1 00:00:10,000 --> 00:00:18,523 این زیرنویس شامل 3 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد : تنظیم با نسخه ی 720 توسط He$$@M 2 00:00:43,845 --> 00:00:45,577 بعضی اوقات 3 00:00:45,619 --> 00:00:49,001 وقتی اوضاع آروم می شد من و دکتر لکتر 4 00:00:49,085 --> 00:00:51,106 راجع به واحدهای علمی که من داشتم با هم صحبت می کردیم 5 00:00:51,189 --> 00:00:55,274 منظورت واحد تحویل مرسولات پستیه پرستار "بارنی"؟ 6 00:00:55,357 --> 00:00:56,649 نه ،قربان 7 00:00:56,691 --> 00:00:59,652 من معتقدم روانشاسی یک علم نیست 8 00:00:59,695 --> 00:01:02,072 دکتر "لکتر" هم همین نظر رو داره 9 00:01:05,117 --> 00:01:09,205 بارنی ،زمانی که تو در آسایشگاه کار می کردی 10 00:01:09,288 --> 00:01:15,544 دیدی که دکتر لکتر و "کلاریس استارلینگ" با هم تعامل داشتند 11 00:01:15,627 --> 00:01:17,212 تعامل؟ 12 00:01:17,297 --> 00:01:20,007 یعنی با یکدیگر صحبت می کردند 13 00:01:20,049 --> 00:01:22,926 ...بله به نظر میومد که اونها 14 00:01:23,011 --> 00:01:26,471 ...می بینم که مشتاق هستی که مبلغ مشاوره رو توجیه کنی 15 00:01:26,556 --> 00:01:29,808 ...اما چرا ابتدا با چیزی که تو دیدی شروع نکنیم 16 00:01:29,894 --> 00:01:31,979 نه آن چیزی که تو فکر می کنی دیدی؟ 17 00:01:32,061 --> 00:01:33,646 کردل ،اینجوری صحبت نکن 18 00:01:33,730 --> 00:01:36,399 بارنی می تونه نظر خودش رو به ما بگه 19 00:01:36,483 --> 00:01:40,863 بارنی نظرت را درباره اونچه که دیدی بگو 20 00:01:40,905 --> 00:01:44,074 بین اونها چه چیزی وجود داشت؟ 21 00:01:44,158 --> 00:01:45,868 اکثر اوقات 22 00:01:45,951 --> 00:01:48,913 دکتر لکتر ملاقاتی ها رو نمی پذیرفت 23 00:01:48,997 --> 00:01:50,540 ...بعنوان مثال فقط 24 00:01:50,623 --> 00:01:53,208 چشمهاش رو باز نگه می داشت تا دانشجویانی رو که برای معاینه اومده بودند 25 00:01:53,250 --> 00:01:56,295 مورد اهانت قرار بده 26 00:01:56,378 --> 00:01:59,089 بر خلاف بقیه اما به سوالات استارلینگ پاسخ می داد 27 00:01:59,174 --> 00:02:00,717 لکتر به استارلینگ علاقه داشت 28 00:02:00,800 --> 00:02:03,136 محصور اون شده بود 29 00:02:03,219 --> 00:02:06,514 به نظر لکتر استارلینگ زن جذابی بود 30 00:02:06,598 --> 00:02:10,393 ...کلاریس استارلینگ و هانیبال لکتر 31 00:02:10,478 --> 00:02:13,397 با هم صمیمی شدند؟ 32 00:02:13,439 --> 00:02:17,400 البته در یک چهار چوب رسمی ،بله 33 00:02:17,444 --> 00:02:20,696 و دکتر لکتر به اون علاقه داشت؟ 34 00:02:25,452 --> 00:02:26,661 ممنونم بارنی 35 00:02:26,745 --> 00:02:28,705 خیلی ازت ممنونم بخاطر صادق بودنت 36 00:02:28,788 --> 00:02:32,083 و برای ارائه این اطلاعات با ارزش 37 00:02:32,167 --> 00:02:34,836 که مربوط به خصوصیات دکتر لکتره ،ادامه بده 38 00:02:34,920 --> 00:02:36,755 من خیلی ازشون لذت بردم 39 00:02:36,839 --> 00:02:38,590 آقای ورگر 40 00:02:38,632 --> 00:02:39,758 داشتم فراموش می کردم 41 00:02:39,801 --> 00:02:42,303 شاید بتونیم با هم یه کلوچه بخوریم 42 00:02:42,386 --> 00:02:44,095 نظرت چیه "کوردل"؟ 43 00:02:44,180 --> 00:02:47,141 من فکر می کنم شما رو می کشند 44 00:02:55,191 --> 00:02:56,317 چقدر؟ 45 00:02:56,401 --> 00:02:58,069 دویست و پنجاه 46 00:02:58,152 --> 00:02:59,779 هزار 47 00:02:59,863 --> 00:03:01,614 ...کوردل 48 00:03:01,656 --> 00:03:05,910 یه چک دویست و پنجاه هزار دلاری بکش 49 00:04:59,948 --> 00:05:02,241 چطور می تونه توی همچین وضعی بخوابه؟ 50 00:05:03,493 --> 00:05:05,245 تمام شب رو توی شبیه خون گذرونده 51 00:05:05,288 --> 00:05:06,705 اون داره انرژی اش رو ذخیره می کنه 52 00:05:33,318 --> 00:05:34,818 مسئله ای نیست قربان 53 00:05:37,155 --> 00:05:40,074 یه نفر به اسم "بولتون" از پلیس واشنگتن اینجاست 54 00:05:41,283 --> 00:05:43,201 همگی به من توجه کنید 55 00:05:43,286 --> 00:05:44,494 نقشه از این قراره 56 00:05:44,579 --> 00:05:47,039 عذر می خوام من افسر بولتون از پلیس واشنگتن هستم 57 00:05:47,123 --> 00:05:49,583 بله روی سینه تون اسمتون رو دیدم حالتون چطوره؟ 58 00:05:49,667 --> 00:05:51,169 اینجا من مسئول هستم 59 00:05:51,252 --> 00:05:53,463 افسر بولتون من مامور مخصوص استارلینگ هستم 60 00:05:53,504 --> 00:05:55,673 ...پس اشتباه نیومدیم 61 00:05:55,757 --> 00:05:58,051 اجازه بدید که بگم چرا اینجا جمع شدیم 62 00:05:58,134 --> 00:06:00,345 من اینجا هستم چون "اولدا درومو" را می شناسم 63 00:06:00,429 --> 00:06:02,138 دو بار توی قضیه "ریکو" دستگیرش کردم 64 00:06:02,221 --> 00:06:05,141 سازمانهای "دی. دی. ای" و "ای. تی. اف" علاوه بر پشتیبانی من 65 00:06:05,184 --> 00:06:06,977 بخاطر مواد مخدر و اسلحه ها اینجان 66 00:06:07,020 --> 00:06:10,147 شما اینجا هستید چون شهردار می خواد ... خودی در زمینه مواد نشون بده 67 00:06:10,230 --> 00:06:12,359 بخصوص بعد از اینکه خودش رو به قاچاق متهم کردن 68 00:06:12,441 --> 00:06:15,151 و می خواد با حضور شما در این عملیات رسوایی خودش رو از بین ببره 69 00:06:15,195 --> 00:06:17,363 فن بیان جالبی دارید خانم 70 00:06:17,447 --> 00:06:19,115 ...افسر اگر اجازه بدید 71 00:06:19,199 --> 00:06:21,826 ممنون می شم اگر بگذارید به کارم ادامه بدم 72 00:06:22,994 --> 00:06:25,163 بسیار خب،نگاه کنید 73 00:06:25,205 --> 00:06:28,207 ...بازار ماهی پشت آبه 74 00:06:28,251 --> 00:06:30,585 اون طرف خیابون آزامایشگاهه 75 00:06:30,670 --> 00:06:33,047 اولدا درومو ایدز داره 76 00:06:33,130 --> 00:06:36,633 اگر محاصره اش کنید به سیم آخر می زنه پس مواظب باشید 77 00:06:36,717 --> 00:06:39,470 اگه کسی از شما جلوی دوربین خبرنگارها ... اون رو 78 00:06:39,553 --> 00:06:41,180 سوار ماشین پلیس کرد افسر،بولتون 79 00:06:41,222 --> 00:06:42,682 نیازی نیست که سرش رو پایین بگیرید 80 00:06:42,723 --> 00:06:44,891 چون احتمالا یه سوزن توی موهاش داشته باشه 81 00:06:44,976 --> 00:06:47,895 ما می خواهیم توی ساختمون دستگیرش کنیم نه توی خیابون 82 00:06:47,938 --> 00:06:49,522 با کامیون می تونیم بهش نزدیک بشیم 83 00:06:49,564 --> 00:06:50,856 ...اگر اوضاع خوب بود با علامت من 84 00:06:50,940 --> 00:06:52,900 ما به جلو حمله می کنیم ،دی. ای. ای به عقب و 85 00:06:52,985 --> 00:06:55,027 دی. سی. پی. دی هم پشتیبانی می کنه 86 00:06:55,112 --> 00:06:57,447 اون محافظ هاش رو حداقل تا سه تا کوچه اون طرف تر آماده نگه داشته 87 00:06:57,531 --> 00:06:59,240 ...اونها خیلی زود بهش خبر می دن 88 00:06:59,324 --> 00:07:01,785 پس مراقب باشید که ضایع نشیم 89 00:07:13,256 --> 00:07:16,467 امروز خیلی شلوغه - همینطوره که می گی - 90 00:07:22,433 --> 00:07:25,059 یه فنجان چای می دی لطفا؟ 91 00:07:41,786 --> 00:07:44,079 دیدیش؟ اون یه راجره 92 00:07:52,964 --> 00:07:54,256 چه خبر رفیق؟ 93 00:08:04,268 --> 00:08:05,602 ...لعنتی اون خودشه 94 00:08:05,686 --> 00:08:08,146 سه نفر همراهشن ،محموله دست اونهاست 95 00:08:08,190 --> 00:08:09,774 داره یه چیزی رو حمل می کنه 96 00:08:09,857 --> 00:08:10,942 یه بچه همراهشه 97 00:08:11,026 --> 00:08:14,487 هی بریگام خیلی شلوغه 98 00:08:14,529 --> 00:08:15,988 جمعیت خیلی زیاده 99 00:08:16,073 --> 00:08:18,033 می گم لغوش کنیم نظر تو چیه؟ 100 00:08:18,115 --> 00:08:20,117 موافقم 101 00:08:20,202 --> 00:08:22,579 همه واحدها دست نگه دارید 102 00:08:22,663 --> 00:08:24,872 گروه "ویسگی" اطاعت - برک اطلاعات میشه - 103 00:08:24,957 --> 00:08:26,792 بولتون هستم هدف رو تحت نظر داشته باشید 104 00:08:26,876 --> 00:08:29,628 گفتم همه واحدها دست نگه دارند بولتون همین حالا 105 00:08:29,671 --> 00:08:31,797 خیلی دیر شده ما داریم اقدام می کنیم بولتون بهت گفتم عملیات لغو شده - 106 00:08:31,880 --> 00:08:33,632 همین حالا متوقفش کنید 107 00:08:33,715 --> 00:08:36,301 اون یه بچه همراهشه 108 00:08:36,385 --> 00:08:37,761 همه واحدها دست نگه دارید 109 00:08:37,845 --> 00:08:39,137 اسلحه ات رو بیار پایین بولتون 110 00:08:39,222 --> 00:08:41,182 توی دردسر افتادیم بزنش 111 00:08:41,224 --> 00:08:42,892 اف بی ای صحبت می کنه 112 00:09:26,229 --> 00:09:27,856 ! دست نگه دارید 113 00:09:27,897 --> 00:09:29,941 ! شلیک نکنید 114 00:09:31,902 --> 00:09:33,279 ! نه 115 00:09:36,366 --> 00:09:38,784 اودا از ماشین پیاده شو 116 00:09:40,703 --> 00:09:42,288 استارلینگ ،تو هستی؟ 117 00:09:43,748 --> 00:09:46,542 از ماشین فاصله بگیر 118 00:09:48,211 --> 00:09:50,254 دستهات رو بمن نشون بده 119 00:09:51,924 --> 00:09:53,550 ...خواهش می کنم 120 00:09:53,635 --> 00:09:55,052 دستات رو نشون بده 121 00:09:55,093 --> 00:09:56,720 حالت چطوره؟ 122 00:09:56,763 --> 00:09:58,513 این کار رو نکن 123 00:09:58,598 --> 00:09:59,682 کدوم کار؟ 124 00:10:31,967 --> 00:10:34,260 چیزی نیست ،خوبه 125 00:10:35,302 --> 00:10:36,387 می دونم،من می دونم 126 00:10:36,471 --> 00:10:39,807 عزیزم نترس،باشه 127 00:11:03,083 --> 00:11:05,460 امروز صبح ،دوستان ،خانواده و همکاران در گورستان آرلینگتون 128 00:11:05,503 --> 00:11:07,129 جمع شدند تا 129 00:11:07,170 --> 00:11:09,673 مامور بی. ای. تی. اف جان بریگم رو که 130 00:11:09,715 --> 00:11:11,592 جمعه در حال انجام وظیفه کشته شد رو بخاک بسپارند 131 00:11:11,675 --> 00:11:12,968 وی 40 سال داشت 132 00:11:13,051 --> 00:11:16,555 این عملیات نافرجام در زمینه مواد مخدر که زندگی بریگم و پنج تن دیگرا را گرفت 133 00:11:16,639 --> 00:11:19,434 آخرین عملیات از مجموعه عملیات ظاهرا بی پایانی ست 134 00:11:19,517 --> 00:11:20,810 که در شهر ویکوی تگزاس آغاز شد 135 00:11:20,893 --> 00:11:23,438 ...که در آن دیوان عالی کشور و اف بی ای 136 00:11:23,521 --> 00:11:26,190 ...به دلیل استفاده از توان نظامی بجای قوه منطق 137 00:11:26,274 --> 00:11:27,483 زیر سوال رفتند 138 00:11:27,525 --> 00:11:30,153 این بار مامور مخصوص اف بی ای کلاریس استارلینگ بود که 139 00:11:30,194 --> 00:11:31,904 این عملیات اسف بار را رهبری می نمود 140 00:11:31,989 --> 00:11:35,326 استارلینگ ده سال پیش بخاط بدست آوردن ... اطلاعات باارزشی 141 00:11:37,202 --> 00:11:39,163 از دکتر هانیبال یا همان لکتر "آدمخوار" که 142 00:11:39,205 --> 00:11:41,206 منجر به نجات دختر ِ سناتور اسبق ایالت تنسی شد 143 00:11:41,248 --> 00:11:43,709 ارتقاء درجه یافت 144 00:11:43,752 --> 00:11:46,129 هر چند این بار به خاطر این عملیات از وی هیچگونه قدر دانی نشد 145 00:11:46,211 --> 00:11:47,713 و قدر دانی بعمل نیامد 146 00:11:47,797 --> 00:11:49,049 تلفورد هیجینز وکیل مدافع ِ 147 00:11:49,132 --> 00:11:50,800 یکی از قربانیان این ماجرا 148 00:11:50,884 --> 00:11:52,844 می گوید که شکایت ِ مرگ ِ ناشی از بی احتیاطی را اقامه خواهد کرد 149 00:12:08,486 --> 00:12:09,403 بله ،قربان 150 00:12:09,487 --> 00:12:11,989 دیوان عالی کشور رو برام بگیر 151 00:12:19,288 --> 00:12:21,082 مامور استارلینگ؟ 152 00:12:21,165 --> 00:12:22,792 من جان الریج از دی. ای. ای هستم 153 00:12:22,876 --> 00:12:24,877 دستیارم نونان که حتما می شناسیدش 154 00:12:24,961 --> 00:12:28,130 لارکین وین از دفتر مسئولیتهای حرفه ای 155 00:12:28,215 --> 00:12:30,216 باب اسنید ای. تی. اف 156 00:12:30,300 --> 00:12:32,469 بنی هول کمب دستیار شهردار 157 00:12:32,553 --> 00:12:34,681 و "پول کرندلر" پول رو که می شناسید 158 00:12:34,763 --> 00:12:36,098 پول به طور غیر رسمی از دیوان عالی برای لطف به ما اینجا اومده 159 00:12:36,099 --> 00:12:38,558 در واقع اون هم اینجاست و هم نیست 160 00:12:43,481 --> 00:12:47,235 خبرهای روزنامه و تلویزیون رو دیدید؟ 161 00:12:47,277 --> 00:12:49,904 خبرها هیچ ربطی بمن ندارند ،آقای کلندر 162 00:12:49,946 --> 00:12:52,824 اون زن یه بچه تو دستهاش داشت 163 00:12:52,907 --> 00:12:54,367 عکسها این رو می گن 164 00:12:54,450 --> 00:12:55,869 خودتون می دونید مسئله بر سر چیه 165 00:12:55,952 --> 00:12:57,244 توی دستهاش نبود 166 00:12:57,288 --> 00:12:59,330 توی یه "کریر" دور سینه اش بود 167 00:12:59,415 --> 00:13:01,500 اون توی دستهاش یه اسلحه داشت 168 00:13:01,583 --> 00:13:04,670 ببین استارلینگ ما اینجا جمع شدیم تا به تو کمک کنیم 169 00:13:04,753 --> 00:13:07,755 اگر بخوای بر علیه ما جبهه بگیری کارمون خیلی سخت میشه 170 00:13:12,845 --> 00:13:14,805 آقای پیرسال می تونم راحت صحبتم رو بکنم؟ 171 00:13:17,100 --> 00:13:18,183 ...مامورشما با این اداره تماس گرفت تا 172 00:13:18,268 --> 00:13:20,186 از من خواست که در این عملیات به شما کمک کنم 173 00:13:20,270 --> 00:13:22,230 من هم تلاشم رو کردم 174 00:13:22,314 --> 00:13:25,482 من صراحتا از منطق خودم استفاده کردم اما نادیده گرفته شد 175 00:13:25,567 --> 00:13:28,486 و حالا یک دوست و مامور خوب کشته شده 176 00:13:31,616 --> 00:13:34,160 شما پنج نفر رو اونجا کشتید 177 00:13:34,243 --> 00:13:36,454 شما به این می گید منطق خوب؟ 178 00:13:36,537 --> 00:13:39,540 این عملیات یه افتضاح بود 179 00:13:39,624 --> 00:13:42,835 من توی یه موقعیتی قرار گرفتم که یا باید مردن رو انتخاب می کردم یا 180 00:13:42,919 --> 00:13:44,795 یا به یه زن که بچه تو بغلش بود شلیک می کردم 181 00:13:44,880 --> 00:13:47,549 من انتخاب کردم 182 00:13:47,632 --> 00:13:48,923 و به اون شلیک کردم 183 00:13:49,009 --> 00:13:52,512 ...