1 00:00:36,345 --> 00:00:38,077 این زیرنویس شامل 3 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد بعضی اوقات 2 00:00:38,119 --> 00:00:41,501 وقتی اوضاع آروم می شد من و دکتر لکتر 3 00:00:41,585 --> 00:00:43,606 راجع به واحدهای علمی که من داشتم با هم صحبت می کردیم 4 00:00:43,689 --> 00:00:47,774 منظورت واحد تحویل مرسولات پستیه پرستار "بارنی"؟ 5 00:00:47,857 --> 00:00:49,149 نه ،قربان 6 00:00:49,191 --> 00:00:52,152 من معتقدم روانشاسی یک علم نیست 7 00:00:52,195 --> 00:00:54,572 دکتر "لکتر" هم همین نظر رو داره 8 00:00:57,617 --> 00:01:01,705 بارنی ،زمانی که تو در آسایشگاه کار می کردی 9 00:01:01,788 --> 00:01:08,044 دیدی که دکتر لکتر و "کلاریس استارلینگ" با هم تعامل داشتند 10 00:01:08,127 --> 00:01:09,712 تعامل؟ 11 00:01:09,797 --> 00:01:12,507 یعنی با یکدیگر صحبت می کردند 12 00:01:12,549 --> 00:01:15,426 ...بله به نظر میومد که اونها 13 00:01:15,511 --> 00:01:18,971 ...می بینم که مشتاق هستی که مبلغ مشاوره رو توجیه کنی 14 00:01:19,056 --> 00:01:22,308 ...اما چرا ابتدا با چیزی که تو دیدی شروع نکنیم 15 00:01:22,394 --> 00:01:24,479 نه آن چیزی که تو فکر می کنی دیدی؟ 16 00:01:24,561 --> 00:01:26,146 کردل ،اینجوری صحبت نکن 17 00:01:26,230 --> 00:01:28,899 بارنی می تونه نظر خودش رو به ما بگه 18 00:01:28,983 --> 00:01:33,363 بارنی نظرت را درباره اونچه که دیدی بگو 19 00:01:33,405 --> 00:01:36,574 بین اونها چه چیزی وجود داشت؟ 20 00:01:36,658 --> 00:01:38,368 اکثر اوقات 21 00:01:38,451 --> 00:01:41,413 دکتر لکتر ملاقاتی ها رو نمی پذیرفت 22 00:01:41,497 --> 00:01:43,040 ...بعنوان مثال فقط 23 00:01:43,123 --> 00:01:45,708 چشمهاش رو باز نگه می داشت تا دانشجویانی رو که برای معاینه اومده بودند 24 00:01:45,750 --> 00:01:48,795 مورد اهانت قرار بده 25 00:01:48,878 --> 00:01:51,589 بر خلاف بقیه اما به سوالات استارلینگ پاسخ می داد 26 00:01:51,674 --> 00:01:53,217 لکتر به استارلینگ علاقه داشت 27 00:01:53,300 --> 00:01:55,636 محصور اون شده بود 28 00:01:55,719 --> 00:01:59,014 به نظر لکتر استارلینگ زن جذابی بود 29 00:01:59,098 --> 00:02:02,893 ...کلاریس استارلینگ و هانیبال لکتر 30 00:02:02,978 --> 00:02:05,897 با هم صمیمی شدند؟ 31 00:02:05,939 --> 00:02:09,900 البته در یک چهار چوب رسمی ،بله 32 00:02:09,944 --> 00:02:13,196 و دکتر لکتر به اون علاقه داشت؟ 33 00:02:17,952 --> 00:02:19,161 ممنونم بارنی 34 00:02:19,245 --> 00:02:21,205 خیلی ازت ممنونم بخاطر صادق بودنت 35 00:02:21,288 --> 00:02:24,583 و برای ارائه این اطلاعات با ارزش 36 00:02:24,667 --> 00:02:27,336 که مربوط به خصوصیات دکتر لکتره ،ادامه بده 37 00:02:27,420 --> 00:02:29,255 من خیلی ازشون لذت بردم 38 00:02:29,339 --> 00:02:31,090 آقای ورگر 39 00:02:31,132 --> 00:02:32,258 داشتم فراموش می کردم 40 00:02:32,301 --> 00:02:34,803 شاید بتونیم با هم یه کلوچه بخوریم 41 00:02:34,886 --> 00:02:36,595 نظرت چیه "کوردل"؟ 42 00:02:36,680 --> 00:02:39,641 من فکر می کنم شما رو می کشند 43 00:02:47,691 --> 00:02:48,817 چقدر؟ 44 00:02:48,901 --> 00:02:50,569 دویست و پنجاه 45 00:02:50,652 --> 00:02:52,279 هزار 46 00:02:52,363 --> 00:02:54,114 ...کوردل 47 00:02:54,156 --> 00:02:58,410 یه چک دویست و پنجاه هزار دلاری بکش 48 00:04:52,448 --> 00:04:54,741 چطور می تونه توی همچین وضعی بخوابه؟ 49 00:04:55,993 --> 00:04:57,745 تمام شب رو توی شبیه خون گذرونده 50 00:04:57,788 --> 00:04:59,205 اون داره انرژی اش رو ذخیره می کنه 51 00:05:25,818 --> 00:05:27,318 مسئله ای نیست قربان 52 00:05:29,655 --> 00:05:32,574 یه نفر به اسم "بولتون" از پلیس واشنگتن اینجاست 53 00:05:33,783 --> 00:05:35,701 همگی به من توجه کنید 54 00:05:35,786 --> 00:05:36,994 نقشه از این قراره 55 00:05:37,079 --> 00:05:39,539 عذر می خوام من افسر بولتون از پلیس واشنگتن هستم 56 00:05:39,623 --> 00:05:42,083 بله روی سینه تون اسمتون رو دیدم حالتون چطوره؟ 57 00:05:42,167 --> 00:05:43,669 اینجا من مسئول هستم 58 00:05:43,752 --> 00:05:45,963 افسر بولتون من مامور مخصوص استارلینگ هستم 59 00:05:46,004 --> 00:05:48,173 ...پس اشتباه نیومدیم 60 00:05:48,257 --> 00:05:50,551 اجازه بدید که بگم چرا اینجا جمع شدیم 61 00:05:50,634 --> 00:05:52,845 من اینجا هستم چون "اولدا درومو" را می شناسم 62 00:05:52,929 --> 00:05:54,638 دو بار توی قضیه "ریکو" دستگیرش کردم 63 00:05:54,721 --> 00:05:57,641 سازمانهای "دی. دی. ای" و "ای. تی. اف" علاوه بر پشتیبانی من 64 00:05:57,684 --> 00:05:59,477 بخاطر مواد مخدر و اسلحه ها اینجان 65 00:05:59,520 --> 00:06:02,647 شما اینجا هستید چون شهردار می خواد ... خودی در زمینه مواد نشون بده 66 00:06:02,730 --> 00:06:04,859 بخصوص بعد از اینکه خودش رو به قاچاق متهم کردن 67 00:06:04,941 --> 00:06:07,651 و می خواد با حضور شما در این عملیات رسوایی خودش رو از بین ببره 68 00:06:07,695 --> 00:06:09,863 فن بیان جالبی دارید خانم 69 00:06:09,947 --> 00:06:11,615 ...افسر اگر اجازه بدید 70 00:06:11,699 --> 00:06:14,326 ممنون می شم اگر بگذارید به کارم ادامه بدم 71 00:06:15,494 --> 00:06:17,663 بسیار خب،نگاه کنید 72 00:06:17,705 --> 00:06:20,707 ...بازار ماهی پشت آبه 73 00:06:20,751 --> 00:06:23,085 اون طرف خیابون آزامایشگاهه 74 00:06:23,170 --> 00:06:25,547 اولدا درومو ایدز داره 75 00:06:25,630 --> 00:06:29,133 اگر محاصره اش کنید به سیم آخر می زنه پس مواظب باشید 76 00:06:29,217 --> 00:06:31,970 اگه کسی از شما جلوی دوربین خبرنگارها ... اون رو 77 00:06:32,053 --> 00:06:33,680 سوار ماشین پلیس کرد افسر،بولتون 78 00:06:33,722 --> 00:06:35,182 نیازی نیست که سرش رو پایین بگیرید 79 00:06:35,223 --> 00:06:37,391 چون احتمالا یه سوزن توی موهاش داشته باشه 80 00:06:37,476 --> 00:06:40,395 ما می خواهیم توی ساختمون دستگیرش کنیم نه توی خیابون 81 00:06:40,438 --> 00:06:42,022 با کامیون می تونیم بهش نزدیک بشیم 82 00:06:42,064 --> 00:06:43,356 ...اگر اوضاع خوب بود با علامت من 83 00:06:43,440 --> 00:06:45,400 ما به جلو حمله می کنیم ،دی. ای. ای به عقب و 84 00:06:45,485 --> 00:06:47,527 دی. سی. پی. دی هم پشتیبانی می کنه 85 00:06:47,612 --> 00:06:49,947 اون محافظ هاش رو حداقل تا سه تا کوچه اون طرف تر آماده نگه داشته 86 00:06:50,031 --> 00:06:51,740 ...اونها خیلی زود بهش خبر می دن 87 00:06:51,824 --> 00:06:54,285 پس مراقب باشید که ضایع نشیم 88 00:07:05,756 --> 00:07:08,967 امروز خیلی شلوغه - همینطوره که می گی - 89 00:07:14,933 --> 00:07:17,559 یه فنجان چای می دی لطفا؟ 90 00:07:34,286 --> 00:07:36,579 دیدیش؟ اون یه راجره 91 00:07:45,464 --> 00:07:46,756 چه خبر رفیق؟ 92 00:07:56,768 --> 00:07:58,102 ...لعنتی اون خودشه 93 00:07:58,186 --> 00:08:00,646 سه نفر همراهشن ،محموله دست اونهاست 94 00:08:00,690 --> 00:08:02,274 داره یه چیزی رو حمل می کنه 95 00:08:02,357 --> 00:08:03,442 یه بچه همراهشه 96 00:08:03,526 --> 00:08:06,987 هی بریگام خیلی شلوغه 97 00:08:07,029 --> 00:08:08,488 جمعیت خیلی زیاده 98 00:08:08,573 --> 00:08:10,533 می گم لغوش کنیم نظر تو چیه؟ 99 00:08:10,615 --> 00:08:12,617 موافقم 100 00:08:12,702 --> 00:08:15,079 همه واحدها دست نگه دارید 101 00:08:15,163 --> 00:08:17,372 گروه "ویسگی" اطاعت - برک اطلاعات میشه - 102 00:08:17,457 --> 00:08:19,292 بولتون هستم هدف رو تحت نظر داشته باشید 103 00:08:19,376 --> 00:08:22,128 گفتم همه واحدها دست نگه دارند بولتون همین حالا 104 00:08:22,171 --> 00:08:24,297 خیلی دیر شده ما داریم اقدام می کنیم بولتون بهت گفتم عملیات لغو شده - 105 00:08:24,380 --> 00:08:26,132 همین حالا متوقفش کنید 106 00:08:26,215 --> 00:08:28,801 اون یه بچه همراهشه 107 00:08:28,885 --> 00:08:30,261 همه واحدها دست نگه دارید 108 00:08:30,345 --> 00:08:31,637 اسلحه ات رو بیار پایین بولتون 109 00:08:31,722 --> 00:08:33,682 توی دردسر افتادیم بزنش 110 00:08:33,724 --> 00:08:35,392 اف بی ای صحبت می کنه 111 00:09:18,729 --> 00:09:20,356 ! دست نگه دارید 112 00:09:20,397 --> 00:09:22,441 ! شلیک نکنید 113 00:09:24,402 --> 00:09:25,779 ! نه 114 00:09:28,866 --> 00:09:31,284 اودا از ماشین پیاده شو 115 00:09:33,203 --> 00:09:34,788 استارلینگ ،تو هستی؟ 116 00:09:36,248 --> 00:09:39,042 از ماشین فاصله بگیر 117 00:09:40,711 --> 00:09:42,754 دستهات رو بمن نشون بده 118 00:09:44,424 --> 00:09:46,050 ...خواهش می کنم 119 00:09:46,135 --> 00:09:47,552 دستات رو نشون بده 120 00:09:47,593 --> 00:09:49,220 حالت چطوره؟ 121 00:09:49,263 --> 00:09:51,013 این کار رو نکن 122 00:09:51,098 --> 00:09:52,182 کدوم کار؟ 123 00:10:24,467 --> 00:10:26,760 چیزی نیست ،خوبه 124 00:10:27,802 --> 00:10:28,887 می دونم،من می دونم 125 00:10:28,971 --> 00:10:32,307 عزیزم نترس،باشه 126 00:10:56,583 --> 00:10:58,960 امروز صبح ،دوستان ،خانواده و همکاران در گورستان آرلینگتون 127 00:10:59,003 --> 00:11:00,629 جمع شدند تا 128 00:11:00,670 --> 00:11:03,173 مامور بی. ای. تی. اف جان بریگم رو که 129 00:11:03,215 --> 00:11:05,092 جمعه در حال انجام وظیفه کشته شد رو بخاک بسپارند 130 00:11:05,175 --> 00:11:06,468 وی 40 سال داشت 131 00:11:06,551 --> 00:11:10,055 این عملیات نافرجام در زمینه مواد مخدر که زندگی بریگم و پنج تن دیگرا را گرفت 132 00:11:10,139 --> 00:11:12,934 آخرین عملیات از مجموعه عملیات ظاهرا بی پایانی ست 133 00:11:13,017 --> 00:11:14,310 که در شهر ویکوی تگزاس آغاز شد 134 00:11:14,393 --> 00:11:16,938 ...که در آن دیوان عالی کشور و اف بی ای 135 00:11:17,021 --> 00:11:19,690 ...به دلیل استفاده از توان نظامی بجای قوه منطق 136 00:11:19,774 --> 00:11:20,983 زیر سوال رفتند 137 00:11:21,025 --> 00:11:23,653 این بار مامور مخصوص اف بی ای کلاریس استارلینگ بود که 138 00:11:23,694 --> 00:11:25,404 این عملیات اسف بار را رهبری می نمود 139 00:11:25,489 --> 00:11:28,826 استارلینگ ده سال پیش بخاط بدست آوردن ... اطلاعات باارزشی 140 00:11:30,702 --> 00:11:32,663 از دکتر هانیبال یا همان لکتر "آدمخوار" که 141 00:11:32,705 --> 00:11:34,706 منجر به نجات دختر ِ سناتور اسبق ایالت تنسی شد 142 00:11:34,748 --> 00:11:37,209 ارتقاء درجه یافت 143 00:11:37,252 --> 00:11:39,629 هر چند این بار به خاطر این عملیات از وی هیچگونه قدر دانی نشد 144 00:11:39,711 --> 00:11:41,213 و قدر دانی بعمل نیامد 145 00:11:41,297 --> 00:11:42,549 تلفورد هیجینز وکیل مدافع ِ 146 00:11:42,632 --> 00:11:44,300 یکی از قربانیان این ماجرا 147 00:11:44,384 --> 00:11:46,344 می گوید که شکایت ِ مرگ ِ ناشی از بی احتیاطی را اقامه خواهد کرد 148 00:12:01,986 --> 00:12:02,903 بله ،قربان 149 00:12:02,987 --> 00:12:05,489 دیوان عالی کشور رو برام بگیر 150 00:12:12,788 --> 00:12:14,582 مامور استارلینگ؟ 151 00:12:14,665 --> 00:12:16,292 من جان الریج از دی. ای. ای هستم 152 00:12:16,376 --> 00:12:18,377 دستیارم نونان که حتما می شناسیدش 153 00:12:18,461 --> 00:12:21,630 لارکین وین از دفتر مسئولیتهای حرفه ای 154 00:12:21,715 --> 00:12:23,716 باب اسنید ای. تی. اف 155 00:12:23,800 --> 00:12:25,969 بنی هول کمب دستیار شهردار 156 00:12:26,053 --> 00:12:28,181 و "پول کرندلر" پول رو که می شناسید 157 00:12:28,263 --> 00:12:29,598 پول به طور غیر رسمی از دیوان عالی برای لطف به ما اینجا اومده 158 00:12:29,599 --> 00:12:32,058 در واقع اون هم اینجاست و هم نیست 159 00:12:36,981 --> 00:12:40,735 خبرهای روزنامه و تلویزیون رو دیدید؟ 160 00:12:40,777 --> 00:12:43,404 خبرها هیچ ربطی بمن ندارند ،آقای کلندر 161 00:12:43,446 --> 00:12:46,324 اون زن یه بچه تو دستهاش داشت 162 00:12:46,407 --> 00:12:47,867 عکسها این رو می گن 163 00:12:47,950 --> 00:12:49,369 خودتون می دونید مسئله بر سر چیه 164 00:12:49,452 --> 00:12:50,744 توی دستهاش نبود 165 00:12:50,788 --> 00:12:52,830 توی یه "کریر" دور سینه اش بود 166 00:12:52,915 --> 00:12:55,000 اون توی دستهاش یه اسلحه داشت 167 00:12:55,083 --> 00:12:58,170 ببین استارلینگ ما اینجا جمع شدیم تا به تو کمک کنیم 168 00:12:58,253 --> 00:13:01,255 اگر بخوای بر علیه ما جبهه بگیری کارمون خیلی سخت میشه 169 00:13:06,345 --> 00:13:08,305 آقای پیرسال می تونم راحت صحبتم رو بکنم؟ 170 00:13:10,600 --> 00:13:11,683 ...مامورشما با این اداره تماس گرفت تا 171 00:13:11,768 --> 00:13:13,686 از من خواست که در این عملیات به شما کمک کنم 172 00:13:13,770 --> 00:13:15,730 من هم تلاشم رو کردم 173 00:13:15,814 --> 00:13:18,982 من صراحتا از منطق خودم استفاده کردم اما نادیده گرفته شد 174 00:13:19,067 --> 00:13:21,986 و حالا یک دوست و مامور خوب کشته شده 175 00:13:25,116 --> 00:13:27,660 شما پنج نفر رو اونجا کشتید 176 00:13:27,743 --> 00:13:29,954 شما به این می گید منطق خوب؟ 177 00:13:30,037 --> 00:13:33,040 این عملیات یه افتضاح بود 178 00:13:33,124 --> 00:13:36,335 من توی یه موقعیتی قرار گرفتم که یا باید مردن رو انتخاب می کردم یا 179 00:13:36,419 --> 00:13:38,295 یا به یه زن که بچه تو بغلش بود شلیک می کردم 180 00:13:38,380 --> 00:13:41,049 من انتخاب کردم 181 00:13:41,132 --> 00:13:42,423 و به اون شلیک کردم 182 00:13:42,509 --> 00:13:46,012 ...