1 00:00:14,624 --> 00:00:26,624 این زیرنویس شامل 3 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد تنظیم : پیام ایناللو Payampop@gmail.com 2 00:00:36,625 --> 00:00:38,357 بعضی اوقات 3 00:00:38,399 --> 00:00:41,781 وقتی اوضاع آروم می شد من و دکتر لکتر 4 00:00:41,865 --> 00:00:43,886 راجع به واحدهای علمی که من داشتم با هم صحبت می کردیم 5 00:00:43,969 --> 00:00:48,054 منظورت واحد تحویل مرسولات پستیه پرستار "بارنی"؟ 6 00:00:48,137 --> 00:00:49,429 نه ،قربان 7 00:00:49,471 --> 00:00:52,432 من معتقدم روانشاسی یک علم نیست 8 00:00:52,475 --> 00:00:54,852 دکتر "لکتر" هم همین نظر رو داره 9 00:00:57,898 --> 00:01:01,986 بارنی ،زمانی که تو در آسایشگاه کار می کردی 10 00:01:02,069 --> 00:01:08,325 دیدی که دکتر لکتر و "کلاریس استارلینگ" با هم تعامل داشتند 11 00:01:08,408 --> 00:01:09,993 تعامل؟ 12 00:01:10,078 --> 00:01:12,788 یعنی با یکدیگر صحبت می کردند 13 00:01:12,830 --> 00:01:15,707 ...بله به نظر میومد که اونها 14 00:01:15,792 --> 00:01:19,253 ...می بینم که مشتاق هستی که مبلغ مشاوره رو توجیه کنی 15 00:01:19,338 --> 00:01:22,590 ...اما چرا ابتدا با چیزی که تو دیدی شروع نکنیم 16 00:01:22,676 --> 00:01:24,761 نه آن چیزی که تو فکر می کنی دیدی؟ 17 00:01:24,843 --> 00:01:26,428 کردل ،اینجوری صحبت نکن 18 00:01:26,512 --> 00:01:29,181 بارنی می تونه نظر خودش رو به ما بگه 19 00:01:29,265 --> 00:01:33,645 بارنی نظرت را درباره اونچه که دیدی بگو 20 00:01:33,687 --> 00:01:36,856 بین اونها چه چیزی وجود داشت؟ 21 00:01:36,940 --> 00:01:38,650 اکثر اوقات 22 00:01:38,733 --> 00:01:41,696 دکتر لکتر ملاقاتی ها رو نمی پذیرفت 23 00:01:41,780 --> 00:01:43,323 ...بعنوان مثال فقط 24 00:01:43,406 --> 00:01:45,991 چشمهاش رو باز نگه می داشت تا دانشجویانی رو که برای معاینه اومده بودند 25 00:01:46,033 --> 00:01:49,078 مورد اهانت قرار بده 26 00:01:49,161 --> 00:01:51,872 بر خلاف بقیه اما به سوالات استارلینگ پاسخ می داد 27 00:01:51,957 --> 00:01:53,500 لکتر به استارلینگ علاقه داشت 28 00:01:53,583 --> 00:01:55,919 محصور اون شده بود 29 00:01:56,002 --> 00:01:59,297 به نظر لکتر استارلینگ زن جذابی بود 30 00:01:59,381 --> 00:02:03,177 ...کلاریس استارلینگ و هانیبال لکتر 31 00:02:03,262 --> 00:02:06,181 با هم صمیمی شدند؟ 32 00:02:06,223 --> 00:02:10,184 البته در یک چهار چوب رسمی ،بله 33 00:02:10,228 --> 00:02:13,480 و دکتر لکتر به اون علاقه داشت؟ 34 00:02:18,236 --> 00:02:19,445 ممنونم بارنی 35 00:02:19,529 --> 00:02:21,489 خیلی ازت ممنونم بخاطر صادق بودنت 36 00:02:21,572 --> 00:02:24,867 و برای ارائه این اطلاعات با ارزش 37 00:02:24,951 --> 00:02:27,621 که مربوط به خصوصیات دکتر لکتره ،ادامه بده 38 00:02:27,705 --> 00:02:29,540 من خیلی ازشون لذت بردم 39 00:02:29,624 --> 00:02:31,375 آقای ورگر 40 00:02:31,417 --> 00:02:32,543 داشتم فراموش می کردم 41 00:02:32,586 --> 00:02:35,088 شاید بتونیم با هم یه کلوچه بخوریم 42 00:02:35,171 --> 00:02:36,880 نظرت چیه "کوردل"؟ 43 00:02:36,965 --> 00:02:39,926 من فکر می کنم شما رو می کشند 44 00:02:47,977 --> 00:02:49,103 چقدر؟ 45 00:02:49,187 --> 00:02:50,855 دویست و پنجاه 46 00:02:50,938 --> 00:02:52,565 هزار 47 00:02:52,649 --> 00:02:54,400 ...کوردل 48 00:02:54,442 --> 00:02:58,696 یه چک دویست و پنجاه هزار دلاری بکش 49 00:04:52,739 --> 00:04:55,032 چطور می تونه توی همچین وضعی بخوابه؟ 50 00:04:56,284 --> 00:04:58,036 تمام شب رو توی شبیه خون گذرونده 51 00:04:58,079 --> 00:04:59,496 اون داره انرژی اش رو ذخیره می کنه 52 00:05:26,111 --> 00:05:27,611 مسئله ای نیست قربان 53 00:05:29,948 --> 00:05:32,867 یه نفر به اسم "بولتون" از پلیس واشنگتن اینجاست 54 00:05:34,076 --> 00:05:35,994 همگی به من توجه کنید 55 00:05:36,079 --> 00:05:37,287 نقشه از این قراره 56 00:05:37,372 --> 00:05:39,832 عذر می خوام من افسر بولتون از پلیس واشنگتن هستم 57 00:05:39,916 --> 00:05:42,376 بله روی سینه تون اسمتون رو دیدم حالتون چطوره؟ 58 00:05:42,460 --> 00:05:43,962 اینجا من مسئول هستم 59 00:05:44,045 --> 00:05:46,256 افسر بولتون من مامور مخصوص استارلینگ هستم 60 00:05:46,297 --> 00:05:48,466 ...پس اشتباه نیومدیم 61 00:05:48,550 --> 00:05:50,845 اجازه بدید که بگم چرا اینجا جمع شدیم 62 00:05:50,928 --> 00:05:53,139 من اینجا هستم چون "اولدا درومو" را می شناسم 63 00:05:53,223 --> 00:05:54,932 دو بار توی قضیه "ریکو" دستگیرش کردم 64 00:05:55,015 --> 00:05:57,935 سازمانهای "دی. دی. ای" و "ای. تی. اف" علاوه بر پشتیبانی من 65 00:05:57,978 --> 00:05:59,771 بخاطر مواد مخدر و اسلحه ها اینجان 66 00:05:59,814 --> 00:06:02,941 شما اینجا هستید چون شهردار می خواد ... خودی در زمینه مواد نشون بده 67 00:06:03,024 --> 00:06:05,153 بخصوص بعد از اینکه خودش رو به قاچاق متهم کردن 68 00:06:05,235 --> 00:06:07,945 و می خواد با حضور شما در این عملیات رسوایی خودش رو از بین ببره 69 00:06:07,989 --> 00:06:10,157 فن بیان جالبی دارید خانم 70 00:06:10,241 --> 00:06:11,910 ...افسر اگر اجازه بدید 71 00:06:11,994 --> 00:06:14,621 ممنون می شم اگر بگذارید به کارم ادامه بدم 72 00:06:15,789 --> 00:06:17,958 بسیار خب،نگاه کنید 73 00:06:18,000 --> 00:06:21,002 ...بازار ماهی پشت آبه 74 00:06:21,046 --> 00:06:23,380 اون طرف خیابون آزامایشگاهه 75 00:06:23,465 --> 00:06:25,842 اولدا درومو ایدز داره 76 00:06:25,925 --> 00:06:29,428 اگر محاصره اش کنید به سیم آخر می زنه پس مواظب باشید 77 00:06:29,512 --> 00:06:32,265 اگه کسی از شما جلوی دوربین خبرنگارها ... اون رو 78 00:06:32,348 --> 00:06:33,976 سوار ماشین پلیس کرد افسر،بولتون 79 00:06:34,018 --> 00:06:35,478 نیازی نیست که سرش رو پایین بگیرید 80 00:06:35,519 --> 00:06:37,687 چون احتمالا یه سوزن توی موهاش داشته باشه 81 00:06:37,772 --> 00:06:40,691 ما می خواهیم توی ساختمون دستگیرش کنیم نه توی خیابون 82 00:06:40,734 --> 00:06:42,318 با کامیون می تونیم بهش نزدیک بشیم 83 00:06:42,360 --> 00:06:43,652 ...اگر اوضاع خوب بود با علامت من 84 00:06:43,736 --> 00:06:45,696 ما به جلو حمله می کنیم ،دی. ای. ای به عقب و 85 00:06:45,781 --> 00:06:47,823 دی. سی. پی. دی هم پشتیبانی می کنه 86 00:06:47,908 --> 00:06:50,243 اون محافظ هاش رو حداقل تا سه تا کوچه اون طرف تر آماده نگه داشته 87 00:06:50,327 --> 00:06:52,036 ...اونها خیلی زود بهش خبر می دن 88 00:06:52,120 --> 00:06:54,581 پس مراقب باشید که ضایع نشیم 89 00:07:06,053 --> 00:07:09,264 امروز خیلی شلوغه - همینطوره که می گی - 90 00:07:15,230 --> 00:07:17,856 یه فنجان چای می دی لطفا؟ 91 00:07:34,584 --> 00:07:36,877 دیدیش؟ اون یه راجره 92 00:07:45,763 --> 00:07:47,055 چه خبر رفیق؟ 93 00:07:57,067 --> 00:07:58,401 ...لعنتی اون خودشه 94 00:07:58,485 --> 00:08:00,945 سه نفر همراهشن ،محموله دست اونهاست 95 00:08:00,989 --> 00:08:02,573 داره یه چیزی رو حمل می کنه 96 00:08:02,656 --> 00:08:03,741 یه بچه همراهشه 97 00:08:03,825 --> 00:08:07,287 هی بریگام خیلی شلوغه 98 00:08:07,329 --> 00:08:08,788 جمعیت خیلی زیاده 99 00:08:08,873 --> 00:08:10,833 می گم لغوش کنیم نظر تو چیه؟ 100 00:08:10,915 --> 00:08:12,917 موافقم 101 00:08:13,002 --> 00:08:15,379 همه واحدها دست نگه دارید 102 00:08:15,463 --> 00:08:17,672 گروه "ویسگی" اطاعت - برک اطلاعات میشه - 103 00:08:17,757 --> 00:08:19,592 بولتون هستم هدف رو تحت نظر داشته باشید 104 00:08:19,676 --> 00:08:22,428 گفتم همه واحدها دست نگه دارند بولتون همین حالا 105 00:08:22,471 --> 00:08:24,597 خیلی دیر شده ما داریم اقدام می کنیم بولتون بهت گفتم عملیات لغو شده - 106 00:08:24,680 --> 00:08:26,432 همین حالا متوقفش کنید 107 00:08:26,515 --> 00:08:29,102 اون یه بچه همراهشه 108 00:08:29,186 --> 00:08:30,562 همه واحدها دست نگه دارید 109 00:08:30,646 --> 00:08:31,938 اسلحه ات رو بیار پایین بولتون 110 00:08:32,023 --> 00:08:33,983 توی دردسر افتادیم بزنش 111 00:08:34,025 --> 00:08:35,693 اف بی ای صحبت می کنه 112 00:09:19,032 --> 00:09:20,659 ! دست نگه دارید 113 00:09:20,700 --> 00:09:22,744 ! شلیک نکنید 114 00:09:24,705 --> 00:09:26,082 ! نه 115 00:09:29,169 --> 00:09:31,587 اودا از ماشین پیاده شو 116 00:09:33,506 --> 00:09:35,092 استارلینگ ،تو هستی؟ 117 00:09:36,552 --> 00:09:39,346 از ماشین فاصله بگیر 118 00:09:41,015 --> 00:09:43,058 دستهات رو بمن نشون بده 119 00:09:44,728 --> 00:09:46,354 ...خواهش می کنم 120 00:09:46,439 --> 00:09:47,856 دستات رو نشون بده 121 00:09:47,897 --> 00:09:49,524 حالت چطوره؟ 122 00:09:49,567 --> 00:09:51,317 این کار رو نکن 123 00:09:51,402 --> 00:09:52,486 کدوم کار؟ 124 00:10:24,773 --> 00:10:27,066 چیزی نیست ،خوبه 125 00:10:28,108 --> 00:10:29,193 می دونم،من می دونم 126 00:10:29,277 --> 00:10:32,613 عزیزم نترس،باشه 127 00:10:56,890 --> 00:10:59,267 امروز صبح ،دوستان ،خانواده و همکاران در گورستان آرلینگتون 128 00:10:59,310 --> 00:11:00,936 جمع شدند تا 129 00:11:00,977 --> 00:11:03,480 مامور بی. ای. تی. اف جان بریگم رو که 130 00:11:03,522 --> 00:11:05,400 جمعه در حال انجام وظیفه کشته شد رو بخاک بسپارند 131 00:11:05,483 --> 00:11:06,776 وی 40 سال داشت 132 00:11:06,859 --> 00:11:10,363 این عملیات نافرجام در زمینه مواد مخدر که زندگی بریگم و پنج تن دیگرا را گرفت 133 00:11:10,447 --> 00:11:13,242 آخرین عملیات از مجموعه عملیات ظاهرا بی پایانی ست 134 00:11:13,325 --> 00:11:14,618 که در شهر ویکوی تگزاس آغاز شد 135 00:11:14,701 --> 00:11:17,246 ...که در آن دیوان عالی کشور و اف بی ای 136 00:11:17,329 --> 00:11:19,998 ...به دلیل استفاده از توان نظامی بجای قوه منطق 137 00:11:20,082 --> 00:11:21,291 زیر سوال رفتند 138 00:11:21,333 --> 00:11:23,961 این بار مامور مخصوص اف بی ای کلاریس استارلینگ بود که 139 00:11:24,002 --> 00:11:25,712 این عملیات اسف بار را رهبری می نمود 140 00:11:25,797 --> 00:11:29,135 استارلینگ ده سال پیش بخاط بدست آوردن ... اطلاعات باارزشی 141 00:11:31,011 --> 00:11:32,972 از دکتر هانیبال یا همان لکتر "آدمخوار" که 142 00:11:33,014 --> 00:11:35,015 منجر به نجات دختر ِ سناتور اسبق ایالت تنسی شد 143 00:11:35,057 --> 00:11:37,518 ارتقاء درجه یافت 144 00:11:37,561 --> 00:11:39,938 هر چند این بار به خاطر این عملیات از وی هیچگونه قدر دانی نشد 145 00:11:40,020 --> 00:11:41,522 و قدر دانی بعمل نیامد 146 00:11:41,606 --> 00:11:42,858 تلفورد هیجینز وکیل مدافع ِ 147 00:11:42,941 --> 00:11:44,609 یکی از قربانیان این ماجرا 148 00:11:44,693 --> 00:11:46,653 می گوید که شکایت ِ مرگ ِ ناشی از بی احتیاطی را اقامه خواهد کرد 149 00:12:02,296 --> 00:12:03,213 بله ،قربان 150 00:12:03,297 --> 00:12:05,799 دیوان عالی کشور رو برام بگیر 151 00:12:13,099 --> 00:12:14,893 مامور استارلینگ؟ 152 00:12:14,976 --> 00:12:16,603 من جان الریج از دی. ای. ای هستم 153 00:12:16,687 --> 00:12:18,688 دستیارم نونان که حتما می شناسیدش 154 00:12:18,772 --> 00:12:21,941 لارکین وین از دفتر مسئولیتهای حرفه ای 155 00:12:22,026 --> 00:12:24,027 باب اسنید ای. تی. اف 156 00:12:24,111 --> 00:12:26,280 بنی هول کمب دستیار شهردار 157 00:12:26,364 --> 00:12:28,492 و "پول کرندلر" پول رو که می شناسید 158 00:12:28,574 --> 00:12:29,909 پول به طور غیر رسمی از دیوان عالی برای لطف به ما اینجا اومده 159 00:12:29,910 --> 00:12:32,369 در واقع اون هم اینجاست و هم نیست 160 00:12:37,293 --> 00:12:41,047 خبرهای روزنامه و تلویزیون رو دیدید؟ 161 00:12:41,089 --> 00:12:43,716 خبرها هیچ ربطی بمن ندارند ،آقای کلندر 162 00:12:43,758 --> 00:12:46,636 اون زن یه بچه تو دستهاش داشت 163 00:12:46,719 --> 00:12:48,179 عکسها این رو می گن 164 00:12:48,262 --> 00:12:49,681 خودتون می دونید مسئله بر سر چیه 165 00:12:49,764 --> 00:12:51,056 توی دستهاش نبود 166 00:12:51,100 --> 00:12:53,142 توی یه "کریر" دور سینه اش بود 167 00:12:53,227 --> 00:12:55,312 اون توی دستهاش یه اسلحه داشت 168 00:12:55,395 --> 00:12:58,483 ببین استارلینگ ما اینجا جمع شدیم تا به تو کمک کنیم 169 00:12:58,566 --> 00:13:01,568 اگر بخوای بر علیه ما جبهه بگیری کارمون خیلی سخت میشه 170 00:13:06,658 --> 00:13:08,618 آقای پیرسال می تونم راحت صحبتم رو بکنم؟ 171 00:13:10,913 --> 00:13:11,996 ...مامورشما با این اداره تماس گرفت تا 172 00:13:12,081 --> 00:13:13,999 از من خواست که در این عملیات به شما کمک کنم 173 00:13:14,083 --> 00:13:16,043 من هم تلاشم رو کردم 174 00:13:16,127 --> 00:13:19,295 من صراحتا از منطق خودم استفاده کردم اما نادیده گرفته شد 175 00:13:19,380 --> 00:13:22,300 و حالا یک دوست و مامور خوب کشته شده 176 00:13:25,430 --> 00:13:27,974 شما پنج نفر رو اونجا کشتید 177 00:13:28,057 --> 00:13:30,268 شما به این می گید منطق خوب؟ 178 00:13:30,351 --> 00:13:33,354 این عملیات یه افتضاح بود 179 00:13:33,438 --> 00:13:36,649 من توی یه موقعیتی قرار گرفتم که یا باید مردن رو انتخاب می کردم یا 180 00:13:36,733 --> 00:13:38,609 یا به یه زن که بچه تو بغلش بود شلیک می کردم 181 00:13:38,694 --> 00:13:41,363 من انتخاب کردم 182 00:13:41,446 --> 00:13:42,737 و به اون شلیک کردم 183 00:13:42,823 --> 00:13:46,327 ...