1
00:00:16,624 --> 00:00:28,624
تنظیم مجدد برای تمامی نسخه های بلوری ازمحسن رضایی
Mohsen1372923(Subscene.com)
2
00:00:38,625 --> 00:00:40,357
بعضي اوقات
3
00:00:40,399 --> 00:00:43,781
وقتي اوضاع آروم مي شد من و دکتر لکتر
4
00:00:43,865 --> 00:00:45,886
راجع به واحدهاي علمي که من داشتم با هم صحبت مي کرديم
5
00:00:45,969 --> 00:00:50,054
منظورت واحد تحويل مرسولات پستيه پرستار "بارني"؟
6
00:00:50,137 --> 00:00:51,429
نه ،قربان
7
00:00:51,471 --> 00:00:54,432
من معتقدم روانشاسي يک علم نيست
8
00:00:54,475 --> 00:00:56,852
دکتر "لکتر" هم همين نظر رو داره
9
00:00:59,898 --> 00:01:03,986
بارني ،زماني که تو در آسايشگاه کار مي کردي
10
00:01:04,069 --> 00:01:10,325
ديدي که دکتر لکتر و "کلاريس استارلينگ" با هم تعامل داشتند
11
00:01:10,408 --> 00:01:11,993
تعامل؟
12
00:01:12,078 --> 00:01:14,788
يعني با يکديگر صحبت مي کردند
13
00:01:14,830 --> 00:01:17,707
...بله به نظر ميومد که اونها
14
00:01:17,792 --> 00:01:21,253
...مي بينم که مشتاق هستي که مبلغ مشاوره رو توجيه کني
15
00:01:21,338 --> 00:01:24,590
...اما چرا ابتدا با چيزي که تو ديدي شروع نکنيم
16
00:01:24,676 --> 00:01:26,761
نه آن چيزي که تو فکر مي کني ديدي؟
17
00:01:26,843 --> 00:01:28,428
کردل ،اينجوري صحبت نکن
18
00:01:28,512 --> 00:01:31,181
بارني مي تونه نظر خودش رو به ما بگه
19
00:01:31,265 --> 00:01:35,645
بارني نظرت را درباره اونچه که ديدي بگو
20
00:01:35,687 --> 00:01:38,856
بين اونها چه چيزي وجود داشت؟
21
00:01:38,940 --> 00:01:40,650
اکثر اوقات
22
00:01:40,733 --> 00:01:43,696
دکتر لکتر ملاقاتي ها رو نمي پذيرفت
23
00:01:43,780 --> 00:01:45,323
...بعنوان مثال فقط
24
00:01:45,406 --> 00:01:47,991
چشمهاش رو باز نگه مي داشت تا دانشجوياني رو
که براي معاينه اومده بودند
25
00:01:48,033 --> 00:01:51,078
مورد اهانت قرار بده
26
00:01:51,161 --> 00:01:53,872
بر خلاف بقيه اما به سوالات
استارلينگ پاسخ مي داد
27
00:01:53,957 --> 00:01:55,500
لکتر به استارلينگ علاقه داشت
28
00:01:55,583 --> 00:01:57,919
محصور اون شده بود
29
00:01:58,002 --> 00:02:01,297
به نظر لکتر استارلينگ زن جذابي بود
30
00:02:01,381 --> 00:02:05,177
...کلاريس استارلينگ و هانيبال لکتر
31
00:02:05,262 --> 00:02:08,181
با هم صميمي شدند؟
32
00:02:08,223 --> 00:02:12,184
البته در يک چهار چوب رسمي ،بله
33
00:02:12,228 --> 00:02:15,480
و دکتر لکتر به اون علاقه داشت؟
34
00:02:20,236 --> 00:02:21,445
ممنونم بارني
35
00:02:21,529 --> 00:02:23,489
خيلي ازت ممنونم بخاطر صادق بودنت
36
00:02:23,572 --> 00:02:26,867
و براي ارائه اين اطلاعات با ارزش
37
00:02:26,951 --> 00:02:29,621
که مربوط به خصوصيات دکتر لکتره ،ادامه بده
38
00:02:29,705 --> 00:02:31,540
من خيلي ازشون لذت بردم
39
00:02:31,624 --> 00:02:33,375
آقاي ورگر
40
00:02:33,417 --> 00:02:34,543
داشتم فراموش مي کردم
41
00:02:34,586 --> 00:02:37,088
شايد بتونيم با هم يه کلوچه بخوريم
42
00:02:37,171 --> 00:02:38,880
نظرت چيه "کوردل"؟
43
00:02:38,965 --> 00:02:41,926
من فکر مي کنم شما رو مي کشند
44
00:02:49,977 --> 00:02:51,103
چقدر؟
45
00:02:51,187 --> 00:02:52,855
دويست و پنجاه
46
00:02:52,938 --> 00:02:54,565
هزار
47
00:02:54,649 --> 00:02:56,400
...کوردل
48
00:02:56,442 --> 00:03:00,696
يه چک دويست و پنجاه هزار دلاري بکش
49
00:04:54,739 --> 00:04:57,032
چطور مي تونه توي همچين وضعي بخوابه؟
50
00:04:58,284 --> 00:05:00,036
تمام شب رو توي شبيه خون گذرونده
51
00:05:00,079 --> 00:05:01,496
اون داره انرژي اش رو ذخيره مي کنه
52
00:05:28,111 --> 00:05:29,611
مسئله اي نيست قربان
53
00:05:31,948 --> 00:05:34,867
يه نفر به اسم "بولتون" از پليس واشنگتن اينجاست
54
00:05:36,076 --> 00:05:37,994
همگي به من توجه کنيد
55
00:05:38,079 --> 00:05:39,287
نقشه از اين قراره
56
00:05:39,372 --> 00:05:41,832
عذر مي خوام
من افسر بولتون از پليس واشنگتن هستم
57
00:05:41,916 --> 00:05:44,376
بله روي سينه تون اسمتون رو ديدم
حالتون چطوره؟
58
00:05:44,460 --> 00:05:45,962
اينجا من مسئول هستم
59
00:05:46,045 --> 00:05:48,256
افسر بولتون
من مامور مخصوص استارلينگ هستم
60
00:05:48,297 --> 00:05:50,466
...پس اشتباه نيومديم
61
00:05:50,550 --> 00:05:52,845
اجازه بديد که بگم چرا اينجا جمع شديم
62
00:05:52,928 --> 00:05:55,139
من اينجا هستم چون "اولدا درومو" را مي شناسم
63
00:05:55,223 --> 00:05:56,932
دو بار توي قضيه "ريکو" دستگيرش کردم
64
00:05:57,015 --> 00:05:59,935
سازمانهاي "دي. دي. اي" و "اي. تي. اف" علاوه بر پشتيباني من
65
00:05:59,978 --> 00:06:01,771
بخاطر مواد مخدر و اسلحه ها اينجان
66
00:06:01,814 --> 00:06:04,941
شما اينجا هستيد چون شهردار مي خواد
... خودي در زمينه مواد نشون بده
67
00:06:05,024 --> 00:06:07,153
بخصوص بعد از اينکه خودش رو به قاچاق متهم کردن
68
00:06:07,235 --> 00:06:09,945
و مي خواد با حضور شما در اين عمليات رسوايي خودش رو از بين ببره
69
00:06:09,989 --> 00:06:12,157
فن بيان جالبي داريد خانم
70
00:06:12,241 --> 00:06:13,910
...افسر اگر اجازه بديد
71
00:06:13,994 --> 00:06:16,621
ممنون مي شم اگر بگذاريد به کارم ادامه بدم
72
00:06:17,789 --> 00:06:19,958
بسيار خب،نگاه کنيد
73
00:06:20,000 --> 00:06:23,002
...بازار ماهي
پشت آبه
74
00:06:23,046 --> 00:06:25,380
اون طرف خيابون آزامايشگاهه
75
00:06:25,465 --> 00:06:27,842
اولدا درومو ايدز داره
76
00:06:27,925 --> 00:06:31,428
اگر محاصره اش کنيد به سيم آخر مي زنه
پس مواظب باشيد
77
00:06:31,512 --> 00:06:34,265
اگه کسي از شما جلوي دوربين خبرنگارها
... اون رو
78
00:06:34,348 --> 00:06:35,976
سوار ماشين پليس کرد افسر،بولتون
79
00:06:36,018 --> 00:06:37,478
نيازي نيست که سرش رو پايين بگيريد
80
00:06:37,519 --> 00:06:39,687
چون احتمالا يه سوزن توي موهاش داشته باشه
81
00:06:39,772 --> 00:06:42,691
ما مي خواهيم توي ساختمون دستگيرش کنيم نه توي خيابون
82
00:06:42,734 --> 00:06:44,318
با کاميون مي تونيم بهش نزديک بشيم
83
00:06:44,360 --> 00:06:45,652
...اگر اوضاع خوب بود با علامت من
84
00:06:45,736 --> 00:06:47,696
ما به جلو حمله مي کنيم ،دي. اي. اي به عقب و
85
00:06:47,781 --> 00:06:49,823
دي. سي. پي. دي هم پشتيباني مي کنه
86
00:06:49,908 --> 00:06:52,243
اون محافظ هاش رو حداقل تا سه تا کوچه
اون طرف تر آماده نگه داشته
87
00:06:52,327 --> 00:06:54,036
...اونها خيلي زود بهش خبر مي دن
88
00:06:54,120 --> 00:06:56,581
پس مراقب باشيد که ضايع نشيم
89
00:07:08,053 --> 00:07:11,264
امروز خيلي شلوغه -
همينطوره که مي گي -
90
00:07:17,230 --> 00:07:19,856
يه فنجان چاي مي دي لطفا؟
91
00:07:36,584 --> 00:07:38,877
ديديش؟
اون يه راجره
92
00:07:47,763 --> 00:07:49,055
چه خبر رفيق؟
93
00:07:59,067 --> 00:08:00,401
...لعنتي اون خودشه
94
00:08:00,485 --> 00:08:02,945
سه نفر همراهشن ،محموله دست اونهاست
95
00:08:02,989 --> 00:08:04,573
داره يه چيزي رو حمل مي کنه
96
00:08:04,656 --> 00:08:05,741
يه بچه همراهشه
97
00:08:05,825 --> 00:08:09,287
هي بريگام
خيلي شلوغه
98
00:08:09,329 --> 00:08:10,788
جمعيت خيلي زياده
99
00:08:10,873 --> 00:08:12,833
مي گم لغوش کنيم نظر تو چيه؟
100
00:08:12,915 --> 00:08:14,917
موافقم
101
00:08:15,002 --> 00:08:17,379
همه واحدها دست نگه داريد
102
00:08:17,463 --> 00:08:19,672
گروه "ويسگي" اطاعت -
برک اطلاعات ميشه -
103
00:08:19,757 --> 00:08:21,592
بولتون هستم هدف رو تحت نظر داشته باشيد
104
00:08:21,676 --> 00:08:24,428
گفتم همه واحدها دست نگه دارند بولتون همين حالا
105
00:08:24,471 --> 00:08:26,597
خيلي دير شده ما داريم اقدام مي کنيم
بولتون بهت گفتم عمليات لغو شده -
106
00:08:26,680 --> 00:08:28,432
همين حالا متوقفش کنيد
107
00:08:28,515 --> 00:08:31,102
اون يه بچه همراهشه
108
00:08:31,186 --> 00:08:32,562
همه واحدها دست نگه داريد
109
00:08:32,646 --> 00:08:33,938
اسلحه ات رو بيار پايين بولتون
110
00:08:34,023 --> 00:08:35,983
توي دردسر افتاديم بزنش
111
00:08:36,025 --> 00:08:37,693
اف بي اي صحبت مي کنه
112
00:09:21,032 --> 00:09:22,659
! دست نگه داريد
113
00:09:22,700 --> 00:09:24,744
! شليک نکنيد
114
00:09:26,705 --> 00:09:28,082
! نه
115
00:09:31,169 --> 00:09:33,587
اودا از ماشين پياده شو
116
00:09:35,506 --> 00:09:37,092
استارلينگ ،تو هستي؟
117
00:09:38,552 --> 00:09:41,346
از ماشين فاصله بگير
118
00:09:43,015 --> 00:09:45,058
دستهات رو بمن نشون بده
119
00:09:46,728 --> 00:09:48,354
...خواهش مي کنم
120
00:09:48,439 --> 00:09:49,856
دستات رو نشون بده
121
00:09:49,897 --> 00:09:51,524
حالت چطوره؟
122
00:09:51,567 --> 00:09:53,317
اين کار رو نکن
123
00:09:53,402 --> 00:09:54,486
کدوم کار؟
124
00:10:26,773 --> 00:10:29,066
چيزي نيست ،خوبه
125
00:10:30,108 --> 00:10:31,193
مي دونم،من مي دونم
126
00:10:31,277 --> 00:10:34,613
عزيزم نترس،باشه
127
00:10:58,890 --> 00:11:01,267
امروز صبح ،دوستان ،خانواده و همکاران در گورستان آرلينگتون
128
00:11:01,310 --> 00:11:02,936
جمع شدند تا
129
00:11:02,977 --> 00:11:05,480
مامور بي. اي. تي. اف جان بريگم رو که
130
00:11:05,522 --> 00:11:07,400
جمعه در حال انجام وظيفه کشته شد رو بخاک بسپارند
131
00:11:07,483 --> 00:11:08,776
وي 40 سال داشت
132
00:11:08,859 --> 00:11:12,363
اين عمليات نافرجام در زمينه مواد مخدر که زندگي بريگم
و پنج تن ديگرا را گرفت
133
00:11:12,447 --> 00:11:15,242
آخرين عمليات از مجموعه عمليات ظاهرا بي پاياني ست
134
00:11:15,325 --> 00:11:16,618
که در شهر ويکوي تگزاس آغاز شد
135
00:11:16,701 --> 00:11:19,246
...که در آن ديوان عالي کشور و اف بي اي
136
00:11:19,329 --> 00:11:21,998
...به دليل استفاده از توان نظامي بجاي قوه منطق
137
00:11:22,082 --> 00:11:23,291
زير سوال رفتند
138
00:11:23,333 --> 00:11:25,961
اين بار مامور مخصوص اف بي اي کلاريس استارلينگ بود که
139
00:11:26,002 --> 00:11:27,712
اين عمليات اسف بار را رهبري مي نمود
140
00:11:27,797 --> 00:11:31,135
استارلينگ ده سال پيش بخاط بدست آوردن
... اطلاعات باارزشي
141
00:11:33,011 --> 00:11:34,972
از دکتر هانيبال يا همان لکتر "آدمخوار" که
142
00:11:35,014 --> 00:11:37,015
منجر به نجات دختر ِ سناتور اسبق ايالت تنسي شد
143
00:11:37,057 --> 00:11:39,518
ارتقاء درجه يافت
144
00:11:39,561 --> 00:11:41,938
هر چند اين بار به خاطر اين عمليات از وي هيچگونه قدر داني نشد
145
00:11:42,020 --> 00:11:43,522
و قدر داني بعمل نيامد
146
00:11:43,606 --> 00:11:44,858
تلفورد هيجينز وکيل مدافع ِ
147
00:11:44,941 --> 00:11:46,609
يکي از قربانيان اين ماجرا
148
00:11:46,693 --> 00:11:48,653
مي گويد که شکايت ِ مرگ ِ ناشي از بي احتياطي را اقامه خواهد کرد
149
00:12:04,296 --> 00:12:05,213
بله ،قربان
150
00:12:05,297 --> 00:12:07,799
ديوان عالي کشور رو برام بگير
151
00:12:15,099 --> 00:12:16,893
مامور استارلينگ؟
152
00:12:16,976 --> 00:12:18,603
من جان الريج از دي. اي. اي هستم
153
00:12:18,687 --> 00:12:20,688
دستيارم نونان که حتما مي شناسيدش
154
00:12:20,772 --> 00:12:23,941
لارکين وين از دفتر مسئوليتهاي حرفه اي
155
00:12:24,026 --> 00:12:26,027
باب اسنيد اي. تي. اف
156
00:12:26,111 --> 00:12:28,280
بني هول کمب دستيار شهردار
157
00:12:28,364 --> 00:12:30,492
و "پول کرندلر" پول رو که مي شناسيد
158
00:12:30,574 --> 00:12:31,909
پول به طور غير رسمي از ديوان عالي براي لطف به ما
اينجا اومده
159
00:12:31,910 --> 00:12:34,369
در واقع اون هم اينجاست و هم نيست
160
00:12:39,293 --> 00:12:43,047
خبرهاي روزنامه و تلويزيون رو ديديد؟
161
00:12:43,089 --> 00:12:45,716
خبرها هيچ ربطي بمن ندارند ،آقاي کلندر
162
00:12:45,758 --> 00:12:48,636
اون زن
يه بچه تو دستهاش داشت
163
00:12:48,719 --> 00:12:50,179
عکسها اين رو مي گن
164
00:12:50,262 --> 00:12:51,681
خودتون مي دونيد مسئله بر سر چيه
165
00:12:51,764 --> 00:12:53,056
توي دستهاش نبود
166
00:12:53,100 --> 00:12:55,142
توي يه "کرير" دور سينه اش بود
167
00:12:55,227 --> 00:12:57,312
اون توي دستهاش يه اسلحه داشت
168
00:12:57,395 --> 00:13:00,483
ببين استارلينگ ما اينجا جمع شديم تا به تو کمک کنيم
169
00:13:00,566 --> 00:13:03,568
اگر بخواي بر عليه ما جبهه بگيري کارمون خيلي سخت ميشه
170
00:13:08,658 --> 00:13:10,618
آقاي پيرسال مي تونم راحت صحبتم رو بکنم؟
171
00:13:12,913 --> 00:13:13,996
...مامورشما با اين اداره تماس گرفت تا
172
00:13:14,081 --> 00:13:15,999
از من خواست که در اين عمليات به شما کمک کنم
173
00:13:16,083 --> 00:13:18,043
من هم تلاشم رو کردم
174
00:13:18,127 --> 00:13:21,295
من صراحتا از منطق خودم استفاده کردم اما ناديده گرفته شد
175
00:13:21,380 --> 00:13:24,300
و حالا يک دوست و مامور خوب کشته شده
176
00:13:27,430 --> 00:13:29,974
شما پنج نفر رو اونجا کشتيد
177
00:13:30,057 --> 00:13:32,268
شما به اين مي گيد منطق خوب؟
178
00:13:32,351 --> 00:13:35,354
اين عمليات يه افتضاح بود
179
00:13:35,438 --> 00:13:38,649
من توي يه موقعيتي قرار گرفتم که يا بايد مردن
رو انتخاب مي کردم يا
180
00:13:38,733 --> 00:13:40,609
يا به يه زن که بچه تو بغلش بود شليک مي کردم
181
00:13:40,694 --> 00:13:43,363
من انتخاب کردم
182
00:13:43,446 --> 00:13:44,737
و به اون شليک کردم
183
00:13:44,823 --> 00:13:48,327
...من مادري که بچه اش رو در آغوش داشت کشتم
184
00:13:50,371 --> 00:13:52,748
و پشيمانم
به خاطر اين کار خودم رو سرزنش مي کنم
185
00:13:52,832 --> 00:13:55,501
...آقايان من اين جلسه رو مختومه اعلام مي کنم
186
00:13:55,586 --> 00:13:57,838
و بعد با تک تک شما تماس مي گيرم
187
00:14:02,176 --> 00:14:04,218
وقتمون رو هدر داديم
188
00:14:06,138 --> 00:14:08,307
يه نفر هست که مخفيانه هواي تو رو داره