من مادری که بچه اش رو در آغوش داشت کشتم 184 00:13:54,556 --> 00:13:56,933 و پشیمانم به خاطر این کار خودم رو سرزنش می کنم 185 00:13:57,017 --> 00:13:59,686 ...آقایان من این جلسه رو مختومه اعلام می کنم 186 00:13:59,771 --> 00:14:02,023 و بعد با تک تک شما تماس می گیرم 187 00:14:06,361 --> 00:14:08,403 وقتمون رو هدر دادیم 188 00:14:10,323 --> 00:14:12,491 یه نفر هست که مخفیانه هوای تو رو داره 189 00:14:12,533 --> 00:14:17,205 جای نگرانی نیست،اما اون بین مقامات نفوذ داره 190 00:14:17,288 --> 00:14:20,166 میسن ورگر رو یادت هست؟ 191 00:14:20,208 --> 00:14:22,794 ...چهارمین قربانی لکتر 192 00:14:22,877 --> 00:14:24,337 همون ثروتمنده 193 00:14:24,380 --> 00:14:26,882 تنها قربانی که زنده موند 194 00:14:28,217 --> 00:14:30,635 اون اطلاعات جدیدی از لکتر داره که اونها رو فقط در اختیار تو می گذاره 195 00:14:30,719 --> 00:14:32,221 منظورت چیه که فقط در اختیار من می گذاره؟ 196 00:14:32,304 --> 00:14:34,348 اگه می خواهیدش ،خودتون به چنگش بیارید 197 00:14:34,390 --> 00:14:36,016 ما ترجیح می دیم که اینکار رو نکنیم 198 00:14:36,058 --> 00:14:37,601 آقای کرندلر من با شما صحبت نمی کردم 199 00:14:37,686 --> 00:14:40,188 وقتی بخوام با شما صحبت کنم بهتون نگاه می کنم 200 00:14:41,606 --> 00:14:43,357 چرا ترجیح می دید اینکار رو نکنید؟ 201 00:14:43,441 --> 00:14:44,608 ...آخرین بار یکه تماس گرفت 202 00:14:44,693 --> 00:14:48,153 زمانی بود که ما اسم لکتر رو از لیست ده نفری که دنبالشون بودیم خط زدیم 203 00:14:48,238 --> 00:14:50,698 از اینکار خیلی ناراحت شده بود ما هم گفتیم "زندگیه دیگه 204 00:14:50,782 --> 00:14:54,119 ...اون گفت هیاتی از سناتورها هستند که 205 00:14:54,202 --> 00:14:55,829 زندگی رو به شما زهر خواهند کرد 206 00:14:55,913 --> 00:14:57,539 ...نفوذ سیاسی خانواده اون 207 00:14:57,623 --> 00:15:00,667 ...ممکنه برای خریدن یه سناتور کافی نباشه 208 00:15:00,751 --> 00:15:02,752 ولی اینقدر کافی هست که هر از گاهی اونها رو اجازه کنه 209 00:15:02,837 --> 00:15:04,546 ...اگه واقعا چیز تازه ای داشته باشه 210 00:15:04,630 --> 00:15:08,091 ضرورتی نداره که دوباره خودمون رو درگیر کنیم 211 00:15:09,261 --> 00:15:12,054 برای تو معامله خوبیه استارلینگ 212 00:15:12,097 --> 00:15:13,306 نگو که اینطور نیست 213 00:15:14,641 --> 00:15:16,684 تو یه پرونده مهم رو شروع می کنی 214 00:15:16,768 --> 00:15:20,355 من هم کشته شدن "درامگو" رو ماس مالی می کنم 215 00:15:20,439 --> 00:15:21,565 همه راضی خواهند بود 216 00:15:21,648 --> 00:15:24,233 ولی من راضی نیستم 217 00:15:24,277 --> 00:15:28,656 شاید تو توانایی این رو که راضی و خوشحال باشی نداری 218 00:15:28,739 --> 00:15:29,698 ...آقای کندلر 219 00:15:29,782 --> 00:15:32,285 ...زمانی که شما اون بیرون توی خیابون هستید 220 00:15:32,367 --> 00:15:34,745 می دونید که ممکنه در حین انجام وظیفه تیر بخورید 221 00:15:34,786 --> 00:15:36,955 یا این مسئله رو قبول می کنید یا به کارتون ادامه نمی دید 222 00:15:37,039 --> 00:15:38,790 این فکر همیشه همراهتون هست 223 00:15:38,874 --> 00:15:41,752 ...اما چیزی که انتظار نداری و یا نمی تونی قبول کنی 224 00:15:41,794 --> 00:15:44,422 ...بخاطر انجام وظیفه ای که بهت گفتن 225 00:15:44,464 --> 00:15:46,590 تو دفتر رئیست از پشت بهت شلیک بشه 226 00:15:46,674 --> 00:15:48,383 این باعث میشه که راضی نباشی 227 00:15:48,469 --> 00:15:50,928 البته حق با توست استارلینگ 228 00:15:52,014 --> 00:15:53,932 ولی این هیچ چیزی رو عوض نمی کنه 229 00:15:53,974 --> 00:15:57,226 چرا همه چیز رو عوض می کنه من رو عوض می کنه 230 00:16:48,615 --> 00:16:51,368 من "کوردل دوملینگ" هستم پزشک خصوصیه آقای ورگر 231 00:16:51,451 --> 00:16:52,661 حالتون چطوره؟ 232 00:16:52,745 --> 00:16:54,454 اگر ممکنه اون آخر پارک کنید 233 00:17:00,920 --> 00:17:04,381 چشمهای آدم به تاریکی عادت می کنه 234 00:17:19,857 --> 00:17:23,026 آقای ورگر خانم استارلینگ اومدن 235 00:17:23,110 --> 00:17:25,070 صبح بخیر آقای ورگر 236 00:17:26,156 --> 00:17:29,617 اون صدای یه "موستانگ" بود که شنیدم؟ بله درسته - 237 00:17:29,700 --> 00:17:31,368 یه پنج لیتری 238 00:17:33,455 --> 00:17:34,622 سریعه 239 00:17:35,874 --> 00:17:38,376 کوردل می تونی بری 240 00:17:38,460 --> 00:17:43,048 بنظرم بهتره بمونم شاید کاری از دستم بر بیاد 241 00:17:43,131 --> 00:17:47,177 تنها کاری که از دستت برمیاد اینه که به نهار من برسی 242 00:17:51,097 --> 00:17:52,974 ...می خوام این میکروفون رو به لباس یا 243 00:17:53,058 --> 00:17:55,560 بالش ِ تون نصب کنم البته اگر ایرادی نداره 244 00:17:55,645 --> 00:17:57,480 البته 245 00:18:02,652 --> 00:18:04,612 اینجا راحت تره 246 00:18:12,412 --> 00:18:16,666 به خاطر اتفاقی که افتاده خدا رو شکر می کنم 247 00:18:16,750 --> 00:18:19,043 این اتفاق رستگاری من بود 248 00:18:20,379 --> 00:18:23,673 آیا شما خدا رو قبول دارید؟ 249 00:18:25,301 --> 00:18:26,552 من توی "لوتران" بزرگ شدم 250 00:18:26,635 --> 00:18:29,012 این پاسخ سوال من نیست 251 00:18:29,097 --> 00:18:30,555 مامور مخصوص کلاریس استارلینگ صحبت می کنه 252 00:18:30,640 --> 00:18:32,475 5-1-4-3-6-9-0... 253 00:18:32,557 --> 00:18:35,268 تهیه استشهاد نامه از آقای میسون ورگر در تاریخ 20 مارس 254 00:18:35,353 --> 00:18:36,813 می خوام راجع ِ به کمپ تابستانی براتون بگم 255 00:18:36,896 --> 00:18:39,107 ...دوران کودکی جالبی بود بعدا راجع بهش حرف می زنیم - 256 00:18:39,190 --> 00:18:42,442 ما الان راجع بهش حرف می زنیم 257 00:18:42,485 --> 00:18:44,445 چون به موضوع مربوط میشه 258 00:18:44,487 --> 00:18:49,075 ...یه کمپ مذهبی بود که پدرم برای کودکان 259 00:18:49,159 --> 00:18:53,746 فقیر و بی سرپرست تاسیس کرده بود 260 00:18:53,831 --> 00:18:56,625 کودکانی که بخاطر یه آبنبات دست به هر کاری میزدند 261 00:18:56,667 --> 00:18:58,836 آقای ورگر،من نمی خوام راجع به تجاوزهای جنسی چیزی بدونم 262 00:18:58,919 --> 00:19:00,421 بسیار خب 263 00:19:00,505 --> 00:19:02,757 ...من از طرف دادگاه عالی ایالات متحده 264 00:19:02,840 --> 00:19:07,970 و از طرف خدا مصونیت دارم 265 00:19:08,054 --> 00:19:10,598 و هیچ کس نمی تونه با خدا دربیافته 266 00:19:10,682 --> 00:19:12,558 آیا قبل از اینکه دادگاه شما رو برای درمان انتخاب کنه 267 00:19:12,642 --> 00:19:14,643 با دکتر لکتر ملاقات کرده بودید؟ 268 00:19:14,728 --> 00:19:15,979 منظورتون چیه؟ 269 00:19:16,062 --> 00:19:17,939 یعنی ملاقاتی خارج از مسائل کاری؟ 270 00:19:19,691 --> 00:19:20,691 منظورم همینه 271 00:19:20,776 --> 00:19:22,695 البته اگر مایل باشید راجع بهش صحبت کنید 272 00:19:22,778 --> 00:19:25,781 مهم نیست من خجالت نمی کشم من هم نگفتم شما خجالت می کشید - 273 00:19:25,865 --> 00:19:30,286 نه ،ما اصولا در چهارچوب ِ دکتر و بیمار با هم ملاقات داشتیم 274 00:19:30,369 --> 00:19:32,121 پس چی شد که اون به خونه شما اومد؟ 275 00:19:32,204 --> 00:19:35,124 بخاطر اینکه من دعوتش کردم 276 00:19:36,335 --> 00:19:38,377 در حالی که شیک ترین لباسهام رو پوشیده بودم 277 00:19:38,462 --> 00:19:43,174 رفتم دم در تا در رو باز کنم 278 00:19:43,258 --> 00:19:48,680 نگران بودم مبادا از من بترسه 279 00:19:48,722 --> 00:19:52,184 ولی بنظر نمی اومد از من ترسیده باشه 280 00:19:53,560 --> 00:19:55,479 مسخره است 281 00:19:56,938 --> 00:19:59,024 وسائل سرگرمی ام رو بهش نشون دادم 282 00:19:59,067 --> 00:20:01,861 طناب دار و بقیه چیزها 283 00:20:01,903 --> 00:20:06,198 وسیله ای خودتون رو باهاش دار می زنید اما نه بطور واقعی 284 00:20:06,240 --> 00:20:08,368 زمانی که خیلی کیف می ده 285 00:20:08,451 --> 00:20:10,161 خب خودتون می دونید دیگه 286 00:20:11,537 --> 00:20:15,209 ...بگذریم اون گفتش: میسون 287 00:20:15,292 --> 00:20:17,336 ذرت بوداده دوست داری؟ 288 00:20:17,418 --> 00:20:19,796 و من گفتم نمی دونم 289 00:20:19,880 --> 00:20:21,798 و وقتی 290 00:20:21,882 --> 00:20:24,551 وارد مغزم شد داشتم پرواز میکردم 291 00:20:24,636 --> 00:20:26,095 اون گفت: میسون 292 00:20:26,136 --> 00:20:28,555 ...نشونم بده چطوری می خندی 293 00:20:28,598 --> 00:20:31,058 "تا اعتماد یه بچه رو جلب کنی 294 00:20:32,268 --> 00:20:35,270 ...وقتی که خندیدم 295 00:20:35,313 --> 00:20:38,274 گفت فهمیدم چطور اینکار رو می کنی 296 00:20:38,316 --> 00:20:43,071 دکتر ِ عزیز ِ ما با یه تیکه آیینه شکسته نزدیکم شد 297 00:20:43,113 --> 00:20:44,239 این رو امتحان کن 298 00:20:45,490 --> 00:20:47,242 پوست صورتت رو بکن 299 00:20:47,285 --> 00:20:50,788 و بده سگها بخورن 300 00:21:00,089 --> 00:21:01,798 فهمیدم چطور می خندی 301 00:21:03,135 --> 00:21:04,135 دوباره اینکار رو بکن 302 00:21:05,262 --> 00:21:06,387 نه متاسفم 303 00:21:08,097 --> 00:21:10,474 به این می گن تفریح 304 00:21:12,811 --> 00:21:16,355 در اون حالت خیلی باحال بود 305 00:21:16,440 --> 00:21:18,274 ...آقای ورگر شما گفتید که 306 00:21:18,316 --> 00:21:21,443 اطلاعات جدیدی رو بدست آوردید 307 00:21:39,795 --> 00:21:41,087 این اطلاعات رو از کجا آوردید 308 00:21:42,214 --> 00:21:45,343 از "بوینس آیرس" دو هفته پیش به دستم رسید 309 00:21:47,303 --> 00:21:48,763 بسته ای که حاوی این اطلاعات بود کجاست؟ 310 00:21:48,846 --> 00:21:50,890 سوال خوبیه 311 00:21:50,973 --> 00:21:53,266 چیز مهمی روش نوشته نشده بود 312 00:21:53,351 --> 00:21:55,311 کوردل انداختیش دور؟ 313 00:21:56,395 --> 00:21:58,189 متاسفانه بله 314 00:21:58,272 --> 00:21:59,523 اوه ،حیف شد 315 00:21:59,607 --> 00:22:01,441 بنظرت کمکی می کنه؟ 316 00:22:01,525 --> 00:22:03,652 امیدوارم 317 00:22:03,736 --> 00:22:05,445 ...امیدوارم کمکت کنه اونو دستگیر کنی 318 00:22:05,528 --> 00:22:10,367 تا کمک کنه آبرو ریزی اخیرت فراموش بشه 319 00:22:10,450 --> 00:22:11,785 ممنونم این تمام چیزیه که نیاز داشتم 320 00:22:11,868 --> 00:22:15,163 حین صحبتهاتون با دکتر لکتر در آسایشگاه 321 00:22:15,247 --> 00:22:18,917 آیا رابطه دوستانه ای بین شما شکل گرفته بود؟ 322 00:22:19,000 --> 00:22:21,961 برای من وقتی داشتم پوست صورتم رو می کندم این رابطه شکل گرفته بود 323 00:22:22,046 --> 00:22:25,216 ما در یک چهار چوب ِ رسمی اطلاعاتمون رو رد و بدل می کردیم 324 00:22:25,298 --> 00:22:27,676 اما همیشه بین شما یک شیشه وجود داشت؟ 325 00:22:39,646 --> 00:22:40,939 مسخره نیست؟ 326 00:22:41,022 --> 00:22:43,608 چی؟ 327 00:22:43,692 --> 00:22:45,526 شما می تونید به صورت من نگاه کنید 328 00:22:46,988 --> 00:22:51,533 اما وقتی اسم خدا رو بردم خجالت زده شدید 329 00:23:16,266 --> 00:23:17,558 چیزی رو که می خواستی پیداکردی؟ 330 00:23:17,600 --> 00:23:19,978 مطمئنی که همه اش همینه 331 00:23:20,061 --> 00:23:22,439 در حال حاضر همین ها مونده قبلا بیشتر بود 332 00:23:22,522 --> 00:23:26,860 ولی رفته رفته طی سالها کمتر شده 333 00:23:26,943 --> 00:23:30,530 این چیزها برای بعضی ها خیلی قیمت داره 334 00:23:32,240 --> 00:23:34,408 ...درست مثل کوکایین می مونه که هر از گاهی در اینجا 335 00:23:34,492 --> 00:23:35,951 نایاب میشه 336 00:24:00,977 --> 00:24:02,895 ! بزار برم 337 00:25:00,661 --> 00:25:02,412 هی،بارنی 338 00:25:02,496 --> 00:25:04,831 منو یادت میاد؟ 339 00:25:04,873 --> 00:25:07,166 ...مامور استارلینگ موافق هستید که 340 00:25:07,208 --> 00:25:09,085 من از حقوقم مطلع نبودم؟ 341 00:25:13,424 --> 00:25:15,300 من میرانداز بارنی رو ندارم 342 00:25:15,384 --> 00:25:18,094 اون از حقوق خودش اطلاعی نداره 343 00:25:18,804 --> 00:25:21,265 ...وقتی که دکتر لکتر رو به پلیس تنسی تحویل دادید 344 00:25:21,348 --> 00:25:25,310 اونا باهاش درست رفتار نکردن و الان همه شون مردن 345 00:25:25,394 --> 00:25:27,812 فقط سه روز تونستن نگهش دارن 346 00:25:27,897 --> 00:25:30,817 تو شش سال اون رو توی آسایشگاه نگه داشتی 347 00:25:30,899 --> 00:25:33,944 چطور اینکار رو کردی؟ مسئله فقط رفتار خوب نبود 348 00:25:34,028 --> 00:25:36,780 بله همین بود 349 00:25:36,865 --> 00:25:40,117 تا حالا فکر کردی که بعد از فرارش ممکنه بیاد سراغت؟ 350 00:25:40,200 --> 00:25:43,037 ...یه بار هم بهم گفت هر وقت امکانش وجود داشته باشه 351 00:25:43,078 --> 00:25:45,873 ترجیح می ده که اون گستاخ ها رو بخوره 352 00:25:45,914 --> 00:25:48,917 بهشون می گفت گستاخان بی حد و مرز 353 00:25:49,001 --> 00:25:51,879 تو چطور تا حالا فکر نکردی ممکنه بیاد سراغت؟ 354 00:25:51,962 --> 00:25:53,422 اصلا بهش فکر می کنی؟ 355 00:25:53,464 --> 00:25:55,549 حداقل 60 ثانیه در روز 356 00:25:55,633 --> 00:25:57,050 کاریش نمی تونم بکنم 357 00:25:57,134 --> 00:26:01,055 مثل یه عادت بد همیشه با منه 358 00:26:01,138 --> 00:26:03,556 خبر داری که وسائل اون چی شدند؟ 359 00:26:03,599 --> 00:26:05,141 ...کتابها ،وسائلش ،نقاشی هاش 360 00:26:05,225 --> 00:26:07,894 ...وقتی اون آسایشگاه تعطیل شد همه چیز رو دور ریختند 361 00:26:07,978 --> 00:26:09,563 اکثرش رو 362 00:26:09,647 --> 00:26:11,148 ...