1 00:00:24,418 --> 00:00:29,631 MusaedQ8 2 00:00:38,724 --> 00:00:40,976 تينيسي 1923 3 00:00:59,369 --> 00:01:02,164 عدو إلى اليمين.. الحق به 4 00:01:07,920 --> 00:01:10,881 هذه تهجأ بحرفي د 5 00:01:10,923 --> 00:01:13,842 شكراً يا رجل 6 00:01:13,884 --> 00:01:14,843 هيا يا بن 7 00:01:16,720 --> 00:01:18,013 الاتجاه يا داني 8 00:01:20,474 --> 00:01:21,600 لقد أوقعته 9 00:01:21,850 --> 00:01:22,726 نعم لقد اوقعته 10 00:01:44,289 --> 00:01:46,416 طيران رائع يا أبي 11 00:01:48,460 --> 00:01:50,003 تعال سأعلمك كيف تطير 12 00:01:58,387 --> 00:02:00,847 سأركب في المقدمة لا اركب في الخلف 13 00:02:00,889 --> 00:02:00,889 يجب أن أكون في المقدمة 14 00:02:01,098 --> 00:02:02,057 لا.. أنا الأكبر 15 00:02:05,143 --> 00:02:06,645 هذا كالطيران الحقيقي 16 00:02:11,483 --> 00:02:14,069 نعم.. هيا نقضي على قطاع الطرق الألمان 17 00:02:18,991 --> 00:02:20,117 يا إلهي 18 00:02:20,826 --> 00:02:22,661 إنها تعمل 19 00:02:24,788 --> 00:02:26,164 ماذا سنفعل 20 00:02:31,044 --> 00:02:33,505 لا تقلق.. رأيت أبي يفعل ذلك 21 00:02:39,428 --> 00:02:43,265 يا إلهي.. نحن نطير.. نطير 22 00:03:00,782 --> 00:03:02,534 سيقتلني أبي.. هيا 23 00:03:05,537 --> 00:03:08,332 نعم.. لقد طرنا 24 00:03:08,373 --> 00:03:11,126 طرنا.. أنا طيار 25 00:03:15,839 --> 00:03:17,341 لقد قلت لك من قبل يا فتى 26 00:03:17,382 --> 00:03:22,179 إذا أمضيت وقتك تلعب مع ذلك الفتى فلن تصبح شيئاً 27 00:03:24,056 --> 00:03:26,725 توقف يا أبي.. أبي 28 00:03:32,064 --> 00:03:34,566 سنعود للمنزل الآن 29 00:03:37,778 --> 00:03:40,155 لدينا عمل نقوم به 30 00:03:46,245 --> 00:03:47,871 دعه وشأنه 31 00:03:50,207 --> 00:03:50,999 توقف يا أبي 32 00:03:51,166 --> 00:03:53,835 سوف أقضي عليك أيها الألماني القذر 33 00:03:55,504 --> 00:04:00,008 ماذا دعوتني ؟ لقد قاتلت الألمان في فرنسا 34 00:04:02,094 --> 00:04:04,429 قاتلتهم في الخنادق 35 00:04:05,764 --> 00:04:09,518 وأدعو الرب أن لا يرى أحد ما رأيته أنا 36 00:04:25,450 --> 00:04:27,578 أنت صديقي المخلص 37 00:04:29,663 --> 00:04:30,831 انتظر يا أبي 38 00:04:33,834 --> 00:04:35,002 انتظر يا أبي 39 00:04:41,884 --> 00:04:42,384 عام 1940 40 00:04:42,467 --> 00:04:45,178 ادولف هتلر يقوم ببناء الآلة العسكرية الألمانية 41 00:04:45,304 --> 00:04:46,972 وهو يدفع أوروبا إلى الحرب 42 00:04:47,014 --> 00:04:52,811 ومع أن فرنسا وقعت في يد هتلر فما زالت أمريكا تعارض الدخول في الحرب 43 00:04:53,687 --> 00:04:56,982 مطار ميتشل 44 00:04:59,484 --> 00:05:01,695 كانون الثاني 1941 45 00:05:10,454 --> 00:05:11,538 أين ماكولي واكر ؟ 46 00:05:12,039 --> 00:05:13,081 إنه يتدرب يا سيدي 47 00:05:14,750 --> 00:05:17,044 حسناً يا داني سأريك كيف تطير لا تكن جباناً 48 00:05:17,544 --> 00:05:18,337 هل أنت مستعد ؟ 49 00:05:18,378 --> 00:05:21,506 أنا أعرف كيف أطير وأنا لست جباناً 50 00:05:22,174 --> 00:05:23,133 سنرى 51 00:05:24,509 --> 00:05:27,721 أنا قادم خلفك فإما أن تستدير أو تصطدم بي.. هذا يعود لك 52 00:05:30,599 --> 00:05:31,767 ما هذا ؟ 53 00:05:32,017 --> 00:05:33,143 تباً 54 00:05:35,979 --> 00:05:37,731 لماذا تلحق بي يا ريف ؟ 55 00:05:38,982 --> 00:05:40,275 إلى أين ذهبت ؟ 56 00:05:42,194 --> 00:05:44,988 سأذهب إلى اليمين لا إلى اليسار 57 00:05:46,865 --> 00:05:48,492 هل ستتجه لليمين ؟ 58 00:05:48,534 --> 00:05:50,786 لا إلى اليمين.. لا إلى اليسار 59 00:05:52,037 --> 00:05:54,623 لقد اختلطت علي الأمور قرر أنت 60 00:05:57,918 --> 00:06:01,964 أنا سأذهب لليمين.. استدر 61 00:06:10,305 --> 00:06:11,807 إنهما طياران جيدان 62 00:06:12,349 --> 00:06:13,559 هل قلت شيئاً ؟ 63 00:06:14,434 --> 00:06:16,854 لأني أقول لكم أن هذان القرويان محرومان من الطيران 64 00:06:17,187 --> 00:06:21,859 نعم يا سيدي.. للاستعمال السيء للطائرات الحربية يا سيدي 65 00:06:23,277 --> 00:06:24,611 اجلب لي قبعتي 66 00:06:25,195 --> 00:06:27,197 اجلب هذان الاثنان إلى مكتبي 67 00:06:27,948 --> 00:06:32,369 بعد سنتان من التدريب.. هل تظنان أن طائرة حربية قيمتها 25 ألف دولار 68 00:06:32,411 --> 00:06:34,162 صنعت لتسليتكما ؟ 69 00:06:34,204 --> 00:06:36,123 لا يا سيدي.. كنت أحاول التدريب أكثر يا سيدي 70 00:06:36,164 --> 00:06:39,751 وعندما قمت بالحركة الخارجية الأسبوع الماضي ماذا كنت تظن ؟ 71 00:06:40,377 --> 00:06:41,211 هل كنت تحسن مهاراتك 72 00:06:41,628 --> 00:06:43,714 هذا ليس تدريباً يا ماكولي إنها حركات مخاطرة 73 00:06:44,423 --> 00:06:47,676 وأنا شخصياً أعتبرها عديمة المسؤولية ومتهورة 74 00:06:49,636 --> 00:06:56,852 سيدي الميجور.. كيف يمكن ذلك وأنت أول من قام بهذه الحركة ؟ 75 00:06:56,894 --> 00:06:57,936 لا تحاول التظارف معي يا بني 76 00:06:57,978 --> 00:07:01,231 لا يا سيدي.. لا أحاول أن أقلل احترامي لك 77 00:07:01,273 --> 00:07:04,484 لكني أظن كنت أفعل هذا لكي أشجع الفتيان 78 00:07:11,241 --> 00:07:16,246 حتى أن الفرنسيين لديهم كلمة يقولها قادتهم.. ارماج ؟ 79 00:07:16,288 --> 00:07:16,788 ماذا 80 00:07:17,623 --> 00:07:18,040 ارماج يا سيدي 81 00:07:18,081 --> 00:07:20,500 هذا هراء يا ماكولي 82 00:07:22,920 --> 00:07:26,590 لكنه هراء جيد 83 00:07:26,632 --> 00:07:27,883 شكراً يا سيدي 84 00:07:30,469 --> 00:07:33,430 ماكولي.. أنت تذكرني بنفسي قبل 15 عاماً 85 00:07:34,223 --> 00:07:35,724 لذا يجب أن نناقش هذا 86 00:07:36,683 --> 00:07:37,893 اجلس يا بني 87 00:07:45,776 --> 00:07:47,861 لقد قبلك البريطانيون في سرب النسر 88 00:07:48,904 --> 00:07:52,491 أنت في طريقك لانكلترة غداً إذا وافقت على الذهاب 89 00:07:55,285 --> 00:07:59,790 فقط مجموعة من الطيارين البريطانيين الذين يقفون بين هتلر والانتصار الكامل على أوروبا 90 00:08:00,666 --> 00:08:02,459 يحتاجون لكل المساعدة التي يحتاجونها 91 00:08:02,501 --> 00:08:04,253 نعم يا سيدي.. سأكون في طريقي إلى هناك 92 00:08:05,254 --> 00:08:08,173 من أجل السجلات فإن علي أن أطلب منك إعادة التفكير بالأمر 93 00:08:08,423 --> 00:08:09,967 سيدي ؟ 94 00:08:10,175 --> 00:08:13,387 عاجلاً أو آجلاً سندخل هذه الحرب سواء وافقنا أم لا 95 00:08:13,595 --> 00:08:18,767 وسأحتاج إلى كل الطيارين الأكفاء لكن واجبي أن أطلب منك البقاء 96 00:08:19,017 --> 00:08:21,979 أيها الميجور.. ماذا تفعل لو كنت مكاني 97 00:08:24,565 --> 00:08:29,611 لو كنت أنا؟لكنت ذهبت 98 00:08:30,904 --> 00:08:33,657 هل يبدو شعري جيداً ؟ 99 00:08:34,241 --> 00:08:37,160 أنا سافل وسيم حقاً 100 00:08:38,161 --> 00:08:39,371 إياك أن تموت هناك 101 00:08:40,372 --> 00:08:42,791 موت.. هذا هو 102 00:08:44,918 --> 00:08:50,132 ضع نقطة من هذا في عينك.. وعندما تقترب الممرضة دعها لترى عيناك تدمعان 103 00:08:56,471 --> 00:09:02,561 وتقول.. لقد دربوني من أجل الحرب ولا أعلم ما الذي سيحدث 104 00:09:03,645 --> 00:09:09,985 لكن إذا مت غداً.. أريد أن أعرف أنني عشت بما يكفي الليلة 105 00:09:11,028 --> 00:09:12,779 هيا يا فتيان.. هناك ممرضات تنتظرننا 106 00:09:16,074 --> 00:09:17,618 لماذا فعلت هذا ؟ 107 00:09:19,036 --> 00:09:23,081 لقد قاموا بتعييني هناك ويريدونني أن أتدرب على القتال الحقيقي 108 00:09:24,166 --> 00:09:26,460 خمن ماذا؟إنه ليس تدريباً هناك 109 00:09:26,501 --> 00:09:27,211 إنها حرب 110 00:09:28,420 --> 00:09:32,507 حيث يموت الخاسرون وليس هناك فائزون.. بل رجال محطمون مثل أبي 111 00:09:32,549 --> 00:09:35,552 أفهم هذا.. لكن واجبي أن أذهب 112 00:09:35,594 --> 00:09:38,931 لا تعظني بشأن الواجب.. أنا أرتدي نفس البذة التي ترتديها 113 00:09:39,431 --> 00:09:43,060 عندما تحدث المتاعب فأنا مستعد لها لكن لماذا أبحث عنها 114 00:09:43,143 --> 00:09:47,523 داني هيا.. أنا في الخامسة والعشرين وقريباً سأصبح كبيراً على هذه المهمة 115 00:09:48,065 --> 00:09:50,526 وأبقى مدرباً للطيران 116 00:09:50,567 --> 00:09:53,487 لا أريد تعليم الحركات.. أريد أن أكون طياراً قتالياً 117 00:09:55,030 --> 00:09:57,991 هيا الممرضات ينتظرننا 118 00:09:58,200 --> 00:09:59,535 يجب أن نذهب 119 00:10:09,753 --> 00:10:14,258 إن كان الرجال يخدمون الوطن 120 00:10:15,717 --> 00:10:16,718 أنا لا أستطيع تصديق هذا 121 00:10:17,010 --> 00:10:20,180 أتعلمين ماذا يفعلون في نيويورك من حيث أتيت ؟ 122 00:10:21,223 --> 00:10:22,808 لا شيء أبداً 123 00:10:23,934 --> 00:10:27,229 نحن في البحرية الآن.. وسوف نرى العالم 124 00:10:27,271 --> 00:10:30,357 هل لي أن أذكرك أننا ممرضات في البحرية ولسنا سواح 125 00:10:30,399 --> 00:10:33,235 سأقوم بواجبي القومي.. وسأتمتع 126 00:10:35,445 --> 00:10:36,697 وأنا أيضاً 127 00:10:36,738 --> 00:10:38,991 يمكننا أن نتمتع كثيراً في المدينة 128 00:10:39,032 --> 00:10:40,284 أخبريهم تلك القصة 129 00:10:40,826 --> 00:10:41,743 ماذا ؟ 130 00:10:42,452 --> 00:10:43,787 هيا أخبرينا 131 00:10:43,829 --> 00:10:45,122 إنها قصة طويلة 132 00:10:45,163 --> 00:10:46,290 لقد رأيته 133 00:10:47,249 --> 00:10:48,625 رأيت ذلك يحدث 134 00:10:48,667 --> 00:10:50,794 كان ذلك قبل أربعة أسابيع 135 00:10:51,253 --> 00:10:56,258 ما رأيك بقضاء بعض الوقت معاً 136 00:10:58,010 --> 00:10:59,720 لنبدأ انتوني 137 00:11:04,892 --> 00:11:06,768 هل أنت بخير يا صديقي ؟ 138 00:11:07,102 --> 00:11:09,396 عزيزتي.. هل علينا فعل هذا ؟ 139 00:11:10,063 --> 00:11:12,191 أنا أصاب بالحمى الصفراء في مكان خدمتي 140 00:11:12,608 --> 00:11:15,110 إن كنت تفضل فيمكنها أن تفعل ذلك 141 00:11:21,116 --> 00:11:22,910 أعطني دقيقة 142 00:11:23,160 --> 00:11:26,580 عزيزي عندما تقول الحكومة أعطوهم الحقن.. نعطيكم الحقن 143 00:11:30,250 --> 00:11:31,835 هل أنت بخير 144 00:11:33,837 --> 00:11:35,464 فحص العيون.. رقم 4 145 00:11:37,841 --> 00:11:40,969 اسمع أيها الطبيب.. لقد اجتزت الكثير من الفحوصات الطبية 146 00:11:41,428 --> 00:11:43,180 إذا كتبت هذا فلن يسمحوا لي بالطيران 147 00:11:43,722 --> 00:11:44,890 آسف يا بني 148 00:11:45,641 --> 00:11:48,602 سوف أرسب.. سيأخذون الطائرة مني 149 00:11:49,102 --> 00:11:50,312 لا لن يفعلوا 150 00:11:51,063 --> 00:11:52,648 قفا في الصف 151 00:11:53,315 --> 00:11:54,733 نحن في الصف 152 00:11:59,154 --> 00:12:00,197 شكراً 153 00:12:02,908 --> 00:12:03,867 التالي 154 00:12:13,335 --> 00:12:18,257 بهدوء يا فتى.. بدلاً من الصف السفلي اقرأ الصف العلوي بكلتا عيناك 155 00:12:34,940 --> 00:12:40,195 اقرأ الصف السفلي لكن من اليمين لليسار وأترك حرفاً واقرأ التالي 156 00:12:56,461 --> 00:12:58,672 سيدتي.. أنا أعرف كيف يجري هذا 157 00:12:59,172 --> 00:13:03,302 أنا آسفة.. أيها الملازم.. لكن البحرية تتطلب نظراً بدرجة 20 من 20.. 158 00:13:03,886 --> 00:13:07,014 ليست المشكلة بعيناي.. يمكنني أن أرى 159 00:13:07,055 --> 00:13:10,767 لدي مشكلة مع الأحرف.. هذا فقط 160 00:13:10,934 --> 00:13:14,229 ربما بعد أن تعيد الدراسة يمكنك أن تعود للامتحان مجدداً 161 00:13:14,271 --> 00:13:17,524 لقد ذهبت إلى المدرسة وحتى أساتذتي لم يستطيعوا معالجة الأمر 162 00:13:17,900 --> 00:13:18,901 لدي مشكلة مع الأحرف فقط 163 00:13:19,318 --> 00:13:22,029 أكتبها بشكل عكسي أحياناً 164 00:13:23,822 --> 00:13:28,702 أنظري هنا.. فحوص الرياضيات وكل المواد العلمية درجاتها عالية 165 00:13:28,744 --> 00:13:30,245 لكنك بالكاد تجاوزت الفحص الكتابي 166 00:13:30,287 --> 00:13:32,539 هل لي بأن أتقدم للفحص الآن 167 00:13:32,581 --> 00:13:33,832 لا.. انتظر دورك 168 00:13:34,791 --> 00:13:37,753 سيدتي أنا لن أكون مدرساً أبداً 169 00:13:38,795 --> 00:13:42,174 لكني هنا لأكون طياراً 170 00:13:42,507 --> 00:13:45,260 أنت لا تغادرين بكتيب التعليمات ولا تطيرين بالأجهزة 171 00:13:45,677 --> 00:13:49,056 إنها مجرد شعور وسرعة وتصبح الطائرة جزءاً من جسدك 172 00:13:49,515 --> 00:13:54,895 إن كان الملف يقول أن الذي يقرأ ببطء يمكن أن يكون طياراً فأنا الأفضل هنا 173 00:13:58,815 --> 00:14:04,780 سيدتي.. أرجوك لا تحرميني من الطيران 174 00:14:05,489 --> 00:14:07,032 شعرت بالأسى 175 00:14:07,199 --> 00:14:08,867 أريدك أن تذهب للمركز الثالث 176 00:14:10,035 --> 00:14:12,120 ليس لدي خيار 177 00:14:12,162 --> 00:14:14,373 جعلته ينجح dragonz 178 00:14:17,709 --> 00:14:19,253 هل أنت مسجل ؟ 179 00:14:19,294 --> 00:14:19,795 نعم 180 00:14:20,170 --> 00:14:22,047 نعم؟أنت تتحدث إلى ضابط 181 00:14:22,047 --> 00:14:23,882 نعم يا سيدي.. آسف يا سيدي 182 00:14:23,924 --> 00:14:24,591 أعطني الملف 183 00:14:24,633 --> 00:14:25,300 نعم يا سيدي 184 00:14:27,052 --> 00:14:29,179 سيدتي.. لم تتح لي الفرصة لأشكرك 185 00:14:29,221 --> 00:14:31,056 قف وأنزل بنطالك 186 00:14:35,227 --> 00:14:36,520 هكذا 187 00:14:37,729 --> 00:14:40,649 نعم.. لديك قفا جميل 188 00:14:40,691 --> 00:14:43,110 لم تكوني مضطرة لأن تجعليني أنجح وفعلت 189 00:14:43,694 --> 00:14:46,321 ولم تكوني مضطرة لتفهمي وفعلت 190 00:14:46,363 --> 00:14:48,907 يمكنك أن تقول شكراً 191 00:14:50,033 --> 00:14:51,159 شكراً 192 00:14:51,326 --> 00:14:52,411 على الرحب والسعة 193 00:14:52,619 --> 00:14:57,541 لماذا فعلت هذا ؟مجرد فضول فأنت بطلة بالنسبة لي الآن 194 00:14:57,583 --> 00:15:03,297 أبي كان طياراً وأرى ما يحدث عندما يفقد الطيار حقه في الطيران 195 00:15:03,922 --> 00:15:05,841 وأباك بطلي أيضاً 196 00:15:07,426 --> 00:15:15,893 وأرى من واجبي أن أخذ ابنته للرقص الليلة 197 00:15:15,934 --> 00:15:17,644 هل دخلت عميقاً ؟ 198 00:15:17,686 --> 00:15:19,354 وصلت إلى العظم 199 00:15:20,898 --> 00:15:22,232 أنت سيئة الطبع 200 00:15:24,860 --> 00:15:30,908 هل هناك فرصة.. أن.. كلانا أن تعجبي.. بي 201 00:15:32,409 --> 00:15:33,660 كيف خمنت هذا ؟ 202 00:15:36,413 --> 00:15:38,582 يراودني شعور ما 203 00:15:42,294 --> 00:15:44,421 أي شعور 204 00:15:47,883 --> 00:15:49,885 هذا 205 00:15:49,927 --> 00:15:53,055 كان يبدو غراً.. فوخزته ثانيةً 206 00:15:53,388 --> 00:15:55,766 هيا يا روميو.. لننته من هذا 207 00:16:00,395 --> 00:16:03,065 يا آنسة أنا فعلاً معجب بك 208 00:16:05,442 --> 00:16:06,652 ماذا يعني ؟ 209 00:16:06,693 --> 00:16:07,903 معجب بك 210 00:16:08,695 --> 00:16:13,575 وأتساءل إن كنت أستطيع أن أدعوك للعشاء أو أشتري لك العشاء 211 00:16:19,373 --> 00:16:21,625 هل هذا ملفك ؟ 212 00:16:23,252 --> 00:16:26,922 لا إنه للفتى هناك 213 00:16:28,298 --> 00:16:29,883 هل أخذت هذا اللقاح من قبل 214 00:16:29,925 --> 00:16:31,885 نعم مرة واحدة 215 00:16:33,345 --> 00:16:36,139 هل أستطيع أن أدعوك 216 00:16:36,640 --> 00:16:37,266 لا 217 00:16:38,600 --> 00:16:40,644 ثم وقع على الأرض 218 00:16:44,314 --> 00:16:45,732 ماذا فعلت به 219 00:16:46,733 --> 00:16:47,943 الفتى المسكين 220 00:16:56,326 --> 00:16:57,578 هل أنت بخير ؟ 221 00:16:58,495 --> 00:17:00,914 نعم.. أنا بخير.. وأشعر بتحسن كبير 222 00:17:01,665 --> 00:17:08,672 هذا مجرد إجراء وقائي أنظري لدي شراب فرنسي 223 00:17:09,381 --> 00:17:12,926 من فرنسا.. وربما نستطيع الاحتفال 224 00:17:12,968 --> 00:17:14,011 نحتفل بماذا ؟ 225 00:17:15,220 --> 00:17:19,141 لا أعلم.. ربما لكونك بطلة بالنسبة لي 226 00:17:21,435 --> 00:17:23,729 موافقه ولما لا؟ 