189
00:14:08,349 --> 00:14:13,021
جاي نگراني نيست،اما اون بين مقامات نفوذ داره
190
00:14:13,104 --> 00:14:15,982
ميسن ورگر رو يادت هست؟
191
00:14:16,024 --> 00:14:18,610
...چهارمين قرباني لکتر
192
00:14:18,693 --> 00:14:20,153
همون ثروتمنده
193
00:14:20,196 --> 00:14:22,698
تنها قرباني که زنده موند
194
00:14:24,033 --> 00:14:26,451
اون اطلاعات جديدي از لکتر داره که اونها رو
فقط در اختيار تو مي گذاره
195
00:14:26,535 --> 00:14:28,037
منظورت چيه که فقط در اختيار من مي گذاره؟
196
00:14:28,120 --> 00:14:30,164
اگه مي خواهيدش ،خودتون به چنگش بياريد
197
00:14:30,206 --> 00:14:31,833
ما ترجيح مي ديم که اينکار رو نکنيم
198
00:14:31,875 --> 00:14:33,418
آقاي کرندلر من با شما صحبت نمي کردم
199
00:14:33,503 --> 00:14:36,005
وقتي بخوام با شما صحبت کنم بهتون نگاه مي کنم
200
00:14:37,423 --> 00:14:39,174
چرا ترجيح مي ديد اينکار رو نکنيد؟
201
00:14:39,258 --> 00:14:40,425
...آخرين بار يکه تماس گرفت
202
00:14:40,510 --> 00:14:43,970
زماني بود که ما اسم لکتر رو از ليست ده نفري که دنبالشون بوديم
خط زديم
203
00:14:44,055 --> 00:14:46,515
از اينکار خيلي ناراحت شده بود
ما هم گفتيم "زندگيه ديگه
204
00:14:46,599 --> 00:14:49,936
...اون گفت هياتي از سناتورها هستند که
205
00:14:50,019 --> 00:14:51,646
زندگي رو به شما زهر خواهند کرد
206
00:14:51,730 --> 00:14:53,357
...نفوذ سياسي خانواده اون
207
00:14:53,441 --> 00:14:56,485
...ممکنه براي خريدن يه سناتور کافي نباشه
208
00:14:56,569 --> 00:14:58,570
ولي اينقدر کافي هست که هر از گاهي
اونها رو اجازه کنه
209
00:14:58,655 --> 00:15:00,364
...اگه واقعا چيز تازه اي داشته باشه
210
00:15:00,448 --> 00:15:03,909
ضرورتي نداره که دوباره خودمون رو درگير کنيم
211
00:15:05,079 --> 00:15:07,872
براي تو معامله خوبيه استارلينگ
212
00:15:07,915 --> 00:15:09,124
نگو که اينطور نيست
213
00:15:10,459 --> 00:15:12,502
تو يه پرونده مهم رو شروع مي کني
214
00:15:12,586 --> 00:15:16,174
من هم کشته شدن "درامگو" رو ماس مالي مي کنم
215
00:15:16,258 --> 00:15:17,384
همه راضي خواهند بود
216
00:15:17,467 --> 00:15:20,052
ولي من راضي نيستم
217
00:15:20,096 --> 00:15:24,475
شايد تو توانايي اين رو که راضي و خوشحال باشي نداري
218
00:15:24,558 --> 00:15:25,517
...آقاي کندلر
219
00:15:25,601 --> 00:15:28,104
...زماني که شما اون بيرون توي خيابون هستيد
220
00:15:28,186 --> 00:15:30,564
مي دونيد که ممکنه در حين انجام وظيفه تير بخوريد
221
00:15:30,605 --> 00:15:32,774
يا اين مسئله رو قبول مي کنيد يا به کارتون
ادامه نمي ديد
222
00:15:32,858 --> 00:15:34,609
اين فکر هميشه همراهتون هست
223
00:15:34,693 --> 00:15:37,571
...اما چيزي که انتظار نداري و يا نمي توني قبول کني
224
00:15:37,613 --> 00:15:40,242
...بخاطر انجام وظيفه اي که بهت گفتن
225
00:15:40,284 --> 00:15:42,410
تو دفتر رئيست از پشت بهت شليک بشه
226
00:15:42,494 --> 00:15:44,203
اين باعث ميشه که راضي نباشي
227
00:15:44,289 --> 00:15:46,748
البته حق با توست استارلينگ
228
00:15:47,834 --> 00:15:49,752
ولي اين هيچ چيزي رو عوض نمي کنه
229
00:15:49,794 --> 00:15:53,046
چرا همه چيز رو عوض مي کنه
من رو عوض مي کنه
230
00:16:44,437 --> 00:16:47,191
من "کوردل دوملينگ" هستم
پزشک خصوصيه آقاي ورگر
231
00:16:47,274 --> 00:16:48,484
حالتون چطوره؟
232
00:16:48,568 --> 00:16:50,277
اگر ممکنه اون آخر پارک کنيد
233
00:16:56,743 --> 00:17:00,204
چشمهاي آدم به تاريکي عادت مي کنه
234
00:17:15,681 --> 00:17:18,850
آقاي ورگر خانم استارلينگ اومدن
235
00:17:18,934 --> 00:17:20,894
صبح بخير آقاي ورگر
236
00:17:21,980 --> 00:17:25,441
اون صداي يه "موستانگ" بود که شنيدم؟
بله درسته -
237
00:17:25,524 --> 00:17:27,192
يه پنج ليتري
238
00:17:29,279 --> 00:17:30,446
سريعه
239
00:17:31,699 --> 00:17:34,201
کوردل مي توني بري
240
00:17:34,285 --> 00:17:38,873
بنظرم بهتره بمونم شايد کاري از دستم بر بياد
241
00:17:38,956 --> 00:17:43,002
تنها کاري که از دستت برمياد اينه که
به نهار من برسي
242
00:17:46,922 --> 00:17:48,799
...مي خوام اين ميکروفون رو به لباس يا
243
00:17:48,883 --> 00:17:51,385
بالش ِ تون نصب کنم البته اگر ايرادي نداره
244
00:17:51,470 --> 00:17:53,305
البته
245
00:17:58,478 --> 00:18:00,438
اينجا راحت تره
246
00:18:08,238 --> 00:18:12,492
به خاطر اتفاقي که افتاده خدا رو شکر مي کنم
247
00:18:12,576 --> 00:18:14,869
اين اتفاق رستگاري من بود
248
00:18:16,206 --> 00:18:19,500
آيا شما خدا رو قبول داريد؟
249
00:18:21,128 --> 00:18:22,379
من توي "لوتران" بزرگ شدم
250
00:18:22,462 --> 00:18:24,839
اين پاسخ سوال من نيست
251
00:18:24,924 --> 00:18:26,382
مامور مخصوص کلاريس استارلينگ صحبت مي کنه
252
00:18:26,467 --> 00:18:28,302
5-1-4-3-6-9-0...
253
00:18:28,384 --> 00:18:31,095
تهيه استشهاد نامه از آقاي ميسون ورگر در تاريخ 20 مارس
254
00:18:31,180 --> 00:18:32,640
مي خوام راجع ِ به کمپ تابستاني براتون بگم
255
00:18:32,723 --> 00:18:34,934
...دوران کودکي جالبي بود
بعدا راجع بهش حرف مي زنيم -
256
00:18:35,017 --> 00:18:38,269
ما الان راجع بهش حرف مي زنيم
257
00:18:38,312 --> 00:18:40,273
چون به موضوع مربوط ميشه
258
00:18:40,315 --> 00:18:44,903
...يه کمپ مذهبي بود که پدرم براي کودکان
259
00:18:44,987 --> 00:18:49,574
فقير و بي سرپرست تاسيس کرده بود
260
00:18:49,659 --> 00:18:52,453
کودکاني که بخاطر يه آبنبات دست به هر کاري ميزدند
261
00:18:52,495 --> 00:18:54,664
آقاي ورگر،من نمي خوام راجع به تجاوزهاي جنسي
چيزي بدونم
262
00:18:54,747 --> 00:18:56,249
بسيار خب
263
00:18:56,333 --> 00:18:58,585
...من از طرف دادگاه عالي ايالات متحده
264
00:18:58,668 --> 00:19:03,799
و از طرف خدا مصونيت دارم
265
00:19:03,883 --> 00:19:06,427
و هيچ کس نمي تونه با خدا دربيافته
266
00:19:06,511 --> 00:19:08,387
آيا قبل از اينکه دادگاه شما رو براي درمان انتخاب کنه
267
00:19:08,471 --> 00:19:10,472
با دکتر لکتر ملاقات کرده بوديد؟
268
00:19:10,557 --> 00:19:11,808
منظورتون چيه؟
269
00:19:11,891 --> 00:19:13,768
يعني ملاقاتي خارج از مسائل کاري؟
270
00:19:15,520 --> 00:19:16,520
منظورم همينه
271
00:19:16,605 --> 00:19:18,524
البته اگر مايل باشيد راجع بهش صحبت کنيد
272
00:19:18,607 --> 00:19:21,610
مهم نيست من خجالت نمي کشم
من هم نگفتم شما خجالت مي کشيد -
273
00:19:21,694 --> 00:19:26,116
نه ،ما اصولا در چهارچوب ِ دکتر و بيمار
با هم ملاقات داشتيم
274
00:19:26,199 --> 00:19:27,951
پس چي شد که اون به خونه شما اومد؟
275
00:19:28,034 --> 00:19:30,954
بخاطر اينکه من دعوتش کردم
276
00:19:32,165 --> 00:19:34,207
در حالي که شيک ترين لباسهام رو پوشيده بودم
277
00:19:34,292 --> 00:19:39,004
رفتم دم در تا در رو باز کنم
278
00:19:39,088 --> 00:19:44,510
نگران بودم مبادا از من بترسه
279
00:19:44,552 --> 00:19:48,015
ولي بنظر نمي اومد از من ترسيده باشه
280
00:19:49,391 --> 00:19:51,310
مسخره است
281
00:19:52,769 --> 00:19:54,855
وسائل سرگرمي ام رو بهش نشون دادم
282
00:19:54,898 --> 00:19:57,692
طناب دار و بقيه چيزها
283
00:19:57,734 --> 00:20:02,029
وسيله اي خودتون رو باهاش دار مي زنيد اما نه
بطور واقعي
284
00:20:02,071 --> 00:20:04,199
زماني که خيلي کيف مي ده
285
00:20:04,282 --> 00:20:05,992
خب خودتون مي دونيد ديگه
286
00:20:07,368 --> 00:20:11,041
...بگذريم اون گفتش: ميسون
287
00:20:11,124 --> 00:20:13,168
ذرت بوداده دوست داري؟
288
00:20:13,250 --> 00:20:15,628
و من گفتم نمي دونم
289
00:20:15,712 --> 00:20:17,630
و وقتي
290
00:20:17,714 --> 00:20:20,383
وارد مغزم شد داشتم پرواز ميکردم
291
00:20:20,468 --> 00:20:21,927
اون گفت: ميسون
292
00:20:21,968 --> 00:20:24,387
...نشونم بده چطوري مي خندي
293
00:20:24,430 --> 00:20:26,890
"تا اعتماد يه بچه رو جلب کني
294
00:20:28,100 --> 00:20:31,102
...وقتي که خنديدم
295
00:20:31,145 --> 00:20:34,107
گفت فهميدم چطور اينکار رو مي کني
296
00:20:34,149 --> 00:20:38,904
دکتر ِ عزيز ِ ما با يه تيکه آيينه
شکسته نزديکم شد
297
00:20:38,946 --> 00:20:40,072
اين رو امتحان کن
298
00:20:41,323 --> 00:20:43,075
پوست صورتت رو بکن
299
00:20:43,118 --> 00:20:46,621
و بده سگها بخورن
300
00:20:55,923 --> 00:20:57,632
فهميدم چطور مي خندي
301
00:20:58,969 --> 00:20:59,969
دوباره اينکار رو بکن
302
00:21:01,096 --> 00:21:02,221
نه متاسفم
303
00:21:03,931 --> 00:21:06,308
به اين مي گن تفريح
304
00:21:08,645 --> 00:21:12,189
در اون حالت خيلي باحال بود
305
00:21:12,274 --> 00:21:14,108
...آقاي ورگر شما گفتيد که
306
00:21:14,150 --> 00:21:17,278
اطلاعات جديدي رو بدست آورديد
307
00:21:35,630 --> 00:21:36,922
اين اطلاعات رو از کجا آورديد
308
00:21:38,049 --> 00:21:41,179
از "بوينس آيرس" دو هفته پيش
به دستم رسيد
309
00:21:43,139 --> 00:21:44,599
بسته اي که حاوي اين اطلاعات بود کجاست؟
310
00:21:44,682 --> 00:21:46,726
سوال خوبيه
311
00:21:46,809 --> 00:21:49,102
چيز مهمي روش نوشته نشده بود
312
00:21:49,187 --> 00:21:51,147
کوردل انداختيش دور؟
313
00:21:52,231 --> 00:21:54,025
متاسفانه بله
314
00:21:54,108 --> 00:21:55,359
اوه ،حيف شد
315
00:21:55,443 --> 00:21:57,277
بنظرت کمکي مي کنه؟
316
00:21:57,361 --> 00:21:59,488
اميدوارم
317
00:21:59,572 --> 00:22:01,281
...اميدوارم کمکت کنه اونو دستگير کني
318
00:22:01,364 --> 00:22:06,204
تا کمک کنه آبرو ريزي اخيرت فراموش بشه
319
00:22:06,287 --> 00:22:07,622
ممنونم
اين تمام چيزيه که نياز داشتم
320
00:22:07,705 --> 00:22:11,000
حين صحبتهاتون با دکتر لکتر در آسايشگاه
321
00:22:11,084 --> 00:22:14,754
آيا رابطه دوستانه اي بين شما شکل گرفته بود؟
322
00:22:14,837 --> 00:22:17,798
براي من وقتي داشتم پوست صورتم رو مي کندم اين رابطه
شکل گرفته بود
323
00:22:17,883 --> 00:22:21,053
ما در يک چهار چوب ِ رسمي اطلاعاتمون رو
رد و بدل مي کرديم
324
00:22:21,135 --> 00:22:23,513
اما هميشه بين شما يک شيشه وجود داشت؟
325
00:22:35,484 --> 00:22:36,777
مسخره نيست؟
326
00:22:36,860 --> 00:22:39,446
چي؟
327
00:22:39,530 --> 00:22:41,364
شما مي تونيد به صورت من نگاه کنيد
328
00:22:42,826 --> 00:22:47,372
اما وقتي اسم خدا رو بردم خجالت زده شديد
329
00:23:12,106 --> 00:23:13,398
چيزي رو که مي خواستي پيداکردي؟
330
00:23:13,440 --> 00:23:15,818
مطمئني که همه اش همينه
331
00:23:15,901 --> 00:23:18,279
در حال حاضر همين ها مونده قبلا بيشتر بود
332
00:23:18,362 --> 00:23:22,700
ولي رفته رفته طي سالها کمتر شده
333
00:23:22,783 --> 00:23:26,370
اين چيزها براي بعضي ها خيلي قيمت داره
334
00:23:28,080 --> 00:23:30,248
...درست مثل کوکايين مي مونه که هر از گاهي در اينجا
335
00:23:30,332 --> 00:23:31,791
ناياب ميشه
336
00:23:56,819 --> 00:23:58,737
! بزار برم
337
00:24:56,505 --> 00:24:58,256
هي،بارني
338
00:24:58,340 --> 00:25:00,675
منو يادت مياد؟
339
00:25:00,717 --> 00:25:03,011
...مامور استارلينگ موافق هستيد که
340
00:25:03,053 --> 00:25:04,930
من از حقوقم مطلع نبودم؟
341
00:25:09,269 --> 00:25:11,145
من ميرانداز بارني رو ندارم
342
00:25:11,229 --> 00:25:13,939
اون از حقوق خودش اطلاعي نداره
343
00:25:15,649 --> 00:25:18,110
...وقتي که دکتر لکتر رو به پليس تنسي تحويل داديد
344
00:25:18,193 --> 00:25:22,155
اونا باهاش درست رفتار نکردن
و الان همه شون مردن
345
00:25:22,239 --> 00:25:24,657
فقط سه روز تونستن نگهش دارن
346
00:25:24,742 --> 00:25:27,663
تو شش سال اون رو توي آسايشگاه نگه داشتي
347
00:25:27,745 --> 00:25:30,790
چطور اينکار رو کردي؟
مسئله فقط رفتار خوب نبود
348
00:25:30,874 --> 00:25:33,626
بله همين بود
349
00:25:33,711 --> 00:25:36,963
تا حالا فکر کردي که بعد از فرارش ممکنه بياد سراغت؟
350
00:25:37,046 --> 00:25:39,883
...يه بار هم بهم گفت هر وقت امکانش وجود داشته باشه
351
00:25:39,924 --> 00:25:42,719
ترجيح مي ده که اون گستاخ ها رو بخوره
352
00:25:42,760 --> 00:25:45,763
بهشون مي گفت گستاخان بي حد و مرز
353
00:25:45,847 --> 00:25:48,726
تو چطور
تا حالا فکر نکردي ممکنه بياد سراغت؟
354
00:25:48,809 --> 00:25:50,269
اصلا بهش فکر مي کني؟
355
00:25:50,311 --> 00:25:52,396
حداقل 60 ثانيه در روز
356
00:25:52,480 --> 00:25:53,897
کاريش نمي تونم بکنم
357
00:25:53,981 --> 00:25:57,902
مثل يه عادت بد هميشه با منه
358
00:25:57,985 --> 00:26:00,403
خبر داري که وسائل اون چي شدند؟
359
00:26:00,446 --> 00:26:01,988
...کتابها ،وسائلش ،نقاشي هاش
360
00:26:02,072 --> 00:26:04,741
...وقتي اون آسايشگاه تعطيل شد همه چيز رو دور ريختند
361
00:26:04,825 --> 00:26:06,410
اکثرش رو
362
00:26:06,494 --> 00:26:07,995
...بارني من متوجه شدم که
363
00:26:08,077 --> 00:26:10,246
کتاب ِ امضا شده دکتر لکتر به اسم لذت ِ آشپزي
364
00:26:10,330 --> 00:26:13,959
به قيمت 16 هزار دلار به يه کلکسيونر ثروتمند فروخته شده
365
00:26:15,295 --> 00:26:17,255
احتمالا قلابي بوده
366
00:26:17,297 --> 00:26:19,049
...اقرار نامه مالکيت فروشنده
367
00:26:19,132 --> 00:26:21,468
به اسم کارن فلاکس امضا شده
368
00:26:21,550 --> 00:26:24,928
کارن فلکس رو مي شناسي؟
بايد بشناسي
369
00:26:24,971 --> 00:26:26,555
اون فرم استخدام تو رو پر کرده
370
00:26:26,640 --> 00:26:28,682
فقط پايين فرم رو به اسم بارني امضا کرده
371
00:26:28,767 --> 00:26:32,228
همون چيزي که روي قبوض مالياتت هست
372
00:26:34,898 --> 00:26:36,733
کتاب رو مي خواهي؟
373
00:26:36,817 --> 00:26:38,735
شايد بتونم پسش بگيرم
374
00:26:38,819 --> 00:26:41,029
عکس راديو گرافي که از دست لکتر گرفتن رو مي خوام
375
00:26:41,113 --> 00:26:43,406
همون دستي رو که تو شکوندي
376
