1
00:00:06,005 --> 00:00:08,925
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:26,943 --> 00:00:32,073
En skål for min rolle
som Syndikatets nye leder.
3
00:00:36,619 --> 00:00:37,746
Du ser ikke glad ud.
4
00:00:38,955 --> 00:00:40,415
Var det ikke dette, du ønskede?
5
00:00:42,042 --> 00:00:43,668
At være fri for De Ældre?
6
00:00:45,378 --> 00:00:46,755
- Vicious...
- Bare rolig.
7
00:00:47,839 --> 00:00:49,215
Alt gik efter planen.
8
00:00:50,967 --> 00:00:57,056
Bare ikke planen, som du og Mao fandt på.
9
00:00:59,059 --> 00:01:00,894
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
10
00:01:00,977 --> 00:01:04,689
Der er intet at tro på i denne verden.
11
00:01:06,357 --> 00:01:07,859
Mindst af alt mennesker.
12
00:01:10,028 --> 00:01:14,074
Selv dem, der burde elske én.
13
00:01:14,783 --> 00:01:16,367
Jeg elsker dig.
14
00:01:19,954 --> 00:01:24,417
Jeg har altid spekuleret:
Hvor mange gange kneppede du Fearless?
15
00:01:26,086 --> 00:01:27,170
Hvor mange?
16
00:01:28,630 --> 00:01:30,298
Det var ham, ikke?
17
00:01:30,381 --> 00:01:34,469
Du opdagede, Fearless var i live.
Derfor forrådte du mig, ikke?
18
00:01:44,854 --> 00:01:46,397
Det var ikke Fearless.
19
00:01:47,440 --> 00:01:48,733
Det var dig!
20
00:01:53,613 --> 00:01:54,948
Al denne tid
21
00:01:56,282 --> 00:01:58,535
overbeviste jeg mig selv om,
du var uvidende.
22
00:01:59,244 --> 00:02:01,496
For hvilken slags mand
23
00:02:02,330 --> 00:02:05,458
bliver hos en kvinde,
der har været i seng med hans bedste ven?
24
00:02:07,961 --> 00:02:11,464
Men selvfølgelig vidste du det,
og du blev.
25
00:02:13,508 --> 00:02:18,388
For du er slet ikke en mand.
26
00:02:30,275 --> 00:02:32,735
Jeg vil gøre dig ondt, Julia.
27
00:02:34,529 --> 00:02:37,073
På måder, der endnu ikke er opfundet.
28
00:02:37,699 --> 00:02:43,413
Indtil du trygler mig om at dræbe dig,
og så vil jeg gøre dig mere ondt.
29
00:02:44,247 --> 00:02:45,248
Men...
30
00:02:47,417 --> 00:02:48,668
...du vil ikke være alene.
31
00:02:50,879 --> 00:02:54,841
Fearless' hoved vil holde dig selskab.
32
00:05:10,018 --> 00:05:11,311
Spike!
33
00:05:11,394 --> 00:05:12,228
Spike!
34
00:05:19,944 --> 00:05:20,945
Spike!
35
00:05:22,655 --> 00:05:23,656
Hvor fanden er du?
36
00:05:24,699 --> 00:05:27,910
-Nogen tegn på ham hos dig?
- Jeg har intet.
37
00:05:28,536 --> 00:05:31,289
I øvrigt er stedet skideuhyggeligt.
38
00:05:31,956 --> 00:05:34,417
Han er her et sted. Bliv ved at lede.
39
00:05:35,710 --> 00:05:36,711
Spike!
40
00:05:59,067 --> 00:06:00,109
Gør det!
41
00:06:03,196 --> 00:06:05,031
Satans.
42
00:06:05,823 --> 00:06:07,784
Faye, jeg har noget.
43
00:06:08,368 --> 00:06:11,329
Der har været et skib.
Nogen har taget Spike.
44
00:06:11,412 --> 00:06:13,998
Uanset hvem, så må vi finde røvhullerne.
45
00:06:14,957 --> 00:06:16,667
Kom. Lad os komme væk herfra.
46
00:07:10,138 --> 00:07:13,266
- Hård nat?
- Som sædvanlig nu om dage.
47
00:07:15,393 --> 00:07:16,519
Hvordan kom jeg hertil?
48
00:07:17,937 --> 00:07:19,897
- Gren hentede dig.
- Med glæde.
49
00:07:21,858 --> 00:07:22,942
Hvordan fandt I mig?
