00:00:35,000 --> 00:00:38,000 این زیرنویس شامل 3 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد مترجم اشتهاردی 00:00:39,000 --> 00:00:43,000 تنظیم از حبیب و خالد 1 00:00:43,549 --> 00:00:45,311 بعضی اوقات 2 00:00:45,321 --> 00:00:48,803 وقتی اوضاع آروم می شد من و دکتر لکتر 3 00:00:48,884 --> 00:00:50,905 راجع به واحدهای علمی که من داشتم با هم صحبت می کردیم 4 00:00:50,986 --> 00:00:55,071 منظورت واحد تحویل مرسولات پستیه پرستار "بارنی"؟ 5 00:00:55,150 --> 00:00:56,442 نه ،قربان 6 00:00:56,483 --> 00:00:59,444 من معتقدم روانشاسی یک علم نیست 7 00:00:59,484 --> 00:01:01,861 دکتر "لکتر" هم همین نظر رو داره 8 00:01:04,901 --> 00:01:08,989 بارنی ،زمانی که تو در آسایشگاه کار می کردی 9 00:01:09,067 --> 00:01:15,323 دیدی که دکتر لکتر و "کلاریس استارلینگ" با هم تعامل داشتند 10 00:01:15,400 --> 00:01:16,985 تعامل؟ 11 00:01:17,069 --> 00:01:19,779 یعنی با یکدیگر صحبت می کردند 12 00:01:19,818 --> 00:01:22,695 ...بله به نظر میومد که اونها 13 00:01:22,777 --> 00:01:26,237 ...می بینم که مشتاق هستی که مبلغ مشاوره رو توجیه کنی 14 00:01:26,319 --> 00:01:29,571 ...اما چرا ابتدا با چیزی که تو دیدی شروع نکنیم 15 00:01:29,654 --> 00:01:31,739 نه آن چیزی که تو فکر می کنی دیدی؟ 16 00:01:31,819 --> 00:01:33,404 کردل ،اینجوری صحبت نکن 17 00:01:33,486 --> 00:01:36,155 بارنی می تونه نظر خودش رو به ما بگه 18 00:01:36,236 --> 00:01:40,616 بارنی نظرت را درباره اونچه که دیدی بگو 19 00:01:40,654 --> 00:01:43,823 بین اونها چه چیزی وجود داشت؟ 20 00:01:43,904 --> 00:01:45,614 اکثر اوقات 21 00:01:45,695 --> 00:01:48,657 دکتر لکتر ملاقاتی ها رو نمی پذیرفت 22 00:01:48,738 --> 00:01:50,281 ...بعنوان مثال فقط 23 00:01:50,363 --> 00:01:52,948 چشمهاش رو باز نگه می داشت تا دانشجویانی رو که برای معاینه اومده بودند 24 00:01:52,987 --> 00:01:56,032 مورد اهانت قرار بده 25 00:01:56,112 --> 00:01:58,823 بر خلاف بقیه اما به سوالات استارلینگ پاسخ می داد 26 00:01:58,905 --> 00:02:00,448 لکتر به استارلینگ علاقه داشت 27 00:02:00,530 --> 00:02:02,866 محصور اون شده بود 28 00:02:02,947 --> 00:02:06,242 به نظر لکتر استارلینگ زن جذابی بود 29 00:02:06,322 --> 00:02:10,117 ...کلاریس استارلینگ و هانیبال لکتر 30 00:02:10,199 --> 00:02:13,118 با هم صمیمی شدند؟ 31 00:02:13,157 --> 00:02:17,118 البته در یک چهار چوب رسمی ،بله 32 00:02:17,158 --> 00:02:20,410 و دکتر لکتر به اون علاقه داشت؟ 33 00:02:25,158 --> 00:02:26,367 ممنونم بارنی 34 00:02:26,450 --> 00:02:28,410 خیلی ازت ممنونم بخاطر صادق بودنت 35 00:02:28,491 --> 00:02:31,786 و برای ارائه این اطلاعات با ارزش 36 00:02:31,867 --> 00:02:34,536 که مربوط به خصوصیات دکتر لکتره ،ادامه بده 37 00:02:34,617 --> 00:02:36,452 من خیلی ازشون لذت بردم 38 00:02:36,534 --> 00:02:38,285 آقای ورگر 39 00:02:38,325 --> 00:02:39,451 داشتم فراموش می کردم 40 00:02:39,493 --> 00:02:41,995 شاید بتونیم با هم یه کلوچه بخوریم 41 00:02:42,076 --> 00:02:43,785 نظرت چیه "کوردل"؟ 42 00:02:43,868 --> 00:02:46,829 من فکر می کنم شما رو می کشند 43 00:02:54,868 --> 00:02:55,994 چقدر؟ 44 00:02:56,077 --> 00:02:57,745 دویست و پنجاه 45 00:02:57,827 --> 00:02:59,454 هزار 46 00:02:59,536 --> 00:03:01,287 ...کوردل 47 00:03:01,327 --> 00:03:05,581 یه چک دویست و پنجاه هزار دلاری بکش 48 00:04:59,505 --> 00:05:01,798 چطور می تونه توی همچین وضعی بخوابه؟ 49 00:05:03,047 --> 00:05:04,799 تمام شب رو توی شبیه خون گذرونده 50 00:05:04,840 --> 00:05:06,257 اون داره انرژی اش رو ذخیره می کنه 51 00:05:32,843 --> 00:05:34,343 مسئله ای نیست قربان 52 00:05:36,676 --> 00:05:39,595 یه نفر به اسم "بولتون" از پلیس واشنگتن اینجاست 53 00:05:40,800 --> 00:05:42,718 همگی به من توجه کنید 54 00:05:42,801 --> 00:05:44,009 نقشه از این قراره 55 00:05:44,093 --> 00:05:46,553 عذر می خوام من افسر بولتون از پلیس واشنگتن هستم 56 00:05:46,635 --> 00:05:49,095 بله روی سینه تون اسمتون رو دیدم حالتون چطوره؟ 57 00:05:49,176 --> 00:05:50,678 اینجا من مسئول هستم 58 00:05:50,760 --> 00:05:52,971 افسر بولتون من مامور مخصوص استارلینگ هستم 59 00:05:53,010 --> 00:05:55,179 ...پس اشتباه نیومدیم 60 00:05:55,260 --> 00:05:57,554 اجازه بدید که بگم چرا اینجا جمع شدیم 61 00:05:57,635 --> 00:05:59,846 من اینجا هستم چون "اولدا درومو" را می شناسم 62 00:05:59,928 --> 00:06:01,637 دو بار توی قضیه "ریکو" دستگیرش کردم 63 00:06:01,718 --> 00:06:04,638 سازمانهای "دی. دی. ای" و "ای. تی. اف" علاوه بر پشتیبانی من 64 00:06:04,678 --> 00:06:06,471 بخاطر مواد مخدر و اسلحه ها اینجان 65 00:06:06,513 --> 00:06:09,640 شما اینجا هستید چون شهردار می خواد ... خودی در زمینه مواد نشون بده 66 00:06:09,719 --> 00:06:11,848 بخصوص بعد از اینکه خودش رو به قاچاق متهم کردن 67 00:06:11,928 --> 00:06:14,638 و می خواد با حضور شما در این عملیات رسوایی خودش رو از بین ببره 68 00:06:14,680 --> 00:06:16,848 فن بیان جالبی دارید خانم 69 00:06:16,930 --> 00:06:18,598 ...افسر اگر اجازه بدید 70 00:06:18,680 --> 00:06:21,307 ممنون می شم اگر بگذارید به کارم ادامه بدم 71 00:06:22,471 --> 00:06:24,640 بسیار خب،نگاه کنید 72 00:06:24,680 --> 00:06:27,682 ...بازار ماهی پشت آبه 73 00:06:27,723 --> 00:06:30,057 اون طرف خیابون آزامایشگاهه 74 00:06:30,140 --> 00:06:32,517 اولدا درومو ایدز داره 75 00:06:32,597 --> 00:06:36,100 اگر محاصره اش کنید به سیم آخر می زنه پس مواظب باشید 76 00:06:36,181 --> 00:06:38,934 اگه کسی از شما جلوی دوربین خبرنگارها ... اون رو 77 00:06:39,014 --> 00:06:40,641 سوار ماشین پلیس کرد افسر،بولتون 78 00:06:40,682 --> 00:06:42,142 نیازی نیست که سرش رو پایین بگیرید 79 00:06:42,181 --> 00:06:44,349 چون احتمالا یه سوزن توی موهاش داشته باشه 80 00:06:44,432 --> 00:06:47,351 ما می خواهیم توی ساختمون دستگیرش کنیم نه توی خیابون 81 00:06:47,391 --> 00:06:48,975 با کامیون می تونیم بهش نزدیک بشیم 82 00:06:49,016 --> 00:06:50,308 ...اگر اوضاع خوب بود با علامت من 83 00:06:50,390 --> 00:06:52,350 ما به جلو حمله می کنیم ،دی. ای. ای به عقب و 84 00:06:52,433 --> 00:06:54,475 دی. سی. پی. دی هم پشتیبانی می کنه 85 00:06:54,558 --> 00:06:56,893 اون محافظ هاش رو حداقل تا سه تا کوچه اون طرف تر آماده نگه داشته 86 00:06:56,975 --> 00:06:58,684 ...اونها خیلی زود بهش خبر می دن 87 00:06:58,766 --> 00:07:01,227 پس مراقب باشید که ضایع نشیم 88 00:07:12,685 --> 00:07:15,896 امروز خیلی شلوغه - همینطوره که می گی - 89 00:07:21,853 --> 00:07:24,479 یه فنجان چای می دی لطفا؟ 90 00:07:41,187 --> 00:07:43,480 دیدیش؟ اون یه راجره 91 00:07:52,354 --> 00:07:53,646 چه خبر رفیق؟ 92 00:08:03,648 --> 00:08:04,982 ...لعنتی اون خودشه 93 00:08:05,064 --> 00:08:07,524 سه نفر همراهشن ،محموله دست اونهاست 94 00:08:07,566 --> 00:08:09,150 داره یه چیزی رو حمل می کنه 95 00:08:09,231 --> 00:08:10,316 یه بچه همراهشه 96 00:08:10,399 --> 00:08:13,860 هی بریگام خیلی شلوغه 97 00:08:13,899 --> 00:08:15,358 جمعیت خیلی زیاده 98 00:08:15,441 --> 00:08:17,401 می گم لغوش کنیم نظر تو چیه؟ 99 00:08:17,481 --> 00:08:19,483 موافقم 100 00:08:19,566 --> 00:08:21,943 همه واحدها دست نگه دارید 101 00:08:22,025 --> 00:08:24,234 گروه "ویسگی" اطاعت - برک اطلاعات میشه - 102 00:08:24,317 --> 00:08:26,152 بولتون هستم هدف رو تحت نظر داشته باشید 103 00:08:26,234 --> 00:08:28,986 گفتم همه واحدها دست نگه دارند بولتون همین حالا 104 00:08:29,026 --> 00:08:31,152 خیلی دیر شده ما داریم اقدام می کنیم بولتون بهت گفتم عملیات لغو شده - 105 00:08:31,233 --> 00:08:32,985 همین حالا متوقفش کنید 106 00:08:33,066 --> 00:08:35,652 اون یه بچه همراهشه 107 00:08:35,734 --> 00:08:37,110 همه واحدها دست نگه دارید 108 00:08:37,192 --> 00:08:38,484 اسلحه ات رو بیار پایین بولتون 109 00:08:38,568 --> 00:08:40,528 توی دردسر افتادیم بزنش 110 00:08:40,568 --> 00:08:42,236 اف بی ای صحبت می کنه 111 00:09:25,530 --> 00:09:27,157 ! دست نگه دارید 112 00:09:27,196 --> 00:09:29,240 ! شلیک نکنید 113 00:09:31,197 --> 00:09:32,574 ! نه 114 00:09:35,657 --> 00:09:38,075 اودا از ماشین پیاده شو 115 00:09:39,990 --> 00:09:41,575 استارلینگ ،تو هستی؟ 116 00:09:43,032 --> 00:09:45,826 از ماشین فاصله بگیر 117 00:09:47,490 --> 00:09:49,533 دستهات رو بمن نشون بده 118 00:09:51,200 --> 00:09:52,826 ...خواهش می کنم 119 00:09:52,909 --> 00:09:54,326 دستات رو نشون بده 120 00:09:54,366 --> 00:09:55,993 حالت چطوره؟ 121 00:09:56,034 --> 00:09:57,784 این کار رو نکن 122 00:09:57,867 --> 00:09:58,951 کدوم کار؟ 123 00:10:31,204 --> 00:10:33,497 چیزی نیست ،خوبه 124 00:10:34,536 --> 00:10:35,621 می دونم،من می دونم 125 00:10:35,704 --> 00:10:39,040 عزیزم نترس،باشه 126 00:11:03,289 --> 00:11:05,666 امروز صبح ،دوستان ،خانواده و همکاران در گورستان آرلینگتون 127 00:11:05,707 --> 00:11:07,333 جمع شدند تا 128 00:11:07,372 --> 00:11:09,875 مامور بی. ای. تی. اف جان بریگم رو که 129 00:11:09,915 --> 00:11:11,792 جمعه در حال انجام وظیفه کشته شد رو بخاک بسپارند 130 00:11:11,873 --> 00:11:13,166 وی 40 سال داشت 131 00:11:13,248 --> 00:11:16,752 این عملیات نافرجام در زمینه مواد مخدر که زندگی بریگم و پنج تن دیگرا را گرفت 132 00:11:16,832 --> 00:11:19,627 آخرین عملیات از مجموعه عملیات ظاهرا بی پایانی ست 133 00:11:19,707 --> 00:11:21,000 که در شهر ویکوی تگزاس آغاز شد 134 00:11:21,082 --> 00:11:23,627 ...که در آن دیوان عالی کشور و اف بی ای 135 00:11:23,708 --> 00:11:26,377 ...به دلیل استفاده از توان نظامی بجای قوه منطق 136 00:11:26,458 --> 00:11:27,667 زیر سوال رفتند 137 00:11:27,708 --> 00:11:30,336 این بار مامور مخصوص اف بی ای کلاریس استارلینگ بود که 138 00:11:30,374 --> 00:11:32,084 این عملیات اسف بار را رهبری می نمود 139 00:11:32,167 --> 00:11:35,504 استارلینگ ده سال پیش بخاط بدست آوردن ... اطلاعات باارزشی 140 00:11:37,375 --> 00:11:39,336 از دکتر هانیبال یا همان لکتر "آدمخوار" که 141 00:11:39,376 --> 00:11:41,377 منجر به نجات دختر ِ سناتور اسبق ایالت تنسی شد 142 00:11:41,418 --> 00:11:43,879 ارتقاء درجه یافت 143 00:11:43,919 --> 00:11:46,296 هر چند این بار به خاطر این عملیات از وی هیچگونه قدر دانی نشد 144 00:11:46,376 --> 00:11:47,878 و قدر دانی بعمل نیامد 145 00:11:47,960 --> 00:11:49,212 تلفورد هیجینز وکیل مدافع ِ 146 00:11:49,294 --> 00:11:50,962 یکی از قربانیان این ماجرا 147 00:11:51,044 --> 00:11:53,004 می گوید که شکایت ِ مرگ ِ ناشی از بی احتیاطی را اقامه خواهد کرد 148 00:12:08,629 --> 00:12:09,546 بله ،قربان 149 00:12:09,629 --> 00:12:12,131 دیوان عالی کشور رو برام بگیر 150 00:12:19,421 --> 00:12:21,215 مامور استارلینگ؟ 151 00:12:21,296 --> 00:12:22,923 من جان الریج از دی. ای. ای هستم 152 00:12:23,005 --> 00:12:25,006 دستیارم نونان که حتما می شناسیدش 153 00:12:25,088 --> 00:12:28,257 لارکین وین از دفتر مسئولیتهای حرفه ای 154 00:12:28,339 --> 00:12:30,340 باب اسنید ای. تی. اف 155 00:12:30,422 --> 00:12:32,591 بنی هول کمب دستیار شهردار 156 00:12:32,673 --> 00:12:34,801 و "پول کرندلر" پول رو که می شناسید 157 00:12:34,881 --> 00:12:36,216 پول به طور غیر رسمی از دیوان عالی برای لطف به ما اینجا اومده 158 00:12:36,216 --> 00:12:38,675 در واقع اون هم اینجاست و هم نیست 159 00:12:43,591 --> 00:12:47,345 خبرهای روزنامه و تلویزیون رو دیدید؟ 160 00:12:47,383 --> 00:12:50,010 خبرها هیچ ربطی بمن ندارند ،آقای کلندر 161 00:12:50,049 --> 00:12:52,927 اون زن یه بچه تو دستهاش داشت 162 00:12:53,007 --> 00:12:54,467 عکسها این رو می گن 163 00:12:54,549 --> 00:12:55,968 خودتون می دونید مسئله بر سر چیه 164 00:12:56,050 --> 00:12:57,342 توی دستهاش نبود 165 00:12:57,384 --> 00:12:59,426 توی یه "کریر" دور سینه اش بود 166 00:12:59,509 --> 00:13:01,594 اون توی دستهاش یه اسلحه داشت 167 00:13:01,675 --> 00:13:04,762 ببین استارلینگ ما اینجا جمع شدیم تا به تو کمک کنیم 168 00:13:04,842 --> 00:13:07,844 اگر بخوای بر علیه ما جبهه بگیری کارمون خیلی سخت میشه 169 00:13:12,926 --> 00:13:14,886 آقای پیرسال می تونم راحت صحبتم رو بکنم؟ 170 00:13:17,177 --> 00:13:18,260 ...مامورشما با این اداره تماس گرفت تا 171 00:13:18,344 --> 00:13:20,262 از من خواست که در این عملیات به شما کمک کنم 172 00:13:20,344 --> 00:13:22,304 من هم تلاشم رو کردم 173 00:13:22,386 --> 00:13:25,554 من صراحتا از منطق خودم استفاده کردم اما نادیده گرفته شد 174 00:13:25,636 --> 00:13:28,555 و حالا یک دوست و مامور خوب کشته شده 175 00:13:31,679 --> 00:13:34,223 شما پنج نفر رو اونجا کشتید 176 00:13:34,304 --> 00:13:36,515 شما به این می گید منطق خوب؟ 177 00:13:36,595 --> 00:13:39,598 این عملیات یه افتضاح بود 178 00:13:39,679 --> 00:13:42,890 من توی یه موقعیتی قرار گرفتم که یا باید مردن رو انتخاب می کردم یا 179 00:13:42,971 --> 00:13:44,847 یا به یه زن که بچه تو بغلش بود شلیک می کردم 180 00:13:44,930 --> 00:13:47,599 من انتخاب کردم 181 00:13:47,680 --> 00:13:48,971 و به اون شلیک کردم 182 00:13:49,055 --> 00:13:52,558 ...