1 00:00:20,924 --> 00:00:24,224 ترجمه از محسن رضایی 2 00:00:38,625 --> 00:00:40,357 بعضي اوقات 3 00:00:40,399 --> 00:00:43,781 وقتي اوضاع آروم مي شد من و دکتر لکتر 4 00:00:43,865 --> 00:00:45,886 راجع به واحدهاي علمي که من داشتم با هم صحبت مي کرديم 5 00:00:45,969 --> 00:00:50,054 منظورت واحد تحويل مرسولات پستيه پرستار "بارني"؟ 6 00:00:50,137 --> 00:00:51,429 نه ،قربان 7 00:00:51,471 --> 00:00:54,432 من معتقدم روانشاسي يک علم نيست 8 00:00:54,475 --> 00:00:56,852 دکتر "لکتر" هم همين نظر رو داره 9 00:00:59,898 --> 00:01:03,986 بارني ،زماني که تو در آسايشگاه کار مي کردي 10 00:01:04,069 --> 00:01:10,325 ديدي که دکتر لکتر و "کلاريس استارلينگ" با هم تعامل داشتند 11 00:01:10,408 --> 00:01:11,993 تعامل؟ 12 00:01:12,078 --> 00:01:14,788 يعني با يکديگر صحبت مي کردند 13 00:01:14,830 --> 00:01:17,707 ...بله به نظر ميومد که اونها 14 00:01:17,792 --> 00:01:21,253 ...مي بينم که مشتاق هستي که مبلغ مشاوره رو توجيه کني 15 00:01:21,338 --> 00:01:24,590 ...اما چرا ابتدا با چيزي که تو ديدي شروع نکنيم 16 00:01:24,676 --> 00:01:26,761 نه آن چيزي که تو فکر مي کني ديدي؟ 17 00:01:26,843 --> 00:01:28,428 کردل ،اينجوري صحبت نکن 18 00:01:28,512 --> 00:01:31,181 بارني مي تونه نظر خودش رو به ما بگه 19 00:01:31,265 --> 00:01:35,645 بارني نظرت را درباره اونچه که ديدي بگو 20 00:01:35,687 --> 00:01:38,856 بين اونها چه چيزي وجود داشت؟ 21 00:01:38,940 --> 00:01:40,650 اکثر اوقات 22 00:01:40,733 --> 00:01:43,696 دکتر لکتر ملاقاتي ها رو نمي پذيرفت 23 00:01:43,780 --> 00:01:45,323 ...بعنوان مثال فقط 24 00:01:45,406 --> 00:01:47,991 چشمهاش رو باز نگه مي داشت تا دانشجوياني رو که براي معاينه اومده بودند 25 00:01:48,033 --> 00:01:51,078 مورد اهانت قرار بده 26 00:01:51,161 --> 00:01:53,872 بر خلاف بقيه اما به سوالات استارلينگ پاسخ مي داد 27 00:01:53,957 --> 00:01:55,500 لکتر به استارلينگ علاقه داشت 28 00:01:55,583 --> 00:01:57,919 محصور اون شده بود 29 00:01:58,002 --> 00:02:01,297 به نظر لکتر استارلينگ زن جذابي بود 30 00:02:01,381 --> 00:02:05,177 ...کلاريس استارلينگ و هانيبال لکتر 31 00:02:05,262 --> 00:02:08,181 با هم صميمي شدند؟ 32 00:02:08,223 --> 00:02:12,184 البته در يک چهار چوب رسمي ،بله 33 00:02:12,228 --> 00:02:15,480 و دکتر لکتر به اون علاقه داشت؟ 34 00:02:17,988 --> 00:02:19,071 بله 35 00:02:20,236 --> 00:02:21,445 ممنونم بارني 36 00:02:21,529 --> 00:02:23,489 خيلي ازت ممنونم بخاطر صادق بودنت 37 00:02:23,572 --> 00:02:26,867 و براي ارائه اين اطلاعات با ارزش 38 00:02:26,951 --> 00:02:29,621 که مربوط به خصوصيات دکتر لکتره ،ادامه بده 39 00:02:29,705 --> 00:02:31,540 من خيلي ازشون لذت بردم 40 00:02:31,624 --> 00:02:33,375 آقاي ورگر 41 00:02:33,417 --> 00:02:34,543 داشتم فراموش مي کردم 42 00:02:34,586 --> 00:02:37,088 شايد بتونيم با هم يه کلوچه بخوريم 43 00:02:37,171 --> 00:02:38,880 نظرت چيه "کوردل"؟ 44 00:02:38,965 --> 00:02:41,926 من فکر مي کنم شما رو مي کشند 45 00:02:49,977 --> 00:02:51,103 چقدر؟ 46 00:02:51,187 --> 00:02:52,855 دويست و پنجاه 47 00:02:52,938 --> 00:02:54,565 هزار 48 00:02:54,649 --> 00:02:56,400 ...کوردل 49 00:02:56,442 --> 00:03:00,696 يه چک دويست و پنجاه هزار دلاري بکش 50 00:04:54,739 --> 00:04:57,032 چطور مي تونه توي همچين وضعي بخوابه؟ 51 00:04:58,284 --> 00:05:00,036 تمام شب رو توي شبيه خون گذرونده 52 00:05:00,079 --> 00:05:01,496 اون داره انرژي اش رو ذخيره مي کنه 53 00:05:28,111 --> 00:05:29,611 مسئله اي نيست قربان 54 00:05:31,948 --> 00:05:34,867 يه نفر به اسم "بولتون" از پليس واشنگتن اينجاست 55 00:05:36,076 --> 00:05:37,994 همگي به من توجه کنيد 56 00:05:38,079 --> 00:05:39,287 نقشه از اين قراره 57 00:05:39,372 --> 00:05:41,832 عذر مي خوام من افسر بولتون از پليس واشنگتن هستم 58 00:05:41,916 --> 00:05:44,376 بله روي سينه تون اسمتون رو ديدم حالتون چطوره؟ 59 00:05:44,460 --> 00:05:45,962 اينجا من مسئول هستم 60 00:05:46,045 --> 00:05:48,256 افسر بولتون من مامور مخصوص استارلينگ هستم 61 00:05:48,297 --> 00:05:50,466 ...پس اشتباه نيومديم 62 00:05:50,550 --> 00:05:52,845 اجازه بديد که بگم چرا اينجا جمع شديم 63 00:05:52,928 --> 00:05:55,139 من اينجا هستم چون "اولدا درومو" را مي شناسم 64 00:05:55,223 --> 00:05:56,932 دو بار توي قضيه "ريکو" دستگيرش کردم 65 00:05:57,015 --> 00:05:59,935 سازمانهاي "دي. دي. اي" و "اي. تي. اف" علاوه بر پشتيباني من 66 00:05:59,978 --> 00:06:01,771 بخاطر مواد مخدر و اسلحه ها اينجان 67 00:06:01,814 --> 00:06:04,941 شما اينجا هستيد چون شهردار مي خواد ... خودي در زمينه مواد نشون بده 68 00:06:05,024 --> 00:06:07,153 بخصوص بعد از اينکه خودش رو به قاچاق متهم کردن 69 00:06:07,235 --> 00:06:09,945 و مي خواد با حضور شما در اين عمليات رسوايي خودش رو از بين ببره 70 00:06:09,989 --> 00:06:12,157 فن بيان جالبي داريد خانم 71 00:06:12,241 --> 00:06:13,910 ...افسر اگر اجازه بديد 72 00:06:13,994 --> 00:06:16,621 ممنون مي شم اگر بگذاريد به کارم ادامه بدم 73 00:06:17,789 --> 00:06:19,958 بسيار خب،نگاه کنيد 74 00:06:20,000 --> 00:06:23,002 ...بازار ماهي پشت آبه 75 00:06:23,046 --> 00:06:25,380 اون طرف خيابون آزامايشگاهه 76 00:06:25,465 --> 00:06:27,842 اولدا درومو ايدز داره 77 00:06:27,925 --> 00:06:31,428 اگر محاصره اش کنيد به سيم آخر مي زنه پس مواظب باشيد 78 00:06:31,512 --> 00:06:34,265 اگه کسي از شما جلوي دوربين خبرنگارها ... اون رو 79 00:06:34,348 --> 00:06:35,976 سوار ماشين پليس کرد افسر،بولتون 80 00:06:36,018 --> 00:06:37,478 نيازي نيست که سرش رو پايين بگيريد 81 00:06:37,519 --> 00:06:39,687 چون احتمالا يه سوزن توي موهاش داشته باشه 82 00:06:39,772 --> 00:06:42,691 ما مي خواهيم توي ساختمون دستگيرش کنيم نه توي خيابون 83 00:06:42,734 --> 00:06:44,318 با کاميون مي تونيم بهش نزديک بشيم 84 00:06:44,360 --> 00:06:45,652 ...اگر اوضاع خوب بود با علامت من 85 00:06:45,736 --> 00:06:47,696 ما به جلو حمله مي کنيم ،دي. اي. اي به عقب و 86 00:06:47,781 --> 00:06:49,823 دي. سي. پي. دي هم پشتيباني مي کنه 87 00:06:49,908 --> 00:06:52,243 اون محافظ هاش رو حداقل تا سه تا کوچه اون طرف تر آماده نگه داشته 88 00:06:52,327 --> 00:06:54,036 ...اونها خيلي زود بهش خبر مي دن 89 00:06:54,120 --> 00:06:56,581 پس مراقب باشيد که ضايع نشيم 90 00:07:08,053 --> 00:07:11,264 امروز خيلي شلوغه - همينطوره که مي گي - 91 00:07:17,230 --> 00:07:19,856 يه فنجان چاي مي دي لطفا؟ 92 00:07:36,584 --> 00:07:38,877 ديديش؟ اون يه راجره 93 00:07:47,763 --> 00:07:49,055 چه خبر رفيق؟ 94 00:07:59,067 --> 00:08:00,401 ...لعنتي اون خودشه 95 00:08:00,485 --> 00:08:02,945 سه نفر همراهشن ،محموله دست اونهاست 96 00:08:02,989 --> 00:08:04,573 داره يه چيزي رو حمل مي کنه 97 00:08:04,656 --> 00:08:05,741 يه بچه همراهشه 98 00:08:05,825 --> 00:08:09,287 هي بريگام خيلي شلوغه 99 00:08:09,329 --> 00:08:10,788 جمعيت خيلي زياده 100 00:08:10,873 --> 00:08:12,833 مي گم لغوش کنيم نظر تو چيه؟ 101 00:08:12,915 --> 00:08:14,917 موافقم 102 00:08:15,002 --> 00:08:17,379 همه واحدها دست نگه داريد 103 00:08:17,463 --> 00:08:19,672 گروه "ويسگي" اطاعت - برک اطلاعات ميشه - 104 00:08:19,757 --> 00:08:21,592 بولتون هستم هدف رو تحت نظر داشته باشيد 105 00:08:21,676 --> 00:08:24,428 گفتم همه واحدها دست نگه دارند بولتون همين حالا 106 00:08:24,471 --> 00:08:26,597 خيلي دير شده ما داريم اقدام مي کنيم بولتون بهت گفتم عمليات لغو شده - 107 00:08:26,680 --> 00:08:28,432 همين حالا متوقفش کنيد 108 00:08:28,515 --> 00:08:31,102 اون يه بچه همراهشه 109 00:08:31,186 --> 00:08:32,562 همه واحدها دست نگه داريد 110 00:08:32,646 --> 00:08:33,938 اسلحه ات رو بيار پايين بولتون 111 00:08:34,023 --> 00:08:35,983 توي دردسر افتاديم بزنش 112 00:08:36,025 --> 00:08:37,693 اف بي اي صحبت مي کنه 113 00:09:21,032 --> 00:09:22,659 ! دست نگه داريد 114 00:09:22,700 --> 00:09:24,744 ! شليک نکنيد 115 00:09:26,705 --> 00:09:28,082 ! نه 116 00:09:31,169 --> 00:09:33,587 اودا از ماشين پياده شو 117 00:09:35,506 --> 00:09:37,092 استارلينگ ،تو هستي؟ 118 00:09:38,552 --> 00:09:41,346 از ماشين فاصله بگير 119 00:09:43,015 --> 00:09:45,058 دستهات رو بمن نشون بده 120 00:09:46,728 --> 00:09:48,354 ...خواهش مي کنم 121 00:09:48,439 --> 00:09:49,856 دستات رو نشون بده 122 00:09:49,897 --> 00:09:51,524 حالت چطوره؟ 123 00:09:51,567 --> 00:09:53,317 اين کار رو نکن 124 00:09:53,402 --> 00:09:54,486 کدوم کار؟ 125 00:10:26,773 --> 00:10:29,066 چيزي نيست ،خوبه 126 00:10:30,108 --> 00:10:31,193 مي دونم،من مي دونم 127 00:10:31,277 --> 00:10:34,613 عزيزم نترس،باشه 128 00:10:58,890 --> 00:11:01,267 امروز صبح ،دوستان ،خانواده و همکاران در گورستان آرلينگتون 129 00:11:01,310 --> 00:11:02,936 جمع شدند تا 130 00:11:02,977 --> 00:11:05,480 مامور بي. اي. تي. اف جان بريگم رو که 131 00:11:05,522 --> 00:11:07,400 جمعه در حال انجام وظيفه کشته شد رو بخاک بسپارند 132 00:11:07,483 --> 00:11:08,776 وي 40 سال داشت 133 00:11:08,859 --> 00:11:12,363 اين عمليات نافرجام در زمينه مواد مخدر که زندگي بريگم و پنج تن ديگرا را گرفت 134 00:11:12,447 --> 00:11:15,242 آخرين عمليات از مجموعه عمليات ظاهرا بي پاياني ست 135 00:11:15,325 --> 00:11:16,618 که در شهر ويکوي تگزاس آغاز شد 136 00:11:16,701 --> 00:11:19,246 ...که در آن ديوان عالي کشور و اف بي اي 137 00:11:19,329 --> 00:11:21,998 ...به دليل استفاده از توان نظامي بجاي قوه منطق 138 00:11:22,082 --> 00:11:23,291 زير سوال رفتند 139 00:11:23,333 --> 00:11:25,961 اين بار مامور مخصوص اف بي اي کلاريس استارلينگ بود که 140 00:11:26,002 --> 00:11:27,712 اين عمليات اسف بار را رهبري مي نمود 141 00:11:27,797 --> 00:11:31,135 استارلينگ ده سال پيش بخاط بدست آوردن ... اطلاعات باارزشي 142 00:11:33,011 --> 00:11:34,972 از دکتر هانيبال يا همان لکتر "آدمخوار" که 143 00:11:35,014 --> 00:11:37,015 منجر به نجات دختر ِ سناتور اسبق ايالت تنسي شد 144 00:11:37,057 --> 00:11:39,518 ارتقاء درجه يافت 145 00:11:39,561 --> 00:11:41,938 هر چند اين بار به خاطر اين عمليات از وي هيچگونه قدر داني نشد 146 00:11:42,020 --> 00:11:43,522 و قدر داني بعمل نيامد 147 00:11:43,606 --> 00:11:44,858 تلفورد هيجينز وکيل مدافع ِ 148 00:11:44,941 --> 00:11:46,609 يکي از قربانيان اين ماجرا 149 00:11:46,693 --> 00:11:48,653 مي گويد که شکايت ِ مرگ ِ ناشي از بي احتياطي را اقامه خواهد کرد 150 00:12:04,296 --> 00:12:05,213 بله ،قربان 151 00:12:05,297 --> 00:12:07,799 ديوان عالي کشور رو برام بگير 152 00:12:15,099 --> 00:12:16,893 مامور استارلينگ؟ 153 00:12:16,976 --> 00:12:18,603 من جان الريج از دي. اي. اي هستم 154 00:12:18,687 --> 00:12:20,688 دستيارم نونان که حتما مي شناسيدش 155 00:12:20,772 --> 00:12:23,941 لارکين وين از دفتر مسئوليتهاي حرفه اي 156 00:12:24,026 --> 00:12:26,027 باب اسنيد اي. تي. اف 157 00:12:26,111 --> 00:12:28,280 بني هول کمب دستيار شهردار 158 00:12:28,364 --> 00:12:30,492 و "پول کرندلر" پول رو که مي شناسيد 159 00:12:30,574 --> 00:12:31,909 پول به طور غير رسمي از ديوان عالي براي لطف به ما اينجا اومده 160 00:12:31,910 --> 00:12:34,369 در واقع اون هم اينجاست و هم نيست 161 00:12:39,293 --> 00:12:43,047 خبرهاي روزنامه و تلويزيون رو ديديد؟ 162 00:12:43,089 --> 00:12:45,716 خبرها هيچ ربطي بمن ندارند ،آقاي کلندر 163 00:12:45,758 --> 00:12:48,636 اون زن يه بچه تو دستهاش داشت 164 00:12:48,719 --> 00:12:50,179 عکسها اين رو مي گن 165 00:12:50,262 --> 00:12:51,681 خودتون مي دونيد مسئله بر سر چيه 166 00:12:51,764 --> 00:12:53,056 توي دستهاش نبود 167 00:12:53,100 --> 00:12:55,142 توي يه "کرير" دور سينه اش بود 168 00:12:55,227 --> 00:12:57,312 اون توي دستهاش يه اسلحه داشت 169 00:12:57,395 --> 00:13:00,483 ببين استارلينگ ما اينجا جمع شديم تا به تو کمک کنيم 170 00:13:00,566 --> 00:13:03,568 اگر بخواي بر عليه ما جبهه بگيري کارمون خيلي سخت ميشه 171 00:13:08,658 --> 00:13:10,618 آقاي پيرسال مي تونم راحت صحبتم رو بکنم؟ 172 00:13:12,913 --> 00:13:13,996 ...مامورشما با اين اداره تماس گرفت تا 173 00:13:14,081 --> 00:13:15,999 از من خواست که در اين عمليات به شما کمک کنم 174 00:13:16,083 --> 00:13:18,043 من هم تلاشم رو کردم 175 00:13:18,127 --> 00:13:21,295 من صراحتا از منطق خودم استفاده کردم اما ناديده گرفته شد 176 00:13:21,380 --> 00:13:24,300 و حالا يک دوست و مامور خوب کشته شده 177 00:13:27,430 --> 00:13:29,974 شما پنج نفر رو اونجا کشتيد 178 00:13:30,057 --> 00:13:32,268 شما به اين مي گيد منطق خوب؟ 179 00:13:32,351 --> 00:13:35,354 اين عمليات يه افتضاح بود 180 00:13:35,438 --> 00:13:38,649 من توي يه موقعيتي قرار گرفتم که يا بايد مردن رو انتخاب مي کردم يا 181 00:13:38,733 --> 00:13:40,609 يا به يه زن که بچه تو بغلش بود شليک مي کردم 182 00:13:40,694 --> 00:13:43,363 من انتخاب کردم 183 00:13:43,446 --> 00:13:44,737 و به اون شليک کردم 184 00:13:44,823 --> 00:13:48,327 ...من مادري که بچه اش رو در آغوش داشت کشتم 185 00:13:50,371 --> 00:13:52,748 و پشيمانم به خاطر اين کار خودم رو سرزنش مي کنم 186 00:13:52,832 --> 00:13:55,501 ...