من مادری که بچه اش رو در آغوش داشت کشتم 184 00:13:48,371 --> 00:13:50,748 و پشیمانم به خاطر این کار خودم رو سرزنش می کنم 185 00:13:50,832 --> 00:13:53,501 ...آقایان من این جلسه رو مختومه اعلام می کنم 186 00:13:53,586 --> 00:13:55,838 و بعد با تک تک شما تماس می گیرم 187 00:14:00,176 --> 00:14:02,218 وقتمون رو هدر دادیم 188 00:14:04,138 --> 00:14:06,307 یه نفر هست که مخفیانه هوای تو رو داره 189 00:14:06,349 --> 00:14:11,021 جای نگرانی نیست،اما اون بین مقامات نفوذ داره 190 00:14:11,104 --> 00:14:13,982 میسن ورگر رو یادت هست؟ 191 00:14:14,024 --> 00:14:16,610 ...چهارمین قربانی لکتر 192 00:14:16,693 --> 00:14:18,153 همون ثروتمنده 193 00:14:18,196 --> 00:14:20,698 تنها قربانی که زنده موند 194 00:14:22,033 --> 00:14:24,451 اون اطلاعات جدیدی از لکتر داره که اونها رو فقط در اختیار تو می گذاره 195 00:14:24,535 --> 00:14:26,037 منظورت چیه که فقط در اختیار من می گذاره؟ 196 00:14:26,120 --> 00:14:28,164 اگه می خواهیدش ،خودتون به چنگش بیارید 197 00:14:28,206 --> 00:14:29,833 ما ترجیح می دیم که اینکار رو نکنیم 198 00:14:29,875 --> 00:14:31,418 آقای کرندلر من با شما صحبت نمی کردم 199 00:14:31,503 --> 00:14:34,005 وقتی بخوام با شما صحبت کنم بهتون نگاه می کنم 200 00:14:35,423 --> 00:14:37,174 چرا ترجیح می دید اینکار رو نکنید؟ 201 00:14:37,258 --> 00:14:38,425 ...آخرین بار یکه تماس گرفت 202 00:14:38,510 --> 00:14:41,970 زمانی بود که ما اسم لکتر رو از لیست ده نفری که دنبالشون بودیم خط زدیم 203 00:14:42,055 --> 00:14:44,515 از اینکار خیلی ناراحت شده بود ما هم گفتیم "زندگیه دیگه 204 00:14:44,599 --> 00:14:47,936 ...اون گفت هیاتی از سناتورها هستند که 205 00:14:48,019 --> 00:14:49,646 زندگی رو به شما زهر خواهند کرد 206 00:14:49,730 --> 00:14:51,357 ...نفوذ سیاسی خانواده اون 207 00:14:51,441 --> 00:14:54,485 ...ممکنه برای خریدن یه سناتور کافی نباشه 208 00:14:54,569 --> 00:14:56,570 ولی اینقدر کافی هست که هر از گاهی اونها رو اجازه کنه 209 00:14:56,655 --> 00:14:58,364 ...اگه واقعا چیز تازه ای داشته باشه 210 00:14:58,448 --> 00:15:01,909 ضرورتی نداره که دوباره خودمون رو درگیر کنیم 211 00:15:03,079 --> 00:15:05,872 برای تو معامله خوبیه استارلینگ 212 00:15:05,915 --> 00:15:07,124 نگو که اینطور نیست 213 00:15:08,459 --> 00:15:10,502 تو یه پرونده مهم رو شروع می کنی 214 00:15:10,586 --> 00:15:14,174 من هم کشته شدن "درامگو" رو ماس مالی می کنم 215 00:15:14,258 --> 00:15:15,384 همه راضی خواهند بود 216 00:15:15,467 --> 00:15:18,052 ولی من راضی نیستم 217 00:15:18,096 --> 00:15:22,475 شاید تو توانایی این رو که راضی و خوشحال باشی نداری 218 00:15:22,558 --> 00:15:23,517 ...آقای کندلر 219 00:15:23,601 --> 00:15:26,104 ...زمانی که شما اون بیرون توی خیابون هستید 220 00:15:26,186 --> 00:15:28,564 می دونید که ممکنه در حین انجام وظیفه تیر بخورید 221 00:15:28,605 --> 00:15:30,774 یا این مسئله رو قبول می کنید یا به کارتون ادامه نمی دید 222 00:15:30,858 --> 00:15:32,609 این فکر همیشه همراهتون هست 223 00:15:32,693 --> 00:15:35,571 ...اما چیزی که انتظار نداری و یا نمی تونی قبول کنی 224 00:15:35,613 --> 00:15:38,242 ...بخاطر انجام وظیفه ای که بهت گفتن 225 00:15:38,284 --> 00:15:40,410 تو دفتر رئیست از پشت بهت شلیک بشه 226 00:15:40,494 --> 00:15:42,203 این باعث میشه که راضی نباشی 227 00:15:42,289 --> 00:15:44,748 البته حق با توست استارلینگ 228 00:15:45,834 --> 00:15:47,752 ولی این هیچ چیزی رو عوض نمی کنه 229 00:15:47,794 --> 00:15:51,046 چرا همه چیز رو عوض می کنه من رو عوض می کنه 230 00:16:42,437 --> 00:16:45,191 من "کوردل دوملینگ" هستم پزشک خصوصیه آقای ورگر 231 00:16:45,274 --> 00:16:46,484 حالتون چطوره؟ 232 00:16:46,568 --> 00:16:48,277 اگر ممکنه اون آخر پارک کنید 233 00:16:54,743 --> 00:16:58,204 چشمهای آدم به تاریکی عادت می کنه 234 00:17:13,681 --> 00:17:16,850 آقای ورگر خانم استارلینگ اومدن 235 00:17:16,934 --> 00:17:18,894 صبح بخیر آقای ورگر 236 00:17:19,980 --> 00:17:23,441 اون صدای یه "موستانگ" بود که شنیدم؟ بله درسته - 237 00:17:23,524 --> 00:17:25,192 یه پنج لیتری 238 00:17:27,279 --> 00:17:28,446 سریعه 239 00:17:29,699 --> 00:17:32,201 کوردل می تونی بری 240 00:17:32,285 --> 00:17:36,873 بنظرم بهتره بمونم شاید کاری از دستم بر بیاد 241 00:17:36,956 --> 00:17:41,002 تنها کاری که از دستت برمیاد اینه که به نهار من برسی 242 00:17:44,922 --> 00:17:46,799 ...می خوام این میکروفون رو به لباس یا 243 00:17:46,883 --> 00:17:49,385 بالش ِ تون نصب کنم البته اگر ایرادی نداره 244 00:17:49,470 --> 00:17:51,305 البته 245 00:17:56,478 --> 00:17:58,438 اینجا راحت تره 246 00:18:06,238 --> 00:18:10,492 به خاطر اتفاقی که افتاده خدا رو شکر می کنم 247 00:18:10,576 --> 00:18:12,869 این اتفاق رستگاری من بود 248 00:18:14,206 --> 00:18:17,500 آیا شما خدا رو قبول دارید؟ 249 00:18:19,128 --> 00:18:20,379 من توی "لوتران" بزرگ شدم 250 00:18:20,462 --> 00:18:22,839 این پاسخ سوال من نیست 251 00:18:22,924 --> 00:18:24,382 مامور مخصوص کلاریس استارلینگ صحبت می کنه 252 00:18:24,467 --> 00:18:26,302 5-1-4-3-6-9-0... 253 00:18:26,384 --> 00:18:29,095 تهیه استشهاد نامه از آقای میسون ورگر در تاریخ 20 مارس 254 00:18:29,180 --> 00:18:30,640 می خوام راجع ِ به کمپ تابستانی براتون بگم 255 00:18:30,723 --> 00:18:32,934 ...دوران کودکی جالبی بود بعدا راجع بهش حرف می زنیم - 256 00:18:33,017 --> 00:18:36,269 ما الان راجع بهش حرف می زنیم 257 00:18:36,312 --> 00:18:38,273 چون به موضوع مربوط میشه 258 00:18:38,315 --> 00:18:42,903 ...یه کمپ مذهبی بود که پدرم برای کودکان 259 00:18:42,987 --> 00:18:47,574 فقیر و بی سرپرست تاسیس کرده بود 260 00:18:47,659 --> 00:18:50,453 کودکانی که بخاطر یه آبنبات دست به هر کاری میزدند 261 00:18:50,495 --> 00:18:52,664 آقای ورگر،من نمی خوام راجع به تجاوزهای جنسی چیزی بدونم 262 00:18:52,747 --> 00:18:54,249 بسیار خب 263 00:18:54,333 --> 00:18:56,585 ...من از طرف دادگاه عالی ایالات متحده 264 00:18:56,668 --> 00:19:01,799 و از طرف خدا مصونیت دارم 265 00:19:01,883 --> 00:19:04,427 و هیچ کس نمی تونه با خدا دربیافته 266 00:19:04,511 --> 00:19:06,387 آیا قبل از اینکه دادگاه شما رو برای درمان انتخاب کنه 267 00:19:06,471 --> 00:19:08,472 با دکتر لکتر ملاقات کرده بودید؟ 268 00:19:08,557 --> 00:19:09,808 منظورتون چیه؟ 269 00:19:09,891 --> 00:19:11,768 یعنی ملاقاتی خارج از مسائل کاری؟ 270 00:19:13,520 --> 00:19:14,520 منظورم همینه 271 00:19:14,605 --> 00:19:16,524 البته اگر مایل باشید راجع بهش صحبت کنید 272 00:19:16,607 --> 00:19:19,610 مهم نیست من خجالت نمی کشم من هم نگفتم شما خجالت می کشید - 273 00:19:19,694 --> 00:19:24,116 نه ،ما اصولا در چهارچوب ِ دکتر و بیمار با هم ملاقات داشتیم 274 00:19:24,199 --> 00:19:25,951 پس چی شد که اون به خونه شما اومد؟ 275 00:19:26,034 --> 00:19:28,954 بخاطر اینکه من دعوتش کردم 276 00:19:30,165 --> 00:19:32,207 در حالی که شیک ترین لباسهام رو پوشیده بودم 277 00:19:32,292 --> 00:19:37,004 رفتم دم در تا در رو باز کنم 278 00:19:37,088 --> 00:19:42,510 نگران بودم مبادا از من بترسه 279 00:19:42,552 --> 00:19:46,015 ولی بنظر نمی اومد از من ترسیده باشه 280 00:19:47,391 --> 00:19:49,310 مسخره است 281 00:19:50,769 --> 00:19:52,855 وسائل سرگرمی ام رو بهش نشون دادم 282 00:19:52,898 --> 00:19:55,692 طناب دار و بقیه چیزها 283 00:19:55,734 --> 00:20:00,029 وسیله ای خودتون رو باهاش دار می زنید اما نه بطور واقعی 284 00:20:00,071 --> 00:20:02,199 زمانی که خیلی کیف می ده 285 00:20:02,282 --> 00:20:03,992 خب خودتون می دونید دیگه 286 00:20:05,368 --> 00:20:09,041 ...بگذریم اون گفتش: میسون 287 00:20:09,124 --> 00:20:11,168 ذرت بوداده دوست داری؟ 288 00:20:11,250 --> 00:20:13,628 و من گفتم نمی دونم 289 00:20:13,712 --> 00:20:15,630 و وقتی 290 00:20:15,714 --> 00:20:18,383 وارد مغزم شد داشتم پرواز میکردم 291 00:20:18,468 --> 00:20:19,927 اون گفت: میسون 292 00:20:19,968 --> 00:20:22,387 ...نشونم بده چطوری می خندی 293 00:20:22,430 --> 00:20:24,890 "تا اعتماد یه بچه رو جلب کنی 294 00:20:26,100 --> 00:20:29,102 ...وقتی که خندیدم 295 00:20:29,145 --> 00:20:32,107 گفت فهمیدم چطور اینکار رو می کنی 296 00:20:32,149 --> 00:20:36,904 دکتر ِ عزیز ِ ما با یه تیکه آیینه شکسته نزدیکم شد 297 00:20:36,946 --> 00:20:38,072 این رو امتحان کن 298 00:20:39,323 --> 00:20:41,075 پوست صورتت رو بکن 299 00:20:41,118 --> 00:20:44,621 و بده سگها بخورن 300 00:20:53,923 --> 00:20:55,632 فهمیدم چطور می خندی 301 00:20:56,969 --> 00:20:57,969 دوباره اینکار رو بکن 302 00:20:59,096 --> 00:21:00,221 نه متاسفم 303 00:21:01,931 --> 00:21:04,308 به این می گن تفریح 304 00:21:06,645 --> 00:21:10,189 در اون حالت خیلی باحال بود 305 00:21:10,274 --> 00:21:12,108 ...آقای ورگر شما گفتید که 306 00:21:12,150 --> 00:21:15,278 اطلاعات جدیدی رو بدست آوردید 307 00:21:33,630 --> 00:21:34,922 این اطلاعات رو از کجا آوردید 308 00:21:36,049 --> 00:21:39,179 از "بوینس آیرس" دو هفته پیش به دستم رسید 309 00:21:41,139 --> 00:21:42,599 بسته ای که حاوی این اطلاعات بود کجاست؟ 310 00:21:42,682 --> 00:21:44,726 سوال خوبیه 311 00:21:44,809 --> 00:21:47,102 چیز مهمی روش نوشته نشده بود 312 00:21:47,187 --> 00:21:49,147 کوردل انداختیش دور؟ 313 00:21:50,231 --> 00:21:52,025 متاسفانه بله 314 00:21:52,108 --> 00:21:53,359 اوه ،حیف شد 315 00:21:53,443 --> 00:21:55,277 بنظرت کمکی می کنه؟ 316 00:21:55,361 --> 00:21:57,488 امیدوارم 317 00:21:57,572 --> 00:21:59,281 ...امیدوارم کمکت کنه اونو دستگیر کنی 318 00:21:59,364 --> 00:22:04,204 تا کمک کنه آبرو ریزی اخیرت فراموش بشه 319 00:22:04,287 --> 00:22:05,622 ممنونم این تمام چیزیه که نیاز داشتم 320 00:22:05,705 --> 00:22:09,000 حین صحبتهاتون با دکتر لکتر در آسایشگاه 321 00:22:09,084 --> 00:22:12,754 آیا رابطه دوستانه ای بین شما شکل گرفته بود؟ 322 00:22:12,837 --> 00:22:15,798 برای من وقتی داشتم پوست صورتم رو می کندم این رابطه شکل گرفته بود 323 00:22:15,883 --> 00:22:19,053 ما در یک چهار چوب ِ رسمی اطلاعاتمون رو رد و بدل می کردیم 324 00:22:19,135 --> 00:22:21,513 اما همیشه بین شما یک شیشه وجود داشت؟ 325 00:22:33,484 --> 00:22:34,777 مسخره نیست؟ 326 00:22:34,860 --> 00:22:37,446 چی؟ 327 00:22:37,530 --> 00:22:39,364 شما می تونید به صورت من نگاه کنید 328 00:22:40,826 --> 00:22:45,372 اما وقتی اسم خدا رو بردم خجالت زده شدید 329 00:23:10,106 --> 00:23:11,398 چیزی رو که می خواستی پیداکردی؟ 330 00:23:11,440 --> 00:23:13,818 مطمئنی که همه اش همینه 331 00:23:13,901 --> 00:23:16,279 در حال حاضر همین ها مونده قبلا بیشتر بود 332 00:23:16,362 --> 00:23:20,700 ولی رفته رفته طی سالها کمتر شده 333 00:23:20,783 --> 00:23:24,370 این چیزها برای بعضی ها خیلی قیمت داره 334 00:23:26,080 --> 00:23:28,248 ...درست مثل کوکایین می مونه که هر از گاهی در اینجا 335 00:23:28,332 --> 00:23:29,791 نایاب میشه 336 00:23:54,819 --> 00:23:56,737 ! بزار برم 337 00:24:54,505 --> 00:24:56,256 هی،بارنی 338 00:24:56,340 --> 00:24:58,675 منو یادت میاد؟ 339 00:24:58,717 --> 00:25:01,011 ...مامور استارلینگ موافق هستید که 340 00:25:01,053 --> 00:25:02,930 من از حقوقم مطلع نبودم؟ 341 00:25:07,269 --> 00:25:09,145 من میرانداز بارنی رو ندارم 342 00:25:09,229 --> 00:25:11,939 اون از حقوق خودش اطلاعی نداره 343 00:25:13,649 --> 00:25:16,110 ...وقتی که دکتر لکتر رو به پلیس تنسی تحویل دادید 344 00:25:16,193 --> 00:25:20,155 اونا باهاش درست رفتار نکردن و الان همه شون مردن 345 00:25:20,239 --> 00:25:22,657 فقط سه روز تونستن نگهش دارن 346 00:25:22,742 --> 00:25:25,663 تو شش سال اون رو توی آسایشگاه نگه داشتی 347 00:25:25,745 --> 00:25:28,790 چطور اینکار رو کردی؟ مسئله فقط رفتار خوب نبود 348 00:25:28,874 --> 00:25:31,626 بله همین بود 349 00:25:31,711 --> 00:25:34,963 تا حالا فکر کردی که بعد از فرارش ممکنه بیاد سراغت؟ 350 00:25:35,046 --> 00:25:37,883 ...یه بار هم بهم گفت هر وقت امکانش وجود داشته باشه 351 00:25:37,924 --> 00:25:40,719 ترجیح می ده که اون گستاخ ها رو بخوره 352 00:25:40,760 --> 00:25:43,763 بهشون می گفت گستاخان بی حد و مرز 353 00:25:43,847 --> 00:25:46,726 تو چطور تا حالا فکر نکردی ممکنه بیاد سراغت؟ 354 00:25:46,809 --> 00:25:48,269 اصلا بهش فکر می کنی؟ 355 00:25:48,311 --> 00:25:50,396 حداقل 60 ثانیه در روز 356 00:25:50,480 --> 00:25:51,897 کاریش نمی تونم بکنم 357 00:25:51,981 --> 00:25:55,902 مثل یه عادت بد همیشه با منه 358 00:25:55,985 --> 00:25:58,403 خبر داری که وسائل اون چی شدند؟ 359 00:25:58,446 --> 00:25:59,988 ...کتابها ،وسائلش ،نقاشی هاش 360 00:26:00,072 --> 00:26:02,741 ...وقتی اون آسایشگاه تعطیل شد همه چیز رو دور ریختند 361 00:26:02,825 --> 00:26:04,410 اکثرش رو 362 00:26:04,494 --> 00:26:05,995 ...