من مادری که بچه اش رو در آغوش داشت کشتم 183 00:13:54,597 --> 00:13:56,974 و پشیمانم به خاطر این کار خودم رو سرزنش می کنم 184 00:13:57,056 --> 00:13:59,725 ...آقایان من این جلسه رو مختومه اعلام می کنم 185 00:13:59,807 --> 00:14:02,059 و بعد با تک تک شما تماس می گیرم 186 00:14:06,391 --> 00:14:08,433 وقتمون رو هدر دادیم 187 00:14:10,349 --> 00:14:12,517 یه نفر هست که مخفیانه هوای تو رو داره 188 00:14:12,557 --> 00:14:17,229 جای نگرانی نیست،اما اون بین مقامات نفوذ داره 189 00:14:17,307 --> 00:14:20,185 میسن ورگر رو یادت هست؟ 190 00:14:20,224 --> 00:14:22,810 ...چهارمین قربانی لکتر 191 00:14:22,891 --> 00:14:24,351 همون ثروتمنده 192 00:14:24,392 --> 00:14:26,894 تنها قربانی که زنده موند 193 00:14:28,226 --> 00:14:30,644 اون اطلاعات جدیدی از لکتر داره که اونها رو فقط در اختیار تو می گذاره 194 00:14:30,725 --> 00:14:32,227 منظورت چیه که فقط در اختیار من می گذاره؟ 195 00:14:32,309 --> 00:14:34,353 اگه می خواهیدش ،خودتون به چنگش بیارید 196 00:14:34,393 --> 00:14:36,019 ما ترجیح می دیم که اینکار رو نکنیم 197 00:14:36,059 --> 00:14:37,602 آقای کرندلر من با شما صحبت نمی کردم 198 00:14:37,685 --> 00:14:40,187 وقتی بخوام با شما صحبت کنم بهتون نگاه می کنم 199 00:14:41,602 --> 00:14:43,353 چرا ترجیح می دید اینکار رو نکنید؟ 200 00:14:43,435 --> 00:14:44,602 ...آخرین بار یکه تماس گرفت 201 00:14:44,686 --> 00:14:48,146 زمانی بود که ما اسم لکتر رو از لیست ده نفری که دنبالشون بودیم خط زدیم 202 00:14:48,227 --> 00:14:50,687 از اینکار خیلی ناراحت شده بود ما هم گفتیم "زندگیه دیگه 203 00:14:50,769 --> 00:14:54,106 ...اون گفت هیاتی از سناتورها هستند که 204 00:14:54,186 --> 00:14:55,813 زندگی رو به شما زهر خواهند کرد 205 00:14:55,895 --> 00:14:57,521 ...نفوذ سیاسی خانواده اون 206 00:14:57,603 --> 00:15:00,647 ...ممکنه برای خریدن یه سناتور کافی نباشه 207 00:15:00,728 --> 00:15:02,729 ولی اینقدر کافی هست که هر از گاهی اونها رو اجازه کنه 208 00:15:02,812 --> 00:15:04,521 ...اگه واقعا چیز تازه ای داشته باشه 209 00:15:04,604 --> 00:15:08,065 ضرورتی نداره که دوباره خودمون رو درگیر کنیم 210 00:15:09,230 --> 00:15:12,023 برای تو معامله خوبیه استارلینگ 211 00:15:12,063 --> 00:15:13,272 نگو که اینطور نیست 212 00:15:14,605 --> 00:15:16,648 تو یه پرونده مهم رو شروع می کنی 213 00:15:16,730 --> 00:15:20,317 من هم کشته شدن "درامگو" رو ماس مالی می کنم 214 00:15:20,397 --> 00:15:21,523 همه راضی خواهند بود 215 00:15:21,605 --> 00:15:24,190 ولی من راضی نیستم 216 00:15:24,232 --> 00:15:28,611 شاید تو توانایی این رو که راضی و خوشحال باشی نداری 217 00:15:28,689 --> 00:15:29,648 ...آقای کندلر 218 00:15:29,731 --> 00:15:32,234 ...زمانی که شما اون بیرون توی خیابون هستید 219 00:15:32,314 --> 00:15:34,692 می دونید که ممکنه در حین انجام وظیفه تیر بخورید 220 00:15:34,730 --> 00:15:36,899 یا این مسئله رو قبول می کنید یا به کارتون ادامه نمی دید 221 00:15:36,981 --> 00:15:38,732 این فکر همیشه همراهتون هست 222 00:15:38,815 --> 00:15:41,693 ...اما چیزی که انتظار نداری و یا نمی تونی قبول کنی 223 00:15:41,732 --> 00:15:44,360 ...بخاطر انجام وظیفه ای که بهت گفتن 224 00:15:44,399 --> 00:15:46,525 تو دفتر رئیست از پشت بهت شلیک بشه 225 00:15:46,607 --> 00:15:48,316 این باعث میشه که راضی نباشی 226 00:15:48,400 --> 00:15:50,859 البته حق با توست استارلینگ 227 00:15:51,942 --> 00:15:53,860 ولی این هیچ چیزی رو عوض نمی کنه 228 00:15:53,900 --> 00:15:57,152 چرا همه چیز رو عوض می کنه من رو عوض می کنه 229 00:16:48,488 --> 00:16:51,241 من "کوردل دوملینگ" هستم پزشک خصوصیه آقای ورگر 230 00:16:51,322 --> 00:16:52,532 حالتون چطوره؟ 231 00:16:52,614 --> 00:16:54,323 اگر ممکنه اون آخر پارک کنید 232 00:17:00,781 --> 00:17:04,242 چشمهای آدم به تاریکی عادت می کنه 233 00:17:19,700 --> 00:17:22,869 آقای ورگر خانم استارلینگ اومدن 234 00:17:22,950 --> 00:17:24,910 صبح بخیر آقای ورگر 235 00:17:25,993 --> 00:17:29,454 اون صدای یه "موستانگ" بود که شنیدم؟ بله درسته - 236 00:17:29,534 --> 00:17:31,202 یه پنج لیتری 237 00:17:33,285 --> 00:17:34,452 سریعه 238 00:17:35,702 --> 00:17:38,204 کوردل می تونی بری 239 00:17:38,285 --> 00:17:42,873 بنظرم بهتره بمونم شاید کاری از دستم بر بیاد 240 00:17:42,952 --> 00:17:46,998 تنها کاری که از دستت برمیاد اینه که به نهار من برسی 241 00:17:50,910 --> 00:17:52,787 ...می خوام این میکروفون رو به لباس یا 242 00:17:52,869 --> 00:17:55,371 بالش ِ تون نصب کنم البته اگر ایرادی نداره 243 00:17:55,454 --> 00:17:57,289 البته 244 00:18:02,454 --> 00:18:04,414 اینجا راحت تره 245 00:18:12,205 --> 00:18:16,459 به خاطر اتفاقی که افتاده خدا رو شکر می کنم 246 00:18:16,538 --> 00:18:18,831 این اتفاق رستگاری من بود 247 00:18:20,164 --> 00:18:23,458 آیا شما خدا رو قبول دارید؟ 248 00:18:25,081 --> 00:18:26,332 من توی "لوتران" بزرگ شدم 249 00:18:26,414 --> 00:18:28,791 این پاسخ سوال من نیست 250 00:18:28,873 --> 00:18:30,331 مامور مخصوص کلاریس استارلینگ صحبت می کنه 251 00:18:30,415 --> 00:18:32,250 5-1-4-3-6-9-0... 252 00:18:32,330 --> 00:18:35,041 تهیه استشهاد نامه از آقای میسون ورگر در تاریخ 20 مارس 253 00:18:35,123 --> 00:18:36,583 می خوام راجع ِ به کمپ تابستانی براتون بگم 254 00:18:36,665 --> 00:18:38,876 ...دوران کودکی جالبی بود بعدا راجع بهش حرف می زنیم - 255 00:18:38,957 --> 00:18:42,209 ما الان راجع بهش حرف می زنیم 256 00:18:42,249 --> 00:18:44,209 چون به موضوع مربوط میشه 257 00:18:44,249 --> 00:18:48,837 ...یه کمپ مذهبی بود که پدرم برای کودکان 258 00:18:48,916 --> 00:18:53,503 فقیر و بی سرپرست تاسیس کرده بود 259 00:18:53,584 --> 00:18:56,378 کودکانی که بخاطر یه آبنبات دست به هر کاری میزدند 260 00:18:56,417 --> 00:18:58,586 آقای ورگر،من نمی خوام راجع به تجاوزهای جنسی چیزی بدونم 261 00:18:58,667 --> 00:19:00,169 بسیار خب 262 00:19:00,251 --> 00:19:02,503 ...من از طرف دادگاه عالی ایالات متحده 263 00:19:02,584 --> 00:19:07,714 و از طرف خدا مصونیت دارم 264 00:19:07,793 --> 00:19:10,337 و هیچ کس نمی تونه با خدا دربیافته 265 00:19:10,418 --> 00:19:12,294 آیا قبل از اینکه دادگاه شما رو برای درمان انتخاب کنه 266 00:19:12,376 --> 00:19:14,377 با دکتر لکتر ملاقات کرده بودید؟ 267 00:19:14,460 --> 00:19:15,711 منظورتون چیه؟ 268 00:19:15,793 --> 00:19:17,670 یعنی ملاقاتی خارج از مسائل کاری؟ 269 00:19:19,419 --> 00:19:20,419 منظورم همینه 270 00:19:20,503 --> 00:19:22,422 البته اگر مایل باشید راجع بهش صحبت کنید 271 00:19:22,503 --> 00:19:25,506 مهم نیست من خجالت نمی کشم من هم نگفتم شما خجالت می کشید - 272 00:19:25,587 --> 00:19:30,008 نه ،ما اصولا در چهارچوب ِ دکتر و بیمار با هم ملاقات داشتیم 273 00:19:30,086 --> 00:19:31,838 پس چی شد که اون به خونه شما اومد؟ 274 00:19:31,920 --> 00:19:34,840 بخاطر اینکه من دعوتش کردم 275 00:19:36,047 --> 00:19:38,089 در حالی که شیک ترین لباسهام رو پوشیده بودم 276 00:19:38,172 --> 00:19:42,884 رفتم دم در تا در رو باز کنم 277 00:19:42,963 --> 00:19:48,385 نگران بودم مبادا از من بترسه 278 00:19:48,422 --> 00:19:51,884 ولی بنظر نمی اومد از من ترسیده باشه 279 00:19:53,255 --> 00:19:55,174 مسخره است 280 00:19:56,630 --> 00:19:58,716 وسائل سرگرمی ام رو بهش نشون دادم 281 00:19:58,757 --> 00:20:01,551 طناب دار و بقیه چیزها 282 00:20:01,590 --> 00:20:05,885 وسیله ای خودتون رو باهاش دار می زنید اما نه بطور واقعی 283 00:20:05,923 --> 00:20:08,051 زمانی که خیلی کیف می ده 284 00:20:08,132 --> 00:20:09,842 خب خودتون می دونید دیگه 285 00:20:11,215 --> 00:20:14,887 ...بگذریم اون گفتش: میسون 286 00:20:14,966 --> 00:20:17,010 ذرت بوداده دوست داری؟ 287 00:20:17,090 --> 00:20:19,468 و من گفتم نمی دونم 288 00:20:19,550 --> 00:20:21,468 و وقتی 289 00:20:21,550 --> 00:20:24,219 وارد مغزم شد داشتم پرواز میکردم 290 00:20:24,301 --> 00:20:25,760 اون گفت: میسون 291 00:20:25,800 --> 00:20:28,219 ...نشونم بده چطوری می خندی 292 00:20:28,259 --> 00:20:30,719 "تا اعتماد یه بچه رو جلب کنی 293 00:20:31,926 --> 00:20:34,928 ...وقتی که خندیدم 294 00:20:34,968 --> 00:20:37,929 گفت فهمیدم چطور اینکار رو می کنی 295 00:20:37,968 --> 00:20:42,723 دکتر ِ عزیز ِ ما با یه تیکه آیینه شکسته نزدیکم شد 296 00:20:42,760 --> 00:20:43,886 این رو امتحان کن 297 00:20:45,135 --> 00:20:46,887 پوست صورتت رو بکن 298 00:20:46,928 --> 00:20:50,431 و بده سگها بخورن 299 00:20:59,720 --> 00:21:01,429 فهمیدم چطور می خندی 300 00:21:02,763 --> 00:21:03,763 دوباره اینکار رو بکن 301 00:21:04,888 --> 00:21:06,013 نه متاسفم 302 00:21:07,720 --> 00:21:10,097 به این می گن تفریح 303 00:21:12,430 --> 00:21:15,974 در اون حالت خیلی باحال بود 304 00:21:16,055 --> 00:21:17,889 ...آقای ورگر شما گفتید که 305 00:21:17,929 --> 00:21:21,056 اطلاعات جدیدی رو بدست آوردید 306 00:21:39,388 --> 00:21:40,680 این اطلاعات رو از کجا آوردید 307 00:21:41,804 --> 00:21:44,933 از "بوینس آیرس" دو هفته پیش به دستم رسید 308 00:21:46,888 --> 00:21:48,348 بسته ای که حاوی این اطلاعات بود کجاست؟ 309 00:21:48,430 --> 00:21:50,474 سوال خوبیه 310 00:21:50,555 --> 00:21:52,848 چیز مهمی روش نوشته نشده بود 311 00:21:52,931 --> 00:21:54,891 کوردل انداختیش دور؟ 312 00:21:55,972 --> 00:21:57,766 متاسفانه بله 313 00:21:57,847 --> 00:21:59,098 اوه ،حیف شد 314 00:21:59,181 --> 00:22:01,015 بنظرت کمکی می کنه؟ 315 00:22:01,097 --> 00:22:03,224 امیدوارم 316 00:22:03,306 --> 00:22:05,015 ...امیدوارم کمکت کنه اونو دستگیر کنی 317 00:22:05,096 --> 00:22:09,935 تا کمک کنه آبرو ریزی اخیرت فراموش بشه 318 00:22:10,013 --> 00:22:11,348 ممنونم این تمام چیزیه که نیاز داشتم 319 00:22:11,430 --> 00:22:14,725 حین صحبتهاتون با دکتر لکتر در آسایشگاه 320 00:22:14,806 --> 00:22:18,476 آیا رابطه دوستانه ای بین شما شکل گرفته بود؟ 321 00:22:18,555 --> 00:22:21,516 برای من وقتی داشتم پوست صورتم رو می کندم این رابطه شکل گرفته بود 322 00:22:21,598 --> 00:22:24,768 ما در یک چهار چوب ِ رسمی اطلاعاتمون رو رد و بدل می کردیم 323 00:22:24,847 --> 00:22:27,225 اما همیشه بین شما یک شیشه وجود داشت؟ 324 00:22:39,181 --> 00:22:40,474 مسخره نیست؟ 325 00:22:40,556 --> 00:22:43,142 چی؟ 326 00:22:43,223 --> 00:22:45,057 شما می تونید به صورت من نگاه کنید 327 00:22:46,516 --> 00:22:51,061 اما وقتی اسم خدا رو بردم خجالت زده شدید 328 00:23:15,766 --> 00:23:17,058 چیزی رو که می خواستی پیداکردی؟ 329 00:23:17,098 --> 00:23:19,476 مطمئنی که همه اش همینه 330 00:23:19,557 --> 00:23:21,935 در حال حاضر همین ها مونده قبلا بیشتر بود 331 00:23:22,016 --> 00:23:26,354 ولی رفته رفته طی سالها کمتر شده 332 00:23:26,432 --> 00:23:30,019 این چیزها برای بعضی ها خیلی قیمت داره 333 00:23:31,724 --> 00:23:33,892 ...درست مثل کوکایین می مونه که هر از گاهی در اینجا 334 00:23:33,974 --> 00:23:35,433 نایاب میشه 335 00:24:00,434 --> 00:24:02,352 ! بزار برم 336 00:25:00,060 --> 00:25:01,811 هی،بارنی 337 00:25:01,893 --> 00:25:04,228 منو یادت میاد؟ 338 00:25:04,268 --> 00:25:06,561 ...مامور استارلینگ موافق هستید که 339 00:25:06,601 --> 00:25:08,478 من از حقوقم مطلع نبودم؟ 340 00:25:12,811 --> 00:25:14,687 من میرانداز بارنی رو ندارم 341 00:25:14,769 --> 00:25:17,479 اون از حقوق خودش اطلاعی نداره 342 00:25:19,185 --> 00:25:21,646 ...وقتی که دکتر لکتر رو به پلیس تنسی تحویل دادید 343 00:25:21,726 --> 00:25:25,688 اونا باهاش درست رفتار نکردن و الان همه شون مردن 344 00:25:25,768 --> 00:25:28,186 فقط سه روز تونستن نگهش دارن 345 00:25:28,269 --> 00:25:31,189 تو شش سال اون رو توی آسایشگاه نگه داشتی 346 00:25:31,268 --> 00:25:34,313 چطور اینکار رو کردی؟ مسئله فقط رفتار خوب نبود 347 00:25:34,394 --> 00:25:37,146 بله همین بود 348 00:25:37,228 --> 00:25:40,480 تا حالا فکر کردی که بعد از فرارش ممکنه بیاد سراغت؟ 349 00:25:40,560 --> 00:25:43,397 ...یه بار هم بهم گفت هر وقت امکانش وجود داشته باشه 350 00:25:43,435 --> 00:25:46,230 ترجیح می ده که اون گستاخ ها رو بخوره 351 00:25:46,269 --> 00:25:49,272 بهشون می گفت گستاخان بی حد و مرز 352 00:25:49,353 --> 00:25:52,231 تو چطور تا حالا فکر نکردی ممکنه بیاد سراغت؟ 353 00:25:52,311 --> 00:25:53,771 اصلا بهش فکر می کنی؟ 354 00:25:53,811 --> 00:25:55,896 حداقل 60 ثانیه در روز 355 00:25:55,978 --> 00:25:57,395 کاریش نمی تونم بکنم 356 00:25:57,478 --> 00:26:01,399 مثل یه عادت بد همیشه با منه 357 00:26:01,478 --> 00:26:03,896 خبر داری که وسائل اون چی شدند؟ 358 00:26:03,936 --> 00:26:05,478 ...کتابها ،وسائلش ،نقاشی هاش 359 00:26:05,561 --> 00:26:08,230 ...وقتی اون آسایشگاه تعطیل شد همه چیز رو دور ریختند 360 00:26:08,311 --> 00:26:09,896 اکثرش رو 361 00:26:09,979 --> 00:26:11,480 ...