آقايان من اين جلسه رو مختومه اعلام مي کنم 187 00:13:55,586 --> 00:13:57,838 و بعد با تک تک شما تماس مي گيرم 188 00:14:02,176 --> 00:14:04,218 وقتمون رو هدر داديم 189 00:14:06,138 --> 00:14:08,307 يه نفر هست که مخفيانه هواي تو رو داره 190 00:14:08,349 --> 00:14:13,021 جاي نگراني نيست،اما اون بين مقامات نفوذ داره 191 00:14:13,104 --> 00:14:15,982 ميسن ورگر رو يادت هست؟ 192 00:14:16,024 --> 00:14:18,610 ...چهارمين قرباني لکتر 193 00:14:18,693 --> 00:14:20,153 همون ثروتمنده 194 00:14:20,196 --> 00:14:22,698 تنها قرباني که زنده موند 195 00:14:24,033 --> 00:14:26,451 اون اطلاعات جديدي از لکتر داره که اونها رو فقط در اختيار تو مي گذاره 196 00:14:26,535 --> 00:14:28,037 منظورت چيه که فقط در اختيار من مي گذاره؟ 197 00:14:28,120 --> 00:14:30,164 اگه مي خواهيدش ،خودتون به چنگش بياريد 198 00:14:30,206 --> 00:14:31,833 ما ترجيح مي ديم که اينکار رو نکنيم 199 00:14:31,875 --> 00:14:33,418 آقاي کرندلر من با شما صحبت نمي کردم 200 00:14:33,503 --> 00:14:36,005 وقتي بخوام با شما صحبت کنم بهتون نگاه مي کنم 201 00:14:37,423 --> 00:14:39,174 چرا ترجيح مي ديد اينکار رو نکنيد؟ 202 00:14:39,258 --> 00:14:40,425 ...آخرين بار يکه تماس گرفت 203 00:14:40,510 --> 00:14:43,970 زماني بود که ما اسم لکتر رو از ليست ده نفري که دنبالشون بوديم خط زديم 204 00:14:44,055 --> 00:14:46,515 از اينکار خيلي ناراحت شده بود ما هم گفتيم "زندگيه ديگه 205 00:14:46,599 --> 00:14:49,936 ...اون گفت هياتي از سناتورها هستند که 206 00:14:50,019 --> 00:14:51,646 زندگي رو به شما زهر خواهند کرد 207 00:14:51,730 --> 00:14:53,357 ...نفوذ سياسي خانواده اون 208 00:14:53,441 --> 00:14:56,485 ...ممکنه براي خريدن يه سناتور کافي نباشه 209 00:14:56,569 --> 00:14:58,570 ولي اينقدر کافي هست که هر از گاهي اونها رو اجازه کنه 210 00:14:58,655 --> 00:15:00,364 ...اگه واقعا چيز تازه اي داشته باشه 211 00:15:00,448 --> 00:15:03,909 ضرورتي نداره که دوباره خودمون رو درگير کنيم 212 00:15:05,079 --> 00:15:07,872 براي تو معامله خوبيه استارلينگ 213 00:15:07,915 --> 00:15:09,124 نگو که اينطور نيست 214 00:15:10,459 --> 00:15:12,502 تو يه پرونده مهم رو شروع مي کني 215 00:15:12,586 --> 00:15:16,174 من هم کشته شدن "درامگو" رو ماس مالي مي کنم 216 00:15:16,258 --> 00:15:17,384 همه راضي خواهند بود 217 00:15:17,467 --> 00:15:20,052 ولي من راضي نيستم 218 00:15:20,096 --> 00:15:24,475 شايد تو توانايي اين رو که راضي و خوشحال باشي نداري 219 00:15:24,558 --> 00:15:25,517 ...آقاي کندلر 220 00:15:25,601 --> 00:15:28,104 ...زماني که شما اون بيرون توي خيابون هستيد 221 00:15:28,186 --> 00:15:30,564 مي دونيد که ممکنه در حين انجام وظيفه تير بخوريد 222 00:15:30,605 --> 00:15:32,774 يا اين مسئله رو قبول مي کنيد يا به کارتون ادامه نمي ديد 223 00:15:32,858 --> 00:15:34,609 اين فکر هميشه همراهتون هست 224 00:15:34,693 --> 00:15:37,571 ...اما چيزي که انتظار نداري و يا نمي توني قبول کني 225 00:15:37,613 --> 00:15:40,242 ...بخاطر انجام وظيفه اي که بهت گفتن 226 00:15:40,284 --> 00:15:42,410 تو دفتر رئيست از پشت بهت شليک بشه 227 00:15:42,494 --> 00:15:44,203 اين باعث ميشه که راضي نباشي 228 00:15:44,289 --> 00:15:46,748 البته حق با توست استارلينگ 229 00:15:47,834 --> 00:15:49,752 ولي اين هيچ چيزي رو عوض نمي کنه 230 00:15:49,794 --> 00:15:53,046 چرا همه چيز رو عوض مي کنه من رو عوض مي کنه 231 00:16:43,312 --> 00:16:44,312 استارلینگ سلام 232 00:16:44,437 --> 00:16:47,191 من "کوردل دوملينگ" هستم پزشک خصوصيه آقاي ورگر 233 00:16:47,274 --> 00:16:48,484 حالتون چطوره؟ 234 00:16:48,568 --> 00:16:50,277 اگر ممکنه اون آخر پارک کنيد 235 00:16:56,743 --> 00:17:00,204 چشمهاي آدم به تاريکي عادت مي کنه 236 00:17:15,681 --> 00:17:18,850 آقاي ورگر خانم استارلينگ اومدن 237 00:17:18,934 --> 00:17:20,894 صبح بخير آقاي ورگر 238 00:17:21,980 --> 00:17:25,441 اون صداي يه "موستانگ" بود که شنيدم؟ بله درسته - 239 00:17:25,524 --> 00:17:27,192 يه پنج ليتري ؟ - بله - 240 00:17:29,279 --> 00:17:30,446 سريعه 241 00:17:31,699 --> 00:17:34,201 کوردل مي توني بري 242 00:17:34,285 --> 00:17:38,873 بنظرم بهتره بمونم شايد کاري از دستم بر بياد 243 00:17:38,956 --> 00:17:43,002 تنها کاري که از دستت برمياد اينه که به نهار من برسي 244 00:17:46,922 --> 00:17:48,799 ...مي خوام اين ميکروفون رو به لباس يا 245 00:17:48,883 --> 00:17:51,385 بالش ِ تون نصب کنم البته اگر ايرادي نداره 246 00:17:51,470 --> 00:17:53,305 البته 247 00:17:58,478 --> 00:18:00,438 اينجا راحت تره 248 00:18:08,238 --> 00:18:12,492 به خاطر اتفاقي که افتاده خدا رو شکر مي کنم 249 00:18:12,576 --> 00:18:14,869 اين اتفاق رستگاري من بود 250 00:18:16,206 --> 00:18:19,500 آيا شما خدا رو قبول داريد؟ 251 00:18:21,128 --> 00:18:22,379 من توي "لوتران" بزرگ شدم 252 00:18:22,462 --> 00:18:24,839 اين پاسخ سوال من نيست 253 00:18:24,924 --> 00:18:26,382 مامور مخصوص کلاريس استارلينگ صحبت مي کنه 254 00:18:26,467 --> 00:18:28,302 5-1-4-3-6-9-0... 255 00:18:28,384 --> 00:18:31,095 تهيه استشهاد نامه از آقاي ميسون ورگر در تاريخ 20 مارس 256 00:18:31,180 --> 00:18:32,640 مي خوام راجع ِ به کمپ تابستاني براتون بگم 257 00:18:32,723 --> 00:18:34,934 ...دوران کودکي جالبي بود بعدا راجع بهش حرف مي زنيم - 258 00:18:35,017 --> 00:18:38,269 ما الان راجع بهش حرف مي زنيم 259 00:18:38,312 --> 00:18:40,273 چون به موضوع مربوط ميشه 260 00:18:40,315 --> 00:18:44,903 ...يه کمپ مذهبي بود که پدرم براي کودکان 261 00:18:44,987 --> 00:18:49,574 فقير و بي سرپرست تاسيس کرده بود 262 00:18:49,659 --> 00:18:52,453 کودکاني که بخاطر يه آبنبات دست به هر کاري ميزدند 263 00:18:52,495 --> 00:18:54,664 آقاي ورگر،من نمي خوام راجع به تجاوزهاي جنسي چيزي بدونم 264 00:18:54,747 --> 00:18:56,249 بسيار خب 265 00:18:56,333 --> 00:18:58,585 ...من از طرف دادگاه عالي ايالات متحده 266 00:18:58,668 --> 00:19:03,799 و از طرف خدا مصونيت دارم 267 00:19:03,883 --> 00:19:06,427 و هيچ کس نمي تونه با خدا دربيافته 268 00:19:06,511 --> 00:19:08,387 آيا قبل از اينکه دادگاه شما رو براي درمان انتخاب کنه 269 00:19:08,471 --> 00:19:10,472 با دکتر لکتر ملاقات کرده بوديد؟ 270 00:19:10,557 --> 00:19:11,808 منظورتون چيه؟ 271 00:19:11,891 --> 00:19:13,768 يعني ملاقاتي خارج از مسائل کاري؟ 272 00:19:15,520 --> 00:19:16,520 منظورم همينه 273 00:19:16,605 --> 00:19:18,524 البته اگر مايل باشيد راجع بهش صحبت کنيد 274 00:19:18,607 --> 00:19:21,610 مهم نيست من خجالت نمي کشم من هم نگفتم شما خجالت مي کشيد - 275 00:19:21,694 --> 00:19:26,116 نه ،ما اصولا در چهارچوب ِ دکتر و بيمار با هم ملاقات داشتيم 276 00:19:26,199 --> 00:19:27,951 پس چي شد که اون به خونه شما اومد؟ 277 00:19:28,034 --> 00:19:30,954 بخاطر اينکه من دعوتش کردم 278 00:19:32,165 --> 00:19:34,207 در حالي که شيک ترين لباسهام رو پوشيده بودم 279 00:19:34,292 --> 00:19:39,004 رفتم دم در تا در رو باز کنم 280 00:19:39,088 --> 00:19:44,510 نگران بودم مبادا از من بترسه 281 00:19:44,552 --> 00:19:48,015 ولي بنظر نمي اومد از من ترسيده باشه 282 00:19:49,391 --> 00:19:51,310 مسخره است 283 00:19:52,769 --> 00:19:54,855 وسائل سرگرمي ام رو بهش نشون دادم 284 00:19:54,898 --> 00:19:57,692 طناب دار و بقيه چيزها 285 00:19:57,734 --> 00:20:02,029 وسيله اي خودتون رو باهاش دار مي زنيد اما نه بطور واقعي 286 00:20:02,071 --> 00:20:04,199 زماني که خيلي کيف مي ده 287 00:20:04,282 --> 00:20:05,992 خب خودتون مي دونيد ديگه 288 00:20:07,368 --> 00:20:11,041 ...بگذريم اون گفتش: ميسون 289 00:20:11,124 --> 00:20:13,168 ذرت بوداده دوست داري؟ 290 00:20:13,250 --> 00:20:15,628 و من گفتم نمي دونم 291 00:20:15,712 --> 00:20:17,630 و وقتي 292 00:20:17,714 --> 00:20:20,383 وارد مغزم شد داشتم پرواز ميکردم 293 00:20:20,468 --> 00:20:21,927 اون گفت: ميسون 294 00:20:21,968 --> 00:20:24,387 ...نشونم بده چطوري مي خندي 295 00:20:24,430 --> 00:20:26,890 "تا اعتماد يه بچه رو جلب کني 296 00:20:28,100 --> 00:20:31,102 ...وقتي که خنديدم 297 00:20:31,145 --> 00:20:34,107 گفت فهميدم چطور اينکار رو مي کني 298 00:20:34,149 --> 00:20:38,904 دکتر ِ عزيز ِ ما با يه تيکه آيينه شکسته نزديکم شد 299 00:20:38,946 --> 00:20:40,072 اين رو امتحان کن 300 00:20:41,323 --> 00:20:43,075 پوست صورتت رو بکن 301 00:20:43,118 --> 00:20:46,621 و بده سگها بخورن 302 00:20:55,923 --> 00:20:57,632 فهميدم چطور مي خندي 303 00:20:58,969 --> 00:20:59,969 دوباره اينکار رو بکن 304 00:21:01,096 --> 00:21:02,221 نه متاسفم 305 00:21:03,931 --> 00:21:06,308 به اين مي گن تفريح 306 00:21:08,645 --> 00:21:12,189 در اون حالت خيلي باحال بود 307 00:21:12,274 --> 00:21:14,108 ...آقاي ورگر شما گفتيد که 308 00:21:14,150 --> 00:21:17,278 اطلاعات جديدي رو بدست آورديد 309 00:21:19,987 --> 00:21:20,987 کوردل 310 00:21:35,630 --> 00:21:36,922 اين اطلاعات رو از کجا آورديد 311 00:21:38,049 --> 00:21:41,179 از "بوينس آيرس" دو هفته پيش به دستم رسيد 312 00:21:43,139 --> 00:21:44,599 بسته اي که حاوي اين اطلاعات بود کجاست؟ 313 00:21:44,682 --> 00:21:46,726 سوال خوبيه 314 00:21:46,809 --> 00:21:49,102 چيز مهمي روش نوشته نشده بود 315 00:21:49,187 --> 00:21:51,147 کوردل انداختيش دور؟ 316 00:21:52,231 --> 00:21:54,025 متاسفانه بله 317 00:21:54,108 --> 00:21:55,359 اوه ،حيف شد 318 00:21:55,443 --> 00:21:57,277 بنظرت کمکي مي کنه؟ 319 00:21:57,361 --> 00:21:59,488 اميدوارم 320 00:21:59,572 --> 00:22:01,281 ...اميدوارم کمکت کنه اونو دستگير کني 321 00:22:01,364 --> 00:22:06,204 تا کمک کنه آبرو ريزي اخيرت فراموش بشه 322 00:22:06,287 --> 00:22:07,622 ممنونم اين تمام چيزيه که نياز داشتم 323 00:22:07,705 --> 00:22:11,000 حين صحبتهاتون با دکتر لکتر در آسايشگاه 324 00:22:11,084 --> 00:22:14,754 آيا رابطه دوستانه اي بين شما شکل گرفته بود؟ 325 00:22:14,837 --> 00:22:17,798 براي من وقتي داشتم پوست صورتم رو مي کندم اين رابطه شکل گرفته بود 326 00:22:17,883 --> 00:22:21,053 ما در يک چهار چوب ِ رسمي اطلاعاتمون رو رد و بدل مي کرديم 327 00:22:21,135 --> 00:22:24,213 اما هميشه بين شما يک شيشه وجود داشت؟ - بله 328 00:22:35,484 --> 00:22:36,777 مسخره نيست؟ 329 00:22:36,860 --> 00:22:39,446 چي؟ 330 00:22:39,530 --> 00:22:41,364 شما مي تونيد به صورت من نگاه کنيد 331 00:22:42,826 --> 00:22:47,372 اما وقتي اسم خدا رو بردم خجالت زده شديد 332 00:23:12,106 --> 00:23:13,398 چيزي رو که مي خواستي پيداکردي؟ 333 00:23:13,440 --> 00:23:15,818 مطمئني که همه اش همينه 334 00:23:15,901 --> 00:23:18,279 در حال حاضر همين ها مونده قبلا بيشتر بود 335 00:23:18,362 --> 00:23:22,700 ولي رفته رفته طي سالها کمتر شده 336 00:23:22,783 --> 00:23:26,370 اين چيزها براي بعضي ها خيلي قيمت داره 337 00:23:28,080 --> 00:23:30,248 ...درست مثل کوکايين مي مونه که هر از گاهي در اينجا 338 00:23:30,332 --> 00:23:31,791 ناياب ميشه 339 00:23:56,819 --> 00:23:58,737 ! بزار برم 340 00:24:56,505 --> 00:24:58,256 هي،بارني 341 00:24:58,340 --> 00:25:00,675 منو يادت مياد؟ 342 00:25:00,717 --> 00:25:03,011 ...مامور استارلينگ موافق هستيد که 343 00:25:03,053 --> 00:25:04,930 من از حقوقم مطلع نبودم؟ 344 00:25:09,269 --> 00:25:11,145 من ميرانداز بارني رو ندارم 345 00:25:11,229 --> 00:25:13,939 اون از حقوق خودش اطلاعي نداره 346 00:25:15,649 --> 00:25:18,110 ...وقتي که دکتر لکتر رو به پليس تنسي تحويل داديد 347 00:25:18,193 --> 00:25:22,155 اونا باهاش درست رفتار نکردن و الان همه شون مردن 348 00:25:22,239 --> 00:25:24,657 فقط سه روز تونستن نگهش دارن 349 00:25:24,742 --> 00:25:27,663 تو شش سال اون رو توي آسايشگاه نگه داشتي 350 00:25:27,745 --> 00:25:30,790 چطور اينکار رو کردي؟ مسئله فقط رفتار خوب نبود 351 00:25:30,874 --> 00:25:33,626 بله همين بود 352 00:25:33,711 --> 00:25:36,963 تا حالا فکر کردي که بعد از فرارش ممکنه بياد سراغت؟ 353 00:25:37,046 --> 00:25:39,883 نه ... يه بار هم بهم گفت هر وقت امکانش وجود داشته باشه 354 00:25:39,924 --> 00:25:42,719 ترجيح مي ده که اون گستاخ ها رو بخوره 355 00:25:42,760 --> 00:25:45,763 بهشون مي گفت گستاخان بي حد و مرز 356 00:25:45,847 --> 00:25:48,726 تو چطور تا حالا فکر نکردي ممکنه بياد سراغت؟ 357 00:25:48,809 --> 00:25:50,269 اصلا بهش فکر مي کني؟ 358 00:25:50,311 --> 00:25:52,396 حداقل 60 ثانيه در روز 359 00:25:52,480 --> 00:25:53,897 کاريش نمي تونم بکنم 360 00:25:53,981 --> 00:25:57,902 مثل يه عادت بد هميشه با منه 361 00:25:57,985 --> 00:26:00,403 خبر داري که وسائل اون چي شدند؟ 362 00:26:00,446 --> 00:26:01,988 ...کتابها ،وسائلش ،نقاشي هاش 363 00:26:02,072 --> 00:26:04,741 ...وقتي اون آسايشگاه تعطيل شد همه چيز رو دور ريختند 364 00:26:04,825 --> 00:26:06,410 اکثرش رو 365 00:26:06,494 --> 00:26:07,995 ...بارني من متوجه شدم که 366 00:26:08,077 --> 00:26:10,246 کتاب ِ امضا شده دکتر لکتر به اسم لذت ِ آشپزي 367 00:26:10,330 --> 00:26:13,959 به قيمت 16 هزار دلار به يه کلکسيونر ثروتمند فروخته شده 368 00:26:15,295 --> 00:26:17,255 احتمالا قلابي بوده 369 00:26:17,297 --> 00:26:19,049 ...اقرار نامه مالکيت فروشنده 370 00:26:19,132 --> 00:26:21,468 به اسم کارن فلاکس امضا شده 371 00:26:21,550 --> 00:26:24,928 کارن فلکس رو مي شناسي؟ بايد بشناسي 372 00:26:24,971 --> 00:26:26,555 اون فرم استخدام تو رو پر کرده 373 00:26:26,640 --> 00:26:28,682 فقط پايين فرم رو به اسم بارني امضا کرده 374 00:26:28,767 --> 00:26:32,228 همون چيزي که روي قبوض مالياتت هست 375 00:26:34,898 --> 00:26:36,733 کتاب رو مي خواهي؟ 376 00:26:36,817 --> 00:26:38,735 شايد بتونم پسش بگيرم 377 00:26:38,819 --> 00:26:41,029 عکس راديو گرافي که از دست لکتر گرفتن رو مي خوام 378 00:26:41,113 --> 00:26:43,406 همون دستي رو که تو شکوندي 379 00:26:43,491 --> 00:26:45,451 و بقيه چيزهايي که داري رو مي خوام 380 00:26:49,496 --> 00:26:53,291 شبها راجع به خيلي چيزها با هم صحبت مي کرديم 381 00:26:53,334 --> 00:26:56,337 ...بعد از اينکه سر و صداها مي خوابيد 382 00:26:59,841 --> 00:27:02,760 گاهي اوقات راجع به توصحبت مي کرديم 383 00:27:02,844 --> 00:27:04,220 مي خواي بدوني اون چي مي گفت؟ 384 00:27:04,303 --> 00:27:06,555 برو عکس راديو گرافي رو بيار 385 00:27:12,728 --> 00:27:16,148 من آدم بد ذاتي نيستم من هم نگفتم هستي - 386 00:27:16,190 --> 00:27:18,776 دکتر شيلتون ادم بدي بود 387 00:27:18,861 --> 00:27:20,153 ...بعد از اولين ملاقات شما 388 00:27:20,195 --> 00:27:23,490 اون شروع به ضبط مکالمات شما با دکتر لکتر کرد 389 00:27:25,701 --> 00:27:28,620 اينها ارزشمند هستن 390 00:27:33,000 --> 00:27:34,793 برو ديگه 391 00:27:35,835 --> 00:27:37,795 به اندازه کافي غصه خوردي 392 00:27:41,551 --> 00:27:43,552 اون چي مي گفت؟ 393 00:27:44,846 --> 00:27:46,597 شبها راجع به من چي مي گفت؟ 394 00:27:47,849 --> 00:27:50,809 اون راجع به رفتار غير قابل پيش بيني ِ موروثي صحبت مي کرد 395 00:27:50,894 --> 00:27:53,854 اون ژنتيک کفترها رو مثال مي زد 396 00:27:53,896 --> 00:27:55,856 ...اونها به سمت بالا توي آسمون پرواز مي کنن 397 00:27:55,898 --> 00:27:58,650 و به صورت نمايشي به سمت زمين سقوط مي کنند 398 00:27:58,735 --> 00:28:02,237 بعضي هاشون زود سقوط رو متوقف مي کنند و بعضي هاشون خيلي به زمين نزديک مي شن 399 00:28:02,321 --> 00:28:04,198 از اونهايي که خيلي به زمين نزديک مي شن نمي توني جوجه بکشي 400 00:28:04,241 --> 00:28:07,702 چون جوجه اونها مستقيم به سمت پايين مياد 401 00:28:07,785 --> 00:28:09,996 با زمين برخورد مي کنه و ميميره 402 00:28:10,079 --> 00:28:13,082 مي گفت استارلينگ از اون کبوترهاييه که خيلي به زمين نزديک ميشه 403 00:28:13,166 --> 00:28:16,668 بيا دعا کنيم يکي از والدينش از اين دسته از کبوترها نبوده باشه 404 00:28:16,753 --> 00:28:18,838 کلاريس ... مطمئنا تلاقي عجيب ِ اتفاقات 405 00:28:18,922 --> 00:28:21,549 روي تو تاثير گذاشته 406 00:28:21,634 --> 00:28:24,761 جک کرافورد تو رو جلوي من سرزنش مي کنه 407 00:28:24,845 --> 00:28:27,556 و من کمي کمکت مي کنم 408 00:28:27,640 --> 00:28:29,725 ...فکر مي کني بخاطر اينه که دوست دارم به تو نگاه کنم و 409 00:28:29,809 --> 00:28:34,104 تصور کنم که چه طعم خوبي داري 410 00:28:34,188 --> 00:28:36,273 کلاريس؟ 411 00:28:36,358 --> 00:28:41,070 نمي دونم بخاطر اينه؟ 412 00:28:41,111 --> 00:28:44,406 الان 8 ساله که من توي اين اتاقم 413 00:28:44,448 --> 00:28:48,577 مي دونم تا وقتي که زنده هستم نمي گذارن از اينجا بيام بيرون 414 00:28:48,619 --> 00:28:50,956 چيزي که من مي خوام يه منظره ست 415 00:28:51,039 --> 00:28:54,751 پنجره اي مي خوام که بتونم يه درخت... يا آب را ببينم 416 00:28:54,835 --> 00:28:56,628 ...مي خوام توي يه موسسه فدرال 417 00:28:56,711 --> 00:28:57,753 دور از دکتر شيلتون باشم 418 00:29:11,477 --> 00:29:14,938 مکاتبات "کاپوني" به قرن سيزدهم تعلق داره 419 00:29:15,022 --> 00:29:19,777 ...دکتر فل شايد توي دستش دست غير ايتاليايي خودش 420 00:29:19,818 --> 00:29:22,320 ...ياداشتي از دانته رو داشته باشه 421 00:29:22,404 --> 00:29:25,407 ولي آيا مي تونه اون رو تشخيص بده؟ من که بعيد مي دونم 422 00:29:25,490 --> 00:29:29,953 آقايان شما اون رو در ايتاليايه قرون وسطي محک زديد 423 00:29:29,996 --> 00:29:32,706 ...انکار نمي کنم که زبان اون بعنوان يک غريبه 424 00:29:32,789 --> 00:29:36,085 ...تحسين برانگيزه ولي 425 00:29:36,170 --> 00:29:38,462 آيا اون با ويژه گي هاي "فرينز" قبل از رنسانس 426 00:29:38,504 --> 00:29:41,007 آشنايي داره؟ 427 00:29:41,091 --> 00:29:42,800 اينطور فکر نمي کنم 428 00:29:42,842 --> 00:29:45,636 اگر توي کتابخونه "کاپوني" يه نکته مربوط مثلا به "گوببدود ِ کاوانکالتي 429 00:29:45,721 --> 00:29:48,473 بر بخوره چي؟ 430 00:29:48,556 --> 00:29:50,349 آيا اون رو تشخيص خواهد داد؟ 431 00:29:50,433 --> 00:29:52,393 فکر نمي کنم 432 00:29:52,478 --> 00:29:54,270 هنوز دارن بحث مي کنن 433 00:29:54,353 --> 00:29:57,649 مکاتبات کاپوني براي قرن سيزدهمه 434 00:29:57,691 --> 00:30:00,194 سوگلياتو مي خواد که برادر زاده اش رو سر اين کار بذاره 435 00:30:00,277 --> 00:30:01,904 ...اما انگار روئسا از همين يارويي که 436 00:30:01,987 --> 00:30:03,864 خودشون در حال حاضر انتخاب کردن راضي هستند 437 00:30:05,073 --> 00:30:07,493 ...اگر اينقدر در مورد دانته معلومات داره 438 00:30:07,534 --> 00:30:10,203 اجازه بديد در سالن در مورد دانته سخنراني کنه 439 00:30:10,287 --> 00:30:12,163 اجازه بديد اگه مي تونه با اونها مواجه بشه 440 00:30:12,206 --> 00:30:15,333 من منتظر اين سخنراني هستم تاريخ رو تعيين کنيم 441 00:30:15,417 --> 00:30:18,252 بسيار خب همين چهاردهم 442 00:30:35,021 --> 00:30:37,816 دکتر فل ؟ 443 00:30:37,898 --> 00:30:40,776 سربازرس "رينالدو پاتزي" از اداره بازرسي 444 00:30:40,859 --> 00:30:44,447 سلام چه خدمتي از من ساخته ست؟ 445 00:30:44,531 --> 00:30:47,616 عذر مي خوام من در مورد ناپديد شدن 446 00:30:47,700 --> 00:30:49,701 ...متصدي پيش از شما 447 00:30:49,787 --> 00:30:52,289 ...آقاي بونا ونتورا تحقيق مي کنم مي خواستم بدونم که اگه 448 00:30:52,372 --> 00:30:54,666 "متصدي پيش از من به اين معنيه که من اين شغل رو بدست آوردم 449 00:30:54,749 --> 00:30:56,709 ولي متاسفانه هنوز اينطور نشده 450 00:30:56,794 --> 00:30:58,378 اميدوارم که جور بشه 451 00:30:58,462 --> 00:31:00,922 فعلا من از کتابخانه مراقبت مي کنم 452 00:31:01,006 --> 00:31:02,340 و بهم حقوق مي دن 453 00:31:04,134 --> 00:31:06,053 ...افسرهايي که بازرسي اوليه رو انجام دادن 454 00:31:06,095 --> 00:31:10,015 نامه خداحافظي يا نوشته مربوط به خودکشي رو پيدا نکردن 455 00:31:10,100 --> 00:31:12,017 ...مي خواستم اگه شما 456 00:31:12,101 --> 00:31:14,394 ...اگر توي کتابخونه کاپوني به چيزي برخوردم که 457 00:31:14,436 --> 00:31:17,731 لاي کتاب يا توي کشور بود با شما تماس خواهم گرفت 458 00:31:19,817 --> 00:31:21,734 ممنونم 459 00:31:22,945 --> 00:31:24,613 اين پرونده دوم شماست؟ 460 00:31:27,784 --> 00:31:28,869 بله؟ 461 00:31:28,952 --> 00:31:32,371 شما روي پرونده "موسترو" کار مي کرديد مطمئنم که تو روزنامه خوندم 462 00:31:32,455 --> 00:31:33,372 بله درسته 463 00:31:33,456 --> 00:31:34,748 و الان روي اين پرونده کار مي کنيد 464 00:31:34,833 --> 00:31:37,835 فکر مي کنم که اين يکي پرونده کم اهميت تري باشه 465 00:31:37,919 --> 00:31:41,589 اگه از اين نظر بخوام به شغلم نگاه کنم 466 00:31:41,672 --> 00:31:43,257 بله ،موافقم 467 00:31:43,341 --> 00:31:45,176 يه شخص ِ گم شده 468 00:31:45,260 --> 00:31:46,427 ببخشيد؟ 469 00:31:46,511 --> 00:31:49,139 ...پرونده قبلي رو به ناحق از شما گرفتند يا اينکه 470 00:31:49,222 --> 00:31:51,184 از پسش بر نيومديد؟ 471 00:31:55,687 --> 00:31:58,939 ...در رابطه با اين پرونده دکتر فل 472 00:31:59,025 --> 00:32:00,943 ...آيا وسائل شخصي سينيور هنوز 473 00:32:01,026 --> 00:32:02,402 در آپارتمان هستند؟ 474 00:32:03,820 --> 00:32:07,532 توي چهار چمدون و يک دفتر مرتب شده اند 475 00:32:07,616 --> 00:32:10,284 متاسفانه هيچ ياداشتي نيست 476 00:32:11,913 --> 00:32:15,542 يکي رو مي فرستم تا اونها رو تحويل بگيره 477 00:32:15,625 --> 00:32:17,251 از کمکتون ممنونم 478 00:32:27,720 --> 00:32:29,764 ممنونم 479 00:32:31,349 --> 00:32:33,475 چطور پيش ميري ؟سرنخي پيدا کردي؟ 480 00:32:33,519 --> 00:32:36,522 آره همه شون سرنخ هستند ولي هيچ کدومشون به اون منتهي نمي شن 481 00:32:41,735 --> 00:32:43,444 نمي دونم چطور مي توني اينجوري زندگي کني 482 00:32:43,529 --> 00:32:44,987 اوه خداي من 483 00:32:45,030 --> 00:32:47,573 از طرف کتاب رکوردها جهاني گينسه 484 00:32:47,658 --> 00:32:50,244 ...تبريک گفتند چون اولين مامور زن اف بي اي هستم که 485 00:32:50,327 --> 00:32:52,412 بيشتري تعداد آدمها رو کشتم 486 00:33:15,979 --> 00:33:17,980 جفري ميشه منو تنها بذاري؟ 487 00:33:19,900 --> 00:33:21,110 البته 488 00:33:47,887 --> 00:33:50,306 ...کلاريس عزيز 489 00:33:50,389 --> 00:33:52,308 ...مشتاقانه ماجراي رسوايي و آبروريزي اجتماعي 490 00:33:52,391 --> 00:33:54,560 تو را دنبال نمودم 491 00:33:54,643 --> 00:33:56,562 ...بجز ناملايمات ناشي از محبوس بودن 492 00:33:56,604 --> 00:33:59,899 ناراحتي ديگري ندارم 493 00:33:59,940 --> 00:34:03,277 اما تو فاقد بينش هستي 494 00:34:03,361 --> 00:34:05,614 طي مباحثمون در تیمارستان 495 00:34:05,697 --> 00:34:08,074 ...بر من پوشيده نبود که پدر تو 496 00:34:08,158 --> 00:34:09,700 ...همان مرد نگهبان شبانه 497 00:34:09,784 --> 00:34:12,913 ارزش فراواني را براي تو داره 498 00:34:12,996 --> 00:34:15,624 ...به نظر من موفقيت تو در خاتمه بخشيدن به 499 00:34:15,707 --> 00:34:18,084 حرفه "جيم گامب" بعنوان يک خياط زنانه 500 00:34:18,126 --> 00:34:19,251 تو را بيشتر از هر چيز ديگري خسنود نمود 501 00:34:19,336 --> 00:34:22,797 چون مي توانستي خوشنودي پدرت را تصور کني 502 00:34:22,839 --> 00:34:26,509 اما حالا متاسفانه در اف بي اي بد نام شده اي 503 00:34:26,593 --> 00:34:29,554 مي توني تصور کني که پدرت از بدنامي تو خجل باشه؟ 504 00:34:29,639 --> 00:34:32,682 ...آيا اون رو توي تابوتش مي بيني که 505 00:34:32,767 --> 00:34:34,435 داره از شکست تو رنج مي بره؟ 506 00:34:34,477 --> 00:34:38,105 پاياني غم انگيز براي شغلي آبرومند 507 00:34:38,146 --> 00:34:41,608 نظرت در مورد اين رسوايي چيه کلاريس؟ 508 00:34:41,650 --> 00:34:42,942 ...آيا تاثيري که 509 00:34:43,027 --> 00:34:45,655 اين شکست بر روي پدر و مادرت خواهد گذاشت؟ 510 00:34:46,988 --> 00:34:49,491 ...آيا وحشت تو از اينه که مردم از حالا براي هميشه 511 00:34:49,533 --> 00:34:51,202 ...بر اين باور خواهند بود که آنها نهايتا 512 00:34:51,286 --> 00:34:54,956 انسانهاي معصوم و بي گناهي بودند؟ 513 00:34:55,040 --> 00:34:59,293 و اينکه شايد تو هم اينگونه بوده اي؟ 514 00:35:00,796 --> 00:35:02,171 بهر حال متوجه شدم که 515 00:35:02,255 --> 00:35:04,506 ...در سايت عمومي اف بي اي از آرشيو مجرمان معمولي 516 00:35:04,591 --> 00:35:06,133 به مقامي با پرستيژ ارتقاء يافتم 517 00:35:06,217 --> 00:35:08,803 اسمم وارد فهرست ده نفري شده که 518 00:35:08,886 --> 00:35:10,805 ...بيش از ساير مجرمين به دنبال آنها هستند 519 00:35:10,889 --> 00:35:13,308 آيا اين يک تصادفه 520 00:35:13,392 --> 00:35:17,729 يا اينکه اين پرونده دوباره به تو واگذار شده؟ 521 00:35:17,813 --> 00:35:19,564 اگر اينطور باشه که خيلي عاليه 522 00:35:19,648 --> 00:35:23,359 نياز دارم که از بازنشستگي دست کشيده و به زندگي عادي برگردم 523 00:35:27,198 --> 00:35:29,616 ...تصور مي کنم که در يک اتاق تاريک در يک زير زمين نشسته اي و 524 00:35:29,700 --> 00:35:32,828 سرگرم کار با رايانه و بررسي روزنامه ها هستي 525 00:35:32,870 --> 00:35:34,663 درست گفتم؟ 526 00:35:34,746 --> 00:35:39,294 خواهش مي کنم راستش رو بگو مامور استارلينگ 527 00:35:39,377 --> 00:35:44,257 با احترام ،دوست صميمي شما هانيبال لکتر ام. دي 528 00:35:45,758 --> 00:35:46,967 در ضمن 529 00:35:47,051 --> 00:35:50,346 مشخصا اين انتصاب جديد انتخاب تو نبوده 530 00:35:50,388 --> 00:35:52,306 ...فکر مي کنم اين بخشي از معامله تو باشه 531 00:35:52,390 --> 00:35:55,185 اما بهر حال اون رو پذيرفتي 532 00:35:55,268 --> 00:35:57,896 وظيفه تو اينه که گور منو بکني 533 00:35:57,980 --> 00:36:00,690 ...در نتيجه نمي دونم بايد برات آرزوي موفقيت کنم يا نه 534 00:36:00,774 --> 00:36:03,277 ولي مطمئنم که حسابي خوش خواهيم گذروند 535 00:36:03,360 --> 00:36:05,946 تا-تا 536 00:36:13,245 --> 00:36:14,704 روي نامه 537 00:36:14,746 --> 00:36:17,624 يه اثر انگشت ناقص هست اينجا 538 00:36:17,707 --> 00:36:19,334 ...براي ارائه به دادگاه کافي نيست ولي 539 00:36:19,418 --> 00:36:20,794 مي دونم که خودشه 540 00:36:20,879 --> 00:36:23,089 بايد بدونم که اين نامه رو از کجا نوشته 541 00:36:23,172 --> 00:36:25,549 کاغذش کمکي نمي کنه 542 00:36:25,592 --> 00:36:28,177 جنس کاغذ "لينن" هست که کاغذ گرونيه 543 00:36:28,261 --> 00:36:31,305 ...ولي اونقدرها هم ناياب نيست که نتوني پيداش کني 544 00:36:31,389 --> 00:36:33,308 ...هزاران مغازه لوزام التحرير فروشي 545 00:36:33,390 --> 00:36:34,808 در سراسر دنيا اين کاغذ رو دارند 546 00:36:34,893 --> 00:36:36,936 اين در مورد جوهرش هم صدق مي کنه 547 00:36:37,019 --> 00:36:38,895 . موم هم همينطور 548 00:36:38,979 --> 00:36:42,232 ...مهر پست لاس وگاس رو اگه بخواي مي توني رد يابي کني 549 00:36:42,317 --> 00:36:45,362 ولي يه دلار شرط مي بندم که اين نامه مجددا پست شده 550 00:36:45,445 --> 00:36:47,613 نه. لاس وگاس آخرين جاييه که اون ممکنه بره 551 00:36:47,697 --> 00:36:50,784 اين شهر با ذوق و سيلقه اون ناسازگاره 552 00:36:57,332 --> 00:37:01,293 نگاهي را روي اندامت احساس نمي کني کلاريس؟ 