من مادری که بچه اش رو در آغوش داشت کشتم 183 00:13:48,056 --> 00:13:50,433 و پشیمانم به خاطر این کار خودم رو سرزنش می کنم 184 00:13:50,517 --> 00:13:53,186 ...آقایان من این جلسه رو مختومه اعلام می کنم 185 00:13:53,271 --> 00:13:55,523 و بعد با تک تک شما تماس می گیرم 186 00:13:59,861 --> 00:14:01,903 وقتمون رو هدر دادیم 187 00:14:03,823 --> 00:14:05,991 یه نفر هست که مخفیانه هوای تو رو داره 188 00:14:06,033 --> 00:14:10,705 جای نگرانی نیست،اما اون بین مقامات نفوذ داره 189 00:14:10,788 --> 00:14:13,666 میسن ورگر رو یادت هست؟ 190 00:14:13,708 --> 00:14:16,294 ...چهارمین قربانی لکتر 191 00:14:16,377 --> 00:14:17,837 همون ثروتمنده 192 00:14:17,880 --> 00:14:20,382 تنها قربانی که زنده موند 193 00:14:21,717 --> 00:14:24,135 اون اطلاعات جدیدی از لکتر داره که اونها رو فقط در اختیار تو می گذاره 194 00:14:24,219 --> 00:14:25,721 منظورت چیه که فقط در اختیار من می گذاره؟ 195 00:14:25,804 --> 00:14:27,848 اگه می خواهیدش ،خودتون به چنگش بیارید 196 00:14:27,890 --> 00:14:29,516 ما ترجیح می دیم که اینکار رو نکنیم 197 00:14:29,558 --> 00:14:31,101 آقای کرندلر من با شما صحبت نمی کردم 198 00:14:31,186 --> 00:14:33,688 وقتی بخوام با شما صحبت کنم بهتون نگاه می کنم 199 00:14:35,106 --> 00:14:36,857 چرا ترجیح می دید اینکار رو نکنید؟ 200 00:14:36,941 --> 00:14:38,108 ...آخرین بار یکه تماس گرفت 201 00:14:38,193 --> 00:14:41,653 زمانی بود که ما اسم لکتر رو از لیست ده نفری که دنبالشون بودیم خط زدیم 202 00:14:41,738 --> 00:14:44,198 از اینکار خیلی ناراحت شده بود ما هم گفتیم "زندگیه دیگه 203 00:14:44,282 --> 00:14:47,619 ...اون گفت هیاتی از سناتورها هستند که 204 00:14:47,702 --> 00:14:49,329 زندگی رو به شما زهر خواهند کرد 205 00:14:49,413 --> 00:14:51,039 ...نفوذ سیاسی خانواده اون 206 00:14:51,123 --> 00:14:54,167 ...ممکنه برای خریدن یه سناتور کافی نباشه 207 00:14:54,251 --> 00:14:56,252 ولی اینقدر کافی هست که هر از گاهی اونها رو اجازه کنه 208 00:14:56,337 --> 00:14:58,046 ...اگه واقعا چیز تازه ای داشته باشه 209 00:14:58,130 --> 00:15:01,591 ضرورتی نداره که دوباره خودمون رو درگیر کنیم 210 00:15:02,761 --> 00:15:05,554 برای تو معامله خوبیه استارلینگ 211 00:15:05,597 --> 00:15:06,806 نگو که اینطور نیست 212 00:15:08,141 --> 00:15:10,184 تو یه پرونده مهم رو شروع می کنی 213 00:15:10,268 --> 00:15:13,855 من هم کشته شدن "درامگو" رو ماس مالی می کنم 214 00:15:13,939 --> 00:15:15,065 همه راضی خواهند بود 215 00:15:15,148 --> 00:15:17,733 ولی من راضی نیستم 216 00:15:17,777 --> 00:15:22,156 شاید تو توانایی این رو که راضی و خوشحال باشی نداری 217 00:15:22,239 --> 00:15:23,198 ...آقای کندلر 218 00:15:23,282 --> 00:15:25,785 ...زمانی که شما اون بیرون توی خیابون هستید 219 00:15:25,867 --> 00:15:28,245 می دونید که ممکنه در حین انجام وظیفه تیر بخورید 220 00:15:28,286 --> 00:15:30,455 یا این مسئله رو قبول می کنید یا به کارتون ادامه نمی دید 221 00:15:30,539 --> 00:15:32,290 این فکر همیشه همراهتون هست 222 00:15:32,374 --> 00:15:35,252 ...اما چیزی که انتظار نداری و یا نمی تونی قبول کنی 223 00:15:35,294 --> 00:15:37,922 ...بخاطر انجام وظیفه ای که بهت گفتن 224 00:15:37,964 --> 00:15:40,090 تو دفتر رئیست از پشت بهت شلیک بشه 225 00:15:40,174 --> 00:15:41,883 این باعث میشه که راضی نباشی 226 00:15:41,969 --> 00:15:44,428 البته حق با توست استارلینگ 227 00:15:45,514 --> 00:15:47,432 ولی این هیچ چیزی رو عوض نمی کنه 228 00:15:47,474 --> 00:15:50,726 چرا همه چیز رو عوض می کنه من رو عوض می کنه 229 00:16:42,115 --> 00:16:44,868 من "کوردل دوملینگ" هستم پزشک خصوصیه آقای ورگر 230 00:16:44,951 --> 00:16:46,161 حالتون چطوره؟ 231 00:16:46,245 --> 00:16:47,954 اگر ممکنه اون آخر پارک کنید 232 00:16:54,420 --> 00:16:57,881 چشمهای آدم به تاریکی عادت می کنه 233 00:17:13,357 --> 00:17:16,526 آقای ورگر خانم استارلینگ اومدن 234 00:17:16,610 --> 00:17:18,570 صبح بخیر آقای ورگر 235 00:17:19,656 --> 00:17:23,117 اون صدای یه "موستانگ" بود که شنیدم؟ بله درسته - 236 00:17:23,200 --> 00:17:24,868 یه پنج لیتری 237 00:17:26,955 --> 00:17:28,122 سریعه 238 00:17:29,374 --> 00:17:31,876 کوردل می تونی بری 239 00:17:31,960 --> 00:17:36,548 بنظرم بهتره بمونم شاید کاری از دستم بر بیاد 240 00:17:36,631 --> 00:17:40,677 تنها کاری که از دستت برمیاد اینه که به نهار من برسی 241 00:17:44,597 --> 00:17:46,474 ...می خوام این میکروفون رو به لباس یا 242 00:17:46,558 --> 00:17:49,060 بالش ِ تون نصب کنم البته اگر ایرادی نداره 243 00:17:49,145 --> 00:17:50,980 البته 244 00:17:56,152 --> 00:17:58,112 اینجا راحت تره 245 00:18:05,912 --> 00:18:10,166 به خاطر اتفاقی که افتاده خدا رو شکر می کنم 246 00:18:10,250 --> 00:18:12,543 این اتفاق رستگاری من بود 247 00:18:13,879 --> 00:18:17,173 آیا شما خدا رو قبول دارید؟ 248 00:18:18,801 --> 00:18:20,052 من توی "لوتران" بزرگ شدم 249 00:18:20,135 --> 00:18:22,512 این پاسخ سوال من نیست 250 00:18:22,597 --> 00:18:24,055 مامور مخصوص کلاریس استارلینگ صحبت می کنه 251 00:18:24,140 --> 00:18:25,975 5-1-4-3-6-9-0... 252 00:18:26,057 --> 00:18:28,768 تهیه استشهاد نامه از آقای میسون ورگر در تاریخ 20 مارس 253 00:18:28,853 --> 00:18:30,313 می خوام راجع ِ به کمپ تابستانی براتون بگم 254 00:18:30,396 --> 00:18:32,607 ...دوران کودکی جالبی بود بعدا راجع بهش حرف می زنیم - 255 00:18:32,690 --> 00:18:35,942 ما الان راجع بهش حرف می زنیم 256 00:18:35,985 --> 00:18:37,945 چون به موضوع مربوط میشه 257 00:18:37,987 --> 00:18:42,575 ...یه کمپ مذهبی بود که پدرم برای کودکان 258 00:18:42,659 --> 00:18:47,246 فقیر و بی سرپرست تاسیس کرده بود 259 00:18:47,331 --> 00:18:50,125 کودکانی که بخاطر یه آبنبات دست به هر کاری میزدند 260 00:18:50,167 --> 00:18:52,336 آقای ورگر،من نمی خوام راجع به تجاوزهای جنسی چیزی بدونم 261 00:18:52,419 --> 00:18:53,921 بسیار خب 262 00:18:54,005 --> 00:18:56,257 ...من از طرف دادگاه عالی ایالات متحده 263 00:18:56,340 --> 00:19:01,470 و از طرف خدا مصونیت دارم 264 00:19:01,554 --> 00:19:04,098 و هیچ کس نمی تونه با خدا دربیافته 265 00:19:04,182 --> 00:19:06,058 آیا قبل از اینکه دادگاه شما رو برای درمان انتخاب کنه 266 00:19:06,142 --> 00:19:08,143 با دکتر لکتر ملاقات کرده بودید؟ 267 00:19:08,228 --> 00:19:09,479 منظورتون چیه؟ 268 00:19:09,562 --> 00:19:11,439 یعنی ملاقاتی خارج از مسائل کاری؟ 269 00:19:13,191 --> 00:19:14,191 منظورم همینه 270 00:19:14,276 --> 00:19:16,195 البته اگر مایل باشید راجع بهش صحبت کنید 271 00:19:16,278 --> 00:19:19,281 مهم نیست من خجالت نمی کشم من هم نگفتم شما خجالت می کشید - 272 00:19:19,365 --> 00:19:23,786 نه ،ما اصولا در چهارچوب ِ دکتر و بیمار با هم ملاقات داشتیم 273 00:19:23,869 --> 00:19:25,621 پس چی شد که اون به خونه شما اومد؟ 274 00:19:25,704 --> 00:19:28,624 بخاطر اینکه من دعوتش کردم 275 00:19:29,835 --> 00:19:31,877 در حالی که شیک ترین لباسهام رو پوشیده بودم 276 00:19:31,962 --> 00:19:36,674 رفتم دم در تا در رو باز کنم 277 00:19:36,758 --> 00:19:42,180 نگران بودم مبادا از من بترسه 278 00:19:42,222 --> 00:19:45,684 ولی بنظر نمی اومد از من ترسیده باشه 279 00:19:47,060 --> 00:19:48,979 مسخره است 280 00:19:50,438 --> 00:19:52,524 وسائل سرگرمی ام رو بهش نشون دادم 281 00:19:52,567 --> 00:19:55,361 طناب دار و بقیه چیزها 282 00:19:55,403 --> 00:19:59,698 وسیله ای خودتون رو باهاش دار می زنید اما نه بطور واقعی 283 00:19:59,740 --> 00:20:01,868 زمانی که خیلی کیف می ده 284 00:20:01,951 --> 00:20:03,661 خب خودتون می دونید دیگه 285 00:20:05,037 --> 00:20:08,709 ...بگذریم اون گفتش: میسون 286 00:20:08,792 --> 00:20:10,836 ذرت بوداده دوست داری؟ 287 00:20:10,918 --> 00:20:13,296 و من گفتم نمی دونم 288 00:20:13,380 --> 00:20:15,298 و وقتی 289 00:20:15,382 --> 00:20:18,051 وارد مغزم شد داشتم پرواز میکردم 290 00:20:18,136 --> 00:20:19,595 اون گفت: میسون 291 00:20:19,636 --> 00:20:22,055 ...نشونم بده چطوری می خندی 292 00:20:22,098 --> 00:20:24,558 "تا اعتماد یه بچه رو جلب کنی 293 00:20:25,768 --> 00:20:28,770 ...وقتی که خندیدم 294 00:20:28,813 --> 00:20:31,774 گفت فهمیدم چطور اینکار رو می کنی 295 00:20:31,816 --> 00:20:36,571 دکتر ِ عزیز ِ ما با یه تیکه آیینه شکسته نزدیکم شد 296 00:20:36,613 --> 00:20:37,739 این رو امتحان کن 297 00:20:38,990 --> 00:20:40,742 پوست صورتت رو بکن 298 00:20:40,785 --> 00:20:44,288 و بده سگها بخورن 299 00:20:53,589 --> 00:20:55,298 فهمیدم چطور می خندی 300 00:20:56,635 --> 00:20:57,635 دوباره اینکار رو بکن 301 00:20:58,762 --> 00:20:59,887 نه متاسفم 302 00:21:01,597 --> 00:21:03,974 به این می گن تفریح 303 00:21:06,311 --> 00:21:09,855 در اون حالت خیلی باحال بود 304 00:21:09,940 --> 00:21:11,774 ...آقای ورگر شما گفتید که 305 00:21:11,816 --> 00:21:14,943 اطلاعات جدیدی رو بدست آوردید 306 00:21:33,295 --> 00:21:34,587 این اطلاعات رو از کجا آوردید 307 00:21:35,714 --> 00:21:38,843 از "بوینس آیرس" دو هفته پیش به دستم رسید 308 00:21:40,803 --> 00:21:42,263 بسته ای که حاوی این اطلاعات بود کجاست؟ 309 00:21:42,346 --> 00:21:44,390 سوال خوبیه 310 00:21:44,473 --> 00:21:46,766 چیز مهمی روش نوشته نشده بود 311 00:21:46,851 --> 00:21:48,811 کوردل انداختیش دور؟ 312 00:21:49,895 --> 00:21:51,689 متاسفانه بله 313 00:21:51,772 --> 00:21:53,023 اوه ،حیف شد 314 00:21:53,107 --> 00:21:54,941 بنظرت کمکی می کنه؟ 315 00:21:55,025 --> 00:21:57,152 امیدوارم 316 00:21:57,236 --> 00:21:58,945 ...امیدوارم کمکت کنه اونو دستگیر کنی 317 00:21:59,028 --> 00:22:03,867 تا کمک کنه آبرو ریزی اخیرت فراموش بشه 318 00:22:03,950 --> 00:22:05,285 ممنونم این تمام چیزیه که نیاز داشتم 319 00:22:05,368 --> 00:22:08,663 حین صحبتهاتون با دکتر لکتر در آسایشگاه 320 00:22:08,747 --> 00:22:12,417 آیا رابطه دوستانه ای بین شما شکل گرفته بود؟ 321 00:22:12,500 --> 00:22:15,461 برای من وقتی داشتم پوست صورتم رو می کندم این رابطه شکل گرفته بود 322 00:22:15,546 --> 00:22:18,716 ما در یک چهار چوب ِ رسمی اطلاعاتمون رو رد و بدل می کردیم 323 00:22:18,798 --> 00:22:21,176 اما همیشه بین شما یک شیشه وجود داشت؟ 324 00:22:33,146 --> 00:22:34,439 مسخره نیست؟ 325 00:22:34,522 --> 00:22:37,108 چی؟ 326 00:22:37,192 --> 00:22:39,026 شما می تونید به صورت من نگاه کنید 327 00:22:40,488 --> 00:22:45,033 اما وقتی اسم خدا رو بردم خجالت زده شدید 328 00:23:09,766 --> 00:23:11,058 چیزی رو که می خواستی پیداکردی؟ 329 00:23:11,100 --> 00:23:13,478 مطمئنی که همه اش همینه 330 00:23:13,561 --> 00:23:15,939 در حال حاضر همین ها مونده قبلا بیشتر بود 331 00:23:16,022 --> 00:23:20,360 ولی رفته رفته طی سالها کمتر شده 332 00:23:20,443 --> 00:23:24,030 این چیزها برای بعضی ها خیلی قیمت داره 333 00:23:25,740 --> 00:23:27,908 ...درست مثل کوکایین می مونه که هر از گاهی در اینجا 334 00:23:27,992 --> 00:23:29,451 نایاب میشه 335 00:23:54,477 --> 00:23:56,395 ! بزار برم 336 00:24:54,161 --> 00:24:55,912 هی،بارنی 337 00:24:55,996 --> 00:24:58,331 منو یادت میاد؟ 338 00:24:58,373 --> 00:25:00,666 ...مامور استارلینگ موافق هستید که 339 00:25:00,708 --> 00:25:02,585 من از حقوقم مطلع نبودم؟ 340 00:25:06,924 --> 00:25:08,800 من میرانداز بارنی رو ندارم 341 00:25:08,884 --> 00:25:11,594 اون از حقوق خودش اطلاعی نداره 342 00:25:13,304 --> 00:25:15,765 ...وقتی که دکتر لکتر رو به پلیس تنسی تحویل دادید 343 00:25:15,848 --> 00:25:19,810 اونا باهاش درست رفتار نکردن و الان همه شون مردن 344 00:25:19,894 --> 00:25:22,312 فقط سه روز تونستن نگهش دارن 345 00:25:22,397 --> 00:25:25,317 تو شش سال اون رو توی آسایشگاه نگه داشتی 346 00:25:25,399 --> 00:25:28,444 چطور اینکار رو کردی؟ مسئله فقط رفتار خوب نبود 347 00:25:28,528 --> 00:25:31,280 بله همین بود 348 00:25:31,365 --> 00:25:34,617 تا حالا فکر کردی که بعد از فرارش ممکنه بیاد سراغت؟ 349 00:25:34,700 --> 00:25:37,537 ...یه بار هم بهم گفت هر وقت امکانش وجود داشته باشه 350 00:25:37,578 --> 00:25:40,373 ترجیح می ده که اون گستاخ ها رو بخوره 351 00:25:40,414 --> 00:25:43,417 بهشون می گفت گستاخان بی حد و مرز 352 00:25:43,501 --> 00:25:46,379 تو چطور تا حالا فکر نکردی ممکنه بیاد سراغت؟ 353 00:25:46,462 --> 00:25:47,922 اصلا بهش فکر می کنی؟ 354 00:25:47,964 --> 00:25:50,049 حداقل 60 ثانیه در روز 355 00:25:50,133 --> 00:25:51,550 کاریش نمی تونم بکنم 356 00:25:51,634 --> 00:25:55,555 مثل یه عادت بد همیشه با منه 357 00:25:55,638 --> 00:25:58,056 خبر داری که وسائل اون چی شدند؟ 358 00:25:58,099 --> 00:25:59,641 ...کتابها ،وسائلش ،نقاشی هاش 359 00:25:59,725 --> 00:26:02,394 ...وقتی اون آسایشگاه تعطیل شد همه چیز رو دور ریختند 360 00:26:02,478 --> 00:26:04,063 اکثرش رو 361 00:26:04,147 --> 00:26:05,648 ...بارنی من متوجه شدم که 362 00:26:05,730 --> 00:26:07,899 کتاب ِ امضا شده دکتر لکتر به اسم لذت ِ آشپزی 363 00:26:07,983 --> 00:26:11,611 به قیمت 16 هزار دلار به یه کلکسیونر ثروتمند فروخته شده 364 00:26:12,947 --> 00:26:14,907 احتمالا قلابی بوده 365 00:26:14,949 --> 00:26:16,701 ...