1 00:00:59,694 --> 00:01:02,447 - Deutsche Jäger auf 2 Uhr. - Vollgas und Sturzflug. 2 00:01:07,827 --> 00:01:09,954 Das ist falsch, Rafe. 3 00:01:10,080 --> 00:01:13,500 Ruder schreibt man mit "e". 4 00:01:13,625 --> 00:01:15,669 Danke, Kopilot. 5 00:01:17,295 --> 00:01:19,255 Feindflieger. 6 00:01:20,340 --> 00:01:22,968 Guter Schuß, Danny. 7 00:01:23,051 --> 00:01:25,011 - Für die Freiheit. - Für Amerika. 8 00:01:48,576 --> 00:01:50,870 Ich zeige dir, wie man fliegt. 9 00:01:58,837 --> 00:02:00,880 - Komm, steig ein. Ich sitze vorn. - Nein, hinten. 10 00:02:01,006 --> 00:02:03,133 Ich bin größer und muß nach vorn. 11 00:02:03,258 --> 00:02:05,468 Ich bin älter und der Lehrer. 12 00:02:05,552 --> 00:02:08,805 - Das ist wie richtig fliegen. - Das habe ich schon oft gemacht. 13 00:02:08,930 --> 00:02:11,808 An die Kanone. 14 00:02:11,891 --> 00:02:13,852 Wir kriegen die deutschen Dreckskerle. 15 00:02:27,949 --> 00:02:29,409 Stell das Ding ab. 16 00:02:31,494 --> 00:02:34,748 Ich habe oft bei Dad zugesehen. Keine Angst. 17 00:02:39,794 --> 00:02:42,505 Wir fliegen. 18 00:03:00,774 --> 00:03:03,652 Dad bringt mich um. 19 00:03:07,989 --> 00:03:10,992 - Wir sind geflogen. - Ich bin Pilot. 20 00:03:16,164 --> 00:03:17,874 Du Nichtsnutz. 21 00:03:17,999 --> 00:03:21,920 Du sollst nicht mit dem dummen Kerl spielen, der nicht lesen kann. 22 00:03:22,003 --> 00:03:23,630 So wird nie was aus dir. 23 00:03:23,713 --> 00:03:26,257 Er ist nicht dumm. 24 00:03:32,639 --> 00:03:35,725 Ab nach Hause. 25 00:03:38,395 --> 00:03:41,398 Sofort. Du mußt noch arbeiten. 26 00:03:46,486 --> 00:03:48,446 Lassen Sie ihn. 27 00:03:51,700 --> 00:03:55,370 Ich mache dich fertig, du deutsches Schwein. 28 00:03:55,495 --> 00:03:58,331 Was war das? 29 00:03:58,415 --> 00:04:02,085 Ich war im Krieg gegen die Deutschen in Frankreich. 30 00:04:02,210 --> 00:04:05,463 Ich lag im Schützengraben. 31 00:04:05,588 --> 00:04:09,009 Ich bete zu Gott, daß kein Mensch dasselbe miterleben muß. 32 00:04:25,525 --> 00:04:28,069 Du bist mein bester Freund. 33 00:04:29,904 --> 00:04:31,948 Daddy, warte. 34 00:04:42,584 --> 00:04:45,670 Adolf Hitler rüstet die deutsche Kriegsmaschinerie auf ... 35 00:04:45,754 --> 00:04:47,797 undstürzt ganz Europa in den Krieg. 36 00:04:47,922 --> 00:04:49,883 Und obwohl Frankreich von Hitler über rollt wird, 37 00:04:50,008 --> 00:04:53,011 verweigert Amerika weiter den Eintritt in den Krieg. 38 00:05:10,695 --> 00:05:13,365 - Wo sind McCawley und Walker? - Noch oben. 39 00:05:15,742 --> 00:05:18,620 Wir zeigen's ihnen. Wir spielen jetzt Feigling. 40 00:05:18,703 --> 00:05:22,123 Das sind keine Farm-Flugzeuge. Ich mache nicht mit. 41 00:05:22,248 --> 00:05:24,709 - Sei kein Baby. - Ich mache nicht mit. 42 00:05:24,834 --> 00:05:27,837 Ich komme jetzt auf dich zu. Dreh ab, oder wir stoßen zusammen. 43 00:05:36,554 --> 00:05:39,182 Warum reitest du mich immer in die Scheiße? 44 00:05:39,265 --> 00:05:40,684 Wohin drehst du ab? 45 00:05:42,185 --> 00:05:44,896 Nach rechts. Nein, nach links. 46 00:05:47,190 --> 00:05:49,651 Also links, richtig? 47 00:05:49,734 --> 00:05:51,945 Rechts oder links? 48 00:05:52,070 --> 00:05:55,657 Du bringst mich durcheinander. Entscheide dich. 49 00:05:57,951 --> 00:06:00,078 Nach rechts. 50 00:06:10,714 --> 00:06:12,674 Die können fliegen. 51 00:06:12,757 --> 00:06:14,801 Wie war das? 52 00:06:14,926 --> 00:06:17,137 Ab sofort haben die Bauernjungs Flugverbot. 53 00:06:17,220 --> 00:06:22,183 Ein klarer Mißbrauch von militärischem Fluggerät. 54 00:06:23,643 --> 00:06:25,145 Meine Mütze. 55 00:06:25,228 --> 00:06:28,231 Schickt die Tiefflieger zu Doolittle. 56 00:06:28,315 --> 00:06:30,608 Nach zwei Jahren Ausbildung ... 57 00:06:30,692 --> 00:06:34,529 glauben Sie, 45.000 Dollar teure Flugzeuge sind zum Vergnügen da? 58 00:06:34,612 --> 00:06:37,073 Das war ein Reaktions-Test. 59 00:06:37,198 --> 00:06:39,826 Und der Außen-Looping letzte Woche, was war das? 60 00:06:39,909 --> 00:06:41,536 Auch so ein Test? 61 00:06:41,661 --> 00:06:44,039 Das ist kein Training, sondern ein Stunt. 62 00:06:44,164 --> 00:06:48,168 Ich halte das für rücksichtslos und unverantwortlich. 63 00:06:53,965 --> 00:06:56,926 Wieso? Sie haben doch den Außen-Looping erfunden. 64 00:06:57,010 --> 00:06:59,220 Nicht frech werden. 65 00:06:59,346 --> 00:07:01,723 Ich wollte nicht respektlos sein. Aber ich denke, 66 00:07:01,848 --> 00:07:04,392 es ist rücksichtslos und unverantwortlich, 67 00:07:04,476 --> 00:07:06,770 wenn man damit angeben will. 68 00:07:06,853 --> 00:07:09,689 Ich wollte die Jungs motivieren, 69 00:07:09,773 --> 00:07:11,149 so wie Sie mich. 70 00:07:11,232 --> 00:07:13,276 Die Franzosen haben ein Wort dafür, 71 00:07:13,360 --> 00:07:15,153 wenn sie ihre Vorbilder ehren. 72 00:07:15,278 --> 00:07:16,529 Eine Homage. 73 00:07:18,573 --> 00:07:20,200 Schwachsinn. 74 00:07:23,536 --> 00:07:26,623 Aber sehr, sehr guter Schwachsinn. 75 00:07:30,669 --> 00:07:34,172 Sie sind so wie ich vor 15 Jahren. 76 00:07:34,297 --> 00:07:36,341 Darum müssen wir hierüber reden. 77 00:07:36,424 --> 00:07:38,635 Setzen Sie sich. 78 00:07:45,976 --> 00:07:48,770 Die Briten akzeptieren Sie für die Eagle Squadron. 79 00:07:48,853 --> 00:07:53,108 Sie fliegen morgen nach England, wenn Sie noch wollen. 80 00:07:56,111 --> 00:08:00,740 Nur die britischen Piloten verhindern noch Hitlers Sieg in Europa. 81 00:08:00,824 --> 00:08:03,994 - Sie brauchen jeden Mann. - Ich bin dabei. 82 00:08:05,412 --> 00:08:08,331 Laut Vorschrift muß ich Sie fragen, das zu überdenken. 83 00:08:09,332 --> 00:08:13,962 Früher oder später müssen wir Krieg führen. 84 00:08:14,045 --> 00:08:15,839 Dann brauche ich die besten Piloten. 85 00:08:15,922 --> 00:08:19,259 Pflichtgemäß bitte ich Sie zu bleiben. 86 00:08:19,384 --> 00:08:22,387 Was würden Sie tun? 87 00:08:24,597 --> 00:08:26,558 Ich ... 88 00:08:29,019 --> 00:08:30,729 würde gehen. 89 00:08:31,021 --> 00:08:33,148 Fallen mir die Haare aus? 90 00:08:34,441 --> 00:08:37,861 Ich sehe gut aus. 91 00:08:37,944 --> 00:08:39,362 Stirb bloß nicht. 92 00:08:39,446 --> 00:08:45,201 Sterben. Das ist die richtige Masche für heute Abend. 93 00:08:45,285 --> 00:08:48,621 Reib dir einen Tropfen Nelken-Öl unter die Augen. 94 00:08:48,705 --> 00:08:50,665 Sie werden rot, schwellen an. 95 00:08:50,790 --> 00:08:54,544 Du greifst dir eine Krankenschwester und holst tief Luft. 96 00:08:54,669 --> 00:08:58,089 Sie sieht deine Tränen glitzern, und du sagst: 97 00:08:58,173 --> 00:09:00,967 Sie bilden mich für den Krieg aus. 98 00:09:01,051 --> 00:09:03,887 Ich weiß nicht, was passiert. 99 00:09:03,970 --> 00:09:05,930 Aber wenn ich morgen sterbe, 100 00:09:06,056 --> 00:09:11,269 möchte ich daran denken, daß wir beide eine schöne Nacht hatten. 101 00:09:11,394 --> 00:09:13,271 Los, die Krankenschwestern warten. 102 00:09:13,396 --> 00:09:16,149 Schnell, bevor Billy die letzten Haare ausfallen. 103 00:09:16,232 --> 00:09:18,193 Warum tust du das? 104 00:09:19,819 --> 00:09:24,532 Doolittle wollte es. Er meint, ich brauche Kampf-Training. 105 00:09:24,658 --> 00:09:25,825 Weißt du, was? 106 00:09:25,909 --> 00:09:27,869 Das ist kein Training, das ist Krieg. 107 00:09:27,994 --> 00:09:30,288 Wer verliert, stirbt. Und wer gewinnt, 108 00:09:30,372 --> 00:09:32,666 wird zum menschlichen Wrack wie mein Vater. 109 00:09:32,791 --> 00:09:35,335 Du hast recht. Aber es ist meine Pflicht. 110 00:09:35,418 --> 00:09:39,255 Komm mir nicht damit. Ich trage die gleiche Uniform wie du. 111 00:09:39,381 --> 00:09:43,426 Wenn es sein muß, bin ich bereit. Aber muß man es herausfordern? 112 00:09:43,510 --> 00:09:47,806 Ich werde 25, dann bin ich ein alter Mann. 113 00:09:47,931 --> 00:09:50,308 Die machen mich zum Flug-Lehrer. 114 00:09:50,392 --> 00:09:52,352 Das will ich nicht. 115 00:09:52,477 --> 00:09:55,105 Ich bin Kampf-Flieger. 116 00:09:55,188 --> 00:09:58,274 Krankenschwestern tanzen nicht gern allein. 117 00:10:09,202 --> 00:10:13,123 Wenn man jeden Tag 150 Männer in Unterhosen sieht, 118 00:10:13,248 --> 00:10:15,625 dient man dem Vaterland. 119 00:10:15,709 --> 00:10:19,295 Ich kann's kaum glauben. Samstagabend in New York City. 120 00:10:19,421 --> 00:10:22,507 - Wißt ihr, was wir bei uns machen? - Nichts. 121 00:10:22,590 --> 00:10:24,301 Kühe zählen. 122 00:10:24,426 --> 00:10:25,677 Darum bist du bei der Navy. 123 00:10:25,760 --> 00:10:27,721 Da siehst du was von der Welt. 124 00:10:27,846 --> 00:10:30,640 Barbara, wir sind Navy-Schwestern, keine Touristen. 125 00:10:30,724 --> 00:10:33,977 Ich tue meine patriotische Pflicht und lerne Männer kennen. 126 00:10:35,729 --> 00:10:37,105 Ich auch. 127 00:10:37,188 --> 00:10:40,442 - Das wird ein toller Abend. - Erzähl ihnen die Story. 128 00:10:42,485 --> 00:10:43,653 Nun mach schon. 129 00:10:43,737 --> 00:10:47,324 - Das dauert zu lange. - Wir haben Zeit. 130 00:10:47,449 --> 00:10:50,076 Ich war dabei. 131 00:10:50,243 --> 00:10:51,411 Es war vor vier Wochen. 132 00:10:51,536 --> 00:10:53,496 Was ist besser ... 133 00:10:53,621 --> 00:10:55,915 alle in eine Backe oder auf beide verteilt? 134 00:11:07,510 --> 00:11:09,721 Muß das sein? 135 00:11:09,846 --> 00:11:12,599 Ich kriege kein Gelbfieber in der Kaserne. 136 00:11:12,682 --> 00:11:15,769 Wenn es Ihnen lieber ist, kann sie's machen. 137 00:11:20,398 --> 00:11:22,692 Macht eine Pause. 138 00:11:22,817 --> 00:11:26,071 Der Befehl lautet: pieken, und wir pieken. 139 00:11:34,162 --> 00:11:37,499 Sehtest Nr. 4? 140 00:11:37,624 --> 00:11:41,127 Ich habe alle Untersuchungen bestanden. 141 00:11:41,252 --> 00:11:43,463 Wenn Sie das schreiben, darf ich nie wieder fliegen. 142 00:11:46,091 --> 00:11:49,177 Ich falle durch. Sie nehmen mir das Pilotenabzeichen weg. 143 00:11:49,260 --> 00:11:51,471 Bleib ganz ruhig. 144 00:11:51,596 --> 00:11:53,056 Die untere Reihe. 145 00:11:53,139 --> 00:11:54,474 Merk dir die untere Reihe. 146 00:11:54,557 --> 00:11:56,267 Keine Angst, ich bin hinter dir. 147 00:12:11,908 --> 00:12:13,618 Augen wie ein Adler. 148 00:12:13,702 --> 00:12:15,495 Nicht so schnell. 149 00:12:15,620 --> 00:12:18,331 Statt der letzten jetzt die erste Reihe. Mit beiden Augen. 150 00:12:35,223 --> 00:12:38,727 Die unterste noch einmal. Von links nach rechts. 151 00:12:38,852 --> 00:12:40,979 Und nur jeden zweiten Buchstaben. 152 00:12:57,037 --> 00:12:59,581 Ich weiß, was Sie jetzt denken. 153 00:12:59,706 --> 00:13:01,416 Tut mir leid. 154 00:13:01,541 --> 00:13:03,585 Die Army verlangt 100% Sehschärfe. 155 00:13:03,668 --> 00:13:07,255 Es sind nicht die Augen. Ich kann sehen. 156 00:13:07,380 --> 00:13:09,341 Ich treffe jeden Hasen. 157 00:13:09,466 --> 00:13:10,967 Mein Problem sind die Buchstaben. 158 00:13:11,051 --> 00:13:14,220 Nach einer Schulung können Sie den Test wiederholen. 159 00:13:14,346 --> 00:13:17,932 Ich war auf der Schule. Die Lehrer wußten auch nicht, woran es lag. 160 00:13:18,016 --> 00:13:20,560 Ich verwechsele manchmal die Buchstaben. 161 00:13:20,644 --> 00:13:23,813 Ich bringe sie durcheinander. 162 00:13:23,938 --> 00:13:28,568 Mathe, räumliches Denken und die mündlichen Noten sind exzellent. 163 00:13:28,693 --> 00:13:30,570 Das Schriftliche war knapp. 164 00:13:30,695 --> 00:13:32,822 Aber bestanden. Bin ich jetzt dran? 165 00:13:32,906 --> 00:13:36,159 Sie warten. 166 00:13:36,284 --> 00:13:38,411 Ich will kein Lehrer werden. 167 00:13:38,536 --> 00:13:42,624 Aber ich weiß, warum ich hier bin. Ich bin Pilot. 168 00:13:42,707 --> 00:13:46,294 Man fliegt nicht nach Handbuch oder nach Instrumenten. 169 00:13:46,419 --> 00:13:49,673 Gefühl ist wichtig. Das Flugzeug wird zu einem Teil von dir. 170 00:13:49,798 --> 00:13:52,968 Ihre Vorschriften sagen, wer langsam liest, ist kein guter Pilot. 171 00:13:53,093 --> 00:13:56,680 Meine Akte sagt, ich bin der beste Pilot hier. 172 00:13:59,015 --> 00:14:04,062 Lassen Sie mich fliegen. 173 00:14:05,772 --> 00:14:07,482 Ich kam mir so gemein vor. 174 00:14:07,607 --> 00:14:10,402 Evelyn, übernimm Station 3 175 00:14:11,820 --> 00:14:13,863 Ich ließ ihn bestehen. 176 00:14:15,198 --> 00:14:18,034 Aber dann kam er zurück. 177 00:14:18,118 --> 00:14:20,412 Bist du ein Gefreiter? 178 00:14:20,537 --> 00:14:22,497 Ich bin Offizier. 179 00:14:22,622 --> 00:14:24,582 Gib mir die Akte. 180 00:14:27,752 --> 00:14:31,881 - Ich habe mich nicht bedankt. - Hose runter. 181 00:14:39,055 --> 00:14:41,182 Er hatte einen süßen Po. 182 00:14:41,308 --> 00:14:43,435 Ich weiß, Sie hätten das nicht tun müssen. 183 00:14:43,560 --> 00:14:46,354 Sie sind so verständnisvoll. 184 00:14:46,438 --> 00:14:49,941 Sie wollten sich bedanken. 185 00:14:53,069 --> 00:14:56,156 Warum haben Sie das getan? Nur aus Neugierde. 186 00:14:56,239 --> 00:14:57,824 Sie sind jetzt meine Heldin. 187 00:14:57,907 --> 00:14:59,784 Mein Vater war Pilot. 188 00:14:59,909 --> 00:15:03,663 Ich weiß, wie es ist, wenn Piloten nicht fliegen dürfen. 189 00:15:03,788 --> 00:15:07,125 Ihr Vater ist auch mein Held. 190 00:15:07,250 --> 00:15:10,920 Als Offizier ist es meine Pflicht, 191 00:15:11,004 --> 00:15:13,882 seine Tochter heute Abend auszuführen und ... 192 00:15:15,717 --> 00:15:19,763 - Zu tief? - Ich glaube, das war der Knochen. 193 00:15:21,264 --> 00:15:22,724 Du bist echt gemein. 194 00:15:25,018 --> 00:15:28,521 Gibt es einen Funken Hoffnung, daß Sie mich ... 195 00:15:28,605 --> 00:15:32,525 irgendwie gern haben? 196 00:15:32,651 --> 00:15:34,611 Wie haben Sie das erraten? 197 00:15:36,821 --> 00:15:40,825 Keiner hat uns gesagt, wie wir damit umgehen sollen mit Gefühlen. 198 00:15:43,119 --> 00:15:45,080 Was für Gefühlen? 199 00:15:46,081 --> 00:15:49,334 Mit solchen wie ... 200 00:15:50,251 --> 00:15:52,963 Er wurde frech, und ich stach wieder zu. 201 00:15:54,005 --> 00:15:57,175 Romeo, ich will's hinter mich bringen. 202 00:15:58,385 --> 00:16:00,345 Sekunde noch. 203 00:16:00,470 --> 00:16:03,473 Ich mag Sie wirklich gern lecken. 