بارنی من متوجه شدم که 362 00:26:11,560 --> 00:26:13,729 کتاب ِ امضا شده دکتر لکتر به اسم لذت ِ آشپزی 363 00:26:13,811 --> 00:26:17,439 به قیمت 16 هزار دلار به یه کلکسیونر ثروتمند فروخته شده 364 00:26:18,770 --> 00:26:20,730 احتمالا قلابی بوده 365 00:26:20,770 --> 00:26:22,522 ...اقرار نامه مالکیت فروشنده 366 00:26:22,603 --> 00:26:24,939 به اسم کارن فلاکس امضا شده 367 00:26:25,019 --> 00:26:28,397 کارن فلکس رو می شناسی؟ باید بشناسی 368 00:26:28,437 --> 00:26:30,021 اون فرم استخدام تو رو پر کرده 369 00:26:30,104 --> 00:26:32,146 فقط پایین فرم رو به اسم بارنی امضا کرده 370 00:26:32,229 --> 00:26:35,690 همون چیزی که روی قبوض مالیاتت هست 371 00:26:38,353 --> 00:26:40,188 کتاب رو می خواهی؟ 372 00:26:40,270 --> 00:26:42,188 شاید بتونم پسش بگیرم 373 00:26:42,271 --> 00:26:44,481 عکس رادیو گرافی که از دست لکتر گرفتن رو می خوام 374 00:26:44,562 --> 00:26:46,855 همون دستی رو که تو شکوندی 375 00:26:46,938 --> 00:26:48,898 و بقیه چیزهایی که داری رو می خوام 376 00:26:52,937 --> 00:26:56,732 شبها راجع به خیلی چیزها با هم صحبت می کردیم 377 00:26:56,772 --> 00:26:59,774 ...بعد از اینکه سر و صداها می خوابید 378 00:27:03,271 --> 00:27:06,190 گاهی اوقات راجع به توصحبت می کردیم 379 00:27:06,271 --> 00:27:07,647 می خوای بدونی اون چی می گفت؟ 380 00:27:07,729 --> 00:27:09,981 برو عکس رادیو گرافی رو بیار 381 00:27:16,146 --> 00:27:19,566 من آدم بد ذاتی نیستم من هم نگفتم هستی - 382 00:27:19,605 --> 00:27:22,190 دکتر شیلتون ادم بدی بود 383 00:27:22,272 --> 00:27:23,564 ...بعد از اولین ملاقات شما 384 00:27:23,605 --> 00:27:26,900 اون شروع به ضبط مکالمات شما با دکتر لکتر کرد 385 00:27:29,105 --> 00:27:32,024 اینها ارزشمند هستن 386 00:27:36,397 --> 00:27:38,190 برو دیگه 387 00:27:39,230 --> 00:27:41,190 به اندازه کافی غصه خوردی 388 00:27:44,939 --> 00:27:46,940 اون چی می گفت؟ 389 00:27:48,231 --> 00:27:49,982 شبها راجع به من چی می گفت؟ 390 00:27:51,231 --> 00:27:54,191 اون راجع به رفتار غیر قابل پیش بینی ِ موروثی صحبت می کرد 391 00:27:54,273 --> 00:27:57,233 اون ژنتیک کفترها رو مثال می زد 392 00:27:57,272 --> 00:27:59,232 ...اونها به سمت بالا توی آسمون پرواز می کنن 393 00:27:59,272 --> 00:28:02,024 و به صورت نمایشی به سمت زمین سقوط می کنند 394 00:28:02,107 --> 00:28:05,609 بعضی هاشون زود سقوط رو متوقف می کنند و بعضی هاشون خیلی به زمین نزدیک می شن 395 00:28:05,689 --> 00:28:07,565 از اونهایی که خیلی به زمین نزدیک می شن نمی تونی جوجه بکشی 396 00:28:07,606 --> 00:28:11,067 چون جوجه اونها مستقیم به سمت پایین میاد 397 00:28:11,147 --> 00:28:13,358 با زمین برخورد می کنه و میمیره 398 00:28:13,439 --> 00:28:16,442 می گفت استارلینگ از اون کبوترهاییه که خیلی به زمین نزدیک میشه 399 00:28:16,523 --> 00:28:20,025 بیا دعا کنیم یکی از والدینش از این دسته از کبوترها نبوده باشه 400 00:28:20,106 --> 00:28:22,191 کلاریس ... مطمئنا تلاقی عجیب ِ اتفاقات 401 00:28:22,273 --> 00:28:24,900 روی تو تاثیر گذاشته 402 00:28:24,982 --> 00:28:28,109 جک کرافورد تو رو جلوی من سرزنش می کنه 403 00:28:28,190 --> 00:28:30,900 و من کمی کمکت می کنم 404 00:28:30,982 --> 00:28:33,067 ...فکر می کنی بخاطر اینه که دوست دارم به تو نگاه کنم و 405 00:28:33,149 --> 00:28:37,444 تصور کنم که چه طعم خوبی داری 406 00:28:37,523 --> 00:28:39,608 کلاریس؟ 407 00:28:39,691 --> 00:28:44,403 نمی دونم بخاطر اینه؟ 408 00:28:44,440 --> 00:28:47,735 الان 8 ساله که من توی این اتاقم 409 00:28:47,773 --> 00:28:51,902 می دونم تا وقتی که زنده هستم نمی گذارن از اینجا بیام بیرون 410 00:28:51,940 --> 00:28:54,276 چیزی که من می خوام یه منظره ست 411 00:28:54,357 --> 00:28:58,069 پنجره ای می خوام که بتونم یه درخت... یا آب را ببینم 412 00:28:58,149 --> 00:28:59,942 ...می خوام توی یه موسسه فدرال 413 00:29:00,024 --> 00:29:01,066 دور از دکتر شیلتون باشم 414 00:29:14,774 --> 00:29:18,235 مکاتبات "کاپونی" به قرن سیزدهم تعلق داره 415 00:29:18,316 --> 00:29:23,071 ...دکتر فل شاید توی دستش دست غیر ایتالیایی خودش 416 00:29:23,107 --> 00:29:25,609 ...یاداشتی از دانته رو داشته باشه 417 00:29:25,691 --> 00:29:28,694 ولی آیا می تونه اون رو تشخیص بده؟ من که بعید می دونم 418 00:29:28,774 --> 00:29:33,237 آقایان شما اون رو در ایتالیایه قرون وسطی محک زدید 419 00:29:33,276 --> 00:29:35,986 ...انکار نمی کنم که زبان اون بعنوان یک غریبه 420 00:29:36,066 --> 00:29:39,361 ...تحسین برانگیزه ولی 421 00:29:39,443 --> 00:29:41,735 آیا اون با ویژه گی های "فرینز" قبل از رنسانس 422 00:29:41,774 --> 00:29:44,277 آشنایی داره؟ 423 00:29:44,359 --> 00:29:46,068 اینطور فکر نمی کنم 424 00:29:46,108 --> 00:29:48,902 اگر توی کتابخونه "کاپونی" یه نکته مربوط مثلا به "گوببدود ِ کاوانکالتی 425 00:29:48,984 --> 00:29:51,736 بر بخوره چی؟ 426 00:29:51,817 --> 00:29:53,610 آیا اون رو تشخیص خواهد داد؟ 427 00:29:53,692 --> 00:29:55,652 فکر نمی کنم 428 00:29:55,735 --> 00:29:57,527 هنوز دارن بحث می کنن 429 00:29:57,608 --> 00:30:00,903 مکاتبات کاپونی برای قرن سیزدهمه 430 00:30:00,942 --> 00:30:03,445 سوگلیاتو می خواد که برادر زاده اش رو سر این کار بذاره 431 00:30:03,525 --> 00:30:05,152 ...اما انگار روئسا از همین یارویی که 432 00:30:05,234 --> 00:30:07,111 خودشون در حال حاضر انتخاب کردن راضی هستند 433 00:30:08,317 --> 00:30:10,737 ...اگر اینقدر در مورد دانته معلومات داره 434 00:30:10,775 --> 00:30:13,444 اجازه بدید در سالن در مورد دانته سخنرانی کنه 435 00:30:13,526 --> 00:30:15,402 اجازه بدید اگه می تونه با اونها مواجه بشه 436 00:30:15,443 --> 00:30:18,570 من منتظر این سخنرانی هستم تاریخ رو تعیین کنیم 437 00:30:18,651 --> 00:30:21,486 بسیار خب همین چهاردهم 438 00:30:38,235 --> 00:30:41,030 دکتر فل ؟ 439 00:30:41,109 --> 00:30:43,987 سربازرس "رینالدو پاتزی" از اداره بازرسی 440 00:30:44,067 --> 00:30:47,654 سلام چه خدمتی از من ساخته ست؟ 441 00:30:47,735 --> 00:30:50,820 عذر می خوام من در مورد ناپدید شدن 442 00:30:50,901 --> 00:30:52,902 ...متصدی پیش از شما 443 00:30:52,986 --> 00:30:55,488 ...آقای بونا ونتورا تحقیق می کنم می خواستم بدونم که اگه 444 00:30:55,568 --> 00:30:57,862 "متصدی پیش از من به این معنیه که من این شغل رو بدست آوردم 445 00:30:57,943 --> 00:30:59,903 ولی متاسفانه هنوز اینطور نشده 446 00:30:59,986 --> 00:31:01,570 امیدوارم که جور بشه 447 00:31:01,652 --> 00:31:04,112 فعلا من از کتابخانه مراقبت می کنم 448 00:31:04,194 --> 00:31:05,528 و بهم حقوق می دن 449 00:31:07,319 --> 00:31:09,237 ...افسرهایی که بازرسی اولیه رو انجام دادن 450 00:31:09,277 --> 00:31:13,197 نامه خداحافظی یا نوشته مربوط به خودکشی رو پیدا نکردن 451 00:31:13,278 --> 00:31:15,195 ...می خواستم اگه شما 452 00:31:15,277 --> 00:31:17,570 ...اگر توی کتابخونه کاپونی به چیزی برخوردم که 453 00:31:17,610 --> 00:31:20,905 لای کتاب یا توی کشور بود با شما تماس خواهم گرفت 454 00:31:22,986 --> 00:31:24,903 ممنونم 455 00:31:26,111 --> 00:31:27,779 این پرونده دوم شماست؟ 456 00:31:30,944 --> 00:31:32,029 بله؟ 457 00:31:32,111 --> 00:31:35,530 شما روی پرونده "موسترو" کار می کردید مطمئنم که تو روزنامه خوندم 458 00:31:35,611 --> 00:31:36,528 بله درسته 459 00:31:36,611 --> 00:31:37,903 و الان روی این پرونده کار می کنید 460 00:31:37,986 --> 00:31:40,988 فکر می کنم که این یکی پرونده کم اهمیت تری باشه 461 00:31:41,069 --> 00:31:44,739 اگه از این نظر بخوام به شغلم نگاه کنم 462 00:31:44,819 --> 00:31:46,404 بله ،موافقم 463 00:31:46,486 --> 00:31:48,321 یه شخص ِ گم شده 464 00:31:48,403 --> 00:31:49,570 ببخشید؟ 465 00:31:49,653 --> 00:31:52,281 ...پرونده قبلی رو به ناحق از شما گرفتند یا اینکه 466 00:31:52,361 --> 00:31:54,322 از پسش بر نیومدید؟ 467 00:31:58,819 --> 00:32:02,071 ...در رابطه با این پرونده دکتر فل 468 00:32:02,154 --> 00:32:04,072 ...آیا وسائل شخصی سینیور هنوز 469 00:32:04,153 --> 00:32:05,529 در آپارتمان هستند؟ 470 00:32:06,944 --> 00:32:10,656 توی چهار چمدون و یک دفتر مرتب شده اند 471 00:32:10,737 --> 00:32:13,405 متاسفانه هیچ یاداشتی نیست 472 00:32:15,030 --> 00:32:18,658 یکی رو می فرستم تا اونها رو تحویل بگیره 473 00:32:18,737 --> 00:32:20,363 از کمکتون ممنونم 474 00:32:30,820 --> 00:32:32,864 ممنونم 475 00:32:34,446 --> 00:32:36,572 چطور پیش میری ؟سرنخی پیدا کردی؟ 476 00:32:36,614 --> 00:32:39,616 آره همه شون سرنخ هستند ولی هیچ کدومشون به اون منتهی نمی شن 477 00:32:44,821 --> 00:32:46,530 نمی دونم چطور می تونی اینجوری زندگی کنی 478 00:32:46,613 --> 00:32:48,071 اوه خدای من 479 00:32:48,113 --> 00:32:50,656 از طرف کتاب رکوردها جهانی گینسه 480 00:32:50,738 --> 00:32:53,324 ...تبریک گفتند چون اولین مامور زن اف بی ای هستم که 481 00:32:53,405 --> 00:32:55,490 بیشتری تعداد آدمها رو کشتم 482 00:33:19,031 --> 00:33:21,032 جفری میشه منو تنها بذاری؟ 483 00:33:22,947 --> 00:33:24,157 البته 484 00:33:50,906 --> 00:33:53,325 ...کلاریس عزیز 485 00:33:53,406 --> 00:33:55,325 ...مشتاقانه ماجرای رسوایی و آبروریزی اجتماعی 486 00:33:55,406 --> 00:33:57,575 تو را دنبال نمودم 487 00:33:57,656 --> 00:33:59,575 ...بجز ناملایمات ناشی از محبوس بودن 488 00:33:59,615 --> 00:34:02,910 ناراحتی دیگری ندارم 489 00:34:02,947 --> 00:34:06,284 اما تو فاقد بینش هستی 490 00:34:06,365 --> 00:34:08,617 طی مباحثمون در دانجن 491 00:34:08,698 --> 00:34:11,075 ...بر من پوشیده نبود که پدر تو 492 00:34:11,157 --> 00:34:12,699 ...همان مرد نگهبان شبانه 493 00:34:12,781 --> 00:34:15,910 ارزش فراوانی را برای تو داره 494 00:34:15,990 --> 00:34:18,618 ...به نظر من موفقیت تو در خاتمه بخشیدن به 495 00:34:18,698 --> 00:34:21,075 حرفه "جیم گامب" بعنوان یک خیاط زنانه 496 00:34:21,115 --> 00:34:22,240 تو را بیشتر از هر چیز دیگری خسنود نمود 497 00:34:22,324 --> 00:34:25,785 چون می توانستی خوشنودی پدرت را تصور کنی 498 00:34:25,823 --> 00:34:29,493 اما حالا متاسفانه در اف بی ای بد نام شده ای 499 00:34:29,574 --> 00:34:32,534 می تونی تصور کنی که پدرت از بدنامی تو خجل باشه؟ 500 00:34:32,616 --> 00:34:35,659 ...آیا اون رو توی تابوتش می بینی که 501 00:34:35,741 --> 00:34:37,409 داره از شکست تو رنج می بره؟ 502 00:34:37,449 --> 00:34:41,077 پایانی غم انگیز برای شغلی آبرومند 503 00:34:41,115 --> 00:34:44,577 نظرت در مورد این رسوایی چیه کلاریس؟ 504 00:34:44,615 --> 00:34:45,907 ...آیا تاثیری که 505 00:34:45,991 --> 00:34:48,619 این شکست بر روی پدر و مادرت خواهد گذاشت؟ 506 00:34:49,948 --> 00:34:52,451 ...آیا وحشت تو از اینه که مردم از حالا برای همیشه 507 00:34:52,491 --> 00:34:54,159 ...بر این باور خواهند بود که آنها نهایتا 508 00:34:54,241 --> 00:34:57,911 انسانهای معصوم و بی گناهی بودند؟ 509 00:34:57,991 --> 00:35:02,244 و اینکه شاید تو هم اینگونه بوده ای؟ 510 00:35:03,742 --> 00:35:05,117 بهر حال متوجه شدم که 511 00:35:05,199 --> 00:35:07,450 ...در سایت عمومی اف بی ای از آرشیو مجرمان معمولی 512 00:35:07,533 --> 00:35:09,075 به مقامی با پرستیژ ارتقاء یافتم 513 00:35:09,158 --> 00:35:11,744 اسمم وارد فهرست ده نفری شده که 514 00:35:11,824 --> 00:35:13,743 ...بیش از سایر مجرمین به دنبال آنها هستند 515 00:35:13,825 --> 00:35:16,243 آیا این یک تصادفه 516 00:35:16,325 --> 00:35:20,662 یا اینکه این پرونده دوباره به تو واگذار شده؟ 517 00:35:20,741 --> 00:35:22,492 اگر اینطور باشه که خیلی عالیه 518 00:35:22,575 --> 00:35:26,286 نیاز دارم که از بازنشستگی دست کشیده و به زندگی عادی برگردم 519 00:35:30,117 --> 00:35:32,535 ...تصور می کنم که در یک اتاق تاریک در یک زیر زمین نشسته ای و 520 00:35:32,617 --> 00:35:35,745 سرگرم کار با رایانه و بررسی روزنامه ها هستی 521 00:35:35,784 --> 00:35:37,577 درست گفتم؟ 522 00:35:37,658 --> 00:35:42,205 خواهش می کنم راستش رو بگو مامور استارلینگ 523 00:35:42,284 --> 00:35:47,164 با احترام ،دوست صمیمی شما هانیبال لکتر ام. دی 524 00:35:48,658 --> 00:35:49,867 در ضمن 525 00:35:49,950 --> 00:35:53,245 مشخصا این انتصاب جدید انتخاب تو نبوده 526 00:35:53,284 --> 00:35:55,202 ...فکر می کنم این بخشی از معامله تو باشه 527 00:35:55,284 --> 00:35:58,079 اما بهر حال اون رو پذیرفتی 528 00:35:58,159 --> 00:36:00,786 وظیفه تو اینه که گور منو بکنی 529 00:36:00,868 --> 00:36:03,578 ...در نتیجه نمی دونم باید برات آرزوی موفقیت کنم یا نه 530 00:36:03,659 --> 00:36:06,162 ولی مطمئنم که حسابی خوش خواهیم گذروند 531 00:36:06,242 --> 00:36:08,828 تا-تا 532 00:36:16,118 --> 00:36:17,577 روی نامه 533 00:36:17,618 --> 00:36:20,496 یه اثر انگشت ناقص هست اینجا 534 00:36:20,576 --> 00:36:22,203 ...برای ارائه به دادگاه کافی نیست ولی 535 00:36:22,285 --> 00:36:23,660 می دونم که خودشه 536 00:36:23,744 --> 00:36:25,954 باید بدونم که این نامه رو از کجا نوشته 537 00:36:26,034 --> 00:36:28,411 کاغذش کمکی نمی کنه 538 00:36:28,452 --> 00:36:31,037 جنس کاغذ "لینن" هست که کاغذ گرونیه 539 00:36:31,118 --> 00:36:34,162 ...