1 00:00:26,000 --> 00:00:30,200 진 주 만 (2001년 작) 2 00:00:39,220 --> 00:00:41,654 "1923년 테네시 주" 3 00:00:59,707 --> 00:01:02,505 -2시 방향 독일군 -속력 높여! 4 00:01:08,349 --> 00:01:10,078 철자법도 몰라? 5 00:01:10,951 --> 00:01:13,476 러더(방향타)는 d가 둘이야 6 00:01:13,554 --> 00:01:14,543 고마워! 7 00:01:17,224 --> 00:01:18,156 적기다! 8 00:01:20,694 --> 00:01:23,026 -넌 탑건이야 -넌 명사수! 9 00:01:23,164 --> 00:01:25,064 -자유의 나라 -용사의 나라 10 00:01:44,818 --> 00:01:46,376 아빠, 최고야! 11 00:01:48,889 --> 00:01:50,880 진짜 조종술을 가르쳐줄게 12 00:01:58,899 --> 00:02:00,958 -내가 조종석! -뒷좌석에 타! 13 00:02:01,035 --> 00:02:03,196 난 장신이니까 조종석! 14 00:02:03,270 --> 00:02:05,295 난 연장자니까 교관석! 15 00:02:05,506 --> 00:02:07,371 진짜 비행기는 처음이야 16 00:02:07,441 --> 00:02:10,410 많이 타봤어 기관총 맡아줘 17 00:02:10,477 --> 00:02:13,275 독일군을 한 놈도 살려두지마 18 00:02:19,954 --> 00:02:20,818 엄마야! 19 00:02:28,195 --> 00:02:29,457 시동 꺼! 20 00:02:31,498 --> 00:02:33,693 아빠처럼 조종하면 문제없어 21 00:02:39,807 --> 00:02:42,367 세상에! 공중에 떴어 22 00:02:42,443 --> 00:02:43,603 우리가 날고있어 23 00:03:01,028 --> 00:03:03,394 아빠가 죽일 거야 빨리 도망쳐 24 00:03:08,369 --> 00:03:11,099 -우리가 날았어 -난 파일럿이야 25 00:03:14,975 --> 00:03:15,907 진짜 날았어! 26 00:03:15,976 --> 00:03:17,466 망할 자식! 27 00:03:18,012 --> 00:03:21,140 까막눈과 어울려 땡땡이치면 28 00:03:21,215 --> 00:03:23,649 커서 따라지밖에 더 되겠어? 29 00:03:24,151 --> 00:03:25,778 까막눈 아냐 30 00:03:26,220 --> 00:03:27,016 아빠! 31 00:03:30,024 --> 00:03:30,956 따라 와! 32 00:03:32,826 --> 00:03:34,760 집구석에 처박혀있어! 33 00:03:38,432 --> 00:03:41,890 죽도록 일만 시킬 테다 따라 와! 34 00:03:42,870 --> 00:03:44,201 당장 집에 가 35 00:03:46,473 --> 00:03:47,462 가만 놔둬요 36 00:03:50,144 --> 00:03:51,634 아빠, 하지 마 37 00:03:51,712 --> 00:03:54,112 독일군처럼 굴면 또 때리겠어요 38 00:03:55,616 --> 00:03:56,583 방금 뭐랬지? 39 00:03:58,652 --> 00:04:00,916 난 프랑스에서 독일군과 싸웠어 40 00:04:02,456 --> 00:04:04,583 참호 속에서도 목숨걸고 싸웠어 41 00:04:06,026 --> 00:04:08,995 얼마나 참혹했는지 알기나 해? 42 00:04:26,080 --> 00:04:27,604 넌 내 친구야 43 00:04:29,783 --> 00:04:31,341 아빠, 기다려! 44 00:04:33,987 --> 00:04:35,511 같이 가! 45 00:04:42,629 --> 00:04:45,427 히틀러는 군사력을 증강... 46 00:04:45,766 --> 00:04:47,927 유럽을 포화속에 가둬버렸으며 47 00:04:48,168 --> 00:04:50,136 프랑스도 독일에 패배했지만 48 00:04:50,237 --> 00:04:52,865 미국은 참전을 거부하고 있습니다 49 00:04:57,344 --> 00:04:59,107 "미첼 비행장" 50 00:05:00,114 --> 00:05:02,082 "1941년 1월" 51 00:05:10,891 --> 00:05:13,382 -맥콜리 조는? -훈련중입니다 52 00:05:14,962 --> 00:05:18,659 누가 먼저 꼬리를 내리나 붙자 53 00:05:19,166 --> 00:05:22,192 농약 살포기가 아냐, 싫어! 54 00:05:22,269 --> 00:05:24,794 -겁쟁이처럼 굴지 마 -난 어쨋든 안 해 55 00:05:24,872 --> 00:05:27,773 피하든 부닥치든 맘대로 해 56 00:05:30,978 --> 00:05:33,276 -저 자식들이! -저런! 57 00:05:36,550 --> 00:05:38,518 왜 자꾸 궁지에 모는 거야? 58 00:05:39,186 --> 00:05:40,312 어느 쪽 선택했어? 59 00:05:42,256 --> 00:05:44,952 오른 쪽! 아니, 왼쪽! 60 00:05:47,294 --> 00:05:49,626 -좋아, 왼쪽! -아니, 오른 쪽! 61 00:05:50,164 --> 00:05:52,029 어느 쪽이야? 62 00:05:52,099 --> 00:05:54,966 헛갈리니까 빨리 선택해! 63 00:05:58,038 --> 00:06:00,165 막판에 삐딱선 타기 없기! 64 00:06:10,717 --> 00:06:12,685 귀신 뺨따구를 때리는군! 65 00:06:12,753 --> 00:06:13,742 방금 뭐랬나? 66 00:06:14,721 --> 00:06:17,189 두 놈은 비행 금지다 67 00:06:17,324 --> 00:06:20,054 국가 재산으로 장난치면... 68 00:06:20,828 --> 00:06:22,261 금지 당해도 쌉니다 69 00:06:23,697 --> 00:06:24,857 모자 집어와 70 00:06:25,699 --> 00:06:27,599 두리틀한테 보내 71 00:06:28,302 --> 00:06:30,361 비행훈련 2년의 경력자가 72 00:06:30,871 --> 00:06:34,170 4만 5천불 짜리 비행기로 장난을 쳐? 73 00:06:34,675 --> 00:06:36,700 실력이 녹스는 걸 원치 않습니다 74 00:06:37,277 --> 00:06:40,041 그럼 지난번 회전비행은 뭐야? 75 00:06:40,447 --> 00:06:44,110 그건 훈련이 아니라 스턴트였으며 76 00:06:44,585 --> 00:06:47,748 무책임, 무모함의 극치였어 77 00:06:49,990 --> 00:06:51,321 소령님이 바로... 78 00:06:53,961 --> 00:06:56,987 회전비행의 원조잖습니까? 79 00:06:57,064 --> 00:06:58,258 말수작 걸지 마 80 00:06:58,332 --> 00:07:01,199 전 무례하게 구는 게 아닙니다 81 00:07:02,636 --> 00:07:06,265 과시 목적였다면 잘못이지만 82 00:07:07,207 --> 00:07:09,505 사기를 높이려고 그런 겁니다 83 00:07:09,776 --> 00:07:11,209 저희도 소령님처럼...! 84 00:07:11,478 --> 00:07:13,378 선각자에 대한 경의를 뜻하는 85 00:07:13,447 --> 00:07:15,244 불어 표현을 아십니까? 86 00:07:15,382 --> 00:07:17,282 -오마쥬 -뭐라구? 87 00:07:17,951 --> 00:07:19,919 -오마쥬 -헛소리! 88 00:07:23,557 --> 00:07:26,685 하지만 대단히 멋진 헛소리였다 89 00:07:26,827 --> 00:07:27,816 감사합니다! 90 00:07:30,931 --> 00:07:33,593 15년전엔 나도 자네처럼 열정적였어 91 00:07:34,401 --> 00:07:36,392 그래서 자넬 보자고 했네 92 00:07:37,004 --> 00:07:38,335 앉게! 93 00:07:45,946 --> 00:07:48,642 영국 공군이 자넬 받아들였어 94 00:07:49,082 --> 00:07:52,210 원하면 내일 출국하게 95 00:07:56,290 --> 00:07:59,623 히틀러와 힘겹게 맞선 영국은 96 00:08:01,228 --> 00:08:02,559 지원이 필요하네 97 00:08:02,663 --> 00:08:04,062 당장 가겠습니다 98 00:08:05,699 --> 00:08:08,099 가기 전에 한번만 더 묻겠다 99 00:08:08,502 --> 00:08:09,264 네? 100 00:08:10,437 --> 00:08:12,871 미국이 참전할 날도 멀지않아 101 00:08:13,907 --> 00:08:15,898 난 최정예의 파일럿을 원한다 102 00:08:16,510 --> 00:08:19,240 난 자넬 붙잡을 권한이 있어 103 00:08:19,713 --> 00:08:22,341 소령님께서 저라면 어쩌겠습니까? 104 00:08:24,651 --> 00:08:25,982 내가 자네라면... 105 00:08:29,323 --> 00:08:30,415 난 간다 106 00:08:31,191 --> 00:08:33,216 뒷통수의 땜빵 감쪽같지? 107 00:08:34,628 --> 00:08:37,654 나보다 쾌남 있음 나와봐 108 00:08:38,098 --> 00:08:39,429 죽지마라, 나의 젊음아! 109 00:08:39,566 --> 00:08:40,897 죽음이란 말, 좋았어 110 00:08:40,968 --> 00:08:43,596 오늘 밤 써먹어 111 00:08:45,072 --> 00:08:47,802 약을 눈밑에 바르고 나서 112 00:08:48,709 --> 00:08:51,803 눈물로 간호사를 사로잡아 113 00:08:52,145 --> 00:08:53,442 심호흡 한 다음... 114 00:08:54,648 --> 00:08:57,412 눈물을 글썽이며 읊는 거야 115 00:08:58,285 --> 00:09:01,277 '난 전쟁을 위해 존재해' 116 00:09:01,688 --> 00:09:03,280 '내 운명은 나도 몰라' 117 00:09:03,824 --> 00:09:06,122 '하지만 내일 죽더라도' 118 00:09:06,259 --> 00:09:08,193 '난 당신과 이 밤...' 119 00:09:08,295 --> 00:09:10,991 '침대에서 꼴깍 죽어보고 싶어' 120 00:09:11,398 --> 00:09:13,195 서둘러, 여자들이 기다려! 121 00:09:13,967 --> 00:09:15,730 빌리, 머리털이 다 빠지겠어 122 00:09:16,069 --> 00:09:17,696 어쩌자고 그랬어? 123 00:09:19,873 --> 00:09:23,468 두리틀 명령이고 목적은 전투훈련이야 124 00:09:24,411 --> 00:09:25,537 농담하는 거야? 125 00:09:25,912 --> 00:09:27,743 치열한 전시 중에 무슨 훈련? 126 00:09:28,482 --> 00:09:32,714 이기고도 고통스러워하던 우리 아버지 못봤어? 127 00:09:32,786 --> 00:09:35,380 네 말뜻은 알지만 내 의무야 128 00:09:35,656 --> 00:09:38,955 너만 의무 있어? 나도 군인이야! 129 00:09:39,626 --> 00:09:41,526 국가의 부름이면 몰라도... 130 00:09:42,262 --> 00:09:43,422 왜 지원한거지? 131 00:09:43,830 --> 00:09:47,857 머잖아 난 스물 다섯살이야 132 00:09:47,934 --> 00:09:50,095 비행 교관으로 끝장나긴 싫어 133 00:09:50,671 --> 00:09:53,936 내 꿈은 전투기 조종사야 134 00:09:54,441 --> 00:09:56,033 뭣들 해? 여자들끼리... 135 00:09:56,743 --> 00:09:58,301 춤추게 만들 거야? 136 00:09:59,079 --> 00:10:00,239 가자! 137 00:10:09,456 --> 00:10:13,222 매일 150명씩 팬티만 입고있는 환자들한테... 138 00:10:13,326 --> 00:10:15,590 우린 수호천사야 139 00:10:15,696 --> 00:10:16,890 꿈만 같아! 140 00:10:17,397 --> 00:10:19,126 뉴욕의 토요일 밤! 141 00:10:19,399 --> 00:10:21,094 고향에서 내 또래는 있잖니... 142 00:10:21,468 --> 00:10:23,231 소 젖 짜는게 전부야 143 00:10:24,104 --> 00:10:25,765 그래서 해군에 입대했잖아 144 00:10:25,872 --> 00:10:27,703 세상 구경하려구! 145 00:10:27,808 --> 00:10:30,402 우린 간호사지 관광객이 아냐 146 00:10:30,510 --> 00:10:32,102 난 애국자 될 거야 147 00:10:32,446 --> 00:10:34,073 남자들도 만나구! 148 00:10:35,882 --> 00:10:36,871 나두! 149 00:10:36,983 --> 00:10:38,883 오늘 멋지게 즐기자 150 00:10:38,985 --> 00:10:40,782 얘네들한테도 얘기해 줘 151 00:10:40,887 --> 00:10:43,617 뭔데? 말해봐 152 00:10:43,724 --> 00:10:45,282 사연이 길어 153 00:10:45,358 --> 00:10:46,222 시간 넘쳐! 154 00:10:47,394 --> 00:10:48,884 난 직접 봤어 155 00:10:48,995 --> 00:10:50,860 대략 4주전이었어 156 00:10:51,465 --> 00:10:52,989 예방접종 부작용 때문에 157 00:10:53,100 --> 00:10:56,160 엉덩이가 짝짝이 되면 어쩌죠? 158 00:10:58,505 --> 00:11:00,564 푸스코, 앤써니 159 00:11:05,712 --> 00:11:07,145 맞을만 해? 160 00:11:07,714 --> 00:11:10,239 꼭 주사를 놔야겠어요? 161 00:11:10,350 --> 00:11:12,682 막사에서 고열로 쓰러지긴 싫어요 162 00:11:12,786 --> 00:11:15,846 원하면 마사한테 맞도록 해요 163 00:11:20,927 --> 00:11:22,724 잠깐, 숨이나 좀 돌립시다 164 00:11:23,563 --> 00:11:26,123 우린 정부에서 찌르라면 찔러요 165 00:11:30,537 --> 00:11:31,799 레드, 괜찮아? 166 00:11:34,207 --> 00:11:35,970 시력검사, 4번 167 00:11:38,145 --> 00:11:41,444 딴 신체검사는 줄줄이 통과했어요 168 00:11:41,948 --> 00:11:43,848 죽어도 전투기 타야 돼요 169 00:11:43,950 --> 00:11:46,077 -유감이군! -불합격 170 00:11:46,453 --> 00:11:47,511 난 글렀어 171 00:11:47,788 --> 00:11:49,517 보나마나 떨어질게 뻔해 172 00:11:49,589 --> 00:11:51,523 그렇지 않아 침착해! 173 00:11:51,825 --> 00:11:53,417 맨 아랫 줄 읽어요 174 00:11:53,527 --> 00:11:56,257 아랫 줄 외워 나머진 나만 믿어 175 00:11:56,363 --> 00:11:58,888 JLMK...TX 176 00:12:03,036 --> 00:12:03,968 다음! 177 00:12:09,509 --> 00:12:11,773 JLMK...TX 178 00:12:12,512 --> 00:12:13,706 독수리 눈이에요 179 00:12:13,814 --> 00:12:15,714 서두르지 마요 180 00:12:15,816 --> 00:12:18,341 하단 말고 상단 양 눈으로! 181 00:12:22,522 --> 00:12:24,012 C... 죄송해요 182 00:12:24,090 --> 00:12:25,022 J 183 00:12:26,326 --> 00:12:28,351 C... W 184 00:12:29,963 --> 00:12:31,760 그 다음은 Q... Q 185 00:12:35,402 --> 00:12:38,803 하단부터 다시! 우측에서 좌측으로... 186 00:12:38,905 --> 00:12:40,566 하나씩 건너뛰어요 187 00:12:48,148 --> 00:12:49,012 E 188 00:12:51,184 --> 00:12:52,116 X 189 00:12:53,787 --> 00:12:55,721 XE 190 00:12:57,123 --> 00:12:59,523 문제가 있는 건 압니다 191 00:12:59,626 --> 00:13:01,423 죄송해요, 중위님! 192 00:13:01,528 --> 00:13:03,587 육군은 정상의 시력을 원해요 193 00:13:03,697 --> 00:13:07,463 못 읽는 건 시력 탓이 아녜요 194 00:13:07,567 --> 00:13:09,432 새총으로 뛰는 토끼도 잡지만 195 00:13:09,536 --> 00:13:11,094 글자만 보면 띵해져요 196 00:13:11,204 --> 00:13:14,332 그럼 공부 더 하고 오세요 197 00:13:14,441 --> 00:13:18,002 학교에선 아무 문제 없었어요 198 00:13:18,111 --> 00:13:22,480 가끔 난독증이 있을 뿐이에요 199 00:13:24,451 --> 00:13:26,180 여기, 수학과... 200 00:13:26,286 --> 00:13:28,618 언어적성도 끝내주잖아요 201 00:13:28,722 --> 00:13:30,622 필기시험은 턱걸이했구요 202 00:13:30,724 --> 00:13:32,919 그치만 붙은 걸요 제 차례죠? 203 00:13:32,993 --> 00:13:33,982 호명하면 나와요 204 00:13:35,729 --> 00:13:39,324 전 영어교사 적성이 아니에요 205 00:13:39,432 --> 00:13:42,492 파일럿의 꿈을 안고 온 겁니다 206 00:13:42,602 --> 00:13:45,594 전투 중에 독서할 일 없잖아요? 207 00:13:45,705 --> 00:13:49,698 중요한 건 전투기와 한몸이 되는 거예요 208 00:13:49,809 --> 00:13:53,006 읽기 능력이 파일럿 요건의 하나긴해도 209 00:13:53,079 --> 00:13:55,206 서류가 증명하듯 전 최고예요 210 00:13:59,085 --> 00:14:00,245 간호사님! 211 00:14:01,021 --> 00:14:01,988 부디... 212 00:14:02,622 --> 00:14:04,112 날개를 꺾지마요 213 00:14:05,892 --> 00:14:07,519 유감스럽게도 난... 214 00:14:07,627 --> 00:14:09,561 에블린, 3번으로 옮겨 215 00:14:10,397 --> 00:14:12,490 어쩔 수 없이... 216 00:14:12,599 --> 00:14:13,896 합격시켰어 217 00:14:15,835 --> 00:14:18,099 그 파일럿도 오늘 오는 거지? 218 00:14:18,204 --> 00:14:20,638 -붙었어? -그럼! 219 00:14:20,740 --> 00:14:22,731 방금 장교한테 반말했나? 220 00:14:22,842 --> 00:14:23,774 죄송합니다 221 00:14:23,877 --> 00:14:25,606 파일 줘봐 222 00:14:25,879 --> 00:14:27,312 열중 쉬어 223 00:14:27,580 --> 00:14:31,209 -인사도 못했군요 -팬티 내려요 224 00:14:35,555 --> 00:14:37,113 이렇게요? 225 00:14:37,991 --> 00:14:38,923 좋아요 226 00:14:39,025 --> 00:14:40,890 엉덩이가 어찌나 이쁘던지! 227 00:14:40,994 --> 00:14:43,360 떨어뜨릴 수도 있었는데 228 00:14:43,863 --> 00:14:46,661 붙여주시다니 이해심이 많군요 229 00:14:46,766 --> 00:14:48,427 고맙단 말 아직 안 하셨죠? 230 00:14:50,537 --> 00:14:53,005 -고마워요 -고맙긴요 231 00:14:53,273 --> 00:14:55,867 왜 그랬죠? 궁금해서요! 232 00:14:56,409 --> 00:14:57,876 당신은 나의 영웅이에요 233 00:14:58,011 --> 00:15:00,070 아버지도 파일럿이었어요 234 00:15:00,180 --> 00:15:03,741 날개 꺾이는 게 어떤 건지 알아요 235 00:15:04,150 --> 00:15:06,311 그럼 아버님도 제 영웅이군요 236 00:15:07,587 --> 00:15:09,953 명예를 존중하는 장교로서 237 00:15:10,023 --> 00:15:13,652 오늘밤 영웅의 따님을 모셔다가... 238 00:15:15,729 --> 00:15:17,128 너무 깊숙히 찔렀어요? 239 00:15:18,131 --> 00:15:19,826 뼈까지 찔린거 같아요 240 00:15:21,334 --> 00:15:22,631 심했다, 얘! 241 00:15:25,138 --> 00:15:28,437 재고해볼 여지가 없을까요? 242 00:15:28,508 --> 00:15:31,238 마음에 드는 구석이 없어요? 243 00:15:32,779 --> 00:15:35,009 제가 어떻게 생각할 거 같아요? 244 00:15:36,950 --> 00:15:39,384 아직 이런 감정 대처법은... 245 00:15:39,519 --> 00:15:40,850 배우지 못했어요 246 00:15:43,623 --> 00:15:45,113 어떤 감정? 247 00:15:46,393 --> 00:15:48,554 일테면 이런 감정 248 00:15:50,597 --> 00:15:52,963 또 넘보기에 나도 또 찔렀어 249 00:15:53,767 --> 00:15:56,258 로미오, 빨리 좀 끝내줘 250 00:15:58,705 --> 00:16:00,070 잠깐만 있어 251 00:16:00,607 --> 00:16:03,508 간호사님, 당신을 좋아... 핥을래요 252 00:16:06,179 --> 00:16:07,111 무슨 뜻이야? 253 00:16:07,547 --> 00:16:09,947 좋아할래요 말이 헛나왔어요 254 00:16:10,250 --> 00:16:14,084 제가 오늘 저녁 쏴주실래요? 