204 00:16:05,433 --> 00:16:07,060 Wie war das gemeint? 205 00:16:07,143 --> 00:16:08,937 ... gern leiden. 206 00:16:09,020 --> 00:16:10,480 Das war keine Absicht. 207 00:16:10,563 --> 00:16:13,817 Ich wollte Sie nur zum Essen ausladen. 208 00:16:13,942 --> 00:16:15,986 Er benahm sich sehr seltsam. 209 00:16:16,069 --> 00:16:17,946 Ich meine, einladen. 210 00:16:20,031 --> 00:16:22,158 Das ist nicht Ihre Akte. 211 00:16:22,951 --> 00:16:28,164 Sie gehört dem Kerl da. 212 00:16:28,248 --> 00:16:29,874 Hatten Sie die Impfung schon? 213 00:16:29,958 --> 00:16:32,794 Ja, einmal. 214 00:16:34,087 --> 00:16:36,631 Ich wollte ... Darf ich Sie einladen? 215 00:16:38,842 --> 00:16:40,885 Und dann fiel er um. 216 00:16:44,597 --> 00:16:46,182 Was hast du mit ihm gemacht? 217 00:16:47,017 --> 00:16:49,644 Der arme Kerl. 218 00:16:58,903 --> 00:17:01,364 Ja, es geht mir gut. Alles bestens. 219 00:17:01,448 --> 00:17:05,660 Das ist nur eine ganz normale Vorsichtsmaßnahme. 220 00:17:05,744 --> 00:17:10,540 Hier, das ist französischer Champagner. Aus Frankreich. 221 00:17:10,665 --> 00:17:13,293 Ich dachte, wir feiern etwas. 222 00:17:13,376 --> 00:17:15,587 Was denn? 223 00:17:15,670 --> 00:17:19,507 Ich weiß nicht. Daß Sie meine Heldin sind. 224 00:17:22,844 --> 00:17:24,804 Warum nicht? 225 00:17:26,598 --> 00:17:29,934 Ich wollte Ihnen danken ... 226 00:17:30,060 --> 00:17:31,686 und ich wollte ... 227 00:17:31,811 --> 00:17:34,356 Ihr Gewissen beruhigen, weil Sie mich bestehen ließen. 228 00:17:34,481 --> 00:17:37,567 Es dient dem Wohle unseres Landes. 229 00:17:37,692 --> 00:17:40,945 Ich bin ein toller Pilot. 230 00:17:41,071 --> 00:17:46,743 Wenn Sie eine Schwäche haben, dann ist es offenbar Bescheidenheit. 231 00:17:46,868 --> 00:17:50,622 Nein, meine Schwäche ist meine Ehrlichkeit. 232 00:17:52,082 --> 00:17:54,125 Sie sind so ... 233 00:17:57,212 --> 00:17:59,255 Der Korken ist mir entwischt. 234 00:18:08,264 --> 00:18:10,934 Das tut weh. 235 00:18:11,017 --> 00:18:13,478 Das tut brutal weh. 236 00:18:16,022 --> 00:18:18,316 Es blutet. 237 00:18:19,734 --> 00:18:23,154 Ich habe alles verdorben. Es tut so weh. 238 00:18:23,279 --> 00:18:25,657 - Das ist kalt. - Es stoppt die Blutung. 239 00:18:25,782 --> 00:18:28,076 - Ich kriege keine Luft. - Liegen Sie still. 240 00:18:33,707 --> 00:18:35,917 Sie sind so schön, daß es wehtut. 241 00:18:36,876 --> 00:18:39,087 Das ist die Nase, die wehtut. 242 00:18:40,630 --> 00:18:42,590 Ich glaube, es ist das Herz. 243 00:18:50,974 --> 00:18:53,018 Dann küßte ich ihn. 244 00:18:55,729 --> 00:18:58,273 Das ist die romantischste Story, die ich je gehört habe. 245 00:18:59,441 --> 00:19:03,903 Es waren die romantischsten vier Wochen und zwei Tage meines Lebens. 246 00:19:03,987 --> 00:19:05,780 Ich bin so neidisch. 247 00:19:28,970 --> 00:19:31,097 Welche Hand? 248 00:19:35,560 --> 00:19:36,978 Wunderschön. 249 00:19:38,897 --> 00:19:40,774 Was ist in der anderen? 250 00:19:40,899 --> 00:19:42,859 Meiner. 251 00:19:44,277 --> 00:19:47,197 Ich habe 6 Stunden gebraucht, um sie zu falten. 252 00:19:52,577 --> 00:19:54,621 Das sind meine Freundinnen. 253 00:20:00,460 --> 00:20:04,214 Sie haben nicht zufällig noch ein paar Freunde? 254 00:20:04,339 --> 00:20:06,466 Suchen Sie sich einen aus. 255 00:20:32,701 --> 00:20:35,954 Wenn der Krieg beginnt, und wenn mir was passiert, 256 00:20:36,079 --> 00:20:38,957 ist es wirklich ein tolles Gefühl zu wissen, 257 00:20:39,040 --> 00:20:43,128 daß ein so reizendes Geschöpf wie du mich gesund pflegt. 258 00:20:43,211 --> 00:20:45,588 Noch ist kein Krieg. 259 00:20:46,715 --> 00:20:48,174 Der Spruch war blöd. 260 00:20:50,719 --> 00:20:53,179 Ich bin Red. 261 00:20:53,305 --> 00:20:58,518 Strange. 262 00:20:59,644 --> 00:21:02,188 - Dein Nachname ist Strange? - Sie gehört dir. 263 00:21:02,314 --> 00:21:04,607 Nein, ich heiße Winkle. 264 00:21:06,484 --> 00:21:08,194 Red ist ein Weiberheld. 265 00:21:08,278 --> 00:21:11,364 - Stotterst du immer? - Nein, nur wenn ich ... 266 00:21:13,241 --> 00:21:14,492 Sie fällt drauf rein. 267 00:21:14,617 --> 00:21:16,328 Nervös? 268 00:21:16,453 --> 00:21:18,079 Warum kriege ich keine ab? 269 00:21:29,341 --> 00:21:33,720 Danny scheint sehr schüchtern zu sein. 270 00:21:33,803 --> 00:21:35,388 Er ist nicht schüchtern. 271 00:21:35,472 --> 00:21:39,142 Er ist nur unsicher. 272 00:21:39,267 --> 00:21:41,144 Sein Vater ist daran Schuld. 273 00:21:41,269 --> 00:21:44,939 Aber im Flugzeug ist er selbstsicher. 274 00:21:45,023 --> 00:21:47,776 Er ist wie ein Bruder, mein bester Freund. 275 00:21:47,859 --> 00:21:50,779 Meine rechte Hand. 276 00:21:50,862 --> 00:21:54,449 Die befindet sich im Moment da, wo sie nicht hingehört. 277 00:21:56,117 --> 00:22:00,914 - Ich habe ein bißchen an Höhe verloren. │- Ja, das stimmt. 278 00:22:17,097 --> 00:22:19,307 Du und ich. Wir müssen reden. 279 00:22:19,432 --> 00:22:23,019 Man sagt, die Navy verlegt uns nach Pearl Harbor. 280 00:22:23,144 --> 00:22:25,021 Nicht schlecht. 281 00:22:25,146 --> 00:22:28,400 Das ist weit weg von jedem Krieg. 282 00:22:28,483 --> 00:22:30,360 Du wirst schön braun. 283 00:22:30,443 --> 00:22:33,363 Vielleicht werdet ihr auch dahin versetzt. 284 00:22:33,446 --> 00:22:37,450 Du bist eine ganz besondere Frau. 285 00:22:40,996 --> 00:22:44,249 Ich bin jetzt ein großer böser Soldat. 286 00:22:50,088 --> 00:22:55,677 Man weiß nie, was morgen passiert ... 287 00:22:55,760 --> 00:22:57,804 oder am Tag danach. 288 00:23:00,432 --> 00:23:04,894 Ich möchte die Nacht nie vergessen. 289 00:23:04,978 --> 00:23:06,938 Warum weinst du? 290 00:23:07,063 --> 00:23:10,400 Weil ich dich vielleicht nie wiedersehe. 291 00:23:10,525 --> 00:23:13,486 Wisch die Tränen ab. Heute Nacht gehörst du mir. 292 00:23:13,570 --> 00:23:15,697 Ich will heute nicht mit den anderen feiern. 293 00:23:15,822 --> 00:23:17,782 Ich bin lieber allein mit dir. 294 00:23:20,952 --> 00:23:23,079 Wie wär's mit dem Hafen bei Mondschein? 295 00:23:25,457 --> 00:23:28,710 Hast du einen schlechten Einfluß auf mich? 296 00:23:28,835 --> 00:23:30,420 Natürlich. 297 00:23:30,503 --> 00:23:32,380 Wir beschlagnahmen das Boot. 298 00:23:32,464 --> 00:23:36,468 - Wir sind Offiziere. - Wer weiß, wie lange noch ... 299 00:23:47,604 --> 00:23:49,564 Vielleicht fahren wir mal mit so einem Schiff. 300 00:23:49,689 --> 00:23:51,316 Hättest du Lust? 301 00:23:51,399 --> 00:23:55,612 Wir machen uns fein, trinken Cocktails im Grand Salon. 302 00:23:55,695 --> 00:23:59,991 Keiner redet vom Krieg. Alle tanzen zu Cole Porter. 303 00:24:00,116 --> 00:24:02,243 Dann brauche ich einen Smoking. 304 00:24:07,415 --> 00:24:10,669 - Alle Mann an Bord. - Du bist verrückt. 305 00:24:10,752 --> 00:24:12,796 Vorsicht. Setz dich hin. 306 00:24:23,348 --> 00:24:26,267 Jetzt bist du schon fast auf deinem Schiff. 307 00:24:26,351 --> 00:24:28,645 Immerhin habe ich es versucht. 308 00:24:30,188 --> 00:24:32,941 Ich find's hier viel schöner. 309 00:24:35,568 --> 00:24:37,070 Gott, bist du schön. 310 00:24:56,798 --> 00:24:58,842 Was wird die Zukunft uns bringen? 311 00:25:01,303 --> 00:25:05,598 Das hat keiner von uns in der Hand. 312 00:25:05,682 --> 00:25:08,310 Da hast du recht. 313 00:25:20,655 --> 00:25:22,866 Alles in Ordnung? 314 00:25:22,949 --> 00:25:25,618 - Ja, und du? - Das war nicht eingeplant. 315 00:25:38,131 --> 00:25:40,759 Kommt nach oben. 316 00:25:43,762 --> 00:25:45,722 Ich muß dir was sagen. 317 00:25:45,847 --> 00:25:47,807 Du hast keine Geheimnisse vor mir. 318 00:25:47,891 --> 00:25:49,934 Ich kenne dein Krankenblatt. 319 00:25:57,108 --> 00:26:00,362 Das kann nichts Gutes sein, sonst würde es dir nicht so schwerfallen. 320 00:26:02,906 --> 00:26:04,532 Ich muß weg. 321 00:26:04,616 --> 00:26:06,910 Wir müssen alle weg. 322 00:26:08,995 --> 00:26:12,499 Aber ich muß in den Krieg. Morgen. 323 00:26:13,667 --> 00:26:15,627 Ich gehe zur Eagle Squadron. 324 00:26:15,752 --> 00:26:18,296 Eine britische Einheit für U.S.-Piloten. 325 00:26:21,341 --> 00:26:24,260 Das verstehe ich nicht. 326 00:26:24,344 --> 00:26:27,013 Du bist in der Army. Wer kann dir das befehlen? 327 00:26:28,223 --> 00:26:31,643 Es gibt keinen Befehl. Ich gehe freiwillig. 328 00:26:37,524 --> 00:26:42,153 Durch mich hast du bestanden. Ich habe es zugelassen. 329 00:26:42,278 --> 00:26:45,532 Und du gehst freiwillig an den gefährlichsten Ort der Welt? 330 00:26:45,615 --> 00:26:50,161 Dafür bist du nicht verantwortlich. Es war meine Entscheidung. 331 00:26:50,245 --> 00:26:52,706 Fliegen ist das Wichtigste für mich. 332 00:26:52,789 --> 00:26:56,293 Das war immer mein großer Traum. 333 00:26:59,796 --> 00:27:01,214 Genau wie du. 334 00:27:05,260 --> 00:27:08,346 Ich liebe dich. 335 00:27:08,430 --> 00:27:10,557 Ich liebe dich über alles. 336 00:27:14,060 --> 00:27:16,104 Laß uns reingehen. 337 00:27:23,695 --> 00:27:27,032 Warte. Ich kann das nicht. 338 00:27:27,115 --> 00:27:29,492 Es wäre nicht richtig. Tut mir leid. 339 00:27:31,077 --> 00:27:32,454 Ich kann nicht. 340 00:27:32,537 --> 00:27:36,207 Ich meine, ich kann schon. Ich würde gern. 341 00:27:36,291 --> 00:27:38,251 Ich bin gar nicht so nobel. 342 00:27:38,335 --> 00:27:40,712 Ich weiß, was passieren würde, aber ... 343 00:27:40,795 --> 00:27:43,340 Ich rede zu viel. 344 00:27:43,423 --> 00:27:46,509 Ich will nicht sein wie alle anderen. 345 00:27:46,593 --> 00:27:50,597 Ich will nicht, daß du später etwas bereust. 346 00:27:50,680 --> 00:27:53,850 Es war der schönste Abend meines Lebens. 347 00:27:53,933 --> 00:27:56,144 Ich will ihn nicht ruinieren. 348 00:27:56,227 --> 00:27:58,104 Das könntest du nicht. 349 00:28:00,398 --> 00:28:05,695 Wenn es meine letzte Nacht wäre, würde ich sie mit dir verbringen. 350 00:28:07,489 --> 00:28:09,449 Und darum will ich wieder nach Hause kommen. 351 00:28:09,574 --> 00:28:12,827 Davon will ich träumen können. 352 00:28:12,952 --> 00:28:17,415 Ich will wissen, daß das Schönste im Leben noch vor mir liegt. 353 00:28:22,837 --> 00:28:25,924 Komm nicht zum Bahnhof. 354 00:28:26,007 --> 00:28:29,594 Dir einmal Good-bye zu sagen, ist schwer genug. 355 00:28:37,602 --> 00:28:39,187 Der ist für dich. 356 00:28:39,270 --> 00:28:41,481 Sehe ich gut damit aus? 357 00:28:46,277 --> 00:28:48,405 Ich komme zurück. 358 00:29:24,524 --> 00:29:26,735 Ich dachte, sie sollte nicht kommen. 359 00:29:26,860 --> 00:29:29,863 - Stimmt. - Aber du suchst sie. 360 00:29:29,988 --> 00:29:32,741 Das ist ein Test. 361 00:29:32,824 --> 00:29:34,868 Wenn sie trotzdem kommt, 362 00:29:34,951 --> 00:29:37,245 dann weiß ich, sie liebt mich. 363 00:29:44,252 --> 00:29:48,173 Falls mir etwas zustößt, 364 00:29:48,298 --> 00:29:51,384 dann sagst du es ihr. 365 00:29:52,761 --> 00:29:54,971 Paß gut auf und komm zu uns beiden zurück. 366 00:30:15,325 --> 00:30:17,035 Gute Jagd, Rafe. 367 00:31:01,246 --> 00:31:03,039 Sie liebt mich. 368 00:31:06,251 --> 00:31:10,964 Die deutsche Luftwaffe bombardiert weiterhin London. 369 00:31:11,047 --> 00:31:14,384 Churchills Royal Air Force kämpft verzweifelt ... 370 00:31:14,509 --> 00:31:17,595 um die Vorherrschaft am britischen Himmel. 371 00:31:42,329 --> 00:31:44,623 Lt. McCawley meldet sich zum Dienst. 372 00:31:48,168 --> 00:31:50,962 Zuerst Ihr Quartier. 373 00:31:51,046 --> 00:31:54,299 Dann zeige ich Ihnen Ihr Flugzeug. 374 00:31:54,382 --> 00:31:57,969 Sie reparieren Einschußlöcher auf der Startbahn. 375 00:31:58,053 --> 00:32:00,513 Gehen wir doch sofort zu meiner Kiste. 376 00:32:00,639 --> 00:32:03,725 Zwei kamen nicht zurück. Es sind nur elf. 377 00:32:10,565 --> 00:32:14,069 Sind alle Yankees so scharf auf den Tod wie Sie? 378 00:32:14,194 --> 00:32:17,864 Es geht nicht um den Tod. Es geht um die Sache. 379 00:32:23,912 --> 00:32:25,497 Das ist sie. 380 00:32:27,207 --> 00:32:28,792 Tapferer Kerl. 381 00:32:28,875 --> 00:32:31,962 Er hat vor dem Tod sogar noch den Motor abgestellt. 382 00:32:46,184 --> 00:32:47,811 Bitte, nehmen Sie Platz. 383 00:32:51,064 --> 00:32:53,441 Meiner Laune ist heute leider sehr schlecht. 384 00:32:54,234 --> 00:32:58,863 Churchill und Stalin fragen mich, was ich Sie jetzt frage. 385 00:32:58,947 --> 00:33:03,827 Wie lange will Amerika noch so tun, als gäbe es keinen Krieg? 386 00:33:03,910 --> 00:33:07,956 Wir liefern verstärkt Nahrung und Erdöl. 387 00:33:08,039 --> 00:33:13,169 Sie benötigen Panzer, Flugzeuge, Munition, Bomben und Soldaten. 388 00:33:13,295 --> 00:33:18,758 Unser Volk hält Hitler und seine Nazi-Schergen für Europas Problem. 389 00:33:19,718 --> 00:33:22,595 Wir müssen mehr tun. 390 00:33:22,679 --> 00:33:26,433 Schickt den Briten und Russen mehr Schiffe und Flugabwehr-Waffen. 391 00:33:26,558 --> 00:33:28,435 Das schwächt die Pazifik-Flotte. 392 00:33:28,518 --> 00:33:30,145 Gibt es eine Alternative? 393 00:33:30,270 --> 00:33:34,899 Wir bauen Kühlschränke. Aber unsere Feinde bauen Bomben. 394 00:33:38,153 --> 00:33:41,239 Ein Krieg ist unvermeidbar. 395 00:33:41,323 --> 00:33:46,453 Die Augen davor zu verschließen, wäre unser Untergang. 396 00:33:48,371 --> 00:33:54,210 Die Amerikaner haben die für uns lebenswichtige Ölzufuhr gestoppt. 397 00:33:55,253 --> 00:33:58,131 Unsere Reserven reichen nur für 18 Monate. 398 00:33:58,214 --> 00:34:01,301 Wir müssen Krieg führen. 399 00:34:02,636 --> 00:34:05,555 Wir haben nur eine Chance. 400 00:34:05,639 --> 00:34:09,476 Ein massiver Überraschungsangriff. 401 00:34:09,559 --> 00:34:14,439 Sind wir militärisch dazu in der Lage? 402 00:34:23,907 --> 00:34:26,451 Wir zerstören ihre Pazifik-Flotte ... 403 00:34:26,576 --> 00:34:28,703 mit einem einzigen Angriff. 404 00:34:32,290 --> 00:34:34,334 In Pearl Harbor. 405 00:34:43,718 --> 00:34:47,973 - Das ist so aufregend. - Es gibt hier 100 Schiffe. 406 00:34:48,056 --> 00:34:51,393 - Wie viele Matrosen pro Schiff? - Das kommt auf das Schiffan. 407 00:34:51,518 --> 00:34:54,229 Im Durchschnitt 2.000 408 00:34:54,312 --> 00:34:57,565 Dazu kommen Flieger, Marines, das Basis-Personal. 