اقرار نامه مالکیت فروشنده 366 00:26:16,784 --> 00:26:19,120 به اسم کارن فلاکس امضا شده 367 00:26:19,202 --> 00:26:22,580 کارن فلکس رو می شناسی؟ باید بشناسی 368 00:26:22,623 --> 00:26:24,207 اون فرم استخدام تو رو پر کرده 369 00:26:24,292 --> 00:26:26,334 فقط پایین فرم رو به اسم بارنی امضا کرده 370 00:26:26,419 --> 00:26:29,880 همون چیزی که روی قبوض مالیاتت هست 371 00:26:32,549 --> 00:26:34,384 کتاب رو می خواهی؟ 372 00:26:34,468 --> 00:26:36,386 شاید بتونم پسش بگیرم 373 00:26:36,470 --> 00:26:38,680 عکس رادیو گرافی که از دست لکتر گرفتن رو می خوام 374 00:26:38,764 --> 00:26:41,057 همون دستی رو که تو شکوندی 375 00:26:41,142 --> 00:26:43,102 و بقیه چیزهایی که داری رو می خوام 376 00:26:47,147 --> 00:26:50,942 شبها راجع به خیلی چیزها با هم صحبت می کردیم 377 00:26:50,985 --> 00:26:53,987 ...بعد از اینکه سر و صداها می خوابید 378 00:26:57,491 --> 00:27:00,410 گاهی اوقات راجع به توصحبت می کردیم 379 00:27:00,494 --> 00:27:01,870 می خوای بدونی اون چی می گفت؟ 380 00:27:01,953 --> 00:27:04,205 برو عکس رادیو گرافی رو بیار 381 00:27:10,378 --> 00:27:13,798 من آدم بد ذاتی نیستم من هم نگفتم هستی - 382 00:27:13,840 --> 00:27:16,425 دکتر شیلتون ادم بدی بود 383 00:27:16,510 --> 00:27:17,802 ...بعد از اولین ملاقات شما 384 00:27:17,844 --> 00:27:21,139 اون شروع به ضبط مکالمات شما با دکتر لکتر کرد 385 00:27:23,350 --> 00:27:26,269 اینها ارزشمند هستن 386 00:27:30,649 --> 00:27:32,442 برو دیگه 387 00:27:33,484 --> 00:27:35,444 به اندازه کافی غصه خوردی 388 00:27:39,199 --> 00:27:41,200 اون چی می گفت؟ 389 00:27:42,494 --> 00:27:44,245 شبها راجع به من چی می گفت؟ 390 00:27:45,497 --> 00:27:48,457 اون راجع به رفتار غیر قابل پیش بینی ِ موروثی صحبت می کرد 391 00:27:48,542 --> 00:27:51,502 اون ژنتیک کفترها رو مثال می زد 392 00:27:51,544 --> 00:27:53,504 ...اونها به سمت بالا توی آسمون پرواز می کنن 393 00:27:53,546 --> 00:27:56,298 و به صورت نمایشی به سمت زمین سقوط می کنند 394 00:27:56,383 --> 00:27:59,885 بعضی هاشون زود سقوط رو متوقف می کنند و بعضی هاشون خیلی به زمین نزدیک می شن 395 00:27:59,969 --> 00:28:01,845 از اونهایی که خیلی به زمین نزدیک می شن نمی تونی جوجه بکشی 396 00:28:01,888 --> 00:28:05,349 چون جوجه اونها مستقیم به سمت پایین میاد 397 00:28:05,432 --> 00:28:07,643 با زمین برخورد می کنه و میمیره 398 00:28:07,726 --> 00:28:10,729 می گفت استارلینگ از اون کبوترهاییه که خیلی به زمین نزدیک میشه 399 00:28:10,813 --> 00:28:14,315 بیا دعا کنیم یکی از والدینش از این دسته از کبوترها نبوده باشه 400 00:28:14,400 --> 00:28:16,485 کلاریس ... مطمئنا تلاقی عجیب ِ اتفاقات 401 00:28:16,569 --> 00:28:19,196 روی تو تاثیر گذاشته 402 00:28:19,281 --> 00:28:22,408 جک کرافورد تو رو جلوی من سرزنش می کنه 403 00:28:22,492 --> 00:28:25,202 و من کمی کمکت می کنم 404 00:28:25,286 --> 00:28:27,371 ...فکر می کنی بخاطر اینه که دوست دارم به تو نگاه کنم و 405 00:28:27,455 --> 00:28:31,750 تصور کنم که چه طعم خوبی داری 406 00:28:31,834 --> 00:28:33,919 کلاریس؟ 407 00:28:34,004 --> 00:28:38,716 نمی دونم بخاطر اینه؟ 408 00:28:38,757 --> 00:28:42,052 الان 8 ساله که من توی این اتاقم 409 00:28:42,094 --> 00:28:46,223 می دونم تا وقتی که زنده هستم نمی گذارن از اینجا بیام بیرون 410 00:28:46,265 --> 00:28:48,601 چیزی که من می خوام یه منظره ست 411 00:28:48,684 --> 00:28:52,396 پنجره ای می خوام که بتونم یه درخت... یا آب را ببینم 412 00:28:52,480 --> 00:28:54,273 ...می خوام توی یه موسسه فدرال 413 00:28:54,356 --> 00:28:55,398 دور از دکتر شیلتون باشم 414 00:29:09,121 --> 00:29:12,582 مکاتبات "کاپونی" به قرن سیزدهم تعلق داره 415 00:29:12,666 --> 00:29:17,421 ...دکتر فل شاید توی دستش دست غیر ایتالیایی خودش 416 00:29:17,462 --> 00:29:19,964 ...یاداشتی از دانته رو داشته باشه 417 00:29:20,048 --> 00:29:23,051 ولی آیا می تونه اون رو تشخیص بده؟ من که بعید می دونم 418 00:29:23,134 --> 00:29:27,597 آقایان شما اون رو در ایتالیایه قرون وسطی محک زدید 419 00:29:27,640 --> 00:29:30,350 ...انکار نمی کنم که زبان اون بعنوان یک غریبه 420 00:29:30,433 --> 00:29:33,728 ...تحسین برانگیزه ولی 421 00:29:33,813 --> 00:29:36,105 آیا اون با ویژه گی های "فرینز" قبل از رنسانس 422 00:29:36,147 --> 00:29:38,650 آشنایی داره؟ 423 00:29:38,734 --> 00:29:40,443 اینطور فکر نمی کنم 424 00:29:40,485 --> 00:29:43,279 اگر توی کتابخونه "کاپونی" یه نکته مربوط مثلا به "گوببدود ِ کاوانکالتی 425 00:29:43,364 --> 00:29:46,116 بر بخوره چی؟ 426 00:29:46,199 --> 00:29:47,992 آیا اون رو تشخیص خواهد داد؟ 427 00:29:48,076 --> 00:29:50,036 فکر نمی کنم 428 00:29:50,121 --> 00:29:51,913 هنوز دارن بحث می کنن 429 00:29:51,996 --> 00:29:55,291 مکاتبات کاپونی برای قرن سیزدهمه 430 00:29:55,333 --> 00:29:57,836 سوگلیاتو می خواد که برادر زاده اش رو سر این کار بذاره 431 00:29:57,919 --> 00:29:59,546 ...اما انگار روئسا از همین یارویی که 432 00:29:59,629 --> 00:30:01,506 خودشون در حال حاضر انتخاب کردن راضی هستند 433 00:30:02,715 --> 00:30:05,135 ...اگر اینقدر در مورد دانته معلومات داره 434 00:30:05,176 --> 00:30:07,845 اجازه بدید در سالن در مورد دانته سخنرانی کنه 435 00:30:07,929 --> 00:30:09,805 اجازه بدید اگه می تونه با اونها مواجه بشه 436 00:30:09,848 --> 00:30:12,975 من منتظر این سخنرانی هستم تاریخ رو تعیین کنیم 437 00:30:13,059 --> 00:30:15,894 بسیار خب همین چهاردهم 438 00:30:32,662 --> 00:30:35,457 دکتر فل ؟ 439 00:30:35,539 --> 00:30:38,417 سربازرس "رینالدو پاتزی" از اداره بازرسی 440 00:30:38,500 --> 00:30:42,087 سلام چه خدمتی از من ساخته ست؟ 441 00:30:42,171 --> 00:30:45,256 عذر می خوام من در مورد ناپدید شدن 442 00:30:45,340 --> 00:30:47,341 ...متصدی پیش از شما 443 00:30:47,427 --> 00:30:49,929 ...آقای بونا ونتورا تحقیق می کنم می خواستم بدونم که اگه 444 00:30:50,012 --> 00:30:52,306 "متصدی پیش از من به این معنیه که من این شغل رو بدست آوردم 445 00:30:52,389 --> 00:30:54,349 ولی متاسفانه هنوز اینطور نشده 446 00:30:54,434 --> 00:30:56,018 امیدوارم که جور بشه 447 00:30:56,102 --> 00:30:58,562 فعلا من از کتابخانه مراقبت می کنم 448 00:30:58,646 --> 00:30:59,980 و بهم حقوق می دن 449 00:31:01,774 --> 00:31:03,692 ...افسرهایی که بازرسی اولیه رو انجام دادن 450 00:31:03,734 --> 00:31:07,654 نامه خداحافظی یا نوشته مربوط به خودکشی رو پیدا نکردن 451 00:31:07,739 --> 00:31:09,656 ...می خواستم اگه شما 452 00:31:09,740 --> 00:31:12,033 ...اگر توی کتابخونه کاپونی به چیزی برخوردم که 453 00:31:12,075 --> 00:31:15,370 لای کتاب یا توی کشور بود با شما تماس خواهم گرفت 454 00:31:17,456 --> 00:31:19,373 ممنونم 455 00:31:20,584 --> 00:31:22,252 این پرونده دوم شماست؟ 456 00:31:25,422 --> 00:31:26,507 بله؟ 457 00:31:26,590 --> 00:31:30,009 شما روی پرونده "موسترو" کار می کردید مطمئنم که تو روزنامه خوندم 458 00:31:30,093 --> 00:31:31,010 بله درسته 459 00:31:31,094 --> 00:31:32,386 و الان روی این پرونده کار می کنید 460 00:31:32,471 --> 00:31:35,473 فکر می کنم که این یکی پرونده کم اهمیت تری باشه 461 00:31:35,557 --> 00:31:39,227 اگه از این نظر بخوام به شغلم نگاه کنم 462 00:31:39,310 --> 00:31:40,895 بله ،موافقم 463 00:31:40,979 --> 00:31:42,814 یه شخص ِ گم شده 464 00:31:42,898 --> 00:31:44,065 ببخشید؟ 465 00:31:44,149 --> 00:31:46,777 ...پرونده قبلی رو به ناحق از شما گرفتند یا اینکه 466 00:31:46,860 --> 00:31:48,821 از پسش بر نیومدید؟ 467 00:31:53,324 --> 00:31:56,576 ...در رابطه با این پرونده دکتر فل 468 00:31:56,662 --> 00:31:58,580 ...آیا وسائل شخصی سینیور هنوز 469 00:31:58,663 --> 00:32:00,039 در آپارتمان هستند؟ 470 00:32:01,457 --> 00:32:05,169 توی چهار چمدون و یک دفتر مرتب شده اند 471 00:32:05,253 --> 00:32:07,921 متاسفانه هیچ یاداشتی نیست 472 00:32:09,550 --> 00:32:13,178 یکی رو می فرستم تا اونها رو تحویل بگیره 473 00:32:13,261 --> 00:32:14,887 از کمکتون ممنونم 474 00:32:25,356 --> 00:32:27,400 ممنونم 475 00:32:28,985 --> 00:32:31,111 چطور پیش میری ؟سرنخی پیدا کردی؟ 476 00:32:31,155 --> 00:32:34,157 آره همه شون سرنخ هستند ولی هیچ کدومشون به اون منتهی نمی شن 477 00:32:39,370 --> 00:32:41,079 نمی دونم چطور می تونی اینجوری زندگی کنی 478 00:32:41,164 --> 00:32:42,622 اوه خدای من 479 00:32:42,665 --> 00:32:45,208 از طرف کتاب رکوردها جهانی گینسه 480 00:32:45,293 --> 00:32:47,879 ...تبریک گفتند چون اولین مامور زن اف بی ای هستم که 481 00:32:47,962 --> 00:32:50,047 بیشتری تعداد آدمها رو کشتم 482 00:33:13,613 --> 00:33:15,614 جفری میشه منو تنها بذاری؟ 483 00:33:17,533 --> 00:33:18,743 البته 484 00:33:45,519 --> 00:33:47,938 ...کلاریس عزیز 485 00:33:48,021 --> 00:33:49,940 ...مشتاقانه ماجرای رسوایی و آبروریزی اجتماعی 486 00:33:50,023 --> 00:33:52,192 تو را دنبال نمودم 487 00:33:52,275 --> 00:33:54,194 ...بجز ناملایمات ناشی از محبوس بودن 488 00:33:54,236 --> 00:33:57,531 ناراحتی دیگری ندارم 489 00:33:57,572 --> 00:34:00,909 اما تو فاقد بینش هستی 490 00:34:00,993 --> 00:34:03,245 طی مباحثمون در دانجن 491 00:34:03,328 --> 00:34:05,705 ...بر من پوشیده نبود که پدر تو 492 00:34:05,789 --> 00:34:07,331 ...همان مرد نگهبان شبانه 493 00:34:07,415 --> 00:34:10,544 ارزش فراوانی را برای تو داره 494 00:34:10,627 --> 00:34:13,255 ...به نظر من موفقیت تو در خاتمه بخشیدن به 495 00:34:13,338 --> 00:34:15,715 حرفه "جیم گامب" بعنوان یک خیاط زنانه 496 00:34:15,757 --> 00:34:16,882 تو را بیشتر از هر چیز دیگری خسنود نمود 497 00:34:16,967 --> 00:34:20,428 چون می توانستی خوشنودی پدرت را تصور کنی 498 00:34:20,470 --> 00:34:24,140 اما حالا متاسفانه در اف بی ای بد نام شده ای 499 00:34:24,224 --> 00:34:27,184 می تونی تصور کنی که پدرت از بدنامی تو خجل باشه؟ 500 00:34:27,269 --> 00:34:30,312 ...آیا اون رو توی تابوتش می بینی که 501 00:34:30,397 --> 00:34:32,065 داره از شکست تو رنج می بره؟ 502 00:34:32,107 --> 00:34:35,735 پایانی غم انگیز برای شغلی آبرومند 503 00:34:35,776 --> 00:34:39,238 نظرت در مورد این رسوایی چیه کلاریس؟ 504 00:34:39,280 --> 00:34:40,572 ...آیا تاثیری که 505 00:34:40,657 --> 00:34:43,285 این شکست بر روی پدر و مادرت خواهد گذاشت؟ 506 00:34:44,618 --> 00:34:47,121 ...آیا وحشت تو از اینه که مردم از حالا برای همیشه 507 00:34:47,163 --> 00:34:48,831 ...بر این باور خواهند بود که آنها نهایتا 508 00:34:48,915 --> 00:34:52,585 انسانهای معصوم و بی گناهی بودند؟ 509 00:34:52,669 --> 00:34:56,922 و اینکه شاید تو هم اینگونه بوده ای؟ 510 00:34:58,425 --> 00:34:59,800 بهر حال متوجه شدم که 511 00:34:59,884 --> 00:35:02,135 ...در سایت عمومی اف بی ای از آرشیو مجرمان معمولی 512 00:35:02,220 --> 00:35:03,762 به مقامی با پرستیژ ارتقاء یافتم 513 00:35:03,846 --> 00:35:06,432 اسمم وارد فهرست ده نفری شده که 514 00:35:06,515 --> 00:35:08,434 ...بیش از سایر مجرمین به دنبال آنها هستند 515 00:35:08,518 --> 00:35:10,936 آیا این یک تصادفه 516 00:35:11,020 --> 00:35:15,357 یا اینکه این پرونده دوباره به تو واگذار شده؟ 517 00:35:15,441 --> 00:35:17,192 اگر اینطور باشه که خیلی عالیه 518 00:35:17,276 --> 00:35:20,987 نیاز دارم که از بازنشستگی دست کشیده و به زندگی عادی برگردم 519 00:35:24,826 --> 00:35:27,244 ...تصور می کنم که در یک اتاق تاریک در یک زیر زمین نشسته ای و 520 00:35:27,328 --> 00:35:30,456 سرگرم کار با رایانه و بررسی روزنامه ها هستی 521 00:35:30,498 --> 00:35:32,291 درست گفتم؟ 522 00:35:32,374 --> 00:35:36,921 خواهش می کنم راستش رو بگو مامور استارلینگ 523 00:35:37,004 --> 00:35:41,884 با احترام ،دوست صمیمی شما هانیبال لکتر ام. دی 524 00:35:43,385 --> 00:35:44,594 در ضمن 525 00:35:44,678 --> 00:35:47,973 مشخصا این انتصاب جدید انتخاب تو نبوده 526 00:35:48,015 --> 00:35:49,933 ...فکر می کنم این بخشی از معامله تو باشه 527 00:35:50,017 --> 00:35:52,812 اما بهر حال اون رو پذیرفتی 528 00:35:52,895 --> 00:35:55,522 وظیفه تو اینه که گور منو بکنی 529 00:35:55,606 --> 00:35:58,316 ...در نتیجه نمی دونم باید برات آرزوی موفقیت کنم یا نه 530 00:35:58,400 --> 00:36:00,903 ولی مطمئنم که حسابی خوش خواهیم گذروند 531 00:36:00,986 --> 00:36:03,572 تا-تا 532 00:36:10,871 --> 00:36:12,330 روی نامه 533 00:36:12,372 --> 00:36:15,250 یه اثر انگشت ناقص هست اینجا 534 00:36:15,333 --> 00:36:16,960 ...برای ارائه به دادگاه کافی نیست ولی 535 00:36:17,044 --> 00:36:18,419 می دونم که خودشه 536 00:36:18,504 --> 00:36:20,714 باید بدونم که این نامه رو از کجا نوشته 537 00:36:20,797 --> 00:36:23,174 کاغذش کمکی نمی کنه 538 00:36:23,217 --> 00:36:25,802 جنس کاغذ "لینن" هست که کاغذ گرونیه 539 00:36:25,886 --> 00:36:28,930 ...ولی اونقدرها هم نایاب نیست که نتونی پیداش کنی 540 00:36:29,014 --> 00:36:30,933 ...