00:26:43,491 --> 00:26:45,451
و بقيه چيزهايي که داري رو مي خوام
377
00:26:49,496 --> 00:26:53,291
شبها راجع به خيلي چيزها با هم صحبت مي کرديم
378
00:26:53,334 --> 00:26:56,337
...بعد از اينکه سر و صداها مي خوابيد
379
00:26:59,841 --> 00:27:02,760
گاهي اوقات راجع به توصحبت مي کرديم
380
00:27:02,844 --> 00:27:04,220
مي خواي بدوني اون چي مي گفت؟
381
00:27:04,303 --> 00:27:06,555
برو عکس راديو گرافي رو بيار
382
00:27:12,728 --> 00:27:16,148
من آدم بد ذاتي نيستم
من هم نگفتم هستي -
383
00:27:16,190 --> 00:27:18,776
دکتر شيلتون ادم بدي بود
384
00:27:18,861 --> 00:27:20,153
...بعد از اولين ملاقات شما
385
00:27:20,195 --> 00:27:23,490
اون شروع به ضبط مکالمات شما با دکتر لکتر کرد
386
00:27:25,701 --> 00:27:28,620
اينها ارزشمند هستن
387
00:27:33,000 --> 00:27:34,793
برو ديگه
388
00:27:35,835 --> 00:27:37,795
به اندازه کافي غصه خوردي
389
00:27:41,551 --> 00:27:43,552
اون چي مي گفت؟
390
00:27:44,846 --> 00:27:46,597
شبها راجع به من چي مي گفت؟
391
00:27:47,849 --> 00:27:50,809
اون راجع به رفتار غير قابل پيش بيني ِ موروثي صحبت مي کرد
392
00:27:50,894 --> 00:27:53,854
اون ژنتيک کفترها رو مثال مي زد
393
00:27:53,896 --> 00:27:55,856
...اونها به سمت بالا توي آسمون پرواز مي کنن
394
00:27:55,898 --> 00:27:58,650
و به صورت نمايشي به سمت زمين سقوط مي کنند
395
00:27:58,735 --> 00:28:02,237
بعضي هاشون زود سقوط رو متوقف مي کنند و بعضي هاشون
خيلي به زمين نزديک مي شن
396
00:28:02,321 --> 00:28:04,198
از اونهايي که خيلي به زمين نزديک مي شن
نمي توني جوجه بکشي
397
00:28:04,241 --> 00:28:07,702
چون جوجه اونها مستقيم به سمت پايين مياد
398
00:28:07,785 --> 00:28:09,996
با زمين برخورد مي کنه و ميميره
399
00:28:10,079 --> 00:28:13,082
مي گفت استارلينگ از اون کبوترهاييه که خيلي به زمين نزديک ميشه
400
00:28:13,166 --> 00:28:16,668
بيا دعا کنيم يکي از والدينش از اين دسته از کبوترها
نبوده باشه
401
00:28:16,753 --> 00:28:18,838
کلاريس
... مطمئنا تلاقي عجيب ِ اتفاقات
402
00:28:18,922 --> 00:28:21,549
روي تو تاثير گذاشته
403
00:28:21,634 --> 00:28:24,761
جک کرافورد
تو رو جلوي من سرزنش مي کنه
404
00:28:24,845 --> 00:28:27,556
و من کمي کمکت مي کنم
405
00:28:27,640 --> 00:28:29,725
...فکر مي کني بخاطر اينه که دوست دارم به تو نگاه کنم و
406
00:28:29,809 --> 00:28:34,104
تصور کنم که چه طعم خوبي داري
407
00:28:34,188 --> 00:28:36,273
کلاريس؟
408
00:28:36,358 --> 00:28:41,070
نمي دونم بخاطر اينه؟
409
00:28:41,111 --> 00:28:44,406
الان 8 ساله که من توي اين اتاقم
410
00:28:44,448 --> 00:28:48,577
مي دونم تا وقتي که زنده هستم نمي گذارن از اينجا
بيام بيرون
411
00:28:48,619 --> 00:28:50,956
چيزي که من مي خوام يه منظره ست
412
00:28:51,039 --> 00:28:54,751
پنجره اي مي خوام که بتونم يه درخت... يا آب را ببينم
413
00:28:54,835 --> 00:28:56,628
...مي خوام توي يه موسسه فدرال
414
00:28:56,711 --> 00:28:57,753
دور از دکتر شيلتون باشم
415
00:29:11,477 --> 00:29:14,938
مکاتبات "کاپوني" به قرن سيزدهم تعلق داره
416
00:29:15,022 --> 00:29:19,777
...دکتر فل شايد توي دستش دست غير ايتاليايي خودش
417
00:29:19,818 --> 00:29:22,320
...ياداشتي از دانته رو داشته باشه
418
00:29:22,404 --> 00:29:25,407
ولي آيا مي تونه اون رو تشخيص بده؟
من که بعيد مي دونم
419
00:29:25,490 --> 00:29:29,953
آقايان شما اون رو در ايتاليايه قرون وسطي محک زديد
420
00:29:29,996 --> 00:29:32,706
...انکار نمي کنم که زبان اون بعنوان يک غريبه
421
00:29:32,789 --> 00:29:36,085
...تحسين برانگيزه ولي
422
00:29:36,170 --> 00:29:38,462
آيا اون با ويژه گي هاي "فرينز" قبل از رنسانس
423
00:29:38,504 --> 00:29:41,007
آشنايي داره؟
424
00:29:41,091 --> 00:29:42,800
اينطور فکر نمي کنم
425
00:29:42,842 --> 00:29:45,636
اگر توي کتابخونه "کاپوني" يه نکته مربوط
مثلا به "گوببدود ِ کاوانکالتي
426
00:29:45,721 --> 00:29:48,473
بر بخوره چي؟
427
00:29:48,556 --> 00:29:50,349
آيا اون رو تشخيص خواهد داد؟
428
00:29:50,433 --> 00:29:52,393
فکر نمي کنم
429
00:29:52,478 --> 00:29:54,270
هنوز دارن بحث مي کنن
430
00:29:54,353 --> 00:29:57,649
مکاتبات کاپوني براي قرن سيزدهمه
431
00:29:57,691 --> 00:30:00,194
سوگلياتو مي خواد که برادر زاده اش رو سر اين کار بذاره
432
00:30:00,277 --> 00:30:01,904
...اما انگار روئسا از همين يارويي که
433
00:30:01,987 --> 00:30:03,864
خودشون در حال حاضر انتخاب کردن راضي هستند
434
00:30:05,073 --> 00:30:07,493
...اگر اينقدر در مورد دانته معلومات داره
435
00:30:07,534 --> 00:30:10,203
اجازه بديد در سالن در مورد دانته سخنراني کنه
436
00:30:10,287 --> 00:30:12,163
اجازه بديد اگه مي تونه با اونها مواجه بشه
437
00:30:12,206 --> 00:30:15,333
من منتظر اين سخنراني هستم
تاريخ رو تعيين کنيم
438
00:30:15,417 --> 00:30:18,252
بسيار خب همين چهاردهم
439
00:30:35,021 --> 00:30:37,816
دکتر فل ؟
440
00:30:37,898 --> 00:30:40,776
سربازرس "رينالدو پاتزي" از اداره بازرسي
441
00:30:40,859 --> 00:30:44,447
سلام
چه خدمتي از من ساخته ست؟
442
00:30:44,531 --> 00:30:47,616
عذر مي خوام من در مورد ناپديد شدن
443
00:30:47,700 --> 00:30:49,701
...متصدي پيش از شما
444
00:30:49,787 --> 00:30:52,289
...آقاي بونا ونتورا تحقيق مي کنم مي خواستم بدونم که اگه
445
00:30:52,372 --> 00:30:54,666
"متصدي پيش از من به اين معنيه که من اين شغل رو بدست آوردم
446
00:30:54,749 --> 00:30:56,709
ولي متاسفانه هنوز اينطور نشده
447
00:30:56,794 --> 00:30:58,378
اميدوارم که جور بشه
448
00:30:58,462 --> 00:31:00,922
فعلا من
از کتابخانه مراقبت مي کنم
449
00:31:01,006 --> 00:31:02,340
و بهم حقوق مي دن
450
00:31:04,134 --> 00:31:06,053
...افسرهايي که بازرسي اوليه رو انجام دادن
451
00:31:06,095 --> 00:31:10,015
نامه خداحافظي يا نوشته مربوط به خودکشي رو پيدا نکردن
452
00:31:10,100 --> 00:31:12,017
...مي خواستم اگه شما
453
00:31:12,101 --> 00:31:14,394
...اگر توي کتابخونه کاپوني به چيزي برخوردم که
454
00:31:14,436 --> 00:31:17,731
لاي کتاب يا توي کشور بود با شما تماس خواهم گرفت
455
00:31:19,817 --> 00:31:21,734
ممنونم
456
00:31:22,945 --> 00:31:24,613
اين پرونده دوم شماست؟
457
00:31:27,784 --> 00:31:28,869
بله؟
458
00:31:28,952 --> 00:31:32,371
شما روي پرونده "موسترو" کار مي کرديد
مطمئنم که تو روزنامه خوندم
459
00:31:32,455 --> 00:31:33,372
بله درسته
460
00:31:33,456 --> 00:31:34,748
و الان روي اين پرونده کار مي کنيد
461
00:31:34,833 --> 00:31:37,835
فکر مي کنم که اين يکي پرونده کم اهميت تري باشه
462
00:31:37,919 --> 00:31:41,589
اگه از اين نظر بخوام به شغلم نگاه کنم
463
00:31:41,672 --> 00:31:43,257
بله ،موافقم
464
00:31:43,341 --> 00:31:45,176
يه شخص ِ گم شده
465
00:31:45,260 --> 00:31:46,427
ببخشيد؟
466
00:31:46,511 --> 00:31:49,139
...پرونده قبلي رو به ناحق از شما گرفتند يا اينکه
467
00:31:49,222 --> 00:31:51,184
از پسش بر نيومديد؟
468
00:31:55,687 --> 00:31:58,939
...در رابطه با اين پرونده دکتر فل
469
00:31:59,025 --> 00:32:00,943
...آيا وسائل شخصي سينيور هنوز
470
00:32:01,026 --> 00:32:02,402
در آپارتمان هستند؟
471
00:32:03,820 --> 00:32:07,532
توي چهار چمدون و يک دفتر مرتب شده اند
472
00:32:07,616 --> 00:32:10,284
متاسفانه هيچ ياداشتي نيست
473
00:32:11,913 --> 00:32:15,542
يکي رو مي فرستم تا اونها رو تحويل بگيره
474
00:32:15,625 --> 00:32:17,251
از کمکتون ممنونم
475
00:32:27,720 --> 00:32:29,764
ممنونم
476
00:32:31,349 --> 00:32:33,475
چطور پيش ميري ؟سرنخي پيدا کردي؟
477
00:32:33,519 --> 00:32:36,522
آره همه شون سرنخ هستند ولي هيچ کدومشون به اون منتهي نمي شن
478
00:32:41,735 --> 00:32:43,444
نمي دونم چطور مي توني اينجوري زندگي کني
479
00:32:43,529 --> 00:32:44,987
اوه خداي من
480
00:32:45,030 --> 00:32:47,573
از طرف کتاب رکوردها جهاني گينسه
481
00:32:47,658 --> 00:32:50,244
...تبريک گفتند چون اولين مامور زن اف بي اي هستم که
482
00:32:50,327 --> 00:32:52,412
بيشتري تعداد آدمها رو کشتم
483
00:33:15,979 --> 00:33:17,980
جفري
ميشه منو تنها بذاري؟
484
00:33:19,900 --> 00:33:21,110
البته
485
00:33:47,887 --> 00:33:50,306
...کلاريس عزيز
486
00:33:50,389 --> 00:33:52,308
...مشتاقانه ماجراي رسوايي و آبروريزي اجتماعي
487
00:33:52,391 --> 00:33:54,560
تو را دنبال نمودم
488
00:33:54,643 --> 00:33:56,562
...بجز ناملايمات ناشي از محبوس بودن
489
00:33:56,604 --> 00:33:59,899
ناراحتي ديگري ندارم
490
00:33:59,940 --> 00:34:03,277
اما تو فاقد بينش هستي
491
00:34:03,361 --> 00:34:05,614
طي مباحثمون در دانجن
492
00:34:05,697 --> 00:34:08,074
...بر من پوشيده نبود که پدر تو
493
00:34:08,158 --> 00:34:09,700
...همان مرد نگهبان شبانه
494
00:34:09,784 --> 00:34:12,913
ارزش فراواني را براي تو داره
495
00:34:12,996 --> 00:34:15,624
...به نظر من موفقيت تو در خاتمه بخشيدن به
496
00:34:15,707 --> 00:34:18,084
حرفه "جيم گامب" بعنوان يک خياط زنانه
497
00:34:18,126 --> 00:34:19,251
تو را بيشتر از هر چيز ديگري خسنود نمود
498
00:34:19,336 --> 00:34:22,797
چون مي توانستي خوشنودي پدرت را تصور کني
499
00:34:22,839 --> 00:34:26,509
اما حالا متاسفانه در اف بي اي بد نام شده اي
500
00:34:26,593 --> 00:34:29,554
مي توني تصور کني که پدرت از بدنامي تو خجل باشه؟
501
00:34:29,639 --> 00:34:32,682
...آيا اون رو توي تابوتش مي بيني که
502
00:34:32,767 --> 00:34:34,435
داره از شکست تو رنج مي بره؟
503
00:34:34,477 --> 00:34:38,105
پاياني غم انگيز براي شغلي آبرومند
504
00:34:38,146 --> 00:34:41,608
نظرت در مورد اين رسوايي چيه کلاريس؟
505
00:34:41,650 --> 00:34:42,942
...آيا تاثيري که
506
00:34:43,027 --> 00:34:45,655
اين شکست بر روي پدر و مادرت خواهد گذاشت؟
507
00:34:46,988 --> 00:34:49,491
...آيا وحشت تو از اينه که مردم از حالا براي هميشه
508
00:34:49,533 --> 00:34:51,202
...بر اين باور خواهند بود که آنها نهايتا
509
00:34:51,286 --> 00:34:54,956
انسانهاي معصوم و بي گناهي بودند؟
510
00:34:55,040 --> 00:34:59,293
و اينکه شايد تو هم اينگونه بوده اي؟
511
00:35:00,796 --> 00:35:02,171
بهر حال متوجه شدم که
512
00:35:02,255 --> 00:35:04,506
...در سايت عمومي اف بي اي از آرشيو مجرمان معمولي
513
00:35:04,591 --> 00:35:06,133
به مقامي با پرستيژ ارتقاء يافتم
514
00:35:06,217 --> 00:35:08,803
اسمم وارد فهرست ده نفري شده که
515
00:35:08,886 --> 00:35:10,805
...بيش از ساير مجرمين به دنبال آنها هستند
516
00:35:10,889 --> 00:35:13,308
آيا اين يک تصادفه
517
00:35:13,392 --> 00:35:17,729
يا اينکه اين پرونده دوباره به تو واگذار شده؟
518
00:35:17,813 --> 00:35:19,564
اگر اينطور باشه که خيلي عاليه
519
00:35:19,648 --> 00:35:23,359
نياز دارم که از بازنشستگي دست کشيده و به زندگي عادي برگردم
520
00:35:27,198 --> 00:35:29,616
...تصور مي کنم که در يک اتاق تاريک در يک زير زمين نشسته اي و
521
00:35:29,700 --> 00:35:32,828
سرگرم کار با رايانه و بررسي روزنامه ها هستي
522
00:35:32,870 --> 00:35:34,663
درست گفتم؟
523
00:35:34,746 --> 00:35:39,294
خواهش مي کنم راستش رو بگو مامور استارلينگ
524
00:35:39,377 --> 00:35:44,257
با احترام ،دوست صميمي شما هانيبال لکتر ام. دي
525
00:35:45,758 --> 00:35:46,967
در ضمن
526
00:35:47,051 --> 00:35:50,346
مشخصا اين انتصاب جديد انتخاب تو نبوده
527
00:35:50,388 --> 00:35:52,306
...فکر مي کنم اين بخشي از معامله تو باشه
528
00:35:52,390 --> 00:35:55,185
اما بهر حال اون رو پذيرفتي
529
00:35:55,268 --> 00:35:57,896
وظيفه تو اينه که گور منو بکني
530
00:35:57,980 --> 00:36:00,690
...در نتيجه نمي دونم بايد برات آرزوي موفقيت کنم يا نه
531
00:36:00,774 --> 00:36:03,277
ولي مطمئنم که حسابي خوش خواهيم گذروند
532
00:36:03,360 --> 00:36:05,946
تا-تا
533
00:36:13,245 --> 00:36:14,704
روي نامه
534
00:36:14,746 --> 00:36:17,624
يه اثر انگشت ناقص هست اينجا
535
00:36:17,707 --> 00:36:19,334
...براي ارائه به دادگاه کافي نيست ولي
536
00:36:19,418 --> 00:36:20,794
مي دونم که خودشه
537
00:36:20,879 --> 00:36:23,089
بايد بدونم که اين نامه رو از کجا نوشته
538
00:36:23,172 --> 00:36:25,549
کاغذش کمکي نمي کنه
539
00:36:25,592 --> 00:36:28,177
جنس کاغذ "لينن" هست که کاغذ گرونيه
540
00:36:28,261 --> 00:36:31,305
...ولي اونقدرها هم ناياب نيست که نتوني پيداش کني
541
00:36:31,389 --> 00:36:33,308
...هزاران مغازه لوزام التحرير فروشي
542
00:36:33,390 --> 00:36:34,808
در سراسر دنيا اين کاغذ رو دارند
543
00:36:34,893 --> 00:36:36,936
اين در مورد جوهرش هم صدق مي کنه
544
00:36:37,019 --> 00:36:38,895
. موم هم همينطور
545
00:36:38,979 --> 00:36:42,232
...مهر پست لاس وگاس رو اگه بخواي مي توني رد يابي کني
546
00:36:42,317 --> 00:36:45,362
ولي يه دلار شرط مي بندم که اين نامه مجددا پست شده
547
00:36:45,445 --> 00:36:47,613
نه. لاس وگاس آخرين جاييه که اون ممکنه بره
548
00:36:47,697 --> 00:36:50,784
اين شهر با ذوق و سيلقه اون ناسازگاره
549
00:36:57,332 --> 00:37:01,293
نگاهي را روي اندامت احساس نمي کني کلاريس؟
550
00:37:01,378 --> 00:37:03,088
نمي فهمم چطور احساس نمي کني
551
00:37:03,129 --> 00:37:08,260
و آيا نگاه تو بر روي چيزهايي که مي خواهي حرکت مي کنه؟
552
00:37:08,344 --> 00:37:10,512
بسيار خب پس بهم بگو چطور؟
553
00:37:10,596 --> 00:37:14,058
نه نوبت توست که بمن بگي ،کلاريس
554
00:37:14,141 --> 00:37:18,604
ديگه مرخصي نداري تا در جزيره انتراگس سپري کني
555
00:37:18,645 --> 00:37:20,647
از هر دست بدي ،از همون دست هم مي گير ،کلاريس
556
00:37:20,731 --> 00:37:23,692
تو به من چيزهايي رو مي گي,
و من هم در عوض به تو چيزهايي رو مي گم