409 00:34:57,649 --> 00:34:59,776 Ich zähle noch die Matrosen. 410 00:34:59,859 --> 00:35:03,279 - Eure Chancen stehen gut. - Ja, etwa 4.000 zu eins. 411 00:35:03,405 --> 00:35:04,864 Wie im Paradies. 412 00:35:05,824 --> 00:35:08,827 Wir sehen uns am Strand. 413 00:35:08,952 --> 00:35:10,412 Wir sind auf Hawai. 414 00:35:18,461 --> 00:35:21,548 Du sollst doch keine Titten auf mein Flugzeug pinseln. 415 00:35:21,631 --> 00:35:24,884 Aber wenn du es tust, dann nicht so schief. 416 00:35:25,010 --> 00:35:27,387 - Die sind aber so. - Hier steht es: 417 00:35:27,512 --> 00:35:29,723 Surfe nie in Gebieten, 418 00:35:29,848 --> 00:35:31,891 wo sich Felsen unter Wasser befinden. 419 00:35:31,975 --> 00:35:33,601 Das soll man nicht tun. 420 00:35:33,727 --> 00:35:35,437 Woher weiß man, daß sie unter Wasser sind, 421 00:35:35,562 --> 00:35:37,188 wenn sie unter Wasser sind? 422 00:35:37,314 --> 00:35:39,274 Was treibst du da? 423 00:35:39,357 --> 00:35:41,318 Er repariert sein Surf-Brett. 424 00:35:41,443 --> 00:35:43,486 Er surft immer über Felsen. 425 00:35:43,570 --> 00:35:45,947 An freien Tagen arbeite ich an meiner Erfindung. 426 00:35:46,031 --> 00:35:48,783 Die Gooz-Cruise-Finne. 427 00:35:48,867 --> 00:35:50,201 Damit werde ich reich. 428 00:35:50,285 --> 00:35:52,495 Jedes Surf-Brett im Land braucht so was. 429 00:35:52,579 --> 00:35:54,164 Ja, und du brauchst einen Besen. 430 00:35:54,247 --> 00:35:56,708 Seht mal, die Neuen kommen. 431 00:36:02,380 --> 00:36:04,591 Seid ihr Piloten? 432 00:36:04,716 --> 00:36:06,843 Wir üben noch. 433 00:36:06,968 --> 00:36:08,762 Da sind so viele Knöpfe und so. 434 00:36:12,390 --> 00:36:14,768 - Der Stolz des Pazifiks. - Wer seid ihr? 435 00:36:16,353 --> 00:36:17,937 Der Schrecken der Lüfte. 436 00:36:23,610 --> 00:36:28,490 Erst der Sonnenbrand am Po ... 437 00:36:33,370 --> 00:36:35,830 Liebe Evelyn, 438 00:36:35,914 --> 00:36:37,958 es ist hier ganz anders, als ich dachte. 439 00:36:38,083 --> 00:36:39,876 Es ist kalt. 440 00:36:39,960 --> 00:36:44,673 So kalt, daß es einem durch Mark und Beingeht. 441 00:36:44,756 --> 00:36:47,842 Der einzige Moment, in dem ich Wärme empfinde, 442 00:36:47,968 --> 00:36:50,095 ist, wenn ich an Dich denke. 443 00:36:50,220 --> 00:36:52,681 lch wünschte, ich könnte jetzt bei Dir sein. 444 00:36:56,101 --> 00:36:58,311 Man findet nur schwer Freunde. 445 00:36:58,395 --> 00:37:01,982 Vorgestern trank ich ein Bier mit zwei RAF-Piloten. 446 00:37:02,065 --> 00:37:04,025 Gestern wurden beide getötet. 447 00:37:17,122 --> 00:37:18,832 Lieber Rafe, 448 00:37:18,957 --> 00:37:21,710 Du fehlst mir so sehr. 449 00:37:21,793 --> 00:37:25,547 Es ist seltsam, so weit von Dir entfernt zu sein. 450 00:37:26,798 --> 00:37:28,341 Ich bin hinter ihm. 451 00:37:34,472 --> 00:37:35,974 Volltreffer. 452 00:37:37,183 --> 00:37:39,477 Jeden Abend sehe ich in die Sonne. 453 00:37:39,561 --> 00:37:43,690 lch versuche, die ganze Wärme des Tages einzufangen. 454 00:37:43,773 --> 00:37:46,860 lch schicke sie aus meinem Herzen in Deins. 455 00:37:53,074 --> 00:37:54,159 Familie? 456 00:37:55,660 --> 00:37:57,621 Freundin. 457 00:37:57,704 --> 00:37:59,998 Meine große Liebe. 458 00:38:01,916 --> 00:38:05,837 Viele verachten die Yankees, weil sie noch nicht am Krieg teilnehmen. 459 00:38:05,962 --> 00:38:07,756 Aber ich muß sagen, 460 00:38:07,839 --> 00:38:10,759 wenn es noch mehr gibt wie Sie, 461 00:38:10,842 --> 00:38:14,012 dann helfe Gott jenen, die gegen Amerika Krieg führen. 462 00:38:22,979 --> 00:38:26,066 Admiral Kimmel von der Pazifik-Flotte ist an Deck. 463 00:38:26,149 --> 00:38:27,692 Zackige Begrüßung. 464 00:38:29,527 --> 00:38:33,823 Seit 4 Monaten ignoriert Washington die Drohungen aus Japan. 465 00:38:33,948 --> 00:38:37,202 Aber einen Verlust unserer Vorherrschaft lasse ich nicht zu. 466 00:38:44,000 --> 00:38:45,251 Sie erlauben. 467 00:38:45,335 --> 00:38:48,296 Dringend, aus Washington. 468 00:38:52,842 --> 00:38:55,929 Ich muß die Flotte gegen Japan einsatzbereit halten. 469 00:38:56,054 --> 00:38:58,264 Wir schützen den halben Globus. 470 00:38:58,390 --> 00:39:01,476 Jetzt sollen 12 weitere Zerstörer in den Atlantik. 471 00:39:01,601 --> 00:39:05,105 - Wissen die nicht, was uns hier bedroht? - Für die ist Europa die größere Gefahr. 472 00:39:05,188 --> 00:39:08,149 Und wie bewertet man das Risiko in Hawai? 473 00:39:08,233 --> 00:39:12,946 Das Wasser in Pearl Harbor ist zu flach für einen Luftangriff mit Torpedos. 474 00:39:13,029 --> 00:39:14,990 Unsere einzige Sorge ist Sabotage. 475 00:39:15,073 --> 00:39:18,410 Durch die Zusammenlegung der Flugzeuge sind sie leichter zu bewachen. 476 00:39:18,493 --> 00:39:20,620 Die große Entfernung hilft uns. 477 00:39:20,704 --> 00:39:23,581 Analysten denken immer an alles. 478 00:39:25,208 --> 00:39:28,795 Ein kluger Feind greift da an, wo es keiner erwartet. 479 00:39:48,148 --> 00:39:50,358 Ich habe einen Sightseeing-Flug gemacht. 480 00:39:50,442 --> 00:39:55,322 Das sind Fotos der Schlachtschiffe und der Luftstützpunkte. 481 00:39:56,072 --> 00:40:01,745 Die Schiffe liegen dicht zusammen. Perfekte Ziele. 482 00:40:11,921 --> 00:40:14,883 Die Torpedos wurden modifiziert. 483 00:40:20,138 --> 00:40:22,015 Stabilisatoren aus Holz ... 484 00:40:22,140 --> 00:40:25,310 ermöglichen den Einsatz im flachen Wasser. 485 00:40:27,854 --> 00:40:31,107 Wenn alle noch im Morgen-Nebel schlafen, 486 00:40:31,232 --> 00:40:33,276 greifen wir mit allen Kräften an. 487 00:40:52,212 --> 00:40:54,422 Hydraulik und Elektrik sind repariert. 488 00:40:54,506 --> 00:40:56,383 Die Ölschläuche noch nicht. 489 00:40:56,508 --> 00:40:58,969 - Wirf an. - Gott schütze Sie. 490 00:41:08,478 --> 00:41:12,315 Red Section übernimmt die Bomber. Blue die Jagdflieger. 491 00:41:12,399 --> 00:41:14,025 Bomber direkt voraus. 492 00:41:14,150 --> 00:41:16,277 Los, wir bereiten ihnen einen heißen Empfang. 493 00:41:19,364 --> 00:41:24,327 Red 2, folgt mir. Angriff auf Führungs-Bomber. 494 00:41:39,301 --> 00:41:40,635 Anflug zum Abschuß. 495 00:41:43,263 --> 00:41:44,264 Ich nehme den in der Mitte. 496 00:41:56,234 --> 00:41:58,111 Guter Schuß. 497 00:41:58,194 --> 00:41:59,904 2 Messerschmitt von vorn. 498 00:42:04,993 --> 00:42:08,163 Ich bin an ihm dran. 499 00:42:11,041 --> 00:42:12,917 Eine ist erledigt. 500 00:42:24,554 --> 00:42:25,805 Die zweite auch. 501 00:42:25,930 --> 00:42:28,224 Red 1, Jäger von hinten. 502 00:42:29,559 --> 00:42:31,019 Feuer an Tragfläche. 503 00:42:34,230 --> 00:42:37,233 Red 1, hau ab. Zieh hoch. 504 00:42:43,782 --> 00:42:45,909 Ich verliere Öl. 505 00:42:48,995 --> 00:42:50,705 Ich sehe nichts. 506 00:42:53,041 --> 00:42:55,710 Ich komme nicht raus. Die Haube klemmt. 507 00:43:12,477 --> 00:43:14,437 Ich bin getroffen. 508 00:43:45,010 --> 00:43:47,721 - Ich tauge nichts für die Kirche. - Wieso? 509 00:43:47,804 --> 00:43:51,141 Immer wenn ich meine Sünden bekenne, 510 00:43:51,266 --> 00:43:54,144 denke ich daran, wie ich neue begehen kann. 511 00:43:54,227 --> 00:43:57,314 - Und das von einer Jungfrau. - Ich kontrolliere die Vorräte. 512 00:43:57,397 --> 00:44:01,526 Nicht zu fassen. Du bist total langweilig. 513 00:44:01,609 --> 00:44:03,486 Gib's auf. Sonntags schreibt sie Rafe. 514 00:44:03,611 --> 00:44:06,072 10 Seiten, nicht wie sonst 5. 515 00:44:07,365 --> 00:44:09,159 Ich wäre so gern verliebt. 516 00:44:14,873 --> 00:44:15,957 Sie haßt mich. 517 00:44:17,250 --> 00:44:21,004 - Schön, dich zu sehen. - Ich freue mich auch. 518 00:44:21,087 --> 00:44:24,007 Kommst du mit? 519 00:44:24,090 --> 00:44:26,384 Ja, und ich spiele den Chauffeur. 520 00:44:38,188 --> 00:44:39,606 Mach ihn fertig. 521 00:44:39,689 --> 00:44:43,026 Du hast einen harten Schlag für einen Koch. 522 00:44:45,153 --> 00:44:47,364 Auf wen wettest du? Es ist gleich vorbei. 523 00:44:47,447 --> 00:44:50,450 - Auf den Koch. - Hast du was gegen Geld? 524 00:44:58,625 --> 00:45:01,002 - Ich setze fünf auf ihn. - Abgemacht. 525 00:45:02,587 --> 00:45:05,256 Gegen den Mechaniker? Der zerreißt ihn. 526 00:45:05,340 --> 00:45:08,510 Im Maschinenraum ist es dunkel. Stört dich die Sonne? 527 00:45:12,389 --> 00:45:13,932 Er verliert. 528 00:45:18,144 --> 00:45:21,314 Komm, wir müssen reden. 529 00:45:21,439 --> 00:45:24,609 - Er kann uns nichts tun. - Doch, er kann. 530 00:45:24,693 --> 00:45:27,779 Er hat uns verletzt. Wir bluten. 531 00:45:27,862 --> 00:45:29,823 Nur ein Kratzer. Siehst du das hier? 532 00:45:29,906 --> 00:45:33,827 Das ist das hart verdiente Geld von unseren Kameraden. 533 00:45:33,952 --> 00:45:38,039 Wenn wir nicht gewinnen, muß ich aufein anderes Schiff. 534 00:45:38,123 --> 00:45:40,083 Dann gibt's kein Zurück auf die Arizona. 535 00:45:40,166 --> 00:45:42,961 Es geht nicht ums Geld. 536 00:45:43,044 --> 00:45:46,131 Ich schicke den schmierigen Kolbenfresser ... 537 00:45:46,256 --> 00:45:47,966 zurück unter Deck, wo er hin gehört. 538 00:45:50,927 --> 00:45:53,054 Er hat dich beleidigt. 539 00:46:22,751 --> 00:46:26,171 - Wo ist mein Geld? - Nein. Das war Schiebung. 540 00:46:26,296 --> 00:46:28,757 Wir sind reich. 541 00:46:31,301 --> 00:46:32,469 Wie ist das passiert? 542 00:46:32,594 --> 00:46:34,888 Beim Boxen. 543 00:46:35,013 --> 00:46:36,431 Haben Sie gewonnen? 544 00:46:38,391 --> 00:46:40,435 Und was bringt Ihnen das? 545 00:46:42,270 --> 00:46:43,980 Respekt. 546 00:46:48,693 --> 00:46:51,237 Muß man sich Respekt mit den Fäusten erkämpfen? 547 00:46:53,114 --> 00:46:57,577 Ich ließ meine Mama in Texas und ging zur Navy, um die Welt zu sehen. 548 00:46:57,661 --> 00:46:59,704 Um ein Mann zu werden. 549 00:46:59,829 --> 00:47:02,624 Aber ich wurde Koch. 550 00:47:02,707 --> 00:47:04,918 Nicht mal ein richtiger. 551 00:47:05,001 --> 00:47:07,045 Nach dem Essen räume ich den Dreck weg. 552 00:47:07,879 --> 00:47:12,509 Zwei Jahre lang durfte ich keine Waffe abfeuern. 553 00:47:13,176 --> 00:47:15,220 Hoffen wir, daß Sie es nie müssen. 554 00:47:17,806 --> 00:47:19,599 Passen Sie gut auf sich auf. 555 00:47:19,724 --> 00:47:21,351 Sie auch. 556 00:48:04,477 --> 00:48:07,897 Er hat mir das Fliegen beigebracht. 557 00:48:08,023 --> 00:48:10,567 Ich wußte immer, wenn ich einmal in der Klemme sitze, 558 00:48:10,692 --> 00:48:13,153 dann bin ich nicht allein. 559 00:48:13,278 --> 00:48:17,824 Er würde bei mir sein. 560 00:48:17,907 --> 00:48:21,328 Er wollte immer, daß ich besser und schneller werde. 561 00:48:23,580 --> 00:48:27,417 Er sagte, du bist ein toller Pilot. 562 00:48:27,500 --> 00:48:31,338 Am selben Abend sagte er, er geht freiwillig nach England. 563 00:48:33,423 --> 00:48:36,092 Freiwillig? 564 00:48:38,720 --> 00:48:40,930 Mir sagte er, es war ein Befehl. 565 00:48:45,018 --> 00:48:48,021 Er hat mich immer beschützt. 566 00:48:52,359 --> 00:48:55,945 Wenn ich mich in der Uniform im Spiegel sehe, 567 00:48:56,071 --> 00:48:58,198 weiß ich nicht, wer ich bin. 568 00:48:59,950 --> 00:49:02,869 Ich sehe aus wie ein Held, 569 00:49:02,953 --> 00:49:05,497 aber ich fühle mich nicht so. 570 00:49:07,374 --> 00:49:09,501 Rafe ... 571 00:49:10,710 --> 00:49:14,130 sah immer aus wie ein Held. 572 00:49:14,214 --> 00:49:16,591 Er konnte es kaum erwarten, einer zu werden. 573 00:49:39,656 --> 00:49:41,616 Auf Rafe McCawley. 574 00:49:43,493 --> 00:49:46,162 Den besten Piloten ... 575 00:49:46,246 --> 00:49:49,916 und den besten Freund, den ich hatte ... 576 00:49:50,000 --> 00:49:51,584 und jemals haben werde. 577 00:50:16,192 --> 00:50:19,529 Das Angriffs-Training macht Fortschritte. 578 00:50:20,238 --> 00:50:22,782 Für den Erfolg der Operation ... 579 00:50:22,907 --> 00:50:26,745 sind Bombenangriffe aus großer Höhe und Torpedos notwendig. 580 00:50:26,870 --> 00:50:29,873 Wenn wir sie überraschen, gibt es kaum Widerstand. 581 00:50:29,998 --> 00:50:32,042 Sendet Funksprüche, 582 00:50:32,125 --> 00:50:34,794 die die Amerikaner abhören. 583 00:50:37,213 --> 00:50:39,424 Inhalt: Alle militärischen Ziele im Pazifik. 584 00:50:39,549 --> 00:50:44,179 Erwähnt auch Hawai. Das verwirrt sie noch mehr. 585 00:50:44,262 --> 00:50:46,723 Sie sind ein Genie, Admiral. 586 00:50:49,351 --> 00:50:53,563 Eine Genie würde einen Weg finden, um den Krieg zu vermeiden. 587 00:51:04,407 --> 00:51:07,577 Die Japaner überfluten den Pazifik mit Funkverkehr. 588 00:51:07,661 --> 00:51:10,914 Vom Panama-Kanal bis Südost-Asien. 589 00:51:11,039 --> 00:51:14,042 - Es gibt kein logisches Muster. - Nein, es gibt immer eine Logik. 590 00:51:14,125 --> 00:51:16,419 Sie wissen, daß wir ihre Post lesen. 591 00:51:16,503 --> 00:51:20,715 Wir sollen glauben, ihre Flotte bewegt sich nach Süden. 592 00:51:20,799 --> 00:51:22,509 Nein. 593 00:51:22,634 --> 00:51:25,720 Sie haben etwas vor. 594 00:51:25,804 --> 00:51:29,474 Warum würden sie mich sonst verarschen wollen? 595 00:51:44,030 --> 00:51:48,493 Ich habe diese Briefe für dich angenommen. 596 00:51:48,576 --> 00:51:50,954 Sie kommen aus England. 597 00:51:51,037 --> 00:51:52,664 Von Rafe. 598 00:51:54,833 --> 00:51:57,544 Du weißt ja, wie lange die Post unterwegs ist. 599 00:52:08,722 --> 00:52:10,765 3 Monate später 600 00:52:17,355 --> 00:52:21,109 Amerika erwartet Japans Antwort auf die Friedensbemühungen. 601 00:52:21,192 --> 00:52:25,322 Mit Botschafter Nomuras Ankunft in Washington wächst die Hoffnung ... 602 00:52:25,405 --> 00:52:27,782 auf Frieden im Pazifik. 603 00:52:27,907 --> 00:52:30,118 ln England erklärte Churchill, 604 00:52:30,243 --> 00:52:33,330 gebt uns das Material, dann erledigen wir den Job. 605 00:52:35,624 --> 00:52:37,417 Die RAF kämpft tapfer ... 606 00:52:37,542 --> 00:52:41,755 gegen Hitlers Ziel, den Luftraum über dem Kanal zu beherrschen. 607 00:52:42,964 --> 00:52:46,384 Es gibt keinen Sieg ohne Opfer. 608 00:52:51,473 --> 00:52:53,266 Toller Film, oder? 609 00:52:56,686 --> 00:52:58,563 Lange nicht gesehen. 610 00:52:58,647 --> 00:53:01,107 Ich war ziemlich viel in der Luft. 611 00:53:01,232 --> 00:53:04,069 Ich bin dir auch aus dem Weg gegangen. 