ولی اونقدرها هم نایاب نیست که نتونی پیداش کنی 540 00:36:34,243 --> 00:36:36,162 ...هزاران مغازه لوزام التحریر فروشی 541 00:36:36,243 --> 00:36:37,661 در سراسر دنیا این کاغذ رو دارند 542 00:36:37,744 --> 00:36:39,787 این در مورد جوهرش هم صدق می کنه 543 00:36:39,868 --> 00:36:41,744 . موم هم همینطور 544 00:36:41,826 --> 00:36:45,079 ...مهر پست لاس وگاس رو اگه بخوای می تونی رد یابی کنی 545 00:36:45,161 --> 00:36:48,205 ولی یه دلار شرط می بندم که این نامه مجددا پست شده 546 00:36:48,285 --> 00:36:50,453 نه. لاس وگاس آخرین جاییه که اون ممکنه بره 547 00:36:50,535 --> 00:36:53,622 این شهر با ذوق و سیلقه اون ناسازگاره 548 00:37:00,160 --> 00:37:04,121 نگاهی را روی اندامت احساس نمی کنی کلاریس؟ 549 00:37:04,203 --> 00:37:05,913 نمی فهمم چطور احساس نمی کنی 550 00:37:05,952 --> 00:37:11,082 و آیا نگاه تو بر روی چیزهایی که می خواهی حرکت می کنه؟ 551 00:37:11,161 --> 00:37:13,329 بسیار خب پس بهم بگو چطور؟ 552 00:37:13,411 --> 00:37:16,873 نه نوبت توست که بمن بگی ،کلاریس 553 00:37:16,952 --> 00:37:21,415 دیگه مرخصی نداری تا در جزیره انتراگس سپری کنی 554 00:37:21,452 --> 00:37:23,454 از هر دست بدی ،از همون دست هم می گیر ،کلاریس 555 00:37:23,536 --> 00:37:26,497 تو به من چیزهایی رو می گی, و من هم در عوض به تو چیزهایی رو می گم 556 00:37:26,578 --> 00:37:29,956 البته نه درباره این پرونده بلکه راجع به خودت 557 00:37:30,037 --> 00:37:31,537 از هر دستی بدی از همون دست می گیری 558 00:37:31,620 --> 00:37:34,665 آره یا نه ،کلاریس؟ 559 00:37:45,827 --> 00:37:47,662 کرم درسته 560 00:37:49,663 --> 00:37:52,247 عنبر سائل خام 561 00:37:53,578 --> 00:37:55,997 استوقودس ِ تنسی 562 00:37:57,079 --> 00:37:59,498 رد ِ یه چیز دیگه هم هست 563 00:38:01,120 --> 00:38:02,247 پشم 564 00:38:02,330 --> 00:38:04,958 دوست داشتنیه 565 00:38:05,037 --> 00:38:06,538 عنبر سائل چیه؟ 566 00:38:06,620 --> 00:38:09,081 از نهنگ می گیرنش 567 00:38:09,163 --> 00:38:12,207 اما متاسفانه نمی تونیم واردش کنیم 568 00:38:12,287 --> 00:38:14,915 قانون حمایت از گونه های در حال انقراض نمی ذاره 569 00:38:14,995 --> 00:38:16,287 کجای دنیا این ماده غیر قانونی نیست؟ 570 00:38:16,371 --> 00:38:19,456 در همه جای دنیا غیر قانونیه بغیر از ژاپن و چندتا جا در اروپا 571 00:38:19,538 --> 00:38:22,666 مطمئنا یه جاهایی توی پاریس 572 00:38:22,746 --> 00:38:25,374 رم یا آمستردام 573 00:38:25,454 --> 00:38:26,746 و شاید هم لندن بتونی پیداش کنی 574 00:38:26,788 --> 00:38:30,999 این عطر،با توجه به خصوصیات شخصی ِ کسی به طور سفارشی ساخته شده 575 00:38:31,080 --> 00:38:32,748 راهی هست که بشه فهمید چه مغازه هایی این عطر رو دارن؟ 576 00:38:32,788 --> 00:38:34,831 البته لیستش رو بهتون می دم 577 00:38:34,913 --> 00:38:36,747 لیست کوتاهیه 578 00:38:49,120 --> 00:38:51,414 من بلیط اپرا لازم دارم 579 00:38:51,496 --> 00:38:53,540 من که ندارم 580 00:38:53,622 --> 00:38:55,582 فروخته شده 581 00:38:55,622 --> 00:38:58,332 زن جوان زیبا با نوکی که همیشه بازه 582 00:38:58,413 --> 00:39:00,581 ! بلیط اپرا می خواد 583 00:39:08,996 --> 00:39:10,081 بنتی 584 00:39:10,163 --> 00:39:11,414 چیه؟ 585 00:39:11,456 --> 00:39:12,915 بَرش گردون 586 00:39:12,997 --> 00:39:14,289 نمی شه 587 00:39:14,372 --> 00:39:17,250 من دارم تکثیرش می کنم 588 00:39:27,581 --> 00:39:28,581 این چیه؟ 589 00:39:28,664 --> 00:39:31,792 دوربینی یه مغازه عطر فروشی 590 00:39:31,872 --> 00:39:33,874 اف بی ای تقاضای یه کپی داده 591 00:39:33,956 --> 00:39:36,166 - چرا؟ نگفتن چرا - 592 00:39:37,997 --> 00:39:39,082 هیچی نگفتن؟ 593 00:39:39,164 --> 00:39:41,415 ...نه راستش خیلی عجیبه 594 00:39:41,498 --> 00:39:44,417 انگار داشتن یه چیزی رو مخفی می کردن 595 00:41:27,792 --> 00:41:29,793 می ریم اپرا؟ 596 00:41:31,833 --> 00:41:32,875 ببخشید 597 00:41:32,959 --> 00:41:34,292 آره،می ریم 598 00:41:34,376 --> 00:41:35,876 بلیط گرفتی؟ 599 00:41:35,959 --> 00:41:37,210 فعلا نه 600 00:41:37,291 --> 00:41:40,878 راستش اینجا داشتم دنبالش می گشتم 601 00:41:40,960 --> 00:41:43,337 لطفا ردیف آخر نباشه 602 00:41:43,418 --> 00:41:46,587 ایندفعه می خوام ببینمش 603 00:41:46,667 --> 00:41:48,836 قول می دم ته سالن نباشه 604 00:41:48,917 --> 00:41:50,502 پولش مهم نیست 605 00:44:00,129 --> 00:44:02,547 ...بگو ببینم کلاریس آیا می خواهی به کسانی که 606 00:44:02,629 --> 00:44:04,672 مجبورت کردن اینکار رو بکنی آسیبی برسونی؟ 607 00:44:04,754 --> 00:44:07,006 این احساس یه چیز کاملا عادیه 608 00:44:07,088 --> 00:44:11,759 این کاملا طبیعیه که طعم دشمنت رو بچشی 609 00:44:26,672 --> 00:44:28,923 ...احساس خوبی به آدم دست می ده بگو کلاریس 610 00:44:29,006 --> 00:44:31,299 بدترین خاطره دوران کودکی تو چیه 611 00:44:31,380 --> 00:44:34,090 او خدای من - می تونم کمکتون کنم آقای کلندر ؟- 612 00:44:34,130 --> 00:44:36,173 توی تارکیی نشستی چه کار می کنی؟ 613 00:44:36,255 --> 00:44:37,672 راجع به آدمخورای فکر می کنم 614 00:44:37,755 --> 00:44:40,550 بالایی ها هم به همین فکر می کنند 615 00:44:40,630 --> 00:44:41,922 می دونستی؟ 616 00:44:41,964 --> 00:44:44,049 اونها به این فکرن که تو در پرونده لکتر دقیقا تا کجا پیش رفتی 617 00:44:44,130 --> 00:44:46,507 کنجکاو نیستی که بدونی چر اون قربانی هاش غذا می خوره؟ 618 00:44:46,590 --> 00:44:48,800 چرا اینکار رو می کنه؟ 619 00:44:48,880 --> 00:44:50,882 دنبالی یک مجرم هستی یا داری کتاب می نویسی 620 00:44:50,963 --> 00:44:54,215 قربانی هاش رو می خوره تا تنفرش رو از کسانی که اذیتش کردند نشون بده 621 00:44:55,548 --> 00:44:58,425 یا اینکه گاهی اوقات خدمتی به اجتماع کرده باشه 622 00:44:58,464 --> 00:45:01,216 ...در مورد اون نوازنده فلوت که اسمش بن رسپیل 623 00:45:01,297 --> 00:45:02,630 ...بود اینکار را کرد تا صدای ارکستر 624 00:45:02,714 --> 00:45:05,424 فیل هارمونیک بالتیمور رو بهبود ببخشه 625 00:45:09,173 --> 00:45:11,424 و با نون قندی وشرابی که هر بطری اش 700 دلاره 626 00:45:14,174 --> 00:45:16,216 ...از نوازنده نه چندان مستعد فلوت 627 00:45:16,298 --> 00:45:17,298 ...پذیرایی کرد 628 00:45:17,382 --> 00:45:19,508 غذا را با صدف سبز 629 00:45:19,590 --> 00:45:20,757 از 630 00:45:20,798 --> 00:45:23,426 گیرنده شروع کرد 631 00:45:23,506 --> 00:45:25,717 یه راگو با ظاهر خوش 632 00:45:25,756 --> 00:45:28,634 که محتویات اون هیچ وقت مشخص نشد 633 00:45:28,715 --> 00:45:30,341 من همیشه اون رو یه دیوونه می دونستم 634 00:45:30,424 --> 00:45:32,258 چرا اینرو می گی پاول؟ 635 00:45:32,339 --> 00:45:35,259 با اینهمه ادا و اصول هنری 636 00:45:35,340 --> 00:45:37,008 موسیقی کلاسیک و مهمونی چای 637 00:45:37,090 --> 00:45:39,258 ...قصد دخالت تو مسائل شخصی ات رو ندارم 638 00:45:39,340 --> 00:45:42,593 اما چرا برای این آدما دلسوزی می کنی؟ 639 00:45:42,673 --> 00:45:47,594 ...اومدم اینجا بهت بگم که 640 00:45:47,631 --> 00:45:49,340 بهتره با من همکاری کنی 641 00:45:49,423 --> 00:45:51,925 نباید چیزی رو از من مخفی نگه داری 642 00:45:52,006 --> 00:45:54,257 می خوام در جریان روند کار قرار بگیرم،فهمیدی؟ 643 00:45:55,549 --> 00:45:57,758 ...اگر با من همکاری کنی 644 00:45:57,799 --> 00:46:00,594 ممکنه توی کارت پیشرفت کنی 645 00:46:02,423 --> 00:46:06,676 ...اما اگر اینکار رو نکنی مجبورم 646 00:46:06,756 --> 00:46:10,176 .. بجای اینکه زیر اسمت خط بکشم روش خط بکشم 647 00:46:10,257 --> 00:46:11,591 و همه چیز رو تموم کنم 648 00:46:11,673 --> 00:46:14,133 پاول مشکل تو چیه؟ 649 00:46:14,215 --> 00:46:17,342 من فقط بهت گفتم بری خونه پیش زنت آیا اشتباه کردم؟ 650 00:46:17,424 --> 00:46:20,593 موس موس نکن ،استارلینگ 651 00:46:20,674 --> 00:46:23,469 این جریان برای خیلی وقت پیش ِ 652 00:46:23,548 --> 00:46:27,594 چه لزومی داره دوباره تلافی کنم؟ 653 00:46:27,674 --> 00:46:32,636 در ضمن این شهر پر از فاحشه هست 654 00:46:34,174 --> 00:46:37,468 ...اما بدم هم نمیاد با تو یه حالی کنم 655 00:46:37,549 --> 00:46:39,258 البته اگر تجدید نظر کرده باشی 656 00:46:39,340 --> 00:46:41,592 هر وقت که خواستی بیا روی رخت خواب 657 00:46:41,632 --> 00:46:42,800 ولی فقط توی خونت و با زنت 658 00:46:47,131 --> 00:46:49,924 آیا احتمالش هست که با پست معمولی فرستاده باشین؟ 659 00:46:49,966 --> 00:46:53,886 نه شبانه براتون فرستادم خودم فرم سفارشی رو پر کردم 660 00:46:53,924 --> 00:46:56,092 درست بعد از همون روز یکه تقاضا کردید 661 00:46:56,175 --> 00:46:57,800 بلافاصله فرستادم 662 00:46:57,882 --> 00:46:59,466 نمی دونم چی شده 663 00:46:59,548 --> 00:47:01,090 تا حالا باید بدستتون می رسید 664 00:47:01,175 --> 00:47:03,342 ولی نرسیده ممکنه یکی دیگه برام بفرستید؟ 665 00:47:03,425 --> 00:47:06,177 ...البته یه کپی دیگه فقط مخصوص شما می گیرم 666 00:47:06,257 --> 00:47:08,051 خانم... کلاریس؟ 667 00:47:08,132 --> 00:47:10,091 اسمتون رو درست گفتم؟ می تونم کلاریس صداتون کنم؟ 668 00:47:10,132 --> 00:47:11,467 مامور استارلینگ 669 00:47:11,550 --> 00:47:13,051 ممنون میشم 670 00:47:13,132 --> 00:47:14,257 اسم شما چیه؟ 671 00:47:14,340 --> 00:47:17,301 اسم من فرانکو بنتیِ 672 00:47:17,382 --> 00:47:19,675 خیلی ممنونم سرکار بنتی 673 00:47:20,758 --> 00:47:23,301 فردا خوبه براتون بفرستم؟ بسیار خب - 674 00:47:26,132 --> 00:47:27,550 هیچی؟ 675 00:47:27,631 --> 00:47:29,008 هنوز هیچی 676 00:47:29,091 --> 00:47:30,842 هنوز منتظر فلورانس و لندن هستی؟ 677 00:48:07,341 --> 00:48:11,386 شماره ای که گرفتید در حال حاضر قطع می باشد 678 00:48:11,467 --> 00:48:12,925 ...لطفا شماره را 679 00:48:39,049 --> 00:48:41,592 من اطلاعاتی در مورد هنیبال لکتر دارم 680 00:48:41,674 --> 00:48:45,052 آیا اطلاعاتتون رو در اخیار پلیس قرار می دید؟ 681 00:48:45,090 --> 00:48:47,468 بهتون پیشنهاد می کنم که اینکار رو بکنید 682 00:48:49,467 --> 00:48:53,720 آیا جایزه قبال پرداخت تحت شرایط خاص هست؟ 683 00:48:53,758 --> 00:48:56,260 .. پیشنهاد می کنم قبل از اقدام به هر عمل غیر قانونی ای 684 00:48:56,342 --> 00:48:58,885 با یه وکیل تماس بگیرید 685 00:48:58,924 --> 00:49:02,136 توی ژنو وکیلی هست که به این مسائل تخصص داره 686 00:49:02,216 --> 00:49:04,217 می خواهید شماره اش رو بهتون بدم؟ 687 00:49:04,299 --> 00:49:10,305 شماره اش اینه 0-0-4-1-2-3-3-1-7. 688 00:49:10,383 --> 00:49:12,092 ممنون از تلفونتون 689 00:49:32,883 --> 00:49:34,300 ...الان با شخصی صحبت کردم که 690 00:49:34,383 --> 00:49:36,761 مبلغ پیش پرداخت صد هزار دلاره 691 00:49:36,841 --> 00:49:38,675 ...برای دریافت پیش پرداخت باید 692 00:49:38,759 --> 00:49:42,763 اثر انگشت رو بر روی یک شی تهیه کنید 693 00:49:42,841 --> 00:49:45,594 ...زمانی که اثر انگشت درست تشخیص داده شد 694 00:49:45,634 --> 00:49:48,219 ...بقیه پول در ژِنو 695 00:49:48,300 --> 00:49:49,884 ...تضمین خواهد شد 696 00:49:49,966 --> 00:49:51,468 ...تا یکروز پس از اثبات ادعای شما 697 00:49:51,549 --> 00:49:54,677 در هر موردی قابل تایید خواهد بود،برای گوش دادن پیام به 698 00:49:57,508 --> 00:49:59,134 زبان اسپانیایی شماره 1 699 00:49:59,217 --> 00:50:00,258 ...به زبان آلمانی شماره 700 00:50:26,092 --> 00:50:27,218 سلام 701 00:50:27,300 --> 00:50:29,928 دکتر فل؟کارآگاه پاتزی هستم 702 00:50:29,966 --> 00:50:32,510 بله ،می بینم 703 00:50:32,592 --> 00:50:34,134 بیایید بالا 704 00:51:26,301 --> 00:51:27,843 شکار لحظه 705 00:51:27,925 --> 00:51:31,512 باید متذکر می شدم که کسی رو با خودتون می آورید 706 00:51:31,593 --> 00:51:33,928 متاسفانه چمدونها سنگین هستند 707 00:51:33,967 --> 00:51:36,470 شاید شما بتونید کمکم کنید 708 00:51:37,635 --> 00:51:39,594 منظورم تا پایینه 709 00:51:42,260 --> 00:51:44,804 بله از اینطرف 710 00:51:46,967 --> 00:51:48,886 اینجا بود 711 00:51:52,842 --> 00:51:54,301 اینهاش 712 00:51:57,718 --> 00:51:59,469 این همون دفتره می تونم ببینمش؟ 713 00:51:59,551 --> 00:52:00,718 البته 714 00:52:10,301 --> 00:52:13,262 ...شما از خانواده ی 715 00:52:13,301 --> 00:52:15,469 پاتزی معروف هستید 716 00:52:16,801 --> 00:52:21,221 توی پالاتزو وچیو بود که جد شما به دار آویخته شد؟ 717 00:52:21,259 --> 00:52:22,885 فرانچسگو د ِ پاتزی؟ 718 00:52:22,925 --> 00:52:24,551 ...بله با طنابی به دور گردنش 719 00:52:24,635 --> 00:52:27,595 ...برهنه از یک پنجره به بیرون پرت شد 720 00:52:27,635 --> 00:52:30,220 و در مقابل مطران 721 00:52:30,259 --> 00:52:33,054 جلوی یک دیوار سنگی تاب می خورد 722 00:52:33,094 --> 00:52:37,390 ...راستش اون روز یه نقاشی زیبا از اون صحنه رو 723 00:52:37,467 --> 00:52:39,260 توی کتابخونه پیدا کردم 724 00:52:39,344 --> 00:52:41,553 ...البته اگر بخواهید شاید بتونم 725 00:52:41,635 --> 00:52:43,303 براتون بیارمش 726 00:52:43,385 --> 00:52:47,097 ...فکر می کنم اینکار ممکنه شانس شما رو 727 00:52:47,176 --> 00:52:50,346 برای انتصاب دائم در مقامتون به خطر بیاندازه 728 00:52:50,427 --> 00:52:52,553 هر چی شما بگید 729 00:52:53,718 --> 00:52:56,720 یادم رفت جرمش چی بود؟ 