50
00:07:23,568 --> 00:07:26,237
Lin og Shin kommer her stadig
fra tid til anden.
51
00:07:26,320 --> 00:07:29,073
Jeg satte en mikrofon på Lin
for et par uger siden.
52
00:07:29,157 --> 00:07:31,159
Han var altid den dummeste af de to.
53
00:07:32,076 --> 00:07:33,786
Du har da regler om din involvering.
54
00:07:35,121 --> 00:07:36,038
Det har jeg.
55
00:07:39,125 --> 00:07:42,503
Men ellers var du død.
Og det kunne jeg ikke lade ske.
56
00:07:43,838 --> 00:07:44,839
Igen.
57
00:07:49,552 --> 00:07:50,595
Igen?
58
00:07:53,556 --> 00:07:57,393
Jeg har været involveret siden den nat,
de forsøgte at dræbe dig.
59
00:07:58,394 --> 00:07:59,312
Og det her...
60
00:08:01,439 --> 00:08:03,649
Det er ikke fra alderdom.
61
00:08:15,620 --> 00:08:18,915
Du kan godt, okay!
62
00:08:18,998 --> 00:08:21,918
Sådan! Ja!
63
00:08:37,308 --> 00:08:39,227
UDVID BILLEDGRÆNSER: 30 %
64
00:08:41,520 --> 00:08:44,524
RENDÉR EKSTRAPOLERET DATA
FOR UDVIDET RAMME
65
00:08:59,121 --> 00:09:01,123
SANDSYNLIGHED: 93 %
66
00:09:02,667 --> 00:09:03,501
Ja!
67
00:09:07,213 --> 00:09:09,173
- Jeg har vist fundet noget.
- Jeg har fundet noget.
68
00:09:10,550 --> 00:09:11,467
Dig først.
69
00:09:12,051 --> 00:09:15,221
Angående skibet, der tog Spike.
En ven i Astralportvagten
70
00:09:15,304 --> 00:09:17,723
har matchet tidskoden
og fartøjsregistreringen.
71
00:09:17,807 --> 00:09:21,769
Det landede i Tharsis for to timer siden
ved en natklub ved navs "Ana's".
72
00:09:21,852 --> 00:09:22,979
Hvad har du?
73
00:09:23,896 --> 00:09:25,898
Jeg ved måske, hvor jeg er vokset op.
74
00:09:25,982 --> 00:09:26,983
Kan det vente?
75
00:09:30,736 --> 00:09:33,656
For jeg har brug for dig.
Spike har brug for dig.
76
00:09:34,574 --> 00:09:37,702
Når vi har fundet ham,
kan vi hjælpe dig med det hele.
77
00:09:38,661 --> 00:09:40,955
Vi finder ud af det. Sammen.
78
00:09:45,710 --> 00:09:47,587
- Lad os hente Spike.
-De er i hyperspace.
79
00:09:47,670 --> 00:09:50,047
- Aftale.
-Vi ankommer til vores destination...
80
00:09:53,634 --> 00:09:54,927
Bebop clearet.
81
00:09:55,011 --> 00:09:57,471
De kom efter mig.
Du kan ikke bebrejde dig selv.
82
00:09:58,055 --> 00:10:01,475
Jeg underskrev jeres dødsdom den aften.
Din og Julias.
83
00:10:01,559 --> 00:10:03,394
Vicious stak et sværd gennem dit ben.
84
00:10:03,477 --> 00:10:05,521
Selv de bedste var knækket.
85
00:10:07,690 --> 00:10:10,568
Hey. Jeg skal nok finde ham.
86
00:10:11,986 --> 00:10:13,321
Og så dræber jeg ham.
87
00:10:13,404 --> 00:10:16,574
At du begraver den elendige skiderik
én gang for alle...
88
00:10:17,325 --> 00:10:18,951
Det lyder godt.
89
00:10:19,035 --> 00:10:20,369
Find Julia først.
90
00:10:21,287 --> 00:10:22,663
Hun elsker dig stadig.
91
00:10:27,168 --> 00:10:28,252
Ved hun det?
92
00:10:29,128 --> 00:10:30,212
At du er i live?
93
00:10:31,505 --> 00:10:32,965
Hun regnede det ud.
94
00:10:33,049 --> 00:10:35,259
Og at vide det vil få hende dræbt.
95
00:10:37,803 --> 00:10:39,138
Jeg skal nok passe på hende.
96
00:10:41,891 --> 00:10:44,393
Det er et gammelt løfte,
jeg omsider bør holde.