612 00:53:08,239 --> 00:53:11,660 Möchtest du? 613 00:53:11,785 --> 00:53:15,205 Ich weiß noch, einmal, ich war sieben, 614 00:53:15,330 --> 00:53:17,540 und habe immer alles Mögliche gebastelt. 615 00:53:17,666 --> 00:53:21,836 Ich sollte ihm Flügel bauen, damit er fliegen konnte wie sein Dad. 616 00:53:21,920 --> 00:53:24,881 Ich sagte, es geht nicht ohne Motor. 617 00:53:24,965 --> 00:53:27,425 Er hörte nicht auf mich und sagte, 618 00:53:27,550 --> 00:53:29,177 bau sie trotzdem. 619 00:53:29,302 --> 00:53:31,429 Und das tat ich. 620 00:53:31,513 --> 00:53:35,183 Auf der Scheune schnallte ich ihm die riesigen Flügel auf den Rücken. 621 00:53:35,266 --> 00:53:38,269 Sie waren aus Papier, Leim und Seiden-Schlüpfern, 622 00:53:38,395 --> 00:53:40,105 die wir geklaut hatten. 623 00:53:40,188 --> 00:53:41,356 Das sah so dämlich aus. 624 00:53:41,481 --> 00:53:44,901 Ich sagte, damit kannst du nicht runterspringen. 625 00:53:46,361 --> 00:53:48,822 Er hat sich das Bein gebrochen. 626 00:53:54,035 --> 00:53:55,578 Ich vermisse ihn. 627 00:53:57,789 --> 00:54:01,126 Aber Rafe stand am nächsten Tag wieder da oben, 628 00:54:01,251 --> 00:54:02,335 das Bein in Gips. 629 00:54:02,419 --> 00:54:06,089 Er wollte, daß ich die Flügel verbessere. 630 00:54:06,214 --> 00:54:09,634 Seht mal. Der Treffpunkt im Pazifik. 631 00:54:09,718 --> 00:54:13,555 1.700 Meilen ... 632 00:54:27,068 --> 00:54:28,153 Was ist los? 633 00:54:28,236 --> 00:54:30,363 - Steh bitte auf. - Warum? 634 00:54:31,072 --> 00:54:35,076 Dabei mußt du stehen. 635 00:54:39,331 --> 00:54:42,917 Wir haben einen Tisch reserviert. 636 00:54:45,795 --> 00:54:48,506 Moment noch. 637 00:54:48,590 --> 00:54:49,924 Ist dir schlecht? 638 00:54:51,718 --> 00:54:53,345 Ich will sie heiraten. 639 00:54:57,098 --> 00:55:01,645 Rede ich zu viel? Manchmal tue ich das. 640 00:55:14,783 --> 00:55:17,160 Ich muß gehen. 641 00:55:17,243 --> 00:55:19,996 Laß uns nicht wieder 3 Monate warten, bis wir uns wiedersehen. 642 00:55:20,080 --> 00:55:22,832 - Ich fand's schön. - Ich auch. 643 00:55:24,376 --> 00:55:27,796 - Bringe ich dich nach Hause? - Nicht nötig. 644 00:55:43,895 --> 00:55:47,148 Was sage ich ... Darf ich dich mal besuchen, 645 00:55:47,273 --> 00:55:49,985 auf einen Kaffee oder ein Stück Kuchen. 646 00:55:51,361 --> 00:55:54,155 Was mache ich bloß? 647 00:55:59,327 --> 00:56:00,954 Du hast geschlafen. Tut mir leid. 648 00:56:01,037 --> 00:56:02,998 Das ist mir peinlich. 649 00:56:03,123 --> 00:56:04,374 Ist was passiert? 650 00:56:04,457 --> 00:56:06,501 Nein, nichts. 651 00:56:11,172 --> 00:56:13,300 Du hast was vergessen. 652 00:56:16,428 --> 00:56:21,558 Es ist nett, daß du extra herkommst. 653 00:56:22,851 --> 00:56:26,896 Vielleicht brauchst du es morgen früh. 654 00:56:26,980 --> 00:56:29,983 Nicht zur Arbeit, aber ... 655 00:56:30,066 --> 00:56:31,943 Das ist ein Taschentuch. 656 00:56:39,075 --> 00:56:43,955 Ich dachte, ich komme mal vorbei und rufe an. 657 00:56:44,039 --> 00:56:46,583 Wenn ich anrufe, darf ich dann ... 658 00:56:48,543 --> 00:56:51,546 Wenn du nichts vorhast. 659 00:56:52,672 --> 00:56:53,923 Ja, vielleicht. 660 00:57:01,264 --> 00:57:03,475 Ich Idiot ... 661 00:57:07,979 --> 00:57:11,733 - War's schön? - Es war nicht so, wie es aussah. 662 00:57:11,858 --> 00:57:15,779 Selbst wenn, dann wäre es gut. Es ist Monate her, mach weiter. 663 00:57:16,738 --> 00:57:19,199 - Das tue ich ja. - Lüg nicht. 664 00:57:19,324 --> 00:57:21,785 Ich weiß, daß du jede Nacht weinst. 665 00:57:22,953 --> 00:57:25,497 Als Dad uns verließ, kam Mom nicht mehr allein klar. 666 00:57:25,622 --> 00:57:28,458 Ich mußte zu meiner Tante. 667 00:57:28,583 --> 00:57:30,210 Ich dachte, alles wäre vorbei. 668 00:57:30,335 --> 00:57:32,629 Aber man weiß nie, was das Leben bringt. 669 00:57:32,754 --> 00:57:36,424 Ich lief weg, belog die Navy mit meinem Alter, 670 00:57:36,549 --> 00:57:38,677 und lernte Red kennen. 671 00:57:38,760 --> 00:57:41,054 Jetzt sind wir verlobt. 672 00:57:43,056 --> 00:57:45,266 Das ist noch so ungewohnt. 673 00:57:45,392 --> 00:57:47,519 Es sind erst 12 Stunden. 674 00:57:47,602 --> 00:57:50,605 Betty ist uns um Längen voraus. 675 00:57:50,689 --> 00:57:53,400 Station 3 Wie man sieht, keine Patienten. 676 00:57:53,483 --> 00:57:55,527 Willkommen auf Hawai. Jetzt die Bar. 677 00:57:55,610 --> 00:57:57,654 Rekruten schikanieren ... 678 00:58:02,659 --> 00:58:06,079 In zwei Jahren bin ich 19, dann kauft mir Red einen Ring. 679 00:58:08,748 --> 00:58:12,669 Rafe schickte seinen besten Freund, damit du es überstehst. 680 00:58:12,752 --> 00:58:15,380 Er wollte es so. 681 00:58:15,463 --> 00:58:17,173 Das Leben geht weiter. 682 00:58:49,706 --> 00:58:51,750 Die japanische Flotte ist verschwunden. 683 00:58:51,833 --> 00:58:54,294 Sie halten Funkstille. 684 00:59:02,344 --> 00:59:06,014 Unsere Flugzeuge suchen den ganzen Pazifik ab. 685 00:59:06,139 --> 00:59:07,766 Ergebnislos. 686 00:59:07,891 --> 00:59:10,018 Sie könnten überall hier sein. 687 00:59:10,143 --> 00:59:13,229 Ich verstehe nicht, wie zwei Träger-Verbände ... 688 00:59:13,355 --> 00:59:15,482 verschwinden können. 689 00:59:32,540 --> 00:59:33,917 Das war nichts. 690 00:59:34,000 --> 00:59:35,794 Zu hoch oder zu tief. 691 00:59:35,877 --> 00:59:38,546 Stell Nr. 6 nach. 692 00:59:38,630 --> 00:59:39,881 Gooz. 693 00:59:40,006 --> 00:59:41,883 Stell Nr. 3 nach. 694 00:59:41,967 --> 00:59:44,886 Wir kriegen Besuch. 695 00:59:45,011 --> 00:59:47,931 Ist das die neue Navy-Uniform? 696 00:59:58,608 --> 01:00:00,151 Ich glaube, ich bin verliebt. 697 01:00:00,277 --> 01:00:01,987 Ich wußte es. 698 01:00:04,364 --> 01:00:07,617 Ich nicht. Es ist einfach passiert. 699 01:00:07,701 --> 01:00:10,245 Sie braucht jemand. Warum nicht dich? 700 01:00:10,370 --> 01:00:13,373 Wenn dein bester Freund nach deinem Tod mit deinem Mädel was hat, 701 01:00:13,498 --> 01:00:16,251 würdest du ihn verprügeln. 702 01:00:16,334 --> 01:00:18,795 - Hör auf. - Ich würd's tun. 703 01:00:18,878 --> 01:00:21,548 Danny kümmert sich als Freund um sie. 704 01:00:21,631 --> 01:00:23,508 Ich habe eine Freundin. 705 01:00:28,305 --> 01:00:31,558 Schön für dich. Wir gehen. 706 01:00:31,641 --> 01:00:34,894 Egal was passiert, denk nur an euch beide. 707 01:00:34,978 --> 01:00:37,731 Denk nicht mehr an Rafe. 708 01:00:37,814 --> 01:00:39,190 Aber sei vorsichtig. 709 01:00:39,274 --> 01:00:42,277 Ladies vernebeln den Verstand. 710 01:00:50,619 --> 01:00:52,245 Warum gehen sie? 711 01:00:54,205 --> 01:00:56,416 Aus Höflichkeit. 712 01:00:56,541 --> 01:00:58,335 Ihr benehmt euch alle sehr merkwürdig. 713 01:01:04,049 --> 01:01:06,343 Vielleicht ein bißchen. 714 01:01:07,469 --> 01:01:10,555 Die Leute haben hier zu viel Zeit. 715 01:01:12,057 --> 01:01:14,601 Hoffentlich glauben sie nicht, daß zwischen uns etwas ist. 716 01:01:14,726 --> 01:01:17,646 Das wäre mir peinlich. 717 01:01:18,605 --> 01:01:20,148 Mein Werkzeug ... 718 01:01:20,231 --> 01:01:23,151 Sehr peinlich. 719 01:01:25,487 --> 01:01:28,657 Er muß nicht gehen. 720 01:01:30,283 --> 01:01:32,827 Wir gehen heute Abend aus. 721 01:01:35,580 --> 01:01:38,416 Vielleicht sehen wir uns. 722 01:01:39,542 --> 01:01:41,252 Ja, wir sehen uns ... 723 01:01:47,050 --> 01:01:49,094 Kennst du Pearl Harbor bei Sonnenuntergang? 724 01:01:50,345 --> 01:01:53,515 - Natürlich. - Aus der Luft? 725 01:01:57,519 --> 01:01:59,980 Dafür könnte ich rausfliegen. 726 01:02:22,002 --> 01:02:24,629 Auf Hawai nennt man den Hafen Wai Momi. 727 01:02:24,713 --> 01:02:28,216 - Perlenwasser. - Wunderschön. 728 01:02:28,300 --> 01:02:31,011 Mein Dad hat mich manchmal mitgenommen. 729 01:02:31,094 --> 01:02:34,097 Mach's nicht wie er. Wie nennt man das, eine Drehung? 730 01:02:34,180 --> 01:02:36,558 Eine Rolle fliegen? 731 01:02:51,364 --> 01:02:53,908 - Wie war's? - Hat Spaß gemacht. 732 01:03:08,048 --> 01:03:09,424 Versteck dich im Fallschirm-Hangar. 733 01:03:49,047 --> 01:03:51,341 Mein Herz schlägt wie wild. 734 01:04:38,805 --> 01:04:41,266 Danny, gestern Abend ... 735 01:04:41,391 --> 01:04:43,518 Nein, das ist furchtbar. 736 01:04:45,270 --> 01:04:47,647 Danny, wir müssen darüber reden. 737 01:04:58,450 --> 01:05:00,076 Ich konnte nicht schlafen. 738 01:05:01,161 --> 01:05:02,621 Ich mußte dich sehen. 739 01:05:02,746 --> 01:05:06,249 Die letzte Nacht war verrückt. Aber es tut mir nicht leid. 740 01:05:06,333 --> 01:05:07,500 Und dir? 741 01:05:09,711 --> 01:05:11,087 Ich weiß nicht ... 742 01:05:13,632 --> 01:05:16,801 Es war wirklich wunderschön. 743 01:05:16,885 --> 01:05:18,678 Aber es geht so schnell. 744 01:05:18,803 --> 01:05:22,557 Ich war am Strand und sah die Sonne aufgehen. 745 01:05:22,641 --> 01:05:25,185 Und da wußte ich, es wird alles anders. 746 01:05:26,686 --> 01:05:28,897 Und, daß etwas Neues beginnt. 747 01:05:29,022 --> 01:05:31,942 Hier, in diesem Moment. 748 01:05:32,025 --> 01:05:35,278 Mir ist egal, was die anderen sagen. 749 01:05:36,404 --> 01:05:38,949 Warum darf ich nicht so fühlen? 750 01:05:40,200 --> 01:05:41,743 Ich mag dich doch. 751 01:05:51,169 --> 01:05:52,963 Deine Krawatte sitzt schief. 752 01:05:56,341 --> 01:05:59,177 Alles wird gut. 753 01:06:11,856 --> 01:06:16,152 Gibt es Rundflüge durch das Tal von Oahu? 754 01:06:31,042 --> 01:06:34,129 Aloha. Hier ist Radio KFWI in Honolulu. 755 01:06:34,254 --> 01:06:37,340 Wieder ein schöner Herbsttag im Paradies. 756 01:06:41,219 --> 01:06:42,595 Wir haben genügend Informationen. 757 01:06:45,724 --> 01:06:46,808 Wir fahren zurück. 758 01:07:16,713 --> 01:07:19,549 Fragst du dich manchmal, ob der Krieg uns hier einholt? 759 01:07:21,176 --> 01:07:23,053 Nicht sehr oft. 760 01:07:23,970 --> 01:07:27,223 Immer wenn wir nicht zusammen sind, trainierst du dafür. 761 01:07:29,100 --> 01:07:32,437 Ich trainiere für Augenblicke wie diese. 762 01:07:32,520 --> 01:07:35,857 Ich habe keine Ahnung, wie ich das Auto aus dem Sand rauskriege. 763 01:07:35,941 --> 01:07:37,901 Komm bitte aus dem Bad. 764 01:07:38,026 --> 01:07:39,903 Du bist schon eine Stunde da drin. 765 01:07:39,986 --> 01:07:43,156 Evelyn, versuchst du, so auszusehen wie ich? 766 01:07:45,742 --> 01:07:48,453 Was hast du? 767 01:07:52,540 --> 01:07:54,417 Das ist die Vacant Sea. 768 01:07:54,501 --> 01:07:56,461 Keine wichtige Schiffahrtslinie geht da durch. 769 01:07:56,586 --> 01:08:00,715 Man könnte ganz Asien darin versenken. Keiner würde es merken. 770 01:08:00,799 --> 01:08:04,552 Von dort aus könnten sie überall zuschlagen. 771 01:08:04,636 --> 01:08:07,806 Aus Funksprüchen wissen wir: Die japanische Task Force ... 772 01:08:07,889 --> 01:08:10,725 fährt nach Süden, Richtung Philippinen oder Südost-Asien. 773 01:08:10,850 --> 01:08:13,144 Captain Thurman vom Navy-Nachrichtendienst ... 774 01:08:13,228 --> 01:08:14,938 hat seine eigene Theorie. 775 01:08:15,897 --> 01:08:19,234 Ich glaube, sie greifen da an, wo es am meisten wehtut. 776 01:08:19,317 --> 01:08:20,694 In Pearl Harbor. 777 01:08:20,777 --> 01:08:23,154 Das sind über 4.000 Seemeilen von Japan. 778 01:08:23,238 --> 01:08:26,741 Das ist eine weite Distanz für eine Flotte. 779 01:08:29,035 --> 01:08:31,079 Ihre Theorie basiert worauf? 780 01:08:31,162 --> 01:08:33,123 Ich würde es so machen. 781 01:08:33,248 --> 01:08:36,418 Das ist kaum ein Beweis. 782 01:08:36,543 --> 01:08:39,087 Hätte ich Beweise, hätten wir schon Krieg. 783 01:08:39,170 --> 01:08:42,173 Wir entschlüsseln ihre Diplomaten-Codes schneller als sie sie tippen. 784 01:08:42,299 --> 01:08:45,719 Aber der Captain hat den Marine-Code noch nicht geknackt. 785 01:08:45,802 --> 01:08:48,638 Die Funksprüche sind unvollständig und verstümmelt. 786 01:08:48,763 --> 01:08:50,724 Aus dem Dechiffrierten ... 787 01:08:50,849 --> 01:08:53,601 können wir ihre Absichten nur interpretieren. 788 01:08:53,727 --> 01:08:56,813 Interpretieren? Also raten. 789 01:08:56,896 --> 01:08:59,357 Sachlich begründete Intuition. 790 01:09:00,442 --> 01:09:03,278 Wir raten. Ein Schachspiel im Dunkeln. 791 01:09:03,403 --> 01:09:08,366 Jedes Gerücht, jede Truppen- oder Schiffsbewegung wird analysiert. 792 01:09:08,450 --> 01:09:10,410 Aus meiner Zeit in Asien weiß ich, 793 01:09:10,535 --> 01:09:14,039 daß man sich über ein Problem stellt, um seinen Kern zu erkennen. 794 01:09:14,164 --> 01:09:15,707 Ich sage, sie greifen Pearl an. 795 01:09:15,790 --> 01:09:17,334 Nichts wäre schlimmer. 796 01:09:17,417 --> 01:09:20,920 Das wäre das Ende der Pazifik-Flotte. 797 01:09:21,046 --> 01:09:24,215 Sie fordern also die Mobilisierung der Flotte ... 798 01:09:24,299 --> 01:09:27,302 für viele Millionen Dollar auf Grund von ... 799 01:09:27,427 --> 01:09:29,804 Ihren analytischen Gefühlen? 800 01:09:29,888 --> 01:09:33,725 Ich sammele und interpretiere das Material. 801 01:09:33,808 --> 01:09:37,312 Schwierige Entscheidungen auf Grund unvollständiger Informationen, 802 01:09:37,395 --> 01:09:42,734 die ich nicht entschlüsseln kann, sind Ihr Job. 803 01:09:42,817 --> 01:09:47,197 Knacken Sie den Marine-Code, damit ich besser entscheiden kann. 804 01:09:47,280 --> 01:09:50,200 Genau das versuchen wir. 805 01:10:07,425 --> 01:10:10,178 Sollen wir die Flotte in Alarmzustand versetzen? 806 01:10:16,559 --> 01:10:19,020 Falls der Optimismus der Presse ... 807 01:10:19,145 --> 01:10:21,690 unbegründet ist, 808 01:10:21,773 --> 01:10:24,859 was tut die Army, um meine Schiffe zu schützen? 809 01:10:24,943 --> 01:10:27,404 In einem 10 Meilen Radius vom Hafen ... 810 01:10:27,529 --> 01:10:29,572 haben wir Jagdflugzeuge in Wheeler, 811 01:10:29,656 --> 01:10:31,700 Bomber in Hickam und ein Trainingsplatz in Haleiwa. 812 01:10:39,207 --> 01:10:40,583 10 Strich nach Backbord. 813 01:10:42,043 --> 01:10:46,589 Die neue Radar-Station ortet Flugzeuge bis auf 125 Meilen Entfernung. 814 01:10:46,715 --> 01:10:48,925 Sie ist einen Monat alt und nicht getestet. 