553 00:37:01,378 --> 00:37:03,088 نمي فهمم چطور احساس نمي کني 554 00:37:03,129 --> 00:37:08,260 و آيا نگاه تو بر روي چيزهايي که مي خواهي حرکت مي کنه؟ 555 00:37:08,344 --> 00:37:10,512 بسيار خب پس بهم بگو چطور؟ 556 00:37:10,596 --> 00:37:14,058 نه نوبت توست که بمن بگي ،کلاريس 557 00:37:14,141 --> 00:37:18,604 ديگه مرخصي نداري تا در جزيره انتراگس سپري کني 558 00:37:18,645 --> 00:37:20,647 از هر دست بدي ،از همون دست هم مي گير ،کلاريس 559 00:37:20,731 --> 00:37:23,692 تو به من چيزهايي رو مي گي, و من هم در عوض به تو چيزهايي رو مي گم 560 00:37:23,776 --> 00:37:27,154 البته نه درباره اين پرونده بلکه راجع به خودت 561 00:37:27,238 --> 00:37:28,739 از هر دستي بدي از همون دست مي گيري 562 00:37:28,824 --> 00:37:31,869 آره يا نه ،کلاريس؟ 563 00:37:43,045 --> 00:37:44,880 کرم درسته 564 00:37:46,884 --> 00:37:49,468 عنبر سائل خام 565 00:37:50,803 --> 00:37:53,223 استوقودس ِ تنسي 566 00:37:54,308 --> 00:37:56,727 رد ِ يه چيز ديگه هم هست 567 00:37:58,353 --> 00:37:59,480 پشم 568 00:37:59,564 --> 00:38:02,192 دوست داشتنيه 569 00:38:02,274 --> 00:38:03,775 عنبر سائل چيه؟ 570 00:38:03,859 --> 00:38:06,320 از نهنگ مي گيرنش 571 00:38:06,404 --> 00:38:09,448 اما متاسفانه نمي تونيم واردش کنيم 572 00:38:09,531 --> 00:38:12,159 قانون حمايت از گونه هاي در حال انقراض نمي ذاره 573 00:38:12,242 --> 00:38:13,535 کجاي دنيا اين ماده غير قانوني نيست؟ 574 00:38:13,620 --> 00:38:16,705 در همه جاي دنيا غير قانونيه بغير از ژاپن و چندتا جا در اروپا 575 00:38:16,790 --> 00:38:19,918 مطمئنا يه جاهايي توي پاريس 576 00:38:20,001 --> 00:38:22,629 رم يا آمستردام 577 00:38:22,712 --> 00:38:24,004 و شايد هم لندن بتوني پيداش کني 578 00:38:24,047 --> 00:38:28,258 اين عطر،با توجه به خصوصيات شخصي ِ کسي به طور سفارشي ساخته شده 579 00:38:28,343 --> 00:38:30,011 راهي هست که بشه فهميد چه مغازه هايي اين عطر رو دارن؟ 580 00:38:30,053 --> 00:38:32,096 البته ليستش رو بهتون مي دم 581 00:38:32,180 --> 00:38:34,014 ليست کوتاهيه 582 00:38:46,402 --> 00:38:48,696 من بليط اپرا لازم دارم 583 00:38:48,780 --> 00:38:50,824 من که ندارم 584 00:38:50,908 --> 00:38:52,868 فروخته شده 585 00:38:52,910 --> 00:38:55,620 زن جوان زيبا با نوکي که هميشه بازه 586 00:38:55,704 --> 00:38:57,872 ! بليط اپرا مي خواد 587 00:39:06,298 --> 00:39:07,383 بنتي 588 00:39:07,466 --> 00:39:08,717 چيه؟ 589 00:39:08,760 --> 00:39:10,219 بَرش گردون 590 00:39:10,303 --> 00:39:11,595 نمي شه 591 00:39:11,679 --> 00:39:14,557 من دارم تکثيرش مي کنم 592 00:39:24,902 --> 00:39:25,902 اين چيه؟ 593 00:39:25,986 --> 00:39:29,114 دوربيني يه مغازه عطر فروشي 594 00:39:29,197 --> 00:39:31,199 اف بي اي تقاضاي يه کپي داده 595 00:39:31,283 --> 00:39:33,493 - چرا؟ نگفتن چرا - 596 00:39:35,328 --> 00:39:36,413 هيچي نگفتن؟ 597 00:39:36,496 --> 00:39:38,747 ...نه راستش خيلي عجيبه 598 00:39:38,832 --> 00:39:41,751 انگار داشتن يه چيزي رو مخفي مي کردن 599 00:41:25,234 --> 00:41:27,235 مي ريم اپرا؟ 600 00:41:29,279 --> 00:41:30,321 ببخشيد 601 00:41:30,406 --> 00:41:31,739 آره،مي ريم 602 00:41:31,824 --> 00:41:33,324 بليط گرفتي؟ 603 00:41:33,409 --> 00:41:34,660 فعلا نه 604 00:41:34,742 --> 00:41:38,330 راستش اينجا داشتم دنبالش مي گشتم 605 00:41:38,415 --> 00:41:40,792 لطفا رديف آخر نباشه 606 00:41:40,876 --> 00:41:44,045 ايندفعه مي خوام ببينمش 607 00:41:44,128 --> 00:41:46,297 قول مي دم ته سالن نباشه 608 00:41:46,380 --> 00:41:47,965 پولش مهم نيست 609 00:43:16,890 --> 00:43:20,990 به هر کسی که هانیبال لکتر را تحویل دهد 3 میلیون دلار جایزه داده می شود 610 00:43:57,725 --> 00:44:00,143 ...بگو ببينم کلاريس آيا مي خواهي به کساني که 611 00:44:00,227 --> 00:44:02,270 مجبورت کردن اينکار رو بکني آسيبي برسوني؟ 612 00:44:02,354 --> 00:44:04,606 اين احساس يه چيز کاملا عاديه 613 00:44:04,690 --> 00:44:09,361 اين کاملا طبيعيه که طعم دشمنت رو بچشي 614 00:44:24,294 --> 00:44:26,545 ...احساس خوبي به آدم دست مي ده بگو کلاريس 615 00:44:26,630 --> 00:44:28,923 بدترين خاطره دوران کودکي تو چيه 616 00:44:29,007 --> 00:44:31,717 او خداي من - مي تونم کمکتون کنم آقاي کلندر ؟- 617 00:44:31,759 --> 00:44:33,802 توي تارکيي نشستي چه کار مي کني؟ 618 00:44:33,886 --> 00:44:35,303 راجع به آدمخوراي فکر مي کنم 619 00:44:35,388 --> 00:44:38,184 بالايي ها هم به همين فکر مي کنند 620 00:44:38,267 --> 00:44:39,559 مي دونستي؟ 621 00:44:39,602 --> 00:44:41,687 اونها به اين فکرن که تو در پرونده لکتر دقيقا تا کجا پيش رفتي 622 00:44:41,770 --> 00:44:44,147 کنجکاو نيستي که بدوني چر اون قرباني هاش غذا مي خوره؟ 623 00:44:44,232 --> 00:44:46,442 چرا اينکار رو مي کنه؟ 624 00:44:46,525 --> 00:44:48,527 دنبالي يک مجرم هستي يا داري کتاب مي نويسي 625 00:44:48,610 --> 00:44:51,862 قرباني هاش رو مي خوره تا تنفرش رو از کساني که اذيتش کردند نشون بده 626 00:44:53,199 --> 00:44:56,076 يا اينکه گاهي اوقات خدمتي به اجتماع کرده باشه 627 00:44:56,118 --> 00:44:58,870 ...در مورد اون نوازنده فلوت که اسمش بن رسپيل 628 00:44:58,954 --> 00:45:00,288 ...بود اينکار را کرد تا صداي ارکستر 629 00:45:00,373 --> 00:45:03,083 فيل هارمونيک بالتيمور رو بهبود ببخشه 630 00:45:03,713 --> 00:45:06,313 به نوازنده فلوت که خیلی هم ماهر نبود نان و شراب داد 631 00:45:06,438 --> 00:45:09,389 اونم با نون قندي وشرابي که هر بطري اش 700 دلاره 632 00:45:10,541 --> 00:45:11,566 خب 633 00:45:11,844 --> 00:45:13,886 ...از نوازنده نه چندان مستعد فلوت 634 00:45:13,970 --> 00:45:14,970 ...پذيرايي کرد 635 00:45:15,055 --> 00:45:17,181 غذا را با صدف سبز 636 00:45:17,265 --> 00:45:18,432 از 637 00:45:18,474 --> 00:45:21,102 گيرنده شروع کرد 638 00:45:21,185 --> 00:45:23,397 يه راگو با ظاهر خوش 639 00:45:23,438 --> 00:45:26,316 که محتويات اون هيچ وقت مشخص نشد 640 00:45:26,400 --> 00:45:28,026 من هميشه اون رو يه ديوونه مي دونستم 641 00:45:28,111 --> 00:45:29,945 چرا اينرو مي گي پاول؟ 642 00:45:30,028 --> 00:45:32,948 با اينهمه ادا و اصول هنري 643 00:45:33,031 --> 00:45:34,699 موسيقي کلاسيک و مهموني چاي 644 00:45:34,783 --> 00:45:36,951 ...قصد دخالت تو مسائل شخصي ات رو ندارم 645 00:45:37,035 --> 00:45:40,288 اما چرا براي اين آدما دلسوزي مي کني؟ 646 00:45:40,372 --> 00:45:45,294 ...اومدم اينجا بهت بگم که 647 00:45:45,335 --> 00:45:47,044 بهتره با من همکاري کني 648 00:45:47,129 --> 00:45:49,631 نبايد چيزي رو از من مخفي نگه داري 649 00:45:49,715 --> 00:45:51,966 مي خوام در جريان روند کار قرار بگيرم،فهميدي؟ 650 00:45:53,261 --> 00:45:55,470 ...اگر با من همکاري کني 651 00:45:55,513 --> 00:45:58,308 ممکنه توي کارت پيشرفت کني 652 00:46:00,142 --> 00:46:04,395 ...اما اگر اينکار رو نکني مجبورم 653 00:46:04,479 --> 00:46:07,900 .. بجاي اينکه زير اسمت خط بکشم روش خط بکشم 654 00:46:07,984 --> 00:46:09,318 و همه چيز رو تموم کنم 655 00:46:09,402 --> 00:46:11,862 پاول مشکل تو چيه؟ 656 00:46:11,946 --> 00:46:15,073 من فقط بهت گفتم بري خونه پيش زنت آيا اشتباه کردم؟ 657 00:46:15,158 --> 00:46:18,327 موس موس نکن ،استارلينگ 658 00:46:18,411 --> 00:46:21,206 اين جريان براي خيلي وقت پيش ِ 659 00:46:21,288 --> 00:46:25,334 چه لزومي داره دوباره تلافي کنم؟ 660 00:46:25,418 --> 00:46:30,380 در ضمن اين شهر پر از فاحشه هست 661 00:46:31,925 --> 00:46:35,219 ...اما بدم هم نمياد با تو يه حالي کنم 662 00:46:35,303 --> 00:46:37,012 البته اگر تجديد نظر کرده باشي 663 00:46:37,096 --> 00:46:39,348 هر وقت که خواستي بيا روي رخت خواب 664 00:46:39,390 --> 00:46:40,558 ولي فقط توي خونت و با زنت 665 00:46:44,895 --> 00:46:47,688 آيا احتمالش هست که با پست معمولي فرستاده باشين؟ 666 00:46:47,732 --> 00:46:51,652 نه شبانه براتون فرستادم خودم فرم سفارشي رو پر کردم 667 00:46:51,694 --> 00:46:53,863 درست بعد از همون روز يکه تقاضا کرديد 668 00:46:53,948 --> 00:46:55,573 بلافاصله فرستادم 669 00:46:55,657 --> 00:46:57,241 نمي دونم چي شده 670 00:46:57,325 --> 00:46:58,867 تا حالا بايد بدستتون مي رسيد 671 00:46:58,953 --> 00:47:01,120 ولي نرسيده ممکنه يکي ديگه برام بفرستيد؟ 672 00:47:01,205 --> 00:47:03,957 ...البته يه کپي ديگه فقط مخصوص شما مي گيرم 673 00:47:04,040 --> 00:47:05,834 خانم... کلاريس؟ 674 00:47:05,917 --> 00:47:07,876 اسمتون رو درست گفتم؟ مي تونم کلاريس صداتون کنم؟ 675 00:47:07,919 --> 00:47:09,254 مامور استارلينگ 676 00:47:09,338 --> 00:47:10,839 ممنون ميشم 677 00:47:10,922 --> 00:47:12,047 اسم شما چيه؟ 678 00:47:12,131 --> 00:47:15,092 اسم من فرانکو بنتيِ 679 00:47:15,176 --> 00:47:17,470 خيلي ممنونم سرکار بنتي 680 00:47:18,556 --> 00:47:21,099 فردا خوبه براتون بفرستم؟ بسيار خب - 681 00:47:23,935 --> 00:47:25,353 هيچي؟ 682 00:47:25,436 --> 00:47:26,813 هنوز هيچي 683 00:47:26,897 --> 00:47:28,648 هنوز منتظر فلورانس و لندن هستي؟ 684 00:48:05,186 --> 00:48:09,231 شماره اي که گرفتيد در حال حاضر قطع مي باشد 685 00:48:09,316 --> 00:48:10,774 ...لطفا شماره را 686 00:48:34,053 --> 00:48:35,386 بله ؟ 687 00:48:35,563 --> 00:48:36,563 کسی هست ؟ 688 00:48:36,826 --> 00:48:39,369 من اطلاعاتي در مورد هنيبال لکتر دارم 689 00:48:39,553 --> 00:48:42,931 آيا اطلاعاتتون رو در اخيار پليس قرار مي ديد؟ 690 00:48:42,973 --> 00:48:45,351 بهتون پيشنهاد مي کنم که اينکار رو بکنيد 691 00:48:47,355 --> 00:48:51,608 آيا جايزه قبال پرداخت تحت شرايط خاص هست؟ 692 00:48:51,650 --> 00:48:54,152 .. پيشنهاد مي کنم قبل از اقدام به هر عمل غير قانوني اي 693 00:48:54,236 --> 00:48:56,779 با يه وکيل تماس بگيريد 694 00:48:56,821 --> 00:49:00,033 توي ژنو وکيلي هست که به اين مسائل تخصص داره 695 00:49:00,116 --> 00:49:02,117 مي خواهيد شماره اش رو بهتون بدم؟ 696 00:49:02,201 --> 00:49:08,207 شماره اش اينه 0-0-4-1-2-3-3-1-7. 697 00:49:08,291 --> 00:49:10,001 ممنون از تلفونتون 698 00:49:28,882 --> 00:49:30,582 سلام - سلام - 699 00:49:30,814 --> 00:49:32,232 ...الان با شخصي صحبت کردم که 700 00:49:32,316 --> 00:49:34,694 مبلغ پيش پرداخت صد هزار دلاره 701 00:49:34,776 --> 00:49:36,610 ...براي دريافت پيش پرداخت بايد 702 00:49:36,696 --> 00:49:40,700 اثر انگشت رو بر روي يک شي تهيه کنيد 703 00:49:40,782 --> 00:49:43,535 ...زماني که اثر انگشت درست تشخيص داده شد 704 00:49:43,578 --> 00:49:46,163 ...بقيه پول در ژِنو 705 00:49:46,246 --> 00:49:47,830 ...تضمين خواهد شد 706 00:49:47,914 --> 00:49:49,416 ...تا يکروز پس از اثبات ادعاي شما 707 00:49:49,499 --> 00:49:52,627 در هر موردي قابل تاييد خواهد بود،براي گوش دادن پيام به 708 00:49:52,651 --> 00:49:54,651 به زبان فرانسه شماره 2 709 00:49:55,464 --> 00:49:57,090 زبان اسپانيايي شماره 3 710 00:49:57,175 --> 00:49:58,216 ...به زبان آلماني شماره 711 00:50:24,077 --> 00:50:25,203 سلام 712 00:50:25,286 --> 00:50:27,914 دکتر فل؟کارآگاه پاتزي هستم 713 00:50:27,955 --> 00:50:30,499 بله ،مي بينم 714 00:50:30,583 --> 00:50:32,125 بياييد بالا 715 00:50:44,541 --> 00:50:45,833 دکتر فل 716 00:50:51,631 --> 00:50:52,840 سلام 717 00:50:58,121 --> 00:50:59,413 دکتر فل 718 00:51:06,646 --> 00:51:07,897 دکتر فل ؟ 719 00:51:10,150 --> 00:51:11,317 کسی نیست ؟ 720 00:51:24,347 --> 00:51:25,889 شکار لحظه 721 00:51:25,973 --> 00:51:29,560 بايد متذکر مي شدم که کسي رو با خودتون مي آوريد 722 00:51:29,644 --> 00:51:31,979 متاسفانه چمدونها سنگين هستند 723 00:51:32,020 --> 00:51:34,523 شايد شما بتونيد کمکم کنيد 724 00:51:35,692 --> 00:51:37,651 منظورم تا پايينه 725 00:51:40,321 --> 00:51:42,865 بله از اينطرف 726 00:51:45,033 --> 00:51:46,953 اينجا بود 727 00:51:50,915 --> 00:51:52,374 اينهاش 728 00:51:55,795 --> 00:51:57,546 اين همون دفتره مي تونم ببينمش؟ 729 00:51:57,630 --> 00:51:58,797 البته 730 00:52:08,390 --> 00:52:11,352 ...شما از خانواده ي 731 00:52:11,394 --> 00:52:13,562 پاتزي معروف هستيد 732 00:52:14,898 --> 00:52:19,318 توي پالاتزو وچيو بود که جد شما به دار آويخته شد؟ 733 00:52:19,360 --> 00:52:20,986 فرانچسگو د ِ پاتزي؟ 734 00:52:21,028 --> 00:52:22,654 ...بله با طنابي به دور گردنش 735 00:52:22,739 --> 00:52:25,699 ...برهنه از يک پنجره به بيرون پرت شد 736 00:52:25,742 --> 00:52:28,327 و در مقابل مطران 737 00:52:28,369 --> 00:52:31,164 جلوي يک ديوار سنگي تاب مي خورد 738 00:52:31,206 --> 00:52:35,503 ...راستش اون روز يه نقاشي زيبا از اون صحنه رو 739 00:52:35,585 --> 00:52:37,378 توي کتابخونه پيدا کردم 740 00:52:37,463 --> 00:52:39,672 ...البته اگر بخواهيد شايد بتونم 741 00:52:39,757 --> 00:52:41,425 براتون بيارمش 742 00:52:41,508 --> 00:52:45,220 ...فکر مي کنم اينکار ممکنه شانس شما رو 743 00:52:45,303 --> 00:52:48,473 براي انتصاب دائم در مقامتون به خطر بياندازه 744 00:52:48,557 --> 00:52:50,683 هر چي شما بگيد 745 00:52:51,851 --> 00:52:54,854 يادم رفت جرمش چي بود؟ 746 00:52:54,939 --> 00:52:57,858 متهم به قتل جولينا مديچي بود 747 00:52:57,900 --> 00:52:59,151 به ناحق؟ 