97
00:10:47,897 --> 00:10:49,398
Så får du brug for dette.
98
00:10:49,482 --> 00:10:51,400
- Rør dig ikke!
- Sænk pistolen.
99
00:10:52,651 --> 00:10:53,986
Smid den. Nu!
100
00:10:54,654 --> 00:10:55,988
Det samme gælder jer, smukke.
101
00:10:56,072 --> 00:10:59,283
Hey. Ingen behøver
at pege med våben lige nu.
102
00:10:59,367 --> 00:11:01,410
Okay? Hey. Rolig.
103
00:11:02,203 --> 00:11:05,039
De er på mit hold. Det er de også.
104
00:11:06,290 --> 00:11:07,750
Faye, kom så.
105
00:11:09,001 --> 00:11:11,504
Faye? Kom så, sænk pistolen.
106
00:11:14,882 --> 00:11:16,717
Hvad fanden? Vi troede, du var død.
107
00:11:17,301 --> 00:11:18,678
Ja, det hører jeg ofte.
108
00:11:22,139 --> 00:11:24,475
Jet, kom nu.
109
00:11:36,028 --> 00:11:37,905
Hør, jeg...
110
00:11:40,783 --> 00:11:41,742
Du gør mig ondt.
111
00:11:42,785 --> 00:11:45,413
Beklager. Jeg troede,
jeg havde mistet dig, partner.
112
00:11:45,496 --> 00:11:46,330
Ja.
113
00:11:46,831 --> 00:11:48,416
Godt at se, du stadig spræller.
114
00:11:48,499 --> 00:11:51,252
Hvad skete der med ham
den udræbelige supermorder?
115
00:11:52,962 --> 00:11:53,921
Ham dræbte jeg.
116
00:11:54,714 --> 00:11:55,548
Flot.
117
00:11:56,257 --> 00:11:57,591
Satans. Et øjeblik.
118
00:11:58,300 --> 00:11:59,260
Det er Kimmie.
119
00:12:00,678 --> 00:12:03,222
Hej, skat. Jeg kan ikke tale nu, men...
120
00:12:04,056 --> 00:12:06,934
Er dette tilfældigvis en åben bar?
121
00:12:07,017 --> 00:12:08,936
Du er en sjov én, hva'?
122
00:12:09,895 --> 00:12:11,147
Den fucking sjoveste.
123
00:12:18,821 --> 00:12:19,864
Jet?
124
00:12:22,032 --> 00:12:22,867
Jet?
125
00:12:24,201 --> 00:12:25,661
Hvem fanden er du?
126
00:12:28,789 --> 00:12:29,874
Jet!
127
00:12:29,957 --> 00:12:31,208
Jeg troede, vi var kommet videre.
128
00:12:31,292 --> 00:12:32,752
- De tog hende.
- Hvem?
129
00:12:32,835 --> 00:12:33,836
Kimmie!
130
00:12:34,920 --> 00:12:37,131
Syndikatet har bortført hende fra Europa.
131
00:12:37,214 --> 00:12:40,217
De tog hende fra skolen.
De vil bytte hende for ham.
132
00:12:40,718 --> 00:12:43,929
Men de kaldte ham ikke Spike.
De kaldte ham Fearless.
133
00:12:45,222 --> 00:12:46,140
Hvem er du?
134
00:12:46,223 --> 00:12:48,851
Og hvorfor bruger
Syndikatet min datter mod dig?
135
00:12:50,478 --> 00:12:51,896
Manden, der tog Kimmie...
136
00:12:53,689 --> 00:12:56,692
Hans navn er Vicious. Han var min partner.
137
00:13:00,070 --> 00:13:02,281
Dengang jeg myrdede for Syndikatet.
138
00:13:03,616 --> 00:13:05,701
- Hvad?
- Din sata...
139
00:13:06,368 --> 00:13:07,912
Er du en skide lejemorder?
140
00:13:08,746 --> 00:13:10,664
Alt det her vås om eks-militær?
141
00:13:10,748 --> 00:13:12,333
- Det sagde jeg aldrig.
- Du...
142
00:13:12,416 --> 00:13:13,793
Du lod mig tro det.
143
00:13:14,585 --> 00:13:17,755
Satans. Du er lejemorder for Syndikatet.
144
00:13:17,838 --> 00:13:21,509
Var. De har forsøgt at dræbe mig,
siden de opdagede, jeg lever.
145
00:13:21,592 --> 00:13:24,261
Jeg sparer dem besværet
og dræber dig selv.
