1 00:00:20,228 --> 00:00:23,523 ترجمه از محسن رضایی 2 00:00:37,913 --> 00:00:39,664 بعضي اوقات 3 00:00:39,706 --> 00:00:43,084 وقتي اوضاع آروم مي شد من و دکتر لکتر 4 00:00:43,168 --> 00:00:45,170 راجع به واحدهاي علمي که من داشتم با هم صحبت مي کرديم 5 00:00:45,253 --> 00:00:49,341 منظورت واحد تحويل مرسولات پستيه پرستار "بارني"؟ 6 00:00:49,424 --> 00:00:50,717 نه ،قربان 7 00:00:50,759 --> 00:00:53,720 من معتقدم روانشاسي يک علم نيست 8 00:00:53,762 --> 00:00:56,139 دکتر "لکتر" هم همين نظر رو داره 9 00:00:59,184 --> 00:01:03,271 بارني ،زماني که تو در آسايشگاه کار مي کردي 10 00:01:03,355 --> 00:01:09,611 ديدي که دکتر لکتر و "کلاريس استارلينگ" با هم تعامل داشتند 11 00:01:09,694 --> 00:01:11,279 تعامل؟ 12 00:01:11,363 --> 00:01:14,074 يعني با يکديگر صحبت مي کردند 13 00:01:14,115 --> 00:01:16,993 ...بله به نظر ميومد که اونها 14 00:01:17,077 --> 00:01:20,539 ...مي بينم که مشتاق هستي که مبلغ مشاوره رو توجيه کني 15 00:01:20,622 --> 00:01:23,875 ...اما چرا ابتدا با چيزي که تو ديدي شروع نکنيم 16 00:01:23,959 --> 00:01:26,044 نه آن چيزي که تو فکر مي کني ديدي؟ 17 00:01:26,128 --> 00:01:27,712 کردل ،اينجوري صحبت نکن 18 00:01:27,796 --> 00:01:30,465 بارني مي تونه نظر خودش رو به ما بگه 19 00:01:30,549 --> 00:01:34,928 بارني نظرت را درباره اونچه که ديدي بگو 20 00:01:34,970 --> 00:01:38,140 بين اونها چه چيزي وجود داشت؟ 21 00:01:38,223 --> 00:01:39,933 اکثر اوقات 22 00:01:40,016 --> 00:01:42,978 دکتر لکتر ملاقاتي ها رو نمي پذيرفت 23 00:01:43,061 --> 00:01:44,604 ...بعنوان مثال فقط 24 00:01:44,688 --> 00:01:47,274 چشمهاش رو باز نگه مي داشت تا دانشجوياني رو که براي معاينه اومده بودند 25 00:01:47,315 --> 00:01:50,360 مورد اهانت قرار بده 26 00:01:50,443 --> 00:01:53,155 بر خلاف بقيه اما به سوالات استارلينگ پاسخ مي داد 27 00:01:53,238 --> 00:01:54,781 لکتر به استارلينگ علاقه داشت 28 00:01:54,865 --> 00:01:57,200 محصور اون شده بود 29 00:01:57,284 --> 00:02:00,579 به نظر لکتر استارلينگ زن جذابي بود 30 00:02:00,662 --> 00:02:04,458 ...کلاريس استارلينگ و هانيبال لکتر 31 00:02:04,541 --> 00:02:07,461 با هم صميمي شدند؟ 32 00:02:07,502 --> 00:02:11,465 البته در يک چهار چوب رسمي ،بله 33 00:02:11,506 --> 00:02:14,759 و دکتر لکتر به اون علاقه داشت؟ 34 00:02:17,262 --> 00:02:18,346 بله 35 00:02:19,514 --> 00:02:20,724 ممنونم بارني 36 00:02:20,807 --> 00:02:22,767 خيلي ازت ممنونم بخاطر صادق بودنت 37 00:02:22,851 --> 00:02:26,146 و براي ارائه اين اطلاعات با ارزش 38 00:02:26,229 --> 00:02:28,899 که مربوط به خصوصيات دکتر لکتره ،ادامه بده 39 00:02:28,982 --> 00:02:30,817 من خيلي ازشون لذت بردم 40 00:02:30,901 --> 00:02:32,652 آقاي ورگر 41 00:02:32,694 --> 00:02:33,820 داشتم فراموش مي کردم 42 00:02:33,862 --> 00:02:36,364 شايد بتونيم با هم يه کلوچه بخوريم 43 00:02:36,448 --> 00:02:38,158 نظرت چيه "کوردل"؟ 44 00:02:38,241 --> 00:02:41,203 من فکر مي کنم شما رو مي کشند 45 00:02:49,252 --> 00:02:50,378 چقدر؟ 46 00:02:50,462 --> 00:02:52,130 دويست و پنجاه 47 00:02:52,214 --> 00:02:53,840 هزار 48 00:02:53,924 --> 00:02:55,675 ...کوردل 49 00:02:55,717 --> 00:02:59,971 يه چک دويست و پنجاه هزار دلاري بکش 50 00:04:54,044 --> 00:04:56,338 چطور مي تونه توي همچين وضعي بخوابه؟ 51 00:04:57,589 --> 00:04:59,341 تمام شب رو توي شبيه خون گذرونده 52 00:04:59,382 --> 00:05:00,801 اون داره انرژي اش رو ذخيره مي کنه 53 00:05:27,410 --> 00:05:28,912 مسئله اي نيست قربان 54 00:05:31,248 --> 00:05:34,167 يه نفر به اسم "بولتون" از پليس واشنگتن اينجاست 55 00:05:35,377 --> 00:05:37,295 همگي به من توجه کنيد 56 00:05:37,379 --> 00:05:38,588 نقشه از اين قراره 57 00:05:38,672 --> 00:05:41,133 عذر مي خوام من افسر بولتون از پليس واشنگتن هستم 58 00:05:41,216 --> 00:05:43,677 بله روي سينه تون اسمتون رو ديدم حالتون چطوره؟ 59 00:05:43,760 --> 00:05:45,262 اينجا من مسئول هستم 60 00:05:45,345 --> 00:05:47,556 افسر بولتون من مامور مخصوص استارلينگ هستم 61 00:05:47,597 --> 00:05:49,766 ...پس اشتباه نيومديم 62 00:05:49,850 --> 00:05:52,144 اجازه بديد که بگم چرا اينجا جمع شديم 63 00:05:52,227 --> 00:05:54,437 من اينجا هستم چون "اولدا درومو" را مي شناسم 64 00:05:54,521 --> 00:05:56,231 دو بار توي قضيه "ريکو" دستگيرش کردم 65 00:05:56,314 --> 00:05:59,234 سازمانهاي "دي. دي. اي" و "اي. تي. اف" علاوه بر پشتيباني من 66 00:05:59,276 --> 00:06:01,069 بخاطر مواد مخدر و اسلحه ها اينجان 67 00:06:01,111 --> 00:06:04,239 شما اينجا هستيد چون شهردار مي خواد ... خودي در زمينه مواد نشون بده 68 00:06:04,322 --> 00:06:06,449 بخصوص بعد از اينکه خودش رو به قاچاق متهم کردن 69 00:06:06,533 --> 00:06:09,244 و مي خواد با حضور شما در اين عمليات رسوايي خودش رو از بين ببره 70 00:06:09,286 --> 00:06:11,454 فن بيان جالبي داريد خانم 71 00:06:11,538 --> 00:06:13,206 ...افسر اگر اجازه بديد 72 00:06:13,290 --> 00:06:15,917 ممنون مي شم اگر بگذاريد به کارم ادامه بدم 73 00:06:17,085 --> 00:06:19,254 بسيار خب،نگاه کنيد 74 00:06:19,296 --> 00:06:22,299 ...بازار ماهي پشت آبه 75 00:06:22,340 --> 00:06:24,676 اون طرف خيابون آزامايشگاهه 76 00:06:24,759 --> 00:06:27,137 اولدا درومو ايدز داره 77 00:06:27,220 --> 00:06:30,724 اگر محاصره اش کنيد به سيم آخر مي زنه پس مواظب باشيد 78 00:06:30,807 --> 00:06:33,560 اگه کسي از شما جلوي دوربين خبرنگارها ... اون رو 79 00:06:33,643 --> 00:06:35,270 سوار ماشين پليس کرد افسر،بولتون 80 00:06:35,312 --> 00:06:36,771 نيازي نيست که سرش رو پايين بگيريد 81 00:06:36,813 --> 00:06:38,982 چون احتمالا يه سوزن توي موهاش داشته باشه 82 00:06:39,065 --> 00:06:41,985 ما مي خواهيم توي ساختمون دستگيرش کنيم نه توي خيابون 83 00:06:42,027 --> 00:06:43,612 با کاميون مي تونيم بهش نزديک بشيم 84 00:06:43,653 --> 00:06:44,946 ...اگر اوضاع خوب بود با علامت من 85 00:06:45,030 --> 00:06:46,990 ما به جلو حمله مي کنيم ،دي. اي. اي به عقب و 86 00:06:47,073 --> 00:06:49,117 دي. سي. پي. دي هم پشتيباني مي کنه 87 00:06:49,201 --> 00:06:51,536 اون محافظ هاش رو حداقل تا سه تا کوچه اون طرف تر آماده نگه داشته 88 00:06:51,620 --> 00:06:53,330 ...اونها خيلي زود بهش خبر مي دن 89 00:06:53,413 --> 00:06:55,874 پس مراقب باشيد که ضايع نشيم 90 00:07:07,344 --> 00:07:10,555 امروز خيلي شلوغه - همينطوره که مي گي - 91 00:07:16,520 --> 00:07:19,147 يه فنجان چاي مي دي لطفا؟ 92 00:07:35,872 --> 00:07:38,166 ديديش؟ اون يه راجره 93 00:07:47,050 --> 00:07:48,343 چه خبر رفيق؟ 94 00:07:58,353 --> 00:07:59,688 ...لعنتي اون خودشه 95 00:07:59,771 --> 00:08:02,232 سه نفر همراهشن ،محموله دست اونهاست 96 00:08:02,274 --> 00:08:03,859 داره يه چيزي رو حمل مي کنه 97 00:08:03,942 --> 00:08:05,026 يه بچه همراهشه 98 00:08:05,110 --> 00:08:08,572 هي بريگام خيلي شلوغه 99 00:08:08,613 --> 00:08:10,073 جمعيت خيلي زياده 100 00:08:10,157 --> 00:08:12,117 مي گم لغوش کنيم نظر تو چيه؟ 101 00:08:12,200 --> 00:08:14,202 موافقم 102 00:08:14,286 --> 00:08:16,663 همه واحدها دست نگه داريد 103 00:08:16,746 --> 00:08:18,957 گروه "ويسگي" اطاعت - برک اطلاعات ميشه - 104 00:08:19,040 --> 00:08:20,876 بولتون هستم هدف رو تحت نظر داشته باشيد 105 00:08:20,959 --> 00:08:23,712 گفتم همه واحدها دست نگه دارند بولتون همين حالا 106 00:08:23,753 --> 00:08:25,881 خيلي دير شده ما داريم اقدام مي کنيم بولتون بهت گفتم عمليات لغو شده - 107 00:08:25,964 --> 00:08:27,716 همين حالا متوقفش کنيد 108 00:08:27,799 --> 00:08:30,385 اون يه بچه همراهشه 109 00:08:30,469 --> 00:08:31,845 همه واحدها دست نگه داريد 110 00:08:31,928 --> 00:08:33,221 اسلحه ات رو بيار پايين بولتون 111 00:08:33,305 --> 00:08:35,265 توي دردسر افتاديم بزنش 112 00:08:35,307 --> 00:08:36,975 اف بي اي صحبت مي کنه 113 00:09:20,310 --> 00:09:21,937 ! دست نگه داريد 114 00:09:21,978 --> 00:09:24,022 ! شليک نکنيد 115 00:09:25,982 --> 00:09:27,359 ! نه 116 00:09:30,445 --> 00:09:32,864 اودا از ماشين پياده شو 117 00:09:34,783 --> 00:09:36,368 استارلينگ ،تو هستي؟ 118 00:09:37,828 --> 00:09:40,622 از ماشين فاصله بگير 119 00:09:42,290 --> 00:09:44,334 دستهات رو بمن نشون بده 120 00:09:46,002 --> 00:09:47,629 ...خواهش مي کنم 121 00:09:47,712 --> 00:09:49,131 دستات رو نشون بده 122 00:09:49,172 --> 00:09:50,799 حالت چطوره؟ 123 00:09:50,841 --> 00:09:52,592 اين کار رو نکن 124 00:09:52,676 --> 00:09:53,760 کدوم کار؟ 125 00:10:26,042 --> 00:10:28,336 چيزي نيست ،خوبه 126 00:10:29,379 --> 00:10:30,464 مي دونم،من مي دونم 127 00:10:30,547 --> 00:10:33,884 عزيزم نترس،باشه 128 00:10:58,158 --> 00:11:00,535 امروز صبح ،دوستان ،خانواده و همکاران در گورستان آرلينگتون 129 00:11:00,577 --> 00:11:02,204 جمع شدند تا 130 00:11:02,245 --> 00:11:04,748 مامور بي. اي. تي. اف جان بريگم رو که 131 00:11:04,790 --> 00:11:06,666 جمعه در حال انجام وظيفه کشته شد رو بخاک بسپارند 132 00:11:06,750 --> 00:11:08,043 وي 40 سال داشت 133 00:11:08,126 --> 00:11:11,630 اين عمليات نافرجام در زمينه مواد مخدر که زندگي بريگم و پنج تن ديگرا را گرفت 134 00:11:11,713 --> 00:11:14,549 آخرين عمليات از مجموعه عمليات ظاهرا بي پاياني ست 135 00:11:14,591 --> 00:11:15,884 که در شهر ويکوي تگزاس آغاز شد 136 00:11:15,967 --> 00:11:18,553 ...که در آن ديوان عالي کشور و اف بي اي 137 00:11:18,595 --> 00:11:21,264 ...به دليل استفاده از توان نظامي بجاي قوه منطق 138 00:11:21,389 --> 00:11:22,557 زير سوال رفتند 139 00:11:22,599 --> 00:11:25,268 اين بار مامور مخصوص اف بي اي کلاريس استارلينگ بود که 140 00:11:25,268 --> 00:11:26,978 اين عمليات اسف بار را رهبري مي نمود 141 00:11:27,103 --> 00:11:30,440 استارلينگ ده سال پيش بخاط بدست آوردن ... اطلاعات باارزشي 142 00:11:32,317 --> 00:11:34,277 از دکتر هانيبال يا همان لکتر "آدمخوار" که 143 00:11:34,319 --> 00:11:36,321 منجر به نجات دختر ِ سناتور اسبق ايالت تنسي شد 144 00:11:36,363 --> 00:11:38,824 ارتقاء درجه يافت 145 00:11:38,865 --> 00:11:41,243 هر چند اين بار به خاطر اين عمليات از وي هيچگونه قدر داني نشد 146 00:11:41,326 --> 00:11:42,828 و قدر داني بعمل نيامد 147 00:11:42,911 --> 00:11:44,162 تلفورد هيجينز وکيل مدافع ِ 148 00:11:44,246 --> 00:11:45,914 يکي از قربانيان اين ماجرا 149 00:11:45,997 --> 00:11:47,958 مي گويد که شکايت ِ مرگ ِ ناشي از بي احتياطي را اقامه خواهد کرد 150 00:12:03,598 --> 00:12:04,516 بله ،قربان 151 00:12:04,599 --> 00:12:07,102 ديوان عالي کشور رو برام بگير 152 00:12:14,401 --> 00:12:16,194 مامور استارلينگ؟ 153 00:12:16,278 --> 00:12:17,904 من جان الريج از دي. اي. اي هستم 154 00:12:17,988 --> 00:12:19,990 دستيارم نونان که حتما مي شناسيدش 155 00:12:20,073 --> 00:12:23,243 لارکين وين از دفتر مسئوليتهاي حرفه اي 156 00:12:23,326 --> 00:12:25,328 باب اسنيد اي. تي. اف 157 00:12:25,412 --> 00:12:27,581 بني هول کمب دستيار شهردار 158 00:12:27,664 --> 00:12:29,791 و "پول کرندلر" پول رو که مي شناسيد 159 00:12:29,875 --> 00:12:31,209 پول به طور غير رسمي از ديوان عالي براي لطف به ما اينجا اومده 160 00:12:31,209 --> 00:12:33,670 در واقع اون هم اينجاست و هم نيست 161 00:12:38,592 --> 00:12:42,345 خبرهاي روزنامه و تلويزيون رو ديديد؟ 162 00:12:42,387 --> 00:12:45,015 خبرها هيچ ربطي بمن ندارند ،آقاي کلندر 163 00:12:45,056 --> 00:12:47,934 اون زن يه بچه تو دستهاش داشت 164 00:12:48,018 --> 00:12:49,478 عکسها اين رو مي گن 165 00:12:49,561 --> 00:12:50,979 خودتون مي دونيد مسئله بر سر چيه 166 00:12:51,062 --> 00:12:52,355 توي دستهاش نبود 167 00:12:52,397 --> 00:12:54,441 توي يه "کرير" دور سينه اش بود 168 00:12:54,524 --> 00:12:56,610 اون توي دستهاش يه اسلحه داشت 169 00:12:56,693 --> 00:12:59,779 ببين استارلينگ ما اينجا جمع شديم تا به تو کمک کنيم 170 00:12:59,863 --> 00:13:02,866 اگر بخواي بر عليه ما جبهه بگيري کارمون خيلي سخت ميشه 171 00:13:07,954 --> 00:13:09,915 آقاي پيرسال مي تونم راحت صحبتم رو بکنم؟ 172 00:13:12,209 --> 00:13:13,293 ...مامورشما با اين اداره تماس گرفت تا 173 00:13:13,376 --> 00:13:15,295 از من خواست که در اين عمليات به شما کمک کنم 174 00:13:15,378 --> 00:13:17,339 من هم تلاشم رو کردم 175 00:13:17,422 --> 00:13:20,592 من صراحتا از منطق خودم استفاده کردم اما ناديده گرفته شد 176 00:13:20,675 --> 00:13:23,595 و حالا يک دوست و مامور خوب کشته شده 177 00:13:26,723 --> 00:13:29,267 شما پنج نفر رو اونجا کشتيد 178 00:13:29,351 --> 00:13:31,561 شما به اين مي گيد منطق خوب؟ 179 00:13:31,645 --> 00:13:34,648 اين عمليات يه افتضاح بود 180 00:13:34,731 --> 00:13:37,943 من توي يه موقعيتي قرار گرفتم که يا بايد مردن رو انتخاب مي کردم يا 181 00:13:38,026 --> 00:13:39,903 يا به يه زن که بچه تو بغلش بود شليک مي کردم 182 00:13:39,986 --> 00:13:42,656 من انتخاب کردم 183 00:13:42,739 --> 00:13:44,032 و به اون شليک کردم 184 00:13:44,115 --> 00:13:47,619 ...من مادري که بچه اش رو در آغوش داشت کشتم 185 00:13:49,663 --> 00:13:52,040 و پشيمانم به خاطر اين کار خودم رو سرزنش مي کنم 186 00:13:52,124 --> 00:13:54,793 ...