557
00:37:23,776 --> 00:37:27,154
البته نه درباره اين پرونده بلکه راجع به خودت
558
00:37:27,238 --> 00:37:28,739
از هر دستي بدي از همون دست مي گيري
559
00:37:28,824 --> 00:37:31,869
آره يا نه ،کلاريس؟
560
00:37:43,045 --> 00:37:44,880
کرم درسته
561
00:37:46,884 --> 00:37:49,468
عنبر سائل خام
562
00:37:50,803 --> 00:37:53,223
استوقودس ِ تنسي
563
00:37:54,308 --> 00:37:56,727
رد ِ يه چيز ديگه هم هست
564
00:37:58,353 --> 00:37:59,480
پشم
565
00:37:59,564 --> 00:38:02,192
دوست داشتنيه
566
00:38:02,274 --> 00:38:03,775
عنبر سائل چيه؟
567
00:38:03,859 --> 00:38:06,320
از نهنگ مي گيرنش
568
00:38:06,404 --> 00:38:09,448
اما متاسفانه نمي تونيم واردش کنيم
569
00:38:09,531 --> 00:38:12,159
قانون حمايت از گونه هاي در حال انقراض نمي ذاره
570
00:38:12,242 --> 00:38:13,535
کجاي دنيا اين ماده غير قانوني نيست؟
571
00:38:13,620 --> 00:38:16,705
در همه جاي دنيا غير قانونيه بغير از ژاپن
و چندتا جا در اروپا
572
00:38:16,790 --> 00:38:19,918
مطمئنا يه جاهايي توي پاريس
573
00:38:20,001 --> 00:38:22,629
رم يا آمستردام
574
00:38:22,712 --> 00:38:24,004
و شايد هم لندن بتوني پيداش کني
575
00:38:24,047 --> 00:38:28,258
اين عطر،با توجه به خصوصيات شخصي ِ کسي به طور
سفارشي ساخته شده
576
00:38:28,343 --> 00:38:30,011
راهي هست که بشه فهميد چه مغازه هايي اين عطر رو دارن؟
577
00:38:30,053 --> 00:38:32,096
البته
ليستش رو بهتون مي دم
578
00:38:32,180 --> 00:38:34,014
ليست کوتاهيه
579
00:38:46,402 --> 00:38:48,696
من بليط اپرا لازم دارم
580
00:38:48,780 --> 00:38:50,824
من که ندارم
581
00:38:50,908 --> 00:38:52,868
فروخته شده
582
00:38:52,910 --> 00:38:55,620
زن جوان زيبا با نوکي که هميشه بازه
583
00:38:55,704 --> 00:38:57,872
! بليط اپرا مي خواد
584
00:39:06,298 --> 00:39:07,383
بنتي
585
00:39:07,466 --> 00:39:08,717
چيه؟
586
00:39:08,760 --> 00:39:10,219
بَرش گردون
587
00:39:10,303 --> 00:39:11,595
نمي شه
588
00:39:11,679 --> 00:39:14,557
من دارم تکثيرش مي کنم
589
00:39:24,902 --> 00:39:25,902
اين چيه؟
590
00:39:25,986 --> 00:39:29,114
دوربيني يه مغازه عطر فروشي
591
00:39:29,197 --> 00:39:31,199
اف بي اي تقاضاي يه کپي داده
592
00:39:31,283 --> 00:39:33,493
- چرا؟
نگفتن چرا -
593
00:39:35,328 --> 00:39:36,413
هيچي نگفتن؟
594
00:39:36,496 --> 00:39:38,747
...نه راستش خيلي عجيبه
595
00:39:38,832 --> 00:39:41,751
انگار داشتن يه چيزي رو مخفي مي کردن
596
00:41:25,234 --> 00:41:27,235
مي ريم اپرا؟
597
00:41:29,279 --> 00:41:30,321
ببخشيد
598
00:41:30,406 --> 00:41:31,739
آره،مي ريم
599
00:41:31,824 --> 00:41:33,324
بليط گرفتي؟
600
00:41:33,409 --> 00:41:34,660
فعلا نه
601
00:41:34,742 --> 00:41:38,330
راستش اينجا داشتم دنبالش مي گشتم
602
00:41:38,415 --> 00:41:40,792
لطفا رديف آخر نباشه
603
00:41:40,876 --> 00:41:44,045
ايندفعه مي خوام ببينمش
604
00:41:44,128 --> 00:41:46,297
قول مي دم ته سالن نباشه
605
00:41:46,380 --> 00:41:47,965
پولش مهم نيست
606
00:43:57,725 --> 00:44:00,143
...بگو ببينم کلاريس آيا مي خواهي به کساني که
607
00:44:00,227 --> 00:44:02,270
مجبورت کردن اينکار رو بکني آسيبي برسوني؟
608
00:44:02,354 --> 00:44:04,606
اين احساس يه چيز کاملا عاديه
609
00:44:04,690 --> 00:44:09,361
اين کاملا طبيعيه که طعم دشمنت رو بچشي
610
00:44:24,294 --> 00:44:26,545
...احساس خوبي به آدم دست مي ده بگو کلاريس
611
00:44:26,630 --> 00:44:28,923
بدترين خاطره دوران کودکي تو چيه
612
00:44:29,007 --> 00:44:31,717
او خداي من -
مي تونم کمکتون کنم آقاي کلندر ؟-
613
00:44:31,759 --> 00:44:33,802
توي تارکيي نشستي چه کار مي کني؟
614
00:44:33,886 --> 00:44:35,303
راجع به آدمخوراي فکر مي کنم
615
00:44:35,388 --> 00:44:38,184
بالايي ها هم به همين فکر مي کنند
616
00:44:38,267 --> 00:44:39,559
مي دونستي؟
617
00:44:39,602 --> 00:44:41,687
اونها به اين فکرن که
تو در پرونده لکتر دقيقا تا کجا پيش رفتي
618
00:44:41,770 --> 00:44:44,147
کنجکاو نيستي که بدوني چر اون قرباني هاش غذا مي خوره؟
619
00:44:44,232 --> 00:44:46,442
چرا اينکار رو مي کنه؟
620
00:44:46,525 --> 00:44:48,527
دنبالي يک مجرم هستي يا داري کتاب مي نويسي
621
00:44:48,610 --> 00:44:51,862
قرباني هاش رو مي خوره تا تنفرش رو از کساني که اذيتش کردند نشون بده
622
00:44:53,199 --> 00:44:56,076
يا اينکه گاهي اوقات خدمتي به اجتماع کرده باشه
623
00:44:56,118 --> 00:44:58,870
...در مورد اون نوازنده فلوت که اسمش بن رسپيل
624
00:44:58,954 --> 00:45:00,288
...بود اينکار را کرد تا صداي ارکستر
625
00:45:00,373 --> 00:45:03,083
فيل هارمونيک بالتيمور رو بهبود ببخشه
626
00:45:06,838 --> 00:45:09,089
و با نون قندي وشرابي که هر بطري اش 700 دلاره
627
00:45:11,844 --> 00:45:13,886
...از نوازنده نه چندان مستعد فلوت
628
00:45:13,970 --> 00:45:14,970
...پذيرايي کرد
629
00:45:15,055 --> 00:45:17,181
غذا را با صدف سبز
630
00:45:17,265 --> 00:45:18,432
از
631
00:45:18,474 --> 00:45:21,102
گيرنده شروع کرد
632
00:45:21,185 --> 00:45:23,397
يه راگو با ظاهر خوش
633
00:45:23,438 --> 00:45:26,316
که محتويات اون هيچ وقت مشخص نشد
634
00:45:26,400 --> 00:45:28,026
من هميشه اون رو يه ديوونه مي دونستم
635
00:45:28,111 --> 00:45:29,945
چرا اينرو مي گي پاول؟
636
00:45:30,028 --> 00:45:32,948
با اينهمه ادا و اصول هنري
637
00:45:33,031 --> 00:45:34,699
موسيقي کلاسيک و مهموني چاي
638
00:45:34,783 --> 00:45:36,951
...قصد دخالت تو مسائل شخصي ات رو ندارم
639
00:45:37,035 --> 00:45:40,288
اما چرا براي اين آدما دلسوزي مي کني؟
640
00:45:40,372 --> 00:45:45,294
...اومدم اينجا بهت بگم که
641
00:45:45,335 --> 00:45:47,044
بهتره با من همکاري کني
642
00:45:47,129 --> 00:45:49,631
نبايد چيزي رو از من مخفي نگه داري
643
00:45:49,715 --> 00:45:51,966
مي خوام در جريان روند کار قرار بگيرم،فهميدي؟
644
00:45:53,261 --> 00:45:55,470
...اگر با من همکاري کني
645
00:45:55,513 --> 00:45:58,308
ممکنه توي کارت پيشرفت کني
646
00:46:00,142 --> 00:46:04,395
...اما اگر اينکار رو نکني مجبورم
647
00:46:04,479 --> 00:46:07,900
.. بجاي اينکه زير اسمت خط بکشم روش خط بکشم
648
00:46:07,984 --> 00:46:09,318
و همه چيز رو تموم کنم
649
00:46:09,402 --> 00:46:11,862
پاول مشکل تو چيه؟
650
00:46:11,946 --> 00:46:15,073
من فقط بهت گفتم بري خونه پيش زنت
آيا اشتباه کردم؟
651
00:46:15,158 --> 00:46:18,327
موس موس نکن ،استارلينگ
652
00:46:18,411 --> 00:46:21,206
اين جريان براي خيلي وقت پيش ِ
653
00:46:21,288 --> 00:46:25,334
چه لزومي داره دوباره تلافي کنم؟
654
00:46:25,418 --> 00:46:30,380
در ضمن اين شهر پر از فاحشه هست
655
00:46:31,925 --> 00:46:35,219
...اما بدم هم نمياد با تو يه حالي کنم
656
00:46:35,303 --> 00:46:37,012
البته اگر تجديد نظر کرده باشي
657
00:46:37,096 --> 00:46:39,348
هر وقت که خواستي بيا روي رخت خواب
658
00:46:39,390 --> 00:46:40,558
ولي فقط توي خونت و با زنت
659
00:46:44,895 --> 00:46:47,688
آيا احتمالش هست که با پست معمولي فرستاده باشين؟
660
00:46:47,732 --> 00:46:51,652
نه شبانه براتون فرستادم خودم فرم سفارشي رو پر کردم
661
00:46:51,694 --> 00:46:53,863
درست بعد از همون روز يکه تقاضا کرديد
662
00:46:53,948 --> 00:46:55,573
بلافاصله فرستادم
663
00:46:55,657 --> 00:46:57,241
نمي دونم چي شده
664
00:46:57,325 --> 00:46:58,867
تا حالا بايد بدستتون مي رسيد
665
00:46:58,953 --> 00:47:01,120
ولي نرسيده
ممکنه يکي ديگه برام بفرستيد؟
666
00:47:01,205 --> 00:47:03,957
...البته يه کپي ديگه فقط مخصوص شما مي گيرم
667
00:47:04,040 --> 00:47:05,834
خانم... کلاريس؟
668
00:47:05,917 --> 00:47:07,876
اسمتون رو درست گفتم؟
مي تونم کلاريس صداتون کنم؟
669
00:47:07,919 --> 00:47:09,254
مامور استارلينگ
670
00:47:09,338 --> 00:47:10,839
ممنون ميشم
671
00:47:10,922 --> 00:47:12,047
اسم شما چيه؟
672
00:47:12,131 --> 00:47:15,092
اسم من فرانکو بنتيِ
673
00:47:15,176 --> 00:47:17,470
خيلي ممنونم سرکار بنتي
674
00:47:18,556 --> 00:47:21,099
فردا خوبه براتون بفرستم؟
بسيار خب -
675
00:47:23,935 --> 00:47:25,353
هيچي؟
676
00:47:25,436 --> 00:47:26,813
هنوز هيچي
677
00:47:26,897 --> 00:47:28,648
هنوز منتظر فلورانس و لندن هستي؟
678
00:48:05,186 --> 00:48:09,231
شماره اي که گرفتيد در حال حاضر قطع مي باشد
679
00:48:09,316 --> 00:48:10,774
...لطفا شماره را
680
00:48:36,926 --> 00:48:39,469
من اطلاعاتي در مورد هنيبال لکتر دارم
681
00:48:39,553 --> 00:48:42,931
آيا اطلاعاتتون رو در اخيار پليس قرار مي ديد؟
682
00:48:42,973 --> 00:48:45,351
بهتون پيشنهاد مي کنم که اينکار رو بکنيد
683
00:48:47,355 --> 00:48:51,608
آيا جايزه قبال پرداخت تحت شرايط خاص هست؟
684
00:48:51,650 --> 00:48:54,152
.. پيشنهاد مي کنم قبل از اقدام به هر عمل غير قانوني اي
685
00:48:54,236 --> 00:48:56,779
با يه وکيل تماس بگيريد
686
00:48:56,821 --> 00:49:00,033
توي ژنو وکيلي هست که به اين مسائل تخصص داره
687
00:49:00,116 --> 00:49:02,117
مي خواهيد شماره اش رو بهتون بدم؟
688
00:49:02,201 --> 00:49:08,207
شماره اش اينه
0-0-4-1-2-3-3-1-7.
689
00:49:08,291 --> 00:49:10,001
ممنون از تلفونتون
690
00:49:30,814 --> 00:49:32,232
...الان با شخصي صحبت کردم که
691
00:49:32,316 --> 00:49:34,694
مبلغ پيش پرداخت صد هزار دلاره
692
00:49:34,776 --> 00:49:36,610
...براي دريافت پيش پرداخت بايد
693
00:49:36,696 --> 00:49:40,700
اثر انگشت رو بر روي يک شي تهيه کنيد
694
00:49:40,782 --> 00:49:43,535
...زماني که اثر انگشت درست تشخيص داده شد
695
00:49:43,578 --> 00:49:46,163
...بقيه پول در ژِنو
696
00:49:46,246 --> 00:49:47,830
...تضمين خواهد شد
697
00:49:47,914 --> 00:49:49,416
...تا يکروز پس از اثبات ادعاي شما
698
00:49:49,499 --> 00:49:52,627
در هر موردي قابل تاييد خواهد بود،براي گوش دادن پيام به
699
00:49:55,464 --> 00:49:57,090
زبان اسپانيايي شماره 1
700
00:49:57,175 --> 00:49:58,216
...به زبان آلماني شماره
701
00:50:24,077 --> 00:50:25,203
سلام
702
00:50:25,286 --> 00:50:27,914
دکتر فل؟کارآگاه پاتزي هستم
703
00:50:27,955 --> 00:50:30,499
بله ،مي بينم
704
00:50:30,583 --> 00:50:32,125
بياييد بالا
705
00:51:24,347 --> 00:51:25,889
شکار لحظه
706
00:51:25,973 --> 00:51:29,560
بايد متذکر مي شدم که کسي رو با خودتون مي آوريد
707
00:51:29,644 --> 00:51:31,979
متاسفانه چمدونها سنگين هستند
708
00:51:32,020 --> 00:51:34,523
شايد شما بتونيد کمکم کنيد
709
00:51:35,692 --> 00:51:37,651
منظورم تا پايينه
710
00:51:40,321 --> 00:51:42,865
بله از اينطرف
711
00:51:45,033 --> 00:51:46,953
اينجا بود
712
00:51:50,915 --> 00:51:52,374
اينهاش
713
00:51:55,795 --> 00:51:57,546
اين همون دفتره مي تونم ببينمش؟
714
00:51:57,630 --> 00:51:58,797
البته
715
00:52:08,390 --> 00:52:11,352
...شما از خانواده ي
716
00:52:11,394 --> 00:52:13,562
پاتزي معروف هستيد
717
00:52:14,898 --> 00:52:19,318
توي پالاتزو وچيو بود که جد شما به دار آويخته شد؟
718
00:52:19,360 --> 00:52:20,986
فرانچسگو د ِ پاتزي؟
719
00:52:21,028 --> 00:52:22,654
...بله با طنابي به دور گردنش
720
00:52:22,739 --> 00:52:25,699
...برهنه از يک پنجره به بيرون پرت شد
721
00:52:25,742 --> 00:52:28,327
و در مقابل مطران
722
00:52:28,369 --> 00:52:31,164
جلوي يک ديوار سنگي تاب مي خورد
723
00:52:31,206 --> 00:52:35,503
...راستش اون روز يه نقاشي زيبا از اون صحنه رو
724
00:52:35,585 --> 00:52:37,378
توي کتابخونه پيدا کردم
725
00:52:37,463 --> 00:52:39,672
...البته اگر بخواهيد شايد بتونم
726
00:52:39,757 --> 00:52:41,425
براتون بيارمش
727
00:52:41,508 --> 00:52:45,220
...فکر مي کنم اينکار ممکنه شانس شما رو
728
00:52:45,303 --> 00:52:48,473
براي انتصاب دائم در مقامتون به خطر بياندازه
729
00:52:48,557 --> 00:52:50,683
هر چي شما بگيد
730
00:52:51,851 --> 00:52:54,854
يادم رفت جرمش چي بود؟
731
00:52:54,939 --> 00:52:57,858
متهم به قتل جولينا مديچي بود
732
00:52:57,900 --> 00:52:59,151
به ناحق؟
733
00:52:59,235 --> 00:53:02,904
نه بعيد مي دونم
734
00:53:02,987 --> 00:53:06,032
پس فقط متهم نبوده ،بلکه اينکار رو انجام داده
و گناهکار بوده
735
00:53:06,074 --> 00:53:08,159
فکر مي کنم اين امر زندگي کردن در فلورانس رو
736
00:53:08,244 --> 00:53:12,121
...براي شما که هم نام او هستيد
737
00:53:12,206 --> 00:53:13,707
حتي بعد از 500 سال دشورا کرده باشه
738
00:53:13,790 --> 00:53:17,001
راستش اينطور نيست
739
00:53:17,087 --> 00:53:19,713
...در واقع بغير از امروز
740
00:53:19,797 --> 00:53:24,218
به ياد ندارم که کسي اين قضيه رو مطرح کرده باشه
741
00:53:32,142 --> 00:53:35,729
مردم هميشه به شما نمي گن که چه فکري مي کنن
742
00:53:35,813 --> 00:53:37,939
...فقط منتظرن که
743
00:53:38,023 --> 00:53:41,277
توي زندگي پيش رفت نکني
744
00:53:44,364 --> 00:53:47,783
عذر مي خوام بازرس
745
00:53:47,868 --> 00:53:50,370
من معمولا فکرم رو بيان مي کنم
746
00:53:51,954 --> 00:53:54,247
الان بر مي گردم کمکتون مي کنم
747
00:54:08,680 --> 00:54:13,893
اتاقي که توي اون ايستاده ايد متعلق به قرن پانزدهمه
748
00:54:13,977 --> 00:54:15,102
قشنگه
749
00:54:16,605 --> 00:54:18,480
بله همينطوره
750
00:54:18,522 --> 00:54:21,358
...بدبختانه مثل اينکه سيستم حرارتي اش هم
751
00:54:21,442 --> 00:54:23,443
همون موقع نسب شده
752
00:54:24,906 --> 00:54:27,533
حيفه
753
00:54:31,204 --> 00:54:34,415
بسيار خب
ببريم پايين
754
00:54:34,498 --> 00:54:37,250
به سنگيني جنازه هستند
755
00:55:07,447 --> 00:55:08,864
سرويس چنده؟
756
00:55:08,949 --> 00:55:10,117
هشت هزار تا.