227 00:17:28,483 --> 00:17:29,568 أردت أن أشكرك 228 00:17:29,651 --> 00:17:33,697 وأردت أن أريح ضميرك 229 00:17:34,323 --> 00:17:36,575 فقد أسديت خدمة لهذه البلاد 230 00:17:37,743 --> 00:17:39,328 فأنا طيار رائع 231 00:17:40,913 --> 00:17:45,167 وإن كان لديك علة ما فهذا دليل تواضع 232 00:17:46,668 --> 00:17:50,339 لا.. إن كان لدي علة فهذه مشكلتي 233 00:17:52,299 --> 00:17:53,550 أنت 234 00:17:56,637 --> 00:17:58,722 السدادة أفلتت مني 235 00:18:06,772 --> 00:18:14,571 يا إلهي.. هذا مؤلم هذا مؤلم.. أنا آسف 236 00:18:15,822 --> 00:18:19,618 استرح.. أنت تنزف 237 00:18:20,244 --> 00:18:22,204 استرح 238 00:18:25,541 --> 00:18:27,000 استرح.. لا أستطيع التنفس 239 00:18:27,042 --> 00:18:27,960 أنت تنزف 240 00:18:33,298 --> 00:18:35,133 أنت جميلة 241 00:18:36,844 --> 00:18:38,720 إنه أنفك الذي يتألم 242 00:18:40,013 --> 00:18:41,765 أظنه قلبي 243 00:18:50,691 --> 00:18:52,651 ثم قبلته 244 00:18:54,653 --> 00:18:58,156 إنه شيء رومانسي 245 00:18:59,074 --> 00:19:02,744 كانت أكثر أربعة أسابيع ويومان رومانسية 246 00:19:03,954 --> 00:19:05,122 أنا أغار منك 247 00:19:24,766 --> 00:19:26,185 مرحباً أيتها الملازم 248 00:19:26,602 --> 00:19:27,394 كيف حالك أيها الملازم ؟ 249 00:19:29,396 --> 00:19:30,439 اختاري يداً 250 00:19:34,943 --> 00:19:36,904 إنها جميلة 251 00:19:38,739 --> 00:19:40,240 ماذا في اليد الأخرى ؟ 252 00:19:41,074 --> 00:19:42,117 هذه لي 253 00:19:44,203 --> 00:19:46,830 أخذني ستة ساعات حتى صنعتها 254 00:19:52,753 --> 00:19:57,382 أريدك أن تقابل صديقاتي ريف.. هذه مارثا.. باربارا وساندرا 255 00:19:57,966 --> 00:19:59,176 مرحباً.. أنا بيتي 256 00:19:59,843 --> 00:20:00,469 مرحباً 257 00:20:00,511 --> 00:20:01,970 هل لديك أي أصدقاء ؟ 258 00:20:03,805 --> 00:20:05,641 اختاري من تشائين 259 00:20:06,683 --> 00:20:07,768 مرحباً 260 00:20:32,292 --> 00:20:39,675 إذا ذهبت إلى الحرب وحدث لي شيئاً فلا تعلمين كما أنا سعيد لأجد مخلوقة 261 00:20:39,716 --> 00:20:42,219 لطيفة مثلك لتساعدني 262 00:20:42,261 --> 00:20:45,097 جيد.. لكن أنت لست في الحرب بعد 263 00:20:46,682 --> 00:20:47,933 كان سطراً سيئاً 264 00:20:51,061 --> 00:20:58,694 أنت غريبة فعلاً 265 00:20:58,735 --> 00:21:02,239 هل هي غريبة؟إنها كلها لك أيها الجندي 266 00:21:03,365 --> 00:21:04,992 أنت لانا وينكل 267 00:21:05,450 --> 00:21:08,287 لقد أثبت أنه رجل يتعامل جيداً مع النساء 268 00:21:08,328 --> 00:21:09,288 هل ترتبك دائماً ؟ 269 00:21:09,621 --> 00:21:13,125 لا.. فقط عندما أكون 270 00:21:14,585 --> 00:21:16,044 متوتراً 271 00:21:16,086 --> 00:21:18,005 لماذا لا أحصل على شيء كهذا ؟ 272 00:21:26,054 --> 00:21:27,097 مرحباً 273 00:21:28,223 --> 00:21:29,183 أهلاً 274 00:21:29,224 --> 00:21:31,393 يبدو داني خجولاً مع الفتيات 275 00:21:33,562 --> 00:21:38,525 إنه ليس خجولاً ولكنه ليس واثق من نفسه 276 00:21:39,318 --> 00:21:43,697 كان أباه يضربه دائماً.. لكنه عندما يكون في الطائرة.. يصبح واثقاً من نفسه 277 00:21:44,615 --> 00:21:49,369 إنه صديقي المخلص ومثل أخي ويدي اليمنى 278 00:21:50,579 --> 00:21:54,124 في هذه اللحظة ليس له نفع 279 00:21:54,917 --> 00:21:56,251 المعذرة 280 00:21:57,044 --> 00:21:59,922 أنا وأنت لدينا حديث 281 00:22:19,274 --> 00:22:21,985 كونك في البحرية ستكون في بيرل هاربر 282 00:22:23,737 --> 00:22:25,113 هذا ليس سيئاً 283 00:22:25,239 --> 00:22:29,409 سأحصل على ما يكفيني من أشعة الشمس 284 00:22:30,202 --> 00:22:32,412 وهناك قاعدة عسكرية ستخدم فيها 285 00:22:33,664 --> 00:22:36,500 أنت امرأة رائعة 286 00:22:37,793 --> 00:22:38,585 وأيضاً 287 00:22:40,837 --> 00:22:52,808 إنهم يدربونني لأكون محارباً قوياً أعني أنك لن تعلمي ماذا سيحدث غداً 288 00:22:55,477 --> 00:22:57,521 أو أي يوم بعد ذلك 289 00:23:01,692 --> 00:23:04,152 ويجب أن تكون الليلة خاصة جداً 290 00:23:04,653 --> 00:23:06,446 نعم.. لكن لماذا تبكي ؟ 291 00:23:06,947 --> 00:23:09,992 أظن أنها فكرة أنني لن أراك ثانيةً 292 00:23:10,576 --> 00:23:12,744 جفف عيناك يا فتى.. الليلة أنت لي 293 00:23:12,786 --> 00:23:14,913 لا أريد أن أكون بين الجموع الليلة 294 00:23:15,914 --> 00:23:17,666 أريد أن أكون معك طوال الليل 295 00:23:20,419 --> 00:23:23,046 هذه الليلة في نيويورك سأذكرها طوال حياتي 296 00:23:24,882 --> 00:23:27,676 هل تعلم أنك ذو تأثير سيء 297 00:23:27,718 --> 00:23:29,803 بالتأكيد 298 00:23:30,846 --> 00:23:34,183 يجب أن نعيد لك الزورق بسرعة فهو ملك للحكومة 299 00:23:34,683 --> 00:23:36,935 سنعيده 300 00:23:47,196 --> 00:23:49,406 متى سنذهب في رحلة في سفينة مثل تلك ؟ 301 00:23:49,448 --> 00:23:51,575 هل تحبين هذا ؟ 302 00:23:51,742 --> 00:23:57,080 نعم نلبس الثياب الراقية.. وندخل في الصالة.. ولا أحد يتكلم عن الحرب 303 00:23:57,623 --> 00:23:59,333 يجب أن أشتري بزة 304 00:24:07,299 --> 00:24:08,425 هيا إلى السطح 305 00:24:08,926 --> 00:24:10,469 أنت مجنون 306 00:24:11,220 --> 00:24:12,888 نعم.. انتبهي لنفسك 307 00:24:23,482 --> 00:24:24,900 ها نحن نصعد 308 00:24:25,526 --> 00:24:27,778 هذا أقرب ما أصل إليه إلى السفينة 309 00:24:30,405 --> 00:24:32,491 هذا يكفيني 310 00:24:32,866 --> 00:24:34,701 نعم.. إنه كذلك 311 00:24:56,640 --> 00:24:59,351 هل ستقضي وقتاً طويلاً هناك.. ريف ؟ 312 00:25:01,019 --> 00:25:04,690 هذا شيء لا أعلمه 313 00:25:05,774 --> 00:25:08,193 أظنك على حق 314 00:25:20,497 --> 00:25:22,040 يا إلهي.. هل أنت بخير ؟ 315 00:25:22,541 --> 00:25:23,792 نعم.. وأنت 316 00:25:23,876 --> 00:25:25,127 هذا ليس جزء من يومي 317 00:25:32,593 --> 00:25:34,011 انتبهي لخطواتك 318 00:25:37,014 --> 00:25:43,145 هيا بنا يا أصدقاء.. هيا لقد تجاوزنا الواحد والعشرين 319 00:25:43,353 --> 00:25:47,524 لن أتفاجأ بشيء.. فقد قرأت ملفك الطبي 320 00:25:56,742 --> 00:25:59,411 هذا ليس جيداً.. وإلا لما كان يصعب قوله 321 00:26:03,290 --> 00:26:04,374 يجب أن أرحل 322 00:26:05,500 --> 00:26:06,585 كلنا سنرحل 323 00:26:06,627 --> 00:26:12,216 نعم.. لكني ذاهب للحرب غداً 324 00:26:13,091 --> 00:26:17,846 سأطير مع سرب النسور وهو سرب بريطاني يقوده طياران أمريكان 325 00:26:20,766 --> 00:26:27,105 أنا لا أفهم.. لكنك من الجيش الأمريكي فكيف يأمرونك بالذهاب 326 00:26:28,232 --> 00:26:31,652 إنهم لم يأمروني.. لقد تطوعت 327 00:26:37,074 --> 00:26:44,706 لقد جعلتك تنجح في الامتحان وجعلتك تمر لكي تخوض أكبر حرب 328 00:26:44,706 --> 00:26:52,297 إنه ليس خياراً.. إنه الخيار الوحيد أنا أريد أن أطير 329 00:26:52,965 --> 00:26:55,759 لقد عشت طيلة حياتي لأصل لهذه النقطة 330 00:26:59,388 --> 00:27:15,612 أنا أحبك.. أحبك كثيراً لندخل إلى الداخل 331 00:27:23,078 --> 00:27:34,089 أنا آسف لا أستطيع فعل هذا أريد ذلك.. لكن هذا غير صحيح 332 00:27:36,675 --> 00:27:41,096 لا أحاول أن أكون نبيلاً أو أحاول قول ما لا أريد قوله 333 00:27:41,138 --> 00:27:42,264 أريد أن أتوقف عن الكلام 334 00:27:42,848 --> 00:27:49,271 أريد أن أكون مثل الجميع لا أريد أن يحصل الليلة شيء تندمين عليه 335 00:27:50,772 --> 00:27:55,944 لقد كانت أجمل ليلةٍ في حياتي ولا أريد أن أفسدها عليك 336 00:27:56,195 --> 00:27:57,738 لن تستطيع إفسادها 337 00:27:59,948 --> 00:28:05,454 إن كان بقي لي ليلة واحدة أعيشها فأريد أن أقضيها معك 338 00:28:07,372 --> 00:28:14,213 وهذا ما يجعلني أريد العودة من أجله هذا ما أحلم به.. أريد أن أعلم 339 00:28:14,254 --> 00:28:16,590 أن أفضل جزء من حياتي ما يزال أمامي 340 00:28:20,177 --> 00:28:29,520 هل يمكنك أن لا تأتي لوداعي فوداعك مرةً واحدة يكفيني 341 00:28:37,027 --> 00:28:38,612 خذ هذا 342 00:28:38,654 --> 00:28:40,531 هل يناسبني ؟ 343 00:28:46,328 --> 00:28:48,330 سأعود 344 00:29:24,658 --> 00:29:27,035 أظنك قلت أنك طلبت منها أن لا تأتي 345 00:29:27,077 --> 00:29:28,078 نعم فعلت 346 00:29:28,537 --> 00:29:30,080 إذاً ما الذي تبحث عنه ؟ 347 00:29:30,122 --> 00:29:36,461 إنه امتحان.. أن أطلب منها أن لا تأتي فتأتي لأنها تحبني 348 00:29:36,670 --> 00:29:39,882 ليصعد الجميع.. الخط 57 349 00:29:44,344 --> 00:29:49,850 إذا حصل لي أي شيء فأريدك أن تكون من يعلمها 350 00:29:52,436 --> 00:29:54,855 تأكد أن تعود من أجلنا نحن الاثنان 351 00:30:08,660 --> 00:30:16,376 سأراك حين عودتك.. صيد موفق يا ريف 352 00:30:40,025 --> 00:30:53,038 ايميلي.. ايميلي 353 00:31:00,712 --> 00:31:02,965 إنها تحبني 354 00:31:05,300 --> 00:31:09,513 الطيران الألماني الحربي قصف أحياء لندن دون توقف 355 00:31:10,722 --> 00:31:16,770 بينما جنود تشرشل يقاومون بضراوة لاستعادة السيطرة على الأجواء البريطانية 356 00:31:39,668 --> 00:31:41,545 هذه فوضى كبيرة 357 00:31:42,212 --> 00:31:44,798 الملازم ماكولي يتقدم للخدمة يا سيدي 358 00:31:47,301 --> 00:31:50,637 جيد.. سنجعلك تستقر في مكانك 359 00:31:51,305 --> 00:31:54,016 ثم نعرفك على بقية أعضاء السرب 360 00:31:54,433 --> 00:31:59,605 لماذا لا نختصر كل هذا وتعطيني طائرة 361 00:31:59,646 --> 00:32:06,653 إنه لم يعد يا سيدي.. ولا أظن أنه بقي له ما يكفي من الوقود 362 00:32:10,490 --> 00:32:14,244 هل أنت من الطيارين الضباط الذين يودون الموت بسرعة ؟ 363 00:32:14,912 --> 00:32:17,915 لست متلهفاً للموت يا سيدي بل متلهف للمشاركة 364 00:32:23,670 --> 00:32:31,470 هذه لك.. إنها طائرة جيدة لم يمت حتى وصل إلى المدرج وأطفأ المحرك 365 00:32:45,901 --> 00:32:47,736 أرجوكم اجلسوا أيها السادة 366 00:32:50,697 --> 00:32:56,203 أخشى أنني في مزاج سيء وتشرشل وستالين يطلبون مني 367 00:32:57,079 --> 00:33:03,168 ما أطلبه منكم.. كم من الوقت ستتظاهر أمريكا أن العالم ليس في حالة حرب 368 00:33:03,210 --> 00:33:06,880 لقد زدنا من شحنات الطعام والمعدات سيدي الرئيس 369 00:33:07,256 --> 00:33:09,007 ما يحتاجونه هو الدبابات 370 00:33:09,508 --> 00:33:12,511 والطائرات والرصاص ورجال للقتال 371 00:33:13,095 --> 00:33:18,350 لكن شعبنا يظن أن هتلر وعصابته من النازيين هم مشكلة أوروبا 372 00:33:18,934 --> 00:33:25,274 يجب أن نقوم بأكثر من هذا أن نرسل للبريطانيين المزيد من سفننا 373 00:33:25,315 --> 00:33:26,149 ومضادات الطائرات 374 00:33:26,191 --> 00:33:27,860 ونخاطر بأسطول.. الهادىء ؟ 375 00:33:27,901 --> 00:33:29,444 ما الخيار الذي لدينا ؟ 376 00:33:29,486 --> 00:33:34,157 نحن نصنع الثلاجات بينما يقوم أعداءنا بصناعة القنابل 377 00:33:37,411 --> 00:33:39,955 الحرب لا محالة منها 378 00:33:41,290 --> 00:33:46,128 أن نخفي هذه الحقيقة معناه الموت 379 00:33:48,005 --> 00:33:54,845 الأمريكيون قطعوا عنا الوقود والذي هو الخط الحيوي لنا 380 00:33:54,887 --> 00:34:01,685 لدينا ما يكفي لثمانية عشر شهراً ليس لدينا خيار سوى الحرب 381 00:34:01,727 --> 00:34:08,942 هناك فقط طريقة واحدة وهي هجوم كاسح ومفاجىء 382 00:34:09,818 --> 00:34:14,239 هل ترانا قادرون على شيء كهذا ؟ 383 00:34:22,956 --> 00:34:28,420 سوف ندمر أسطولهم في المحيط الهادىء بهجوم واحد 384 00:34:29,922 --> 00:34:34,259 في بيرل هاربر 385 00:34:43,227 --> 00:34:44,853 هذا مثير جداً 386 00:34:44,978 --> 00:34:47,523 لا بد أن هناك مائة سفينة على المرفأ 387 00:34:47,564 --> 00:34:48,857 كم بحاراً على كل سفينة ؟ 388 00:34:48,899 --> 00:34:53,570 هذا يعتمد.. لنقل 2000 تقريباً 389 00:34:53,612 --> 00:34:57,199 هذا عدا رجال البحرية والمسؤولون عن القاعدة 390 00:34:57,241 --> 00:34:58,825 ما زلت أحسب عدد البحارة 391 00:34:59,201 --> 00:35:01,203 أظن أن هذا لصالحنا 392 00:35:01,245 --> 00:35:03,247 نعم 4000 للواحدة 393 00:35:03,288 --> 00:35:04,957 إنها الجنة 394 00:35:05,207 --> 00:35:08,085 أراكم على الشاطىء يا فتيان 395 00:35:17,803 --> 00:35:23,267 لا يحق لك رسم هذه الأشياء على طائرتي.. وإذا فعلت فلا تجعلها 396 00:35:23,308 --> 00:35:24,643 مناظر عاطفية 397 00:35:24,685 --> 00:35:25,978 إنها ليست كذلك 398 00:35:26,019 --> 00:35:31,149 هنا يقول لا تركب على الأمواج الكبيرة أو الطيارين 399 00:35:33,193 --> 00:35:36,154 كيف ستعرف أنها ستخرج إذا خرجت 400 00:35:36,655 --> 00:35:38,699 غوس.. ما الذي تفعله ؟ 401 00:35:38,907 --> 00:35:40,742 أحاول أن أصلح له لوح التزلج 402 00:35:41,118 --> 00:35:42,786 يحاول أن يرمي أشياء من أنفه على الصخور 403 00:35:42,828 --> 00:35:52,129 أحاول اختراع لوح تزلج جديد كل متزلج في الأمة سيحتاج واحداً منه 404 00:35:52,212 --> 00:35:53,797 نعم.. سنحتاج واحداً 405 00:35:54,882 --> 00:35:57,009 هؤلاء مجندين جدد 406 00:35:59,511 --> 00:36:01,847 مرحباً 407 00:36:01,889 --> 00:36:03,098 هل أنتم طيارين ؟ 408 00:36:04,975 --> 00:36:10,898 نحاول التعلم على هذا هناك الكثير من المفاتيح والأشياء 409 00:36:11,857 --> 00:36:13,984 نحن فخر المحيط الهادىء 410 00:36:14,026 --> 00:36:15,027 من أنت ؟ 411 00:36:16,278 --> 00:36:17,738 الرعب في السماء 412 00:36:20,324 --> 00:36:21,867 مرحباً يا سيدات 413 00:36:21,909 --> 00:36:23,368 أهلاً 414 00:36:23,410 --> 00:36:27,539 أريد أن أطلعكم على بعض الأشياء قبل أن نقوم بجولة 415 00:36:33,045 --> 00:36:37,049 عزيزتي ايميلن.. ظننت أن الأمر مختلف هنا 416 00:36:37,883 --> 00:36:42,930 البرد شديد هنا.. ويدخل إلى العظام 417 00:36:43,889 --> 00:36:48,727 والمكان الوحيد الذي أجد فيه الدفء هو عندما أفكر بك 418 00:36:50,062 --> 00:36:52,231 أتمنى لو أستطيع العودة لأكون معك 419 00:36:55,901 --> 00:36:57,569 ليس من السهل تكوين الصداقات هنا 420 00:36:58,403 --> 00:37:01,532 قبل يومين تناولت كأسين مع شابين من سلاح الجو البريطاني 421 00:37:01,907 --> 00:37:03,784 والبارحة قتل كلاهما 422 00:37:16,421 --> 00:37:23,387 عزيزي ريف.. أنا أفتقدك كثيراً غريب جداً أن أكون بعيدة عنك 423 00:37:23,428 --> 00:37:25,848 في الجانب الآخر من العالم 424 00:37:26,098 --> 00:37:28,183 أنا خلفه تماماً 425 00:37:34,147 --> 00:37:36,149 أصبته 426 00:37:37,109 --> 00:37:46,910 كل يوم أراقب الغروب وأحاول أن أخزن كل الدفء في قلبي وأرسله إلى قلبك 427 00:37:53,041 --> 00:37:54,793 عائلتك 428 00:37:55,460 --> 00:37:58,839 فتاة يا سيدي.. فتاة غالية 429 00:38:01,717 --> 00:38:05,137 الكثيرون يلومون الأمريكيين لعدم اشتراكهم في الحرب 430 00:38:05,179 --> 00:38:11,435 لكني أقول إن كان هناك المزيد منك هناك فليساعد الرب من يدخل 431 00:38:11,476 --> 00:38:13,562 في حرب أمريكا 432 00:38:19,818 --> 00:38:26,158 انتباه.. لينتبه الجميع.. الأدميرال كيميل قائد البحرية في جنوب المحيط الهادىء.. على السفينة 433 00:38:26,200 --> 00:38:27,451 تقديم جيد أيها الكابتن 434 00:38:27,492 --> 00:38:28,702 هذا لطف منك يا أدميرال 435 00:38:28,869 --> 00:38:33,123 واشنطن تتكلم عن تهديدات يابانية 436 00:38:33,624 --> 00:38:36,502 سنفقد عنصر المفاجأة إذا حدث ذلك 437 00:38:43,717 --> 00:38:47,179 بعد إذنك يا كابتن.. رسالة عاجلة من واشنطن 438 00:38:52,184 --> 00:38:57,648 علي أن أبقي هذا الأسطول مستعد للقتال لحماية نصف الكرة الأرضية 439 00:38:58,398 --> 00:39:01,276 والآن يريدونني أن أنقل 12 مدمرة إلى الأطلسي 440 00:39:01,318 --> 00:39:02,736 هل يعرفون ما نواجهه هنا 441 00:39:03,153 --> 00:39:04,905 يشعرون أن أوروبا في خطر يا سيدي 442 00:39:05,322 --> 00:39:07,533 وأظن أن هذه المخاطر تتضمن هاواي ؟ 