 00:15:07,948 Han kendte reglerne. Ingen løgne. 178 00:15:08,032 --> 00:15:10,993 Han kunne have været ærlig eller gået sin vej. 179 00:15:11,076 --> 00:15:13,037 Han kunne have gjort en million ting. 180 00:15:13,120 --> 00:15:14,455 Men hvad gjorde han? 181 00:15:14,538 --> 00:15:16,624 Han bragte min datter i livsfare. 182 00:15:16,707 --> 00:15:18,584 Min logik siger, vi står lige. 183 00:15:19,251 --> 00:15:21,211 Det er ham eller Kimmie. Sådan er det. 184 00:15:21,295 --> 00:15:23,923 Din skide logik giver ingen mening. 185 00:15:26,967 --> 00:15:28,302 Det vil jeg ikke have på mig. 186 00:15:40,397 --> 00:15:46,737 NORTH END KOMMUNAL RUMHAVN 187 00:16:00,876 --> 00:16:04,630 Du ved, han ikke lader dig leve efter dette, ikke? 188 00:16:06,548 --> 00:16:10,636 Du er den eneste, der ved, hvorfor Vicious ville dræbe Fearless. 189 00:17:09,862 --> 00:17:11,488 Elskede du nogensinde Vicious? 190 00:17:14,783 --> 00:17:15,993 Det troede jeg. 191 00:17:19,038 --> 00:17:21,498 Så indså jeg, jeg ikke kendte kærligheden. 192 00:17:22,499 --> 00:17:23,917 Før det var for sent. 193 00:17:27,713 --> 00:17:29,256 Før Fearless. 194 00:17:35,053 --> 00:17:36,555 Så bør du være sammen med ham. 195 00:18:13,675 --> 00:18:15,010 Godaften, betjent. 196 00:18:15,803 --> 00:18:18,180 Det skal nok gå, skat. Jeg er her. 197 00:18:22,184 --> 00:18:23,936 Det hele skal nok gå. 198 00:18:25,646 --> 00:18:26,522 Har du ham? 199 00:18:28,482 --> 00:18:29,399 Han er i bagagerummet. 200 00:18:31,193 --> 00:18:33,070 Han kom ikke velvilligt med. 201 00:18:34,404 --> 00:18:35,614 Hør, hvis han ikke er der, 202 00:18:36,740 --> 00:18:39,535 har du nok mænd til at vise mig, jeg tog fejl. 203 00:19:00,264 --> 00:19:01,306 Spike! 204 00:19:01,390 --> 00:19:02,391 Nu! 205 00:19:23,662 --> 00:19:24,663 Nej. 206 00:19:26,165 --> 00:19:27,207 Satans. 207 00:19:30,627 --> 00:19:31,837 Vi ses snart, Spike. 208 00:20:12,711 --> 00:20:13,712 Find ham. 209 00:21:21,571 --> 00:21:22,739 Godt, du er vågen. 210 00:21:26,910 --> 00:21:29,871 Jeg frygtede, du ville sove gennem min henrettelse. 211 00:21:30,580 --> 00:21:32,124 Det ville jeg nødigt gå glip af. 212 00:21:33,542 --> 00:21:35,085 Hvor længe har jeg været ude? 213 00:21:36,670 --> 00:21:37,796 Et par timer. 214 00:21:42,592 --> 00:21:43,635 Hvor er vi? 215 00:21:46,555 --> 00:21:47,889 Helvedes niende ring. 216 00:21:58,984 --> 00:21:59,901 Tak. 217 00:22:00,902 --> 00:22:01,737 For hvad? 218 00:22:02,821 --> 00:22:05,907 Fordi jeg forlængede dit elendige liv med et par minutter? 