بارنی من متوجه شدم که 363 00:26:06,077 --> 00:26:08,246 کتاب ِ امضا شده دکتر لکتر به اسم لذت ِ آشپزی 364 00:26:08,330 --> 00:26:11,959 به قیمت 16 هزار دلار به یه کلکسیونر ثروتمند فروخته شده 365 00:26:13,295 --> 00:26:15,255 احتمالا قلابی بوده 366 00:26:15,297 --> 00:26:17,049 ...اقرار نامه مالکیت فروشنده 367 00:26:17,132 --> 00:26:19,468 به اسم کارن فلاکس امضا شده 368 00:26:19,550 --> 00:26:22,928 کارن فلکس رو می شناسی؟ باید بشناسی 369 00:26:22,971 --> 00:26:24,555 اون فرم استخدام تو رو پر کرده 370 00:26:24,640 --> 00:26:26,682 فقط پایین فرم رو به اسم بارنی امضا کرده 371 00:26:26,767 --> 00:26:30,228 همون چیزی که روی قبوض مالیاتت هست 372 00:26:32,898 --> 00:26:34,733 کتاب رو می خواهی؟ 373 00:26:34,817 --> 00:26:36,735 شاید بتونم پسش بگیرم 374 00:26:36,819 --> 00:26:39,029 عکس رادیو گرافی که از دست لکتر گرفتن رو می خوام 375 00:26:39,113 --> 00:26:41,406 همون دستی رو که تو شکوندی 376 00:26:41,491 --> 00:26:43,451 و بقیه چیزهایی که داری رو می خوام 377 00:26:47,496 --> 00:26:51,291 شبها راجع به خیلی چیزها با هم صحبت می کردیم 378 00:26:51,334 --> 00:26:54,337 ...بعد از اینکه سر و صداها می خوابید 379 00:26:57,841 --> 00:27:00,760 گاهی اوقات راجع به توصحبت می کردیم 380 00:27:00,844 --> 00:27:02,220 می خوای بدونی اون چی می گفت؟ 381 00:27:02,303 --> 00:27:04,555 برو عکس رادیو گرافی رو بیار 382 00:27:10,728 --> 00:27:14,148 من آدم بد ذاتی نیستم من هم نگفتم هستی - 383 00:27:14,190 --> 00:27:16,776 دکتر شیلتون ادم بدی بود 384 00:27:16,861 --> 00:27:18,153 ...بعد از اولین ملاقات شما 385 00:27:18,195 --> 00:27:21,490 اون شروع به ضبط مکالمات شما با دکتر لکتر کرد 386 00:27:23,701 --> 00:27:26,620 اینها ارزشمند هستن 387 00:27:31,000 --> 00:27:32,793 برو دیگه 388 00:27:33,835 --> 00:27:35,795 به اندازه کافی غصه خوردی 389 00:27:39,551 --> 00:27:41,552 اون چی می گفت؟ 390 00:27:42,846 --> 00:27:44,597 شبها راجع به من چی می گفت؟ 391 00:27:45,849 --> 00:27:48,809 اون راجع به رفتار غیر قابل پیش بینی ِ موروثی صحبت می کرد 392 00:27:48,894 --> 00:27:51,854 اون ژنتیک کفترها رو مثال می زد 393 00:27:51,896 --> 00:27:53,856 ...اونها به سمت بالا توی آسمون پرواز می کنن 394 00:27:53,898 --> 00:27:56,650 و به صورت نمایشی به سمت زمین سقوط می کنند 395 00:27:56,735 --> 00:28:00,237 بعضی هاشون زود سقوط رو متوقف می کنند و بعضی هاشون خیلی به زمین نزدیک می شن 396 00:28:00,321 --> 00:28:02,198 از اونهایی که خیلی به زمین نزدیک می شن نمی تونی جوجه بکشی 397 00:28:02,241 --> 00:28:05,702 چون جوجه اونها مستقیم به سمت پایین میاد 398 00:28:05,785 --> 00:28:07,996 با زمین برخورد می کنه و میمیره 399 00:28:08,079 --> 00:28:11,082 می گفت استارلینگ از اون کبوترهاییه که خیلی به زمین نزدیک میشه 400 00:28:11,166 --> 00:28:14,668 بیا دعا کنیم یکی از والدینش از این دسته از کبوترها نبوده باشه 401 00:28:14,753 --> 00:28:16,838 کلاریس ... مطمئنا تلاقی عجیب ِ اتفاقات 402 00:28:16,922 --> 00:28:19,549 روی تو تاثیر گذاشته 403 00:28:19,634 --> 00:28:22,761 جک کرافورد تو رو جلوی من سرزنش می کنه 404 00:28:22,845 --> 00:28:25,556 و من کمی کمکت می کنم 405 00:28:25,640 --> 00:28:27,725 ...فکر می کنی بخاطر اینه که دوست دارم به تو نگاه کنم و 406 00:28:27,809 --> 00:28:32,104 تصور کنم که چه طعم خوبی داری 407 00:28:32,188 --> 00:28:34,273 کلاریس؟ 408 00:28:34,358 --> 00:28:39,070 نمی دونم بخاطر اینه؟ 409 00:28:39,111 --> 00:28:42,406 الان 8 ساله که من توی این اتاقم 410 00:28:42,448 --> 00:28:46,577 می دونم تا وقتی که زنده هستم نمی گذارن از اینجا بیام بیرون 411 00:28:46,619 --> 00:28:48,956 چیزی که من می خوام یه منظره ست 412 00:28:49,039 --> 00:28:52,751 پنجره ای می خوام که بتونم یه درخت... یا آب را ببینم 413 00:28:52,835 --> 00:28:54,628 ...می خوام توی یه موسسه فدرال 414 00:28:54,711 --> 00:28:55,753 دور از دکتر شیلتون باشم 415 00:29:09,477 --> 00:29:12,938 مکاتبات "کاپونی" به قرن سیزدهم تعلق داره 416 00:29:13,022 --> 00:29:17,777 ...دکتر فل شاید توی دستش دست غیر ایتالیایی خودش 417 00:29:17,818 --> 00:29:20,320 ...یاداشتی از دانته رو داشته باشه 418 00:29:20,404 --> 00:29:23,407 ولی آیا می تونه اون رو تشخیص بده؟ من که بعید می دونم 419 00:29:23,490 --> 00:29:27,953 آقایان شما اون رو در ایتالیایه قرون وسطی محک زدید 420 00:29:27,996 --> 00:29:30,706 ...انکار نمی کنم که زبان اون بعنوان یک غریبه 421 00:29:30,789 --> 00:29:34,085 ...تحسین برانگیزه ولی 422 00:29:34,170 --> 00:29:36,462 آیا اون با ویژه گی های "فرینز" قبل از رنسانس 423 00:29:36,504 --> 00:29:39,007 آشنایی داره؟ 424 00:29:39,091 --> 00:29:40,800 اینطور فکر نمی کنم 425 00:29:40,842 --> 00:29:43,636 اگر توی کتابخونه "کاپونی" یه نکته مربوط مثلا به "گوببدود ِ کاوانکالتی 426 00:29:43,721 --> 00:29:46,473 بر بخوره چی؟ 427 00:29:46,556 --> 00:29:48,349 آیا اون رو تشخیص خواهد داد؟ 428 00:29:48,433 --> 00:29:50,393 فکر نمی کنم 429 00:29:50,478 --> 00:29:52,270 هنوز دارن بحث می کنن 430 00:29:52,353 --> 00:29:55,649 مکاتبات کاپونی برای قرن سیزدهمه 431 00:29:55,691 --> 00:29:58,194 سوگلیاتو می خواد که برادر زاده اش رو سر این کار بذاره 432 00:29:58,277 --> 00:29:59,904 ...اما انگار روئسا از همین یارویی که 433 00:29:59,987 --> 00:30:01,864 خودشون در حال حاضر انتخاب کردن راضی هستند 434 00:30:03,073 --> 00:30:05,493 ...اگر اینقدر در مورد دانته معلومات داره 435 00:30:05,534 --> 00:30:08,203 اجازه بدید در سالن در مورد دانته سخنرانی کنه 436 00:30:08,287 --> 00:30:10,163 اجازه بدید اگه می تونه با اونها مواجه بشه 437 00:30:10,206 --> 00:30:13,333 من منتظر این سخنرانی هستم تاریخ رو تعیین کنیم 438 00:30:13,417 --> 00:30:16,252 بسیار خب همین چهاردهم 439 00:30:33,021 --> 00:30:35,816 دکتر فل ؟ 440 00:30:35,898 --> 00:30:38,776 سربازرس "رینالدو پاتزی" از اداره بازرسی 441 00:30:38,859 --> 00:30:42,447 سلام چه خدمتی از من ساخته ست؟ 442 00:30:42,531 --> 00:30:45,616 عذر می خوام من در مورد ناپدید شدن 443 00:30:45,700 --> 00:30:47,701 ...متصدی پیش از شما 444 00:30:47,787 --> 00:30:50,289 ...آقای بونا ونتورا تحقیق می کنم می خواستم بدونم که اگه 445 00:30:50,372 --> 00:30:52,666 "متصدی پیش از من به این معنیه که من این شغل رو بدست آوردم 446 00:30:52,749 --> 00:30:54,709 ولی متاسفانه هنوز اینطور نشده 447 00:30:54,794 --> 00:30:56,378 امیدوارم که جور بشه 448 00:30:56,462 --> 00:30:58,922 فعلا من از کتابخانه مراقبت می کنم 449 00:30:59,006 --> 00:31:00,340 و بهم حقوق می دن 450 00:31:02,134 --> 00:31:04,053 ...افسرهایی که بازرسی اولیه رو انجام دادن 451 00:31:04,095 --> 00:31:08,015 نامه خداحافظی یا نوشته مربوط به خودکشی رو پیدا نکردن 452 00:31:08,100 --> 00:31:10,017 ...می خواستم اگه شما 453 00:31:10,101 --> 00:31:12,394 ...اگر توی کتابخونه کاپونی به چیزی برخوردم که 454 00:31:12,436 --> 00:31:15,731 لای کتاب یا توی کشور بود با شما تماس خواهم گرفت 455 00:31:17,817 --> 00:31:19,734 ممنونم 456 00:31:20,945 --> 00:31:22,613 این پرونده دوم شماست؟ 457 00:31:25,784 --> 00:31:26,869 بله؟ 458 00:31:26,952 --> 00:31:30,371 شما روی پرونده "موسترو" کار می کردید مطمئنم که تو روزنامه خوندم 459 00:31:30,455 --> 00:31:31,372 بله درسته 460 00:31:31,456 --> 00:31:32,748 و الان روی این پرونده کار می کنید 461 00:31:32,833 --> 00:31:35,835 فکر می کنم که این یکی پرونده کم اهمیت تری باشه 462 00:31:35,919 --> 00:31:39,589 اگه از این نظر بخوام به شغلم نگاه کنم 463 00:31:39,672 --> 00:31:41,257 بله ،موافقم 464 00:31:41,341 --> 00:31:43,176 یه شخص ِ گم شده 465 00:31:43,260 --> 00:31:44,427 ببخشید؟ 466 00:31:44,511 --> 00:31:47,139 ...پرونده قبلی رو به ناحق از شما گرفتند یا اینکه 467 00:31:47,222 --> 00:31:49,184 از پسش بر نیومدید؟ 468 00:31:53,687 --> 00:31:56,939 ...در رابطه با این پرونده دکتر فل 469 00:31:57,025 --> 00:31:58,943 ...آیا وسائل شخصی سینیور هنوز 470 00:31:59,026 --> 00:32:00,402 در آپارتمان هستند؟ 471 00:32:01,820 --> 00:32:05,532 توی چهار چمدون و یک دفتر مرتب شده اند 472 00:32:05,616 --> 00:32:08,284 متاسفانه هیچ یاداشتی نیست 473 00:32:09,913 --> 00:32:13,542 یکی رو می فرستم تا اونها رو تحویل بگیره 474 00:32:13,625 --> 00:32:15,251 از کمکتون ممنونم 475 00:32:25,720 --> 00:32:27,764 ممنونم 476 00:32:29,349 --> 00:32:31,475 چطور پیش میری ؟سرنخی پیدا کردی؟ 477 00:32:31,519 --> 00:32:34,522 آره همه شون سرنخ هستند ولی هیچ کدومشون به اون منتهی نمی شن 478 00:32:39,735 --> 00:32:41,444 نمی دونم چطور می تونی اینجوری زندگی کنی 479 00:32:41,529 --> 00:32:42,987 اوه خدای من 480 00:32:43,030 --> 00:32:45,573 از طرف کتاب رکوردها جهانی گینسه 481 00:32:45,658 --> 00:32:48,244 ...تبریک گفتند چون اولین مامور زن اف بی ای هستم که 482 00:32:48,327 --> 00:32:50,412 بیشتری تعداد آدمها رو کشتم 483 00:33:13,979 --> 00:33:15,980 جفری میشه منو تنها بذاری؟ 484 00:33:17,900 --> 00:33:19,110 البته 485 00:33:45,887 --> 00:33:48,306 ...کلاریس عزیز 486 00:33:48,389 --> 00:33:50,308 ...مشتاقانه ماجرای رسوایی و آبروریزی اجتماعی 487 00:33:50,391 --> 00:33:52,560 تو را دنبال نمودم 488 00:33:52,643 --> 00:33:54,562 ...بجز ناملایمات ناشی از محبوس بودن 489 00:33:54,604 --> 00:33:57,899 ناراحتی دیگری ندارم 490 00:33:57,940 --> 00:34:01,277 اما تو فاقد بینش هستی 491 00:34:01,361 --> 00:34:03,614 طی مباحثمون در دانجن 492 00:34:03,697 --> 00:34:06,074 ...بر من پوشیده نبود که پدر تو 493 00:34:06,158 --> 00:34:07,700 ...همان مرد نگهبان شبانه 494 00:34:07,784 --> 00:34:10,913 ارزش فراوانی را برای تو داره 495 00:34:10,996 --> 00:34:13,624 ...به نظر من موفقیت تو در خاتمه بخشیدن به 496 00:34:13,707 --> 00:34:16,084 حرفه "جیم گامب" بعنوان یک خیاط زنانه 497 00:34:16,126 --> 00:34:17,251 تو را بیشتر از هر چیز دیگری خسنود نمود 498 00:34:17,336 --> 00:34:20,797 چون می توانستی خوشنودی پدرت را تصور کنی 499 00:34:20,839 --> 00:34:24,509 اما حالا متاسفانه در اف بی ای بد نام شده ای 500 00:34:24,593 --> 00:34:27,554 می تونی تصور کنی که پدرت از بدنامی تو خجل باشه؟ 501 00:34:27,639 --> 00:34:30,682 ...آیا اون رو توی تابوتش می بینی که 502 00:34:30,767 --> 00:34:32,435 داره از شکست تو رنج می بره؟ 503 00:34:32,477 --> 00:34:36,105 پایانی غم انگیز برای شغلی آبرومند 504 00:34:36,146 --> 00:34:39,608 نظرت در مورد این رسوایی چیه کلاریس؟ 505 00:34:39,650 --> 00:34:40,942 ...آیا تاثیری که 506 00:34:41,027 --> 00:34:43,655 این شکست بر روی پدر و مادرت خواهد گذاشت؟ 507 00:34:44,988 --> 00:34:47,491 ...آیا وحشت تو از اینه که مردم از حالا برای همیشه 508 00:34:47,533 --> 00:34:49,202 ...بر این باور خواهند بود که آنها نهایتا 509 00:34:49,286 --> 00:34:52,956 انسانهای معصوم و بی گناهی بودند؟ 510 00:34:53,040 --> 00:34:57,293 و اینکه شاید تو هم اینگونه بوده ای؟ 511 00:34:58,796 --> 00:35:00,171 بهر حال متوجه شدم که 512 00:35:00,255 --> 00:35:02,506 ...در سایت عمومی اف بی ای از آرشیو مجرمان معمولی 513 00:35:02,591 --> 00:35:04,133 به مقامی با پرستیژ ارتقاء یافتم 514 00:35:04,217 --> 00:35:06,803 اسمم وارد فهرست ده نفری شده که 515 00:35:06,886 --> 00:35:08,805 ...بیش از سایر مجرمین به دنبال آنها هستند 516 00:35:08,889 --> 00:35:11,308 آیا این یک تصادفه 517 00:35:11,392 --> 00:35:15,729 یا اینکه این پرونده دوباره به تو واگذار شده؟ 518 00:35:15,813 --> 00:35:17,564 اگر اینطور باشه که خیلی عالیه 519 00:35:17,648 --> 00:35:21,359 نیاز دارم که از بازنشستگی دست کشیده و به زندگی عادی برگردم 520 00:35:25,198 --> 00:35:27,616 ...تصور می کنم که در یک اتاق تاریک در یک زیر زمین نشسته ای و 521 00:35:27,700 --> 00:35:30,828 سرگرم کار با رایانه و بررسی روزنامه ها هستی 522 00:35:30,870 --> 00:35:32,663 درست گفتم؟ 523 00:35:32,746 --> 00:35:37,294 خواهش می کنم راستش رو بگو مامور استارلینگ 524 00:35:37,377 --> 00:35:42,257 با احترام ،دوست صمیمی شما هانیبال لکتر ام. دی 525 00:35:43,758 --> 00:35:44,967 در ضمن 526 00:35:45,051 --> 00:35:48,346 مشخصا این انتصاب جدید انتخاب تو نبوده 527 00:35:48,388 --> 00:35:50,306 ...فکر می کنم این بخشی از معامله تو باشه 528 00:35:50,390 --> 00:35:53,185 اما بهر حال اون رو پذیرفتی 529 00:35:53,268 --> 00:35:55,896 وظیفه تو اینه که گور منو بکنی 530 00:35:55,980 --> 00:35:58,690 ...در نتیجه نمی دونم باید برات آرزوی موفقیت کنم یا نه 531 00:35:58,774 --> 00:36:01,277 ولی مطمئنم که حسابی خوش خواهیم گذروند 532 00:36:01,360 --> 00:36:03,946 تا-تا 533 00:36:11,245 --> 00:36:12,704 روی نامه 534 00:36:12,746 --> 00:36:15,624 یه اثر انگشت ناقص هست اینجا 535 00:36:15,707 --> 00:36:17,334 ...برای ارائه به دادگاه کافی نیست ولی 536 00:36:17,418 --> 00:36:18,794 می دونم که خودشه 537 00:36:18,879 --> 00:36:21,089 باید بدونم که این نامه رو از کجا نوشته 538 00:36:21,172 --> 00:36:23,549 کاغذش کمکی نمی کنه 539 00:36:23,592 --> 00:36:26,177 جنس کاغذ "لینن" هست که کاغذ گرونیه 540 00:36:26,261 --> 00:36:29,305 ...