443 00:39:08,075 --> 00:39:12,120 بيرل هاربر مياهها ضحلة للهجوم من قبل الغواصات كما لدينا شباك مضادة للغواصات 444 00:39:12,329 --> 00:39:15,874 كل ما علينا أن نخافه هو التخريب لذا سنشرك الطائرات 445 00:39:16,083 --> 00:39:17,835 لتكون حماية المرفأ سهلة 446 00:39:18,418 --> 00:39:20,254 المسافة البعيدة لصالحنا أيها الأدميرال 447 00:39:20,838 --> 00:39:23,131 يبدو أنك حسبت كل شيء أليس كذلك 448 00:39:24,716 --> 00:39:28,095 إنه عدو ذكي.. يضربك حيث تظن الأمان 449 00:39:47,865 --> 00:39:52,077 بواسطة طائرة من هاواي.. تمكنا من تصوير سلسلة من السفن الحربية 450 00:39:52,160 --> 00:39:55,539 والعديد من القواعد الجوية 451 00:39:55,747 --> 00:40:01,295 أنظر إلى هذه السفن كلها مجتمعة هدف رائع 452 00:40:10,804 --> 00:40:14,474 لقد عدلنا طوربيداتنا لتصل إلى بيرل هاربر 453 00:40:20,063 --> 00:40:25,777 زعانف خشبية.. هذا سيتيح للطوربيد الحركة في المياه الضحلة في الميناء 454 00:40:27,362 --> 00:40:30,741 بينما بيرل هاربر ما تزال تغط في نومها في الصباح الندي 455 00:40:31,325 --> 00:40:33,243 سنقوم بالمهاجمة بكل قوتنا 456 00:40:51,803 --> 00:40:56,225 ما زالت الطائرة بحاجة للإصلاح 457 00:40:56,266 --> 00:40:57,017 شغلها فقط 458 00:40:57,059 --> 00:40:58,685 كما تريد يا سيدي 459 00:41:08,111 --> 00:41:08,820 هذا السرب بقيادتي 460 00:41:08,946 --> 00:41:11,031 السرب الأزرق ابحثوا عن المقاتلات 461 00:41:11,823 --> 00:41:15,744 القاذفات أمامنا.. لنهجم عليها ونفاجئها 462 00:41:18,997 --> 00:41:23,043 أحمر 2.. الحق بي وحاول تغطيتي من الجوانب 463 00:41:23,085 --> 00:41:24,837 أنا ألحق بك يا أحمر 1 464 00:41:31,718 --> 00:41:33,470 أصبته 465 00:41:38,100 --> 00:41:40,686 هناك واحد قادم من خلفنا 466 00:41:42,729 --> 00:41:44,189 هناك قاذفة أمامي 467 00:41:48,277 --> 00:41:50,112 سوف أنقض عليه 468 00:41:55,409 --> 00:41:57,327 ضربة موفقة أحمر 2.. 469 00:41:57,786 --> 00:41:59,955 لدي عدوان أمامي مباشرة 470 00:42:04,710 --> 00:42:07,796 أنا خلفهم مباشرة 471 00:42:10,340 --> 00:42:12,342 أسقطت واحدة منهم 472 00:42:24,563 --> 00:42:26,315 أسقطت واحداً آخر 473 00:42:26,315 --> 00:42:28,025 هناك واحد خلفك 474 00:42:28,692 --> 00:42:30,944 أنا تحت النيران أطلق النار 475 00:42:33,614 --> 00:42:36,617 إذا أطلقت النار سأصيبك 476 00:42:43,790 --> 00:42:45,959 لدي تسرب في الزيت 477 00:42:48,629 --> 00:42:57,054 أنا عالق.. لا أستطيع الخروج أنا عالق 478 00:43:06,813 --> 00:43:08,440 ماذا بك يا أحمر 2.. 479 00:43:12,152 --> 00:43:14,363 لقد أصبت.. أصبت 480 00:43:22,162 --> 00:43:25,749 النجدة.. النجدة 481 00:43:28,836 --> 00:43:30,504 يا إلهي 482 00:43:44,518 --> 00:43:46,228 أحب الذهاب إلى الكنيسة 483 00:43:46,270 --> 00:43:47,229 كيف ذلك ؟ 484 00:43:47,646 --> 00:43:53,694 كلما أحسست بالنظافة أفكر كيف سأتسخ ثانية 485 00:43:53,735 --> 00:43:57,197 آسفة لكن لدي جرد للموجودات 486 00:43:58,282 --> 00:44:01,952 ألا يمكنك أن تصبحي أكثر مللاً 487 00:44:01,994 --> 00:44:05,622 لا تزعجوا أنفسكم إنها عاشقة 488 00:44:12,045 --> 00:44:16,383 مرحباً يا عزيزتي.. إنها تحييني 489 00:44:16,550 --> 00:44:18,093 سعيدة برؤيتك يا عزيزي 490 00:44:18,177 --> 00:44:20,053 وأنا بالتأكيد سعيد برؤيتك يا بيتي 491 00:44:20,637 --> 00:44:22,764 ماذا تفعلين ؟ما رأيك في جولة ؟ 492 00:44:24,057 --> 00:44:25,976 وأنا سأكون السائق 493 00:44:37,613 --> 00:44:39,281 هيا اضربه 494 00:44:39,406 --> 00:44:42,618 تظن نفسك قوياً؟خذ هذه 495 00:44:44,870 --> 00:44:46,872 هيا.. على من تراهن ؟ 496 00:44:46,914 --> 00:44:48,916 سأراهن على الأسود 497 00:44:48,999 --> 00:44:51,084 لماذا؟ألا تحب النقود ؟ 498 00:44:58,217 --> 00:45:00,219 سأراهن عليه بخمسة 499 00:45:00,260 --> 00:45:01,303 حسناً 500 00:45:02,054 --> 00:45:03,555 هل أنت ميكانيكي 501 00:45:03,680 --> 00:45:05,474 أنا أقوم بصيانة المحركات 502 00:45:12,064 --> 00:45:13,857 هيا حطمه 503 00:45:17,653 --> 00:45:20,322 تعال هنا.. يجب أن نتحدث تعال هنا 504 00:45:21,156 --> 00:45:26,203 لا يمكنه إيذائي.. إنه ينزف 505 00:45:26,245 --> 00:45:27,287 ينزف 506 00:45:27,329 --> 00:45:31,208 أترى هذه؟هذه نقود نصف الرجال 507 00:45:31,667 --> 00:45:36,755 على هذه السفينة.. وإذا لم تفز فيجب أن ننتقل من هذه السفينة 508 00:45:37,047 --> 00:45:40,342 فلن أعود إلى أريزونا بيدان فارغتان 509 00:45:40,551 --> 00:45:47,683 لا تهمني النقود.. لكني سأهزم ذلك السافل 510 00:45:49,059 --> 00:45:52,813 أوقعه أرضاً.. إنه يستحق ذلك السافل 511 00:46:01,572 --> 00:46:03,323 هيا أقض عليه 512 00:46:16,295 --> 00:46:19,339 أوقف المباراة 513 00:46:23,177 --> 00:46:24,386 أين نقودى؟ 514 00:46:24,428 --> 00:46:25,637 هيا ادفع 515 00:46:25,888 --> 00:46:27,723 نحن أغنياء 516 00:46:30,934 --> 00:46:32,686 كيف حصل لك هذا ؟ 517 00:46:32,728 --> 00:46:33,562 في الملاكمة 518 00:46:34,479 --> 00:46:35,939 هل فزت ؟ 519 00:46:36,273 --> 00:46:37,482 نعم يا سيدتي 520 00:46:38,442 --> 00:46:40,110 وعلى ماذا حصلت مقابل فوزك ؟ 521 00:46:42,196 --> 00:46:43,197 الاحترام 522 00:46:48,660 --> 00:46:51,121 ولماذا تقاتل بقبضتك لتنال الاحترام 523 00:46:52,915 --> 00:46:56,710 تركت والدتي في تكساس وانضممت للبحرية لأرى العالم 524 00:46:57,711 --> 00:47:01,089 لكن بدلاً من ذلك.. جعلوني طاهياً 525 00:47:02,591 --> 00:47:06,720 وبعد ذلك أنظف خلف كل بحار يأكل 526 00:47:07,638 --> 00:47:10,766 سنتان في البحرية ولم أطلق النار حتى 527 00:47:12,893 --> 00:47:15,062 أرجو أن لا تضطر لذلك 528 00:47:16,355 --> 00:47:17,272 نعم سيدتى.. 529 00:47:17,689 --> 00:47:19,191 اعتني بنفسك أيها البحار 530 00:47:19,274 --> 00:47:21,443 وأنت أيضاً يا سيدتي 531 00:48:04,820 --> 00:48:10,659 لقد علمني الطيران.. كنت أعلم دائماً أنني مهما تورطت في المتاعب 532 00:48:10,701 --> 00:48:12,119 فلن أكون لوحدي 533 00:48:13,203 --> 00:48:14,913 كان دائماً معي 534 00:48:17,583 --> 00:48:21,086 كان يدفعني دائماً لأكون أفضل وأسرع 535 00:48:23,046 --> 00:48:31,180 أخبرني أنك طيار رائع وأخبرني أنه تطوع للمهمة 536 00:48:33,599 --> 00:48:46,778 قال أنه تم تعيينه كان يحاول حمايتي 537 00:48:51,658 --> 00:49:01,335 كلما نظرت إلى نفسي في المرآة أتخيل نفسي بطلاً 538 00:49:02,878 --> 00:49:04,963 لكني لا أبدو مثله 539 00:49:06,798 --> 00:49:08,091 ريف 540 00:49:10,594 --> 00:49:12,554 إنه يسبقني دائماً 541 00:49:14,014 --> 00:49:15,891 لم يستطع الانتظار 542 00:49:39,623 --> 00:49:44,461 إلى ريف ماكولي.. أفضل طيار 543 00:49:45,879 --> 00:49:48,715 وأفضل صديق عرفته في حياتي 544 00:49:50,008 --> 00:49:51,510 وأفضل من نعرفه 545 00:50:16,410 --> 00:50:18,620 تمارين الهجوم تتقدم 546 00:50:19,705 --> 00:50:22,791 من أجل نجاح العملية 547 00:50:23,417 --> 00:50:26,628 قذف القنابل عالي الدقة وهجوم الطوربيد مهم جداً في التمرين.. أيها القائد جيندا 548 00:50:26,670 --> 00:50:29,673 سوف نحقق عنصر المفاجأة وستكون مقاومة الأمريكيين ضعيفة 549 00:50:30,048 --> 00:50:34,469 جهز فرقاً من عمال الراديو ليرسلوا الرسائل بالتتابع والأمريكيون سيلتقطوها 550 00:50:34,887 --> 00:50:39,057 بما يخص كل هدف محتمل في المحيط الهادىء 551 00:50:39,558 --> 00:50:44,104 وضمنهم هاواي.. ستكون رسائلنا قادرة على تشويشهم أكثر بهذه الطريقة 552 00:50:44,146 --> 00:50:46,857 رائع أيها الأدميرال 553 00:50:48,609 --> 00:50:53,238 الرجل الذكي يجد طريقةً لكي لا يحارب هذه الحرب 554 00:50:54,823 --> 00:50:57,951 واشنطن العاصمة - تموز 1941 555 00:51:03,248 --> 00:51:06,752 أنظر لهذا.. اليابانيون يغرقون المحيط الهادىء بالرسائل اللاسلكية 556 00:51:07,544 --> 00:51:10,214 من قناة بنما إلى جنوب شرق آسيا 557 00:51:10,255 --> 00:51:12,216 ليس هناك منطق في هذه الرسائل 558 00:51:12,257 --> 00:51:15,969 لا بد من وجود منطق.. إنهم يعرفون أننا نتحفظ على رسائلهم 559 00:51:16,512 --> 00:51:19,139 ويريدوننا أن نعتقد أن أسطولهم يتجه جنوباً 560 00:51:20,474 --> 00:51:22,226 أنا لا أصدق هذا 561 00:51:22,851 --> 00:51:29,525 إنهم يخططون لشيء ما وإلا لماذا يضيعون وقتهم بالهراء 562 00:51:43,956 --> 00:51:49,795 ايفيلن وصلت هذه الرسائل لك اليوم من انكلترا 563 00:51:50,796 --> 00:51:52,506 من ريف 564 00:51:52,548 --> 00:51:57,469 أنا آسفة يا إيف.. أنت تعلمين كم تأخذ الرسائل لتصل إلى هنا 565 00:52:08,689 --> 00:52:10,232 بعد ثلاثة أشهر 566 00:52:16,780 --> 00:52:20,450 ما زالت أمريكا تنتظر رد اليابان على مقترحات السلام 567 00:52:20,492 --> 00:52:26,915 السفير نامورا يصل إلى واشنطن ليتابع مباحثات السلام في المحيط الهادىء 568 00:52:27,457 --> 00:52:32,921 وفي بريطانيا.. تشرشل يقول أعطونا ما يلزمنا وسوف ننهي العمل 569 00:52:34,965 --> 00:52:40,512 سلاح الجو البريطاني حارب بشجاعة لكي يسيطر على الأجواء ضد الألمان 570 00:52:42,514 --> 00:52:46,476 النصر لا يأتي دون تضحيات 571 00:52:48,395 --> 00:52:49,271 ايفلين 572 00:52:49,771 --> 00:52:50,689 داني 573 00:52:51,148 --> 00:52:52,608 يا لها من كوميديا 574 00:52:56,361 --> 00:52:57,696 مضت فترة طويلة 575 00:52:58,530 --> 00:53:00,824 نعم.. أضعتها في تدريبات الطيران 576 00:53:01,116 --> 00:53:03,118 وأنا أحاول تجنب التفكير بالأمر 577 00:53:05,913 --> 00:53:10,375 هل نتجول ؟ 578 00:53:11,752 --> 00:53:21,428 أذكر عندما كان عمرنا 7 سنوات كان يعلمني الطيران.. بينما يرش والده المحصول 579 00:53:22,054 --> 00:53:24,473 كنت أقول له لا يمكننا الطيران دون محرك 580 00:53:25,307 --> 00:53:29,269 فكان يقول لي.. داني لا تهتم لهذا جهز الطائرة بأي حال 581 00:53:29,478 --> 00:53:41,406 ففعلت وبنيت تلك الأجنحة الورقية وألصقتها بالغراء وكانت تبدو غبية 582 00:53:41,448 --> 00:53:49,373 فقلت له نحتاج لمحرك.. فضرب بقدميه الأرض غاضباً 583 00:53:53,961 --> 00:53:55,879 أنا أفتقده 584 00:53:57,214 --> 00:54:05,055 ثم عاد في اليوم التالي وطلب أن نعدل تلك الأجنحة 585 00:54:09,142 --> 00:54:12,437 تاهيتي.. تبعد 1700 ميل 586 00:54:16,024 --> 00:54:17,192 أنظرى بيتى! 587 00:54:22,322 --> 00:54:25,075 ...أريد أن 588 00:54:25,659 --> 00:54:27,202 لا يا بيتى انهضى 589 00:54:27,244 --> 00:54:28,203 ماذا يحدث؟ 590 00:54:28,245 --> 00:54:29,621 لا شىء عليكى ان تنهضى فقط 591 00:54:29,621 --> 00:54:30,956 ماذا تعنى بعليكى الوقوف ؟ 592 00:54:31,331 --> 00:54:32,457 فقط انهضى 593 00:54:38,213 --> 00:54:39,381 بيتى 594 00:54:39,423 --> 00:54:42,426 ريد.. هيا.. العشاء ينتظرنا 595 00:54:45,387 --> 00:54:46,930 هل لي بدقيقة ؟ 596 00:54:47,931 --> 00:54:49,892 ما الأمر ؟هل أنت مريض؟ 597 00:54:51,768 --> 00:54:54,188 ألا يستطيع الرجل أن يتقدم للزواج ؟ 598 00:54:56,648 --> 00:55:01,195 لقد تحدثت كثيرا.. احيانا افعل هذا.. انا اسف 599 00:55:04,573 --> 00:55:05,657 أنظروا لهذا 600 00:55:09,870 --> 00:55:10,996 لنذهب من هنا 601 00:55:14,666 --> 00:55:16,126 أظن أنه يجب أن أذهب 602 00:55:17,503 --> 00:55:20,005 لا تنتظري ثلاثة أشهر لأراك ثانية 603 00:55:20,506 --> 00:55:22,424 لا لن أفعل ذلك 604 00:55:24,218 --> 00:55:25,844 هل أوصلك ؟ 605 00:55:25,886 --> 00:55:27,971 لا داع لهذا.. سأكون بخير 606 00:55:28,222 --> 00:55:29,515 بالطبع 607 00:55:29,723 --> 00:55:30,349 تصبح على خير 608 00:55:30,891 --> 00:55:32,100 تصبحين على خير 609 00:55:43,779 --> 00:55:48,992 ربما أستطيع أن أدعوها لتناول القهوة 610 00:55:50,702 --> 00:55:52,579 ما الذي أفعله ؟ 611 00:55:58,460 --> 00:56:01,213 يا إلهي.. أنت نائمة.. أنا آسف لم أرد أن أيقظك 612 00:56:01,380 --> 00:56:02,130 داني 613 00:56:02,506 --> 00:56:03,757 هل هناك أمر ما ؟ 614 00:56:03,799 --> 00:56:06,385 لا.. ليس هناك شيء مرحباً 615 00:56:06,927 --> 00:56:07,761 انه دانى 616 00:56:11,098 --> 00:56:12,808 لقد نسيت هذا 617 00:56:16,186 --> 00:56:20,482 شكراً لتجشمك العناء لكي توصله إلى هنا 618 00:56:22,526 --> 00:56:27,281 ظننت أنك تريدين.. غداً صباحاً 619 00:56:27,656 --> 00:56:30,617 إذا اتصلت ربما أستطيع 620 00:56:39,251 --> 00:56:51,972 إذا اتصلت بي ربما أستطيع المجيء في وقت ما.. إلا إذا كنت مشغولة 621 00:56:52,306 --> 00:56:54,266 نعم.. ربما ؟ 622 00:56:56,059 --> 00:56:57,352 حسناً.. لا بأس 623 00:56:58,896 --> 00:57:01,607 تصبحين على خير dragonz 624 00:57:07,237 --> 00:57:08,780 هل تمتعت ليلة البارحة ؟ 625 00:57:09,990 --> 00:57:11,450 لم يكن الأمر كما يبدو 626 00:57:11,491 --> 00:57:12,951 ولو بدا كذلك لا بأس به 627 00:57:13,535 --> 00:57:16,205 لقد مضت أشهر.. وحان الوقت لتتابعي حياتك 628 00:57:16,246 --> 00:57:17,748 أنا أتابع حياتي 629 00:57:17,789 --> 00:57:21,668 نعم.. وتبكين عندما تظنيني نائماً 630 00:57:22,669 --> 00:57:27,341 عندما تركنا أبي.. لم تستطع أمي تربيتي فتركتني عند خالتي 631 00:57:28,467 --> 00:57:38,310 ولو لم أهرب وأنضم في سلك التمريض فى البحرية لما تعرفت على ريد 632 00:57:39,061 --> 00:57:40,812 وهو الآن خطيبي 633 00:57:42,439 --> 00:57:44,399 يا إلهي لا أصدق ذلك 634 00:57:44,441 --> 00:57:46,401 لقد مضى 12 ساعة فقط 635 00:57:46,777 --> 00:57:49,321 كيتي أنا سعيدة لأجلك 636 00:57:49,571 --> 00:57:55,327 هذا القسم الثالث وكما ترون لا يوجد مرضى أهلاً بكم في هاواي 637 00:57:55,410 --> 00:57:57,996 هيا بنا.. إنهم جديدات 638 00:57:58,330 --> 00:57:59,498 اعذرونى يا سيدات 639 00:57:59,665 --> 00:58:01,041 اهلا 640 00:58:02,209 --> 00:58:06,338 قال أننا سننتظر في 19 من الشهر ثم سنشتري الخاتم 641 00:58:08,423 --> 00:58:17,724 اخترت أفضل صديق له وهذا جيد سوف يساعدكم على المتابعة 642 00:58:23,856 --> 00:58:28,193 ريد.. يا إلهي 643 00:58:44,668 --> 00:58:45,836 وداعاً يا ريف 644 00:58:47,087 --> 00:58:48,839 واشنطن - استخبارات البحرية 645 00:58:49,256 --> 00:58:54,011 الأسطول الياباني يعمل على مبدأ الصمت اللاسلكي 646 00:58:55,053 --> 00:58:59,057 تم التقاط هذه الصور قبل 4 أيام في 28 أكتوبر 647 00:59:02,853 --> 00:59:07,024 لقد أرسلنا طائرات الاستطلاع في كل أنحاء المحيط الهادىء لكننا لم نجدهم 648 00:59:07,274 --> 00:59:09,109 يجب أن يكونوا فى اى مكان هنا 649 00:59:10,194 --> 00:59:14,907 أنا لا أفهم كيف تختفي حاملتي طائرات 650 00:59:32,216 --> 00:59:37,387 كلها على الجانب.. أنتوني أخفض رقم 6 651 00:59:37,429 --> 00:59:38,305 حسناً 652 00:59:38,347 --> 00:59:39,181 غوس 653 00:59:39,556 --> 00:59:41,058 أخفض رقم 3 654 00:59:42,142 --> 00:59:43,644 لدينا زائرة 655 00:59:45,187 --> 00:59:47,981 هذه ليست ثياب البحرية 656 00:59:48,482 --> 00:59:50,817 ايفلين.. يا إلهي 657 00:59:51,985 --> 00:59:52,736 هل أنت بخير ؟ 658 00:59:54,029 --> 00:59:55,572 نعم 659 00:59:56,490 --> 00:59:59,618 لا.. أظن أنني واقع بغرامها 660 00:59:59,952 --> 01:00:01,995 ألم تعلم أن هذا سيحدث ؟ 661 01:00:03,580 --> 01:00:05,499 لم أرد أن يحدث هذا 662 01:00:05,541 --> 01:00:06,375 لكنه حدث 663 01:00:06,917 --> 01:00:11,046 سوف تتعلق بأحدهم والأفضل أن يكون أنت 664 01:00:11,046 --> 01:00:15,133 لو فعل أحدهم هذا بصديقك ألن تنتقم منه ؟ 665 01:00:15,300 --> 01:00:16,718 توني.. لا تتدخل 666 01:00:16,760 --> 01:00:18,512 لن أتدخل 667 01:00:18,554 --> 01:00:20,722 الأفضل أن لا يتكفل بها أفضل صديق لحبيبها 668 01:00:21,098 --> 01:00:22,266 لدي صديقة 669 01:00:27,938 --> 01:00:29,565 هذا جيد يا كوان 670 01:00:29,565 --> 01:00:31,149 هيا لنخرج من هنا 671 01:00:31,400 --> 01:00:36,446 مهما حصل يا داني حاول أن تجعلها تنسى ريف 672 01:00:37,114 --> 01:00:42,327 انتبه.. فالسيدات دماغهن مثل الغيمة 673 01:00:42,744 --> 01:00:43,787 شكراً يا غوس 674 01:00:44,079 --> 01:00:45,330 على الرحب والسعة 675 01:00:46,623 --> 01:00:52,713 مرحباً يا داني أين ذهب الجميع ؟ 676 01:00:54,381 --> 01:00:55,465 تركونا لوحدنا 677 01:00:55,507 --> 01:00:58,177 ألا يتصرف الجميع بغرابة ؟ 