219 00:22:07,075 --> 00:22:08,493 Fordi du skiftede mening om mig. 220 00:22:13,123 --> 00:22:15,459 Fordi du lod mig råde bod på mine fejl. 221 00:22:15,542 --> 00:22:17,377 Ja, det endte ikke så godt. 222 00:22:18,754 --> 00:22:20,339 For nogen af os. 223 00:22:21,840 --> 00:22:23,008 Vi har prøvet værre. 224 00:22:25,052 --> 00:22:26,053 Har vi? 225 00:22:36,396 --> 00:22:39,483 Når engle tvinges ud af Himlen, 226 00:22:40,442 --> 00:22:41,902 bliver de djævle. 227 00:22:43,320 --> 00:22:47,157 Du er enig, ikke? Spike? 228 00:22:47,741 --> 00:22:50,077 Hvor er Kimmie? Hvis du gør hende ondt... 229 00:22:50,160 --> 00:22:51,036 Gør hende ondt? 230 00:22:53,330 --> 00:22:54,706 Jeg ville aldrig skade et barn. 231 00:22:56,750 --> 00:22:57,834 Ingen børn. 232 00:22:59,544 --> 00:23:00,462 Ikke sandt? 233 00:23:02,297 --> 00:23:07,010 Og alle var vilde med dig... englen. 234 00:23:08,595 --> 00:23:10,639 Kun når jeg stod ved din side. 235 00:23:12,641 --> 00:23:13,975 Så jeg er Djævlen? 236 00:23:16,353 --> 00:23:17,813 Sig stop, når jeg tager fejl. 237 00:23:17,896 --> 00:23:20,941 Spike er en løgner. En forræder. 238 00:23:21,024 --> 00:23:25,570 Han bekymrer sig kun om sig selv, og døden følger ham allevegne. 239 00:23:25,654 --> 00:23:27,155 Lyder det som en engel? 240 00:23:27,239 --> 00:23:28,907 Jeg vil bare have min datter. 241 00:23:36,832 --> 00:23:40,001 Jeg gav dig en plads i min families krypt. 242 00:23:41,211 --> 00:23:42,379 Vidste du det? 243 00:23:42,462 --> 00:23:45,882 Jeg plejede at komme herned, efter du forrådte mig 244 00:23:46,049 --> 00:23:47,884 for at sørge over mit tab. 245 00:23:50,095 --> 00:23:51,596 Sørge over dig. 246 00:23:54,182 --> 00:23:56,393 Men jeg havde ingen tårer. 247 00:24:02,399 --> 00:24:03,442 Hent pigen. 248 00:24:05,360 --> 00:24:07,779 Tak. 249 00:24:10,282 --> 00:24:11,783 Hvor fortræffeligt. 250 00:24:13,827 --> 00:24:15,829 Så du tror, jeg lader hende gå? 251 00:24:16,913 --> 00:24:20,375 Ser du, Spike og jeg er begge djævle. 252 00:24:20,458 --> 00:24:22,919 Forskellen er, jeg er ærlig omkring det. 253 00:24:23,003 --> 00:24:25,380 - Du sagde, du ikke ville skade hende. - Ja. 254 00:24:26,423 --> 00:24:28,717 - Jeg dræber hende. - Din skiderik! 255 00:24:38,727 --> 00:24:40,937 Siden jeg opdagede, du var i live, 256 00:24:41,021 --> 00:24:45,358 har jeg kun kunnet tænke på at smide dig ned i det tomme hul. 257 00:24:47,485 --> 00:24:49,196 Du burde være død den aften. 258 00:24:49,279 --> 00:24:51,656 Eller have dræbt dig selv for dine gerninger! 259 00:24:51,740 --> 00:24:52,824 Se på mig! 260 00:24:55,285 --> 00:24:57,078 Du skulle være min bror. 261 00:24:58,914 --> 00:25:00,749 Du skulle elske mig! 262 00:25:00,832 --> 00:25:03,460 Jeg skulle have dræbt dig. 263 00:25:05,337 --> 00:25:07,005 Den fejl begår jeg ikke igen. 264 00:25:12,135 --> 00:25:13,094 Kimmie! 