آقايان من اين جلسه رو مختومه اعلام مي کنم 187 00:13:54,876 --> 00:13:57,129 و بعد با تک تک شما تماس مي گيرم 188 00:14:01,466 --> 00:14:03,510 وقتمون رو هدر داديم 189 00:14:05,428 --> 00:14:07,597 يه نفر هست که مخفيانه هواي تو رو داره 190 00:14:07,639 --> 00:14:12,310 جاي نگراني نيست،اما اون بين مقامات نفوذ داره 191 00:14:12,394 --> 00:14:15,272 ميسن ورگر رو يادت هست؟ 192 00:14:15,313 --> 00:14:17,899 ...چهارمين قرباني لکتر 193 00:14:17,983 --> 00:14:19,442 همون ثروتمنده 194 00:14:19,484 --> 00:14:21,987 تنها قرباني که زنده موند 195 00:14:23,321 --> 00:14:25,740 اون اطلاعات جديدي از لکتر داره که اونها رو فقط در اختيار تو مي گذاره 196 00:14:25,824 --> 00:14:27,325 منظورت چيه که فقط در اختيار من مي گذاره؟ 197 00:14:27,409 --> 00:14:29,453 اگه مي خواهيدش ،خودتون به چنگش بياريد 198 00:14:29,494 --> 00:14:31,121 ما ترجيح مي ديم که اينکار رو نکنيم 199 00:14:31,163 --> 00:14:32,706 آقاي کرندلر من با شما صحبت نمي کردم 200 00:14:32,789 --> 00:14:35,292 وقتي بخوام با شما صحبت کنم بهتون نگاه مي کنم 201 00:14:36,710 --> 00:14:38,462 چرا ترجيح مي ديد اينکار رو نکنيد؟ 202 00:14:38,545 --> 00:14:39,713 ...آخرين بار يکه تماس گرفت 203 00:14:39,796 --> 00:14:43,258 زماني بود که ما اسم لکتر رو از ليست ده نفري که دنبالشون بوديم خط زديم 204 00:14:43,341 --> 00:14:45,802 از اينکار خيلي ناراحت شده بود ما هم گفتيم "زندگيه ديگه 205 00:14:45,886 --> 00:14:49,222 ...اون گفت هياتي از سناتورها هستند که 206 00:14:49,306 --> 00:14:50,932 زندگي رو به شما زهر خواهند کرد 207 00:14:51,016 --> 00:14:52,642 ...نفوذ سياسي خانواده اون 208 00:14:52,726 --> 00:14:55,770 ...ممکنه براي خريدن يه سناتور کافي نباشه 209 00:14:55,854 --> 00:14:57,856 ولي اينقدر کافي هست که هر از گاهي اونها رو اجازه کنه 210 00:14:57,939 --> 00:14:59,649 ...اگه واقعا چيز تازه اي داشته باشه 211 00:14:59,733 --> 00:15:03,195 ضرورتي نداره که دوباره خودمون رو درگير کنيم 212 00:15:04,362 --> 00:15:07,157 براي تو معامله خوبيه استارلينگ 213 00:15:07,199 --> 00:15:08,408 نگو که اينطور نيست 214 00:15:09,743 --> 00:15:11,787 تو يه پرونده مهم رو شروع مي کني 215 00:15:11,870 --> 00:15:15,457 من هم کشته شدن "درامگو" رو ماس مالي مي کنم 216 00:15:15,540 --> 00:15:16,666 همه راضي خواهند بود 217 00:15:16,750 --> 00:15:19,336 ولي من راضي نيستم 218 00:15:19,377 --> 00:15:23,757 شايد تو توانايي اين رو که راضي و خوشحال باشي نداري 219 00:15:23,840 --> 00:15:24,800 ...آقاي کندلر 220 00:15:24,883 --> 00:15:27,385 ...زماني که شما اون بيرون توي خيابون هستيد 221 00:15:27,469 --> 00:15:29,846 مي دونيد که ممکنه در حين انجام وظيفه تير بخوريد 222 00:15:29,888 --> 00:15:32,057 يا اين مسئله رو قبول مي کنيد يا به کارتون ادامه نمي ديد 223 00:15:32,140 --> 00:15:33,892 اين فکر هميشه همراهتون هست 224 00:15:33,975 --> 00:15:36,853 ...اما چيزي که انتظار نداري و يا نمي توني قبول کني 225 00:15:36,895 --> 00:15:39,523 ...بخاطر انجام وظيفه اي که بهت گفتن 226 00:15:39,564 --> 00:15:41,691 تو دفتر رئيست از پشت بهت شليک بشه 227 00:15:41,775 --> 00:15:43,485 اين باعث ميشه که راضي نباشي 228 00:15:43,568 --> 00:15:46,029 البته حق با توست استارلينگ 229 00:15:47,113 --> 00:15:49,032 ولي اين هيچ چيزي رو عوض نمي کنه 230 00:15:49,074 --> 00:15:52,327 چرا همه چيز رو عوض مي کنه من رو عوض مي کنه 231 00:16:42,586 --> 00:16:43,587 استارلینگ سلام 232 00:16:43,712 --> 00:16:46,465 من "کوردل دوملينگ" هستم پزشک خصوصيه آقاي ورگر 233 00:16:46,548 --> 00:16:47,757 حالتون چطوره؟ 234 00:16:47,841 --> 00:16:49,551 اگر ممکنه اون آخر پارک کنيد 235 00:16:56,016 --> 00:16:59,478 چشمهاي آدم به تاريکي عادت مي کنه 236 00:17:14,951 --> 00:17:18,121 آقاي ورگر خانم استارلينگ اومدن 237 00:17:18,205 --> 00:17:20,165 صبح بخير آقاي ورگر 238 00:17:21,249 --> 00:17:24,711 اون صداي يه "موستانگ" بود که شنيدم؟ بله درسته - 239 00:17:24,795 --> 00:17:26,463 يه پنج ليتري ؟ - بله - 240 00:17:28,548 --> 00:17:29,716 سريعه 241 00:17:30,967 --> 00:17:33,470 کوردل مي توني بري 242 00:17:33,553 --> 00:17:38,141 بنظرم بهتره بمونم شايد کاري از دستم بر بياد 243 00:17:38,225 --> 00:17:42,270 تنها کاري که از دستت برمياد اينه که به نهار من برسي 244 00:17:46,191 --> 00:17:48,068 ...مي خوام اين ميکروفون رو به لباس يا 245 00:17:48,151 --> 00:17:50,654 بالش ِ تون نصب کنم البته اگر ايرادي نداره 246 00:17:50,737 --> 00:17:52,572 البته 247 00:17:57,744 --> 00:17:59,704 اينجا راحت تره 248 00:18:07,504 --> 00:18:11,758 به خاطر اتفاقي که افتاده خدا رو شکر مي کنم 249 00:18:11,883 --> 00:18:14,136 اين اتفاق رستگاري من بود 250 00:18:15,512 --> 00:18:18,807 آيا شما خدا رو قبول داريد؟ 251 00:18:20,433 --> 00:18:21,685 من توي "لوتران" بزرگ شدم 252 00:18:21,768 --> 00:18:24,146 اين پاسخ سوال من نيست 253 00:18:24,229 --> 00:18:25,689 مامور مخصوص کلاريس استارلينگ صحبت مي کنه 254 00:18:25,772 --> 00:18:27,607 5-1-4-3-6-9-0... 255 00:18:27,691 --> 00:18:30,402 تهيه استشهاد نامه از آقاي ميسون ورگر در تاريخ 20 مارس 256 00:18:30,485 --> 00:18:31,945 مي خوام راجع ِ به کمپ تابستاني براتون بگم 257 00:18:32,028 --> 00:18:34,239 ...دوران کودکي جالبي بود بعدا راجع بهش حرف مي زنيم - 258 00:18:34,322 --> 00:18:37,576 ما الان راجع بهش حرف مي زنيم 259 00:18:37,617 --> 00:18:39,578 چون به موضوع مربوط ميشه 260 00:18:39,619 --> 00:18:44,207 ...يه کمپ مذهبي بود که پدرم براي کودکان 261 00:18:44,291 --> 00:18:48,879 فقير و بي سرپرست تاسيس کرده بود 262 00:18:48,962 --> 00:18:51,756 کودکاني که بخاطر يه آبنبات دست به هر کاري ميزدند 263 00:18:51,798 --> 00:18:53,967 آقاي ورگر،من نمي خوام راجع به تجاوزهاي جنسي چيزي بدونم 264 00:18:54,050 --> 00:18:55,552 بسيار خب 265 00:18:55,635 --> 00:18:57,888 ...من از طرف دادگاه عالي ايالات متحده 266 00:18:57,971 --> 00:19:03,101 و از طرف خدا مصونيت دارم 267 00:19:03,185 --> 00:19:05,729 و هيچ کس نمي تونه با خدا دربيافته 268 00:19:05,812 --> 00:19:07,689 آيا قبل از اينکه دادگاه شما رو براي درمان انتخاب کنه 269 00:19:07,772 --> 00:19:09,774 با دکتر لکتر ملاقات کرده بوديد؟ 270 00:19:09,858 --> 00:19:11,109 منظورتون چيه؟ 271 00:19:11,193 --> 00:19:13,069 يعني ملاقاتي خارج از مسائل کاري؟ 272 00:19:14,821 --> 00:19:15,822 منظورم همينه 273 00:19:15,906 --> 00:19:17,824 البته اگر مايل باشيد راجع بهش صحبت کنيد 274 00:19:17,908 --> 00:19:20,911 مهم نيست من خجالت نمي کشم من هم نگفتم شما خجالت مي کشيد - 275 00:19:20,994 --> 00:19:25,415 نه ،ما اصولا در چهارچوب ِ دکتر و بيمار با هم ملاقات داشتيم 276 00:19:25,499 --> 00:19:27,250 پس چي شد که اون به خونه شما اومد؟ 277 00:19:27,334 --> 00:19:30,253 بخاطر اينکه من دعوتش کردم 278 00:19:31,463 --> 00:19:33,507 در حالي که شيک ترين لباسهام رو پوشيده بودم 279 00:19:33,590 --> 00:19:38,303 رفتم دم در تا در رو باز کنم 280 00:19:38,386 --> 00:19:43,809 نگران بودم مبادا از من بترسه 281 00:19:43,850 --> 00:19:47,312 ولي بنظر نمي اومد از من ترسيده باشه 282 00:19:48,688 --> 00:19:50,607 مسخره است 283 00:19:52,067 --> 00:19:54,152 وسائل سرگرمي ام رو بهش نشون دادم 284 00:19:54,194 --> 00:19:56,988 طناب دار و بقيه چيزها 285 00:19:57,030 --> 00:20:01,326 وسيله اي خودتون رو باهاش دار مي زنيد اما نه بطور واقعي 286 00:20:01,368 --> 00:20:03,495 زماني که خيلي کيف مي ده 287 00:20:03,578 --> 00:20:05,288 خب خودتون مي دونيد ديگه 288 00:20:06,665 --> 00:20:10,335 ...بگذريم اون گفتش: ميسون 289 00:20:10,418 --> 00:20:12,462 ذرت بوداده دوست داري؟ 290 00:20:12,546 --> 00:20:14,923 و من گفتم نمي دونم 291 00:20:15,006 --> 00:20:16,925 و وقتي 292 00:20:17,008 --> 00:20:19,678 وارد مغزم شد داشتم پرواز ميکردم 293 00:20:19,761 --> 00:20:21,221 اون گفت: ميسون 294 00:20:21,263 --> 00:20:23,682 ...نشونم بده چطوري مي خندي 295 00:20:23,723 --> 00:20:26,184 "تا اعتماد يه بچه رو جلب کني 296 00:20:27,394 --> 00:20:30,397 ...وقتي که خنديدم 297 00:20:30,438 --> 00:20:33,400 گفت فهميدم چطور اينکار رو مي کني 298 00:20:33,441 --> 00:20:38,196 دکتر ِ عزيز ِ ما با يه تيکه آيينه شکسته نزديکم شد 299 00:20:38,238 --> 00:20:39,364 اين رو امتحان کن 300 00:20:40,615 --> 00:20:42,367 پوست صورتت رو بکن 301 00:20:42,409 --> 00:20:45,912 و بده سگها بخورن 302 00:20:55,213 --> 00:20:56,923 فهميدم چطور مي خندي 303 00:20:58,258 --> 00:20:59,259 دوباره اينکار رو بکن 304 00:21:00,385 --> 00:21:01,511 نه متاسفم 305 00:21:03,221 --> 00:21:05,599 به اين مي گن تفريح 306 00:21:07,934 --> 00:21:11,480 در اون حالت خيلي باحال بود 307 00:21:11,563 --> 00:21:13,398 ...آقاي ورگر شما گفتيد که 308 00:21:13,440 --> 00:21:16,568 اطلاعات جديدي رو بدست آورديد 309 00:21:19,279 --> 00:21:20,280 کوردل 310 00:21:34,920 --> 00:21:36,213 اين اطلاعات رو از کجا آورديد 311 00:21:37,339 --> 00:21:40,467 از "بوينس آيرس" دو هفته پيش به دستم رسيد 312 00:21:42,427 --> 00:21:43,887 بسته اي که حاوي اين اطلاعات بود کجاست؟ 313 00:21:43,970 --> 00:21:46,014 سوال خوبيه 314 00:21:46,097 --> 00:21:48,391 چيز مهمي روش نوشته نشده بود 315 00:21:48,475 --> 00:21:50,435 کوردل انداختيش دور؟ 316 00:21:51,520 --> 00:21:53,313 متاسفانه بله 317 00:21:53,396 --> 00:21:54,648 اوه ،حيف شد 318 00:21:54,731 --> 00:21:56,566 بنظرت کمکي مي کنه؟ 319 00:21:56,650 --> 00:21:58,777 اميدوارم 320 00:21:58,860 --> 00:22:00,570 ...اميدوارم کمکت کنه اونو دستگير کني 321 00:22:00,654 --> 00:22:05,492 تا کمک کنه آبرو ريزي اخيرت فراموش بشه 322 00:22:05,575 --> 00:22:06,910 ممنونم اين تمام چيزيه که نياز داشتم 323 00:22:06,993 --> 00:22:10,288 حين صحبتهاتون با دکتر لکتر در آسايشگاه 324 00:22:10,372 --> 00:22:14,042 آيا رابطه دوستانه اي بين شما شکل گرفته بود؟ 325 00:22:14,126 --> 00:22:17,087 براي من وقتي داشتم پوست صورتم رو مي کندم اين رابطه شکل گرفته بود 326 00:22:17,170 --> 00:22:20,340 ما در يک چهار چوب ِ رسمي اطلاعاتمون رو رد و بدل مي کرديم 327 00:22:20,423 --> 00:22:23,510 اما هميشه بين شما يک شيشه وجود داشت؟ - بله 328 00:22:34,771 --> 00:22:36,064 مسخره نيست؟ 329 00:22:36,148 --> 00:22:38,733 چي؟ 330 00:22:38,817 --> 00:22:40,652 شما مي تونيد به صورت من نگاه کنيد 331 00:22:42,112 --> 00:22:46,658 اما وقتي اسم خدا رو بردم خجالت زده شديد 332 00:23:11,391 --> 00:23:12,684 چيزي رو که مي خواستي پيداکردي؟ 333 00:23:12,726 --> 00:23:15,103 مطمئني که همه اش همينه 334 00:23:15,187 --> 00:23:17,564 در حال حاضر همين ها مونده قبلا بيشتر بود 335 00:23:17,647 --> 00:23:21,985 ولي رفته رفته طي سالها کمتر شده 336 00:23:22,068 --> 00:23:25,655 اين چيزها براي بعضي ها خيلي قيمت داره 337 00:23:27,365 --> 00:23:29,534 ...درست مثل کوکايين مي مونه که هر از گاهي در اينجا 338 00:23:29,618 --> 00:23:31,077 ناياب ميشه 339 00:23:56,102 --> 00:23:58,021 ! بزار برم 340 00:24:55,787 --> 00:24:57,539 هي،بارني 341 00:24:57,622 --> 00:24:59,958 منو يادت مياد؟ 342 00:25:00,000 --> 00:25:02,294 ...مامور استارلينگ موافق هستيد که 343 00:25:02,335 --> 00:25:04,212 من از حقوقم مطلع نبودم؟ 344 00:25:08,550 --> 00:25:10,427 من ميرانداز بارني رو ندارم 345 00:25:10,510 --> 00:25:13,221 اون از حقوق خودش اطلاعي نداره 346 00:25:14,931 --> 00:25:17,392 ...وقتي که دکتر لکتر رو به پليس تنسي تحويل داديد 347 00:25:17,476 --> 00:25:21,438 اونا باهاش درست رفتار نکردن و الان همه شون مردن 348 00:25:21,521 --> 00:25:23,940 فقط سه روز تونستن نگهش دارن 349 00:25:24,024 --> 00:25:26,943 تو شش سال اون رو توي آسايشگاه نگه داشتي 350 00:25:27,027 --> 00:25:30,071 چطور اينکار رو کردي؟ مسئله فقط رفتار خوب نبود 351 00:25:30,155 --> 00:25:32,908 بله همين بود 352 00:25:32,991 --> 00:25:36,244 تا حالا فکر کردي که بعد از فرارش ممکنه بياد سراغت؟ 353 00:25:36,328 --> 00:25:39,164 نه ... يه بار هم بهم گفت هر وقت امکانش وجود داشته باشه 354 00:25:39,206 --> 00:25:42,000 ترجيح مي ده که اون گستاخ ها رو بخوره 355 00:25:42,042 --> 00:25:45,045 بهشون مي گفت گستاخان بي حد و مرز 356 00:25:45,128 --> 00:25:48,006 تو چطور تا حالا فکر نکردي ممکنه بياد سراغت؟ 357 00:25:48,089 --> 00:25:49,549 اصلا بهش فکر مي کني؟ 358 00:25:49,591 --> 00:25:51,676 حداقل 60 ثانيه در روز 359 00:25:51,760 --> 00:25:53,178 کاريش نمي تونم بکنم 360 00:25:53,261 --> 00:25:57,182 مثل يه عادت بد هميشه با منه 361 00:25:57,265 --> 00:25:59,684 خبر داري که وسائل اون چي شدند؟ 362 00:25:59,726 --> 00:26:01,269 ...کتابها ،وسائلش ،نقاشي هاش 363 00:26:01,353 --> 00:26:04,022 ...وقتي اون آسايشگاه تعطيل شد همه چيز رو دور ريختند 364 00:26:04,105 --> 00:26:05,690 اکثرش رو 365 00:26:05,774 --> 00:26:07,275 ...بارني من متوجه شدم که 366 00:26:07,359 --> 00:26:09,528 کتاب ِ امضا شده دکتر لکتر به اسم لذت ِ آشپزي 367 00:26:09,611 --> 00:26:13,240 به قيمت 16 هزار دلار به يه کلکسيونر ثروتمند فروخته شده 368 00:26:14,574 --> 00:26:16,535 احتمالا قلابي بوده 369 00:26:16,576 --> 00:26:18,328 ...اقرار نامه مالکيت فروشنده 370 00:26:18,411 --> 00:26:20,747 به اسم کارن فلاکس امضا شده 371 00:26:20,831 --> 00:26:24,209 کارن فلکس رو مي شناسي؟ بايد بشناسي 372 00:26:24,251 --> 00:26:25,836 اون فرم استخدام تو رو پر کرده 373 00:26:25,919 --> 00:26:27,963 فقط پايين فرم رو به اسم بارني امضا کرده 374 00:26:28,046 --> 00:26:31,508 همون چيزي که روي قبوض مالياتت هست 375 00:26:34,177 --> 00:26:36,012 کتاب رو مي خواهي؟ 376 00:26:36,096 --> 00:26:38,014 شايد بتونم پسش بگيرم 377 00:26:38,098 --> 00:26:40,308 عکس راديو گرافي که از دست لکتر گرفتن رو مي خوام 378 00:26:40,392 --> 00:26:42,686 همون دستي رو که تو شکوندي 379 00:26:42,769 --> 00:26:44,729 و بقيه چيزهايي که داري رو مي خوام 380 00:26:48,775 --> 00:26:52,571 شبها راجع به خيلي چيزها با هم صحبت مي کرديم 381 00:26:52,612 --> 00:26:55,615 ...بعد از اينکه سر و صداها مي خوابيد 382 00:26:59,119 --> 00:27:02,038 گاهي اوقات راجع به توصحبت مي کرديم 383 00:27:02,122 --> 00:27:03,498 مي خواي بدوني اون چي مي گفت؟ 384 00:27:03,582 --> 00:27:05,834 برو عکس راديو گرافي رو بيار 385 00:27:12,007 --> 00:27:15,427 من آدم بد ذاتي نيستم من هم نگفتم هستي - 386 00:27:15,469 --> 00:27:18,054 دکتر شيلتون ادم بدي بود 387 00:27:18,138 --> 00:27:19,431 ...بعد از اولين ملاقات شما 388 00:27:19,473 --> 00:27:22,767 اون شروع به ضبط مکالمات شما با دکتر لکتر کرد 389 00:27:24,978 --> 00:27:27,898 اينها ارزشمند هستن 390 00:27:32,277 --> 00:27:34,070 برو ديگه 391 00:27:35,113 --> 00:27:37,073 به اندازه کافي غصه خوردي 392 00:27:40,827 --> 00:27:42,829 اون چي مي گفت؟ 393 00:27:44,122 --> 00:27:45,874 شبها راجع به من چي مي گفت؟ 394 00:27:47,125 --> 00:27:50,086 اون راجع به رفتار غير قابل پيش بيني ِ موروثي صحبت مي کرد 395 00:27:50,170 --> 00:27:53,131 اون ژنتيک کفترها رو مثال مي زد 396 00:27:53,173 --> 00:27:55,133 ...اونها به سمت بالا توي آسمون پرواز مي کنن 397 00:27:55,175 --> 00:27:57,928 و به صورت نمايشي به سمت زمين سقوط مي کنند 398 00:27:58,011 --> 00:28:01,515 بعضي هاشون زود سقوط رو متوقف مي کنند و بعضي هاشون خيلي به زمين نزديک مي شن 399 00:28:01,598 --> 00:28:03,475 از اونهايي که خيلي به زمين نزديک مي شن نمي توني جوجه بکشي 400 00:28:03,517 --> 00:28:06,978 چون جوجه اونها مستقيم به سمت پايين مياد 401 00:28:07,062 --> 00:28:09,272 با زمين برخورد مي کنه و ميميره 402 00:28:09,356 --> 00:28:12,359 مي گفت استارلينگ از اون کبوترهاييه که خيلي به زمين نزديک ميشه 403 00:28:12,442 --> 00:28:15,946 بيا دعا کنيم يکي از والدينش از اين دسته از کبوترها نبوده باشه 404 00:28:16,029 --> 00:28:18,115 کلاريس ... مطمئنا تلاقي عجيب ِ اتفاقات 405 00:28:18,198 --> 00:28:20,826 روي تو تاثير گذاشته 406 00:28:20,909 --> 00:28:24,037 جک کرافورد تو رو جلوي من سرزنش مي کنه 407 00:28:24,121 --> 00:28:26,832 و من کمي کمکت مي کنم 408 00:28:26,915 --> 00:28:29,000 ...فکر مي کني بخاطر اينه که دوست دارم به تو نگاه کنم و 409 00:28:29,084 --> 00:28:33,380 تصور کنم که چه طعم خوبي داري 410 00:28:33,463 --> 00:28:35,549 کلاريس؟ 411 00:28:35,632 --> 00:28:40,345 نمي دونم بخاطر اينه؟ 412 00:28:40,387 --> 00:28:43,682 الان 8 ساله که من توي اين اتاقم 413 00:28:43,723 --> 00:28:47,853 مي دونم تا وقتي که زنده هستم نمي گذارن از اينجا بيام بيرون 414 00:28:47,894 --> 00:28:50,230 چيزي که من مي خوام يه منظره ست 415 00:28:50,313 --> 00:28:54,025 پنجره اي مي خوام که بتونم يه درخت... يا آب را ببينم 416 00:28:54,109 --> 00:28:55,902 ...مي خوام توي يه موسسه فدرال 417 00:28:55,986 --> 00:28:57,028 دور از دکتر شيلتون باشم 418 00:29:10,750 --> 00:29:14,212 مکاتبات "کاپوني" به قرن سيزدهم تعلق داره 419 00:29:14,296 --> 00:29:19,050 ...دکتر فل شايد توي دستش دست غير ايتاليايي خودش 420 00:29:19,092 --> 00:29:21,595 ...ياداشتي از دانته رو داشته باشه 421 00:29:21,678 --> 00:29:24,681 ولي آيا مي تونه اون رو تشخيص بده؟ من که بعيد مي دونم 422 00:29:24,764 --> 00:29:29,227 آقايان شما اون رو در ايتاليايه قرون وسطي محک زديد 423 00:29:29,269 --> 00:29:31,980 ...انکار نمي کنم که زبان اون بعنوان يک غريبه 424 00:29:32,063 --> 00:29:35,358 ...تحسين برانگيزه ولي 425 00:29:35,442 --> 00:29:37,736 آيا اون با ويژه گي هاي "فرينز" قبل از رنسانس 426 00:29:37,777 --> 00:29:40,280 آشنايي داره؟ 427 00:29:40,363 --> 00:29:42,073 اينطور فکر نمي کنم 428 00:29:42,115 --> 00:29:44,910 اگر توي کتابخونه "کاپوني" يه نکته مربوط مثلا به "گوببدود ِ کاوانکالتي 429 00:29:44,993 --> 00:29:47,746 بر بخوره چي؟ 430 00:29:47,829 --> 00:29:49,623 آيا اون رو تشخيص خواهد داد؟ 431 00:29:49,706 --> 00:29:51,666 فکر نمي کنم 432 00:29:51,750 --> 00:29:53,543 هنوز دارن بحث مي کنن 433 00:29:53,627 --> 00:29:56,922 مکاتبات کاپوني براي قرن سيزدهمه 434 00:29:56,963 --> 00:29:59,466 سوگلياتو مي خواد که برادر زاده اش رو سر اين کار بذاره 435 00:29:59,549 --> 00:30:01,176 ...اما انگار روئسا از همين يارويي که 436 00:30:01,259 --> 00:30:03,136 خودشون در حال حاضر انتخاب کردن راضي هستند 437 00:30:04,346 --> 00:30:06,765 ...اگر اينقدر در مورد دانته معلومات داره 438 00:30:06,807 --> 00:30:09,476 اجازه بديد در سالن در مورد دانته سخنراني کنه 439 00:30:09,559 --> 00:30:11,436 اجازه بديد اگه مي تونه با اونها مواجه بشه 440 00:30:11,478 --> 00:30:14,606 من منتظر اين سخنراني هستم تاريخ رو تعيين کنيم 441 00:30:14,689 --> 00:30:17,526 بسيار خب همين چهاردهم 442 00:30:34,292 --> 00:30:37,087 دکتر فل ؟ 443 00:30:37,170 --> 00:30:40,048 سربازرس "رينالدو پاتزي" از اداره بازرسي 444 00:30:40,132 --> 00:30:43,718 سلام چه خدمتي از من ساخته ست؟ 445 00:30:43,802 --> 00:30:46,888 عذر مي خوام من در مورد ناپديد شدن 446 00:30:46,972 --> 00:30:48,974 ...متصدي پيش از شما 447 00:30:49,057 --> 00:30:51,560 ...آقاي بونا ونتورا تحقيق مي کنم مي خواستم بدونم که اگه 448 00:30:51,643 --> 00:30:53,937 "متصدي پيش از من به اين معنيه که من اين شغل رو بدست آوردم 449 00:30:54,020 --> 00:30:55,981 ولي متاسفانه هنوز اينطور نشده 450 00:30:56,064 --> 00:30:57,649 اميدوارم که جور بشه 451 00:30:57,732 --> 00:31:00,193 فعلا من از کتابخانه مراقبت مي کنم 452 00:31:00,277 --> 00:31:01,611 و بهم حقوق مي دن 453 00:31:03,405 --> 00:31:05,323 ...افسرهايي که بازرسي اوليه رو انجام دادن 454 00:31:05,365 --> 00:31:09,286 نامه خداحافظي يا نوشته مربوط به خودکشي رو پيدا نکردن 455 00:31:09,369 --> 00:31:11,288 ...مي خواستم اگه شما 456 00:31:11,371 --> 00:31:13,665 ...اگر توي کتابخونه کاپوني به چيزي برخوردم که 457 00:31:13,707 --> 00:31:17,002 لاي کتاب يا توي کشور بود با شما تماس خواهم گرفت 458 00:31:19,087 --> 00:31:21,006 ممنونم 459 00:31:22,215 --> 00:31:23,884 اين پرونده دوم شماست؟ 460 00:31:27,053 --> 00:31:28,138 بله؟ 461 00:31:28,221 --> 00:31:31,641 شما روي پرونده "موسترو" کار مي کرديد مطمئنم که تو روزنامه خوندم 462 00:31:31,725 --> 00:31:32,642 بله درسته 463 00:31:32,726 --> 00:31:34,019 و الان روي اين پرونده کار مي کنيد 464 00:31:34,102 --> 00:31:37,105 فکر مي کنم که اين يکي پرونده کم اهميت تري باشه 465 00:31:37,189 --> 00:31:40,859 اگه از اين نظر بخوام به شغلم نگاه کنم 466 00:31:40,942 --> 00:31:42,527 بله ،موافقم 467 00:31:42,611 --> 00:31:44,446 يه شخص ِ گم شده 468 00:31:44,529 --> 00:31:45,697 ببخشيد؟ 469 00:31:45,781 --> 00:31:48,408 ...پرونده قبلي رو به ناحق از شما گرفتند يا اينکه 470 00:31:48,492 --> 00:31:50,452 از پسش بر نيومديد؟ 471 00:31:54,956 --> 00:31:58,210 ...در رابطه با اين پرونده دکتر فل 472 00:31:58,293 --> 00:32:00,212 ...آيا وسائل شخصي سينيور هنوز 473 00:32:00,295 --> 00:32:01,671 در آپارتمان هستند؟ 474 00:32:03,089 --> 00:32:06,802 توي چهار چمدون و يک دفتر مرتب شده اند 475 00:32:06,885 --> 00:32:09,554 متاسفانه هيچ ياداشتي نيست 476 00:32:11,181 --> 00:32:14,810 يکي رو مي فرستم تا اونها رو تحويل بگيره 477 00:32:14,893 --> 00:32:16,520 از کمکتون ممنونم 478 00:32:26,988 --> 00:32:29,032 ممنونم 479 00:32:30,617 --> 00:32:32,744 چطور پيش ميري ؟سرنخي پيدا کردي؟ 480 00:32:32,786 --> 00:32:35,789 آره همه شون سرنخ هستند ولي هيچ کدومشون به اون منتهي نمي شن 481 00:32:41,002 --> 00:32:42,712 نمي دونم چطور مي توني اينجوري زندگي کني 482 00:32:42,796 --> 00:32:44,256 اوه خداي من 483 00:32:44,297 --> 00:32:46,842 از طرف کتاب رکوردها جهاني گينسه 484 00:32:46,925 --> 00:32:49,511 ...تبريک گفتند چون اولين مامور زن اف بي اي هستم که 485 00:32:49,594 --> 00:32:51,680 بيشتري تعداد آدمها رو کشتم 486 00:33:15,245 --> 00:33:17,247 جفري ميشه منو تنها بذاري؟ 487 00:33:19,207 --> 00:33:20,417 البته 488 00:33:47,194 --> 00:33:49,613 ...کلاريس عزيز 489 00:33:49,696 --> 00:33:51,615 ...مشتاقانه ماجراي رسوايي و آبروريزي اجتماعي 490 00:33:51,698 --> 00:33:53,867 تو را دنبال نمودم 491 00:33:53,950 --> 00:33:55,869 ...بجز ناملايمات ناشي از محبوس بودن 492 00:33:55,911 --> 00:33:59,206 ناراحتي ديگري ندارم 493 00:33:59,247 --> 00:34:02,584 اما تو فاقد بينش هستي 494 00:34:02,667 --> 00:34:04,920 طي مباحثمون در تیمارستان 495 00:34:05,003 --> 00:34:07,380 ...بر من پوشيده نبود که پدر تو 496 00:34:07,464 --> 00:34:09,007 ...همان مرد نگهبان شبانه 497 00:34:09,090 --> 00:34:12,219 ارزش فراواني را براي تو داره 498 00:34:12,302 --> 00:34:14,930 ...به نظر من موفقيت تو در خاتمه بخشيدن به 499 00:34:15,013 --> 00:34:17,390 حرفه "جيم گامب" بعنوان يک خياط زنانه 500 00:34:17,432 --> 00:34:18,558 تو را بيشتر از هر چيز ديگري خسنود نمود 501 00:34:18,642 --> 00:34:22,103 چون مي توانستي خوشنودي پدرت را تصور کني 502 00:34:22,145 --> 00:34:25,816 اما حالا متاسفانه در اف بي اي بد نام شده اي 503 00:34:25,899 --> 00:34:28,860 مي توني تصور کني که پدرت از بدنامي تو خجل باشه؟ 504 00:34:28,944 --> 00:34:31,988 ...آيا اون رو توي تابوتش مي بيني که 505 00:34:32,072 --> 00:34:33,740 داره از شکست تو رنج مي بره؟ 506 00:34:33,782 --> 00:34:37,410 پاياني غم انگيز براي شغلي آبرومند 507 00:34:37,452 --> 00:34:40,914 نظرت در مورد اين رسوايي چيه کلاريس؟ 508 00:34:40,956 --> 00:34:42,249 ...آيا تاثيري که 509 00:34:42,332 --> 00:34:44,960 اين شکست بر روي پدر و مادرت خواهد گذاشت؟ 510 00:34:46,294 --> 00:34:48,797 ...آيا وحشت تو از اينه که مردم از حالا براي هميشه 511 00:34:48,839 --> 00:34:50,507 ...بر اين باور خواهند بود که آنها نهايتا 512 00:34:50,590 --> 00:34:54,261 انسانهاي معصوم و بي گناهي بودند؟ 513 00:34:54,344 --> 00:34:58,598 و اينکه شايد تو هم اينگونه بوده اي؟ 514 00:35:00,100 --> 00:35:01,476 بهر حال متوجه شدم که 515 00:35:01,560 --> 00:35:03,812 ...در سايت عمومي اف بي اي از آرشيو مجرمان معمولي 516 00:35:03,895 --> 00:35:05,438 به مقامي با پرستيژ ارتقاء يافتم 517 00:35:05,522 --> 00:35:08,108 اسمم وارد فهرست ده نفري شده که 518 00:35:08,191 --> 00:35:10,110 ...بيش از ساير مجرمين به دنبال آنها هستند 519 00:35:10,193 --> 00:35:12,612 آيا اين يک تصادفه 520 00:35:12,696 --> 00:35:17,033 يا اينکه اين پرونده دوباره به تو واگذار شده؟ 521 00:35:17,117 --> 00:35:18,869 اگر اينطور باشه که خيلي عاليه 522 00:35:18,952 --> 00:35:22,664 نياز دارم که از بازنشستگي دست کشيده و به زندگي عادي برگردم 523 00:35:26,501 --> 00:35:28,920 ...تصور مي کنم که در يک اتاق تاريک در يک زير زمين نشسته اي و 524 00:35:29,004 --> 00:35:32,132 سرگرم کار با رايانه و بررسي روزنامه ها هستي 525 00:35:32,174 --> 00:35:33,967 درست گفتم؟ 526 00:35:34,050 --> 00:35:38,597 خواهش مي کنم راستش رو بگو مامور استارلينگ 527 00:35:38,680 --> 00:35:43,560 با احترام ،دوست صميمي شما هانيبال لکتر ام. دي 528 00:35:45,061 --> 00:35:46,271 در ضمن 529 00:35:46,354 --> 00:35:49,649 مشخصا اين انتصاب جديد انتخاب تو نبوده 530 00:35:49,691 --> 00:35:51,610 ...فکر مي کنم اين بخشي از معامله تو باشه 531 00:35:51,693 --> 00:35:54,488 اما بهر حال اون رو پذيرفتي 532 00:35:54,571 --> 00:35:57,199 وظيفه تو اينه که گور منو بکني 533 00:35:57,282 --> 00:35:59,993 ...در نتيجه نمي دونم بايد برات آرزوي موفقيت کنم يا نه 534 00:36:00,076 --> 00:36:02,579 ولي مطمئنم که حسابي خوش خواهيم گذروند 535 00:36:02,662 --> 00:36:05,248 تا-تا 536 00:36:12,547 --> 00:36:14,007 روي نامه 537 00:36:14,049 --> 00:36:16,927 يه اثر انگشت ناقص هست اينجا 538 00:36:17,010 --> 00:36:18,637 ...براي ارائه به دادگاه کافي نيست ولي 539 00:36:18,720 --> 00:36:20,096 مي دونم که خودشه 540 00:36:20,180 --> 00:36:22,390 بايد بدونم که اين نامه رو از کجا نوشته 541 00:36:22,474 --> 00:36:24,851 کاغذش کمکي نمي کنه 542 00:36:24,893 --> 00:36:27,479 جنس کاغذ "لينن" هست که کاغذ گرونيه 543 00:36:27,562 --> 00:36:30,607 ...ولي اونقدرها هم ناياب نيست که نتوني پيداش کني 544 00:36:30,690 --> 00:36:32,609 ...هزاران مغازه لوزام التحرير فروشي 545 00:36:32,692 --> 00:36:34,111 در سراسر دنيا اين کاغذ رو دارند 546 00:36:34,194 --> 00:36:36,238 اين در مورد جوهرش هم صدق مي کنه 547 00:36:36,321 --> 00:36:38,198 . موم هم همينطور 548 00:36:38,281 --> 00:36:41,535 ...مهر پست لاس وگاس رو اگه بخواي مي توني رد يابي کني 549 00:36:41,618 --> 00:36:44,663 ولي يه دلار شرط مي بندم که اين نامه مجددا پست شده 550 00:36:44,746 --> 00:36:46,915 نه. لاس وگاس آخرين جاييه که اون ممکنه بره 551 00:36:46,998 --> 00:36:50,085 اين شهر با ذوق و سيلقه اون ناسازگاره 552 00:36:56,633 --> 00:37:00,595 نگاهي را روي اندامت احساس نمي کني کلاريس؟ 