255 00:16:14,187 --> 00:16:16,121 행동과 말이 왔다 갔다 이상했어 256 00:16:16,222 --> 00:16:18,053 저녁 사겠단 뜻이에요 257 00:16:19,926 --> 00:16:21,655 장교님 차트가 아니잖아요? 258 00:16:23,696 --> 00:16:24,890 그건요... 259 00:16:25,398 --> 00:16:28,231 저쪽 친구 거예요 260 00:16:28,501 --> 00:16:29,934 이미 주사를 맞았어요? 261 00:16:30,437 --> 00:16:32,769 그럼요, 아까! 262 00:16:34,407 --> 00:16:36,773 저랑 같이 저녁 할래요? 263 00:16:38,778 --> 00:16:40,905 그리곤 꽈당 쓰러졌어 264 00:16:44,717 --> 00:16:46,184 어떻게 한 거야? 265 00:16:47,087 --> 00:16:47,985 딱한 장교라니! 266 00:16:56,029 --> 00:16:57,519 괜찮아요? 267 00:16:58,832 --> 00:17:01,665 그럼요, 괜찮고 말구죠! 268 00:17:01,768 --> 00:17:05,636 그냥 예방조치에 불과해요 269 00:17:05,738 --> 00:17:06,864 이거 어때요? 270 00:17:07,507 --> 00:17:10,237 프랑스 샴페인, 프랑스산! 271 00:17:10,477 --> 00:17:13,310 같이 축하해야 할거 같아서요 272 00:17:13,513 --> 00:17:14,707 무엇을요? 273 00:17:15,815 --> 00:17:16,804 글쎄요... 274 00:17:17,684 --> 00:17:19,515 당신은 내 영웅이니까! 275 00:17:21,988 --> 00:17:24,752 좋아요, 못할 거 없죠 276 00:17:26,559 --> 00:17:27,491 실은... 277 00:17:28,661 --> 00:17:31,653 고맙다는 인사도 드리고 저를... 278 00:17:32,765 --> 00:17:35,256 합격시킨 죄책감을 덜어주고 싶었어요 279 00:17:35,368 --> 00:17:37,233 애국적인 행동이었어요 280 00:17:37,337 --> 00:17:39,771 훌륭한 조종사를 구제했잖아요 281 00:17:41,040 --> 00:17:43,008 당신한테선 결점이 안 보이지만 282 00:17:43,076 --> 00:17:45,738 굳이 꼬집자면 참 겸손하군요 283 00:17:46,846 --> 00:17:48,575 아녜요, 제 결점은 284 00:17:49,315 --> 00:17:50,714 꾸밈이 없다는 거예요 285 00:17:52,619 --> 00:17:54,143 당신은 무척... 286 00:17:57,624 --> 00:17:59,285 마개가 발작을 했나봐요 287 00:18:07,967 --> 00:18:10,367 코뼈에 지진났겠어요 288 00:18:11,037 --> 00:18:12,402 무지하게 아파요 289 00:18:13,706 --> 00:18:15,697 미안! 290 00:18:15,808 --> 00:18:16,968 피 나요 291 00:18:19,779 --> 00:18:21,269 -가만! -다 망쳤죠? 292 00:18:21,347 --> 00:18:22,974 -가만 있어요 -아파요! 293 00:18:23,383 --> 00:18:25,476 -차가워요 -이래야 그쳐요 294 00:18:25,852 --> 00:18:28,616 -숨을 못쉬겠어요 -가만 있어요 295 00:18:33,826 --> 00:18:35,953 당신은 아리도록 아름다워요 296 00:18:37,096 --> 00:18:39,121 아리는 건 그쪽의 코예요 297 00:18:40,333 --> 00:18:42,858 아녜요, 제 가슴이 아려요 298 00:18:51,077 --> 00:18:52,772 우린 그렇게 첫키스 했어 299 00:18:54,847 --> 00:18:58,305 이렇게 로맨틱한 이야긴 처음이야 300 00:18:59,319 --> 00:19:02,880 가장 달콤했던 한달이었어 301 00:19:04,257 --> 00:19:05,815 질투난다, 기집애! 302 00:19:25,378 --> 00:19:27,710 반가워, 중위! 303 00:19:27,814 --> 00:19:28,940 나도 반가워 304 00:19:29,782 --> 00:19:31,181 둘 중의 하나 찍어봐 305 00:19:35,755 --> 00:19:36,881 아름다워! 306 00:19:38,891 --> 00:19:40,825 딴 손엔 뭐야? 307 00:19:41,194 --> 00:19:42,559 내 꺼! 308 00:19:44,664 --> 00:19:47,326 접는데 자그마치 6시간 걸렸어 309 00:19:53,172 --> 00:19:54,730 친구들 소개할게 310 00:19:54,841 --> 00:19:56,172 이쪽은 마사 311 00:19:56,242 --> 00:19:58,142 바바라와 산드라 312 00:19:58,244 --> 00:19:59,973 안녕, 난 베티 313 00:20:00,513 --> 00:20:03,141 혹시 남는 친구 없어요? 314 00:20:04,450 --> 00:20:06,077 골라 잡아요 315 00:20:32,845 --> 00:20:34,972 미국이 참전해서 내가 부상 입으면 316 00:20:36,215 --> 00:20:40,117 너처럼 아름다운 간호사가 317 00:20:40,186 --> 00:20:42,950 나를 돌봐준다면 얼마나 좋을까? 318 00:20:43,222 --> 00:20:45,622 아직 참전 안 했어! 319 00:20:46,859 --> 00:20:48,190 대사가 서툴렀지? 320 00:20:51,531 --> 00:20:54,295 난 레드라고 해 레드... 321 00:20:56,569 --> 00:20:58,901 스트레인지 322 00:20:59,572 --> 00:21:00,732 성이 스트레인지? 323 00:21:00,807 --> 00:21:02,035 베티랑 짝해 324 00:21:02,141 --> 00:21:04,701 내 성은 윙클이야 325 00:21:06,079 --> 00:21:08,172 레드는 여자들의 이상형이야 326 00:21:08,281 --> 00:21:11,114 -항상 더듬거려? -아니, 특히... 327 00:21:13,286 --> 00:21:14,446 맘에 드나봐 328 00:21:15,154 --> 00:21:16,382 긴장될 때? 329 00:21:16,589 --> 00:21:18,147 난 왜 잘 안 되지? 330 00:21:29,502 --> 00:21:32,266 대니는 여자랑 있음 수줍은가봐 331 00:21:34,307 --> 00:21:36,275 수줍어서가 아냐 332 00:21:37,543 --> 00:21:41,206 자신이 없어서야 아버지 영향이야 333 00:21:41,848 --> 00:21:44,646 조종간만 잡으면 180도 달라져 334 00:21:44,751 --> 00:21:47,652 나하곤 둘도 없는 형제같은 친구야 335 00:21:47,754 --> 00:21:49,654 오른팔이나 다름없어 336 00:21:50,690 --> 00:21:54,217 오른팔이 왜 남반구에 와있지? 337 00:21:55,027 --> 00:21:56,016 미안! 338 00:21:57,330 --> 00:21:58,661 고도를 너무 낮췄나봐 339 00:21:58,765 --> 00:22:00,824 맞아, 추락하겠어 340 00:22:01,134 --> 00:22:02,692 잠깐만 실례! 341 00:22:16,849 --> 00:22:19,374 단둘이 얘기 좀 해 342 00:22:19,585 --> 00:22:23,146 해군 간호사들을 진주만에 보낸대 343 00:22:23,256 --> 00:22:25,417 나쁘지 않을 거야 344 00:22:25,525 --> 00:22:28,358 전투와 거리가 먼 곳이야 345 00:22:28,461 --> 00:22:30,224 썬탠 맘껏 즐겨 346 00:22:30,329 --> 00:22:32,763 육군에서도 너를 파견하면 좋겠어 347 00:22:33,633 --> 00:22:36,761 넌 눈부시게 특별한 여자야 348 00:22:38,304 --> 00:22:41,671 육군은 나를... 349 00:22:41,874 --> 00:22:44,434 무서운 조종사로 훈련시키고 있어 350 00:22:50,349 --> 00:22:53,045 내일 일은 누구도 모르며 351 00:22:55,621 --> 00:22:58,351 모레 일은 더욱 모르는 법 352 00:23:01,093 --> 00:23:03,425 특별한 밤을 만들고 싶어 353 00:23:04,831 --> 00:23:06,162 근데 왜 울어? 354 00:23:07,033 --> 00:23:09,763 다신 널 못보게 될까봐! 355 00:23:10,470 --> 00:23:13,337 울지마, 오늘 밤 넌 내꺼야 356 00:23:13,539 --> 00:23:15,564 사람들이 붐비는 곳은 싫어 357 00:23:15,775 --> 00:23:18,209 둘이서만 같이 있을래 358 00:23:20,746 --> 00:23:23,112 달빛이 입맞추는 뉴욕항 어때? 359 00:23:25,318 --> 00:23:27,377 몰래 들어가려구? 360 00:23:28,754 --> 00:23:30,415 물론이야 361 00:23:30,823 --> 00:23:32,586 이 배를 징발할 수도 있어 362 00:23:32,658 --> 00:23:34,523 우린 장교니까! 363 00:23:34,627 --> 00:23:36,527 그러다 잡히면 어쩌려구? 364 00:23:47,573 --> 00:23:49,837 우리도 저런 배로 여행해 365 00:23:49,942 --> 00:23:51,341 그러고 싶어? 366 00:23:51,844 --> 00:23:55,541 1등칸에서 칵테일 마셔 367 00:23:55,681 --> 00:24:00,015 전쟁따윈 잊고 춤만 추고싶어 368 00:24:00,286 --> 00:24:01,651 턱시도 빼입을게 369 00:24:07,326 --> 00:24:09,453 어서 올라타 370 00:24:09,529 --> 00:24:10,826 미친건 아니겠지? 371 00:24:11,597 --> 00:24:12,928 조심해, 앉아! 372 00:24:15,101 --> 00:24:16,864 어디 보자! 373 00:24:21,073 --> 00:24:22,199 됐어! 374 00:24:23,709 --> 00:24:26,337 1등칸에 바짝 붙여줄게 375 00:24:26,646 --> 00:24:28,637 노력하는 자세, 기특하지? 376 00:24:30,449 --> 00:24:33,111 여기가 훨씬 좋아 377 00:24:33,219 --> 00:24:34,709 그치? 378 00:24:35,688 --> 00:24:37,087 아름다워! 379 00:24:56,976 --> 00:24:59,536 우린 앞으로 어떻게 될까? 380 00:25:01,314 --> 00:25:05,546 미래는 우리도 어쩌지 못하잖아 381 00:25:05,885 --> 00:25:08,115 하긴, 맞아! 382 00:25:20,766 --> 00:25:22,825 하마트면, 괜찮아? 383 00:25:22,935 --> 00:25:23,959 응, 넌? 384 00:25:24,070 --> 00:25:25,731 계획에 없던 거였어 385 00:25:32,945 --> 00:25:35,573 -발 조심하고 -고마워 386 00:25:38,084 --> 00:25:39,813 올라와, 어서! 387 00:25:41,287 --> 00:25:43,721 우리 방은 321호야 388 00:25:44,023 --> 00:25:45,991 고백할게 있어 389 00:25:46,092 --> 00:25:49,823 진료기록엔 아무 이상이 없던걸? 390 00:25:57,203 --> 00:26:00,400 안 좋은 얘기니까 주저하겠지? 391 00:26:03,075 --> 00:26:04,542 근무지 옮겨야 돼 392 00:26:05,177 --> 00:26:07,008 우린 군인이니까 언제든 옮겨다녀 393 00:26:08,981 --> 00:26:10,881 실은 전쟁에 나가 394 00:26:11,684 --> 00:26:12,582 내일! 395 00:26:13,886 --> 00:26:18,380 영국공군 독수리 대대로 가 396 00:26:21,193 --> 00:26:22,854 이해가 안 가 397 00:26:24,430 --> 00:26:27,024 육군한테 어떻게 그런 명령을? 398 00:26:28,367 --> 00:26:31,495 명령이 아냐 지원했어 399 00:26:37,410 --> 00:26:38,934 내가 널 합격시킨 게... 400 00:26:39,912 --> 00:26:41,470 화근이 된 거 같아 401 00:26:42,481 --> 00:26:45,541 왜 하필 가장 위험한 곳이야? 402 00:26:45,718 --> 00:26:48,551 내가 차출된 건 네 책임이 아냐 403 00:26:50,189 --> 00:26:52,521 비행은 나의 전부나 다름없어 404 00:26:53,159 --> 00:26:55,286 오직 파일럿이 되려고 달려왔어 405 00:26:59,865 --> 00:27:01,298 그러다가 너를 만났구 406 00:27:05,237 --> 00:27:06,135 사랑해! 407 00:27:08,808 --> 00:27:10,605 너무너무 사랑해! 408 00:27:14,280 --> 00:27:15,770 들어가자! 409 00:27:24,190 --> 00:27:26,750 기다려, 이건 아냐 410 00:27:27,126 --> 00:27:29,924 이건 옳지 않아 미안해! 411 00:27:31,097 --> 00:27:33,258 이렇게는 싫어 내 말뜻은... 412 00:27:33,399 --> 00:27:35,458 나도 원해, 진심이야 413 00:27:36,268 --> 00:27:38,361 고상한 척 하는게 아냐 414 00:27:38,637 --> 00:27:41,265 어떤 일이 생길지... 415 00:27:41,540 --> 00:27:43,030 횡설수설, 미안해 416 00:27:43,309 --> 00:27:46,437 남들처럼 그러긴 싫어 417 00:27:46,746 --> 00:27:49,909 후회를 안겨줄 밤은 원치 않아 418 00:27:50,783 --> 00:27:53,513 내 생애의 가장 소중한 시간... 419 00:27:54,320 --> 00:27:56,083 망치고 싶지 않아 420 00:27:56,555 --> 00:27:58,455 왜 망친다고 생각해? 421 00:28:00,192 --> 00:28:02,558 내 생애 하룻밤이 더 허락된다면 422 00:28:04,096 --> 00:28:05,620 너와 있고 싶어 423 00:28:07,533 --> 00:28:09,797 꼭 살아서 돌아올게 424 00:28:09,935 --> 00:28:12,335 네 소망은 나도 꿈꾸는 거야 425 00:28:13,806 --> 00:28:16,536 생애 최고 순간이 우릴 기다려 426 00:28:20,246 --> 00:28:21,577 부탁이야 427 00:28:22,648 --> 00:28:23,637 내일... 428 00:28:24,483 --> 00:28:26,075 역에 나와줘 429 00:28:26,152 --> 00:28:29,644 한 번의 작별인사론 떠나서도 못 견딜 거 같아 430 00:28:37,429 --> 00:28:38,919 이거 간직해 431 00:28:39,031 --> 00:28:41,192 나한테 잘 어울려? 432 00:28:46,572 --> 00:28:48,335 꼭 살아서 올게 433 00:29:25,144 --> 00:29:27,772 -나오지 말랬어? -그래! 434 00:29:28,714 --> 00:29:29,976 근데 왜 찾아? 435 00:29:30,482 --> 00:29:32,040 믿음이 있기 때문이야 436 00:29:32,918 --> 00:29:36,684 나오지 말랬는데 달려오면 날 사랑한단 뜻이야 437 00:29:36,789 --> 00:29:39,587 탑승, 트렉 57 438 00:29:44,463 --> 00:29:47,398 만약 내가 목숨을 잃으면 439 00:29:48,234 --> 00:29:50,702 네가 그녀한테 직접 알려줘 440 00:29:52,671 --> 00:29:55,003 그녀와 날 위해 꼭 돌아와 441 00:30:08,988 --> 00:30:11,081 돌아와서 보자 442 00:30:15,394 --> 00:30:17,089 본때를 보여주고 와 443 00:31:01,140 --> 00:31:02,732 저를 사랑해요 444 00:31:05,945 --> 00:31:09,676 독일군이 무차별로 런던을 폭격했지만 445 00:31:11,150 --> 00:31:15,211 처칠의 공군은 격전 끝에... 446 00:31:15,287 --> 00:31:17,915 영공을 사수했습니다 447 00:31:40,012 --> 00:31:41,639 벌집처럼 뚫렸군 448 00:31:42,514 --> 00:31:44,641 맥콜리 중위, 신고합니다 449 00:31:47,686 --> 00:31:50,951 우선 숙소부터 배정하고 450 00:31:51,323 --> 00:31:54,486 자네가 조종할 고철을 보여주겠네 451 00:31:54,593 --> 00:31:58,120 활주로 구멍부터 땜질한 다음 452 00:31:58,197 --> 00:32:00,461 당장 출격하게 해주십쇼 453 00:32:00,566 --> 00:32:03,763 13대 중 2대가 안 돌아왔습니다 454 00:32:10,676 --> 00:32:14,134 양키들은 자네처럼 죽지 못해 안달인가? 455 00:32:15,047 --> 00:32:17,880 죽고 싶은게 아니라 이기고 싶은 겁니다 456 00:32:24,356 --> 00:32:25,846 자네 전투기야 457 00:32:27,159 --> 00:32:28,649 유능한 조종사였었지 458 00:32:28,727 --> 00:32:31,594 착륙 순간까진 목숨이 붙어있었어 459 00:32:46,311 --> 00:32:47,801 앉으시오 460 00:32:51,183 --> 00:32:53,481 유감이지만 기분이 안좋소 461 00:32:54,286 --> 00:32:56,811 처칠, 스탈린도... 462 00:32:57,322 --> 00:32:58,812 나와 똑같은 주장이오 463 00:32:59,124 --> 00:33:01,490 미국은 언제까지 464 00:33:01,894 --> 00:33:03,555 전쟁을 보고만 있을 겁니까? 465 00:33:03,662 --> 00:33:07,462 식량, 원유 지원을 증가시켰습니다 466 00:33:07,566 --> 00:33:09,500 유럽이 원하는 건 탱크... 467 00:33:09,935 --> 00:33:12,335 전투기, 무기와 군인이오 468 00:33:13,138 --> 00:33:16,130 우린 히틀러와 나치 만행을 469 00:33:16,942 --> 00:33:18,637 유럽의 문제로만 치부했소 470 00:33:19,645 --> 00:33:21,670 이대로는 안됩니다 471 00:33:22,815 --> 00:33:26,376 유럽에 방공무기와 군함을 급파하시오 472 00:33:26,485 --> 00:33:28,419 태평양 함대 말씀입니까? 473 00:33:28,520 --> 00:33:29,987 대안이 있소? 474 00:33:30,089 --> 00:33:31,920 독일이 폭탄을 만들 동안... 475 00:33:32,291 --> 00:33:34,885 우린 냉장고나 만들고 있잖소? 476 00:33:38,163 --> 00:33:41,132 전쟁은 불가피하다 477 00:33:41,467 --> 00:33:46,200 그걸 부정하면 파멸뿐이다 478 00:33:48,407 --> 00:33:51,103 미국은 우리의 생명선인... 479 00:33:51,176 --> 00:33:54,009 원유공급을 차단시켰다 480 00:33:55,380 --> 00:33:57,575 18개월 뒤엔 원유가 바닥나며 481 00:33:57,950 --> 00:34:01,147 선택의 여지는 전쟁뿐이다 482 00:34:02,821 --> 00:34:05,016 방법은 단 하나... 483 00:34:05,324 --> 00:34:09,192 대규모 기습 공격을 감행한다 484 00:34:10,295 --> 00:34:14,322 우리 힘으로 가능하겠습니까? 485 00:34:23,976 --> 00:34:28,538 태평양 함대를 초토화시키겠다 486 00:34:32,451 --> 00:34:34,419 표적은 진주만이다 487 00:34:43,629 --> 00:34:45,119 가슴이 두근거려 488 00:34:45,230 --> 00:34:47,721 진주만엔 군함이 100척이래 489 00:34:47,799 --> 00:34:49,289 한 대당 몇 명 탄대? 490 00:34:49,368 --> 00:34:51,802 배마다 다르겠지만 491 00:34:51,904 --> 00:34:54,270 평균 2천명? 492 00:34:54,373 --> 00:34:57,536 게다가 해병대와 지상 근무요원... 493 00:34:57,609 --> 00:34:58,974 줄 세워놓고 만날래 494 00:34:59,478 --> 00:35:01,412 수가 적은 여자가 유리해 495 00:35:01,513 --> 00:35:03,447 4천대 1은 족히 될 거야 496 00:35:03,515 --> 00:35:04,914 이런게 바로 낙원이야 497 00:35:06,084 --> 00:35:07,847 해변에서 만나 498 00:35:09,221 --> 00:35:10,483 드디어 하와이야 499 00:35:18,397 --> 00:35:21,628 내 비행기엔 가슴 그리지마 500 00:35:21,934 --> 00:35:24,596 이왕 그릴거면 처지게 그리지마 501 00:35:24,670 --> 00:35:26,331 그렇게 생긴 걸 어떡해? 502 00:35:26,405 --> 00:35:29,772 들어봐 '파도를 탈 땐...' 503 00:35:29,841 --> 00:35:31,968 '물밑에 숨어있는 바위를 조심하라' 504 00:35:32,077 --> 00:35:33,305 지당하신 말씀! 505 00:35:33,412 --> 00:35:36,643 짱박힌 바위를 무슨 수로 알아봐? 506 00:35:36,748 --> 00:35:39,182 구즈, 그건 뭐야? 507 00:35:39,284 --> 00:35:43,243 툭하면 부러져서 고치는 거야 508 00:35:43,355 --> 00:35:45,983 휴가내서 꼭 발명하고 말겠어 509 00:35:46,425 --> 00:35:50,191 돈방석에 앉는 건 시간 문제야 510 00:35:50,329 --> 00:35:52,456 모든 보드마다 하나쯤 필요해 511 00:35:52,531 --> 00:35:54,226 쓰레기나 치워요 512 00:35:54,866 --> 00:35:56,731 얘들아, 신참 떴다 513 00:36:00,872 --> 00:36:02,203 어서옵쇼! 514 00:36:02,474 --> 00:36:03,441 전부 파일럿? 515 00:36:05,110 --> 00:36:06,441 배우는 중입니다 516 00:36:06,979 --> 00:36:08,879 부품, 원리... 