265 00:25:13,845 --> 00:25:16,097 Jeg har dig, skat. Jeg har dig. 266 00:25:16,181 --> 00:25:18,892 - Jeg er bange. - Jeg ved det, skat. 267 00:25:29,945 --> 00:25:32,822 Det er her, du dør... for sidste gang. 268 00:25:36,117 --> 00:25:41,122 Men du får lov at se din partner og hans møgunge dø først. 269 00:25:42,624 --> 00:25:46,169 Se på mig. Det skal nok gå. 270 00:25:47,254 --> 00:25:48,922 Far, jeg vil hjem. 271 00:25:49,005 --> 00:25:52,300 Okay, det skal nok gå. 272 00:25:56,680 --> 00:25:58,056 Det er okay, skat. 273 00:25:58,848 --> 00:26:01,643 Det skal nok gå, skat. Okay? 274 00:26:38,054 --> 00:26:40,807 Velkommen til smerten, røvhuller! 275 00:27:32,942 --> 00:27:33,777 Kom så. 276 00:27:37,155 --> 00:27:38,156 Jeg klarer mig. 277 00:27:38,823 --> 00:27:39,658 Jeg har hende. 278 00:27:40,325 --> 00:27:41,868 Jeg har dig. 279 00:28:12,941 --> 00:28:13,775 Kom så. 280 00:28:33,837 --> 00:28:35,547 - Sådan, skat. - Kom, min pige. 281 00:28:35,630 --> 00:28:37,298 Du syntes da ikke om logikken. 282 00:28:38,299 --> 00:28:39,676 I er begge idioter. 283 00:28:40,218 --> 00:28:43,513 Men I grødhoveder måtte ikke dø en ynkelig død. 284 00:28:44,264 --> 00:28:45,348 - Kom. - Kom. 285 00:28:50,311 --> 00:28:51,896 Okay. Kom så. 286 00:28:53,440 --> 00:28:54,607 Jeg er ikke færdig her. 287 00:28:54,691 --> 00:28:57,777 - Hvad? Er du dum? - Lad ham gå. 288 00:29:01,364 --> 00:29:02,532 Få dem væk herfra. 289 00:29:04,993 --> 00:29:05,994 Spike. 290 00:29:07,620 --> 00:29:09,581 Skyd dem, før de skyder dig, okay? 291 00:29:11,958 --> 00:29:13,543 Vi ses, Valentine. 292 00:30:01,549 --> 00:30:03,968 Kom du tilbage for at trygle om deres liv? 293 00:30:04,052 --> 00:30:06,721 Nåde er for de svage! Husker du? 294 00:32:27,570 --> 00:32:28,780 Du burde se dig selv. 295 00:32:30,323 --> 00:32:33,201 Har du nogen anelse om, hvad du ligner lige nu? 296 00:32:33,701 --> 00:32:34,535 Hvad? 297 00:32:34,619 --> 00:32:35,995 Et glubsk bæst. 298 00:32:37,413 --> 00:32:39,707 Det samme blod løber gennem os. 299 00:32:39,791 --> 00:32:43,836 Blodet i et omvandrende bæst, der jager for andres blod. 300 00:32:43,920 --> 00:32:46,047 Jeg har blødt den slags blod væk. 301 00:32:46,130 --> 00:32:47,548 Hvorfor er du så stadig i live? 302 00:33:35,555 --> 00:33:36,556 Julia. 303 00:33:38,266 --> 00:33:39,392 Det er sandt. 304 00:33:42,603 --> 00:33:43,938 Er du okay? 305 00:33:45,481 --> 00:33:46,607 Det er jeg nu. 306 00:33:49,444 --> 00:33:50,778 Jeg har drømt om dig. 307 00:33:51,738 --> 00:33:52,739 Har du? 308 00:33:55,116 --> 00:33:56,117 Uendeligt. 