ولی اونقدرها هم نایاب نیست که نتونی پیداش کنی 541 00:36:29,389 --> 00:36:31,308 ...هزاران مغازه لوزام التحریر فروشی 542 00:36:31,390 --> 00:36:32,808 در سراسر دنیا این کاغذ رو دارند 543 00:36:32,893 --> 00:36:34,936 این در مورد جوهرش هم صدق می کنه 544 00:36:35,019 --> 00:36:36,895 . موم هم همینطور 545 00:36:36,979 --> 00:36:40,232 ...مهر پست لاس وگاس رو اگه بخوای می تونی رد یابی کنی 546 00:36:40,317 --> 00:36:43,362 ولی یه دلار شرط می بندم که این نامه مجددا پست شده 547 00:36:43,445 --> 00:36:45,613 نه. لاس وگاس آخرین جاییه که اون ممکنه بره 548 00:36:45,697 --> 00:36:48,784 این شهر با ذوق و سیلقه اون ناسازگاره 549 00:36:55,332 --> 00:36:59,293 نگاهی را روی اندامت احساس نمی کنی کلاریس؟ 550 00:36:59,378 --> 00:37:01,088 نمی فهمم چطور احساس نمی کنی 551 00:37:01,129 --> 00:37:06,260 و آیا نگاه تو بر روی چیزهایی که می خواهی حرکت می کنه؟ 552 00:37:06,344 --> 00:37:08,512 بسیار خب پس بهم بگو چطور؟ 553 00:37:08,596 --> 00:37:12,058 نه نوبت توست که بمن بگی ،کلاریس 554 00:37:12,141 --> 00:37:16,604 دیگه مرخصی نداری تا در جزیره انتراگس سپری کنی 555 00:37:16,645 --> 00:37:18,647 از هر دست بدی ،از همون دست هم می گیر ،کلاریس 556 00:37:18,731 --> 00:37:21,692 تو به من چیزهایی رو می گی, و من هم در عوض به تو چیزهایی رو می گم 557 00:37:21,776 --> 00:37:25,154 البته نه درباره این پرونده بلکه راجع به خودت 558 00:37:25,238 --> 00:37:26,739 از هر دستی بدی از همون دست می گیری 559 00:37:26,824 --> 00:37:29,869 آره یا نه ،کلاریس؟ 560 00:37:41,045 --> 00:37:42,880 کرم درسته 561 00:37:44,884 --> 00:37:47,468 عنبر سائل خام 562 00:37:48,803 --> 00:37:51,223 استوقودس ِ تنسی 563 00:37:52,308 --> 00:37:54,727 رد ِ یه چیز دیگه هم هست 564 00:37:56,353 --> 00:37:57,480 پشم 565 00:37:57,564 --> 00:38:00,192 دوست داشتنیه 566 00:38:00,274 --> 00:38:01,775 عنبر سائل چیه؟ 567 00:38:01,859 --> 00:38:04,320 از نهنگ می گیرنش 568 00:38:04,404 --> 00:38:07,448 اما متاسفانه نمی تونیم واردش کنیم 569 00:38:07,531 --> 00:38:10,159 قانون حمایت از گونه های در حال انقراض نمی ذاره 570 00:38:10,242 --> 00:38:11,535 کجای دنیا این ماده غیر قانونی نیست؟ 571 00:38:11,620 --> 00:38:14,705 در همه جای دنیا غیر قانونیه بغیر از ژاپن و چندتا جا در اروپا 572 00:38:14,790 --> 00:38:17,918 مطمئنا یه جاهایی توی پاریس 573 00:38:18,001 --> 00:38:20,629 رم یا آمستردام 574 00:38:20,712 --> 00:38:22,004 و شاید هم لندن بتونی پیداش کنی 575 00:38:22,047 --> 00:38:26,258 این عطر،با توجه به خصوصیات شخصی ِ کسی به طور سفارشی ساخته شده 576 00:38:26,343 --> 00:38:28,011 راهی هست که بشه فهمید چه مغازه هایی این عطر رو دارن؟ 577 00:38:28,053 --> 00:38:30,096 البته لیستش رو بهتون می دم 578 00:38:30,180 --> 00:38:32,014 لیست کوتاهیه 579 00:38:44,402 --> 00:38:46,696 من بلیط اپرا لازم دارم 580 00:38:46,780 --> 00:38:48,824 من که ندارم 581 00:38:48,908 --> 00:38:50,868 فروخته شده 582 00:38:50,910 --> 00:38:53,620 زن جوان زیبا با نوکی که همیشه بازه 583 00:38:53,704 --> 00:38:55,872 ! بلیط اپرا می خواد 584 00:39:04,298 --> 00:39:05,383 بنتی 585 00:39:05,466 --> 00:39:06,717 چیه؟ 586 00:39:06,760 --> 00:39:08,219 بَرش گردون 587 00:39:08,303 --> 00:39:09,595 نمی شه 588 00:39:09,679 --> 00:39:12,557 من دارم تکثیرش می کنم 589 00:39:22,902 --> 00:39:23,902 این چیه؟ 590 00:39:23,986 --> 00:39:27,114 دوربینی یه مغازه عطر فروشی 591 00:39:27,197 --> 00:39:29,199 اف بی ای تقاضای یه کپی داده 592 00:39:29,283 --> 00:39:31,493 - چرا؟ نگفتن چرا - 593 00:39:33,328 --> 00:39:34,413 هیچی نگفتن؟ 594 00:39:34,496 --> 00:39:36,747 ...نه راستش خیلی عجیبه 595 00:39:36,832 --> 00:39:39,751 انگار داشتن یه چیزی رو مخفی می کردن 596 00:41:23,234 --> 00:41:25,235 می ریم اپرا؟ 597 00:41:27,279 --> 00:41:28,321 ببخشید 598 00:41:28,406 --> 00:41:29,739 آره،می ریم 599 00:41:29,824 --> 00:41:31,324 بلیط گرفتی؟ 600 00:41:31,409 --> 00:41:32,660 فعلا نه 601 00:41:32,742 --> 00:41:36,330 راستش اینجا داشتم دنبالش می گشتم 602 00:41:36,415 --> 00:41:38,792 لطفا ردیف آخر نباشه 603 00:41:38,876 --> 00:41:42,045 ایندفعه می خوام ببینمش 604 00:41:42,128 --> 00:41:44,297 قول می دم ته سالن نباشه 605 00:41:44,380 --> 00:41:45,965 پولش مهم نیست 606 00:43:55,725 --> 00:43:58,143 ...بگو ببینم کلاریس آیا می خواهی به کسانی که 607 00:43:58,227 --> 00:44:00,270 مجبورت کردن اینکار رو بکنی آسیبی برسونی؟ 608 00:44:00,354 --> 00:44:02,606 این احساس یه چیز کاملا عادیه 609 00:44:02,690 --> 00:44:07,361 این کاملا طبیعیه که طعم دشمنت رو بچشی 610 00:44:22,294 --> 00:44:24,545 ...احساس خوبی به آدم دست می ده بگو کلاریس 611 00:44:24,630 --> 00:44:26,923 بدترین خاطره دوران کودکی تو چیه 612 00:44:27,007 --> 00:44:29,717 او خدای من - می تونم کمکتون کنم آقای کلندر ؟- 613 00:44:29,759 --> 00:44:31,802 توی تارکیی نشستی چه کار می کنی؟ 614 00:44:31,886 --> 00:44:33,303 راجع به آدمخورای فکر می کنم 615 00:44:33,388 --> 00:44:36,184 بالایی ها هم به همین فکر می کنند 616 00:44:36,267 --> 00:44:37,559 می دونستی؟ 617 00:44:37,602 --> 00:44:39,687 اونها به این فکرن که تو در پرونده لکتر دقیقا تا کجا پیش رفتی 618 00:44:39,770 --> 00:44:42,147 کنجکاو نیستی که بدونی چر اون قربانی هاش غذا می خوره؟ 619 00:44:42,232 --> 00:44:44,442 چرا اینکار رو می کنه؟ 620 00:44:44,525 --> 00:44:46,527 دنبالی یک مجرم هستی یا داری کتاب می نویسی 621 00:44:46,610 --> 00:44:49,862 قربانی هاش رو می خوره تا تنفرش رو از کسانی که اذیتش کردند نشون بده 622 00:44:51,199 --> 00:44:54,076 یا اینکه گاهی اوقات خدمتی به اجتماع کرده باشه 623 00:44:54,118 --> 00:44:56,870 ...در مورد اون نوازنده فلوت که اسمش بن رسپیل 624 00:44:56,954 --> 00:44:58,288 ...بود اینکار را کرد تا صدای ارکستر 625 00:44:58,373 --> 00:45:01,083 فیل هارمونیک بالتیمور رو بهبود ببخشه 626 00:45:04,838 --> 00:45:07,089 و با نون قندی وشرابی که هر بطری اش 700 دلاره 627 00:45:09,844 --> 00:45:11,886 ...از نوازنده نه چندان مستعد فلوت 628 00:45:11,970 --> 00:45:12,970 ...پذیرایی کرد 629 00:45:13,055 --> 00:45:15,181 غذا را با صدف سبز 630 00:45:15,265 --> 00:45:16,432 از 631 00:45:16,474 --> 00:45:19,102 گیرنده شروع کرد 632 00:45:19,185 --> 00:45:21,397 یه راگو با ظاهر خوش 633 00:45:21,438 --> 00:45:24,316 که محتویات اون هیچ وقت مشخص نشد 634 00:45:24,400 --> 00:45:26,026 من همیشه اون رو یه دیوونه می دونستم 635 00:45:26,111 --> 00:45:27,945 چرا اینرو می گی پاول؟ 636 00:45:28,028 --> 00:45:30,948 با اینهمه ادا و اصول هنری 637 00:45:31,031 --> 00:45:32,699 موسیقی کلاسیک و مهمونی چای 638 00:45:32,783 --> 00:45:34,951 ...قصد دخالت تو مسائل شخصی ات رو ندارم 639 00:45:35,035 --> 00:45:38,288 اما چرا برای این آدما دلسوزی می کنی؟ 640 00:45:38,372 --> 00:45:43,294 ...اومدم اینجا بهت بگم که 641 00:45:43,335 --> 00:45:45,044 بهتره با من همکاری کنی 642 00:45:45,129 --> 00:45:47,631 نباید چیزی رو از من مخفی نگه داری 643 00:45:47,715 --> 00:45:49,966 می خوام در جریان روند کار قرار بگیرم،فهمیدی؟ 644 00:45:51,261 --> 00:45:53,470 ...اگر با من همکاری کنی 645 00:45:53,513 --> 00:45:56,308 ممکنه توی کارت پیشرفت کنی 646 00:45:58,142 --> 00:46:02,395 ...اما اگر اینکار رو نکنی مجبورم 647 00:46:02,479 --> 00:46:05,900 .. بجای اینکه زیر اسمت خط بکشم روش خط بکشم 648 00:46:05,984 --> 00:46:07,318 و همه چیز رو تموم کنم 649 00:46:07,402 --> 00:46:09,862 پاول مشکل تو چیه؟ 650 00:46:09,946 --> 00:46:13,073 من فقط بهت گفتم بری خونه پیش زنت آیا اشتباه کردم؟ 651 00:46:13,158 --> 00:46:16,327 موس موس نکن ،استارلینگ 652 00:46:16,411 --> 00:46:19,206 این جریان برای خیلی وقت پیش ِ 653 00:46:19,288 --> 00:46:23,334 چه لزومی داره دوباره تلافی کنم؟ 654 00:46:23,418 --> 00:46:28,380 در ضمن این شهر پر از فاحشه هست 655 00:46:29,925 --> 00:46:33,219 ...اما بدم هم نمیاد با تو یه حالی کنم 656 00:46:33,303 --> 00:46:35,012 البته اگر تجدید نظر کرده باشی 657 00:46:35,096 --> 00:46:37,348 هر وقت که خواستی بیا روی رخت خواب 658 00:46:37,390 --> 00:46:38,558 ولی فقط توی خونت و با زنت 659 00:46:42,895 --> 00:46:45,688 آیا احتمالش هست که با پست معمولی فرستاده باشین؟ 660 00:46:45,732 --> 00:46:49,652 نه شبانه براتون فرستادم خودم فرم سفارشی رو پر کردم 661 00:46:49,694 --> 00:46:51,863 درست بعد از همون روز یکه تقاضا کردید 662 00:46:51,948 --> 00:46:53,573 بلافاصله فرستادم 663 00:46:53,657 --> 00:46:55,241 نمی دونم چی شده 664 00:46:55,325 --> 00:46:56,867 تا حالا باید بدستتون می رسید 665 00:46:56,953 --> 00:46:59,120 ولی نرسیده ممکنه یکی دیگه برام بفرستید؟ 666 00:46:59,205 --> 00:47:01,957 ...البته یه کپی دیگه فقط مخصوص شما می گیرم 667 00:47:02,040 --> 00:47:03,834 خانم... کلاریس؟ 668 00:47:03,917 --> 00:47:05,876 اسمتون رو درست گفتم؟ می تونم کلاریس صداتون کنم؟ 669 00:47:05,919 --> 00:47:07,254 مامور استارلینگ 670 00:47:07,338 --> 00:47:08,839 ممنون میشم 671 00:47:08,922 --> 00:47:10,047 اسم شما چیه؟ 672 00:47:10,131 --> 00:47:13,092 اسم من فرانکو بنتیِ 673 00:47:13,176 --> 00:47:15,470 خیلی ممنونم سرکار بنتی 674 00:47:16,556 --> 00:47:19,099 فردا خوبه براتون بفرستم؟ بسیار خب - 675 00:47:21,935 --> 00:47:23,353 هیچی؟ 676 00:47:23,436 --> 00:47:24,813 هنوز هیچی 677 00:47:24,897 --> 00:47:26,648 هنوز منتظر فلورانس و لندن هستی؟ 678 00:48:03,186 --> 00:48:07,231 شماره ای که گرفتید در حال حاضر قطع می باشد 679 00:48:07,316 --> 00:48:08,774 ...لطفا شماره را 680 00:48:34,926 --> 00:48:37,469 من اطلاعاتی در مورد هنیبال لکتر دارم 681 00:48:37,553 --> 00:48:40,931 آیا اطلاعاتتون رو در اخیار پلیس قرار می دید؟ 682 00:48:40,973 --> 00:48:43,351 بهتون پیشنهاد می کنم که اینکار رو بکنید 683 00:48:45,355 --> 00:48:49,608 آیا جایزه قبال پرداخت تحت شرایط خاص هست؟ 684 00:48:49,650 --> 00:48:52,152 .. پیشنهاد می کنم قبل از اقدام به هر عمل غیر قانونی ای 685 00:48:52,236 --> 00:48:54,779 با یه وکیل تماس بگیرید 686 00:48:54,821 --> 00:48:58,033 توی ژنو وکیلی هست که به این مسائل تخصص داره 687 00:48:58,116 --> 00:49:00,117 می خواهید شماره اش رو بهتون بدم؟ 688 00:49:00,201 --> 00:49:06,207 شماره اش اینه 0-0-4-1-2-3-3-1-7. 689 00:49:06,291 --> 00:49:08,001 ممنون از تلفونتون 690 00:49:28,814 --> 00:49:30,232 ...الان با شخصی صحبت کردم که 691 00:49:30,316 --> 00:49:32,694 مبلغ پیش پرداخت صد هزار دلاره 692 00:49:32,776 --> 00:49:34,610 ...برای دریافت پیش پرداخت باید 693 00:49:34,696 --> 00:49:38,700 اثر انگشت رو بر روی یک شی تهیه کنید 694 00:49:38,782 --> 00:49:41,535 ...زمانی که اثر انگشت درست تشخیص داده شد 695 00:49:41,578 --> 00:49:44,163 ...بقیه پول در ژِنو 696 00:49:44,246 --> 00:49:45,830 ...تضمین خواهد شد 697 00:49:45,914 --> 00:49:47,416 ...تا یکروز پس از اثبات ادعای شما 698 00:49:47,499 --> 00:49:50,627 در هر موردی قابل تایید خواهد بود،برای گوش دادن پیام به 699 00:49:53,464 --> 00:49:55,090 زبان اسپانیایی شماره 1 700 00:49:55,175 --> 00:49:56,216 ...به زبان آلمانی شماره 701 00:50:22,077 --> 00:50:23,203 سلام 702 00:50:23,286 --> 00:50:25,914 دکتر فل؟کارآگاه پاتزی هستم 703 00:50:25,955 --> 00:50:28,499 بله ،می بینم 704 00:50:28,583 --> 00:50:30,125 بیایید بالا 705 00:51:22,347 --> 00:51:23,889 شکار لحظه 706 00:51:23,973 --> 00:51:27,560 باید متذکر می شدم که کسی رو با خودتون می آورید 707 00:51:27,644 --> 00:51:29,979 متاسفانه چمدونها سنگین هستند 708 00:51:30,020 --> 00:51:32,523 شاید شما بتونید کمکم کنید 709 00:51:33,692 --> 00:51:35,651 منظورم تا پایینه 710 00:51:38,321 --> 00:51:40,865 بله از اینطرف 711 00:51:43,033 --> 00:51:44,953 اینجا بود 712 00:51:48,915 --> 00:51:50,374 اینهاش 713 00:51:53,795 --> 00:51:55,546 این همون دفتره می تونم ببینمش؟ 714 00:51:55,630 --> 00:51:56,797 البته 715 00:52:06,390 --> 00:52:09,352 ...شما از خانواده ی 716 00:52:09,394 --> 00:52:11,562 پاتزی معروف هستید 717 00:52:12,898 --> 00:52:17,318 توی پالاتزو وچیو بود که جد شما به دار آویخته شد؟ 718 00:52:17,360 --> 00:52:18,986 فرانچسگو د ِ پاتزی؟ 719 00:52:19,028 --> 00:52:20,654 ...بله با طنابی به دور گردنش 720 00:52:20,739 --> 00:52:23,699 ...برهنه از یک پنجره به بیرون پرت شد 721 00:52:23,742 --> 00:52:26,327 و در مقابل مطران 722 00:52:26,369 --> 00:52:29,164 جلوی یک دیوار سنگی تاب می خورد 723 00:52:29,206 --> 00:52:33,503 ...راستش اون روز یه نقاشی زیبا از اون صحنه رو 724 00:52:33,585 --> 00:52:35,378 توی کتابخونه پیدا کردم 725 00:52:35,463 --> 00:52:37,672 ...البته اگر بخواهید شاید بتونم 726 00:52:37,757 --> 00:52:39,425 براتون بیارمش 727 00:52:39,508 --> 00:52:43,220 ...فکر می کنم اینکار ممکنه شانس شما رو 728 00:52:43,303 --> 00:52:46,473 برای انتصاب دائم در مقامتون به خطر بیاندازه 729 00:52:46,557 --> 00:52:48,683 هر چی شما بگید 730 00:52:49,851 --> 00:52:52,854 یادم رفت جرمش چی بود؟ 