146
00:13:24,345 --> 00:13:25,346
Det kunne du.
147
00:13:26,138 --> 00:13:28,808
Ja. Det ville være i din ret.
148
00:13:28,891 --> 00:13:30,351
Men du har brug for mig.
149
00:13:31,727 --> 00:13:33,646
For at forhandle om Kimmies liv.
150
00:13:39,777 --> 00:13:41,403
Hvis du ikke giver mig til Vicious,
151
00:13:42,822 --> 00:13:44,448
dræber han hende.
152
00:13:52,498 --> 00:13:55,042
Fint. Lad os få det overstået.
153
00:13:55,125 --> 00:13:58,462
Spike, hvis du finder en udvej...
154
00:13:58,546 --> 00:13:59,713
Det tror jeg ikke.
155
00:13:59,797 --> 00:14:00,881
Julia har brug for dig.
156
00:14:01,757 --> 00:14:02,842
I bør rejse.
157
00:14:02,925 --> 00:14:04,552
- Kom så.
- Her er ikke sikkert længere.
158
00:14:05,386 --> 00:14:06,470
Jeg overlever.
159
00:14:07,680 --> 00:14:08,806
Det gør jeg altid.
160
00:14:18,649 --> 00:14:20,901
Hvis du flygter, bliver det slemt for dig.
161
00:14:20,985 --> 00:14:22,361
Jeg er færdig med at flygte.
162
00:14:22,444 --> 00:14:24,488
Han bad dig møde ham
på fiskefabrikken, ikke?
163
00:14:24,572 --> 00:14:25,573
Jo.
164
00:14:25,656 --> 00:14:27,616
- Jeg kender stedet.
- Det tror jeg gerne.
165
00:14:28,200 --> 00:14:30,911
Hør, vi kan komme forbi vagterne, hvis vi...
166
00:14:31,662 --> 00:14:33,872
Jet! Hvad laver du?
167
00:14:34,748 --> 00:14:36,125
Der er en bedre måde!
168
00:14:39,461 --> 00:14:40,462
Du kan ikke overgive ham.
169
00:14:40,546 --> 00:14:42,631
Tro på det. Det her sker.
170
00:14:43,215 --> 00:14:45,759
Vi kan få hende tilbage,
hvis vi samarbejder.
171
00:14:46,552 --> 00:14:48,137
Skal jeg risikere min datters liv
172
00:14:48,220 --> 00:14:51,599
for Spike Spiegel eller Fearless,
eller hvad han nu hedder?
173
00:14:51,682 --> 00:14:53,892
- Du kan ikke gøre det.
- Det gør jeg.
174
00:14:55,394 --> 00:14:56,228
Ikke jeg.
175
00:14:56,896 --> 00:15:01,859
Han er måske en nar,
men han satte sit liv på spil for mit.
176
00:15:01,942 --> 00:15:05,404
Det samme for dig.
Adskillige gange. Det er jeg sikker på.
177
00:15:05,487 --> 00:15:07,948
Han kendte reglerne. Ingen løgne.
178
00:15:08,032 --> 00:15:10,993
Han kunne have været ærlig
eller gået sin vej.
179
00:15:11,076 --> 00:15:13,037
Han kunne have gjort en million ting.
180
00:15:13,120 --> 00:15:14,455
Men hvad gjorde han?
181
00:15:14,538 --> 00:15:16,624
Han bragte min datter i livsfare.
182
00:15:16,707 --> 00:15:18,584
Min logik siger, vi står lige.
183
00:15:19,251 --> 00:15:21,211
Det er ham eller Kimmie. Sådan er det.
184
00:15:21,295 --> 00:15:23,923
Din skide logik giver ingen mening.
185
00:15:26,967 --> 00:15:28,302
Det vil jeg ikke have på mig.
186
00:15:40,397 --> 00:15:46,737
NORTH END
KOMMUNAL RUMHAVN
187
00:16:00,876 --> 00:16:04,630
Du ved, han ikke lader dig leve
efter dette, ikke?
188
00:16:06,548 --> 00:16:10,636
Du er den eneste, der ved,
hvorfor Vicious ville dræbe Fearless.
189
00:17:09,862 --> 00:17:11,488
Elskede du nogensinde Vicious?
190
00:17:14,783 --> 00:17:15,993
Det troede jeg.
191
00:17:19,038 --> 00:17:21,498
Så indså jeg, jeg ikke kendte kærligheden.
192
00:17:22,499 --> 00:17:23,917
Før det var for sent.