730 00:52:56,802 --> 00:52:59,721 متهم به قتل جولینا مدیچی بود 731 00:52:59,760 --> 00:53:01,011 به ناحق؟ 732 00:53:01,094 --> 00:53:04,763 نه بعید می دونم 733 00:53:04,842 --> 00:53:07,887 پس فقط متهم نبوده ،بلکه اینکار رو انجام داده و گناهکار بوده 734 00:53:07,926 --> 00:53:10,011 فکر می کنم این امر زندگی کردن در فلورانس رو 735 00:53:10,094 --> 00:53:13,971 ...برای شما که هم نام او هستید 736 00:53:14,052 --> 00:53:15,553 حتی بعد از 500 سال دشورا کرده باشه 737 00:53:15,635 --> 00:53:18,846 راستش اینطور نیست 738 00:53:18,927 --> 00:53:21,553 ...در واقع بغیر از امروز 739 00:53:21,635 --> 00:53:26,056 به یاد ندارم که کسی این قضیه رو مطرح کرده باشه 740 00:53:33,968 --> 00:53:37,555 مردم همیشه به شما نمی گن که چه فکری می کنن 741 00:53:37,635 --> 00:53:39,761 ...فقط منتظرن که 742 00:53:39,843 --> 00:53:43,096 توی زندگی پیش رفت نکنی 743 00:53:46,177 --> 00:53:49,596 عذر می خوام بازرس 744 00:53:49,678 --> 00:53:52,180 من معمولا فکرم رو بیان می کنم 745 00:53:53,760 --> 00:53:56,053 الان بر می گردم کمکتون می کنم 746 00:54:10,469 --> 00:54:15,682 اتاقی که توی اون ایستاده اید متعلق به قرن پانزدهمه 747 00:54:15,761 --> 00:54:16,886 قشنگه 748 00:54:18,386 --> 00:54:20,261 بله همینطوره 749 00:54:20,301 --> 00:54:23,137 ...بدبختانه مثل اینکه سیستم حرارتی اش هم 750 00:54:23,218 --> 00:54:25,219 همون موقع نسب شده 751 00:54:26,678 --> 00:54:29,305 حیفه 752 00:54:32,970 --> 00:54:36,181 بسیار خب ببریم پایین 753 00:54:36,261 --> 00:54:39,013 به سنگینی جنازه هستند 754 00:55:09,177 --> 00:55:10,594 سرویس چنده؟ 755 00:55:10,678 --> 00:55:11,845 هشت هزار تا. 756 00:55:15,678 --> 00:55:18,096 این چقدره؟ پنجاه هزار تا - 757 00:55:18,177 --> 00:55:19,511 برش می دارم 758 00:55:40,594 --> 00:55:42,053 آفرین 759 00:55:52,761 --> 00:55:57,306 وقتی بخوای کیفش رو بزنی مچت رو می گیره 760 00:55:57,385 --> 00:55:59,428 من چندبار اینکار رو کردم بازرس 761 00:55:59,511 --> 00:56:01,179 این بار فرق می کنه 762 00:56:02,345 --> 00:56:05,931 ...اگر اثر انگشت روی دستبند تمییز نباشه 763 00:56:06,011 --> 00:56:10,431 تابستون رو توی زندان می گذرونی 764 00:56:11,678 --> 00:56:14,430 دست بند رو بده من 765 00:56:14,512 --> 00:56:16,721 دستهات رو بشور 766 00:56:26,594 --> 00:56:28,053 داره میاد 767 00:58:18,012 --> 00:58:18,972 گرفتم 768 00:58:25,053 --> 00:58:27,848 دقیقا مچم رو گرفت. 769 00:58:31,095 --> 00:58:33,681 خواست بزنه توی خایه هام 770 00:58:37,595 --> 00:58:39,096 اما نتونست 771 00:58:43,887 --> 00:58:46,431 بگذار کمکت کنم 772 00:58:46,512 --> 00:58:48,514 نه 773 00:59:45,388 --> 00:59:47,222 شانزده نقطه مطابقت داره آقار ورگر 774 00:59:49,388 --> 00:59:50,805 ایول 775 01:00:09,554 --> 01:00:10,930 کارلو؟ 776 01:00:11,014 --> 01:00:11,930 میسون؟ 777 01:00:14,430 --> 01:00:16,973 خیلی خب 778 01:00:17,054 --> 01:00:19,180 باید بیام ببینمت؟ 779 01:00:19,264 --> 01:00:21,056 بله اینطوری فکر می کنم 780 01:00:21,096 --> 01:00:22,513 ...اما 781 01:00:22,597 --> 01:00:24,848 اول باید برو بچه ها رو جمع و جور کنی 782 01:00:24,929 --> 01:00:26,888 حالا؟ می دونم - 783 01:00:26,971 --> 01:00:29,763 روزی که فکرش رو هم نمی کردی بلاخره فرا رسید 784 01:00:29,847 --> 01:00:32,390 ...کوردل فرمهای دام پزشکی رو 785 01:00:32,471 --> 01:00:35,683 ...مستقیما به سازمان دامپزشکی فکس می کنه 786 01:00:35,762 --> 01:00:39,849 ولی تو باید گواهی رو از ساردینیا بگیری 787 01:00:43,389 --> 01:00:45,098 حالشون چطوره؟ 788 01:00:45,138 --> 01:00:47,556 بزرگن میسون خیلی بزرگن 789 01:00:54,472 --> 01:00:55,431 دوباره بگو 790 01:00:55,471 --> 01:00:58,557 واقعا بزرگن 791 01:00:58,638 --> 01:01:01,433 نزدیک 270 کیلو 792 01:01:04,014 --> 01:01:05,639 می شنوی؟ 793 01:01:08,014 --> 01:01:09,056 گوش کن 794 01:01:17,305 --> 01:01:20,182 عالی بنظر می رسن 795 01:01:30,098 --> 01:01:31,473 عالی 796 01:02:06,597 --> 01:02:07,889 ...بقیه پول 797 01:02:07,930 --> 01:02:11,559 در قبال تحویل دکتر پرداخت میشه البته زنده 798 01:02:11,597 --> 01:02:14,433 ...طبعا نیازی نیست که خودتون بگیریدش 799 01:02:14,473 --> 01:02:16,223 فقط کافیه که جاش رو مشخص کنید 800 01:02:16,264 --> 01:02:18,932 ...در حقیقت بهتره که 801 01:02:19,013 --> 01:02:21,223 ...از اینجا به بعد 802 01:02:21,263 --> 01:02:22,931 شما درگیر نباشید 803 01:02:23,015 --> 01:02:27,143 ترجیح می دم حضور داشته باشم تا مطمئن بشم همه چی درست پیش میره 804 01:02:27,222 --> 01:02:29,141 افراد حرفه ای به این کار خواهند پرداخت 805 01:02:31,140 --> 01:02:32,933 من هم یک حرفه ای هستم 806 01:04:56,307 --> 01:04:58,850 از برنامه لذت بردید؟ 807 01:04:58,932 --> 01:05:00,308 خیلی زیاد 808 01:05:00,349 --> 01:05:05,478 الگرا ایشون دکتر فل هستن متصدی کتابخانه ی کاپونی 809 01:05:05,514 --> 01:05:06,640 خانم پاتزی 810 01:05:06,682 --> 01:05:08,683 مفتخرم 811 01:05:08,723 --> 01:05:10,725 شما آمریکایی هستید دکتر؟ 812 01:05:10,806 --> 01:05:13,516 اصلیتم مال اونجا نیست به اونجا سفر کردم 813 01:05:13,599 --> 01:05:15,308 همیشه دوست داشتم به اونجا سفر کنم 814 01:05:15,349 --> 01:05:16,474 بخصوص به نیو انگلند 815 01:05:16,556 --> 01:05:19,391 غذا های خوشمزه ای اونجا خوردم 816 01:05:20,640 --> 01:05:24,352 متوجه شدم که محو اپرا شده بودید 817 01:05:24,432 --> 01:05:26,100 فکر کردم شاید از این خوشتون بیاد 818 01:05:28,223 --> 01:05:31,309 اولین سانت ِ دانته از لاویتانوا 819 01:05:31,350 --> 01:05:33,351 زیباست 820 01:05:34,474 --> 01:05:36,142 رینالدو نگاش کن 821 01:05:36,182 --> 01:05:37,349 می بینم 822 01:05:38,849 --> 01:05:41,310 ...برای من از عشق خجسته بخوان 823 01:05:41,349 --> 01:05:44,309 ...مادامی که او قلب مرا در دستانش و 824 01:05:44,348 --> 01:05:46,141 ...در آغوشش نگه می دارد 825 01:05:46,182 --> 01:05:48,643 ...بانوی من بخواب رفت 826 01:05:48,723 --> 01:05:50,558 . در حالی که پرده ای به دور خود پیچیده است 827 01:05:51,724 --> 01:05:54,769 ...سپس بیدارش نمود و مطیع و لرزان 828 01:05:54,848 --> 01:05:57,808 . آن قلب سوزان را در دستان او خورد 829 01:05:57,890 --> 01:05:59,933 . از آن پس او را در غم هجرانم گریان دیدم 830 01:06:00,015 --> 01:06:02,100 ...دکتر فل آیا شما باور می کنید که 831 01:06:02,182 --> 01:06:06,186 ...یک مرد تنها با یک برخورد کوتاه 832 01:06:06,266 --> 01:06:08,642 اینگونه عاشق یک زن بشه؟ 833 01:06:08,724 --> 01:06:11,769 ...هر روز احساس دلتنگی کنه 834 01:06:11,849 --> 01:06:14,644 و قوت رو فقط در نگاه اون جستجو کنه؟ 835 01:06:14,682 --> 01:06:16,975 فکر می کنم بله 836 01:06:17,016 --> 01:06:19,644 ...ولی آیا اون زن فلاکت مرد رو درک کرده و 837 01:06:19,724 --> 01:06:21,433 برای او غصه خواهد خورد؟ 838 01:06:21,514 --> 01:06:22,974 . لطفا این رو پهلوی خودتون نگه دارید 839 01:06:23,057 --> 01:06:25,517 . نمی تونم - . اسرار دارم - 840 01:06:27,140 --> 01:06:28,225 . بازرس 841 01:06:29,349 --> 01:06:30,600 . الگرا 842 01:06:38,682 --> 01:06:40,141 . بریم یه چیزی بخوریم 843 01:06:40,182 --> 01:06:41,724 . چرا که نه 844 01:07:16,225 --> 01:07:18,184 شما هستید دکتر؟ 845 01:08:07,432 --> 01:08:08,850 ...می خواستم با 846 01:08:08,933 --> 01:08:10,058 ... 847 01:08:10,142 --> 01:08:11,811 سربازرس رینالدو پاتزی صحبت کنم 848 01:08:11,849 --> 01:08:15,227 من کلاریس استرالینگ از اف بی ای هستم 849 01:08:15,309 --> 01:08:16,518 یه لحظه 850 01:08:17,808 --> 01:08:19,976 پاتزی ،از اف بی ایه 851 01:08:20,058 --> 01:08:21,768 . بگو نیستم 852 01:08:27,016 --> 01:08:30,936 بازرس پاتزی ،استارلینگ هستم از اف بی ای حالتون چطوره؟ 853 01:08:32,390 --> 01:08:34,684 راستش داشتم می رفتم بیرون 854 01:08:34,766 --> 01:08:36,810 می تونم فردا باهاتون تماس بگیرم؟ زیاد وقتتون رو نمی گیرم - 855 01:08:36,891 --> 01:08:39,352 ...قبل از هر چیز می خواستم 856 01:08:39,433 --> 01:08:41,935 بابت اون نواری که فرستادید ازتون تشکر کنم 857 01:08:42,017 --> 01:08:44,685 ...منظورم از شما کارمندتون 858 01:08:44,767 --> 01:08:46,476 سرکار بنتی هستش 859 01:08:46,558 --> 01:08:48,977 اونجاست؟ می تونم باهاش صحبت کنم؟ 860 01:08:49,058 --> 01:08:51,977 متاسفم رفته خونه که اینطور - 861 01:08:52,016 --> 01:08:54,310 بهر حال باید این مطالب رو به شما بگم 862 01:08:54,350 --> 01:08:56,726 . من یه قرار مهم دارم دیرم شده 863 01:08:56,809 --> 01:08:59,645 ...شخصی که من دنبالش هستم 864 01:08:59,683 --> 01:09:02,478 کسی که توی اون نوار بود هنیبال لکتر هستش 865 01:09:02,557 --> 01:09:04,142 کی؟ 866 01:09:04,225 --> 01:09:07,185 دکتر هانیبال لکتر تا حالا چیزی راجع بهش نشنیدید؟ 867 01:09:07,226 --> 01:09:09,811 اطلاعی ندارم 868 01:09:09,849 --> 01:09:13,686 . نوار نشون می ده اون اخیرا در فلورانس بوده و یا هست 869 01:09:15,226 --> 01:09:16,267 جدا؟ 870 01:09:16,351 --> 01:09:18,394 . تا بحال 14 نفر رو کشته البته تا اونجا که ما می دونیم 871 01:09:21,891 --> 01:09:23,684 من واقع دیرم شده باید برم خانم 872 01:09:23,768 --> 01:09:25,644 استارلینگ . فقط یک دقیقه دیگه 873 01:09:25,726 --> 01:09:27,977 مطمئنید که چیزی راجع به اون نشنیدید؟ 874 01:09:28,017 --> 01:09:28,976 نه نشنیدم 875 01:09:29,017 --> 01:09:30,434 من که گیج شدم 876 01:09:30,517 --> 01:09:31,975 ...گیج شدم چون یه نفر از اونجا 877 01:09:32,017 --> 01:09:34,812 ...به فایلهای محرمانه ما 878 01:09:34,850 --> 01:09:37,185 ...در راتباط با دکتر لکتر 879 01:09:37,267 --> 01:09:38,559 از کامپیوتر شما سرکشی کرده 880 01:09:38,642 --> 01:09:42,812 اینجا همه از کامپیوتر همدیگه استفاده می کنند 881 01:09:42,892 --> 01:09:45,477 ...شاید یکی از کاراگاههای پرونده یدو موسترو 882 01:09:45,518 --> 01:09:47,603 به پرونده قاتیلن نگاهی اندا خته باشه 883 01:09:47,684 --> 01:09:50,186 . من دارم راجع به رایانه ای که توی خونه شماست صحبت می کنم آقا 884 01:09:52,016 --> 01:09:54,102 می خواهید خودتون گیرش بیارید مگه نه؟ 885 01:09:54,184 --> 01:09:55,226 به خاطر جایزه؟ 886 01:09:55,309 --> 01:09:58,019 شدیدا بهتون هشدار می دم که مواظب باشید 887 01:09:58,101 --> 01:10:01,104 ...زمانی که توی منفیس بازداشت بود سه تا پلیس رو کشت 888 01:10:01,184 --> 01:10:04,145 صورت یکی رو پاره کرد و شما رو هم خواهد کشت 889 01:10:39,476 --> 01:10:41,645 می خوام سریع از توسانی ببریدش بیرون 890 01:10:41,725 --> 01:10:45,771 باور کن که از روی زمین محوش می کنم 891 01:10:45,850 --> 01:10:47,434 . اول پاهاش رو 892 01:11:03,309 --> 01:11:04,936 ... 893 01:11:06,851 --> 01:11:08,310 ... بخاطر خیانت به امپراتور و طمع کاری 894 01:11:11,101 --> 01:11:15,104 پیر دلاویگنا مغضوب و کور و سپس زندانی شد 895 01:11:15,184 --> 01:11:17,812 ...زائر دانته پیر دلاویگا رو 896 01:11:17,851 --> 01:11:20,771 در طبقه هفتم جهنم پیدا می کنه 897 01:11:20,850 --> 01:11:22,477 ...و مانند جوداس اسکاریت 898 01:11:22,518 --> 01:11:24,311 اونهم به دار آویخته میشه 899 01:11:24,350 --> 01:11:27,270 ...بنابراین پیر و پیر دلاویگانا بخاطر طمع کاریشون 900 01:11:27,351 --> 01:11:29,644 از نظر دانته بهم مرتبطند 901 01:11:29,684 --> 01:11:33,813 . در واقع طمعکاری و به دار آویخته شدن در فرهنگ قرون وسطی بهم مرتبطند 902 01:11:35,185 --> 01:11:37,895 ...این قدیمی ترین تصویر از به صلیب کشیده شدنه که 903 01:11:37,976 --> 01:11:41,938 . بر یک جعبه عاجی در گوال در حدود سال چهارصد قبل از میلاد حکاکی شده 904 01:11:42,017 --> 01:11:46,813 ...این تصویر به دار آویخته شدن جوداس هست که 905 01:11:46,893 --> 01:11:48,812 . به دیر یکی از آنها که آویزان شده نگاه می کنه 906 01:11:48,893 --> 01:11:51,813 ...در اینجا وی دوباره بر روی دربهای بنونتو هستش که 907 01:11:51,893 --> 01:11:55,854 که یان بار روده هاش بیرون ریخته 908 01:11:58,685 --> 01:12:00,436 سربازرس پاتزی 909 01:12:02,893 --> 01:12:05,813 . کار آسونی نبود ولی بدون اینکه دلیلش رو بگم این شماره رو گرفتم 910 01:12:05,893 --> 01:12:08,728 عذر می خوام - ایرادی نداره خوش آمدید - 911 01:12:08,809 --> 01:12:10,768 خواهش می کنم به ما ملحق بشید 912 01:12:10,851 --> 01:12:12,143 ممنونم 913 01:12:12,184 --> 01:12:13,269 ...در این پلات 914 01:12:13,352 --> 01:12:15,311 ...که نسخه ای از جهنم متعلق به قرن پانزدهم هست 915 01:12:15,351 --> 01:12:18,728 . بدن پیر دلاویگنا از یه درخت خونبار آویزان شده 916 01:12:18,811 --> 01:12:20,603 در مورد یکسان نمایی واضح با جوداس 917 01:12:20,685 --> 01:12:21,894 ... نمی خوام زیاده گویی کنم 918 01:12:21,977 --> 01:12:24,645 . اما دانته هیچ گونه تمایزی رو لازم ندونسته 919 01:12:24,726 --> 01:12:27,979 ...این نبوغ وی بوده که پیر دلاویگنا رو 920 01:12:28,018 --> 01:12:29,435 ...در جهنم قرار داده 921 01:12:29,518 --> 01:12:32,688 ...و با صدایی لرزان و سرفه هایی خشک صحبت می کنه 922 01:12:32,768 --> 01:12:36,647 . گویی که بی حرکت آویزانه 923 01:13:00,060 --> 01:13:01,602 ...