815 01:10:49,050 --> 01:10:51,886 Ich kenne die neuen Radarschirme. 816 01:10:52,012 --> 01:10:55,181 Man kann Flugzeuge nicht von einem Vogelschwarm unterscheiden. 817 01:10:57,976 --> 01:11:01,146 Jemand aus Tokio telefoniert mit einem Mann irgendwo am Hafen. 818 01:11:01,271 --> 01:11:04,190 Aus Tokio. Er sagt, Sie kennen ihn nicht. 819 01:11:14,784 --> 01:11:19,164 Ein Zahnarzt. Er sieht von seiner Praxis den Hafen. 820 01:11:19,289 --> 01:11:21,333 "Sind viele Matrosen zu sehen?" 821 01:11:26,463 --> 01:11:30,592 Der Zahnarzt sagt, die Flugzeugträger sind nicht im Hafen. 822 01:11:30,717 --> 01:11:33,428 Sie reden über das Wetter. 823 01:11:33,511 --> 01:11:35,639 Er scheint den Anrufer nicht zu kennen. 824 01:11:42,437 --> 01:11:43,813 Ein komischer Anruf. 825 01:11:46,149 --> 01:11:47,859 Darf ich Sie allein sprechen? 826 01:11:49,402 --> 01:11:50,862 Warum benutzt ein Spion das Telefon? 827 01:11:50,987 --> 01:11:52,614 Sie wissen, daß wir alles abhören. 828 01:11:52,697 --> 01:11:54,658 Unser Experte meint, es war kein Code. 829 01:11:54,783 --> 01:11:58,828 Jemand in Japan fragte nach dem Standort unserer Träger. 830 01:11:58,954 --> 01:12:01,247 Da wird mir ganz warm ums Herz. 831 01:12:01,331 --> 01:12:04,084 Das FBI soll sich sofort darum kümmern. 832 01:12:04,209 --> 01:12:06,419 Haben wir die japanische Flotte gefunden? 833 01:12:06,544 --> 01:12:09,005 Wir suchen immer noch. 834 01:12:09,130 --> 01:12:13,134 Sie könnten also ganz in der Nähe sein, und wir wissen von nichts. 835 01:12:13,218 --> 01:12:15,428 Findet sie. 836 01:12:48,837 --> 01:12:50,880 lch bin am Leben. 837 01:12:50,964 --> 01:12:53,008 lch konnte mich nicht früher melden. 838 01:13:53,318 --> 01:13:55,695 Ich hatte gesagt, ich komme zurück. 839 01:13:58,740 --> 01:14:00,867 Komm, setz dich. 840 01:14:07,582 --> 01:14:09,542 Du lebst ... 841 01:14:12,671 --> 01:14:18,510 - Davon habe ich immer geträumt. - Ich weiß, ich auch. 842 01:14:18,635 --> 01:14:20,929 Ich dachte, du bist tot. 843 01:14:21,054 --> 01:14:22,681 Man sagte, du wurdest abgeschossen. 844 01:14:25,058 --> 01:14:27,978 Ich stürzte ins Meer, es war so kalt. 845 01:14:28,103 --> 01:14:30,146 Du hast mir gefehlt. 846 01:14:30,272 --> 01:14:34,025 Ich wurde gerettet von einem französischen Fischerboot. 847 01:14:34,150 --> 01:14:36,695 Aus Frankreich konnte ich dich nicht benachrichtigen. 848 01:14:36,778 --> 01:14:38,822 Ich erzähle dir alles. 849 01:14:38,905 --> 01:14:43,618 Es geht mir gut, und jetzt bin ich hier. 850 01:14:43,702 --> 01:14:48,748 Mein einziger Wunsch war, dich zu sehen. Du bist so schön. 851 01:15:17,319 --> 01:15:20,322 Ich lasse dich nie wieder allein. Versprochen. 852 01:15:20,447 --> 01:15:22,073 Rafe, du warst tot. 853 01:15:25,535 --> 01:15:26,995 Und ich auch. 854 01:15:27,078 --> 01:15:29,039 Ich weiß, aber ... 855 01:15:29,122 --> 01:15:32,042 Jetzt ist alles wieder gut. Ich bin wieder da. 856 01:15:32,125 --> 01:15:33,668 Wir sind zusammen. 857 01:15:40,300 --> 01:15:43,887 Wir sind doch zusammen ... Oder? 858 01:15:46,848 --> 01:15:48,725 Ich weiß nichts mehr. 859 01:16:27,722 --> 01:16:29,849 Bleib weg. 860 01:16:45,782 --> 01:16:48,702 Hätten die Amerikaner etwas gemerkt, 861 01:16:48,827 --> 01:16:50,287 würde das Radio es melden. 862 01:17:02,173 --> 01:17:04,217 Auf unser Flieger-As. 863 01:17:05,593 --> 01:17:08,221 Ein As ist man mit 5 Abschüssen, ich habe 6. 864 01:17:08,305 --> 01:17:10,932 Zwei habe ich in Brand geschossen, aber die zählen nicht. 865 01:17:11,016 --> 01:17:13,393 Eigentlich hätte ich einen Orden gekriegt. 866 01:17:13,518 --> 01:17:15,562 Hinter den feindlichen Linien, 867 01:17:15,645 --> 01:17:17,772 wie sieht's da aus? - Hattest du Angst? 868 01:17:17,856 --> 01:17:19,733 Nicht alle auf einmal. 869 01:17:21,151 --> 01:17:26,031 Die Luftwaffe ist verdammt gut. Das ist nicht wie im Training. 870 01:17:31,661 --> 01:17:35,415 Sie sind gut in Taktik. Die Nazis sind schneller. 871 01:17:35,498 --> 01:17:37,626 Sie ziehen hoch in die Suppe, 872 01:17:37,751 --> 01:17:41,171 fliegen eine Rolle und greifen von oben an. 873 01:17:41,254 --> 01:17:44,174 Sie fallen dir in den Rücken. Wie manche Amerikaner. 874 01:17:49,346 --> 01:17:53,725 Gooz, vor dir sitzt ein echtes Flieger-As. 875 01:17:53,808 --> 01:17:56,102 So einem gebe ich mein letztes Hemd. 876 01:18:03,026 --> 01:18:04,402 Wir müssen reden. 877 01:18:04,486 --> 01:18:07,322 Ich habe dir nichts zu sagen. 878 01:18:09,449 --> 01:18:10,617 Trink was. 879 01:18:12,243 --> 01:18:13,411 Wir trinken ... 880 01:18:14,579 --> 01:18:16,623 auf meine Rückkehr. 881 01:18:16,706 --> 01:18:19,250 Unerwartet, aber so ist das Leben. 882 01:18:21,002 --> 01:18:23,380 Auf meinen besten Freund. 883 01:18:23,463 --> 01:18:26,967 Der mich so gut vertreten hat. 884 01:18:33,014 --> 01:18:34,641 Wenn bei mir zu Hause ... 885 01:18:34,766 --> 01:18:37,227 jemand nicht mittrinkt, dann hat das was zu bedeuten. 886 01:18:38,812 --> 01:18:41,481 Dann soll es so sein. 887 01:18:44,609 --> 01:18:45,986 Wir lassen euch allein. 888 01:18:48,196 --> 01:18:50,740 Jetzt wird gefeiert. 889 01:18:50,824 --> 01:18:52,867 Ich habe gekämpft ... 890 01:18:52,951 --> 01:18:54,911 und wäre fast ums Leben gekommen. 891 01:18:55,036 --> 01:18:59,040 Mein Freund Danny kümmerte sich um meine Interessen. 892 01:18:59,124 --> 01:19:02,210 Er war sogar so nett, sich um mein Girl zu kümmern. 893 01:19:02,836 --> 01:19:05,588 Wir dachten, du bist tot, das war hart für uns beide. 894 01:19:05,672 --> 01:19:08,341 Unser Leben mußte weitergehen. 895 01:19:08,425 --> 01:19:09,968 Und, lebt sich's gut? 896 01:19:10,051 --> 01:19:12,178 Im Suff redest du Mist. Wie immer. 897 01:19:12,304 --> 01:19:15,223 Und du bist ein lausiger Freund. Das war nicht immer so. 898 01:19:17,475 --> 01:19:20,020 Du hast sie verlassen, um für andere zu kämpfen. 899 01:19:20,103 --> 01:19:23,023 Du hast verhindert, daß ich mitkam. Wir dachten, du bist tot. 900 01:19:23,106 --> 01:19:25,400 Ich wäre fast gestorben. 901 01:19:25,525 --> 01:19:27,652 Ihr Gesicht war das letzte, was ich sah. 902 01:19:27,736 --> 01:19:29,696 Soll ich so tun, als ob alles in Ordnung ist? 903 01:19:29,821 --> 01:19:32,490 Ja, ich bin hier geblieben. 904 01:19:32,574 --> 01:19:35,243 Dafür hast du gesorgt. Jetzt ist alles anders. 905 01:19:35,327 --> 01:19:38,246 - Ich hoffe, du findest dich damit ab. - Meinst du? 906 01:19:40,749 --> 01:19:42,375 Ich zeige dir, wie ... 907 01:19:55,889 --> 01:19:58,266 Schlägerei im Hula-la. Schickt die M.P. 908 01:20:24,709 --> 01:20:27,003 Die lochen uns ein. Komm, wir verschwinden. 909 01:20:41,643 --> 01:20:46,856 Unsere Flotte ist jetzt 320 Meilen nördlich von Pearl Harbor. 910 01:21:02,247 --> 01:21:05,917 Die Existenz des Kaiserreichs steht jetzt auf dem Spiel. 911 01:21:19,180 --> 01:21:20,724 Ich habe nur dich. 912 01:21:22,017 --> 01:21:25,520 Als du weg warst, war ich so einsam wie noch nie. 913 01:21:25,604 --> 01:21:27,564 Und sie auch. 914 01:21:27,689 --> 01:21:30,150 Mir bricht das Herz. 915 01:21:30,233 --> 01:21:32,360 Wärst du nicht gegangen, wäre das nie passiert. 916 01:21:32,485 --> 01:21:34,195 Es ist also meine Schuld. 917 01:21:41,453 --> 01:21:44,623 Wir finden bestimmt einen Weg, 918 01:21:44,748 --> 01:21:47,917 die Sache so zu regeln, 919 01:21:48,001 --> 01:21:49,961 daß wir damit leben können. 920 01:21:51,421 --> 01:21:54,090 Es wird nie wieder so sein, wie es früher war. 921 01:22:02,223 --> 01:22:03,600 Ehrwürdiger Vater, 922 01:22:07,771 --> 01:22:11,107 ich erfülle jetzt meine Mission und mein Schicksal. 923 01:22:12,567 --> 01:22:16,613 lch hoffe, ich bringe Ehre über unsere Familie. 924 01:22:16,738 --> 01:22:19,282 Und wenn es mich mein Leben kostet, 925 01:22:19,366 --> 01:22:23,119 dann sterbe ich gern als getreuer Diener unserer Nation. 926 01:23:44,826 --> 01:23:47,912 Ein Riesen-Echo. 927 01:23:50,874 --> 01:23:52,751 Viel zu groß für Flugzeuge. 928 01:23:57,297 --> 01:23:59,758 Meinst du das ernst? Springer auf D-5? 929 01:23:59,883 --> 01:24:01,676 Miserabler Zug. 930 01:24:01,760 --> 01:24:04,846 Starkes Radar-Echo nähert sich aus Nordost. 931 01:24:04,971 --> 01:24:06,765 Bleib dran. 932 01:24:07,641 --> 01:24:11,144 Keine Panik. Eine B-17 Staffel kommt vom Festland. 933 01:24:13,104 --> 01:24:14,814 Kein Grund zur Panik. 934 01:24:14,940 --> 01:24:16,483 Das sind verdammt viele B-17. 935 01:24:18,818 --> 01:24:20,445 Guter Schlag. 936 01:24:23,823 --> 01:24:25,617 Ich hoffe, Sie haben einen guten Grund. 937 01:24:27,160 --> 01:24:30,163 Ein Zerstörer versenkte ein feindliches U-Boot, 938 01:24:30,288 --> 01:24:33,708 das um 6 Uhr 53 in Pearl Harbor eindringen wollte. 939 01:24:33,833 --> 01:24:35,961 - 7 Uhr 20 - Ein Übermittlungs problem. 940 01:24:36,044 --> 01:24:37,754 Meldung an Washington. Stab einberufen. 941 01:24:41,883 --> 01:24:42,717 Kein Erfolg ... 942 01:24:43,677 --> 01:24:46,429 Friedens-Gespräche sinnlos. 943 01:24:50,725 --> 01:24:52,936 Tokio befiehlt Botschaft in Washington: 944 01:24:53,019 --> 01:24:56,356 "Gebrauch der Dechiffrier-Maschine einstellen." 945 01:24:56,481 --> 01:24:58,608 "Wichtige Unterlagen vernichten." 946 01:24:58,733 --> 01:25:00,110 Haben Sie verstanden? 947 01:25:08,743 --> 01:25:12,163 Navy-Intel meldet Funkspruch aus Tokio an die Botschaft in Washington. 948 01:25:12,247 --> 01:25:14,708 Befehl zur Zerstörung der Decoder ... 949 01:25:14,791 --> 01:25:17,168 und der Geheim-Dokumente. 950 01:25:17,252 --> 01:25:20,422 Die Japaner rechnen mit Krieg. 951 01:25:20,505 --> 01:25:21,881 Und wir? 952 01:25:47,574 --> 01:25:49,284 Sie haben nichts gemerkt. 953 01:26:08,553 --> 01:26:11,097 Warnung vor möglichem Angriff der Japaner. 954 01:26:11,222 --> 01:26:12,849 Ort und Zeit unbestimmt. 955 01:26:12,933 --> 01:26:17,062 Beziehungen abgebrochen. Angriffsteht bevor. Aber wo? 956 01:26:55,934 --> 01:26:58,395 Schon mal verloren, Miller? 957 01:26:59,938 --> 01:27:01,564 Bisher hatte ich immer Glück. 958 01:27:01,690 --> 01:27:03,733 Man sagt, es war nicht nur Glück. 959 01:27:04,901 --> 01:27:06,444 Wir sind stolz auf Sie. 960 01:27:41,938 --> 01:27:46,234 Warum macht die Navy so früh am Sonntag Übungsflüge? 961 01:28:52,509 --> 01:28:56,346 Ich arbeite für die Navy-Wochenschau. Das sind keine Navy-Maschinen. 962 01:29:02,352 --> 01:29:03,812 Wir werden bombardiert. 963 01:29:28,670 --> 01:29:31,673 Diese dämlichen Übungen. 964 01:29:51,067 --> 01:29:53,194 Eine Bombe. 965 01:30:10,295 --> 01:30:12,422 Gebt mir den Maschinenraum. 966 01:30:24,309 --> 01:30:25,852 Auf Gefechtsstation. 967 01:30:40,659 --> 01:30:42,118 Die sehen aus wie Japaner. 968 01:30:42,243 --> 01:30:44,788 Ich wußte gar nicht, daß die sauer auf uns sind. 969 01:30:44,913 --> 01:30:46,873 Bring mich zu einer Maschine. 970 01:30:49,918 --> 01:30:53,088 Das werden Klasse-Bilder. 971 01:30:55,382 --> 01:30:57,258 Ich hoffe, es gibt noch eine Startbahn. 972 01:31:53,023 --> 01:31:54,983 Sofort ins Hospital. 973 01:32:07,662 --> 01:32:09,539 Die Navy übt mal wieder Tiefflug. 974 01:32:11,291 --> 01:32:12,834 Halt die Schnauze. 975 01:32:17,464 --> 01:32:19,341 Die Japaner ... 976 01:32:59,381 --> 01:33:01,341 Sanitäter auf die Brücke. 977 01:33:31,913 --> 01:33:35,750 Ihr Feiglinge. Steht auf und kämpft. 978 01:33:49,180 --> 01:33:51,850 - Ich helfe Ihnen. - Fordern Sie Luftunterstützung an. 979 01:33:52,642 --> 01:33:54,436 Schäden feststellen. 980 01:33:54,561 --> 01:33:57,480 Der 1. Offizier hat das Kommando. 981 01:33:57,564 --> 01:34:01,401 - Die Geschützführer müssen ... - Jeder ist an seinem Platz. 982 01:34:01,484 --> 01:34:04,029 Sie haben uns gut ausgebildet. 983 01:34:48,490 --> 01:34:52,494 Munition für die Flak. Macht die Flak klar. 984 01:36:02,731 --> 01:36:05,108 Gebt mir ein Flugzeug. 985 01:36:17,329 --> 01:36:20,081 Bringt Munition rauf. 986 01:36:20,165 --> 01:36:23,084 Der Captain ist tot. Sie haben das Kommando. 987 01:37:17,681 --> 01:37:19,641 Schnell einen Arzt. 988 01:37:24,104 --> 01:37:25,814 In den Vorratsraum. 989 01:37:35,907 --> 01:37:37,617 Flugzeug angriff. 990 01:37:41,246 --> 01:37:42,414 Macht sie los. 991 01:37:43,665 --> 01:37:46,126 Weg vom Fenster. 992 01:38:19,659 --> 01:38:21,119 In Deckung, Danny. 993 01:38:32,505 --> 01:38:35,342 Wir brauchen startklare Maschinen. 994 01:38:35,467 --> 01:38:36,927 Was ist los bei euch? 995 01:38:37,052 --> 01:38:39,971 Was knallt da so, macht ihr eine Übung? 996 01:38:40,055 --> 01:38:41,848 Der Zweite Weltkrieg ist da. 997 01:39:04,245 --> 01:39:05,246 Ein Blindgänger. 998 01:39:51,167 --> 01:39:52,544 Wir sinken. 999 01:40:18,028 --> 01:40:20,155 - Ich kann nicht schwimmen. - Halt dich fest. 1000 01:40:47,098 --> 01:40:51,144 - Wohin fahren wir? │- Zu einer Startbahn 10 Minuten von hier. 1001 01:40:51,227 --> 01:40:52,520 Sie ist noch nicht zerbombt. 1002 01:40:58,234 --> 01:40:59,945 Sie sind hinter uns. 1003 01:42:01,756 --> 01:42:02,757 Wir sitzen in der Falle. 1004 01:42:05,468 --> 01:42:06,636 Öffne das Schott. 1005 01:42:41,838 --> 01:42:43,006 Es zieht mich nach unten. 1006 01:42:44,174 --> 01:42:46,760 Der Sog ist zu stark. 1007 01:42:59,648 --> 01:43:01,441 Warum schießen die immer noch? 1008 01:43:09,574 --> 01:43:11,785 Ich will nicht sterben. 1009 01:44:09,634 --> 01:44:11,094 Wie schlimm? 1010 01:44:11,177 --> 01:44:13,138 Es ist noch nicht vorbei. 1011 01:44:17,601 --> 01:44:20,186 Eine ganze Flotte ausgelöscht. 1012 01:44:47,505 --> 01:44:50,342 Wir brauchen Morphium. 1013 01:44:53,511 --> 01:44:55,221 In die Küche. 1014 01:44:55,347 --> 01:44:57,307 Bringt sie in die Küche. 1015 01:45:16,368 --> 01:45:19,955 Sofort in den OP. 1016 01:45:25,794 --> 01:45:28,088 Gefäßklemme. 1017 01:45:58,410 --> 01:46:00,620 Ich will nicht sterben. 1018 01:46:07,669 --> 01:46:09,212 Lassen Sie mich nicht allein. 1019 01:46:14,050 --> 01:46:16,511 Ich drücke auf die Arterie. 1020 01:46:16,595 --> 01:46:18,138 Was brauchen Sie? 1021 01:46:19,764 --> 01:46:24,227 - Sehen Sie mich an. Was brauchen Sie? - Gefäßklemme. 