빠꿈이처럼 전부! 517 00:36:12,050 --> 00:36:13,711 태평양 함대의 긍지입죠 518 00:36:13,785 --> 00:36:14,774 장교님들은? 519 00:36:16,588 --> 00:36:17,953 하늘의 공포 520 00:36:20,659 --> 00:36:21,683 환영해요, 여러분! 521 00:36:23,395 --> 00:36:25,761 환자부터 후다닥 돌봐놓고 522 00:36:25,831 --> 00:36:27,162 해변에 놀러가요 523 00:36:33,372 --> 00:36:34,703 사랑하는 에블린 524 00:36:35,440 --> 00:36:38,170 이곳의 상황은 생각과는 달라 525 00:36:38,310 --> 00:36:39,334 얼마나 추운지 526 00:36:40,045 --> 00:36:43,105 뼈속까지 파고들 정도야 527 00:36:44,416 --> 00:36:46,907 나에게 유일하게 따뜻한 시간은 528 00:36:47,853 --> 00:36:49,411 자기를 생각할 때야 529 00:36:50,255 --> 00:36:52,951 어서 곁으로 돌아가고 싶어 530 00:36:56,061 --> 00:36:57,756 친구 만들기가 두려워 531 00:36:58,497 --> 00:37:01,398 이틀전 영국군과 맥주를 마셨는데 532 00:37:02,000 --> 00:37:03,865 어제 두 명이 다 죽었어 533 00:37:17,082 --> 00:37:18,606 사랑하는 레이프 534 00:37:18,984 --> 00:37:21,282 너무너무 보고싶어 535 00:37:21,820 --> 00:37:24,914 그토록 멀리 있다는게 안 믿겨 536 00:37:26,958 --> 00:37:28,255 꼬리 포착했어! 537 00:37:34,766 --> 00:37:35,562 명중! 538 00:37:37,235 --> 00:37:39,294 매일 저녁 석양을 바라보며 539 00:37:39,905 --> 00:37:43,500 따스한 빛을 내 가슴에 담아... 540 00:37:43,809 --> 00:37:47,074 네 가슴속으로 보내고 있어 541 00:37:53,352 --> 00:37:54,250 가족? 542 00:37:55,687 --> 00:37:56,984 여자 친구예요 543 00:37:58,190 --> 00:37:59,817 제가 사랑하는! 544 00:38:01,927 --> 00:38:05,090 미국이 머뭇거리는 이유를 모르겠지만 545 00:38:05,964 --> 00:38:07,556 난 자신있게 말하겠네 546 00:38:07,733 --> 00:38:09,826 미국 파일럿이 다 자네같다면 547 00:38:10,902 --> 00:38:13,735 신은 분명히 자네들을 도울걸세 548 00:38:19,945 --> 00:38:21,776 동작 그만, 차렷! 549 00:38:21,880 --> 00:38:26,374 태평양 함대 최고사령관이시다 550 00:38:26,485 --> 00:38:27,816 믿음직스럽군, 함장! 551 00:38:27,919 --> 00:38:29,614 감사합니다, 제독님! 552 00:38:29,721 --> 00:38:33,623 정부가 일본침략을 우려하는 눈치지만 553 00:38:34,126 --> 00:38:37,425 눈뜨고 당하는 일은 없을거요 554 00:38:44,236 --> 00:38:46,170 실례합니다, 함장님! 555 00:38:46,238 --> 00:38:48,069 워싱톤에서 온 급전입니다 556 00:38:52,844 --> 00:38:55,938 침략에 대비해서 전투태세와 557 00:38:56,214 --> 00:38:58,614 방어체제에 돌입해야겠소 558 00:38:58,717 --> 00:39:03,154 구축함 12척을 급파하라는군! 559 00:39:03,221 --> 00:39:05,155 유럽이 위기라고 판단하나 봅니다 560 00:39:05,490 --> 00:39:08,186 하와이도 위협 대상이오? 561 00:39:08,460 --> 00:39:11,190 진주만은 수심이 얕아서 562 00:39:11,263 --> 00:39:12,958 어뢰폭격이 어렵습니다 563 00:39:13,031 --> 00:39:15,090 기습공격만 없다면 564 00:39:15,200 --> 00:39:18,294 집결해둔 전투기로 방어하면 됩니다 565 00:39:18,637 --> 00:39:20,605 거리 또한 아군에 유리합니다 566 00:39:21,206 --> 00:39:23,902 완벽한 분석이겠죠? 567 00:39:25,143 --> 00:39:28,874 지략이 뛰어난 적에겐 항상 등잔밑이 표적이오 568 00:39:48,633 --> 00:39:51,101 하와이 상공에서 촬영한... 569 00:39:51,169 --> 00:39:53,637 태평양 함대 군함과 570 00:39:53,738 --> 00:39:56,002 공군기지 사진입니다 571 00:39:56,341 --> 00:39:59,003 전부 집결되어 있어서 572 00:39:59,077 --> 00:40:01,841 완벽한 표적입니다 573 00:40:11,957 --> 00:40:14,892 진주만에 터뜨릴 어뢰입니다 574 00:40:20,332 --> 00:40:22,095 목재 수평타를 부착하면 575 00:40:22,968 --> 00:40:25,368 낮은 수심에서도 관통합니다 576 00:40:28,106 --> 00:40:31,098 안개 낀 새벽을 틈타... 577 00:40:31,610 --> 00:40:33,202 집중폭격을 감행하겠다 578 00:40:52,330 --> 00:40:56,357 유압, 전기장치만 겨우 고쳤어요 579 00:40:56,434 --> 00:40:57,731 시동이나 걸어 580 00:40:57,936 --> 00:40:59,164 건투를 빌겠습니다 581 00:41:08,580 --> 00:41:11,845 레드, 폭격기! 블루, 전투기! 582 00:41:12,751 --> 00:41:16,243 폭격기 발견, 공격 준비완료! 583 00:41:19,524 --> 00:41:23,358 레드2, 적기의 편대장 맡아 584 00:41:23,461 --> 00:41:24,393 알았다! 585 00:41:32,404 --> 00:41:33,598 명중! 586 00:41:38,777 --> 00:41:40,642 내가 쫓겠다 587 00:41:43,248 --> 00:41:44,340 표적, 중앙의 폭격기 588 00:41:48,853 --> 00:41:49,842 발사 준비완료! 589 00:41:55,427 --> 00:41:57,520 격추됐어 명중, 레드2 590 00:41:58,296 --> 00:41:59,991 ME 2대 발견! 591 00:42:05,070 --> 00:42:07,265 꼬리 포착 성공! 592 00:42:07,372 --> 00:42:08,236 조준완료! 593 00:42:11,176 --> 00:42:12,609 한 새끼 명중! 594 00:42:24,656 --> 00:42:26,055 또 한 새끼 잡았어 595 00:42:26,157 --> 00:42:28,819 레드1, 뒤쪽에 적기가 쫙 깔렸어 596 00:42:29,527 --> 00:42:31,154 놈들이 쏜다 597 00:42:34,232 --> 00:42:35,324 빠져나와! 598 00:42:35,433 --> 00:42:37,196 위로 솟구쳐 599 00:42:43,975 --> 00:42:45,533 항공유가 샌다 600 00:42:48,880 --> 00:42:50,507 아무 것도 안보여 601 00:42:53,418 --> 00:42:55,750 탈출 불가! 뚜껑이 안열려 602 00:42:55,820 --> 00:42:57,185 탈출이 불가능해 603 00:43:07,265 --> 00:43:08,630 꼬리쪽에 붙었어 604 00:43:12,537 --> 00:43:14,402 맞았어! 605 00:43:22,547 --> 00:43:24,481 비상, 비상! 606 00:43:29,220 --> 00:43:30,244 주여! 607 00:43:45,170 --> 00:43:47,695 -난 교회랑 안 맞아 -무슨 뜻이야? 608 00:43:48,506 --> 00:43:50,872 교회에선 앉자마자 회개하면서도 609 00:43:51,242 --> 00:43:54,143 나오자마자 야릇한 생각을 하니까! 610 00:43:54,245 --> 00:43:55,405 그러면서 숫처녀야? 611 00:43:55,680 --> 00:43:57,341 약품 재고량 조사하러 갈게 612 00:43:58,450 --> 00:44:01,044 또 너만 쏙 빠지기니? 613 00:44:01,519 --> 00:44:03,510 편지쓰러 가는 거야 614 00:44:03,822 --> 00:44:06,086 평일의 2배, 10장씩! 615 00:44:07,492 --> 00:44:09,153 나도 사랑에 빠져봤음...! 616 00:44:12,564 --> 00:44:13,428 안녕, 자기! 617 00:44:14,999 --> 00:44:15,931 나를 미워해 618 00:44:17,302 --> 00:44:18,394 반가워, 레드 619 00:44:18,570 --> 00:44:20,504 반가워, 베티 620 00:44:21,306 --> 00:44:22,534 드라이브 할래? 621 00:44:24,409 --> 00:44:26,377 그래, 난 기사다 부려먹어 622 00:44:37,956 --> 00:44:39,548 미친 개처럼 싸워! 623 00:44:40,024 --> 00:44:42,925 취사병인 주제에 주먹이 제법이군 624 00:44:45,096 --> 00:44:47,394 누구한테 걸 거야? 625 00:44:47,599 --> 00:44:50,432 -취사병! -돈따기 싫어? 626 00:44:59,110 --> 00:45:00,975 -5달러 걸게 -좋았어 627 00:45:02,680 --> 00:45:05,308 볼트도 씹어먹을 기세의 정비병인데? 628 00:45:05,416 --> 00:45:08,476 엔진실 밖이라서 햇살이 눈부셔? 629 00:45:12,390 --> 00:45:13,948 개떡이 되고 싶어? 630 00:45:18,129 --> 00:45:20,859 이리 와, 얘기좀 하자 631 00:45:21,766 --> 00:45:23,393 넌 꺾이지 않아 632 00:45:23,501 --> 00:45:26,402 안 꺾이긴? 피가 터졌잖아! 633 00:45:26,504 --> 00:45:29,871 긁힌 거야, 보여? 634 00:45:30,041 --> 00:45:33,909 진땀 흘려서 번 돈이야 635 00:45:34,012 --> 00:45:37,243 만약 우리가 지면 딴 배로 전속 가겠어 636 00:45:37,382 --> 00:45:40,078 거지꼴 되는 거 보고 싶어? 637 00:45:40,852 --> 00:45:42,752 돈은 잃어도 좋아 638 00:45:43,121 --> 00:45:44,713 망할 놈의 떡대를 639 00:45:44,889 --> 00:45:47,756 엔진실 바닥에 처박겠어 640 00:45:48,726 --> 00:45:50,455 힘내, 남자답게! 641 00:45:50,595 --> 00:45:53,120 널 깔보잖아 독기를 품어 642 00:46:01,906 --> 00:46:04,374 봤지? 끝내버려, 도리 643 00:46:15,987 --> 00:46:18,751 중지, 게임 끝! 644 00:46:23,895 --> 00:46:26,261 -돈 어딨어? -짜고 져준 거야 645 00:46:26,431 --> 00:46:28,126 우린 떼부자야 646 00:46:31,636 --> 00:46:34,161 -어쩌다가? -복싱! 647 00:46:34,973 --> 00:46:36,406 이겼어? 648 00:46:36,507 --> 00:46:37,906 네! 649 00:46:38,943 --> 00:46:41,207 이긴 보상은 뭐야? 650 00:46:42,313 --> 00:46:43,837 존경심! 651 00:46:48,720 --> 00:46:51,348 주먹 안 쓰곤 존경받기 힘들어? 652 00:46:53,424 --> 00:46:55,051 텍사스를 떠나... 653 00:46:55,159 --> 00:46:56,922 남자가 돼보겠다고 654 00:46:57,896 --> 00:46:59,488 해군에 지원했지만 655 00:46:59,764 --> 00:47:01,391 취사병 일만 시켜요 656 00:47:02,901 --> 00:47:06,803 게다가 요리는커녕 식기만 닦고있어요 657 00:47:08,039 --> 00:47:10,837 2년동안 총은 쏴보지도 못했어요 658 00:47:13,156 --> 00:47:15,181 쏴볼일 없길 바래 659 00:47:16,659 --> 00:47:17,626 알겠습니다! 660 00:47:17,894 --> 00:47:19,452 몸 조심해, 밀러 661 00:47:19,562 --> 00:47:20,893 간호사님두요! 662 00:48:04,874 --> 00:48:07,536 그는 나에게 조종술을 가르쳤어 663 00:48:07,677 --> 00:48:10,441 내가 곤경에 빠질 때마다 664 00:48:10,647 --> 00:48:12,239 난 혼자가 아녔어 665 00:48:13,416 --> 00:48:15,611 그가 곁에 있었던 거야 666 00:48:17,821 --> 00:48:21,154 항상 더 잘하도록 용기를 줬어 667 00:48:23,259 --> 00:48:25,591 네가 훌륭한 파일럿이랬어 668 00:48:27,130 --> 00:48:29,189 영국에 지원한 뒤 떠나기 전 날... 669 00:48:29,499 --> 00:48:31,160 그렇게 말했었어 670 00:48:33,636 --> 00:48:35,570 지원? 671 00:48:38,374 --> 00:48:40,968 명령을 받았다던데? 672 00:48:45,315 --> 00:48:47,510 내가 지원할까봐 미리 막았던거야 673 00:48:52,255 --> 00:48:55,281 거울속 군복 입은 내 모습을 보면... 674 00:48:56,192 --> 00:48:58,126 내가 누군지 모르겠어 675 00:48:59,829 --> 00:49:01,490 영웅처럼 모습이면서도 676 00:49:02,832 --> 00:49:04,732 느낌은 그렇지 않아 677 00:49:07,136 --> 00:49:09,036 레이프의 모습이... 678 00:49:10,540 --> 00:49:12,531 언제나 겹쳐서 보였어 679 00:49:14,043 --> 00:49:16,375 그가 너무 성급했던 거야 680 00:49:39,569 --> 00:49:41,332 레이프 멕콜리 681 00:49:43,439 --> 00:49:45,373 최고의 파일럿이자 682 00:49:46,042 --> 00:49:48,977 내가 아는 최고의 친구며 683 00:49:49,946 --> 00:49:51,436 앞으로도 변치않을 거야 684 00:49:56,052 --> 00:49:57,644 레이프를 위해! 685 00:50:16,239 --> 00:50:19,606 폭격 훈련이 개시됐다 686 00:50:20,376 --> 00:50:22,503 폭격이 성공하려면 687 00:50:22,979 --> 00:50:26,471 고난의 어뢰폭격 훈련이 필수다 688 00:50:26,950 --> 00:50:29,783 기습하면 미국은 속수무책일 겁니다 689 00:50:30,353 --> 00:50:34,551 미국이 도청할 수 있도록 무전쳐서 690 00:50:37,193 --> 00:50:39,093 잠재적인 표적을 모조리 교란시켜 691 00:50:40,029 --> 00:50:44,090 특히 하와이는 집중 교란시켜 692 00:50:44,367 --> 00:50:46,562 비상하십니다, 제독님! 693 00:50:48,938 --> 00:50:53,307 싸우지 않고서도 이겨야 명장이야 694 00:50:55,345 --> 00:50:58,337 "1941년 7월 워싱톤 D.C." 695 00:50:59,082 --> 00:51:01,949 "해군성" 696 00:51:02,018 --> 00:51:03,576 "해군 첩보국" 697 00:51:03,653 --> 00:51:07,054 일본이 태평양 쪽에 무전을 때리고 있어 698 00:51:07,824 --> 00:51:10,292 파나마 운하에서 동남아까지 전부 699 00:51:10,393 --> 00:51:12,020 일정한 패턴이 없습니다 700 00:51:12,128 --> 00:51:13,891 아냐, 있을 거야 701 00:51:14,697 --> 00:51:16,324 도청하는 걸 알 거야 702 00:51:16,432 --> 00:51:19,196 남쪽으로 향한다는 걸 믿게 하려는 수작이야 703 00:51:20,370 --> 00:51:21,462 믿어지지 않아 704 00:51:22,839 --> 00:51:25,637 뭔가 꾸미는 수작인게 분명해 705 00:51:25,742 --> 00:51:29,371 아니면 왜 교란 정보를 흘리겠나? 706 00:51:43,960 --> 00:51:47,191 에블린, 이걸 대신 받았어 707 00:51:48,765 --> 00:51:50,995 영국에서 온 거야 708 00:51:51,100 --> 00:51:52,590 레이프 편지? 709 00:51:52,702 --> 00:51:54,602 유감이야, 에블린 710 00:51:54,804 --> 00:51:57,295 전시 중엔 편지가 턱없이 늦잖니! 711 00:52:08,651 --> 00:52:10,312 "3개월 후" 712 00:52:11,888 --> 00:52:15,449 채플린의 위대한 독재자 713 00:52:16,959 --> 00:52:20,827 일본과의 평화협상이 불투명한 현재... 714 00:52:20,930 --> 00:52:23,455 노무라 대사가 워싱톤에 도착하면서 715 00:52:23,533 --> 00:52:27,128 협상 가능성이 기대됩니다 716 00:52:27,437 --> 00:52:30,668 처칠은 무기를 지원해주면 717 00:52:30,807 --> 00:52:33,537 독일을 꺾겠다고 장담했습니다 718 00:52:35,378 --> 00:52:38,609 영국은 독일군에 용감하게 맞서서 719 00:52:38,681 --> 00:52:41,309 영국해협 상공을 사수했습니다 720 00:52:42,785 --> 00:52:44,218 희생없이는 721 00:52:44,720 --> 00:52:46,381 승리도 없습니다 722 00:52:48,624 --> 00:52:49,818 에블린 723 00:52:51,461 --> 00:52:53,019 코미디같은 현실이지? 724 00:52:56,399 --> 00:52:58,594 오랜만이야 725 00:52:58,701 --> 00:53:01,261 미친듯이 비행에만 몰두했었어 726 00:53:01,370 --> 00:53:03,668 나도 애써 널 외면했었어 727 00:53:05,942 --> 00:53:07,102 쥬스 마실... 728 00:53:08,244 --> 00:53:09,268 마실까? 729 00:53:09,545 --> 00:53:11,410 좋아! 730 00:53:11,848 --> 00:53:14,908 일곱 살 무렵 난 남달리... 731 00:53:14,984 --> 00:53:17,544 손재주가 있었어 732 00:53:17,653 --> 00:53:19,587 아빠처럼 날겠다며 733 00:53:19,655 --> 00:53:21,646 비행기를 만들어 달라기에 734 00:53:21,991 --> 00:53:24,858 엔진없이는 안된다니까 735 00:53:25,194 --> 00:53:26,855 대뜸 이러잖아 736 00:53:26,929 --> 00:53:28,954 '잔말말고 만들어' 737 00:53:29,332 --> 00:53:31,527 그래서 만들었지 738 00:53:31,634 --> 00:53:35,035 레이프는 마굿간 지붕에 올라가서 739 00:53:35,138 --> 00:53:38,198 종이와 천조각을 붙여 만든... 740 00:53:38,274 --> 00:53:41,175 날개를 등에 매달았어 741 00:53:41,244 --> 00:53:43,804 그대로 뛰어내리면 죽는다고 말렸지만 742 00:53:44,680 --> 00:53:48,810 끝내 다리가 부러졌어 743 00:53:54,056 --> 00:53:55,489 레이프가 그리워 744 00:53:57,693 --> 00:54:00,423 그는 깁스 한 다리로 745 00:54:01,130 --> 00:54:02,188 다음 날 다시... 746 00:54:02,365 --> 00:54:05,232 만들어 달라고 생떼를 부렸어 747 00:54:06,002 --> 00:54:07,367 표지판을 봐 748 00:54:07,603 --> 00:54:09,264 "태평양의 중심" 749 00:54:09,372 --> 00:54:12,466 "타히티까지는 1700마일" 750 00:54:16,179 --> 00:54:17,009 베티 751 00:54:26,055 --> 00:54:28,114 -넌 서있어 -왜 그래? 752 00:54:28,224 --> 00:54:30,215 -어서! -왜? 753 00:54:31,294 --> 00:54:34,388 좌우지간 서 나만 꿇을게 754 00:54:38,768 --> 00:54:42,465 레드, 저녁식사 예약에 늦겠어 755 00:54:45,341 --> 00:54:46,501 잠깐만 기다려 줘 756 00:54:48,477 --> 00:54:49,876 어디 아픈 데 있어? 757 00:54:51,847 --> 00:54:53,246 프로포즈 좀 하자! 758 00:54:57,453 --> 00:55:00,980 말이 너무 많지? 