هزاران مغازه لوزام التحریر فروشی 541 00:36:31,015 --> 00:36:32,433 در سراسر دنیا این کاغذ رو دارند 542 00:36:32,518 --> 00:36:34,561 این در مورد جوهرش هم صدق می کنه 543 00:36:34,644 --> 00:36:36,520 . موم هم همینطور 544 00:36:36,604 --> 00:36:39,857 ...مهر پست لاس وگاس رو اگه بخوای می تونی رد یابی کنی 545 00:36:39,942 --> 00:36:42,986 ولی یه دلار شرط می بندم که این نامه مجددا پست شده 546 00:36:43,069 --> 00:36:45,237 نه. لاس وگاس آخرین جاییه که اون ممکنه بره 547 00:36:45,321 --> 00:36:48,408 این شهر با ذوق و سیلقه اون ناسازگاره 548 00:36:54,956 --> 00:36:58,917 نگاهی را روی اندامت احساس نمی کنی کلاریس؟ 549 00:36:59,002 --> 00:37:00,712 نمی فهمم چطور احساس نمی کنی 550 00:37:00,753 --> 00:37:05,883 و آیا نگاه تو بر روی چیزهایی که می خواهی حرکت می کنه؟ 551 00:37:05,967 --> 00:37:08,135 بسیار خب پس بهم بگو چطور؟ 552 00:37:08,219 --> 00:37:11,681 نه نوبت توست که بمن بگی ،کلاریس 553 00:37:11,764 --> 00:37:16,227 دیگه مرخصی نداری تا در جزیره انتراگس سپری کنی 554 00:37:16,268 --> 00:37:18,270 از هر دست بدی ،از همون دست هم می گیر ،کلاریس 555 00:37:18,354 --> 00:37:21,315 تو به من چیزهایی رو می گی, و من هم در عوض به تو چیزهایی رو می گم 556 00:37:21,399 --> 00:37:24,777 البته نه درباره این پرونده بلکه راجع به خودت 557 00:37:24,861 --> 00:37:26,361 از هر دستی بدی از همون دست می گیری 558 00:37:26,446 --> 00:37:29,491 آره یا نه ،کلاریس؟ 559 00:37:40,667 --> 00:37:42,502 کرم درسته 560 00:37:44,506 --> 00:37:47,090 عنبر سائل خام 561 00:37:48,425 --> 00:37:50,844 استوقودس ِ تنسی 562 00:37:51,929 --> 00:37:54,348 رد ِ یه چیز دیگه هم هست 563 00:37:55,974 --> 00:37:57,101 پشم 564 00:37:57,185 --> 00:37:59,813 دوست داشتنیه 565 00:37:59,895 --> 00:38:01,396 عنبر سائل چیه؟ 566 00:38:01,480 --> 00:38:03,941 از نهنگ می گیرنش 567 00:38:04,025 --> 00:38:07,069 اما متاسفانه نمی تونیم واردش کنیم 568 00:38:07,152 --> 00:38:09,780 قانون حمایت از گونه های در حال انقراض نمی ذاره 569 00:38:09,863 --> 00:38:11,155 کجای دنیا این ماده غیر قانونی نیست؟ 570 00:38:11,240 --> 00:38:14,325 در همه جای دنیا غیر قانونیه بغیر از ژاپن و چندتا جا در اروپا 571 00:38:14,410 --> 00:38:17,538 مطمئنا یه جاهایی توی پاریس 572 00:38:17,621 --> 00:38:20,249 رم یا آمستردام 573 00:38:20,332 --> 00:38:21,624 و شاید هم لندن بتونی پیداش کنی 574 00:38:21,667 --> 00:38:25,878 این عطر،با توجه به خصوصیات شخصی ِ کسی به طور سفارشی ساخته شده 575 00:38:25,963 --> 00:38:27,631 راهی هست که بشه فهمید چه مغازه هایی این عطر رو دارن؟ 576 00:38:27,673 --> 00:38:29,716 البته لیستش رو بهتون می دم 577 00:38:29,800 --> 00:38:31,634 لیست کوتاهیه 578 00:38:44,021 --> 00:38:46,315 من بلیط اپرا لازم دارم 579 00:38:46,399 --> 00:38:48,443 من که ندارم 580 00:38:48,527 --> 00:38:50,487 فروخته شده 581 00:38:50,529 --> 00:38:53,239 زن جوان زیبا با نوکی که همیشه بازه 582 00:38:53,323 --> 00:38:55,491 ! بلیط اپرا می خواد 583 00:39:03,916 --> 00:39:05,001 بنتی 584 00:39:05,084 --> 00:39:06,335 چیه؟ 585 00:39:06,378 --> 00:39:07,837 بَرش گردون 586 00:39:07,921 --> 00:39:09,213 نمی شه 587 00:39:09,297 --> 00:39:12,175 من دارم تکثیرش می کنم 588 00:39:22,519 --> 00:39:23,519 این چیه؟ 589 00:39:23,603 --> 00:39:26,731 دوربینی یه مغازه عطر فروشی 590 00:39:26,814 --> 00:39:28,816 اف بی ای تقاضای یه کپی داده 591 00:39:28,900 --> 00:39:31,110 - چرا؟ نگفتن چرا - 592 00:39:32,945 --> 00:39:34,030 هیچی نگفتن؟ 593 00:39:34,113 --> 00:39:36,364 ...نه راستش خیلی عجیبه 594 00:39:36,449 --> 00:39:39,368 انگار داشتن یه چیزی رو مخفی می کردن 595 00:41:22,846 --> 00:41:24,847 می ریم اپرا؟ 596 00:41:26,891 --> 00:41:27,933 ببخشید 597 00:41:28,018 --> 00:41:29,351 آره،می ریم 598 00:41:29,436 --> 00:41:30,936 بلیط گرفتی؟ 599 00:41:31,021 --> 00:41:32,272 فعلا نه 600 00:41:32,354 --> 00:41:35,941 راستش اینجا داشتم دنبالش می گشتم 601 00:41:36,026 --> 00:41:38,403 لطفا ردیف آخر نباشه 602 00:41:38,487 --> 00:41:41,656 ایندفعه می خوام ببینمش 603 00:41:41,739 --> 00:41:43,908 قول می دم ته سالن نباشه 604 00:41:43,991 --> 00:41:45,576 پولش مهم نیست 605 00:43:55,330 --> 00:43:57,748 ...بگو ببینم کلاریس آیا می خواهی به کسانی که 606 00:43:57,832 --> 00:43:59,875 مجبورت کردن اینکار رو بکنی آسیبی برسونی؟ 607 00:43:59,959 --> 00:44:02,211 این احساس یه چیز کاملا عادیه 608 00:44:02,295 --> 00:44:06,966 این کاملا طبیعیه که طعم دشمنت رو بچشی 609 00:44:21,898 --> 00:44:24,149 ...احساس خوبی به آدم دست می ده بگو کلاریس 610 00:44:24,234 --> 00:44:26,527 بدترین خاطره دوران کودکی تو چیه 611 00:44:26,611 --> 00:44:29,321 او خدای من - می تونم کمکتون کنم آقای کلندر ؟- 612 00:44:29,363 --> 00:44:31,406 توی تارکیی نشستی چه کار می کنی؟ 613 00:44:31,490 --> 00:44:32,907 راجع به آدمخورای فکر می کنم 614 00:44:32,992 --> 00:44:35,787 بالایی ها هم به همین فکر می کنند 615 00:44:35,870 --> 00:44:37,162 می دونستی؟ 616 00:44:37,205 --> 00:44:39,290 اونها به این فکرن که تو در پرونده لکتر دقیقا تا کجا پیش رفتی 617 00:44:39,373 --> 00:44:41,750 کنجکاو نیستی که بدونی چر اون قربانی هاش غذا می خوره؟ 618 00:44:41,835 --> 00:44:44,045 چرا اینکار رو می کنه؟ 619 00:44:44,128 --> 00:44:46,130 دنبالی یک مجرم هستی یا داری کتاب می نویسی 620 00:44:46,213 --> 00:44:49,465 قربانی هاش رو می خوره تا تنفرش رو از کسانی که اذیتش کردند نشون بده 621 00:44:50,802 --> 00:44:53,679 یا اینکه گاهی اوقات خدمتی به اجتماع کرده باشه 622 00:44:53,721 --> 00:44:56,473 ...در مورد اون نوازنده فلوت که اسمش بن رسپیل 623 00:44:56,557 --> 00:44:57,890 ...بود اینکار را کرد تا صدای ارکستر 624 00:44:57,975 --> 00:45:00,685 فیل هارمونیک بالتیمور رو بهبود ببخشه 625 00:45:04,440 --> 00:45:06,691 و با نون قندی وشرابی که هر بطری اش 700 دلاره 626 00:45:09,446 --> 00:45:11,488 ...از نوازنده نه چندان مستعد فلوت 627 00:45:11,572 --> 00:45:12,572 ...پذیرایی کرد 628 00:45:12,657 --> 00:45:14,783 غذا را با صدف سبز 629 00:45:14,867 --> 00:45:16,034 از 630 00:45:16,076 --> 00:45:18,704 گیرنده شروع کرد 631 00:45:18,787 --> 00:45:20,998 یه راگو با ظاهر خوش 632 00:45:21,039 --> 00:45:23,917 که محتویات اون هیچ وقت مشخص نشد 633 00:45:24,001 --> 00:45:25,627 من همیشه اون رو یه دیوونه می دونستم 634 00:45:25,712 --> 00:45:27,546 چرا اینرو می گی پاول؟ 635 00:45:27,629 --> 00:45:30,549 با اینهمه ادا و اصول هنری 636 00:45:30,632 --> 00:45:32,300 موسیقی کلاسیک و مهمونی چای 637 00:45:32,384 --> 00:45:34,552 ...قصد دخالت تو مسائل شخصی ات رو ندارم 638 00:45:34,636 --> 00:45:37,889 اما چرا برای این آدما دلسوزی می کنی؟ 639 00:45:37,973 --> 00:45:42,894 ...اومدم اینجا بهت بگم که 640 00:45:42,935 --> 00:45:44,644 بهتره با من همکاری کنی 641 00:45:44,729 --> 00:45:47,231 نباید چیزی رو از من مخفی نگه داری 642 00:45:47,315 --> 00:45:49,566 می خوام در جریان روند کار قرار بگیرم،فهمیدی؟ 643 00:45:50,861 --> 00:45:53,070 ...اگر با من همکاری کنی 644 00:45:53,113 --> 00:45:55,908 ممکنه توی کارت پیشرفت کنی 645 00:45:57,742 --> 00:46:01,995 ...اما اگر اینکار رو نکنی مجبورم 646 00:46:02,079 --> 00:46:05,499 .. بجای اینکه زیر اسمت خط بکشم روش خط بکشم 647 00:46:05,583 --> 00:46:06,917 و همه چیز رو تموم کنم 648 00:46:07,001 --> 00:46:09,461 پاول مشکل تو چیه؟ 649 00:46:09,545 --> 00:46:12,672 من فقط بهت گفتم بری خونه پیش زنت آیا اشتباه کردم؟ 650 00:46:12,757 --> 00:46:15,926 موس موس نکن ،استارلینگ 651 00:46:16,010 --> 00:46:18,805 این جریان برای خیلی وقت پیش ِ 652 00:46:18,887 --> 00:46:22,933 چه لزومی داره دوباره تلافی کنم؟ 653 00:46:23,017 --> 00:46:27,979 در ضمن این شهر پر از فاحشه هست 654 00:46:29,523 --> 00:46:32,817 ...اما بدم هم نمیاد با تو یه حالی کنم 655 00:46:32,901 --> 00:46:34,610 البته اگر تجدید نظر کرده باشی 656 00:46:34,694 --> 00:46:36,946 هر وقت که خواستی بیا روی رخت خواب 657 00:46:36,988 --> 00:46:38,156 ولی فقط توی خونت و با زنت 658 00:46:42,493 --> 00:46:45,286 آیا احتمالش هست که با پست معمولی فرستاده باشین؟ 659 00:46:45,330 --> 00:46:49,250 نه شبانه براتون فرستادم خودم فرم سفارشی رو پر کردم 660 00:46:49,292 --> 00:46:51,460 درست بعد از همون روز یکه تقاضا کردید 661 00:46:51,545 --> 00:46:53,170 بلافاصله فرستادم 662 00:46:53,254 --> 00:46:54,838 نمی دونم چی شده 663 00:46:54,922 --> 00:46:56,464 تا حالا باید بدستتون می رسید 664 00:46:56,550 --> 00:46:58,717 ولی نرسیده ممکنه یکی دیگه برام بفرستید؟ 665 00:46:58,802 --> 00:47:01,554 ...البته یه کپی دیگه فقط مخصوص شما می گیرم 666 00:47:01,637 --> 00:47:03,431 خانم... کلاریس؟ 667 00:47:03,514 --> 00:47:05,473 اسمتون رو درست گفتم؟ می تونم کلاریس صداتون کنم؟ 668 00:47:05,516 --> 00:47:06,851 مامور استارلینگ 669 00:47:06,935 --> 00:47:08,436 ممنون میشم 670 00:47:08,519 --> 00:47:09,644 اسم شما چیه؟ 671 00:47:09,728 --> 00:47:12,689 اسم من فرانکو بنتیِ 672 00:47:12,773 --> 00:47:15,066 خیلی ممنونم سرکار بنتی 673 00:47:16,152 --> 00:47:18,695 فردا خوبه براتون بفرستم؟ بسیار خب - 674 00:47:21,531 --> 00:47:22,949 هیچی؟ 675 00:47:23,032 --> 00:47:24,409 هنوز هیچی 676 00:47:24,493 --> 00:47:26,244 هنوز منتظر فلورانس و لندن هستی؟ 677 00:48:02,780 --> 00:48:06,825 شماره ای که گرفتید در حال حاضر قطع می باشد 678 00:48:06,910 --> 00:48:08,368 ...لطفا شماره را 679 00:48:34,519 --> 00:48:37,062 من اطلاعاتی در مورد هنیبال لکتر دارم 680 00:48:37,146 --> 00:48:40,524 آیا اطلاعاتتون رو در اخیار پلیس قرار می دید؟ 681 00:48:40,566 --> 00:48:42,944 بهتون پیشنهاد می کنم که اینکار رو بکنید 682 00:48:44,947 --> 00:48:49,200 آیا جایزه قبال پرداخت تحت شرایط خاص هست؟ 683 00:48:49,242 --> 00:48:51,744 .. پیشنهاد می کنم قبل از اقدام به هر عمل غیر قانونی ای 684 00:48:51,828 --> 00:48:54,371 با یه وکیل تماس بگیرید 685 00:48:54,413 --> 00:48:57,625 توی ژنو وکیلی هست که به این مسائل تخصص داره 686 00:48:57,708 --> 00:48:59,709 می خواهید شماره اش رو بهتون بدم؟ 687 00:48:59,793 --> 00:49:05,799 شماره اش اینه 0-0-4-1-2-3-3-1-7. 688 00:49:05,883 --> 00:49:07,592 ممنون از تلفونتون 689 00:49:28,405 --> 00:49:29,822 ...الان با شخصی صحبت کردم که 690 00:49:29,906 --> 00:49:32,284 مبلغ پیش پرداخت صد هزار دلاره 691 00:49:32,366 --> 00:49:34,200 ...برای دریافت پیش پرداخت باید 692 00:49:34,286 --> 00:49:38,290 اثر انگشت رو بر روی یک شی تهیه کنید 693 00:49:38,372 --> 00:49:41,125 ...زمانی که اثر انگشت درست تشخیص داده شد 694 00:49:41,168 --> 00:49:43,753 ...بقیه پول در ژِنو 695 00:49:43,836 --> 00:49:45,420 ...تضمین خواهد شد 696 00:49:45,504 --> 00:49:47,006 ...تا یکروز پس از اثبات ادعای شما 697 00:49:47,089 --> 00:49:50,217 در هر موردی قابل تایید خواهد بود،برای گوش دادن پیام به 698 00:49:53,053 --> 00:49:54,679 زبان اسپانیایی شماره 1 699 00:49:54,764 --> 00:49:55,805 ...به زبان آلمانی شماره 700 00:50:21,665 --> 00:50:22,791 سلام 701 00:50:22,874 --> 00:50:25,502 دکتر فل؟کارآگاه پاتزی هستم 702 00:50:25,543 --> 00:50:28,087 بله ،می بینم 703 00:50:28,171 --> 00:50:29,713 بیایید بالا 704 00:51:21,932 --> 00:51:23,474 شکار لحظه 705 00:51:23,558 --> 00:51:27,145 باید متذکر می شدم که کسی رو با خودتون می آورید 706 00:51:27,229 --> 00:51:29,564 متاسفانه چمدونها سنگین هستند 707 00:51:29,605 --> 00:51:32,108 شاید شما بتونید کمکم کنید 708 00:51:33,277 --> 00:51:35,236 منظورم تا پایینه 709 00:51:37,906 --> 00:51:40,450 بله از اینطرف 710 00:51:42,618 --> 00:51:44,537 اینجا بود 711 00:51:48,499 --> 00:51:49,958 اینهاش 712 00:51:53,379 --> 00:51:55,130 این همون دفتره می تونم ببینمش؟ 713 00:51:55,214 --> 00:51:56,381 البته 714 00:52:05,974 --> 00:52:08,935 ...شما از خانواده ی 715 00:52:08,977 --> 00:52:11,145 پاتزی معروف هستید 716 00:52:12,481 --> 00:52:16,901 توی پالاتزو وچیو بود که جد شما به دار آویخته شد؟ 717 00:52:16,943 --> 00:52:18,569 فرانچسگو د ِ پاتزی؟ 718 00:52:18,611 --> 00:52:20,237 ...بله با طنابی به دور گردنش 719 00:52:20,322 --> 00:52:23,282 ...برهنه از یک پنجره به بیرون پرت شد 720 00:52:23,325 --> 00:52:25,910 و در مقابل مطران 721 00:52:25,952 --> 00:52:28,747 جلوی یک دیوار سنگی تاب می خورد 722 00:52:28,789 --> 00:52:33,085 ...راستش اون روز یه نقاشی زیبا از اون صحنه رو 723 00:52:33,167 --> 00:52:34,960 توی کتابخونه پیدا کردم 724 00:52:35,045 --> 00:52:37,254 ...البته اگر بخواهید شاید بتونم 725 00:52:37,339 --> 00:52:39,007 براتون بیارمش 726 00:52:39,090 --> 00:52:42,802 ...فکر می کنم اینکار ممکنه شانس شما رو 727 00:52:42,885 --> 00:52:46,055 برای انتصاب دائم در مقامتون به خطر بیاندازه 728 00:52:46,139 --> 00:52:48,265 هر چی شما بگید 729 00:52:49,433 --> 00:52:52,435 یادم رفت جرمش چی بود؟ 