757
00:55:13,955 --> 00:55:16,373
اين چقدره؟
پنجاه هزار تا -
758
00:55:16,457 --> 00:55:17,791
برش مي دارم
759
00:55:38,896 --> 00:55:40,355
آفرين
760
00:55:51,075 --> 00:55:55,621
وقتي بخواي کيفش رو بزني مچت رو مي گيره
761
00:55:55,705 --> 00:55:57,748
من چندبار اينکار رو کردم بازرس
762
00:55:57,833 --> 00:55:59,501
اين بار فرق مي کنه
763
00:56:00,669 --> 00:56:04,255
...اگر اثر انگشت روي دستبند تمييز نباشه
764
00:56:04,339 --> 00:56:08,759
تابستون رو توي زندان مي گذروني
765
00:56:10,011 --> 00:56:12,763
دست بند رو بده من
766
00:56:12,848 --> 00:56:15,057
دستهات رو بشور
767
00:56:24,943 --> 00:56:26,402
داره مياد
768
00:58:16,473 --> 00:58:17,433
گرفتم
769
00:58:23,521 --> 00:58:26,316
دقيقا مچم رو گرفت.
770
00:58:29,569 --> 00:58:32,155
خواست بزنه توي خايه هام
771
00:58:36,076 --> 00:58:37,577
اما نتونست
772
00:58:42,374 --> 00:58:44,918
بگذار کمکت کنم
773
00:58:45,002 --> 00:58:47,004
نه
774
00:59:43,937 --> 00:59:45,771
شانزده نقطه مطابقت داره آقار ورگر
775
00:59:47,941 --> 00:59:49,358
ايول
776
01:00:08,128 --> 01:00:09,504
کارلو؟
777
01:00:09,589 --> 01:00:10,505
ميسون؟
778
01:00:13,008 --> 01:00:15,551
خيلي خب
779
01:00:15,635 --> 01:00:17,761
بايد بيام ببينمت؟
780
01:00:17,847 --> 01:00:19,639
بله اينطوري فکر مي کنم
781
01:00:19,681 --> 01:00:21,098
...اما
782
01:00:21,183 --> 01:00:23,434
اول بايد برو بچه ها رو جمع و جور کني
783
01:00:23,518 --> 01:00:25,477
حالا؟
مي دونم -
784
01:00:25,562 --> 01:00:28,355
روزي که فکرش رو هم نمي کردي بلاخره فرا رسيد
785
01:00:28,441 --> 01:00:30,984
...کوردل فرمهاي دام پزشکي رو
786
01:00:31,068 --> 01:00:34,280
...مستقيما به سازمان دامپزشکي فکس مي کنه
787
01:00:34,362 --> 01:00:38,449
ولي تو بايد گواهي رو از ساردينيا بگيري
788
01:00:41,996 --> 01:00:43,705
حالشون چطوره؟
789
01:00:43,747 --> 01:00:46,165
بزرگن ميسون خيلي بزرگن
790
01:00:53,091 --> 01:00:54,050
دوباره بگو
791
01:00:54,091 --> 01:00:57,177
واقعا بزرگن
792
01:00:57,261 --> 01:01:00,056
نزديک 270 کيلو
793
01:01:02,642 --> 01:01:04,267
مي شنوي؟
794
01:01:06,646 --> 01:01:07,688
گوش کن
795
01:01:15,947 --> 01:01:18,824
عالي بنظر مي رسن
796
01:01:28,752 --> 01:01:30,127
عالي
797
01:02:05,289 --> 01:02:06,581
...بقيه پول
798
01:02:06,623 --> 01:02:10,252
در قبال تحويل دکتر پرداخت ميشه البته زنده
799
01:02:10,293 --> 01:02:13,129
...طبعا نيازي نيست که خودتون بگيريدش
800
01:02:13,172 --> 01:02:14,922
فقط کافيه که جاش رو مشخص کنيد
801
01:02:14,965 --> 01:02:17,633
...در حقيقت بهتره که
802
01:02:17,717 --> 01:02:19,928
...از اينجا به بعد
803
01:02:19,970 --> 01:02:21,638
شما درگير نباشيد
804
01:02:21,723 --> 01:02:25,851
ترجيح مي دم حضور داشته باشم تا مطمئن بشم همه چي درست
پيش ميره
805
01:02:25,935 --> 01:02:27,854
افراد حرفه اي به اين کار خواهند پرداخت
806
01:02:29,856 --> 01:02:31,649
من هم يک حرفه اي هستم
807
01:04:55,169 --> 01:04:57,713
از برنامه لذت برديد؟
808
01:04:57,798 --> 01:04:59,174
خيلي زياد
809
01:04:59,216 --> 01:05:04,345
الگرا ايشون دکتر فل هستن
متصدي کتابخانه ي کاپوني
810
01:05:04,386 --> 01:05:05,512
خانم پاتزي
811
01:05:05,555 --> 01:05:07,556
مفتخرم
812
01:05:07,598 --> 01:05:09,600
شما آمريکايي هستيد دکتر؟
813
01:05:09,683 --> 01:05:12,393
اصليتم مال اونجا نيست
به اونجا سفر کردم
814
01:05:12,479 --> 01:05:14,188
هميشه دوست داشتم به اونجا سفر کنم
815
01:05:14,231 --> 01:05:15,356
بخصوص به نيو انگلند
816
01:05:15,439 --> 01:05:18,274
غذا هاي خوشمزه اي اونجا خوردم
817
01:05:19,527 --> 01:05:23,240
متوجه شدم که محو اپرا شده بوديد
818
01:05:23,323 --> 01:05:24,991
فکر کردم شايد از اين خوشتون بياد
819
01:05:27,118 --> 01:05:30,204
اولين سانت ِ دانته از لاويتانوا
820
01:05:30,248 --> 01:05:32,249
زيباست
821
01:05:33,375 --> 01:05:35,043
رينالدو نگاش کن
822
01:05:35,085 --> 01:05:36,252
مي بينم
823
01:05:37,754 --> 01:05:40,215
...براي من از عشق خجسته بخوان
824
01:05:40,257 --> 01:05:43,218
...مادامي که او قلب مرا در دستانش و
825
01:05:43,260 --> 01:05:45,053
...در آغوشش نگه مي دارد
826
01:05:45,095 --> 01:05:47,556
...بانوي من بخواب رفت
827
01:05:47,639 --> 01:05:49,474
. در حالي که پرده اي به دور خود پيچيده است
828
01:05:50,643 --> 01:05:53,688
...سپس بيدارش نمود و مطيع و لرزان
829
01:05:53,770 --> 01:05:56,730
. آن قلب سوزان را در دستان او خورد
830
01:05:56,815 --> 01:05:58,858
. از آن پس او را در غم هجرانم گريان ديدم
831
01:05:58,942 --> 01:06:01,027
...دکتر فل آيا شما باور مي کنيد که
832
01:06:01,111 --> 01:06:05,116
...يک مرد تنها با يک برخورد کوتاه
833
01:06:05,200 --> 01:06:07,576
اينگونه عاشق يک زن بشه؟
834
01:06:07,660 --> 01:06:10,705
...هر روز احساس دلتنگي کنه
835
01:06:10,788 --> 01:06:13,583
و قوت رو فقط در نگاه اون جستجو کنه؟
836
01:06:13,624 --> 01:06:15,917
فکر مي کنم بله
837
01:06:15,960 --> 01:06:18,588
...ولي آيا اون زن فلاکت مرد رو درک کرده و
838
01:06:18,671 --> 01:06:20,380
براي او غصه خواهد خورد؟
839
01:06:20,463 --> 01:06:21,923
. لطفا اين رو پهلوي خودتون نگه داريد
840
01:06:22,007 --> 01:06:24,467
. نمي تونم -
. اسرار دارم -
841
01:06:26,094 --> 01:06:27,179
. بازرس
842
01:06:28,306 --> 01:06:29,557
. الگرا
843
01:06:37,648 --> 01:06:39,107
. بريم يه چيزي بخوريم
844
01:06:39,150 --> 01:06:40,692
. چرا که نه
845
01:07:15,229 --> 01:07:17,188
شما هستيد دکتر؟
846
01:08:06,488 --> 01:08:07,906
...مي خواستم با
847
01:08:07,990 --> 01:08:09,115
...
848
01:08:09,200 --> 01:08:10,869
سربازرس رينالدو پاتزي صحبت کنم
849
01:08:10,909 --> 01:08:14,287
من کلاريس استرالينگ از اف بي اي هستم
850
01:08:14,372 --> 01:08:15,581
يه لحظه
851
01:08:16,874 --> 01:08:19,042
پاتزي ،از اف بي ايه
852
01:08:19,126 --> 01:08:20,837
. بگو نيستم
853
01:08:26,092 --> 01:08:30,012
بازرس پاتزي ،استارلينگ هستم از اف بي اي حالتون چطوره؟
854
01:08:31,471 --> 01:08:33,765
راستش داشتم مي رفتم بيرون
855
01:08:33,849 --> 01:08:35,893
مي تونم فردا باهاتون تماس بگيرم؟
زياد وقتتون رو نمي گيرم -
856
01:08:35,976 --> 01:08:38,437
...قبل از هر چيز مي خواستم
857
01:08:38,521 --> 01:08:41,023
بابت اون نواري که فرستاديد ازتون تشکر کنم
858
01:08:41,107 --> 01:08:43,776
...منظورم از شما کارمندتون
859
01:08:43,861 --> 01:08:45,570
سرکار بنتي هستش
860
01:08:45,653 --> 01:08:48,072
اونجاست؟
مي تونم باهاش صحبت کنم؟
861
01:08:48,156 --> 01:08:51,075
متاسفم رفته خونه
که اينطور -
862
01:08:51,117 --> 01:08:53,411
بهر حال بايد اين مطالب رو به شما بگم
863
01:08:53,453 --> 01:08:55,829
. من يه قرار مهم دارم ديرم شده
864
01:08:55,914 --> 01:08:58,750
...شخصي که من دنبالش هستم
865
01:08:58,791 --> 01:09:01,586
کسي که توي اون نوار بود هنيبال لکتر هستش
866
01:09:01,668 --> 01:09:03,253
کي؟
867
01:09:03,338 --> 01:09:06,299
دکتر هانيبال لکتر
تا حالا چيزي راجع بهش نشنيديد؟
868
01:09:06,342 --> 01:09:08,927
اطلاعي ندارم
869
01:09:08,968 --> 01:09:12,805
. نوار نشون مي ده اون اخيرا در فلورانس بوده و يا هست
870
01:09:14,350 --> 01:09:15,391
جدا؟
871
01:09:15,476 --> 01:09:17,519
. تا بحال 14 نفر رو کشته البته تا اونجا که ما مي دونيم
872
01:09:21,022 --> 01:09:22,815
من واقع ديرم شده بايد برم خانم
873
01:09:22,900 --> 01:09:24,776
استارلينگ
. فقط يک دقيقه ديگه
874
01:09:24,860 --> 01:09:27,111
مطمئنيد که چيزي راجع به اون نشنيديد؟
875
01:09:27,153 --> 01:09:28,112
نه نشنيدم
876
01:09:28,154 --> 01:09:29,572
من که گيج شدم
877
01:09:29,657 --> 01:09:31,115
...گيج شدم چون يه نفر از اونجا
878
01:09:31,158 --> 01:09:33,953
...به فايلهاي محرمانه ما
879
01:09:33,994 --> 01:09:36,329
...در راتباط با دکتر لکتر
880
01:09:36,413 --> 01:09:37,705
از کامپيوتر شما سرکشي کرده
881
01:09:37,790 --> 01:09:41,960
اينجا همه از کامپيوتر همديگه استفاده مي کنند
882
01:09:42,044 --> 01:09:44,629
...شايد يکي از کاراگاههاي پرونده يدو موسترو
883
01:09:44,672 --> 01:09:46,757
به پرونده قاتيلن نگاهي اندا خته باشه
884
01:09:46,840 --> 01:09:49,342
. من دارم راجع به رايانه اي که توي خونه شماست صحبت مي کنم آقا
885
01:09:51,178 --> 01:09:53,264
مي خواهيد خودتون گيرش بياريد مگه نه؟
886
01:09:53,348 --> 01:09:54,390
به خاطر جايزه؟
887
01:09:54,474 --> 01:09:57,184
شديدا بهتون هشدار مي دم که مواظب باشيد
888
01:09:57,268 --> 01:10:00,271
...زماني که توي منفيس بازداشت بود سه تا پليس رو کشت
889
01:10:00,354 --> 01:10:03,315
صورت يکي رو پاره کرد و شما رو هم خواهد کشت
890
01:10:38,685 --> 01:10:40,854
مي خوام سريع از توساني ببريدش بيرون
891
01:10:40,937 --> 01:10:44,983
باور کن که از روي زمين محوش مي کنم
892
01:10:45,066 --> 01:10:46,650
. اول پاهاش رو
893
01:11:02,542 --> 01:11:04,169
...