طمع 924 01:13:01,685 --> 01:13:04,604 به دار آویخته شدن ،نفس کشی 925 01:13:08,686 --> 01:13:10,604 ...خانه خود را به 926 01:13:11,810 --> 01:13:13,603 . چوبه دار خود تبدیل کردم 927 01:13:15,018 --> 01:13:18,230 . آقایان و خانمها از توجه شما متشکرم 928 01:13:34,185 --> 01:13:37,271 . من کارشناس نیستم ولی فکر می کنم که کار رو بدست آوردید 929 01:13:37,352 --> 01:13:38,978 متشکرم 930 01:13:39,060 --> 01:13:41,603 می تونم یه نوشیدنی مهمونتون کنم ؟- . چه خوب موافقم - 931 01:13:41,685 --> 01:13:44,061 . تا یک دقیقه دیگه وسائلم رو جمع می کنم 932 01:13:44,144 --> 01:13:46,604 . عجله نکنید 933 01:13:56,311 --> 01:14:00,481 . الگرا ،من یکم دیر تر میام خونه 934 01:14:00,520 --> 01:14:03,689 . با دکتر فل میرم بیرون یه نوشیدنی بخورم 935 01:14:06,520 --> 01:14:08,312 . مردم رو می بینم که دارن میان بیرون 936 01:14:10,519 --> 01:14:13,272 . باشه. خداحافظ عزیزم 937 01:14:13,352 --> 01:14:14,311 زنم بود 938 01:14:16,519 --> 01:14:20,230 . این رو باید بهشون نشون می دادم 939 01:14:20,311 --> 01:14:22,230 . چطور یادم رفت 940 01:14:22,310 --> 01:14:23,353 . یادته؟از این برات گفته بودم 941 01:14:23,436 --> 01:14:27,064 همون نقاشی که تیو کتابخونه کاپونی پیداش کردم 942 01:14:27,145 --> 01:14:28,270 می تونی تشخیص بدی؟ 943 01:14:29,687 --> 01:14:32,313 یه اسم اونجاست 944 01:14:32,394 --> 01:14:35,354 همونی که بهت گفتم 945 01:14:47,519 --> 01:14:49,687 ...این جد شماست 946 01:14:49,769 --> 01:14:52,564 ...که زیر همین پنجره ها دار زده شده 947 01:14:52,643 --> 01:14:54,228 . فرانچسکو پاتزی 948 01:14:55,561 --> 01:14:59,148 ...در همین رابطه باید بهتون بگم که 949 01:14:59,227 --> 01:15:01,730 ...بطور کاملا جدی در فکر 950 01:15:07,894 --> 01:15:09,855 . خوردن همسر شما هستم 951 01:15:43,021 --> 01:15:46,106 ...اگه چیزی رو که می خوام بدونم بهم بگی 952 01:15:46,186 --> 01:15:48,730 . شاید بتونم بدون غذای خودم فلورانس رو ترک کنم 953 01:15:48,811 --> 01:15:52,647 سوالات رو می پرسم تا ببینم چی میشه؟ 954 01:16:06,394 --> 01:16:07,686 ...خب 955 01:16:10,520 --> 01:16:12,771 من رو به میسون ورگر فروختی؟ 956 01:16:16,687 --> 01:16:18,980 به جای آره دو بار پلک بزن و به جای نه یکبار 957 01:16:19,020 --> 01:16:21,438 من رو به میسون ورگر فروختی؟ 958 01:16:23,437 --> 01:16:25,313 بله. خوبه ممنونم 959 01:16:25,353 --> 01:16:29,649 آیا آدمهای اون بیرون منتظر من هستند؟ 960 01:16:29,687 --> 01:16:32,355 یه پلک زدی؟ 961 01:16:32,437 --> 01:16:33,979 .گیج شدی 962 01:16:34,061 --> 01:16:35,229 ...لطفا قاطی نکن 963 01:16:35,311 --> 01:16:38,022 . چون ممکنه با خانم پاتزی فیله درست کنم 964 01:16:41,146 --> 01:16:43,606 راجع به من توی ادراه به کسی چیزی گفتی؟ 965 01:16:45,479 --> 01:16:47,063 نه.فکر می کردم 966 01:16:47,146 --> 01:16:50,774 به الگرا گفتی؟ 967 01:16:53,438 --> 01:16:55,397 نه؟مطمئنی؟ 968 01:16:56,562 --> 01:16:58,688 . حرفت رو باور می کنم 969 01:17:01,478 --> 01:17:04,022 . بسیار خب شروع می کنیم 970 01:17:13,312 --> 01:17:14,896 . قلبت واقعا تند می زنه 971 01:17:14,978 --> 01:17:17,396 . این قلبت نیست 972 01:17:17,479 --> 01:17:19,314 ...خب 973 01:17:19,396 --> 01:17:20,938 می تونم جواب بدم؟ 974 01:17:24,563 --> 01:17:26,981 ته توی کارت رو درآوردم بارییست صحبت کردم 975 01:17:27,020 --> 01:17:29,271 یه روز از من... تشکر خواهی کرد 976 01:17:29,354 --> 01:17:32,356 . برام مهم نیست تو زنده خواهی موند 977 01:17:32,437 --> 01:17:33,937 بازرس پاتزی؟ 978 01:17:35,104 --> 01:17:37,439 کلاریس. تو هستی؟ 979 01:17:37,478 --> 01:17:41,064 سلام کلاریس 980 01:17:41,146 --> 01:17:42,980 متاسفانه برات خبر بدی دارم 981 01:17:43,061 --> 01:17:44,855 اون مرده؟ 982 01:17:44,937 --> 01:17:46,314 نامه ام رو دریافت کردی؟ 983 01:17:46,354 --> 01:17:48,772 . امیدوارم از اون کرم دست خوشت اومده باشه . سفارش دادم مخصوص تو درستش کنن 984 01:17:48,854 --> 01:17:50,730 دکتر لکتر اون مرده؟ 985 01:17:50,813 --> 01:17:52,522 ...کلاریس توی این دنیا هیچ چیزی رو بیشتر از 986 01:17:52,604 --> 01:17:55,148 صحبت کردن با تو دوست ندارم 987 01:17:55,228 --> 01:17:58,523 . متاسفانه بی موقع پیدام کردی 988 01:17:58,604 --> 01:18:00,814 لطفا منو ببخش 989 01:18:00,854 --> 01:18:02,563 می بینمت 990 01:18:04,812 --> 01:18:06,272 یه دوست قدیمی بود 991 01:18:10,937 --> 01:18:12,397 بسیار خب ،خودت رو نگه دار 992 01:18:14,188 --> 01:18:15,564 . شروع می کنیم 993 01:18:47,854 --> 01:18:49,105 . من از پشت میرم 994 01:18:49,188 --> 01:18:52,023 ! بزنش ! اگر مجبور شدی بکشش 995 01:18:55,354 --> 01:18:59,400 چطور باشه.. روده هات داخل باشه یا خارج؟ 996 01:18:59,479 --> 01:19:01,480 مثل جوداس 997 01:19:01,562 --> 01:19:04,148 گیج شدی؟ 998 01:19:04,229 --> 01:19:06,315 . پس اگر اجازه بدی من جای تو تصمیم می گیرم 999 01:20:19,813 --> 01:20:20,898 . عصر بخیر 1000 01:21:31,230 --> 01:21:33,231 بنظر تو 1001 01:21:33,314 --> 01:21:37,610 اون داره خداحافظی می کنه؟ 1002 01:21:37,648 --> 01:21:40,024 یا سلام می کنه؟ 1003 01:22:25,190 --> 01:22:28,484 تو چی فکر می کنی؟ 1004 01:22:28,565 --> 01:22:33,778 لکتر می خواد با اون بخوابه بخوردش با بکشدش؟ 1005 01:22:33,814 --> 01:22:36,525 ...احتمالا هر سه تاش 1006 01:22:36,606 --> 01:22:38,816 . البته ترتیبش رو نمی تونم پیش بینی کنم 1007 01:22:40,648 --> 01:22:43,150 من اینطور فکر می کنم 1008 01:22:43,189 --> 01:22:47,485 ...مهم نیست بارنی چقدر این ماجرا رو رمانتیک کنه 1009 01:22:47,522 --> 01:22:51,484 ...یا داستان دیو و دلبر از اون بسازه 1010 01:22:51,522 --> 01:22:54,566 ...طبق تجربه شخصی من چیزی که برای لکتر همیشه مهم بوده 1011 01:22:54,648 --> 01:22:59,193 تحقیر کردن و.. 1012 01:22:59,273 --> 01:23:01,608 . زجر دادنه 1013 01:23:01,649 --> 01:23:03,066 کوردل . این لعنتی رو از روی صورتم بر دار 1014 01:23:03,147 --> 01:23:06,108 . توی این نمی تونم نفس بکشم 1015 01:23:09,066 --> 01:23:11,984 ...اون با ظاهر یه مرشد میاد 1016 01:23:12,065 --> 01:23:15,401 ...همون کاری که با من و اون کرد 1017 01:23:15,481 --> 01:23:19,443 . و این رنج و مشقته که برای اون جالبه 1018 01:23:19,481 --> 01:23:21,399 ...برای جذب لکتر 1019 01:23:22,940 --> 01:23:25,399 استارلینگ باید اذیت بشه 1020 01:23:28,023 --> 01:23:31,192 برای اینکه لکتر شیفته اون بشه 1021 01:23:31,273 --> 01:23:34,443 باید زجر بکشه 1022 01:23:34,482 --> 01:23:37,234 آسیبی که لکتر می بینه 1023 01:23:37,314 --> 01:23:40,359 همون آسیبی رو به اون القاء می کنه که می تونه برسونه 1024 01:23:49,564 --> 01:23:51,483 ...وقتی که روباه صدای جیغ خرگوش رو می شنوه 1025 01:23:51,565 --> 01:23:53,526 ...به سمت اون می دوه 1026 01:23:55,023 --> 01:23:56,982 اما نه به قصد کمک 1027 01:23:57,065 --> 01:23:58,733 . من نمی فهمم 1028 01:23:58,814 --> 01:24:01,358 . چیزی نیست که بخواهی بفهمی ،پاول 1029 01:24:01,440 --> 01:24:05,109 . تنها چیزی که باید بفهمی اون چیزیه که برات ارزش داره 1030 01:24:05,190 --> 01:24:08,275 . نه. نمی فهمم چرا استارلینگ اونو بر نمی گردونه 1031 01:24:08,356 --> 01:24:10,149 اون مثل یک تیر آماده ست 1032 01:24:10,233 --> 01:24:13,693 . استارلینگ اونو بر نمی گردونه چون دریافتش نکرده 1033 01:24:13,773 --> 01:24:16,234 . در یافتش نکرده چون فرستاده نشده 1034 01:24:16,315 --> 01:24:18,234 . فرستاده نشده چون لکتر اونو ننوشته 1035 01:24:18,315 --> 01:24:20,943 . لکتر اونو ننوشته ،چون من نوشتم 1036 01:24:26,191 --> 01:24:28,192 نظرت چیه؟ 1037 01:24:28,273 --> 01:24:29,483 ...اگه از همون اول استارلینگ رو 1038 01:24:29,524 --> 01:24:31,400 . از مخمصه نجات نمی دادی الان اوضاعت بهتر بود 1039 01:24:31,482 --> 01:24:32,983 اگه،اگه اگه 1040 01:24:33,066 --> 01:24:35,858 منظورم این بود که نظرت راجع به مبلغ چیه؟ 1041 01:24:35,941 --> 01:24:36,941 .پنج 1042 01:24:36,982 --> 01:24:42,529 الکی نگو پنج 1043 01:24:42,607 --> 01:24:45,484 . با احترامی که لایقشه بگو 1044 01:24:45,565 --> 01:24:48,609 پانصد هزار دلار 1045 01:24:48,689 --> 01:24:50,483 این. بهتره ولی نه خیلی 1046 01:24:50,565 --> 01:24:52,984 فایده ای داره؟ بله - 1047 01:24:53,023 --> 01:24:55,234 . ظاهر خوشی نداره 1048 01:24:55,315 --> 01:24:57,274 چی کار میشه کرد؟ 1049 01:25:02,982 --> 01:25:05,902 هرگز اینو ندیدم 1050 01:25:05,982 --> 01:25:09,277 پس توی دفتر تو چکار می کرده؟ 1051 01:25:09,357 --> 01:25:10,650 توی زیر زمین؟ 1052 01:25:10,690 --> 01:25:12,484 چی بگم؟ 1053 01:25:12,524 --> 01:25:15,526 به چه دلیل ممکنه اینو نگه داشته باشه؟ 1054 01:25:15,607 --> 01:25:19,860 شاید بخاطر ماهیت و محتوای اون 1055 01:25:19,941 --> 01:25:23,110 بنظرم این مثل یه نامه عاشقانه ست 1056 01:25:23,190 --> 01:25:24,524 اثر انگشتش رو آزمایش کردید؟ 1057 01:25:24,607 --> 01:25:25,942 هیچ اثری روی اون نیست روی آخری هیچی نیست 1058 01:25:25,981 --> 01:25:27,315 آنالیز دست خط چطور؟ 1059 01:25:27,398 --> 01:25:28,816 ...کلاریس آیا تا بحال به این فکر کردی که 1060 01:25:28,900 --> 01:25:31,610 چرا فلسطینی ها تو را درک نمی کنند؟ 1061 01:25:31,649 --> 01:25:34,360 چونکه تو پاسخ ِ معمای سامسون" هستی 1062 01:25:34,440 --> 01:25:36,317 تو عسل توی شیر هستی 1063 01:25:36,399 --> 01:25:37,816 اینطور بنظر من می رسه 1064 01:25:37,857 --> 01:25:40,233 منظورتون یه همجنس بازه؟ 1065 01:25:40,316 --> 01:25:42,110 یه روانی ِ زخمی 1066 01:25:42,190 --> 01:25:43,358 ...معذرت می خوام آقای رئیس 1067 01:25:43,440 --> 01:25:45,734 ...من شما رو به مرخصی اجباری می فرستم 1068 01:25:45,816 --> 01:25:47,734 تا زمانیکه آنالیز اسناد نشونم بده که 1069 01:25:47,815 --> 01:25:50,401 صراحتا ،اشتباهی رخ داده 1070 01:25:50,483 --> 01:25:53,652 . شما مشول حق بیمه و خدمات در مانی باقی خواهید موند 1071 01:25:53,690 --> 01:25:56,860 . اسلحه و کارت شناسایی خودت رو تحویل سرکار پیرسال بده 1072 01:26:09,732 --> 01:26:12,484 . می خوام یه چیزی بگم فکر کنم حق داشته باشم 1073 01:26:12,525 --> 01:26:14,317 .بگو 1074 01:26:15,732 --> 01:26:17,942 ...به نظر من آقای میسون ورگر بخاطر انتقام شخصی 1075 01:26:17,982 --> 01:26:19,943 . سعی داره دکتر لکترو به چنگ بیاره 1076 01:26:19,982 --> 01:26:22,485 بنظر من آقای کلندر با اون همدسته 1077 01:26:22,565 --> 01:26:24,567 ...و می خواد که تلاشهای اف بی ای در راستای دستگیری لکتر 1078 01:26:24,650 --> 01:26:25,734 به نفع آقای ورگر تموم بشه 1079 01:26:25,816 --> 01:26:27,943 . بنظر من آقای کلندر برای این کار پول می گیره 1080 01:26:27,983 --> 01:26:29,818 . شانس آوردی که امروز در اینجا قسم نخوردی 1081 01:26:32,192 --> 01:26:34,485 ...کلاریس اگر مدرکی پیدا نشه 1082 01:26:34,525 --> 01:26:36,483 ...درجه ات رو ازت می گیرم 1083 01:26:36,525 --> 01:26:37,817 ...اما اگه چیزی نگی و اقدامی نکنی 1084 01:26:37,900 --> 01:26:42,696 ...از اینکار منصرف می شم 1085 01:26:42,774 --> 01:26:44,943 در حین تحقیقات ،مامور ویژه کلاریس استارلینگ 1086 01:26:44,982 --> 01:26:47,401 ...از مسئولیت خود سلب شد 1087 01:26:47,483 --> 01:26:48,650 وی ده سال سابقه خدمت دارد 1088 01:26:48,733 --> 01:26:51,528 ...و کار خودر ا با مصاحبه با 1089 01:26:51,608 --> 01:26:52,984 دیوانه روانی یعنی 1090 01:26:53,066 --> 01:26:55,818 هانیبال لکتر آغاز کرد 1091 01:26:55,858 --> 01:26:57,401 ...امروز توضیحاتی را از زبان سخنگوی دیوان عالی 1092 01:26:57,482 --> 01:26:59,275 . آقای پاول کرلندر شنیدیم 1093 01:26:59,358 --> 01:27:00,817 . اونجاست 1094 01:27:00,900 --> 01:27:04,152 ممکنه راجع به تصمیم دیوان عالی توضیح بدید؟ 1095 01:27:04,191 --> 01:27:06,484 ...اف بی ای و دیوان عالی 1096 01:27:06,525 --> 01:27:08,359 ...با دقت در حال بررسی اتهامات هستند 1097 01:27:08,441 --> 01:27:10,652 و در این امر کاملا جدی هستند 1098 01:27:10,691 --> 01:27:12,275 اما می خوام این نکته رو از زبان خودم بیان کنم که 1099 01:27:12,358 --> 01:27:15,443 . استارلینگ یکی از بهترین مامور هاییه که ما داریم 1100 01:27:15,484 --> 01:27:17,110 ...با شناختی که طی این سالها من از اون دارم 1101 01:27:17,149 --> 01:27:21,112 . عیجب خواهد بود که این اتهامات درست باشه 1102 01:27:21,149 --> 01:27:24,568 آیا دیوان عالی و اف بی ای در این تصمیم گیری اتفاق نظر دارند؟ 1103 01:27:24,650 --> 01:27:27,152 . هنوزخیلی زوده که اونو محکوم کنیم 1104 01:28:12,567 --> 01:28:14,151 خداحافظ 1105 01:28:26,817 --> 01:28:28,651 و این 1106 01:30:56,318 --> 01:30:58,862 به نظر من اون زن خوبیه 1107 01:30:58,943 --> 01:31:01,903 اون همیشه با من... مهربون بوده 1108 01:31:01,984 --> 01:31:03,152 اینطور نیست؟ 1109 01:31:03,234 --> 01:31:05,987 می دونی کبور چرخنده چیه؟ 1110 01:31:06,068 --> 01:31:08,611 ...این کبوترها به سرعت به سمت بالا پرواز می کنند 1111 01:31:08,693 --> 01:31:12,029 . بعد با همون سرعت به سمت زمین بر می گردند 1112 01:31:12,111 --> 01:31:15,238 بعضی از اونها خیلی به زمین نزدیک می شن و بعضی نمی شن 1113 01:31:15,317 --> 01:31:17,069 ...