678 01:00:58,218 --> 01:00:59,094 لا 679 01:01:03,765 --> 01:01:06,226 ربما قليلاً 680 01:01:07,853 --> 01:01:10,772 الناس لا يصدقون حتى تقع قصة بين أيديهم 681 01:01:11,064 --> 01:01:14,526 أرجو أن لا يعتقدوا أن هناك شيء بيننا 682 01:01:14,568 --> 01:01:17,654 لا.. أعني أن هذا سيكون محرجاً 683 01:01:18,780 --> 01:01:20,407 أردت إحضار المفاتيح 684 01:01:20,449 --> 01:01:22,034 بالتأكيد سيكون محرجاً 685 01:01:22,075 --> 01:01:23,160 نعم 686 01:01:24,119 --> 01:01:25,204 نسيت مفاتيحي 687 01:01:26,413 --> 01:01:28,624 لا داع لأن يغادر 688 01:01:28,874 --> 01:01:29,750 لا 689 01:01:31,251 --> 01:01:36,507 أنا خارجة مع الفتيات وسأراك لاحقاً 690 01:01:37,090 --> 01:01:37,716 نعم 691 01:01:38,217 --> 01:01:38,926 حسناً 692 01:01:39,301 --> 01:01:40,636 لا بأس سأراك لاحقاً 693 01:01:44,097 --> 01:01:49,102 ايفيلين هل رأيت بيرل هاربر عند الغروب 694 01:01:49,811 --> 01:01:50,854 بالطبع 695 01:01:51,772 --> 01:01:53,065 من الجو ؟ 696 01:01:57,027 --> 01:01:59,738 يمكن أن أطرد من الجيش لهذا 697 01:01:59,780 --> 01:02:00,572 حقاً ؟ 698 01:02:01,365 --> 01:02:03,033 نعم.. تماسكي الآن 699 01:02:21,844 --> 01:02:25,848 المحليون يدعون هذا المكان بواومي ويعني المعزول عن المياه 700 01:02:25,889 --> 01:02:26,974 إنه جميل 701 01:02:28,392 --> 01:02:29,935 لقد طار بي أبي عدة مرات 702 01:02:31,103 --> 01:02:33,981 افعل ما كان يفعله.. واقلبها 703 01:02:34,064 --> 01:02:34,940 حقاً ؟ 704 01:02:35,190 --> 01:02:35,858 نعم 705 01:02:50,706 --> 01:02:51,665 ما قولك ؟ 706 01:02:52,291 --> 01:02:53,792 هذا رائع 707 01:03:04,261 --> 01:03:07,306 أين ذهبت بهذه الطائرة ؟كان يجب أن تعود قبل ساعة 708 01:03:07,472 --> 01:03:09,016 أختبىء في مستودع المظلات 709 01:04:38,272 --> 01:04:40,566 داني.. ليلة البارحة 710 01:04:44,611 --> 01:04:47,614 داني.. يجب أن نتحدث بهذا الأمر 711 01:04:49,700 --> 01:04:50,534 ايفيلين 712 01:04:50,576 --> 01:04:51,368 داني 713 01:04:52,411 --> 01:04:53,495 مرحباً 714 01:04:54,413 --> 01:04:55,247 أهلاً 715 01:04:58,167 --> 01:05:01,879 لم أستطع النوم ليلة البارحة كان يجب أن أراك 716 01:05:02,504 --> 01:05:06,049 كان جنوناً ما فعلناه ليلة البارحة لكني لست آسفاً 717 01:05:06,425 --> 01:05:07,926 هل أنت آسفة ؟ 718 01:05:09,219 --> 01:05:18,770 لا أعلم.. قضيت وقتاً رائعاً ليلة البارحة لكن الأمور جرت بسرعة 719 01:05:18,812 --> 01:05:21,190 لقد كنت هذا الصباح على الشاطىء 720 01:05:21,231 --> 01:05:25,110 وشاهدت شروق الشمس وعلمت أن كل شيء سيكون مختلفاً 721 01:05:26,862 --> 01:05:32,034 وأنها بداية شيء جديد.. في هذا المكان في هذه اللحظة 722 01:05:32,075 --> 01:05:35,204 لا يهمني ماذا يظن الآخرون هل تعلمى؟ 723 01:05:40,167 --> 01:05:41,335 أنا معجب بك 724 01:05:44,296 --> 01:05:45,255 وأنا أيضاً 725 01:05:56,266 --> 01:05:58,185 كل شيء سيكون على ما يرام 726 01:06:11,365 --> 01:06:15,702 هل لديكم أي رحلات سياحية فوق الوادي ؟ 727 01:06:16,829 --> 01:06:17,830 لديكم 728 01:06:30,634 --> 01:06:36,348 مرحباً.. هنا محطة كي جي بي يو إلى يوم جديد هنا في الجنة 729 01:06:40,227 --> 01:06:46,525 لدينا ما يكفينا من المعلومات سنعود للوطن 730 01:07:16,430 --> 01:07:19,224 هل لديك أي فكرة إن كانت الحرب ستصل إلينا ؟ 731 01:07:20,684 --> 01:07:22,019 لا أعلم 732 01:07:23,395 --> 01:07:26,440 ربما يتدربون بينما نحن هنا 733 01:07:28,567 --> 01:07:31,403 إنهم لا يتدربون على لحظات كهذه 734 01:07:32,279 --> 01:07:35,616 لأنه ليس لدي أي فكرة كيف سأخرج هذه السيارة من الرمال 735 01:07:35,782 --> 01:07:38,577 ايفيلين هلا خرجت من الحمام أنت هناك منذ ساعة 736 01:07:39,578 --> 01:07:41,997 هل تحاولين أن تبدي مثلي؟ 737 01:07:45,209 --> 01:07:46,543 هل أنت بخير ؟ 738 01:07:46,793 --> 01:07:47,753 نعم 739 01:07:48,045 --> 01:07:49,254 ما الأمر 740 01:07:52,090 --> 01:07:55,344 يسمون هذه المنطقة بالبحر الفارغ 741 01:07:55,385 --> 01:08:00,015 يمكنك دفن آسيا كلها في ذلك المكان ولن يعرف أى احد 742 01:08:00,474 --> 01:08:03,644 من هناك يمكنهم أن يهاجموا أي مكان 743 01:08:04,478 --> 01:08:08,273 آخر رسائل اعتراضناها تؤكد أن الأسطول يتجه جنوباً 744 01:08:08,440 --> 01:08:10,275 إلى الفليبين أو جنوب شرق آسيا 745 01:08:10,317 --> 01:08:14,780 الكابتن نيل من الاستخبارات لديه نظريته الخاصة عن الأسطول المفقود 746 01:08:15,614 --> 01:08:19,952 سيدي أنا أعتقد أنهم سيحاولون ضربنا حيث نتألم كثيراً.. في بيرل هاربر 747 01:08:20,619 --> 01:08:26,667 إنها تبعد أكثر من 4000 عقدة عن اليابان وهذه مسافة كبيرة لترسل فيها أسطولاً 748 01:08:28,377 --> 01:08:30,379 نظريتك تلك.. ما هو أساسها ؟ 749 01:08:31,088 --> 01:08:32,881 هذا ما قد أفعله أنا 750 01:08:33,006 --> 01:08:35,509 هذا ليس دليلاً دامغاً 751 01:08:36,301 --> 01:08:38,720 سيدي لو كان لدي دليلاً لكنا في الحرب الآن 752 01:08:38,762 --> 01:08:45,310 هناك بعض الرموز التي لم نستطع فكها وفريق الكابتن يحاول فكها 753 01:08:45,394 --> 01:08:53,235 اتصالاتهم فيها كلمات ناقصة.. وعلينا أن نفسر ما يحاولون فعله 754 01:08:53,819 --> 01:08:56,405 تفسر؟تعني التخمين 755 01:08:56,446 --> 01:08:59,158 إنهم يستعملون حدسهم يا سيدي 756 01:08:59,908 --> 01:09:05,455 نحن نخمن.. كالعب الشطرنج في الظلام أي إشاعة أو تحرك أو كلمة 757 01:09:05,914 --> 01:09:08,083 فنحن نجمع ما لدينا ليساعدنا 758 01:09:08,792 --> 01:09:13,547 عندما كنا بين السكان المحليين كانوا يخرجون خارج مشاكلهم لكي يروها جيداً 759 01:09:13,714 --> 01:09:16,925 وأنا أرى أن ضرب بيرل هاربر هو أسوأ ما يمكن أن يحصل 760 01:09:17,217 --> 01:09:20,137 ضربة محكمة سوف تعطل أسطول المحيط الهادىء وتجعله غير مستعد لخوض الحرب 761 01:09:20,470 --> 01:09:26,018 سيدي تريدنا أن نبعثر الأسطول في المحيط وأن نتكلف ملايين الدولارات 762 01:09:26,268 --> 01:09:29,271 بناء على أحاسيسك تلك 763 01:09:29,313 --> 01:09:33,442 لا يا سيدي.. أنا افهم أن عملي هو جمع المعلومات 764 01:09:33,734 --> 01:09:41,366 أما اتخاذ القرارات المصيرية بناء على معلوماتي البسيطة هو عملك يا سيدي 765 01:09:42,493 --> 01:09:47,289 إذاً اكشف ذلك الرمز لكي أستطيع اتخاذ قرار أفضل 766 01:09:47,498 --> 01:09:49,833 نعم يا سيدي.. نحن نحاول ذلك 767 01:10:07,059 --> 01:10:09,770 أتساءل إن كان يجب أن نضع الأسطول في حالة جاهزية 768 01:10:16,068 --> 01:10:20,614 إدخال القوات في هذه المرحلة لن يفيدنا في شيء 769 01:10:21,323 --> 01:10:24,493 ما الذي يقوله الجنرال شورت عن حماية الأسطول ؟ 770 01:10:24,701 --> 01:10:29,289 على بعد عشرة أميال من الميناء لدينا طائرات مقاتلة وقاذفات 771 01:10:29,581 --> 01:10:31,208 سكة قطار جاهزة 772 01:10:38,507 --> 01:10:40,676 عشر وحدات للميناء الجوى 773 01:10:41,468 --> 01:10:45,931 لقد أنشأنا محطة رادار تستطيع اكتشاف الطائرات على بعد 125 ميل 774 01:10:45,973 --> 01:10:48,475 والتي هي تجريبية ولم يتم اختبارها 775 01:10:48,517 --> 01:10:51,311 لقد رأيت شاشات الرادار الحديثة يا ميجور 776 01:10:51,770 --> 01:10:54,731 مستحيل معرفة إن كانت طيور أو طائرات 777 01:10:55,023 --> 01:10:56,984 بيرل هاربر - 5 كانون الأول 1941 778 01:10:57,067 --> 01:11:00,487 التقطت مكالمة من طوكيو إلى أحد الأقارب 779 01:11:00,946 --> 01:11:03,532 هذه مكالمة من طوكيو.. من أحد معارفك 780 01:11:15,419 --> 01:11:20,757 يقول طبيب الأسنان هل الميناء يبدو هادئاً.. وهل هناك بحارة ؟ 781 01:11:26,346 --> 01:11:32,561 الطبيب يقول أنه لا يوجد أي حركة والجو هادىء وصحو 782 01:11:33,103 --> 01:11:35,606 ويقول أنه لا يعلم مع من يتحدث 783 01:11:41,987 --> 01:11:43,530 إنها مكالمة غريبة 784 01:11:45,699 --> 01:11:47,910 أيها الأدميرال؟هل يمكنني التحدث إليك على انفراد 785 01:11:49,203 --> 01:11:52,915 لماذا يستعملون الهاتف ؟ إنهم يعلمون أننا نراقب كل الخطوط العالمية 786 01:11:52,956 --> 01:11:56,627 إنهم يظنون أنها مكالمة عادية أن يتصل أحد المواطنين ويسأل عن أماكن 787 01:11:56,668 --> 01:11:58,754 تواجد حاملة الطائرات 788 01:11:58,837 --> 01:12:02,799 لدي شعور سيء تجاه هذا سلم الملف للأمن الفيدرالي حالاً 789 01:12:03,884 --> 01:12:06,094 هل وجدنا الأسطول الياباني اللعين بعد 790 01:12:06,136 --> 01:12:08,722 لا.. الاستطلاع ما زالوا يبحثون المحيط يا سيدي 791 01:12:08,764 --> 01:12:14,019 قد يكون هناك أسطول كامل يتجه نحونا ونحن لا نعلم شيئاً عن ذلك.. تابع عملك 792 01:12:48,262 --> 01:12:52,641 أنا حي.. هذه أول كلمات أقولها 793 01:13:52,743 --> 01:13:54,453 أخبرتك بأني سأعود 794 01:13:58,457 --> 01:14:01,752 اجلسي.. اجلسي.. لا بأس 795 01:14:08,258 --> 01:14:09,343 أنت حقيقي 796 01:14:09,551 --> 01:14:10,427 نعم 797 01:14:12,346 --> 01:14:14,264 أنا افتقدك كل يوم 798 01:14:14,890 --> 01:14:17,142 وأنا أيضاً في كل ثانية 799 01:14:18,268 --> 01:14:22,356 ظننت أنك مت.. قالوا أن طائرتك سقطت في البحر 800 01:14:22,397 --> 01:14:33,242 كنت كذلك.. في البحر في مياه باردة والتقطتني سفينة صيد فرنسية 801 01:14:36,495 --> 01:14:38,413 سأخبرك عن ذلك لاحقاً.. أعدك 802 01:14:38,455 --> 01:14:40,207 المهم أنني هنا الآن 803 01:14:43,710 --> 01:14:47,130 لقد أردت رؤيتك.. أنت جميلة للغاية 804 01:15:09,653 --> 01:15:10,612 لا بأس 805 01:15:11,321 --> 01:15:14,491 لا بأس يا ايفلين.. لقد عدت 806 01:15:15,993 --> 01:15:19,288 لا بأس.. لن أتركك بعد الآن أعدك بذلك 807 01:15:20,372 --> 01:15:26,587 ريف.. لقد مت.. وأنا كذلك 808 01:15:27,337 --> 01:15:30,799 أنا اعرف.. أنا بخير الان وقد عدت 809 01:15:31,758 --> 01:15:32,843 نحن معاً 810 01:15:39,850 --> 01:15:41,518 هل نحن معاً ؟ 811 01:15:42,352 --> 01:15:43,687 أليس كذلك ؟ 812 01:15:46,356 --> 01:15:47,983 لا أعلم ذلك 813 01:15:52,362 --> 01:15:53,447 ريف 814 01:16:22,392 --> 01:16:23,268 ريف ؟ 815 01:16:27,356 --> 01:16:28,815 أبق بعيداً 816 01:16:32,694 --> 01:16:33,946 ريف 817 01:16:36,198 --> 01:16:42,037 هنا راديو هونولولو.. نقدم لكم أعذب الألحان بأسلوب المحيط الهادىء 818 01:16:45,207 --> 01:16:47,876 إن كان لدى الأمريكيين أي شك عن الهجوم 819 01:16:48,460 --> 01:16:50,295 فإن الراديو سيعلمنا 820 01:16:57,845 --> 01:17:00,180 ريف 821 01:17:01,682 --> 01:17:03,809 إنه حي 822 01:17:05,894 --> 01:17:11,942 أسقطت خمس مهاجمات وقاذفتين وبالطبع سقطت أنا بنفسي 823 01:17:13,277 --> 01:17:17,698 كيف كان شعورك حينئذ هل كنت خائفاً ؟ 824 01:17:18,157 --> 01:17:19,908 واحد في كل مرة ؟ 825 01:17:20,993 --> 01:17:24,997 .. الطيران الألماني مجهز بقوة ليس مثل التدريب وخططهم قوية 826 01:17:31,211 --> 01:17:33,881 إنهم لا يأتون إليك من الجانب أبداً 827 01:17:40,846 --> 01:17:44,141 يغدرونك من الخلف إنها الطريقة الأمريكية 828 01:17:49,188 --> 01:17:53,275 غوس.. يبدو أن لدينا بطل هنا 829 01:17:53,317 --> 01:17:56,028 سأخلع قميصاً من أجلك 830 01:17:58,906 --> 01:18:00,908 أليس كذلك يا صديقي ؟ 831 01:18:02,826 --> 01:18:04,036 أريد التحدث معك 832 01:18:04,495 --> 01:18:05,954 لا أريد التحدث بشأنك 833 01:18:09,082 --> 01:18:10,250 اشرب كأساً 834 01:18:11,835 --> 01:18:12,794 سأقترح نخباً 835 01:18:13,921 --> 01:18:16,006 نخب عودتي من الموت 836 01:18:20,844 --> 01:18:26,225 وإلى أعز أصدقائى هنا دانى.. الذي أبقى الحرب مشتعلة 837 01:18:32,689 --> 01:18:36,819 من أين أتيت؟! إذا اقترح أحدهم نخباً ولم تشرب فهذه إهانة 838 01:18:38,362 --> 01:18:41,323 حسناً يا ريف.. إن كنت تريد هذا 839 01:18:43,158 --> 01:18:45,786 الأفضل أن تعتاد على الأمور هنا يا ريف 840 01:18:48,413 --> 01:18:50,415 هيا.. نحن نحتفل هنا 841 01:18:50,457 --> 01:18:58,090 أنا هناك أحارب وعندما أقتل فإن صديقي داني يعتني بمصالحي من أجلي 842 01:18:58,131 --> 01:19:02,302 حتى أن داني كان جيداً لدرجة أنه اعتنى بفتاتي أثناء غيابي 843 01:19:02,344 --> 01:19:05,264 ظننا أنك مت يا ريف وهذا أثر بنا معاً 844 01:19:05,848 --> 01:19:07,850 وكنا نحاول متابعة حياتنا 845 01:19:08,016 --> 01:19:09,309 الحياة جميلة أليس كذلك ؟ 846 01:19:09,768 --> 01:19:11,937 ليس وأنت ثمل 847 01:19:11,979 --> 01:19:14,815 ولا أنت كصديق سيء هذا تطور جديد 848 01:19:17,067 --> 01:19:22,364 لقد تطوعت في حرب لا تخصك وتركتنا هنا ولم تردني أن أذهب معك.. وظننا أنك مت 849 01:19:22,531 --> 01:19:24,700 كدت أموت أيها السافل 850 01:19:25,075 --> 01:19:27,119 ووجهها آخر ما رأيته أمامي.. لذلك 851 01:19:27,202 --> 01:19:29,288 قف في وجهي وقل لي أن هذا جيد 852 01:19:29,413 --> 01:19:36,003 لو أنني بقيت كما أنا.. لكان الوضع سيتغير.. كن واثقاً من هذا 853 01:19:36,587 --> 01:19:37,921 أعلى أن أعتاد على الامر؟ 854 01:19:39,214 --> 01:19:41,967 حسناً.. سأريك كيف أعتاد على الأمر 855 01:19:44,261 --> 01:19:45,762 توقفا عن هذا 856 01:19:55,814 --> 01:19:57,733 هناك معركة هنا.. أرسل الشرطة العسكرية 857 01:20:01,528 --> 01:20:03,197 تدعوني بالصديق السيء ؟ 858 01:20:09,870 --> 01:20:11,538 هيا يا داني ؟ 859 01:20:18,170 --> 01:20:19,588 تفرقوا 860 01:20:24,176 --> 01:20:26,637 ها قد جاء فارغو العقل لنذهب 861 01:20:41,276 --> 01:20:45,906 القوة الضاربة على بعد 320 ميل من بيرل هاربر 862 01:21:01,839 --> 01:21:05,509 نهوض أو سقوط امبراطوريتنا يكمن هنا الآن 863 01:21:16,603 --> 01:21:24,736 ريف أنت عائلتي الوحيدة عندما رحلت بقيت لوحدي 864 01:21:25,154 --> 01:21:26,780 والشيء نفسه ينطبق عليها 865 01:21:27,406 --> 01:21:29,908 أنت تحطم فؤادي الآن 866 01:21:30,159 --> 01:21:31,869 لو لم ترحل لما حصل شيء من هذا 867 01:21:32,202 --> 01:21:33,787 أظنه خطأي إذاً 868 01:21:41,170 --> 01:21:49,720 أتمنى لو أن هناك طريقة لإصلاح الوضع ليبقى الأمر بيني وبينك فقط 869 01:21:51,180 --> 01:21:53,307 لقد علم الجميع بالأمر الآن 870 01:22:02,065 --> 01:22:16,121 أبي العزيز.. سأذهب الآن لأتمم قدري وأرجو أن يجلب هذا القدر الفخر لعائلتي 871 01:22:16,330 --> 01:22:23,128 وإذا تطلب الأمر حياتي فسوف أضحي بها لأكون خادماً مطيعاً لأمتنا 872 01:23:46,128 --> 01:23:47,588 ماذا تظن هذه ؟ 873 01:23:50,424 --> 01:23:52,342 إنها أكبر من أن تكون طائرة 874 01:24:01,101 --> 01:24:04,062 سيدي.. الرادار التقط شيئاً كبيراً 875 01:24:04,521 --> 01:24:05,355 انتظر لحظة 876 01:24:07,316 --> 01:24:07,900 اهدأ 877 01:24:08,525 --> 01:24:11,028 لا بد أنها قاذفاتنا من أمريكا 878 01:24:13,864 --> 01:24:15,991 لا بد أنها الكثير من القاذفات 879 01:24:18,494 --> 01:24:19,953 ضربة جيدة أليس كذلك ؟ 880 01:24:23,415 --> 01:24:24,875 الأفضل أن يكون شيئاً مهماً أيها الملازم 881 01:24:26,460 --> 01:24:30,672 إحدى طائراتنا أصابت غواصة قرب الشاطىء وهي تحاول الدخول 882 01:24:31,006 --> 01:24:32,633 في الساعة 6.30 دقيقة 883 01:24:32,674 --> 01:24:34,301 إنها الساعة 7.20 دقيقة 884 01:24:35,469 --> 01:24:37,346 يجب أن نتصل بواشنطن ونجمع الضباط 885 01:24:48,982 --> 01:24:54,321 هناك إتصال من طوكيو إلى السفارة الأمريكية.. بإيقاف نشاطهم 886 01:24:54,863 --> 01:24:59,827 وتدمير أجهزة فك الشيفرة هل سمعت هذا؟أجبني 887 01:25:07,668 --> 01:25:11,505 سيدي الاستخبارات اعترضت اتصالاً بين طوكيو والسفارة لتحطيم 888 01:25:11,797 --> 01:25:16,218 جهاز الشفرة وحرق كل مستنداتنا السريه 889 01:25:17,010 --> 01:25:21,181 اليابانيون يتوقعون الحرب هذا سريع 890 01:25:47,207 --> 01:25:49,126 لقد حققنا عنصر المفاجأة 891 01:26:08,353 --> 01:26:12,524 إنذار بضرب القوات اليابانية لقواتنا في أي اتجاه 892 01:26:12,566 --> 01:26:15,152 فسخ العلاقات.. الحرب لا مفر منها 893 01:26:15,736 --> 01:26:16,945 لكن أين ؟ 894 01:26:55,567 --> 01:26:57,653 هل استعملت الرشاش من قبل 895 01:26:59,446 --> 01:27:01,073 أنت محظوظ أيها الكابتن ؟ 