894
01:11:06,088 --> 01:11:07,547
... بخاطر خيانت به امپراتور و طمع کاري
895
01:11:10,342 --> 01:11:14,345
پير دلاويگنا مغضوب و کور و سپس زنداني شد
896
01:11:14,429 --> 01:11:17,057
...زائر دانته پير دلاويگا رو
897
01:11:17,098 --> 01:11:20,018
در طبقه هفتم جهنم پيدا مي کنه
898
01:11:20,100 --> 01:11:21,728
...و مانند جوداس اسکاريت
899
01:11:21,771 --> 01:11:23,564
اونهم به دار آويخته ميشه
900
01:11:23,605 --> 01:11:26,525
...بنابراين پير و پير دلاويگانا بخاطر طمع کاريشون
901
01:11:26,609 --> 01:11:28,902
از نظر دانته بهم مرتبطند
902
01:11:28,944 --> 01:11:33,073
. در واقع طمعکاري و به دار آويخته شدن در فرهنگ قرون وسطي بهم مرتبطند
903
01:11:34,450 --> 01:11:37,160
...اين قديمي ترين تصوير از به صليب کشيده شدنه که
904
01:11:37,244 --> 01:11:41,206
. بر يک جعبه عاجي در گوال در حدود سال چهارصد قبل از ميلاد حکاکي شده
905
01:11:41,289 --> 01:11:46,086
...اين تصوير به دار آويخته شدن جوداس هست که
906
01:11:46,170 --> 01:11:48,089
. به دير يکي از آنها که آويزان شده نگاه مي کنه
907
01:11:48,172 --> 01:11:51,092
...در اينجا وي دوباره بر روي دربهاي بنونتو هستش که
908
01:11:51,175 --> 01:11:55,136
که يان بار روده هاش بيرون ريخته
909
01:11:57,974 --> 01:11:59,725
سربازرس پاتزي
910
01:12:02,186 --> 01:12:05,106
. کار آسوني نبود ولي بدون اينکه دليلش رو بگم اين شماره رو گرفتم
911
01:12:05,189 --> 01:12:08,025
عذر مي خوام -
ايرادي نداره خوش آمديد -
912
01:12:08,109 --> 01:12:10,068
خواهش مي کنم به ما ملحق بشيد
913
01:12:10,153 --> 01:12:11,445
ممنونم
914
01:12:11,487 --> 01:12:12,572
...در اين پلات
915
01:12:12,656 --> 01:12:14,615
...که نسخه اي از جهنم متعلق به قرن پانزدهم هست
916
01:12:14,657 --> 01:12:18,034
. بدن پير دلاويگنا از يه درخت خونبار آويزان شده
917
01:12:18,120 --> 01:12:19,912
در مورد يکسان نمايي واضح با جوداس
918
01:12:19,996 --> 01:12:21,205
... نمي خوام زياده گويي کنم
919
01:12:21,289 --> 01:12:23,957
. اما دانته هيچ گونه تمايزي رو لازم ندونسته
920
01:12:24,041 --> 01:12:27,294
...اين نبوغ وي بوده که پير دلاويگنا رو
921
01:12:27,336 --> 01:12:28,753
...در جهنم قرار داده
922
01:12:28,838 --> 01:12:32,009
...و با صدايي لرزان و سرفه هايي خشک صحبت مي کنه
923
01:12:32,092 --> 01:12:35,971
. گويي که بي حرکت آويزانه
924
01:12:59,411 --> 01:13:00,953
...طمع
925
01:13:01,038 --> 01:13:03,957
به دار آويخته شدن ،نفس کشي
926
01:13:08,045 --> 01:13:09,963
...خانه خود را به
927
01:13:11,172 --> 01:13:12,965
. چوبه دار خود تبديل کردم
928
01:13:14,384 --> 01:13:17,596
. آقايان و خانمها از توجه شما متشکرم
929
01:13:33,570 --> 01:13:36,656
. من کارشناس نيستم ولي فکر مي کنم که کار رو بدست آورديد
930
01:13:36,740 --> 01:13:38,367
متشکرم
931
01:13:38,451 --> 01:13:40,994
مي تونم يه نوشيدني مهمونتون کنم ؟-
. چه خوب موافقم -
932
01:13:41,078 --> 01:13:43,454
. تا يک دقيقه ديگه وسائلم رو جمع مي کنم
933
01:13:43,540 --> 01:13:46,000
. عجله نکنيد
934
01:13:55,718 --> 01:13:59,889
. الگرا ،من يکم دير تر ميام خونه
935
01:13:59,932 --> 01:14:03,101
. با دکتر فل ميرم بيرون يه نوشيدني بخورم
936
01:14:05,938 --> 01:14:07,730
. مردم رو مي بينم که دارن ميان بيرون
937
01:14:09,941 --> 01:14:12,694
. باشه. خداحافظ عزيزم
938
01:14:12,777 --> 01:14:13,736
زنم بود
939
01:14:15,947 --> 01:14:19,658
. اين رو بايد بهشون نشون مي دادم
940
01:14:19,742 --> 01:14:21,661
. چطور يادم رفت
941
01:14:21,743 --> 01:14:22,787
. يادته؟از اين برات گفته بودم
942
01:14:22,871 --> 01:14:26,499
همون نقاشي که تيو کتابخونه کاپوني پيداش کردم
943
01:14:26,584 --> 01:14:27,709
مي توني تشخيص بدي؟
944
01:14:29,128 --> 01:14:31,754
يه اسم اونجاست
945
01:14:31,838 --> 01:14:34,798
هموني که بهت گفتم
946
01:14:46,979 --> 01:14:49,147
...اين جد شماست
947
01:14:49,231 --> 01:14:52,026
...که زير همين پنجره ها دار زده شده
948
01:14:52,108 --> 01:14:53,693
. فرانچسکو پاتزي
949
01:14:55,028 --> 01:14:58,615
...در همين رابطه بايد بهتون بگم که
950
01:14:58,698 --> 01:15:01,201
...بطور کاملا جدي در فکر
951
01:15:07,374 --> 01:15:09,335
. خوردن همسر شما هستم
952
01:15:42,536 --> 01:15:45,621
...اگه چيزي رو که مي خوام بدونم بهم بگي
953
01:15:45,704 --> 01:15:48,248
. شايد بتونم بدون غذاي خودم فلورانس رو ترک کنم
954
01:15:48,332 --> 01:15:52,168
سوالات رو مي پرسم تا ببينم چي ميشه؟
955
01:16:05,933 --> 01:16:07,225
...خب
956
01:16:10,063 --> 01:16:12,314
من رو به ميسون ورگر فروختي؟
957
01:16:16,237 --> 01:16:18,530
به جاي آره دو بار پلک بزن و به جاي نه يکبار
958
01:16:18,572 --> 01:16:20,990
من رو به ميسون ورگر فروختي؟
959
01:16:22,993 --> 01:16:24,869
بله. خوبه ممنونم
960
01:16:24,911 --> 01:16:29,207
آيا آدمهاي اون بيرون منتظر من هستند؟
961
01:16:29,249 --> 01:16:31,917
يه پلک زدي؟
962
01:16:32,002 --> 01:16:33,544
.گيج شدي
963
01:16:33,627 --> 01:16:34,795
...لطفا قاطي نکن
964
01:16:34,879 --> 01:16:37,590
. چون ممکنه با خانم پاتزي فيله درست کنم
965
01:16:40,720 --> 01:16:43,180
راجع به من توي ادراه به کسي چيزي گفتي؟
966
01:16:45,057 --> 01:16:46,641
نه.فکر مي کردم
967
01:16:46,726 --> 01:16:50,354
به الگرا گفتي؟
968
01:16:53,024 --> 01:16:54,983
نه؟مطمئني؟
969
01:16:56,151 --> 01:16:58,277
. حرفت رو باور مي کنم
970
01:17:01,073 --> 01:17:03,617
. بسيار خب شروع مي کنيم
971
01:17:12,918 --> 01:17:14,502
. قلبت واقعا تند مي زنه
972
01:17:14,586 --> 01:17:17,004
. اين قلبت نيست
973
01:17:17,089 --> 01:17:18,924
...خب
974
01:17:19,008 --> 01:17:20,550
مي تونم جواب بدم؟
975
01:17:24,181 --> 01:17:26,599
ته توي کارت رو درآوردم بارييست صحبت کردم
976
01:17:26,641 --> 01:17:28,892
يه روز از من... تشکر خواهي کرد
977
01:17:28,977 --> 01:17:31,979
. برام مهم نيست تو زنده خواهي موند
978
01:17:32,063 --> 01:17:33,563
بازرس پاتزي؟
979
01:17:34,732 --> 01:17:37,067
کلاريس. تو هستي؟
980
01:17:37,109 --> 01:17:40,695
سلام کلاريس
981
01:17:40,780 --> 01:17:42,614
متاسفانه برات خبر بدي دارم
982
01:17:42,697 --> 01:17:44,491
اون مرده؟
983
01:17:44,575 --> 01:17:45,953
نامه ام رو دريافت کردي؟
984
01:17:45,994 --> 01:17:48,412
. اميدوارم از اون کرم دست خوشت اومده باشه
. سفارش دادم مخصوص تو درستش کنن
985
01:17:48,497 --> 01:17:50,373
دکتر لکتر اون مرده؟
986
01:17:50,457 --> 01:17:52,166
...کلاريس توي اين دنيا هيچ چيزي رو بيشتر از
987
01:17:52,250 --> 01:17:54,794
صحبت کردن با تو دوست ندارم
988
01:17:54,877 --> 01:17:58,172
. متاسفانه بي موقع پيدام کردي
989
01:17:58,256 --> 01:18:00,466
لطفا منو ببخش
990
01:18:00,508 --> 01:18:02,217
مي بينمت
991
01:18:04,470 --> 01:18:05,930
يه دوست قديمي بود
992
01:18:10,602 --> 01:18:12,062
بسيار خب ،خودت رو نگه دار
993
01:18:13,856 --> 01:18:15,232
. شروع مي کنيم
994
01:18:47,556 --> 01:18:48,807
. من از پشت ميرم
995
01:18:48,891 --> 01:18:51,726
! بزنش
! اگر مجبور شدي بکشش
996
01:18:55,064 --> 01:18:59,110
چطور باشه.. روده هات داخل باشه يا خارج؟
997
01:18:59,193 --> 01:19:01,194
مثل جوداس
998
01:19:01,278 --> 01:19:03,864
گيج شدي؟
999
01:19:03,947 --> 01:19:06,033
. پس اگر اجازه بدي من جاي تو تصميم مي گيرم
1000
01:20:19,607 --> 01:20:20,692
. عصر بخير
1001
01:21:31,096 --> 01:21:33,098
بنظر تو
1002
01:21:33,183 --> 01:21:37,479
اون داره خداحافظي مي کنه؟
1003
01:21:37,521 --> 01:21:39,897
يا سلام مي کنه؟
1004
01:22:25,111 --> 01:22:28,405
تو چي فکر مي کني؟
1005
01:22:28,489 --> 01:22:33,702
لکتر مي خواد با اون بخوابه بخوردش با بکشدش؟
1006
01:22:33,743 --> 01:22:36,454
...احتمالا هر سه تاش
1007
01:22:36,538 --> 01:22:38,748
. البته ترتيبش رو نمي تونم پيش بيني کنم
1008
01:22:40,585 --> 01:22:43,087
من اينطور فکر مي کنم
1009
01:22:43,129 --> 01:22:47,425
...مهم نيست بارني چقدر اين ماجرا رو رمانتيک کنه
1010
01:22:47,466 --> 01:22:51,428
...يا داستان ديو و دلبر از اون بسازه
1011
01:22:51,470 --> 01:22:54,514
...طبق تجربه شخصي من چيزي که براي لکتر هميشه مهم بوده
1012
01:22:54,599 --> 01:22:59,144
تحقير کردن و..
1013
01:22:59,228 --> 01:23:01,563
. زجر دادنه
1014
01:23:01,606 --> 01:23:03,024
کوردل
. اين لعنتي رو از روي صورتم بر دار
1015
01:23:03,107 --> 01:23:06,068
. توي اين نمي تونم نفس بکشم
1016
01:23:09,031 --> 01:23:11,949
...اون با ظاهر يه مرشد مياد
1017
01:23:12,033 --> 01:23:15,369
...همون کاري که با من و اون کرد
1018
01:23:15,453 --> 01:23:19,415
. و اين رنج و مشقته که براي اون جالبه
1019
01:23:19,457 --> 01:23:21,375
...براي جذب لکتر
1020
01:23:22,919 --> 01:23:25,379
استارلينگ بايد اذيت بشه
1021
01:23:28,008 --> 01:23:31,177
براي اينکه لکتر شيفته اون بشه
1022
01:23:31,261 --> 01:23:34,431
بايد زجر بکشه
1023
01:23:34,473 --> 01:23:37,225
آسيبي که لکتر مي بينه
1024
01:23:37,308 --> 01:23:40,353
همون آسيبي رو به اون القاء مي کنه که مي تونه برسونه
1025
01:23:49,571 --> 01:23:51,490
...وقتي که روباه صداي جيغ خرگوش رو مي شنوه
1026
01:23:51,573 --> 01:23:53,534
...به سمت اون مي دوه
1027
01:23:55,035 --> 01:23:56,994
اما نه به قصد کمک
1028
01:23:57,079 --> 01:23:58,747
. من نمي فهمم
1029
01:23:58,829 --> 01:24:01,373
. چيزي نيست که بخواهي بفهمي ،پاول
1030
01:24:01,458 --> 01:24:05,127
. تنها چيزي که بايد بفهمي اون چيزيه که برات ارزش داره
1031
01:24:05,212 --> 01:24:08,297
. نه. نمي فهمم چرا استارلينگ اونو بر نمي گردونه
1032
01:24:08,381 --> 01:24:10,175
اون مثل يک تير آماده ست
1033
01:24:10,260 --> 01:24:13,720
. استارلينگ اونو بر نمي گردونه چون دريافتش نکرده
1034
01:24:13,804 --> 01:24:16,265
. در يافتش نکرده چون فرستاده نشده
1035
01:24:16,348 --> 01:24:18,267
. فرستاده نشده چون لکتر اونو ننوشته
1036
01:24:18,350 --> 01:24:20,978
. لکتر اونو ننوشته ،چون من نوشتم
1037
01:24:26,234 --> 01:24:28,235
نظرت چيه؟
1038
01:24:28,318 --> 01:24:29,528
...اگه از همون اول استارلينگ رو
1039
01:24:29,570 --> 01:24:31,446
. از مخمصه نجات نمي دادي الان اوضاعت بهتر بود
1040
01:24:31,530 --> 01:24:33,032
اگه،اگه اگه
1041
01:24:33,116 --> 01:24:35,908
منظورم اين بود که نظرت راجع به مبلغ چيه؟
1042
01:24:35,994 --> 01:24:36,994
.پنج
1043
01:24:37,036 --> 01:24:42,583
الکي نگو پنج
1044
01:24:42,667 --> 01:24:45,544
. با احترامي که لايقشه بگو
1045
01:24:45,628 --> 01:24:48,672
پانصد هزار دلار
1046
01:24:48,755 --> 01:24:50,549
اين. بهتره ولي نه خيلي
1047
01:24:50,632 --> 01:24:53,051
فايده اي داره؟
بله -
1048
01:24:53,093 --> 01:24:55,305
. ظاهر خوشي نداره
1049
01:24:55,388 --> 01:24:57,347
چي کار ميشه کرد؟
1050
01:25:03,062 --> 01:25:05,982
هرگز اينو نديدم
1051
01:25:06,065 --> 01:25:09,360
پس توي دفتر تو چکار مي کرده؟
1052
01:25:09,444 --> 01:25:10,737
توي زير زمين؟
1053
01:25:10,778 --> 01:25:12,572
چي بگم؟
1054
01:25:12,614 --> 01:25:15,616
به چه دليل ممکنه اينو نگه داشته باشه؟
1055
01:25:15,700 --> 01:25:19,954
شايد بخاطر ماهيت و محتواي اون
1056
01:25:20,039 --> 01:25:23,208
بنظرم اين مثل يه نامه عاشقانه ست
1057
01:25:23,291 --> 01:25:24,625
اثر انگشتش رو آزمايش کرديد؟
1058
01:25:24,709 --> 01:25:26,044
هيچ اثري روي اون نيست
روي آخري هيچي نيست
1059
01:25:26,085 --> 01:25:27,419
آناليز دست خط چطور؟
1060
01:25:27,503 --> 01:25:28,921
...کلاريس آيا تا بحال به اين فکر کردي که
1061
01:25:29,006 --> 01:25:31,716
چرا فلسطيني ها تو را درک نمي کنند؟
1062
01:25:31,758 --> 01:25:34,469
چونکه تو پاسخ ِ معماي سامسون" هستي
1063
01:25:34,552 --> 01:25:36,429
تو عسل توي شير هستي
1064
01:25:36,513 --> 01:25:37,930
اينطور بنظر من مي رسه
1065
01:25:37,972 --> 01:25:40,349
منظورتون يه همجنس بازه؟
1066
01:25:40,434 --> 01:25:42,228
يه رواني ِ زخمي
1067
01:25:42,310 --> 01:25:43,478
...معذرت مي خوام آقاي رئيس
1068
01:25:43,561 --> 01:25:45,855
...من شما رو به مرخصي اجباري مي فرستم
1069
01:25:45,940 --> 01:25:47,858
تا زمانيکه آناليز اسناد نشونم بده که
1070
01:25:47,941 --> 01:25:50,527
صراحتا ،اشتباهي رخ داده
1071
01:25:50,611 --> 01:25:53,780
. شما مشول حق بيمه و خدمات در ماني باقي خواهيد موند
1072
01:25:53,821 --> 01:25:56,991
. اسلحه و کارت شناسايي خودت رو تحويل سرکار پيرسال بده
1073
01:26:09,880 --> 01:26:12,632
. مي خوام يه چيزي بگم فکر کنم حق داشته باشم
1074
01:26:12,675 --> 01:26:14,467
.بگو
1075
01:26:15,886 --> 01:26:18,096
...به نظر من آقاي ميسون ورگر بخاطر انتقام شخصي
1076
01:26:18,138 --> 01:26:20,099
. سعي داره دکتر لکترو به چنگ بياره
1077
01:26:20,140 --> 01:26:22,643
بنظر من آقاي کلندر با اون همدسته
1078
01:26:22,725 --> 01:26:24,727
...و مي خواد که تلاشهاي اف بي اي در راستاي دستگيري لکتر
1079
01:26:24,812 --> 01:26:25,897
به نفع آقاي ورگر تموم بشه
1080
01:26:25,980 --> 01:26:28,107
. بنظر من آقاي کلندر براي اين کار پول مي گيره
1081
01:26:28,149 --> 01:26:29,984
. شانس آوردي که امروز در اينجا قسم نخوردي
1082
01:26:32,362 --> 01:26:34,655
...کلاريس اگر مدرکي پيدا نشه
1083
01:26:34,698 --> 01:26:36,656
...درجه ات رو ازت مي گيرم
1084
01:26:36,700 --> 01:26:37,992
...اما اگه چيزي نگي و اقدامي نکني
1085
01:26:38,076 --> 01:26:42,872
...از اينکار منصرف مي شم
1086
01:26:42,955 --> 01:26:45,124
در حين تحقيقات ،مامور ويژه کلاريس استارلينگ
1087
01:26:45,165 --> 01:26:47,585
...از مسئوليت خود سلب شد
1088
01:26:47,669 --> 01:26:48,836
وي ده سال سابقه خدمت دارد
1089
01:26:48,920 --> 01:26:51,715
...و کار خودر ا با مصاحبه با
1090
01:26:51,798 --> 01:26:53,174
ديوانه رواني يعني
1091
01:26:53,258 --> 01:26:56,010
هانيبال لکتر آغاز کرد
1092
01:26:56,052 --> 01:26:57,595
...امروز توضيحاتي را از زبان سخنگوي ديوان عالي
1093
01:26:57,678 --> 01:26:59,471
. آقاي پاول کرلندر شنيديم
1094
01:26:59,556 --> 01:27:01,015
. اونجاست
1095
01:27:01,099 --> 01:27:04,351
ممکنه راجع به تصميم ديوان عالي توضيح بديد؟
1096
01:27:04,393 --> 01:27:06,686
...اف بي اي و ديوان عالي
1097
01:27:06,730 --> 01:27:08,564
...با دقت در حال بررسي اتهامات هستند
1098
01:27:08,647 --> 01:27:10,859
و در اين امر کاملا جدي هستند
1099
01:27:10,901 --> 01:27:12,485
اما مي خوام اين نکته رو از زبان خودم بيان کنم که
1100
01:27:12,569 --> 01:27:15,654
. استارلينگ يکي از بهترين مامور هاييه که ما داريم
1101
01:27:15,698 --> 01:27:17,324
...با شناختي که طي اين سالها من از اون دارم
1102
01:27:17,365 --> 01:27:21,328
. عيجب خواهد بود که اين اتهامات درست باشه
1103
01:27:21,369 --> 01:27:24,788
آيا ديوان عالي و اف بي اي در اين تصميم گيري
اتفاق نظر دارند؟
1104
01:27:24,873 --> 01:27:27,375
. هنوزخيلي زوده که اونو محکوم کنيم
1105
01:28:12,838 --> 01:28:14,422
خداحافظ
1106
01:28:27,103 --> 01:28:28,937
و اين
1107
01:30:56,755 --> 01:30:59,299
به نظر من اون زن خوبيه
1108
01:30:59,383 --> 01:31:02,343
اون هميشه با من... مهربون بوده
1109
01:31:02,427 --> 01:31:03,595
اينطور نيست؟
1110
01:31:03,678 --> 01:31:06,431
مي دوني کبور چرخنده چيه؟
1111
01:31:06,515 --> 01:31:09,058
...اين کبوترها به سرعت به سمت بالا پرواز مي کنند
1112
01:31:09,142 --> 01:31:12,478
. بعد با همون سرعت به سمت زمين بر مي گردند
1113
01:31:12,563 --> 01:31:15,690
بعضي از اونها خيلي به زمين نزديک مي شن و بعضي نمي شن
1114
01:31:15,773 --> 01:31:17,525
...اما از يه جفت کبوتري که خيلي به زمين نزديک مي شن
1115
01:31:17,610 --> 01:31:20,613
...نميشه جوجه گرفت چون جوجه اونها به سمت زمين مياد
1116
01:31:20,697 --> 01:31:22,948
. به زمين مي خوره و ميميره
1117
01:31:23,032 --> 01:31:25,992
. استارلينگ از اون کبوتر هايي که خيلي به زمين نزديک ميشه
1118
01:31:27,036 --> 01:31:30,997
. اميدوارم که يکي از والدينش از اين نوع کبوترها نبوده باشه
1119
01:33:00,088 --> 01:33:02,215
. باتري ضعيفه کلاريس
1120
01:33:02,299 --> 01:33:04,634
. مي خواستم عوضش کنم اما ممکن بود بيدار بشي
1121
01:33:04,718 --> 01:33:07,345
. اوني که توي شارژه رو بايد استفاده کني
1122
01:33:07,387 --> 01:33:09,890
. اميدوارم تا حالا ديگه شارژ شده باشه
1123
01:33:09,973 --> 01:33:12,434
...چوني يه مکالمه طولاني خواهيم داشت و نمي تونم ازت غافل بشم
1124
01:33:12,518 --> 01:33:15,021
...چون هر چند که از تو سلب مسئوليت شده
1125
01:33:15,103 --> 01:33:16,188
. اما مي دونم که وظيفه ات رو رها نخواهي کرد
1126
01:33:16,229 --> 01:33:18,315
سعي مي کني خط را رد يابي کني
1127
01:33:18,399 --> 01:33:19,983
...پس براي اينکه بتوني
1128
01:33:20,067 --> 01:33:22,402
باتري رو عوض کني تماس رو قطع مي کنم
1129
01:33:22,445 --> 01:33:24,237
.