553 00:37:00,679 --> 00:37:02,389 نمي فهمم چطور احساس نمي کني 554 00:37:02,430 --> 00:37:07,561 و آيا نگاه تو بر روي چيزهايي که مي خواهي حرکت مي کنه؟ 555 00:37:07,644 --> 00:37:09,813 بسيار خب پس بهم بگو چطور؟ 556 00:37:09,896 --> 00:37:13,358 نه نوبت توست که بمن بگي ،کلاريس 557 00:37:13,441 --> 00:37:17,904 ديگه مرخصي نداري تا در جزيره انتراگس سپري کني 558 00:37:17,946 --> 00:37:19,948 از هر دست بدي ،از همون دست هم مي گير ،کلاريس 559 00:37:20,031 --> 00:37:22,993 تو به من چيزهايي رو مي گي, و من هم در عوض به تو چيزهايي رو مي گم 560 00:37:23,076 --> 00:37:26,455 البته نه درباره اين پرونده بلکه راجع به خودت 561 00:37:26,538 --> 00:37:28,039 از هر دستي بدي از همون دست مي گيري 562 00:37:28,123 --> 00:37:31,168 آره يا نه ،کلاريس؟ 563 00:37:42,345 --> 00:37:44,181 کرم درسته 564 00:37:46,183 --> 00:37:48,768 عنبر سائل خام 565 00:37:50,103 --> 00:37:52,522 استوقودس ِ تنسي 566 00:37:53,607 --> 00:37:56,026 رد ِ يه چيز ديگه هم هست 567 00:37:57,652 --> 00:37:58,779 پشم 568 00:37:58,862 --> 00:38:01,490 دوست داشتنيه 569 00:38:01,573 --> 00:38:03,074 عنبر سائل چيه؟ 570 00:38:03,158 --> 00:38:05,619 از نهنگ مي گيرنش 571 00:38:05,702 --> 00:38:08,747 اما متاسفانه نمي تونيم واردش کنيم 572 00:38:08,830 --> 00:38:11,458 قانون حمايت از گونه هاي در حال انقراض نمي ذاره 573 00:38:11,541 --> 00:38:12,834 کجاي دنيا اين ماده غير قانوني نيست؟ 574 00:38:12,918 --> 00:38:16,004 در همه جاي دنيا غير قانونيه بغير از ژاپن و چندتا جا در اروپا 575 00:38:16,087 --> 00:38:19,216 مطمئنا يه جاهايي توي پاريس 576 00:38:19,299 --> 00:38:21,927 رم يا آمستردام 577 00:38:22,010 --> 00:38:23,303 و شايد هم لندن بتوني پيداش کني 578 00:38:23,345 --> 00:38:27,557 اين عطر،با توجه به خصوصيات شخصي ِ کسي به طور سفارشي ساخته شده 579 00:38:27,641 --> 00:38:29,309 راهي هست که بشه فهميد چه مغازه هايي اين عطر رو دارن؟ 580 00:38:29,351 --> 00:38:31,394 البته ليستش رو بهتون مي دم 581 00:38:31,478 --> 00:38:33,313 ليست کوتاهيه 582 00:38:45,700 --> 00:38:47,994 من بليط اپرا لازم دارم 583 00:38:48,078 --> 00:38:50,122 من که ندارم 584 00:38:50,205 --> 00:38:52,165 فروخته شده 585 00:38:52,207 --> 00:38:54,918 زن جوان زيبا با نوکي که هميشه بازه 586 00:38:55,001 --> 00:38:57,170 ! بليط اپرا مي خواد 587 00:39:05,595 --> 00:39:06,680 بنتي 588 00:39:06,763 --> 00:39:08,014 چيه؟ 589 00:39:08,056 --> 00:39:09,516 بَرش گردون 590 00:39:09,599 --> 00:39:10,892 نمي شه 591 00:39:10,976 --> 00:39:13,854 من دارم تکثيرش مي کنم 592 00:39:24,197 --> 00:39:25,198 اين چيه؟ 593 00:39:25,282 --> 00:39:28,410 دوربيني يه مغازه عطر فروشي 594 00:39:28,493 --> 00:39:30,495 اف بي اي تقاضاي يه کپي داده 595 00:39:30,579 --> 00:39:32,789 - چرا؟ نگفتن چرا - 596 00:39:34,624 --> 00:39:35,709 هيچي نگفتن؟ 597 00:39:35,792 --> 00:39:38,044 ...نه راستش خيلي عجيبه 598 00:39:38,128 --> 00:39:41,047 انگار داشتن يه چيزي رو مخفي مي کردن 599 00:41:24,526 --> 00:41:26,528 مي ريم اپرا؟ 600 00:41:28,572 --> 00:41:29,614 ببخشيد 601 00:41:29,698 --> 00:41:31,032 آره،مي ريم 602 00:41:31,116 --> 00:41:32,617 بليط گرفتي؟ 603 00:41:32,701 --> 00:41:33,952 فعلا نه 604 00:41:34,035 --> 00:41:37,622 راستش اينجا داشتم دنبالش مي گشتم 605 00:41:37,706 --> 00:41:40,083 لطفا رديف آخر نباشه 606 00:41:40,167 --> 00:41:43,336 ايندفعه مي خوام ببينمش 607 00:41:43,420 --> 00:41:45,589 قول مي دم ته سالن نباشه 608 00:41:45,672 --> 00:41:47,257 پولش مهم نيست 609 00:43:16,179 --> 00:43:20,267 به هر کسی که هانیبال لکتر را تحویل دهد 3 میلیون دلار جایزه داده می شود 610 00:43:57,012 --> 00:43:59,431 ...بگو ببينم کلاريس آيا مي خواهي به کساني که 611 00:43:59,514 --> 00:44:01,558 مجبورت کردن اينکار رو بکني آسيبي برسوني؟ 612 00:44:01,641 --> 00:44:03,894 اين احساس يه چيز کاملا عاديه 613 00:44:03,977 --> 00:44:08,648 اين کاملا طبيعيه که طعم دشمنت رو بچشي 614 00:44:23,580 --> 00:44:25,832 ...احساس خوبي به آدم دست مي ده بگو کلاريس 615 00:44:25,916 --> 00:44:28,210 بدترين خاطره دوران کودکي تو چيه 616 00:44:28,293 --> 00:44:31,004 او خداي من - مي تونم کمکتون کنم آقاي کلندر ؟- 617 00:44:31,046 --> 00:44:33,089 توي تارکيي نشستي چه کار مي کني؟ 618 00:44:33,173 --> 00:44:34,591 راجع به آدمخوراي فکر مي کنم 619 00:44:34,674 --> 00:44:37,469 بالايي ها هم به همين فکر مي کنند 620 00:44:37,552 --> 00:44:38,845 مي دونستي؟ 621 00:44:38,887 --> 00:44:40,972 اونها به اين فکرن که تو در پرونده لکتر دقيقا تا کجا پيش رفتي 622 00:44:41,056 --> 00:44:43,433 کنجکاو نيستي که بدوني چر اون قرباني هاش غذا مي خوره؟ 623 00:44:43,517 --> 00:44:45,727 چرا اينکار رو مي کنه؟ 624 00:44:45,811 --> 00:44:47,813 دنبالي يک مجرم هستي يا داري کتاب مي نويسي 625 00:44:47,896 --> 00:44:51,149 قرباني هاش رو مي خوره تا تنفرش رو از کساني که اذيتش کردند نشون بده 626 00:44:52,484 --> 00:44:55,362 يا اينکه گاهي اوقات خدمتي به اجتماع کرده باشه 627 00:44:55,403 --> 00:44:58,156 ...در مورد اون نوازنده فلوت که اسمش بن رسپيل 628 00:44:58,240 --> 00:44:59,574 ...بود اينکار را کرد تا صداي ارکستر 629 00:44:59,658 --> 00:45:02,369 فيل هارمونيک بالتيمور رو بهبود ببخشه 630 00:45:02,994 --> 00:45:05,580 به نوازنده فلوت که خیلی هم ماهر نبود نان و شراب داد 631 00:45:05,705 --> 00:45:08,667 اونم با نون قندي وشرابي که هر بطري اش 700 دلاره 632 00:45:09,835 --> 00:45:10,836 خب 633 00:45:11,128 --> 00:45:13,171 ...از نوازنده نه چندان مستعد فلوت 634 00:45:13,255 --> 00:45:14,256 ...پذيرايي کرد 635 00:45:14,339 --> 00:45:16,466 غذا را با صدف سبز 636 00:45:16,550 --> 00:45:17,717 از 637 00:45:17,759 --> 00:45:20,387 گيرنده شروع کرد 638 00:45:20,470 --> 00:45:22,681 يه راگو با ظاهر خوش 639 00:45:22,722 --> 00:45:25,600 که محتويات اون هيچ وقت مشخص نشد 640 00:45:25,684 --> 00:45:27,310 من هميشه اون رو يه ديوونه مي دونستم 641 00:45:27,394 --> 00:45:29,229 چرا اينرو مي گي پاول؟ 642 00:45:29,312 --> 00:45:32,232 با اينهمه ادا و اصول هنري 643 00:45:32,315 --> 00:45:33,984 موسيقي کلاسيک و مهموني چاي 644 00:45:34,067 --> 00:45:36,236 ...قصد دخالت تو مسائل شخصي ات رو ندارم 645 00:45:36,319 --> 00:45:39,573 اما چرا براي اين آدما دلسوزي مي کني؟ 646 00:45:39,656 --> 00:45:44,578 ...اومدم اينجا بهت بگم که 647 00:45:44,619 --> 00:45:46,329 بهتره با من همکاري کني 648 00:45:46,413 --> 00:45:48,915 نبايد چيزي رو از من مخفي نگه داري 649 00:45:48,999 --> 00:45:51,251 مي خوام در جريان روند کار قرار بگيرم،فهميدي؟ 650 00:45:52,544 --> 00:45:54,754 ...اگر با من همکاري کني 651 00:45:54,796 --> 00:45:57,591 ممکنه توي کارت پيشرفت کني 652 00:45:59,426 --> 00:46:03,680 ...اما اگر اينکار رو نکني مجبورم 653 00:46:03,763 --> 00:46:07,184 .. بجاي اينکه زير اسمت خط بکشم روش خط بکشم 654 00:46:07,267 --> 00:46:08,602 و همه چيز رو تموم کنم 655 00:46:08,685 --> 00:46:11,146 پاول مشکل تو چيه؟ 656 00:46:11,229 --> 00:46:14,357 من فقط بهت گفتم بري خونه پيش زنت آيا اشتباه کردم؟ 657 00:46:14,441 --> 00:46:17,611 موس موس نکن ،استارلينگ 658 00:46:17,694 --> 00:46:20,489 اين جريان براي خيلي وقت پيش ِ 659 00:46:20,572 --> 00:46:24,618 چه لزومي داره دوباره تلافي کنم؟ 660 00:46:24,701 --> 00:46:29,664 در ضمن اين شهر پر از فاحشه هست 661 00:46:31,208 --> 00:46:34,503 ...اما بدم هم نمياد با تو يه حالي کنم 662 00:46:34,586 --> 00:46:36,296 البته اگر تجديد نظر کرده باشي 663 00:46:36,379 --> 00:46:38,632 هر وقت که خواستي بيا روي رخت خواب 664 00:46:38,673 --> 00:46:39,841 ولي فقط توي خونت و با زنت 665 00:46:44,179 --> 00:46:46,973 آيا احتمالش هست که با پست معمولي فرستاده باشين؟ 666 00:46:47,015 --> 00:46:50,936 نه شبانه براتون فرستادم خودم فرم سفارشي رو پر کردم 667 00:46:50,977 --> 00:46:53,146 درست بعد از همون روز يکه تقاضا کرديد 668 00:46:53,230 --> 00:46:54,856 بلافاصله فرستادم 669 00:46:54,940 --> 00:46:56,525 نمي دونم چي شده 670 00:46:56,608 --> 00:46:58,151 تا حالا بايد بدستتون مي رسيد 671 00:46:58,235 --> 00:47:00,403 ولي نرسيده ممکنه يکي ديگه برام بفرستيد؟ 672 00:47:00,487 --> 00:47:03,240 ...البته يه کپي ديگه فقط مخصوص شما مي گيرم 673 00:47:03,323 --> 00:47:05,117 خانم... کلاريس؟ 674 00:47:05,200 --> 00:47:07,160 اسمتون رو درست گفتم؟ مي تونم کلاريس صداتون کنم؟ 675 00:47:07,202 --> 00:47:08,537 مامور استارلينگ 676 00:47:08,620 --> 00:47:10,122 ممنون ميشم 677 00:47:10,205 --> 00:47:11,331 اسم شما چيه؟ 678 00:47:11,414 --> 00:47:14,376 اسم من فرانکو بنتيِ 679 00:47:14,459 --> 00:47:16,753 خيلي ممنونم سرکار بنتي 680 00:47:17,838 --> 00:47:20,382 فردا خوبه براتون بفرستم؟ بسيار خب - 681 00:47:23,218 --> 00:47:24,636 هيچي؟ 682 00:47:24,719 --> 00:47:26,096 هنوز هيچي 683 00:47:26,179 --> 00:47:27,931 هنوز منتظر فلورانس و لندن هستي؟ 684 00:48:04,468 --> 00:48:08,513 شماره اي که گرفتيد در حال حاضر قطع مي باشد 685 00:48:08,597 --> 00:48:10,056 ...لطفا شماره را 686 00:48:33,330 --> 00:48:34,664 بله ؟ 687 00:48:34,831 --> 00:48:35,832 کسی هست ؟ 688 00:48:36,124 --> 00:48:38,668 من اطلاعاتي در مورد هنيبال لکتر دارم 689 00:48:38,835 --> 00:48:42,214 آيا اطلاعاتتون رو در اخيار پليس قرار مي ديد؟ 690 00:48:42,255 --> 00:48:44,633 بهتون پيشنهاد مي کنم که اينکار رو بکنيد 691 00:48:46,635 --> 00:48:50,889 آيا جايزه قبال پرداخت تحت شرايط خاص هست؟ 692 00:48:50,931 --> 00:48:53,433 .. پيشنهاد مي کنم قبل از اقدام به هر عمل غير قانوني اي 693 00:48:53,517 --> 00:48:56,061 با يه وکيل تماس بگيريد 694 00:48:56,102 --> 00:48:59,314 توي ژنو وکيلي هست که به اين مسائل تخصص داره 695 00:48:59,397 --> 00:49:01,399 مي خواهيد شماره اش رو بهتون بدم؟ 696 00:49:01,483 --> 00:49:07,489 شماره اش اينه 0-0-4-1-2-3-3-1-7. 697 00:49:07,572 --> 00:49:09,282 ممنون از تلفونتون 698 00:49:28,176 --> 00:49:29,886 سلام - سلام - 699 00:49:30,095 --> 00:49:31,513 ...الان با شخصي صحبت کردم که 700 00:49:31,596 --> 00:49:33,974 مبلغ پيش پرداخت صد هزار دلاره 701 00:49:34,057 --> 00:49:35,892 ...براي دريافت پيش پرداخت بايد 702 00:49:35,976 --> 00:49:39,980 اثر انگشت رو بر روي يک شي تهيه کنيد 703 00:49:40,063 --> 00:49:42,816 ...زماني که اثر انگشت درست تشخيص داده شد 704 00:49:42,858 --> 00:49:45,444 ...بقيه پول در ژِنو 705 00:49:45,527 --> 00:49:47,112 ...تضمين خواهد شد 706 00:49:47,195 --> 00:49:48,697 ...تا يکروز پس از اثبات ادعاي شما 707 00:49:48,780 --> 00:49:51,908 در هر موردي قابل تاييد خواهد بود،براي گوش دادن پيام به 708 00:49:51,950 --> 00:49:53,952 به زبان فرانسه شماره 2 709 00:49:54,744 --> 00:49:56,371 زبان اسپانيايي شماره 3 710 00:49:56,455 --> 00:49:57,497 ...به زبان آلماني شماره 711 00:50:23,356 --> 00:50:24,483 سلام 712 00:50:24,566 --> 00:50:27,194 دکتر فل؟کارآگاه پاتزي هستم 713 00:50:27,235 --> 00:50:29,780 بله ،مي بينم 714 00:50:29,863 --> 00:50:31,406 بياييد بالا 715 00:50:43,835 --> 00:50:45,128 دکتر فل 716 00:50:50,926 --> 00:50:52,135 سلام 717 00:50:57,390 --> 00:50:58,683 دکتر فل 718 00:51:05,941 --> 00:51:07,192 دکتر فل ؟ 719 00:51:09,444 --> 00:51:10,612 کسی نیست ؟ 720 00:51:23,625 --> 00:51:25,168 شکار لحظه 721 00:51:25,252 --> 00:51:28,839 بايد متذکر مي شدم که کسي رو با خودتون مي آوريد 722 00:51:28,922 --> 00:51:31,258 متاسفانه چمدونها سنگين هستند 723 00:51:31,299 --> 00:51:33,802 شايد شما بتونيد کمکم کنيد 724 00:51:34,970 --> 00:51:36,930 منظورم تا پايينه 725 00:51:39,599 --> 00:51:42,144 بله از اينطرف 726 00:51:44,312 --> 00:51:46,231 اينجا بود 727 00:51:50,193 --> 00:51:51,653 اينهاش 728 00:51:55,073 --> 00:51:56,825 اين همون دفتره مي تونم ببينمش؟ 729 00:51:56,908 --> 00:51:58,076 البته 730 00:52:07,669 --> 00:52:10,630 ...شما از خانواده ي 731 00:52:10,672 --> 00:52:12,841 پاتزي معروف هستيد 732 00:52:14,176 --> 00:52:18,597 توي پالاتزو وچيو بود که جد شما به دار آويخته شد؟ 733 00:52:18,638 --> 00:52:20,265 فرانچسگو د ِ پاتزي؟ 734 00:52:20,307 --> 00:52:21,933 ...بله با طنابي به دور گردنش 735 00:52:22,017 --> 00:52:24,978 ...برهنه از يک پنجره به بيرون پرت شد 736 00:52:25,020 --> 00:52:27,606 و در مقابل مطران 737 00:52:27,647 --> 00:52:30,442 جلوي يک ديوار سنگي تاب مي خورد 738 00:52:30,484 --> 00:52:34,780 ...راستش اون روز يه نقاشي زيبا از اون صحنه رو 739 00:52:34,863 --> 00:52:36,656 توي کتابخونه پيدا کردم 740 00:52:36,740 --> 00:52:38,950 ...البته اگر بخواهيد شايد بتونم 741 00:52:39,034 --> 00:52:40,702 براتون بيارمش 742 00:52:40,786 --> 00:52:44,498 ...فکر مي کنم اينکار ممکنه شانس شما رو 743 00:52:44,581 --> 00:52:47,751 براي انتصاب دائم در مقامتون به خطر بياندازه 744 00:52:47,834 --> 00:52:49,961 هر چي شما بگيد 745 00:52:51,129 --> 00:52:54,132 يادم رفت جرمش چي بود؟ 746 00:52:54,216 --> 00:52:57,135 متهم به قتل جولينا مديچي بود 747 00:52:57,177 --> 00:52:58,428 به ناحق؟ 