193
00:17:27,713 --> 00:17:29,256
Før Fearless.
194
00:17:35,053 --> 00:17:36,555
Så bør du være sammen med ham.
195
00:18:13,675 --> 00:18:15,010
Godaften, betjent.
196
00:18:15,803 --> 00:18:18,180
Det skal nok gå, skat. Jeg er her.
197
00:18:22,184 --> 00:18:23,936
Det hele skal nok gå.
198
00:18:25,646 --> 00:18:26,522
Har du ham?
199
00:18:28,482 --> 00:18:29,399
Han er i bagagerummet.
200
00:18:31,193 --> 00:18:33,070
Han kom ikke velvilligt med.
201
00:18:34,404 --> 00:18:35,614
Hør, hvis han ikke er der,
202
00:18:36,740 --> 00:18:39,535
har du nok mænd
til at vise mig, jeg tog fejl.
203
00:19:00,264 --> 00:19:01,306
Spike!
204
00:19:01,390 --> 00:19:02,391
Nu!
205
00:19:23,662 --> 00:19:24,663
Nej.
206
00:19:26,165 --> 00:19:27,207
Satans.
207
00:19:30,627 --> 00:19:31,837
Vi ses snart, Spike.
208
00:20:12,711 --> 00:20:13,712
Find ham.
209
00:21:21,571 --> 00:21:22,739
Godt, du er vågen.
210
00:21:26,910 --> 00:21:29,871
Jeg frygtede,
du ville sove gennem min henrettelse.
211
00:21:30,580 --> 00:21:32,124
Det ville jeg nødigt gå glip af.
212
00:21:33,542 --> 00:21:35,085
Hvor længe har jeg været ude?
213
00:21:36,670 --> 00:21:37,796
Et par timer.
214
00:21:42,592 --> 00:21:43,635
Hvor er vi?
215
00:21:46,555 --> 00:21:47,889
Helvedes niende ring.
216
00:21:58,984 --> 00:21:59,901
Tak.
217
00:22:00,902 --> 00:22:01,737
For hvad?
218
00:22:02,821 --> 00:22:05,907
Fordi jeg forlængede dit elendige liv
med et par minutter?
219
00:22:07,075 --> 00:22:08,493
Fordi du skiftede mening om mig.
220
00:22:13,123 --> 00:22:15,459
Fordi du lod mig råde bod på mine fejl.
221
00:22:15,542 --> 00:22:17,377
Ja, det endte ikke så godt.
222
00:22:18,754 --> 00:22:20,339
For nogen af os.
223
00:22:21,840 --> 00:22:23,008
Vi har prøvet værre.
224
00:22:25,052 --> 00:22:26,053
Har vi?
225
00:22:36,396 --> 00:22:39,483
Når engle tvinges ud af Himlen,
226
00:22:40,442 --> 00:22:41,902
bliver de djævle.
227
00:22:43,320 --> 00:22:47,157
Du er enig, ikke? Spike?
228
00:22:47,741 --> 00:22:50,077
Hvor er Kimmie? Hvis du gør hende ondt...
229
00:22:50,160 --> 00:22:51,036
Gør hende ondt?
230
00:22:53,330 --> 00:22:54,706
Jeg ville aldrig skade et barn.
231
00:22:56,750 --> 00:22:57,834
Ingen børn.
232
00:22:59,544 --> 00:23:00,462
Ikke sandt?
233
00:23:02,297 --> 00:23:07,010
Og alle var vilde med dig... englen.
234
00:23:08,595 --> 00:23:10,639
Kun når jeg stod ved din side.
235
00:23:12,641 --> 00:23:13,975
Så jeg er Djævlen?
236
00:23:16,353 --> 00:23:17,813
Sig stop, når jeg tager fejl.
237
00:23:17,896 --> 00:23:20,941
Spike er en løgner. En forræder.
238
00:23:21,024 --> 00:23:25,570
Han bekymrer sig kun om sig selv,
og døden følger ham allevegne.
239
00:23:25,654 --> 00:23:27,155
Lyder det som en engel?
240
00:23:27,239 --> 00:23:28,907
Jeg vil bare have min datter.
241
00:23:36,832 --> 00:23:40,001
Jeg gav dig en plads i min families krypt.
242
00:23:41,211 --> 00:23:42,379
Vidste du det?
243
00:23:42,462 --> 00:23:45,882
Jeg plejede at komme herned,
efter du forrådte mig
244
00:23:46,049 --> 00:23:47,884
for at sørge over mit tab.