896 01:27:01,406 --> 01:27:06,662 ليس الأمر كما يبدو فالسفن تغرق بسرعة 897 01:27:41,572 --> 01:27:46,160 لماذا تقوم البحرية بتمارين في هذا الوقت المبكر من صباح الأحد ؟ 898 01:28:49,348 --> 01:28:50,933 تحرك.. تحرك 899 01:28:52,100 --> 01:28:55,896 أنا مراسل إخباري ويمكنني القول أنها ليست طائرات البحرية 900 01:29:01,819 --> 01:29:04,738 إنهم يقصفوننا انهضوا انهضوا 901 01:29:17,000 --> 01:29:18,544 يا إلهي 902 01:29:28,095 --> 01:29:29,054 الرجال إلى مواقع القتال 903 01:29:29,137 --> 01:29:30,389 هذه المرة الأمر حقيقي 904 01:29:49,158 --> 01:29:50,450 ماذا كان ذلك ؟ 905 01:29:50,993 --> 01:29:53,495 إنها قنبلة أخرجوا 906 01:30:00,586 --> 01:30:02,087 اللعينون 907 01:30:09,636 --> 01:30:11,638 انفجار في غرفة المحركات 908 01:30:14,558 --> 01:30:15,559 يا إلهي 909 01:30:20,939 --> 01:30:23,400 الرجال إلى مواقع القتال 910 01:30:24,902 --> 01:30:26,528 هيا إنه ليس تدريب 911 01:30:31,033 --> 01:30:32,951 الرجال إلى مواقع القتال 912 01:30:40,125 --> 01:30:41,418 يبدو أنهم يابانيون 913 01:30:41,793 --> 01:30:44,505 لم أعلم أن اليابانيون قريبون منا 914 01:30:44,546 --> 01:30:46,882 أريد أن أصل إلى طائرتي 915 01:30:49,760 --> 01:30:53,013 هذه صورة جيدة.. هل رأيت هذا ؟ 916 01:30:55,015 --> 01:30:57,100 أرجو أن يكون قد بقي مدرج للطائرات 917 01:31:36,557 --> 01:31:37,432 بسرعة 918 01:31:41,103 --> 01:31:42,771 إنها طائرات كثيرة 919 01:31:52,698 --> 01:31:54,616 الجميع إلى المشفى 920 01:32:04,960 --> 01:32:06,211 ...ال 921 01:32:07,254 --> 01:32:08,797 عد إلى النوم 922 01:32:10,841 --> 01:32:12,092 اخرس ريد 923 01:32:16,930 --> 01:32:18,682 اليابانيون هنا 924 01:32:59,014 --> 01:32:59,932 اخلوا القيادة 925 01:33:00,015 --> 01:33:01,350 حاضر سيدي 926 01:33:34,341 --> 01:33:35,384 تحركوا من هنا 927 01:33:48,188 --> 01:33:49,606 أنا هنا يا كابتن 928 01:33:49,648 --> 01:33:51,275 هل لديك تقرير عن الأضرار ؟ 929 01:33:51,900 --> 01:33:53,402 تأكد أن الجميع في أماكنهم 930 01:33:54,111 --> 01:33:56,905 تأكد أن الجميع في أماكنهم 931 01:33:56,947 --> 01:33:58,240 ...ويجب أن تتأكد 932 01:33:58,282 --> 01:34:01,076 كل شخص فى المكان الذى تريده كما اردت.. كابتن 933 01:34:01,118 --> 01:34:05,622 لقد تدربوا جيدا.. لقد تدربوا جيدا 934 01:34:06,582 --> 01:34:07,499 كابتن 935 01:34:42,075 --> 01:34:45,120 تحركوا جميعاً 936 01:34:48,499 --> 01:34:50,667 هيا.. إلى مدفع الرشاش 937 01:34:51,335 --> 01:34:52,211 هيا 938 01:34:52,252 --> 01:34:53,420 هيا يجب أن نتحرك 939 01:34:58,884 --> 01:35:00,969 لنذهب.. لنذهب 940 01:35:22,866 --> 01:35:24,159 لنذهب.. لنذهب 941 01:35:51,895 --> 01:35:52,479 هيا 942 01:36:02,030 --> 01:36:04,658 داني اوصلني للطائرة 943 01:36:04,658 --> 01:36:05,409 هيا 944 01:36:14,084 --> 01:36:19,631 أحضر بعض الذخيرة هنا نحتاج بعض الرجال علي هذه الاسلحة 945 01:36:21,300 --> 01:36:22,843 سيدي, الكابتن يأمرك بتولي القيادة 946 01:36:24,511 --> 01:36:25,512 نحتاج المزيد من الذخيرة 947 01:36:27,347 --> 01:36:28,724 أرسل ذخيرة للمدفعية 948 01:36:55,334 --> 01:36:56,293 تعالي 949 01:37:06,553 --> 01:37:07,095 هيا ايها السافل 950 01:37:16,980 --> 01:37:19,149 أحتاج لطبيب, أريد المساعدة 951 01:37:23,153 --> 01:37:24,446 أدخل لغرفة الطوارئ 952 01:37:26,657 --> 01:37:27,324 أفرغن كل شئ 953 01:37:35,624 --> 01:37:36,458 الطائرات تقذفنا 954 01:37:40,796 --> 01:37:41,630 ابقوا هادئين 955 01:37:43,257 --> 01:37:44,800 هيا.هيا.أبعدوهم عن النوافذ 956 01:38:08,615 --> 01:38:08,949 هل الجميع بخير؟ 957 01:38:10,576 --> 01:38:11,994 هل يمكنك النهوض؟ هل يمكنك النهوض؟ 958 01:38:14,329 --> 01:38:15,122 أوقف النار 959 01:38:15,497 --> 01:38:16,290 أسرع الي السلاح 960 01:38:19,334 --> 01:38:20,127 داني, أنبطح 961 01:38:29,928 --> 01:38:31,305 إيرل - هنا واكر - 962 01:38:31,972 --> 01:38:33,891 أريد هذه الطائرات جاهزة للإقلاع الآن 963 01:38:34,308 --> 01:38:35,142 ما الذي يحدث هناك ؟ 964 01:38:36,477 --> 01:38:37,561 داني, ما هذه الضوضاء؟ 965 01:38:37,603 --> 01:38:38,353 هل هذا تدريب أو شيء ما ؟ 966 01:38:39,229 --> 01:38:40,689 أظن الحرب العالمية الثانية قد بدأت 967 01:38:59,750 --> 01:39:01,043 بيلي - أجري - 968 01:39:01,919 --> 01:39:02,461 انها ستنفجر 969 01:39:03,545 --> 01:39:05,714 ستنفجر! انها معطلة 970 01:39:16,433 --> 01:39:17,226 انخفضوا 971 01:39:18,644 --> 01:39:19,603 داني, هل أنت بخير؟ 972 01:39:21,230 --> 01:39:21,855 أنا بخير 973 01:39:21,980 --> 01:39:22,481 هيا بنا 974 01:39:22,815 --> 01:39:24,399 جووز,هيا يا رجل 975 01:39:50,384 --> 01:39:56,056 نحن نغرق.. نغرق 976 01:40:00,477 --> 01:40:02,896 أبقوا معا بالقرب من الفتحات 977 01:40:17,452 --> 01:40:19,371 لا أستطيع السباحة - تماسك - 978 01:40:33,010 --> 01:40:33,969 تحرك الان 979 01:40:35,387 --> 01:40:36,763 هيا يا جو لنذهب 980 01:40:37,848 --> 01:40:38,849 هيا أركب السيارة 981 01:40:39,766 --> 01:40:40,767 هيا أركب السيارة 982 01:40:41,852 --> 01:40:42,102 هيا بنا 983 01:40:42,102 --> 01:40:43,562 ابتعدوا عن الطريق ابتعدوا عن الطريق 984 01:40:45,189 --> 01:40:45,689 هيا 985 01:40:46,190 --> 01:40:47,566 أين نحن ذاهبون؟ 986 01:40:47,608 --> 01:40:49,401 هناك مطار على بعد عشر دقائق 987 01:40:50,611 --> 01:40:51,403 لم يقذفوه بعد 988 01:40:57,409 --> 01:40:59,369 هناك ستة طائرات خلفنا 989 01:41:05,042 --> 01:41:05,792 انخفضوا 990 01:41:32,402 --> 01:41:33,529 ساعدونا 991 01:42:00,889 --> 01:42:01,723 نحن عالقون 992 01:42:04,476 --> 01:42:05,394 جرب الباب 993 01:42:33,172 --> 01:42:35,507 يا إلهي.. إنها تنقلب علينا 994 01:42:41,263 --> 01:42:44,725 التيار قوي جدا 995 01:42:58,655 --> 01:43:00,532 إنهم يطلقون النار 996 01:43:09,082 --> 01:43:10,792 لا أريد ان أموت, لا أريد ان أموت 997 01:43:41,698 --> 01:43:42,950 هذه هي النهاية 998 01:43:42,991 --> 01:43:44,201 أخرجنا من هنا الان 999 01:44:08,433 --> 01:44:10,018 كيف هو الوضع ؟ 1000 01:44:10,394 --> 01:44:11,979 لم ينته الأمر بعد 1001 01:44:16,900 --> 01:44:18,861 الأسطول بكامله دمر 1002 01:44:21,155 --> 01:44:23,240 يا إلهي.. يا إلهي 1003 01:44:47,055 --> 01:44:49,433 بابارا, إملأي كل الحقن بالمورفين 1004 01:44:52,352 --> 01:44:55,439 الي المطبخ الى المطبخ-هل تسمعونى؟ 1005 01:44:55,439 --> 01:44:56,565 الي المطبخ 1006 01:45:04,573 --> 01:45:06,033 من هنا, من هنا 1007 01:45:13,790 --> 01:45:15,626 عندنا حالة سيئة جداً 1008 01:45:16,210 --> 01:45:17,002 جراحة... تحرك 1009 01:45:17,836 --> 01:45:19,004 أرسله للجراحة فورا 1010 01:45:20,714 --> 01:45:21,757 من هنا 1011 01:45:25,594 --> 01:45:27,387 انه ينزف, أحضري الادوات بسرعة 1012 01:45:29,223 --> 01:45:29,765 أسرعي بالادوات 1013 01:45:30,599 --> 01:45:31,600 أسرعي 1014 01:45:35,395 --> 01:45:36,730 انة يحتاج الى خياطة... أسرعى 1015 01:45:38,565 --> 01:45:40,526 ياالهي, أنا آسفة 1016 01:45:46,907 --> 01:45:47,950 دكتور 1017 01:45:57,501 --> 01:45:58,418 هل أنا سأموت؟ 1018 01:46:00,462 --> 01:46:01,338 ايتها الممرضة 1019 01:46:06,969 --> 01:46:08,136 لا تتركيني 1020 01:46:08,554 --> 01:46:09,847 نريدك هنا يا دكتور 1021 01:46:12,766 --> 01:46:14,143 أصابعي تسد النزيف 1022 01:46:16,311 --> 01:46:17,146 أيها الطبيب ماذا تريد ؟ 1023 01:46:18,981 --> 01:46:21,150 ركز, أنظر إلي ماذا تريد 1024 01:46:22,025 --> 01:46:22,943 المشرط 1025 01:46:26,905 --> 01:46:28,574 إهدأ, ستكون بخير 1026 01:46:28,949 --> 01:46:30,701 ستكون بخير 1027 01:46:31,660 --> 01:46:34,121 لقد دمرنا حاملات الطائرات والرصيف الرئيسي 1028 01:46:34,371 --> 01:46:36,165 والان يجب مهاجمة السفن الاخري 1029 01:46:36,582 --> 01:46:39,751 الان يجب مهاجمة السفن الاخري 1030 01:46:40,294 --> 01:46:41,503 أريد المزيد من الذخيرة 1031 01:46:42,713 --> 01:46:43,672 أريد المزيد من الذخيرة ايها الكسالي 1032 01:46:44,631 --> 01:46:45,382 أريد المزيد من الذخيرة 1033 01:46:46,717 --> 01:46:48,468 من الافضل ان تختبئ 1034 01:46:49,344 --> 01:46:49,803 إختبئ 1035 01:46:50,304 --> 01:46:50,888 إختبئ 1036 01:46:56,268 --> 01:46:58,187 أختبئ يا إيرل 1037 01:47:01,315 --> 01:47:03,942 ايها الجندى ان هذا بدون فائدة 1038 01:47:04,693 --> 01:47:05,527 هل توجد اي أسلحة أخري 1039 01:47:07,029 --> 01:47:08,363 داخل خزانة الذخيرة تلك 1040 01:47:08,989 --> 01:47:09,781 هيا 1041 01:47:13,368 --> 01:47:14,203 هيا نحضر الاسلحة 1042 01:47:15,829 --> 01:47:16,872 انت قلت ان الطائرات جاهزة لكن 1043 01:47:17,414 --> 01:47:18,415 لكن ما المشكلة؟ 1044 01:47:18,540 --> 01:47:19,791 معظمهم تحطم وأنفجر 1045 01:47:20,667 --> 01:47:21,960 لم يتبقي سوي أربعة طائرات 1046 01:47:22,044 --> 01:47:23,420 أحدهما جاهزة وأثنان بدون ذخيرة والاخيرة بدون وقود 1047 01:47:23,712 --> 01:47:24,671 جهزها من داخل المخزن 1048 01:47:26,006 --> 01:47:26,673 هيا بنا 1049 01:47:26,757 --> 01:47:27,633 استعد لاستخدام هذا الشئ 1050 01:47:29,593 --> 01:47:30,886 انبطح الان 1051 01:47:32,054 --> 01:47:35,557 أنتوني, ريد,وهذا الرجل أبقوا هنا علي المدفع 1052 01:47:37,601 --> 01:47:40,020 جووز أنتقل للمخبأ الثاني وقم بتغطيتنا 1053 01:47:41,355 --> 01:47:42,189 طائرات 1054 01:47:44,817 --> 01:47:45,526 سنطلق النار 1055 01:47:47,236 --> 01:47:48,862 أبقي منخفض, وأوقف النار 1056 01:47:49,446 --> 01:47:51,448 لا أحد يطلق النار 1057 01:47:51,782 --> 01:47:52,241 ياالهي 1058 01:47:56,578 --> 01:47:57,663 انهم لا يعرفون أماكنا 1059 01:47:59,581 --> 01:48:00,040 إهدأ 1060 01:48:00,707 --> 01:48:01,458 التزم بمكانك 1061 01:48:03,585 --> 01:48:04,002 لا تطلق النار 1062 01:48:09,466 --> 01:48:10,092 يا الهى 1063 01:48:19,434 --> 01:48:20,561 انهم لن يهاجموا الان 1064 01:48:21,645 --> 01:48:22,396 انهم يبتعدون 1065 01:48:23,063 --> 01:48:25,440 سوف يعودوا, لا تزال هناك طائرات علي الارض 1066 01:48:26,108 --> 01:48:27,151 أيها الطيارين, أسمعوني 1067 01:48:28,026 --> 01:48:29,194 بكل سرعة أوصلوا للطائرة 1068 01:48:29,695 --> 01:48:31,488 لا تتركوا عصا القيادة حتي النهاية 1069 01:48:31,947 --> 01:48:33,824 أبقوا الارتفاع منخفض, وطيروا بين المباني 1070 01:48:34,449 --> 01:48:36,827 إذا كان ورائك طائرة تهاجمك 1071 01:48:37,202 --> 01:48:38,370 حاول مناورتها دون توقف 1072 01:48:40,080 --> 01:48:42,457 حاولوا تفريقهم وأنقضوا علي طائرة ثم الاخري 1073 01:48:44,543 --> 01:48:46,461 لا تستخدموا السلاح بي 40 لان مداه قصير 1074 01:48:47,796 --> 01:48:48,881 نحن لن نسمح لهم بتطويقنا 1075 01:48:49,298 --> 01:48:51,133 هناك قاذفات ذات طيران مرتفع 1076 01:48:52,217 --> 01:48:53,260 انهم سوف يقذفون هذه القاعدة 1077 01:48:55,345 --> 01:48:56,180 قم بتغطيتنا, هيا بنا 1078 01:48:56,221 --> 01:48:56,847 تحرك, تحرك 1079 01:48:57,723 --> 01:48:58,807 هيا أذهب 1080 01:49:16,950 --> 01:49:18,368 أختبئوا هناك 1081 01:49:50,901 --> 01:49:51,985 داني 1082 01:49:55,614 --> 01:49:57,950 هيا... هيا 1083 01:49:58,534 --> 01:50:00,452 أتركه انه ميت... ميت 1084 01:50:09,253 --> 01:50:10,712 لقد ضربونا بقوة 1085 01:50:10,963 --> 01:50:11,964 هيا الي الطائرات 1086 01:50:14,925 --> 01:50:15,843 أنتوني, ريد, هيا بنا 1087 01:50:19,054 --> 01:50:21,473 هيا أسرع 1088 01:50:23,058 --> 01:50:25,310 أسرع خذ هذه ألبسها 1089 01:50:28,897 --> 01:50:29,690 انهم يلتفون حولنا 1090 01:50:53,463 --> 01:50:54,298 ريد, هيا أذهب 1091 01:50:55,174 --> 01:50:55,841 هيا بنا 1092 01:51:00,679 --> 01:51:01,638 أبتعد عن الطريق يا جو 1093 01:51:02,347 --> 01:51:02,973 انا أتحرك 1094 01:51:06,226 --> 01:51:07,269 طائرات 1095 01:51:10,981 --> 01:51:11,732 هيا ساعدني 1096 01:51:14,568 --> 01:51:17,571 جو... انها طائرات العدو خلفك 1097 01:51:28,248 --> 01:51:29,791 إستدر إستدر 1098 01:51:42,805 --> 01:51:43,555 يا الهي 1099 01:51:46,308 --> 01:51:47,476 ماذا تنتظر هيا تحرك 1100 01:51:48,644 --> 01:51:50,646 داني أقلع بالطائرة الان 1101 01:51:50,687 --> 01:51:52,397 لن أكون في وضع جيد بدون مساعدي 1102 01:51:52,606 --> 01:51:53,357 علم ذلك 1103 01:51:55,776 --> 01:51:56,819 هيا لنفعلها 1104 01:52:15,838 --> 01:52:17,130 انه امر صعب يا ريف 1105 01:52:32,771 --> 01:52:34,982 لست متأكداً ان الممر سيكفي للاقلاع 1106 01:52:35,440 --> 01:52:37,025 أجعل الطائرة علي السرعة القصوي 1107 01:52:37,734 --> 01:52:39,069 لا تتوقف 1108 01:52:43,824 --> 01:52:45,367 لست متأكدا انني ساستطيع الاقلاع 1109 01:52:57,171 --> 01:52:58,714 لقد فعلناها, نحن نطير 1110 01:53:00,716 --> 01:53:01,925 توجد طائرات خلفنا 1111 01:53:04,595 --> 01:53:05,053 كم عددهم؟ 1112 01:53:10,309 --> 01:53:11,351 حوالي خمسة او ستة 1113 01:53:18,192 --> 01:53:19,359 إنخفض الان 1114 01:53:28,452 --> 01:53:29,328 علينا ان نفرقهم 1115 01:53:31,288 --> 01:53:32,206 تولي الميسرة وانا الميمنة 1116 01:53:38,253 --> 01:53:39,671 إيرل هناك أسلحة في البرج الان 1117 01:53:41,215 --> 01:53:43,050 هيا سنذهب باللوري 1118 01:53:50,307 --> 01:53:51,433 داني خلفي ثلاث طائرات 1119 01:54:14,206 --> 01:54:15,624 توقف, هيا بنا 1120 01:54:16,333 --> 01:54:17,000 هيا بنا, تحرك 1121 01:54:17,417 --> 01:54:18,210 هيا بنا 1122 01:54:19,795 --> 01:54:20,337 حسنا 1123 01:54:29,388 --> 01:54:30,430 ما زالت طائرتان خلفي 1124 01:54:44,945 --> 01:54:46,530 يا ابن السافلة 1125 01:54:55,789 --> 01:54:58,750 إيرل هل تسمعنى؟.. احصل علي بعض الاسلحة من البرج 1126 01:54:58,792 --> 01:55:00,419 أصعدوا للدور العاشر 1127 01:55:01,128 --> 01:55:01,879 انه مكان مرتفع 1128 01:55:11,472 --> 01:55:12,973 كلهم فوقي يا ريف لا استطيع التخلص منهم 1129 01:55:21,857 --> 01:55:23,025 داني ما زال خلفي ثلاث طائرات 1130 01:55:27,029 --> 01:55:27,779 لا تدعه يصيبك 1131 01:55:29,281 --> 01:55:30,032 لا استطيع تفاديه 1132 01:55:31,742 --> 01:55:32,326 اللعنة 1133 01:55:34,536 --> 01:55:36,246 داني هيا نلعب لعبتنا مع هؤلاء الملاعيين 1134 01:55:36,955 --> 01:55:38,916 انا جاهز 1135 01:55:40,417 --> 01:55:41,251 ياالهى 1136 01:55:46,006 --> 01:55:47,883 انا قادم الي يمينك - لا تفعلها حتي أعطيك الاشارة - 1137 01:55:50,302 --> 01:55:51,261 ليس الان.. ليس الان 1138 01:55:52,721 --> 01:55:54,264 هيا... هيا 1139 01:55:55,641 --> 01:55:57,392 اتجه لليسار الان 1140 01:56:01,188 --> 01:56:02,815 لقد خدعناهم 1141 01:56:04,233 --> 01:56:05,400 خذ موقعك 1142 01:56:08,111 --> 01:56:08,904 هيا شغل هذا 1143 01:56:09,738 --> 01:56:11,532 نحن علي البرج الان 1144 01:56:13,158 --> 01:56:15,327 توجد طائرة خلفي سأجعلها علي يمينك 1145 01:56:16,495 --> 01:56:18,914 هيا نقضي علي هذا الياباني الحقير 1146 01:56:23,126 --> 01:56:25,045 أوقف النار انه قادم 1147 01:56:26,588 --> 01:56:28,465 من الافضل ان تفتح عينيك المرة القادمة 1148 01:56:31,426 --> 01:56:33,053 أوقف النار 1149 01:56:34,096 --> 01:56:37,474 أضرب 1150 01:56:43,397 --> 01:56:44,982 ضربة جيدة يا شباب 1151 01:56:45,357 --> 01:56:46,316 ضربة جيدة يا إيرل 1152 01:56:46,692 --> 01:56:47,985 هيا نتجه للميناء لحماية السفن 1153 01:56:48,777 --> 01:56:50,279 أنا معك 1154 01:56:58,829 --> 01:57:00,205 هيا ننجز بعض العمل 1155 01:57:02,249 --> 01:57:04,543 انا قادم خلفهم 1156 01:57:14,761 --> 01:57:16,472 ريف أصبت واحدة 1157 01:57:17,598 --> 01:57:19,641 طائراتنا بي 40 1158 01:57:22,728 --> 01:57:23,437 هم يخترقون الغيوم 1159 01:57:24,021 --> 01:57:25,481 نحن لن نترك هؤلاء السفلة يعودوا الي منازلهم 1160 01:57:33,113 --> 01:57:35,282 ما رأيك في شخص يحاول ان يصيبك من خلفك 1161 01:57:45,626 --> 01:57:48,212 اوه, انا خلفك تماما 1162 01:57:52,299 --> 01:57:53,467 ياه, لقد أصبتك 1163 01:57:56,011 --> 01:57:56,637 هيا... هيا 1164 01:58:08,982 --> 01:58:10,442 هيا 1165 01:58:18,867 --> 01:58:20,035 هيا أظهر امامي 1166 01:58:33,507 --> 01:58:36,009 لقد اصبتك يا ابن السافلة 1167 01:58:43,350 --> 01:58:44,059 تقرير الكولونيل فوشيدا 1168 01:58:45,102 --> 01:58:46,436 نصر عظيم, عدد كبير من السفن تم تدميره كاملا 1169 01:58:47,521 --> 01:58:49,314 من 350 طائرة, فقدنا 29 فقط 1170 01:58:52,442 --> 01:58:57,656 نحن علي, ستعداد لاطلاق الموجة الثالثة, سيدي 1171 01:58:58,198 --> 01:59:01,160 لم يعد هناك عنصر المفاجأة 1172 01:59:02,828 --> 01:59:04,079 نحن سنتراجع الان 1173 01:59:05,372 --> 01:59:06,540 أمرك 1174 01:59:23,015 --> 01:59:25,476 من علمك الطيران ايها الملازم؟ 