اما از یه جفت کبوتری که خیلی به زمین نزدیک می شن 1114 01:31:17,153 --> 01:31:20,155 ...نمیشه جوجه گرفت چون جوجه اونها به سمت زمین میاد 1115 01:31:20,236 --> 01:31:22,487 . به زمین می خوره و میمیره 1116 01:31:22,568 --> 01:31:25,528 . استارلینگ از اون کبوتر هایی که خیلی به زمین نزدیک میشه 1117 01:31:26,569 --> 01:31:30,530 . امیدوارم که یکی از والدینش از این نوع کبوترها نبوده باشه 1118 01:32:59,527 --> 01:33:01,654 . باتری ضعیفه کلاریس 1119 01:33:01,736 --> 01:33:04,071 . می خواستم عوضش کنم اما ممکن بود بیدار بشی 1120 01:33:04,152 --> 01:33:06,779 . اونی که توی شارژه رو باید استفاده کنی 1121 01:33:06,819 --> 01:33:09,322 . امیدوارم تا حالا دیگه شارژ شده باشه 1122 01:33:09,402 --> 01:33:11,862 ...چونی یه مکالمه طولانی خواهیم داشت و نمی تونم ازت غافل بشم 1123 01:33:11,944 --> 01:33:14,447 ...چون هر چند که از تو سلب مسئولیت شده 1124 01:33:14,526 --> 01:33:15,611 . اما می دونم که وظیفه ات رو رها نخواهی کرد 1125 01:33:15,651 --> 01:33:17,737 سعی می کنی خط را رد یابی کنی 1126 01:33:17,819 --> 01:33:19,403 ...پس برای اینکه بتونی 1127 01:33:19,486 --> 01:33:21,821 باتری رو عوض کنی تماس رو قطع می کنم 1128 01:33:21,861 --> 01:33:23,653 . 1129 01:33:23,695 --> 01:33:27,698 سه ثانیه کافیه؟ حاضری؟ 1130 01:33:27,777 --> 01:33:29,279 شروع 1131 01:33:33,986 --> 01:33:35,945 بسیار خب 1132 01:33:35,986 --> 01:33:37,446 ممنونم 1133 01:33:37,485 --> 01:33:40,029 ...توی کلمبیا اگر با اسلحه بی جواز دستگیر بشی 1134 01:33:40,111 --> 01:33:42,321 . مجازات سختی در انتظارت خواهد بود 1135 01:33:42,403 --> 01:33:44,989 . اما با این وجود اسلحه ات رو بیار 1136 01:33:45,069 --> 01:33:46,279 . حالا سوار ماشین شو 1137 01:34:23,612 --> 01:34:25,405 ...اینکار بخاطر اینه که 1138 01:34:25,485 --> 01:34:27,904 ...دوست دارم زمانی که با هم صحبت می کنیم 1139 01:34:27,986 --> 01:34:29,945 . تو رو با چشمانی باز تماشا کنم 1140 01:34:29,986 --> 01:34:33,823 نه ،من رو تهییج نمی کنه بلکه ارضاء می کنه 1141 01:34:33,903 --> 01:34:36,947 پاهای شکیلی داری 1142 01:34:40,112 --> 01:34:42,697 الان کجایی؟ اسمش رو بگو 1143 01:34:42,778 --> 01:34:44,571 خیابان ماساچوست 1144 01:34:44,653 --> 01:34:46,529 . برو داخل 1145 01:34:46,612 --> 01:34:48,113 ...برای شروع بگوببینم 1146 01:34:48,195 --> 01:34:50,446 . چه احساسی داری 1147 01:34:50,486 --> 01:34:51,612 راجع به چی؟ 1148 01:34:51,695 --> 01:34:54,698 . روئسایی که داری و رفتارشون با تو 1149 01:34:54,778 --> 01:34:56,822 شغلت ،همونطور یکه هست 1150 01:34:56,903 --> 01:34:59,405 زندگیت کلاریس 1151 01:34:59,486 --> 01:35:01,196 . فکر می کردم باید در مورد زندگی تو صحبت می کردیم 1152 01:35:01,278 --> 01:35:02,654 بریدگی بعدی چیه؟ 1153 01:35:02,737 --> 01:35:04,279 خیابان کاپیتال 1154 01:35:04,361 --> 01:35:07,615 دو تا بلوک دیگه بپیچ سمت چپ 1155 01:35:07,653 --> 01:35:08,653 پارک کن 1156 01:35:10,111 --> 01:35:12,572 زندگی من؟ چی راجع بهش بگم؟ 1157 01:35:12,654 --> 01:35:15,531 . من برای مدتی در حالت تعلیق بودم 1158 01:35:15,613 --> 01:35:19,991 ...کمی غیر فعال اما الان به خونه بر گشتم 1159 01:35:20,069 --> 01:35:22,655 . خیلی خوشحالم و سلامت 1160 01:35:22,737 --> 01:35:26,157 اما تو... نگران تو هستم 1161 01:35:26,235 --> 01:35:27,278 . من خوبم 1162 01:35:27,360 --> 01:35:29,988 . نه مطمئنا خوب نیستی 1163 01:35:30,070 --> 01:35:33,031 ...تو عاشق شغل و اداره ات شدی 1164 01:35:33,111 --> 01:35:36,072 ...اما بعد از اینکه همه چیزت رو به اون دادی 1165 01:35:36,154 --> 01:35:38,572 . فهمیدی که تو رو دوست نداره 1166 01:35:38,653 --> 01:35:41,780 ...این تو رو عذاب می ده 1167 01:35:41,820 --> 01:35:43,738 . بیش از شوهر و فرزندت که تو بخاطر کارت ازشون گذشتی تو رو عذاب می ده 1168 01:35:43,820 --> 01:35:46,363 بنظرت چرا اینطوریه؟ 1169 01:35:46,445 --> 01:35:49,490 چرا اینقدر عذاب دیده ای؟ بهم بگو - 1170 01:35:50,529 --> 01:35:52,490 بهت بگم؟خدا خیرت بده 1171 01:35:52,528 --> 01:35:55,530 خب آیا واضح نیست؟ 1172 01:35:55,612 --> 01:36:00,741 . تو قانون رو رعایت می کنی اونها نمی کنند 1173 01:36:00,820 --> 01:36:04,740 . تو قسمی که خوردی زیر پا نمی گذاری اونها می گذارن 1174 01:36:04,819 --> 01:36:09,199 تو احساس می کنی وظیفه داری انسانها رو محافظت کنی ولی اونها ندارند 1175 01:36:09,278 --> 01:36:11,489 . اونها از تو خوششون نمیاد چون تو مثل اونها نیستی 1176 01:36:11,571 --> 01:36:13,989 . اونها از تو متنفرند و به تو حسادت می کنند 1177 01:36:14,069 --> 01:36:17,615 . اونها ضعیف هستند و به هیچ چیز اعتقاد ندارند 1178 01:36:17,653 --> 01:36:20,489 میسون ورگر می خواد شما رو بکشه ،دکتر لکتر 1179 01:36:20,571 --> 01:36:23,114 . خودتون رو به من تسلیم کنید قول می دم هیچ کس نتونه آسیبی به شما برسونه 1180 01:36:23,195 --> 01:36:26,656 تو سلول من می مونی و دستم رو می گیری؟ 1181 01:36:26,695 --> 01:36:28,654 . می تونیم خوش بگذرونیم 1182 01:36:28,737 --> 01:36:31,405 ...نه اونقدر که من تمایل دارم ویسون ورگر رو بکشم 1183 01:36:31,487 --> 01:36:32,779 اون تمایل نداره که من رو بکشه 1184 01:36:32,820 --> 01:36:36,949 . اون فقط می خواد ببینه من به شیوه ای وصف ناپذیر زجر می کشم 1185 01:36:37,029 --> 01:36:38,822 . خیلی بی چاره ست 1186 01:36:38,862 --> 01:36:40,322 آیا این افتخار نصیب تو شده که ببینیش؟ 1187 01:36:40,362 --> 01:36:41,362 بله 1188 01:36:41,446 --> 01:36:43,655 پس رو در رو صحبت کنیم؟ 1189 01:36:45,696 --> 01:36:47,073 خیلی جذابه مگه نه؟ 1190 01:36:47,153 --> 01:36:49,739 دکتر لکتر؟ 1191 01:36:53,278 --> 01:36:55,489 بسیار خب به تو بر می گردیم 1192 01:36:55,528 --> 01:36:57,780 ...می خوام بدونم حالا که 1193 01:36:57,820 --> 01:36:59,864 ...همه چیز ازت گرفته شده 1194 01:36:59,946 --> 01:37:01,072 چی کار می خوای بکنی 1195 01:37:01,154 --> 01:37:02,738 . نمی دونم دکتر لکتر 1196 01:37:02,820 --> 01:37:05,405 بگو ببینم کلاریس به نظرت توی 1197 01:37:05,488 --> 01:37:09,324 ...متل شماره 66 بعنوان پیش خدمت 1198 01:37:09,404 --> 01:37:11,655 کار خواهی کرد درست مثل مامانت؟ 1199 01:37:13,528 --> 01:37:14,863 حالا چی فکر می کنی؟ 1200 01:37:14,945 --> 01:37:18,448 حواست به من هست مامور سابق استارلینگ؟ 1201 01:37:23,487 --> 01:37:27,532 دارند منو تعقیب می کنند؟ 1202 01:37:27,613 --> 01:37:31,824 احیانا سعی داری بفمی من کجام؟ 1203 01:37:36,154 --> 01:37:37,446 دارن من رو تعقیب می کنند 1204 01:37:37,488 --> 01:37:39,447 می دونم دیدمشون 1205 01:37:39,488 --> 01:37:42,281 حالا دیگه واقعا توی مخمصه افتادی مگه نه؟ 1206 01:37:42,321 --> 01:37:44,030 ...یا اینکه فهمیدی داری اونها رو به سمت من راهنمایی می کنی 1207 01:37:44,111 --> 01:37:46,072 بازهم سعی داری من رو پیدا کنی؟ 1208 01:37:46,154 --> 01:37:48,530 ...آیا اینقدر به توانایی های خودت ایمان داری که 1209 01:37:48,612 --> 01:37:51,990 ...فکر می کنی بطور همزمان می تونی 1210 01:37:52,030 --> 01:37:53,614 من و اونها رو دستگیر کنی؟ 1211 01:37:53,653 --> 01:37:56,281 . ممکنه اوضاع خیلی آشفته بشه کلاریس 1212 01:37:56,321 --> 01:37:58,031 مثل اوضاع اون بازار ماهی 1213 01:37:59,654 --> 01:38:02,156 اگر من برای تو اینکار رو بکنم چی؟ کدوم کار رو؟- 1214 01:38:02,196 --> 01:38:05,824 . بهشون آسیب برسونم به اونهایی که به تو آسیب رسوندند 1215 01:38:05,905 --> 01:38:08,948 مجبورشون کنم با نعره عذر خواهی کنند؟ 1216 01:38:09,029 --> 01:38:11,864 ...نه حتی من نباید این رو به زبان بیارم چونکه 1217 01:38:11,946 --> 01:38:14,365 ...تو بدلیل وجدان سالمی که داری 1218 01:38:14,446 --> 01:38:18,199 . احساس خواهی کرد که شریک جرم خواهی بود 1219 01:38:18,279 --> 01:38:19,781 . کمکم نکن 1220 01:38:20,987 --> 01:38:22,529 نه. البته که نه 1221 01:38:22,613 --> 01:38:24,948 این حرفم رو فراموش کن 1222 01:38:27,113 --> 01:38:31,159 کارلایس خیلی نزدیک شده بودی 1223 01:38:31,237 --> 01:38:32,989 اما الان 1224 01:38:37,322 --> 01:38:40,491 دوباره داری دور می شی 1225 01:38:40,571 --> 01:38:42,530 آره ،دوباره نزدیک شدی 1226 01:38:42,613 --> 01:38:45,741 به اندازه کافی راهنماییت کردم 1227 01:38:45,773 --> 01:38:48,866 . امیدوارم خوشت بیاد کلاریس 1228 01:39:31,572 --> 01:39:33,490 برو 1229 01:39:49,488 --> 01:39:51,281 از سر راه برو کنار 1230 01:40:03,821 --> 01:40:06,407 می دونم اولین چیزی که یه فرد مبتلا به هیستری(هیجان شدید) می گه اینه که 1231 01:40:07,656 --> 01:40:10,741 اما من هیستریک نیستم. من آرومم 1232 01:40:10,821 --> 01:40:13,991 . فقط یه بار می پرسم قبل از اینکه جواب بدی فکر کن 1233 01:40:14,073 --> 01:40:17,116 . بهر کاری خوبی که تا حالا انجامش دادی فکر کن 1234 01:40:17,156 --> 01:40:19,199 . به قسمی که خوردی فکر کن 1235 01:40:19,281 --> 01:40:22,033 . دو نفر توی ون بودن سومین نفر هم راننده 1236 01:40:22,113 --> 01:40:24,240 . یکی دیگه هم پایین بود اونها انداختنش پشت 1237 01:40:24,323 --> 01:40:25,281 . فکر می کنم لکتر بود 1238 01:40:25,364 --> 01:40:26,489 من جواز رو به شما دادم 1239 01:40:26,572 --> 01:40:29,866 . در مقابل شهود دوباره بهتون گزارش می دم 1240 01:40:29,947 --> 01:40:32,490 بسیار خب 1241 01:40:32,572 --> 01:40:35,075 . این رو یه آدم ربایی تلقی می کنم 1242 01:40:36,322 --> 01:40:38,783 ...افراد رو با مسئولین محلی می فرستم سراغش 1243 01:40:38,863 --> 01:40:40,572 البته اگر بدون جواز اجازه ورود به ملکش رو بده 1244 01:40:40,656 --> 01:40:42,741 . من هم باید برم می تونید من رو هم به نمایندگی انتخاب کنید 1245 01:40:42,823 --> 01:40:44,698 نه. تو نمی ری 1246 01:40:44,780 --> 01:40:47,865 .. می ری خونه و منتظر تماس من می مونی 1247 01:40:47,947 --> 01:40:51,074 و اگه چیزی پیدا کردیم بهت خبر می دیم 1248 01:40:52,657 --> 01:40:54,783 . از اینکه اجازه دادی نگاهی به اطرف بیاندازیم ممنونم آقای ورگر 1249 01:40:54,822 --> 01:40:56,364 . ببخشید اگه مزاحم ایشون شدیم 1250 01:40:56,448 --> 01:40:58,282 اصلا. . اون همیشه از دیدن شما خوشحال میشه 1251 01:41:07,823 --> 01:41:08,906 . تلفن 1252 01:41:08,989 --> 01:41:11,950 چه شماره ای؟ 1253 01:41:21,947 --> 01:41:23,156 یکی بده بمن 1254 01:41:28,322 --> 01:41:30,448 چطوره؟ خوابیده 1255 01:41:30,489 --> 01:41:33,325 بیاریدش خونه 1256 01:41:55,697 --> 01:41:57,658 کلاریس استارلینگ 1257 01:41:57,697 --> 01:41:59,783 لطفا پیغام خود را بگذارید 1258 01:41:59,823 --> 01:42:01,407 گوشی رو بردار استارلینگ 1259 01:42:01,489 --> 01:42:03,448 . اونجا هیچی نبود 1260 01:42:03,490 --> 01:42:05,950 ...تکرار می کنم مادامی که در تعلیق هستی 1261 01:42:05,989 --> 01:42:08,742 یه مامور قانونی نیستی 1262 01:42:08,824 --> 01:42:09,949 تو یه شهروند معمولی هستی 1263 01:42:10,031 --> 01:42:14,118 . بخاطر خودت امیداوارم که تو حموم بوده باشی 1264 01:42:58,447 --> 01:43:02,284 چیزی از زنگ زیست شناسی دوران دبیرستان یادت هست دکتر؟ 1265 01:43:05,323 --> 01:43:09,119 ...خب اگر یادت رفته می تونم بارز ترین مبحث اون رو 1266 01:43:09,157 --> 01:43:11,785 برات نام ببرم 1267 01:43:11,864 --> 01:43:15,784 ...سه جفت دندان پیشین 1268 01:43:15,823 --> 01:43:21,328 ...یک جفت دندان نیش دراز 1269 01:43:21,407 --> 01:43:24,868 ...سه جفت دندان آسیاب 1270 01:43:24,949 --> 01:43:30,121 ...چهار جفت دندان پیش آسیاب بالا و پایین 1271 01:43:30,157 --> 01:43:35,161 . که همگی44 دندان رو تشکیل می دن 1272 01:43:39,781 --> 01:43:45,411 غذا با پیش خوراک "تار تار " شروع میشه 1273 01:43:45,491 --> 01:43:48,034 پاهات 1274 01:43:48,116 --> 01:43:51,325 غذای اصلی هم.. بقیه جوارحت خواد بود 1275 01:43:51,407 --> 01:43:54,326 . که تا هفت ساعت دیگه سرو میشه 1276 01:43:54,365 --> 01:43:56,324 ...اما تا اون موقع 1277 01:43:56,365 --> 01:43:57,950 ...می تونی از 1278 01:43:58,032 --> 01:44:02,369 ...اثر اشتها آور 1279 01:44:02,448 --> 01:44:06,911 . آب نمک روی سراسر بدنت لذت ببری 1280 01:44:06,991 --> 01:44:10,076 ...فکر می کنم الان آرزو می کنی که 1281 01:44:10,157 --> 01:44:12,952 . ای کاش بقیه من رو هم می دادی سگها بخورن 1282 01:44:14,491 --> 01:44:16,867 . نه میسون 1283 01:44:16,948 --> 01:44:19,575 . تو رو همینطور که هستی ترجیح می دم 1284 01:44:19,657 --> 01:44:23,744 پس 1285 01:44:23,824 --> 01:44:25,783 شام ساعت هشت 1286 01:44:53,324 --> 01:44:56,910 تو برای تفریح امشب می مونی 1287 01:44:56,992 --> 01:44:58,951 مگه نه کوردل؟ 1288 01:44:59,032 --> 01:45:02,118 اگر از نظر شما ایرادی نداره 1289 01:45:02,199 --> 01:45:04,702 . ترجیح می دم که نمونم 1290 01:45:04,782 --> 01:45:06,741 ...ترجیح می دی 1291 01:45:06,824 --> 01:45:09,075 یا می خوای؟ 1292 01:47:13,325 --> 01:47:17,454 . فکر می کنم الان برادر کوچکترت هم مثل خودت بوی گند گرفته باشه 1293 01:47:45,117 --> 01:47:47,536 ! ایست ! دستهاتون رو ببرید بالا 1294 01:47:52,284 --> 01:47:53,660 ساکت 1295 01:47:59,200 --> 01:48:01,286 چی بود؟ 