748 00:52:58,512 --> 00:53:02,182 نه بعيد مي دونم 749 00:53:02,265 --> 00:53:05,310 پس فقط متهم نبوده ،بلکه اينکار رو انجام داده و گناهکار بوده 750 00:53:05,352 --> 00:53:07,437 فکر مي کنم اين امر زندگي کردن در فلورانس رو 751 00:53:07,521 --> 00:53:11,399 ...براي شما که هم نام او هستيد 752 00:53:11,483 --> 00:53:12,984 حتي بعد از 500 سال دشورا کرده باشه 753 00:53:13,068 --> 00:53:16,279 راستش اينطور نيست 754 00:53:16,363 --> 00:53:18,990 ...در واقع بغير از امروز 755 00:53:19,074 --> 00:53:23,495 به ياد ندارم که کسي اين قضيه رو مطرح کرده باشه 756 00:53:31,419 --> 00:53:35,006 مردم هميشه به شما نمي گن که چه فکري مي کنن 757 00:53:35,090 --> 00:53:37,217 ...فقط منتظرن که 758 00:53:37,300 --> 00:53:40,554 توي زندگي پيش رفت نکني 759 00:53:43,640 --> 00:53:47,060 عذر مي خوام بازرس 760 00:53:47,144 --> 00:53:49,646 من معمولا فکرم رو بيان مي کنم 761 00:53:51,231 --> 00:53:53,525 الان بر مي گردم کمکتون مي کنم 762 00:54:07,956 --> 00:54:13,170 اتاقي که توي اون ايستاده ايد متعلق به قرن پانزدهمه 763 00:54:13,253 --> 00:54:14,379 قشنگه 764 00:54:15,881 --> 00:54:17,757 بله همينطوره 765 00:54:17,799 --> 00:54:20,635 ...بدبختانه مثل اينکه سيستم حرارتي اش هم 766 00:54:20,719 --> 00:54:22,721 همون موقع نسب شده 767 00:54:25,599 --> 00:54:27,934 حيفه آره 768 00:54:30,479 --> 00:54:33,690 بسيار خب ببريم پايين 769 00:54:33,774 --> 00:54:36,526 به سنگيني جنازه هستند 770 00:55:06,723 --> 00:55:08,141 سرويس چنده؟ 771 00:55:08,225 --> 00:55:09,392 هشت هزار تا. 772 00:55:13,230 --> 00:55:15,649 اين چقدره؟ پنجاه هزار تا - 773 00:55:15,732 --> 00:55:17,067 برش مي دارم 774 00:55:40,966 --> 00:55:46,346 آفرين صبر کن 775 00:55:50,350 --> 00:55:54,896 وقتي بخواي کيفش رو بزني مچت رو مي گيره 776 00:55:54,980 --> 00:55:57,023 من چندبار اينکار رو کردم بازرس 777 00:55:57,107 --> 00:55:58,775 اين بار فرق مي کنه 778 00:55:59,943 --> 00:56:03,530 ...اگر اثر انگشت روي دستبند تمييز نباشه 779 00:56:03,613 --> 00:56:08,034 تابستون رو توي زندان مي گذروني 780 00:56:09,286 --> 00:56:12,038 دست بند رو بده من 781 00:56:12,122 --> 00:56:14,332 دستهات رو بشور 782 00:56:24,217 --> 00:56:25,677 داره مياد 783 00:58:15,745 --> 00:58:16,705 گرفتم 784 00:58:22,794 --> 00:58:25,589 دقيقا مچم رو گرفت. 785 00:58:28,842 --> 00:58:31,428 خواست بزنه توي خايه هام 786 00:58:35,348 --> 00:58:36,850 اما نتونست 787 00:58:41,646 --> 00:58:44,191 بگذار کمکت کنم 788 00:58:44,274 --> 00:58:46,276 نه 789 00:59:43,208 --> 00:59:45,043 شانزده نقطه مطابقت داره آقار ورگر 790 00:59:47,212 --> 00:59:48,630 ايول 791 01:00:07,399 --> 01:00:08,775 کارلو؟ 792 01:00:08,859 --> 01:00:09,776 ميسون؟ 793 01:00:12,279 --> 01:00:14,823 خيلي خب 794 01:00:14,906 --> 01:00:17,033 بايد بيام ببينمت؟ 795 01:00:17,117 --> 01:00:18,910 بله اينطوري فکر مي کنم 796 01:00:18,952 --> 01:00:20,370 ...اما 797 01:00:20,454 --> 01:00:22,706 اول بايد برو بچه ها رو جمع و جور کني 798 01:00:22,789 --> 01:00:24,749 حالا؟ مي دونم - 799 01:00:24,833 --> 01:00:27,627 روزي که فکرش رو هم نمي کردي بلاخره فرا رسيد 800 01:00:27,711 --> 01:00:30,255 ...کوردل فرمهاي دام پزشکي رو 801 01:00:30,338 --> 01:00:33,550 ...مستقيما به سازمان دامپزشکي فکس مي کنه 802 01:00:33,633 --> 01:00:37,721 ولي تو بايد گواهي رو از ساردينيا بگيري 803 01:00:41,266 --> 01:00:42,976 حالشون چطوره؟ 804 01:00:43,018 --> 01:00:45,437 بزرگن ميسون خيلي بزرگن 805 01:00:52,360 --> 01:00:53,320 دوباره بگو 806 01:00:53,361 --> 01:00:56,448 واقعا بزرگن 807 01:00:56,531 --> 01:00:59,326 نزديک 270 کيلو 808 01:00:59,367 --> 01:01:01,369 اوو خدای من 809 01:01:01,912 --> 01:01:03,538 مي شنوي؟ 810 01:01:05,916 --> 01:01:06,958 گوش کن 811 01:01:15,217 --> 01:01:18,094 عالي بنظر مي رسن 812 01:01:28,021 --> 01:01:29,397 عالي 813 01:02:04,558 --> 01:02:05,851 ...بقيه پول 814 01:02:05,892 --> 01:02:09,521 در قبال تحويل دکتر پرداخت ميشه البته زنده 815 01:02:09,563 --> 01:02:12,399 ...طبعا نيازي نيست که خودتون بگيريدش 816 01:02:12,441 --> 01:02:14,192 فقط کافيه که جاش رو مشخص کنيد 817 01:02:14,234 --> 01:02:16,903 ...در حقيقت بهتره که 818 01:02:16,987 --> 01:02:19,197 ...از اينجا به بعد 819 01:02:19,239 --> 01:02:20,907 شما درگير نباشيد 820 01:02:20,991 --> 01:02:25,120 ترجيح مي دم حضور داشته باشم تا مطمئن بشم همه چي درست پيش ميره 821 01:02:25,203 --> 01:02:27,122 افراد حرفه اي به اين کار خواهند پرداخت 822 01:02:29,124 --> 01:02:30,917 من هم يک حرفه اي هستم 823 01:04:54,436 --> 01:04:56,980 از برنامه لذت برديد؟ 824 01:04:57,105 --> 01:04:58,440 خيلي زياد 825 01:04:58,523 --> 01:05:03,612 الگرا ايشون دکتر فل هستن متصدي کتابخانه ي کاپوني 826 01:05:03,653 --> 01:05:04,780 خانم پاتزي 827 01:05:04,821 --> 01:05:06,823 مفتخرم 828 01:05:06,865 --> 01:05:08,867 شما آمريکايي هستيد دکتر؟ 829 01:05:08,950 --> 01:05:11,661 اصليتم مال اونجا نيست به اونجا سفر کردم 830 01:05:11,745 --> 01:05:13,455 هميشه دوست داشتم به اونجا سفر کنم 831 01:05:13,538 --> 01:05:14,623 بخصوص به نيو انگلند 832 01:05:14,706 --> 01:05:17,542 غذا هاي خوشمزه اي اونجا خوردم 833 01:05:18,794 --> 01:05:22,547 متوجه شدم که محو اپرا شده بوديد 834 01:05:22,589 --> 01:05:24,257 فکر کردم شايد از اين خوشتون بياد 835 01:05:26,384 --> 01:05:29,471 اولين سانت ِ دانته از لاويتانوا 836 01:05:29,554 --> 01:05:31,556 زيباست 837 01:05:32,682 --> 01:05:34,309 رينالدو نگاش کن 838 01:05:34,392 --> 01:05:35,519 مي بينم 839 01:05:37,020 --> 01:05:39,481 ...براي من از عشق خجسته بخوان 840 01:05:39,564 --> 01:05:42,484 ...مادامي که او قلب مرا در دستانش و 841 01:05:42,567 --> 01:05:44,319 ...در آغوشش نگه مي دارد 842 01:05:44,402 --> 01:05:46,863 ...بانوي من بخواب رفت 843 01:05:46,905 --> 01:05:48,740 . در حالي که پرده اي به دور خود پيچيده است 844 01:05:49,950 --> 01:05:52,994 ...سپس بيدارش نمود و مطيع و لرزان 845 01:05:53,036 --> 01:05:55,997 . آن قلب سوزان را در دستان او خورد 846 01:05:56,081 --> 01:05:58,125 . از آن پس او را در غم هجرانم گريان ديدم 847 01:05:58,208 --> 01:06:00,293 ...دکتر فل آيا شما باور مي کنيد که 848 01:06:00,418 --> 01:06:04,422 ...يک مرد تنها با يک برخورد کوتاه 849 01:06:04,506 --> 01:06:06,883 اينگونه عاشق يک زن بشه؟ 850 01:06:06,967 --> 01:06:10,011 ...هر روز احساس دلتنگي کنه 851 01:06:10,095 --> 01:06:12,889 و قوت رو فقط در نگاه اون جستجو کنه؟ 852 01:06:12,931 --> 01:06:15,183 فکر مي کنم بله 853 01:06:15,267 --> 01:06:17,894 ...ولي آيا اون زن فلاکت مرد رو درک کرده و 854 01:06:17,978 --> 01:06:19,646 براي او غصه خواهد خورد؟ 855 01:06:19,729 --> 01:06:21,189 . لطفا اين رو پهلوي خودتون نگه داريد 856 01:06:21,314 --> 01:06:23,733 . نمي تونم - . اسرار دارم - 857 01:06:25,360 --> 01:06:26,486 . بازرس 858 01:06:27,612 --> 01:06:28,864 . الگرا 859 01:06:36,955 --> 01:06:38,373 . بريم يه چيزي بخوريم 860 01:06:38,457 --> 01:06:39,958 . چرا که نه 861 01:07:14,534 --> 01:07:16,495 شما هستيد دکتر؟ 862 01:08:07,295 --> 01:08:08,421 ......مي خواستم با 863 01:08:08,505 --> 01:08:10,173 سربازرس رينالدو پاتزي صحبت کنم 864 01:08:10,215 --> 01:08:13,593 من کلاريس استرالينگ از اف بي اي هستم 865 01:08:13,677 --> 01:08:14,886 يه لحظه 866 01:08:16,179 --> 01:08:18,348 پاتزي ،از اف بي ايه 867 01:08:18,432 --> 01:08:20,142 . بگو نيستم 868 01:08:25,397 --> 01:08:29,317 بازرس پاتزي ،استارلينگ هستم از اف بي اي حالتون چطوره؟ 869 01:08:30,777 --> 01:08:33,071 راستش داشتم مي رفتم بيرون 870 01:08:33,155 --> 01:08:35,198 مي تونم فردا باهاتون تماس بگيرم؟ زياد وقتتون رو نمي گيرم - 871 01:08:35,282 --> 01:08:37,742 ...قبل از هر چيز مي خواستم 872 01:08:37,826 --> 01:08:40,328 بابت اون نواري که فرستاديد ازتون تشکر کنم 873 01:08:40,412 --> 01:08:43,081 ...منظورم از شما کارمندتون 874 01:08:43,165 --> 01:08:44,875 سرکار بنتي هستش 875 01:08:44,958 --> 01:08:47,377 اونجاست؟ مي تونم باهاش صحبت کنم؟ 876 01:08:47,461 --> 01:08:50,380 متاسفم رفته خونه که اينطور - 877 01:08:50,422 --> 01:08:52,716 بهر حال بايد اين مطالب رو به شما بگم 878 01:08:52,757 --> 01:08:55,135 . من يه قرار مهم دارم ديرم شده 879 01:08:55,218 --> 01:08:58,054 ...شخصي که من دنبالش هستم 880 01:08:58,096 --> 01:09:00,891 کسي که توي اون نوار بود هنيبال لکتر هستش 881 01:09:00,974 --> 01:09:02,559 کي؟ 882 01:09:02,642 --> 01:09:05,604 دکتر هانيبال لکتر تا حالا چيزي راجع بهش نشنيديد؟ 883 01:09:05,645 --> 01:09:08,231 اطلاعي ندارم 884 01:09:08,273 --> 01:09:12,110 . نوار نشون مي ده اون اخيرا در فلورانس بوده و يا هست 885 01:09:13,653 --> 01:09:14,696 جدا؟ 886 01:09:14,780 --> 01:09:16,823 . تا بحال 14 نفر رو کشته البته تا اونجا که ما مي دونيم 887 01:09:20,327 --> 01:09:22,120 من واقع ديرم شده بايد برم خانم 888 01:09:22,204 --> 01:09:24,080 استارلينگ . فقط يک دقيقه ديگه 889 01:09:24,164 --> 01:09:26,416 مطمئنيد که چيزي راجع به اون نشنيديد؟ 890 01:09:26,458 --> 01:09:27,417 نه نشنيدم 891 01:09:27,459 --> 01:09:28,877 من که گيج شدم 892 01:09:28,960 --> 01:09:30,420 ...گيج شدم چون يه نفر از اونجا 893 01:09:30,462 --> 01:09:33,256 ...به فايلهاي محرمانه ما 894 01:09:33,298 --> 01:09:35,634 ...در راتباط با دکتر لکتر 895 01:09:35,717 --> 01:09:37,010 از کامپيوتر شما سرکشي کرده 896 01:09:37,093 --> 01:09:41,264 اينجا همه از کامپيوتر همديگه استفاده مي کنند 897 01:09:41,348 --> 01:09:43,934 ...شايد يکي از کاراگاههاي پرونده يدو موسترو 898 01:09:43,975 --> 01:09:46,061 به پرونده قاتيلن نگاهي اندا خته باشه 899 01:09:46,144 --> 01:09:48,647 . من دارم راجع به رايانه اي که توي خونه شماست صحبت مي کنم آقا 900 01:09:50,482 --> 01:09:52,567 مي خواهيد خودتون گيرش بياريد مگه نه؟ 901 01:09:52,651 --> 01:09:53,693 به خاطر جايزه؟ 902 01:09:53,777 --> 01:09:56,488 شديدا بهتون هشدار مي دم که مواظب باشيد 903 01:09:56,571 --> 01:09:59,574 ...زماني که توي منفيس بازداشت بود سه تا پليس رو کشت 904 01:09:59,658 --> 01:10:02,619 صورت يکي رو پاره کرد و شما رو هم خواهد کشت 905 01:10:37,988 --> 01:10:40,157 مي خوام سريع از توساني ببريدش بيرون 906 01:10:40,240 --> 01:10:44,286 باور کن که از روي زمين محوش مي کنم 907 01:10:44,369 --> 01:10:45,954 . اول پاهاش رو 908 01:11:01,845 --> 01:11:03,472 ... 909 01:11:05,390 --> 01:11:06,850 ... بخاطر خيانت به امپراتور و طمع کاري 910 01:11:09,644 --> 01:11:13,648 پير دلاويگنا مغضوب و کور و سپس زنداني شد 911 01:11:13,732 --> 01:11:16,359 ...زائر دانته پير دلاويگا رو 912 01:11:16,401 --> 01:11:19,321 در طبقه هفتم جهنم پيدا مي کنه 913 01:11:19,404 --> 01:11:21,031 ...و مانند جوداس اسکاريت 914 01:11:21,072 --> 01:11:22,866 اونهم به دار آويخته ميشه 915 01:11:22,908 --> 01:11:25,827 ...بنابراين پير و پير دلاويگانا بخاطر طمع کاريشون 916 01:11:25,911 --> 01:11:28,205 از نظر دانته بهم مرتبطند 917 01:11:28,246 --> 01:11:32,375 . در واقع طمعکاري و به دار آويخته شدن در فرهنگ قرون وسطي بهم مرتبطند 918 01:11:33,752 --> 01:11:36,463 ...اين قديمي ترين تصوير از به صليب کشيده شدنه که 919 01:11:36,546 --> 01:11:40,509 . بر يک جعبه عاجي در گوال در حدود سال چهارصد قبل از ميلاد حکاکي شده 920 01:11:40,592 --> 01:11:45,388 ...اين تصوير به دار آويخته شدن جوداس هست که 921 01:11:45,472 --> 01:11:47,390 . به دير يکي از آنها که آويزان شده نگاه مي کنه 922 01:11:47,474 --> 01:11:50,393 ...در اينجا وي دوباره بر روي دربهاي بنونتو هستش که 923 01:11:50,477 --> 01:11:54,439 که يان بار روده هاش بيرون ريخته 924 01:11:57,275 --> 01:11:59,027 سربازرس پاتزي 925 01:12:01,488 --> 01:12:04,407 . کار آسوني نبود ولي بدون اينکه دليلش رو بگم اين شماره رو گرفتم 926 01:12:04,491 --> 01:12:07,327 عذر مي خوام - ايرادي نداره خوش آمديد - 927 01:12:07,410 --> 01:12:09,371 خواهش مي کنم به ما ملحق بشيد 928 01:12:09,454 --> 01:12:10,747 ممنونم 929 01:12:10,789 --> 01:12:11,873 ...در اين پلات 930 01:12:11,957 --> 01:12:13,917 ...که نسخه اي از جهنم متعلق به قرن پانزدهم هست 931 01:12:13,959 --> 01:12:17,337 . بدن پير دلاويگنا از يه درخت خونبار آويزان شده 932 01:12:17,420 --> 01:12:19,214 در مورد يکسان نمايي واضح با جوداس 933 01:12:19,297 --> 01:12:20,507 ... نمي خوام زياده گويي کنم 934 01:12:20,590 --> 01:12:23,260 . اما دانته هيچ گونه تمايزي رو لازم ندونسته 935 01:12:23,343 --> 01:12:26,596 ...اين نبوغ وي بوده که پير دلاويگنا رو 936 01:12:26,638 --> 01:12:28,056 ...در جهنم قرار داده 937 01:12:28,140 --> 01:12:31,309 ...و با صدايي لرزان و سرفه هايي خشک صحبت مي کنه 938 01:12:31,393 --> 01:12:35,272 . گويي که بي حرکت آويزانه 939 01:12:58,712 --> 01:13:00,255 ...طمع 940 01:13:00,338 --> 01:13:03,258 به دار آويخته شدن ،نفس کشي 941 01:13:07,345 --> 01:13:09,264 ...