1022 01:46:28,148 --> 01:46:30,358 Sie schaffen es. 1023 01:46:35,113 --> 01:46:38,617 Schlachtschiffe und große Flugplätze wurden bombardiert. 1024 01:46:38,742 --> 01:46:41,036 Greift jetzt die kleineren Flugplätze an. 1025 01:46:41,286 --> 01:46:43,830 Ich brauche Munition. 1026 01:46:47,292 --> 01:46:50,545 - Seid ihr soweit? - Fast, aber ... 1027 01:46:56,718 --> 01:46:59,179 Komm rein. 1028 01:47:02,223 --> 01:47:05,060 Wir brauchen mehr als eine Schrotflinte. 1029 01:47:05,143 --> 01:47:07,604 Wo finden wir Waffen und Munition? 1030 01:47:07,687 --> 01:47:09,314 Im Munitionslager. 1031 01:47:16,154 --> 01:47:19,407 Du hast gesagt, wir sind startklar. Aber wann? 1032 01:47:19,532 --> 01:47:22,035 Die ist im Arsch ... Vier sind okay. 1033 01:47:22,160 --> 01:47:24,537 Eine startklar, zwei brauchen Munition, eine braucht Sprit. 1034 01:47:24,621 --> 01:47:26,748 Rein mit der Munition. 1035 01:47:32,837 --> 01:47:38,051 Ihr bleibt hier und geht an die Flak. 1036 01:47:38,176 --> 01:47:41,179 Gooz, laufzum nächsten Bunker. Gib uns Feuerschutz. 1037 01:47:47,978 --> 01:47:49,938 Nicht feuern. 1038 01:47:50,021 --> 01:47:53,775 Nicht bewegen. 1039 01:47:57,445 --> 01:47:58,989 Sie wissen nicht, daß wir hier sind. 1040 01:48:00,115 --> 01:48:02,951 Bleibt unten. 1041 01:48:19,551 --> 01:48:23,513 Keine Bomben zu sehen. Die wollen nach Hause. 1042 01:48:23,638 --> 01:48:26,308 Die kommen zurück. Es sind noch Flugzeuge hier. 1043 01:48:26,433 --> 01:48:30,103 Piloten, herhören. Geht mit Vollgas auf die Startbahn. 1044 01:48:30,228 --> 01:48:32,439 Zieht im letzten Moment hoch. 1045 01:48:32,522 --> 01:48:35,275 Bleibt unten zwischen den Häusern. 1046 01:48:35,358 --> 01:48:38,862 Ist eine Zero hinter euch, versucht sie abzuhängen. Keine Panik. 1047 01:48:38,987 --> 01:48:42,407 Macht weiter. Treibt sie auseinander. 1048 01:48:42,490 --> 01:48:45,035 Dann nehmen wir uns einen nach dem anderen vor. 1049 01:48:45,160 --> 01:48:47,370 Die P-40 kommt mit der Zero nicht mit. 1050 01:48:47,495 --> 01:48:49,539 Also versucht es nicht. Manövriert sie aus. 1051 01:48:49,664 --> 01:48:52,751 Hochfliegende Bomber. Die zerbomben uns den Hangar. 1052 01:48:52,876 --> 01:48:54,669 An die Flak. 1053 01:49:05,889 --> 01:49:08,183 In Deckung. 1054 01:50:09,703 --> 01:50:13,999 Die machen uns platt. Schnell zu den Flugzeugen. 1055 01:50:22,215 --> 01:50:23,592 Komm schon, hilf mir. 1056 01:50:38,565 --> 01:50:39,941 Mach sie fertig. 1057 01:50:53,955 --> 01:50:56,458 Red, hau ab. Ich muß weg. 1058 01:51:01,546 --> 01:51:04,466 - Joe, weg da. - Ich bin schon dabei. 1059 01:51:15,518 --> 01:51:19,105 Joe, 3 Zeros von hinten. 3 Zeros auf 6. 1060 01:51:46,675 --> 01:51:48,802 Du mußt starten. 1061 01:51:48,885 --> 01:51:52,847 Setz dich in Bewegung. Ich brauche einen Flügelmann. 1062 01:51:52,973 --> 01:51:54,599 Ich brauche dich. 1063 01:52:16,413 --> 01:52:19,249 Das wird knapp. Sehr knapp. 1064 01:52:33,805 --> 01:52:35,765 Schaffen wir das? 1065 01:52:35,890 --> 01:52:37,851 Gib Vollgas und zieh sie hoch. 1066 01:52:37,934 --> 01:52:40,061 Keine Panik. 1067 01:52:44,357 --> 01:52:46,901 Ich schaff's nicht. 1068 01:52:57,912 --> 01:52:59,372 Geschafft. Ich bin oben. 1069 01:53:01,499 --> 01:53:03,293 Zeros hinter uns. 1070 01:53:05,211 --> 01:53:06,504 Wie viele? 1071 01:53:11,092 --> 01:53:12,344 Vier. 1072 01:53:18,683 --> 01:53:20,644 Geh ganz tief runter. 1073 01:53:29,194 --> 01:53:31,780 Wir müssen sie trennen. 1074 01:53:31,905 --> 01:53:35,075 Du links, ich rechts. 1075 01:53:38,995 --> 01:53:41,748 Gebt uns Feuerschutz vom Tower. 1076 01:53:51,091 --> 01:53:52,634 Drei sind hinter mir. 1077 01:54:29,963 --> 01:54:32,007 Es sind immer noch zwei. 1078 01:54:45,729 --> 01:54:48,106 Verdammt. 1079 01:54:56,406 --> 01:54:59,326 Ich brauche Feuerschutz vom Tower. 1080 01:54:59,451 --> 01:55:00,619 Wir sind im Tower. 1081 01:55:00,744 --> 01:55:02,954 Aber es sind 10 Stockwerke. Das Scheißding ist hoch. 1082 01:55:12,088 --> 01:55:14,215 Rafe, ich kann sie nicht abhängen. 1083 01:55:22,390 --> 01:55:24,935 Ich habe 3 hinter mir. 1084 01:55:27,938 --> 01:55:30,941 - Häng sie ab. - Ich werde sie nicht los. 1085 01:55:35,779 --> 01:55:37,656 Wir spielen 'Feigling' mit den Wichsern. 1086 01:55:37,781 --> 01:55:39,324 Alles klar. 1087 01:55:46,915 --> 01:55:49,292 Erst abdrehen, wenn ich's sage. 1088 01:55:51,211 --> 01:55:52,212 Noch nicht. 1089 01:55:56,174 --> 01:55:57,342 Nach links, jetzt. 1090 01:56:10,605 --> 01:56:12,899 Wir sind auf dem Tower. 1091 01:56:14,025 --> 01:56:16,611 Einer ist hinter mir. Den liefere ich bei euch ab. 1092 01:56:16,736 --> 01:56:20,490 Er kommt gleich. Den Japs holen wir runter. 1093 01:56:23,827 --> 01:56:25,954 Noch nicht feuern. 1094 01:56:27,372 --> 01:56:29,582 Ich hoffe, ihr habt geladen und entsichert. 1095 01:56:44,764 --> 01:56:47,601 Volltreffer, Earl. 1096 01:56:47,684 --> 01:56:50,270 - Jetzt zu den Schlachtschiffen. - Ich bin dabei. 1097 01:56:59,029 --> 01:57:00,822 Jetzt geht's zur Sache. 1098 01:57:02,907 --> 01:57:03,908 Den hole ich mir. 1099 01:57:15,420 --> 01:57:17,130 Rafe, ich habe ihn erwischt. 1100 01:57:23,178 --> 01:57:26,348 Sie ziehen hoch in die Wolken. Laß die Mistkerle nicht entkommen. 1101 01:57:33,855 --> 01:57:35,815 Paß auf, jetzt schießt jemand zurück. 1102 01:57:46,409 --> 01:57:47,786 Ich habe einen. 1103 01:58:33,999 --> 01:58:35,959 Jetzt habe ich dich. 1104 01:58:45,719 --> 01:58:48,471 Fuchida meldet: Überwältigender Sieg. 1105 01:58:53,268 --> 01:58:55,645 Von 350 Flugzeugen haben wir 29 verloren. 1106 01:58:55,770 --> 01:58:57,814 Wir könnten eine dritte Angriffswelle starten. 1107 01:58:59,232 --> 01:59:02,235 Jetzt ist es vorbei mit der Überraschung. 1108 01:59:03,528 --> 01:59:05,739 Wir verzichten darauf. 1109 01:59:23,506 --> 01:59:25,550 Wer brachte Ihnen das Fliegen bei? 1110 01:59:27,844 --> 01:59:28,845 Er. 1111 01:59:35,477 --> 01:59:39,147 - Ich muß amputieren. - Du wirst nicht sterben. 1112 01:59:41,483 --> 01:59:43,693 Uns geht das Morphium aus. 1113 01:59:43,777 --> 01:59:45,654 Wir müssen sie markieren. Nehmen Sie irgendwas. 1114 01:59:45,737 --> 01:59:48,573 Notieren Sie, wer schon Morphium hat. 1115 01:59:48,657 --> 01:59:52,160 Von welchem Schiff kommst du? Der schreibt nicht. 1116 01:59:52,285 --> 01:59:53,495 Hast du einen Marker? 1117 01:59:58,249 --> 02:00:01,336 Nimm meinen Lippenstift. 1118 02:00:01,419 --> 02:00:04,089 - Abschnürbinde. - Abschnürbinde. 1119 02:00:05,298 --> 02:00:07,592 Wo sind die Klammern? 1120 02:00:13,056 --> 02:00:14,057 Keine mehr da. 1121 02:00:17,727 --> 02:00:19,938 - Hier, nehmen Sie das. - Gehen Sie nach draußen. 1122 02:00:20,063 --> 02:00:22,440 Es sind zu viele. Sortieren Sie aus. 1123 02:00:22,565 --> 02:00:25,235 Nur die, die wir retten können, dürfen rein. 1124 02:00:25,318 --> 02:00:29,614 - Das kann ich nicht. - Bitte, tun Sie es. Es muß sein. 1125 02:00:57,183 --> 02:01:01,813 - Laßt keinen ohne Markierung rein. - Zurück. 1126 02:01:01,938 --> 02:01:03,398 Bringt sie nicht rein. 1127 02:01:08,320 --> 02:01:10,822 - Wartet hier. - Faß mich nicht an. 1128 02:01:10,947 --> 02:01:12,907 Scheiß-Japs. Nimm die Pfoten weg. 1129 02:01:13,033 --> 02:01:15,952 Zustand kritisch. 1130 02:01:16,077 --> 02:01:17,454 Sofort in den OP. 1131 02:01:19,706 --> 02:01:22,000 Wie schlimm ist es? 1132 02:01:22,083 --> 02:01:25,003 - Du schaffst es. - Ich will nicht sterben. 1133 02:01:25,128 --> 02:01:27,339 Du stirbst nicht. Ich halte deine Hand. 1134 02:01:29,132 --> 02:01:31,343 Gebt ihm Morphium. Er wird's nicht schaffen. 1135 02:01:31,426 --> 02:01:36,306 - Bringt ihn da rüber. - Verbrennungen zum Baum. 1136 02:01:38,725 --> 02:01:42,938 - Ich glaube, sie atmet nicht mehr. - Sie ist tot. Bringt sie ... 1137 02:01:49,569 --> 02:01:51,863 Bist du sicher? Untersuch sie noch mal. 1138 02:01:51,988 --> 02:01:54,574 Bringt sie weg. 1139 02:01:54,699 --> 02:01:57,369 Du mußt sicher sein, bevor du ... 1140 02:01:57,452 --> 02:01:59,412 Geh zurück an die Arbeit. 1141 02:02:00,789 --> 02:02:02,916 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 1142 02:03:36,635 --> 02:03:39,137 Aus Washington. 1143 02:03:41,473 --> 02:03:43,516 Angriff der Japaner steht kurz bevor. 1144 02:03:48,521 --> 02:03:50,398 Nur eine Stunde zu spät. 1145 02:04:23,723 --> 02:04:25,350 Ich gratuliere Ihnen. 1146 02:04:26,476 --> 02:04:31,606 Ich fürchte, wir haben einen schlafenden Giganten geweckt. 1147 02:04:48,373 --> 02:04:52,210 - Wie können wir helfen? - Wir brauchen Blut. 1148 02:04:55,297 --> 02:04:59,593 Mein Sohn, halt an deinem Glauben fest. Jesus sagte: 1149 02:04:59,718 --> 02:05:03,305 "Heute wirst du mit mir im Paradies sein. Fürchte dich nicht." 1150 02:05:05,515 --> 02:05:07,976 Gottes Gnade ist mit dir. 1151 02:05:08,101 --> 02:05:10,145 Der Herr wird dich erlösen. 1152 02:05:11,104 --> 02:05:14,691 Der Schmerz vergeht. Gottes Gnade währt ewig. 1153 02:05:20,572 --> 02:05:22,949 Ich spreche dich los von deinen Sünden. Im Namen des Vaters, 1154 02:05:23,033 --> 02:05:25,076 des Sohnes und des Heiligen Geistes. 1155 02:05:36,963 --> 02:05:39,007 Gehe mit Gott, mein Sohn. 1156 02:05:45,472 --> 02:05:47,432 In den Schiffswracks sind noch Leute. 1157 02:05:47,557 --> 02:05:49,434 Wir brauchen Hilfe. 1158 02:05:54,397 --> 02:05:56,024 Holt uns raus. 1159 02:05:57,692 --> 02:06:00,779 Da ist jemand. Schickt mir die Leute her. 1160 02:06:10,538 --> 02:06:13,625 Ich höre jemand. Schickt mir ein paar Jungs her. 1161 02:06:18,421 --> 02:06:21,424 Holt uns raus. 1162 02:06:21,549 --> 02:06:23,176 Sie brauchen Luft. 1163 02:06:33,395 --> 02:06:34,938 Holt einen Schweißbrenner. 1164 02:07:14,269 --> 02:07:16,062 Der gestrige Tag, 1165 02:07:16,187 --> 02:07:20,025 der 7. Dezember 1941, 1166 02:07:21,568 --> 02:07:24,487 ist ein unvergeßlicher Tag ewiger Schande. 1167 02:07:24,571 --> 02:07:27,741 Die Vereinigten Staaten von Amerika ... 1168 02:07:27,866 --> 02:07:30,702 wurden plötzlich und planmäßig angegriffen ... 1169 02:07:30,827 --> 02:07:33,288 von den See- und Luftstreitkräften ... 1170 02:07:33,371 --> 02:07:35,332 des Kaiserreichs Japan. 1171 02:07:37,709 --> 02:07:40,879 Eins ist klar, die Planung des Angriffs begann ... 1172 02:07:40,962 --> 02:07:43,506 vor vielen Wochen. 1173 02:07:43,632 --> 02:07:46,635 Während dieser Zeit ... 1174 02:07:46,760 --> 02:07:49,930 betrieb Japans Regierung eine bewußte ... 1175 02:07:50,055 --> 02:07:52,098 Täuschung der Vereinigten Staaten. 1176 02:07:52,223 --> 02:07:56,061 Durch unwahre Erklärungen erweckte man die Hoffnung ... 1177 02:07:56,144 --> 02:07:59,230 auf einen Fortbestand des Friedens. 1178 02:07:59,314 --> 02:08:04,277 Der gestrige Angriff auf die hawaischen lnseln ... 1179 02:08:04,361 --> 02:08:09,240 hat den amerikanischen Streitkräften schwere Verluste zugefügt. 1180 02:08:09,366 --> 02:08:14,329 Leider muß ich mitteilen, daß über 3.000 Amerikaner ... 1181 02:08:14,412 --> 02:08:16,706 ihr Leben verloren haben. 1182 02:08:16,831 --> 02:08:19,417 Egal, wie lange es dauern mag, 1183 02:08:19,542 --> 02:08:23,129 wir beenden diese vorsätzliche Invasion. 1184 02:08:23,213 --> 02:08:26,299 Das amerikanische Volk hat das Recht auf seiner Seite ... 1185 02:08:26,424 --> 02:08:28,885 und wird kämpfen ... 1186 02:08:28,969 --> 02:08:31,096 bis zum absoluten Sieg. 1187 02:08:34,349 --> 02:08:36,309 Auf Grund dieses ... 1188 02:08:36,434 --> 02:08:40,188 unprovozierten, niederträchtigen Überfalls durch Japan, 1189 02:08:40,313 --> 02:08:44,192 ersuche ich den Kongreß, den Kriegszustand zu erklären. 1190 02:08:49,948 --> 02:08:52,158 Ist das wahr? 1191 02:08:52,242 --> 02:08:55,328 Es gibt noch Überlebende unten in der Arizona? 1192 02:08:57,372 --> 02:08:59,416 Wir hören Klopfzeichen. 1193 02:08:59,499 --> 02:09:02,836 Wir versuchen, sie rauszuholen, aber sie sind 40 Fuß unter Wasser. 1194 02:09:09,676 --> 02:09:11,886 Wir hielten uns für unbesiegbar. 1195 02:09:13,346 --> 02:09:16,016 Unsere stolzesten Schiffe wurden zerstört, 1196 02:09:16,099 --> 02:09:19,853 von einem Feind, den wir für unterlegen hielten. 1197 02:09:19,936 --> 02:09:22,480 Wir sind angeschlagen. 1198 02:09:22,606 --> 02:09:26,359 Und genau darum müssen wir sofort zurückschlagen. 1199 02:09:26,443 --> 02:09:29,195 Wir planen einen Angriff auf die Marshall- und Gilbert-Inseln. 1200 02:09:29,321 --> 02:09:33,074 Ich spreche von einem Stich ins Herz von Japan. So wie bei uns. 1201 02:09:36,745 --> 02:09:38,622 In Pearl Harbor wurden wir überrascht, 1202 02:09:38,705 --> 02:09:40,498 weil wir die Fakten ignorierten. 1203 02:09:40,582 --> 02:09:43,501 Das ist nicht der Moment, um sie wieder zu ignorieren. 1204 02:09:43,627 --> 02:09:46,963 Die Army hat Langstrecken-Bomber, aber keine Möglichkeit, sie zu starten. 1205 02:09:47,088 --> 02:09:49,841 Midway ist zu weit weg. Rußland ... 1206 02:09:49,966 --> 02:09:52,260 erlaubt uns keinen Angriffvon dort. 1207 02:09:54,721 --> 02:09:58,058 Navy-Flugzeuge sind zu klein. Die Reichweite ist kurz. 1208 02:09:58,141 --> 02:10:00,894 Wir müßten ein paar hundert Meilen vor Japan starten. 1209 02:10:00,977 --> 02:10:02,520 Damit riskieren wir unsere Träger. 1210 02:10:02,604 --> 02:10:06,274 Ohne Flugzeugträger sind wir schutzlos bei einer Invasion. 1211 02:10:06,358 --> 02:10:07,984 Glaubt jemand in diesem Raum, 1212 02:10:08,109 --> 02:10:10,946 ein Sieg wäre möglich ohne Gefahr? 1213 02:10:11,071 --> 02:10:14,074 Wir sind im Krieg. Natürlich gibt es Risiken. 1214 02:10:14,199 --> 02:10:16,326 Bedenken Sie das Risiko. 1215 02:10:16,451 --> 02:10:18,954 Wenn die Japaner jetzt eine Invasion starten, 1216 02:10:19,079 --> 02:10:22,249 könnten wir sie erst in Chicago stoppen. 1217 02:10:27,504 --> 02:10:29,881 Die meisten von Ihnen kannten mich nicht, 1218 02:10:30,006 --> 02:10:31,883 als meine Beine mich noch trugen. 1219 02:10:33,551 --> 02:10:36,972 Ich war stark und stolz und arrogant. 