1296 01:48:01,325 --> 01:48:03,076 ! زودباش کوردل 1297 01:48:03,159 --> 01:48:04,785 ! بخواب روی شکمت 1298 01:48:06,325 --> 01:48:09,953 عصر بخیر کلاریس درست مثل قدیما 1299 01:48:09,993 --> 01:48:11,076 خفه شو 1300 01:48:12,826 --> 01:48:15,161 می تونی راه بری؟ سعیم رو می کنم - 1301 01:48:18,160 --> 01:48:19,702 خوشگل شدی 1302 01:48:19,783 --> 01:48:21,243 می خوام آزادت کنم 1303 01:48:21,325 --> 01:48:24,787 اگر بهم دست بزنی... بهت شلیک می کنم 1304 01:48:24,825 --> 01:48:26,076 فهمیدم 1305 01:48:26,159 --> 01:48:28,035 . خطایی نکن تا زنده بمونی 1306 01:48:28,117 --> 01:48:29,993 . مثل یه پروتستان مومن حرف می زنی 1307 01:48:30,075 --> 01:48:31,492 . بهتره عجله نکنی 1308 01:48:31,534 --> 01:48:33,995 . اگر چاقو رو بمن بدی سریع تر پیش می ریم 1309 01:48:34,035 --> 01:48:36,411 سومی اون بالاست 1310 01:48:36,492 --> 01:48:40,120 نه کارلایس پشت سرم 1311 01:49:17,825 --> 01:49:19,910 کوردل بزنش 1312 01:49:19,993 --> 01:49:21,577 ! اسلحه رو بردار و بزنش 1313 01:49:21,660 --> 01:49:23,077 برم اون پایین؟ 1314 01:49:24,117 --> 01:49:26,243 . نه. من دخالت نمی کنم 1315 01:49:26,327 --> 01:49:29,495 ! تا همین جاش هم پات گیره 1316 01:49:29,576 --> 01:49:31,619 بزنش نه - 1317 01:49:31,701 --> 01:49:34,786 هی کوردل ،چرا نمی اندازی اش پایین 1318 01:49:34,826 --> 01:49:36,953 . می تونی بگی کار من بوده 1319 01:51:23,493 --> 01:51:26,660 الو ماری منم تصمیم گرفتم زود برم 1320 01:51:26,660 --> 01:51:28,621 آخر هفته رو توی خونه ساحلی می مونم 1321 01:51:28,660 --> 01:51:31,413 نمی خوام هیچ تماسی رو برام وصل کنی فهمیدی؟ 1322 01:51:31,493 --> 01:51:33,912 هر کی که بود بگو منتظر بمونه ،باشه؟ 1323 01:51:33,994 --> 01:51:37,079 ماری چهاردهم جولایه تو رو خدا بس کن 1324 01:51:37,161 --> 01:51:38,120 ممنونم 1325 01:51:53,118 --> 01:51:55,996 چی؟ 1326 01:52:05,994 --> 01:52:07,621 خوب شد که شراب گرفتی 1327 01:52:07,701 --> 01:52:08,994 اوه خدای من 1328 01:53:30,204 --> 01:53:31,872 ...یه بار با دوستم شرط بستم که 1329 01:53:31,952 --> 01:53:36,373 ...می تونم یه ترقه روشن رو تو دستم نگه دارم 1330 01:53:36,453 --> 01:53:37,829 می تونم حدس بزنم؟ 1331 01:53:37,912 --> 01:53:40,288 تو شرط رو باختی و اون برای همیشه انگشتش رو از دست داد 1332 01:53:40,328 --> 01:53:41,495 درست گفتم؟ 1333 01:53:43,036 --> 01:53:44,620 اصلا درد نداره 1334 01:53:51,411 --> 01:53:53,037 منتظر مهمون هستیم؟ 1335 01:53:54,161 --> 01:53:57,790 ...می دونی غذا حس چشایی و بویایی رو تحریک می کنه 1336 01:53:57,828 --> 01:54:02,499 . یعنی حواسی که به مرکز مغز نزدیکتر هستند 1337 01:54:02,578 --> 01:54:04,789 . این دو حس تقریبا عواطف همه انسانها رو کنترل می کنند 1338 01:54:26,162 --> 01:54:27,496 ...شما رو ردیابی کردیم 1339 01:54:27,536 --> 01:54:30,497 تا 10 دقیقه بعد واحدها می رسند اونجا 1340 01:54:30,537 --> 01:54:33,998 . اگه می تونی از خونه بیا بیرون 1341 01:54:34,079 --> 01:54:37,373 . در غیر اینصورت پشت خط بمون 1342 01:54:37,453 --> 01:54:38,788 خانم؟ 1343 01:54:38,828 --> 01:54:41,080 اونجایی؟ 1344 01:54:45,620 --> 01:54:47,789 ...از کدوم چنگال استفاده کنم؟ 1345 01:54:47,828 --> 01:54:50,456 . باید مواظب رفتارت جلوی بقیه مهمونها باشی 1346 01:54:50,536 --> 01:54:52,914 . این خیلی مهمه 1347 01:54:52,995 --> 01:54:56,040 باید اینو تمرین کنی 1348 01:54:57,411 --> 01:55:00,080 باید مطمئن بشی که اونها احساس راحتی می کنند 1349 01:55:05,329 --> 01:55:06,997 اون پیاز چه ست؟ 1350 01:55:07,078 --> 01:55:10,081 و توت 1351 01:55:12,204 --> 01:55:13,997 . اون کره عجیب بوی خوبی داره 1352 01:55:14,079 --> 01:55:16,330 گرسنه ای پاول؟ 1353 01:55:17,578 --> 01:55:19,205 .خیلی 1354 01:55:24,578 --> 01:55:25,995 غذای اصلی چیه؟ 1355 01:55:26,037 --> 01:55:29,040 . نباید بپرسی 1356 01:55:29,119 --> 01:55:30,746 . اگر بفهمی که دیگه سوپرایز نمیشی 1357 01:55:30,828 --> 01:55:32,829 کلاریس اینجا چکار می کنی؟ 1358 01:55:32,911 --> 01:55:35,664 . باید استراحت کنی بر گرد به تخت خواب 1359 01:55:35,746 --> 01:55:37,831 گرسنه ام 1360 01:55:41,870 --> 01:55:43,163 پاول ،بی ادب نباش 1361 01:55:44,287 --> 01:55:47,331 بگو سلام سرکار استارلینگ 1362 01:55:47,412 --> 01:55:50,874 سلام سرکار استارلینگ 1363 01:55:52,413 --> 01:55:54,665 . همیشه دلم می خواست غذا خوردن شما رو تماشا کنم 1364 01:55:54,745 --> 01:55:57,997 چی توی دستته کلاریس؟ 1365 01:55:58,079 --> 01:55:59,829 می خوای با اون بزنی توی سرم؟ 1366 01:55:59,912 --> 01:56:01,871 بذارش روی میز 1367 01:56:03,246 --> 01:56:04,622 آفرین دختر خوب 1368 01:56:04,663 --> 01:56:06,914 اون مال منه 1369 01:56:06,995 --> 01:56:08,413 حالا بشین 1370 01:56:11,246 --> 01:56:13,956 از لباس خوشت اومد؟ 1371 01:56:13,995 --> 01:56:16,122 زیباست 1372 01:56:16,163 --> 01:56:18,456 نظر تو چیه پاول؟ قشنگه - 1373 01:56:29,663 --> 01:56:32,874 چرا دعا نمی خونی پاول؟ 1374 01:56:32,956 --> 01:56:34,122 من؟ 1375 01:56:35,246 --> 01:56:37,205 دعا؟ بله - 1376 01:56:39,913 --> 01:56:41,540 سرت رو پایین بیار 1377 01:56:44,454 --> 01:56:47,247 ...خدایا از نعمات تو متشکریم 1378 01:56:47,330 --> 01:56:52,335 . و آنرا مرهون رحمتی می دانیم که تو به ما عطا کردی 1379 01:56:52,412 --> 01:56:54,039 ...همه ما رو ببخش 1380 01:56:54,120 --> 01:56:57,123 ...حتی بیچاره ای مثل استارلینگ رو 1381 01:56:57,162 --> 01:56:59,455 . و اون رو به خدمت من بیار ،آمین 1382 01:56:59,497 --> 01:57:02,833 ...پاول حالا باید بهت بگم که 1383 01:57:02,913 --> 01:57:06,500 حتی قدیس هم نمی توسنت مثل تو دعا بخونه 1384 01:57:06,579 --> 01:57:07,956 اون هم از زنها متنفر بود 1385 01:57:07,996 --> 01:57:09,706 ممکنه یه کم شراب بمن بدی؟ 1386 01:57:09,788 --> 01:57:11,456 فکر نکنم کار درستی باشه 1387 01:57:11,538 --> 01:57:13,121 با مورفین جور درنمیاد 1388 01:57:13,205 --> 01:57:15,580 بهتره یکم سوپ بخوری ،باشه؟ 1389 01:57:15,663 --> 01:57:17,121 خب بگذریم ،استارلینگ 1390 01:57:17,205 --> 01:57:20,916 . این یه پیشنها کار بود که توی دعا گفتم 1391 01:57:20,996 --> 01:57:22,957 من دارم به کنگره می رم 1392 01:57:22,995 --> 01:57:24,747 جدی؟ 1393 01:57:24,829 --> 01:57:27,665 با سران انجمن 1394 01:57:27,705 --> 01:57:31,167 ! تو می تونی منشی دفتر بشی تایپ بلدی؟ 1395 01:57:31,246 --> 01:57:33,664 دیکته بلدی؟ 1396 01:57:33,746 --> 01:57:34,956 : این رو داشته باش 1397 01:57:35,038 --> 01:57:38,833 واشنگتن پر از فاحشه است 1398 01:57:41,830 --> 01:57:44,665 یادم میاد این قبلا هم گفتی 1399 01:57:44,704 --> 01:57:47,832 دیگه داری بی تربیت می شی منم از آدمای بی تربیت بدم میاد 1400 01:57:47,913 --> 01:57:49,914 مثل یه پسر خوب سوپت رو بخور 1401 01:57:49,996 --> 01:57:51,330 آفرین سوپت رو بخور 1402 01:57:53,870 --> 01:57:54,996 خوبه 1403 01:57:57,079 --> 01:57:58,997 . زیاد جالب نیست رفیق 1404 01:57:59,080 --> 01:58:01,748 . قبول دارم یه چیزهایی به مال تو اضافه کردم 1405 01:58:01,830 --> 01:58:03,164 . شاید با زیره بد طعم شده 1406 01:58:03,204 --> 01:58:06,833 ولی بهت اطمینان می دم برای غذای اصلی می میری 1407 01:58:18,871 --> 01:58:20,832 . بس کن کلاریس نه 1408 01:58:20,913 --> 01:58:22,998 دختر خوبیه 1409 01:58:23,080 --> 01:58:24,413 خوبه 1410 01:58:57,081 --> 01:59:01,167 اگه ناراحتت نمی کنه باید بگم خود مغز دردی رو احساس نمی کنه 1411 01:59:01,247 --> 01:59:05,166 ...برای مثال پاول این قسمت رو که 1412 01:59:05,206 --> 01:59:07,165 ...قسمتی از لب جلوییه و 1413 01:59:07,248 --> 01:59:10,166 به حسن خلق مربوط میشه رو از دست نمی ده 1414 01:59:10,248 --> 01:59:14,334 پرونده تو 5 رقم داره 1415 01:59:14,415 --> 01:59:15,915 باهات معامله می کنم معامله؟- 1416 01:59:15,996 --> 01:59:17,957 دست از این کار بکش تا اونها روبهت بگم 1417 01:59:18,039 --> 01:59:20,874 این کلمه چه مفهومی برای تو داره کلاریس؟ 1418 01:59:20,955 --> 01:59:24,125 یعنی اینقدر بی ارزشه؟ 1419 01:59:24,206 --> 01:59:25,415 کلاریس کیه؟ 1420 01:59:25,497 --> 01:59:26,789 سرکار استارلینگ رو می گم پاول 1421 01:59:26,831 --> 01:59:28,624 ...اگر حواست به حرفهای ما نیست 1422 01:59:28,664 --> 01:59:30,290 بهتره که اصلا حرف نزنی 1423 01:59:30,371 --> 01:59:32,456 منو می گه پاول ،من استارلینگ هستم 1424 01:59:32,539 --> 01:59:34,415 ببین 1425 01:59:34,497 --> 01:59:36,165 ...اینجا 1426 01:59:36,247 --> 01:59:38,081 ...درست همینجا 1427 01:59:38,164 --> 01:59:40,457 کیسه ایه که مغز درون اون قرار داره 1428 01:59:42,747 --> 01:59:45,332 ! من واقعا به شراب نیاز دارم 1429 01:59:48,831 --> 01:59:50,624 بوی خوبی داره 1430 01:59:50,664 --> 01:59:53,791 آره ،چرا یه تیکه از این نمی خوری؟ 1431 01:59:53,832 --> 01:59:57,292 . من شراب می خوام 1432 01:59:59,039 --> 02:00:01,000 . خوبه 1433 02:00:01,081 --> 02:00:04,334 . باشه فقط یه ذره 1434 02:00:25,164 --> 02:00:28,334 اگر فرصت پیدا کنی زندگی ام رو ازم می گیری نه؟ 1435 02:00:28,414 --> 02:00:31,333 زندگی ات رو نه 1436 02:00:31,373 --> 02:00:34,543 آزادی ام رو ،آزادی ام رو ازم می گیری 1437 02:00:34,622 --> 02:00:37,916 اگر اینکار رو بکنی فکر می کنی اونها دوباره شغلت رو بهت می دن؟ 1438 02:00:37,998 --> 02:00:40,332 اف بی ای؟ 1439 02:00:40,415 --> 02:00:44,084 تو از اونها همونقدر متنفر هستی که اونها از تو متنفرند 1440 02:00:44,164 --> 02:00:47,458 فکر می کنی بهت مدال می دن؟ 1441 02:00:47,497 --> 02:00:48,999 ...آیا اون لوح تقدیر رو قاب می کنی و 1442 02:00:49,081 --> 02:00:50,749 ...به دیوار آویزون می کنی تا بهش نگاه کنی و 1443 02:00:50,831 --> 02:00:54,835 به یاد شهامت و پاکدامنی خودت بیافتی؟ 1444 02:00:57,831 --> 02:01:01,293 برای شهامت و پاکدامنی تو فقط به یه آیینه نیاز داری 1445 02:01:01,373 --> 02:01:04,835 ...من نقشه های زیادی برای زکاوت اون دارم 1446 02:01:04,872 --> 02:01:07,750 . ولی هیچ وقت استخدامش نمی کنم 1447 02:01:07,831 --> 02:01:09,332 پاول؟ 1448 02:01:12,581 --> 02:01:13,833 یادته چی گفتم؟ 1449 02:01:13,915 --> 02:01:15,916 ...اگر جلوی مهمونمون مودب نباشی 1450 02:01:17,331 --> 02:01:20,126 مجبور می شی روی صندلی بچه ها بنشینی 1451 02:01:20,163 --> 02:01:23,375 بلند شو کلاریس 1452 02:01:23,456 --> 02:01:26,834 پاول کمکم می کنه تا میز رو تمییز کنم و قهوه درست کنم 1453 02:01:29,248 --> 02:01:31,750 راجع به چیزی که گفتم فکر کن کلاریس 1454 02:01:33,331 --> 02:01:35,083 قهوه 1455 02:02:12,748 --> 02:02:14,667 ...از اون سر دنیا اومدم اینجا تا 1456 02:02:14,748 --> 02:02:17,167 دویدن تو رو تماشا کنم 1457 02:02:20,415 --> 02:02:22,457 بگذار من هم بدوم ،ها؟ 1458 02:02:41,498 --> 02:02:44,293 بگو ببینم کلاریس 1459 02:02:44,331 --> 02:02:47,626 آیا هر گز بمن خواهی گفت دست نگه دار؟ 1460 02:02:47,665 --> 02:02:49,666 اگر منو دوست داری دست نگه دار؟ 1461 02:02:51,332 --> 02:02:53,668 صد سال سیاه نمی گم 1462 02:02:55,166 --> 02:02:57,000 صد سال سیاه نمی گی 1463 02:03:02,832 --> 02:03:04,666 این دختر مورد علاقه منه 1464 02:03:18,499 --> 02:03:22,128 واقعا جالب شد 1465 02:03:22,167 --> 02:03:24,252 ...من واقعا وقت کم میارم 1466 02:03:24,333 --> 02:03:26,042 کلید کجاست؟ 1467 02:03:28,207 --> 02:03:30,126 کلید کجاست؟ 1468 02:03:41,416 --> 02:03:43,793 ...بالا 1469 02:03:43,834 --> 02:03:47,378 یا پایین مچ؟ 1470 02:03:54,666 --> 02:03:56,334 واقعا خیلی درد داره 1471 02:04:46,209 --> 02:04:47,711 دستها بالا 1472 02:04:49,127 --> 02:04:50,754 ! خودت رو معرفی کن 1473 02:04:52,002 --> 02:04:53,669 من کلاریس استارلینگ هستم 1474 02:04:53,752 --> 02:04:56,796 ! اف بی ای 1475 02:05:57,545 --> 02:05:59,254 اون چیه؟ 1476 02:06:01,170 --> 02:06:03,255 خاویاره 1477 02:06:03,337 --> 02:06:05,255 اونا چی هستند؟ 1478 02:06:05,337 --> 02:06:06,629 انجیر 1479 02:06:06,670 --> 02:06:08,756 و اون چیه؟ 1480 02:06:10,503 --> 02:06:11,713 و این؟ 1481 02:06:13,421 --> 02:06:16,256 بعید می دونم از این خوشت بیاد 1482 02:06:16,338 --> 02:06:17,755 خوشمزه بنظر می رسه 1483 02:06:17,837 --> 02:06:20,130 خوبه می تونم یکم بخورم؟ 1484 02:06:21,754 --> 02:06:24,256 تو پسر غیر عادی هستی اینطور نیست؟ 1485 02:06:24,338 --> 02:06:25,839 غذای اونها رو نمی تونم بخورم 1486 02:06:25,921 --> 02:06:27,006 مجبور نیستی 1487 02:06:27,086 --> 02:06:29,589 بهش نمیشه گفت غذا 1488 02:06:29,671 --> 02:06:31,632 بخاطر همینه که من همیشه غذام همرامه 1489 02:06:33,421 --> 02:06:36,423 از کدوم می خوای؟ 1490 02:06:39,671 --> 02:06:43,008 فکر کنم این خوب باشه 1491 02:06:45,171 --> 02:06:47,131 ...از اینها گذشته همانطور که مادرت بهت می گه 1492 02:06:47,213 --> 02:06:49,174 ...و مطمئنا مادر من هم بمن گفته 1493 02:06:49,254 --> 02:06:52,674 ...خیلی مهمه که همیشه بمن می گفت 1494 02:06:52,713 --> 02:06:55,466 همیشه چیزهای جدید رو امتحان کن 1495 02:06:55,505 --> 02:06:56,964 بازش کن