بارنی من متوجه شدم که 363 00:26:11,230 --> 00:26:13,399 کتاب ِ امضا شده دکتر لکتر به اسم لذت ِ آشپزی 364 00:26:13,483 --> 00:26:17,111 به قیمت 16 هزار دلار به یه کلکسیونر ثروتمند فروخته شده 365 00:26:18,447 --> 00:26:20,407 احتمالا قلابی بوده 366 00:26:20,449 --> 00:26:22,201 ...اقرار نامه مالکیت فروشنده 367 00:26:22,284 --> 00:26:24,620 به اسم کارن فلاکس امضا شده 368 00:26:24,702 --> 00:26:28,080 کارن فلکس رو می شناسی؟ باید بشناسی 369 00:26:28,123 --> 00:26:29,707 اون فرم استخدام تو رو پر کرده 370 00:26:29,792 --> 00:26:31,834 فقط پایین فرم رو به اسم بارنی امضا کرده 371 00:26:31,919 --> 00:26:35,380 همون چیزی که روی قبوض مالیاتت هست 372 00:26:38,049 --> 00:26:39,884 کتاب رو می خواهی؟ 373 00:26:39,968 --> 00:26:41,886 شاید بتونم پسش بگیرم 374 00:26:41,970 --> 00:26:44,180 عکس رادیو گرافی که از دست لکتر گرفتن رو می خوام 375 00:26:44,264 --> 00:26:46,557 همون دستی رو که تو شکوندی 376 00:26:46,642 --> 00:26:48,602 و بقیه چیزهایی که داری رو می خوام 377 00:26:52,647 --> 00:26:56,442 شبها راجع به خیلی چیزها با هم صحبت می کردیم 378 00:26:56,485 --> 00:26:59,487 ...بعد از اینکه سر و صداها می خوابید 379 00:27:02,991 --> 00:27:05,910 گاهی اوقات راجع به توصحبت می کردیم 380 00:27:05,994 --> 00:27:07,370 می خوای بدونی اون چی می گفت؟ 381 00:27:07,453 --> 00:27:09,705 برو عکس رادیو گرافی رو بیار 382 00:27:15,878 --> 00:27:19,298 من آدم بد ذاتی نیستم من هم نگفتم هستی - 383 00:27:19,340 --> 00:27:21,925 دکتر شیلتون ادم بدی بود 384 00:27:22,010 --> 00:27:23,302 ...بعد از اولین ملاقات شما 385 00:27:23,344 --> 00:27:26,639 اون شروع به ضبط مکالمات شما با دکتر لکتر کرد 386 00:27:28,850 --> 00:27:31,769 اینها ارزشمند هستن 387 00:27:36,149 --> 00:27:37,942 برو دیگه 388 00:27:38,984 --> 00:27:40,944 به اندازه کافی غصه خوردی 389 00:27:44,699 --> 00:27:46,700 اون چی می گفت؟ 390 00:27:47,994 --> 00:27:49,745 شبها راجع به من چی می گفت؟ 391 00:27:50,997 --> 00:27:53,957 اون راجع به رفتار غیر قابل پیش بینی ِ موروثی صحبت می کرد 392 00:27:54,042 --> 00:27:57,002 اون ژنتیک کفترها رو مثال می زد 393 00:27:57,044 --> 00:27:59,004 ...اونها به سمت بالا توی آسمون پرواز می کنن 394 00:27:59,046 --> 00:28:01,798 و به صورت نمایشی به سمت زمین سقوط می کنند 395 00:28:01,883 --> 00:28:05,385 بعضی هاشون زود سقوط رو متوقف می کنند و بعضی هاشون خیلی به زمین نزدیک می شن 396 00:28:05,469 --> 00:28:07,345 از اونهایی که خیلی به زمین نزدیک می شن نمی تونی جوجه بکشی 397 00:28:07,388 --> 00:28:10,849 چون جوجه اونها مستقیم به سمت پایین میاد 398 00:28:10,932 --> 00:28:13,143 با زمین برخورد می کنه و میمیره 399 00:28:13,226 --> 00:28:16,229 می گفت استارلینگ از اون کبوترهاییه که خیلی به زمین نزدیک میشه 400 00:28:16,313 --> 00:28:19,815 بیا دعا کنیم یکی از والدینش از این دسته از کبوترها نبوده باشه 401 00:28:19,900 --> 00:28:21,985 کلاریس ... مطمئنا تلاقی عجیب ِ اتفاقات 402 00:28:22,069 --> 00:28:24,696 روی تو تاثیر گذاشته 403 00:28:24,781 --> 00:28:27,908 جک کرافورد تو رو جلوی من سرزنش می کنه 404 00:28:27,992 --> 00:28:30,702 و من کمی کمکت می کنم 405 00:28:30,786 --> 00:28:32,871 ...فکر می کنی بخاطر اینه که دوست دارم به تو نگاه کنم و 406 00:28:32,955 --> 00:28:37,250 تصور کنم که چه طعم خوبی داری 407 00:28:37,334 --> 00:28:39,419 کلاریس؟ 408 00:28:39,504 --> 00:28:44,216 نمی دونم بخاطر اینه؟ 409 00:28:44,257 --> 00:28:47,552 الان 8 ساله که من توی این اتاقم 410 00:28:47,594 --> 00:28:51,723 می دونم تا وقتی که زنده هستم نمی گذارن از اینجا بیام بیرون 411 00:28:51,765 --> 00:28:54,101 چیزی که من می خوام یه منظره ست 412 00:28:54,184 --> 00:28:57,896 پنجره ای می خوام که بتونم یه درخت... یا آب را ببینم 413 00:28:57,980 --> 00:28:59,773 ...می خوام توی یه موسسه فدرال 414 00:28:59,856 --> 00:29:00,898 دور از دکتر شیلتون باشم 415 00:29:14,621 --> 00:29:18,082 مکاتبات "کاپونی" به قرن سیزدهم تعلق داره 416 00:29:18,166 --> 00:29:22,921 ...دکتر فل شاید توی دستش دست غیر ایتالیایی خودش 417 00:29:22,962 --> 00:29:25,464 ...یاداشتی از دانته رو داشته باشه 418 00:29:25,548 --> 00:29:28,551 ولی آیا می تونه اون رو تشخیص بده؟ من که بعید می دونم 419 00:29:28,634 --> 00:29:33,097 آقایان شما اون رو در ایتالیایه قرون وسطی محک زدید 420 00:29:33,140 --> 00:29:35,850 ...انکار نمی کنم که زبان اون بعنوان یک غریبه 421 00:29:35,933 --> 00:29:39,228 ...تحسین برانگیزه ولی 422 00:29:39,313 --> 00:29:41,605 آیا اون با ویژه گی های "فرینز" قبل از رنسانس 423 00:29:41,647 --> 00:29:44,150 آشنایی داره؟ 424 00:29:44,234 --> 00:29:45,943 اینطور فکر نمی کنم 425 00:29:45,985 --> 00:29:48,779 اگر توی کتابخونه "کاپونی" یه نکته مربوط مثلا به "گوببدود ِ کاوانکالتی 426 00:29:48,864 --> 00:29:51,616 بر بخوره چی؟ 427 00:29:51,699 --> 00:29:53,492 آیا اون رو تشخیص خواهد داد؟ 428 00:29:53,576 --> 00:29:55,536 فکر نمی کنم 429 00:29:55,621 --> 00:29:57,413 هنوز دارن بحث می کنن 430 00:29:57,496 --> 00:30:00,791 مکاتبات کاپونی برای قرن سیزدهمه 431 00:30:00,833 --> 00:30:03,336 سوگلیاتو می خواد که برادر زاده اش رو سر این کار بذاره 432 00:30:03,419 --> 00:30:05,046 ...اما انگار روئسا از همین یارویی که 433 00:30:05,129 --> 00:30:07,006 خودشون در حال حاضر انتخاب کردن راضی هستند 434 00:30:08,215 --> 00:30:10,635 ...اگر اینقدر در مورد دانته معلومات داره 435 00:30:10,676 --> 00:30:13,345 اجازه بدید در سالن در مورد دانته سخنرانی کنه 436 00:30:13,429 --> 00:30:15,305 اجازه بدید اگه می تونه با اونها مواجه بشه 437 00:30:15,348 --> 00:30:18,475 من منتظر این سخنرانی هستم تاریخ رو تعیین کنیم 438 00:30:18,559 --> 00:30:21,394 بسیار خب همین چهاردهم 439 00:30:38,162 --> 00:30:40,957 دکتر فل ؟ 440 00:30:41,039 --> 00:30:43,917 سربازرس "رینالدو پاتزی" از اداره بازرسی 441 00:30:44,000 --> 00:30:47,587 سلام چه خدمتی از من ساخته ست؟ 442 00:30:47,671 --> 00:30:50,756 عذر می خوام من در مورد ناپدید شدن 443 00:30:50,840 --> 00:30:52,841 ...متصدی پیش از شما 444 00:30:52,927 --> 00:30:55,429 ...آقای بونا ونتورا تحقیق می کنم می خواستم بدونم که اگه 445 00:30:55,512 --> 00:30:57,806 "متصدی پیش از من به این معنیه که من این شغل رو بدست آوردم 446 00:30:57,889 --> 00:30:59,849 ولی متاسفانه هنوز اینطور نشده 447 00:30:59,934 --> 00:31:01,518 امیدوارم که جور بشه 448 00:31:01,602 --> 00:31:04,062 فعلا من از کتابخانه مراقبت می کنم 449 00:31:04,146 --> 00:31:05,480 و بهم حقوق می دن 450 00:31:07,274 --> 00:31:09,192 ...افسرهایی که بازرسی اولیه رو انجام دادن 451 00:31:09,234 --> 00:31:13,154 نامه خداحافظی یا نوشته مربوط به خودکشی رو پیدا نکردن 452 00:31:13,239 --> 00:31:15,156 ...می خواستم اگه شما 453 00:31:15,240 --> 00:31:17,533 ...اگر توی کتابخونه کاپونی به چیزی برخوردم که 454 00:31:17,575 --> 00:31:20,870 لای کتاب یا توی کشور بود با شما تماس خواهم گرفت 455 00:31:22,956 --> 00:31:24,873 ممنونم 456 00:31:26,084 --> 00:31:27,752 این پرونده دوم شماست؟ 457 00:31:30,922 --> 00:31:32,007 بله؟ 458 00:31:32,090 --> 00:31:35,509 شما روی پرونده "موسترو" کار می کردید مطمئنم که تو روزنامه خوندم 459 00:31:35,593 --> 00:31:36,510 بله درسته 460 00:31:36,594 --> 00:31:37,886 و الان روی این پرونده کار می کنید 461 00:31:37,971 --> 00:31:40,973 فکر می کنم که این یکی پرونده کم اهمیت تری باشه 462 00:31:41,057 --> 00:31:44,727 اگه از این نظر بخوام به شغلم نگاه کنم 463 00:31:44,810 --> 00:31:46,395 بله ،موافقم 464 00:31:46,479 --> 00:31:48,314 یه شخص ِ گم شده 465 00:31:48,398 --> 00:31:49,565 ببخشید؟ 466 00:31:49,649 --> 00:31:52,277 ...پرونده قبلی رو به ناحق از شما گرفتند یا اینکه 467 00:31:52,360 --> 00:31:54,321 از پسش بر نیومدید؟ 468 00:31:58,824 --> 00:32:02,076 ...در رابطه با این پرونده دکتر فل 469 00:32:02,162 --> 00:32:04,080 ...آیا وسائل شخصی سینیور هنوز 470 00:32:04,163 --> 00:32:05,539 در آپارتمان هستند؟ 471 00:32:06,957 --> 00:32:10,669 توی چهار چمدون و یک دفتر مرتب شده اند 472 00:32:10,753 --> 00:32:13,421 متاسفانه هیچ یاداشتی نیست 473 00:32:15,050 --> 00:32:18,678 یکی رو می فرستم تا اونها رو تحویل بگیره 474 00:32:18,761 --> 00:32:20,387 از کمکتون ممنونم 475 00:32:30,856 --> 00:32:32,900 ممنونم 476 00:32:34,485 --> 00:32:36,611 چطور پیش میری ؟سرنخی پیدا کردی؟ 477 00:32:36,655 --> 00:32:39,657 آره همه شون سرنخ هستند ولی هیچ کدومشون به اون منتهی نمی شن 478 00:32:44,870 --> 00:32:46,579 نمی دونم چطور می تونی اینجوری زندگی کنی 479 00:32:46,664 --> 00:32:48,122 اوه خدای من 480 00:32:48,165 --> 00:32:50,708 از طرف کتاب رکوردها جهانی گینسه 481 00:32:50,793 --> 00:32:53,379 ...تبریک گفتند چون اولین مامور زن اف بی ای هستم که 482 00:32:53,462 --> 00:32:55,547 بیشتری تعداد آدمها رو کشتم 483 00:33:19,113 --> 00:33:21,114 جفری میشه منو تنها بذاری؟ 484 00:33:23,033 --> 00:33:24,243 البته 485 00:33:51,019 --> 00:33:53,438 ...کلاریس عزیز 486 00:33:53,521 --> 00:33:55,440 ...مشتاقانه ماجرای رسوایی و آبروریزی اجتماعی 487 00:33:55,523 --> 00:33:57,692 تو را دنبال نمودم 488 00:33:57,775 --> 00:33:59,694 ...بجز ناملایمات ناشی از محبوس بودن 489 00:33:59,736 --> 00:34:03,031 ناراحتی دیگری ندارم 490 00:34:03,072 --> 00:34:06,409 اما تو فاقد بینش هستی 491 00:34:06,493 --> 00:34:08,745 طی مباحثمون در دانجن 492 00:34:08,828 --> 00:34:11,205 ...بر من پوشیده نبود که پدر تو 493 00:34:11,289 --> 00:34:12,831 ...همان مرد نگهبان شبانه 494 00:34:12,915 --> 00:34:16,044 ارزش فراوانی را برای تو داره 495 00:34:16,127 --> 00:34:18,755 ...به نظر من موفقیت تو در خاتمه بخشیدن به 496 00:34:18,838 --> 00:34:21,215 حرفه "جیم گامب" بعنوان یک خیاط زنانه 497 00:34:21,257 --> 00:34:22,382 تو را بیشتر از هر چیز دیگری خسنود نمود 498 00:34:22,467 --> 00:34:25,928 چون می توانستی خوشنودی پدرت را تصور کنی 499 00:34:25,970 --> 00:34:29,640 اما حالا متاسفانه در اف بی ای بد نام شده ای 500 00:34:29,724 --> 00:34:32,684 می تونی تصور کنی که پدرت از بدنامی تو خجل باشه؟ 501 00:34:32,769 --> 00:34:35,812 ...آیا اون رو توی تابوتش می بینی که 502 00:34:35,897 --> 00:34:37,565 داره از شکست تو رنج می بره؟ 503 00:34:37,607 --> 00:34:41,235 پایانی غم انگیز برای شغلی آبرومند 504 00:34:41,276 --> 00:34:44,738 نظرت در مورد این رسوایی چیه کلاریس؟ 505 00:34:44,780 --> 00:34:46,072 ...آیا تاثیری که 506 00:34:46,157 --> 00:34:48,785 این شکست بر روی پدر و مادرت خواهد گذاشت؟ 507 00:34:50,118 --> 00:34:52,621 ...آیا وحشت تو از اینه که مردم از حالا برای همیشه 508 00:34:52,663 --> 00:34:54,331 ...بر این باور خواهند بود که آنها نهایتا 509 00:34:54,415 --> 00:34:58,085 انسانهای معصوم و بی گناهی بودند؟ 510 00:34:58,169 --> 00:35:02,422 و اینکه شاید تو هم اینگونه بوده ای؟ 511 00:35:03,925 --> 00:35:05,300 بهر حال متوجه شدم که 512 00:35:05,384 --> 00:35:07,635 ...در سایت عمومی اف بی ای از آرشیو مجرمان معمولی 513 00:35:07,720 --> 00:35:09,262 به مقامی با پرستیژ ارتقاء یافتم 514 00:35:09,346 --> 00:35:11,932 اسمم وارد فهرست ده نفری شده که 515 00:35:12,015 --> 00:35:13,934 ...بیش از سایر مجرمین به دنبال آنها هستند 516 00:35:14,018 --> 00:35:16,436 آیا این یک تصادفه 517 00:35:16,520 --> 00:35:20,857 یا اینکه این پرونده دوباره به تو واگذار شده؟ 518 00:35:20,941 --> 00:35:22,692 اگر اینطور باشه که خیلی عالیه 519 00:35:22,776 --> 00:35:26,487 نیاز دارم که از بازنشستگی دست کشیده و به زندگی عادی برگردم 520 00:35:30,326 --> 00:35:32,744 ...تصور می کنم که در یک اتاق تاریک در یک زیر زمین نشسته ای و 521 00:35:32,828 --> 00:35:35,956 سرگرم کار با رایانه و بررسی روزنامه ها هستی 522 00:35:35,998 --> 00:35:37,791 درست گفتم؟ 523 00:35:37,874 --> 00:35:42,421 خواهش می کنم راستش رو بگو مامور استارلینگ 524 00:35:42,504 --> 00:35:47,384 با احترام ،دوست صمیمی شما هانیبال لکتر ام. دی 525 00:35:48,885 --> 00:35:50,094 در ضمن 526 00:35:50,178 --> 00:35:53,473 مشخصا این انتصاب جدید انتخاب تو نبوده 527 00:35:53,515 --> 00:35:55,433 ...فکر می کنم این بخشی از معامله تو باشه 528 00:35:55,517 --> 00:35:58,312 اما بهر حال اون رو پذیرفتی 529 00:35:58,395 --> 00:36:01,022 وظیفه تو اینه که گور منو بکنی 530 00:36:01,106 --> 00:36:03,816 ...در نتیجه نمی دونم باید برات آرزوی موفقیت کنم یا نه 531 00:36:03,900 --> 00:36:06,403 ولی مطمئنم که حسابی خوش خواهیم گذروند 532 00:36:06,486 --> 00:36:09,072 تا-تا 533 00:36:16,371 --> 00:36:17,830 روی نامه 534 00:36:17,872 --> 00:36:20,750 یه اثر انگشت ناقص هست اینجا 535 00:36:20,833 --> 00:36:22,460 ...برای ارائه به دادگاه کافی نیست ولی 536 00:36:22,544 --> 00:36:23,919 می دونم که خودشه 537 00:36:24,004 --> 00:36:26,214 باید بدونم که این نامه رو از کجا نوشته 538 00:36:26,297 --> 00:36:28,674 کاغذش کمکی نمی کنه 539 00:36:28,717 --> 00:36:31,302 جنس کاغذ "لینن" هست که کاغذ گرونیه 540 00:36:31,386 --> 00:36:34,430 ...ولی اونقدرها هم نایاب نیست که نتونی پیداش کنی 541 00:36:34,514 --> 00:36:36,433 ...