1130
01:33:24,280 --> 01:33:28,283
سه ثانيه کافيه؟
حاضري؟
1131
01:33:28,366 --> 01:33:29,868
شروع
1132
01:33:34,582 --> 01:33:36,541
بسيار خب
1133
01:33:36,584 --> 01:33:38,044
ممنونم
1134
01:33:38,085 --> 01:33:40,629
...توي کلمبيا اگر با اسلحه بي جواز دستگير بشي
1135
01:33:40,713 --> 01:33:42,923
. مجازات سختي در انتظارت خواهد بود
1136
01:33:43,007 --> 01:33:45,593
. اما با اين وجود اسلحه ات رو بيار
1137
01:33:45,676 --> 01:33:46,886
. حالا سوار ماشين شو
1138
01:34:24,258 --> 01:34:26,051
...اينکار بخاطر اينه که
1139
01:34:26,133 --> 01:34:28,552
...دوست دارم زماني که با هم صحبت مي کنيم
1140
01:34:28,636 --> 01:34:30,595
. تو رو با چشماني باز تماشا کنم
1141
01:34:30,638 --> 01:34:34,475
نه ،من رو تهييج نمي کنه بلکه ارضاء مي کنه
1142
01:34:34,559 --> 01:34:37,603
پاهاي شکيلي داري
1143
01:34:40,774 --> 01:34:43,360
الان کجايي؟
اسمش رو بگو
1144
01:34:43,444 --> 01:34:45,237
خيابان ماساچوست
1145
01:34:45,320 --> 01:34:47,196
. برو داخل
1146
01:34:47,281 --> 01:34:48,782
...براي شروع بگوببينم
1147
01:34:48,866 --> 01:34:51,117
. چه احساسي داري
1148
01:34:51,159 --> 01:34:52,285
راجع به چي؟
1149
01:34:52,369 --> 01:34:55,372
. روئسايي که داري و رفتارشون با تو
1150
01:34:55,455 --> 01:34:57,499
شغلت ،همونطور يکه هست
1151
01:34:57,582 --> 01:35:00,084
زندگيت کلاريس
1152
01:35:00,168 --> 01:35:01,878
. فکر مي کردم بايد در مورد زندگي تو صحبت مي کرديم
1153
01:35:01,961 --> 01:35:03,337
بريدگي بعدي چيه؟
1154
01:35:03,422 --> 01:35:04,965
خيابان کاپيتال
1155
01:35:05,048 --> 01:35:08,302
دو تا بلوک ديگه بپيچ سمت چپ
1156
01:35:08,344 --> 01:35:09,344
پارک کن
1157
01:35:10,804 --> 01:35:13,265
زندگي من؟
چي راجع بهش بگم؟
1158
01:35:13,349 --> 01:35:16,226
. من براي مدتي در حالت تعليق بودم
1159
01:35:16,311 --> 01:35:20,689
...کمي غير فعال اما الان به خونه بر گشتم
1160
01:35:20,772 --> 01:35:23,358
. خيلي خوشحالم و سلامت
1161
01:35:23,442 --> 01:35:26,862
اما تو... نگران تو هستم
1162
01:35:26,944 --> 01:35:27,988
. من خوبم
1163
01:35:28,071 --> 01:35:30,699
. نه مطمئنا خوب نيستي
1164
01:35:30,783 --> 01:35:33,744
...تو عاشق شغل و اداره ات شدي
1165
01:35:33,827 --> 01:35:36,788
...اما بعد از اينکه همه چيزت رو به اون دادي
1166
01:35:36,873 --> 01:35:39,291
. فهميدي که تو رو دوست نداره
1167
01:35:39,375 --> 01:35:42,502
...اين تو رو عذاب مي ده
1168
01:35:42,545 --> 01:35:44,463
. بيش از شوهر و فرزندت که تو بخاطر کارت ازشون گذشتي تو رو عذاب مي ده
1169
01:35:44,547 --> 01:35:47,090
بنظرت چرا اينطوريه؟
1170
01:35:47,174 --> 01:35:50,220
چرا اينقدر عذاب ديده اي؟
بهم بگو -
1171
01:35:51,263 --> 01:35:53,224
بهت بگم؟خدا خيرت بده
1172
01:35:53,264 --> 01:35:56,266
خب آيا واضح نيست؟
1173
01:35:56,351 --> 01:36:01,480
. تو قانون رو رعايت مي کني اونها نمي کنند
1174
01:36:01,564 --> 01:36:05,484
. تو قسمي که خوردي زير پا نمي گذاري اونها مي گذارن
1175
01:36:05,567 --> 01:36:09,947
تو احساس مي کني وظيفه داري انسانها رو محافظت کني ولي اونها ندارند
1176
01:36:10,030 --> 01:36:12,241
. اونها از تو خوششون نمياد چون تو مثل اونها نيستي
1177
01:36:12,326 --> 01:36:14,744
. اونها از تو متنفرند و به تو حسادت مي کنند
1178
01:36:14,827 --> 01:36:18,373
. اونها ضعيف هستند و به هيچ چيز اعتقاد ندارند
1179
01:36:18,414 --> 01:36:21,250
ميسون ورگر مي خواد شما رو بکشه ،دکتر لکتر
1180
01:36:21,335 --> 01:36:23,878
. خودتون رو به من تسليم کنيد قول مي دم هيچ کس نتونه آسيبي به شما برسونه
1181
01:36:23,962 --> 01:36:27,423
تو سلول من مي موني و دستم رو مي گيري؟
1182
01:36:27,465 --> 01:36:29,424
. مي تونيم خوش بگذرونيم
1183
01:36:29,509 --> 01:36:32,177
...نه اونقدر که من تمايل دارم ويسون ورگر رو بکشم
1184
01:36:32,262 --> 01:36:33,554
اون تمايل نداره که من رو بکشه
1185
01:36:33,596 --> 01:36:37,726
. اون فقط مي خواد ببينه من به شيوه اي وصف ناپذير زجر مي کشم
1186
01:36:37,810 --> 01:36:39,603
. خيلي بي چاره ست
1187
01:36:39,645 --> 01:36:41,105
آيا اين افتخار نصيب تو شده که ببينيش؟
1188
01:36:41,146 --> 01:36:42,146
بله
1189
01:36:42,231 --> 01:36:44,440
پس رو در رو صحبت کنيم؟
1190
01:36:46,485 --> 01:36:47,862
خيلي جذابه مگه نه؟
1191
01:36:47,944 --> 01:36:50,530
دکتر لکتر؟
1192
01:36:54,075 --> 01:36:56,286
بسيار خب به تو بر مي گرديم
1193
01:36:56,327 --> 01:36:58,580
...مي خوام بدونم حالا که
1194
01:36:58,622 --> 01:37:00,666
...همه چيز ازت گرفته شده
1195
01:37:00,750 --> 01:37:01,876
چي کار مي خواي بکني
1196
01:37:01,959 --> 01:37:03,543
. نمي دونم دکتر لکتر
1197
01:37:03,627 --> 01:37:06,212
بگو ببينم کلاريس به نظرت توي
1198
01:37:06,297 --> 01:37:10,133
...متل شماره 66 بعنوان پيش خدمت
1199
01:37:10,217 --> 01:37:12,468
کار خواهي کرد درست مثل مامانت؟
1200
01:37:14,345 --> 01:37:15,680
حالا چي فکر مي کني؟
1201
01:37:15,763 --> 01:37:19,266
حواست به من هست مامور سابق استارلينگ؟
1202
01:37:24,315 --> 01:37:28,360
دارند منو تعقيب مي کنند؟
1203
01:37:28,445 --> 01:37:32,656
احيانا سعي داري بفمي من کجام؟
1204
01:37:36,994 --> 01:37:38,286
دارن من رو تعقيب مي کنند
1205
01:37:38,329 --> 01:37:40,288
مي دونم ديدمشون
1206
01:37:40,331 --> 01:37:43,125
حالا ديگه واقعا توي مخمصه افتادي مگه نه؟
1207
01:37:43,168 --> 01:37:44,877
...يا اينکه فهميدي داري اونها رو به سمت من راهنمايي مي کني
1208
01:37:44,960 --> 01:37:46,921
بازهم سعي داري من رو پيدا کني؟
1209
01:37:47,005 --> 01:37:49,381
...آيا اينقدر به توانايي هاي خودت ايمان داري که
1210
01:37:49,465 --> 01:37:52,843
...فکر مي کني بطور همزمان مي توني
1211
01:37:52,886 --> 01:37:54,470
من و اونها رو دستگير کني؟
1212
01:37:54,511 --> 01:37:57,139
. ممکنه اوضاع خيلي آشفته بشه کلاريس
1213
01:37:57,181 --> 01:37:58,891
مثل اوضاع اون بازار ماهي
1214
01:38:00,518 --> 01:38:03,020
اگر من براي تو اينکار رو بکنم چي؟
کدوم کار رو؟-
1215
01:38:03,062 --> 01:38:06,691
. بهشون آسيب برسونم
به اونهايي که به تو آسيب رسوندند
1216
01:38:06,776 --> 01:38:09,819
مجبورشون کنم با نعره عذر خواهي کنند؟
1217
01:38:09,903 --> 01:38:12,738
...نه حتي من نبايد اين رو به زبان بيارم چونکه
1218
01:38:12,822 --> 01:38:15,241
...تو بدليل وجدان سالمي که داري
1219
01:38:15,325 --> 01:38:19,078
. احساس خواهي کرد که شريک جرم خواهي بود
1220
01:38:19,162 --> 01:38:20,664
. کمکم نکن
1221
01:38:21,872 --> 01:38:23,414
نه. البته که نه
1222
01:38:23,500 --> 01:38:25,835
اين حرفم رو فراموش کن
1223
01:38:28,005 --> 01:38:32,051
کارلايس خيلي نزديک شده بودي
1224
01:38:32,133 --> 01:38:33,885
اما الان
1225
01:38:38,224 --> 01:38:41,393
دوباره داري دور مي شي
1226
01:38:41,476 --> 01:38:43,435
آره ،دوباره نزديک شدي
1227
01:38:43,520 --> 01:38:46,648
به اندازه کافي راهنماييت کردم
1228
01:38:46,683 --> 01:38:49,776
. اميدوارم خوشت بياد کلاريس
1229
01:39:32,528 --> 01:39:34,446
برو
1230
01:39:50,463 --> 01:39:52,256
از سر راه برو کنار
1231
01:40:04,810 --> 01:40:07,396
مي دونم اولين چيزي که يه فرد مبتلا به هيستري(هيجان شديد) مي گه اينه که
1232
01:40:08,649 --> 01:40:11,734
اما من هيستريک نيستم.
من آرومم
1233
01:40:11,817 --> 01:40:14,987
. فقط يه بار مي پرسم قبل از اينکه جواب بدي فکر کن
1234
01:40:15,072 --> 01:40:18,115
. بهر کاري خوبي که تا حالا انجامش دادي فکر کن
1235
01:40:18,158 --> 01:40:20,201
. به قسمي که خوردي فکر کن
1236
01:40:20,285 --> 01:40:23,038
. دو نفر توي ون بودن سومين نفر هم راننده
1237
01:40:23,121 --> 01:40:25,248
. يکي ديگه هم پايين بود اونها انداختنش پشت
1238
01:40:25,333 --> 01:40:26,291
. فکر مي کنم لکتر بود
1239
01:40:26,375 --> 01:40:27,500
من جواز رو به شما دادم
1240
01:40:27,584 --> 01:40:30,878
. در مقابل شهود دوباره بهتون گزارش مي دم
1241
01:40:30,963 --> 01:40:33,506
بسيار خب
1242
01:40:33,590 --> 01:40:36,093
. اين رو يه آدم ربايي تلقي مي کنم
1243
01:40:37,344 --> 01:40:39,805
...افراد رو با مسئولين محلي مي فرستم سراغش
1244
01:40:39,887 --> 01:40:41,596
البته اگر بدون جواز اجازه ورود به ملکش رو بده
1245
01:40:41,682 --> 01:40:43,768
. من هم بايد برم مي تونيد من رو هم به نمايندگي انتخاب کنيد
1246
01:40:43,852 --> 01:40:45,727
نه. تو نمي ري
1247
01:40:45,811 --> 01:40:48,896
.. مي ري خونه و منتظر تماس من مي موني
1248
01:40:48,981 --> 01:40:52,108
و اگه چيزي پيدا کرديم بهت خبر مي ديم
1249
01:40:53,695 --> 01:40:55,821
. از اينکه اجازه دادي نگاهي به اطرف بياندازيم ممنونم آقاي ورگر
1250
01:40:55,863 --> 01:40:57,405
. ببخشيد اگه مزاحم ايشون شديم
1251
01:40:57,490 --> 01:40:59,324
اصلا.