731 00:52:52,939 --> 00:52:55,858 متهم به قتل جولینا مدیچی بود 732 00:52:55,900 --> 00:52:57,151 به ناحق؟ 733 00:52:57,235 --> 00:53:00,904 نه بعید می دونم 734 00:53:00,987 --> 00:53:04,032 پس فقط متهم نبوده ،بلکه اینکار رو انجام داده و گناهکار بوده 735 00:53:04,074 --> 00:53:06,159 فکر می کنم این امر زندگی کردن در فلورانس رو 736 00:53:06,244 --> 00:53:10,121 ...برای شما که هم نام او هستید 737 00:53:10,206 --> 00:53:11,707 حتی بعد از 500 سال دشورا کرده باشه 738 00:53:11,790 --> 00:53:15,001 راستش اینطور نیست 739 00:53:15,087 --> 00:53:17,713 ...در واقع بغیر از امروز 740 00:53:17,797 --> 00:53:22,218 به یاد ندارم که کسی این قضیه رو مطرح کرده باشه 741 00:53:30,142 --> 00:53:33,729 مردم همیشه به شما نمی گن که چه فکری می کنن 742 00:53:33,813 --> 00:53:35,939 ...فقط منتظرن که 743 00:53:36,023 --> 00:53:39,277 توی زندگی پیش رفت نکنی 744 00:53:42,364 --> 00:53:45,783 عذر می خوام بازرس 745 00:53:45,868 --> 00:53:48,370 من معمولا فکرم رو بیان می کنم 746 00:53:49,954 --> 00:53:52,247 الان بر می گردم کمکتون می کنم 747 00:54:06,680 --> 00:54:11,893 اتاقی که توی اون ایستاده اید متعلق به قرن پانزدهمه 748 00:54:11,977 --> 00:54:13,102 قشنگه 749 00:54:14,605 --> 00:54:16,480 بله همینطوره 750 00:54:16,522 --> 00:54:19,358 ...بدبختانه مثل اینکه سیستم حرارتی اش هم 751 00:54:19,442 --> 00:54:21,443 همون موقع نسب شده 752 00:54:22,906 --> 00:54:25,533 حیفه 753 00:54:29,204 --> 00:54:32,415 بسیار خب ببریم پایین 754 00:54:32,498 --> 00:54:35,250 به سنگینی جنازه هستند 755 00:55:05,447 --> 00:55:06,864 سرویس چنده؟ 756 00:55:06,949 --> 00:55:08,117 هشت هزار تا. 757 00:55:11,955 --> 00:55:14,373 این چقدره؟ پنجاه هزار تا - 758 00:55:14,457 --> 00:55:15,791 برش می دارم 759 00:55:36,896 --> 00:55:38,355 آفرین 760 00:55:49,075 --> 00:55:53,621 وقتی بخوای کیفش رو بزنی مچت رو می گیره 761 00:55:53,705 --> 00:55:55,748 من چندبار اینکار رو کردم بازرس 762 00:55:55,833 --> 00:55:57,501 این بار فرق می کنه 763 00:55:58,669 --> 00:56:02,255 ...اگر اثر انگشت روی دستبند تمییز نباشه 764 00:56:02,339 --> 00:56:06,759 تابستون رو توی زندان می گذرونی 765 00:56:08,011 --> 00:56:10,763 دست بند رو بده من 766 00:56:10,848 --> 00:56:13,057 دستهات رو بشور 767 00:56:22,943 --> 00:56:24,402 داره میاد 768 00:58:14,473 --> 00:58:15,433 گرفتم 769 00:58:21,521 --> 00:58:24,316 دقیقا مچم رو گرفت. 770 00:58:27,569 --> 00:58:30,155 خواست بزنه توی خایه هام 771 00:58:34,076 --> 00:58:35,577 اما نتونست 772 00:58:40,374 --> 00:58:42,918 بگذار کمکت کنم 773 00:58:43,002 --> 00:58:45,004 نه 774 00:59:41,937 --> 00:59:43,771 شانزده نقطه مطابقت داره آقار ورگر 775 00:59:45,941 --> 00:59:47,358 ایول 776 01:00:06,128 --> 01:00:07,504 کارلو؟ 777 01:00:07,589 --> 01:00:08,505 میسون؟ 778 01:00:11,008 --> 01:00:13,551 خیلی خب 779 01:00:13,635 --> 01:00:15,761 باید بیام ببینمت؟ 780 01:00:15,847 --> 01:00:17,639 بله اینطوری فکر می کنم 781 01:00:17,681 --> 01:00:19,098 ...اما 782 01:00:19,183 --> 01:00:21,434 اول باید برو بچه ها رو جمع و جور کنی 783 01:00:21,518 --> 01:00:23,477 حالا؟ می دونم - 784 01:00:23,562 --> 01:00:26,355 روزی که فکرش رو هم نمی کردی بلاخره فرا رسید 785 01:00:26,441 --> 01:00:28,984 ...کوردل فرمهای دام پزشکی رو 786 01:00:29,068 --> 01:00:32,280 ...مستقیما به سازمان دامپزشکی فکس می کنه 787 01:00:32,362 --> 01:00:36,449 ولی تو باید گواهی رو از ساردینیا بگیری 788 01:00:39,996 --> 01:00:41,705 حالشون چطوره؟ 789 01:00:41,747 --> 01:00:44,165 بزرگن میسون خیلی بزرگن 790 01:00:51,091 --> 01:00:52,050 دوباره بگو 791 01:00:52,091 --> 01:00:55,177 واقعا بزرگن 792 01:00:55,261 --> 01:00:58,056 نزدیک 270 کیلو 793 01:01:00,642 --> 01:01:02,267 می شنوی؟ 794 01:01:04,646 --> 01:01:05,688 گوش کن 795 01:01:13,947 --> 01:01:16,824 عالی بنظر می رسن 796 01:01:26,752 --> 01:01:28,127 عالی 797 01:02:03,289 --> 01:02:04,581 ...بقیه پول 798 01:02:04,623 --> 01:02:08,252 در قبال تحویل دکتر پرداخت میشه البته زنده 799 01:02:08,293 --> 01:02:11,129 ...طبعا نیازی نیست که خودتون بگیریدش 800 01:02:11,172 --> 01:02:12,922 فقط کافیه که جاش رو مشخص کنید 801 01:02:12,965 --> 01:02:15,633 ...در حقیقت بهتره که 802 01:02:15,717 --> 01:02:17,928 ...از اینجا به بعد 803 01:02:17,970 --> 01:02:19,638 شما درگیر نباشید 804 01:02:19,723 --> 01:02:23,851 ترجیح می دم حضور داشته باشم تا مطمئن بشم همه چی درست پیش میره 805 01:02:23,935 --> 01:02:25,854 افراد حرفه ای به این کار خواهند پرداخت 806 01:02:27,856 --> 01:02:29,649 من هم یک حرفه ای هستم 807 01:04:53,169 --> 01:04:55,713 از برنامه لذت بردید؟ 808 01:04:55,798 --> 01:04:57,174 خیلی زیاد 809 01:04:57,216 --> 01:05:02,345 الگرا ایشون دکتر فل هستن متصدی کتابخانه ی کاپونی 810 01:05:02,386 --> 01:05:03,512 خانم پاتزی 811 01:05:03,555 --> 01:05:05,556 مفتخرم 812 01:05:05,598 --> 01:05:07,600 شما آمریکایی هستید دکتر؟ 813 01:05:07,683 --> 01:05:10,393 اصلیتم مال اونجا نیست به اونجا سفر کردم 814 01:05:10,479 --> 01:05:12,188 همیشه دوست داشتم به اونجا سفر کنم 815 01:05:12,231 --> 01:05:13,356 بخصوص به نیو انگلند 816 01:05:13,439 --> 01:05:16,274 غذا های خوشمزه ای اونجا خوردم 817 01:05:17,527 --> 01:05:21,240 متوجه شدم که محو اپرا شده بودید 818 01:05:21,323 --> 01:05:22,991 فکر کردم شاید از این خوشتون بیاد 819 01:05:25,118 --> 01:05:28,204 اولین سانت ِ دانته از لاویتانوا 820 01:05:28,248 --> 01:05:30,249 زیباست 821 01:05:31,375 --> 01:05:33,043 رینالدو نگاش کن 822 01:05:33,085 --> 01:05:34,252 می بینم 823 01:05:35,754 --> 01:05:38,215 ...برای من از عشق خجسته بخوان 824 01:05:38,257 --> 01:05:41,218 ...مادامی که او قلب مرا در دستانش و 825 01:05:41,260 --> 01:05:43,053 ...در آغوشش نگه می دارد 826 01:05:43,095 --> 01:05:45,556 ...بانوی من بخواب رفت 827 01:05:45,639 --> 01:05:47,474 . در حالی که پرده ای به دور خود پیچیده است 828 01:05:48,643 --> 01:05:51,688 ...سپس بیدارش نمود و مطیع و لرزان 829 01:05:51,770 --> 01:05:54,730 . آن قلب سوزان را در دستان او خورد 830 01:05:54,815 --> 01:05:56,858 . از آن پس او را در غم هجرانم گریان دیدم 831 01:05:56,942 --> 01:05:59,027 ...دکتر فل آیا شما باور می کنید که 832 01:05:59,111 --> 01:06:03,116 ...یک مرد تنها با یک برخورد کوتاه 833 01:06:03,200 --> 01:06:05,576 اینگونه عاشق یک زن بشه؟ 834 01:06:05,660 --> 01:06:08,705 ...هر روز احساس دلتنگی کنه 835 01:06:08,788 --> 01:06:11,583 و قوت رو فقط در نگاه اون جستجو کنه؟ 836 01:06:11,624 --> 01:06:13,917 فکر می کنم بله 837 01:06:13,960 --> 01:06:16,588 ...ولی آیا اون زن فلاکت مرد رو درک کرده و 838 01:06:16,671 --> 01:06:18,380 برای او غصه خواهد خورد؟ 839 01:06:18,463 --> 01:06:19,923 . لطفا این رو پهلوی خودتون نگه دارید 840 01:06:20,007 --> 01:06:22,467 . نمی تونم - . اسرار دارم - 841 01:06:24,094 --> 01:06:25,179 . بازرس 842 01:06:26,306 --> 01:06:27,557 . الگرا 843 01:06:35,648 --> 01:06:37,107 . بریم یه چیزی بخوریم 844 01:06:37,150 --> 01:06:38,692 . چرا که نه 845 01:07:13,229 --> 01:07:15,188 شما هستید دکتر؟ 846 01:08:04,488 --> 01:08:05,906 ...می خواستم با 847 01:08:05,990 --> 01:08:07,115 ... 848 01:08:07,200 --> 01:08:08,869 سربازرس رینالدو پاتزی صحبت کنم 849 01:08:08,909 --> 01:08:12,287 من کلاریس استرالینگ از اف بی ای هستم 850 01:08:12,372 --> 01:08:13,581 یه لحظه 851 01:08:14,874 --> 01:08:17,042 پاتزی ،از اف بی ایه 852 01:08:17,126 --> 01:08:18,837 . بگو نیستم 853 01:08:24,092 --> 01:08:28,012 بازرس پاتزی ،استارلینگ هستم از اف بی ای حالتون چطوره؟ 854 01:08:29,471 --> 01:08:31,765 راستش داشتم می رفتم بیرون 855 01:08:31,849 --> 01:08:33,893 می تونم فردا باهاتون تماس بگیرم؟ زیاد وقتتون رو نمی گیرم - 856 01:08:33,976 --> 01:08:36,437 ...قبل از هر چیز می خواستم 857 01:08:36,521 --> 01:08:39,023 بابت اون نواری که فرستادید ازتون تشکر کنم 858 01:08:39,107 --> 01:08:41,776 ...منظورم از شما کارمندتون 859 01:08:41,861 --> 01:08:43,570 سرکار بنتی هستش 860 01:08:43,653 --> 01:08:46,072 اونجاست؟ می تونم باهاش صحبت کنم؟ 861 01:08:46,156 --> 01:08:49,075 متاسفم رفته خونه که اینطور - 862 01:08:49,117 --> 01:08:51,411 بهر حال باید این مطالب رو به شما بگم 863 01:08:51,453 --> 01:08:53,829 . من یه قرار مهم دارم دیرم شده 864 01:08:53,914 --> 01:08:56,750 ...شخصی که من دنبالش هستم 865 01:08:56,791 --> 01:08:59,586 کسی که توی اون نوار بود هنیبال لکتر هستش 866 01:08:59,668 --> 01:09:01,253 کی؟ 867 01:09:01,338 --> 01:09:04,299 دکتر هانیبال لکتر تا حالا چیزی راجع بهش نشنیدید؟ 868 01:09:04,342 --> 01:09:06,927 اطلاعی ندارم 869 01:09:06,968 --> 01:09:10,805 . نوار نشون می ده اون اخیرا در فلورانس بوده و یا هست 870 01:09:12,350 --> 01:09:13,391 جدا؟ 871 01:09:13,476 --> 01:09:15,519 . تا بحال 14 نفر رو کشته البته تا اونجا که ما می دونیم 872 01:09:19,022 --> 01:09:20,815 من واقع دیرم شده باید برم خانم 873 01:09:20,900 --> 01:09:22,776 استارلینگ . فقط یک دقیقه دیگه 874 01:09:22,860 --> 01:09:25,111 مطمئنید که چیزی راجع به اون نشنیدید؟ 875 01:09:25,153 --> 01:09:26,112 نه نشنیدم 876 01:09:26,154 --> 01:09:27,572 من که گیج شدم 877 01:09:27,657 --> 01:09:29,115 ...گیج شدم چون یه نفر از اونجا 878 01:09:29,158 --> 01:09:31,953 ...به فایلهای محرمانه ما 879 01:09:31,994 --> 01:09:34,329 ...در راتباط با دکتر لکتر 880 01:09:34,413 --> 01:09:35,705 از کامپیوتر شما سرکشی کرده 881 01:09:35,790 --> 01:09:39,960 اینجا همه از کامپیوتر همدیگه استفاده می کنند 882 01:09:40,044 --> 01:09:42,629 ...شاید یکی از کاراگاههای پرونده یدو موسترو 883 01:09:42,672 --> 01:09:44,757 به پرونده قاتیلن نگاهی اندا خته باشه 884 01:09:44,840 --> 01:09:47,342 . من دارم راجع به رایانه ای که توی خونه شماست صحبت می کنم آقا 885 01:09:49,178 --> 01:09:51,264 می خواهید خودتون گیرش بیارید مگه نه؟ 886 01:09:51,348 --> 01:09:52,390 به خاطر جایزه؟ 887 01:09:52,474 --> 01:09:55,184 شدیدا بهتون هشدار می دم که مواظب باشید 888 01:09:55,268 --> 01:09:58,271 ...زمانی که توی منفیس بازداشت بود سه تا پلیس رو کشت 889 01:09:58,354 --> 01:10:01,315 صورت یکی رو پاره کرد و شما رو هم خواهد کشت 890 01:10:36,685 --> 01:10:38,854 می خوام سریع از توسانی ببریدش بیرون 891 01:10:38,937 --> 01:10:42,983 باور کن که از روی زمین محوش می کنم 892 01:10:43,066 --> 01:10:44,650 . اول پاهاش رو 893 01:11:00,542 --> 01:11:02,169 ... 894 01:11:04,088 --> 01:11:05,547 ... بخاطر خیانت به امپراتور و طمع کاری 895 01:11:08,342 --> 01:11:12,345 پیر دلاویگنا مغضوب و کور و سپس زندانی شد 896 01:11:12,429 --> 01:11:15,057 ...زائر دانته پیر دلاویگا رو 897 01:11:15,098 --> 01:11:18,018 در طبقه هفتم جهنم پیدا می کنه 898 01:11:18,100 --> 01:11:19,728 ...و مانند جوداس اسکاریت 899 01:11:19,771 --> 01:11:21,564 اونهم به دار آویخته میشه 900 01:11:21,605 --> 01:11:24,525 ...بنابراین پیر و پیر دلاویگانا بخاطر طمع کاریشون 901 01:11:24,609 --> 01:11:26,902 از نظر دانته بهم مرتبطند 902 01:11:26,944 --> 01:11:31,073 . در واقع طمعکاری و به دار آویخته شدن در فرهنگ قرون وسطی بهم مرتبطند 903 01:11:32,450 --> 01:11:35,160 ...این قدیمی ترین تصویر از به صلیب کشیده شدنه که 904 01:11:35,244 --> 01:11:39,206 . بر یک جعبه عاجی در گوال در حدود سال چهارصد قبل از میلاد حکاکی شده 905 01:11:39,289 --> 01:11:44,086 ...این تصویر به دار آویخته شدن جوداس هست که 906 01:11:44,170 --> 01:11:46,089 . به دیر یکی از آنها که آویزان شده نگاه می کنه 907 01:11:46,172 --> 01:11:49,092 ...در اینجا وی دوباره بر روی دربهای بنونتو هستش که 908 01:11:49,175 --> 01:11:53,136 که یان بار روده هاش بیرون ریخته 909 01:11:55,974 --> 01:11:57,725 سربازرس پاتزی 910 01:12:00,186 --> 01:12:03,106 . کار آسونی نبود ولی بدون اینکه دلیلش رو بگم این شماره رو گرفتم 911 01:12:03,189 --> 01:12:06,025 عذر می خوام - ایرادی نداره خوش آمدید - 912 01:12:06,109 --> 01:12:08,068 خواهش می کنم به ما ملحق بشید 913 01:12:08,153 --> 01:12:09,445 ممنونم 914 01:12:09,487 --> 01:12:10,572 ...در این پلات 915 01:12:10,656 --> 01:12:12,615 ...که نسخه ای از جهنم متعلق به قرن پانزدهم هست 916 01:12:12,657 --> 01:12:16,034 . بدن پیر دلاویگنا از یه درخت خونبار آویزان شده 917 01:12:16,120 --> 01:12:17,912 در مورد یکسان نمایی واضح با جوداس 918 01:12:17,996 --> 01:12:19,205 ... نمی خوام زیاده گویی کنم 919 01:12:19,289 --> 01:12:21,957 . اما دانته هیچ گونه تمایزی رو لازم ندونسته 920 01:12:22,041 --> 01:12:25,294 ...این نبوغ وی بوده که پیر دلاویگنا رو 921 01:12:25,336 --> 01:12:26,753 ...در جهنم قرار داده 922 01:12:26,838 --> 01:12:30,009 ...و با صدایی لرزان و سرفه هایی خشک صحبت می کنه 923 01:12:30,092 --> 01:12:33,971 . گویی که بی حرکت آویزانه 924 01:12:57,411 --> 01:12:58,953 ...