هزاران مغازه لوزام التحریر فروشی 542 00:36:36,515 --> 00:36:37,933 در سراسر دنیا این کاغذ رو دارند 543 00:36:38,018 --> 00:36:40,061 این در مورد جوهرش هم صدق می کنه 544 00:36:40,144 --> 00:36:42,020 . موم هم همینطور 545 00:36:42,104 --> 00:36:45,357 ...مهر پست لاس وگاس رو اگه بخوای می تونی رد یابی کنی 546 00:36:45,442 --> 00:36:48,486 ولی یه دلار شرط می بندم که این نامه مجددا پست شده 547 00:36:48,569 --> 00:36:50,737 نه. لاس وگاس آخرین جاییه که اون ممکنه بره 548 00:36:50,821 --> 00:36:53,908 این شهر با ذوق و سیلقه اون ناسازگاره 549 00:37:00,456 --> 00:37:04,417 نگاهی را روی اندامت احساس نمی کنی کلاریس؟ 550 00:37:04,502 --> 00:37:06,212 نمی فهمم چطور احساس نمی کنی 551 00:37:06,253 --> 00:37:11,383 و آیا نگاه تو بر روی چیزهایی که می خواهی حرکت می کنه؟ 552 00:37:11,467 --> 00:37:13,635 بسیار خب پس بهم بگو چطور؟ 553 00:37:13,719 --> 00:37:17,181 نه نوبت توست که بمن بگی ،کلاریس 554 00:37:17,264 --> 00:37:21,727 دیگه مرخصی نداری تا در جزیره انتراگس سپری کنی 555 00:37:21,768 --> 00:37:23,770 از هر دست بدی ،از همون دست هم می گیر ،کلاریس 556 00:37:23,854 --> 00:37:26,815 تو به من چیزهایی رو می گی, و من هم در عوض به تو چیزهایی رو می گم 557 00:37:26,899 --> 00:37:30,277 البته نه درباره این پرونده بلکه راجع به خودت 558 00:37:30,361 --> 00:37:31,861 از هر دستی بدی از همون دست می گیری 559 00:37:31,946 --> 00:37:34,991 آره یا نه ،کلاریس؟ 560 00:37:46,167 --> 00:37:48,002 کرم درسته 561 00:37:50,006 --> 00:37:52,590 عنبر سائل خام 562 00:37:53,925 --> 00:37:56,344 استوقودس ِ تنسی 563 00:37:57,429 --> 00:37:59,848 رد ِ یه چیز دیگه هم هست 564 00:38:01,474 --> 00:38:02,601 پشم 565 00:38:02,685 --> 00:38:05,313 دوست داشتنیه 566 00:38:05,395 --> 00:38:06,896 عنبر سائل چیه؟ 567 00:38:06,980 --> 00:38:09,441 از نهنگ می گیرنش 568 00:38:09,525 --> 00:38:12,569 اما متاسفانه نمی تونیم واردش کنیم 569 00:38:12,652 --> 00:38:15,280 قانون حمایت از گونه های در حال انقراض نمی ذاره 570 00:38:15,363 --> 00:38:16,655 کجای دنیا این ماده غیر قانونی نیست؟ 571 00:38:16,740 --> 00:38:19,825 در همه جای دنیا غیر قانونیه بغیر از ژاپن و چندتا جا در اروپا 572 00:38:19,910 --> 00:38:23,038 مطمئنا یه جاهایی توی پاریس 573 00:38:23,121 --> 00:38:25,749 رم یا آمستردام 574 00:38:25,832 --> 00:38:27,124 و شاید هم لندن بتونی پیداش کنی 575 00:38:27,167 --> 00:38:31,378 این عطر،با توجه به خصوصیات شخصی ِ کسی به طور سفارشی ساخته شده 576 00:38:31,463 --> 00:38:33,131 راهی هست که بشه فهمید چه مغازه هایی این عطر رو دارن؟ 577 00:38:33,173 --> 00:38:35,216 البته لیستش رو بهتون می دم 578 00:38:35,300 --> 00:38:37,134 لیست کوتاهیه 579 00:38:49,521 --> 00:38:51,815 من بلیط اپرا لازم دارم 580 00:38:51,899 --> 00:38:53,943 من که ندارم 581 00:38:54,027 --> 00:38:55,987 فروخته شده 582 00:38:56,029 --> 00:38:58,739 زن جوان زیبا با نوکی که همیشه بازه 583 00:38:58,823 --> 00:39:00,991 ! بلیط اپرا می خواد 584 00:39:09,416 --> 00:39:10,501 بنتی 585 00:39:10,584 --> 00:39:11,835 چیه؟ 586 00:39:11,878 --> 00:39:13,337 بَرش گردون 587 00:39:13,421 --> 00:39:14,713 نمی شه 588 00:39:14,797 --> 00:39:17,675 من دارم تکثیرش می کنم 589 00:39:28,019 --> 00:39:29,019 این چیه؟ 590 00:39:29,103 --> 00:39:32,231 دوربینی یه مغازه عطر فروشی 591 00:39:32,314 --> 00:39:34,316 اف بی ای تقاضای یه کپی داده 592 00:39:34,400 --> 00:39:36,610 - چرا؟ نگفتن چرا - 593 00:39:38,445 --> 00:39:39,530 هیچی نگفتن؟ 594 00:39:39,613 --> 00:39:41,864 ...نه راستش خیلی عجیبه 595 00:39:41,949 --> 00:39:44,868 انگار داشتن یه چیزی رو مخفی می کردن 596 00:41:28,346 --> 00:41:30,347 می ریم اپرا؟ 597 00:41:32,391 --> 00:41:33,433 ببخشید 598 00:41:33,518 --> 00:41:34,851 آره،می ریم 599 00:41:34,936 --> 00:41:36,436 بلیط گرفتی؟ 600 00:41:36,521 --> 00:41:37,772 فعلا نه 601 00:41:37,854 --> 00:41:41,441 راستش اینجا داشتم دنبالش می گشتم 602 00:41:41,526 --> 00:41:43,903 لطفا ردیف آخر نباشه 603 00:41:43,987 --> 00:41:47,156 ایندفعه می خوام ببینمش 604 00:41:47,239 --> 00:41:49,408 قول می دم ته سالن نباشه 605 00:41:49,491 --> 00:41:51,076 پولش مهم نیست 606 00:44:00,830 --> 00:44:03,248 ...بگو ببینم کلاریس آیا می خواهی به کسانی که 607 00:44:03,332 --> 00:44:05,375 مجبورت کردن اینکار رو بکنی آسیبی برسونی؟ 608 00:44:05,459 --> 00:44:07,711 این احساس یه چیز کاملا عادیه 609 00:44:07,795 --> 00:44:12,466 این کاملا طبیعیه که طعم دشمنت رو بچشی 610 00:44:26,398 --> 00:44:28,649 ...احساس خوبی به آدم دست می ده بگو کلاریس 611 00:44:28,734 --> 00:44:31,027 بدترین خاطره دوران کودکی تو چیه 612 00:44:31,111 --> 00:44:33,821 او خدای من - می تونم کمکتون کنم آقای کلندر ؟- 613 00:44:33,863 --> 00:44:35,906 توی تارکیی نشستی چه کار می کنی؟ 614 00:44:35,990 --> 00:44:37,407 راجع به آدمخورای فکر می کنم 615 00:44:37,492 --> 00:44:40,287 بالایی ها هم به همین فکر می کنند 616 00:44:40,370 --> 00:44:41,662 می دونستی؟ 617 00:44:41,705 --> 00:44:43,790 اونها به این فکرن که تو در پرونده لکتر دقیقا تا کجا پیش رفتی 618 00:44:43,873 --> 00:44:46,250 کنجکاو نیستی که بدونی چر اون قربانی هاش غذا می خوره؟ 619 00:44:46,335 --> 00:44:48,545 چرا اینکار رو می کنه؟ 620 00:44:48,628 --> 00:44:50,630 دنبالی یک مجرم هستی یا داری کتاب می نویسی 621 00:44:50,713 --> 00:44:53,965 قربانی هاش رو می خوره تا تنفرش رو از کسانی که اذیتش کردند نشون بده 622 00:44:55,302 --> 00:44:58,179 یا اینکه گاهی اوقات خدمتی به اجتماع کرده باشه 623 00:44:58,221 --> 00:45:00,973 ...در مورد اون نوازنده فلوت که اسمش بن رسپیل 624 00:45:01,057 --> 00:45:02,390 ...بود اینکار را کرد تا صدای ارکستر 625 00:45:02,475 --> 00:45:05,185 فیل هارمونیک بالتیمور رو بهبود ببخشه 626 00:45:08,940 --> 00:45:11,191 و با نون قندی وشرابی که هر بطری اش 700 دلاره 627 00:45:13,946 --> 00:45:15,988 ...از نوازنده نه چندان مستعد فلوت 628 00:45:16,072 --> 00:45:17,072 ...پذیرایی کرد 629 00:45:17,157 --> 00:45:19,283 غذا را با صدف سبز 630 00:45:19,367 --> 00:45:20,534 از 631 00:45:20,576 --> 00:45:23,204 گیرنده شروع کرد 632 00:45:23,287 --> 00:45:25,498 یه راگو با ظاهر خوش 633 00:45:25,539 --> 00:45:28,417 که محتویات اون هیچ وقت مشخص نشد 634 00:45:28,501 --> 00:45:30,127 من همیشه اون رو یه دیوونه می دونستم 635 00:45:30,212 --> 00:45:32,046 چرا اینرو می گی پاول؟ 636 00:45:32,129 --> 00:45:35,049 با اینهمه ادا و اصول هنری 637 00:45:35,132 --> 00:45:36,800 موسیقی کلاسیک و مهمونی چای 638 00:45:36,884 --> 00:45:39,052 ...قصد دخالت تو مسائل شخصی ات رو ندارم 639 00:45:39,136 --> 00:45:42,389 اما چرا برای این آدما دلسوزی می کنی؟ 640 00:45:42,473 --> 00:45:47,394 ...اومدم اینجا بهت بگم که 641 00:45:47,435 --> 00:45:49,144 بهتره با من همکاری کنی 642 00:45:49,229 --> 00:45:51,731 نباید چیزی رو از من مخفی نگه داری 643 00:45:51,815 --> 00:45:54,066 می خوام در جریان روند کار قرار بگیرم،فهمیدی؟ 644 00:45:55,361 --> 00:45:57,570 ...اگر با من همکاری کنی 645 00:45:57,613 --> 00:46:00,408 ممکنه توی کارت پیشرفت کنی 646 00:46:02,242 --> 00:46:06,495 ...اما اگر اینکار رو نکنی مجبورم 647 00:46:06,579 --> 00:46:09,999 .. بجای اینکه زیر اسمت خط بکشم روش خط بکشم 648 00:46:10,083 --> 00:46:11,417 و همه چیز رو تموم کنم 649 00:46:11,501 --> 00:46:13,961 پاول مشکل تو چیه؟ 650 00:46:14,045 --> 00:46:17,172 من فقط بهت گفتم بری خونه پیش زنت آیا اشتباه کردم؟ 651 00:46:17,257 --> 00:46:20,426 موس موس نکن ،استارلینگ 652 00:46:20,510 --> 00:46:23,305 این جریان برای خیلی وقت پیش ِ 653 00:46:23,387 --> 00:46:27,433 چه لزومی داره دوباره تلافی کنم؟ 654 00:46:27,517 --> 00:46:32,479 در ضمن این شهر پر از فاحشه هست 655 00:46:34,023 --> 00:46:37,317 ...اما بدم هم نمیاد با تو یه حالی کنم 656 00:46:37,401 --> 00:46:39,110 البته اگر تجدید نظر کرده باشی 657 00:46:39,194 --> 00:46:41,446 هر وقت که خواستی بیا روی رخت خواب 658 00:46:41,488 --> 00:46:42,656 ولی فقط توی خونت و با زنت 659 00:46:46,993 --> 00:46:49,786 آیا احتمالش هست که با پست معمولی فرستاده باشین؟ 660 00:46:49,830 --> 00:46:53,750 نه شبانه براتون فرستادم خودم فرم سفارشی رو پر کردم 661 00:46:53,792 --> 00:46:55,960 درست بعد از همون روز یکه تقاضا کردید 662 00:46:56,045 --> 00:46:57,670 بلافاصله فرستادم 663 00:46:57,754 --> 00:46:59,338 نمی دونم چی شده 664 00:46:59,422 --> 00:47:00,964 تا حالا باید بدستتون می رسید 665 00:47:01,050 --> 00:47:03,217 ولی نرسیده ممکنه یکی دیگه برام بفرستید؟ 666 00:47:03,302 --> 00:47:06,054 ...البته یه کپی دیگه فقط مخصوص شما می گیرم 667 00:47:06,137 --> 00:47:07,931 خانم... کلاریس؟ 668 00:47:08,014 --> 00:47:09,973 اسمتون رو درست گفتم؟ می تونم کلاریس صداتون کنم؟ 669 00:47:10,016 --> 00:47:11,351 مامور استارلینگ 670 00:47:11,435 --> 00:47:12,936 ممنون میشم 671 00:47:13,019 --> 00:47:14,144 اسم شما چیه؟ 672 00:47:14,228 --> 00:47:17,189 اسم من فرانکو بنتیِ 673 00:47:17,273 --> 00:47:19,566 خیلی ممنونم سرکار بنتی 674 00:47:20,652 --> 00:47:23,195 فردا خوبه براتون بفرستم؟ بسیار خب - 675 00:47:26,031 --> 00:47:27,449 هیچی؟ 676 00:47:27,532 --> 00:47:28,909 هنوز هیچی 677 00:47:28,993 --> 00:47:30,744 هنوز منتظر فلورانس و لندن هستی؟ 678 00:48:07,280 --> 00:48:11,325 شماره ای که گرفتید در حال حاضر قطع می باشد 679 00:48:11,410 --> 00:48:12,868 ...لطفا شماره را 680 00:48:39,019 --> 00:48:41,562 من اطلاعاتی در مورد هنیبال لکتر دارم 681 00:48:41,646 --> 00:48:45,024 آیا اطلاعاتتون رو در اخیار پلیس قرار می دید؟ 682 00:48:45,066 --> 00:48:47,444 بهتون پیشنهاد می کنم که اینکار رو بکنید 683 00:48:49,447 --> 00:48:53,700 آیا جایزه قبال پرداخت تحت شرایط خاص هست؟ 684 00:48:53,742 --> 00:48:56,244 .. پیشنهاد می کنم قبل از اقدام به هر عمل غیر قانونی ای 685 00:48:56,328 --> 00:48:58,871 با یه وکیل تماس بگیرید 686 00:48:58,913 --> 00:49:02,125 توی ژنو وکیلی هست که به این مسائل تخصص داره 687 00:49:02,208 --> 00:49:04,209 می خواهید شماره اش رو بهتون بدم؟ 688 00:49:04,293 --> 00:49:10,299 شماره اش اینه 0-0-4-1-2-3-3-1-7. 689 00:49:10,383 --> 00:49:12,092 ممنون از تلفونتون 690 00:49:32,905 --> 00:49:34,322 ...الان با شخصی صحبت کردم که 691 00:49:34,406 --> 00:49:36,784 مبلغ پیش پرداخت صد هزار دلاره 692 00:49:36,866 --> 00:49:38,700 ...برای دریافت پیش پرداخت باید 693 00:49:38,786 --> 00:49:42,790 اثر انگشت رو بر روی یک شی تهیه کنید 694 00:49:42,872 --> 00:49:45,625 ...زمانی که اثر انگشت درست تشخیص داده شد 695 00:49:45,668 --> 00:49:48,253 ...بقیه پول در ژِنو 696 00:49:48,336 --> 00:49:49,920 ...تضمین خواهد شد 697 00:49:50,004 --> 00:49:51,506 ...تا یکروز پس از اثبات ادعای شما 698 00:49:51,589 --> 00:49:54,717 در هر موردی قابل تایید خواهد بود،برای گوش دادن پیام به 699 00:49:57,553 --> 00:49:59,179 زبان اسپانیایی شماره 1 700 00:49:59,264 --> 00:50:00,305 ...به زبان آلمانی شماره 701 00:50:26,165 --> 00:50:27,291 سلام 702 00:50:27,374 --> 00:50:30,002 دکتر فل؟کارآگاه پاتزی هستم 703 00:50:30,043 --> 00:50:32,587 بله ،می بینم 704 00:50:32,671 --> 00:50:34,213 بیایید بالا 705 00:51:26,432 --> 00:51:27,974 شکار لحظه 706 00:51:28,058 --> 00:51:31,645 باید متذکر می شدم که کسی رو با خودتون می آورید 707 00:51:31,729 --> 00:51:34,064 متاسفانه چمدونها سنگین هستند 708 00:51:34,105 --> 00:51:36,608 شاید شما بتونید کمکم کنید 709 00:51:37,777 --> 00:51:39,736 منظورم تا پایینه 710 00:51:42,406 --> 00:51:44,950 بله از اینطرف 711 00:51:47,118 --> 00:51:49,037 اینجا بود 712 00:51:52,999 --> 00:51:54,458 اینهاش 713 00:51:57,879 --> 00:51:59,630 این همون دفتره می تونم ببینمش؟ 714 00:51:59,714 --> 00:52:00,881 البته 715 00:52:10,474 --> 00:52:13,435 ...شما از خانواده ی 716 00:52:13,477 --> 00:52:15,645 پاتزی معروف هستید 717 00:52:16,981 --> 00:52:21,401 توی پالاتزو وچیو بود که جد شما به دار آویخته شد؟ 718 00:52:21,443 --> 00:52:23,069 فرانچسگو د ِ پاتزی؟ 719 00:52:23,111 --> 00:52:24,737 ...بله با طنابی به دور گردنش 720 00:52:24,822 --> 00:52:27,782 ...برهنه از یک پنجره به بیرون پرت شد 721 00:52:27,825 --> 00:52:30,410 و در مقابل مطران 722 00:52:30,452 --> 00:52:33,247 جلوی یک دیوار سنگی تاب می خورد 723 00:52:33,289 --> 00:52:37,585 ...راستش اون روز یه نقاشی زیبا از اون صحنه رو 724 00:52:37,667 --> 00:52:39,460 توی کتابخونه پیدا کردم 725 00:52:39,545 --> 00:52:41,754 ...البته اگر بخواهید شاید بتونم 726 00:52:41,839 --> 00:52:43,507 براتون بیارمش 727 00:52:43,590 --> 00:52:47,302 ...فکر می کنم اینکار ممکنه شانس شما رو 728 00:52:47,385 --> 00:52:50,555 برای انتصاب دائم در مقامتون به خطر بیاندازه 729 00:52:50,639 --> 00:52:52,765 هر چی شما بگید 730 00:52:53,933 --> 00:52:56,935 یادم رفت جرمش چی بود؟ 731 00:52:57,020 --> 00:52:59,939 متهم به قتل جولینا مدیچی بود 732 00:52:59,981 --> 00:53:01,232 به ناحق؟ 