خانه خود را به 942 01:13:10,474 --> 01:13:12,267 . چوبه دار خود تبديل کردم 943 01:13:13,685 --> 01:13:16,897 . آقايان و خانمها از توجه شما متشکرم 944 01:13:32,871 --> 01:13:35,957 . من کارشناس نيستم ولي فکر مي کنم که کار رو بدست آورديد 945 01:13:36,041 --> 01:13:37,667 متشکرم 946 01:13:37,751 --> 01:13:40,295 مي تونم يه نوشيدني مهمونتون کنم ؟- . چه خوب موافقم - 947 01:13:40,378 --> 01:13:42,756 . تا يک دقيقه ديگه وسائلم رو جمع مي کنم 948 01:13:42,839 --> 01:13:45,300 . عجله نکنيد 949 01:13:53,975 --> 01:13:54,976 بله ؟ 950 01:13:55,018 --> 01:13:59,189 . الگرا ،من يکم دير تر ميام خونه 951 01:13:59,231 --> 01:14:02,400 . با دکتر فل ميرم بيرون يه نوشيدني بخورم 952 01:14:05,237 --> 01:14:07,030 . مردم رو مي بينم که دارن ميان بيرون 953 01:14:09,241 --> 01:14:11,993 . باشه. خداحافظ عزيزم 954 01:14:12,077 --> 01:14:13,036 زنم بود 955 01:14:15,247 --> 01:14:18,959 . اين رو بايد بهشون نشون مي دادم 956 01:14:19,042 --> 01:14:20,961 . چطور يادم رفت 957 01:14:21,044 --> 01:14:22,087 . يادته؟از اين برات گفته بودم 958 01:14:22,170 --> 01:14:25,799 همون نقاشي که تيو کتابخونه کاپوني پيداش کردم 959 01:14:25,882 --> 01:14:27,008 مي توني تشخيص بدي؟ 960 01:14:28,426 --> 01:14:31,054 يه اسم اونجاست 961 01:14:31,138 --> 01:14:34,099 هموني که بهت گفتم 962 01:14:46,278 --> 01:14:48,447 ...اين جد شماست 963 01:14:48,530 --> 01:14:51,324 ...که زير همين پنجره ها دار زده شده 964 01:14:51,408 --> 01:14:52,993 . فرانچسکو پاتزي 965 01:14:54,327 --> 01:14:57,914 ...در همين رابطه بايد بهتون بگم که 966 01:14:57,998 --> 01:15:00,500 ...بطور کاملا جدي در فکر 967 01:15:06,673 --> 01:15:08,633 . خوردن همسر شما هستم 968 01:15:41,833 --> 01:15:44,920 ...اگه چيزي رو که مي خوام بدونم بهم بگي 969 01:15:45,003 --> 01:15:47,547 . شايد بتونم بدون غذاي خودم فلورانس رو ترک کنم 970 01:15:47,631 --> 01:15:51,468 سوالات رو مي پرسم تا ببينم چي ميشه؟ 971 01:16:05,232 --> 01:16:06,525 ...خب 972 01:16:09,361 --> 01:16:11,613 من رو به ميسون ورگر فروختي؟ 973 01:16:15,534 --> 01:16:17,828 به جاي آره دو بار پلک بزن و به جاي نه يکبار 974 01:16:17,869 --> 01:16:20,288 من رو به ميسون ورگر فروختي؟ 975 01:16:22,290 --> 01:16:24,167 بله. خوبه ممنونم 976 01:16:24,209 --> 01:16:28,505 آيا آدمهاي اون بيرون منتظر من هستند؟ 977 01:16:28,547 --> 01:16:31,216 يه پلک زدي؟ 978 01:16:31,299 --> 01:16:32,843 .گيج شدي 979 01:16:32,926 --> 01:16:34,094 ...لطفا قاطي نکن 980 01:16:34,177 --> 01:16:36,888 . چون ممکنه با خانم پاتزي فيله درست کنم 981 01:16:40,016 --> 01:16:42,477 راجع به من توي ادراه به کسي چيزي گفتي؟ 982 01:16:44,354 --> 01:16:45,939 نه.فکر مي کردم 983 01:16:46,022 --> 01:16:49,651 به الگرا گفتي؟ 984 01:16:52,320 --> 01:16:54,281 نه؟مطمئني؟ 985 01:16:55,449 --> 01:16:57,576 . حرفت رو باور مي کنم 986 01:17:00,370 --> 01:17:02,914 . بسيار خب شروع مي کنيم 987 01:17:12,215 --> 01:17:13,800 . قلبت واقعا تند مي زنه 988 01:17:13,884 --> 01:17:16,303 . اين قلبت نيست 989 01:17:16,386 --> 01:17:18,221 ...خب 990 01:17:18,305 --> 01:17:19,848 مي تونم جواب بدم؟ 991 01:17:23,477 --> 01:17:25,896 ته توي کارت رو درآوردم بارييست صحبت کردم 992 01:17:25,937 --> 01:17:28,190 يه روز از من... تشکر خواهي کرد 993 01:17:28,273 --> 01:17:31,276 . برام مهم نيست تو زنده خواهي موند 994 01:17:31,359 --> 01:17:32,861 بازرس پاتزي؟ 995 01:17:34,029 --> 01:17:36,364 کلاريس. تو هستي؟ 996 01:17:36,406 --> 01:17:39,993 سلام کلاريس 997 01:17:40,076 --> 01:17:41,912 متاسفانه برات خبر بدي دارم 998 01:17:41,995 --> 01:17:43,789 اون مرده؟ 999 01:17:43,872 --> 01:17:45,248 نامه ام رو دريافت کردي؟ 1000 01:17:45,290 --> 01:17:47,709 . اميدوارم از اون کرم دست خوشت اومده باشه . سفارش دادم مخصوص تو درستش کنن 1001 01:17:47,793 --> 01:17:49,669 دکتر لکتر اون مرده؟ 1002 01:17:49,753 --> 01:17:51,463 ...کلاريس توي اين دنيا هيچ چيزي رو بيشتر از 1003 01:17:51,546 --> 01:17:54,090 صحبت کردن با تو دوست ندارم 1004 01:17:54,174 --> 01:17:57,469 . متاسفانه بي موقع پيدام کردي 1005 01:17:57,552 --> 01:17:59,763 لطفا منو ببخش 1006 01:17:59,805 --> 01:18:01,515 مي بينمت 1007 01:18:03,767 --> 01:18:05,227 يه دوست قديمي بود 1008 01:18:09,898 --> 01:18:11,358 بسيار خب ،خودت رو نگه دار 1009 01:18:13,151 --> 01:18:14,528 . شروع مي کنيم 1010 01:18:46,852 --> 01:18:48,103 . من از پشت ميرم 1011 01:18:48,186 --> 01:18:51,022 ! بزنش ! اگر مجبور شدي بکشش 1012 01:18:54,359 --> 01:18:58,405 چطور باشه.. روده هات داخل باشه يا خارج؟ 1013 01:18:58,488 --> 01:19:00,490 مثل جوداس 1014 01:19:00,574 --> 01:19:03,160 گيج شدي؟ 1015 01:19:03,243 --> 01:19:05,328 . پس اگر اجازه بدي من جاي تو تصميم مي گيرم 1016 01:20:09,684 --> 01:20:10,852 ! کارلو 1017 01:20:14,940 --> 01:20:16,149 ! کارلو 1018 01:20:17,025 --> 01:20:18,026 بله ؟ 1019 01:20:18,902 --> 01:20:19,986 . عصر بخير 1020 01:21:27,971 --> 01:21:29,264 کاردل 1021 01:21:30,390 --> 01:21:32,392 بنظر تو 1022 01:21:32,476 --> 01:21:36,772 اون داره خداحافظي مي کنه؟ 1023 01:21:36,813 --> 01:21:39,191 يا سلام مي کنه؟ 1024 01:22:24,402 --> 01:22:27,697 تو چي فکر مي کني؟ 1025 01:22:27,781 --> 01:22:32,994 لکتر مي خواد با اون بخوابه بخوردش با بکشدش؟ 1026 01:22:33,036 --> 01:22:35,747 ...احتمالا هر سه تاش 1027 01:22:35,831 --> 01:22:38,041 . البته ترتيبش رو نمي تونم پيش بيني کنم 1028 01:22:39,876 --> 01:22:42,379 من اينطور فکر مي کنم 1029 01:22:42,420 --> 01:22:46,716 ...مهم نيست بارني چقدر اين ماجرا رو رمانتيک کنه 1030 01:22:46,758 --> 01:22:50,720 ...يا داستان ديو و دلبر از اون بسازه 1031 01:22:50,762 --> 01:22:53,807 ...طبق تجربه شخصي من چيزي که براي لکتر هميشه مهم بوده 1032 01:22:53,890 --> 01:22:58,437 تحقير کردن و.. 1033 01:22:58,520 --> 01:23:00,856 . زجر دادنه 1034 01:23:00,897 --> 01:23:02,315 کوردل . اين لعنتي رو از روي صورتم بر دار 1035 01:23:02,399 --> 01:23:05,360 . توي اين نمي تونم نفس بکشم 1036 01:23:08,321 --> 01:23:11,241 ...اون با ظاهر يه مرشد مياد 1037 01:23:11,324 --> 01:23:14,661 ...همون کاري که با من و اون کرد 1038 01:23:14,744 --> 01:23:18,707 . و اين رنج و مشقته که براي اون جالبه 1039 01:23:18,748 --> 01:23:20,667 ...براي جذب لکتر 1040 01:23:22,210 --> 01:23:24,671 استارلينگ بايد اذيت بشه 1041 01:23:27,299 --> 01:23:30,469 براي اينکه لکتر شيفته اون بشه 1042 01:23:30,552 --> 01:23:33,722 بايد زجر بکشه 1043 01:23:33,764 --> 01:23:36,516 آسيبي که لکتر مي بينه 1044 01:23:36,600 --> 01:23:39,644 همون آسيبي رو به اون القاء مي کنه که مي تونه برسونه 1045 01:23:48,862 --> 01:23:50,781 ...وقتي که روباه صداي جيغ خرگوش رو مي شنوه 1046 01:23:50,864 --> 01:23:52,824 ...به سمت اون مي دوه 1047 01:23:54,326 --> 01:23:56,286 اما نه به قصد کمک 1048 01:23:56,369 --> 01:23:58,038 . من نمي فهمم 1049 01:23:58,121 --> 01:24:00,665 . چيزي نيست که بخواهي بفهمي ،پاول 1050 01:24:00,749 --> 01:24:04,419 . تنها چيزي که بايد بفهمي اون چيزيه که برات ارزش داره 1051 01:24:04,503 --> 01:24:07,589 . نه. نمي فهمم چرا استارلينگ اونو بر نمي گردونه 1052 01:24:07,672 --> 01:24:09,466 اون مثل يک تير آماده ست 1053 01:24:09,549 --> 01:24:13,011 . استارلينگ اونو بر نمي گردونه چون دريافتش نکرده 1054 01:24:13,095 --> 01:24:15,555 . در يافتش نکرده چون فرستاده نشده 1055 01:24:15,639 --> 01:24:17,557 . فرستاده نشده چون لکتر اونو ننوشته 1056 01:24:17,641 --> 01:24:20,268 . لکتر اونو ننوشته ،چون من نوشتم 1057 01:24:25,524 --> 01:24:27,526 نظرت چيه؟ 1058 01:24:27,609 --> 01:24:28,819 ...اگه از همون اول استارلينگ رو 1059 01:24:28,860 --> 01:24:30,737 . از مخمصه نجات نمي دادي الان اوضاعت بهتر بود 1060 01:24:30,821 --> 01:24:32,322 اگه،اگه اگه 1061 01:24:32,405 --> 01:24:35,200 منظورم اين بود که نظرت راجع به مبلغ چيه؟ 1062 01:24:35,283 --> 01:24:36,284 .پنج 1063 01:24:36,326 --> 01:24:41,873 الکي نگو پنج 1064 01:24:41,957 --> 01:24:44,835 . با احترامي که لايقشه بگو 1065 01:24:44,918 --> 01:24:47,963 پانصد هزار دلار 1066 01:24:48,046 --> 01:24:49,840 اين. بهتره ولي نه خيلي 1067 01:24:49,923 --> 01:24:52,342 فايده اي داره؟ بله - 1068 01:24:52,384 --> 01:24:54,594 . ظاهر خوشي نداره 1069 01:24:54,678 --> 01:24:56,638 چي کار ميشه کرد؟ 1070 01:25:02,352 --> 01:25:05,272 هرگز اينو نديدم 1071 01:25:05,355 --> 01:25:08,650 پس توي دفتر تو چکار مي کرده؟ 1072 01:25:08,733 --> 01:25:10,026 توي زير زمين؟ 1073 01:25:10,068 --> 01:25:11,862 چي بگم؟ 1074 01:25:11,903 --> 01:25:14,906 به چه دليل ممکنه اينو نگه داشته باشه؟ 1075 01:25:14,990 --> 01:25:19,244 شايد بخاطر ماهيت و محتواي اون 1076 01:25:19,327 --> 01:25:22,497 بنظرم اين مثل يه نامه عاشقانه ست 1077 01:25:22,581 --> 01:25:23,915 اثر انگشتش رو آزمايش کرديد؟ 1078 01:25:23,999 --> 01:25:25,333 هيچ اثري روي اون نيست روي آخري هيچي نيست 1079 01:25:25,375 --> 01:25:26,710 آناليز دست خط چطور؟ 1080 01:25:26,793 --> 01:25:28,211 ...کلاريس آيا تا بحال به اين فکر کردي که 1081 01:25:28,295 --> 01:25:31,006 چرا فلسطيني ها تو را درک نمي کنند؟ 1082 01:25:31,047 --> 01:25:33,759 چونکه تو پاسخ ِ معماي سامسون" هستي 1083 01:25:33,842 --> 01:25:35,719 تو عسل توي شير هستي 1084 01:25:35,802 --> 01:25:37,220 اينطور بنظر من مي رسه 1085 01:25:37,262 --> 01:25:39,639 منظورتون يه همجنس بازه؟ 1086 01:25:39,723 --> 01:25:41,516 يه رواني ِ زخمي 1087 01:25:41,600 --> 01:25:42,768 ...معذرت مي خوام آقاي رئيس 1088 01:25:42,851 --> 01:25:45,145 ...من شما رو به مرخصي اجباري مي فرستم 1089 01:25:45,228 --> 01:25:47,147 تا زمانيکه آناليز اسناد نشونم بده که 1090 01:25:47,230 --> 01:25:49,816 صراحتا ،اشتباهي رخ داده 1091 01:25:49,900 --> 01:25:53,069 . شما مشول حق بيمه و خدمات در ماني باقي خواهيد موند 1092 01:25:53,111 --> 01:25:56,281 . اسلحه و کارت شناسايي خودت رو تحويل سرکار پيرسال بده 1093 01:26:09,169 --> 01:26:11,922 . مي خوام يه چيزي بگم فکر کنم حق داشته باشم 1094 01:26:11,963 --> 01:26:13,757 .بگو 1095 01:26:15,175 --> 01:26:17,385 ...به نظر من آقاي ميسون ورگر بخاطر انتقام شخصي 1096 01:26:17,427 --> 01:26:19,387 . سعي داره دکتر لکترو به چنگ بياره 1097 01:26:19,429 --> 01:26:21,932 بنظر من آقاي کلندر با اون همدسته 1098 01:26:22,015 --> 01:26:24,017 ...و مي خواد که تلاشهاي اف بي اي در راستاي دستگيري لکتر 1099 01:26:24,101 --> 01:26:25,185 به نفع آقاي ورگر تموم بشه 1100 01:26:25,268 --> 01:26:27,395 . بنظر من آقاي کلندر براي اين کار پول مي گيره 1101 01:26:27,437 --> 01:26:28,480 . شانس آوردي که امروز در اينجا قسم نخوردي 1102 01:26:29,106 --> 01:26:31,066 قسم نخوردم ؟ ما همه قسم خوردیم 1103 01:26:31,650 --> 01:26:33,944 ...کلاريس اگر مدرکي پيدا نشه 1104 01:26:33,985 --> 01:26:35,946 ...درجه ات رو ازت مي گيرم 1105 01:26:35,987 --> 01:26:37,280 ...اما اگه چيزي نگي و اقدامي نکني 1106 01:26:37,364 --> 01:26:42,160 ...از اينکار منصرف مي شم 1107 01:26:42,244 --> 01:26:44,412 در حين تحقيقات ،مامور ويژه کلاريس استارلينگ 1108 01:26:44,454 --> 01:26:46,873 ...از مسئوليت خود سلب شد 1109 01:26:46,957 --> 01:26:48,125 وي ده سال سابقه خدمت دارد 1110 01:26:48,208 --> 01:26:51,002 ...و کار خودر ا با مصاحبه با 1111 01:26:51,086 --> 01:26:52,462 ديوانه رواني يعني 1112 01:26:52,546 --> 01:26:55,298 هانيبال لکتر آغاز کرد 1113 01:26:55,340 --> 01:26:56,883 ...امروز توضيحاتي را از زبان سخنگوي ديوان عالي 1114 01:26:56,967 --> 01:26:58,760 . آقاي پاول کرلندر شنيديم 1115 01:26:58,844 --> 01:27:00,303 . اونجاست 1116 01:27:00,387 --> 01:27:03,640 ممکنه راجع به تصميم ديوان عالي توضيح بديد؟ 1117 01:27:03,682 --> 01:27:05,976 ...اف بي اي و ديوان عالي 1118 01:27:06,017 --> 01:27:07,853 ...با دقت در حال بررسي اتهامات هستند 1119 01:27:07,936 --> 01:27:10,147 و در اين امر کاملا جدي هستند 1120 01:27:10,188 --> 01:27:11,773 اما مي خوام اين نکته رو از زبان خودم بيان کنم که 1121 01:27:11,857 --> 01:27:14,943 . استارلينگ يکي از بهترين مامور هاييه که ما داريم 1122 01:27:14,985 --> 01:27:16,611 ...با شناختي که طي اين سالها من از اون دارم 1123 01:27:16,653 --> 01:27:20,615 . عيجب خواهد بود که اين اتهامات درست باشه 1124 01:27:20,657 --> 01:27:24,077 آيا ديوان عالي و اف بي اي در اين تصميم گيري اتفاق نظر دارند؟ 1125 01:27:24,161 --> 01:27:26,663 . هنوزخيلي زوده که اونو محکوم کنيم 1126 01:28:12,125 --> 01:28:13,710 خداحافظ 1127 01:28:26,389 --> 01:28:28,225 و اين 1128 01:30:56,039 --> 01:30:58,583 به نظر من اون زن خوبيه 1129 01:30:58,667 --> 01:31:01,628 اون هميشه با من... مهربون بوده 1130 01:31:01,711 --> 01:31:02,879 اينطور نيست؟ 1131 01:31:02,963 --> 01:31:05,715 مي دوني کبور چرخنده چيه؟ 1132 01:31:05,799 --> 01:31:08,343 ...اين کبوترها به سرعت به سمت بالا پرواز مي کنند 1133 01:31:08,427 --> 01:31:11,763 . بعد با همون سرعت به سمت زمين بر مي گردند 1134 01:31:11,847 --> 01:31:14,975 بعضي از اونها خيلي به زمين نزديک مي شن و بعضي نمي شن 1135 01:31:15,058 --> 01:31:16,810 ...اما از يه جفت کبوتري که خيلي به زمين نزديک مي شن 1136 01:31:16,893 --> 01:31:19,896 ...