طمع 925 01:12:59,038 --> 01:13:01,957 به دار آویخته شدن ،نفس کشی 926 01:13:06,045 --> 01:13:07,963 ...خانه خود را به 927 01:13:09,172 --> 01:13:10,965 . چوبه دار خود تبدیل کردم 928 01:13:12,384 --> 01:13:15,596 . آقایان و خانمها از توجه شما متشکرم 929 01:13:31,570 --> 01:13:34,656 . من کارشناس نیستم ولی فکر می کنم که کار رو بدست آوردید 930 01:13:34,740 --> 01:13:36,367 متشکرم 931 01:13:36,451 --> 01:13:38,994 می تونم یه نوشیدنی مهمونتون کنم ؟- . چه خوب موافقم - 932 01:13:39,078 --> 01:13:41,454 . تا یک دقیقه دیگه وسائلم رو جمع می کنم 933 01:13:41,540 --> 01:13:44,000 . عجله نکنید 934 01:13:53,718 --> 01:13:57,889 . الگرا ،من یکم دیر تر میام خونه 935 01:13:57,932 --> 01:14:01,101 . با دکتر فل میرم بیرون یه نوشیدنی بخورم 936 01:14:03,938 --> 01:14:05,730 . مردم رو می بینم که دارن میان بیرون 937 01:14:07,941 --> 01:14:10,694 . باشه. خداحافظ عزیزم 938 01:14:10,777 --> 01:14:11,736 زنم بود 939 01:14:13,947 --> 01:14:17,658 . این رو باید بهشون نشون می دادم 940 01:14:17,742 --> 01:14:19,661 . چطور یادم رفت 941 01:14:19,743 --> 01:14:20,787 . یادته؟از این برات گفته بودم 942 01:14:20,871 --> 01:14:24,499 همون نقاشی که تیو کتابخونه کاپونی پیداش کردم 943 01:14:24,584 --> 01:14:25,709 می تونی تشخیص بدی؟ 944 01:14:27,128 --> 01:14:29,754 یه اسم اونجاست 945 01:14:29,838 --> 01:14:32,798 همونی که بهت گفتم 946 01:14:44,979 --> 01:14:47,147 ...این جد شماست 947 01:14:47,231 --> 01:14:50,026 ...که زیر همین پنجره ها دار زده شده 948 01:14:50,108 --> 01:14:51,693 . فرانچسکو پاتزی 949 01:14:53,028 --> 01:14:56,615 ...در همین رابطه باید بهتون بگم که 950 01:14:56,698 --> 01:14:59,201 ...بطور کاملا جدی در فکر 951 01:15:05,374 --> 01:15:07,335 . خوردن همسر شما هستم 952 01:15:40,536 --> 01:15:43,621 ...اگه چیزی رو که می خوام بدونم بهم بگی 953 01:15:43,704 --> 01:15:46,248 . شاید بتونم بدون غذای خودم فلورانس رو ترک کنم 954 01:15:46,332 --> 01:15:50,168 سوالات رو می پرسم تا ببینم چی میشه؟ 955 01:16:03,933 --> 01:16:05,225 ...خب 956 01:16:08,063 --> 01:16:10,314 من رو به میسون ورگر فروختی؟ 957 01:16:14,237 --> 01:16:16,530 به جای آره دو بار پلک بزن و به جای نه یکبار 958 01:16:16,572 --> 01:16:18,990 من رو به میسون ورگر فروختی؟ 959 01:16:20,993 --> 01:16:22,869 بله. خوبه ممنونم 960 01:16:22,911 --> 01:16:27,207 آیا آدمهای اون بیرون منتظر من هستند؟ 961 01:16:27,249 --> 01:16:29,917 یه پلک زدی؟ 962 01:16:30,002 --> 01:16:31,544 .گیج شدی 963 01:16:31,627 --> 01:16:32,795 ...لطفا قاطی نکن 964 01:16:32,879 --> 01:16:35,590 . چون ممکنه با خانم پاتزی فیله درست کنم 965 01:16:38,720 --> 01:16:41,180 راجع به من توی ادراه به کسی چیزی گفتی؟ 966 01:16:43,057 --> 01:16:44,641 نه.فکر می کردم 967 01:16:44,726 --> 01:16:48,354 به الگرا گفتی؟ 968 01:16:51,024 --> 01:16:52,983 نه؟مطمئنی؟ 969 01:16:54,151 --> 01:16:56,277 . حرفت رو باور می کنم 970 01:16:59,073 --> 01:17:01,617 . بسیار خب شروع می کنیم 971 01:17:10,918 --> 01:17:12,502 . قلبت واقعا تند می زنه 972 01:17:12,586 --> 01:17:15,004 . این قلبت نیست 973 01:17:15,089 --> 01:17:16,924 ...خب 974 01:17:17,008 --> 01:17:18,550 می تونم جواب بدم؟ 975 01:17:22,181 --> 01:17:24,599 ته توی کارت رو درآوردم بارییست صحبت کردم 976 01:17:24,641 --> 01:17:26,892 یه روز از من... تشکر خواهی کرد 977 01:17:26,977 --> 01:17:29,979 . برام مهم نیست تو زنده خواهی موند 978 01:17:30,063 --> 01:17:31,563 بازرس پاتزی؟ 979 01:17:32,732 --> 01:17:35,067 کلاریس. تو هستی؟ 980 01:17:35,109 --> 01:17:38,695 سلام کلاریس 981 01:17:38,780 --> 01:17:40,614 متاسفانه برات خبر بدی دارم 982 01:17:40,697 --> 01:17:42,491 اون مرده؟ 983 01:17:42,575 --> 01:17:43,953 نامه ام رو دریافت کردی؟ 984 01:17:43,994 --> 01:17:46,412 . امیدوارم از اون کرم دست خوشت اومده باشه . سفارش دادم مخصوص تو درستش کنن 985 01:17:46,497 --> 01:17:48,373 دکتر لکتر اون مرده؟ 986 01:17:48,457 --> 01:17:50,166 ...کلاریس توی این دنیا هیچ چیزی رو بیشتر از 987 01:17:50,250 --> 01:17:52,794 صحبت کردن با تو دوست ندارم 988 01:17:52,877 --> 01:17:56,172 . متاسفانه بی موقع پیدام کردی 989 01:17:56,256 --> 01:17:58,466 لطفا منو ببخش 990 01:17:58,508 --> 01:18:00,217 می بینمت 991 01:18:02,470 --> 01:18:03,930 یه دوست قدیمی بود 992 01:18:08,602 --> 01:18:10,062 بسیار خب ،خودت رو نگه دار 993 01:18:11,856 --> 01:18:13,232 . شروع می کنیم 994 01:18:45,556 --> 01:18:46,807 . من از پشت میرم 995 01:18:46,891 --> 01:18:49,726 ! بزنش ! اگر مجبور شدی بکشش 996 01:18:53,064 --> 01:18:57,110 چطور باشه.. روده هات داخل باشه یا خارج؟ 997 01:18:57,193 --> 01:18:59,194 مثل جوداس 998 01:18:59,278 --> 01:19:01,864 گیج شدی؟ 999 01:19:01,947 --> 01:19:04,033 . پس اگر اجازه بدی من جای تو تصمیم می گیرم 1000 01:20:17,607 --> 01:20:18,692 . عصر بخیر 1001 01:21:29,096 --> 01:21:31,098 بنظر تو 1002 01:21:31,183 --> 01:21:35,479 اون داره خداحافظی می کنه؟ 1003 01:21:35,521 --> 01:21:37,897 یا سلام می کنه؟ 1004 01:22:23,111 --> 01:22:26,405 تو چی فکر می کنی؟ 1005 01:22:26,489 --> 01:22:31,702 لکتر می خواد با اون بخوابه بخوردش با بکشدش؟ 1006 01:22:31,743 --> 01:22:34,454 ...احتمالا هر سه تاش 1007 01:22:34,538 --> 01:22:36,748 . البته ترتیبش رو نمی تونم پیش بینی کنم 1008 01:22:38,585 --> 01:22:41,087 من اینطور فکر می کنم 1009 01:22:41,129 --> 01:22:45,425 ...مهم نیست بارنی چقدر این ماجرا رو رمانتیک کنه 1010 01:22:45,466 --> 01:22:49,428 ...یا داستان دیو و دلبر از اون بسازه 1011 01:22:49,470 --> 01:22:52,514 ...طبق تجربه شخصی من چیزی که برای لکتر همیشه مهم بوده 1012 01:22:52,599 --> 01:22:57,144 تحقیر کردن و.. 1013 01:22:57,228 --> 01:22:59,563 . زجر دادنه 1014 01:22:59,606 --> 01:23:01,024 کوردل . این لعنتی رو از روی صورتم بر دار 1015 01:23:01,107 --> 01:23:04,068 . توی این نمی تونم نفس بکشم 1016 01:23:07,031 --> 01:23:09,949 ...اون با ظاهر یه مرشد میاد 1017 01:23:10,033 --> 01:23:13,369 ...همون کاری که با من و اون کرد 1018 01:23:13,453 --> 01:23:17,415 . و این رنج و مشقته که برای اون جالبه 1019 01:23:17,457 --> 01:23:19,375 ...برای جذب لکتر 1020 01:23:20,919 --> 01:23:23,379 استارلینگ باید اذیت بشه 1021 01:23:26,008 --> 01:23:29,177 برای اینکه لکتر شیفته اون بشه 1022 01:23:29,261 --> 01:23:32,431 باید زجر بکشه 1023 01:23:32,473 --> 01:23:35,225 آسیبی که لکتر می بینه 1024 01:23:35,308 --> 01:23:38,353 همون آسیبی رو به اون القاء می کنه که می تونه برسونه 1025 01:23:47,571 --> 01:23:49,490 ...وقتی که روباه صدای جیغ خرگوش رو می شنوه 1026 01:23:49,573 --> 01:23:51,534 ...به سمت اون می دوه 1027 01:23:53,035 --> 01:23:54,994 اما نه به قصد کمک 1028 01:23:55,079 --> 01:23:56,747 . من نمی فهمم 1029 01:23:56,829 --> 01:23:59,373 . چیزی نیست که بخواهی بفهمی ،پاول 1030 01:23:59,458 --> 01:24:03,127 . تنها چیزی که باید بفهمی اون چیزیه که برات ارزش داره 1031 01:24:03,212 --> 01:24:06,297 . نه. نمی فهمم چرا استارلینگ اونو بر نمی گردونه 1032 01:24:06,381 --> 01:24:08,175 اون مثل یک تیر آماده ست 1033 01:24:08,260 --> 01:24:11,720 . استارلینگ اونو بر نمی گردونه چون دریافتش نکرده 1034 01:24:11,804 --> 01:24:14,265 . در یافتش نکرده چون فرستاده نشده 1035 01:24:14,348 --> 01:24:16,267 . فرستاده نشده چون لکتر اونو ننوشته 1036 01:24:16,350 --> 01:24:18,978 . لکتر اونو ننوشته ،چون من نوشتم 1037 01:24:24,234 --> 01:24:26,235 نظرت چیه؟ 1038 01:24:26,318 --> 01:24:27,528 ...اگه از همون اول استارلینگ رو 1039 01:24:27,570 --> 01:24:29,446 . از مخمصه نجات نمی دادی الان اوضاعت بهتر بود 1040 01:24:29,530 --> 01:24:31,032 اگه،اگه اگه 1041 01:24:31,116 --> 01:24:33,908 منظورم این بود که نظرت راجع به مبلغ چیه؟ 1042 01:24:33,994 --> 01:24:34,994 .پنج 1043 01:24:35,036 --> 01:24:40,583 الکی نگو پنج 1044 01:24:40,667 --> 01:24:43,544 . با احترامی که لایقشه بگو 1045 01:24:43,628 --> 01:24:46,672 پانصد هزار دلار 1046 01:24:46,755 --> 01:24:48,549 این. بهتره ولی نه خیلی 1047 01:24:48,632 --> 01:24:51,051 فایده ای داره؟ بله - 1048 01:24:51,093 --> 01:24:53,305 . ظاهر خوشی نداره 1049 01:24:53,388 --> 01:24:55,347 چی کار میشه کرد؟ 1050 01:25:01,062 --> 01:25:03,982 هرگز اینو ندیدم 1051 01:25:04,065 --> 01:25:07,360 پس توی دفتر تو چکار می کرده؟ 1052 01:25:07,444 --> 01:25:08,737 توی زیر زمین؟ 1053 01:25:08,778 --> 01:25:10,572 چی بگم؟ 1054 01:25:10,614 --> 01:25:13,616 به چه دلیل ممکنه اینو نگه داشته باشه؟ 1055 01:25:13,700 --> 01:25:17,954 شاید بخاطر ماهیت و محتوای اون 1056 01:25:18,039 --> 01:25:21,208 بنظرم این مثل یه نامه عاشقانه ست 1057 01:25:21,291 --> 01:25:22,625 اثر انگشتش رو آزمایش کردید؟ 1058 01:25:22,709 --> 01:25:24,044 هیچ اثری روی اون نیست روی آخری هیچی نیست 1059 01:25:24,085 --> 01:25:25,419 آنالیز دست خط چطور؟ 1060 01:25:25,503 --> 01:25:26,921 ...کلاریس آیا تا بحال به این فکر کردی که 1061 01:25:27,006 --> 01:25:29,716 چرا فلسطینی ها تو را درک نمی کنند؟ 1062 01:25:29,758 --> 01:25:32,469 چونکه تو پاسخ ِ معمای سامسون" هستی 1063 01:25:32,552 --> 01:25:34,429 تو عسل توی شیر هستی 1064 01:25:34,513 --> 01:25:35,930 اینطور بنظر من می رسه 1065 01:25:35,972 --> 01:25:38,349 منظورتون یه همجنس بازه؟ 1066 01:25:38,434 --> 01:25:40,228 یه روانی ِ زخمی 1067 01:25:40,310 --> 01:25:41,478 ...معذرت می خوام آقای رئیس 1068 01:25:41,561 --> 01:25:43,855 ...من شما رو به مرخصی اجباری می فرستم 1069 01:25:43,940 --> 01:25:45,858 تا زمانیکه آنالیز اسناد نشونم بده که 1070 01:25:45,941 --> 01:25:48,527 صراحتا ،اشتباهی رخ داده 1071 01:25:48,611 --> 01:25:51,780 . شما مشول حق بیمه و خدمات در مانی باقی خواهید موند 1072 01:25:51,821 --> 01:25:54,991 . اسلحه و کارت شناسایی خودت رو تحویل سرکار پیرسال بده 1073 01:26:07,880 --> 01:26:10,632 . می خوام یه چیزی بگم فکر کنم حق داشته باشم 1074 01:26:10,675 --> 01:26:12,467 .بگو 1075 01:26:13,886 --> 01:26:16,096 ...به نظر من آقای میسون ورگر بخاطر انتقام شخصی 1076 01:26:16,138 --> 01:26:18,099 . سعی داره دکتر لکترو به چنگ بیاره 1077 01:26:18,140 --> 01:26:20,643 بنظر من آقای کلندر با اون همدسته 1078 01:26:20,725 --> 01:26:22,727 ...و می خواد که تلاشهای اف بی ای در راستای دستگیری لکتر 1079 01:26:22,812 --> 01:26:23,897 به نفع آقای ورگر تموم بشه 1080 01:26:23,980 --> 01:26:26,107 . بنظر من آقای کلندر برای این کار پول می گیره 1081 01:26:26,149 --> 01:26:27,984 . شانس آوردی که امروز در اینجا قسم نخوردی 1082 01:26:30,362 --> 01:26:32,655 ...کلاریس اگر مدرکی پیدا نشه 1083 01:26:32,698 --> 01:26:34,656 ...درجه ات رو ازت می گیرم 1084 01:26:34,700 --> 01:26:35,992 ...اما اگه چیزی نگی و اقدامی نکنی 1085 01:26:36,076 --> 01:26:40,872 ...از اینکار منصرف می شم 1086 01:26:40,955 --> 01:26:43,124 در حین تحقیقات ،مامور ویژه کلاریس استارلینگ 1087 01:26:43,165 --> 01:26:45,585 ...از مسئولیت خود سلب شد 1088 01:26:45,669 --> 01:26:46,836 وی ده سال سابقه خدمت دارد 1089 01:26:46,920 --> 01:26:49,715 ...و کار خودر ا با مصاحبه با 1090 01:26:49,798 --> 01:26:51,174 دیوانه روانی یعنی 1091 01:26:51,258 --> 01:26:54,010 هانیبال لکتر آغاز کرد 1092 01:26:54,052 --> 01:26:55,595 ...امروز توضیحاتی را از زبان سخنگوی دیوان عالی 1093 01:26:55,678 --> 01:26:57,471 . آقای پاول کرلندر شنیدیم 1094 01:26:57,556 --> 01:26:59,015 . اونجاست 1095 01:26:59,099 --> 01:27:02,351 ممکنه راجع به تصمیم دیوان عالی توضیح بدید؟ 1096 01:27:02,393 --> 01:27:04,686 ...اف بی ای و دیوان عالی 1097 01:27:04,730 --> 01:27:06,564 ...با دقت در حال بررسی اتهامات هستند 1098 01:27:06,647 --> 01:27:08,859 و در این امر کاملا جدی هستند 1099 01:27:08,901 --> 01:27:10,485 اما می خوام این نکته رو از زبان خودم بیان کنم که 1100 01:27:10,569 --> 01:27:13,654 . استارلینگ یکی از بهترین مامور هاییه که ما داریم 1101 01:27:13,698 --> 01:27:15,324 ...با شناختی که طی این سالها من از اون دارم 1102 01:27:15,365 --> 01:27:19,328 . عیجب خواهد بود که این اتهامات درست باشه 1103 01:27:19,369 --> 01:27:22,788 آیا دیوان عالی و اف بی ای در این تصمیم گیری اتفاق نظر دارند؟ 1104 01:27:22,873 --> 01:27:25,375 . هنوزخیلی زوده که اونو محکوم کنیم 1105 01:28:10,838 --> 01:28:12,422 خداحافظ 1106 01:28:25,103 --> 01:28:26,937 و این 1107 01:30:54,755 --> 01:30:57,299 به نظر من اون زن خوبیه 1108 01:30:57,383 --> 01:31:00,343 اون همیشه با من... مهربون بوده 1109 01:31:00,427 --> 01:31:01,595 اینطور نیست؟ 1110 01:31:01,678 --> 01:31:04,431 می دونی کبور چرخنده چیه؟ 1111 01:31:04,515 --> 01:31:07,058 ...این کبوترها به سرعت به سمت بالا پرواز می کنند 1112 01:31:07,142 --> 01:31:10,478 . بعد با همون سرعت به سمت زمین بر می گردند 1113 01:31:10,563 --> 01:31:13,690 بعضی از اونها خیلی به زمین نزدیک می شن و بعضی نمی شن 1114 01:31:13,773 --> 01:31:15,525 ...