748 00:52:59,235 --> 00:53:02,904 نه بعيد مي دونم 749 00:53:02,987 --> 00:53:06,032 پس فقط متهم نبوده ،بلکه اينکار رو انجام داده و گناهکار بوده 750 00:53:06,074 --> 00:53:08,159 فکر مي کنم اين امر زندگي کردن در فلورانس رو 751 00:53:08,244 --> 00:53:12,121 ...براي شما که هم نام او هستيد 752 00:53:12,206 --> 00:53:13,707 حتي بعد از 500 سال دشورا کرده باشه 753 00:53:13,790 --> 00:53:17,001 راستش اينطور نيست 754 00:53:17,087 --> 00:53:19,713 ...در واقع بغير از امروز 755 00:53:19,797 --> 00:53:24,218 به ياد ندارم که کسي اين قضيه رو مطرح کرده باشه 756 00:53:32,142 --> 00:53:35,729 مردم هميشه به شما نمي گن که چه فکري مي کنن 757 00:53:35,813 --> 00:53:37,939 ...فقط منتظرن که 758 00:53:38,023 --> 00:53:41,277 توي زندگي پيش رفت نکني 759 00:53:44,364 --> 00:53:47,783 عذر مي خوام بازرس 760 00:53:47,868 --> 00:53:50,370 من معمولا فکرم رو بيان مي کنم 761 00:53:51,954 --> 00:53:54,247 الان بر مي گردم کمکتون مي کنم 762 00:54:08,680 --> 00:54:13,893 اتاقي که توي اون ايستاده ايد متعلق به قرن پانزدهمه 763 00:54:13,977 --> 00:54:15,102 قشنگه 764 00:54:16,605 --> 00:54:18,480 بله همينطوره 765 00:54:18,522 --> 00:54:21,358 ...بدبختانه مثل اينکه سيستم حرارتي اش هم 766 00:54:21,442 --> 00:54:23,443 همون موقع نسب شده 767 00:54:26,304 --> 00:54:28,639 حيفه آره 768 00:54:31,204 --> 00:54:34,415 بسيار خب ببريم پايين 769 00:54:34,498 --> 00:54:37,250 به سنگيني جنازه هستند 770 00:55:07,447 --> 00:55:08,864 سرويس چنده؟ 771 00:55:08,949 --> 00:55:10,117 هشت هزار تا. 772 00:55:13,955 --> 00:55:16,373 اين چقدره؟ پنجاه هزار تا - 773 00:55:16,457 --> 00:55:17,791 برش مي دارم 774 00:55:41,671 --> 00:55:47,047 آفرين صبر کن 775 00:55:51,075 --> 00:55:55,621 وقتي بخواي کيفش رو بزني مچت رو مي گيره 776 00:55:55,705 --> 00:55:57,748 من چندبار اينکار رو کردم بازرس 777 00:55:57,833 --> 00:55:59,501 اين بار فرق مي کنه 778 00:56:00,669 --> 00:56:04,255 ...اگر اثر انگشت روي دستبند تمييز نباشه 779 00:56:04,339 --> 00:56:08,759 تابستون رو توي زندان مي گذروني 780 00:56:10,011 --> 00:56:12,763 دست بند رو بده من 781 00:56:12,848 --> 00:56:15,057 دستهات رو بشور 782 00:56:24,943 --> 00:56:26,402 داره مياد 783 00:58:16,473 --> 00:58:17,433 گرفتم 784 00:58:23,521 --> 00:58:26,316 دقيقا مچم رو گرفت. 785 00:58:29,569 --> 00:58:32,155 خواست بزنه توي خايه هام 786 00:58:36,076 --> 00:58:37,577 اما نتونست 787 00:58:42,374 --> 00:58:44,918 بگذار کمکت کنم 788 00:58:45,002 --> 00:58:47,004 نه 789 00:59:43,937 --> 00:59:45,771 شانزده نقطه مطابقت داره آقار ورگر 790 00:59:47,941 --> 00:59:49,358 ايول 791 01:00:08,128 --> 01:00:09,504 کارلو؟ 792 01:00:09,589 --> 01:00:10,505 ميسون؟ 793 01:00:13,008 --> 01:00:15,551 خيلي خب 794 01:00:15,635 --> 01:00:17,761 بايد بيام ببينمت؟ 795 01:00:17,847 --> 01:00:19,639 بله اينطوري فکر مي کنم 796 01:00:19,681 --> 01:00:21,098 ...اما 797 01:00:21,183 --> 01:00:23,434 اول بايد برو بچه ها رو جمع و جور کني 798 01:00:23,518 --> 01:00:25,477 حالا؟ مي دونم - 799 01:00:25,562 --> 01:00:28,355 روزي که فکرش رو هم نمي کردي بلاخره فرا رسيد 800 01:00:28,441 --> 01:00:30,984 ...کوردل فرمهاي دام پزشکي رو 801 01:00:31,068 --> 01:00:34,280 ...مستقيما به سازمان دامپزشکي فکس مي کنه 802 01:00:34,362 --> 01:00:38,449 ولي تو بايد گواهي رو از ساردينيا بگيري 803 01:00:41,996 --> 01:00:43,705 حالشون چطوره؟ 804 01:00:43,747 --> 01:00:46,165 بزرگن ميسون خيلي بزرگن 805 01:00:53,091 --> 01:00:54,050 دوباره بگو 806 01:00:54,091 --> 01:00:57,177 واقعا بزرگن 807 01:00:57,261 --> 01:01:00,056 نزديک 270 کيلو 808 01:01:00,080 --> 01:01:02,080 اوو خدای من 809 01:01:02,642 --> 01:01:04,267 مي شنوي؟ 810 01:01:06,646 --> 01:01:07,688 گوش کن 811 01:01:15,947 --> 01:01:18,824 عالي بنظر مي رسن 812 01:01:28,752 --> 01:01:30,127 عالي 813 01:02:05,289 --> 01:02:06,581 ...بقيه پول 814 01:02:06,623 --> 01:02:10,252 در قبال تحويل دکتر پرداخت ميشه البته زنده 815 01:02:10,293 --> 01:02:13,129 ...طبعا نيازي نيست که خودتون بگيريدش 816 01:02:13,172 --> 01:02:14,922 فقط کافيه که جاش رو مشخص کنيد 817 01:02:14,965 --> 01:02:17,633 ...در حقيقت بهتره که 818 01:02:17,717 --> 01:02:19,928 ...از اينجا به بعد 819 01:02:19,970 --> 01:02:21,638 شما درگير نباشيد 820 01:02:21,723 --> 01:02:25,851 ترجيح مي دم حضور داشته باشم تا مطمئن بشم همه چي درست پيش ميره 821 01:02:25,935 --> 01:02:27,854 افراد حرفه اي به اين کار خواهند پرداخت 822 01:02:29,856 --> 01:02:31,649 من هم يک حرفه اي هستم 823 01:04:55,169 --> 01:04:57,713 از برنامه لذت برديد؟ 824 01:04:57,798 --> 01:04:59,174 خيلي زياد 825 01:04:59,216 --> 01:05:04,345 الگرا ايشون دکتر فل هستن متصدي کتابخانه ي کاپوني 826 01:05:04,386 --> 01:05:05,512 خانم پاتزي 827 01:05:05,555 --> 01:05:07,556 مفتخرم 828 01:05:07,598 --> 01:05:09,600 شما آمريکايي هستيد دکتر؟ 829 01:05:09,683 --> 01:05:12,393 اصليتم مال اونجا نيست به اونجا سفر کردم 830 01:05:12,479 --> 01:05:14,188 هميشه دوست داشتم به اونجا سفر کنم 831 01:05:14,231 --> 01:05:15,356 بخصوص به نيو انگلند 832 01:05:15,439 --> 01:05:18,274 غذا هاي خوشمزه اي اونجا خوردم 833 01:05:19,527 --> 01:05:23,240 متوجه شدم که محو اپرا شده بوديد 834 01:05:23,323 --> 01:05:24,991 فکر کردم شايد از اين خوشتون بياد 835 01:05:27,118 --> 01:05:30,204 اولين سانت ِ دانته از لاويتانوا 836 01:05:30,248 --> 01:05:32,249 زيباست 837 01:05:33,375 --> 01:05:35,043 رينالدو نگاش کن 838 01:05:35,085 --> 01:05:36,252 مي بينم 839 01:05:37,754 --> 01:05:40,215 ...براي من از عشق خجسته بخوان 840 01:05:40,257 --> 01:05:43,218 ...مادامي که او قلب مرا در دستانش و 841 01:05:43,260 --> 01:05:45,053 ...در آغوشش نگه مي دارد 842 01:05:45,095 --> 01:05:47,556 ...بانوي من بخواب رفت 843 01:05:47,639 --> 01:05:49,474 . در حالي که پرده اي به دور خود پيچيده است 844 01:05:50,643 --> 01:05:53,688 ...سپس بيدارش نمود و مطيع و لرزان 845 01:05:53,770 --> 01:05:56,730 . آن قلب سوزان را در دستان او خورد 846 01:05:56,815 --> 01:05:58,858 . از آن پس او را در غم هجرانم گريان ديدم 847 01:05:58,942 --> 01:06:01,027 ...دکتر فل آيا شما باور مي کنيد که 848 01:06:01,111 --> 01:06:05,116 ...يک مرد تنها با يک برخورد کوتاه 849 01:06:05,200 --> 01:06:07,576 اينگونه عاشق يک زن بشه؟ 850 01:06:07,660 --> 01:06:10,705 ...هر روز احساس دلتنگي کنه 851 01:06:10,788 --> 01:06:13,583 و قوت رو فقط در نگاه اون جستجو کنه؟ 852 01:06:13,624 --> 01:06:15,917 فکر مي کنم بله 853 01:06:15,960 --> 01:06:18,588 ...ولي آيا اون زن فلاکت مرد رو درک کرده و 854 01:06:18,671 --> 01:06:20,380 براي او غصه خواهد خورد؟ 855 01:06:20,463 --> 01:06:21,923 . لطفا اين رو پهلوي خودتون نگه داريد 856 01:06:22,007 --> 01:06:24,467 . نمي تونم - . اسرار دارم - 857 01:06:26,094 --> 01:06:27,179 . بازرس 858 01:06:28,306 --> 01:06:29,557 . الگرا 859 01:06:37,648 --> 01:06:39,107 . بريم يه چيزي بخوريم 860 01:06:39,150 --> 01:06:40,692 . چرا که نه 861 01:07:15,229 --> 01:07:17,188 شما هستيد دکتر؟ 862 01:08:07,990 --> 01:08:09,115 ......مي خواستم با 863 01:08:09,200 --> 01:08:10,869 سربازرس رينالدو پاتزي صحبت کنم 864 01:08:10,909 --> 01:08:14,287 من کلاريس استرالينگ از اف بي اي هستم 865 01:08:14,372 --> 01:08:15,581 يه لحظه 866 01:08:16,874 --> 01:08:19,042 پاتزي ،از اف بي ايه 867 01:08:19,126 --> 01:08:20,837 . بگو نيستم 868 01:08:26,092 --> 01:08:30,012 بازرس پاتزي ،استارلينگ هستم از اف بي اي حالتون چطوره؟ 869 01:08:31,471 --> 01:08:33,765 راستش داشتم مي رفتم بيرون 870 01:08:33,849 --> 01:08:35,893 مي تونم فردا باهاتون تماس بگيرم؟ زياد وقتتون رو نمي گيرم - 871 01:08:35,976 --> 01:08:38,437 ...قبل از هر چيز مي خواستم 872 01:08:38,521 --> 01:08:41,023 بابت اون نواري که فرستاديد ازتون تشکر کنم 873 01:08:41,107 --> 01:08:43,776 ...منظورم از شما کارمندتون 874 01:08:43,861 --> 01:08:45,570 سرکار بنتي هستش 875 01:08:45,653 --> 01:08:48,072 اونجاست؟ مي تونم باهاش صحبت کنم؟ 876 01:08:48,156 --> 01:08:51,075 متاسفم رفته خونه که اينطور - 877 01:08:51,117 --> 01:08:53,411 بهر حال بايد اين مطالب رو به شما بگم 878 01:08:53,453 --> 01:08:55,829 . من يه قرار مهم دارم ديرم شده 879 01:08:55,914 --> 01:08:58,750 ...شخصي که من دنبالش هستم 880 01:08:58,791 --> 01:09:01,586 کسي که توي اون نوار بود هنيبال لکتر هستش 881 01:09:01,668 --> 01:09:03,253 کي؟ 882 01:09:03,338 --> 01:09:06,299 دکتر هانيبال لکتر تا حالا چيزي راجع بهش نشنيديد؟ 883 01:09:06,342 --> 01:09:08,927 اطلاعي ندارم 884 01:09:08,968 --> 01:09:12,805 . نوار نشون مي ده اون اخيرا در فلورانس بوده و يا هست 885 01:09:14,350 --> 01:09:15,391 جدا؟ 886 01:09:15,476 --> 01:09:17,519 . تا بحال 14 نفر رو کشته البته تا اونجا که ما مي دونيم 887 01:09:21,022 --> 01:09:22,815 من واقع ديرم شده بايد برم خانم 888 01:09:22,900 --> 01:09:24,776 استارلينگ . فقط يک دقيقه ديگه 889 01:09:24,860 --> 01:09:27,111 مطمئنيد که چيزي راجع به اون نشنيديد؟ 890 01:09:27,153 --> 01:09:28,112 نه نشنيدم 891 01:09:28,154 --> 01:09:29,572 من که گيج شدم 892 01:09:29,657 --> 01:09:31,115 ...گيج شدم چون يه نفر از اونجا 893 01:09:31,158 --> 01:09:33,953 ...به فايلهاي محرمانه ما 894 01:09:33,994 --> 01:09:36,329 ...در راتباط با دکتر لکتر 895 01:09:36,413 --> 01:09:37,705 از کامپيوتر شما سرکشي کرده 896 01:09:37,790 --> 01:09:41,960 اينجا همه از کامپيوتر همديگه استفاده مي کنند 897 01:09:42,044 --> 01:09:44,629 ...شايد يکي از کاراگاههاي پرونده يدو موسترو 898 01:09:44,672 --> 01:09:46,757 به پرونده قاتيلن نگاهي اندا خته باشه 899 01:09:46,840 --> 01:09:49,342 . من دارم راجع به رايانه اي که توي خونه شماست صحبت مي کنم آقا 900 01:09:51,178 --> 01:09:53,264 مي خواهيد خودتون گيرش بياريد مگه نه؟ 901 01:09:53,348 --> 01:09:54,390 به خاطر جايزه؟ 902 01:09:54,474 --> 01:09:57,184 شديدا بهتون هشدار مي دم که مواظب باشيد 903 01:09:57,268 --> 01:10:00,271 ...زماني که توي منفيس بازداشت بود سه تا پليس رو کشت 904 01:10:00,354 --> 01:10:03,315 صورت يکي رو پاره کرد و شما رو هم خواهد کشت 905 01:10:38,685 --> 01:10:40,854 مي خوام سريع از توساني ببريدش بيرون 906 01:10:40,937 --> 01:10:44,983 باور کن که از روي زمين محوش مي کنم 907 01:10:45,066 --> 01:10:46,650 . اول پاهاش رو 908 01:11:02,542 --> 01:11:04,169 ... 909 01:11:06,088 --> 01:11:07,547 ... بخاطر خيانت به امپراتور و طمع کاري 910 01:11:10,342 --> 01:11:14,345 پير دلاويگنا مغضوب و کور و سپس زنداني شد 911 01:11:14,429 --> 01:11:17,057 ...زائر دانته پير دلاويگا رو 912 01:11:17,098 --> 01:11:20,018 در طبقه هفتم جهنم پيدا مي کنه 913 01:11:20,100 --> 01:11:21,728 ...و مانند جوداس اسکاريت 914 01:11:21,771 --> 01:11:23,564 اونهم به دار آويخته ميشه 915 01:11:23,605 --> 01:11:26,525 ...بنابراين پير و پير دلاويگانا بخاطر طمع کاريشون 916 01:11:26,609 --> 01:11:28,902 از نظر دانته بهم مرتبطند 917 01:11:28,944 --> 01:11:33,073 . در واقع طمعکاري و به دار آويخته شدن در فرهنگ قرون وسطي بهم مرتبطند 918 01:11:34,450 --> 01:11:37,160 ...اين قديمي ترين تصوير از به صليب کشيده شدنه که 919 01:11:37,244 --> 01:11:41,206 . بر يک جعبه عاجي در گوال در حدود سال چهارصد قبل از ميلاد حکاکي شده 920 01:11:41,289 --> 01:11:46,086 ...اين تصوير به دار آويخته شدن جوداس هست که 921 01:11:46,170 --> 01:11:48,089 . به دير يکي از آنها که آويزان شده نگاه مي کنه 922 01:11:48,172 --> 01:11:51,092 ...در اينجا وي دوباره بر روي دربهاي بنونتو هستش که 923 01:11:51,175 --> 01:11:55,136 که يان بار روده هاش بيرون ريخته 924 01:11:57,974 --> 01:11:59,725 سربازرس پاتزي 925 01:12:02,186 --> 01:12:05,106 . کار آسوني نبود ولي بدون اينکه دليلش رو بگم اين شماره رو گرفتم 926 01:12:05,189 --> 01:12:08,025 عذر مي خوام - ايرادي نداره خوش آمديد - 927 01:12:08,109 --> 01:12:10,068 خواهش مي کنم به ما ملحق بشيد 928 01:12:10,153 --> 01:12:11,445 ممنونم 929 01:12:11,487 --> 01:12:12,572 ...در اين پلات 930 01:12:12,656 --> 01:12:14,615 ...که نسخه اي از جهنم متعلق به قرن پانزدهم هست 931 01:12:14,657 --> 01:12:18,034 . بدن پير دلاويگنا از يه درخت خونبار آويزان شده 932 01:12:18,120 --> 01:12:19,912 در مورد يکسان نمايي واضح با جوداس 933 01:12:19,996 --> 01:12:21,205 ... نمي خوام زياده گويي کنم 934 01:12:21,289 --> 01:12:23,957 . اما دانته هيچ گونه تمايزي رو لازم ندونسته 935 01:12:24,041 --> 01:12:27,294 ...اين نبوغ وي بوده که پير دلاويگنا رو 936 01:12:27,336 --> 01:12:28,753 ...در جهنم قرار داده 937 01:12:28,838 --> 01:12:32,009 ...و با صدايي لرزان و سرفه هايي خشک صحبت مي کنه 938 01:12:32,092 --> 01:12:35,971 . گويي که بي حرکت آويزانه 939 01:12:59,411 --> 01:13:00,953 ...طمع 940 01:13:01,038 --> 01:13:03,957 به دار آويخته شدن ،نفس کشي 941 01:13:08,045 --> 01:13:09,963 ...