가끔 잘 그래 759 00:55:04,961 --> 00:55:06,326 쟤들 봐! 760 00:55:09,832 --> 00:55:11,857 빨리 가! 761 00:55:14,837 --> 00:55:16,498 그만 가볼게 762 00:55:17,473 --> 00:55:19,873 또 석달 뒤에 보는 건 아니겠지? 763 00:55:20,509 --> 00:55:22,568 -즐거웠어 -나두! 764 00:55:24,647 --> 00:55:26,012 집까지 같이 걸어가? 765 00:55:26,249 --> 00:55:29,377 -아냐, 괜찮아! -알았어! 766 00:55:29,952 --> 00:55:30,782 안녕! 767 00:55:43,766 --> 00:55:46,462 가끔 놀러와도 괜찮겠니? 768 00:55:47,236 --> 00:55:49,397 커피나 파이 같이 먹고 싶어 769 00:55:51,173 --> 00:55:52,800 내가 왜 이러지? 770 00:55:58,848 --> 00:56:02,909 자는 줄 몰랐어 옷도 안 입었잖아? 771 00:56:03,019 --> 00:56:06,386 -급한 일이야? -아냐, 아무것두! 772 00:56:06,489 --> 00:56:08,320 대니 왔어 773 00:56:09,625 --> 00:56:10,557 아까... 774 00:56:11,127 --> 00:56:12,754 이걸 두고 갔어 775 00:56:16,532 --> 00:56:19,695 고마워, 피곤할 텐데 그걸 갖다주려고 776 00:56:20,503 --> 00:56:21,435 이 시각에? 777 00:56:22,638 --> 00:56:24,503 필요할 거 같았어 778 00:56:25,441 --> 00:56:26,840 내일이라도 말이야 779 00:56:27,243 --> 00:56:29,871 근무 때 목에 두르진 않겠지만... 780 00:56:30,546 --> 00:56:31,945 그건 손수건이야 781 00:56:34,183 --> 00:56:36,583 맞아, 그렇군! 782 00:56:39,088 --> 00:56:40,248 혹시... 783 00:56:41,424 --> 00:56:43,858 너한테 전화하러 들러도 돼? 784 00:56:43,993 --> 00:56:46,518 아니, 전화하고 와도 돼? 785 00:56:49,065 --> 00:56:51,363 안 바쁠 때 한 번만이라도... 786 00:56:52,768 --> 00:56:55,032 -봐서! -봐서? 787 00:56:56,605 --> 00:56:57,594 좋았어! 788 00:56:58,274 --> 00:56:59,571 잘 자! 789 00:57:01,010 --> 00:57:02,500 멍청한 자식! 790 00:57:07,680 --> 00:57:09,011 어제 저녁 좋았어? 791 00:57:10,316 --> 00:57:11,476 그런 관계 아냐 792 00:57:11,584 --> 00:57:13,643 그런 관계가 어때서? 793 00:57:13,753 --> 00:57:15,482 죽은지 오래야 이젠 잊어 794 00:57:16,556 --> 00:57:18,956 -견뎌내고 있어 -거짓말! 795 00:57:19,125 --> 00:57:21,559 넌 매일 밤마다 울잖아 796 00:57:22,729 --> 00:57:25,562 아빠가 떠나시자 힘들어 보였던지 797 00:57:25,632 --> 00:57:28,260 엄마는 날 숙모한테 맡겼어 798 00:57:28,902 --> 00:57:32,360 눈앞이 캄캄했지만 그런게 인생이잖아 799 00:57:32,472 --> 00:57:34,030 숙모댁을 도망쳐서 800 00:57:34,107 --> 00:57:36,200 나이 속이고 입대 안 했으면 801 00:57:36,643 --> 00:57:38,474 난 레드도 못만났어 802 00:57:39,412 --> 00:57:40,811 나랑 약혼했어 803 00:57:43,249 --> 00:57:44,876 약혼자란 말 아직도 낯설어 804 00:57:44,984 --> 00:57:46,281 겨우 12시간 지났어 805 00:57:47,287 --> 00:57:49,778 베티가 우릴 추월했어 806 00:57:49,856 --> 00:57:53,223 환자가 귀하죠? 하와이에 잘 왔어요 807 00:57:53,426 --> 00:57:55,257 바에서 한 잔 해요 808 00:57:55,695 --> 00:57:58,186 새내기들 놀려주러 가자 809 00:57:58,898 --> 00:58:00,559 -얘들아! -안녕! 810 00:58:02,235 --> 00:58:05,762 2년뒤 열아홉살 되면 결혼반지 주겠대 811 00:58:08,575 --> 00:58:11,442 레이프가 왜 대니를 보냈겠어? 812 00:58:12,345 --> 00:58:13,607 이젠 과거를 잊어 813 00:58:15,615 --> 00:58:16,946 새 인생 시작해 814 00:58:24,457 --> 00:58:25,253 레드 815 00:58:44,844 --> 00:58:46,573 안녕, 레이프 816 00:58:47,380 --> 00:58:49,371 "워싱톤 D.C. 해군 첩보국" 817 00:58:49,449 --> 00:58:51,417 일본 함대가 사라졌어 818 00:58:52,118 --> 00:58:54,109 교신을 죽인 채 작전 중이오 819 00:58:55,455 --> 00:58:58,982 10월 28일에 촬영한 자료요 820 00:59:02,195 --> 00:59:05,824 태평양에 정찰기를 띄웠지만 821 00:59:05,899 --> 00:59:07,389 아무 것도 못 찾았소 822 00:59:07,534 --> 00:59:09,502 태평양 어딘가에 있을 겁니다 823 00:59:10,670 --> 00:59:15,403 항공모함 2개 함대가 어디로 사라진 거지? 824 00:59:21,147 --> 00:59:21,943 발사! 825 00:59:32,425 --> 00:59:35,519 벌집에 폭죽을 터뜨린거 같아 826 00:59:35,795 --> 00:59:38,320 앤써니, 6번 기관총 조여 827 00:59:38,431 --> 00:59:39,693 구즈 828 00:59:39,799 --> 00:59:40,993 3번 기관총 조여 829 00:59:41,668 --> 00:59:43,363 손님이 왔어 830 00:59:45,471 --> 00:59:47,803 해군 군복이 아닌걸! 831 00:59:47,907 --> 00:59:49,670 에블린이야 832 00:59:52,145 --> 00:59:53,772 괜찮아? 833 00:59:54,180 --> 00:59:55,647 물론! 834 00:59:56,549 --> 00:59:57,379 아니! 835 00:59:58,484 --> 00:59:59,917 좋아하게 될 거 같아 836 01:00:00,653 --> 01:00:01,779 난 진작부터 알아봤어 837 01:00:03,856 --> 01:00:07,451 원한게 아녔지만 그렇게 되버렸어 838 01:00:07,560 --> 01:00:10,028 그녀는 너같은 남자가 필요해 839 01:00:10,129 --> 01:00:13,223 내 여자가 딴 남자와 놀면 840 01:00:13,299 --> 01:00:15,130 난 관에서 튀어나와 패주겠어 841 01:00:15,668 --> 01:00:16,896 앤써니, 빠져 842 01:00:17,003 --> 01:00:18,595 총알같이 튀어나오겠어 843 01:00:18,705 --> 01:00:21,196 절친했던 친구니까 잘 지켜줄 거야 844 01:00:21,307 --> 01:00:23,207 나도 여자 있어 845 01:00:28,147 --> 01:00:31,048 잘났어, 피해주자 846 01:00:31,618 --> 01:00:34,781 앞으로는 너와 여자만 생각해 847 01:00:34,887 --> 01:00:37,549 레이프는 잊도록 해봐 848 01:00:37,657 --> 01:00:38,681 조심해! 849 01:00:39,058 --> 01:00:42,027 여자는 판단을 흐려놔 850 01:00:43,096 --> 01:00:45,121 -고마워! -고맙긴! 851 01:00:51,004 --> 01:00:52,335 다들 어디 가? 852 01:00:54,273 --> 01:00:55,763 우리가 불편해할까봐! 853 01:00:55,875 --> 01:00:58,105 행동이 이상하지? 854 01:01:04,017 --> 01:01:06,110 글세, 조금은! 맞아! 855 01:01:08,021 --> 01:01:10,319 이곳의 군인들은 시간이 넘치나봐 856 01:01:11,424 --> 01:01:14,188 우리 사이를 눈치 못챘길 바래 857 01:01:14,694 --> 01:01:17,322 당황스러운 희망사항인걸! 858 01:01:18,865 --> 01:01:19,854 렌치 빠뜨렸어 859 01:01:20,533 --> 01:01:22,865 당황스러운 건 이런 거겠지! 860 01:01:23,870 --> 01:01:25,428 렌치를 놓고 갔어 861 01:01:26,973 --> 01:01:28,406 같이 있어도 되잖아? 862 01:01:29,942 --> 01:01:32,536 여자 친구들과 외출할 거야 863 01:01:35,281 --> 01:01:36,908 나중에 봐 864 01:01:38,284 --> 01:01:40,752 또 봐! 865 01:01:44,624 --> 01:01:45,420 에블린 866 01:01:47,060 --> 01:01:48,823 해질녁의 항구 본 적 있어? 867 01:01:49,996 --> 01:01:50,792 그럼! 868 01:01:52,131 --> 01:01:53,257 하늘에서? 869 01:01:57,570 --> 01:01:59,800 들키면 난 군복 벗어야 돼 870 01:02:01,441 --> 01:02:02,499 깊숙히 앉아 871 01:02:21,994 --> 01:02:24,258 진주만은 하와이 말로... 872 01:02:24,597 --> 01:02:27,532 -'와이모미'야 -아름다워! 873 01:02:28,835 --> 01:02:30,735 아빠도 몇 번 태워주셨어 874 01:02:31,304 --> 01:02:33,829 부디 아빠처럼 뒤집진 말아줘 875 01:02:34,273 --> 01:02:35,433 '연속횡전'? 876 01:02:51,224 --> 01:02:53,522 -기분 어때? -좋았어 877 01:03:04,303 --> 01:03:07,636 1시간 동안 어딜 가있었어? 878 01:03:07,740 --> 01:03:09,173 낙하산 속에 숨어 879 01:03:49,348 --> 01:03:51,441 가슴이 뛰어 880 01:04:38,531 --> 01:04:40,658 대니, 어제 일은... 881 01:04:41,200 --> 01:04:42,428 유치해! 882 01:04:45,104 --> 01:04:47,368 대니, 얘기 좀 해 883 01:04:49,575 --> 01:04:50,872 에블린 884 01:04:58,351 --> 01:04:59,841 밤새 한숨도 못잤어 885 01:05:00,786 --> 01:05:02,310 보고 싶었어 886 01:05:02,788 --> 01:05:04,847 어제는 정신이 나갔었지만 887 01:05:04,924 --> 01:05:07,256 미안하진 않아 너는? 888 01:05:09,629 --> 01:05:10,823 모르겠어! 889 01:05:13,499 --> 01:05:15,967 어젯밤은 황홀했었어 890 01:05:16,936 --> 01:05:18,460 갑작스럽긴 했지만! 891 01:05:18,704 --> 01:05:22,196 아침에 해가 뜨는걸 봤어 892 01:05:22,508 --> 01:05:24,999 모든게 달라진게 분명하지만 893 01:05:26,479 --> 01:05:28,674 새로운 아침이 시작된 거야 894 01:05:29,081 --> 01:05:31,709 이 곳에서 이 순간부터! 895 01:05:32,285 --> 01:05:34,947 남들이 뭐라든 신경쓰지 않겠어 896 01:05:36,222 --> 01:05:38,349 이렇게 안 느끼면 비정상이겠지? 897 01:05:40,393 --> 01:05:41,451 널 좋아해 898 01:05:44,563 --> 01:05:45,552 그래? 899 01:05:51,270 --> 01:05:52,737 넥타이가 비뚤어졌어 900 01:05:56,275 --> 01:05:57,902 모든 게 잘 될 거야 901 01:06:00,846 --> 01:06:02,541 다 잘 될 거야 902 01:06:11,757 --> 01:06:15,818 오하우 계곡을 통과하는 항공기 투어 있습니까? 903 01:06:17,096 --> 01:06:18,154 있다구요? 904 01:06:30,977 --> 01:06:34,003 여기는 호노룰루 KGMB 방송... 905 01:06:34,113 --> 01:06:36,980 아름다운 낙원은 지금 가을입니다 906 01:06:40,753 --> 01:06:42,584 정보는 충분하다 907 01:06:45,224 --> 01:06:46,555 일본에 귀국하겠다 908 01:07:16,655 --> 01:07:19,317 미국이 유럽에 뛰어들까? 909 01:07:21,027 --> 01:07:22,790 가능성은 희박해 910 01:07:23,763 --> 01:07:26,630 전투훈련은 계속 받고있잖아? 911 01:07:29,135 --> 01:07:31,831 이런 순간을 위해 훈련받는 거야 912 01:07:32,371 --> 01:07:35,238 백사장에서 차를 어떻게 빼내지? 913 01:07:35,875 --> 01:07:38,742 에블린, 화장실 전세냈어? 914 01:07:39,745 --> 01:07:42,339 나처럼 멋내고 싶은 거야? 915 01:07:45,651 --> 01:07:46,948 괜찮아? 916 01:07:48,454 --> 01:07:50,945 왜 그래? 안돼! 917 01:07:51,023 --> 01:07:52,149 그러게 꾸물대래? 918 01:07:52,224 --> 01:07:53,359 여긴 항로가 없는 공해입니다 919 01:07:53,359 --> 01:07:55,793 여긴 항로가 없는 공해입니다 "11월 29일 해군성" 920 01:07:56,295 --> 01:08:00,061 대륙을 수장시킨들 아무도 모를겁니다 921 01:08:00,599 --> 01:08:03,397 거기서라면 어디든 공격할수도 있잖소 922 01:08:04,837 --> 01:08:07,567 아군이 도청한 무전내용을 보면 923 01:08:07,640 --> 01:08:10,507 일본군은 남쪽을 향하는 중이지만 924 01:08:10,810 --> 01:08:14,678 써만 대령의 이론은 다릅니다 925 01:08:15,714 --> 01:08:18,877 일본군은 치명적인 표적을 노립니다 926 01:08:19,185 --> 01:08:20,277 진주만입니다 927 01:08:20,619 --> 01:08:23,179 일본에서 거기까진 4천 해리요 928 01:08:23,522 --> 01:08:26,787 함대가 이동하기엔 엄청난 거리요 929 01:08:28,561 --> 01:08:30,620 무엇에 근거한 이론이오? 930 01:08:31,397 --> 01:08:32,921 저라도 진주만을 치겠습니다 931 01:08:33,332 --> 01:08:36,028 그런 억측은 증거가 안돼요 932 01:08:36,302 --> 01:08:38,827 증거가 있었다면 벌써 참전했겠죠 933 01:08:38,938 --> 01:08:41,964 외교적 교신내용은 해독했지만 934 01:08:42,074 --> 01:08:45,441 일본해군의 무전은 해독을 못했습니다 935 01:08:45,544 --> 01:08:48,445 누락된 단어와 문장 때문입니다 936 01:08:48,547 --> 01:08:50,412 누락 부분까지 해독하려면 937 01:08:50,483 --> 01:08:53,384 저희의 직감으로 유추해야 합니다 938 01:08:53,953 --> 01:08:56,478 유추? 짜맞추기 말이오? 939 01:08:56,822 --> 01:08:59,120 써만의 대원은 직감을 활용합니다 940 01:09:00,259 --> 01:09:01,521 저희들 직감은... 941 01:09:01,694 --> 01:09:03,525 어둠속 체스게임 같은 겁니다 942 01:09:03,629 --> 01:09:05,756 각종 루머, 군대나 군함의 이동과 943 01:09:05,831 --> 01:09:08,061 쇼킹한 내용에도 주목합니다 944 01:09:08,901 --> 01:09:11,199 아시아 함대 근무 때 현지인들은 945 01:09:11,270 --> 01:09:13,864 많은 걸 직감으로 예견했습니다 946 01:09:13,939 --> 01:09:17,033 진주만 공습이 예상되며 947 01:09:17,109 --> 01:09:20,545 태평양 함대가 당할 수 있습니다 948 01:09:20,679 --> 01:09:24,115 수백만 달러 손실을 감수하며 949 01:09:24,216 --> 01:09:26,343 함대를 옮기잔 뜻이오? 950 01:09:26,418 --> 01:09:29,546 귀관의 쇼킹한 직감에 근거해서? 951 01:09:29,655 --> 01:09:30,747 그게 아닙니다 952 01:09:30,856 --> 01:09:33,450 제 임무는 정보 해독입니다 953 01:09:34,293 --> 01:09:37,888 비록 수집한 정보가 불완전해도 954 01:09:38,464 --> 01:09:41,592 최종 결정은 제독님 권한입니다 955 01:09:42,735 --> 01:09:46,933 결정을 내릴테니까 완벽히 분석하시오 956 01:09:47,573 --> 01:09:49,973 알겠습니다 노력 중입니다 957 01:10:07,293 --> 01:10:09,887 전면전 대비태세에 돌입해야 할거같소 958 01:10:16,268 --> 01:10:18,804 "평화협상 희망적" 협상이 연막을 치잔 속셈이면 959 01:10:18,804 --> 01:10:20,431 협상이 연막을 치잔 속셈이면 960 01:10:21,607 --> 01:10:24,576 육군은 해군함대를 어떻게 지키겠소? 961 01:10:25,277 --> 01:10:28,303 직경 10마일 안쪽 휠러 기지에는 전투기... 962 01:10:28,380 --> 01:10:31,406 히캄, 할레와 기지엔 폭격기를 배치할 겁니다 963 01:10:38,991 --> 01:10:40,424 왼쪽으로 10도 964 01:10:41,694 --> 01:10:46,028 레이다엔 200km 외곽까지 잡힙니다 965 01:10:46,131 --> 01:10:48,691 한달간 한 번도 안쓴 겁니다 966 01:10:49,101 --> 01:10:51,763 나도 새 레이다를 지켜봤소만 967 01:10:51,870 --> 01:10:54,930 적기인지 새떼인지 식별할 수 있겠소? 968 01:10:55,174 --> 01:10:57,301 1941년 12월 5일 969 01:10:57,376 --> 01:11:00,868 도쿄와 진주만 근해 통화입니다 970 01:11:01,146 --> 01:11:03,774 도쿄에서 선생님 바꿔달래요 971 01:11:14,994 --> 01:11:17,360 치과의사입니다 '병원에서...' 972 01:11:17,429 --> 01:11:19,226 '진주만이 보인다' 973 01:11:19,331 --> 01:11:21,060 '해군이 많이 보이나?' 974 01:11:26,338 --> 01:11:30,365 '부두에 항공 모함은 안 보인다' 975 01:11:31,010 --> 01:11:33,171 '날씨는?' 976 01:11:33,345 --> 01:11:35,404 의사는 전화 건 사람이 누군지 모릅니다 977 01:11:42,221 --> 01:11:43,552 묘한 전화군! 978 01:11:45,858 --> 01:11:47,621 둘이서만 뵐 수 있습니까? 979 01:11:49,295 --> 01:11:52,389 도청되는 걸 알텐데 왜 전화한 걸까? 980 01:11:52,498 --> 01:11:54,659 암호는 아녔을 겁니다 981 01:11:54,767 --> 01:11:58,567 일본에서 항공모함 위치를 물었습니다 982 01:11:59,171 --> 01:12:01,002 그거 기분 좋은 소식이군! 983 01:12:01,073 --> 01:12:03,268 당장 FBI에 조사시켜 984 01:12:04,109 --> 01:12:06,339 일본군 함대 찾았나? 985 01:12:06,445 --> 01:12:08,811 아뇨, 기지에서 계속 찾고 있습니다 986 01:12:08,914 --> 01:12:11,781 다이아몬드 봉을 집중 수색시켜 987 01:12:12,918 --> 01:12:14,044 당장 착수해 988 01:12:48,687 --> 01:12:49,949 난 살아있어 989 01:12:50,756 --> 01:12:52,724 이제야 편지를 쓸 수밖에 없었어 990 01:13:53,218 --> 01:13:55,209 돌아온다고 약속했지? 991 01:13:58,424 --> 01:14:00,255 앉자, 이리 와 992 01:14:00,893 --> 01:14:02,121 괜찮아! 993 01:14:04,263 --> 01:14:05,195 진정해! 994 01:14:08,133 --> 01:14:09,225 진짜 자기야? 995 01:14:12,538 --> 01:14:14,233 얼마나 기도했다구! 996 01:14:14,339 --> 01:14:17,831 나도 기도했어 한순간도 안 잊었어 997 01:14:19,011 --> 01:14:22,469 적기에 격추돼서 죽었다고 들었어 998 01:14:22,581 --> 01:14:24,776 맞아, 격추됐었어 999 01:14:25,017 --> 01:14:27,417 바다에 떨어졌는데 너무나 추웠어 1000 01:14:27,786 --> 01:14:29,083 보고 싶었어 1001 01:14:30,155 --> 01:14:33,318 프랑스 어선에 구출됐지만 1002 01:14:34,059 --> 01:14:38,519 독일 점령지라서 편지를 못썼던 거야 1003 01:14:38,630 --> 01:14:41,656 이젠 괜찮아 이렇게 와있잖아 1004 01:14:43,836 --> 01:14:45,497 에블린, 보고 싶었어 1005 01:14:45,871 --> 01:14:48,066 너무나 아름다워! 1006 01:15:02,855 --> 01:15:03,787 사랑해! 1007 01:15:04,690 --> 01:15:05,850 사랑해! 1008 01:15:09,862 --> 01:15:10,988 이젠 괜찮아 1009 01:15:11,530 --> 01:15:14,465 네 곁에 이렇게 와있잖아? 1010 01:15:16,168 --> 01:15:19,194 다신 안 떠나 약속할게 1011 01:15:20,272 --> 01:15:21,864 레이프, 넌 죽었잖아! 1012 01:15:25,444 --> 01:15:26,706 나도 죽었구! 1013 01:15:27,613 --> 01:15:30,741 이해해, 하지만 살아서 돌아왔잖아 1014 01:15:31,884 --> 01:15:33,715 나랑 같이 있구! 1015 01:15:40,259 --> 01:15:43,456 우린 함께야, 맞지? 1016 01:15:46,765 --> 01:15:48,460 내가 지금 어디에 있지? 1017 01:15:52,704 --> 01:15:53,636 레이프 1018 01:16:27,706 --> 01:16:29,367 저리 가! 1019 01:16:36,548 --> 01:16:39,517 태평양의 아름다운 낙원에서 전하는 1020 01:16:39,585 --> 01:16:42,179 라디오 호노룰루의 감미로운 음악... 1021 01:16:43,021 --> 01:16:45,353 12월 6일의 선율을 감상하십시오 1022 01:16:45,524 --> 01:16:47,924 우리의 계획을 눈치챘다면 1023 01:16:48,293 --> 01:16:50,056 미국 방송이 조용할리가 없어 1024 01:16:58,303 --> 01:17:00,237 레이프 1025 01:17:00,339 --> 01:17:01,931 꿈은 아니겠지? 1026 01:17:02,040 --> 01:17:04,065 살아있는 전설! 1027 01:17:06,111 --> 01:17:07,976 여섯 대 격추시켰어 1028 01:17:08,280 --> 01:17:10,612 두 대는 꼬리에 불 붙었구! 1029 01:17:10,716 --> 01:17:12,911 훈장도 못받고 나도 추락했지만! 