733 00:53:01,316 --> 00:53:04,985 نه بعید می دونم 734 00:53:05,068 --> 00:53:08,113 پس فقط متهم نبوده ،بلکه اینکار رو انجام داده و گناهکار بوده 735 00:53:08,155 --> 00:53:10,240 فکر می کنم این امر زندگی کردن در فلورانس رو 736 00:53:10,325 --> 00:53:14,202 ...برای شما که هم نام او هستید 737 00:53:14,287 --> 00:53:15,788 حتی بعد از 500 سال دشورا کرده باشه 738 00:53:15,871 --> 00:53:19,082 راستش اینطور نیست 739 00:53:19,167 --> 00:53:21,793 ...در واقع بغیر از امروز 740 00:53:21,877 --> 00:53:26,298 به یاد ندارم که کسی این قضیه رو مطرح کرده باشه 741 00:53:34,222 --> 00:53:37,809 مردم همیشه به شما نمی گن که چه فکری می کنن 742 00:53:37,893 --> 00:53:40,019 ...فقط منتظرن که 743 00:53:40,103 --> 00:53:43,356 توی زندگی پیش رفت نکنی 744 00:53:46,443 --> 00:53:49,862 عذر می خوام بازرس 745 00:53:49,947 --> 00:53:52,449 من معمولا فکرم رو بیان می کنم 746 00:53:54,033 --> 00:53:56,326 الان بر می گردم کمکتون می کنم 747 00:54:10,758 --> 00:54:15,971 اتاقی که توی اون ایستاده اید متعلق به قرن پانزدهمه 748 00:54:16,055 --> 00:54:17,180 قشنگه 749 00:54:18,683 --> 00:54:20,558 بله همینطوره 750 00:54:20,600 --> 00:54:23,436 ...بدبختانه مثل اینکه سیستم حرارتی اش هم 751 00:54:23,520 --> 00:54:25,521 همون موقع نسب شده 752 00:54:26,983 --> 00:54:29,610 حیفه 753 00:54:33,281 --> 00:54:36,492 بسیار خب ببریم پایین 754 00:54:36,575 --> 00:54:39,327 به سنگینی جنازه هستند 755 00:55:09,523 --> 00:55:10,940 سرویس چنده؟ 756 00:55:11,025 --> 00:55:12,192 هشت هزار تا. 757 00:55:16,030 --> 00:55:18,448 این چقدره؟ پنجاه هزار تا - 758 00:55:18,532 --> 00:55:19,866 برش می دارم 759 00:55:40,970 --> 00:55:42,429 آفرین 760 00:55:53,149 --> 00:55:57,694 وقتی بخوای کیفش رو بزنی مچت رو می گیره 761 00:55:57,778 --> 00:55:59,821 من چندبار اینکار رو کردم بازرس 762 00:55:59,906 --> 00:56:01,574 این بار فرق می کنه 763 00:56:02,742 --> 00:56:06,328 ...اگر اثر انگشت روی دستبند تمییز نباشه 764 00:56:06,412 --> 00:56:10,832 تابستون رو توی زندان می گذرونی 765 00:56:12,084 --> 00:56:14,836 دست بند رو بده من 766 00:56:14,921 --> 00:56:17,130 دستهات رو بشور 767 00:56:27,015 --> 00:56:28,474 داره میاد 768 00:58:18,540 --> 00:58:19,500 گرفتم 769 00:58:25,588 --> 00:58:28,383 دقیقا مچم رو گرفت. 770 00:58:31,636 --> 00:58:34,222 خواست بزنه توی خایه هام 771 00:58:38,142 --> 00:58:39,643 اما نتونست 772 00:58:44,440 --> 00:58:46,984 بگذار کمکت کنم 773 00:58:47,068 --> 00:58:49,070 نه 774 00:59:46,000 --> 00:59:47,834 شانزده نقطه مطابقت داره آقار ورگر 775 00:59:50,004 --> 00:59:51,421 ایول 776 01:00:10,190 --> 01:00:11,566 کارلو؟ 777 01:00:11,651 --> 01:00:12,567 میسون؟ 778 01:00:15,070 --> 01:00:17,613 خیلی خب 779 01:00:17,697 --> 01:00:19,823 باید بیام ببینمت؟ 780 01:00:19,909 --> 01:00:21,701 بله اینطوری فکر می کنم 781 01:00:21,743 --> 01:00:23,160 ...اما 782 01:00:23,245 --> 01:00:25,496 اول باید برو بچه ها رو جمع و جور کنی 783 01:00:25,580 --> 01:00:27,539 حالا؟ می دونم - 784 01:00:27,624 --> 01:00:30,416 روزی که فکرش رو هم نمی کردی بلاخره فرا رسید 785 01:00:30,502 --> 01:00:33,045 ...کوردل فرمهای دام پزشکی رو 786 01:00:33,129 --> 01:00:36,341 ...مستقیما به سازمان دامپزشکی فکس می کنه 787 01:00:36,423 --> 01:00:40,510 ولی تو باید گواهی رو از ساردینیا بگیری 788 01:00:43,057 --> 01:00:44,766 حالشون چطوره؟ 789 01:00:44,808 --> 01:00:47,226 بزرگن میسون خیلی بزرگن 790 01:00:54,151 --> 01:00:55,110 دوباره بگو 791 01:00:55,151 --> 01:00:58,237 واقعا بزرگن 792 01:00:58,321 --> 01:01:01,116 نزدیک 270 کیلو 793 01:01:03,702 --> 01:01:05,327 می شنوی؟ 794 01:01:07,706 --> 01:01:08,748 گوش کن 795 01:01:17,006 --> 01:01:19,883 عالی بنظر می رسن 796 01:01:29,811 --> 01:01:31,186 عالی 797 01:02:06,346 --> 01:02:07,638 ...بقیه پول 798 01:02:07,680 --> 01:02:11,309 در قبال تحویل دکتر پرداخت میشه البته زنده 799 01:02:11,350 --> 01:02:14,186 ...طبعا نیازی نیست که خودتون بگیریدش 800 01:02:14,229 --> 01:02:15,979 فقط کافیه که جاش رو مشخص کنید 801 01:02:16,022 --> 01:02:18,690 ...در حقیقت بهتره که 802 01:02:18,774 --> 01:02:20,984 ...از اینجا به بعد 803 01:02:21,026 --> 01:02:22,694 شما درگیر نباشید 804 01:02:22,779 --> 01:02:26,907 ترجیح می دم حضور داشته باشم تا مطمئن بشم همه چی درست پیش میره 805 01:02:26,991 --> 01:02:28,910 افراد حرفه ای به این کار خواهند پرداخت 806 01:02:30,912 --> 01:02:32,705 من هم یک حرفه ای هستم 807 01:04:56,219 --> 01:04:58,762 از برنامه لذت بردید؟ 808 01:04:58,847 --> 01:05:00,223 خیلی زیاد 809 01:05:00,265 --> 01:05:05,394 الگرا ایشون دکتر فل هستن متصدی کتابخانه ی کاپونی 810 01:05:05,435 --> 01:05:06,561 خانم پاتزی 811 01:05:06,604 --> 01:05:08,605 مفتخرم 812 01:05:08,647 --> 01:05:10,649 شما آمریکایی هستید دکتر؟ 813 01:05:10,732 --> 01:05:13,442 اصلیتم مال اونجا نیست به اونجا سفر کردم 814 01:05:13,528 --> 01:05:15,237 همیشه دوست داشتم به اونجا سفر کنم 815 01:05:15,280 --> 01:05:16,405 بخصوص به نیو انگلند 816 01:05:16,488 --> 01:05:19,323 غذا های خوشمزه ای اونجا خوردم 817 01:05:20,576 --> 01:05:24,288 متوجه شدم که محو اپرا شده بودید 818 01:05:24,371 --> 01:05:26,039 فکر کردم شاید از این خوشتون بیاد 819 01:05:28,166 --> 01:05:31,252 اولین سانت ِ دانته از لاویتانوا 820 01:05:31,296 --> 01:05:33,297 زیباست 821 01:05:34,423 --> 01:05:36,091 رینالدو نگاش کن 822 01:05:36,133 --> 01:05:37,300 می بینم 823 01:05:38,802 --> 01:05:41,263 ...برای من از عشق خجسته بخوان 824 01:05:41,305 --> 01:05:44,265 ...مادامی که او قلب مرا در دستانش و 825 01:05:44,307 --> 01:05:46,100 ...در آغوشش نگه می دارد 826 01:05:46,142 --> 01:05:48,603 ...بانوی من بخواب رفت 827 01:05:48,686 --> 01:05:50,521 . در حالی که پرده ای به دور خود پیچیده است 828 01:05:51,690 --> 01:05:54,735 ...سپس بیدارش نمود و مطیع و لرزان 829 01:05:54,817 --> 01:05:57,777 . آن قلب سوزان را در دستان او خورد 830 01:05:57,862 --> 01:05:59,905 . از آن پس او را در غم هجرانم گریان دیدم 831 01:05:59,989 --> 01:06:02,074 ...دکتر فل آیا شما باور می کنید که 832 01:06:02,158 --> 01:06:06,162 ...یک مرد تنها با یک برخورد کوتاه 833 01:06:06,246 --> 01:06:08,622 اینگونه عاشق یک زن بشه؟ 834 01:06:08,706 --> 01:06:11,751 ...هر روز احساس دلتنگی کنه 835 01:06:11,834 --> 01:06:14,629 و قوت رو فقط در نگاه اون جستجو کنه؟ 836 01:06:14,670 --> 01:06:16,963 فکر می کنم بله 837 01:06:17,006 --> 01:06:19,634 ...ولی آیا اون زن فلاکت مرد رو درک کرده و 838 01:06:19,717 --> 01:06:21,426 برای او غصه خواهد خورد؟ 839 01:06:21,509 --> 01:06:22,969 . لطفا این رو پهلوی خودتون نگه دارید 840 01:06:23,053 --> 01:06:25,513 . نمی تونم - . اسرار دارم - 841 01:06:27,140 --> 01:06:28,225 . بازرس 842 01:06:29,351 --> 01:06:30,602 . الگرا 843 01:06:38,693 --> 01:06:40,152 . بریم یه چیزی بخوریم 844 01:06:40,195 --> 01:06:41,737 . چرا که نه 845 01:07:16,272 --> 01:07:18,231 شما هستید دکتر؟ 846 01:08:07,529 --> 01:08:08,947 ...می خواستم با 847 01:08:09,031 --> 01:08:10,156 ... 848 01:08:10,241 --> 01:08:11,910 سربازرس رینالدو پاتزی صحبت کنم 849 01:08:11,950 --> 01:08:15,328 من کلاریس استرالینگ از اف بی ای هستم 850 01:08:15,413 --> 01:08:16,622 یه لحظه 851 01:08:17,915 --> 01:08:20,083 پاتزی ،از اف بی ایه 852 01:08:20,167 --> 01:08:21,877 . بگو نیستم 853 01:08:27,132 --> 01:08:31,052 بازرس پاتزی ،استارلینگ هستم از اف بی ای حالتون چطوره؟ 854 01:08:32,511 --> 01:08:34,805 راستش داشتم می رفتم بیرون 855 01:08:34,889 --> 01:08:36,933 می تونم فردا باهاتون تماس بگیرم؟ زیاد وقتتون رو نمی گیرم - 856 01:08:37,016 --> 01:08:39,477 ...قبل از هر چیز می خواستم 857 01:08:39,561 --> 01:08:42,063 بابت اون نواری که فرستادید ازتون تشکر کنم 858 01:08:42,147 --> 01:08:44,815 ...منظورم از شما کارمندتون 859 01:08:44,900 --> 01:08:46,609 سرکار بنتی هستش 860 01:08:46,692 --> 01:08:49,111 اونجاست؟ می تونم باهاش صحبت کنم؟ 861 01:08:49,195 --> 01:08:52,114 متاسفم رفته خونه که اینطور - 862 01:08:52,156 --> 01:08:54,450 بهر حال باید این مطالب رو به شما بگم 863 01:08:54,492 --> 01:08:56,868 . من یه قرار مهم دارم دیرم شده 864 01:08:56,953 --> 01:08:59,789 ...شخصی که من دنبالش هستم 865 01:08:59,830 --> 01:09:02,625 کسی که توی اون نوار بود هنیبال لکتر هستش 866 01:09:02,707 --> 01:09:04,292 کی؟ 867 01:09:04,377 --> 01:09:07,337 دکتر هانیبال لکتر تا حالا چیزی راجع بهش نشنیدید؟ 868 01:09:07,380 --> 01:09:09,965 اطلاعی ندارم 869 01:09:10,006 --> 01:09:13,843 . نوار نشون می ده اون اخیرا در فلورانس بوده و یا هست 870 01:09:15,388 --> 01:09:16,429 جدا؟ 871 01:09:16,514 --> 01:09:18,557 . تا بحال 14 نفر رو کشته البته تا اونجا که ما می دونیم 872 01:09:22,060 --> 01:09:23,853 من واقع دیرم شده باید برم خانم 873 01:09:23,938 --> 01:09:25,814 استارلینگ . فقط یک دقیقه دیگه 874 01:09:25,898 --> 01:09:28,149 مطمئنید که چیزی راجع به اون نشنیدید؟ 875 01:09:28,191 --> 01:09:29,150 نه نشنیدم 876 01:09:29,192 --> 01:09:30,609 من که گیج شدم 877 01:09:30,694 --> 01:09:32,152 ...گیج شدم چون یه نفر از اونجا 878 01:09:32,195 --> 01:09:34,990 ...به فایلهای محرمانه ما 879 01:09:35,031 --> 01:09:37,366 ...در راتباط با دکتر لکتر 880 01:09:37,450 --> 01:09:38,742 از کامپیوتر شما سرکشی کرده 881 01:09:38,827 --> 01:09:42,997 اینجا همه از کامپیوتر همدیگه استفاده می کنند 882 01:09:43,081 --> 01:09:45,666 ...شاید یکی از کاراگاههای پرونده یدو موسترو 883 01:09:45,709 --> 01:09:47,794 به پرونده قاتیلن نگاهی اندا خته باشه 884 01:09:47,877 --> 01:09:50,379 . من دارم راجع به رایانه ای که توی خونه شماست صحبت می کنم آقا 885 01:09:52,214 --> 01:09:54,300 می خواهید خودتون گیرش بیارید مگه نه؟ 886 01:09:54,384 --> 01:09:55,426 به خاطر جایزه؟ 887 01:09:55,510 --> 01:09:58,220 شدیدا بهتون هشدار می دم که مواظب باشید 888 01:09:58,304 --> 01:10:01,307 ...زمانی که توی منفیس بازداشت بود سه تا پلیس رو کشت 889 01:10:01,390 --> 01:10:04,351 صورت یکی رو پاره کرد و شما رو هم خواهد کشت 890 01:10:39,719 --> 01:10:41,888 می خوام سریع از توسانی ببریدش بیرون 891 01:10:41,971 --> 01:10:46,017 باور کن که از روی زمین محوش می کنم 892 01:10:46,100 --> 01:10:47,684 . اول پاهاش رو 893 01:11:03,575 --> 01:11:05,202 ... 894 01:11:07,121 --> 01:11:08,580 ... بخاطر خیانت به امپراتور و طمع کاری 895 01:11:11,375 --> 01:11:15,378 پیر دلاویگنا مغضوب و کور و سپس زندانی شد 896 01:11:15,462 --> 01:11:18,090 ...زائر دانته پیر دلاویگا رو 897 01:11:18,131 --> 01:11:21,051 در طبقه هفتم جهنم پیدا می کنه 898 01:11:21,133 --> 01:11:22,760 ...و مانند جوداس اسکاریت 899 01:11:22,803 --> 01:11:24,596 اونهم به دار آویخته میشه 900 01:11:24,637 --> 01:11:27,557 ...بنابراین پیر و پیر دلاویگانا بخاطر طمع کاریشون 901 01:11:27,641 --> 01:11:29,934 از نظر دانته بهم مرتبطند 902 01:11:29,976 --> 01:11:34,105 . در واقع طمعکاری و به دار آویخته شدن در فرهنگ قرون وسطی بهم مرتبطند 903 01:11:35,482 --> 01:11:38,192 ...این قدیمی ترین تصویر از به صلیب کشیده شدنه که 904 01:11:38,276 --> 01:11:42,238 . بر یک جعبه عاجی در گوال در حدود سال چهارصد قبل از میلاد حکاکی شده 905 01:11:42,321 --> 01:11:47,117 ...این تصویر به دار آویخته شدن جوداس هست که 906 01:11:47,201 --> 01:11:49,120 . به دیر یکی از آنها که آویزان شده نگاه می کنه 907 01:11:49,203 --> 01:11:52,123 ...در اینجا وی دوباره بر روی دربهای بنونتو هستش که 908 01:11:52,206 --> 01:11:56,167 که یان بار روده هاش بیرون ریخته 909 01:11:59,005 --> 01:12:00,756 سربازرس پاتزی 910 01:12:03,217 --> 01:12:06,137 . کار آسونی نبود ولی بدون اینکه دلیلش رو بگم این شماره رو گرفتم 911 01:12:06,220 --> 01:12:09,055 عذر می خوام - ایرادی نداره خوش آمدید - 912 01:12:09,139 --> 01:12:11,098 خواهش می کنم به ما ملحق بشید 913 01:12:11,183 --> 01:12:12,475 ممنونم 914 01:12:12,517 --> 01:12:13,602 ...در این پلات 915 01:12:13,686 --> 01:12:15,645 ...که نسخه ای از جهنم متعلق به قرن پانزدهم هست 916 01:12:15,687 --> 01:12:19,064 . بدن پیر دلاویگنا از یه درخت خونبار آویزان شده 917 01:12:19,150 --> 01:12:20,942 در مورد یکسان نمایی واضح با جوداس 918 01:12:21,026 --> 01:12:22,235 ... نمی خوام زیاده گویی کنم 919 01:12:22,319 --> 01:12:24,987 . اما دانته هیچ گونه تمایزی رو لازم ندونسته 920 01:12:25,071 --> 01:12:28,324 ...این نبوغ وی بوده که پیر دلاویگنا رو 921 01:12:28,366 --> 01:12:29,783 ...در جهنم قرار داده 922 01:12:29,868 --> 01:12:33,038 ...و با صدایی لرزان و سرفه هایی خشک صحبت می کنه 923 01:12:33,121 --> 01:12:37,000 . گویی که بی حرکت آویزانه 924 01:13:00,439 --> 01:13:01,981 ...طمع 925 01:13:02,066 --> 01:13:04,985 به دار آویخته شدن ،نفس کشی 926 01:13:09,073 --> 01:13:10,991 ...