خانه خود را به 942 01:13:11,172 --> 01:13:12,965 . چوبه دار خود تبديل کردم 943 01:13:14,384 --> 01:13:17,596 . آقايان و خانمها از توجه شما متشکرم 944 01:13:33,570 --> 01:13:36,656 . من کارشناس نيستم ولي فکر مي کنم که کار رو بدست آورديد 945 01:13:36,740 --> 01:13:38,367 متشکرم 946 01:13:38,451 --> 01:13:40,994 مي تونم يه نوشيدني مهمونتون کنم ؟- . چه خوب موافقم - 947 01:13:41,078 --> 01:13:43,454 . تا يک دقيقه ديگه وسائلم رو جمع مي کنم 948 01:13:43,540 --> 01:13:46,000 . عجله نکنيد 949 01:13:54,680 --> 01:13:55,680 بله ؟ 950 01:13:55,718 --> 01:13:59,889 . الگرا ،من يکم دير تر ميام خونه 951 01:13:59,932 --> 01:14:03,101 . با دکتر فل ميرم بيرون يه نوشيدني بخورم 952 01:14:05,938 --> 01:14:07,730 . مردم رو مي بينم که دارن ميان بيرون 953 01:14:09,941 --> 01:14:12,694 . باشه. خداحافظ عزيزم 954 01:14:12,777 --> 01:14:13,736 زنم بود 955 01:14:15,947 --> 01:14:19,658 . اين رو بايد بهشون نشون مي دادم 956 01:14:19,742 --> 01:14:21,661 . چطور يادم رفت 957 01:14:21,743 --> 01:14:22,787 . يادته؟از اين برات گفته بودم 958 01:14:22,871 --> 01:14:26,499 همون نقاشي که تيو کتابخونه کاپوني پيداش کردم 959 01:14:26,584 --> 01:14:27,709 مي توني تشخيص بدي؟ 960 01:14:29,128 --> 01:14:31,754 يه اسم اونجاست 961 01:14:31,838 --> 01:14:34,798 هموني که بهت گفتم 962 01:14:46,979 --> 01:14:49,147 ...اين جد شماست 963 01:14:49,231 --> 01:14:52,026 ...که زير همين پنجره ها دار زده شده 964 01:14:52,108 --> 01:14:53,693 . فرانچسکو پاتزي 965 01:14:55,028 --> 01:14:58,615 ...در همين رابطه بايد بهتون بگم که 966 01:14:58,698 --> 01:15:01,201 ...بطور کاملا جدي در فکر 967 01:15:07,374 --> 01:15:09,335 . خوردن همسر شما هستم 968 01:15:42,536 --> 01:15:45,621 ...اگه چيزي رو که مي خوام بدونم بهم بگي 969 01:15:45,704 --> 01:15:48,248 . شايد بتونم بدون غذاي خودم فلورانس رو ترک کنم 970 01:15:48,332 --> 01:15:52,168 سوالات رو مي پرسم تا ببينم چي ميشه؟ 971 01:16:05,933 --> 01:16:07,225 ...خب 972 01:16:10,063 --> 01:16:12,314 من رو به ميسون ورگر فروختي؟ 973 01:16:16,237 --> 01:16:18,530 به جاي آره دو بار پلک بزن و به جاي نه يکبار 974 01:16:18,572 --> 01:16:20,990 من رو به ميسون ورگر فروختي؟ 975 01:16:22,993 --> 01:16:24,869 بله. خوبه ممنونم 976 01:16:24,911 --> 01:16:29,207 آيا آدمهاي اون بيرون منتظر من هستند؟ 977 01:16:29,249 --> 01:16:31,917 يه پلک زدي؟ 978 01:16:32,002 --> 01:16:33,544 .گيج شدي 979 01:16:33,627 --> 01:16:34,795 ...لطفا قاطي نکن 980 01:16:34,879 --> 01:16:37,590 . چون ممکنه با خانم پاتزي فيله درست کنم 981 01:16:40,720 --> 01:16:43,180 راجع به من توي ادراه به کسي چيزي گفتي؟ 982 01:16:45,057 --> 01:16:46,641 نه.فکر مي کردم 983 01:16:46,726 --> 01:16:50,354 به الگرا گفتي؟ 984 01:16:53,024 --> 01:16:54,983 نه؟مطمئني؟ 985 01:16:56,151 --> 01:16:58,277 . حرفت رو باور مي کنم 986 01:17:01,073 --> 01:17:03,617 . بسيار خب شروع مي کنيم 987 01:17:12,918 --> 01:17:14,502 . قلبت واقعا تند مي زنه 988 01:17:14,586 --> 01:17:17,004 . اين قلبت نيست 989 01:17:17,089 --> 01:17:18,924 ...خب 990 01:17:19,008 --> 01:17:20,550 مي تونم جواب بدم؟ 991 01:17:24,181 --> 01:17:26,599 ته توي کارت رو درآوردم بارييست صحبت کردم 992 01:17:26,641 --> 01:17:28,892 يه روز از من... تشکر خواهي کرد 993 01:17:28,977 --> 01:17:31,979 . برام مهم نيست تو زنده خواهي موند 994 01:17:32,063 --> 01:17:33,563 بازرس پاتزي؟ 995 01:17:34,732 --> 01:17:37,067 کلاريس. تو هستي؟ 996 01:17:37,109 --> 01:17:40,695 سلام کلاريس 997 01:17:40,780 --> 01:17:42,614 متاسفانه برات خبر بدي دارم 998 01:17:42,697 --> 01:17:44,491 اون مرده؟ 999 01:17:44,575 --> 01:17:45,953 نامه ام رو دريافت کردي؟ 1000 01:17:45,994 --> 01:17:48,412 . اميدوارم از اون کرم دست خوشت اومده باشه . سفارش دادم مخصوص تو درستش کنن 1001 01:17:48,497 --> 01:17:50,373 دکتر لکتر اون مرده؟ 1002 01:17:50,457 --> 01:17:52,166 ...کلاريس توي اين دنيا هيچ چيزي رو بيشتر از 1003 01:17:52,250 --> 01:17:54,794 صحبت کردن با تو دوست ندارم 1004 01:17:54,877 --> 01:17:58,172 . متاسفانه بي موقع پيدام کردي 1005 01:17:58,256 --> 01:18:00,466 لطفا منو ببخش 1006 01:18:00,508 --> 01:18:02,217 مي بينمت 1007 01:18:04,470 --> 01:18:05,930 يه دوست قديمي بود 1008 01:18:10,602 --> 01:18:12,062 بسيار خب ،خودت رو نگه دار 1009 01:18:13,856 --> 01:18:15,232 . شروع مي کنيم 1010 01:18:47,556 --> 01:18:48,807 . من از پشت ميرم 1011 01:18:48,891 --> 01:18:51,726 ! بزنش ! اگر مجبور شدي بکشش 1012 01:18:55,064 --> 01:18:59,110 چطور باشه.. روده هات داخل باشه يا خارج؟ 1013 01:18:59,193 --> 01:19:01,194 مثل جوداس 1014 01:19:01,278 --> 01:19:03,864 گيج شدي؟ 1015 01:19:03,947 --> 01:19:06,033 . پس اگر اجازه بدي من جاي تو تصميم مي گيرم 1016 01:20:10,388 --> 01:20:11,555 ! کارلو 1017 01:20:15,644 --> 01:20:16,852 ! کارلو 1018 01:20:17,729 --> 01:20:18,729 بله ؟ 1019 01:20:19,607 --> 01:20:20,692 . عصر بخير 1020 01:21:28,675 --> 01:21:29,967 کاردل 1021 01:21:31,096 --> 01:21:33,098 بنظر تو 1022 01:21:33,183 --> 01:21:37,479 اون داره خداحافظي مي کنه؟ 1023 01:21:37,521 --> 01:21:39,897 يا سلام مي کنه؟ 1024 01:22:25,111 --> 01:22:28,405 تو چي فکر مي کني؟ 1025 01:22:28,489 --> 01:22:33,702 لکتر مي خواد با اون بخوابه بخوردش با بکشدش؟ 1026 01:22:33,743 --> 01:22:36,454 ...احتمالا هر سه تاش 1027 01:22:36,538 --> 01:22:38,748 . البته ترتيبش رو نمي تونم پيش بيني کنم 1028 01:22:40,585 --> 01:22:43,087 من اينطور فکر مي کنم 1029 01:22:43,129 --> 01:22:47,425 ...مهم نيست بارني چقدر اين ماجرا رو رمانتيک کنه 1030 01:22:47,466 --> 01:22:51,428 ...يا داستان ديو و دلبر از اون بسازه 1031 01:22:51,470 --> 01:22:54,514 ...طبق تجربه شخصي من چيزي که براي لکتر هميشه مهم بوده 1032 01:22:54,599 --> 01:22:59,144 تحقير کردن و.. 1033 01:22:59,228 --> 01:23:01,563 . زجر دادنه 1034 01:23:01,606 --> 01:23:03,024 کوردل . اين لعنتي رو از روي صورتم بر دار 1035 01:23:03,107 --> 01:23:06,068 . توي اين نمي تونم نفس بکشم 1036 01:23:09,031 --> 01:23:11,949 ...اون با ظاهر يه مرشد مياد 1037 01:23:12,033 --> 01:23:15,369 ...همون کاري که با من و اون کرد 1038 01:23:15,453 --> 01:23:19,415 . و اين رنج و مشقته که براي اون جالبه 1039 01:23:19,457 --> 01:23:21,375 ...براي جذب لکتر 1040 01:23:22,919 --> 01:23:25,379 استارلينگ بايد اذيت بشه 1041 01:23:28,008 --> 01:23:31,177 براي اينکه لکتر شيفته اون بشه 1042 01:23:31,261 --> 01:23:34,431 بايد زجر بکشه 1043 01:23:34,473 --> 01:23:37,225 آسيبي که لکتر مي بينه 1044 01:23:37,308 --> 01:23:40,353 همون آسيبي رو به اون القاء مي کنه که مي تونه برسونه 1045 01:23:49,571 --> 01:23:51,490 ...وقتي که روباه صداي جيغ خرگوش رو مي شنوه 1046 01:23:51,573 --> 01:23:53,534 ...به سمت اون مي دوه 1047 01:23:55,035 --> 01:23:56,994 اما نه به قصد کمک 1048 01:23:57,079 --> 01:23:58,747 . من نمي فهمم 1049 01:23:58,829 --> 01:24:01,373 . چيزي نيست که بخواهي بفهمي ،پاول 1050 01:24:01,458 --> 01:24:05,127 . تنها چيزي که بايد بفهمي اون چيزيه که برات ارزش داره 1051 01:24:05,212 --> 01:24:08,297 . نه. نمي فهمم چرا استارلينگ اونو بر نمي گردونه 1052 01:24:08,381 --> 01:24:10,175 اون مثل يک تير آماده ست 1053 01:24:10,260 --> 01:24:13,720 . استارلينگ اونو بر نمي گردونه چون دريافتش نکرده 1054 01:24:13,804 --> 01:24:16,265 . در يافتش نکرده چون فرستاده نشده 1055 01:24:16,348 --> 01:24:18,267 . فرستاده نشده چون لکتر اونو ننوشته 1056 01:24:18,350 --> 01:24:20,978 . لکتر اونو ننوشته ،چون من نوشتم 1057 01:24:26,234 --> 01:24:28,235 نظرت چيه؟ 1058 01:24:28,318 --> 01:24:29,528 ...اگه از همون اول استارلينگ رو 1059 01:24:29,570 --> 01:24:31,446 . از مخمصه نجات نمي دادي الان اوضاعت بهتر بود 1060 01:24:31,530 --> 01:24:33,032 اگه،اگه اگه 1061 01:24:33,116 --> 01:24:35,908 منظورم اين بود که نظرت راجع به مبلغ چيه؟ 1062 01:24:35,994 --> 01:24:36,994 .پنج 1063 01:24:37,036 --> 01:24:42,583 الکي نگو پنج 1064 01:24:42,667 --> 01:24:45,544 . با احترامي که لايقشه بگو 1065 01:24:45,628 --> 01:24:48,672 پانصد هزار دلار 1066 01:24:48,755 --> 01:24:50,549 اين. بهتره ولي نه خيلي 1067 01:24:50,632 --> 01:24:53,051 فايده اي داره؟ بله - 1068 01:24:53,093 --> 01:24:55,305 . ظاهر خوشي نداره 1069 01:24:55,388 --> 01:24:57,347 چي کار ميشه کرد؟ 1070 01:25:03,062 --> 01:25:05,982 هرگز اينو نديدم 1071 01:25:06,065 --> 01:25:09,360 پس توي دفتر تو چکار مي کرده؟ 1072 01:25:09,444 --> 01:25:10,737 توي زير زمين؟ 1073 01:25:10,778 --> 01:25:12,572 چي بگم؟ 1074 01:25:12,614 --> 01:25:15,616 به چه دليل ممکنه اينو نگه داشته باشه؟ 1075 01:25:15,700 --> 01:25:19,954 شايد بخاطر ماهيت و محتواي اون 1076 01:25:20,039 --> 01:25:23,208 بنظرم اين مثل يه نامه عاشقانه ست 1077 01:25:23,291 --> 01:25:24,625 اثر انگشتش رو آزمايش کرديد؟ 1078 01:25:24,709 --> 01:25:26,044 هيچ اثري روي اون نيست روي آخري هيچي نيست 1079 01:25:26,085 --> 01:25:27,419 آناليز دست خط چطور؟ 1080 01:25:27,503 --> 01:25:28,921 ...کلاريس آيا تا بحال به اين فکر کردي که 1081 01:25:29,006 --> 01:25:31,716 چرا فلسطيني ها تو را درک نمي کنند؟ 1082 01:25:31,758 --> 01:25:34,469 چونکه تو پاسخ ِ معماي سامسون" هستي 1083 01:25:34,552 --> 01:25:36,429 تو عسل توي شير هستي 1084 01:25:36,513 --> 01:25:37,930 اينطور بنظر من مي رسه 1085 01:25:37,972 --> 01:25:40,349 منظورتون يه همجنس بازه؟ 1086 01:25:40,434 --> 01:25:42,228 يه رواني ِ زخمي 1087 01:25:42,310 --> 01:25:43,478 ...معذرت مي خوام آقاي رئيس 1088 01:25:43,561 --> 01:25:45,855 ...من شما رو به مرخصي اجباري مي فرستم 1089 01:25:45,940 --> 01:25:47,858 تا زمانيکه آناليز اسناد نشونم بده که 1090 01:25:47,941 --> 01:25:50,527 صراحتا ،اشتباهي رخ داده 1091 01:25:50,611 --> 01:25:53,780 . شما مشول حق بيمه و خدمات در ماني باقي خواهيد موند 1092 01:25:53,821 --> 01:25:56,991 . اسلحه و کارت شناسايي خودت رو تحويل سرکار پيرسال بده 1093 01:26:09,880 --> 01:26:12,632 . مي خوام يه چيزي بگم فکر کنم حق داشته باشم 1094 01:26:12,675 --> 01:26:14,467 .بگو 1095 01:26:15,886 --> 01:26:18,096 ...به نظر من آقاي ميسون ورگر بخاطر انتقام شخصي 1096 01:26:18,138 --> 01:26:20,099 . سعي داره دکتر لکترو به چنگ بياره 1097 01:26:20,140 --> 01:26:22,643 بنظر من آقاي کلندر با اون همدسته 1098 01:26:22,725 --> 01:26:24,727 ...و مي خواد که تلاشهاي اف بي اي در راستاي دستگيري لکتر 1099 01:26:24,812 --> 01:26:25,897 به نفع آقاي ورگر تموم بشه 1100 01:26:25,980 --> 01:26:28,107 . بنظر من آقاي کلندر براي اين کار پول مي گيره 1101 01:26:28,149 --> 01:26:29,212 . شانس آوردي که امروز در اينجا قسم نخوردي 1102 01:26:29,836 --> 01:26:31,784 قسم نخوردم ؟ ما همه قسم خوردیم 1103 01:26:32,362 --> 01:26:34,655 ...کلاريس اگر مدرکي پيدا نشه 1104 01:26:34,698 --> 01:26:36,656 ...درجه ات رو ازت مي گيرم 1105 01:26:36,700 --> 01:26:37,992 ...اما اگه چيزي نگي و اقدامي نکني 1106 01:26:38,076 --> 01:26:42,872 ...از اينکار منصرف مي شم 1107 01:26:42,955 --> 01:26:45,124 در حين تحقيقات ،مامور ويژه کلاريس استارلينگ 1108 01:26:45,165 --> 01:26:47,585 ...از مسئوليت خود سلب شد 1109 01:26:47,669 --> 01:26:48,836 وي ده سال سابقه خدمت دارد 1110 01:26:48,920 --> 01:26:51,715 ...و کار خودر ا با مصاحبه با 1111 01:26:51,798 --> 01:26:53,174 ديوانه رواني يعني 1112 01:26:53,258 --> 01:26:56,010 هانيبال لکتر آغاز کرد 1113 01:26:56,052 --> 01:26:57,595 ...امروز توضيحاتي را از زبان سخنگوي ديوان عالي 1114 01:26:57,678 --> 01:26:59,471 . آقاي پاول کرلندر شنيديم 1115 01:26:59,556 --> 01:27:01,015 . اونجاست 1116 01:27:01,099 --> 01:27:04,351 ممکنه راجع به تصميم ديوان عالي توضيح بديد؟ 1117 01:27:04,393 --> 01:27:06,686 ...اف بي اي و ديوان عالي 1118 01:27:06,730 --> 01:27:08,564 ...با دقت در حال بررسي اتهامات هستند 1119 01:27:08,647 --> 01:27:10,859 و در اين امر کاملا جدي هستند 1120 01:27:10,901 --> 01:27:12,485 اما مي خوام اين نکته رو از زبان خودم بيان کنم که 1121 01:27:12,569 --> 01:27:15,654 . استارلينگ يکي از بهترين مامور هاييه که ما داريم 1122 01:27:15,698 --> 01:27:17,324 ...با شناختي که طي اين سالها من از اون دارم 1123 01:27:17,365 --> 01:27:21,328 . عيجب خواهد بود که اين اتهامات درست باشه 1124 01:27:21,369 --> 01:27:24,788 آيا ديوان عالي و اف بي اي در اين تصميم گيري اتفاق نظر دارند؟ 1125 01:27:24,873 --> 01:27:27,375 . هنوزخيلي زوده که اونو محکوم کنيم 1126 01:28:12,838 --> 01:28:14,422 خداحافظ 1127 01:28:27,103 --> 01:28:28,937 و اين 1128 01:30:56,755 --> 01:30:59,299 به نظر من اون زن خوبيه 1129 01:30:59,383 --> 01:31:02,343 اون هميشه با من... مهربون بوده 1130 01:31:02,427 --> 01:31:03,595 اينطور نيست؟ 1131 01:31:03,678 --> 01:31:06,431 مي دوني کبور چرخنده چيه؟ 1132 01:31:06,515 --> 01:31:09,058 ...اين کبوترها به سرعت به سمت بالا پرواز مي کنند 1133 01:31:09,142 --> 01:31:12,478 . بعد با همون سرعت به سمت زمين بر مي گردند 1134 01:31:12,563 --> 01:31:15,690 بعضي از اونها خيلي به زمين نزديک مي شن و بعضي نمي شن 1135 01:31:15,773 --> 01:31:17,525 ...اما از يه جفت کبوتري که خيلي به زمين نزديک مي شن 1136 01:31:17,610 --> 01:31:20,613 ...