اما از یه جفت کبوتری که خیلی به زمین نزدیک می شن 1115 01:31:15,610 --> 01:31:18,613 ...نمیشه جوجه گرفت چون جوجه اونها به سمت زمین میاد 1116 01:31:18,697 --> 01:31:20,948 . به زمین می خوره و میمیره 1117 01:31:21,032 --> 01:31:23,992 . استارلینگ از اون کبوتر هایی که خیلی به زمین نزدیک میشه 1118 01:31:25,036 --> 01:31:28,997 . امیدوارم که یکی از والدینش از این نوع کبوترها نبوده باشه 1119 01:32:58,088 --> 01:33:00,215 . باتری ضعیفه کلاریس 1120 01:33:00,299 --> 01:33:02,634 . می خواستم عوضش کنم اما ممکن بود بیدار بشی 1121 01:33:02,718 --> 01:33:05,345 . اونی که توی شارژه رو باید استفاده کنی 1122 01:33:05,387 --> 01:33:07,890 . امیدوارم تا حالا دیگه شارژ شده باشه 1123 01:33:07,973 --> 01:33:10,434 ...چونی یه مکالمه طولانی خواهیم داشت و نمی تونم ازت غافل بشم 1124 01:33:10,518 --> 01:33:13,021 ...چون هر چند که از تو سلب مسئولیت شده 1125 01:33:13,103 --> 01:33:14,188 . اما می دونم که وظیفه ات رو رها نخواهی کرد 1126 01:33:14,229 --> 01:33:16,315 سعی می کنی خط را رد یابی کنی 1127 01:33:16,399 --> 01:33:17,983 ...پس برای اینکه بتونی 1128 01:33:18,067 --> 01:33:20,402 باتری رو عوض کنی تماس رو قطع می کنم 1129 01:33:20,445 --> 01:33:22,237 . 1130 01:33:22,280 --> 01:33:26,283 سه ثانیه کافیه؟ حاضری؟ 1131 01:33:26,366 --> 01:33:27,868 شروع 1132 01:33:32,582 --> 01:33:34,541 بسیار خب 1133 01:33:34,584 --> 01:33:36,044 ممنونم 1134 01:33:36,085 --> 01:33:38,629 ...توی کلمبیا اگر با اسلحه بی جواز دستگیر بشی 1135 01:33:38,713 --> 01:33:40,923 . مجازات سختی در انتظارت خواهد بود 1136 01:33:41,007 --> 01:33:43,593 . اما با این وجود اسلحه ات رو بیار 1137 01:33:43,676 --> 01:33:44,886 . حالا سوار ماشین شو 1138 01:34:22,258 --> 01:34:24,051 ...اینکار بخاطر اینه که 1139 01:34:24,133 --> 01:34:26,552 ...دوست دارم زمانی که با هم صحبت می کنیم 1140 01:34:26,636 --> 01:34:28,595 . تو رو با چشمانی باز تماشا کنم 1141 01:34:28,638 --> 01:34:32,475 نه ،من رو تهییج نمی کنه بلکه ارضاء می کنه 1142 01:34:32,559 --> 01:34:35,603 پاهای شکیلی داری 1143 01:34:38,774 --> 01:34:41,360 الان کجایی؟ اسمش رو بگو 1144 01:34:41,444 --> 01:34:43,237 خیابان ماساچوست 1145 01:34:43,320 --> 01:34:45,196 . برو داخل 1146 01:34:45,281 --> 01:34:46,782 ...برای شروع بگوببینم 1147 01:34:46,866 --> 01:34:49,117 . چه احساسی داری 1148 01:34:49,159 --> 01:34:50,285 راجع به چی؟ 1149 01:34:50,369 --> 01:34:53,372 . روئسایی که داری و رفتارشون با تو 1150 01:34:53,455 --> 01:34:55,499 شغلت ،همونطور یکه هست 1151 01:34:55,582 --> 01:34:58,084 زندگیت کلاریس 1152 01:34:58,168 --> 01:34:59,878 . فکر می کردم باید در مورد زندگی تو صحبت می کردیم 1153 01:34:59,961 --> 01:35:01,337 بریدگی بعدی چیه؟ 1154 01:35:01,422 --> 01:35:02,965 خیابان کاپیتال 1155 01:35:03,048 --> 01:35:06,302 دو تا بلوک دیگه بپیچ سمت چپ 1156 01:35:06,344 --> 01:35:07,344 پارک کن 1157 01:35:08,804 --> 01:35:11,265 زندگی من؟ چی راجع بهش بگم؟ 1158 01:35:11,349 --> 01:35:14,226 . من برای مدتی در حالت تعلیق بودم 1159 01:35:14,311 --> 01:35:18,689 ...کمی غیر فعال اما الان به خونه بر گشتم 1160 01:35:18,772 --> 01:35:21,358 . خیلی خوشحالم و سلامت 1161 01:35:21,442 --> 01:35:24,862 اما تو... نگران تو هستم 1162 01:35:24,944 --> 01:35:25,988 . من خوبم 1163 01:35:26,071 --> 01:35:28,699 . نه مطمئنا خوب نیستی 1164 01:35:28,783 --> 01:35:31,744 ...تو عاشق شغل و اداره ات شدی 1165 01:35:31,827 --> 01:35:34,788 ...اما بعد از اینکه همه چیزت رو به اون دادی 1166 01:35:34,873 --> 01:35:37,291 . فهمیدی که تو رو دوست نداره 1167 01:35:37,375 --> 01:35:40,502 ...این تو رو عذاب می ده 1168 01:35:40,545 --> 01:35:42,463 . بیش از شوهر و فرزندت که تو بخاطر کارت ازشون گذشتی تو رو عذاب می ده 1169 01:35:42,547 --> 01:35:45,090 بنظرت چرا اینطوریه؟ 1170 01:35:45,174 --> 01:35:48,220 چرا اینقدر عذاب دیده ای؟ بهم بگو - 1171 01:35:49,263 --> 01:35:51,224 بهت بگم؟خدا خیرت بده 1172 01:35:51,264 --> 01:35:54,266 خب آیا واضح نیست؟ 1173 01:35:54,351 --> 01:35:59,480 . تو قانون رو رعایت می کنی اونها نمی کنند 1174 01:35:59,564 --> 01:36:03,484 . تو قسمی که خوردی زیر پا نمی گذاری اونها می گذارن 1175 01:36:03,567 --> 01:36:07,947 تو احساس می کنی وظیفه داری انسانها رو محافظت کنی ولی اونها ندارند 1176 01:36:08,030 --> 01:36:10,241 . اونها از تو خوششون نمیاد چون تو مثل اونها نیستی 1177 01:36:10,326 --> 01:36:12,744 . اونها از تو متنفرند و به تو حسادت می کنند 1178 01:36:12,827 --> 01:36:16,373 . اونها ضعیف هستند و به هیچ چیز اعتقاد ندارند 1179 01:36:16,414 --> 01:36:19,250 میسون ورگر می خواد شما رو بکشه ،دکتر لکتر 1180 01:36:19,335 --> 01:36:21,878 . خودتون رو به من تسلیم کنید قول می دم هیچ کس نتونه آسیبی به شما برسونه 1181 01:36:21,962 --> 01:36:25,423 تو سلول من می مونی و دستم رو می گیری؟ 1182 01:36:25,465 --> 01:36:27,424 . می تونیم خوش بگذرونیم 1183 01:36:27,509 --> 01:36:30,177 ...نه اونقدر که من تمایل دارم ویسون ورگر رو بکشم 1184 01:36:30,262 --> 01:36:31,554 اون تمایل نداره که من رو بکشه 1185 01:36:31,596 --> 01:36:35,726 . اون فقط می خواد ببینه من به شیوه ای وصف ناپذیر زجر می کشم 1186 01:36:35,810 --> 01:36:37,603 . خیلی بی چاره ست 1187 01:36:37,645 --> 01:36:39,105 آیا این افتخار نصیب تو شده که ببینیش؟ 1188 01:36:39,146 --> 01:36:40,146 بله 1189 01:36:40,231 --> 01:36:42,440 پس رو در رو صحبت کنیم؟ 1190 01:36:44,485 --> 01:36:45,862 خیلی جذابه مگه نه؟ 1191 01:36:45,944 --> 01:36:48,530 دکتر لکتر؟ 1192 01:36:52,075 --> 01:36:54,286 بسیار خب به تو بر می گردیم 1193 01:36:54,327 --> 01:36:56,580 ...می خوام بدونم حالا که 1194 01:36:56,622 --> 01:36:58,666 ...همه چیز ازت گرفته شده 1195 01:36:58,750 --> 01:36:59,876 چی کار می خوای بکنی 1196 01:36:59,959 --> 01:37:01,543 . نمی دونم دکتر لکتر 1197 01:37:01,627 --> 01:37:04,212 بگو ببینم کلاریس به نظرت توی 1198 01:37:04,297 --> 01:37:08,133 ...متل شماره 66 بعنوان پیش خدمت 1199 01:37:08,217 --> 01:37:10,468 کار خواهی کرد درست مثل مامانت؟ 1200 01:37:12,345 --> 01:37:13,680 حالا چی فکر می کنی؟ 1201 01:37:13,763 --> 01:37:17,266 حواست به من هست مامور سابق استارلینگ؟ 1202 01:37:22,315 --> 01:37:26,360 دارند منو تعقیب می کنند؟ 1203 01:37:26,445 --> 01:37:30,656 احیانا سعی داری بفمی من کجام؟ 1204 01:37:34,994 --> 01:37:36,286 دارن من رو تعقیب می کنند 1205 01:37:36,329 --> 01:37:38,288 می دونم دیدمشون 1206 01:37:38,331 --> 01:37:41,125 حالا دیگه واقعا توی مخمصه افتادی مگه نه؟ 1207 01:37:41,168 --> 01:37:42,877 ...یا اینکه فهمیدی داری اونها رو به سمت من راهنمایی می کنی 1208 01:37:42,960 --> 01:37:44,921 بازهم سعی داری من رو پیدا کنی؟ 1209 01:37:45,005 --> 01:37:47,381 ...آیا اینقدر به توانایی های خودت ایمان داری که 1210 01:37:47,465 --> 01:37:50,843 ...فکر می کنی بطور همزمان می تونی 1211 01:37:50,886 --> 01:37:52,470 من و اونها رو دستگیر کنی؟ 1212 01:37:52,511 --> 01:37:55,139 . ممکنه اوضاع خیلی آشفته بشه کلاریس 1213 01:37:55,181 --> 01:37:56,891 مثل اوضاع اون بازار ماهی 1214 01:37:58,518 --> 01:38:01,020 اگر من برای تو اینکار رو بکنم چی؟ کدوم کار رو؟- 1215 01:38:01,062 --> 01:38:04,691 . بهشون آسیب برسونم به اونهایی که به تو آسیب رسوندند 1216 01:38:04,776 --> 01:38:07,819 مجبورشون کنم با نعره عذر خواهی کنند؟ 1217 01:38:07,903 --> 01:38:10,738 ...نه حتی من نباید این رو به زبان بیارم چونکه 1218 01:38:10,822 --> 01:38:13,241 ...تو بدلیل وجدان سالمی که داری 1219 01:38:13,325 --> 01:38:17,078 . احساس خواهی کرد که شریک جرم خواهی بود 1220 01:38:17,162 --> 01:38:18,664 . کمکم نکن 1221 01:38:19,872 --> 01:38:21,414 نه. البته که نه 1222 01:38:21,500 --> 01:38:23,835 این حرفم رو فراموش کن 1223 01:38:26,005 --> 01:38:30,051 کارلایس خیلی نزدیک شده بودی 1224 01:38:30,133 --> 01:38:31,885 اما الان 1225 01:38:36,224 --> 01:38:39,393 دوباره داری دور می شی 1226 01:38:39,476 --> 01:38:41,435 آره ،دوباره نزدیک شدی 1227 01:38:41,520 --> 01:38:44,648 به اندازه کافی راهنماییت کردم 1228 01:38:44,683 --> 01:38:47,776 . امیدوارم خوشت بیاد کلاریس 1229 01:39:30,528 --> 01:39:32,446 برو 1230 01:39:48,463 --> 01:39:50,256 از سر راه برو کنار 1231 01:40:02,810 --> 01:40:05,396 می دونم اولین چیزی که یه فرد مبتلا به هیستری(هیجان شدید) می گه اینه که 1232 01:40:06,649 --> 01:40:09,734 اما من هیستریک نیستم. من آرومم 1233 01:40:09,817 --> 01:40:12,987 . فقط یه بار می پرسم قبل از اینکه جواب بدی فکر کن 1234 01:40:13,072 --> 01:40:16,115 . بهر کاری خوبی که تا حالا انجامش دادی فکر کن 1235 01:40:16,158 --> 01:40:18,201 . به قسمی که خوردی فکر کن 1236 01:40:18,285 --> 01:40:21,038 . دو نفر توی ون بودن سومین نفر هم راننده 1237 01:40:21,121 --> 01:40:23,248 . یکی دیگه هم پایین بود اونها انداختنش پشت 1238 01:40:23,333 --> 01:40:24,291 . فکر می کنم لکتر بود 1239 01:40:24,375 --> 01:40:25,500 من جواز رو به شما دادم 1240 01:40:25,584 --> 01:40:28,878 . در مقابل شهود دوباره بهتون گزارش می دم 1241 01:40:28,963 --> 01:40:31,506 بسیار خب 1242 01:40:31,590 --> 01:40:34,093 . این رو یه آدم ربایی تلقی می کنم 1243 01:40:35,344 --> 01:40:37,805 ...افراد رو با مسئولین محلی می فرستم سراغش 1244 01:40:37,887 --> 01:40:39,596 البته اگر بدون جواز اجازه ورود به ملکش رو بده 1245 01:40:39,682 --> 01:40:41,768 . من هم باید برم می تونید من رو هم به نمایندگی انتخاب کنید 1246 01:40:41,852 --> 01:40:43,727 نه. تو نمی ری 1247 01:40:43,811 --> 01:40:46,896 .. می ری خونه و منتظر تماس من می مونی 1248 01:40:46,981 --> 01:40:50,108 و اگه چیزی پیدا کردیم بهت خبر می دیم 1249 01:40:51,695 --> 01:40:53,821 . از اینکه اجازه دادی نگاهی به اطرف بیاندازیم ممنونم آقای ورگر 1250 01:40:53,863 --> 01:40:55,405 . ببخشید اگه مزاحم ایشون شدیم 1251 01:40:55,490 --> 01:40:57,324 اصلا. . اون همیشه از دیدن شما خوشحال میشه 1252 01:41:06,877 --> 01:41:07,960 . تلفن 1253 01:41:08,044 --> 01:41:11,005 چه شماره ای؟ 1254 01:41:21,015 --> 01:41:22,224 یکی بده بمن 1255 01:41:27,397 --> 01:41:29,523 چطوره؟ خوابیده 1256 01:41:29,566 --> 01:41:32,402 بیاریدش خونه 1257 01:41:54,799 --> 01:41:56,760 کلاریس استارلینگ 1258 01:41:56,801 --> 01:41:58,887 لطفا پیغام خود را بگذارید 1259 01:41:58,929 --> 01:42:00,513 گوشی رو بردار استارلینگ 1260 01:42:00,597 --> 01:42:02,556 . اونجا هیچی نبود 1261 01:42:02,600 --> 01:42:05,060 ...تکرار می کنم مادامی که در تعلیق هستی 1262 01:42:05,101 --> 01:42:07,854 یه مامور قانونی نیستی 1263 01:42:07,939 --> 01:42:09,064 تو یه شهروند معمولی هستی 1264 01:42:09,147 --> 01:42:13,235 . بخاطر خودت امیداوارم که تو حموم بوده باشی 1265 01:42:57,613 --> 01:43:01,450 چیزی از زنگ زیست شناسی دوران دبیرستان یادت هست دکتر؟ 1266 01:43:04,495 --> 01:43:08,291 ...خب اگر یادت رفته می تونم بارز ترین مبحث اون رو 1267 01:43:08,333 --> 01:43:10,961 برات نام ببرم 1268 01:43:11,043 --> 01:43:14,963 ...سه جفت دندان پیشین 1269 01:43:15,006 --> 01:43:20,512 ...یک جفت دندان نیش دراز 1270 01:43:20,596 --> 01:43:24,057 ...سه جفت دندان آسیاب 1271 01:43:24,141 --> 01:43:29,313 ...چهار جفت دندان پیش آسیاب بالا و پایین 1272 01:43:29,354 --> 01:43:34,358 . که همگی44 دندان رو تشکیل می دن 1273 01:43:38,988 --> 01:43:44,619 غذا با پیش خوراک "تار تار " شروع میشه 1274 01:43:44,704 --> 01:43:47,247 پاهات 1275 01:43:47,332 --> 01:43:50,541 غذای اصلی هم.. بقیه جوارحت خواد بود 1276 01:43:50,626 --> 01:43:53,545 . که تا هفت ساعت دیگه سرو میشه 1277 01:43:53,587 --> 01:43:55,546 ...اما تا اون موقع 1278 01:43:55,589 --> 01:43:57,174 ...می تونی از 1279 01:43:57,257 --> 01:44:01,594 ...اثر اشتها آور 1280 01:44:01,678 --> 01:44:06,142 . آب نمک روی سراسر بدنت لذت ببری 1281 01:44:06,226 --> 01:44:09,311 ...فکر می کنم الان آرزو می کنی که 1282 01:44:09,395 --> 01:44:12,190 . ای کاش بقیه من رو هم می دادی سگها بخورن 1283 01:44:13,733 --> 01:44:16,109 . نه میسون 1284 01:44:16,193 --> 01:44:18,820 . تو رو همینطور که هستی ترجیح می دم 1285 01:44:18,904 --> 01:44:22,991 پس 1286 01:44:23,075 --> 01:44:25,034 شام ساعت هشت 1287 01:44:52,606 --> 01:44:56,192 تو برای تفریح امشب می مونی 1288 01:44:56,277 --> 01:44:58,236 مگه نه کوردل؟ 1289 01:44:58,319 --> 01:45:01,405 اگر از نظر شما ایرادی نداره 1290 01:45:01,489 --> 01:45:03,992 . ترجیح می دم که نمونم 1291 01:45:04,075 --> 01:45:06,034 ...ترجیح می دی 1292 01:45:06,119 --> 01:45:08,370 یا می خوای؟ 1293 01:47:12,748 --> 01:47:16,877 . فکر می کنم الان برادر کوچکترت هم مثل خودت بوی گند گرفته باشه 1294 01:47:44,571 --> 01:47:46,990 ! ایست ! دستهاتون رو ببرید بالا 1295 01:47:51,746 --> 01:47:53,122 ساکت 1296 01:47:58,669 --> 01:48:00,755 چی بود؟ 