245
00:23:50,095 --> 00:23:51,596
Sørge over dig.
246
00:23:54,182 --> 00:23:56,393
Men jeg havde ingen tårer.
247
00:24:02,399 --> 00:24:03,442
Hent pigen.
248
00:24:05,360 --> 00:24:07,779
Tak.
249
00:24:10,282 --> 00:24:11,783
Hvor fortræffeligt.
250
00:24:13,827 --> 00:24:15,829
Så du tror, jeg lader hende gå?
251
00:24:16,913 --> 00:24:20,375
Ser du, Spike og jeg er begge djævle.
252
00:24:20,458 --> 00:24:22,919
Forskellen er, jeg er ærlig omkring det.
253
00:24:23,003 --> 00:24:25,380
- Du sagde, du ikke ville skade hende.
- Ja.
254
00:24:26,423 --> 00:24:28,717
- Jeg dræber hende.
- Din skiderik!
255
00:24:38,727 --> 00:24:40,937
Siden jeg opdagede, du var i live,
256
00:24:41,021 --> 00:24:45,358
har jeg kun kunnet tænke på
at smide dig ned i det tomme hul.
257
00:24:47,485 --> 00:24:49,196
Du burde være død den aften.
258
00:24:49,279 --> 00:24:51,656
Eller have dræbt dig selv
for dine gerninger!
259
00:24:51,740 --> 00:24:52,824
Se på mig!
260
00:24:55,285 --> 00:24:57,078
Du skulle være min bror.
261
00:24:58,914 --> 00:25:00,749
Du skulle elske mig!
262
00:25:00,832 --> 00:25:03,460
Jeg skulle have dræbt dig.
263
00:25:05,337 --> 00:25:07,005
Den fejl begår jeg ikke igen.
264
00:25:12,135 --> 00:25:13,094
Kimmie!
265
00:25:13,845 --> 00:25:16,097
Jeg har dig, skat. Jeg har dig.
266
00:25:16,181 --> 00:25:18,892
- Jeg er bange.
- Jeg ved det, skat.
267
00:25:29,945 --> 00:25:32,822
Det er her, du dør... for sidste gang.
268
00:25:36,117 --> 00:25:41,122
Men du får lov at se din partner
og hans møgunge dø først.
269
00:25:42,624 --> 00:25:46,169
Se på mig. Det skal nok gå.
270
00:25:47,254 --> 00:25:48,922
Far, jeg vil hjem.
271
00:25:49,005 --> 00:25:52,300
Okay, det skal nok gå.
272
00:25:56,680 --> 00:25:58,056
Det er okay, skat.
273
00:25:58,848 --> 00:26:01,643
Det skal nok gå, skat. Okay?
274
00:26:38,054 --> 00:26:40,807
Velkommen til smerten, røvhuller!
275
00:27:32,942 --> 00:27:33,777
Kom så.
276
00:27:37,155 --> 00:27:38,156
Jeg klarer mig.
277
00:27:38,823 --> 00:27:39,658
Jeg har hende.
278
00:27:40,325 --> 00:27:41,868
Jeg har dig.
279
00:28:12,941 --> 00:28:13,775
Kom så.
280
00:28:33,837 --> 00:28:35,547
- Sådan, skat.
- Kom, min pige.
281
00:28:35,630 --> 00:28:37,298
Du syntes da ikke om logikken.
282
00:28:38,299 --> 00:28:39,676
I er begge idioter.
283
00:28:40,218 --> 00:28:43,513
Men I grødhoveder
måtte ikke dø en ynkelig død.
284
00:28:44,264 --> 00:28:45,348
- Kom.
- Kom.
285
00:28:50,311 --> 00:28:51,896
Okay. Kom så.
286
00:28:53,440 --> 00:28:54,607
Jeg er ikke færdig her.
287
00:28:54,691 --> 00:28:57,777
- Hvad? Er du dum?
- Lad ham gå.
288
00:29:01,364 --> 00:29:02,532
Få dem væk herfra.
289
00:29:04,993 --> 00:29:05,994
Spike.
290
00:29:07,620 --> 00:29:09,581
Skyd dem, før de skyder dig, okay?
291
00:29:11,958 --> 00:29:13,543
Vi ses, Valentine.
292
00:30:01,549 --> 00:30:03,968
Kom du tilbage for at trygle om deres liv?
293
00:30:04,052 --> 00:30:06,721
Nåde er for de svage! Husker du?
294
00:32:27,570 --> 00:32:28,780
Du burde se dig selv.