1030 01:17:13,018 --> 01:17:16,283 그곳 전투는 어땠어? 1031 01:17:16,488 --> 01:17:17,512 무섭진 않았어? 1032 01:17:18,490 --> 01:17:20,481 한 사람씩 물어봐 1033 01:17:20,592 --> 01:17:23,152 독일놈들 실력 굉장해 1034 01:17:23,328 --> 01:17:25,421 훈련처럼 쉽게 생각하면 안돼 1035 01:17:30,969 --> 01:17:32,834 전술도 끝내주며 1036 01:17:33,138 --> 01:17:35,129 비행속도도 우리보다 빨라 1037 01:17:35,207 --> 01:17:36,936 안개속에서도 귀신처럼 1038 01:17:37,042 --> 01:17:39,977 덮치곤 했어 게다가... 1039 01:17:41,146 --> 01:17:43,944 뒤통수도 깠어 누구처럼! 1040 01:17:50,722 --> 01:17:53,418 구즈, 멀뚱멀뚱 쳐다만 볼 거야? 1041 01:17:53,692 --> 01:17:55,853 존경의 뜻으로 셔츠 벗어줄게 1042 01:17:59,164 --> 01:18:00,631 준다면 받아야지 1043 01:18:00,866 --> 01:18:02,595 피서복 차림에 팔자 늘어졌었겠군 1044 01:18:02,701 --> 01:18:04,168 얘기 좀 하자 1045 01:18:04,569 --> 01:18:06,935 할 얘기 없어 1046 01:18:09,141 --> 01:18:10,335 술이나 마셔 1047 01:18:11,977 --> 01:18:13,137 한 말씀 하시겠다 1048 01:18:14,179 --> 01:18:15,510 부활을 축하하며! 1049 01:18:16,548 --> 01:18:19,381 예상못한 일이지만 그런게 인생이잖아 1050 01:18:20,986 --> 01:18:23,113 가장 친한 친구 대니에게도 건배 1051 01:18:23,622 --> 01:18:25,954 친구의 연인을 지켜준 용사니까! 1052 01:18:32,998 --> 01:18:35,057 '건배!' 했는데 개기면... 1053 01:18:35,133 --> 01:18:36,998 할 말이 있단 뜻이겠지? 1054 01:18:38,437 --> 01:18:41,235 좋아, 레이프 원한다면 마셔주지 1055 01:18:42,674 --> 01:18:43,572 너를 위하여! 1056 01:18:43,675 --> 01:18:45,870 둘이서 따로 시간을 가져봐 1057 01:18:45,977 --> 01:18:47,205 괜찮아, 레드 1058 01:18:48,080 --> 01:18:50,514 같이 기분내 1059 01:18:50,615 --> 01:18:53,812 난 싸우다가 죽을 뻔 했지만 1060 01:18:54,953 --> 01:18:57,581 대니는 좋아서 죽을 뻔 했나봐 1061 01:18:58,657 --> 01:19:01,956 여자를 지켜주는 척 생색내며 말야 1062 01:19:02,494 --> 01:19:05,292 죽은줄로만 알았고 우리들도 괴로웠어 1063 01:19:06,064 --> 01:19:08,055 견디는 우린 더 힘들었어 1064 01:19:08,233 --> 01:19:09,700 뺏으니까 통쾌해? 1065 01:19:10,068 --> 01:19:11,968 넌 취하면 언제나 적대적이야 1066 01:19:12,237 --> 01:19:15,070 알고봤더니 넌 추잡한 친구였어 1067 01:19:17,309 --> 01:19:19,709 그러게 뭣하러 지원했어? 1068 01:19:19,811 --> 01:19:22,575 우린 네가 죽은 줄 알았어 1069 01:19:22,681 --> 01:19:24,842 죽을 뻔 했지만 1070 01:19:25,250 --> 01:19:27,275 마지막 순간에도 그녀만 떠올렸어 1071 01:19:27,385 --> 01:19:29,615 어쩔 수 없었단 얘긴 집어치워 1072 01:19:29,721 --> 01:19:31,382 지원한 사람은 내가 아냐 1073 01:19:32,190 --> 01:19:34,920 게다가 넌 그걸 숨겼어 1074 01:19:34,993 --> 01:19:36,858 현실을 받아들여 1075 01:19:36,962 --> 01:19:38,020 물론 그래야겠지 1076 01:19:39,931 --> 01:19:42,126 어떻게 받아들일지 보여줄까? 1077 01:19:44,336 --> 01:19:45,667 어때? 1078 01:19:47,105 --> 01:19:48,663 왼손 맞고 고꾸라져? 1079 01:19:56,081 --> 01:19:57,946 싸움 났어요 헌병 보내줘요 1080 01:20:01,787 --> 01:20:03,220 추잡한 친구라고? 1081 01:20:10,395 --> 01:20:11,157 덤벼! 1082 01:20:19,771 --> 01:20:20,999 전부 체포해 1083 01:20:24,543 --> 01:20:26,773 잡히면 영창이야 튀어! 1084 01:20:41,359 --> 01:20:44,294 현재위치는 진주만에서... 1085 01:20:44,362 --> 01:20:46,489 320마일 북쪽이다 1086 01:21:01,980 --> 01:21:03,914 일본의 운명은... 1087 01:21:03,982 --> 01:21:05,847 백척간두에 처했다 1088 01:21:17,162 --> 01:21:18,220 레이프 1089 01:21:18,964 --> 01:21:20,522 나한테 가족은 너뿐이야 1090 01:21:21,499 --> 01:21:22,727 네가 떠났을 때 1091 01:21:23,034 --> 01:21:25,298 난 어느 때보다 외로웠어 1092 01:21:25,470 --> 01:21:27,062 그녀도 그랬었구 1093 01:21:27,439 --> 01:21:29,873 또 가슴을 찢어놓는군! 1094 01:21:30,308 --> 01:21:32,105 네가 안 갔으면 이렇게 안 됐어 1095 01:21:32,377 --> 01:21:33,969 내 잘못이다 그거군! 1096 01:21:35,747 --> 01:21:36,611 젠장! 1097 01:21:41,286 --> 01:21:43,754 힘들어도 같이 노력하면 1098 01:21:44,556 --> 01:21:46,683 우리를 예전처럼 붙들어 줄... 1099 01:21:48,126 --> 01:21:49,718 방법이 생길 거야 1100 01:21:51,296 --> 01:21:54,129 예전처럼 되는 건 쉽지않을 거야 1101 01:22:02,040 --> 01:22:03,371 조국의 영령이시여... 1102 01:22:07,646 --> 01:22:10,740 임무와 운명을 완수하러 떠납니다 1103 01:22:12,484 --> 01:22:16,250 저의 가문에 영광이길 바라며 1104 01:22:16,488 --> 01:22:18,649 필요하다면 저의 한 목숨... 1105 01:22:19,057 --> 01:22:22,720 기꺼이 조국을 위해 바치겠나이다 1106 01:23:44,676 --> 01:23:47,668 대형 물체가 잡혔어 1107 01:23:50,548 --> 01:23:52,539 비행기치곤 너무 크지 않아? 1108 01:23:57,022 --> 01:23:59,286 기사를 옮기겠다구? 1109 01:23:59,691 --> 01:24:01,352 자네 실수했어 1110 01:24:01,459 --> 01:24:04,656 북동쪽에 수상한 물체가 떴습니다 1111 01:24:04,763 --> 01:24:05,821 잠깐 기다려 1112 01:24:07,365 --> 01:24:08,593 걱정할 거 없어 1113 01:24:08,700 --> 01:24:10,895 본토에서 오는 B17 폭격기야 1114 01:24:12,871 --> 01:24:14,099 괜히 겁먹었군 1115 01:24:14,639 --> 01:24:16,197 근데 숫자가 엄청나지? 1116 01:24:18,977 --> 01:24:20,103 굿 샷! 1117 01:24:23,548 --> 01:24:25,345 기분깨는 뉴스는 아니겠지? 1118 01:24:26,818 --> 01:24:29,946 6시 53분, 진주만에 진입하는 잠수함을 1119 01:24:30,055 --> 01:24:33,320 아군 폭격기가 격침시켰습니다 1120 01:24:33,391 --> 01:24:34,255 30분 전에? 1121 01:24:34,325 --> 01:24:35,690 무전 해독이 늦어서... 1122 01:24:35,794 --> 01:24:37,523 워싱톤에 즉각 타전해 1123 01:24:40,265 --> 01:24:41,493 타협 거부 1124 01:24:41,599 --> 01:24:42,429 '결렬..' 1125 01:24:43,401 --> 01:24:44,698 '평화협상...' 1126 01:24:45,403 --> 01:24:46,927 '수포로 돌아가...' 1127 01:24:49,240 --> 01:24:50,332 여기는 써만 1128 01:24:50,442 --> 01:24:52,672 일본이 주미 대사관에 타전... 1129 01:24:53,111 --> 01:24:56,239 '암호해독 기계를 파기하고' 1130 01:24:56,314 --> 01:24:59,841 '비밀을 소각하라' 카피됐나? 1131 01:25:07,859 --> 01:25:11,727 일본이 주미 대사관에 타전... 1132 01:25:11,863 --> 01:25:14,457 암호 해독기의 전면적인 파기와 1133 01:25:14,532 --> 01:25:17,092 비밀문서 소각을 지시했습니다 1134 01:25:17,202 --> 01:25:19,636 일본이 전쟁을 준비하고 있어 1135 01:25:20,505 --> 01:25:21,665 그렇다면 우린? 1136 01:25:47,398 --> 01:25:48,990 기습은 성공이다 1137 01:26:08,853 --> 01:26:12,755 일본군의 대규모 침공이 예상됩니다 1138 01:26:12,824 --> 01:26:15,486 '관계 악화, 적대행위 임박' 1139 01:26:15,660 --> 01:26:16,786 하지만 어디서지? 1140 01:26:55,900 --> 01:26:58,198 져본 적 있나, 밀러? 1141 01:26:59,771 --> 01:27:01,466 아직까진 운이 좋습니다 1142 01:27:01,573 --> 01:27:03,564 운 때문만은 아니라지? 1143 01:27:04,776 --> 01:27:06,243 자네가 자랑스럽다 1144 01:27:41,980 --> 01:27:45,848 일요일 꼭두 새벽부터 무슨 작전이지? 1145 01:28:49,714 --> 01:28:50,544 밟아! 1146 01:28:52,317 --> 01:28:56,014 내 안목으론 아군기가 아냐 1147 01:29:00,525 --> 01:29:02,049 전원 정위치! 1148 01:29:02,126 --> 01:29:04,822 폭격이다, 기상! 1149 01:29:17,408 --> 01:29:19,035 세상에! 1150 01:29:19,143 --> 01:29:21,577 "USS 아리조나 호" 1151 01:29:28,419 --> 01:29:31,115 -'전투준비!' -망할 놈의 훈련! 1152 01:29:49,407 --> 01:29:50,567 뭐야? 1153 01:29:50,742 --> 01:29:51,606 폭탄이야! 1154 01:30:00,985 --> 01:30:01,849 빌어먹...! 1155 01:30:10,294 --> 01:30:11,818 엔진실 연결시켜 1156 01:30:14,966 --> 01:30:16,024 주여! 1157 01:30:21,239 --> 01:30:23,867 전투태세 돌입해 1158 01:30:25,543 --> 01:30:28,637 '아리조나 호가 격침됐다' 1159 01:30:28,746 --> 01:30:32,443 '반복한다, 정위치!' 1160 01:30:32,617 --> 01:30:33,948 '실제상황이다' 1161 01:30:40,224 --> 01:30:41,851 일본군 아냐? 1162 01:30:42,226 --> 01:30:44,626 일본이 미국한테 감정있었어? 1163 01:30:44,729 --> 01:30:46,629 격납고로 달려 1164 01:30:49,867 --> 01:30:52,859 기막힌 앵글이야 1165 01:30:53,538 --> 01:30:54,835 세상에! 1166 01:30:55,339 --> 01:30:57,000 활주로가 아직 무사할까? 1167 01:31:53,097 --> 01:31:54,758 전부 병원으로 달려가 1168 01:32:07,345 --> 01:32:09,313 해군은 왜 맨날 난리지? 1169 01:32:11,082 --> 01:32:12,606 시끄러, 레드 1170 01:32:17,455 --> 01:32:19,218 일본군이 떴어 1171 01:32:59,130 --> 01:33:00,927 빨리 위생병 호출해 1172 01:33:09,774 --> 01:33:11,799 함장님, 측면이 뚫렸습니다 1173 01:33:32,563 --> 01:33:35,430 겁쟁이들아, 나가서 싸워! 1174 01:33:48,980 --> 01:33:50,208 제가 부축할게요 1175 01:33:50,281 --> 01:33:51,612 공군 요청해 1176 01:33:52,416 --> 01:33:54,213 피해복구반 출동시켜 1177 01:33:54,452 --> 01:33:58,548 선임 장교한테 포병을... 1178 01:33:58,623 --> 01:34:00,682 전부 정위치에 배치됐습니다 1179 01:34:01,292 --> 01:34:02,919 훈련받은대로 1180 01:34:03,861 --> 01:34:06,227 전부 잘 해낼 겁니다 1181 01:34:06,931 --> 01:34:08,330 함장님? 1182 01:34:48,973 --> 01:34:52,238 50구경 기관총 장전시켜! 1183 01:35:04,608 --> 01:35:06,906 빨리 장전시켜 1184 01:35:23,093 --> 01:35:24,720 뛰어! 1185 01:35:41,144 --> 01:35:42,543 빨리 뛰어 1186 01:35:52,322 --> 01:35:53,220 더 빨리! 1187 01:36:03,200 --> 01:36:05,134 빨리 전투기 내놔 1188 01:36:05,235 --> 01:36:06,429 따라 와! 1189 01:36:17,414 --> 01:36:20,850 탄약 지원해 탄약이 필요해 1190 01:36:21,118 --> 01:36:24,019 함장님께서 지휘를 맡으랍니다 1191 01:36:24,788 --> 01:36:26,653 탄약이 부족하다 1192 01:37:00,958 --> 01:37:02,050 덤벼! 1193 01:37:04,294 --> 01:37:05,283 덤벼! 1194 01:37:06,296 --> 01:37:07,888 덤벼, 개자식아! 1195 01:37:17,975 --> 01:37:20,944 군의관 불러줘요 누가좀 도와줘요 1196 01:37:24,181 --> 01:37:25,671 군수품실로 가 1197 01:37:27,217 --> 01:37:28,309 전부 꺼내 1198 01:37:36,226 --> 01:37:37,659 적기다 1199 01:37:41,365 --> 01:37:42,332 환자 대피시켜 1200 01:37:43,734 --> 01:37:46,100 창쪽에서 대피시켜 1201 01:38:11,695 --> 01:38:13,060 환자 옮겨 1202 01:38:14,595 --> 01:38:15,857 쏘지마! 1203 01:38:19,600 --> 01:38:20,999 엎드려, 대니 1204 01:38:31,412 --> 01:38:32,310 나 대니야 1205 01:38:32,413 --> 01:38:34,711 전투기 준비시켜 1206 01:38:34,815 --> 01:38:36,840 무슨 일이야? 1207 01:38:36,951 --> 01:38:39,852 무슨 소리죠? 실전연습해요? 1208 01:38:39,954 --> 01:38:41,785 2차 대전 터졌어 1209 01:39:00,374 --> 01:39:02,501 -빌리! -뛰어! 1210 01:39:04,045 --> 01:39:05,069 불발이야! 1211 01:39:06,147 --> 01:39:07,205 불발이야! 1212 01:39:16,924 --> 01:39:18,050 엎드려! 1213 01:39:18,759 --> 01:39:21,284 -안 다쳤어? -괜찮아! 1214 01:39:21,362 --> 01:39:23,159 뛰어! 1215 01:39:23,397 --> 01:39:25,194 구즈, 빨리 와! 1216 01:39:50,758 --> 01:39:52,419 침몰하고 있어 1217 01:40:00,601 --> 01:40:03,297 흩어지지 마 뚜껑 닫아 1218 01:40:17,852 --> 01:40:20,343 -난 죽기싫어 -꽉 잡아 1219 01:40:35,469 --> 01:40:37,198 조, 빨리 와! 1220 01:40:37,438 --> 01:40:40,635 -차에 타! -빨리! 1221 01:40:41,242 --> 01:40:42,300 밟아! 1222 01:40:42,576 --> 01:40:44,942 앞쪽 비켜! 1223 01:40:47,081 --> 01:40:48,241 어디 가는 거야? 1224 01:40:48,349 --> 01:40:50,874 10분 거리에 가설활주로 있어 1225 01:40:50,985 --> 01:40:52,282 거긴 아직 괜찮아 1226 01:40:57,925 --> 01:40:59,893 6시 방향 적기출현! 1227 01:41:05,499 --> 01:41:06,363 숙여! 1228 01:42:01,689 --> 01:42:02,849 안에 갇혔어 1229 01:42:04,759 --> 01:42:06,249 출입구 열어 1230 01:42:41,595 --> 01:42:42,926 빨려들고 있어 1231 01:42:43,597 --> 01:42:45,792 물살이 너무 강해 1232 01:42:59,213 --> 01:43:01,704 격침됐는데 왜 쏘는 거야? 1233 01:43:09,623 --> 01:43:11,523 난 살고싶어 1234 01:43:42,223 --> 01:43:43,520 우린 끝이야 1235 01:44:09,350 --> 01:44:10,942 얼마나 심각하오? 1236 01:44:11,485 --> 01:44:13,578 아직 끝난 게 아닙니다 1237 01:44:17,424 --> 01:44:20,757 정박해있던 모든 함대가...! 1238 01:44:21,929 --> 01:44:24,090 오, 주여! 1239 01:44:47,521 --> 01:44:48,385 바바라 1240 01:44:48,455 --> 01:44:50,685 모든 주사기에 몰핀 채워 1241 01:44:53,093 --> 01:44:57,189 환자들을 부엌에 옮겨 1242 01:45:05,072 --> 01:45:06,801 비켜! 1243 01:45:14,415 --> 01:45:16,576 목부상 환자예요 1244 01:45:16,684 --> 01:45:19,847 수술실로 옮겨 1245 01:45:21,121 --> 01:45:22,088 여기! 1246 01:45:22,923 --> 01:45:25,084 피가 멈추지 않아 지혈기 줘 1247 01:45:25,826 --> 01:45:27,794 지혈기 빨리 가져와 1248 01:45:27,861 --> 01:45:30,261 봉합용 실, 빨리! 1249 01:45:35,369 --> 01:45:37,428 지혈기와 봉합용 실 더 갖다줘! 1250 01:45:37,938 --> 01:45:39,496 -더 줘! -죄송해요 1251 01:45:47,481 --> 01:45:48,345 군의관님! 1252 01:45:49,016 --> 01:45:50,142 여기 있어요 1253 01:45:57,858 --> 01:46:00,258 제가 죽습니까? 1254 01:46:01,161 --> 01:46:02,128 간호사! 1255 01:46:07,334 --> 01:46:09,063 가지마요 1256 01:46:09,436 --> 01:46:10,562 닥터! 1257 01:46:13,574 --> 01:46:15,201 손가락으로 동맥 막았어요 1258 01:46:16,810 --> 01:46:18,072 뭐가 필요해요? 1259 01:46:19,246 --> 01:46:21,908 닥터, 집중해요 뭐 드려요? 1260 01:46:22,549 --> 01:46:23,914 지혈기! 1261 01:46:28,155 --> 01:46:30,316 괜찮아질 거예요 1262 01:46:30,891 --> 01:46:31,949 걱정마요 1263 01:46:35,162 --> 01:46:37,960 전함과 활주로를 폭격했습니다 1264 01:46:38,432 --> 01:46:40,957 소규모 활주로도 폭격해야 됩니다 1265 01:46:41,101 --> 01:46:43,763 탄약이 더 필요해 1266 01:46:43,837 --> 01:46:46,237 겁쟁이들아! 