1175 01:59:27,644 --> 01:59:29,521 انه هو 1176 01:59:32,774 --> 01:59:34,151 أريد اسعافات هنا 1177 01:59:34,193 --> 01:59:35,527 لن ادعك تموت 1178 01:59:36,278 --> 01:59:37,154 انا سأعتني بك 1179 01:59:40,616 --> 01:59:41,825 ساندرا, نحن نستنفذ المروفين 1180 01:59:43,118 --> 01:59:44,495 حاولي ان تجدي حل 1181 01:59:44,953 --> 01:59:47,706 يجب ان نسجل المرضي الذين حصلوا عليه 1182 01:59:48,332 --> 01:59:51,710 أخبرني عن سفينتك أنت من أي سفينة؟ 1183 01:59:51,960 --> 01:59:53,045 انه يحتضر, انه يحتضر 1184 01:59:57,758 --> 01:59:59,843 أستخدمي أحمر شفاهي, لمن يحتاج مورفين 1185 02:00:00,552 --> 02:00:03,722 اننا نحتاج ضمادات - ضمادات - 1186 02:00:05,599 --> 02:00:07,184 أين الاربطة؟ 1187 02:00:12,064 --> 02:00:13,482 لا يوجد شئ 1188 02:00:15,943 --> 02:00:18,362 ايفيلين - خذ, استعمل هذا 1189 02:00:18,403 --> 02:00:20,197 اذهبي للخارج, الكثيرين يحتاجون المساعدة 1190 02:00:20,656 --> 02:00:23,450 احضري من علي قيد الحياة 1191 02:00:24,409 --> 02:00:25,077 لا أستطيع 1192 02:00:25,118 --> 02:00:26,161 من فضلك, أفعليها 1193 02:00:27,788 --> 02:00:28,413 هيا اذهبى 1194 02:00:56,650 --> 02:00:58,735 لا تنظروا لاي أحد من غير العلامة 1195 02:00:59,403 --> 02:01:01,196 قلت لكم تراجعوا 1196 02:01:02,072 --> 02:01:02,698 ابقهم بالخارج 1197 02:01:03,448 --> 02:01:04,366 هيا هيا 1198 02:01:07,161 --> 02:01:08,036 أنتظر هنا 1199 02:01:08,954 --> 02:01:12,332 لا تلمسني ايها الياباني, أبعد يدك عني 1200 02:01:12,332 --> 02:01:13,375 ان حالته حرجة 1201 02:01:13,792 --> 02:01:16,295 أبعديه عني - خذوه للداخل - 1202 02:01:18,839 --> 02:01:20,674 ماذا أصابني؟ 1203 02:01:21,091 --> 02:01:22,843 سوف تكون بخير يا عزيزي 1204 02:01:23,218 --> 02:01:25,512 لا أريد ان أموت - لا تخف لن تموت - 1205 02:01:25,929 --> 02:01:27,264 انا بجانبك 1206 02:01:28,307 --> 02:01:29,475 هل لديك مورفين كافي لهذا المصاب؟ 1207 02:01:30,058 --> 02:01:30,517 انه لم يأخذ منه 1208 02:01:30,767 --> 02:01:31,727 حالته ميئوس منها 1209 02:01:32,186 --> 02:01:33,437 هيا خذه الي هناك وأعطه مورفين 1210 02:01:34,062 --> 02:01:35,397 أحرق الجثث هناك 1211 02:01:35,522 --> 02:01:36,148 انا وجدتها 1212 02:01:38,066 --> 02:01:39,234 أعتقد انها تتنفس 1213 02:01:39,985 --> 02:01:41,653 لا أنها ميتة, أتركها 1214 02:01:45,866 --> 02:01:47,451 يا إلاهي 1215 02:01:48,535 --> 02:01:51,288 هل انت متأكدة, أفحصيها ثانياً 1216 02:01:51,330 --> 02:01:53,707 أنها ماتت أتركها هناك 1217 02:01:53,957 --> 02:01:55,125 هل انت متأكدة؟ 1218 02:01:55,375 --> 02:01:57,836 انها ماتت, عودي للعمل يا ساندرا 1219 02:02:00,047 --> 02:02:03,258 لا أعرف ماذا أفعل 1220 02:03:35,934 --> 02:03:36,643 أدميرال 1221 02:03:37,644 --> 02:03:38,645 رسالة من واشنطن 1222 02:03:40,606 --> 02:03:42,566 الهجوم الياباني علي وشك الحدوث 1223 02:03:47,696 --> 02:03:49,364 لقد تأخروا علينا حوالي ساعة 1224 02:04:22,940 --> 02:04:24,066 مبروك النصر 1225 02:04:25,859 --> 02:04:31,448 أخشي ان كل ما فعلناه هو إيقاظ المارد النائم 1226 02:04:47,548 --> 02:04:48,549 كيف يمكننا المساعدة؟ 1227 02:04:49,007 --> 02:04:50,300 نحتاج متبرعين بالدم 1228 02:04:54,388 --> 02:04:57,975 تذكر يا بني ان تتمسك بإيمانك 1229 02:04:58,809 --> 02:05:00,894 اليوم ستكون معي في الجنة 1230 02:05:01,145 --> 02:05:01,728 "حيث لا يوجد خوف" 1231 02:05:02,771 --> 02:05:03,689 لا يوجد خوف يا بني 1232 02:05:05,107 --> 02:05:06,275 أنت رجل طاهر حقاً 1233 02:05:06,692 --> 02:05:09,278 أنت سوف تموت في رضا من الرب 1234 02:05:10,279 --> 02:05:13,907 تذكر ان, الألام شئ مؤقت لكن المجد الذي صنعته سيبقي خالداً 1235 02:05:14,199 --> 02:05:15,534 تمسك بإيمانك يا بني 1236 02:05:16,118 --> 02:05:18,954 أنت ستكون في الرفيق الاعلي مع الملائكة المطهرون قريبا 1237 02:05:19,997 --> 02:05:21,039 أنا أطهرك من ذنوبك 1238 02:05:21,582 --> 02:05:24,168 باسم الاب والابن والروح القدس 1239 02:05:28,130 --> 02:05:31,049 آمين 1240 02:05:35,637 --> 02:05:38,348 في رعاية الله يا بني 1241 02:05:44,897 --> 02:05:46,607 لدينا رجال في الميناء يحتاجوا لمساعدة 1242 02:05:46,940 --> 02:05:48,442 نريد المساعدة من اي أحد 1243 02:05:54,156 --> 02:05:56,909 هل من أحد يساعدنا؟ 1244 02:05:57,117 --> 02:05:59,870 أنزل المصابين هنا 1245 02:06:17,971 --> 02:06:20,432 أخرجونا من هنا, الماء سيملأ المكان 1246 02:06:20,724 --> 02:06:22,893 أحضروا طائرة هنا 1247 02:06:26,230 --> 02:06:28,482 نحتاج لجسر جوي ماذا نحن بفاعلين؟ 1248 02:06:33,320 --> 02:06:35,531 لا يوجد لدي ما أفعله 1249 02:06:37,908 --> 02:06:40,035 حاول أن تقطع هذا الشئ اللعين 1250 02:07:02,933 --> 02:07:06,520 خطاب الرئيس روزفلت 1251 02:07:13,443 --> 02:07:14,111 بالأمس 1252 02:07:15,404 --> 02:07:19,032 السابع من ديسمبر عام 1941 1253 02:07:20,909 --> 02:07:23,787 تاريخ يشوبه العار 1254 02:07:24,204 --> 02:07:26,957 للولايات المتحدة الامريكية 1255 02:07:26,999 --> 02:07:29,751 كان هجوم مفاجأة, ومتعمد 1256 02:07:29,960 --> 02:07:34,465 من قوات البحرية والطيران للامبراطورية اليابانية 1257 02:07:36,758 --> 02:07:38,469 هذا بوضوح 1258 02:07:38,886 --> 02:07:42,306 تم التخطيط له منذ عدة اسابيع مضت 1259 02:07:43,182 --> 02:07:45,559 خلال هذا الوقت العصيب 1260 02:07:45,851 --> 02:07:47,269 حكومة اليابان 1261 02:07:47,728 --> 02:07:50,939 قامت بخداع الولايات المتحدة الامريكية 1262 02:07:51,315 --> 02:07:52,816 بتصريحات خاطئة 1263 02:07:53,150 --> 02:07:56,945 وبعبارات توحي بطلب السلام 1264 02:07:58,572 --> 02:08:02,201 هجوم الامس علي جزر هاواي 1265 02:08:03,285 --> 02:08:08,874 سبب في خسائر فاضحة للقوات العسكرية الامريكية 1266 02:08:08,916 --> 02:08:10,375 وأنا أأسف لاخباركم 1267 02:08:10,417 --> 02:08:15,047 أن أكثر من 3000 أمريكي ما زالوا مفقودين 1268 02:08:15,631 --> 02:08:18,091 ومهما طالت هذه الازمة 1269 02:08:18,759 --> 02:08:21,845 يجب علينا التغلب عليها 1270 02:08:22,805 --> 02:08:25,599 الشعب الامريكي في عقيدته 1271 02:08:26,517 --> 02:08:29,937 سوف ينتصر ويرد إعتباره 1272 02:08:33,565 --> 02:08:39,321 بسبب هذا الهجوم المستفز والدنيئ من اليابان 1273 02:08:39,488 --> 02:08:43,826 أطلب من الكونجرس إعلان حالة الحرب 1274 02:08:48,872 --> 02:08:50,082 أهذا حقيقى؟ 1275 02:08:51,041 --> 02:08:54,586 الرجال مازالوا مفقودين في الاريزونا 1276 02:08:56,713 --> 02:08:58,423 نحن نسمع أصواتهم تستغيث 1277 02:08:59,007 --> 02:09:00,759 نحن نفعل ما بوسعنا لانقاذهم 1278 02:09:00,801 --> 02:09:02,511 لكنهم تحت الماء بأربعين قدم 1279 02:09:08,559 --> 02:09:11,186 نحن أعتقدنا اننا في مأمن من العدو 1280 02:09:12,354 --> 02:09:15,149 ولكن الان معظم سفننا قد دمرت 1281 02:09:15,274 --> 02:09:18,527 من عدو اعتبرناه مسالماً 1282 02:09:19,361 --> 02:09:21,655 نحن الان في وضع سئ أيها السادة 1283 02:09:22,072 --> 02:09:25,409 وهذا ما سيجعلنا نرد الهجوم 1284 02:09:25,534 --> 02:09:28,453 سيدي, نحن سنهاجم مركز القيادة وجزر جلبرت 1285 02:09:28,620 --> 02:09:31,957 أنا أريد ضرب قلب اليابان, هذا الذي سوف يؤلمهم 1286 02:09:34,251 --> 02:09:35,460 سيدي الرئيس 1287 02:09:36,461 --> 02:09:39,548 ما حدث في بيرل هاربور فاجأنا لأننا لم نستند للحقائق 1288 02:09:39,965 --> 02:09:42,301 إنه لا يوجد وقت للاهمال ثانياً 1289 02:09:42,634 --> 02:09:46,096 نحن نملك قاذفات بعيدة المدي لكن لا توجد مطارات لدينا 1290 02:09:46,597 --> 02:09:50,100 الطريق طويل, وروسيا لن تسمح لنا 1291 02:09:50,142 --> 02:09:52,019 بعبور طائرات من خلالهم 1292 02:09:52,936 --> 02:09:53,854 أدميرال 1293 02:09:53,979 --> 02:09:55,105 طائرات البحرية صغيرة 1294 02:09:55,522 --> 02:09:57,232 وحمولتها صغيرة, ومداها صغير 1295 02:09:57,774 --> 02:10:00,486 ويجب إصابتهم من علي بعد مائة ميل من اليابان 1296 02:10:00,569 --> 02:10:02,905 نحن نخاطر بطائرتنا ويمكن ان نفقدهم 1297 02:10:03,614 --> 02:10:05,699 وسنفقد درع الحماية ضد العدو 1298 02:10:05,782 --> 02:10:08,410 هل من أحد في هذه الغرفة يعتقد ان الانتصار ممكن 1299 02:10:08,660 --> 02:10:09,995 بدون مواجهة الخطر؟ 1300 02:10:10,370 --> 02:10:13,040 نحن في حرب بالطبع انها مخاطرة 1301 02:10:13,707 --> 02:10:15,375 لكن باعتبار المخاطرة سيدي الرئيس 1302 02:10:15,667 --> 02:10:17,753 إذا اليابانيون هاجمونا الان 1303 02:10:18,128 --> 02:10:21,006 سوف يصلوا شيكاغو قبل ان نستطيع إيقافهم 1304 02:10:23,926 --> 02:10:25,344 أيها السادة 1305 02:10:27,763 --> 02:10:31,725 معظمكم لا يعرفني عندما كنت أقف علي أقدامي 1306 02:10:32,684 --> 02:10:36,396 انا كنت قوي وفخور بنفسي وأحياناً متغطرس 1307 02:10:37,105 --> 02:10:40,234 والان انا أتسائل في كل لحظة 1308 02:10:40,400 --> 02:10:42,694 لماذا أصبحت معاقاً علي هذا الكرسي المتحرك 1309 02:10:43,821 --> 02:10:47,199 لكن عندما رأيت الهزيمة في عيون رجالي 1310 02:10:47,407 --> 02:10:49,576 في عيونكم الان 1311 02:10:49,660 --> 02:10:52,496 عرفت الان أنني فعلا معاق 1312 02:10:52,913 --> 02:10:54,164 في أوقات مثل هذه 1313 02:10:54,206 --> 02:10:56,750 في وقت نريد ان نثبت فيه وجودنا 1314 02:10:57,042 --> 02:10:59,795 إننا لن نستسلم ابداً 1315 02:11:00,087 --> 02:11:01,630 سيدي الرئيس, مع كامل إحترامي لك 1316 02:11:01,880 --> 02:11:03,674 ان ما تطلبه لا يمكن تنفيذه 1317 02:11:20,190 --> 02:11:22,025 سيدي الرئيس - تراجع يا جورج - 1318 02:11:22,526 --> 02:11:23,318 تراجع 1319 02:11:36,039 --> 02:11:38,417 لا تخبروني 1320 02:11:38,667 --> 02:11:40,127 أننا لانستطيع فعل ذلك 1321 02:11:45,507 --> 02:11:47,551 اليابان تستمر في غزوها العسكري 1322 02:11:47,885 --> 02:11:49,761 خلال المحيط الهادي 1323 02:11:50,929 --> 02:11:52,222 والان يعود 1324 02:11:52,264 --> 02:11:53,807 ملايين من العمال الامريكين 1325 02:11:53,849 --> 02:11:57,895 لتشغيل مصانعهم, للانتقام لبيرل هاربور 1326 02:12:02,483 --> 02:12:05,569 سيدي الرئيس, نحن لدينا خطة لضرب اليابانين 1327 02:12:06,528 --> 02:12:07,237 لكنها خطرة 1328 02:12:08,280 --> 02:12:10,491 لكنها جيدة وجريئة 1329 02:12:10,991 --> 02:12:13,744 من أنت؟- أنا, سيدي - 1330 02:12:13,911 --> 02:12:15,496 كابتن لاو, سيدي الرئيس 1331 02:12:16,580 --> 02:12:18,874 هو قائد غواصة وهو الذي فكر في خطة الهجوم 1332 02:12:19,333 --> 02:12:21,126 أنا أحب قادة الغواصات 1333 02:12:21,835 --> 02:12:25,047 ليس عندهم وقت للتفاهات وكذلك أنا 1334 02:12:25,631 --> 02:12:27,758 أبدأوا في خطتكم ايها السادة 1335 02:12:43,732 --> 02:12:45,150 الله يرحم ضحايانا 1336 02:12:47,569 --> 02:12:51,240 أعدائنا يعتقدون ان ارواح مقدسة تحميهم 1337 02:12:52,783 --> 02:12:55,202 لكن دم شهادائنا هو المقدس 1338 02:13:18,350 --> 02:13:19,810 كابتن 1339 02:13:43,083 --> 02:13:45,043 ملازم ريف ماكولي, ودانييل واكر 1340 02:13:45,294 --> 02:13:46,670 نعم, ميجور؟ 1341 02:13:47,004 --> 02:13:48,130 أنتما مكلفين بمهمة 1342 02:13:48,255 --> 02:13:49,298 كونوا على استعداد للطيران فى ساعتين 1343 02:13:49,715 --> 02:13:50,757 ما هي سيدي؟ 1344 02:13:50,966 --> 02:13:52,259 اسأل كولونيل دوليتل 1345 02:13:56,054 --> 02:13:58,182 أمرك, سيدي 1346 02:14:13,822 --> 02:14:15,032 هل تجهز حقيبتك؟ 1347 02:14:17,826 --> 02:14:19,161 انها الاوامر 1348 02:14:20,287 --> 02:14:21,622 أي أوامر؟ 1349 02:14:23,373 --> 02:14:24,666 عملية سرية 1350 02:14:26,043 --> 02:14:27,795 عملية خطرة 1351 02:14:29,755 --> 02:14:31,507 لم أري داني 1352 02:14:31,715 --> 02:14:33,717 لماذا أنتي هنا؟ 1353 02:14:33,759 --> 02:14:35,469 تبحثين عن داني 1354 02:14:36,386 --> 02:14:37,888 ربما ذهب ليودع زملائه 1355 02:14:38,013 --> 02:14:39,097 ليقول إننا كلفنا بمهمة 1356 02:14:48,774 --> 02:14:50,526 لم أكن أبحث عن داني 1357 02:14:55,572 --> 02:14:56,907 لم أريد لك ان تذهب 1358 02:14:57,282 --> 02:14:58,867 بدون ان تفهم ما حدث 1359 02:15:04,748 --> 02:15:06,834 لا يجب عليكي قول أي شئ 1360 02:15:07,584 --> 02:15:10,629 لا, سأقول لانك تتصرف وكأني لم أكن أحبك 1361 02:15:11,255 --> 02:15:14,466 إيفيلين, حبك هو ما جعلني علي قيد الحياة 1362 02:15:25,894 --> 02:15:27,396 أنا لم أموت هناك 1363 02:15:28,230 --> 02:15:32,526 عندما سقطت طائرتي في المياه دعوت الله 1364 02:15:33,360 --> 02:15:34,987 وأستغفرته 1365 02:15:35,445 --> 02:15:37,531 لاني أعرف اني كنت غبي عندما تركتك وحدك 1366 02:15:38,282 --> 02:15:39,992 لاذهب هناك وأكون بطلاً 1367 02:15:41,493 --> 02:15:44,288 وقطعت وعداً مع الله ألا أطلب شئ من الدنيا 1368 02:15:45,164 --> 02:15:47,541 سوي ان أراكي ثانياً 1369 02:15:51,211 --> 02:15:53,797 هل تعرفي؟ 1370 02:15:54,840 --> 02:15:56,717 كان وعد جدير بالاحترام 1371 02:15:58,177 --> 02:16:01,972 إيفيلين,أنت كنتي سبباً في نجاتي ورجوعي لوطني 1372 02:16:02,806 --> 02:16:04,933 لذا سألتزم بوعدي بعدما تحققت أمنيتي ورأيتك 1373 02:16:05,142 --> 02:16:06,101 وسأذهب بعيداً 1374 02:16:07,060 --> 02:16:08,479 ولن أسألك عن شئ 1375 02:16:09,730 --> 02:16:11,231 لكن أريد أن أعرف لماذا؟ 1376 02:16:12,107 --> 02:16:14,902 لكن أخبريني أخبريني, من فضلك, لماذا؟ 1377 02:16:16,570 --> 02:16:18,989 ريف, أنا حامل 1378 02:16:27,581 --> 02:16:30,459 ياإلهي 1379 02:16:32,753 --> 02:16:36,173 لم أكن أعرف حتي يوم عودتك 1380 02:16:38,091 --> 02:16:40,093 وحدث ما حدث 1381 02:16:41,887 --> 02:16:43,972 لم أخبر داني بشئ 1382 02:16:44,890 --> 02:16:46,350 لم أكن أريده ان يعرف 1383 02:16:47,476 --> 02:16:48,894 كل ما يريده هو أن 1384 02:16:48,936 --> 02:16:52,439 يركز جيدا ً في مهمته ويرجع سالماً 1385 02:16:54,233 --> 02:16:57,569 ريف, كل ما أردته لنا 1386 02:16:57,611 --> 02:17:01,114 أن نجتمع في بيت واحد حتي نصبح عجائز 1387 02:17:01,281 --> 02:17:03,659 لكن قدري لم يكن كذلك 1388 02:17:04,326 --> 02:17:07,371 والان أنا أحب داني من كل قلبي 1389 02:17:09,289 --> 02:17:11,542 لكن لا أعتقد أني سأنظر لاول شروق شمس 1390 02:17:11,959 --> 02:17:13,961 بدون التفكير فيك 1391 02:17:17,214 --> 02:17:19,716 سأظل أحبك طيلة حياتي 1392 02:17:57,254 --> 02:17:59,006 انا منتظرك علي الطائرة 1393 02:18:16,732 --> 02:18:20,444 تعرفي, أكثر شئ يخيفني 1394 02:18:20,903 --> 02:18:23,614 انكِ ربما أحببتيه أكثر مني 1395 02:18:26,283 --> 02:18:28,035 أنا أحبك يا داني 1396 02:18:30,704 --> 02:18:34,041 وسأظل هنا أنتظر عودتك 1397 02:18:51,517 --> 02:18:52,851 اتبعوني 1398 02:18:56,814 --> 02:18:57,981 كولونيل 1399 02:19:02,069 --> 02:19:03,862 الف مبروك علي الترقية 1400 02:19:04,363 --> 02:19:05,531 أنا سمعت ما فعلته 1401 02:19:05,823 --> 02:19:07,533 يمكننا تفسير ذلك, سيدي 1402 02:19:07,741 --> 02:19:09,034 تفسير ماذا؟ 