295
00:32:30,323 --> 00:32:33,201
Har du nogen anelse om,
hvad du ligner lige nu?
296
00:32:33,701 --> 00:32:34,535
Hvad?
297
00:32:34,619 --> 00:32:35,995
Et glubsk bæst.
298
00:32:37,413 --> 00:32:39,707
Det samme blod løber gennem os.
299
00:32:39,791 --> 00:32:43,836
Blodet i et omvandrende bæst,
der jager for andres blod.
300
00:32:43,920 --> 00:32:46,047
Jeg har blødt den slags blod væk.
301
00:32:46,130 --> 00:32:47,548
Hvorfor er du så stadig i live?
302
00:33:35,555 --> 00:33:36,556
Julia.
303
00:33:38,266 --> 00:33:39,392
Det er sandt.
304
00:33:42,603 --> 00:33:43,938
Er du okay?
305
00:33:45,481 --> 00:33:46,607
Det er jeg nu.
306
00:33:49,444 --> 00:33:50,778
Jeg har drømt om dig.
307
00:33:51,738 --> 00:33:52,739
Har du?
308
00:33:55,116 --> 00:33:56,117
Uendeligt.
309
00:33:59,412 --> 00:34:01,080
Hvorfor kom du så ikke?
310
00:34:05,376 --> 00:34:07,837
Alle disse år vidste du, hvor jeg var.
311
00:34:09,839 --> 00:34:11,924
Men du lod mig sygne hen med ham.
312
00:34:14,135 --> 00:34:15,178
Hvorfor?
313
00:34:17,722 --> 00:34:21,559
Fordi jeg fortalte ham,
du havde valgt mig.
314
00:34:24,687 --> 00:34:26,272
Og du troede ham?
315
00:34:28,107 --> 00:34:29,108
Det burde jeg ikke.
316
00:34:31,402 --> 00:34:32,320
Undskyld.
317
00:34:33,071 --> 00:34:34,530
Men nu kan vi råde bod på det.
318
00:34:35,323 --> 00:34:37,533
Vi kan være fri for alt dette.
319
00:34:37,617 --> 00:34:39,202
Ham. Syndikatet, vi kan...
320
00:34:39,285 --> 00:34:40,703
Hvorfor frigøre mig?
321
00:34:41,579 --> 00:34:43,956
Netop som jeg har indtaget tronen?
322
00:34:46,459 --> 00:34:50,546
De Ældre er døde, og capoerne er borte,
323
00:34:52,131 --> 00:34:56,177
og det eneste, der står i vejen for
at kontrollere Syndikatet, er ham.
324
00:35:00,848 --> 00:35:02,517
Dræb sjakalen.
325
00:35:03,476 --> 00:35:08,773
Bær hans hoved til templet på en pæl.
Så vil magten være vores.
326
00:35:16,948 --> 00:35:17,949
Nej.
327
00:35:19,367 --> 00:35:20,827
Det liv, som jeg sagde...
328
00:35:22,120 --> 00:35:23,871
...ønsker jeg ikke længere.
329
00:35:26,332 --> 00:35:27,667
Hvad med mine ønsker?
330
00:35:27,750 --> 00:35:30,920
- Julia...
- Jeg er færdig med at være bange.
331
00:35:31,003 --> 00:35:32,380
Det her er ikke dig.
332
00:35:33,089 --> 00:35:35,299
Du gjorde mig til den, jeg er.
333
00:35:35,383 --> 00:35:36,467
Nej. Julia...
334
00:35:36,551 --> 00:35:39,428
Du efterlod mig hjælpeløst med ham.
335
00:35:41,764 --> 00:35:43,599
Et liv i evig rædsel,
336
00:35:43,683 --> 00:35:46,185
altid uvis om, hvornår jeg trætter ham,
337
00:35:46,269 --> 00:35:48,145
og han smider mig ud af vinduet.
338
00:35:51,691 --> 00:35:52,942
Du skabte mig.
339
00:35:54,569 --> 00:35:55,653
Jeg elskede dig.
340
00:35:56,529 --> 00:35:58,239
Jeg stoppede aldrig.
341
00:36:01,993 --> 00:36:03,077
Muligvis.
342
00:36:06,539 --> 00:36:07,790
Men det står klart nu.
343
00:36:12,795 --> 00:36:16,215
Du er blot en drøm,
jeg var nødt til at vågne fra.
344
00:37:20,571 --> 00:37:21,739
Kimmie!
345
00:37:22,615 --> 00:37:24,450
- Mor!