نميشه جوجه گرفت چون جوجه اونها به سمت زمين مياد 1137 01:31:19,980 --> 01:31:22,232 . به زمين مي خوره و ميميره 1138 01:31:22,315 --> 01:31:25,277 . استارلينگ از اون کبوتر هايي که خيلي به زمين نزديک ميشه 1139 01:31:26,319 --> 01:31:30,282 . اميدوارم که يکي از والدينش از اين نوع کبوترها نبوده باشه 1140 01:32:58,411 --> 01:32:59,287 بله ؟ 1141 01:32:59,371 --> 01:33:01,498 . باتري ضعيفه کلاريس 1142 01:33:01,581 --> 01:33:03,917 . مي خواستم عوضش کنم اما ممکن بود بيدار بشي 1143 01:33:04,000 --> 01:33:06,628 . اوني که توي شارژه رو بايد استفاده کني 1144 01:33:06,670 --> 01:33:09,172 . اميدوارم تا حالا ديگه شارژ شده باشه 1145 01:33:09,256 --> 01:33:11,716 ...چوني يه مکالمه طولاني خواهيم داشت و نمي تونم ازت غافل بشم 1146 01:33:11,800 --> 01:33:14,302 ...چون هر چند که از تو سلب مسئوليت شده 1147 01:33:14,386 --> 01:33:15,470 . اما مي دونم که وظيفه ات رو رها نخواهي کرد 1148 01:33:15,512 --> 01:33:17,597 سعي مي کني خط را رد يابي کني 1149 01:33:17,681 --> 01:33:19,266 ...پس براي اينکه بتوني 1150 01:33:19,349 --> 01:33:21,685 باتری رو عوض کنی 1151 01:33:21,726 --> 01:33:23,520 و از باتری اونی که تو شارژ هست استفاده کنی 1152 01:33:23,562 --> 01:33:27,566 سه ثانيه کافيه؟ حاضري؟ 1153 01:33:27,649 --> 01:33:29,151 شروع 1154 01:33:33,864 --> 01:33:35,824 بسيار خب 1155 01:33:35,866 --> 01:33:37,325 ممنونم 1156 01:33:37,367 --> 01:33:39,911 ...توي کلمبيا اگر با اسلحه بي جواز دستگير بشي 1157 01:33:39,995 --> 01:33:42,205 . مجازات سختي در انتظارت خواهد بود 1158 01:33:42,289 --> 01:33:44,875 . اما با اين وجود اسلحه ات رو بيار 1159 01:33:44,958 --> 01:33:46,168 . حالا سوار ماشين شو 1160 01:34:23,538 --> 01:34:25,332 ...اينکار بخاطر اينه که 1161 01:34:25,415 --> 01:34:27,834 ...دوست دارم زماني که با هم صحبت مي کنيم 1162 01:34:27,918 --> 01:34:29,878 . تو رو با چشماني باز تماشا کنم 1163 01:34:29,920 --> 01:34:33,757 نه ،من رو تهييج نمي کنه بلکه ارضاء مي کنه 1164 01:34:33,840 --> 01:34:36,885 پاهاي شکيلي داري 1165 01:34:40,055 --> 01:34:42,641 الان کجايي؟ اسمش رو بگو 1166 01:34:42,724 --> 01:34:44,518 خيابان ماساچوست 1167 01:34:44,601 --> 01:34:46,478 . برو داخل 1168 01:34:46,561 --> 01:34:48,063 ...براي شروع بگوببينم 1169 01:34:48,146 --> 01:34:50,398 . چه احساسي داري 1170 01:34:50,440 --> 01:34:51,566 راجع به چي؟ 1171 01:34:51,650 --> 01:34:54,653 . روئسايي که داري و رفتارشون با تو 1172 01:34:54,736 --> 01:34:56,780 شغلت ،همونطور يکه هست 1173 01:34:56,863 --> 01:34:59,366 زندگيت کلاريس 1174 01:34:59,449 --> 01:35:01,159 . فکر مي کردم بايد در مورد زندگي تو صحبت مي کرديم 1175 01:35:01,243 --> 01:35:02,619 بريدگي بعدي چيه؟ 1176 01:35:02,702 --> 01:35:04,246 خيابان کاپيتال 1177 01:35:04,329 --> 01:35:07,582 دو تا بلوک ديگه بپيچ سمت چپ 1178 01:35:07,624 --> 01:35:08,625 پارک کن 1179 01:35:10,085 --> 01:35:12,546 زندگي من؟ چي راجع بهش بگم؟ 1180 01:35:12,629 --> 01:35:15,507 . من براي مدتي در حالت تعليق بودم 1181 01:35:15,590 --> 01:35:19,970 ...کمي غير فعال اما الان به خونه بر گشتم 1182 01:35:20,053 --> 01:35:22,639 . خيلي خوشحالم و سلامت 1183 01:35:22,722 --> 01:35:26,143 اما تو... نگران تو هستم 1184 01:35:26,226 --> 01:35:27,269 . من خوبم 1185 01:35:27,352 --> 01:35:29,980 . نه مطمئنا خوب نيستي 1186 01:35:30,063 --> 01:35:33,024 ...تو عاشق شغل و اداره ات شدي 1187 01:35:33,108 --> 01:35:36,069 ...اما بعد از اينکه همه چيزت رو به اون دادي 1188 01:35:36,153 --> 01:35:38,572 . فهميدي که تو رو دوست نداره 1189 01:35:38,655 --> 01:35:41,783 این حقیقت تو رو عذاب میده 1190 01:35:41,825 --> 01:35:43,743 . بيش از شوهر و فرزندت که تو بخاطر کارت ازشون گذشتي تو رو عذاب مي ده 1191 01:35:43,827 --> 01:35:46,371 بنظرت چرا اينطوريه؟ 1192 01:35:46,455 --> 01:35:49,499 چرا اينقدر عذاب ديده اي؟ بهم بگو - 1193 01:35:50,542 --> 01:35:52,502 بهت بگم؟خدا خيرت بده 1194 01:35:52,544 --> 01:35:55,547 خب آيا واضح نيست؟ 1195 01:35:55,630 --> 01:36:00,761 . تو قانون رو رعايت مي کني اونها نمي کنند 1196 01:36:00,844 --> 01:36:04,765 . تو قسمي که خوردي زير پا نمي گذاري اونها مي گذارن 1197 01:36:04,848 --> 01:36:09,227 تو احساس مي کني وظيفه داري انسانها رو محافظت کني ولي اونها ندارند 1198 01:36:09,311 --> 01:36:11,521 . اونها از تو خوششون نمياد چون تو مثل اونها نيستي 1199 01:36:11,605 --> 01:36:14,024 . اونها از تو متنفرند و به تو حسادت مي کنند 1200 01:36:14,107 --> 01:36:17,652 . اونها ضعيف هستند و به هيچ چيز اعتقاد ندارند 1201 01:36:17,694 --> 01:36:20,530 ميسون ورگر مي خواد شما رو بکشه ،دکتر لکتر 1202 01:36:20,614 --> 01:36:23,158 . خودتون رو به من تسليم کنيد قول مي دم هيچ کس نتونه آسيبي به شما برسونه 1203 01:36:23,241 --> 01:36:26,703 تو سلول من مي موني و دستم رو مي گيري؟ 1204 01:36:26,745 --> 01:36:28,705 . مي تونيم خوش بگذرونيم 1205 01:36:28,789 --> 01:36:31,458 ...نه اونقدر که من تمايل دارم ويسون ورگر رو بکشم 1206 01:36:31,541 --> 01:36:32,834 اون تمايل نداره که من رو بکشه 1207 01:36:32,876 --> 01:36:37,005 . اون فقط مي خواد ببينه من به شيوه اي وصف ناپذير زجر مي کشم 1208 01:36:37,089 --> 01:36:38,882 . خيلي بي چاره ست 1209 01:36:38,924 --> 01:36:40,383 آيا اين افتخار نصيب تو شده که ببينيش؟ 1210 01:36:40,425 --> 01:36:41,426 بله 1211 01:36:41,510 --> 01:36:43,720 پس رو در رو صحبت کنيم؟ 1212 01:36:45,764 --> 01:36:47,140 خيلي جذابه مگه نه؟ 1213 01:36:47,224 --> 01:36:49,810 دکتر لکتر؟ 1214 01:36:53,355 --> 01:36:55,565 بسيار خب به تو بر مي گرديم 1215 01:36:55,607 --> 01:36:57,859 ...مي خوام بدونم حالا که 1216 01:36:57,901 --> 01:36:59,945 ...همه چيز ازت گرفته شده 1217 01:37:00,028 --> 01:37:01,154 چي کار مي خواي بکني 1218 01:37:01,238 --> 01:37:02,823 . نمي دونم دکتر لکتر 1219 01:37:02,906 --> 01:37:05,492 بگو ببينم کلاريس به نظرت توي 1220 01:37:05,575 --> 01:37:09,412 ...متل شماره 66 بعنوان پيش خدمت 1221 01:37:09,496 --> 01:37:11,748 کار خواهي کرد درست مثل مامانت؟ 1222 01:37:13,625 --> 01:37:14,960 حالا چي فکر مي کني؟ 1223 01:37:15,043 --> 01:37:18,547 حواست به من هست مامور سابق استارلينگ؟ 1224 01:37:21,758 --> 01:37:23,343 داری به چی فکر میکنی ؟ 1225 01:37:23,593 --> 01:37:27,639 داری من رو تعقیب میکنی استارینگ ؟ 1226 01:37:27,722 --> 01:37:31,935 احيانا سعي داري بفمي من کجام؟ 1227 01:37:36,273 --> 01:37:37,566 دارن من رو تعقيب مي کنند 1228 01:37:37,607 --> 01:37:39,568 مي دونم ديدمشون 1229 01:37:39,609 --> 01:37:42,404 حالا ديگه واقعا توي مخمصه افتادي مگه نه؟ 1230 01:37:42,446 --> 01:37:44,156 ...يا اينکه فهميدي داري اونها رو به سمت من راهنمايي مي کني 1231 01:37:44,239 --> 01:37:46,199 بازهم سعي داري من رو پيدا کني؟ 1232 01:37:46,283 --> 01:37:48,660 ...آيا اينقدر به توانايي هاي خودت ايمان داري که 1233 01:37:48,743 --> 01:37:52,122 ...فکر مي کني بطور همزمان مي توني 1234 01:37:52,164 --> 01:37:53,748 من و اونها رو دستگير کني؟ 1235 01:37:53,790 --> 01:37:56,418 . ممکنه اوضاع خيلي آشفته بشه کلاريس 1236 01:37:56,460 --> 01:37:57,961 مثل اوضاع اون بازار ماهي 1237 01:37:58,086 --> 01:37:59,671 هی کلاریس ؟ بله ؟ 1238 01:37:59,796 --> 01:38:02,299 اگر من براي تو اينکار رو بکنم چي؟ کدوم کار رو؟- 1239 01:38:02,340 --> 01:38:05,969 . بهشون آسيب برسونم به اونهايي که به تو آسيب رسوندند 1240 01:38:06,052 --> 01:38:09,097 اگر مجبورشون کنم با نعره عذرخواهي کنند چی ؟ 1241 01:38:09,181 --> 01:38:12,017 ...نه حتي من نبايد اين رو به زبان بيارم چونکه 1242 01:38:12,100 --> 01:38:14,519 ...تو بدليل وجدان سالمي که داري 1243 01:38:14,603 --> 01:38:18,356 . احساس خواهي کرد که شريک جرم خواهي بود 1244 01:38:18,440 --> 01:38:19,941 . کمکم نکن 1245 01:38:21,151 --> 01:38:22,694 نه. البته که نه 1246 01:38:22,778 --> 01:38:25,113 اين حرفم رو فراموش کن 1247 01:38:27,282 --> 01:38:31,328 کارلايس خيلي نزديک شده بودي 1248 01:38:31,411 --> 01:38:33,163 اما الان 1249 01:38:37,501 --> 01:38:40,670 دوباره داري دور مي شي 1250 01:38:40,754 --> 01:38:42,714 آره ،دوباره نزديک شدي 1251 01:38:42,964 --> 01:38:47,094 خب فکر کنم دیگه به اندازه کافی بهت کمک کردم 1252 01:38:47,177 --> 01:38:50,222 دیگه خودتی و خودت دکتر لکتر ؟ 1253 01:38:59,898 --> 01:39:02,400 امیدوارم خوشت اومده باشه تاتا 1254 01:39:31,805 --> 01:39:33,723 برو 1255 01:39:49,739 --> 01:39:51,533 از سر راه برو کنار 1256 01:40:04,087 --> 01:40:06,673 مي دونم اولين چيزي که يه فرد مبتلا به هيستري(هيجان شديد) مي گه اينه که 1257 01:40:07,924 --> 01:40:11,011 اما من هيستريک نيستم. من آرومم 1258 01:40:11,094 --> 01:40:14,264 . فقط يه بار مي پرسم قبل از اينکه جواب بدي فکر کن 1259 01:40:14,347 --> 01:40:17,392 . بهر کاري خوبي که تا حالا انجامش دادي فکر کن 1260 01:40:17,434 --> 01:40:19,478 . به قسمي که خوردي فکر کن 1261 01:40:19,561 --> 01:40:22,314 . دو نفر توي ون بودن سومين نفر هم راننده 1262 01:40:22,397 --> 01:40:24,524 . يکي ديگه هم پايين بود اونها انداختنش پشت 1263 01:40:24,608 --> 01:40:25,567 . فکر مي کنم لکتر بود 1264 01:40:25,650 --> 01:40:26,777 من جواز رو به شما دادم 1265 01:40:26,860 --> 01:40:30,155 . در مقابل شهود دوباره بهتون گزارش مي دم 1266 01:40:30,238 --> 01:40:32,783 بسيار خب 1267 01:40:32,866 --> 01:40:35,368 . اين رو يه آدم ربايي تلقي مي کنم 1268 01:40:36,620 --> 01:40:39,080 ...افراد رو با مسئولين محلي مي فرستم سراغش 1269 01:40:39,164 --> 01:40:40,874 البته اگر بدون جواز اجازه ورود به ملکش رو بده 1270 01:40:40,957 --> 01:40:43,043 . من هم بايد برم مي تونيد من رو هم به نمايندگي انتخاب کنيد 1271 01:40:43,126 --> 01:40:45,003 نه. تو نمي ري 1272 01:40:45,087 --> 01:40:48,173 .. مي ري خونه و منتظر تماس من مي موني 1273 01:40:48,256 --> 01:40:51,384 و اگه چيزي پيدا کرديم بهت خبر مي ديم 1274 01:40:52,969 --> 01:40:55,097 . از اينکه اجازه دادي نگاهي به اطرف بياندازيم ممنونم آقاي ورگر 1275 01:40:55,138 --> 01:40:56,681 . ببخشيد اگه مزاحم ايشون شديم 1276 01:40:56,765 --> 01:40:58,600 اصلا. . اون هميشه از ديدن شما خوشحال ميشه 1277 01:41:08,151 --> 01:41:09,236 . تلفن 1278 01:41:09,319 --> 01:41:12,280 چه شماره اي؟ 1279 01:41:12,322 --> 01:41:14,324 کارلو 1280 01:41:21,915 --> 01:41:23,125 يکي بده بمن 1281 01:41:27,629 --> 01:41:29,506 سلام ؟ چطوره ؟ 1282 01:41:29,673 --> 01:41:30,590 خوابیده 1283 01:41:30,841 --> 01:41:33,677 بياريدش خونه 1284 01:41:56,074 --> 01:41:58,034 کلاريس استارلينگ 1285 01:41:58,076 --> 01:42:00,162 لطفا پيغام خود را بگذاريد 1286 01:42:00,203 --> 01:42:01,788 گوشي رو بردار استارلينگ 1287 01:42:01,872 --> 01:42:03,832 . اونجا هيچي نبود 1288 01:42:03,874 --> 01:42:06,334 ...تکرار مي کنم مادامي که در تعليق هستي 1289 01:42:06,376 --> 01:42:09,129 يه مامور قانوني نيستي 1290 01:42:09,212 --> 01:42:10,338 تو يه شهروند معمولي هستي 1291 01:42:10,422 --> 01:42:14,509 . بخاطر خودت اميداوارم که تو حموم بوده باشي 1292 01:42:53,882 --> 01:42:57,552 Hylochoerus meinertzhageni 1293 01:42:58,887 --> 01:43:02,724 چيزي از زنگ زيست شناسي دوران دبيرستان يادت هست دکتر؟ 1294 01:43:05,769 --> 01:43:09,564 ...خب اگر يادت رفته مي تونم بارز ترين مبحث اون رو 1295 01:43:09,606 --> 01:43:12,234 برات نام ببرم 1296 01:43:12,317 --> 01:43:16,238 ...سه جفت دندان پيشين 1297 01:43:16,279 --> 01:43:21,785 ...يک جفت دندان نيش دراز 1298 01:43:21,868 --> 01:43:25,330 ...سه جفت دندان آسياب 1299 01:43:25,413 --> 01:43:30,585 ...چهار جفت دندان پيش آسياب بالا و پايين 1300 01:43:30,627 --> 01:43:35,632 . که همگي44 دندان رو تشکيل مي دن 1301 01:43:40,262 --> 01:43:45,892 غذا با پيش خوراک "تار تار " شروع ميشه 1302 01:43:45,976 --> 01:43:48,520 پاهات 1303 01:43:48,603 --> 01:43:51,815 غذاي اصلي هم.. بقيه جوارحت خواد بود 1304 01:43:51,898 --> 01:43:54,818 . که تا هفت ساعت ديگه سرو ميشه 1305 01:43:54,860 --> 01:43:56,820 ...اما تا اون موقع 1306 01:43:56,862 --> 01:43:58,447 ...مي توني از 1307 01:43:58,530 --> 01:44:02,868 ...اثر اشتها آور 1308 01:44:02,951 --> 01:44:07,414 . آب نمک روي سراسر بدنت لذت ببري 1309 01:44:07,497 --> 01:44:10,584 ...فکر مي کنم الان آرزو مي کني که 1310 01:44:10,667 --> 01:44:13,462 . اي کاش بقيه من رو هم مي دادي سگها بخورن 1311 01:44:15,005 --> 01:44:17,382 . نه ميسون 1312 01:44:17,466 --> 01:44:20,093 . تو رو همينطور که هستي ترجيح مي دم 1313 01:44:20,177 --> 01:44:24,264 پس 1314 01:44:24,347 --> 01:44:26,308 شام ساعت هشت 1315 01:44:53,877 --> 01:44:57,464 تو براي تفريح امشب مي موني 1316 01:44:57,547 --> 01:44:59,508 مگه نه کوردل؟ 1317 01:44:59,591 --> 01:45:02,677 اگر از نظر شما ايرادي نداره 1318 01:45:02,761 --> 01:45:05,263 . ترجيح مي دم که نمونم 1319 01:45:05,347 --> 01:45:07,307 ...ترجيح مي دي 1320 01:45:07,390 --> 01:45:09,643 يا مي خواي؟ 1321 01:47:14,017 --> 01:47:18,146 . فکر مي کنم الان برادر کوچکترت هم مثل خودت بوي گند گرفته باشه 1322 01:47:45,841 --> 01:47:48,260 ! ايست ! دستهاتون رو ببريد بالا 1323 01:47:53,014 --> 01:47:54,391 ساکت 1324 01:47:59,938 --> 01:48:02,023 چي بود؟ 