309 00:33:59,412 --> 00:34:01,080 Hvorfor kom du så ikke? 310 00:34:05,376 --> 00:34:07,837 Alle disse år vidste du, hvor jeg var. 311 00:34:09,839 --> 00:34:11,924 Men du lod mig sygne hen med ham. 312 00:34:14,135 --> 00:34:15,178 Hvorfor? 313 00:34:17,722 --> 00:34:21,559 Fordi jeg fortalte ham, du havde valgt mig. 314 00:34:24,687 --> 00:34:26,272 Og du troede ham? 315 00:34:28,107 --> 00:34:29,108 Det burde jeg ikke. 316 00:34:31,402 --> 00:34:32,320 Undskyld. 317 00:34:33,071 --> 00:34:34,530 Men nu kan vi råde bod på det. 318 00:34:35,323 --> 00:34:37,533 Vi kan være fri for alt dette. 319 00:34:37,617 --> 00:34:39,202 Ham. Syndikatet, vi kan... 320 00:34:39,285 --> 00:34:40,703 Hvorfor frigøre mig? 321 00:34:41,579 --> 00:34:43,956 Netop som jeg har indtaget tronen? 322 00:34:46,459 --> 00:34:50,546 De Ældre er døde, og capoerne er borte, 323 00:34:52,131 --> 00:34:56,177 og det eneste, der står i vejen for at kontrollere Syndikatet, er ham. 324 00:35:00,848 --> 00:35:02,517 Dræb sjakalen. 325 00:35:03,476 --> 00:35:08,773 Bær hans hoved til templet på en pæl. Så vil magten være vores. 326 00:35:16,948 --> 00:35:17,949 Nej. 327 00:35:19,367 --> 00:35:20,827 Det liv, som jeg sagde... 328 00:35:22,120 --> 00:35:23,871 ...ønsker jeg ikke længere. 329 00:35:26,332 --> 00:35:27,667 Hvad med mine ønsker? 330 00:35:27,750 --> 00:35:30,920 - Julia... - Jeg er færdig med at være bange. 331 00:35:31,003 --> 00:35:32,380 Det her er ikke dig. 332 00:35:33,089 --> 00:35:35,299 Du gjorde mig til den, jeg er. 333 00:35:35,383 --> 00:35:36,467 Nej. Julia... 334 00:35:36,551 --> 00:35:39,428 Du efterlod mig hjælpeløst med ham. 335 00:35:41,764 --> 00:35:43,599 Et liv i evig rædsel, 336 00:35:43,683 --> 00:35:46,185 altid uvis om, hvornår jeg trætter ham, 337 00:35:46,269 --> 00:35:48,145 og han smider mig ud af vinduet. 338 00:35:51,691 --> 00:35:52,942 Du skabte mig. 339 00:35:54,569 --> 00:35:55,653 Jeg elskede dig. 340 00:35:56,529 --> 00:35:58,239 Jeg stoppede aldrig. 341 00:36:01,993 --> 00:36:03,077 Muligvis. 342 00:36:06,539 --> 00:36:07,790 Men det står klart nu. 343 00:36:12,795 --> 00:36:16,215 Du er blot en drøm, jeg var nødt til at vågne fra. 344 00:37:20,571 --> 00:37:21,739 Kimmie! 345 00:37:22,615 --> 00:37:24,450 - Mor! -Åh, min skat! 346 00:37:31,290 --> 00:37:33,501 Far! Jeg vil hjem. 347 00:37:33,584 --> 00:37:34,669 Kom her. 348 00:38:25,553 --> 00:38:26,721 Jeg er helt pakket. 349 00:38:28,097 --> 00:38:29,098 Ja. 350 00:38:30,975 --> 00:38:32,059 Jeg smutter. 