-Åh, min skat!
346
00:37:31,290 --> 00:37:33,501
Far! Jeg vil hjem.
347
00:37:33,584 --> 00:37:34,669
Kom her.
348
00:38:25,553 --> 00:38:26,721
Jeg er helt pakket.
349
00:38:28,097 --> 00:38:29,098
Ja.
350
00:38:30,975 --> 00:38:32,059
Jeg smutter.
351
00:38:34,186 --> 00:38:35,104
Ja.
352
00:38:43,654 --> 00:38:46,574
Jeg ved, du har det hårdt nu, men...
353
00:38:48,743 --> 00:38:50,995
Jeg må finde ud af, hvem jeg er.
354
00:38:52,538 --> 00:38:53,622
Det bør du gøre.
355
00:38:59,128 --> 00:39:00,379
Det er du nødt til.
356
00:40:10,574 --> 00:40:11,409
Hvad?
357
00:40:12,034 --> 00:40:13,411
Hej, Vicious.
358
00:40:20,584 --> 00:40:21,710
Du er død.
359
00:40:24,463 --> 00:40:26,674
Jeg er Syndikatets leder. Mine folk vil...
360
00:40:26,757 --> 00:40:27,675
Vil hvad?
361
00:40:30,136 --> 00:40:34,432
Du er en Ældre nu.
Ingen har lov at se De Ældre.
362
00:40:37,309 --> 00:40:40,563
Som din kone vil jeg tale på dine vegne.
363
00:40:43,774 --> 00:40:44,859
Så faktisk...
364
00:40:51,615 --> 00:40:53,534
...har vi slet ikke brug for dig.
365
00:41:10,176 --> 00:41:11,177
Julia...
366
00:41:13,762 --> 00:41:14,597
Julia.
367
00:41:28,444 --> 00:41:29,737
Vi prøver igen i morgen.
368
00:41:40,414 --> 00:41:42,875
Nej!
369
00:42:08,359 --> 00:42:09,527
Jeg vidste, du ville overleve.
370
00:42:12,029 --> 00:42:13,489
Det gør kakerlakker.
371
00:42:15,199 --> 00:42:16,200
Jet.
372
00:42:19,411 --> 00:42:23,499
Den eneste grund til, du stadig lever,
er, at du hjalp med at redde Kimmie.
373
00:42:25,542 --> 00:42:29,880
Din makker, Vicious, havde ret.
374
00:42:31,924 --> 00:42:33,801
Døden følger dig allevegne.
375
00:42:36,804 --> 00:42:38,681
Det er i din natur, Spike.
376
00:42:51,610 --> 00:42:52,820
Hvis jeg ser dig igen,
377
00:42:54,571 --> 00:42:55,656
så dræber jeg dig.
378
00:44:45,432 --> 00:44:46,350
Spike!
379
00:44:47,893 --> 00:44:49,853
Spike Spiegel!
380
00:44:50,979 --> 00:44:54,858
Nej... Spike Spiegel.
381
00:44:56,652 --> 00:44:57,569
Ikke længere.
382
00:44:57,653 --> 00:44:58,862
Jo, du er.
383
00:44:59,488 --> 00:45:03,158
Du er Spike, cowboy, dusørjæger!
384
00:45:03,242 --> 00:45:05,953
Vågn op! Jeg har et job til dig!
385
00:45:06,495 --> 00:45:08,038
En dusør!
386
00:45:09,498 --> 00:45:10,332
Hvad?
387
00:45:10,416 --> 00:45:12,918
Slem mand, stor belønning!
388
00:45:13,001 --> 00:45:15,963
Vi må finde Sommerfuglemanden. Fare!
389
00:45:16,046 --> 00:45:17,047
For højt.
390
00:45:17,131 --> 00:45:22,302
Vi må finde Volaju,
før han gør uhyggelige, slemme ting.
391
00:45:23,095 --> 00:45:23,971
Hold kæft.
392
00:45:37,651 --> 00:45:39,945
Spike?
393
00:45:40,028 --> 00:45:41,029
Spike!
394
00:45:42,156 --> 00:45:43,240
Hallo?
395
00:45:43,991 --> 00:45:45,284
Vågn op!
396
00:45:46,201 --> 00:45:47,202
Spike!
397
00:45:47,286 --> 00:45:51,123
VI SES, SPACE COWGIRL,
EN SKØNNE DAG, ET ELLER ANDET STED!
398
00:47:16,208 --> 00:47:21,213
Tekster af: Jonas Kloch