탄약 더 가져와 1267 01:46:47,074 --> 01:46:49,099 출격해도 돼? 1268 01:46:49,176 --> 01:46:50,370 문제가 좀... 1269 01:46:50,477 --> 01:46:52,035 젠장! 1270 01:46:57,618 --> 01:46:59,142 얼, 들어와! 1271 01:47:02,089 --> 01:47:04,922 산탄총 갖곤 어림없어! 1272 01:47:04,992 --> 01:47:07,483 딴 무기, 탄약 없어? 1273 01:47:07,561 --> 01:47:09,188 군수품 창고에 있어요 1274 01:47:16,203 --> 01:47:18,865 아깐 된다더니 문제라니? 1275 01:47:18,972 --> 01:47:21,634 폭파되고 망가져서 4대밖에 없어요 1276 01:47:21,742 --> 01:47:24,404 탄약과 연료 준비된건 딱 1대 1277 01:47:24,511 --> 01:47:25,978 실탄 장전해 1278 01:47:26,914 --> 01:47:28,108 자세 낮춰 1279 01:47:28,315 --> 01:47:30,647 서둘러, 빨리! 1280 01:47:33,220 --> 01:47:34,585 앤써니, 레드 1281 01:47:34,755 --> 01:47:37,280 50구경 기관총 맡아줘 1282 01:47:38,092 --> 01:47:41,789 옆쪽의 벙커에서 파일럿 엄호해줘 1283 01:47:42,229 --> 01:47:43,093 적기다! 1284 01:47:45,499 --> 01:47:46,227 쏠까? 1285 01:47:47,801 --> 01:47:50,964 쏘지 말고 죽은 듯이 기다려 1286 01:47:57,478 --> 01:47:58,911 우릴 발견하지 못했어 1287 01:47:59,880 --> 01:48:01,245 놈들이 몰라 1288 01:48:01,315 --> 01:48:03,283 가만 있어 1289 01:48:04,017 --> 01:48:05,951 쏘지말고 기다려 1290 01:48:20,000 --> 01:48:23,401 무기가 안보여요 철수하나 봅니다 1291 01:48:24,304 --> 01:48:26,272 돌아올거야 남은 적기가 많아 1292 01:48:26,740 --> 01:48:28,264 파일럿은 주목! 1293 01:48:28,475 --> 01:48:32,309 전속력으로 뛰어서 전투기 띄우면... 1294 01:48:32,613 --> 01:48:34,808 저공 비행해! 1295 01:48:34,915 --> 01:48:37,679 놈들이 뛰쫓으면 1296 01:48:37,784 --> 01:48:40,344 겁 먹지 말고 유인해 1297 01:48:40,454 --> 01:48:42,319 일단 적기를 분산시켜야 돼 1298 01:48:42,422 --> 01:48:44,754 한 대씩 갈려버려 1299 01:48:45,058 --> 01:48:48,027 P40으론 적기에 안 되니까 덤비지마 1300 01:48:48,195 --> 01:48:49,457 전략적으로 싸워 1301 01:48:49,863 --> 01:48:52,696 격납고 폭격 당하면 안돼 1302 01:48:52,799 --> 01:48:54,323 기관총 잡아 1303 01:49:04,077 --> 01:49:05,271 적기다! 1304 01:49:17,624 --> 01:49:19,615 엄호해, 어서! 1305 01:49:32,072 --> 01:49:33,937 -엎드려! -빨리 뛰어! 1306 01:49:52,125 --> 01:49:52,887 대니 1307 01:49:56,196 --> 01:49:57,458 빨리 와! 1308 01:49:58,265 --> 01:49:59,027 어서 대피해 1309 01:49:59,132 --> 01:50:01,293 놔둬, 죽었어 1310 01:50:10,077 --> 01:50:13,308 더이상 못참겠어 전투기로 뛰어요 1311 01:50:15,782 --> 01:50:17,147 대니, 빨리 가 1312 01:50:22,389 --> 01:50:23,822 이봐, 도와줘 1313 01:50:29,096 --> 01:50:30,358 전투기에 타! 1314 01:50:38,438 --> 01:50:39,803 모조리 족쳐! 1315 01:50:44,278 --> 01:50:46,678 놈들이 되돌아와 1316 01:50:53,987 --> 01:50:56,217 비켜, 출격하겠어 1317 01:50:58,925 --> 01:51:01,223 빨리 서둘러 1318 01:51:01,328 --> 01:51:02,955 조, 비켜! 1319 01:51:03,063 --> 01:51:04,428 시동 걸렸어 1320 01:51:11,538 --> 01:51:12,766 이봐, 도와줘 1321 01:51:15,709 --> 01:51:19,042 6시 방향 적기 셋 출현! 1322 01:51:29,022 --> 01:51:30,819 어서 피해요 1323 01:51:32,426 --> 01:51:33,393 빌어먹을! 1324 01:51:46,807 --> 01:51:48,707 빨리 출격해 1325 01:51:49,042 --> 01:51:53,376 대니, 빨리! 너없인 불가능해 1326 01:51:53,480 --> 01:51:54,606 알았어! 1327 01:51:56,917 --> 01:51:58,043 출격! 1328 01:52:16,403 --> 01:52:18,428 이륙하기엔 너무 짧은 활주로야 1329 01:52:33,587 --> 01:52:35,714 활주로가 턱없이 짧아 1330 01:52:35,822 --> 01:52:37,881 속력을 최대로 끌어올려 1331 01:52:37,991 --> 01:52:40,152 겁먹으면 안돼 1332 01:52:44,231 --> 01:52:46,165 못뜨면 어떡하지? 1333 01:52:46,867 --> 01:52:47,731 더 높여! 1334 01:52:57,711 --> 01:52:59,178 해냈어, 떴어 1335 01:53:01,615 --> 01:53:03,173 꼬리쪽에 적기야 1336 01:53:05,118 --> 01:53:06,449 몇 대야? 1337 01:53:10,857 --> 01:53:12,290 다섯 대! 1338 01:53:18,598 --> 01:53:20,532 최대한 낮게 깔아서 날아 1339 01:53:28,975 --> 01:53:30,340 놈들을 분산시켜 1340 01:53:31,745 --> 01:53:32,905 왼쪽, 난 오른쪽! 1341 01:53:38,819 --> 01:53:41,447 관제탑에서 갈겨 1342 01:53:41,721 --> 01:53:44,519 알았어요 트럭까지 뛰어 1343 01:53:50,931 --> 01:53:52,592 6시 방향, 셋! 1344 01:54:14,588 --> 01:54:16,249 정지! 1345 01:54:16,323 --> 01:54:18,314 빨리 관제탑에 올라가 1346 01:54:29,769 --> 01:54:31,669 뒤쪽에 둘 붙었어 1347 01:54:45,685 --> 01:54:47,380 빌어먹을 놈들! 1348 01:54:56,329 --> 01:54:59,298 얼, 관제탑에서 빨리 쏴! 1349 01:54:59,533 --> 01:55:02,798 10층까지 무슨 수로 빨리 가요? 1350 01:55:11,945 --> 01:55:14,072 꽁지까지 따라붙었어 1351 01:55:22,355 --> 01:55:23,845 나한테도 셋 붙었어 1352 01:55:27,494 --> 01:55:29,257 빨리 따돌려 1353 01:55:29,663 --> 01:55:30,789 자신없어 1354 01:55:32,265 --> 01:55:33,061 젠장! 1355 01:55:35,068 --> 01:55:37,662 교란작전으로 깨부수자 1356 01:55:37,737 --> 01:55:38,601 알았어! 1357 01:55:46,513 --> 01:55:47,537 따라붙을게! 1358 01:55:47,647 --> 01:55:49,205 내 신호 기다려 1359 01:55:51,017 --> 01:55:52,143 좀 더 기다려 1360 01:55:53,153 --> 01:55:53,915 따라와봐! 1361 01:55:56,022 --> 01:55:57,216 왼쪽으로 틀어 1362 01:56:02,696 --> 01:56:03,754 잡았어! 1363 01:56:04,798 --> 01:56:05,924 무기 설치해 1364 01:56:08,668 --> 01:56:10,295 이쪽으로 조준해 1365 01:56:10,503 --> 01:56:11,561 여긴 관제탑! 1366 01:56:13,974 --> 01:56:16,534 한 새끼 유인하겠다! 1367 01:56:16,977 --> 01:56:19,969 적기가 온다 사정없이 당겨! 1368 01:56:23,683 --> 01:56:25,810 기다려, 접근한다 1369 01:56:27,320 --> 01:56:29,447 얼, 독수리 눈깔처럼 조준해 1370 01:56:31,858 --> 01:56:32,688 기다려! 1371 01:56:34,861 --> 01:56:35,623 갈겨! 1372 01:56:44,671 --> 01:56:47,401 명중했어! 잘했어, 얼 1373 01:56:47,507 --> 01:56:50,203 -전함으로 가자 -알았어 1374 01:56:59,552 --> 01:57:00,678 모조리 때려잡아! 1375 01:57:02,856 --> 01:57:03,823 추격할게! 1376 01:57:15,568 --> 01:57:17,001 레이프, 잡았어 1377 01:57:18,805 --> 01:57:20,329 P40이다! 1378 01:57:23,243 --> 01:57:26,303 구름속으로 튄다 산채로 보내지마 1379 01:57:33,820 --> 01:57:35,754 이번엔 후방에서 먹여주겠다 1380 01:57:46,299 --> 01:57:47,732 바짝 붙어주마 1381 01:57:52,939 --> 01:57:54,338 한 놈 잡았어 1382 01:57:56,242 --> 01:57:57,106 덤벼! 1383 01:58:09,556 --> 01:58:10,682 꼼짝마! 1384 01:58:19,499 --> 01:58:20,796 걸렸다! 1385 01:58:34,180 --> 01:58:35,909 너도 잡혔어! 1386 01:58:45,625 --> 01:58:48,423 초토화 완료 대성공입니다! 1387 01:58:53,133 --> 01:58:55,363 아군 350대중 29대만 격추... 1388 01:58:55,935 --> 01:58:57,835 3차 폭격준비도 끝났습니다 1389 01:58:59,139 --> 01:59:02,131 기습 공격은 충분하다 1390 01:59:03,877 --> 01:59:05,504 3차 폭격 취소해 1391 01:59:05,845 --> 01:59:06,743 네, 제독님! 1392 01:59:23,830 --> 01:59:25,457 누구한테 배우셨죠? 1393 01:59:27,867 --> 01:59:28,799 내 친구! 1394 01:59:33,406 --> 01:59:35,271 참아요, 바비 1395 01:59:35,341 --> 01:59:37,935 절단해야 돼 여길 잘라야 돼 1396 01:59:38,011 --> 01:59:39,000 당신은 안 죽어요 1397 01:59:41,147 --> 01:59:44,514 얼마 못가서 몰핀이 바닥나요 1398 01:59:44,584 --> 01:59:48,452 투입한 환자들은 잘 표시해요 1399 01:59:49,122 --> 01:59:51,454 어떤 군함에 타고 있었어요? 1400 01:59:51,524 --> 01:59:53,822 잉크 나오는 펜 있어? 1401 01:59:58,164 --> 02:00:00,894 립스틱으로 써! 몰핀은 M 1402 02:00:01,000 --> 02:00:02,592 지혈기 줘요 1403 02:00:02,702 --> 02:00:03,999 지혈기? 1404 02:00:05,839 --> 02:00:07,136 겸자 어딨어요? 1405 02:00:12,912 --> 02:00:13,936 하나도 안 남았어요 1406 02:00:17,517 --> 02:00:19,849 -이걸 써요 -밖에 나가요 1407 02:00:19,919 --> 02:00:22,387 환자를 분류해서 1408 02:00:22,455 --> 02:00:24,980 살 수 있는 사람만 넣어요 1409 02:00:25,058 --> 02:00:25,922 전 못해요 1410 02:00:25,992 --> 02:00:29,257 어서, 당신의 도움이 필요해요 1411 02:00:57,557 --> 02:00:59,548 표시 없으면 안에 넣지마요 1412 02:00:59,659 --> 02:01:01,524 뒤로 물러서요 1413 02:01:01,628 --> 02:01:03,357 밖에 대기시켜요 1414 02:01:07,901 --> 02:01:09,266 여기서 기다려요 1415 02:01:09,502 --> 02:01:12,835 손 치워, 일본놈아! 1416 02:01:12,906 --> 02:01:14,373 중환자실로 옮겨요 1417 02:01:14,841 --> 02:01:15,899 살려줘요! 1418 02:01:16,009 --> 02:01:17,704 중환자실, 앞쪽 병동! 1419 02:01:19,746 --> 02:01:21,577 얼마나 심각해요? 1420 02:01:21,681 --> 02:01:23,512 당신은 괜찮아요 1421 02:01:23,616 --> 02:01:25,174 죽기 싫어요 1422 02:01:25,285 --> 02:01:27,617 당신은 안 죽어요 1423 02:01:28,955 --> 02:01:31,253 몰핀 주사해요 살기 힘들어요 1424 02:01:31,357 --> 02:01:34,326 중환자들을 일렬로 놓아요 1425 02:01:34,594 --> 02:01:36,221 화상 환자는 나무 옆! 1426 02:01:36,329 --> 02:01:40,425 좀전에 찾았어요 숨이 끊어졌어요 1427 02:01:40,533 --> 02:01:43,093 죽었어요, 일단... 1428 02:01:49,142 --> 02:01:51,269 확실해? 다시 확인해 1429 02:01:51,344 --> 02:01:54,404 죽었어, 산드라 저리 데려가 1430 02:01:54,480 --> 02:01:57,278 죽은 게 맞는지 확인해봐 1431 02:01:57,350 --> 02:01:59,181 계속 도와줘, 산드라 1432 02:02:00,586 --> 02:02:02,554 뭘 해야할지 모르겠어 1433 02:03:36,516 --> 02:03:37,414 제독님! 1434 02:03:38,151 --> 02:03:39,675 워싱톤의 전문입니다 1435 02:03:41,421 --> 02:03:43,412 '일본군 침공이 임박했다' 1436 02:03:48,428 --> 02:03:50,157 1시간 전엔 보냈어야지! 1437 02:04:23,629 --> 02:04:25,221 축하합니다! 1438 02:04:26,332 --> 02:04:30,701 잠자는 거인을 깨운 건 아닐까? 1439 02:04:48,121 --> 02:04:49,247 뭘 도울까? 1440 02:04:49,489 --> 02:04:51,650 혈액이 필요해 이리 와 1441 02:04:55,027 --> 02:04:57,495 부디 믿음을 잃지 말게 1442 02:04:57,797 --> 02:04:59,196 주님의 말씀을 기억하게 1443 02:04:59,398 --> 02:05:01,866 '나와 낙원에 있을지니...' 1444 02:05:02,268 --> 02:05:04,293 '두려워하지 말라' 1445 02:05:05,605 --> 02:05:09,666 자넨 축복 받았네 명예롭게 죽을 걸세 1446 02:05:10,910 --> 02:05:14,311 고통은 순간이지만 영광은 영원할지니 1447 02:05:14,780 --> 02:05:16,509 믿음을 잃지 말게 1448 02:05:16,682 --> 02:05:19,480 주님과 성령이 함께 할 것이니 1449 02:05:20,319 --> 02:05:21,809 죄를 사하노라 1450 02:05:21,921 --> 02:05:25,288 성부, 성자 성령의 이름으로... 1451 02:05:36,802 --> 02:05:38,394 주님 곁으로 가게 1452 02:05:45,511 --> 02:05:47,536 전함에 군인이 갇혀있어 1453 02:05:47,613 --> 02:05:49,342 도와줘야 돼! 1454 02:05:54,320 --> 02:05:55,617 우릴 꺼내줘 1455 02:05:56,455 --> 02:05:57,479 살려줘! 1456 02:05:57,657 --> 02:06:00,683 생존자가 있어요 구조대원 보내요 1457 02:06:03,596 --> 02:06:05,086 구멍을 뚫고 있어 1458 02:06:08,467 --> 02:06:09,661 살려줘! 1459 02:06:10,670 --> 02:06:13,400 사람 소리 들려 구조대 보내 1460 02:06:18,411 --> 02:06:21,346 -살려줘! -물이 차겠어 1461 02:06:21,614 --> 02:06:23,081 공기 호스 넣어줘 1462 02:06:26,786 --> 02:06:28,754 -호스! -어떡하지? 1463 02:06:33,426 --> 02:06:34,825 절단이 힘들겠어 1464 02:06:38,497 --> 02:06:39,794 뚫어! 1465 02:07:14,228 --> 02:07:17,322 어제 날짜인 1941년... 1466 02:07:18,198 --> 02:07:20,063 12월 7일은 1467 02:07:21,468 --> 02:07:24,301 미국 역사에 있어서 1468 02:07:24,905 --> 02:07:27,100 치욕의 날로 기록될 것입니다 1469 02:07:27,741 --> 02:07:30,574 미국은 치밀하게 계획하고 무장한 1470 02:07:30,811 --> 02:07:33,006 일본제국 해군과 공군의 1471 02:07:33,380 --> 02:07:35,314 기습공격을 받았습니다 1472 02:07:37,684 --> 02:07:40,847 일본의 침공 계획은 1473 02:07:40,988 --> 02:07:43,548 오래전에 계획된 것이 명백합니다 1474 02:07:44,191 --> 02:07:46,216 무력침공 직전까지 1475 02:07:46,527 --> 02:07:49,985 일본정부는 의도적으로 1476 02:07:50,063 --> 02:07:51,997 미국을 기만했으며 1477 02:07:52,332 --> 02:07:55,995 거짓된 성명과 희망을 내세워 1478 02:07:56,437 --> 02:07:58,905 우리의 평화정착 노력을 모독했습니다 1479 02:07:59,273 --> 02:08:03,334 어제 감행했던 하와이 폭격은 1480 02:08:04,278 --> 02:08:06,746 미합중국 국군에게 1481 02:08:06,880 --> 02:08:09,314 엄청난 손상을 입혔습니다 1482 02:08:09,483 --> 02:08:12,475 우리는 유감스럽게도 1483 02:08:12,553 --> 02:08:15,420 3천명의 생명을 잃었습니다 1484 02:08:16,356 --> 02:08:19,052 시간이 얼마나 걸리든 1485 02:08:19,426 --> 02:08:23,157 계산된 침략의 상처에서 이겨내기 위해 1486 02:08:23,430 --> 02:08:26,365 미국은 정당한 힘을 발휘하여 1487 02:08:27,468 --> 02:08:30,062 승리를 이끌어 낼 것입니다 1488 02:08:34,308 --> 02:08:36,333 부당하고 비열한 1489 02:08:36,677 --> 02:08:40,078 일본제국의 침공에 대한 조치로 1490 02:08:40,347 --> 02:08:44,078 의회가 전쟁을 선포하길 요청하는 바입니다 1491 02:08:49,748 --> 02:08:51,511 아리조나 호 내부에... 1492 02:08:52,117 --> 02:08:55,177 사람이 갇혀있다는 보고가 사실이오? 1493 02:08:57,288 --> 02:08:59,415 선체 안쪽에서 소리가 들립니다 1494 02:08:59,524 --> 02:09:02,721 40피트 수중이라 접근이 어렵습니다 1495 02:09:09,467 --> 02:09:11,765 불굴의 국가라 자부해 왔건만 1496 02:09:12,904 --> 02:09:15,896 우리가 얕잡아봤던 적군에 의해 1497 02:09:16,007 --> 02:09:18,532 아군의 전함이 격침됐소 1498 02:09:20,011 --> 02:09:21,740 미국은 위기에 직면했소 1499 02:09:22,347 --> 02:09:26,215 그래서 보복을 하자는 거요 1500 02:09:26,384 --> 02:09:29,114 마샬군도의 공격을 검토중입니다 1501 02:09:29,220 --> 02:09:32,917 그들과 똑같이 대응하잔 뜻이오 1502 02:09:34,926 --> 02:09:36,154 각하! 1503 02:09:36,961 --> 02:09:40,362 현실을 외면했기에 앉아서 당한겁니다 1504 02:09:40,732 --> 02:09:43,360 거듭 외면해선 안될 게 있습니다 1505 02:09:43,468 --> 02:09:46,869 원거리 폭격기를 띄울 곳이 없습니다 1506 02:09:47,238 --> 02:09:49,763 미드웨이는 너무 멀고 소련은... 1507 02:09:49,874 --> 02:09:52,172 자국에서 띄우는 걸 반대할 겁니다 1508 02:09:53,578 --> 02:09:54,510 제독? 1509 02:09:54,946 --> 02:09:57,938 해군 폭격기는 단거리 용이며 1510 02:09:58,116 --> 02:10:00,778 일본에 접근하다간 1511 02:10:01,186 --> 02:10:03,780 항공모함까지 위험해집니다 항모가 없으면 1512 02:10:04,489 --> 02:10:06,150 침투가 불가능합니다 1513 02:10:06,424 --> 02:10:10,485 위험에 맞서지 않고도 승리를 기대합니까? 