1220 02:10:37,973 --> 02:10:40,725 Ich frage mich jetzt jede Stunde meines Lebens, 1221 02:10:40,850 --> 02:10:43,395 warum setzte Gott mich in diesen Stuhl. 1222 02:10:44,604 --> 02:10:48,108 Aber wenn ich die Niederlage in den Augen meiner Landsleute sehe, 1223 02:10:48,233 --> 02:10:50,527 so wie jetzt in Ihren Augen, 1224 02:10:50,652 --> 02:10:54,948 dann glaube ich, Gott tat das vielleicht für Zeiten wie diese. 1225 02:10:55,073 --> 02:10:57,742 Damit wir uns darauf besinnen, wer wir sind. 1226 02:10:57,826 --> 02:11:00,745 Damit wir weder aufgeben noch nachgeben. 1227 02:11:00,829 --> 02:11:02,455 Bei allem Respekt, 1228 02:11:02,581 --> 02:11:04,457 was Sie verlangen, ist unmöglich. 1229 02:11:20,724 --> 02:11:24,227 Laß mich, George. 1230 02:11:36,823 --> 02:11:39,117 Sagen Sie mir nicht, 1231 02:11:39,200 --> 02:11:41,161 es wäre unmöglich. 1232 02:11:46,541 --> 02:11:50,378 Japan setzt seinen militärischen Eroberungszug im Pazifik fort. 1233 02:11:51,922 --> 02:11:55,800 Aber Millionen amerikanischer Arbeiter schließen sich zu sammen. 1234 02:11:55,926 --> 02:11:58,762 Sie erwecken Fabriken zum Leben, um Pearl Harbor zu rächen. 1235 02:12:03,308 --> 02:12:05,977 Wir haben eine Idee für den Angriff auf Japan. 1236 02:12:07,270 --> 02:12:10,357 Es ist riskant, aber machbar. 1237 02:12:11,524 --> 02:12:12,692 Wer sind Sie? 1238 02:12:17,572 --> 02:12:19,783 Er ist U-Boot-Fahrer. Es war seine Idee. 1239 02:12:19,908 --> 02:12:22,410 Ich mag U-Boot-Kommandeure. 1240 02:12:22,535 --> 02:12:26,289 Sie haben keine Zeit für dummes Gerede. Genauso wenig wie ich. 1241 02:12:26,373 --> 02:12:28,166 Schießen Sie los. 1242 02:12:44,557 --> 02:12:46,518 Und wo ist Gott? 1243 02:12:48,478 --> 02:12:52,065 Unsere Feinde glauben, ein göttlicher Wind beschützt sie. 1244 02:12:53,441 --> 02:12:55,944 Wir aber sehen unsere Freunde hier vor uns liegen. 1245 02:13:47,996 --> 02:13:50,373 Sie fliegen in 2 Stunden in die Staaten. 1246 02:13:50,498 --> 02:13:51,708 Warum? 1247 02:13:51,833 --> 02:13:53,460 Fragen Sie Colonel Doolittle. 1248 02:14:14,481 --> 02:14:16,524 Du packst. 1249 02:14:18,777 --> 02:14:19,945 Befehle. 1250 02:14:21,112 --> 02:14:22,822 Was für Befehle? 1251 02:14:24,240 --> 02:14:26,368 Top Secret. 1252 02:14:26,493 --> 02:14:29,246 Also gefährlich. 1253 02:14:30,622 --> 02:14:32,082 Ich kann Danny nicht finden. 1254 02:14:32,207 --> 02:14:35,877 Bist du darum hier? Weil du Danny suchst? 1255 02:14:37,337 --> 02:14:40,757 Er verabschiedet sich, wir müssen zu Doolittle. 1256 02:14:49,683 --> 02:14:51,726 Ich wollte nicht zu Danny. 1257 02:14:56,564 --> 02:14:59,734 Bevor du gehst, mußt du noch etwas verstehen. 1258 02:15:05,448 --> 02:15:07,742 Du mußt mir nichts erklären. 1259 02:15:07,867 --> 02:15:12,247 Du tust so, als hätte ich dich nie geliebt. 1260 02:15:12,330 --> 02:15:15,417 Deine Liebe hielt mich am Leben. 1261 02:15:26,803 --> 02:15:29,014 Ich war fast tot. 1262 02:15:29,139 --> 02:15:32,309 Aber im Wasser machte ich einen Deal mit Gott. 1263 02:15:34,394 --> 02:15:36,271 Ich sagte ihm, es tut mir leid. 1264 02:15:36,396 --> 02:15:38,898 Es war falsch, dich zu verlassen, 1265 02:15:39,024 --> 02:15:41,151 um ein Held zu werden. 1266 02:15:42,360 --> 02:15:46,406 Ich versprach, nie wieder um etwas zu bitten, 1267 02:15:46,489 --> 02:15:49,492 wenn ich dich nur noch einmal sehen darf. 1268 02:15:52,287 --> 02:15:53,914 Und weißt du, was? 1269 02:15:55,290 --> 02:15:56,750 Das war es wert. 1270 02:15:59,085 --> 02:16:02,088 Dir verdanke ich mein Leben. Meine Heimkehr. 1271 02:16:03,590 --> 02:16:05,717 Und jetzt erfülle ich den Deal. 1272 02:16:05,800 --> 02:16:09,304 Ich gehe weg. Ich bitte dich um nichts. 1273 02:16:10,722 --> 02:16:12,515 Aber ich will wissen, warum. 1274 02:16:12,641 --> 02:16:15,727 Sag es mir bitte. Sag mir, warum. 1275 02:16:17,479 --> 02:16:19,522 Rafe, ich bin schwanger. 1276 02:16:33,787 --> 02:16:37,457 Ich weiß es seit dem Tag, an dem du zurückgekommen bist. 1277 02:16:38,792 --> 02:16:40,835 Dann ist das alles passiert. 1278 02:16:42,420 --> 02:16:43,797 Danny weiß es nicht. 1279 02:16:45,632 --> 02:16:47,592 Ich möchte nicht, daß er es weiß. 1280 02:16:47,717 --> 02:16:52,514 Er muß jetzt an seine Mission denken und gesund zurückkommen. 1281 02:16:55,642 --> 02:17:00,188 Ich wollte immer nur, daß es ein Zuhause für uns gibt, 1282 02:17:00,272 --> 02:17:02,065 daß wir zusammen alt werden. 1283 02:17:02,148 --> 02:17:04,818 Aber das Leben hat nie gefragt, was ich mir wünsche. 1284 02:17:04,901 --> 02:17:07,570 Und darum gehört Danny jetzt mein ganzes Herz. 1285 02:17:09,906 --> 02:17:12,284 Aber ich werde nie wieder einen Sonnenuntergang sehen, 1286 02:17:12,409 --> 02:17:14,536 ohne an dich zu denken. 1287 02:17:18,248 --> 02:17:20,292 Ich werde dich immer lieben. 1288 02:17:57,954 --> 02:17:59,915 Wir sehen uns an Bord. 1289 02:18:17,515 --> 02:18:20,185 Das einzige, wovor ich Angst habe, 1290 02:18:21,811 --> 02:18:24,189 ist, daß du ihn mehr liebst als mich. 1291 02:18:27,108 --> 02:18:28,318 Ich liebe dich. 1292 02:18:31,488 --> 02:18:34,324 Ich werde hier sein, wenn du zurückkommst. 1293 02:18:52,467 --> 02:18:53,718 Folgen Sie mir. 1294 02:19:03,019 --> 02:19:06,189 - Gratuliere zur Beförderung. - Ich habe von Ihrer Aktion gehört. 1295 02:19:06,314 --> 02:19:08,191 Das können wir erklären. 1296 02:19:08,316 --> 02:19:10,110 Was denn? 1297 02:19:10,193 --> 02:19:11,903 Was immer Sie gehört haben. 1298 02:19:11,987 --> 02:19:14,656 Meinen Sie die Hula-Shirts, mit denen Sie geflogen sind? 1299 02:19:20,287 --> 02:19:22,247 Oder die 7 Flugzeug-Abschüsse? 1300 02:19:25,792 --> 02:19:27,919 Sie bekommen beide den Silver Star. 1301 02:19:29,170 --> 02:19:30,880 Sie werden zum Captain befördert. 1302 02:19:32,841 --> 02:19:34,801 Ist das die gute Nachricht oder ...? 1303 02:19:34,926 --> 02:19:38,346 Sie sind praktisch die einzigen Piloten in der Army mit Kampferfahrung. 1304 02:19:39,472 --> 02:19:42,809 Ich brauche Sie für eine Mission, die ich leite. 1305 02:19:44,311 --> 02:19:46,104 Sie wissen, was Top Secret bedeutet? 1306 02:19:47,897 --> 02:19:50,358 Für solche Missionen gibt es Orden. 1307 02:19:50,483 --> 02:19:52,444 Die Verwandten bekommen sie per Post. 1308 02:19:52,569 --> 02:19:54,613 Top Secret heißt, Sie trainieren für etwas, 1309 02:19:54,696 --> 02:19:57,282 was noch kein Pilot gewagt hat. 1310 02:19:57,407 --> 02:19:59,367 Sie starten mit unbekanntem Ziel. 1311 02:20:00,744 --> 02:20:03,246 Sie fliegen unter diesen Bedingungen oder gar nicht. 1312 02:20:04,497 --> 02:20:05,749 Ich bin dabei. 1313 02:20:06,833 --> 02:20:08,543 Ich auch. 1314 02:20:10,378 --> 02:20:12,339 Von den Briten. 1315 02:20:12,422 --> 02:20:14,883 Ihre persönlichen Sachen. 1316 02:20:15,008 --> 02:20:17,510 Da ist noch etwas. 1317 02:20:17,636 --> 02:20:20,555 Laßt die verdammten Hula-Shirts zu Hause. 1318 02:20:23,516 --> 02:20:27,729 Lieber Rafe, es ist seltsam, so weit von Dir entfernt zu sein. 1319 02:20:27,854 --> 02:20:31,483 Du sollst wissen ... 1320 02:20:40,909 --> 02:20:43,119 Ich habe dich überall gesucht. 1321 02:20:44,412 --> 02:20:47,249 Danny, das ist ... 1322 02:20:47,374 --> 02:20:49,834 nicht der Moment, um etwas ungesagt zu lassen. 1323 02:20:51,002 --> 02:20:52,963 Es geht um Fakten. 1324 02:20:53,088 --> 02:20:57,300 Fakt ist, wir beide lieben die selbe Frau. 1325 02:21:03,890 --> 02:21:06,893 Es ist das erste Mal, daß ich so was überhaupt empfinde. 1326 02:21:10,313 --> 02:21:13,316 Ich kann für das, was passiert ist, genau so wenig wie du. 1327 02:21:17,070 --> 02:21:19,281 Aber jetzt ist alles anders. 1328 02:21:19,364 --> 02:21:21,241 Evelyn hat schon einmal den geliebten Mann verloren. 1329 02:21:21,324 --> 02:21:23,118 Das darf nicht wieder passieren. 1330 02:21:23,243 --> 02:21:26,329 Männer wie wir haben keine Wahl. Es ist Krieg. 1331 02:21:26,454 --> 02:21:28,164 Und sie weiß das. 1332 02:21:28,248 --> 02:21:31,918 Danny, tu's nicht. Flieg nicht mit. 1333 02:21:33,336 --> 02:21:35,046 Du mußt nichts beweisen. 1334 02:21:36,756 --> 02:21:38,717 Du hast mich schon immer beschützen wollen. 1335 02:21:40,343 --> 02:21:44,055 Das hast du manchmal auch nötig. 1336 02:22:03,575 --> 02:22:07,329 Die Mission, für die ich Freiwillige suche, ist extrem gefährlich. 1337 02:22:08,538 --> 02:22:10,916 Sehen Sie sich Ihren Nebenmann an. 1338 02:22:11,041 --> 02:22:13,376 Es ist wahrscheinlich, daß in 6 Wochen ... 1339 02:22:13,501 --> 02:22:16,838 Sie oder er ... 1340 02:22:16,922 --> 02:22:18,882 tot sein werden. 1341 02:22:21,301 --> 02:22:23,637 Wer den Mut hat, das zu akzeptieren, 1342 02:22:25,472 --> 02:22:26,723 möge vortreten. 1343 02:22:35,523 --> 02:22:39,361 Jede Großmutter kriegt eine B-25 hoch, wenn die Startbahn eine Meile lang ist. 1344 02:22:39,486 --> 02:22:43,239 Ich zeige euch, wie man das nach 467 Fuß schafft. 1345 02:22:44,449 --> 02:22:47,786 Denn bei 468 Fuß ... 1346 02:22:47,911 --> 02:22:49,955 seid ihr tot. 1347 02:22:50,080 --> 02:22:53,583 Wenn ihr oben seid, fliegt ihr wie mit einem Jagdflugzeug ... 1348 02:22:53,708 --> 02:22:56,461 30 Fuß über dem Boden. 1349 02:22:56,544 --> 02:22:59,631 Das ist Lieutenant Jack Richards, Navy Aviation. 1350 02:22:59,756 --> 02:23:02,008 Er hilft uns beim Abspecken der fetten Ladies. 1351 02:23:03,051 --> 02:23:06,554 Raus mit dem Bomben-Zielgerät. 1352 02:23:06,680 --> 02:23:09,349 - Der Kerl ist verrückt. - Die Lady ist zu fett. 1353 02:23:09,474 --> 02:23:10,392 Hört auf ihn. 1354 02:23:10,517 --> 02:23:12,310 Wir brauchen eine dünne Lady. 1355 02:23:17,565 --> 02:23:18,483 Vollgas. 1356 02:23:34,958 --> 02:23:36,751 Sie rollen immer über die Linie. 1357 02:23:36,835 --> 02:23:40,880 - Die Idee war wohl nicht so gut. - Sie sind zu schwer. 1358 02:23:41,006 --> 02:23:43,592 Es muß noch mehr raus. Die Panzerung muß runter. 1359 02:23:43,717 --> 02:23:45,427 Zieh sie runter wie einen Rock. 1360 02:23:45,510 --> 02:23:47,762 Bremsen lösen. 1361 02:23:53,226 --> 02:23:56,313 Alle Mann sollen an die Linie. 1362 02:23:59,024 --> 02:24:01,067 Wir zeigen ihnen, wie man das macht. 1363 02:24:10,118 --> 02:24:13,455 Wenn er das kann ... 1364 02:24:29,679 --> 02:24:33,350 Jetzt darf ich es sagen. Wir fliegen nach Tokio. 1365 02:24:35,143 --> 02:24:37,812 Wir bombardieren sie. 1366 02:24:42,651 --> 02:24:47,113 Der Befehl kommt direkt von President Roosevelt. 1367 02:24:47,197 --> 02:24:50,200 Die Navy bringt uns bis auf 400 Meilen ran. 1368 02:24:50,325 --> 02:24:51,785 Wir starten vom Flugzeugträger. 1369 02:24:51,868 --> 02:24:55,914 Gab es das schon mal? So einen Start von einem Träger? 1370 02:24:59,251 --> 02:25:01,711 Sonst noch Fragen? 1371 02:25:01,836 --> 02:25:05,340 Ist es möglich, eine B-25 auf einem Träger zu landen? 1372 02:25:05,423 --> 02:25:07,467 Das ist unwichtig. 1373 02:25:07,592 --> 02:25:10,512 Sobald wir oben sind, fährt der Flugzeugträger zurück nach Hawai. 1374 02:25:10,637 --> 02:25:12,847 Aber wo sollen wir dann landen? 1375 02:25:12,931 --> 02:25:15,767 Sie lernen folgenden Satz auswendig: 1376 02:25:20,438 --> 02:25:22,816 Das bedeutet: "Ich bin Amerikaner." 1377 02:25:24,442 --> 02:25:26,069 Auf chinesisch. 1378 02:25:27,320 --> 02:25:31,533 Einfacher wird's nicht. Die Startbahn ist kürzer als im Training. 1379 02:25:37,914 --> 02:25:42,294 - Vom Marine-Minister. - Was ist das? 1380 02:25:42,377 --> 02:25:43,920 Freundschafts-Medaillen. Die Japaner gaben sie uns ... 1381 02:25:44,004 --> 02:25:45,880 bei den Friedensgesprächen. 1382 02:25:46,006 --> 02:25:47,299 Was sollen wir damit? 1383 02:25:47,424 --> 02:25:49,926 Befestigt sie an den Bomben und gebt sie zurück. 1384 02:25:54,306 --> 02:25:57,392 - Was ist los? - Wir haben nur 16 Flugzeuge. 1385 02:25:58,810 --> 02:26:01,563 Die Japaner hatten über 300. 1386 02:26:01,646 --> 02:26:04,316 Was soll das bringen? 1387 02:26:04,399 --> 02:26:06,192 Wir haben keine Angst. 1388 02:26:06,318 --> 02:26:09,654 Aber falls wir sterben, wüßten wir gern, wofür. 1389 02:26:12,908 --> 02:26:16,077 In Pearl kamen sie mit dem Vorschlaghammer. 1390 02:26:17,996 --> 02:26:21,249 Dieser Angriff, sollte er gelingen, 1391 02:26:21,333 --> 02:26:23,919 ist nur ein Nadelstich. 1392 02:26:24,044 --> 02:26:26,004 Aber direkt ins Herz. 1393 02:26:27,505 --> 02:26:30,842 Zum Sieg braucht man einen festen Glauben ... 1394 02:26:30,967 --> 02:26:32,510 und einen langen Atem. 1395 02:26:34,554 --> 02:26:38,934 Den Glauben haben wir. Und bald hat ihn Amerika. 1396 02:26:46,566 --> 02:26:47,609 Erinnern Sie sich an mich? 1397 02:26:49,069 --> 02:26:53,114 Aber sicher. Tut mir leid. Ich wollte mich immer bedanken. 1398 02:26:53,198 --> 02:26:54,908 Das können Sie jetzt tun. 1399 02:26:55,033 --> 02:26:58,536 Wenn die ersten Meldungen von Doolittle kommen, 1400 02:26:58,662 --> 02:27:01,414 wäre ich gern dabei. 1401 02:27:01,539 --> 02:27:03,833 Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 1402 02:27:05,794 --> 02:27:07,837 Woher wissen Sie davon? 1403 02:27:09,005 --> 02:27:11,049 Es war eine unfreiwillige Enthüllung. 1404 02:27:11,132 --> 02:27:13,426 Ein Pilot konnte die Schnauze nicht halten. 1405 02:27:15,178 --> 02:27:16,805 Es sind zwei Piloten. 1406 02:27:17,722 --> 02:27:20,016 Sie begeben sich in große Gefahr. 1407 02:27:20,141 --> 02:27:23,561 Ich will dabei sein, wenn die Nachricht kommt, ob sie leben oder nicht. 1408 02:27:28,233 --> 02:27:30,277 Die meisten Offiziere würden Sie jetzt einsperren. 1409 02:27:30,402 --> 02:27:34,531 Die meisten Schwestern hätten nicht so lange auf Ihre Arterie gedrückt. 1410 02:27:40,287 --> 02:27:42,247 Ich kann nichts versprechen. 1411 02:27:48,712 --> 02:27:54,134 Glaubst du, man hat uns ausgesucht, weil wir jung und dumm sind? 1412 02:27:56,011 --> 02:27:57,971 Wir sind die Speer-Spitze. 1413 02:28:15,113 --> 02:28:19,826 Für unseren Ausflug nach Japan spendiere ich eine Runde Zigarren. 1414 02:28:25,040 --> 02:28:29,586 Vielleicht verlieren wir diese Schlacht, aber wir gewinnen den Krieg. 