351 00:38:34,186 --> 00:38:35,104 Ja. 352 00:38:43,654 --> 00:38:46,574 Jeg ved, du har det hårdt nu, men... 353 00:38:48,743 --> 00:38:50,995 Jeg må finde ud af, hvem jeg er. 354 00:38:52,538 --> 00:38:53,622 Det bør du gøre. 355 00:38:59,128 --> 00:39:00,379 Det er du nødt til. 356 00:40:10,574 --> 00:40:11,409 Hvad? 357 00:40:12,034 --> 00:40:13,411 Hej, Vicious. 358 00:40:20,584 --> 00:40:21,710 Du er død. 359 00:40:24,463 --> 00:40:26,674 Jeg er Syndikatets leder. Mine folk vil... 360 00:40:26,757 --> 00:40:27,675 Vil hvad? 361 00:40:30,136 --> 00:40:34,432 Du er en Ældre nu. Ingen har lov at se De Ældre. 362 00:40:37,309 --> 00:40:40,563 Som din kone vil jeg tale på dine vegne. 363 00:40:43,774 --> 00:40:44,859 Så faktisk... 364 00:40:51,615 --> 00:40:53,534 ...har vi slet ikke brug for dig. 365 00:41:10,176 --> 00:41:11,177 Julia... 366 00:41:13,762 --> 00:41:14,597 Julia. 367 00:41:28,444 --> 00:41:29,737 Vi prøver igen i morgen. 368 00:41:40,414 --> 00:41:42,875 Nej! 369 00:42:08,359 --> 00:42:09,527 Jeg vidste, du ville overleve. 370 00:42:12,029 --> 00:42:13,489 Det gør kakerlakker. 371 00:42:15,199 --> 00:42:16,200 Jet. 372 00:42:19,411 --> 00:42:23,499 Den eneste grund til, du stadig lever, er, at du hjalp med at redde Kimmie. 373 00:42:25,542 --> 00:42:29,880 Din makker, Vicious, havde ret. 374 00:42:31,924 --> 00:42:33,801 Døden følger dig allevegne. 375 00:42:36,804 --> 00:42:38,681 Det er i din natur, Spike. 376 00:42:51,610 --> 00:42:52,820 Hvis jeg ser dig igen, 377 00:42:54,571 --> 00:42:55,656 så dræber jeg dig. 378 00:44:45,432 --> 00:44:46,350 Spike! 379 00:44:47,893 --> 00:44:49,853 Spike Spiegel! 380 00:44:50,979 --> 00:44:54,858 Nej... Spike Spiegel. 381 00:44:56,652 --> 00:44:57,569 Ikke længere. 382 00:44:57,653 --> 00:44:58,862 Jo, du er. 383 00:44:59,488 --> 00:45:03,158 Du er Spike, cowboy, dusørjæger! 384 00:45:03,242 --> 00:45:05,953 Vågn op! Jeg har et job til dig! 385 00:45:06,495 --> 00:45:08,038 En dusør! 386 00:45:09,498 --> 00:45:10,332 Hvad? 387 00:45:10,416 --> 00:45:12,918 Slem mand, stor belønning! 388 00:45:13,001 --> 00:45:15,963 Vi må finde Sommerfuglemanden. Fare! 389 00:45:16,046 --> 00:45:17,047 For højt. 390 00:45:17,131 --> 00:45:22,302 Vi må finde Volaju, før han gør uhyggelige, slemme ting. 391 00:45:23,095 --> 00:45:23,971 Hold kæft. 392 00:45:37,651 --> 00:45:39,945 Spike? 393 00:45:40,028 --> 00:45:41,029 Spike! 394 00:45:42,156 --> 00:45:43,240 Hallo? 395 00:45:43,991 --> 00:45:45,284 Vågn op! 396 00:45:46,201 --> 00:45:47,202 Spike! 397 00:45:47,286 --> 00:45:51,123 VI SES, SPACE COWGIRL, EN SKØNNE DAG, ET ELLER ANDET STED! 398 00:47:16,208 --> 00:47:21,213 Tekster af: Jonas Kloch