730 00:52:52,520 --> 00:52:55,439 متهم به قتل جولینا مدیچی بود 731 00:52:55,481 --> 00:52:56,732 به ناحق؟ 732 00:52:56,816 --> 00:53:00,485 نه بعید می دونم 733 00:53:00,568 --> 00:53:03,613 پس فقط متهم نبوده ،بلکه اینکار رو انجام داده و گناهکار بوده 734 00:53:03,655 --> 00:53:05,740 فکر می کنم این امر زندگی کردن در فلورانس رو 735 00:53:05,825 --> 00:53:09,702 ...برای شما که هم نام او هستید 736 00:53:09,787 --> 00:53:11,288 حتی بعد از 500 سال دشورا کرده باشه 737 00:53:11,371 --> 00:53:14,582 راستش اینطور نیست 738 00:53:14,667 --> 00:53:17,293 ...در واقع بغیر از امروز 739 00:53:17,377 --> 00:53:21,798 به یاد ندارم که کسی این قضیه رو مطرح کرده باشه 740 00:53:29,722 --> 00:53:33,309 مردم همیشه به شما نمی گن که چه فکری می کنن 741 00:53:33,393 --> 00:53:35,519 ...فقط منتظرن که 742 00:53:35,603 --> 00:53:38,856 توی زندگی پیش رفت نکنی 743 00:53:41,943 --> 00:53:45,362 عذر می خوام بازرس 744 00:53:45,447 --> 00:53:47,949 من معمولا فکرم رو بیان می کنم 745 00:53:49,533 --> 00:53:51,826 الان بر می گردم کمکتون می کنم 746 00:54:06,258 --> 00:54:11,471 اتاقی که توی اون ایستاده اید متعلق به قرن پانزدهمه 747 00:54:11,555 --> 00:54:12,680 قشنگه 748 00:54:14,183 --> 00:54:16,058 بله همینطوره 749 00:54:16,100 --> 00:54:18,936 ...بدبختانه مثل اینکه سیستم حرارتی اش هم 750 00:54:19,020 --> 00:54:21,021 همون موقع نسب شده 751 00:54:22,483 --> 00:54:25,110 حیفه 752 00:54:28,781 --> 00:54:31,992 بسیار خب ببریم پایین 753 00:54:32,075 --> 00:54:34,827 به سنگینی جنازه هستند 754 00:55:05,023 --> 00:55:06,440 سرویس چنده؟ 755 00:55:06,525 --> 00:55:07,692 هشت هزار تا. 756 00:55:11,530 --> 00:55:13,948 این چقدره؟ پنجاه هزار تا - 757 00:55:14,032 --> 00:55:15,366 برش می دارم 758 00:55:36,470 --> 00:55:37,929 آفرین 759 00:55:48,649 --> 00:55:53,194 وقتی بخوای کیفش رو بزنی مچت رو می گیره 760 00:55:53,278 --> 00:55:55,321 من چندبار اینکار رو کردم بازرس 761 00:55:55,406 --> 00:55:57,074 این بار فرق می کنه 762 00:55:58,242 --> 00:56:01,828 ...اگر اثر انگشت روی دستبند تمییز نباشه 763 00:56:01,912 --> 00:56:06,332 تابستون رو توی زندان می گذرونی 764 00:56:07,584 --> 00:56:10,336 دست بند رو بده من 765 00:56:10,421 --> 00:56:12,630 دستهات رو بشور 766 00:56:22,515 --> 00:56:23,974 داره میاد 767 00:58:14,040 --> 00:58:15,000 گرفتم 768 00:58:21,088 --> 00:58:23,883 دقیقا مچم رو گرفت. 769 00:58:27,136 --> 00:58:29,722 خواست بزنه توی خایه هام 770 00:58:33,642 --> 00:58:35,143 اما نتونست 771 00:58:39,940 --> 00:58:42,484 بگذار کمکت کنم 772 00:58:42,568 --> 00:58:44,570 نه 773 00:59:41,500 --> 00:59:43,334 شانزده نقطه مطابقت داره آقار ورگر 774 00:59:45,504 --> 00:59:46,921 ایول 775 01:00:05,690 --> 01:00:07,066 کارلو؟ 776 01:00:07,151 --> 01:00:08,067 میسون؟ 777 01:00:10,570 --> 01:00:13,113 خیلی خب 778 01:00:13,197 --> 01:00:15,323 باید بیام ببینمت؟ 779 01:00:15,409 --> 01:00:17,201 بله اینطوری فکر می کنم 780 01:00:17,243 --> 01:00:18,660 ...اما 781 01:00:18,745 --> 01:00:20,996 اول باید برو بچه ها رو جمع و جور کنی 782 01:00:21,080 --> 01:00:23,039 حالا؟ می دونم - 783 01:00:23,124 --> 01:00:25,916 روزی که فکرش رو هم نمی کردی بلاخره فرا رسید 784 01:00:26,002 --> 01:00:28,545 ...کوردل فرمهای دام پزشکی رو 785 01:00:28,629 --> 01:00:31,841 ...مستقیما به سازمان دامپزشکی فکس می کنه 786 01:00:31,923 --> 01:00:36,010 ولی تو باید گواهی رو از ساردینیا بگیری 787 01:00:39,557 --> 01:00:41,266 حالشون چطوره؟ 788 01:00:41,308 --> 01:00:43,726 بزرگن میسون خیلی بزرگن 789 01:00:50,651 --> 01:00:51,610 دوباره بگو 790 01:00:51,651 --> 01:00:54,737 واقعا بزرگن 791 01:00:54,821 --> 01:00:57,616 نزدیک 270 کیلو 792 01:01:00,202 --> 01:01:01,827 می شنوی؟ 793 01:01:04,206 --> 01:01:05,248 گوش کن 794 01:01:13,506 --> 01:01:16,383 عالی بنظر می رسن 795 01:01:26,311 --> 01:01:27,686 عالی 796 01:02:02,846 --> 01:02:04,138 ...بقیه پول 797 01:02:04,180 --> 01:02:07,809 در قبال تحویل دکتر پرداخت میشه البته زنده 798 01:02:07,850 --> 01:02:10,686 ...طبعا نیازی نیست که خودتون بگیریدش 799 01:02:10,729 --> 01:02:12,479 فقط کافیه که جاش رو مشخص کنید 800 01:02:12,522 --> 01:02:15,190 ...در حقیقت بهتره که 801 01:02:15,274 --> 01:02:17,484 ...از اینجا به بعد 802 01:02:17,526 --> 01:02:19,194 شما درگیر نباشید 803 01:02:19,279 --> 01:02:23,407 ترجیح می دم حضور داشته باشم تا مطمئن بشم همه چی درست پیش میره 804 01:02:23,491 --> 01:02:25,410 افراد حرفه ای به این کار خواهند پرداخت 805 01:02:27,412 --> 01:02:29,205 من هم یک حرفه ای هستم 806 01:04:52,719 --> 01:04:55,262 از برنامه لذت بردید؟ 807 01:04:55,347 --> 01:04:56,723 خیلی زیاد 808 01:04:56,765 --> 01:05:01,894 الگرا ایشون دکتر فل هستن متصدی کتابخانه ی کاپونی 809 01:05:01,935 --> 01:05:03,061 خانم پاتزی 810 01:05:03,104 --> 01:05:05,105 مفتخرم 811 01:05:05,147 --> 01:05:07,149 شما آمریکایی هستید دکتر؟ 812 01:05:07,232 --> 01:05:09,942 اصلیتم مال اونجا نیست به اونجا سفر کردم 813 01:05:10,028 --> 01:05:11,737 همیشه دوست داشتم به اونجا سفر کنم 814 01:05:11,780 --> 01:05:12,905 بخصوص به نیو انگلند 815 01:05:12,988 --> 01:05:15,823 غذا های خوشمزه ای اونجا خوردم 816 01:05:17,076 --> 01:05:20,788 متوجه شدم که محو اپرا شده بودید 817 01:05:20,871 --> 01:05:22,539 فکر کردم شاید از این خوشتون بیاد 818 01:05:24,666 --> 01:05:27,752 اولین سانت ِ دانته از لاویتانوا 819 01:05:27,796 --> 01:05:29,797 زیباست 820 01:05:30,923 --> 01:05:32,591 رینالدو نگاش کن 821 01:05:32,633 --> 01:05:33,800 می بینم 822 01:05:35,302 --> 01:05:37,763 ...برای من از عشق خجسته بخوان 823 01:05:37,805 --> 01:05:40,765 ...مادامی که او قلب مرا در دستانش و 824 01:05:40,807 --> 01:05:42,600 ...در آغوشش نگه می دارد 825 01:05:42,642 --> 01:05:45,103 ...بانوی من بخواب رفت 826 01:05:45,186 --> 01:05:47,021 . در حالی که پرده ای به دور خود پیچیده است 827 01:05:48,190 --> 01:05:51,235 ...سپس بیدارش نمود و مطیع و لرزان 828 01:05:51,317 --> 01:05:54,277 . آن قلب سوزان را در دستان او خورد 829 01:05:54,362 --> 01:05:56,405 . از آن پس او را در غم هجرانم گریان دیدم 830 01:05:56,489 --> 01:05:58,574 ...دکتر فل آیا شما باور می کنید که 831 01:05:58,658 --> 01:06:02,662 ...یک مرد تنها با یک برخورد کوتاه 832 01:06:02,746 --> 01:06:05,122 اینگونه عاشق یک زن بشه؟ 833 01:06:05,206 --> 01:06:08,251 ...هر روز احساس دلتنگی کنه 834 01:06:08,334 --> 01:06:11,129 و قوت رو فقط در نگاه اون جستجو کنه؟ 835 01:06:11,170 --> 01:06:13,463 فکر می کنم بله 836 01:06:13,506 --> 01:06:16,134 ...ولی آیا اون زن فلاکت مرد رو درک کرده و 837 01:06:16,217 --> 01:06:17,926 برای او غصه خواهد خورد؟ 838 01:06:18,009 --> 01:06:19,469 . لطفا این رو پهلوی خودتون نگه دارید 839 01:06:19,553 --> 01:06:22,013 . نمی تونم - . اسرار دارم - 840 01:06:23,640 --> 01:06:24,725 . بازرس 841 01:06:25,851 --> 01:06:27,102 . الگرا 842 01:06:35,193 --> 01:06:36,652 . بریم یه چیزی بخوریم 843 01:06:36,695 --> 01:06:38,237 . چرا که نه 844 01:07:12,772 --> 01:07:14,731 شما هستید دکتر؟ 845 01:08:04,029 --> 01:08:05,447 ...می خواستم با 846 01:08:05,531 --> 01:08:06,656 ... 847 01:08:06,741 --> 01:08:08,410 سربازرس رینالدو پاتزی صحبت کنم 848 01:08:08,450 --> 01:08:11,828 من کلاریس استرالینگ از اف بی ای هستم 849 01:08:11,913 --> 01:08:13,122 یه لحظه 850 01:08:14,415 --> 01:08:16,583 پاتزی ،از اف بی ایه 851 01:08:16,667 --> 01:08:18,377 . بگو نیستم 852 01:08:23,632 --> 01:08:27,552 بازرس پاتزی ،استارلینگ هستم از اف بی ای حالتون چطوره؟ 853 01:08:29,011 --> 01:08:31,305 راستش داشتم می رفتم بیرون 854 01:08:31,389 --> 01:08:33,433 می تونم فردا باهاتون تماس بگیرم؟ زیاد وقتتون رو نمی گیرم - 855 01:08:33,516 --> 01:08:35,977 ...قبل از هر چیز می خواستم 856 01:08:36,061 --> 01:08:38,563 بابت اون نواری که فرستادید ازتون تشکر کنم 857 01:08:38,647 --> 01:08:41,315 ...منظورم از شما کارمندتون 858 01:08:41,400 --> 01:08:43,109 سرکار بنتی هستش 859 01:08:43,192 --> 01:08:45,611 اونجاست؟ می تونم باهاش صحبت کنم؟ 860 01:08:45,695 --> 01:08:48,614 متاسفم رفته خونه که اینطور - 861 01:08:48,656 --> 01:08:50,950 بهر حال باید این مطالب رو به شما بگم 862 01:08:50,992 --> 01:08:53,368 . من یه قرار مهم دارم دیرم شده 863 01:08:53,453 --> 01:08:56,289 ...شخصی که من دنبالش هستم 864 01:08:56,330 --> 01:08:59,125 کسی که توی اون نوار بود هنیبال لکتر هستش 865 01:08:59,207 --> 01:09:00,792 کی؟ 866 01:09:00,877 --> 01:09:03,837 دکتر هانیبال لکتر تا حالا چیزی راجع بهش نشنیدید؟ 867 01:09:03,880 --> 01:09:06,465 اطلاعی ندارم 868 01:09:06,506 --> 01:09:10,343 . نوار نشون می ده اون اخیرا در فلورانس بوده و یا هست 869 01:09:11,888 --> 01:09:12,929 جدا؟ 870 01:09:13,014 --> 01:09:15,057 . تا بحال 14 نفر رو کشته البته تا اونجا که ما می دونیم 871 01:09:18,560 --> 01:09:20,353 من واقع دیرم شده باید برم خانم 872 01:09:20,438 --> 01:09:22,314 استارلینگ . فقط یک دقیقه دیگه 873 01:09:22,398 --> 01:09:24,649 مطمئنید که چیزی راجع به اون نشنیدید؟ 874 01:09:24,691 --> 01:09:25,650 نه نشنیدم 875 01:09:25,692 --> 01:09:27,109 من که گیج شدم 876 01:09:27,194 --> 01:09:28,652 ...گیج شدم چون یه نفر از اونجا 877 01:09:28,695 --> 01:09:31,490 ...به فایلهای محرمانه ما 878 01:09:31,531 --> 01:09:33,866 ...در راتباط با دکتر لکتر 879 01:09:33,950 --> 01:09:35,242 از کامپیوتر شما سرکشی کرده 880 01:09:35,327 --> 01:09:39,497 اینجا همه از کامپیوتر همدیگه استفاده می کنند 881 01:09:39,581 --> 01:09:42,166 ...شاید یکی از کاراگاههای پرونده یدو موسترو 882 01:09:42,209 --> 01:09:44,294 به پرونده قاتیلن نگاهی اندا خته باشه 883 01:09:44,377 --> 01:09:46,879 . من دارم راجع به رایانه ای که توی خونه شماست صحبت می کنم آقا 884 01:09:48,714 --> 01:09:50,800 می خواهید خودتون گیرش بیارید مگه نه؟ 885 01:09:50,884 --> 01:09:51,926 به خاطر جایزه؟ 886 01:09:52,010 --> 01:09:54,720 شدیدا بهتون هشدار می دم که مواظب باشید 887 01:09:54,804 --> 01:09:57,807 ...زمانی که توی منفیس بازداشت بود سه تا پلیس رو کشت 888 01:09:57,890 --> 01:10:00,851 صورت یکی رو پاره کرد و شما رو هم خواهد کشت 889 01:10:36,219 --> 01:10:38,388 می خوام سریع از توسانی ببریدش بیرون 890 01:10:38,471 --> 01:10:42,517 باور کن که از روی زمین محوش می کنم 891 01:10:42,600 --> 01:10:44,184 . اول پاهاش رو 892 01:11:00,075 --> 01:11:01,702 ... 893 01:11:03,621 --> 01:11:05,080 ... بخاطر خیانت به امپراتور و طمع کاری 894 01:11:07,875 --> 01:11:11,878 پیر دلاویگنا مغضوب و کور و سپس زندانی شد 895 01:11:11,962 --> 01:11:14,590 ...زائر دانته پیر دلاویگا رو 896 01:11:14,631 --> 01:11:17,551 در طبقه هفتم جهنم پیدا می کنه 897 01:11:17,633 --> 01:11:19,260 ...و مانند جوداس اسکاریت 898 01:11:19,303 --> 01:11:21,096 اونهم به دار آویخته میشه 899 01:11:21,137 --> 01:11:24,057 ...بنابراین پیر و پیر دلاویگانا بخاطر طمع کاریشون 900 01:11:24,141 --> 01:11:26,434 از نظر دانته بهم مرتبطند 901 01:11:26,476 --> 01:11:30,605 . در واقع طمعکاری و به دار آویخته شدن در فرهنگ قرون وسطی بهم مرتبطند 902 01:11:31,982 --> 01:11:34,692 ...این قدیمی ترین تصویر از به صلیب کشیده شدنه که 903 01:11:34,776 --> 01:11:38,738 . بر یک جعبه عاجی در گوال در حدود سال چهارصد قبل از میلاد حکاکی شده 904 01:11:38,821 --> 01:11:43,617 ...این تصویر به دار آویخته شدن جوداس هست که 905 01:11:43,701 --> 01:11:45,620 . به دیر یکی از آنها که آویزان شده نگاه می کنه 906 01:11:45,703 --> 01:11:48,623 ...در اینجا وی دوباره بر روی دربهای بنونتو هستش که 907 01:11:48,706 --> 01:11:52,667 که یان بار روده هاش بیرون ریخته 908 01:11:55,505 --> 01:11:57,256 سربازرس پاتزی 909 01:11:59,717 --> 01:12:02,637 . کار آسونی نبود ولی بدون اینکه دلیلش رو بگم این شماره رو گرفتم 910 01:12:02,720 --> 01:12:05,555 عذر می خوام - ایرادی نداره خوش آمدید - 911 01:12:05,639 --> 01:12:07,598 خواهش می کنم به ما ملحق بشید 912 01:12:07,683 --> 01:12:08,975 ممنونم 913 01:12:09,017 --> 01:12:10,102 ...در این پلات 914 01:12:10,186 --> 01:12:12,145 ...که نسخه ای از جهنم متعلق به قرن پانزدهم هست 915 01:12:12,187 --> 01:12:15,564 . بدن پیر دلاویگنا از یه درخت خونبار آویزان شده 916 01:12:15,650 --> 01:12:17,442 در مورد یکسان نمایی واضح با جوداس 917 01:12:17,526 --> 01:12:18,735 ... نمی خوام زیاده گویی کنم 918 01:12:18,819 --> 01:12:21,487 . اما دانته هیچ گونه تمایزی رو لازم ندونسته 919 01:12:21,571 --> 01:12:24,824 ...این نبوغ وی بوده که پیر دلاویگنا رو 920 01:12:24,866 --> 01:12:26,283 ...در جهنم قرار داده 921 01:12:26,368 --> 01:12:29,538 ...و با صدایی لرزان و سرفه هایی خشک صحبت می کنه 922 01:12:29,621 --> 01:12:33,500 . گویی که بی حرکت آویزانه 923 01:12:56,939 --> 01:12:58,481 ...