نميشه جوجه گرفت چون جوجه اونها به سمت زمين مياد 1137 01:31:20,697 --> 01:31:22,948 . به زمين مي خوره و ميميره 1138 01:31:23,032 --> 01:31:25,992 . استارلينگ از اون کبوتر هايي که خيلي به زمين نزديک ميشه 1139 01:31:27,036 --> 01:31:30,997 . اميدوارم که يکي از والدينش از اين نوع کبوترها نبوده باشه 1140 01:32:59,115 --> 01:32:59,998 بله ؟ 1141 01:33:00,088 --> 01:33:02,215 . باتري ضعيفه کلاريس 1142 01:33:02,299 --> 01:33:04,634 . مي خواستم عوضش کنم اما ممکن بود بيدار بشي 1143 01:33:04,718 --> 01:33:07,345 . اوني که توي شارژه رو بايد استفاده کني 1144 01:33:07,387 --> 01:33:09,890 . اميدوارم تا حالا ديگه شارژ شده باشه 1145 01:33:09,973 --> 01:33:12,434 ...چوني يه مکالمه طولاني خواهيم داشت و نمي تونم ازت غافل بشم 1146 01:33:12,518 --> 01:33:15,021 ...چون هر چند که از تو سلب مسئوليت شده 1147 01:33:15,103 --> 01:33:16,188 . اما مي دونم که وظيفه ات رو رها نخواهي کرد 1148 01:33:16,229 --> 01:33:18,315 سعي مي کني خط را رد يابي کني 1149 01:33:18,399 --> 01:33:19,983 ...پس براي اينکه بتوني 1150 01:33:20,067 --> 01:33:22,402 باتری رو عوض کنی 1151 01:33:22,445 --> 01:33:24,237 و از باتری اونی که تو شارژ هست استفاده کنی 1152 01:33:24,280 --> 01:33:28,283 سه ثانيه کافيه؟ حاضري؟ 1153 01:33:28,366 --> 01:33:29,868 شروع 1154 01:33:34,582 --> 01:33:36,541 بسيار خب 1155 01:33:36,584 --> 01:33:38,044 ممنونم 1156 01:33:38,085 --> 01:33:40,629 ...توي کلمبيا اگر با اسلحه بي جواز دستگير بشي 1157 01:33:40,713 --> 01:33:42,923 . مجازات سختي در انتظارت خواهد بود 1158 01:33:43,007 --> 01:33:45,593 . اما با اين وجود اسلحه ات رو بيار 1159 01:33:45,676 --> 01:33:46,886 . حالا سوار ماشين شو 1160 01:34:24,258 --> 01:34:26,051 ...اينکار بخاطر اينه که 1161 01:34:26,133 --> 01:34:28,552 ...دوست دارم زماني که با هم صحبت مي کنيم 1162 01:34:28,636 --> 01:34:30,595 . تو رو با چشماني باز تماشا کنم 1163 01:34:30,638 --> 01:34:34,475 نه ،من رو تهييج نمي کنه بلکه ارضاء مي کنه 1164 01:34:34,559 --> 01:34:37,603 پاهاي شکيلي داري 1165 01:34:40,774 --> 01:34:43,360 الان کجايي؟ اسمش رو بگو 1166 01:34:43,444 --> 01:34:45,237 خيابان ماساچوست 1167 01:34:45,320 --> 01:34:47,196 . برو داخل 1168 01:34:47,281 --> 01:34:48,782 ...براي شروع بگوببينم 1169 01:34:48,866 --> 01:34:51,117 . چه احساسي داري 1170 01:34:51,159 --> 01:34:52,285 راجع به چي؟ 1171 01:34:52,369 --> 01:34:55,372 . روئسايي که داري و رفتارشون با تو 1172 01:34:55,455 --> 01:34:57,499 شغلت ،همونطور يکه هست 1173 01:34:57,582 --> 01:35:00,084 زندگيت کلاريس 1174 01:35:00,168 --> 01:35:01,878 . فکر مي کردم بايد در مورد زندگي تو صحبت مي کرديم 1175 01:35:01,961 --> 01:35:03,337 بريدگي بعدي چيه؟ 1176 01:35:03,422 --> 01:35:04,965 خيابان کاپيتال 1177 01:35:05,048 --> 01:35:08,302 دو تا بلوک ديگه بپيچ سمت چپ 1178 01:35:08,344 --> 01:35:09,344 پارک کن 1179 01:35:10,804 --> 01:35:13,265 زندگي من؟ چي راجع بهش بگم؟ 1180 01:35:13,349 --> 01:35:16,226 . من براي مدتي در حالت تعليق بودم 1181 01:35:16,311 --> 01:35:20,689 ...کمي غير فعال اما الان به خونه بر گشتم 1182 01:35:20,772 --> 01:35:23,358 . خيلي خوشحالم و سلامت 1183 01:35:23,442 --> 01:35:26,862 اما تو... نگران تو هستم 1184 01:35:26,944 --> 01:35:27,988 . من خوبم 1185 01:35:28,071 --> 01:35:30,699 . نه مطمئنا خوب نيستي 1186 01:35:30,783 --> 01:35:33,744 ...تو عاشق شغل و اداره ات شدي 1187 01:35:33,827 --> 01:35:36,788 ...اما بعد از اينکه همه چيزت رو به اون دادي 1188 01:35:36,873 --> 01:35:39,291 . فهميدي که تو رو دوست نداره 1189 01:35:39,375 --> 01:35:42,502 این حقیقت تو رو عذاب میده 1190 01:35:42,545 --> 01:35:44,463 . بيش از شوهر و فرزندت که تو بخاطر کارت ازشون گذشتي تو رو عذاب مي ده 1191 01:35:44,547 --> 01:35:47,090 بنظرت چرا اينطوريه؟ 1192 01:35:47,174 --> 01:35:50,220 چرا اينقدر عذاب ديده اي؟ بهم بگو - 1193 01:35:51,263 --> 01:35:53,224 بهت بگم؟خدا خيرت بده 1194 01:35:53,264 --> 01:35:56,266 خب آيا واضح نيست؟ 1195 01:35:56,351 --> 01:36:01,480 . تو قانون رو رعايت مي کني اونها نمي کنند 1196 01:36:01,564 --> 01:36:05,484 . تو قسمي که خوردي زير پا نمي گذاري اونها مي گذارن 1197 01:36:05,567 --> 01:36:09,947 تو احساس مي کني وظيفه داري انسانها رو محافظت کني ولي اونها ندارند 1198 01:36:10,030 --> 01:36:12,241 . اونها از تو خوششون نمياد چون تو مثل اونها نيستي 1199 01:36:12,326 --> 01:36:14,744 . اونها از تو متنفرند و به تو حسادت مي کنند 1200 01:36:14,827 --> 01:36:18,373 . اونها ضعيف هستند و به هيچ چيز اعتقاد ندارند 1201 01:36:18,414 --> 01:36:21,250 ميسون ورگر مي خواد شما رو بکشه ،دکتر لکتر 1202 01:36:21,335 --> 01:36:23,878 . خودتون رو به من تسليم کنيد قول مي دم هيچ کس نتونه آسيبي به شما برسونه 1203 01:36:23,962 --> 01:36:27,423 تو سلول من مي موني و دستم رو مي گيري؟ 1204 01:36:27,465 --> 01:36:29,424 . مي تونيم خوش بگذرونيم 1205 01:36:29,509 --> 01:36:32,177 ...نه اونقدر که من تمايل دارم ويسون ورگر رو بکشم 1206 01:36:32,262 --> 01:36:33,554 اون تمايل نداره که من رو بکشه 1207 01:36:33,596 --> 01:36:37,726 . اون فقط مي خواد ببينه من به شيوه اي وصف ناپذير زجر مي کشم 1208 01:36:37,810 --> 01:36:39,603 . خيلي بي چاره ست 1209 01:36:39,645 --> 01:36:41,105 آيا اين افتخار نصيب تو شده که ببينيش؟ 1210 01:36:41,146 --> 01:36:42,146 بله 1211 01:36:42,231 --> 01:36:44,440 پس رو در رو صحبت کنيم؟ 1212 01:36:46,485 --> 01:36:47,862 خيلي جذابه مگه نه؟ 1213 01:36:47,944 --> 01:36:50,530 دکتر لکتر؟ 1214 01:36:54,075 --> 01:36:56,286 بسيار خب به تو بر مي گرديم 1215 01:36:56,327 --> 01:36:58,580 ...مي خوام بدونم حالا که 1216 01:36:58,622 --> 01:37:00,666 ...همه چيز ازت گرفته شده 1217 01:37:00,750 --> 01:37:01,876 چي کار مي خواي بکني 1218 01:37:01,959 --> 01:37:03,543 . نمي دونم دکتر لکتر 1219 01:37:03,627 --> 01:37:06,212 بگو ببينم کلاريس به نظرت توي 1220 01:37:06,297 --> 01:37:10,133 ...متل شماره 66 بعنوان پيش خدمت 1221 01:37:10,217 --> 01:37:12,468 کار خواهي کرد درست مثل مامانت؟ 1222 01:37:14,345 --> 01:37:15,680 حالا چي فکر مي کني؟ 1223 01:37:15,763 --> 01:37:19,266 حواست به من هست مامور سابق استارلينگ؟ 1224 01:37:22,461 --> 01:37:24,045 داری به چی فکر میکنی ؟ 1225 01:37:24,315 --> 01:37:28,360 داری من رو تعقیب میکنی استارینگ ؟ 1226 01:37:28,445 --> 01:37:32,656 احيانا سعي داري بفمي من کجام؟ 1227 01:37:36,994 --> 01:37:38,286 دارن من رو تعقيب مي کنند 1228 01:37:38,329 --> 01:37:40,288 مي دونم ديدمشون 1229 01:37:40,331 --> 01:37:43,125 حالا ديگه واقعا توي مخمصه افتادي مگه نه؟ 1230 01:37:43,168 --> 01:37:44,877 ...يا اينکه فهميدي داري اونها رو به سمت من راهنمايي مي کني 1231 01:37:44,960 --> 01:37:46,921 بازهم سعي داري من رو پيدا کني؟ 1232 01:37:47,005 --> 01:37:49,381 ...آيا اينقدر به توانايي هاي خودت ايمان داري که 1233 01:37:49,465 --> 01:37:52,843 ...فکر مي کني بطور همزمان مي توني 1234 01:37:52,886 --> 01:37:54,470 من و اونها رو دستگير کني؟ 1235 01:37:54,511 --> 01:37:57,139 . ممکنه اوضاع خيلي آشفته بشه کلاريس 1236 01:37:57,181 --> 01:37:58,691 مثل اوضاع اون بازار ماهي 1237 01:37:58,789 --> 01:38:00,373 هی کلاریس ؟ بله ؟ 1238 01:38:00,518 --> 01:38:03,020 اگر من براي تو اينکار رو بکنم چي؟ کدوم کار رو؟- 1239 01:38:03,062 --> 01:38:06,691 . بهشون آسيب برسونم به اونهايي که به تو آسيب رسوندند 1240 01:38:06,776 --> 01:38:09,819 اگر مجبورشون کنم با نعره عذرخواهي کنند چی ؟ 1241 01:38:09,903 --> 01:38:12,738 ...نه حتي من نبايد اين رو به زبان بيارم چونکه 1242 01:38:12,822 --> 01:38:15,241 ...تو بدليل وجدان سالمي که داري 1243 01:38:15,325 --> 01:38:19,078 . احساس خواهي کرد که شريک جرم خواهي بود 1244 01:38:19,162 --> 01:38:20,664 . کمکم نکن 1245 01:38:21,872 --> 01:38:23,414 نه. البته که نه 1246 01:38:23,500 --> 01:38:25,835 اين حرفم رو فراموش کن 1247 01:38:28,005 --> 01:38:32,051 کارلايس خيلي نزديک شده بودي 1248 01:38:32,133 --> 01:38:33,885 اما الان 1249 01:38:38,224 --> 01:38:41,393 دوباره داري دور مي شي 1250 01:38:41,476 --> 01:38:43,435 آره ،دوباره نزديک شدي 1251 01:38:43,667 --> 01:38:47,795 خب فکر کنم دیگه به اندازه کافی بهت کمک کردم 1252 01:38:47,880 --> 01:38:50,924 دیگه خودتی و خودت دکتر لکتر ؟ 1253 01:39:00,601 --> 01:39:03,102 امیدوارم خوشت اومده باشه تاتا 1254 01:39:32,528 --> 01:39:34,446 برو 1255 01:39:50,463 --> 01:39:52,256 از سر راه برو کنار 1256 01:40:04,810 --> 01:40:07,396 مي دونم اولين چيزي که يه فرد مبتلا به هيستري(هيجان شديد) مي گه اينه که 1257 01:40:08,649 --> 01:40:11,734 اما من هيستريک نيستم. من آرومم 1258 01:40:11,817 --> 01:40:14,987 . فقط يه بار مي پرسم قبل از اينکه جواب بدي فکر کن 1259 01:40:15,072 --> 01:40:18,115 . بهر کاري خوبي که تا حالا انجامش دادي فکر کن 1260 01:40:18,158 --> 01:40:20,201 . به قسمي که خوردي فکر کن 1261 01:40:20,285 --> 01:40:23,038 . دو نفر توي ون بودن سومين نفر هم راننده 1262 01:40:23,121 --> 01:40:25,248 . يکي ديگه هم پايين بود اونها انداختنش پشت 1263 01:40:25,333 --> 01:40:26,291 . فکر مي کنم لکتر بود 1264 01:40:26,375 --> 01:40:27,500 من جواز رو به شما دادم 1265 01:40:27,584 --> 01:40:30,878 . در مقابل شهود دوباره بهتون گزارش مي دم 1266 01:40:30,963 --> 01:40:33,506 بسيار خب 1267 01:40:33,590 --> 01:40:36,093 . اين رو يه آدم ربايي تلقي مي کنم 1268 01:40:37,344 --> 01:40:39,805 ...افراد رو با مسئولين محلي مي فرستم سراغش 1269 01:40:39,887 --> 01:40:41,596 البته اگر بدون جواز اجازه ورود به ملکش رو بده 1270 01:40:41,682 --> 01:40:43,768 . من هم بايد برم مي تونيد من رو هم به نمايندگي انتخاب کنيد 1271 01:40:43,852 --> 01:40:45,727 نه. تو نمي ري 1272 01:40:45,811 --> 01:40:48,896 .. مي ري خونه و منتظر تماس من مي موني 1273 01:40:48,981 --> 01:40:52,108 و اگه چيزي پيدا کرديم بهت خبر مي ديم 1274 01:40:53,695 --> 01:40:55,821 . از اينکه اجازه دادي نگاهي به اطرف بياندازيم ممنونم آقاي ورگر 1275 01:40:55,863 --> 01:40:57,405 . ببخشيد اگه مزاحم ايشون شديم 1276 01:40:57,490 --> 01:40:59,324 اصلا. . اون هميشه از ديدن شما خوشحال ميشه 1277 01:41:08,877 --> 01:41:09,960 . تلفن 1278 01:41:10,044 --> 01:41:13,005 چه شماره اي؟ 1279 01:41:13,029 --> 01:41:15,029 کارلو 1280 01:41:22,615 --> 01:41:23,824 يکي بده بمن 1281 01:41:28,357 --> 01:41:30,233 سلام ؟ چطوره ؟ 1282 01:41:30,397 --> 01:41:31,323 خوابیده 1283 01:41:31,566 --> 01:41:34,402 بياريدش خونه 1284 01:41:56,799 --> 01:41:58,760 کلاريس استارلينگ 1285 01:41:58,801 --> 01:42:00,887 لطفا پيغام خود را بگذاريد 1286 01:42:00,929 --> 01:42:02,513 گوشي رو بردار استارلينگ 1287 01:42:02,597 --> 01:42:04,556 . اونجا هيچي نبود 1288 01:42:04,600 --> 01:42:07,060 ...تکرار مي کنم مادامي که در تعليق هستي 1289 01:42:07,101 --> 01:42:09,854 يه مامور قانوني نيستي 1290 01:42:09,939 --> 01:42:11,064 تو يه شهروند معمولي هستي 1291 01:42:11,147 --> 01:42:15,235 . بخاطر خودت اميداوارم که تو حموم بوده باشي 1292 01:42:54,585 --> 01:42:58,254 Hylochoerus meinertzhageni 1293 01:42:59,613 --> 01:43:03,450 چيزي از زنگ زيست شناسي دوران دبيرستان يادت هست دکتر؟ 1294 01:43:06,495 --> 01:43:10,291 ...خب اگر يادت رفته مي تونم بارز ترين مبحث اون رو 1295 01:43:10,333 --> 01:43:12,961 برات نام ببرم 1296 01:43:13,043 --> 01:43:16,963 ...سه جفت دندان پيشين 1297 01:43:17,006 --> 01:43:22,512 ...يک جفت دندان نيش دراز 1298 01:43:22,596 --> 01:43:26,057 ...سه جفت دندان آسياب 1299 01:43:26,141 --> 01:43:31,313 ...چهار جفت دندان پيش آسياب بالا و پايين 1300 01:43:31,354 --> 01:43:36,358 . که همگي44 دندان رو تشکيل مي دن 1301 01:43:40,988 --> 01:43:46,619 غذا با پيش خوراک "تار تار " شروع ميشه 1302 01:43:46,704 --> 01:43:49,247 پاهات 1303 01:43:49,332 --> 01:43:52,541 غذاي اصلي هم.. بقيه جوارحت خواد بود 1304 01:43:52,626 --> 01:43:55,545 . که تا هفت ساعت ديگه سرو ميشه 1305 01:43:55,587 --> 01:43:57,546 ...اما تا اون موقع 1306 01:43:57,589 --> 01:43:59,174 ...مي توني از 1307 01:43:59,257 --> 01:44:03,594 ...اثر اشتها آور 1308 01:44:03,678 --> 01:44:08,142 . آب نمک روي سراسر بدنت لذت ببري 1309 01:44:08,226 --> 01:44:11,311 ...فکر مي کنم الان آرزو مي کني که 1310 01:44:11,395 --> 01:44:14,190 . اي کاش بقيه من رو هم مي دادي سگها بخورن 1311 01:44:15,733 --> 01:44:18,109 . نه ميسون 1312 01:44:18,193 --> 01:44:20,820 . تو رو همينطور که هستي ترجيح مي دم 1313 01:44:20,904 --> 01:44:24,991 پس 1314 01:44:25,075 --> 01:44:27,034 شام ساعت هشت 1315 01:44:54,606 --> 01:44:58,192 تو براي تفريح امشب مي موني 1316 01:44:58,277 --> 01:45:00,236 مگه نه کوردل؟ 1317 01:45:00,319 --> 01:45:03,405 اگر از نظر شما ايرادي نداره 1318 01:45:03,489 --> 01:45:05,992 . ترجيح مي دم که نمونم 1319 01:45:06,075 --> 01:45:08,034 ...ترجيح مي دي 1320 01:45:08,119 --> 01:45:10,370 يا مي خواي؟ 1321 01:47:14,748 --> 01:47:18,877 . فکر مي کنم الان برادر کوچکترت هم مثل خودت بوي گند گرفته باشه 1322 01:47:46,571 --> 01:47:48,990 ! ايست ! دستهاتون رو ببريد بالا 1323 01:47:53,746 --> 01:47:55,122 ساکت 1324 01:48:00,669 --> 01:48:02,755 چي بود؟ 