1514 02:10:10,829 --> 02:10:13,957 전쟁엔 위험이 따르기 마련이오 1515 02:10:14,199 --> 02:10:16,224 그 위험을 직시하십시오 1516 02:10:16,301 --> 02:10:18,701 일본이 지금 당장 침공... 1517 02:10:18,803 --> 02:10:22,102 시카고로 친다해도 막지 못할것입니다 1518 02:10:24,375 --> 02:10:25,899 여러분 대부분은 1519 02:10:28,313 --> 02:10:32,147 내가 걸어다녔던 걸 기억못할 겁니다 1520 02:10:33,318 --> 02:10:36,810 나한테도 힘과 긍지가 있었소 1521 02:10:37,689 --> 02:10:40,658 난 매순간 주님께서 나를 1522 02:10:41,025 --> 02:10:43,858 앉아있게 만든 이유가 의문였었소 1523 02:10:44,362 --> 02:10:47,889 그러나 나와 여러분은 목전에서 1524 02:10:48,366 --> 02:10:50,459 패배를 목격했소 1525 02:10:50,735 --> 02:10:53,226 나를 이렇게 앉힌 이유는 1526 02:10:53,404 --> 02:10:57,636 지금같은 위기일수록 우리가 누구였고 1527 02:10:57,709 --> 02:11:00,610 굴복해선 안됨을 일깨우기 위함이라 믿습니다 1528 02:11:00,745 --> 02:11:02,337 말씀은 이해합니다만 1529 02:11:02,413 --> 02:11:04,381 요청한 보복조치는 실현 불가능합니다 1530 02:11:20,565 --> 02:11:22,499 -각하! -물러서요 1531 02:11:23,067 --> 02:11:24,034 물러서요! 1532 02:11:36,548 --> 02:11:38,539 나한테 앞으로 다시는... 1533 02:11:39,384 --> 02:11:41,375 안된단 말, 하지 마시오 1534 02:11:46,090 --> 02:11:49,924 태평양은 일본군의 포화에 갇혔습니다 1535 02:11:51,563 --> 02:11:54,498 수백만명의 미국 노동자들은 1536 02:11:54,599 --> 02:11:58,558 무기공장을 가동 복수를 준비합니다 1537 02:12:03,141 --> 02:12:05,871 각하, 보복할 방법이 있습니다 1538 02:12:07,045 --> 02:12:10,208 위험하지만 대담한 계획입니다 1539 02:12:11,783 --> 02:12:12,613 누구시오? 1540 02:12:13,184 --> 02:12:16,620 함장 로우입니다, 각하! 1541 02:12:17,388 --> 02:12:19,822 잠수함 함장이며 그의 생각입니다 1542 02:12:19,924 --> 02:12:22,256 잠수함 함장들을 좋아하는 이유는 1543 02:12:22,360 --> 02:12:24,351 시간을 낭비하지 않기 때문이며 1544 02:12:24,596 --> 02:12:25,688 나도 그렇소 1545 02:12:26,297 --> 02:12:27,924 즉시 강행하시오 1546 02:12:44,382 --> 02:12:46,373 주여, 어디 계시나이까? 1547 02:12:48,319 --> 02:12:50,617 적은 신풍이 일본을... 1548 02:12:50,688 --> 02:12:52,713 지켜줬다고 믿고 있건만... 1549 02:12:53,257 --> 02:12:56,055 우리의 친구들은 여기에 잠들었습니다 1550 02:13:15,580 --> 02:13:18,378 USS 웨스트 버지니아 호 머빈 베니온 함장 1551 02:13:19,050 --> 02:13:20,108 함장님! 1552 02:13:43,775 --> 02:13:45,868 레이프, 대니 중위! 1553 02:13:47,745 --> 02:13:50,270 2시간 뒤 본토에 떠나게 1554 02:13:50,581 --> 02:13:51,639 용건이 뭐죠? 1555 02:13:51,749 --> 02:13:53,341 두리틀 중령님께 물어보게 1556 02:14:14,138 --> 02:14:15,298 짐 싸는 거야? 1557 02:14:18,676 --> 02:14:19,802 명령이야 1558 02:14:20,945 --> 02:14:22,310 어떤 명령? 1559 02:14:24,015 --> 02:14:25,505 1급 비밀! 1560 02:14:26,712 --> 02:14:28,304 위험한 작전이겠지? 1561 02:14:30,284 --> 02:14:31,911 대니는 어디에 있어? 1562 02:14:32,220 --> 02:14:33,619 그 때문에 왔어? 1563 02:14:34,689 --> 02:14:35,713 대니 찾으러? 1564 02:14:37,191 --> 02:14:39,557 작별인사 중이야 전속명령 받았어 1565 02:14:49,437 --> 02:14:51,701 대니 찾는 게 아냐 1566 02:14:56,778 --> 02:14:59,906 오해를 안고 떠나진 말아줘 1567 02:15:05,353 --> 02:15:07,548 설명할 필요없어 1568 02:15:07,855 --> 02:15:08,822 해야겠어 1569 02:15:09,057 --> 02:15:11,491 내가 널 사랑하지 않았던 것처럼 대하잖아 1570 02:15:12,527 --> 02:15:15,257 널 사랑했기에 안 죽고 돌아온 거야 1571 02:15:26,240 --> 02:15:27,673 난 죽었어야 했어 1572 02:15:28,843 --> 02:15:32,506 바다에 빠졌을 때 난 신과 타협했어 1573 02:15:33,981 --> 02:15:35,949 잘못했다고 빌었던거야 1574 02:15:36,050 --> 02:15:38,143 널 놔두고 떠나서... 1575 02:15:38,886 --> 02:15:41,116 영웅이 되려고 했던건 잘못이었다구! 1576 02:15:42,156 --> 02:15:44,181 다시는 빌지 않을 테니 너를... 1577 02:15:45,893 --> 02:15:48,293 만날 수 있게만 해달라고 빌었어 1578 02:15:52,033 --> 02:15:53,796 그렇게 빈 덕분에... 1579 02:15:55,203 --> 02:15:56,568 이렇게 돌아온 거야 1580 02:15:58,706 --> 02:16:01,470 네가 날 살렸고 돌아오도록 해줬어 1581 02:16:03,311 --> 02:16:05,575 하여튼 만났으니 신께 감사해야겠지 1582 02:16:05,646 --> 02:16:08,911 난 아무 것도 바라지 않지만 1583 02:16:10,618 --> 02:16:12,381 이유는 꼭 알고 싶어 1584 02:16:12,520 --> 02:16:15,216 왜 나대신 녀석을 택했어? 1585 02:16:17,225 --> 02:16:19,352 레이프, 나 임신했어 1586 02:16:28,569 --> 02:16:29,900 오, 주여! 1587 02:16:33,508 --> 02:16:36,807 네가 돌아오던 날 임신한 걸 알았어 1588 02:16:38,579 --> 02:16:40,979 그리곤 폭격이 시작됐구! 1589 02:16:41,983 --> 02:16:43,644 대니한텐 아직 말 안했어 1590 02:16:45,219 --> 02:16:46,880 아직은 알리고 싶지 않아 1591 02:16:47,989 --> 02:16:51,584 살아서 돌아오는게 더 중요하니까! 1592 02:16:57,165 --> 02:17:00,293 나의 소망은 가족처럼 같이... 1593 02:17:00,368 --> 02:17:01,801 사는 거였지만 1594 02:17:02,069 --> 02:17:04,629 운명은 그걸 허락하지 않았어 1595 02:17:04,839 --> 02:17:07,501 난 대니한테 평생 헌신하겠지만 1596 02:17:10,244 --> 02:17:13,680 석양을 볼 때마다 네가 생각날 거야 1597 02:17:18,085 --> 02:17:20,246 널 영원히 사랑할 거야 1598 02:17:58,092 --> 02:17:59,457 기내에서 보자 1599 02:18:17,278 --> 02:18:20,577 내가 딱 한 가지 두려운 건... 1600 02:18:21,482 --> 02:18:23,973 네가 그를 더 사랑하면 어쩌나야 1601 02:18:26,921 --> 02:18:28,149 사랑해, 대니 1602 02:18:31,492 --> 02:18:34,120 돌아올 때까지 기다릴게 1603 02:18:52,179 --> 02:18:53,578 따라오게! 1604 02:18:57,652 --> 02:18:58,846 중령님! 1605 02:19:03,090 --> 02:19:04,580 진급을 축하합니다 1606 02:19:04,725 --> 02:19:06,056 자네들 얘기 들었다 1607 02:19:06,827 --> 02:19:09,193 -설명하겠습니다 -뭘 말인가? 1608 02:19:10,331 --> 02:19:12,299 저희에 관한 이야기! 1609 02:19:12,400 --> 02:19:14,493 피서복 차림으로 날뛰었던 거? 1610 02:19:20,174 --> 02:19:22,074 적기 일곱 대 격추시킨 거? 1611 02:19:25,513 --> 02:19:28,038 은성 훈장 수여와 함께 1612 02:19:29,183 --> 02:19:30,707 대위로 진급될 거다 1613 02:19:32,553 --> 02:19:34,316 희소식인지, 아니면...? 1614 02:19:34,422 --> 02:19:37,789 전투경험 있는 육군은 귀관들 뿐이야 1615 02:19:39,193 --> 02:19:42,560 내가 가는 작전에 귀관들도 간다 1616 02:19:44,198 --> 02:19:45,859 1급 비밀이 어떤 건지 아나? 1617 02:19:47,735 --> 02:19:50,260 훈장을 타게 될 위대한 작전이지만 1618 02:19:50,404 --> 02:19:52,304 가족이 대신 타게 될 작전입니다 1619 02:19:52,907 --> 02:19:56,365 미해군 역사상 최초의 작전이며 1620 02:19:57,211 --> 02:19:59,202 목적지도 모른채 떠나는 작전이다 1621 02:20:00,614 --> 02:20:03,583 따르겠다면 가고 싫으면 돌아가라 1622 02:20:04,585 --> 02:20:05,574 전 갑니다! 1623 02:20:07,054 --> 02:20:08,681 저도 갑니다! 1624 02:20:10,491 --> 02:20:13,756 영국이 귀관의 소지품을 보냈더군! 1625 02:20:14,628 --> 02:20:16,528 한 가지 더! 1626 02:20:17,331 --> 02:20:20,391 피서복 챙길 생각은 버려 1627 02:20:23,637 --> 02:20:26,606 '지구 저편에 있다는게 안 믿겨' 1628 02:20:27,608 --> 02:20:31,271 '따스한 석양을 내 가슴에 담아...' 1629 02:20:41,255 --> 02:20:42,950 한참 찾았어 1630 02:20:44,725 --> 02:20:46,886 대니, 모든 걸... 1631 02:20:47,528 --> 02:20:50,793 가슴에 담아두고 떠날순 없겠지? 1632 02:20:50,865 --> 02:20:52,662 우리 현실을 부정하지 말자 1633 02:20:53,033 --> 02:20:56,366 너와 난 한 여자를 사랑하잖아 1634 02:21:04,044 --> 02:21:06,672 사랑에 빠져본건 그녀가 처음이야 1635 02:21:10,217 --> 02:21:13,277 나도 너처럼 어쩔 수가 없었어 1636 02:21:16,991 --> 02:21:18,982 하지만 이젠 사정이 달라 1637 02:21:19,093 --> 02:21:22,927 두 번씩 상처받게 해서는 안돼 1638 02:21:23,197 --> 02:21:26,189 우리로선 피할 수 없는 전쟁이잖아 1639 02:21:26,500 --> 02:21:27,865 그녀도 그걸 알아 1640 02:21:28,135 --> 02:21:29,762 대니, 이러지 마 1641 02:21:30,471 --> 02:21:31,802 이번 작전에서 넌 빠져 1642 02:21:33,240 --> 02:21:34,867 돌아오는 거 보장 못해 1643 02:21:36,443 --> 02:21:38,536 넌 어려서부터 날 지켜줬어 1644 02:21:40,080 --> 02:21:43,880 넌 길에 내어놓은 애같았으니까! 1645 02:21:51,492 --> 02:21:53,756 "1942년 3월 3일" 1646 02:22:03,537 --> 02:22:07,132 이번 작전은 극도로 위험하다 1647 02:22:08,175 --> 02:22:10,666 옆의 동료를 잘 봐둬라 1648 02:22:10,778 --> 02:22:12,905 지금부터 6주 뒤... 1649 02:22:13,280 --> 02:22:15,111 귀관이나 옆의 동료는 1650 02:22:16,684 --> 02:22:18,174 죽을지도 모른다 1651 02:22:21,088 --> 02:22:23,420 지원할 용기가 있는 자는 1652 02:22:25,225 --> 02:22:26,590 앞으로 나와 1653 02:22:34,535 --> 02:22:38,130 1마일 활주로에선 눈 감고도 뜨겠지만 1654 02:22:39,473 --> 02:22:43,034 467피트에서도 성공해야 된다 1655 02:22:44,211 --> 02:22:46,543 1피트라도 경과하면... 1656 02:22:47,615 --> 02:22:49,014 그땐 사망이다 1657 02:22:49,750 --> 02:22:52,583 이륙하고 나면 전투기를 몰듯 1658 02:22:53,754 --> 02:22:55,881 지상 30피트를 유지하라 1659 02:22:56,190 --> 02:22:59,125 해군 비행교관 리챠드 중위가 1660 02:22:59,393 --> 02:23:01,793 기체의 중량을 줄여줄 것이다 1661 02:23:02,863 --> 02:23:06,390 재떨이, 폭격 조준기 제거시켜 1662 02:23:06,567 --> 02:23:08,194 미치광이 교관 아닙니까? 1663 02:23:08,268 --> 02:23:10,259 -뚱보 비행기를... -경청해! 1664 02:23:10,404 --> 02:23:12,065 갈비씨로 만들어 1665 02:23:17,277 --> 02:23:18,574 전속력! 1666 02:23:21,949 --> 02:23:23,280 떠, 어서! 1667 02:23:23,951 --> 02:23:25,475 -젠장! -이거야 원... 1668 02:23:25,819 --> 02:23:26,808 미치겠군! 1669 02:23:34,728 --> 02:23:37,788 -선을 경과했어 -무모합니다 1670 02:23:37,898 --> 02:23:40,560 무거워서 그래 과감하게 줄여 1671 02:23:40,668 --> 02:23:45,105 안전판도 떼어내버려 1672 02:23:45,339 --> 02:23:46,431 브레이크 풀어 1673 02:23:48,876 --> 02:23:50,503 빨리 떠! 1674 02:23:52,212 --> 02:23:52,940 젠장! 1675 02:23:53,580 --> 02:23:55,571 전부 선에 줄지어 세워 1676 02:23:58,686 --> 02:24:01,120 뜨는게 어떤 것인지 보여주자 1677 02:24:02,756 --> 02:24:04,553 준비완료, 전속력! 1678 02:24:10,397 --> 02:24:12,262 까짓거, 우리라고... 1679 02:24:20,307 --> 02:24:22,969 "1942년 4월 2일 USS 호넷호" 1680 02:24:29,249 --> 02:24:31,114 제군들, 명심하라! 1681 02:24:31,552 --> 02:24:32,883 우린 도쿄를... 1682 02:24:34,955 --> 02:24:36,513 폭격한다! 1683 02:24:42,229 --> 02:24:45,721 각하의 간곡한 요청이시다 1684 02:24:46,800 --> 02:24:49,598 400마일 근해까지 접근... 1685 02:24:49,703 --> 02:24:51,432 항공모함에서 이륙한다 1686 02:24:51,672 --> 02:24:53,139 실행경험 있습니까? 1687 02:24:53,941 --> 02:24:55,841 항공모함에서 떠본 적 있어요? 1688 02:24:57,878 --> 02:24:58,902 알겠습니다! 1689 02:24:59,012 --> 02:24:59,910 딴 질문? 1690 02:25:01,014 --> 02:25:05,110 B25가 항공모함에 착륙할 수 있을까요? 1691 02:25:05,419 --> 02:25:07,011 신경 쓸 거 없다 1692 02:25:07,121 --> 02:25:10,352 이륙한 다음 배는 철수한다 1693 02:25:10,524 --> 02:25:12,685 그럼 어디에 착륙하죠? 1694 02:25:12,793 --> 02:25:15,318 이 말을 꼭 외워둬라 1695 02:25:20,334 --> 02:25:22,666 그 의미는 '난 미국인이오' 1696 02:25:24,071 --> 02:25:25,868 중국어다 1697 02:25:27,207 --> 02:25:30,665 훈련용 활주로보다 3피트나 짧아 1698 02:25:30,778 --> 02:25:31,938 제군! 1699 02:25:37,684 --> 02:25:39,242 총장님께서 주셨다 1700 02:25:41,188 --> 02:25:42,052 뭡니까? 1701 02:25:42,156 --> 02:25:45,683 일본이 평화를 기원하며 준 메달 1702 02:25:45,793 --> 02:25:47,124 뭐에 쓰려구요? 1703 02:25:47,594 --> 02:25:49,721 폭탄과 함께 돌려줄 거다 1704 02:25:53,934 --> 02:25:55,128 무슨 일인가? 1705 02:25:55,235 --> 02:25:57,226 전투기가 총 16대입니다 1706 02:25:57,704 --> 02:25:58,534 그래서? 1707 02:25:58,972 --> 02:26:02,203 일본은 300대가 넘었었는데 1708 02:26:02,643 --> 02:26:04,133 꿈쩍이나 하겠습니까? 1709 02:26:04,411 --> 02:26:06,003 두려워서가 아닙니다 1710 02:26:06,079 --> 02:26:08,980 죽더라도 알고나 죽고 싶습니다 1711 02:26:12,853 --> 02:26:15,287 일본은 무차별로 우릴 유린했다 1712 02:26:17,658 --> 02:26:20,183 도쿄 폭격이 성공한다고 해도 1713 02:26:20,994 --> 02:26:23,087 효과는 미약하겠지만 1714 02:26:23,997 --> 02:26:25,828 국민들 가슴 속에 각인될 것이다 1715 02:26:27,334 --> 02:26:29,928 승리는 승리를 믿는 자에게만 1716 02:26:30,938 --> 02:26:32,337 미소를 띄우는 법이다 1717 02:26:34,308 --> 02:26:36,538 우린 승리를 믿을 거며 1718 02:26:36,844 --> 02:26:38,607 국민들도 믿게 만들 것이다 1719 02:26:38,712 --> 02:26:40,942 중령님, 잠깐만요 1720 02:26:43,417 --> 02:26:45,078 실례해요, 잭슨 소령님! 1721 02:26:46,854 --> 02:26:48,845 저 기억해요? 1722 02:26:48,956 --> 02:26:50,548 기억하고 말구죠 1723 02:26:50,724 --> 02:26:52,919 고맙단 인사도 못했군요 1724 02:26:53,026 --> 02:26:54,721 부탁이 하나 있어요 1725 02:26:54,828 --> 02:26:57,763 두리틀 대원의 전투소식을 1726 02:26:58,065 --> 02:26:59,589 상황실에서 듣게해줘요 1727 02:27:00,634 --> 02:27:02,966 무슨 소린지 모르겠소 1728 02:27:05,439 --> 02:27:07,669 누가 누설했죠? 1729 02:27:08,976 --> 02:27:10,807 우연히 알게 됐어요 1730 02:27:10,911 --> 02:27:13,243 당신이 만나는 파일럿이오? 1731 02:27:14,748 --> 02:27:16,579 두 명의 파일럿이... 1732 02:27:17,217 --> 02:27:19,708 극도로 위험한 작전을 수행해요 1733 02:27:19,887 --> 02:27:23,379 생사여부를 상황실에서 듣고 싶어요 1734 02:27:27,961 --> 02:27:30,088 들통나면 당신은 영창감이오 1735 02:27:30,230 --> 02:27:34,166 동맥출혈 막아준게 딴 간호사였나요? 1736 02:27:40,107 --> 02:27:42,200 난 아무 약속도 못하오 1737 02:27:48,482 --> 02:27:49,744 레드 1738 02:27:49,850 --> 02:27:53,809 우리가 멍청하고 젊어서 뽑힌 걸까? 1739 02:27:55,822 --> 02:27:57,790 우린 엄선된 요원이야 1740 02:28:02,396 --> 02:28:05,388 베티의 복수를 위해! 1741 02:28:14,608 --> 02:28:16,473 일본 여행을 기념... 1742 02:28:16,777 --> 02:28:19,610 승리의 시가를 주겠다 1743 02:28:20,113 --> 02:28:21,045 승리의 시가! 1744 02:28:21,114 --> 02:28:21,944 받아 1745 02:28:22,115 --> 02:28:23,946 소중하게 간직해 1746 02:28:25,052 --> 02:28:28,385 전투는 패할지언정 전쟁에선 이길거야 1747 02:28:29,423 --> 02:28:30,913 그걸 어떻게 장담하냐구? 1748 02:28:33,527 --> 02:28:34,926 저 친구들 때문이야 1749 02:28:36,129 --> 02:28:38,097 아주 드문 용사들이야 1750 02:28:38,832 --> 02:28:41,426 지금같은 위기에 앞으로 나서던... 1751 02:28:43,003 --> 02:28:44,368 용기를 봤잖은가! 1752 02:28:46,340 --> 02:28:49,309 지원자의 용기보다 강한건 없어 1753 02:28:54,815 --> 02:28:58,273 육군성은 내가 이끄는걸 반대했다 1754 02:28:58,885 --> 02:29:01,149 귀중한 재원이란 이유를 달더군! 1755 02:29:02,122 --> 02:29:05,455 귀관들은 내가 차출한 요원이며 1756 02:29:06,059 --> 02:29:09,290 나 때문에 혹독한 훈련까지 겪었다 1757 02:29:12,599 --> 02:29:14,567 난 귀관들을 존경한다 1758 02:29:17,204 --> 02:29:21,004 제군들만 보내란 명령을 난 거역하겠다 1759 02:29:23,243 --> 02:29:24,574 나도 제군들과 간다! 1760 02:29:29,282 --> 02:29:31,011 내일 이륙해서 1761 02:29:31,618 --> 02:29:33,677 폭격 감행 후 중국으로 간다 1762 02:29:34,221 --> 02:29:37,213 비행기와 탱크 공장을 겨냥해 1763 02:29:39,793 --> 02:29:41,954 착륙 유도용 장치가 있다지만 1764 02:29:42,029 --> 02:29:43,929 중국의 일본군 때문에... 1765 02:29:44,331 --> 02:29:46,162 유도장치 작동이 중단되면요? 