طمع 924 01:12:58,566 --> 01:13:01,485 به دار آویخته شدن ،نفس کشی 925 01:13:05,573 --> 01:13:07,491 ...خانه خود را به 926 01:13:08,700 --> 01:13:10,493 . چوبه دار خود تبدیل کردم 927 01:13:11,911 --> 01:13:15,123 . آقایان و خانمها از توجه شما متشکرم 928 01:13:31,097 --> 01:13:34,183 . من کارشناس نیستم ولی فکر می کنم که کار رو بدست آوردید 929 01:13:34,267 --> 01:13:35,893 متشکرم 930 01:13:35,977 --> 01:13:38,520 می تونم یه نوشیدنی مهمونتون کنم ؟- . چه خوب موافقم - 931 01:13:38,604 --> 01:13:40,980 . تا یک دقیقه دیگه وسائلم رو جمع می کنم 932 01:13:41,066 --> 01:13:43,526 . عجله نکنید 933 01:13:53,244 --> 01:13:57,414 . الگرا ،من یکم دیر تر میام خونه 934 01:13:57,457 --> 01:14:00,626 . با دکتر فل میرم بیرون یه نوشیدنی بخورم 935 01:14:03,463 --> 01:14:05,255 . مردم رو می بینم که دارن میان بیرون 936 01:14:07,466 --> 01:14:10,219 . باشه. خداحافظ عزیزم 937 01:14:10,302 --> 01:14:11,261 زنم بود 938 01:14:13,472 --> 01:14:17,183 . این رو باید بهشون نشون می دادم 939 01:14:17,267 --> 01:14:19,186 . چطور یادم رفت 940 01:14:19,268 --> 01:14:20,311 . یادته؟از این برات گفته بودم 941 01:14:20,395 --> 01:14:24,023 همون نقاشی که تیو کتابخونه کاپونی پیداش کردم 942 01:14:24,108 --> 01:14:25,233 می تونی تشخیص بدی؟ 943 01:14:26,652 --> 01:14:29,278 یه اسم اونجاست 944 01:14:29,362 --> 01:14:32,322 همونی که بهت گفتم 945 01:14:44,502 --> 01:14:46,670 ...این جد شماست 946 01:14:46,754 --> 01:14:49,549 ...که زیر همین پنجره ها دار زده شده 947 01:14:49,631 --> 01:14:51,216 . فرانچسکو پاتزی 948 01:14:52,551 --> 01:14:56,138 ...در همین رابطه باید بهتون بگم که 949 01:14:56,221 --> 01:14:58,724 ...بطور کاملا جدی در فکر 950 01:15:04,896 --> 01:15:06,857 . خوردن همسر شما هستم 951 01:15:40,057 --> 01:15:43,142 ...اگه چیزی رو که می خوام بدونم بهم بگی 952 01:15:43,225 --> 01:15:45,769 . شاید بتونم بدون غذای خودم فلورانس رو ترک کنم 953 01:15:45,853 --> 01:15:49,689 سوالات رو می پرسم تا ببینم چی میشه؟ 954 01:16:03,453 --> 01:16:04,745 ...خب 955 01:16:07,583 --> 01:16:09,834 من رو به میسون ورگر فروختی؟ 956 01:16:13,756 --> 01:16:16,049 به جای آره دو بار پلک بزن و به جای نه یکبار 957 01:16:16,091 --> 01:16:18,509 من رو به میسون ورگر فروختی؟ 958 01:16:20,512 --> 01:16:22,388 بله. خوبه ممنونم 959 01:16:22,430 --> 01:16:26,726 آیا آدمهای اون بیرون منتظر من هستند؟ 960 01:16:26,768 --> 01:16:29,436 یه پلک زدی؟ 961 01:16:29,521 --> 01:16:31,063 .گیج شدی 962 01:16:31,146 --> 01:16:32,314 ...لطفا قاطی نکن 963 01:16:32,398 --> 01:16:35,109 . چون ممکنه با خانم پاتزی فیله درست کنم 964 01:16:38,238 --> 01:16:40,698 راجع به من توی ادراه به کسی چیزی گفتی؟ 965 01:16:42,575 --> 01:16:44,159 نه.فکر می کردم 966 01:16:44,244 --> 01:16:47,872 به الگرا گفتی؟ 967 01:16:50,542 --> 01:16:52,501 نه؟مطمئنی؟ 968 01:16:53,669 --> 01:16:55,795 . حرفت رو باور می کنم 969 01:16:58,590 --> 01:17:01,134 . بسیار خب شروع می کنیم 970 01:17:10,435 --> 01:17:12,019 . قلبت واقعا تند می زنه 971 01:17:12,103 --> 01:17:14,521 . این قلبت نیست 972 01:17:14,606 --> 01:17:16,441 ...خب 973 01:17:16,525 --> 01:17:18,067 می تونم جواب بدم؟ 974 01:17:21,697 --> 01:17:24,115 ته توی کارت رو درآوردم بارییست صحبت کردم 975 01:17:24,157 --> 01:17:26,408 یه روز از من... تشکر خواهی کرد 976 01:17:26,493 --> 01:17:29,495 . برام مهم نیست تو زنده خواهی موند 977 01:17:29,579 --> 01:17:31,079 بازرس پاتزی؟ 978 01:17:32,248 --> 01:17:34,583 کلاریس. تو هستی؟ 979 01:17:34,625 --> 01:17:38,211 سلام کلاریس 980 01:17:38,296 --> 01:17:40,130 متاسفانه برات خبر بدی دارم 981 01:17:40,213 --> 01:17:42,007 اون مرده؟ 982 01:17:42,091 --> 01:17:43,468 نامه ام رو دریافت کردی؟ 983 01:17:43,509 --> 01:17:45,927 . امیدوارم از اون کرم دست خوشت اومده باشه . سفارش دادم مخصوص تو درستش کنن 984 01:17:46,012 --> 01:17:47,888 دکتر لکتر اون مرده؟ 985 01:17:47,972 --> 01:17:49,681 ...کلاریس توی این دنیا هیچ چیزی رو بیشتر از 986 01:17:49,765 --> 01:17:52,309 صحبت کردن با تو دوست ندارم 987 01:17:52,392 --> 01:17:55,687 . متاسفانه بی موقع پیدام کردی 988 01:17:55,771 --> 01:17:57,981 لطفا منو ببخش 989 01:17:58,023 --> 01:17:59,732 می بینمت 990 01:18:01,985 --> 01:18:03,445 یه دوست قدیمی بود 991 01:18:08,116 --> 01:18:09,576 بسیار خب ،خودت رو نگه دار 992 01:18:11,370 --> 01:18:12,746 . شروع می کنیم 993 01:18:45,069 --> 01:18:46,320 . من از پشت میرم 994 01:18:46,404 --> 01:18:49,239 ! بزنش ! اگر مجبور شدی بکشش 995 01:18:52,576 --> 01:18:56,622 چطور باشه.. روده هات داخل باشه یا خارج؟ 996 01:18:56,705 --> 01:18:58,706 مثل جوداس 997 01:18:58,790 --> 01:19:01,376 گیج شدی؟ 998 01:19:01,459 --> 01:19:03,545 . پس اگر اجازه بدی من جای تو تصمیم می گیرم 999 01:20:17,116 --> 01:20:18,201 . عصر بخیر 1000 01:21:28,602 --> 01:21:30,603 بنظر تو 1001 01:21:30,688 --> 01:21:34,984 اون داره خداحافظی می کنه؟ 1002 01:21:35,026 --> 01:21:37,402 یا سلام می کنه؟ 1003 01:22:22,614 --> 01:22:25,908 تو چی فکر می کنی؟ 1004 01:22:25,992 --> 01:22:31,205 لکتر می خواد با اون بخوابه بخوردش با بکشدش؟ 1005 01:22:31,246 --> 01:22:33,957 ...احتمالا هر سه تاش 1006 01:22:34,041 --> 01:22:36,251 . البته ترتیبش رو نمی تونم پیش بینی کنم 1007 01:22:38,087 --> 01:22:40,589 من اینطور فکر می کنم 1008 01:22:40,631 --> 01:22:44,927 ...مهم نیست بارنی چقدر این ماجرا رو رمانتیک کنه 1009 01:22:44,968 --> 01:22:48,930 ...یا داستان دیو و دلبر از اون بسازه 1010 01:22:48,972 --> 01:22:52,016 ...طبق تجربه شخصی من چیزی که برای لکتر همیشه مهم بوده 1011 01:22:52,101 --> 01:22:56,646 تحقیر کردن و.. 1012 01:22:56,730 --> 01:22:59,065 . زجر دادنه 1013 01:22:59,108 --> 01:23:00,525 کوردل . این لعنتی رو از روی صورتم بر دار 1014 01:23:00,608 --> 01:23:03,569 . توی این نمی تونم نفس بکشم 1015 01:23:06,532 --> 01:23:09,450 ...اون با ظاهر یه مرشد میاد 1016 01:23:09,534 --> 01:23:12,870 ...همون کاری که با من و اون کرد 1017 01:23:12,954 --> 01:23:16,916 . و این رنج و مشقته که برای اون جالبه 1018 01:23:16,958 --> 01:23:18,876 ...برای جذب لکتر 1019 01:23:20,420 --> 01:23:22,879 استارلینگ باید اذیت بشه 1020 01:23:25,508 --> 01:23:28,677 برای اینکه لکتر شیفته اون بشه 1021 01:23:28,761 --> 01:23:31,931 باید زجر بکشه 1022 01:23:31,973 --> 01:23:34,725 آسیبی که لکتر می بینه 1023 01:23:34,808 --> 01:23:37,853 همون آسیبی رو به اون القاء می کنه که می تونه برسونه 1024 01:23:47,070 --> 01:23:48,989 ...وقتی که روباه صدای جیغ خرگوش رو می شنوه 1025 01:23:49,072 --> 01:23:51,033 ...به سمت اون می دوه 1026 01:23:52,534 --> 01:23:54,493 اما نه به قصد کمک 1027 01:23:54,578 --> 01:23:56,246 . من نمی فهمم 1028 01:23:56,328 --> 01:23:58,872 . چیزی نیست که بخواهی بفهمی ،پاول 1029 01:23:58,957 --> 01:24:02,626 . تنها چیزی که باید بفهمی اون چیزیه که برات ارزش داره 1030 01:24:02,711 --> 01:24:05,796 . نه. نمی فهمم چرا استارلینگ اونو بر نمی گردونه 1031 01:24:05,880 --> 01:24:07,673 اون مثل یک تیر آماده ست 1032 01:24:07,758 --> 01:24:11,218 . استارلینگ اونو بر نمی گردونه چون دریافتش نکرده 1033 01:24:11,302 --> 01:24:13,763 . در یافتش نکرده چون فرستاده نشده 1034 01:24:13,846 --> 01:24:15,765 . فرستاده نشده چون لکتر اونو ننوشته 1035 01:24:15,848 --> 01:24:18,476 . لکتر اونو ننوشته ،چون من نوشتم 1036 01:24:23,732 --> 01:24:25,733 نظرت چیه؟ 1037 01:24:25,816 --> 01:24:27,026 ...اگه از همون اول استارلینگ رو 1038 01:24:27,068 --> 01:24:28,944 . از مخمصه نجات نمی دادی الان اوضاعت بهتر بود 1039 01:24:29,028 --> 01:24:30,529 اگه،اگه اگه 1040 01:24:30,613 --> 01:24:33,405 منظورم این بود که نظرت راجع به مبلغ چیه؟ 1041 01:24:33,491 --> 01:24:34,491 .پنج 1042 01:24:34,533 --> 01:24:40,080 الکی نگو پنج 1043 01:24:40,164 --> 01:24:43,041 . با احترامی که لایقشه بگو 1044 01:24:43,125 --> 01:24:46,169 پانصد هزار دلار 1045 01:24:46,252 --> 01:24:48,046 این. بهتره ولی نه خیلی 1046 01:24:48,129 --> 01:24:50,548 فایده ای داره؟ بله - 1047 01:24:50,590 --> 01:24:52,801 . ظاهر خوشی نداره 1048 01:24:52,884 --> 01:24:54,843 چی کار میشه کرد؟ 1049 01:25:00,558 --> 01:25:03,478 هرگز اینو ندیدم 1050 01:25:03,561 --> 01:25:06,856 پس توی دفتر تو چکار می کرده؟ 1051 01:25:06,940 --> 01:25:08,233 توی زیر زمین؟ 1052 01:25:08,274 --> 01:25:10,068 چی بگم؟ 1053 01:25:10,110 --> 01:25:13,112 به چه دلیل ممکنه اینو نگه داشته باشه؟ 1054 01:25:13,196 --> 01:25:17,449 شاید بخاطر ماهیت و محتوای اون 1055 01:25:17,534 --> 01:25:20,703 بنظرم این مثل یه نامه عاشقانه ست 1056 01:25:20,786 --> 01:25:22,120 اثر انگشتش رو آزمایش کردید؟ 1057 01:25:22,204 --> 01:25:23,539 هیچ اثری روی اون نیست روی آخری هیچی نیست 1058 01:25:23,580 --> 01:25:24,914 آنالیز دست خط چطور؟ 1059 01:25:24,998 --> 01:25:26,416 ...کلاریس آیا تا بحال به این فکر کردی که 1060 01:25:26,501 --> 01:25:29,211 چرا فلسطینی ها تو را درک نمی کنند؟ 1061 01:25:29,253 --> 01:25:31,964 چونکه تو پاسخ ِ معمای سامسون" هستی 1062 01:25:32,047 --> 01:25:33,924 تو عسل توی شیر هستی 1063 01:25:34,008 --> 01:25:35,425 اینطور بنظر من می رسه 1064 01:25:35,467 --> 01:25:37,843 منظورتون یه همجنس بازه؟ 1065 01:25:37,928 --> 01:25:39,722 یه روانی ِ زخمی 1066 01:25:39,804 --> 01:25:40,972 ...معذرت می خوام آقای رئیس 1067 01:25:41,055 --> 01:25:43,349 ...من شما رو به مرخصی اجباری می فرستم 1068 01:25:43,434 --> 01:25:45,352 تا زمانیکه آنالیز اسناد نشونم بده که 1069 01:25:45,435 --> 01:25:48,021 صراحتا ،اشتباهی رخ داده 1070 01:25:48,105 --> 01:25:51,274 . شما مشول حق بیمه و خدمات در مانی باقی خواهید موند 1071 01:25:51,315 --> 01:25:54,485 . اسلحه و کارت شناسایی خودت رو تحویل سرکار پیرسال بده 1072 01:26:07,373 --> 01:26:10,125 . می خوام یه چیزی بگم فکر کنم حق داشته باشم 1073 01:26:10,168 --> 01:26:11,960 .بگو 1074 01:26:13,379 --> 01:26:15,589 ...به نظر من آقای میسون ورگر بخاطر انتقام شخصی 1075 01:26:15,631 --> 01:26:17,592 . سعی داره دکتر لکترو به چنگ بیاره 1076 01:26:17,633 --> 01:26:20,136 بنظر من آقای کلندر با اون همدسته 1077 01:26:20,218 --> 01:26:22,220 ...و می خواد که تلاشهای اف بی ای در راستای دستگیری لکتر 1078 01:26:22,305 --> 01:26:23,389 به نفع آقای ورگر تموم بشه 1079 01:26:23,472 --> 01:26:25,599 . بنظر من آقای کلندر برای این کار پول می گیره 1080 01:26:25,641 --> 01:26:27,476 . شانس آوردی که امروز در اینجا قسم نخوردی 1081 01:26:29,854 --> 01:26:32,147 ...کلاریس اگر مدرکی پیدا نشه 1082 01:26:32,190 --> 01:26:34,148 ...درجه ات رو ازت می گیرم 1083 01:26:34,192 --> 01:26:35,484 ...اما اگه چیزی نگی و اقدامی نکنی 1084 01:26:35,568 --> 01:26:40,364 ...از اینکار منصرف می شم 1085 01:26:40,447 --> 01:26:42,616 در حین تحقیقات ،مامور ویژه کلاریس استارلینگ 1086 01:26:42,657 --> 01:26:45,076 ...از مسئولیت خود سلب شد 1087 01:26:45,160 --> 01:26:46,327 وی ده سال سابقه خدمت دارد 1088 01:26:46,411 --> 01:26:49,206 ...و کار خودر ا با مصاحبه با 1089 01:26:49,289 --> 01:26:50,665 دیوانه روانی یعنی 1090 01:26:50,749 --> 01:26:53,501 هانیبال لکتر آغاز کرد 1091 01:26:53,543 --> 01:26:55,086 ...امروز توضیحاتی را از زبان سخنگوی دیوان عالی 1092 01:26:55,169 --> 01:26:56,962 . آقای پاول کرلندر شنیدیم 1093 01:26:57,047 --> 01:26:58,506 . اونجاست 1094 01:26:58,590 --> 01:27:01,842 ممکنه راجع به تصمیم دیوان عالی توضیح بدید؟ 1095 01:27:01,884 --> 01:27:04,177 ...اف بی ای و دیوان عالی 1096 01:27:04,221 --> 01:27:06,055 ...با دقت در حال بررسی اتهامات هستند 1097 01:27:06,138 --> 01:27:08,349 و در این امر کاملا جدی هستند 1098 01:27:08,391 --> 01:27:09,975 اما می خوام این نکته رو از زبان خودم بیان کنم که 1099 01:27:10,059 --> 01:27:13,144 . استارلینگ یکی از بهترین مامور هاییه که ما داریم 1100 01:27:13,188 --> 01:27:14,814 ...با شناختی که طی این سالها من از اون دارم 1101 01:27:14,855 --> 01:27:18,818 . عیجب خواهد بود که این اتهامات درست باشه 1102 01:27:18,859 --> 01:27:22,278 آیا دیوان عالی و اف بی ای در این تصمیم گیری اتفاق نظر دارند؟ 1103 01:27:22,363 --> 01:27:24,865 . هنوزخیلی زوده که اونو محکوم کنیم 1104 01:28:10,326 --> 01:28:11,910 خداحافظ 1105 01:28:24,590 --> 01:28:26,424 و این 1106 01:30:54,235 --> 01:30:56,779 به نظر من اون زن خوبیه 1107 01:30:56,863 --> 01:30:59,823 اون همیشه با من... مهربون بوده 1108 01:30:59,907 --> 01:31:01,075 اینطور نیست؟ 1109 01:31:01,158 --> 01:31:03,911 می دونی کبور چرخنده چیه؟ 1110 01:31:03,995 --> 01:31:06,538 ...این کبوترها به سرعت به سمت بالا پرواز می کنند 1111 01:31:06,622 --> 01:31:09,958 . بعد با همون سرعت به سمت زمین بر می گردند 1112 01:31:10,043 --> 01:31:13,170 بعضی از اونها خیلی به زمین نزدیک می شن و بعضی نمی شن 1113 01:31:13,253 --> 01:31:15,005 ...