1403 02:19:09,660 --> 02:19:11,829 ما سمعته عنا, سيدي 1404 02:19:11,870 --> 02:19:15,499 تقصد الطريقة المتهورة في الطيران التي فعلتموها 1405 02:19:19,336 --> 02:19:22,214 أو السبعة طائرات التي أسقطوها 1406 02:19:24,800 --> 02:19:27,427 لقد تم منحكم ميدالية الشرف الفضية 1407 02:19:28,637 --> 02:19:30,514 وتم ترقيتكم لدرجة كابتن 1408 02:19:31,932 --> 02:19:33,684 هل هذه أخبار سارة, سيدي أم 1409 02:19:33,767 --> 02:19:37,437 أنتم أكثر طيارين الجيش حالياً الذين لديهم خبرة 1410 02:19:38,564 --> 02:19:39,982 أحتاجكم في مهمة 1411 02:19:40,065 --> 02:19:41,608 أرديكم انتما الاثنين معاً 1412 02:19:43,318 --> 02:19:45,779 هل تدرون ما معني سري للغاية؟ 1413 02:19:45,779 --> 02:19:46,905 نعم, سيدي 1414 02:19:46,947 --> 02:19:49,283 إنها مهمة يحصل أصحابها علي ميداليات 1415 02:19:49,491 --> 02:19:51,535 لكنهم يرسلون الميداليات لأقربائهم 1416 02:19:52,369 --> 02:19:53,704 سري للغاية تعني التدريب الجيد علي شئ 1417 02:19:53,871 --> 02:19:56,206 لم يفعله أحد في تاريخ الطيران 1418 02:19:56,790 --> 02:19:58,083 ثم ترحلوا لمكان لا تعرفوه 1419 02:19:59,835 --> 02:20:02,129 هل تقبلون تحت هذه الشروط؟ 1420 02:20:03,839 --> 02:20:05,007 نعم, سيدي 1421 02:20:06,175 --> 02:20:08,594 وأنا أيضاً, سيدي 1422 02:20:09,761 --> 02:20:13,432 بالمناسبة, البريطانيون أرسلوا لك بعض متعلقاتك الشخصية 1423 02:20:13,432 --> 02:20:13,807 شكراً, سيدي 1424 02:20:14,141 --> 02:20:16,018 وهناك شئ آخر 1425 02:20:16,643 --> 02:20:19,396 أتركوا مشاكلكم الشخصية وراء ظهوركم 1426 02:20:22,941 --> 02:20:23,984 عزيزي ريف 1427 02:20:24,234 --> 02:20:26,361 انه من الصعب ان تكون بعيداً 1428 02:20:26,904 --> 02:20:29,490 ...لكنك يجب ان تعرف ان كل ليلة 1429 02:20:40,667 --> 02:20:42,503 كنت أبحث عنك 1430 02:20:44,213 --> 02:20:45,339 داني 1431 02:20:47,007 --> 02:20:48,383 لا يوجد لدينا وقت, يجب ان نتكلم 1432 02:20:49,968 --> 02:20:51,637 الان نحن نواجه الحقيقة 1433 02:20:52,471 --> 02:20:55,808 الحقيقة أننا أحببنا نفس المرأة 1434 02:21:03,357 --> 02:21:06,109 انها اول فتاة أحسست معها بالحب 1435 02:21:09,655 --> 02:21:12,449 وكذلك أنت أحببتها, ولكننا لا نعرف الحل 1436 02:21:16,370 --> 02:21:18,330 داني, هذا أمر مختلف 1437 02:21:18,372 --> 02:21:20,040 ايفيلين فقدت الرجل الذي أحبته أول مرة 1438 02:21:20,415 --> 02:21:22,292 ولا أريد ان يحدث لها ذلك ثانياً 1439 02:21:22,334 --> 02:21:25,462 رجال مثلنا ليس لديهم خيارات انها الحرب 1440 02:21:26,004 --> 02:21:26,964 هي تعرف ذلك 1441 02:21:27,714 --> 02:21:28,841 داني لا تفعل هذا 1442 02:21:29,675 --> 02:21:31,677 لا تذهب لهذه المهمة 1443 02:21:32,427 --> 02:21:34,179 لن يلزمك أحد بذلك 1444 02:21:35,848 --> 02:21:38,183 أتذكر عندما دافعت عني عندما كنا صغاراً 1445 02:21:38,892 --> 02:21:40,477 نعم 1446 02:21:41,270 --> 02:21:43,272 أنت تحتاج ذلك من وقت لأخر 1447 02:21:50,487 --> 02:21:52,906 الثالث من مارس 1942 1448 02:22:02,958 --> 02:22:05,002 إن مهمتكم التطوعية 1449 02:22:05,294 --> 02:22:06,795 خطرة جداً 1450 02:22:07,629 --> 02:22:09,756 أنظر للرجل الذي بجانبك 1451 02:22:10,340 --> 02:22:12,759 يمكن ان يكون في خلال الستة أسابيع القادمة 1452 02:22:12,801 --> 02:22:15,387 أنت او هو 1453 02:22:15,596 --> 02:22:18,056 أموات 1454 02:22:20,309 --> 02:22:24,021 لقد أثبتم شجاعتكم بمجرد موافقتكم علي المهمة 1455 02:22:24,396 --> 02:22:27,608 الي الامام 1456 02:22:33,947 --> 02:22:35,908 جدتك يمكنها ان تقلع بالطائرة ب25 1457 02:22:36,158 --> 02:22:37,534 علي مسافة ميل من الممر 1458 02:22:38,827 --> 02:22:42,039 حسناً, انا سأدربكم لكي تفعلوها في مسافة 467 قدم فقط 1459 02:22:43,791 --> 02:22:46,168 لأنكم لو فعلتموها في 468 ميل 1460 02:22:46,919 --> 02:22:48,378 سوف تقتلوا 1461 02:22:49,171 --> 02:22:50,130 وعندما تفعلها لاول مرة 1462 02:22:50,506 --> 02:22:52,174 ستتعلم الطيران بها كأفضل مقاتل 1463 02:22:52,966 --> 02:22:54,927 علي إرتفاع 30 قدم من الارض 1464 02:22:55,594 --> 02:22:56,428 أريدكم ان ترحبوا 1465 02:22:56,512 --> 02:22:58,347 بالملازم أول جاك ريتشارد من طيران البحرية 1466 02:22:58,764 --> 02:23:01,433 سيساعدنا في تدريبنا بالارتفاع بهذه السيدات السمينة 1467 02:23:02,351 --> 02:23:03,435 تخلص من هذه النفايات 1468 02:23:03,477 --> 02:23:04,645 هل تري مكان القنبلة؟ 1469 02:23:06,104 --> 02:23:07,523 سيدي, هذا جنون 1470 02:23:07,606 --> 02:23:09,608 انها كبيرة جداً - استمع له - 1471 02:23:09,650 --> 02:23:11,568 هي كبيرة ولكننا سنجد لها حل 1472 02:23:16,573 --> 02:23:17,324 أقصي طاقة 1473 02:23:21,161 --> 02:23:22,538 إرتفع, إرتفع 1474 02:23:23,121 --> 02:23:23,872 اللعنة 1475 02:23:24,957 --> 02:23:25,916 اللعنة 1476 02:23:33,882 --> 02:23:34,967 انهم يتجاوزون الخط 1477 02:23:35,717 --> 02:23:37,052 هل نتراجع عن المهمة 1478 02:23:37,344 --> 02:23:39,888 لا, انها ثقيلة جداً يجب ان نفعل شئ لهذه الطائرات 1479 02:23:40,097 --> 02:23:41,765 أزل هذه الالواح المعدنية 1480 02:23:41,765 --> 02:23:44,476 انا متأكد انها ستخف الوزن 1481 02:23:44,518 --> 02:23:45,727 كابحات الاطلاق 1482 02:23:48,105 --> 02:23:49,398 هيا هيا 1483 02:23:52,860 --> 02:23:54,903 فلتجمع كل الطيارين 1484 02:23:57,823 --> 02:24:00,367 سأعلم هؤلاء الاولاد كيف يفعلوها 1485 02:24:02,202 --> 02:24:04,079 هيا, الطاقة القصوي 1486 02:24:09,751 --> 02:24:11,962 أعتقد اننا سنفعلها 1487 02:24:19,511 --> 02:24:21,847 الثاني من ابريل 1942 1488 02:24:28,437 --> 02:24:30,481 حسنا أيها السادة الان يمكنني إخباركم 1489 02:24:30,939 --> 02:24:32,691 أننا سنذهب الي طوكيو 1490 02:24:34,151 --> 02:24:36,612 وسنجعلها كالجحيم 1491 02:24:41,658 --> 02:24:44,995 وهذا تكليف خاص مباشر من الرئيس روزفلت 1492 02:24:45,996 --> 02:24:49,124 القوات البحرية ستنقلنا علي بعد 400 ميل من الساحل اليابانى 1493 02:24:49,166 --> 02:24:50,667 وسنغادر من هناك 1494 02:24:50,918 --> 02:24:52,252 هل هذا حدث من قبل؟ 1495 02:24:53,086 --> 02:24:54,922 حمل القاذفات علي سفن البحرية 1496 02:24:55,255 --> 02:24:58,050 لا - حسناً - 1497 02:24:58,133 --> 02:24:59,218 أي سؤال آخر؟ 1498 02:25:00,177 --> 02:25:02,429 حسناً, سيدي, هل يمكن الهبوط 1499 02:25:02,429 --> 02:25:04,723 بطائرات ب25 علي حاملة الطائرات 1500 02:25:04,765 --> 02:25:05,766 هذا لايهم 1501 02:25:06,642 --> 02:25:09,770 لأنه بعد مغادرتنا حاملة الطائرات سترجع الي هاواي مباشرة 1502 02:25:09,812 --> 02:25:12,397 لكن بدونها إذاً أين سنهبط؟ 1503 02:25:12,439 --> 02:25:14,942 هناك عبارة أريدكم ان تسمعوها 1504 02:25:19,696 --> 02:25:22,032 انها تعني... انا مواطن أمريكي 1505 02:25:23,534 --> 02:25:25,077 بالصيني 1506 02:25:26,620 --> 02:25:27,621 لا يوجد شئ سهل 1507 02:25:27,871 --> 02:25:29,706 هذا أصعب مما تدربنا عليه 1508 02:25:30,207 --> 02:25:31,708 رجالي - سيدي - 1509 02:25:37,131 --> 02:25:39,383 سكرتارية البحرية أعطتني هذا 1510 02:25:40,467 --> 02:25:41,343 ما هذا؟ 1511 02:25:41,552 --> 02:25:42,970 هذه ميداليات الصداقة من اليابانيين 1512 02:25:43,011 --> 02:25:44,972 عندما كانوا يسعون للسلام 1513 02:25:45,055 --> 02:25:46,473 ماذا سنفعل بها؟ 1514 02:25:46,515 --> 02:25:49,393 سنربطها في القنابل ونعيدها اليهم 1515 02:25:53,272 --> 02:25:54,398 والان ماذا بكم؟ 1516 02:25:54,481 --> 02:25:56,567 حسناً, سيدي لدينا 16 طائرة 1517 02:25:57,109 --> 02:25:58,193 و... ؟ 1518 02:25:58,652 --> 02:26:01,071 عندما هاجمنا اليابانيون كان لديهم 300 طائرة 1519 02:26:02,030 --> 02:26:03,407 اذاً ما تأثير ما سنفعله؟ 1520 02:26:04,032 --> 02:26:05,117 إننا لسنا خائفين, سيدي 1521 02:26:05,659 --> 02:26:08,871 لكننا نريد معرفة الهدف الذي سنموت من اجله 1522 02:26:12,082 --> 02:26:14,168 في بيرل هاربور ضربونا بقوة 1523 02:26:17,087 --> 02:26:19,548 هذا الهجوم حتي لو كان أقل مما فعلوه 1524 02:26:20,466 --> 02:26:22,301 هو سيكون ضربة 1525 02:26:23,552 --> 02:26:25,888 لكنها في قلب بلدهم 1526 02:26:26,597 --> 02:26:29,433 النصر هو حليف من يؤمن به 1527 02:26:30,559 --> 02:26:32,394 ويثبت علي إيمانه 1528 02:26:33,812 --> 02:26:35,022 نحن نؤمن بنصرنا 1529 02:26:36,064 --> 02:26:38,150 وسوف نعيد الاعتبار لأمتنا 1530 02:26:38,192 --> 02:26:40,235 كولونيل, دقيقة من فضلك 1531 02:26:43,071 --> 02:26:45,199 معذرة, ميجور جاكسون - نعم ؟- 1532 02:26:46,241 --> 02:26:47,493 هل تذكرني؟ 1533 02:26:48,494 --> 02:26:49,745 بالطبع أذكرك 1534 02:26:50,370 --> 02:26:52,289 أنا آسف, أنا حتي لم أشكرك 1535 02:26:52,331 --> 02:26:54,249 حسناً, ربما يمكنك ذلك 1536 02:26:54,458 --> 02:26:57,127 عندما تصل أي أخبار عن المهمة 1537 02:26:57,795 --> 02:26:59,296 أريد أن أكون في مقر القيادة 1538 02:26:59,963 --> 02:27:02,633 أنا آسف, لا أعلم ما الذي تتكلمين عنه 1539 02:27:04,843 --> 02:27:07,262 ما الذي تعرفينه عن هذه المهمة؟ 1540 02:27:08,597 --> 02:27:10,432 لنقل أنه شيء لا يمكن البوح به 1541 02:27:10,891 --> 02:27:12,643 أخبري الطيار الذي تواعدينه أن يغلق فمه 1542 02:27:14,228 --> 02:27:15,854 الأمر في الحقيقة يخص إثنان من الطيارين 1543 02:27:16,897 --> 02:27:18,148 أعلم أنهما في مهمة خطرة 1544 02:27:19,316 --> 02:27:20,651 وأريد أن أكون هناك لأعلم 1545 02:27:21,109 --> 02:27:23,612 إن كانوا أحياء أو أموات 1546 02:27:26,949 --> 02:27:29,785 أي ضابط لو سمع هذا الكلام منك لأودعك في السجن 1547 02:27:29,827 --> 02:27:31,787 وأي ممرضة ليس من واجبتها وضع أصابعها 1548 02:27:32,037 --> 02:27:33,997 في شريان المريض لسد النزيف 1549 02:27:39,294 --> 02:27:41,130 لا أستطيع أن أعدك بشيء 1550 02:27:47,970 --> 02:27:50,514 ريد.. هل تظن أنهم اختارونا 1551 02:27:50,973 --> 02:27:53,100 لأننا فتيان أغبياء ؟ 1552 02:27:55,310 --> 02:27:57,354 يا جووز.. نحن القوة الضاربة 1553 02:28:13,996 --> 02:28:16,123 تكريماً لرحلتنا إلى اليابان 1554 02:28:16,373 --> 02:28:19,126 سأمنحكم سجائر النصر 1555 02:28:19,168 --> 02:28:20,210 حسناً 1556 02:28:21,420 --> 02:28:23,005 ضع ذلك في جيبك.. قريباً من قلبك 1557 02:28:24,006 --> 02:28:26,133 أتعلم يا جاك؟ربما نخسر هذه المعركة 1558 02:28:26,175 --> 02:28:27,801 ولكننا سنربح الحرب 1559 02:28:28,802 --> 02:28:31,263 أتعلم كيف أعرف هذا ؟- لا - 1560 02:28:32,973 --> 02:28:34,892 منهما 1561 02:28:35,267 --> 02:28:37,311 لأنهم من طراز نادر 1562 02:28:38,520 --> 02:28:40,939 وفي أوقات المحنة تراهم 1563 02:28:42,232 --> 02:28:45,152 في أول الصفوف 1564 02:28:45,861 --> 02:28:48,864 ليس هناك شئ أقوي من قلب متطوع يا جاك 1565 02:28:54,203 --> 02:28:55,287 أصدقائي... في مجلس الحرب 1566 02:28:55,704 --> 02:28:56,872 لا يريدونني أن أكون ضمن هذه الغارة 1567 02:28:57,998 --> 02:29:00,918 لأنهم يقولون أنني مهم جداً بالنسبة لهم 1568 02:29:01,585 --> 02:29:02,669 إنهم لا يريدونني في الجو 1569 02:29:03,128 --> 02:29:04,838 مع الرجال الذين أخترتهم 1570 02:29:05,547 --> 02:29:08,801 وتعبت في تدريبهم ودفعهم للامام 1571 02:29:12,054 --> 02:29:13,722 حتي نالوا الاحترام 1572 02:29:16,141 --> 02:29:18,560 يريدونني أن أقف على حافة السفينة 1573 02:29:18,602 --> 02:29:21,230 وألوح لكم لكنني لا أري هذا الامر يناسبني 1574 02:29:22,856 --> 02:29:24,191 لذا سأذهب معكم 1575 02:29:28,654 --> 02:29:30,364 سننطلق مساء الغد 1576 02:29:30,656 --> 02:29:33,116 سنضرب ضربتنا ونتجه نحو الصين 1577 02:29:33,700 --> 02:29:36,995 مهمتنا أن نصيب الأهداف العسكرية والطائرات ومخازن السلاح 1578 02:29:37,621 --> 02:29:40,958 كولونيل, أنت أعلمتنا ان الصين ستكون مكان هبوط طائراتنا 1579 02:29:41,416 --> 02:29:42,835 لكنك قلت ان الصين مهددة من اليابان 1580 02:29:43,377 --> 02:29:45,379 ماذا لو أحتلت اليابان الصين 1581 02:29:45,671 --> 02:29:47,005 تهبط في الصين في اي مكان 1582 02:29:47,422 --> 02:29:48,841 وتفعل ما بوسعك لتتفادي أن يقبضوا عليك 1583 02:29:48,966 --> 02:29:51,385 ماذا لو أضطررنا للهبوط في اليابان؟ 1584 02:29:51,593 --> 02:29:56,306 حسناً, في مثل هذا الموقف لا أستطيع أن أخبرك ماذا تفعل 1585 02:29:56,348 --> 02:29:58,934 ماذا تفعل أنت في هذه الحالة يا كولونيل ؟ 1586 02:30:00,894 --> 02:30:03,397 أنا لم أخلق لأكون سجيناً 1587 02:30:05,232 --> 02:30:07,568 لذا سأخرج طاقم طائرتي 1588 02:30:08,819 --> 02:30:10,320 وأبحث عن أفضل هدف عسكري 1589 02:30:10,612 --> 02:30:12,322 وأتوجه بطائرتي اليه وأصتدم به 1590 02:30:12,573 --> 02:30:15,200 ليموت أكبر عدد ممكن من الاعداء 1591 02:30:18,203 --> 02:30:19,955 لكن هذا أنا 1592 02:30:22,791 --> 02:30:25,210 أنا في الخامسة والأربعين من عمري أنا عجوز بالنسبة للطيران 1593 02:30:25,252 --> 02:30:26,628 بينما أنتم ما زالت الحياة أمامكم 1594 02:30:28,380 --> 02:30:31,592 لذا فإن ما تفعلونه هو قراركم 1595 02:30:37,723 --> 02:30:39,183 ستبدأ المهمة بعد ساعتين 1596 02:30:41,059 --> 02:30:42,478 سوف تبقين هنا 1597 02:30:46,857 --> 02:30:47,858 ابقي هنا 1598 02:30:47,900 --> 02:30:49,568 لا تتحدثي إليهم ولن يتحدثوا إليك 1599 02:30:50,068 --> 02:30:51,862 تظاهري بطباعة أي معلومات أرسلها لك 1600 02:30:51,862 --> 02:30:54,031 هذا هو كل الأمر 1601 02:30:54,281 --> 02:30:57,784 مراسلتكم من إذاعة طوكيو 1602 02:30:58,577 --> 02:31:00,454 الي كل الفتيان في جنوب الهادي 1603 02:31:01,246 --> 02:31:03,373 انتبهوا, فالعدو يستطيع ان ينالكم 1604 02:31:03,415 --> 02:31:05,083 ربما هي على حق 1605 02:31:09,505 --> 02:31:10,714 اتصال ياباني 1606 02:31:13,383 --> 02:31:15,803 كابتن, تقرير الرادار هناك زوارق دورية يابانية 1607 02:31:15,803 --> 02:31:17,346 على بعد 400 ياردة - كم ياردة؟- 1608 02:31:17,387 --> 02:31:18,847 أربعمائة ياردة ويقتربون يا سيدي 1609 02:31:19,348 --> 02:31:21,433 ريتشارد,اليابانيين علي بعد 400 ياردة هيا بنا 1610 02:31:21,850 --> 02:31:24,311 أوامر الادميرال بأطلاق النار 1611 02:31:25,020 --> 02:31:26,522 وإغراقهم قبل ان يذهبوا لإخبار 1612 02:31:26,563 --> 02:31:27,815 مقر قيادتهم 1613 02:31:29,483 --> 02:31:30,818 هيا هيا هيا 1614 02:31:32,903 --> 02:31:33,904 ياالهي 1615 02:31:35,823 --> 02:31:36,865 هذا ليس جيداً 1616 02:31:37,533 --> 02:31:38,951 خذوا مواقعكم القتالية 1617 02:31:43,497 --> 02:31:45,999 الزوارق اليابانية على بعد ميل واحد منا 1618 02:31:46,959 --> 02:31:49,461 المفروض أن ننطلق على بعد 400 ميل كم نبعد الآن؟ 1619 02:31:49,503 --> 02:31:51,046 حوالي 624 ميل 1620 02:31:51,088 --> 02:31:53,757 تباً - ماذا تريد أن تفعل ؟