1766 02:29:46,466 --> 02:29:49,401 최상껏 착륙해서 체포를 피하라 1767 02:29:49,503 --> 02:29:52,495 일본 영공에서 탈출하게 되면요? 1768 02:29:52,773 --> 02:29:56,869 그 상황이라면 대답 못하겠다 1769 02:29:57,411 --> 02:29:58,901 중령님 같으면 어쩌겠습니까? 1770 02:30:01,982 --> 02:30:03,973 난 포로 체질이 아니다 1771 02:30:05,986 --> 02:30:08,147 대원부터 탈출시키고 1772 02:30:09,256 --> 02:30:11,884 핵심 표적지를 찾아낸 다음 1773 02:30:11,958 --> 02:30:14,722 전속력으로 돌진하겠다 1774 02:30:19,206 --> 02:30:20,730 그게 나의 체질이다 1775 02:30:24,010 --> 02:30:27,138 난 늙었지만 제군은 창창하다 1776 02:30:29,282 --> 02:30:31,307 결정은 제군 몫이다 1777 02:30:38,692 --> 02:30:40,284 2시간 뒤 시작돼요 1778 02:30:40,394 --> 02:30:41,962 "1942년 4월 18일" 1779 02:30:41,962 --> 02:30:43,486 "1942년 4월 18일" 저기 앉아요 1780 02:30:47,768 --> 02:30:50,794 누구와도 얘기를 나누어선 안돼요 1781 02:30:50,904 --> 02:30:53,566 뭐든 기록하는 척 하세요 1782 02:30:55,909 --> 02:30:58,707 '라디오 도쿄'의 오판 애니가 1783 02:30:59,413 --> 02:31:02,143 남태평양에 경고합니다 1784 02:31:02,249 --> 02:31:04,444 살고 싶으면 조심하세요! 1785 02:31:04,551 --> 02:31:06,018 저 말이 맞을지도 몰라 1786 02:31:10,791 --> 02:31:12,691 일본측 무전입니다 1787 02:31:14,194 --> 02:31:17,891 400야드 전방 초계정 포착! 1788 02:31:17,998 --> 02:31:20,159 -몇 야드? -400야드! 1789 02:31:20,267 --> 02:31:22,963 400야드 전방에 적이다, 가자! 1790 02:31:23,069 --> 02:31:26,038 제독님이 순양함에 발포를 명했습니다 1791 02:31:26,139 --> 02:31:28,733 적발되면 안돼 1792 02:31:28,942 --> 02:31:30,204 상황실로 가! 1793 02:31:36,716 --> 02:31:38,081 느낌이 좋지않아 1794 02:31:38,552 --> 02:31:40,144 전투태세에 돌입하라! 1795 02:31:44,191 --> 02:31:47,422 아군 위치가 노출됐습니다 1796 02:31:47,761 --> 02:31:50,355 일본까지 얼마 남았죠? 1797 02:31:50,464 --> 02:31:52,125 624마일! 1798 02:31:53,200 --> 02:31:54,326 어쩔건가? 1799 02:31:54,534 --> 02:31:58,026 624마일, 만4천마일... 1800 02:31:59,306 --> 02:32:01,069 중국까진... 1801 02:32:01,141 --> 02:32:03,268 연료가 부족합니다 1802 02:32:04,444 --> 02:32:06,412 출격개시! 1803 02:32:07,781 --> 02:32:10,147 육군 파일럿, 출격준비! 1804 02:32:10,750 --> 02:32:12,081 출격준비! 1805 02:32:14,921 --> 02:32:15,910 놈들이 쏜다 1806 02:32:16,022 --> 02:32:18,252 실전이야, 가자! 1807 02:32:18,358 --> 02:32:22,692 타이어 쐐기 제거시켜! 1808 02:32:29,135 --> 02:32:30,067 출격! 1809 02:32:31,071 --> 02:32:34,268 연료를 더 채우면 1810 02:32:34,341 --> 02:32:36,138 무거워서 뜨질 못합니다 1811 02:32:36,243 --> 02:32:39,872 필요 없는 건 모조리 버려 1812 02:32:42,082 --> 02:32:43,845 최종점검 실시! 1813 02:32:43,950 --> 02:32:47,818 모든 비행기에 10통씩 실어 1814 02:32:53,527 --> 02:32:55,119 빨리 올라타 1815 02:32:55,228 --> 02:32:56,786 가방도 버려 1816 02:32:57,030 --> 02:32:58,691 어떤 총 써? 1817 02:32:58,832 --> 02:33:01,630 이륙하고 싶으면 하나는 내놔 1818 02:33:01,701 --> 02:33:03,328 아직 무거워 1819 02:33:05,272 --> 02:33:09,732 막대기에 검정색 칠해서 가져와 1820 02:33:09,910 --> 02:33:12,970 기관총 자리에 위장용으로 달아 1821 02:33:13,046 --> 02:33:14,707 -뭐 해? -걱정마! 1822 02:33:14,781 --> 02:33:17,909 몸 안의 오줌도 쏟아내고 와 1823 02:33:20,887 --> 02:33:22,616 기관총 대신 목총이야 1824 02:33:22,722 --> 02:33:25,555 놈들이 바짝 떨겠군! 1825 02:33:26,760 --> 02:33:29,320 -몸 조심해 -걱정마! 1826 02:33:30,063 --> 02:33:32,554 너도 조심해 알았지? 1827 02:33:32,766 --> 02:33:34,631 알았어, 끝내고 봐! 1828 02:33:34,734 --> 02:33:36,998 우린 엄선된 요원이야 1829 02:33:43,109 --> 02:33:44,667 1번 엔진 양호! 1830 02:33:44,778 --> 02:33:46,211 2번 엔진 양호! 1831 02:33:52,719 --> 02:33:54,311 준비됐어? 1832 02:33:56,523 --> 02:33:57,956 과급기 양호! 1833 02:33:58,058 --> 02:33:59,491 과급기 양호! 1834 02:33:59,593 --> 02:34:01,288 맞바람이 너무 강해 1835 02:34:01,394 --> 02:34:03,385 속력 더 높여 1836 02:34:14,841 --> 02:34:17,469 -떨리나? -아뇨, 떨립니다 1837 02:34:17,577 --> 02:34:19,135 언제 종교 가졌나? 1838 02:34:19,245 --> 02:34:21,509 차출 당하던 그 날부터요 1839 02:34:21,615 --> 02:34:23,913 -부탁이 있어 -뭡니까? 1840 02:34:23,984 --> 02:34:25,315 내 기도, 자네가 해줘 1841 02:34:26,653 --> 02:34:27,711 가자! 1842 02:34:36,730 --> 02:34:37,697 전속력! 1843 02:34:44,204 --> 02:34:46,604 속도 더 높여! 1844 02:34:57,217 --> 02:34:58,377 해냈어? 1845 02:35:00,553 --> 02:35:02,214 저렇게 짧은 활주로를...! 1846 02:35:05,258 --> 02:35:06,725 출격! 1847 02:35:06,960 --> 02:35:08,825 전속력으로 출격! 1848 02:35:11,064 --> 02:35:11,894 빨리 떠! 1849 02:35:23,977 --> 02:35:25,672 우리도 출격! 1850 02:35:38,191 --> 02:35:39,158 성공이야! 1851 02:35:57,577 --> 02:36:01,513 독일, 이탈리아, 일본은 미합중국을 빗대어 1852 02:36:01,848 --> 02:36:04,783 나약한 국가라고 비웃었으며 1853 02:36:04,984 --> 02:36:08,545 영국과 소련, 중국을 조종해 미국을 대신해서... 1854 02:36:08,888 --> 02:36:11,152 전쟁에 내몰았다며 비난했습니다 1855 02:36:11,357 --> 02:36:13,450 그런 질타를 적성국에는 물론 1856 02:36:14,227 --> 02:36:17,094 맥아더 장군과 장병에게 전하시오 1857 02:36:17,564 --> 02:36:21,125 태평양 해상에서 싸우고 있는 1858 02:36:21,468 --> 02:36:24,460 모든 장병에게도 속히 전하고 1859 02:36:25,705 --> 02:36:28,970 불굴의 B17 파일럿들은 물론... 1860 02:36:29,642 --> 02:36:32,509 해병대에도 똑같이 전하시오 1861 02:36:33,880 --> 02:36:37,043 일본이다 밀착 비행하라! 1862 02:36:37,784 --> 02:36:39,547 무기 장전해! 1863 02:36:39,886 --> 02:36:41,319 곧 일본 본토다 1864 02:36:43,156 --> 02:36:45,624 폭격 준비, 해안이 보인다 1865 02:36:52,899 --> 02:36:54,526 정신 바짝 차려! 1866 02:36:59,672 --> 02:37:01,139 폭격준비! 1867 02:37:01,207 --> 02:37:03,038 독수리 눈깔로 겨냥했어! 1868 02:37:03,343 --> 02:37:04,810 모조리 쓸어주마! 1869 02:37:12,886 --> 02:37:14,444 표적에 접근했다 1870 02:37:14,521 --> 02:37:17,046 폭탄 투하 준비! 1871 02:37:18,224 --> 02:37:19,691 표적 포착했나? 1872 02:37:21,528 --> 02:37:22,995 표적 포착! 1873 02:37:32,172 --> 02:37:34,402 골통 박살내듯 정통으로 갈겨 1874 02:37:34,474 --> 02:37:35,566 투하! 1875 02:37:35,708 --> 02:37:37,437 -폭탄 투하! -투하! 1876 02:37:38,711 --> 02:37:39,678 투하! 1877 02:37:39,746 --> 02:37:41,543 둘 투하! 1878 02:37:51,691 --> 02:37:53,158 셋, 넷 투하! 1879 02:37:57,497 --> 02:37:58,987 기습폭격 성공! 1880 02:37:59,232 --> 02:38:00,665 명중했다 1881 02:38:00,767 --> 02:38:02,359 폭탄투하! 1882 02:38:02,569 --> 02:38:04,537 공장에 투하했다 1883 02:38:11,344 --> 02:38:12,038 명중! 1884 02:38:12,111 --> 02:38:14,170 폭격성공, 수고했다 1885 02:38:32,498 --> 02:38:34,022 고사포에 맞았어 1886 02:38:36,302 --> 02:38:37,667 왜 그래, 구즈? 1887 02:38:37,770 --> 02:38:39,567 전부 흩어져 1888 02:38:40,306 --> 02:38:42,137 교신내용 잘 들어요 1889 02:38:42,976 --> 02:38:44,034 고사포 쏜다! 1890 02:38:56,422 --> 02:38:58,014 여길 피해야 돼 1891 02:39:01,494 --> 02:39:04,395 동체에 불 붙었다 1892 02:39:05,031 --> 02:39:07,090 뒤쪽으로 번진다 1893 02:39:07,967 --> 02:39:09,628 계기판이 안 보여 1894 02:39:10,236 --> 02:39:12,761 구름속에 숨어 대니! 1895 02:39:27,387 --> 02:39:28,445 빌어먹을! 1896 02:39:29,856 --> 02:39:31,153 뒤쪽 확인해 1897 02:39:37,096 --> 02:39:39,929 -또 맞았어! -엔진은? 1898 02:39:44,938 --> 02:39:45,927 고사포에 맞았어 1899 02:39:46,139 --> 02:39:47,731 동체가 박살나겠어 1900 02:39:49,442 --> 02:39:51,467 800피트로 올려 1901 02:39:55,848 --> 02:39:58,908 테오가 죽었어 정신차려 1902 02:40:01,454 --> 02:40:04,184 구름속에 피해 대니! 1903 02:40:04,257 --> 02:40:06,452 고도 높여, 구즈 1904 02:40:19,605 --> 02:40:20,765 고맙네, 조지 1905 02:40:26,145 --> 02:40:27,305 어떻게 됐소? 1906 02:40:27,413 --> 02:40:30,109 두리틀의 대원들이 1907 02:40:30,183 --> 02:40:32,048 폭격엔 성공했지만 1908 02:40:32,118 --> 02:40:36,384 착륙 유도장치가 기능을 못합니다 1909 02:40:36,456 --> 02:40:39,914 중국까지 연료도 충분치 못합니다 1910 02:40:40,526 --> 02:40:43,120 아군 대원들이 유도장치도... 1911 02:40:43,596 --> 02:40:45,291 연료도 없이? 1912 02:40:47,567 --> 02:40:49,228 주여, 부디! 1913 02:40:57,343 --> 02:40:59,174 착륙 유도신호가 아직 안 들어와 1914 02:41:00,346 --> 02:41:03,907 육지는 안 보이고 사방이 바다야 1915 02:41:06,853 --> 02:41:08,912 연료가 얼마나 남았어? 1916 02:41:09,022 --> 02:41:10,683 전부 비었어 1917 02:41:12,358 --> 02:41:14,553 -이게 전부야? -맞아! 1918 02:41:15,528 --> 02:41:18,429 육지가 나타나라고 기도 좀 해줘 1919 02:41:23,603 --> 02:41:25,036 무전기 켜! 1920 02:41:26,806 --> 02:41:28,433 미안하다, 제군! 1921 02:41:29,475 --> 02:41:31,534 제군은 용감했다 1922 02:41:32,078 --> 02:41:34,638 가장 용맹스러운 파일럿이었다 1923 02:41:36,015 --> 02:41:37,744 각자의 판단에 맡긴다 1924 02:41:42,655 --> 02:41:44,850 이건 자살 작전이었어 1925 02:42:00,573 --> 02:42:03,201 1번 엔진 꺼지고 있어 1926 02:42:05,745 --> 02:42:08,441 -펌프질 해봐! -엔진 상황? 1927 02:42:12,618 --> 02:42:15,416 해안 발견! 해안이 보인다! 1928 02:42:16,556 --> 02:42:18,023 카피, 레이프 1929 02:42:18,324 --> 02:42:19,848 착륙할 수 있겠어 1930 02:42:20,026 --> 02:42:21,823 대니, 따라와 1931 02:42:21,894 --> 02:42:24,522 해안이 눈 앞이야 1932 02:42:24,597 --> 02:42:27,395 안전한 착륙 지점을 찾아 1933 02:42:27,733 --> 02:42:29,132 2번 엔진 파워 높여 1934 02:42:29,268 --> 02:42:31,429 착륙이 위험하겠어 1935 02:42:31,637 --> 02:42:34,231 논 옆에 착륙해 1936 02:42:37,143 --> 02:42:38,872 1번 엔진 멈췄어 1937 02:42:39,412 --> 02:42:41,312 2번 엔진도 죽기 직전이야 1938 02:42:44,951 --> 02:42:46,316 자신감을 가져 1939 02:42:46,385 --> 02:42:49,752 속도 줄여, 동체 착륙한다 1940 02:42:52,825 --> 02:42:55,726 일본군들이 사방에 깔렸어 1941 02:42:56,229 --> 02:42:58,697 대니, 딴 곳에 착륙해 1942 02:42:58,764 --> 02:43:01,164 안전벨트 조여 착륙한다! 1943 02:43:01,334 --> 02:43:02,858 비상 착륙한다 1944 02:43:02,969 --> 02:43:04,402 앞에서 비켜! 1945 02:43:05,705 --> 02:43:07,673 꽉 잡아, 착륙한다 1946 02:43:10,176 --> 02:43:11,575 나무 조심해 1947 02:43:36,135 --> 02:43:37,193 전부 괜찮아? 1948 02:43:38,604 --> 02:43:39,662 난 괜찮아 1949 02:43:40,239 --> 02:43:42,901 난 괜찮아 리플리 어때? 1950 02:43:44,610 --> 02:43:45,577 죽었어 1951 02:43:47,013 --> 02:43:48,480 노출되면 안돼 1952 02:43:51,317 --> 02:43:52,181 뛰어! 1953 02:43:57,623 --> 02:43:58,715 일본군이다! 1954 02:43:58,791 --> 02:44:00,281 엄호해! 적이다! 1955 02:44:17,743 --> 02:44:19,472 -실탄 남았어? -받아! 1956 02:44:19,745 --> 02:44:22,737 언덕에 올라가서 중국군을 찾아야돼 1957 02:44:28,087 --> 02:44:29,213 포위됐어! 1958 02:44:40,099 --> 02:44:41,066 대니! 1959 02:44:41,968 --> 02:44:42,957 안돼! 1960 02:44:44,303 --> 02:44:45,497 머리 숙여! 1961 02:44:49,909 --> 02:44:52,036 하느님, 대니 1962 02:44:52,178 --> 02:44:53,042 따라 와! 1963 02:44:59,085 --> 02:45:00,017 대니! 1964 02:45:01,287 --> 02:45:02,982 앤써니 1965 02:45:03,222 --> 02:45:05,850 구즈, 내 말 들려? 1966 02:45:06,959 --> 02:45:07,857 정신차려! 1967 02:45:10,096 --> 02:45:11,961 대니, 괜찮아! 1968 02:45:12,098 --> 02:45:13,463 진짜 괜찮아? 1969 02:45:13,532 --> 02:45:14,863 네가 우릴 살렸어 1970 02:45:15,167 --> 02:45:16,600 목에 쇳조각이 박혔어 1971 02:45:16,669 --> 02:45:18,694 -뽑아줄게 -구즈는? 1972 02:45:19,005 --> 02:45:20,438 괜찮아, 살아있어 1973 02:45:38,924 --> 02:45:39,720 레이프! 1974 02:46:40,286 --> 02:46:41,275 수류탄! 1975 02:46:42,488 --> 02:46:43,352 엎드려! 1976 02:46:59,839 --> 02:47:00,771 조금만 참아! 1977 02:47:02,208 --> 02:47:03,175 됐어! 1978 02:47:03,709 --> 02:47:05,836 이젠 괜찮아 1979 02:47:06,212 --> 02:47:08,772 난 힘들 거 같아 1980 02:47:13,319 --> 02:47:15,844 힘들긴, 넌 괜찮아 1981 02:47:16,188 --> 02:47:19,851 레이프, 추워죽겠어 1982 02:47:21,527 --> 02:47:23,495 괜찮아질 거야! 1983 02:47:30,403 --> 02:47:31,734 부탁이 있어 1984 02:47:33,439 --> 02:47:35,964 비석에 꼭 내 이름 올려줘 1985 02:47:38,244 --> 02:47:40,337 넌 안죽어, 잘들어 1986 02:47:40,746 --> 02:47:42,304 넌 절대로 안 죽어 1987 02:47:44,683 --> 02:47:47,880 죽으면 안돼 왠줄 알아? 1988 02:47:47,953 --> 02:47:49,853 넌 아빠가 돼! 1989 02:47:51,357 --> 02:47:54,121 얘기하지 말랬지만 넌 아빠가 돼 1990 02:47:56,862 --> 02:47:58,727 곧 아빠가 된단 말이야 1991 02:48:00,833 --> 02:48:01,925 제발... 1992 02:48:06,539 --> 02:48:08,200 네가 아빠가 되어줘 1993 02:48:24,523 --> 02:48:26,991 안돼, 가지마! 1994 02:48:28,294 --> 02:48:29,261 제발... 1995 02:48:35,668 --> 02:48:37,192 가지마, 대니 1996 02:48:47,847 --> 02:48:50,543 쏘지마, 중국군이야 1997 02:50:11,964 --> 02:50:14,262 지옥같던 시간을 이겨냈건만 1998 02:50:15,034 --> 02:50:17,730 그 아픔은 양쪽 다 너무나 컸다 1999 02:50:18,203 --> 02:50:19,898 그러나 하나는 분명하다 2000 02:50:20,472 --> 02:50:22,167 도쿄 공습 전까지... 2001 02:50:22,308 --> 02:50:24,435 우리는 패배를 걱정했지만 2002 02:50:24,543 --> 02:50:26,807 그 후론 승리의 희망을 갖게 됐다 2003 02:50:28,180 --> 02:50:30,944 패배를 예감한 일본은 2004 02:50:31,050 --> 02:50:32,711 후퇴를 단행했고 2005 02:50:32,851 --> 02:50:36,014 우리는 승리를 향해 일어섰다 2006 02:50:36,722 --> 02:50:40,453 미국과 세계사를 바꿔놓은 전쟁이었다 2007 02:50:41,293 --> 02:50:42,885 도리는 흑인 최초로 2008 02:50:42,962 --> 02:50:45,396 해군 수훈장을 받았으며 2009 02:50:45,564 --> 02:50:46,826 미국을 빛낸... 2010 02:50:47,700 --> 02:50:50,328 영웅들과 함께 이름을 떨쳤다 2011 02:50:56,775 --> 02:50:59,209 폭격대를 대표해 자네가 받은 거야 2012 02:51:09,021 --> 02:51:12,388 미국인에게 2차대전은 진주만에서 시작됐으며 2013 02:51:12,524 --> 02:51:14,958 1177명이 아직... 2014 02:51:15,027 --> 02:51:17,655 격침된 전함속에 갇혀 있다 2015 02:51:19,098 --> 02:51:20,759 고통을 겪으면서 2016 02:51:20,833 --> 02:51:22,858 우리는 더 강해졌다 2017 02:51:23,502 --> 02:51:25,697 격동기의 거센 시련이 2018 02:51:25,804 --> 02:51:27,931 우리의 용기를 시험했고 2019 02:51:28,440 --> 02:51:30,067 그 시련을 통해... 2020 02:51:30,442 --> 02:51:32,239 우린 이겨냈다 2021 02:51:52,564 --> 02:51:53,462 대니 2022 02:51:54,099 --> 02:51:56,226 아빠랑 비행기 타러갈까? 2023 02:51:57,936 --> 02:51:59,961 이리 와, 장군!