خانه خود را به 927 01:13:12,200 --> 01:13:13,993 . چوبه دار خود تبدیل کردم 928 01:13:15,411 --> 01:13:18,623 . آقایان و خانمها از توجه شما متشکرم 929 01:13:34,097 --> 01:13:37,183 . من کارشناس نیستم ولی فکر می کنم که کار رو بدست آوردید 930 01:13:37,267 --> 01:13:38,893 متشکرم 931 01:13:38,977 --> 01:13:41,520 می تونم یه نوشیدنی مهمونتون کنم ؟- . چه خوب موافقم - 932 01:13:41,604 --> 01:13:43,980 . تا یک دقیقه دیگه وسائلم رو جمع می کنم 933 01:13:44,066 --> 01:13:46,526 . عجله نکنید 934 01:13:56,244 --> 01:14:00,414 . الگرا ،من یکم دیر تر میام خونه 935 01:14:00,457 --> 01:14:03,626 . با دکتر فل میرم بیرون یه نوشیدنی بخورم 936 01:14:06,463 --> 01:14:08,255 . مردم رو می بینم که دارن میان بیرون 937 01:14:10,466 --> 01:14:13,219 . باشه. خداحافظ عزیزم 938 01:14:13,302 --> 01:14:14,261 زنم بود 939 01:14:16,472 --> 01:14:20,183 . این رو باید بهشون نشون می دادم 940 01:14:20,267 --> 01:14:22,186 . چطور یادم رفت 941 01:14:22,268 --> 01:14:23,311 . یادته؟از این برات گفته بودم 942 01:14:23,395 --> 01:14:27,023 همون نقاشی که تیو کتابخونه کاپونی پیداش کردم 943 01:14:27,108 --> 01:14:28,233 می تونی تشخیص بدی؟ 944 01:14:29,652 --> 01:14:32,278 یه اسم اونجاست 945 01:14:32,362 --> 01:14:35,322 همونی که بهت گفتم 946 01:14:47,502 --> 01:14:49,670 ...این جد شماست 947 01:14:49,754 --> 01:14:52,549 ...که زیر همین پنجره ها دار زده شده 948 01:14:52,631 --> 01:14:54,216 . فرانچسکو پاتزی 949 01:14:55,551 --> 01:14:59,138 ...در همین رابطه باید بهتون بگم که 950 01:14:59,221 --> 01:15:01,724 ...بطور کاملا جدی در فکر 951 01:15:07,896 --> 01:15:09,857 . خوردن همسر شما هستم 952 01:15:43,057 --> 01:15:46,142 ...اگه چیزی رو که می خوام بدونم بهم بگی 953 01:15:46,225 --> 01:15:48,769 . شاید بتونم بدون غذای خودم فلورانس رو ترک کنم 954 01:15:48,853 --> 01:15:52,689 سوالات رو می پرسم تا ببینم چی میشه؟ 955 01:16:06,453 --> 01:16:07,745 ...خب 956 01:16:10,583 --> 01:16:12,834 من رو به میسون ورگر فروختی؟ 957 01:16:16,756 --> 01:16:19,049 به جای آره دو بار پلک بزن و به جای نه یکبار 958 01:16:19,091 --> 01:16:21,509 من رو به میسون ورگر فروختی؟ 959 01:16:23,512 --> 01:16:25,388 بله. خوبه ممنونم 960 01:16:25,430 --> 01:16:29,726 آیا آدمهای اون بیرون منتظر من هستند؟ 961 01:16:29,768 --> 01:16:32,436 یه پلک زدی؟ 962 01:16:32,521 --> 01:16:34,063 .گیج شدی 963 01:16:34,146 --> 01:16:35,314 ...لطفا قاطی نکن 964 01:16:35,398 --> 01:16:38,109 . چون ممکنه با خانم پاتزی فیله درست کنم 965 01:16:41,238 --> 01:16:43,698 راجع به من توی ادراه به کسی چیزی گفتی؟ 966 01:16:45,575 --> 01:16:47,159 نه.فکر می کردم 967 01:16:47,244 --> 01:16:50,872 به الگرا گفتی؟ 968 01:16:53,542 --> 01:16:55,501 نه؟مطمئنی؟ 969 01:16:56,669 --> 01:16:58,795 . حرفت رو باور می کنم 970 01:17:01,590 --> 01:17:04,134 . بسیار خب شروع می کنیم 971 01:17:13,435 --> 01:17:15,019 . قلبت واقعا تند می زنه 972 01:17:15,103 --> 01:17:17,521 . این قلبت نیست 973 01:17:17,606 --> 01:17:19,441 ...خب 974 01:17:19,525 --> 01:17:21,067 می تونم جواب بدم؟ 975 01:17:24,697 --> 01:17:27,115 ته توی کارت رو درآوردم بارییست صحبت کردم 976 01:17:27,157 --> 01:17:29,408 یه روز از من... تشکر خواهی کرد 977 01:17:29,493 --> 01:17:32,495 . برام مهم نیست تو زنده خواهی موند 978 01:17:32,579 --> 01:17:34,079 بازرس پاتزی؟ 979 01:17:35,248 --> 01:17:37,583 کلاریس. تو هستی؟ 980 01:17:37,625 --> 01:17:41,211 سلام کلاریس 981 01:17:41,296 --> 01:17:43,130 متاسفانه برات خبر بدی دارم 982 01:17:43,213 --> 01:17:45,007 اون مرده؟ 983 01:17:45,091 --> 01:17:46,468 نامه ام رو دریافت کردی؟ 984 01:17:46,509 --> 01:17:48,927 . امیدوارم از اون کرم دست خوشت اومده باشه . سفارش دادم مخصوص تو درستش کنن 985 01:17:49,012 --> 01:17:50,888 دکتر لکتر اون مرده؟ 986 01:17:50,972 --> 01:17:52,681 ...کلاریس توی این دنیا هیچ چیزی رو بیشتر از 987 01:17:52,765 --> 01:17:55,309 صحبت کردن با تو دوست ندارم 988 01:17:55,392 --> 01:17:58,687 . متاسفانه بی موقع پیدام کردی 989 01:17:58,771 --> 01:18:00,981 لطفا منو ببخش 990 01:18:01,023 --> 01:18:02,732 می بینمت 991 01:18:04,985 --> 01:18:06,445 یه دوست قدیمی بود 992 01:18:11,116 --> 01:18:12,576 بسیار خب ،خودت رو نگه دار 993 01:18:14,370 --> 01:18:15,746 . شروع می کنیم 994 01:18:48,069 --> 01:18:49,320 . من از پشت میرم 995 01:18:49,404 --> 01:18:52,239 ! بزنش ! اگر مجبور شدی بکشش 996 01:18:55,576 --> 01:18:59,622 چطور باشه.. روده هات داخل باشه یا خارج؟ 997 01:18:59,705 --> 01:19:01,706 مثل جوداس 998 01:19:01,790 --> 01:19:04,376 گیج شدی؟ 999 01:19:04,459 --> 01:19:06,545 . پس اگر اجازه بدی من جای تو تصمیم می گیرم 1000 01:20:20,116 --> 01:20:21,201 . عصر بخیر 1001 01:21:31,602 --> 01:21:33,603 بنظر تو 1002 01:21:33,688 --> 01:21:37,984 اون داره خداحافظی می کنه؟ 1003 01:21:38,026 --> 01:21:40,402 یا سلام می کنه؟ 1004 01:22:25,114 --> 01:22:28,408 تو چی فکر می کنی؟ 1005 01:22:28,492 --> 01:22:33,705 لکتر می خواد با اون بخوابه بخوردش با بکشدش؟ 1006 01:22:33,746 --> 01:22:36,457 ...احتمالا هر سه تاش 1007 01:22:36,541 --> 01:22:38,751 . البته ترتیبش رو نمی تونم پیش بینی کنم 1008 01:22:40,587 --> 01:22:43,089 من اینطور فکر می کنم 1009 01:22:43,131 --> 01:22:47,427 ...مهم نیست بارنی چقدر این ماجرا رو رمانتیک کنه 1010 01:22:47,468 --> 01:22:51,430 ...یا داستان دیو و دلبر از اون بسازه 1011 01:22:51,472 --> 01:22:54,516 ...طبق تجربه شخصی من چیزی که برای لکتر همیشه مهم بوده 1012 01:22:54,601 --> 01:22:59,146 تحقیر کردن و.. 1013 01:22:59,230 --> 01:23:01,565 . زجر دادنه 1014 01:23:01,608 --> 01:23:03,025 کوردل . این لعنتی رو از روی صورتم بر دار 1015 01:23:03,108 --> 01:23:06,069 . توی این نمی تونم نفس بکشم 1016 01:23:09,032 --> 01:23:11,950 ...اون با ظاهر یه مرشد میاد 1017 01:23:12,034 --> 01:23:15,370 ...همون کاری که با من و اون کرد 1018 01:23:15,454 --> 01:23:19,416 . و این رنج و مشقته که برای اون جالبه 1019 01:23:19,458 --> 01:23:21,376 ...برای جذب لکتر 1020 01:23:22,920 --> 01:23:25,379 استارلینگ باید اذیت بشه 1021 01:23:28,008 --> 01:23:31,177 برای اینکه لکتر شیفته اون بشه 1022 01:23:31,261 --> 01:23:34,431 باید زجر بکشه 1023 01:23:34,473 --> 01:23:37,225 آسیبی که لکتر می بینه 1024 01:23:37,308 --> 01:23:40,353 همون آسیبی رو به اون القاء می کنه که می تونه برسونه 1025 01:23:49,570 --> 01:23:51,489 ...وقتی که روباه صدای جیغ خرگوش رو می شنوه 1026 01:23:51,572 --> 01:23:53,533 ...به سمت اون می دوه 1027 01:23:55,034 --> 01:23:56,993 اما نه به قصد کمک 1028 01:23:57,078 --> 01:23:58,746 . من نمی فهمم 1029 01:23:58,828 --> 01:24:01,372 . چیزی نیست که بخواهی بفهمی ،پاول 1030 01:24:01,457 --> 01:24:05,126 . تنها چیزی که باید بفهمی اون چیزیه که برات ارزش داره 1031 01:24:05,211 --> 01:24:08,296 . نه. نمی فهمم چرا استارلینگ اونو بر نمی گردونه 1032 01:24:08,380 --> 01:24:10,173 اون مثل یک تیر آماده ست 1033 01:24:10,258 --> 01:24:13,718 . استارلینگ اونو بر نمی گردونه چون دریافتش نکرده 1034 01:24:13,802 --> 01:24:16,263 . در یافتش نکرده چون فرستاده نشده 1035 01:24:16,346 --> 01:24:18,265 . فرستاده نشده چون لکتر اونو ننوشته 1036 01:24:18,348 --> 01:24:20,976 . لکتر اونو ننوشته ،چون من نوشتم 1037 01:24:26,232 --> 01:24:28,233 نظرت چیه؟ 1038 01:24:28,316 --> 01:24:29,526 ...اگه از همون اول استارلینگ رو 1039 01:24:29,568 --> 01:24:31,444 . از مخمصه نجات نمی دادی الان اوضاعت بهتر بود 1040 01:24:31,528 --> 01:24:33,029 اگه،اگه اگه 1041 01:24:33,113 --> 01:24:35,905 منظورم این بود که نظرت راجع به مبلغ چیه؟ 1042 01:24:35,991 --> 01:24:36,991 .پنج 1043 01:24:37,033 --> 01:24:42,580 الکی نگو پنج 1044 01:24:42,664 --> 01:24:45,541 . با احترامی که لایقشه بگو 1045 01:24:45,625 --> 01:24:48,669 پانصد هزار دلار 1046 01:24:48,752 --> 01:24:50,546 این. بهتره ولی نه خیلی 1047 01:24:50,629 --> 01:24:53,048 فایده ای داره؟ بله - 1048 01:24:53,090 --> 01:24:55,301 . ظاهر خوشی نداره 1049 01:24:55,384 --> 01:24:57,343 چی کار میشه کرد؟ 1050 01:25:03,058 --> 01:25:05,978 هرگز اینو ندیدم 1051 01:25:06,061 --> 01:25:09,356 پس توی دفتر تو چکار می کرده؟ 1052 01:25:09,440 --> 01:25:10,733 توی زیر زمین؟ 1053 01:25:10,774 --> 01:25:12,568 چی بگم؟ 1054 01:25:12,610 --> 01:25:15,612 به چه دلیل ممکنه اینو نگه داشته باشه؟ 1055 01:25:15,696 --> 01:25:19,949 شاید بخاطر ماهیت و محتوای اون 1056 01:25:20,034 --> 01:25:23,203 بنظرم این مثل یه نامه عاشقانه ست 1057 01:25:23,286 --> 01:25:24,620 اثر انگشتش رو آزمایش کردید؟ 1058 01:25:24,704 --> 01:25:26,039 هیچ اثری روی اون نیست روی آخری هیچی نیست 1059 01:25:26,080 --> 01:25:27,414 آنالیز دست خط چطور؟ 1060 01:25:27,498 --> 01:25:28,916 ...کلاریس آیا تا بحال به این فکر کردی که 1061 01:25:29,001 --> 01:25:31,711 چرا فلسطینی ها تو را درک نمی کنند؟ 1062 01:25:31,753 --> 01:25:34,464 چونکه تو پاسخ ِ معمای سامسون" هستی 1063 01:25:34,547 --> 01:25:36,424 تو عسل توی شیر هستی 1064 01:25:36,508 --> 01:25:37,925 اینطور بنظر من می رسه 1065 01:25:37,967 --> 01:25:40,343 منظورتون یه همجنس بازه؟ 1066 01:25:40,428 --> 01:25:42,222 یه روانی ِ زخمی 1067 01:25:42,304 --> 01:25:43,472 ...معذرت می خوام آقای رئیس 1068 01:25:43,555 --> 01:25:45,849 ...من شما رو به مرخصی اجباری می فرستم 1069 01:25:45,934 --> 01:25:47,852 تا زمانیکه آنالیز اسناد نشونم بده که 1070 01:25:47,935 --> 01:25:50,521 صراحتا ،اشتباهی رخ داده 1071 01:25:50,605 --> 01:25:53,774 . شما مشول حق بیمه و خدمات در مانی باقی خواهید موند 1072 01:25:53,815 --> 01:25:56,985 . اسلحه و کارت شناسایی خودت رو تحویل سرکار پیرسال بده 1073 01:26:09,873 --> 01:26:12,625 . می خوام یه چیزی بگم فکر کنم حق داشته باشم 1074 01:26:12,668 --> 01:26:14,460 .بگو 1075 01:26:15,879 --> 01:26:18,089 ...به نظر من آقای میسون ورگر بخاطر انتقام شخصی 1076 01:26:18,131 --> 01:26:20,092 . سعی داره دکتر لکترو به چنگ بیاره 1077 01:26:20,133 --> 01:26:22,636 بنظر من آقای کلندر با اون همدسته 1078 01:26:22,718 --> 01:26:24,720 ...و می خواد که تلاشهای اف بی ای در راستای دستگیری لکتر 1079 01:26:24,805 --> 01:26:25,889 به نفع آقای ورگر تموم بشه 1080 01:26:25,972 --> 01:26:28,099 . بنظر من آقای کلندر برای این کار پول می گیره 1081 01:26:28,141 --> 01:26:29,976 . شانس آوردی که امروز در اینجا قسم نخوردی 1082 01:26:32,354 --> 01:26:34,647 ...کلاریس اگر مدرکی پیدا نشه 1083 01:26:34,690 --> 01:26:36,648 ...درجه ات رو ازت می گیرم 1084 01:26:36,692 --> 01:26:37,984 ...اما اگه چیزی نگی و اقدامی نکنی 1085 01:26:38,068 --> 01:26:42,864 ...از اینکار منصرف می شم 1086 01:26:42,947 --> 01:26:45,116 در حین تحقیقات ،مامور ویژه کلاریس استارلینگ 1087 01:26:45,157 --> 01:26:47,576 ...از مسئولیت خود سلب شد 1088 01:26:47,660 --> 01:26:48,827 وی ده سال سابقه خدمت دارد 1089 01:26:48,911 --> 01:26:51,706 ...و کار خودر ا با مصاحبه با 1090 01:26:51,789 --> 01:26:53,165 دیوانه روانی یعنی 1091 01:26:53,249 --> 01:26:56,001 هانیبال لکتر آغاز کرد 1092 01:26:56,043 --> 01:26:57,586 ...امروز توضیحاتی را از زبان سخنگوی دیوان عالی 1093 01:26:57,669 --> 01:26:59,462 . آقای پاول کرلندر شنیدیم 1094 01:26:59,547 --> 01:27:01,006 . اونجاست 1095 01:27:01,090 --> 01:27:04,342 ممکنه راجع به تصمیم دیوان عالی توضیح بدید؟ 1096 01:27:04,384 --> 01:27:06,677 ...اف بی ای و دیوان عالی 1097 01:27:06,721 --> 01:27:08,555 ...با دقت در حال بررسی اتهامات هستند 1098 01:27:08,638 --> 01:27:10,849 و در این امر کاملا جدی هستند 1099 01:27:10,891 --> 01:27:12,475 اما می خوام این نکته رو از زبان خودم بیان کنم که 1100 01:27:12,559 --> 01:27:15,644 . استارلینگ یکی از بهترین مامور هاییه که ما داریم 1101 01:27:15,688 --> 01:27:17,314 ...با شناختی که طی این سالها من از اون دارم 1102 01:27:17,355 --> 01:27:21,318 . عیجب خواهد بود که این اتهامات درست باشه 1103 01:27:21,359 --> 01:27:24,778 آیا دیوان عالی و اف بی ای در این تصمیم گیری اتفاق نظر دارند؟ 1104 01:27:24,863 --> 01:27:27,365 . هنوزخیلی زوده که اونو محکوم کنیم 1105 01:28:12,826 --> 01:28:14,410 خداحافظ 1106 01:28:27,090 --> 01:28:28,924 و این 1107 01:30:55,735 --> 01:30:58,279 به نظر من اون زن خوبیه 1108 01:30:58,363 --> 01:31:01,323 اون همیشه با من... مهربون بوده 1109 01:31:01,407 --> 01:31:02,575 اینطور نیست؟ 1110 01:31:02,658 --> 01:31:05,411 می دونی کبور چرخنده چیه؟ 1111 01:31:05,495 --> 01:31:08,038 ...این کبوترها به سرعت به سمت بالا پرواز می کنند 1112 01:31:08,122 --> 01:31:11,458 . بعد با همون سرعت به سمت زمین بر می گردند 1113 01:31:11,543 --> 01:31:14,670 بعضی از اونها خیلی به زمین نزدیک می شن و بعضی نمی شن 1114 01:31:14,753 --> 01:31:16,505 ...اما از یه جفت کبوتری که خیلی به زمین نزدیک می شن 1115 01:31:16,590 --> 01:31:19,592 ...