اما از یه جفت کبوتری که خیلی به زمین نزدیک می شن 1114 01:31:15,090 --> 01:31:18,092 ...نمیشه جوجه گرفت چون جوجه اونها به سمت زمین میاد 1115 01:31:18,176 --> 01:31:20,427 . به زمین می خوره و میمیره 1116 01:31:20,511 --> 01:31:23,471 . استارلینگ از اون کبوتر هایی که خیلی به زمین نزدیک میشه 1117 01:31:24,515 --> 01:31:28,476 . امیدوارم که یکی از والدینش از این نوع کبوترها نبوده باشه 1118 01:32:57,563 --> 01:32:59,690 . باتری ضعیفه کلاریس 1119 01:32:59,774 --> 01:33:02,109 . می خواستم عوضش کنم اما ممکن بود بیدار بشی 1120 01:33:02,193 --> 01:33:04,820 . اونی که توی شارژه رو باید استفاده کنی 1121 01:33:04,862 --> 01:33:07,365 . امیدوارم تا حالا دیگه شارژ شده باشه 1122 01:33:07,448 --> 01:33:09,908 ...چونی یه مکالمه طولانی خواهیم داشت و نمی تونم ازت غافل بشم 1123 01:33:09,992 --> 01:33:12,495 ...چون هر چند که از تو سلب مسئولیت شده 1124 01:33:12,577 --> 01:33:13,662 . اما می دونم که وظیفه ات رو رها نخواهی کرد 1125 01:33:13,703 --> 01:33:15,789 سعی می کنی خط را رد یابی کنی 1126 01:33:15,873 --> 01:33:17,457 ...پس برای اینکه بتونی 1127 01:33:17,541 --> 01:33:19,876 باتری رو عوض کنی تماس رو قطع می کنم 1128 01:33:19,919 --> 01:33:21,711 . 1129 01:33:21,754 --> 01:33:25,757 سه ثانیه کافیه؟ حاضری؟ 1130 01:33:25,840 --> 01:33:27,342 شروع 1131 01:33:32,055 --> 01:33:34,014 بسیار خب 1132 01:33:34,057 --> 01:33:35,517 ممنونم 1133 01:33:35,558 --> 01:33:38,102 ...توی کلمبیا اگر با اسلحه بی جواز دستگیر بشی 1134 01:33:38,186 --> 01:33:40,396 . مجازات سختی در انتظارت خواهد بود 1135 01:33:40,480 --> 01:33:43,066 . اما با این وجود اسلحه ات رو بیار 1136 01:33:43,149 --> 01:33:44,359 . حالا سوار ماشین شو 1137 01:34:21,729 --> 01:34:23,522 ...اینکار بخاطر اینه که 1138 01:34:23,604 --> 01:34:26,023 ...دوست دارم زمانی که با هم صحبت می کنیم 1139 01:34:26,107 --> 01:34:28,066 . تو رو با چشمانی باز تماشا کنم 1140 01:34:28,109 --> 01:34:31,946 نه ،من رو تهییج نمی کنه بلکه ارضاء می کنه 1141 01:34:32,030 --> 01:34:35,074 پاهای شکیلی داری 1142 01:34:38,245 --> 01:34:40,830 الان کجایی؟ اسمش رو بگو 1143 01:34:40,914 --> 01:34:42,707 خیابان ماساچوست 1144 01:34:42,790 --> 01:34:44,666 . برو داخل 1145 01:34:44,751 --> 01:34:46,252 ...برای شروع بگوببینم 1146 01:34:46,336 --> 01:34:48,587 . چه احساسی داری 1147 01:34:48,629 --> 01:34:49,755 راجع به چی؟ 1148 01:34:49,839 --> 01:34:52,842 . روئسایی که داری و رفتارشون با تو 1149 01:34:52,925 --> 01:34:54,969 شغلت ،همونطور یکه هست 1150 01:34:55,052 --> 01:34:57,554 زندگیت کلاریس 1151 01:34:57,638 --> 01:34:59,348 . فکر می کردم باید در مورد زندگی تو صحبت می کردیم 1152 01:34:59,431 --> 01:35:00,807 بریدگی بعدی چیه؟ 1153 01:35:00,892 --> 01:35:02,434 خیابان کاپیتال 1154 01:35:02,517 --> 01:35:05,771 دو تا بلوک دیگه بپیچ سمت چپ 1155 01:35:05,813 --> 01:35:06,813 پارک کن 1156 01:35:08,273 --> 01:35:10,734 زندگی من؟ چی راجع بهش بگم؟ 1157 01:35:10,818 --> 01:35:13,695 . من برای مدتی در حالت تعلیق بودم 1158 01:35:13,780 --> 01:35:18,158 ...کمی غیر فعال اما الان به خونه بر گشتم 1159 01:35:18,241 --> 01:35:20,827 . خیلی خوشحالم و سلامت 1160 01:35:20,911 --> 01:35:24,331 اما تو... نگران تو هستم 1161 01:35:24,413 --> 01:35:25,456 . من خوبم 1162 01:35:25,539 --> 01:35:28,167 . نه مطمئنا خوب نیستی 1163 01:35:28,251 --> 01:35:31,212 ...تو عاشق شغل و اداره ات شدی 1164 01:35:31,295 --> 01:35:34,256 ...اما بعد از اینکه همه چیزت رو به اون دادی 1165 01:35:34,341 --> 01:35:36,759 . فهمیدی که تو رو دوست نداره 1166 01:35:36,843 --> 01:35:39,970 ...این تو رو عذاب می ده 1167 01:35:40,013 --> 01:35:41,931 . بیش از شوهر و فرزندت که تو بخاطر کارت ازشون گذشتی تو رو عذاب می ده 1168 01:35:42,015 --> 01:35:44,558 بنظرت چرا اینطوریه؟ 1169 01:35:44,642 --> 01:35:47,687 چرا اینقدر عذاب دیده ای؟ بهم بگو - 1170 01:35:48,730 --> 01:35:50,691 بهت بگم؟خدا خیرت بده 1171 01:35:50,731 --> 01:35:53,733 خب آیا واضح نیست؟ 1172 01:35:53,818 --> 01:35:58,947 . تو قانون رو رعایت می کنی اونها نمی کنند 1173 01:35:59,031 --> 01:36:02,951 . تو قسمی که خوردی زیر پا نمی گذاری اونها می گذارن 1174 01:36:03,034 --> 01:36:07,414 تو احساس می کنی وظیفه داری انسانها رو محافظت کنی ولی اونها ندارند 1175 01:36:07,497 --> 01:36:09,708 . اونها از تو خوششون نمیاد چون تو مثل اونها نیستی 1176 01:36:09,792 --> 01:36:12,210 . اونها از تو متنفرند و به تو حسادت می کنند 1177 01:36:12,293 --> 01:36:15,839 . اونها ضعیف هستند و به هیچ چیز اعتقاد ندارند 1178 01:36:15,880 --> 01:36:18,716 میسون ورگر می خواد شما رو بکشه ،دکتر لکتر 1179 01:36:18,801 --> 01:36:21,344 . خودتون رو به من تسلیم کنید قول می دم هیچ کس نتونه آسیبی به شما برسونه 1180 01:36:21,428 --> 01:36:24,889 تو سلول من می مونی و دستم رو می گیری؟ 1181 01:36:24,931 --> 01:36:26,890 . می تونیم خوش بگذرونیم 1182 01:36:26,975 --> 01:36:29,643 ...نه اونقدر که من تمایل دارم ویسون ورگر رو بکشم 1183 01:36:29,728 --> 01:36:31,020 اون تمایل نداره که من رو بکشه 1184 01:36:31,062 --> 01:36:35,191 . اون فقط می خواد ببینه من به شیوه ای وصف ناپذیر زجر می کشم 1185 01:36:35,275 --> 01:36:37,068 . خیلی بی چاره ست 1186 01:36:37,110 --> 01:36:38,570 آیا این افتخار نصیب تو شده که ببینیش؟ 1187 01:36:38,611 --> 01:36:39,611 بله 1188 01:36:39,696 --> 01:36:41,905 پس رو در رو صحبت کنیم؟ 1189 01:36:43,950 --> 01:36:45,327 خیلی جذابه مگه نه؟ 1190 01:36:45,409 --> 01:36:47,995 دکتر لکتر؟ 1191 01:36:51,540 --> 01:36:53,751 بسیار خب به تو بر می گردیم 1192 01:36:53,792 --> 01:36:56,044 ...می خوام بدونم حالا که 1193 01:36:56,086 --> 01:36:58,130 ...همه چیز ازت گرفته شده 1194 01:36:58,214 --> 01:36:59,340 چی کار می خوای بکنی 1195 01:36:59,423 --> 01:37:01,007 . نمی دونم دکتر لکتر 1196 01:37:01,091 --> 01:37:03,676 بگو ببینم کلاریس به نظرت توی 1197 01:37:03,761 --> 01:37:07,597 ...متل شماره 66 بعنوان پیش خدمت 1198 01:37:07,681 --> 01:37:09,932 کار خواهی کرد درست مثل مامانت؟ 1199 01:37:11,809 --> 01:37:13,144 حالا چی فکر می کنی؟ 1200 01:37:13,227 --> 01:37:16,730 حواست به من هست مامور سابق استارلینگ؟ 1201 01:37:21,778 --> 01:37:25,823 دارند منو تعقیب می کنند؟ 1202 01:37:25,908 --> 01:37:30,119 احیانا سعی داری بفمی من کجام؟ 1203 01:37:34,457 --> 01:37:35,749 دارن من رو تعقیب می کنند 1204 01:37:35,792 --> 01:37:37,751 می دونم دیدمشون 1205 01:37:37,794 --> 01:37:40,587 حالا دیگه واقعا توی مخمصه افتادی مگه نه؟ 1206 01:37:40,630 --> 01:37:42,339 ...یا اینکه فهمیدی داری اونها رو به سمت من راهنمایی می کنی 1207 01:37:42,422 --> 01:37:44,383 بازهم سعی داری من رو پیدا کنی؟ 1208 01:37:44,467 --> 01:37:46,843 ...آیا اینقدر به توانایی های خودت ایمان داری که 1209 01:37:46,927 --> 01:37:50,305 ...فکر می کنی بطور همزمان می تونی 1210 01:37:50,348 --> 01:37:51,932 من و اونها رو دستگیر کنی؟ 1211 01:37:51,973 --> 01:37:54,601 . ممکنه اوضاع خیلی آشفته بشه کلاریس 1212 01:37:54,643 --> 01:37:56,353 مثل اوضاع اون بازار ماهی 1213 01:37:57,980 --> 01:38:00,482 اگر من برای تو اینکار رو بکنم چی؟ کدوم کار رو؟- 1214 01:38:00,524 --> 01:38:04,152 . بهشون آسیب برسونم به اونهایی که به تو آسیب رسوندند 1215 01:38:04,237 --> 01:38:07,280 مجبورشون کنم با نعره عذر خواهی کنند؟ 1216 01:38:07,364 --> 01:38:10,199 ...نه حتی من نباید این رو به زبان بیارم چونکه 1217 01:38:10,283 --> 01:38:12,702 ...تو بدلیل وجدان سالمی که داری 1218 01:38:12,786 --> 01:38:16,539 . احساس خواهی کرد که شریک جرم خواهی بود 1219 01:38:16,623 --> 01:38:18,125 . کمکم نکن 1220 01:38:19,333 --> 01:38:20,875 نه. البته که نه 1221 01:38:20,961 --> 01:38:23,296 این حرفم رو فراموش کن 1222 01:38:25,465 --> 01:38:29,511 کارلایس خیلی نزدیک شده بودی 1223 01:38:29,593 --> 01:38:31,345 اما الان 1224 01:38:35,684 --> 01:38:38,853 دوباره داری دور می شی 1225 01:38:38,936 --> 01:38:40,895 آره ،دوباره نزدیک شدی 1226 01:38:40,980 --> 01:38:44,108 به اندازه کافی راهنماییت کردم 1227 01:38:44,143 --> 01:38:47,236 . امیدوارم خوشت بیاد کلاریس 1228 01:39:29,986 --> 01:39:31,904 برو 1229 01:39:47,920 --> 01:39:49,713 از سر راه برو کنار 1230 01:40:02,266 --> 01:40:04,852 می دونم اولین چیزی که یه فرد مبتلا به هیستری(هیجان شدید) می گه اینه که 1231 01:40:06,105 --> 01:40:09,190 اما من هیستریک نیستم. من آرومم 1232 01:40:09,273 --> 01:40:12,443 . فقط یه بار می پرسم قبل از اینکه جواب بدی فکر کن 1233 01:40:12,528 --> 01:40:15,571 . بهر کاری خوبی که تا حالا انجامش دادی فکر کن 1234 01:40:15,614 --> 01:40:17,657 . به قسمی که خوردی فکر کن 1235 01:40:17,741 --> 01:40:20,493 . دو نفر توی ون بودن سومین نفر هم راننده 1236 01:40:20,576 --> 01:40:22,703 . یکی دیگه هم پایین بود اونها انداختنش پشت 1237 01:40:22,788 --> 01:40:23,746 . فکر می کنم لکتر بود 1238 01:40:23,830 --> 01:40:24,955 من جواز رو به شما دادم 1239 01:40:25,039 --> 01:40:28,333 . در مقابل شهود دوباره بهتون گزارش می دم 1240 01:40:28,418 --> 01:40:30,961 بسیار خب 1241 01:40:31,045 --> 01:40:33,548 . این رو یه آدم ربایی تلقی می کنم 1242 01:40:34,799 --> 01:40:37,260 ...افراد رو با مسئولین محلی می فرستم سراغش 1243 01:40:37,342 --> 01:40:39,051 البته اگر بدون جواز اجازه ورود به ملکش رو بده 1244 01:40:39,137 --> 01:40:41,222 . من هم باید برم می تونید من رو هم به نمایندگی انتخاب کنید 1245 01:40:41,306 --> 01:40:43,181 نه. تو نمی ری 1246 01:40:43,265 --> 01:40:46,350 .. می ری خونه و منتظر تماس من می مونی 1247 01:40:46,435 --> 01:40:49,562 و اگه چیزی پیدا کردیم بهت خبر می دیم 1248 01:40:51,149 --> 01:40:53,275 . از اینکه اجازه دادی نگاهی به اطرف بیاندازیم ممنونم آقای ورگر 1249 01:40:53,317 --> 01:40:54,859 . ببخشید اگه مزاحم ایشون شدیم 1250 01:40:54,944 --> 01:40:56,778 اصلا. . اون همیشه از دیدن شما خوشحال میشه 1251 01:41:06,330 --> 01:41:07,413 . تلفن 1252 01:41:07,497 --> 01:41:10,458 چه شماره ای؟ 1253 01:41:20,468 --> 01:41:21,677 یکی بده بمن 1254 01:41:26,849 --> 01:41:28,975 چطوره؟ خوابیده 1255 01:41:29,018 --> 01:41:31,854 بیاریدش خونه 1256 01:41:54,250 --> 01:41:56,211 کلاریس استارلینگ 1257 01:41:56,252 --> 01:41:58,338 لطفا پیغام خود را بگذارید 1258 01:41:58,380 --> 01:41:59,964 گوشی رو بردار استارلینگ 1259 01:42:00,048 --> 01:42:02,007 . اونجا هیچی نبود 1260 01:42:02,051 --> 01:42:04,511 ...تکرار می کنم مادامی که در تعلیق هستی 1261 01:42:04,552 --> 01:42:07,305 یه مامور قانونی نیستی 1262 01:42:07,390 --> 01:42:08,515 تو یه شهروند معمولی هستی 1263 01:42:08,598 --> 01:42:12,685 . بخاطر خودت امیداوارم که تو حموم بوده باشی 1264 01:42:57,061 --> 01:43:00,898 چیزی از زنگ زیست شناسی دوران دبیرستان یادت هست دکتر؟ 1265 01:43:03,943 --> 01:43:07,739 ...خب اگر یادت رفته می تونم بارز ترین مبحث اون رو 1266 01:43:07,781 --> 01:43:10,409 برات نام ببرم 1267 01:43:10,491 --> 01:43:14,411 ...سه جفت دندان پیشین 1268 01:43:14,454 --> 01:43:19,959 ...یک جفت دندان نیش دراز 1269 01:43:20,043 --> 01:43:23,504 ...سه جفت دندان آسیاب 1270 01:43:23,588 --> 01:43:28,760 ...چهار جفت دندان پیش آسیاب بالا و پایین 1271 01:43:28,801 --> 01:43:33,805 . که همگی44 دندان رو تشکیل می دن 1272 01:43:38,435 --> 01:43:44,065 غذا با پیش خوراک "تار تار " شروع میشه 1273 01:43:44,150 --> 01:43:46,693 پاهات 1274 01:43:46,778 --> 01:43:49,987 غذای اصلی هم.. بقیه جوارحت خواد بود 1275 01:43:50,072 --> 01:43:52,991 . که تا هفت ساعت دیگه سرو میشه 1276 01:43:53,033 --> 01:43:54,992 ...اما تا اون موقع 1277 01:43:55,035 --> 01:43:56,620 ...می تونی از 1278 01:43:56,703 --> 01:44:01,040 ...اثر اشتها آور 1279 01:44:01,124 --> 01:44:05,587 . آب نمک روی سراسر بدنت لذت ببری 1280 01:44:05,671 --> 01:44:08,756 ...فکر می کنم الان آرزو می کنی که 1281 01:44:08,840 --> 01:44:11,635 . ای کاش بقیه من رو هم می دادی سگها بخورن 1282 01:44:13,178 --> 01:44:15,554 . نه میسون 1283 01:44:15,638 --> 01:44:18,265 . تو رو همینطور که هستی ترجیح می دم 1284 01:44:18,349 --> 01:44:22,436 پس 1285 01:44:22,520 --> 01:44:24,479 شام ساعت هشت 1286 01:44:52,049 --> 01:44:55,635 تو برای تفریح امشب می مونی 1287 01:44:55,720 --> 01:44:57,679 مگه نه کوردل؟ 1288 01:44:57,762 --> 01:45:00,848 اگر از نظر شما ایرادی نداره 1289 01:45:00,932 --> 01:45:03,435 . ترجیح می دم که نمونم 1290 01:45:03,518 --> 01:45:05,477 ...ترجیح می دی 1291 01:45:05,562 --> 01:45:07,813 یا می خوای؟ 1292 01:47:12,185 --> 01:47:16,314 . فکر می کنم الان برادر کوچکترت هم مثل خودت بوی گند گرفته باشه 1293 01:47:44,007 --> 01:47:46,426 ! ایست ! دستهاتون رو ببرید بالا 1294 01:47:51,181 --> 01:47:52,557 ساکت 1295 01:47:58,104 --> 01:48:00,190 چی بود؟ 