1415 02:28:29,711 --> 02:28:31,755 Wissen Sie, weswegen? 1416 02:28:34,132 --> 02:28:35,050 Ihretwegen. 1417 02:28:36,384 --> 02:28:38,595 So was gibt's selten. 1418 02:28:38,678 --> 02:28:41,681 In Zeiten wie diesen sieht man sie ... 1419 02:28:43,350 --> 02:28:44,517 nach vorne treten. 1420 02:28:46,436 --> 02:28:49,773 Nichts ist stärker als das Herz eines Freiwilligen. 1421 02:28:55,320 --> 02:28:58,907 Das Kriegsministerium will nicht, daß ich den Angriff leite. 1422 02:28:59,032 --> 02:29:02,035 Man hält mich für zu wertvoll. 1423 02:29:02,160 --> 02:29:06,289 Ich soll nicht mit den Männern fliegen, die ich ausgewählt habe, 1424 02:29:06,373 --> 02:29:09,793 die ich anbrüllte, verfluchte und bis ans Limit trieb. 1425 02:29:12,754 --> 02:29:14,714 Und die ich respektiere. 1426 02:29:17,050 --> 02:29:19,803 Ich soll euch auf dem Flugdeck zum Abschied winken. 1427 02:29:19,886 --> 02:29:21,930 Ich sehe das anders. 1428 02:29:23,682 --> 02:29:25,642 Ich fliege mit. 1429 02:29:28,853 --> 02:29:31,523 Wir starten morgen Nachmittag. 1430 02:29:31,606 --> 02:29:33,858 Wir werfen die Bomben und fliegen nach China. 1431 02:29:33,984 --> 02:29:38,363 Es geht um militärische Ziele, Flugzeug- und Panzerfabriken. 1432 02:29:39,614 --> 02:29:42,033 Wir steuern die Peilsender in China an. 1433 02:29:42,158 --> 02:29:44,286 Aber dort sind überall japanische Truppen. 1434 02:29:44,369 --> 02:29:46,329 Und wenn die Peilsender ausfallen? 1435 02:29:46,454 --> 02:29:49,541 Gut landen und nicht gefangen nehmen lassen. 1436 02:29:49,666 --> 02:29:52,669 Und wenn wir über Japan abspringen müssen? 1437 02:29:52,752 --> 02:29:57,132 Für diesen Fall gibt es keine Befehle. 1438 02:29:57,215 --> 02:29:59,092 Was würden Sie tun? 1439 02:30:02,220 --> 02:30:04,431 Ich eigne mich nicht zum Gefangenen. 1440 02:30:06,057 --> 02:30:09,394 Ich würde meine Crew aussteigen lassen. 1441 02:30:09,519 --> 02:30:11,771 Dann suche ich mir ein schönes militärisches Ziel ... 1442 02:30:11,896 --> 02:30:15,400 und setze meine Maschine mitten rein. 1443 02:30:18,945 --> 02:30:20,906 Aber das gilt nur für mich. 1444 02:30:23,575 --> 02:30:25,535 Ich bin 45, ein alter Mann. 1445 02:30:25,660 --> 02:30:29,080 Ihr habt noch das ganze Leben vor euch. 1446 02:30:29,164 --> 02:30:31,124 Die Entscheidung liegt bei euch. 1447 02:30:38,590 --> 02:30:40,717 Die Mission beginnt in ein paar Stunden. 1448 02:30:47,307 --> 02:30:50,810 Sie bleiben hier und sprechen mit niemand. 1449 02:30:50,894 --> 02:30:53,563 Tun Sie so, als ob Sie alle Informationen mitschreiben. 1450 02:30:55,565 --> 02:30:59,402 Hier ist Orphan Annie von Radio Tokio. 1451 02:30:59,527 --> 02:31:02,030 An alle einsamen Jungs im Süd-Pazifik. 1452 02:31:02,155 --> 02:31:06,201 - Paßt gut auf, der Feind erwischt euch. - Vielleicht hat sie recht. 1453 02:31:10,247 --> 02:31:12,832 Die Japse funken. 1454 02:31:14,709 --> 02:31:17,796 Radar meldet: Japanische Patrouillenboote auf 400 Yards. 1455 02:31:17,879 --> 02:31:20,006 - Wie weit? - 400 Yards, sie kommen näher. 1456 02:31:23,260 --> 02:31:26,012 Admiral Halsey gibt Feuerbefehl für die Kreuzer. 1457 02:31:26,096 --> 02:31:28,932 Versenkt sie, bevor sie unsere Position melden. 1458 02:31:29,015 --> 02:31:30,267 Auf Gefechtsstation. 1459 02:31:36,356 --> 02:31:37,899 Das bedeutet nichts Gutes. 1460 02:31:44,281 --> 02:31:47,450 Japse, eine Meile voraus. Sie melden unsere Position. 1461 02:31:47,534 --> 02:31:50,287 Wir sollen 400 Meilen vor Japan starten. Wie weit ist es noch? 1462 02:31:50,412 --> 02:31:51,955 624 Meilen. 1463 02:31:53,123 --> 02:31:55,166 Was tun wir? 1464 02:31:59,254 --> 02:32:00,880 Ich weiß es nicht. 1465 02:32:00,964 --> 02:32:03,216 Ich weiß nicht, ob der Sprit bis China reicht. 1466 02:32:04,175 --> 02:32:06,303 Wir starten sofort. 1467 02:32:07,846 --> 02:32:10,056 Army-Piloten zu den Flugzeugen. 1468 02:32:14,811 --> 02:32:16,938 Da wird geschossen. 1469 02:32:30,702 --> 02:32:32,829 Es ist zu weit. 1470 02:32:32,954 --> 02:32:36,791 Wir brauchen mehr Sprit. Aber dann kommen wir nicht hoch. 1471 02:32:36,917 --> 02:32:39,836 Schmeißt alles raus, was ihr nicht braucht. 1472 02:32:41,588 --> 02:32:43,715 Vorflug-Kontrolle. 1473 02:32:43,798 --> 02:32:46,468 10 zusätzliche Kanister Sprit pro Flugzeug. 1474 02:32:54,976 --> 02:32:56,853 Raus damit. 1475 02:32:56,937 --> 02:32:58,647 Hast du eine Lieblingswaffe? 1476 02:32:58,730 --> 02:33:01,483 Wenn ihr starten wollt, brauche ich eine der Waffen. 1477 02:33:01,608 --> 02:33:03,151 Ihr seid noch zu schwer. 1478 02:33:04,569 --> 02:33:07,572 Schnell, holt aus der Kombüse Besenstiele. 1479 02:33:07,656 --> 02:33:09,616 Macht sie schwarz. 1480 02:33:09,741 --> 02:33:12,827 Die Besenstiele kommen dahin, wo das MG war. 1481 02:33:14,663 --> 02:33:17,499 Die Crew muß vorher pinkeln, sonst kommt ihr nicht hoch. 1482 02:33:20,710 --> 02:33:26,132 - Besenstiele als Heck-MGs ... - Das erschreckt sie bestimmt. 1483 02:33:26,258 --> 02:33:29,344 Paß gut auf dich auf. 1484 02:33:29,469 --> 02:33:32,472 Sei vorsichtig. 1485 02:33:35,350 --> 02:33:36,893 Wir sind die Speer-Spitze. 1486 02:33:43,108 --> 02:33:46,278 - Motor eins läuft. - Motor zwei läuft. 1487 02:33:52,784 --> 02:33:54,411 Bist du bereit? 1488 02:33:56,454 --> 02:33:59,291 Kompressor ein. 1489 02:33:59,416 --> 02:34:01,042 Wir halten genau in den Wind. 1490 02:34:01,167 --> 02:34:02,419 Mehr Fahrt. 1491 02:34:14,306 --> 02:34:17,142 - Nervös? - Nein ... Ja, Sir. 1492 02:34:17,267 --> 02:34:21,563 - Seit wann sind Sie religiös? - Seit ich bei Ihnen mitmache. 1493 02:34:21,646 --> 02:34:23,857 - Tun Sie mir einen Gefallen. - Welchen? 1494 02:34:23,982 --> 02:34:26,401 Beten Sie für uns beide. 1495 02:35:00,143 --> 02:35:02,562 Scheiße, das war knapp. 1496 02:35:57,284 --> 02:36:01,663 In Berlin, Rom und Tokio bezeichnet man uns ... 1497 02:36:01,746 --> 02:36:04,666 als eine Nation von Schwächlingen und Playboys. 1498 02:36:04,791 --> 02:36:08,420 Wir lassen britische, russische und chinesische Soldaten ... 1499 02:36:08,545 --> 02:36:10,964 für uns kämpfen. 1500 02:36:11,089 --> 02:36:13,925 Das möge man jetzt wiederholen. 1501 02:36:14,009 --> 02:36:17,512 Laßt sie das sagen, zu General MacArthur und seinen Männern. 1502 02:36:17,596 --> 02:36:21,308 Und auch zu den Soldaten, die heute ... 1503 02:36:21,433 --> 02:36:25,186 in den Weiten des Pazifiks kämpfen. 1504 02:36:25,312 --> 02:36:29,441 Laßt sie das sagen zu den Jungs in den Fliegenden Festungen. 1505 02:36:29,566 --> 02:36:32,402 Und zu den Marines. 1506 02:36:33,904 --> 02:36:35,363 Das ist Japan. 1507 02:36:35,488 --> 02:36:38,325 Macht euch bereit. An die Waffen. 1508 02:36:39,868 --> 02:36:41,161 Wir sind über Feindgebiet. 1509 02:36:43,455 --> 02:36:45,665 Ich sehe die Küste. 1510 02:36:52,756 --> 02:36:54,382 Aufgepaßt, Jungs. 1511 02:36:59,262 --> 02:37:01,056 An die Waffen. 1512 02:37:01,139 --> 02:37:03,183 Geladen und entsichert. 1513 02:37:03,266 --> 02:37:04,643 Jetzt geht's los, ihr Drecksäcke. 1514 02:37:12,776 --> 02:37:14,319 Ziel-Anflug. 1515 02:37:14,444 --> 02:37:17,197 Bombenschächte öffnen. 1516 02:37:17,322 --> 02:37:19,532 Ziel in Sicht? 1517 02:37:21,117 --> 02:37:22,911 Ziel in Sicht. 1518 02:37:32,087 --> 02:37:34,297 Jetzt zeigen wir's ihnen. 1519 02:37:34,422 --> 02:37:36,466 Abwurf. 1520 02:38:12,002 --> 02:38:14,045 Ziel getroffen. Gut gemacht. 1521 02:38:32,147 --> 02:38:33,940 Flak-Feuer von allen Seiten. 1522 02:38:37,652 --> 02:38:39,446 Formation auflösen. 1523 02:38:39,571 --> 02:38:41,615 Störung. 1524 02:38:41,740 --> 02:38:43,950 Beseitigen Sie das. 1525 02:38:56,379 --> 02:38:57,923 Wir müssen weg von hier. 1526 02:39:01,384 --> 02:39:04,721 Feuer an Bord. 1527 02:39:10,185 --> 02:39:12,771 Verschwinde in die Wolken, Danny, schnell. 1528 02:39:29,704 --> 02:39:30,997 Red, sieh mal nach. 1529 02:39:38,088 --> 02:39:39,798 Bloß keinen Propeller. 1530 02:39:45,887 --> 02:39:47,597 Die schießen uns in Stücke. 1531 02:39:49,391 --> 02:39:51,351 Geht auf 800 Fuß. 1532 02:39:55,772 --> 02:39:57,649 Ich glaube, Theo ist tot. 1533 02:40:01,319 --> 02:40:04,072 Ab in die Wolken, Danny, sofort. 1534 02:40:04,197 --> 02:40:06,324 Wir gehen rauf. 1535 02:40:25,802 --> 02:40:27,178 Was gibt es? 1536 02:40:27,262 --> 02:40:30,098 Colonel Doolittle mußte den Start ... 1537 02:40:30,181 --> 02:40:31,975 um 12 Stunden vorverlegen. 1538 02:40:32,058 --> 02:40:33,602 Es gibt keine Peilsender. 1539 02:40:33,727 --> 02:40:36,146 Die Transportmaschine ist abgestürzt. 1540 02:40:36,271 --> 02:40:38,231 Unsere Bomber haben vielleicht nicht genug Treibstoff, 1541 02:40:38,356 --> 02:40:39,816 um das Festland zu erreichen. 1542 02:40:39,900 --> 02:40:44,821 Unsere Jungs fliegen blind, mit leeren Tanks. 1543 02:40:47,365 --> 02:40:49,826 Gott helfe ihnen. 1544 02:40:57,167 --> 02:40:59,419 Noch immer kein Signal. 1545 02:41:00,378 --> 02:41:06,384 Nur Wasser, kein Land. Ein Flug ins Nichts. 1546 02:41:06,509 --> 02:41:08,845 Wie viele Kanister haben wir noch? 1547 02:41:08,970 --> 02:41:11,640 Die sind alle leer. 1548 02:41:11,723 --> 02:41:15,352 - Ist das alles? - Das ist der letzte. 1549 02:41:15,477 --> 02:41:19,522 Bete, daß wir bald Land sehen. 1550 02:41:23,526 --> 02:41:24,903 Funkstille beenden. 1551 02:41:29,616 --> 02:41:31,409 Ihr seid tapfere Soldaten. 1552 02:41:31,534 --> 02:41:34,704 Die Tapfersten, mit denen ich je geflogen bin. 1553 02:41:35,747 --> 02:41:38,750 Jetzt sind wir allein. 1554 02:41:42,504 --> 02:41:45,507 Also doch ein Himmelfahrtskommando. 1555 02:42:00,522 --> 02:42:03,024 - Motor eins stottert. - Er fällt bald aus. 1556 02:42:05,694 --> 02:42:08,280 Drehzahl fällt ab, was jetzt? 1557 02:42:12,576 --> 02:42:15,245 Ich sehe die Küste. 1558 02:42:16,329 --> 02:42:17,956 Verstanden, Rafe. 1559 02:42:18,081 --> 02:42:19,708 Wir schaffen es. 1560 02:42:19,833 --> 02:42:21,710 Danny, bleib hinter mir. 1561 02:42:21,793 --> 02:42:24,462 Bis zur Küste sind es nur noch ein paar Meilen. 1562 02:42:24,588 --> 02:42:27,257 Wir folgen dir. Such uns einen schönen Landeplatz. 1563 02:42:27,340 --> 02:42:28,967 Mehr Sprit auf die Zwei. 1564 02:42:29,092 --> 02:42:31,303 Das wird eine harte Landung. 1565 02:42:31,386 --> 02:42:34,389 Ich sehe Reisfelder. Da gehen wir runter. 1566 02:42:37,017 --> 02:42:38,810 Motor eins setzt aus. 1567 02:42:38,935 --> 02:42:41,187 Wir verlieren auch die Zwei. 1568 02:42:44,816 --> 02:42:47,819 Wir schaffen es, keine Sorge. 1569 02:42:47,903 --> 02:42:50,113 Wir landen im Gleitflug. 1570 02:42:52,532 --> 02:42:55,869 Japaner. 1571 02:42:55,994 --> 02:42:58,538 Sie sind überall. Danny, lande irgendwo anders. 1572 02:42:58,663 --> 02:43:00,999 Gurte festziehen. Das gibt eine harte Landung. 1573 02:43:02,876 --> 02:43:04,252 Raus aus der Kanzel. 1574 02:43:05,587 --> 02:43:08,924 Festhalten. Wir gehen runter. 1575 02:43:10,091 --> 02:43:11,384 Vorsicht, Bäume. 1576 02:43:41,706 --> 02:43:44,125 Wo ist Ripley? 1577 02:43:46,711 --> 02:43:48,505 Haltet Ausschau nach Japanern. 1578 02:43:57,472 --> 02:43:59,891 Japaner. In Deckung. 1579 02:44:17,409 --> 02:44:19,369 Ich brauche Munition. 1580 02:44:19,494 --> 02:44:22,581 In den Bergen finden wir die Chinesen. 1581 02:44:27,252 --> 02:44:29,045 Wir sitzen hier fest. 1582 02:44:44,561 --> 02:44:46,438 Geh in Deckung. 1583 02:45:04,664 --> 02:45:07,751 Hörst du mich? 1584 02:45:10,337 --> 02:45:13,340 - Ganz ruhig. - Ich bin schon besser gelandet. 1585 02:45:13,423 --> 02:45:16,426 - Du hast uns gerettet. - Ich habe da was am Hals. 1586 02:45:16,551 --> 02:45:18,595 - Ich sehe mal nach. - Wo ist Gooz? 1587 02:45:18,678 --> 02:45:21,598 Ihm geht's gut. 1588 02:47:06,202 --> 02:47:08,622 Ich schaffe es nicht. 1589 02:47:12,709 --> 02:47:15,712 Du schaffst es, sieh mich an. 1590 02:47:17,422 --> 02:47:20,342 Mir ist so kalt. 1591 02:47:30,518 --> 02:47:33,355 Tust du mir einen Gefallen? 1592 02:47:33,480 --> 02:47:37,359 Schreib meinen Namen nicht selbst auf den Grabstein. 1593 02:47:37,484 --> 02:47:41,112 Du stirbst nicht. Du wirst nicht sterben. 1594 02:47:44,532 --> 02:47:46,952 Du darfst nicht sterben. 1595 02:47:47,077 --> 02:47:49,746 Weißt du, warum? Du wirst Vater. 1596 02:47:51,039 --> 02:47:54,209 Du wirst Daddy. Ich durfte es dir nicht sagen. 1597 02:47:56,419 --> 02:47:58,380 Du wirst Vater. 1598 02:48:06,554 --> 02:48:08,098 Nein, du. 1599 02:48:47,387 --> 02:48:50,557 Nicht schießen. Das sind Chinesen. 1600 02:50:11,554 --> 02:50:14,140 Wenn wir heute zurückblicken, 1601 02:50:15,058 --> 02:50:17,811 verstehen wir manches besser, anderes gar nicht. 1602 02:50:17,894 --> 02:50:20,230 Doch eins ist sicher. 1603 02:50:20,355 --> 02:50:24,401 Vor dem Doolittle-Angriff kannte Amerika nur die Niederlage. 1604 02:50:24,526 --> 02:50:28,029 Danach gab es Hoffnung auf den Sieg. 1605 02:50:28,154 --> 02:50:32,534 Japan wurde klar, daß es verlieren konnte und begann den Rückzug. 1606 02:50:32,617 --> 02:50:36,413 Amerika wurde klar, daß es gewinnen konnte, und die Offensive begann. 1607 02:50:36,538 --> 02:50:41,251 Der Krieg veränderte Amerika und die Welt. 1608 02:50:41,334 --> 02:50:45,380 Dorie Miller erhielt als erster Farbiger das Navy Cross. 1609 02:50:45,463 --> 02:50:49,759 Und er blieb nicht der einzige. Er war nur einer von vielen Helden. 1610 02:50:56,933 --> 02:50:59,686 Der ist für euch alle. 1611 02:51:08,612 --> 02:51:12,490 Der Zweite Weltkrieg begann für uns in Pearl Harbor. 1612 02:51:12,616 --> 02:51:17,495 1.177 Männer liegen noch heute im Schlachtschiff Arizona. 1613 02:51:18,872 --> 02:51:20,582 Amerika hat gelitten. 1614 02:51:20,665 --> 02:51:23,418 Aber es hat auch an Stärke gewonnen. 1615 02:51:23,501 --> 02:51:25,545 Was nicht selbst verständlich war. 1616 02:51:25,670 --> 02:51:28,506 Die Geschichte hat uns schwer geprüft. 1617 02:51:28,590 --> 02:51:32,010 Und da durch haben wir gesiegt. 1618 02:51:53,406 --> 02:51:55,700 Möchtest du fliegen?