. اون هميشه از ديدن شما خوشحال ميشه
1252
01:41:08,877 --> 01:41:09,960
. تلفن
1253
01:41:10,044 --> 01:41:13,005
چه شماره اي؟
1254
01:41:23,015 --> 01:41:24,224
يکي بده بمن
1255
01:41:29,397 --> 01:41:31,523
چطوره؟
خوابيده
1256
01:41:31,566 --> 01:41:34,402
بياريدش خونه
1257
01:41:56,799 --> 01:41:58,760
کلاريس استارلينگ
1258
01:41:58,801 --> 01:42:00,887
لطفا پيغام خود را بگذاريد
1259
01:42:00,929 --> 01:42:02,513
گوشي رو بردار استارلينگ
1260
01:42:02,597 --> 01:42:04,556
. اونجا هيچي نبود
1261
01:42:04,600 --> 01:42:07,060
...تکرار مي کنم مادامي که در تعليق هستي
1262
01:42:07,101 --> 01:42:09,854
يه مامور قانوني نيستي
1263
01:42:09,939 --> 01:42:11,064
تو يه شهروند معمولي هستي
1264
01:42:11,147 --> 01:42:15,235
. بخاطر خودت اميداوارم که تو حموم بوده باشي
1265
01:42:59,613 --> 01:43:03,450
چيزي از زنگ زيست شناسي دوران دبيرستان يادت هست دکتر؟
1266
01:43:06,495 --> 01:43:10,291
...خب اگر يادت رفته مي تونم بارز ترين مبحث اون رو
1267
01:43:10,333 --> 01:43:12,961
برات نام ببرم
1268
01:43:13,043 --> 01:43:16,963
...سه جفت دندان پيشين
1269
01:43:17,006 --> 01:43:22,512
...يک جفت دندان نيش دراز
1270
01:43:22,596 --> 01:43:26,057
...سه جفت دندان آسياب
1271
01:43:26,141 --> 01:43:31,313
...چهار جفت دندان پيش آسياب بالا و پايين
1272
01:43:31,354 --> 01:43:36,358
. که همگي44 دندان رو تشکيل مي دن
1273
01:43:40,988 --> 01:43:46,619
غذا با پيش خوراک "تار تار " شروع ميشه
1274
01:43:46,704 --> 01:43:49,247
پاهات
1275
01:43:49,332 --> 01:43:52,541
غذاي اصلي هم.. بقيه جوارحت خواد بود
1276
01:43:52,626 --> 01:43:55,545
. که تا هفت ساعت ديگه سرو ميشه
1277
01:43:55,587 --> 01:43:57,546
...اما تا اون موقع
1278
01:43:57,589 --> 01:43:59,174
...مي توني از
1279
01:43:59,257 --> 01:44:03,594
...اثر اشتها آور
1280
01:44:03,678 --> 01:44:08,142
. آب نمک روي سراسر بدنت لذت ببري
1281
01:44:08,226 --> 01:44:11,311
...فکر مي کنم الان آرزو مي کني که
1282
01:44:11,395 --> 01:44:14,190
. اي کاش بقيه من رو هم مي دادي سگها بخورن
1283
01:44:15,733 --> 01:44:18,109
. نه ميسون
1284
01:44:18,193 --> 01:44:20,820
. تو رو همينطور که هستي ترجيح مي دم
1285
01:44:20,904 --> 01:44:24,991
پس
1286
01:44:25,075 --> 01:44:27,034
شام ساعت هشت
1287
01:44:54,606 --> 01:44:58,192
تو براي تفريح امشب مي موني
1288
01:44:58,277 --> 01:45:00,236
مگه نه کوردل؟
1289
01:45:00,319 --> 01:45:03,405
اگر از نظر شما ايرادي نداره
1290
01:45:03,489 --> 01:45:05,992
. ترجيح مي دم که نمونم
1291
01:45:06,075 --> 01:45:08,034
...ترجيح مي دي
1292
01:45:08,119 --> 01:45:10,370
يا مي خواي؟
1293
01:47:14,748 --> 01:47:18,877
. فکر مي کنم الان برادر کوچکترت هم مثل خودت بوي گند گرفته باشه
1294
01:47:46,571 --> 01:47:48,990
! ايست
! دستهاتون رو ببريد بالا
1295
01:47:53,746 --> 01:47:55,122
ساکت
1296
01:48:00,669 --> 01:48:02,755
چي بود؟
1297
01:48:02,796 --> 01:48:04,547
! زودباش کوردل
1298
01:48:04,632 --> 01:48:06,258
! بخواب روي شکمت
1299
01:48:07,801 --> 01:48:11,429
عصر بخير کلاريس درست مثل قديما
1300
01:48:11,472 --> 01:48:12,555
خفه شو
1301
01:48:14,308 --> 01:48:16,644
مي توني راه بري؟
سعيم رو مي کنم -
1302
01:48:19,648 --> 01:48:21,190
خوشگل شدي
1303
01:48:21,273 --> 01:48:22,733
مي خوام آزادت کنم
1304
01:48:22,816 --> 01:48:26,278
اگر بهم دست بزني... بهت شليک مي کنم
1305
01:48:26,320 --> 01:48:27,571
فهميدم
1306
01:48:27,655 --> 01:48:29,531
. خطايي نکن تا زنده بموني
1307
01:48:29,615 --> 01:48:31,491
. مثل يه پروتستان مومن حرف مي زني
1308
01:48:31,575 --> 01:48:32,992
. بهتره عجله نکني
1309
01:48:33,035 --> 01:48:35,496
. اگر چاقو رو بمن بدي سريع تر پيش مي ريم
1310
01:48:35,538 --> 01:48:37,915
سومي اون بالاست
1311
01:48:37,999 --> 01:48:41,627
نه کارلايس پشت سرم
1312
01:49:19,373 --> 01:49:21,458
کوردل بزنش
1313
01:49:21,543 --> 01:49:23,128
! اسلحه رو بردار و بزنش
1314
01:49:23,212 --> 01:49:24,629
برم اون پايين؟
1315
01:49:25,672 --> 01:49:27,798
. نه. من دخالت نمي کنم
1316
01:49:27,884 --> 01:49:31,052
! تا همين جاش هم پات گيره
1317
01:49:31,136 --> 01:49:33,179
بزنش
نه -
1318
01:49:33,263 --> 01:49:36,348
هي کوردل ،چرا نمي اندازي اش پايين
1319
01:49:36,391 --> 01:49:38,518
. مي توني بگي کار من بوده
1320
01:51:25,168 --> 01:51:28,335
الو ماري منم
تصميم گرفتم زود برم
1321
01:51:28,338 --> 01:51:30,299
آخر هفته رو توي خونه ساحلي مي مونم
1322
01:51:30,340 --> 01:51:33,093
نمي خوام هيچ تماسي رو برام وصل کني فهميدي؟
1323
01:51:33,176 --> 01:51:35,595
هر کي که بود بگو منتظر بمونه ،باشه؟
1324
01:51:35,679 --> 01:51:38,765
ماري چهاردهم جولايه تو رو خدا بس کن
1325
01:51:38,850 --> 01:51:39,809
ممنونم
1326
01:51:54,823 --> 01:51:57,701
چي؟
1327
01:52:07,712 --> 01:52:09,339
خوب شد که شراب گرفتي
1328
01:52:09,421 --> 01:52:10,714
اوه خداي من
1329
01:53:32,007 --> 01:53:33,675
...يه بار با دوستم شرط بستم که
1330
01:53:33,757 --> 01:53:38,178
...مي تونم يه ترقه روشن رو تو دستم نگه دارم
1331
01:53:38,262 --> 01:53:39,638
مي تونم حدس بزنم؟
1332
01:53:39,723 --> 01:53:42,099
تو شرط رو باختي و اون براي هميشه انگشتش رو از دست داد
1333
01:53:42,141 --> 01:53:43,308
درست گفتم؟
1334
01:53:44,852 --> 01:53:46,436
اصلا درد نداره
1335
01:53:53,235 --> 01:53:54,862
منتظر مهمون هستيم؟
1336
01:53:55,988 --> 01:53:59,617
...مي دوني غذا حس چشايي و بويايي رو تحريک مي کنه
1337
01:53:59,659 --> 01:54:04,330
. يعني حواسي که به مرکز مغز نزديکتر هستند
1338
01:54:04,413 --> 01:54:06,624
. اين دو حس تقريبا عواطف همه انسانها رو کنترل مي کنند
1339
01:54:28,021 --> 01:54:29,355
...شما رو رديابي کرديم
1340
01:54:29,396 --> 01:54:32,357
تا 10 دقيقه بعد واحدها مي رسند اونجا
1341
01:54:32,400 --> 01:54:35,861
. اگه مي توني از خونه بيا بيرون
1342
01:54:35,946 --> 01:54:39,241
. در غير اينصورت پشت خط بمون
1343
01:54:39,324 --> 01:54:40,659
خانم؟
1344
01:54:40,700 --> 01:54:42,952
اونجايي؟
1345
01:54:47,499 --> 01:54:49,668
...از کدوم چنگال استفاده کنم؟
1346
01:54:49,709 --> 01:54:52,337
. بايد مواظب رفتارت جلوي بقيه مهمونها باشي
1347
01:54:52,420 --> 01:54:54,798
. اين خيلي مهمه
1348
01:54:54,881 --> 01:54:57,926
بايد اينو تمرين کني
1349
01:54:59,301 --> 01:55:01,971
بايد مطمئن بشي که اونها احساس راحتي مي کنند
1350
01:55:07,228 --> 01:55:08,896
اون پياز چه ست؟
1351
01:55:08,979 --> 01:55:11,982
و توت
1352
01:55:14,110 --> 01:55:15,903
. اون کره عجيب بوي خوبي داره
1353
01:55:15,986 --> 01:55:18,237
گرسنه اي پاول؟
1354
01:55:19,489 --> 01:55:21,116
.خيلي
1355
01:55:26,497 --> 01:55:27,914
غذاي اصلي چيه؟
1356
01:55:27,957 --> 01:55:30,960
. نبايد بپرسي
1357
01:55:31,042 --> 01:55:32,669
. اگر بفهمي که ديگه سوپرايز نميشي
1358
01:55:32,753 --> 01:55:34,754
کلاريس اينجا چکار مي کني؟
1359
01:55:34,838 --> 01:55:37,591
. بايد استراحت کني بر گرد به تخت خواب
1360
01:55:37,675 --> 01:55:39,760
گرسنه ام
1361
01:55:43,805 --> 01:55:45,098
پاول ،بي ادب نباش
1362
01:55:46,225 --> 01:55:49,270
بگو سلام سرکار استارلينگ
1363
01:55:49,354 --> 01:55:52,816
سلام سرکار استارلينگ
1364
01:55:54,359 --> 01:55:56,611
. هميشه دلم مي خواست غذا خوردن شما رو تماشا کنم
1365
01:55:56,694 --> 01:55:59,946
چي توي دستته کلاريس؟
1366
01:56:00,031 --> 01:56:01,781
مي خواي با اون بزني توي سرم؟
1367
01:56:01,866 --> 01:56:03,825
بذارش روي ميز
1368
01:56:05,203 --> 01:56:06,579
آفرين دختر خوب
1369
01:56:06,621 --> 01:56:08,872
اون مال منه
1370
01:56:08,955 --> 01:56:10,374
حالا بشين
1371
01:56:13,212 --> 01:56:15,922
از لباس خوشت اومد؟
1372
01:56:15,963 --> 01:56:18,090
زيباست
1373
01:56:18,133 --> 01:56:20,426
نظر تو چيه پاول؟
قشنگه -
1374
01:56:31,646 --> 01:56:34,858
چرا دعا نمي خوني پاول؟
1375
01:56:34,943 --> 01:56:36,109
من؟
1376
01:56:37,236 --> 01:56:39,195
دعا؟
بله -
1377
01:56:41,907 --> 01:56:43,534
سرت رو پايين بيار
1378
01:56:46,453 --> 01:56:49,246
...خدايا از نعمات تو متشکريم
1379
01:56:49,331 --> 01:56:54,336
. و آنرا مرهون رحمتي مي دانيم که تو به ما عطا کردي
1380
01:56:54,418 --> 01:56:56,046
...همه ما رو ببخش
1381
01:56:56,129 --> 01:56:59,132
...حتي بيچاره اي مثل استارلينگ رو
1382
01:56:59,174 --> 01:57:01,467
. و اون رو به خدمت من بيار ،آمين
1383
01:57:01,511 --> 01:57:04,847
...پاول حالا بايد بهت بگم که
1384
01:57:04,930 --> 01:57:08,517
حتي قديس هم نمي توسنت مثل تو دعا بخونه
1385
01:57:08,600 --> 01:57:09,977
اون هم از زنها متنفر بود
1386
01:57:10,018 --> 01:57:11,728
ممکنه يه کم شراب بمن بدي؟
1387
01:57:11,812 --> 01:57:13,480
فکر نکنم کار درستي باشه
1388
01:57:13,564 --> 01:57:15,147
با مورفين جور درنمياد
1389
01:57:15,232 --> 01:57:17,608
بهتره يکم سوپ بخوري ،باشه؟
1390
01:57:17,694 --> 01:57:19,152
خب بگذريم ،استارلينگ
1391
01:57:19,237 --> 01:57:22,948
. اين يه پيشنها کار بود که توي دعا گفتم
1392
01:57:23,032 --> 01:57:24,993
من دارم به کنگره مي رم
1393
01:57:25,033 --> 01:57:26,785
جدي؟
1394
01:57:26,869 --> 01:57:29,705
با سران انجمن
1395
01:57:29,747 --> 01:57:33,209
! تو مي توني منشي دفتر بشي
تايپ بلدي؟
1396
01:57:33,292 --> 01:57:35,710
ديکته بلدي؟
1397
01:57:35,794 --> 01:57:37,004
: اين رو داشته باش
1398
01:57:37,087 --> 01:57:40,883
واشنگتن پر از فاحشه است
1399
01:57:43,887 --> 01:57:46,722
يادم مياد اين قبلا هم گفتي
1400
01:57:46,764 --> 01:57:49,892
ديگه داري بي تربيت مي شي منم از آدماي بي تربيت بدم مياد
1401
01:57:49,976 --> 01:57:51,977
مثل يه پسر خوب سوپت رو بخور
1402
01:57:52,061 --> 01:57:53,395
آفرين سوپت رو بخور
1403
01:57:55,939 --> 01:57:57,065
خوبه
1404
01:57:59,151 --> 01:58:01,069
. زياد جالب نيست رفيق
1405
01:58:01,154 --> 01:58:03,823
. قبول دارم يه چيزهايي به مال تو اضافه کردم
1406
01:58:03,907 --> 01:58:05,241
. شايد با زيره بد طعم شده
1407
01:58:05,283 --> 01:58:08,912
ولي بهت اطمينان مي دم براي غذاي اصلي مي ميري
1408
01:58:20,965 --> 01:58:22,926
. بس کن کلاريس نه
1409
01:58:23,009 --> 01:58:25,094
دختر خوبيه
1410
01:58:25,179 --> 01:58:26,512
خوبه
1411
01:58:59,213 --> 01:59:03,299
اگه ناراحتت نمي کنه بايد بگم خود مغز دردي رو احساس نمي کنه
1412
01:59:03,384 --> 01:59:07,303
...براي مثال پاول اين قسمت رو که
1413
01:59:07,346 --> 01:59:09,305
...قسمتي از لب جلوييه و
1414
01:59:09,390 --> 01:59:12,309
به حسن خلق مربوط ميشه رو از دست نمي ده
1415
01:59:12,394 --> 01:59:16,480
پرونده تو 5 رقم داره
1416
01:59:16,565 --> 01:59:18,065
باهات معامله مي کنم
معامله؟-
1417
01:59:18,148 --> 01:59:20,109
دست از اين کار بکش تا اونها روبهت بگم
1418
01:59:20,193 --> 01:59:23,028
اين کلمه چه مفهومي براي تو داره کلاريس؟
1419
01:59:23,112 --> 01:59:26,282
يعني اينقدر بي ارزشه؟
1420
01:59:26,366 --> 01:59:27,575
کلاريس کيه؟
1421
01:59:27,658 --> 01:59:28,950
سرکار استارلينگ رو مي گم پاول
1422
01:59:28,993 --> 01:59:30,786
...اگر حواست به حرفهاي ما نيست
1423
01:59:30,828 --> 01:59:32,454
بهتره که اصلا حرف نزني
1424
01:59:32,537 --> 01:59:34,623
منو مي گه پاول ،من استارلينگ هستم
1425
01:59:34,708 --> 01:59:36,584
ببين
1426
01:59:36,668 --> 01:59:38,336
...اينجا
1427
01:59:38,419 --> 01:59:40,253
...درست همينجا
1428
01:59:40,338 --> 01:59:42,631
کيسه ايه که مغز درون اون قرار داره
1429
01:59:44,926 --> 01:59:47,511
! من واقعا به شراب نياز دارم
1430
01:59:51,015 --> 01:59:52,808
بوي خوبي داره
1431
01:59:52,850 --> 01:59:55,978
آره ،چرا يه تيکه از اين نمي خوري؟
1432
01:59:56,022 --> 01:59:59,482
. من شراب مي خوام
1433
02:00:01,234 --> 02:00:03,195
. خوبه
1434
02:00:03,278 --> 02:00:06,531
. باشه فقط يه ذره
1435
02:00:27,385 --> 02:00:30,555
اگر فرصت پيدا کني زندگي ام رو ازم مي گيري نه؟
1436
02:00:30,639 --> 02:00:33,558
زندگي ات رو نه
1437
02:00:33,600 --> 02:00:36,770
آزادي ام رو ،آزادي ام رو ازم مي گيري
1438
02:00:36,853 --> 02:00:40,147
اگر اينکار رو بکني فکر مي کني اونها دوباره شغلت رو بهت مي دن؟
1439
02:00:40,232 --> 02:00:42,567
اف بي اي؟
1440
02:00:42,652 --> 02:00:46,321
تو از اونها همونقدر متنفر هستي که اونها از تو متنفرند
1441
02:00:46,405 --> 02:00:49,699
فکر مي کني بهت مدال مي دن؟
1442
02:00:49,741 --> 02:00:51,243
...آيا اون لوح تقدير رو قاب مي کني و
1443
02:00:51,327 --> 02:00:52,995
...به ديوار آويزون مي کني تا بهش نگاه کني و
1444
02:00:53,078 --> 02:00:57,082
به ياد شهامت و پاکدامني خودت بيافتي؟
1445
02:01:00,085 --> 02:01:03,548
براي شهامت و پاکدامني تو فقط به يه آيينه نياز داري
1446
02:01:03,631 --> 02:01:07,093
...من نقشه هاي زيادي براي زکاوت اون دارم
1447
02:01:07,134 --> 02:01:10,012
. ولي هيچ وقت استخدامش نمي کنم
1448
02:01:10,096 --> 02:01:11,597
پاول؟
1449
02:01:14,850 --> 02:01:16,102
يادته چي گفتم؟
1450
02:01:16,185 --> 02:01:18,186
...اگر جلوي مهمونمون مودب نباشي
1451
02:01:19,605 --> 02:01:22,400
مجبور مي شي روي صندلي بچه ها بنشيني
1452
02:01:22,440 --> 02:01:25,652
بلند شو کلاريس
1453
02:01:25,736 --> 02:01:29,115
پاول کمکم مي کنه تا ميز رو تمييز کنم و قهوه درست کنم
1454
02:01:31,534 --> 02:01:34,036
راجع به چيزي که گفتم فکر کن کلاريس
1455
02:01:35,621 --> 02:01:37,373
قهوه
1456
02:02:15,078 --> 02:02:16,997
...از اون سر دنيا اومدم اينجا تا
1457
02:02:17,080 --> 02:02:19,499
دويدن تو رو تماشا کنم
1458
02:02:22,753 --> 02:02:24,795
بگذار من هم بدوم ،ها؟
1459
02:02:43,857 --> 02:02:46,652
بگو ببينم کلاريس
1460
02:02:46,693 --> 02:02:49,988
آيا هر گز بمن خواهي گفت دست نگه دار؟
1461
02:02:50,030 --> 02:02:52,031
اگر منو دوست داري دست نگه دار؟
1462
02:02:53,700 --> 02:02:56,036
صد سال سياه نمي گم
1463
02:02:57,539 --> 02:02:59,373
صد سال سياه نمي گي
1464
02:03:05,213 --> 02:03:07,047
اين دختر مورد علاقه منه
1465
02:03:20,896 --> 02:03:24,525
واقعا جالب شد
1466
02:03:24,567 --> 02:03:26,652
...من واقعا وقت کم ميارم
1467
02:03:26,735 --> 02:03:28,444
کليد کجاست؟
1468
02:03:30,613 --> 02:03:32,532
کليد کجاست؟
1469
02:03:43,836 --> 02:03:46,213
...بالا
1470
02:03:46,256 --> 02:03:49,800
يا پايين مچ؟
1471
02:03:57,099 --> 02:03:58,767
واقعا خيلي درد داره
1472
02:04:48,693 --> 02:04:50,196
دستها بالا
1473
02:04:51,615 --> 02:04:53,242
! خودت رو معرفي کن
1474
02:04:54,493 --> 02:04:56,160
من کلاريس استارلينگ هستم
1475
02:04:56,245 --> 02:04:59,289
! اف بي اي
1476
02:06:00,102 --> 02:06:01,811
اون چيه؟
1477
02:06:03,731 --> 02:06:05,816
خاوياره
1478
02:06:05,900 --> 02:06:07,818
اونا چي هستند؟
1479
02:06:07,902 --> 02:06:09,194
انجير
1480
02:06:09,236 --> 02:06:11,322
و اون چيه؟
1481
02:06:13,073 --> 02:06:14,283
و اين؟
1482
02:06:15,993 --> 02:06:18,828
بعيد مي دونم از اين خوشت بياد
1483
02:06:18,913 --> 02:06:20,331
خوشمزه بنظر مي رسه
1484
02:06:20,415 --> 02:06:22,708
خوبه
مي تونم يکم بخورم؟
1485
02:06:24,335 --> 02:06:26,837
تو پسر غير عادي هستي اينطور نيست؟
1486
02:06:26,922 --> 02:06:28,423
غذاي اونها رو نمي تونم بخورم
1487
02:06:28,506 --> 02:06:29,591
مجبور نيستي
1488
02:06:29,673 --> 02:06:32,176
بهش نميشه گفت غذا
1489
02:06:32,260 --> 02:06:34,221
بخاطر همينه که من هميشه غذام همرامه
1490
02:06:36,014 --> 02:06:39,016
از کدوم مي خواي؟
1491
02:06:42,271 --> 02:06:45,608
فکر کنم اين خوب باشه
1492
02:06:47,776 --> 02:06:49,736
...از اينها گذشته همانطور که مادرت بهت مي گه
1493
02:06:49,820 --> 02:06:51,781
...و مطمئنا مادر من هم بمن گفته
1494
02:06:51,863 --> 02:06:55,283
...خيلي مهمه که هميشه بمن مي گفت
1495
02:06:55,325 --> 02:06:58,078
هميشه چيزهاي جديد رو امتحان کن
1496
02:06:58,120 --> 02:06:59,579
بازش کن
1497
02:07:01,533 --> 02:07:14,044
: تهيه و تنظيم
محسن رضایی