1297 01:48:00,796 --> 01:48:02,547 ! زودباش کوردل 1298 01:48:02,632 --> 01:48:04,258 ! بخواب روی شکمت 1299 01:48:05,801 --> 01:48:09,429 عصر بخیر کلاریس درست مثل قدیما 1300 01:48:09,472 --> 01:48:10,555 خفه شو 1301 01:48:12,308 --> 01:48:14,644 می تونی راه بری؟ سعیم رو می کنم - 1302 01:48:17,648 --> 01:48:19,190 خوشگل شدی 1303 01:48:19,273 --> 01:48:20,733 می خوام آزادت کنم 1304 01:48:20,816 --> 01:48:24,278 اگر بهم دست بزنی... بهت شلیک می کنم 1305 01:48:24,320 --> 01:48:25,571 فهمیدم 1306 01:48:25,655 --> 01:48:27,531 . خطایی نکن تا زنده بمونی 1307 01:48:27,615 --> 01:48:29,491 . مثل یه پروتستان مومن حرف می زنی 1308 01:48:29,575 --> 01:48:30,992 . بهتره عجله نکنی 1309 01:48:31,035 --> 01:48:33,496 . اگر چاقو رو بمن بدی سریع تر پیش می ریم 1310 01:48:33,538 --> 01:48:35,915 سومی اون بالاست 1311 01:48:35,999 --> 01:48:39,627 نه کارلایس پشت سرم 1312 01:49:17,373 --> 01:49:19,458 کوردل بزنش 1313 01:49:19,543 --> 01:49:21,128 ! اسلحه رو بردار و بزنش 1314 01:49:21,212 --> 01:49:22,629 برم اون پایین؟ 1315 01:49:23,672 --> 01:49:25,798 . نه. من دخالت نمی کنم 1316 01:49:25,884 --> 01:49:29,052 ! تا همین جاش هم پات گیره 1317 01:49:29,136 --> 01:49:31,179 بزنش نه - 1318 01:49:31,263 --> 01:49:34,348 هی کوردل ،چرا نمی اندازی اش پایین 1319 01:49:34,391 --> 01:49:36,518 . می تونی بگی کار من بوده 1320 01:51:23,168 --> 01:51:26,335 الو ماری منم تصمیم گرفتم زود برم 1321 01:51:26,338 --> 01:51:28,299 آخر هفته رو توی خونه ساحلی می مونم 1322 01:51:28,340 --> 01:51:31,093 نمی خوام هیچ تماسی رو برام وصل کنی فهمیدی؟ 1323 01:51:31,176 --> 01:51:33,595 هر کی که بود بگو منتظر بمونه ،باشه؟ 1324 01:51:33,679 --> 01:51:36,765 ماری چهاردهم جولایه تو رو خدا بس کن 1325 01:51:36,850 --> 01:51:37,809 ممنونم 1326 01:51:52,823 --> 01:51:55,701 چی؟ 1327 01:52:05,712 --> 01:52:07,339 خوب شد که شراب گرفتی 1328 01:52:07,421 --> 01:52:08,714 اوه خدای من 1329 01:53:30,007 --> 01:53:31,675 ...یه بار با دوستم شرط بستم که 1330 01:53:31,757 --> 01:53:36,178 ...می تونم یه ترقه روشن رو تو دستم نگه دارم 1331 01:53:36,262 --> 01:53:37,638 می تونم حدس بزنم؟ 1332 01:53:37,723 --> 01:53:40,099 تو شرط رو باختی و اون برای همیشه انگشتش رو از دست داد 1333 01:53:40,141 --> 01:53:41,308 درست گفتم؟ 1334 01:53:42,852 --> 01:53:44,436 اصلا درد نداره 1335 01:53:51,235 --> 01:53:52,862 منتظر مهمون هستیم؟ 1336 01:53:53,988 --> 01:53:57,617 ...می دونی غذا حس چشایی و بویایی رو تحریک می کنه 1337 01:53:57,659 --> 01:54:02,330 . یعنی حواسی که به مرکز مغز نزدیکتر هستند 1338 01:54:02,413 --> 01:54:04,624 . این دو حس تقریبا عواطف همه انسانها رو کنترل می کنند 1339 01:54:26,021 --> 01:54:27,355 ...شما رو ردیابی کردیم 1340 01:54:27,396 --> 01:54:30,357 تا 10 دقیقه بعد واحدها می رسند اونجا 1341 01:54:30,400 --> 01:54:33,861 . اگه می تونی از خونه بیا بیرون 1342 01:54:33,946 --> 01:54:37,241 . در غیر اینصورت پشت خط بمون 1343 01:54:37,324 --> 01:54:38,659 خانم؟ 1344 01:54:38,700 --> 01:54:40,952 اونجایی؟ 1345 01:54:45,499 --> 01:54:47,668 ...از کدوم چنگال استفاده کنم؟ 1346 01:54:47,709 --> 01:54:50,337 . باید مواظب رفتارت جلوی بقیه مهمونها باشی 1347 01:54:50,420 --> 01:54:52,798 . این خیلی مهمه 1348 01:54:52,881 --> 01:54:55,926 باید اینو تمرین کنی 1349 01:54:57,301 --> 01:54:59,971 باید مطمئن بشی که اونها احساس راحتی می کنند 1350 01:55:05,228 --> 01:55:06,896 اون پیاز چه ست؟ 1351 01:55:06,979 --> 01:55:09,982 و توت 1352 01:55:12,110 --> 01:55:13,903 . اون کره عجیب بوی خوبی داره 1353 01:55:13,986 --> 01:55:16,237 گرسنه ای پاول؟ 1354 01:55:17,489 --> 01:55:19,116 .خیلی 1355 01:55:24,497 --> 01:55:25,914 غذای اصلی چیه؟ 1356 01:55:25,957 --> 01:55:28,960 . نباید بپرسی 1357 01:55:29,042 --> 01:55:30,669 . اگر بفهمی که دیگه سوپرایز نمیشی 1358 01:55:30,753 --> 01:55:32,754 کلاریس اینجا چکار می کنی؟ 1359 01:55:32,838 --> 01:55:35,591 . باید استراحت کنی بر گرد به تخت خواب 1360 01:55:35,675 --> 01:55:37,760 گرسنه ام 1361 01:55:41,805 --> 01:55:43,098 پاول ،بی ادب نباش 1362 01:55:44,225 --> 01:55:47,270 بگو سلام سرکار استارلینگ 1363 01:55:47,354 --> 01:55:50,816 سلام سرکار استارلینگ 1364 01:55:52,359 --> 01:55:54,611 . همیشه دلم می خواست غذا خوردن شما رو تماشا کنم 1365 01:55:54,694 --> 01:55:57,946 چی توی دستته کلاریس؟ 1366 01:55:58,031 --> 01:55:59,781 می خوای با اون بزنی توی سرم؟ 1367 01:55:59,866 --> 01:56:01,825 بذارش روی میز 1368 01:56:03,203 --> 01:56:04,579 آفرین دختر خوب 1369 01:56:04,621 --> 01:56:06,872 اون مال منه 1370 01:56:06,955 --> 01:56:08,374 حالا بشین 1371 01:56:11,212 --> 01:56:13,922 از لباس خوشت اومد؟ 1372 01:56:13,963 --> 01:56:16,090 زیباست 1373 01:56:16,133 --> 01:56:18,426 نظر تو چیه پاول؟ قشنگه - 1374 01:56:29,646 --> 01:56:32,858 چرا دعا نمی خونی پاول؟ 1375 01:56:32,943 --> 01:56:34,109 من؟ 1376 01:56:35,236 --> 01:56:37,195 دعا؟ بله - 1377 01:56:39,907 --> 01:56:41,534 سرت رو پایین بیار 1378 01:56:44,453 --> 01:56:47,246 ...خدایا از نعمات تو متشکریم 1379 01:56:47,331 --> 01:56:52,336 . و آنرا مرهون رحمتی می دانیم که تو به ما عطا کردی 1380 01:56:52,418 --> 01:56:54,046 ...همه ما رو ببخش 1381 01:56:54,129 --> 01:56:57,132 ...حتی بیچاره ای مثل استارلینگ رو 1382 01:56:57,174 --> 01:56:59,467 . و اون رو به خدمت من بیار ،آمین 1383 01:56:59,511 --> 01:57:02,847 ...پاول حالا باید بهت بگم که 1384 01:57:02,930 --> 01:57:06,517 حتی قدیس هم نمی توسنت مثل تو دعا بخونه 1385 01:57:06,600 --> 01:57:07,977 اون هم از زنها متنفر بود 1386 01:57:08,018 --> 01:57:09,728 ممکنه یه کم شراب بمن بدی؟ 1387 01:57:09,812 --> 01:57:11,480 فکر نکنم کار درستی باشه 1388 01:57:11,564 --> 01:57:13,147 با مورفین جور درنمیاد 1389 01:57:13,232 --> 01:57:15,608 بهتره یکم سوپ بخوری ،باشه؟ 1390 01:57:15,694 --> 01:57:17,152 خب بگذریم ،استارلینگ 1391 01:57:17,237 --> 01:57:20,948 . این یه پیشنها کار بود که توی دعا گفتم 1392 01:57:21,032 --> 01:57:22,993 من دارم به کنگره می رم 1393 01:57:23,033 --> 01:57:24,785 جدی؟ 1394 01:57:24,869 --> 01:57:27,705 با سران انجمن 1395 01:57:27,747 --> 01:57:31,209 ! تو می تونی منشی دفتر بشی تایپ بلدی؟ 1396 01:57:31,292 --> 01:57:33,710 دیکته بلدی؟ 1397 01:57:33,794 --> 01:57:35,004 : این رو داشته باش 1398 01:57:35,087 --> 01:57:38,883 واشنگتن پر از فاحشه است 1399 01:57:41,887 --> 01:57:44,722 یادم میاد این قبلا هم گفتی 1400 01:57:44,764 --> 01:57:47,892 دیگه داری بی تربیت می شی منم از آدمای بی تربیت بدم میاد 1401 01:57:47,976 --> 01:57:49,977 مثل یه پسر خوب سوپت رو بخور 1402 01:57:50,061 --> 01:57:51,395 آفرین سوپت رو بخور 1403 01:57:53,939 --> 01:57:55,065 خوبه 1404 01:57:57,151 --> 01:57:59,069 . زیاد جالب نیست رفیق 1405 01:57:59,154 --> 01:58:01,823 . قبول دارم یه چیزهایی به مال تو اضافه کردم 1406 01:58:01,907 --> 01:58:03,241 . شاید با زیره بد طعم شده 1407 01:58:03,283 --> 01:58:06,912 ولی بهت اطمینان می دم برای غذای اصلی می میری 1408 01:58:18,965 --> 01:58:20,926 . بس کن کلاریس نه 1409 01:58:21,009 --> 01:58:23,094 دختر خوبیه 1410 01:58:23,179 --> 01:58:24,512 خوبه 1411 01:58:57,213 --> 01:59:01,299 اگه ناراحتت نمی کنه باید بگم خود مغز دردی رو احساس نمی کنه 1412 01:59:01,384 --> 01:59:05,303 ...برای مثال پاول این قسمت رو که 1413 01:59:05,346 --> 01:59:07,305 ...قسمتی از لب جلوییه و 1414 01:59:07,390 --> 01:59:10,309 به حسن خلق مربوط میشه رو از دست نمی ده 1415 01:59:10,394 --> 01:59:14,480 پرونده تو 5 رقم داره 1416 01:59:14,565 --> 01:59:16,065 باهات معامله می کنم معامله؟- 1417 01:59:16,148 --> 01:59:18,109 دست از این کار بکش تا اونها روبهت بگم 1418 01:59:18,193 --> 01:59:21,028 این کلمه چه مفهومی برای تو داره کلاریس؟ 1419 01:59:21,112 --> 01:59:24,282 یعنی اینقدر بی ارزشه؟ 1420 01:59:24,366 --> 01:59:25,575 کلاریس کیه؟ 1421 01:59:25,658 --> 01:59:26,950 سرکار استارلینگ رو می گم پاول 1422 01:59:26,993 --> 01:59:28,786 ...اگر حواست به حرفهای ما نیست 1423 01:59:28,828 --> 01:59:30,454 بهتره که اصلا حرف نزنی 1424 01:59:30,537 --> 01:59:32,623 منو می گه پاول ،من استارلینگ هستم 1425 01:59:32,708 --> 01:59:34,584 ببین 1426 01:59:34,668 --> 01:59:36,336 ...اینجا 1427 01:59:36,419 --> 01:59:38,253 ...درست همینجا 1428 01:59:38,338 --> 01:59:40,631 کیسه ایه که مغز درون اون قرار داره 1429 01:59:42,926 --> 01:59:45,511 ! من واقعا به شراب نیاز دارم 1430 01:59:49,015 --> 01:59:50,808 بوی خوبی داره 1431 01:59:50,850 --> 01:59:53,978 آره ،چرا یه تیکه از این نمی خوری؟ 1432 01:59:54,022 --> 01:59:57,482 . من شراب می خوام 1433 01:59:59,234 --> 02:00:01,195 . خوبه 1434 02:00:01,278 --> 02:00:04,531 . باشه فقط یه ذره 1435 02:00:25,385 --> 02:00:28,555 اگر فرصت پیدا کنی زندگی ام رو ازم می گیری نه؟ 1436 02:00:28,639 --> 02:00:31,558 زندگی ات رو نه 1437 02:00:31,600 --> 02:00:34,770 آزادی ام رو ،آزادی ام رو ازم می گیری 1438 02:00:34,853 --> 02:00:38,147 اگر اینکار رو بکنی فکر می کنی اونها دوباره شغلت رو بهت می دن؟ 1439 02:00:38,232 --> 02:00:40,567 اف بی ای؟ 1440 02:00:40,652 --> 02:00:44,321 تو از اونها همونقدر متنفر هستی که اونها از تو متنفرند 1441 02:00:44,405 --> 02:00:47,699 فکر می کنی بهت مدال می دن؟ 1442 02:00:47,741 --> 02:00:49,243 ...آیا اون لوح تقدیر رو قاب می کنی و 1443 02:00:49,327 --> 02:00:50,995 ...به دیوار آویزون می کنی تا بهش نگاه کنی و 1444 02:00:51,078 --> 02:00:55,082 به یاد شهامت و پاکدامنی خودت بیافتی؟ 1445 02:00:58,085 --> 02:01:01,548 برای شهامت و پاکدامنی تو فقط به یه آیینه نیاز داری 1446 02:01:01,631 --> 02:01:05,093 ...من نقشه های زیادی برای زکاوت اون دارم 1447 02:01:05,134 --> 02:01:08,012 . ولی هیچ وقت استخدامش نمی کنم 1448 02:01:08,096 --> 02:01:09,597 پاول؟ 1449 02:01:12,850 --> 02:01:14,102 یادته چی گفتم؟ 1450 02:01:14,185 --> 02:01:16,186 ...اگر جلوی مهمونمون مودب نباشی 1451 02:01:17,605 --> 02:01:20,400 مجبور می شی روی صندلی بچه ها بنشینی 1452 02:01:20,440 --> 02:01:23,652 بلند شو کلاریس 1453 02:01:23,736 --> 02:01:27,115 پاول کمکم می کنه تا میز رو تمییز کنم و قهوه درست کنم 1454 02:01:29,534 --> 02:01:32,036 راجع به چیزی که گفتم فکر کن کلاریس 1455 02:01:33,621 --> 02:01:35,373 قهوه 1456 02:02:13,078 --> 02:02:14,997 ...از اون سر دنیا اومدم اینجا تا 1457 02:02:15,080 --> 02:02:17,499 دویدن تو رو تماشا کنم 1458 02:02:20,753 --> 02:02:22,795 بگذار من هم بدوم ،ها؟ 1459 02:02:41,857 --> 02:02:44,652 بگو ببینم کلاریس 1460 02:02:44,693 --> 02:02:47,988 آیا هر گز بمن خواهی گفت دست نگه دار؟ 1461 02:02:48,030 --> 02:02:50,031 اگر منو دوست داری دست نگه دار؟ 1462 02:02:51,700 --> 02:02:54,036 صد سال سیاه نمی گم 1463 02:02:55,539 --> 02:02:57,373 صد سال سیاه نمی گی 1464 02:03:03,213 --> 02:03:05,047 این دختر مورد علاقه منه 1465 02:03:18,896 --> 02:03:22,525 واقعا جالب شد 1466 02:03:22,567 --> 02:03:24,652 ...من واقعا وقت کم میارم 1467 02:03:24,735 --> 02:03:26,444 کلید کجاست؟ 1468 02:03:28,613 --> 02:03:30,532 کلید کجاست؟ 1469 02:03:41,836 --> 02:03:44,213 ...بالا 1470 02:03:44,256 --> 02:03:47,800 یا پایین مچ؟ 1471 02:03:55,099 --> 02:03:56,767 واقعا خیلی درد داره 1472 02:04:46,693 --> 02:04:48,196 دستها بالا 1473 02:04:49,615 --> 02:04:51,242 ! خودت رو معرفی کن 1474 02:04:52,493 --> 02:04:54,160 من کلاریس استارلینگ هستم 1475 02:04:54,245 --> 02:04:57,289 ! اف بی ای 1476 02:05:58,102 --> 02:05:59,811 اون چیه؟ 1477 02:06:01,731 --> 02:06:03,816 خاویاره 1478 02:06:03,900 --> 02:06:05,818 اونا چی هستند؟ 1479 02:06:05,902 --> 02:06:07,194 انجیر 1480 02:06:07,236 --> 02:06:09,322 و اون چیه؟ 1481 02:06:11,073 --> 02:06:12,283 و این؟ 1482 02:06:13,993 --> 02:06:16,828 بعید می دونم از این خوشت بیاد 1483 02:06:16,913 --> 02:06:18,331 خوشمزه بنظر می رسه 1484 02:06:18,415 --> 02:06:20,708 خوبه می تونم یکم بخورم؟ 1485 02:06:22,335 --> 02:06:24,837 تو پسر غیر عادی هستی اینطور نیست؟ 1486 02:06:24,922 --> 02:06:26,423 غذای اونها رو نمی تونم بخورم 1487 02:06:26,506 --> 02:06:27,591 مجبور نیستی 1488 02:06:27,673 --> 02:06:30,176 بهش نمیشه گفت غذا 1489 02:06:30,260 --> 02:06:32,221 بخاطر همینه که من همیشه غذام همرامه 1490 02:06:34,014 --> 02:06:37,016 از کدوم می خوای؟ 1491 02:06:40,271 --> 02:06:43,608 فکر کنم این خوب باشه 1492 02:06:45,776 --> 02:06:47,736 ...از اینها گذشته همانطور که مادرت بهت می گه 1493 02:06:47,820 --> 02:06:49,781 ...و مطمئنا مادر من هم بمن گفته 1494 02:06:49,863 --> 02:06:53,283 ...خیلی مهمه که همیشه بمن می گفت 1495 02:06:53,325 --> 02:06:56,078 همیشه چیزهای جدید رو امتحان کن 1496 02:06:56,120 --> 02:06:57,579 بازش کن 1497 02:06:59,533 --> 02:07:12,044 : تهیه و تنظیم m. eshtehardy@gmail. com