- 1621 02:31:58,470 --> 02:32:00,180 لا أدري أيها الكولونيل إذا كانت الطائرات 1622 02:32:00,222 --> 02:32:01,890 تستطيع حمل ما يكفي من الوقود للوصول للصين 1623 02:32:03,433 --> 02:32:04,184 الأن 1624 02:32:04,518 --> 02:32:05,519 سننطلق الآن 1625 02:32:06,770 --> 02:32:08,730 الي جميع الطيارين, خذوا مواقعكم 1626 02:32:09,022 --> 02:32:10,816 الي طائرتكم 1627 02:32:14,027 --> 02:32:14,987 إنهم يطلقون النار 1628 02:32:15,195 --> 02:32:17,698 هيا بنا - انه ليس تدريب - 1629 02:32:30,127 --> 02:32:31,962 كولونيل,المسافة بعيدة كي نفعلها 1630 02:32:32,337 --> 02:32:35,799 الطائرات تحتاج لمزيد من الوقود لكنها ستصبح ثقيلة جداً 1631 02:32:35,841 --> 02:32:39,261 أريدكم أن ترموا كل ما لا تحتاجون له في الطائرة الآن 1632 02:32:41,180 --> 02:32:42,973 إستعد للطيران, هيا بنا 1633 02:32:43,056 --> 02:32:45,434 أضف عشرة صفائح من الوقود لكل طائرة 1634 02:32:45,434 --> 02:32:46,685 لكل طائرة 1635 02:32:50,898 --> 02:32:51,732 هيا تحرك 1636 02:32:52,483 --> 02:32:53,734 اذهبوا أماكنكم 1637 02:32:54,067 --> 02:32:55,527 تخلص من تلك الحقائب الان 1638 02:32:55,944 --> 02:32:57,321 ما هو سلاحك المفضل؟- ماذا؟- 1639 02:32:57,362 --> 02:33:00,991 اذا كنت تريد الاقلاع بالطائرة إعطني أحد هذه الرشاشات الآن 1640 02:33:01,033 --> 02:33:02,159 الطائرة مازالت ثقيلة 1641 02:33:04,328 --> 02:33:06,497 اذهب للمطبخ وأحضر بعض المكانس 1642 02:33:06,538 --> 02:33:08,916 أكسر رأسها ثم أدهنها أسود وأحضرها هنا 1643 02:33:08,999 --> 02:33:10,542 سنضع المكانس بدلاً من الرشاش 1644 02:33:11,126 --> 02:33:12,294 ماذا تفعل بطائرتي؟ 1645 02:33:12,294 --> 02:33:13,420 طائرتك ستكون بخير 1646 02:33:13,629 --> 02:33:16,381 أخبر زملائك ان يتبولوا قبل ركوب الطائرة 1647 02:33:20,010 --> 02:33:21,637 سنضع المكانس بدلا من الاسلحة 1648 02:33:22,638 --> 02:33:24,389 لعلها تخيفهم 1649 02:33:25,682 --> 02:33:27,309 اعتن بنفسك هناك 1650 02:33:27,434 --> 02:33:28,101 سأفعل 1651 02:33:29,061 --> 02:33:30,729 داني,احترس لنفسك, هل تسمعني؟ 1652 02:33:31,271 --> 02:33:33,565 سأفعل الي القاء يا ريف 1653 02:33:33,857 --> 02:33:36,401 ريف, نحن في مقدمة السرب 1654 02:33:42,199 --> 02:33:44,827 هيا أدر المحرك الأول - هيا أدر المحرك الثاني - 1655 02:33:49,623 --> 02:33:51,166 حسناً 1656 02:33:51,500 --> 02:33:52,918 هل أنت مستعد لهذا؟ 1657 02:33:55,462 --> 02:33:58,173 الطائرة في وضع الاستعداد - وضع الاستعداد - 1658 02:33:58,549 --> 02:33:59,758 نحن عكس اتجاه الريح 1659 02:34:00,384 --> 02:34:01,844 سرعة قصوى.. سرعة قصوى 1660 02:34:13,564 --> 02:34:14,648 هل أنت متوتر؟ 1661 02:34:14,690 --> 02:34:16,650 لا... نعم, نعم سيدي 1662 02:34:16,692 --> 02:34:17,526 هل أنت متدين ؟ 1663 02:34:18,402 --> 02:34:19,903 فقط عندما كلفت بهذه المهمة.. سيدى 1664 02:34:20,654 --> 02:34:21,655 أصنع لي معروفاً 1665 02:34:21,697 --> 02:34:24,950 ما هو يا سيدي؟- أريدك أن تصلي من أجلنا نحن الاثنان - 1666 02:34:25,492 --> 02:34:26,368 لننطلق 1667 02:34:35,752 --> 02:34:36,920 طاقة قصوي 1668 02:34:40,549 --> 02:34:41,467 يا الهي 1669 02:34:43,218 --> 02:34:45,220 هيا هيا 1670 02:34:56,273 --> 02:34:57,065 فلنذهب 1671 02:34:59,568 --> 02:35:01,361 يا الهي,ان الممر قصير 1672 02:35:04,490 --> 02:35:05,324 تحرك 1673 02:35:05,741 --> 02:35:08,535 طاقة قصوي, سننطلق 1674 02:35:10,579 --> 02:35:11,705 سنرفع الطائرة 1675 02:35:22,966 --> 02:35:24,718 هيا فلنذهب 1676 02:35:36,855 --> 02:35:38,106 لقد فعلناها 1677 02:35:56,416 --> 02:35:58,794 كل من برلين, روما, وطوكيو 1678 02:35:58,836 --> 02:35:59,795 قد وصفونا 1679 02:36:00,921 --> 02:36:03,382 بالأمة المستهترة الضعيفة 1680 02:36:03,715 --> 02:36:07,803 الذين يستأجرون الجنود الانجليز والروس والصينين 1681 02:36:07,803 --> 02:36:09,555 للدفاع عن أمتهم 1682 02:36:10,097 --> 02:36:12,307 دعونا نرد عليهم الان 1683 02:36:13,183 --> 02:36:16,019 ليقولوا هذا للجنرال ماك آرثر ورجاله 1684 02:36:16,603 --> 02:36:21,567 ليقولوا هذا للجنود الذين يقاتلون اليوم 1685 02:36:21,900 --> 02:36:24,194 بقوة في مياه المحيط الهادىء 1686 02:36:24,361 --> 02:36:28,198 ليقولوا هذا للفتيان بمقاتلاتهم الطائرة 1687 02:36:28,532 --> 02:36:31,285 ليقولوا هذا للبحرية 1688 02:36:32,911 --> 02:36:34,705 هذه هي اليابان جهزوا أسلحتكم 1689 02:36:34,746 --> 02:36:35,747 خذوا مواقعكم 1690 02:36:36,665 --> 02:36:37,583 استعدوا يا شباب 1691 02:36:38,917 --> 02:36:40,878 نحن في الفناء الخلفي للعدو 1692 02:36:42,129 --> 02:36:44,465 حسناً.. أنا أرى خط الشاطىء 1693 02:36:51,889 --> 02:36:53,474 هيا يا فتيان.. تقدموا 1694 02:36:58,479 --> 02:37:00,022 جهزوا أسلحتكم 1695 02:37:00,272 --> 02:37:01,190 اننا جاهزون 1696 02:37:02,316 --> 02:37:03,734 أستعدوا يا سفلة 1697 02:37:11,909 --> 02:37:13,202 ها هي أهداف للقصف 1698 02:37:13,744 --> 02:37:16,622 افتحوا أبواب القنابل 1699 02:37:17,164 --> 02:37:18,499 هل الهدف في مرمى البصر ؟ 1700 02:37:19,833 --> 02:37:21,794 هل الهدف 37 درجة من مرمى البصر ؟ 1701 02:37:31,053 --> 02:37:33,388 حسناً يا رجال, هيا لندمرهم 1702 02:37:34,431 --> 02:37:35,349 ألقوا القنابل 1703 02:37:35,557 --> 02:37:36,850 الدفعة الاولي 1704 02:37:37,351 --> 02:37:38,185 تم الاطلاق 1705 02:37:38,852 --> 02:37:39,520 تم الاطلاق 1706 02:37:39,728 --> 02:37:40,270 الدفعة الثانية 1707 02:37:50,239 --> 02:37:52,241 الدفعة الثالثة الدفعة الرابعة 1708 02:37:56,703 --> 02:37:57,496 لقد أخذناهم فجأة 1709 02:37:59,873 --> 02:38:00,707 ألقوا القنابل 1710 02:38:01,416 --> 02:38:01,750 المصنع 1711 02:38:01,792 --> 02:38:03,085 دمرنا المصنع 1712 02:38:09,133 --> 02:38:13,303 لقد أصبنا أهدافنا.. عمل جيد ايها الطيارين 1713 02:38:26,859 --> 02:38:27,901 ما هذا يا الهي؟ 1714 02:38:28,277 --> 02:38:28,819 اللعنه 1715 02:38:31,655 --> 02:38:33,240 هناك نيران في كل مكان 1716 02:38:35,242 --> 02:38:36,952 إنخفض الي هناك وغطي جووز 1717 02:38:37,286 --> 02:38:38,537 أريدكم ان تتفرقوا 1718 02:38:38,704 --> 02:38:40,164 أريد إشارة واضحة - حاضر, سيدي - 1719 02:38:40,456 --> 02:38:40,831 أوضح الاشارة 1720 02:38:54,970 --> 02:38:56,180 يجب أن نخرج من هنا 1721 02:39:00,851 --> 02:39:01,935 لقد أصبنا - انه الذيل - 1722 02:39:02,603 --> 02:39:03,812 كهرباء الطائرة تعطلت 1723 02:39:04,438 --> 02:39:07,900 انا أحاول إطفاء الحريق 1724 02:39:09,193 --> 02:39:11,612 داني, ارتفع الي السحاب, الان, هيا 1725 02:39:26,543 --> 02:39:27,503 اللعنة 1726 02:39:28,879 --> 02:39:29,755 ريد, اذهب وتفقد الامر 1727 02:39:36,053 --> 02:39:37,095 نحن محاصرون 1728 02:39:37,221 --> 02:39:38,555 المهم أن لا يصيبوا المقدمة 1729 02:39:44,061 --> 02:39:44,978 أنا مصاب 1730 02:39:44,978 --> 02:39:47,147 انهم يحولون هذه الطائرة الي قطع صغيرة 1731 02:39:48,232 --> 02:39:50,526 سأرفعها إلى 800 قدم 1732 02:39:54,655 --> 02:39:58,075 أظن أن ثيو قد مات ثيو, استيقظ 1733 02:39:58,117 --> 02:39:59,243 ثيو 1734 02:40:00,244 --> 02:40:01,787 داني ارتفع للسحاب, الان 1735 02:40:01,829 --> 02:40:03,288 اتجه الي هذا السحاب الكثيف 1736 02:40:03,330 --> 02:40:04,957 نحن ابتعدنا عن النيران يا جووز 1737 02:40:18,595 --> 02:40:19,972 شكراً, جورج 1738 02:40:24,977 --> 02:40:26,145 ما الأمر, جنرال؟ 1739 02:40:26,395 --> 02:40:28,647 الجنرال دولتيل, قد قام بتنفيذ المهمة 1740 02:40:28,689 --> 02:40:30,816 في 12 ساعة.. سيدي الرئيس 1741 02:40:30,816 --> 02:40:33,152 طائراتهم لن تكون قادرة على العودة إلى المكان الأصلي 1742 02:40:33,193 --> 02:40:35,028 لن يستطيعوا الوصول الي الصين 1743 02:40:35,821 --> 02:40:37,614 ومعظم الطائرات ليس بها وقود كافي 1744 02:40:37,656 --> 02:40:38,699 للوصول الي نقطة العودة 1745 02:40:39,616 --> 02:40:43,996 اذاً رجالنا يطيرون بدون اتجاه بخزانات فارغة 1746 02:40:46,415 --> 02:40:47,624 يا رب ساعدهم 1747 02:40:56,425 --> 02:40:57,634 لم أتلقى الإشارة بعد 1748 02:40:59,219 --> 02:41:01,013 سواء من ناحية المحيط او من اليابسة 1749 02:41:01,972 --> 02:41:03,056 التوجيه مفقود 1750 02:41:05,893 --> 02:41:07,394 كم بقي لنا من صفائح الوقود ؟ 1751 02:41:08,020 --> 02:41:09,521 هذه كلها فارغة 1752 02:41:11,273 --> 02:41:12,441 هذا كل ما لدينا ؟ 1753 02:41:12,483 --> 02:41:13,484 هذا كل ما لدينا يا ريد 1754 02:41:13,901 --> 02:41:17,196 يجب ان نصلي حتي نري اليابسة 1755 02:41:22,534 --> 02:41:23,619 شغل اللاسلكي 1756 02:41:25,829 --> 02:41:26,955 أنا آسف أيها السادة 1757 02:41:28,665 --> 02:41:30,000 كلكم رجال شجعان 1758 02:41:30,793 --> 02:41:33,754 وأفضل رجال قمت بالطيران معهم 1759 02:41:35,088 --> 02:41:36,173 لكننا لوحدنا 1760 02:41:41,595 --> 02:41:43,764 إذاً كانت مهمة انتحارية 1761 02:41:59,321 --> 02:42:00,447 هذا المحرك يتأرجح 1762 02:42:00,948 --> 02:42:02,699 سنفقده في أي لحظة 1763 02:42:04,660 --> 02:42:08,122 ريف, حاول ان تصلحه - كيف لي ان أفعل ذلك الان - 1764 02:42:11,458 --> 02:42:12,251 أرى الشاطىء 1765 02:42:13,293 --> 02:42:14,670 أرى الشاطىء 1766 02:42:15,754 --> 02:42:16,338 نسمعك يا ريف 1767 02:42:17,256 --> 02:42:18,215 هيا لقد اقتربنا 1768 02:42:19,007 --> 02:42:19,800 داني, الحق بي 1769 02:42:20,134 --> 02:42:21,969 يمكن ان نفعلها انا أري الشاطئ الان 1770 02:42:22,010 --> 02:42:23,595 إنه على بعد عدة أميال 1771 02:42:24,054 --> 02:42:26,223 يجب أن نجد مكان مناسب للهبوط 1772 02:42:26,265 --> 02:42:27,641 انا أطير بمحركين فقط 1773 02:42:27,850 --> 02:42:30,352 حاول ان تجد أرض صلبة للهبوط 1774 02:42:30,602 --> 02:42:32,020 أري حقول الأرز 1775 02:42:32,020 --> 02:42:33,397 سنحاول الهبوط فيه 1776 02:42:35,899 --> 02:42:37,568 يا الهي, أحد المحركات توقف 1777 02:42:37,943 --> 02:42:40,779 سوف يتوقف المحرك الثاني في أي لحظة 1778 02:42:43,866 --> 02:42:46,243 سنحاول ان نهبط بأمان 1779 02:42:46,285 --> 02:42:48,245 إسحب عصا القيادة للخلف 1780 02:42:51,665 --> 02:42:51,999 يابانيين 1781 02:42:51,999 --> 02:42:54,710 إنها دوريات يابانية تملأ المكان 1782 02:42:54,751 --> 02:42:57,463 يجب أن نهبط في مكان آخر 1783 02:42:57,504 --> 02:43:00,132 تماسكوا إننا في موقف صعب 1784 02:43:00,382 --> 02:43:01,967 إننا نواجه الموت 1785 02:43:02,009 --> 02:43:03,552 أرفع مقدمة الطائرة 1786 02:43:04,553 --> 02:43:06,221 تماسكوا سوف نهبط 1787 02:43:09,183 --> 02:43:10,767 انتبهوا للأشجار 1788 02:43:35,083 --> 02:43:36,919 هل الجميع بخير 1789 02:43:37,252 --> 02:43:40,047 انا بخير انا بخير 1790 02:43:40,672 --> 02:43:42,633 أين ريبلي؟ 1791 02:43:42,966 --> 02:43:44,384 انه مات 1792 02:43:45,803 --> 02:43:46,929 انتبه لليابانيين 1793 02:43:56,188 --> 02:43:59,149 دوريات يابانية - إختبئ - 1794 02:44:16,708 --> 02:44:17,584 من لديه ذخيرة 1795 02:44:17,626 --> 02:44:18,544 أنا لدي 1796 02:44:18,752 --> 02:44:21,505 اذهب لتلك التلال وأعثر علي الصينين 1797 02:44:26,468 --> 02:44:28,470 انهم سوف يحاصرونا 1798 02:44:38,939 --> 02:44:41,441 داني - ريف ريف, لا - 1799 02:44:41,483 --> 02:44:42,776 داني 1800 02:44:43,026 --> 02:44:44,862 ريف لا يوجد لديك فرصة لانقاذه 1801 02:44:48,740 --> 02:44:50,534 تباً, داني 1802 02:44:51,410 --> 02:44:51,910 هيا 1803 02:44:55,998 --> 02:44:57,749 جووز, هل انت بخير؟ 1804 02:44:58,125 --> 02:45:01,545 داني, يا الهي أنتوني 1805 02:45:02,254 --> 02:45:04,506 جووز أتستطيع سماعي؟ 1806 02:45:04,506 --> 02:45:06,216 نعم - تعالي - 1807 02:45:08,552 --> 02:45:10,888 بهدوء يا داني 1808 02:45:10,929 --> 02:45:12,347 لقد هبطت بالطائرة جيداً 1809 02:45:12,389 --> 02:45:14,057 لقد كنت تحمينا من الخلف 1810 02:45:14,099 --> 02:45:15,309 هناك شيء في رقبتي 1811 02:45:15,350 --> 02:45:17,519 دعني أخرجه لك - أين جووز - 1812 02:45:17,561 --> 02:45:19,062 انه بخير 1813 02:45:37,790 --> 02:45:38,707 ريف 1814 02:46:41,562 --> 02:46:43,480 إنها قنبلة يدوية 1815 02:46:50,154 --> 02:46:51,488 داني 1816 02:46:51,780 --> 02:46:52,823 داني 1817 02:46:53,323 --> 02:46:55,117 داني 1818 02:46:58,912 --> 02:47:00,789 تماسك - ريف - 1819 02:47:00,831 --> 02:47:02,666 تماسك.. انا معك 1820 02:47:02,916 --> 02:47:04,626 أنت بخير أنت بخير 1821 02:47:05,335 --> 02:47:08,380 أنا لن أنجو 1822 02:47:11,884 --> 02:47:13,010 بل ستنجو 1823 02:47:13,051 --> 02:47:14,887 بل ستنجو.. أنظر إلي 1824 02:47:15,095 --> 02:47:18,807 ريف.. أشعر بالبرد أشعر بالبرد 1825 02:47:20,559 --> 02:47:21,560 أنت بخير 1826 02:47:26,815 --> 02:47:28,192 ريف 1827 02:47:29,568 --> 02:47:30,569 هل تقدم لي معروفاً؟ 1828 02:47:30,694 --> 02:47:31,403 ماذا؟ 1829 02:47:31,987 --> 02:47:34,907 لا تدع أحداً آخر يكتب اسمي على قبري 1830 02:47:37,242 --> 02:47:38,952 انظر الي انك لن تموت أتسمعني؟ 1831 02:47:39,369 --> 02:47:40,871 لن تموت أتسمعني؟ 1832 02:47:41,872 --> 02:47:42,331 داني 1833 02:47:43,248 --> 02:47:44,708 داني لا يمكن أن تموت 1834 02:47:45,250 --> 02:47:47,169 لا يمكن أن تموت.. أتعلم السبب ؟ 1835 02:47:47,211 --> 02:47:49,129 لأنك ستصبح أباً 1836 02:47:50,339 --> 02:47:51,673 ستصبح أباً 1837 02:47:51,882 --> 02:47:53,592 لم يكن من المفروض ان أقول لك 1838 02:47:55,761 --> 02:47:56,678 ستصبح أباً 1839 02:47:59,431 --> 02:48:00,474 من فضلك 1840 02:48:05,270 --> 02:48:07,272 لا, انت 1841 02:48:17,366 --> 02:48:18,784 داني 1842 02:48:20,202 --> 02:48:22,079 داني 1843 02:48:23,789 --> 02:48:24,331 داني 1844 02:48:24,373 --> 02:48:26,375 أرجوك, أرجوك 1845 02:48:27,000 --> 02:48:27,459 أرجوك 1846 02:48:30,838 --> 02:48:33,132 يا الهي 1847 02:48:34,508 --> 02:48:36,510 من فضلك يا داني 1848 02:48:46,854 --> 02:48:49,690 لا تطلقوا النار.. إنهم صينيون 1849 02:50:11,063 --> 02:50:12,981 عندما انتهى القتال ونظرنا خلفنا 1850 02:50:14,066 --> 02:50:16,652 فهمنا أشياء كثيرة 1851 02:50:17,319 --> 02:50:18,654 أشياء كثيرة وحتمية 1852 02:50:18,779 --> 02:50:20,864 قبل هذه المهمة 1853 02:50:21,156 --> 02:50:23,283 أمريكا لم تعرف سوى الهزيمة 1854 02:50:23,492 --> 02:50:26,203 وبعدها لم يوقفنا شئ عن الانتصار 1855 02:50:27,121 --> 02:50:29,748 أدركت اليابان بأنها قد تخسر للمرة الأولى 1856 02:50:30,290 --> 02:50:31,041 وبدأت بالتراجع 1857 02:50:31,333 --> 02:50:33,627 وأدركت أمريكا بأنها قد تربح 1858 02:50:33,627 --> 02:50:35,295 فتقدمت 1859 02:50:35,546 --> 02:50:39,299 انها كانت حرب غيرت أمريكا والعالم 1860 02:50:39,341 --> 02:50:42,094 دوري ميلر, كان أول أمريكي أسود 1861 02:50:42,386 --> 02:50:43,720 يتقلد ميدالية البحرية 1862 02:50:44,054 --> 02:50:45,806 ولن يكون الأخير 1863 02:50:46,890 --> 02:50:49,518 أنضم لجماعة الابطال 1864 02:50:55,732 --> 02:50:57,985 هذا لكل الذين قاموا بالمهمة 1865 02:51:07,744 --> 02:51:11,457 بدأت الحرب العالمية الثانية بالنسبة لنا في بيرل هاربور 1866 02:51:11,790 --> 02:51:14,376 وما زال 1177 رجلاً يرقدون 1867 02:51:14,418 --> 02:51:16,462 داخل المدمرة أريزونا 1868 02:51:17,963 --> 02:51:21,884 أمريكا عانت الكثير.. لكنها أصبحت أقوى 1869 02:51:22,634 --> 02:51:23,844 هذا كان قدرنا 1870 02:51:24,261 --> 02:51:27,097 ان نضحي بأرواحنا 1871 02:51:27,306 --> 02:51:28,682 وبتضحيتنا لارواحنا 1872 02:51:28,765 --> 02:51:30,684 كان النصر حليفنا 1873 02:51:51,705 --> 02:51:52,790 هاي, داني 1874 02:51:53,499 --> 02:51:55,626 داني, ما رأيك بأن نذهب برحلة بالطائرة؟ 1875 02:51:57,127 --> 02:51:58,003 تعالي 1876 02:51:58,185 --> 02:52:58,000 MusaedQ8