1325 01:48:02,796 --> 01:48:04,547 ! زودباش کوردل 1326 01:48:04,632 --> 01:48:06,258 ! بخواب روي شکمت 1327 01:48:07,801 --> 01:48:11,429 عصر بخير کلاريس درست مثل قديما 1328 01:48:11,472 --> 01:48:12,555 خفه شو 1329 01:48:14,308 --> 01:48:16,644 مي توني راه بري؟ سعيم رو مي کنم - 1330 01:48:19,648 --> 01:48:21,190 خوشگل شدي 1331 01:48:21,273 --> 01:48:22,733 مي خوام آزادت کنم 1332 01:48:22,816 --> 01:48:26,278 اگر بهم دست بزني... بهت شليک مي کنم 1333 01:48:26,320 --> 01:48:27,571 فهميدم 1334 01:48:27,655 --> 01:48:29,531 . خطايي نکن تا زنده بموني 1335 01:48:29,615 --> 01:48:31,491 . مثل يه پروتستان مومن حرف مي زني 1336 01:48:31,575 --> 01:48:32,992 . بهتره عجله نکني 1337 01:48:33,035 --> 01:48:35,496 . اگر چاقو رو بمن بدي سريع تر پيش مي ريم 1338 01:48:35,538 --> 01:48:37,915 سومي اون بالاست 1339 01:48:37,999 --> 01:48:41,627 نه کارلايس پشت سرم 1340 01:49:19,373 --> 01:49:21,458 کوردل بزنش 1341 01:49:21,543 --> 01:49:23,128 ! اسلحه رو بردار و بزنش 1342 01:49:23,473 --> 01:49:25,424 برم اون پايين؟ آره 1343 01:49:25,672 --> 01:49:27,798 . نه. من دخالت نمي کنم 1344 01:49:27,884 --> 01:49:31,052 ! تا همين جاش هم پات گيره 1345 01:49:31,136 --> 01:49:33,179 بزنش نه - 1346 01:49:33,263 --> 01:49:36,348 هي کوردل ،چرا نمي اندازي اش پايين 1347 01:49:36,391 --> 01:49:38,518 . مي توني بگي کار من بوده 1348 01:51:25,168 --> 01:51:28,335 الو ماري منم تصميم گرفتم زود برم 1349 01:51:28,338 --> 01:51:30,299 آخر هفته رو توي خونه ساحلي مي مونم 1350 01:51:30,340 --> 01:51:33,093 نمي خوام هيچ تماسي رو برام وصل کني فهميدي؟ 1351 01:51:33,176 --> 01:51:35,595 هر کي که بود بگو منتظر بمونه ،باشه؟ 1352 01:51:35,679 --> 01:51:38,765 ماري چهاردهم جولايه تو رو خدا بس کن 1353 01:51:38,850 --> 01:51:39,809 ممنونم 1354 01:51:54,823 --> 01:51:57,701 چي؟ 1355 01:52:07,712 --> 01:52:09,339 خوب شد که شراب گرفتي 1356 01:52:09,421 --> 01:52:10,714 اوه خداي من 1357 01:53:32,007 --> 01:53:33,675 ...يه بار با دوستم شرط بستم که 1358 01:53:33,757 --> 01:53:38,178 ...مي تونم يه ترقه روشن رو تو دستم نگه دارم 1359 01:53:38,262 --> 01:53:39,638 مي تونم حدس بزنم؟ 1360 01:53:39,723 --> 01:53:42,099 تو شرط رو باختي و اون براي هميشه انگشتش رو از دست داد 1361 01:53:42,141 --> 01:53:43,308 درست گفتم؟ 1362 01:53:44,852 --> 01:53:46,436 اصلا درد نداره 1363 01:53:53,235 --> 01:53:54,862 منتظر مهمون هستيم؟ 1364 01:53:55,988 --> 01:53:59,617 ...مي دوني غذا حس چشايي و بويايي رو تحريک مي کنه 1365 01:53:59,659 --> 01:54:04,330 . يعني حواسي که به مرکز مغز نزديکتر هستند 1366 01:54:04,413 --> 01:54:06,624 . اين دو حس تقريبا عواطف همه انسانها رو کنترل مي کنند 1367 01:54:28,021 --> 01:54:29,355 ...شما رو رديابي کرديم 1368 01:54:29,396 --> 01:54:32,357 تا 10 دقيقه بعد واحدها مي رسند اونجا 1369 01:54:32,400 --> 01:54:35,861 . اگه مي توني از خونه بيا بيرون 1370 01:54:35,946 --> 01:54:39,241 . در غير اينصورت پشت خط بمون 1371 01:54:39,324 --> 01:54:40,659 خانم؟ 1372 01:54:40,700 --> 01:54:42,952 اونجايي؟ 1373 01:54:47,499 --> 01:54:49,668 ...از کدوم چنگال استفاده کنم؟ 1374 01:54:49,709 --> 01:54:52,337 . بايد مواظب رفتارت جلوي بقيه مهمونها باشي 1375 01:54:52,420 --> 01:54:54,798 . اين خيلي مهمه 1376 01:54:54,881 --> 01:54:57,926 بايد اينو تمرين کني 1377 01:54:59,301 --> 01:55:01,971 بايد مطمئن بشي که اونها احساس راحتي مي کنند 1378 01:55:07,228 --> 01:55:08,896 اون پياز چه ست؟ 1379 01:55:08,979 --> 01:55:11,982 و توت 1380 01:55:14,110 --> 01:55:15,903 . اون کره عجيب بوي خوبي داره 1381 01:55:15,986 --> 01:55:18,237 گرسنه اي پاول؟ 1382 01:55:19,489 --> 01:55:21,116 .خيلي 1383 01:55:26,497 --> 01:55:27,914 غذاي اصلي چيه؟ 1384 01:55:27,957 --> 01:55:30,960 . نبايد بپرسي 1385 01:55:31,042 --> 01:55:32,669 . اگر بفهمي که ديگه سوپرايز نميشي 1386 01:55:32,753 --> 01:55:34,754 کلاريس اينجا چکار مي کني؟ 1387 01:55:34,838 --> 01:55:37,591 . بايد استراحت کني بر گرد به تخت خواب 1388 01:55:37,675 --> 01:55:39,760 گرسنه ام 1389 01:55:42,560 --> 01:55:43,560 سلام پاول 1390 01:55:43,805 --> 01:55:45,098 پاول ،بي ادب نباش 1391 01:55:46,225 --> 01:55:49,270 بگو سلام سرکار استارلينگ 1392 01:55:49,354 --> 01:55:52,816 سلام سرکار استارلينگ 1393 01:55:54,359 --> 01:55:56,611 . هميشه دلم مي خواست غذا خوردن شما رو تماشا کنم 1394 01:55:56,694 --> 01:55:59,946 چي توي دستته کلاريس؟ 1395 01:56:00,031 --> 01:56:01,781 مي خواي با اون بزني توي سرم؟ 1396 01:56:01,866 --> 01:56:03,825 بذارش روي ميز 1397 01:56:05,203 --> 01:56:06,579 آفرين دختر خوب 1398 01:56:06,621 --> 01:56:08,872 اون مال منه 1399 01:56:08,955 --> 01:56:10,374 حالا بشين 1400 01:56:13,212 --> 01:56:15,922 از لباس خوشت اومد؟ 1401 01:56:15,963 --> 01:56:18,090 زيباست 1402 01:56:18,133 --> 01:56:20,426 نظر تو چيه پاول؟ قشنگه - 1403 01:56:31,646 --> 01:56:34,858 چرا دعا نمي خوني پاول؟ 1404 01:56:34,943 --> 01:56:36,109 من؟ 1405 01:56:37,236 --> 01:56:39,195 دعا؟ بله - 1406 01:56:41,907 --> 01:56:43,534 سرت رو پايين بيار 1407 01:56:46,453 --> 01:56:49,246 ...خدايا از نعمات تو متشکريم 1408 01:56:49,331 --> 01:56:54,336 . و آنرا مرهون رحمتي مي دانيم که تو به ما عطا کردي 1409 01:56:54,418 --> 01:56:56,046 ...همه ما رو ببخش 1410 01:56:56,129 --> 01:56:59,132 ...حتي بيچاره اي مثل استارلينگ رو 1411 01:56:59,174 --> 01:57:01,467 . و اون رو به خدمت من بيار ،آمين 1412 01:57:01,511 --> 01:57:04,847 ...پاول حالا بايد بهت بگم که 1413 01:57:04,930 --> 01:57:08,517 حتي قديس هم نمي توسنت مثل تو دعا بخونه 1414 01:57:08,600 --> 01:57:09,977 اون هم از زنها متنفر بود 1415 01:57:10,018 --> 01:57:11,728 ممکنه يه کم شراب بمن بدي؟ 1416 01:57:11,812 --> 01:57:13,480 فکر نکنم کار درستي باشه 1417 01:57:13,564 --> 01:57:15,147 با مورفين جور درنمياد 1418 01:57:15,232 --> 01:57:17,608 بهتره يکم سوپ بخوري ،باشه؟ 1419 01:57:17,694 --> 01:57:19,152 خب بگذريم ،استارلينگ 1420 01:57:19,237 --> 01:57:22,948 . اين يه پيشنها کار بود که توي دعا گفتم 1421 01:57:23,032 --> 01:57:24,993 من دارم به کنگره مي رم 1422 01:57:25,033 --> 01:57:26,785 جدي؟ 1423 01:57:26,869 --> 01:57:29,705 با سران انجمن 1424 01:57:29,747 --> 01:57:33,209 ! تو مي توني منشي دفتر بشي تايپ بلدي؟ 1425 01:57:33,292 --> 01:57:35,710 ديکته بلدي؟ 1426 01:57:35,794 --> 01:57:37,004 : اين رو داشته باش 1427 01:57:37,087 --> 01:57:40,883 واشنگتن پر از فاحشه است 1428 01:57:43,887 --> 01:57:46,722 يادم مياد اين قبلا هم گفتي 1429 01:57:46,764 --> 01:57:49,892 ديگه داري بي تربيت مي شي منم از آدماي بي تربيت بدم مياد 1430 01:57:49,976 --> 01:57:51,977 مثل يه پسر خوب سوپت رو بخور 1431 01:57:52,061 --> 01:57:53,395 آفرين سوپت رو بخور 1432 01:57:55,939 --> 01:57:57,065 خوبه 1433 01:57:59,151 --> 01:58:01,069 . زياد جالب نيست رفيق 1434 01:58:01,154 --> 01:58:03,823 . قبول دارم يه چيزهايي به مال تو اضافه کردم 1435 01:58:03,907 --> 01:58:05,241 . شايد با زيره بد طعم شده 1436 01:58:05,283 --> 01:58:08,912 ولي بهت اطمينان مي دم براي غذاي اصلي مي ميري 1437 01:58:20,965 --> 01:58:22,926 . بس کن کلاريس نه 1438 01:58:23,009 --> 01:58:25,094 دختر خوبيه 1439 01:58:25,179 --> 01:58:26,512 خوبه 1440 01:58:55,163 --> 01:58:57,163 دکتر لکتر 1441 01:58:57,188 --> 01:58:59,188 ببین، اگه ناراحتت نمي کنه بايد بگم خود مغز دردي رو احساس نمي کنه 1442 01:58:59,213 --> 01:59:03,299 ببین اگه ناراحتت نمي کنه بايد بگم خود مغز دردي رو احساس نمي کن 1443 01:59:03,384 --> 01:59:07,303 ...براي مثال پاول اين قسمت رو که 1444 01:59:07,346 --> 01:59:09,305 ...قسمتي از لب جلوييه و 1445 01:59:09,390 --> 01:59:12,309 به حسن خلق مربوط ميشه رو از دست نمي ده 1446 01:59:12,394 --> 01:59:16,480 پرونده تو 5 رقم داره 1447 01:59:16,565 --> 01:59:18,065 باهات معامله مي کنم معامله؟- 1448 01:59:18,148 --> 01:59:20,109 دست از اين کار بکش تا اونها روبهت بگم 1449 01:59:20,193 --> 01:59:23,028 اين کلمه چه مفهومي براي تو داره کلاريس؟ 1450 01:59:23,112 --> 01:59:26,282 يعني اينقدر بي ارزشه؟ 1451 01:59:26,366 --> 01:59:27,575 کلاريس کيه؟ 1452 01:59:27,658 --> 01:59:28,950 سرکار استارلينگ رو مي گم پاول 1453 01:59:28,993 --> 01:59:30,786 ...اگر حواست به حرفهاي ما نيست 1454 01:59:30,828 --> 01:59:32,454 بهتره که اصلا حرف نزني 1455 01:59:32,537 --> 01:59:34,623 منو مي گه پاول ،من استارلينگ هستم 1456 01:59:34,708 --> 01:59:36,584 ببين 1457 01:59:36,668 --> 01:59:38,336 ...اينجا 1458 01:59:38,419 --> 01:59:40,253 ...درست همينجا 1459 01:59:40,338 --> 01:59:42,631 کيسه ايه که مغز درون اون قرار داره 1460 01:59:44,926 --> 01:59:47,511 ! من واقعا به شراب نياز دارم 1461 01:59:51,015 --> 01:59:52,808 بوي خوبي داره 1462 01:59:52,850 --> 01:59:55,978 آره ،چرا يه تيکه از اين نمي خوري؟ 1463 01:59:56,022 --> 01:59:59,482 . من شراب مي خوام 1464 02:00:01,234 --> 02:00:03,195 . خوبه 1465 02:00:03,278 --> 02:00:06,531 . باشه فقط يه ذره 1466 02:00:27,385 --> 02:00:30,555 اگر فرصت پيدا کني زندگي ام رو ازم مي گيري نه؟ 1467 02:00:30,639 --> 02:00:33,558 زندگي ات رو نه 1468 02:00:33,600 --> 02:00:36,770 آزادي ام رو ،آزادي ام رو ازم مي گيري 1469 02:00:36,853 --> 02:00:40,147 اگر اينکار رو بکني فکر مي کني اونها دوباره شغلت رو بهت مي دن؟ 1470 02:00:40,232 --> 02:00:42,567 اف بي اي؟ 1471 02:00:42,652 --> 02:00:46,321 تو از اونها همونقدر متنفر هستي که اونها از تو متنفرند 1472 02:00:46,405 --> 02:00:49,699 فکر مي کني بهت مدال مي دن؟ 1473 02:00:49,741 --> 02:00:51,243 ...آيا اون لوح تقدير رو قاب مي کني و 1474 02:00:51,327 --> 02:00:52,995 ...به ديوار آويزون مي کني تا بهش نگاه کني و 1475 02:00:53,078 --> 02:00:57,082 به ياد شهامت و پاکدامني خودت بيافتي؟ 1476 02:01:00,085 --> 02:01:03,548 براي شهامت و پاکدامني تو فقط به يه آيينه نياز داري 1477 02:01:03,631 --> 02:01:07,093 ...من نقشه هاي زيادي براي زکاوت اون دارم 1478 02:01:07,134 --> 02:01:10,012 . ولي هيچ وقت استخدامش نمي کنم 1479 02:01:10,096 --> 02:01:11,597 پاول؟ 1480 02:01:14,850 --> 02:01:16,102 يادته چي گفتم؟ 1481 02:01:16,185 --> 02:01:18,186 ...اگر جلوي مهمونمون مودب نباشي 1482 02:01:19,605 --> 02:01:22,400 مجبور مي شي روي صندلي بچه ها بنشيني 1483 02:01:22,440 --> 02:01:25,652 بلند شو کلاريس 1484 02:01:25,736 --> 02:01:29,115 پاول کمکم مي کنه تا ميز رو تمييز کنم و قهوه درست کنم 1485 02:01:31,534 --> 02:01:34,036 راجع به چيزي که گفتم فکر کن کلاريس 1486 02:01:35,621 --> 02:01:37,373 قهوه 1487 02:02:15,078 --> 02:02:16,997 ...از اون سر دنيا اومدم اينجا تا 1488 02:02:17,080 --> 02:02:19,499 دويدن تو رو تماشا کنم 1489 02:02:22,753 --> 02:02:24,795 بگذار من هم بدوم ،ها؟ 1490 02:02:43,857 --> 02:02:46,652 بگو ببينم کلاريس 1491 02:02:46,693 --> 02:02:49,988 آيا هر گز بمن خواهي گفت دست نگه دار؟ 1492 02:02:50,030 --> 02:02:52,031 اگر منو دوست داري دست نگه دار؟ 1493 02:02:53,700 --> 02:02:56,036 صد سال سياه نمي گم 1494 02:02:57,539 --> 02:02:59,373 صد سال سياه نمي گي 1495 02:03:05,213 --> 02:03:07,047 اين دختر مورد علاقه منه 1496 02:03:20,896 --> 02:03:24,525 واقعا جالب شد 1497 02:03:24,567 --> 02:03:26,652 ...من واقعا وقت کم ميارم 1498 02:03:26,735 --> 02:03:28,444 کليد کجاست؟ 1499 02:03:30,613 --> 02:03:32,532 کليد کجاست؟ 1500 02:03:43,836 --> 02:03:46,213 ...بالا 1501 02:03:46,256 --> 02:03:49,800 يا پايين مچ؟ 1502 02:03:57,099 --> 02:03:58,767 واقعا خيلي درد داره 1503 02:04:48,693 --> 02:04:50,196 دستها بالا 1504 02:04:51,615 --> 02:04:53,242 ! خودت رو معرفي کن 1505 02:04:54,493 --> 02:04:56,160 من کلاريس استارلينگ هستم 1506 02:04:56,245 --> 02:04:59,289 ! اف بي اي 1507 02:05:58,384 --> 02:05:59,884 سلام سلام 1508 02:06:00,102 --> 02:06:01,811 اون چيه؟ 1509 02:06:03,731 --> 02:06:05,816 خاوياره 1510 02:06:05,900 --> 02:06:07,818 اونا چي هستند؟ 1511 02:06:07,902 --> 02:06:09,194 انجير 1512 02:06:09,236 --> 02:06:11,322 و اون چيه؟ 1513 02:06:13,073 --> 02:06:14,283 و اين؟ 1514 02:06:15,993 --> 02:06:18,828 بعيد مي دونم از اين خوشت بياد 1515 02:06:18,913 --> 02:06:20,331 خوشمزه بنظر مي رسه 1516 02:06:20,415 --> 02:06:22,708 خوبه مي تونم يکم بخورم؟ 1517 02:06:24,335 --> 02:06:26,837 تو پسر غير عادي هستي اينطور نيست؟ 1518 02:06:26,922 --> 02:06:28,423 غذاي اونها رو نمي تونم بخورم 1519 02:06:28,506 --> 02:06:29,591 مجبور نيستي 1520 02:06:29,673 --> 02:06:32,176 بهش نميشه گفت غذا 1521 02:06:32,260 --> 02:06:34,221 بخاطر همينه که من هميشه غذام همرامه 1522 02:06:36,014 --> 02:06:39,016 از کدوم مي خواي؟ 1523 02:06:42,271 --> 02:06:45,608 فکر کنم اين خوب باشه 1524 02:06:47,776 --> 02:06:49,736 ...از اينها گذشته همانطور که مادرت بهت مي گه 1525 02:06:49,820 --> 02:06:51,781 ...و مطمئنا مادر من هم بمن گفته 1526 02:06:51,863 --> 02:06:55,283 ...خيلي مهمه که هميشه بمن مي گفت 1527 02:06:55,325 --> 02:06:58,078 هميشه چيزهاي جديد رو امتحان کن 1528 02:06:58,120 --> 02:06:59,579 بازش کن