1325 01:48:02,065 --> 01:48:03,817 ! زودباش کوردل 1326 01:48:03,900 --> 01:48:05,527 ! بخواب روي شکمت 1327 01:48:07,070 --> 01:48:10,699 عصر بخير کلاريس درست مثل قديما 1328 01:48:10,740 --> 01:48:11,825 خفه شو 1329 01:48:13,577 --> 01:48:15,912 مي توني راه بري؟ سعيم رو مي کنم - 1330 01:48:18,915 --> 01:48:20,459 خوشگل شدي 1331 01:48:20,542 --> 01:48:22,002 مي خوام آزادت کنم 1332 01:48:22,085 --> 01:48:25,547 اگر بهم دست بزني... بهت شليک مي کنم 1333 01:48:25,589 --> 01:48:26,840 فهميدم 1334 01:48:26,923 --> 01:48:28,800 . خطايي نکن تا زنده بموني 1335 01:48:28,884 --> 01:48:30,761 . مثل يه پروتستان مومن حرف مي زني 1336 01:48:30,844 --> 01:48:32,262 . بهتره عجله نکني 1337 01:48:32,304 --> 01:48:34,765 . اگر چاقو رو بمن بدي سريع تر پيش مي ريم 1338 01:48:34,806 --> 01:48:37,184 سومي اون بالاست 1339 01:48:37,267 --> 01:48:40,896 نه کارلايس پشت سرم 1340 01:49:18,642 --> 01:49:20,727 کوردل بزنش 1341 01:49:20,811 --> 01:49:22,395 ! اسلحه رو بردار و بزنش 1342 01:49:22,771 --> 01:49:24,731 برم اون پايين؟ آره 1343 01:49:24,940 --> 01:49:27,067 . نه. من دخالت نمي کنم 1344 01:49:27,150 --> 01:49:30,320 ! تا همين جاش هم پات گيره 1345 01:49:30,403 --> 01:49:32,447 بزنش نه - 1346 01:49:32,531 --> 01:49:35,617 هي کوردل ،چرا نمي اندازي اش پايين 1347 01:49:35,659 --> 01:49:37,786 . مي توني بگي کار من بوده 1348 01:51:24,434 --> 01:51:27,604 الو ماري منم تصميم گرفتم زود برم 1349 01:51:27,604 --> 01:51:29,606 آخر هفته رو توي خونه ساحلي مي مونم 1350 01:51:29,606 --> 01:51:32,400 نمي خوام هيچ تماسي رو برام وصل کني فهميدي؟ 1351 01:51:32,442 --> 01:51:34,861 هر کي که بود بگو منتظر بمونه ،باشه؟ 1352 01:51:34,986 --> 01:51:38,031 ماري چهاردهم جولايه تو رو خدا بس کن 1353 01:51:38,156 --> 01:51:39,116 ممنونم 1354 01:51:54,089 --> 01:51:57,008 چي؟ 1355 01:52:07,018 --> 01:52:08,645 خوب شد که شراب گرفتي 1356 01:52:08,728 --> 01:52:10,021 اوه خداي من 1357 01:53:31,311 --> 01:53:32,979 ...يه بار با دوستم شرط بستم که 1358 01:53:33,063 --> 01:53:37,484 ...مي تونم يه ترقه روشن رو تو دستم نگه دارم 1359 01:53:37,567 --> 01:53:38,944 مي تونم حدس بزنم؟ 1360 01:53:39,027 --> 01:53:41,404 تو شرط رو باختي و اون براي هميشه انگشتش رو از دست داد 1361 01:53:41,446 --> 01:53:42,614 درست گفتم؟ 1362 01:53:44,157 --> 01:53:45,742 اصلا درد نداره 1363 01:53:52,541 --> 01:53:54,167 منتظر مهمون هستيم؟ 1364 01:53:55,293 --> 01:53:58,922 ...مي دوني غذا حس چشايي و بويايي رو تحريک مي کنه 1365 01:53:58,964 --> 01:54:03,635 . يعني حواسي که به مرکز مغز نزديکتر هستند 1366 01:54:03,718 --> 01:54:05,929 . اين دو حس تقريبا عواطف همه انسانها رو کنترل مي کنند 1367 01:54:27,325 --> 01:54:28,660 ...شما رو رديابي کرديم 1368 01:54:28,702 --> 01:54:31,663 تا 10 دقيقه بعد واحدها مي رسند اونجا 1369 01:54:31,705 --> 01:54:35,167 . اگه مي توني از خونه بيا بيرون 1370 01:54:35,250 --> 01:54:38,545 . در غير اينصورت پشت خط بمون 1371 01:54:38,628 --> 01:54:39,963 خانم؟ 1372 01:54:40,005 --> 01:54:42,257 اونجايي؟ 1373 01:54:46,803 --> 01:54:48,972 ...از کدوم چنگال استفاده کنم؟ 1374 01:54:49,014 --> 01:54:51,641 . بايد مواظب رفتارت جلوي بقيه مهمونها باشي 1375 01:54:51,725 --> 01:54:54,102 . اين خيلي مهمه 1376 01:54:54,186 --> 01:54:57,230 بايد اينو تمرين کني 1377 01:54:58,607 --> 01:55:01,276 بايد مطمئن بشي که اونها احساس راحتي مي کنند 1378 01:55:06,531 --> 01:55:08,200 اون پياز چه ست؟ 1379 01:55:08,283 --> 01:55:11,286 و توت 1380 01:55:13,413 --> 01:55:15,207 . اون کره عجيب بوي خوبي داره 1381 01:55:15,290 --> 01:55:17,542 گرسنه اي پاول؟ 1382 01:55:18,794 --> 01:55:20,420 .خيلي 1383 01:55:25,801 --> 01:55:27,219 غذاي اصلي چيه؟ 1384 01:55:27,260 --> 01:55:30,263 . نبايد بپرسي 1385 01:55:30,347 --> 01:55:31,973 . اگر بفهمي که ديگه سوپرايز نميشي 1386 01:55:32,057 --> 01:55:34,059 کلاريس اينجا چکار مي کني؟ 1387 01:55:34,142 --> 01:55:36,895 . بايد استراحت کني بر گرد به تخت خواب 1388 01:55:36,978 --> 01:55:39,064 گرسنه ام 1389 01:55:41,858 --> 01:55:42,859 سلام پاول 1390 01:55:43,110 --> 01:55:44,402 پاول ،بي ادب نباش 1391 01:55:45,529 --> 01:55:48,573 بگو سلام سرکار استارلينگ 1392 01:55:48,657 --> 01:55:52,119 سلام سرکار استارلينگ 1393 01:55:53,662 --> 01:55:55,914 . هميشه دلم مي خواست غذا خوردن شما رو تماشا کنم 1394 01:55:55,997 --> 01:55:59,251 چي توي دستته کلاريس؟ 1395 01:55:59,334 --> 01:56:01,086 مي خواي با اون بزني توي سرم؟ 1396 01:56:01,169 --> 01:56:03,130 بذارش روي ميز 1397 01:56:04,506 --> 01:56:05,882 آفرين دختر خوب 1398 01:56:05,924 --> 01:56:08,176 اون مال منه 1399 01:56:08,260 --> 01:56:09,678 حالا بشين 1400 01:56:12,514 --> 01:56:15,225 از لباس خوشت اومد؟ 1401 01:56:15,267 --> 01:56:17,394 زيباست 1402 01:56:17,436 --> 01:56:19,729 نظر تو چيه پاول؟ قشنگه - 1403 01:56:30,949 --> 01:56:34,161 چرا دعا نمي خوني پاول؟ 1404 01:56:34,244 --> 01:56:35,412 من؟ 1405 01:56:36,538 --> 01:56:38,498 دعا؟ بله - 1406 01:56:41,209 --> 01:56:42,836 سرت رو پايين بيار 1407 01:56:45,756 --> 01:56:48,550 ...خدايا از نعمات تو متشکريم 1408 01:56:48,633 --> 01:56:53,638 . و آنرا مرهون رحمتي مي دانيم که تو به ما عطا کردي 1409 01:56:53,722 --> 01:56:55,348 ...همه ما رو ببخش 1410 01:56:55,432 --> 01:56:58,435 ...حتي بيچاره اي مثل استارلينگ رو 1411 01:56:58,477 --> 01:57:00,771 . و اون رو به خدمت من بيار ،آمين 1412 01:57:00,812 --> 01:57:04,149 ...پاول حالا بايد بهت بگم که 1413 01:57:04,232 --> 01:57:07,819 حتي قديس هم نمي توسنت مثل تو دعا بخونه 1414 01:57:07,903 --> 01:57:09,279 اون هم از زنها متنفر بود 1415 01:57:09,321 --> 01:57:11,031 ممکنه يه کم شراب بمن بدي؟ 1416 01:57:11,114 --> 01:57:12,783 فکر نکنم کار درستي باشه 1417 01:57:12,866 --> 01:57:14,451 با مورفين جور درنمياد 1418 01:57:14,534 --> 01:57:16,912 بهتره يکم سوپ بخوري ،باشه؟ 1419 01:57:16,995 --> 01:57:18,455 خب بگذريم ،استارلينگ 1420 01:57:18,538 --> 01:57:22,250 . اين يه پيشنها کار بود که توي دعا گفتم 1421 01:57:22,334 --> 01:57:24,294 من دارم به کنگره مي رم 1422 01:57:24,336 --> 01:57:26,088 جدي؟ 1423 01:57:26,171 --> 01:57:29,007 با سران انجمن 1424 01:57:29,049 --> 01:57:32,511 ! تو مي توني منشي دفتر بشي تايپ بلدي؟ 1425 01:57:32,594 --> 01:57:35,013 ديکته بلدي؟ 1426 01:57:35,097 --> 01:57:36,306 : اين رو داشته باش 1427 01:57:36,389 --> 01:57:40,185 واشنگتن پر از فاحشه است 1428 01:57:43,188 --> 01:57:46,024 يادم مياد اين قبلا هم گفتي 1429 01:57:46,066 --> 01:57:49,194 ديگه داري بي تربيت مي شي منم از آدماي بي تربيت بدم مياد 1430 01:57:49,277 --> 01:57:51,279 مثل يه پسر خوب سوپت رو بخور 1431 01:57:51,363 --> 01:57:52,697 آفرين سوپت رو بخور 1432 01:57:55,242 --> 01:57:56,368 خوبه 1433 01:57:58,453 --> 01:58:00,372 . زياد جالب نيست رفيق 1434 01:58:00,455 --> 01:58:03,125 . قبول دارم يه چيزهايي به مال تو اضافه کردم 1435 01:58:03,208 --> 01:58:04,543 . شايد با زيره بد طعم شده 1436 01:58:04,584 --> 01:58:08,213 ولي بهت اطمينان مي دم براي غذاي اصلي مي ميري 1437 01:58:20,267 --> 01:58:22,227 . بس کن کلاريس نه 1438 01:58:22,310 --> 01:58:24,396 دختر خوبيه 1439 01:58:24,479 --> 01:58:25,814 خوبه 1440 01:58:54,468 --> 01:58:56,470 دکتر لکتر 1441 01:58:56,470 --> 01:58:58,472 ببین، اگه ناراحتت نمي کنه بايد بگم خود مغز دردي رو احساس نمي کنه 1442 01:58:58,513 --> 01:59:02,601 ببین اگه ناراحتت نمي کنه بايد بگم خود مغز دردي رو احساس نمي کن 1443 01:59:02,684 --> 01:59:06,605 ...براي مثال پاول اين قسمت رو که 1444 01:59:06,646 --> 01:59:08,607 ...قسمتي از لب جلوييه و 1445 01:59:08,690 --> 01:59:11,610 به حسن خلق مربوط ميشه رو از دست نمي ده 1446 01:59:11,693 --> 01:59:15,781 پرونده تو 5 رقم داره 1447 01:59:15,864 --> 01:59:17,365 باهات معامله مي کنم معامله؟- 1448 01:59:17,449 --> 01:59:19,409 دست از اين کار بکش تا اونها روبهت بگم 1449 01:59:19,493 --> 01:59:22,329 اين کلمه چه مفهومي براي تو داره کلاريس؟ 1450 01:59:22,412 --> 01:59:25,582 يعني اينقدر بي ارزشه؟ 1451 01:59:25,665 --> 01:59:26,875 کلاريس کيه؟ 1452 01:59:26,958 --> 01:59:28,251 سرکار استارلينگ رو مي گم پاول 1453 01:59:28,293 --> 01:59:30,087 ...اگر حواست به حرفهاي ما نيست 1454 01:59:30,128 --> 01:59:31,755 بهتره که اصلا حرف نزني 1455 01:59:31,838 --> 01:59:33,924 منو مي گه پاول ،من استارلينگ هستم 1456 01:59:34,007 --> 01:59:35,884 ببين 1457 01:59:35,967 --> 01:59:37,636 ...اينجا 1458 01:59:37,719 --> 01:59:39,554 ...درست همينجا 1459 01:59:39,638 --> 01:59:41,932 کيسه ايه که مغز درون اون قرار داره 1460 01:59:44,226 --> 01:59:46,812 ! من واقعا به شراب نياز دارم 1461 01:59:50,315 --> 01:59:52,109 بوي خوبي داره 1462 01:59:52,150 --> 01:59:55,278 آره ،چرا يه تيکه از اين نمي خوري؟ 1463 01:59:55,320 --> 01:59:58,782 . من شراب مي خوام 1464 02:00:00,534 --> 02:00:02,494 . خوبه 1465 02:00:02,577 --> 02:00:05,831 . باشه فقط يه ذره 1466 02:00:26,685 --> 02:00:29,855 اگر فرصت پيدا کني زندگي ام رو ازم مي گيري نه؟ 1467 02:00:29,938 --> 02:00:32,858 زندگي ات رو نه 1468 02:00:32,899 --> 02:00:36,069 آزادي ام رو ،آزادي ام رو ازم مي گيري 1469 02:00:36,153 --> 02:00:39,448 اگر اينکار رو بکني فکر مي کني اونها دوباره شغلت رو بهت مي دن؟ 1470 02:00:39,531 --> 02:00:41,867 اف بي اي؟ 1471 02:00:41,950 --> 02:00:45,620 تو از اونها همونقدر متنفر هستي که اونها از تو متنفرند 1472 02:00:45,704 --> 02:00:48,999 فکر مي کني بهت مدال مي دن؟ 1473 02:00:49,040 --> 02:00:50,542 ...آيا اون لوح تقدير رو قاب مي کني و 1474 02:00:50,625 --> 02:00:52,294 ...به ديوار آويزون مي کني تا بهش نگاه کني و 1475 02:00:52,377 --> 02:00:56,381 به ياد شهامت و پاکدامني خودت بيافتي؟ 1476 02:00:59,384 --> 02:01:02,846 براي شهامت و پاکدامني تو فقط به يه آيينه نياز داري 1477 02:01:02,929 --> 02:01:06,391 ...من نقشه هاي زيادي براي زکاوت اون دارم 1478 02:01:06,433 --> 02:01:09,311 . ولي هيچ وقت استخدامش نمي کنم 1479 02:01:09,394 --> 02:01:10,896 پاول؟ 1480 02:01:14,149 --> 02:01:15,400 يادته چي گفتم؟ 1481 02:01:15,484 --> 02:01:17,486 ...اگر جلوي مهمونمون مودب نباشي 1482 02:01:18,904 --> 02:01:21,698 مجبور مي شي روي صندلي بچه ها بنشيني 1483 02:01:21,740 --> 02:01:24,951 بلند شو کلاريس 1484 02:01:25,035 --> 02:01:28,413 پاول کمکم مي کنه تا ميز رو تمييز کنم و قهوه درست کنم 1485 02:01:30,832 --> 02:01:33,335 راجع به چيزي که گفتم فکر کن کلاريس 1486 02:01:34,920 --> 02:01:36,671 قهوه 1487 02:02:14,376 --> 02:02:16,294 ...از اون سر دنيا اومدم اينجا تا 1488 02:02:16,378 --> 02:02:18,797 دويدن تو رو تماشا کنم 1489 02:02:22,050 --> 02:02:24,094 بگذار من هم بدوم ،ها؟ 1490 02:02:43,155 --> 02:02:45,949 بگو ببينم کلاريس 1491 02:02:45,991 --> 02:02:49,286 آيا هر گز بمن خواهي گفت دست نگه دار؟ 1492 02:02:49,327 --> 02:02:51,329 اگر منو دوست داري دست نگه دار؟ 1493 02:02:52,998 --> 02:02:55,333 صد سال سياه نمي گم 1494 02:02:56,835 --> 02:02:58,670 صد سال سياه نمي گي 1495 02:03:04,509 --> 02:03:06,344 اين دختر مورد علاقه منه 1496 02:03:20,192 --> 02:03:23,820 واقعا جالب شد 1497 02:03:23,862 --> 02:03:25,947 ...من واقعا وقت کم ميارم 1498 02:03:26,031 --> 02:03:27,741 کليد کجاست؟ 1499 02:03:29,910 --> 02:03:31,828 کليد کجاست؟ 1500 02:03:43,131 --> 02:03:45,509 ...بالا 1501 02:03:45,550 --> 02:03:49,096 يا پايين مچ؟ 1502 02:03:56,394 --> 02:03:58,063 واقعا خيلي درد داره 1503 02:04:47,988 --> 02:04:49,489 دستها بالا 1504 02:04:50,907 --> 02:04:52,534 ! خودت رو معرفي کن 1505 02:04:53,785 --> 02:04:55,454 من کلاريس استارلينگ هستم 1506 02:04:55,537 --> 02:04:58,582 ! اف بي اي 1507 02:05:57,682 --> 02:05:59,184 سلام سلام 1508 02:05:59,392 --> 02:06:01,103 اون چيه؟ 1509 02:06:03,021 --> 02:06:05,107 خاوياره 1510 02:06:05,190 --> 02:06:07,109 اونا چي هستند؟ 1511 02:06:07,192 --> 02:06:08,485 انجير 1512 02:06:08,527 --> 02:06:10,612 و اون چيه؟ 1513 02:06:12,364 --> 02:06:13,573 و اين؟ 1514 02:06:15,283 --> 02:06:18,120 بعيد مي دونم از اين خوشت بياد 1515 02:06:18,203 --> 02:06:19,621 خوشمزه بنظر مي رسه 1516 02:06:19,704 --> 02:06:21,998 خوبه مي تونم يکم بخورم؟ 1517 02:06:23,625 --> 02:06:26,128 تو پسر غير عادي هستي اينطور نيست؟ 1518 02:06:26,211 --> 02:06:27,712 غذاي اونها رو نمي تونم بخورم 1519 02:06:27,796 --> 02:06:28,880 مجبور نيستي 1520 02:06:28,964 --> 02:06:31,466 بهش نميشه گفت غذا 1521 02:06:31,550 --> 02:06:33,510 بخاطر همينه که من هميشه غذام همرامه 1522 02:06:35,303 --> 02:06:38,306 از کدوم مي خواي؟ 1523 02:06:41,560 --> 02:06:44,896 فکر کنم اين خوب باشه 1524 02:06:47,065 --> 02:06:49,025 ...از اينها گذشته همانطور که مادرت بهت مي گه 1525 02:06:49,109 --> 02:06:51,069 ...و مطمئنا مادر من هم بمن گفته 1526 02:06:51,153 --> 02:06:54,573 ...خيلي مهمه که هميشه بمن مي گفت 1527 02:06:54,614 --> 02:06:57,367 هميشه چيزهاي جديد رو امتحان کن 1528 02:06:57,409 --> 02:06:58,869 بازش کن