1296 01:48:00,231 --> 01:48:01,982 ! زودباش کوردل 1297 01:48:02,067 --> 01:48:03,693 ! بخواب روی شکمت 1298 01:48:05,236 --> 01:48:08,864 عصر بخیر کلاریس درست مثل قدیما 1299 01:48:08,907 --> 01:48:09,990 خفه شو 1300 01:48:11,743 --> 01:48:14,078 می تونی راه بری؟ سعیم رو می کنم - 1301 01:48:17,082 --> 01:48:18,624 خوشگل شدی 1302 01:48:18,707 --> 01:48:20,167 می خوام آزادت کنم 1303 01:48:20,250 --> 01:48:23,712 اگر بهم دست بزنی... بهت شلیک می کنم 1304 01:48:23,754 --> 01:48:25,005 فهمیدم 1305 01:48:25,089 --> 01:48:26,965 . خطایی نکن تا زنده بمونی 1306 01:48:27,049 --> 01:48:28,925 . مثل یه پروتستان مومن حرف می زنی 1307 01:48:29,009 --> 01:48:30,426 . بهتره عجله نکنی 1308 01:48:30,469 --> 01:48:32,930 . اگر چاقو رو بمن بدی سریع تر پیش می ریم 1309 01:48:32,972 --> 01:48:35,348 سومی اون بالاست 1310 01:48:35,432 --> 01:48:39,060 نه کارلایس پشت سرم 1311 01:49:16,805 --> 01:49:18,890 کوردل بزنش 1312 01:49:18,975 --> 01:49:20,559 ! اسلحه رو بردار و بزنش 1313 01:49:20,643 --> 01:49:22,060 برم اون پایین؟ 1314 01:49:23,103 --> 01:49:25,229 . نه. من دخالت نمی کنم 1315 01:49:25,315 --> 01:49:28,483 ! تا همین جاش هم پات گیره 1316 01:49:28,567 --> 01:49:30,610 بزنش نه - 1317 01:49:30,694 --> 01:49:33,779 هی کوردل ،چرا نمی اندازی اش پایین 1318 01:49:33,822 --> 01:49:35,949 . می تونی بگی کار من بوده 1319 01:51:22,594 --> 01:51:25,761 الو ماری منم تصمیم گرفتم زود برم 1320 01:51:25,764 --> 01:51:27,725 آخر هفته رو توی خونه ساحلی می مونم 1321 01:51:27,766 --> 01:51:30,519 نمی خوام هیچ تماسی رو برام وصل کنی فهمیدی؟ 1322 01:51:30,602 --> 01:51:33,021 هر کی که بود بگو منتظر بمونه ،باشه؟ 1323 01:51:33,105 --> 01:51:36,190 ماری چهاردهم جولایه تو رو خدا بس کن 1324 01:51:36,275 --> 01:51:37,234 ممنونم 1325 01:51:52,248 --> 01:51:55,126 چی؟ 1326 01:52:05,136 --> 01:52:06,763 خوب شد که شراب گرفتی 1327 01:52:06,845 --> 01:52:08,138 اوه خدای من 1328 01:53:29,427 --> 01:53:31,095 ...یه بار با دوستم شرط بستم که 1329 01:53:31,177 --> 01:53:35,598 ...می تونم یه ترقه روشن رو تو دستم نگه دارم 1330 01:53:35,682 --> 01:53:37,058 می تونم حدس بزنم؟ 1331 01:53:37,143 --> 01:53:39,519 تو شرط رو باختی و اون برای همیشه انگشتش رو از دست داد 1332 01:53:39,561 --> 01:53:40,728 درست گفتم؟ 1333 01:53:42,272 --> 01:53:43,856 اصلا درد نداره 1334 01:53:50,655 --> 01:53:52,281 منتظر مهمون هستیم؟ 1335 01:53:53,407 --> 01:53:57,036 ...می دونی غذا حس چشایی و بویایی رو تحریک می کنه 1336 01:53:57,078 --> 01:54:01,749 . یعنی حواسی که به مرکز مغز نزدیکتر هستند 1337 01:54:01,832 --> 01:54:04,043 . این دو حس تقریبا عواطف همه انسانها رو کنترل می کنند 1338 01:54:25,439 --> 01:54:26,773 ...شما رو ردیابی کردیم 1339 01:54:26,814 --> 01:54:29,775 تا 10 دقیقه بعد واحدها می رسند اونجا 1340 01:54:29,818 --> 01:54:33,279 . اگه می تونی از خونه بیا بیرون 1341 01:54:33,364 --> 01:54:36,658 . در غیر اینصورت پشت خط بمون 1342 01:54:36,741 --> 01:54:38,076 خانم؟ 1343 01:54:38,117 --> 01:54:40,369 اونجایی؟ 1344 01:54:44,916 --> 01:54:47,085 ...از کدوم چنگال استفاده کنم؟ 1345 01:54:47,126 --> 01:54:49,754 . باید مواظب رفتارت جلوی بقیه مهمونها باشی 1346 01:54:49,837 --> 01:54:52,215 . این خیلی مهمه 1347 01:54:52,298 --> 01:54:55,343 باید اینو تمرین کنی 1348 01:54:56,718 --> 01:54:59,387 باید مطمئن بشی که اونها احساس راحتی می کنند 1349 01:55:04,644 --> 01:55:06,312 اون پیاز چه ست؟ 1350 01:55:06,395 --> 01:55:09,398 و توت 1351 01:55:11,526 --> 01:55:13,319 . اون کره عجیب بوی خوبی داره 1352 01:55:13,402 --> 01:55:15,653 گرسنه ای پاول؟ 1353 01:55:16,905 --> 01:55:18,532 .خیلی 1354 01:55:23,912 --> 01:55:25,329 غذای اصلی چیه؟ 1355 01:55:25,372 --> 01:55:28,375 . نباید بپرسی 1356 01:55:28,457 --> 01:55:30,084 . اگر بفهمی که دیگه سوپرایز نمیشی 1357 01:55:30,168 --> 01:55:32,169 کلاریس اینجا چکار می کنی؟ 1358 01:55:32,253 --> 01:55:35,006 . باید استراحت کنی بر گرد به تخت خواب 1359 01:55:35,090 --> 01:55:37,175 گرسنه ام 1360 01:55:41,220 --> 01:55:42,513 پاول ،بی ادب نباش 1361 01:55:43,640 --> 01:55:46,684 بگو سلام سرکار استارلینگ 1362 01:55:46,768 --> 01:55:50,230 سلام سرکار استارلینگ 1363 01:55:51,773 --> 01:55:54,025 . همیشه دلم می خواست غذا خوردن شما رو تماشا کنم 1364 01:55:54,108 --> 01:55:57,360 چی توی دستته کلاریس؟ 1365 01:55:57,445 --> 01:55:59,195 می خوای با اون بزنی توی سرم؟ 1366 01:55:59,280 --> 01:56:01,239 بذارش روی میز 1367 01:56:02,617 --> 01:56:03,993 آفرین دختر خوب 1368 01:56:04,035 --> 01:56:06,286 اون مال منه 1369 01:56:06,369 --> 01:56:07,787 حالا بشین 1370 01:56:10,625 --> 01:56:13,335 از لباس خوشت اومد؟ 1371 01:56:13,376 --> 01:56:15,503 زیباست 1372 01:56:15,546 --> 01:56:17,839 نظر تو چیه پاول؟ قشنگه - 1373 01:56:29,059 --> 01:56:32,270 چرا دعا نمی خونی پاول؟ 1374 01:56:32,355 --> 01:56:33,521 من؟ 1375 01:56:34,648 --> 01:56:36,607 دعا؟ بله - 1376 01:56:39,319 --> 01:56:40,946 سرت رو پایین بیار 1377 01:56:43,865 --> 01:56:46,658 ...خدایا از نعمات تو متشکریم 1378 01:56:46,743 --> 01:56:51,748 . و آنرا مرهون رحمتی می دانیم که تو به ما عطا کردی 1379 01:56:51,830 --> 01:56:53,457 ...همه ما رو ببخش 1380 01:56:53,540 --> 01:56:56,543 ...حتی بیچاره ای مثل استارلینگ رو 1381 01:56:56,585 --> 01:56:58,878 . و اون رو به خدمت من بیار ،آمین 1382 01:56:58,922 --> 01:57:02,258 ...پاول حالا باید بهت بگم که 1383 01:57:02,341 --> 01:57:05,928 حتی قدیس هم نمی توسنت مثل تو دعا بخونه 1384 01:57:06,011 --> 01:57:07,388 اون هم از زنها متنفر بود 1385 01:57:07,429 --> 01:57:09,139 ممکنه یه کم شراب بمن بدی؟ 1386 01:57:09,223 --> 01:57:10,891 فکر نکنم کار درستی باشه 1387 01:57:10,975 --> 01:57:12,558 با مورفین جور درنمیاد 1388 01:57:12,643 --> 01:57:15,018 بهتره یکم سوپ بخوری ،باشه؟ 1389 01:57:15,104 --> 01:57:16,562 خب بگذریم ،استارلینگ 1390 01:57:16,647 --> 01:57:20,358 . این یه پیشنها کار بود که توی دعا گفتم 1391 01:57:20,442 --> 01:57:22,403 من دارم به کنگره می رم 1392 01:57:22,443 --> 01:57:24,195 جدی؟ 1393 01:57:24,279 --> 01:57:27,115 با سران انجمن 1394 01:57:27,157 --> 01:57:30,619 ! تو می تونی منشی دفتر بشی تایپ بلدی؟ 1395 01:57:30,702 --> 01:57:33,120 دیکته بلدی؟ 1396 01:57:33,204 --> 01:57:34,414 : این رو داشته باش 1397 01:57:34,497 --> 01:57:38,292 واشنگتن پر از فاحشه است 1398 01:57:41,296 --> 01:57:44,131 یادم میاد این قبلا هم گفتی 1399 01:57:44,173 --> 01:57:47,301 دیگه داری بی تربیت می شی منم از آدمای بی تربیت بدم میاد 1400 01:57:47,385 --> 01:57:49,386 مثل یه پسر خوب سوپت رو بخور 1401 01:57:49,470 --> 01:57:50,804 آفرین سوپت رو بخور 1402 01:57:53,348 --> 01:57:54,474 خوبه 1403 01:57:56,560 --> 01:57:58,478 . زیاد جالب نیست رفیق 1404 01:57:58,563 --> 01:58:01,231 . قبول دارم یه چیزهایی به مال تو اضافه کردم 1405 01:58:01,315 --> 01:58:02,649 . شاید با زیره بد طعم شده 1406 01:58:02,691 --> 01:58:06,320 ولی بهت اطمینان می دم برای غذای اصلی می میری 1407 01:58:18,373 --> 01:58:20,334 . بس کن کلاریس نه 1408 01:58:20,417 --> 01:58:22,502 دختر خوبیه 1409 01:58:22,586 --> 01:58:23,919 خوبه 1410 01:58:56,619 --> 01:59:00,705 اگه ناراحتت نمی کنه باید بگم خود مغز دردی رو احساس نمی کنه 1411 01:59:00,790 --> 01:59:04,709 ...برای مثال پاول این قسمت رو که 1412 01:59:04,752 --> 01:59:06,711 ...قسمتی از لب جلوییه و 1413 01:59:06,796 --> 01:59:09,714 به حسن خلق مربوط میشه رو از دست نمی ده 1414 01:59:09,799 --> 01:59:13,885 پرونده تو 5 رقم داره 1415 01:59:13,970 --> 01:59:15,470 باهات معامله می کنم معامله؟- 1416 01:59:15,553 --> 01:59:17,514 دست از این کار بکش تا اونها روبهت بگم 1417 01:59:17,598 --> 01:59:20,433 این کلمه چه مفهومی برای تو داره کلاریس؟ 1418 01:59:20,517 --> 01:59:23,687 یعنی اینقدر بی ارزشه؟ 1419 01:59:23,771 --> 01:59:24,980 کلاریس کیه؟ 1420 01:59:25,063 --> 01:59:26,355 سرکار استارلینگ رو می گم پاول 1421 01:59:26,398 --> 01:59:28,191 ...اگر حواست به حرفهای ما نیست 1422 01:59:28,233 --> 01:59:29,859 بهتره که اصلا حرف نزنی 1423 01:59:29,942 --> 01:59:32,027 منو می گه پاول ،من استارلینگ هستم 1424 01:59:32,112 --> 01:59:33,988 ببین 1425 01:59:34,072 --> 01:59:35,740 ...اینجا 1426 01:59:35,823 --> 01:59:37,657 ...درست همینجا 1427 01:59:37,742 --> 01:59:40,035 کیسه ایه که مغز درون اون قرار داره 1428 01:59:42,330 --> 01:59:44,915 ! من واقعا به شراب نیاز دارم 1429 01:59:48,419 --> 01:59:50,212 بوی خوبی داره 1430 01:59:50,254 --> 01:59:53,381 آره ،چرا یه تیکه از این نمی خوری؟ 1431 01:59:53,425 --> 01:59:56,885 . من شراب می خوام 1432 01:59:58,637 --> 02:00:00,598 . خوبه 1433 02:00:00,681 --> 02:00:03,934 . باشه فقط یه ذره 1434 02:00:24,787 --> 02:00:27,957 اگر فرصت پیدا کنی زندگی ام رو ازم می گیری نه؟ 1435 02:00:28,041 --> 02:00:30,960 زندگی ات رو نه 1436 02:00:31,002 --> 02:00:34,172 آزادی ام رو ،آزادی ام رو ازم می گیری 1437 02:00:34,255 --> 02:00:37,549 اگر اینکار رو بکنی فکر می کنی اونها دوباره شغلت رو بهت می دن؟ 1438 02:00:37,634 --> 02:00:39,968 اف بی ای؟ 1439 02:00:40,053 --> 02:00:43,722 تو از اونها همونقدر متنفر هستی که اونها از تو متنفرند 1440 02:00:43,806 --> 02:00:47,100 فکر می کنی بهت مدال می دن؟ 1441 02:00:47,142 --> 02:00:48,644 ...آیا اون لوح تقدیر رو قاب می کنی و 1442 02:00:48,728 --> 02:00:50,396 ...به دیوار آویزون می کنی تا بهش نگاه کنی و 1443 02:00:50,479 --> 02:00:54,483 به یاد شهامت و پاکدامنی خودت بیافتی؟ 1444 02:00:57,486 --> 02:01:00,948 برای شهامت و پاکدامنی تو فقط به یه آیینه نیاز داری 1445 02:01:01,031 --> 02:01:04,493 ...من نقشه های زیادی برای زکاوت اون دارم 1446 02:01:04,534 --> 02:01:07,412 . ولی هیچ وقت استخدامش نمی کنم 1447 02:01:07,496 --> 02:01:08,997 پاول؟ 1448 02:01:12,250 --> 02:01:13,502 یادته چی گفتم؟ 1449 02:01:13,585 --> 02:01:15,586 ...اگر جلوی مهمونمون مودب نباشی 1450 02:01:17,005 --> 02:01:19,800 مجبور می شی روی صندلی بچه ها بنشینی 1451 02:01:19,840 --> 02:01:23,052 بلند شو کلاریس 1452 02:01:23,136 --> 02:01:26,514 پاول کمکم می کنه تا میز رو تمییز کنم و قهوه درست کنم 1453 02:01:28,933 --> 02:01:31,435 راجع به چیزی که گفتم فکر کن کلاریس 1454 02:01:33,020 --> 02:01:34,772 قهوه 1455 02:02:12,475 --> 02:02:14,394 ...از اون سر دنیا اومدم اینجا تا 1456 02:02:14,477 --> 02:02:16,896 دویدن تو رو تماشا کنم 1457 02:02:20,150 --> 02:02:22,192 بگذار من هم بدوم ،ها؟ 1458 02:02:41,253 --> 02:02:44,048 بگو ببینم کلاریس 1459 02:02:44,089 --> 02:02:47,384 آیا هر گز بمن خواهی گفت دست نگه دار؟ 1460 02:02:47,426 --> 02:02:49,427 اگر منو دوست داری دست نگه دار؟ 1461 02:02:51,096 --> 02:02:53,432 صد سال سیاه نمی گم 1462 02:02:54,934 --> 02:02:56,768 صد سال سیاه نمی گی 1463 02:03:02,608 --> 02:03:04,442 این دختر مورد علاقه منه 1464 02:03:18,290 --> 02:03:21,919 واقعا جالب شد 1465 02:03:21,961 --> 02:03:24,046 ...من واقعا وقت کم میارم 1466 02:03:24,129 --> 02:03:25,838 کلید کجاست؟ 1467 02:03:28,007 --> 02:03:29,926 کلید کجاست؟ 1468 02:03:41,229 --> 02:03:43,606 ...بالا 1469 02:03:43,649 --> 02:03:47,193 یا پایین مچ؟ 1470 02:03:54,492 --> 02:03:56,160 واقعا خیلی درد داره 1471 02:04:46,084 --> 02:04:47,586 دستها بالا 1472 02:04:49,005 --> 02:04:50,632 ! خودت رو معرفی کن 1473 02:04:51,883 --> 02:04:53,550 من کلاریس استارلینگ هستم 1474 02:04:53,635 --> 02:04:56,679 ! اف بی ای 1475 02:05:57,489 --> 02:05:59,198 اون چیه؟ 1476 02:06:01,118 --> 02:06:03,203 خاویاره 1477 02:06:03,287 --> 02:06:05,205 اونا چی هستند؟ 1478 02:06:05,289 --> 02:06:06,581 انجیر 1479 02:06:06,623 --> 02:06:08,709 و اون چیه؟ 1480 02:06:10,460 --> 02:06:11,670 و این؟ 1481 02:06:13,380 --> 02:06:16,215 بعید می دونم از این خوشت بیاد 1482 02:06:16,300 --> 02:06:17,717 خوشمزه بنظر می رسه 1483 02:06:17,801 --> 02:06:20,094 خوبه می تونم یکم بخورم؟ 1484 02:06:21,721 --> 02:06:24,223 تو پسر غیر عادی هستی اینطور نیست؟ 1485 02:06:24,308 --> 02:06:25,809 غذای اونها رو نمی تونم بخورم 1486 02:06:25,892 --> 02:06:26,977 مجبور نیستی 1487 02:06:27,059 --> 02:06:29,562 بهش نمیشه گفت غذا 1488 02:06:29,646 --> 02:06:31,607 بخاطر همینه که من همیشه غذام همرامه 1489 02:06:33,400 --> 02:06:36,402 از کدوم می خوای؟ 1490 02:06:39,656 --> 02:06:42,993 فکر کنم این خوب باشه 1491 02:06:45,161 --> 02:06:47,121 ...از اینها گذشته همانطور که مادرت بهت می گه 1492 02:06:47,205 --> 02:06:49,166 ...و مطمئنا مادر من هم بمن گفته 1493 02:06:49,248 --> 02:06:52,668 ...خیلی مهمه که همیشه بمن می گفت 1494 02:06:52,710 --> 02:06:55,463 همیشه چیزهای جدید رو امتحان کن 1495 02:06:55,505 --> 02:06:56,964 بازش کن 1496 02:06:58,918 --> 02:07:11,428 : تهیه و تنظیم m. eshtehardy@gmail. com