نمیشه جوجه گرفت چون جوجه اونها به سمت زمین میاد 1116 01:31:19,676 --> 01:31:21,927 . به زمین می خوره و میمیره 1117 01:31:22,011 --> 01:31:24,971 . استارلینگ از اون کبوتر هایی که خیلی به زمین نزدیک میشه 1118 01:31:26,015 --> 01:31:29,976 . امیدوارم که یکی از والدینش از این نوع کبوترها نبوده باشه 1119 01:32:59,063 --> 01:33:01,190 . باتری ضعیفه کلاریس 1120 01:33:01,274 --> 01:33:03,609 . می خواستم عوضش کنم اما ممکن بود بیدار بشی 1121 01:33:03,693 --> 01:33:06,320 . اونی که توی شارژه رو باید استفاده کنی 1122 01:33:06,362 --> 01:33:08,865 . امیدوارم تا حالا دیگه شارژ شده باشه 1123 01:33:08,948 --> 01:33:11,408 ...چونی یه مکالمه طولانی خواهیم داشت و نمی تونم ازت غافل بشم 1124 01:33:11,492 --> 01:33:13,995 ...چون هر چند که از تو سلب مسئولیت شده 1125 01:33:14,077 --> 01:33:15,162 . اما می دونم که وظیفه ات رو رها نخواهی کرد 1126 01:33:15,203 --> 01:33:17,289 سعی می کنی خط را رد یابی کنی 1127 01:33:17,373 --> 01:33:18,957 ...پس برای اینکه بتونی 1128 01:33:19,041 --> 01:33:21,376 باتری رو عوض کنی تماس رو قطع می کنم 1129 01:33:21,419 --> 01:33:23,211 . 1130 01:33:23,254 --> 01:33:27,257 سه ثانیه کافیه؟ حاضری؟ 1131 01:33:27,340 --> 01:33:28,842 شروع 1132 01:33:33,555 --> 01:33:35,514 بسیار خب 1133 01:33:35,557 --> 01:33:37,017 ممنونم 1134 01:33:37,058 --> 01:33:39,602 ...توی کلمبیا اگر با اسلحه بی جواز دستگیر بشی 1135 01:33:39,686 --> 01:33:41,896 . مجازات سختی در انتظارت خواهد بود 1136 01:33:41,980 --> 01:33:44,566 . اما با این وجود اسلحه ات رو بیار 1137 01:33:44,649 --> 01:33:45,859 . حالا سوار ماشین شو 1138 01:34:23,229 --> 01:34:25,022 ...اینکار بخاطر اینه که 1139 01:34:25,104 --> 01:34:27,523 ...دوست دارم زمانی که با هم صحبت می کنیم 1140 01:34:27,607 --> 01:34:29,566 . تو رو با چشمانی باز تماشا کنم 1141 01:34:29,609 --> 01:34:33,446 نه ،من رو تهییج نمی کنه بلکه ارضاء می کنه 1142 01:34:33,530 --> 01:34:36,574 پاهای شکیلی داری 1143 01:34:39,745 --> 01:34:42,330 الان کجایی؟ اسمش رو بگو 1144 01:34:42,414 --> 01:34:44,207 خیابان ماساچوست 1145 01:34:44,290 --> 01:34:46,166 . برو داخل 1146 01:34:46,251 --> 01:34:47,752 ...برای شروع بگوببینم 1147 01:34:47,836 --> 01:34:50,087 . چه احساسی داری 1148 01:34:50,129 --> 01:34:51,255 راجع به چی؟ 1149 01:34:51,339 --> 01:34:54,342 . روئسایی که داری و رفتارشون با تو 1150 01:34:54,425 --> 01:34:56,469 شغلت ،همونطور یکه هست 1151 01:34:56,552 --> 01:34:59,054 زندگیت کلاریس 1152 01:34:59,138 --> 01:35:00,848 . فکر می کردم باید در مورد زندگی تو صحبت می کردیم 1153 01:35:00,931 --> 01:35:02,307 بریدگی بعدی چیه؟ 1154 01:35:02,392 --> 01:35:03,934 خیابان کاپیتال 1155 01:35:04,017 --> 01:35:07,271 دو تا بلوک دیگه بپیچ سمت چپ 1156 01:35:07,313 --> 01:35:08,313 پارک کن 1157 01:35:09,773 --> 01:35:12,234 زندگی من؟ چی راجع بهش بگم؟ 1158 01:35:12,318 --> 01:35:15,195 . من برای مدتی در حالت تعلیق بودم 1159 01:35:15,280 --> 01:35:19,658 ...کمی غیر فعال اما الان به خونه بر گشتم 1160 01:35:19,741 --> 01:35:22,327 . خیلی خوشحالم و سلامت 1161 01:35:22,411 --> 01:35:25,831 اما تو... نگران تو هستم 1162 01:35:25,913 --> 01:35:26,956 . من خوبم 1163 01:35:27,039 --> 01:35:29,667 . نه مطمئنا خوب نیستی 1164 01:35:29,751 --> 01:35:32,712 ...تو عاشق شغل و اداره ات شدی 1165 01:35:32,795 --> 01:35:35,756 ...اما بعد از اینکه همه چیزت رو به اون دادی 1166 01:35:35,841 --> 01:35:38,259 . فهمیدی که تو رو دوست نداره 1167 01:35:38,343 --> 01:35:41,470 ...این تو رو عذاب می ده 1168 01:35:41,513 --> 01:35:43,431 . بیش از شوهر و فرزندت که تو بخاطر کارت ازشون گذشتی تو رو عذاب می ده 1169 01:35:43,515 --> 01:35:46,058 بنظرت چرا اینطوریه؟ 1170 01:35:46,142 --> 01:35:49,187 چرا اینقدر عذاب دیده ای؟ بهم بگو - 1171 01:35:50,230 --> 01:35:52,191 بهت بگم؟خدا خیرت بده 1172 01:35:52,231 --> 01:35:55,233 خب آیا واضح نیست؟ 1173 01:35:55,318 --> 01:36:00,447 . تو قانون رو رعایت می کنی اونها نمی کنند 1174 01:36:00,531 --> 01:36:04,451 . تو قسمی که خوردی زیر پا نمی گذاری اونها می گذارن 1175 01:36:04,534 --> 01:36:08,914 تو احساس می کنی وظیفه داری انسانها رو محافظت کنی ولی اونها ندارند 1176 01:36:08,997 --> 01:36:11,208 . اونها از تو خوششون نمیاد چون تو مثل اونها نیستی 1177 01:36:11,292 --> 01:36:13,710 . اونها از تو متنفرند و به تو حسادت می کنند 1178 01:36:13,793 --> 01:36:17,339 . اونها ضعیف هستند و به هیچ چیز اعتقاد ندارند 1179 01:36:17,380 --> 01:36:20,216 میسون ورگر می خواد شما رو بکشه ،دکتر لکتر 1180 01:36:20,301 --> 01:36:22,844 . خودتون رو به من تسلیم کنید قول می دم هیچ کس نتونه آسیبی به شما برسونه 1181 01:36:22,928 --> 01:36:26,389 تو سلول من می مونی و دستم رو می گیری؟ 1182 01:36:26,431 --> 01:36:28,390 . می تونیم خوش بگذرونیم 1183 01:36:28,475 --> 01:36:31,143 ...نه اونقدر که من تمایل دارم ویسون ورگر رو بکشم 1184 01:36:31,228 --> 01:36:32,520 اون تمایل نداره که من رو بکشه 1185 01:36:32,562 --> 01:36:36,691 . اون فقط می خواد ببینه من به شیوه ای وصف ناپذیر زجر می کشم 1186 01:36:36,775 --> 01:36:38,568 . خیلی بی چاره ست 1187 01:36:38,610 --> 01:36:40,070 آیا این افتخار نصیب تو شده که ببینیش؟ 1188 01:36:40,111 --> 01:36:41,111 بله 1189 01:36:41,196 --> 01:36:43,405 پس رو در رو صحبت کنیم؟ 1190 01:36:45,450 --> 01:36:46,827 خیلی جذابه مگه نه؟ 1191 01:36:46,909 --> 01:36:49,495 دکتر لکتر؟ 1192 01:36:53,040 --> 01:36:55,251 بسیار خب به تو بر می گردیم 1193 01:36:55,292 --> 01:36:57,544 ...می خوام بدونم حالا که 1194 01:36:57,586 --> 01:36:59,630 ...همه چیز ازت گرفته شده 1195 01:36:59,714 --> 01:37:00,840 چی کار می خوای بکنی 1196 01:37:00,923 --> 01:37:02,507 . نمی دونم دکتر لکتر 1197 01:37:02,591 --> 01:37:05,176 بگو ببینم کلاریس به نظرت توی 1198 01:37:05,261 --> 01:37:09,097 ...متل شماره 66 بعنوان پیش خدمت 1199 01:37:09,181 --> 01:37:11,432 کار خواهی کرد درست مثل مامانت؟ 1200 01:37:13,309 --> 01:37:14,644 حالا چی فکر می کنی؟ 1201 01:37:14,727 --> 01:37:18,230 حواست به من هست مامور سابق استارلینگ؟ 1202 01:37:23,278 --> 01:37:27,323 دارند منو تعقیب می کنند؟ 1203 01:37:27,408 --> 01:37:31,619 احیانا سعی داری بفمی من کجام؟ 1204 01:37:35,957 --> 01:37:37,249 دارن من رو تعقیب می کنند 1205 01:37:37,292 --> 01:37:39,251 می دونم دیدمشون 1206 01:37:39,294 --> 01:37:42,087 حالا دیگه واقعا توی مخمصه افتادی مگه نه؟ 1207 01:37:42,130 --> 01:37:43,839 ...یا اینکه فهمیدی داری اونها رو به سمت من راهنمایی می کنی 1208 01:37:43,922 --> 01:37:45,883 بازهم سعی داری من رو پیدا کنی؟ 1209 01:37:45,967 --> 01:37:48,343 ...آیا اینقدر به توانایی های خودت ایمان داری که 1210 01:37:48,427 --> 01:37:51,805 ...فکر می کنی بطور همزمان می تونی 1211 01:37:51,848 --> 01:37:53,432 من و اونها رو دستگیر کنی؟ 1212 01:37:53,473 --> 01:37:56,101 . ممکنه اوضاع خیلی آشفته بشه کلاریس 1213 01:37:56,143 --> 01:37:57,853 مثل اوضاع اون بازار ماهی 1214 01:37:59,480 --> 01:38:01,982 اگر من برای تو اینکار رو بکنم چی؟ کدوم کار رو؟- 1215 01:38:02,024 --> 01:38:05,652 . بهشون آسیب برسونم به اونهایی که به تو آسیب رسوندند 1216 01:38:05,737 --> 01:38:08,780 مجبورشون کنم با نعره عذر خواهی کنند؟ 1217 01:38:08,864 --> 01:38:11,699 ...نه حتی من نباید این رو به زبان بیارم چونکه 1218 01:38:11,783 --> 01:38:14,202 ...تو بدلیل وجدان سالمی که داری 1219 01:38:14,286 --> 01:38:18,039 . احساس خواهی کرد که شریک جرم خواهی بود 1220 01:38:18,123 --> 01:38:19,625 . کمکم نکن 1221 01:38:20,833 --> 01:38:22,375 نه. البته که نه 1222 01:38:22,461 --> 01:38:24,796 این حرفم رو فراموش کن 1223 01:38:26,965 --> 01:38:31,011 کارلایس خیلی نزدیک شده بودی 1224 01:38:31,093 --> 01:38:32,845 اما الان 1225 01:38:37,184 --> 01:38:40,353 دوباره داری دور می شی 1226 01:38:40,436 --> 01:38:42,395 آره ،دوباره نزدیک شدی 1227 01:38:42,480 --> 01:38:45,608 به اندازه کافی راهنماییت کردم 1228 01:38:45,643 --> 01:38:48,736 . امیدوارم خوشت بیاد کلاریس 1229 01:39:31,486 --> 01:39:33,404 برو 1230 01:39:49,420 --> 01:39:51,213 از سر راه برو کنار 1231 01:40:03,766 --> 01:40:06,352 می دونم اولین چیزی که یه فرد مبتلا به هیستری(هیجان شدید) می گه اینه که 1232 01:40:07,605 --> 01:40:10,690 اما من هیستریک نیستم. من آرومم 1233 01:40:10,773 --> 01:40:13,943 . فقط یه بار می پرسم قبل از اینکه جواب بدی فکر کن 1234 01:40:14,028 --> 01:40:17,071 . بهر کاری خوبی که تا حالا انجامش دادی فکر کن 1235 01:40:17,114 --> 01:40:19,157 . به قسمی که خوردی فکر کن 1236 01:40:19,241 --> 01:40:21,993 . دو نفر توی ون بودن سومین نفر هم راننده 1237 01:40:22,076 --> 01:40:24,203 . یکی دیگه هم پایین بود اونها انداختنش پشت 1238 01:40:24,288 --> 01:40:25,246 . فکر می کنم لکتر بود 1239 01:40:25,330 --> 01:40:26,455 من جواز رو به شما دادم 1240 01:40:26,539 --> 01:40:29,833 . در مقابل شهود دوباره بهتون گزارش می دم 1241 01:40:29,918 --> 01:40:32,461 بسیار خب 1242 01:40:32,545 --> 01:40:35,048 . این رو یه آدم ربایی تلقی می کنم 1243 01:40:36,299 --> 01:40:38,760 ...افراد رو با مسئولین محلی می فرستم سراغش 1244 01:40:38,842 --> 01:40:40,551 البته اگر بدون جواز اجازه ورود به ملکش رو بده 1245 01:40:40,637 --> 01:40:42,722 . من هم باید برم می تونید من رو هم به نمایندگی انتخاب کنید 1246 01:40:42,806 --> 01:40:44,681 نه. تو نمی ری 1247 01:40:44,765 --> 01:40:47,850 .. می ری خونه و منتظر تماس من می مونی 1248 01:40:47,935 --> 01:40:51,062 و اگه چیزی پیدا کردیم بهت خبر می دیم 1249 01:40:52,649 --> 01:40:54,775 . از اینکه اجازه دادی نگاهی به اطرف بیاندازیم ممنونم آقای ورگر 1250 01:40:54,817 --> 01:40:56,359 . ببخشید اگه مزاحم ایشون شدیم 1251 01:40:56,444 --> 01:40:58,278 اصلا. . اون همیشه از دیدن شما خوشحال میشه 1252 01:41:07,830 --> 01:41:08,913 . تلفن 1253 01:41:08,997 --> 01:41:11,958 چه شماره ای؟ 1254 01:41:21,968 --> 01:41:23,177 یکی بده بمن 1255 01:41:28,349 --> 01:41:30,475 چطوره؟ خوابیده 1256 01:41:30,518 --> 01:41:33,354 بیاریدش خونه 1257 01:41:55,750 --> 01:41:57,711 کلاریس استارلینگ 1258 01:41:57,752 --> 01:41:59,838 لطفا پیغام خود را بگذارید 1259 01:41:59,880 --> 01:42:01,464 گوشی رو بردار استارلینگ 1260 01:42:01,548 --> 01:42:03,507 . اونجا هیچی نبود 1261 01:42:03,551 --> 01:42:06,011 ...تکرار می کنم مادامی که در تعلیق هستی 1262 01:42:06,052 --> 01:42:08,805 یه مامور قانونی نیستی 1263 01:42:08,890 --> 01:42:10,015 تو یه شهروند معمولی هستی 1264 01:42:10,098 --> 01:42:14,185 . بخاطر خودت امیداوارم که تو حموم بوده باشی 1265 01:42:58,561 --> 01:43:02,398 چیزی از زنگ زیست شناسی دوران دبیرستان یادت هست دکتر؟ 1266 01:43:05,443 --> 01:43:09,239 ...خب اگر یادت رفته می تونم بارز ترین مبحث اون رو 1267 01:43:09,281 --> 01:43:11,909 برات نام ببرم 1268 01:43:11,991 --> 01:43:15,911 ...سه جفت دندان پیشین 1269 01:43:15,954 --> 01:43:21,459 ...یک جفت دندان نیش دراز 1270 01:43:21,543 --> 01:43:25,004 ...سه جفت دندان آسیاب 1271 01:43:25,088 --> 01:43:30,260 ...چهار جفت دندان پیش آسیاب بالا و پایین 1272 01:43:30,301 --> 01:43:35,305 . که همگی44 دندان رو تشکیل می دن 1273 01:43:39,935 --> 01:43:45,565 غذا با پیش خوراک "تار تار " شروع میشه 1274 01:43:45,650 --> 01:43:48,193 پاهات 1275 01:43:48,278 --> 01:43:51,487 غذای اصلی هم.. بقیه جوارحت خواد بود 1276 01:43:51,572 --> 01:43:54,491 . که تا هفت ساعت دیگه سرو میشه 1277 01:43:54,533 --> 01:43:56,492 ...اما تا اون موقع 1278 01:43:56,535 --> 01:43:58,120 ...می تونی از 1279 01:43:58,203 --> 01:44:02,540 ...اثر اشتها آور 1280 01:44:02,624 --> 01:44:07,087 . آب نمک روی سراسر بدنت لذت ببری 1281 01:44:07,171 --> 01:44:10,256 ...فکر می کنم الان آرزو می کنی که 1282 01:44:10,340 --> 01:44:13,135 . ای کاش بقیه من رو هم می دادی سگها بخورن 1283 01:44:14,678 --> 01:44:17,054 . نه میسون 1284 01:44:17,138 --> 01:44:19,765 . تو رو همینطور که هستی ترجیح می دم 1285 01:44:19,849 --> 01:44:23,936 پس 1286 01:44:24,020 --> 01:44:25,979 شام ساعت هشت 1287 01:44:53,549 --> 01:44:57,135 تو برای تفریح امشب می مونی 1288 01:44:57,220 --> 01:44:59,179 مگه نه کوردل؟ 1289 01:44:59,262 --> 01:45:02,348 اگر از نظر شما ایرادی نداره 1290 01:45:02,432 --> 01:45:04,935 . ترجیح می دم که نمونم 1291 01:45:05,018 --> 01:45:06,977 ...ترجیح می دی 1292 01:45:07,062 --> 01:45:09,313 یا می خوای؟ 1293 01:47:13,685 --> 01:47:17,814 . فکر می کنم الان برادر کوچکترت هم مثل خودت بوی گند گرفته باشه 1294 01:47:45,507 --> 01:47:47,926 ! ایست ! دستهاتون رو ببرید بالا 1295 01:47:52,681 --> 01:47:54,057 ساکت 1296 01:47:59,604 --> 01:48:01,690 چی بود؟ 1297 01:48:01,731 --> 01:48:03,482 ! زودباش کوردل 1298 01:48:03,567 --> 01:48:05,193 ! بخواب روی شکمت 1299 01:48:06,736 --> 01:48:10,364 عصر بخیر کلاریس درست مثل قدیما 1300 01:48:10,407 --> 01:48:11,490 خفه شو 1301 01:48:13,243 --> 01:48:15,578 می تونی راه بری؟ سعیم رو می کنم - 1302 01:48:18,582 --> 01:48:20,124 خوشگل شدی 1303 01:48:20,207 --> 01:48:21,667 می خوام آزادت کنم 1304 01:48:21,750 --> 01:48:25,212 اگر بهم دست بزنی... بهت شلیک می کنم 1305 01:48:25,254 --> 01:48:26,505 فهمیدم 1306 01:48:26,589 --> 01:48:28,465 . خطایی نکن تا زنده بمونی 1307 01:48:28,549 --> 01:48:30,425 . مثل یه پروتستان مومن حرف می زنی 1308 01:48:30,509 --> 01:48:31,926 . بهتره عجله نکنی 1309 01:48:31,969 --> 01:48:34,430 . اگر چاقو رو بمن بدی سریع تر پیش می ریم 1310 01:48:34,472 --> 01:48:36,848 سومی اون بالاست 1311 01:48:36,932 --> 01:48:40,560 نه کارلایس پشت سرم 1312 01:49:18,305 --> 01:49:20,390 کوردل بزنش 1313 01:49:20,475 --> 01:49:22,059 ! اسلحه رو بردار و بزنش 1314 01:49:22,143 --> 01:49:23,560 برم اون پایین؟ 1315 01:49:24,603 --> 01:49:26,729 . نه. من دخالت نمی کنم 1316 01:49:26,815 --> 01:49:29,983 ! تا همین جاش هم پات گیره 1317 01:49:30,067 --> 01:49:32,110 بزنش نه - 1318 01:49:32,194 --> 01:49:35,279 هی کوردل ،چرا نمی اندازی اش پایین 1319 01:49:35,322 --> 01:49:37,449 . می تونی بگی کار من بوده 1320 01:51:23,094 --> 01:51:26,261 الو ماری منم تصمیم گرفتم زود برم 1321 01:51:26,264 --> 01:51:28,225 آخر هفته رو توی خونه ساحلی می مونم 1322 01:51:28,266 --> 01:51:31,019 نمی خوام هیچ تماسی رو برام وصل کنی فهمیدی؟ 1323 01:51:31,102 --> 01:51:33,521 هر کی که بود بگو منتظر بمونه ،باشه؟ 1324 01:51:33,605 --> 01:51:36,690 ماری چهاردهم جولایه تو رو خدا بس کن 1325 01:51:36,775 --> 01:51:37,734 ممنونم 1326 01:51:52,748 --> 01:51:55,626 چی؟ 1327 01:52:05,636 --> 01:52:07,263 خوب شد که شراب گرفتی 1328 01:52:07,345 --> 01:52:08,638 اوه خدای من 1329 01:53:29,927 --> 01:53:31,595 ...یه بار با دوستم شرط بستم که 1330 01:53:31,677 --> 01:53:36,098 ...می تونم یه ترقه روشن رو تو دستم نگه دارم 1331 01:53:36,182 --> 01:53:37,558 می تونم حدس بزنم؟ 1332 01:53:37,643 --> 01:53:40,019 تو شرط رو باختی و اون برای همیشه انگشتش رو از دست داد 1333 01:53:40,061 --> 01:53:41,228 درست گفتم؟ 1334 01:53:42,772 --> 01:53:44,356 اصلا درد نداره 1335 01:53:51,155 --> 01:53:52,781 منتظر مهمون هستیم؟ 1336 01:53:53,907 --> 01:53:57,536 ...می دونی غذا حس چشایی و بویایی رو تحریک می کنه 1337 01:53:57,578 --> 01:54:02,249 . یعنی حواسی که به مرکز مغز نزدیکتر هستند 1338 01:54:02,332 --> 01:54:04,543 . این دو حس تقریبا عواطف همه انسانها رو کنترل می کنند 1339 01:54:25,939 --> 01:54:27,273 ...شما رو ردیابی کردیم 1340 01:54:27,314 --> 01:54:30,275 تا 10 دقیقه بعد واحدها می رسند اونجا 1341 01:54:30,318 --> 01:54:33,779 . اگه می تونی از خونه بیا بیرون 1342 01:54:33,864 --> 01:54:37,158 . در غیر اینصورت پشت خط بمون 1343 01:54:37,241 --> 01:54:38,576 خانم؟ 1344 01:54:38,617 --> 01:54:40,869 اونجایی؟ 1345 01:54:45,416 --> 01:54:47,585 ...از کدوم چنگال استفاده کنم؟ 1346 01:54:47,626 --> 01:54:50,254 . باید مواظب رفتارت جلوی بقیه مهمونها باشی 1347 01:54:50,337 --> 01:54:52,715 . این خیلی مهمه 1348 01:54:52,798 --> 01:54:55,843 باید اینو تمرین کنی 1349 01:54:57,218 --> 01:54:59,887 باید مطمئن بشی که اونها احساس راحتی می کنند 1350 01:55:05,144 --> 01:55:06,812 اون پیاز چه ست؟ 1351 01:55:06,895 --> 01:55:09,898 و توت 1352 01:55:12,026 --> 01:55:13,819 . اون کره عجیب بوی خوبی داره 1353 01:55:13,902 --> 01:55:16,153 گرسنه ای پاول؟ 1354 01:55:17,405 --> 01:55:19,032 .خیلی 1355 01:55:24,412 --> 01:55:25,829 غذای اصلی چیه؟ 1356 01:55:25,872 --> 01:55:28,875 . نباید بپرسی 1357 01:55:28,957 --> 01:55:30,584 . اگر بفهمی که دیگه سوپرایز نمیشی 1358 01:55:30,668 --> 01:55:32,669 کلاریس اینجا چکار می کنی؟ 1359 01:55:32,753 --> 01:55:35,506 . باید استراحت کنی بر گرد به تخت خواب 1360 01:55:35,590 --> 01:55:37,675 گرسنه ام 1361 01:55:41,720 --> 01:55:43,013 پاول ،بی ادب نباش 1362 01:55:44,140 --> 01:55:47,184 بگو سلام سرکار استارلینگ 1363 01:55:47,268 --> 01:55:50,730 سلام سرکار استارلینگ 1364 01:55:52,273 --> 01:55:54,525 . همیشه دلم می خواست غذا خوردن شما رو تماشا کنم 1365 01:55:54,608 --> 01:55:57,860 چی توی دستته کلاریس؟ 1366 01:55:57,945 --> 01:55:59,695 می خوای با اون بزنی توی سرم؟ 1367 01:55:59,780 --> 01:56:01,739 بذارش روی میز 1368 01:56:03,117 --> 01:56:04,493 آفرین دختر خوب 1369 01:56:04,535 --> 01:56:06,786 اون مال منه 1370 01:56:06,869 --> 01:56:08,287 حالا بشین 1371 01:56:11,125 --> 01:56:13,835 از لباس خوشت اومد؟ 1372 01:56:13,876 --> 01:56:16,003 زیباست 1373 01:56:16,046 --> 01:56:18,339 نظر تو چیه پاول؟ قشنگه - 1374 01:56:29,559 --> 01:56:32,770 چرا دعا نمی خونی پاول؟ 1375 01:56:32,855 --> 01:56:34,021 من؟ 1376 01:56:35,148 --> 01:56:37,107 دعا؟ بله - 1377 01:56:39,819 --> 01:56:41,446 سرت رو پایین بیار 1378 01:56:44,365 --> 01:56:47,158 ...خدایا از نعمات تو متشکریم 1379 01:56:47,243 --> 01:56:52,248 . و آنرا مرهون رحمتی می دانیم که تو به ما عطا کردی 1380 01:56:52,330 --> 01:56:53,957 ...همه ما رو ببخش 1381 01:56:54,040 --> 01:56:57,043 ...حتی بیچاره ای مثل استارلینگ رو 1382 01:56:57,085 --> 01:56:59,378 . و اون رو به خدمت من بیار ،آمین 1383 01:56:59,422 --> 01:57:02,758 ...پاول حالا باید بهت بگم که 1384 01:57:02,841 --> 01:57:06,428 حتی قدیس هم نمی توسنت مثل تو دعا بخونه 1385 01:57:06,511 --> 01:57:07,888 اون هم از زنها متنفر بود 1386 01:57:07,929 --> 01:57:09,639 ممکنه یه کم شراب بمن بدی؟ 1387 01:57:09,723 --> 01:57:11,391 فکر نکنم کار درستی باشه 1388 01:57:11,475 --> 01:57:13,058 با مورفین جور درنمیاد 1389 01:57:13,143 --> 01:57:15,518 بهتره یکم سوپ بخوری ،باشه؟ 1390 01:57:15,604 --> 01:57:17,062 خب بگذریم ،استارلینگ 1391 01:57:17,147 --> 01:57:20,858 . این یه پیشنها کار بود که توی دعا گفتم 1392 01:57:20,942 --> 01:57:22,903 من دارم به کنگره می رم 1393 01:57:22,943 --> 01:57:24,695 جدی؟ 1394 01:57:24,779 --> 01:57:27,615 با سران انجمن 1395 01:57:27,657 --> 01:57:31,119 ! تو می تونی منشی دفتر بشی تایپ بلدی؟ 1396 01:57:31,202 --> 01:57:33,620 دیکته بلدی؟ 1397 01:57:33,704 --> 01:57:34,914 : این رو داشته باش 1398 01:57:34,997 --> 01:57:38,792 واشنگتن پر از فاحشه است 1399 01:57:41,796 --> 01:57:44,631 یادم میاد این قبلا هم گفتی 1400 01:57:44,673 --> 01:57:47,801 دیگه داری بی تربیت می شی منم از آدمای بی تربیت بدم میاد 1401 01:57:47,885 --> 01:57:49,886 مثل یه پسر خوب سوپت رو بخور 1402 01:57:49,970 --> 01:57:51,304 آفرین سوپت رو بخور 1403 01:57:53,848 --> 01:57:54,974 خوبه 1404 01:57:57,060 --> 01:57:58,978 . زیاد جالب نیست رفیق 1405 01:57:59,063 --> 01:58:01,731 . قبول دارم یه چیزهایی به مال تو اضافه کردم 1406 01:58:01,815 --> 01:58:03,149 . شاید با زیره بد طعم شده 1407 01:58:03,191 --> 01:58:06,820 ولی بهت اطمینان می دم برای غذای اصلی می میری 1408 01:58:18,873 --> 01:58:20,834 . بس کن کلاریس نه 1409 01:58:20,917 --> 01:58:23,002 دختر خوبیه 1410 01:58:23,086 --> 01:58:24,419 خوبه 1411 01:58:57,119 --> 01:59:01,205 اگه ناراحتت نمی کنه باید بگم خود مغز دردی رو احساس نمی کنه 1412 01:59:01,290 --> 01:59:05,209 ...برای مثال پاول این قسمت رو که 1413 01:59:05,252 --> 01:59:07,211 ...قسمتی از لب جلوییه و 1414 01:59:07,296 --> 01:59:10,214 به حسن خلق مربوط میشه رو از دست نمی ده 1415 01:59:10,299 --> 01:59:14,385 پرونده تو 5 رقم داره 1416 01:59:14,470 --> 01:59:15,970 باهات معامله می کنم معامله؟- 1417 01:59:16,053 --> 01:59:18,014 دست از این کار بکش تا اونها روبهت بگم 1418 01:59:18,098 --> 01:59:20,933 این کلمه چه مفهومی برای تو داره کلاریس؟ 1419 01:59:21,017 --> 01:59:24,187 یعنی اینقدر بی ارزشه؟ 1420 01:59:24,271 --> 01:59:25,480 کلاریس کیه؟ 1421 01:59:25,563 --> 01:59:26,855 سرکار استارلینگ رو می گم پاول 1422 01:59:26,898 --> 01:59:28,691 ...اگر حواست به حرفهای ما نیست 1423 01:59:28,733 --> 01:59:30,359 بهتره که اصلا حرف نزنی 1424 01:59:30,442 --> 01:59:32,527 منو می گه پاول ،من استارلینگ هستم 1425 01:59:32,612 --> 01:59:34,488 ببین 1426 01:59:34,572 --> 01:59:36,240 ...اینجا 1427 01:59:36,323 --> 01:59:38,157 ...درست همینجا 1428 01:59:38,242 --> 01:59:40,535 کیسه ایه که مغز درون اون قرار داره 1429 01:59:42,830 --> 01:59:45,415 ! من واقعا به شراب نیاز دارم 1430 01:59:48,919 --> 01:59:50,712 بوی خوبی داره 1431 01:59:50,754 --> 01:59:53,881 آره ،چرا یه تیکه از این نمی خوری؟ 1432 01:59:53,925 --> 01:59:57,385 . من شراب می خوام 1433 01:59:59,137 --> 02:00:01,098 . خوبه 1434 02:00:01,181 --> 02:00:04,434 . باشه فقط یه ذره 1435 02:00:25,287 --> 02:00:28,457 اگر فرصت پیدا کنی زندگی ام رو ازم می گیری نه؟ 1436 02:00:28,541 --> 02:00:31,460 زندگی ات رو نه 1437 02:00:31,502 --> 02:00:34,672 آزادی ام رو ،آزادی ام رو ازم می گیری 1438 02:00:34,755 --> 02:00:38,049 اگر اینکار رو بکنی فکر می کنی اونها دوباره شغلت رو بهت می دن؟ 1439 02:00:38,134 --> 02:00:40,468 اف بی ای؟ 1440 02:00:40,553 --> 02:00:44,222 تو از اونها همونقدر متنفر هستی که اونها از تو متنفرند 1441 02:00:44,306 --> 02:00:47,600 فکر می کنی بهت مدال می دن؟ 1442 02:00:47,642 --> 02:00:49,144 ...آیا اون لوح تقدیر رو قاب می کنی و 1443 02:00:49,228 --> 02:00:50,896 ...به دیوار آویزون می کنی تا بهش نگاه کنی و 1444 02:00:50,979 --> 02:00:54,983 به یاد شهامت و پاکدامنی خودت بیافتی؟ 1445 02:00:57,986 --> 02:01:01,448 برای شهامت و پاکدامنی تو فقط به یه آیینه نیاز داری 1446 02:01:01,531 --> 02:01:04,993 ...من نقشه های زیادی برای زکاوت اون دارم 1447 02:01:05,034 --> 02:01:07,912 . ولی هیچ وقت استخدامش نمی کنم 1448 02:01:07,996 --> 02:01:09,497 پاول؟ 1449 02:01:12,750 --> 02:01:14,002 یادته چی گفتم؟ 1450 02:01:14,085 --> 02:01:16,086 ...اگر جلوی مهمونمون مودب نباشی 1451 02:01:17,505 --> 02:01:20,300 مجبور می شی روی صندلی بچه ها بنشینی 1452 02:01:20,340 --> 02:01:23,552 بلند شو کلاریس 1453 02:01:23,636 --> 02:01:27,014 پاول کمکم می کنه تا میز رو تمییز کنم و قهوه درست کنم 1454 02:01:29,433 --> 02:01:31,935 راجع به چیزی که گفتم فکر کن کلاریس 1455 02:01:33,520 --> 02:01:35,272 قهوه 1456 02:02:12,975 --> 02:02:14,894 ...از اون سر دنیا اومدم اینجا تا 1457 02:02:14,977 --> 02:02:17,396 دویدن تو رو تماشا کنم 1458 02:02:20,650 --> 02:02:22,692 بگذار من هم بدوم ،ها؟ 1459 02:02:41,753 --> 02:02:44,548 بگو ببینم کلاریس 1460 02:02:44,589 --> 02:02:47,884 آیا هر گز بمن خواهی گفت دست نگه دار؟ 1461 02:02:47,926 --> 02:02:49,927 اگر منو دوست داری دست نگه دار؟ 1462 02:02:51,596 --> 02:02:53,932 صد سال سیاه نمی گم 1463 02:02:55,434 --> 02:02:57,268 صد سال سیاه نمی گی 1464 02:03:03,108 --> 02:03:04,942 این دختر مورد علاقه منه 1465 02:03:18,790 --> 02:03:22,419 واقعا جالب شد 1466 02:03:22,461 --> 02:03:24,546 ...من واقعا وقت کم میارم 1467 02:03:24,629 --> 02:03:26,338 کلید کجاست؟ 1468 02:03:28,507 --> 02:03:30,426 کلید کجاست؟ 1469 02:03:41,729 --> 02:03:44,106 ...بالا 1470 02:03:44,149 --> 02:03:47,693 یا پایین مچ؟ 1471 02:03:54,992 --> 02:03:56,660 واقعا خیلی درد داره 1472 02:04:46,584 --> 02:04:48,086 دستها بالا 1473 02:04:49,505 --> 02:04:51,132 ! خودت رو معرفی کن 1474 02:04:52,383 --> 02:04:54,050 من کلاریس استارلینگ هستم 1475 02:04:54,135 --> 02:04:57,179 ! اف بی ای 1476 02:05:57,989 --> 02:05:59,698 اون چیه؟ 1477 02:06:01,618 --> 02:06:03,703 خاویاره 1478 02:06:03,787 --> 02:06:05,705 اونا چی هستند؟ 1479 02:06:05,789 --> 02:06:07,081 انجیر 1480 02:06:07,123 --> 02:06:09,209 و اون چیه؟ 1481 02:06:10,960 --> 02:06:12,170 و این؟ 1482 02:06:13,880 --> 02:06:16,029 بعید می دونم از این خوشت بیاد 1483 02:06:16,300 --> 02:06:17,717 خوشمزه بنظر می رسه 1484 02:06:17,801 --> 02:06:20,094 خوبه می تونم یکم بخورم؟ 1485 02:06:21,721 --> 02:06:24,223 تو پسر غیر عادی هستی اینطور نیست؟ 1486 02:06:24,308 --> 02:06:25,809 غذای اونها رو نمی تونم بخورم 1487 02:06:25,892 --> 02:06:26,977 مجبور نیستی 1488 02:06:27,059 --> 02:06:29,562 بهش نمیشه گفت غذا 1489 02:06:29,646 --> 02:06:31,607 بخاطر همینه که من همیشه غذام همرامه 1490 02:06:33,400 --> 02:06:36,402 از کدوم می خوای؟ 1491 02:06:39,656 --> 02:06:42,993 فکر کنم این خوب باشه 1492 02:06:45,161 --> 02:06:47,121 ...از اینها گذشته همانطور که مادرت بهت می گه 1493 02:06:47,205 --> 02:06:49,166 ...و مطمئنا مادر من هم بمن گفته 1494 02:06:49,248 --> 02:06:52,668 ...خیلی مهمه که همیشه بمن می گفت 1495 02:06:52,710 --> 02:06:55,463 همیشه چیزهای جدید رو امتحان کن 1496 02:06:55,505 --> 02:06:56,964 بازش کن 1497 02:06:56,998 --> 02:07:02,563 : تهیه و تنظیم m. eshtehardy@gmail. com 1498 02:07:02,596 --> 02:07:05,101 : تنظیم با نسخه ی 720 توسط حسام میرمحمودی 1499 02:07:05,156 --> 02:07:08,006 HeSSaMSub@Yahoo.Com