1 00:00:38,845 --> 00:00:40,577 این زیرنویس شامل 3 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد بعضی اوقات 2 00:00:40,619 --> 00:00:44,001 وقتی اوضاع آروم می شد من و دکتر لکتر 3 00:00:44,085 --> 00:00:46,106 راجع به واحدهای علمی که من داشتم با هم صحبت می کردیم 4 00:00:46,189 --> 00:00:50,274 منظورت واحد تحویل مرسولات پستیه پرستار "بارنی"؟ 5 00:00:50,357 --> 00:00:51,649 نه ،قربان 6 00:00:51,691 --> 00:00:54,652 من معتقدم روانشاسی یک علم نیست 7 00:00:54,695 --> 00:00:57,072 دکتر "لکتر" هم همین نظر رو داره 8 00:01:00,117 --> 00:01:04,205 بارنی ،زمانی که تو در آسایشگاه کار می کردی 9 00:01:04,288 --> 00:01:10,544 دیدی که دکتر لکتر و "کلاریس استارلینگ" با هم تعامل داشتند 10 00:01:10,627 --> 00:01:12,212 تعامل؟ 11 00:01:12,297 --> 00:01:15,007 یعنی با یکدیگر صحبت می کردند 12 00:01:15,049 --> 00:01:17,926 ...بله به نظر میومد که اونها 13 00:01:18,011 --> 00:01:21,471 ...می بینم که مشتاق هستی که مبلغ مشاوره رو توجیه کنی 14 00:01:21,556 --> 00:01:24,808 ...اما چرا ابتدا با چیزی که تو دیدی شروع نکنیم 15 00:01:24,894 --> 00:01:26,979 نه آن چیزی که تو فکر می کنی دیدی؟ 16 00:01:27,061 --> 00:01:28,646 کردل ،اینجوری صحبت نکن 17 00:01:28,730 --> 00:01:31,399 بارنی می تونه نظر خودش رو به ما بگه 18 00:01:31,483 --> 00:01:35,863 بارنی نظرت را درباره اونچه که دیدی بگو 19 00:01:35,905 --> 00:01:39,074 بین اونها چه چیزی وجود داشت؟ 20 00:01:39,158 --> 00:01:40,868 اکثر اوقات 21 00:01:40,951 --> 00:01:43,913 دکتر لکتر ملاقاتی ها رو نمی پذیرفت 22 00:01:43,997 --> 00:01:45,540 ...بعنوان مثال فقط 23 00:01:45,623 --> 00:01:48,208 چشمهاش رو باز نگه می داشت تا دانشجویانی رو که برای معاینه اومده بودند 24 00:01:48,250 --> 00:01:51,295 مورد اهانت قرار بده 25 00:01:51,378 --> 00:01:54,089 بر خلاف بقیه اما به سوالات استارلینگ پاسخ می داد 26 00:01:54,174 --> 00:01:55,717 لکتر به استارلینگ علاقه داشت 27 00:01:55,800 --> 00:01:58,136 محصور اون شده بود 28 00:01:58,219 --> 00:02:01,514 به نظر لکتر استارلینگ زن جذابی بود 29 00:02:01,598 --> 00:02:05,393 ...کلاریس استارلینگ و هانیبال لکتر 30 00:02:05,478 --> 00:02:08,397 با هم صمیمی شدند؟ 31 00:02:08,439 --> 00:02:12,400 البته در یک چهار چوب رسمی ،بله 32 00:02:12,444 --> 00:02:15,696 و دکتر لکتر به اون علاقه داشت؟ 33 00:02:20,452 --> 00:02:21,661 ممنونم بارنی 34 00:02:21,745 --> 00:02:23,705 خیلی ازت ممنونم بخاطر صادق بودنت 35 00:02:23,788 --> 00:02:27,083 و برای ارائه این اطلاعات با ارزش 36 00:02:27,167 --> 00:02:29,836 که مربوط به خصوصیات دکتر لکتره ،ادامه بده 37 00:02:29,920 --> 00:02:31,755 من خیلی ازشون لذت بردم 38 00:02:31,839 --> 00:02:33,590 آقای ورگر 39 00:02:33,632 --> 00:02:34,758 داشتم فراموش می کردم 40 00:02:34,801 --> 00:02:37,303 شاید بتونیم با هم یه کلوچه بخوریم 41 00:02:37,386 --> 00:02:39,095 نظرت چیه "کوردل"؟ 42 00:02:39,180 --> 00:02:42,141 من فکر می کنم شما رو می کشند 43 00:02:50,191 --> 00:02:51,317 چقدر؟ 44 00:02:51,401 --> 00:02:53,069 دویست و پنجاه 45 00:02:53,152 --> 00:02:54,779 هزار 46 00:02:54,863 --> 00:02:56,614 ...کوردل 47 00:02:56,656 --> 00:03:00,910 یه چک دویست و پنجاه هزار دلاری بکش 48 00:04:54,948 --> 00:04:57,241 چطور می تونه توی همچین وضعی بخوابه؟ 49 00:04:58,493 --> 00:05:00,245 تمام شب رو توی شبیه خون گذرونده 50 00:05:00,288 --> 00:05:01,705 اون داره انرژی اش رو ذخیره می کنه 51 00:05:28,318 --> 00:05:29,818 مسئله ای نیست قربان 52 00:05:32,155 --> 00:05:35,074 یه نفر به اسم "بولتون" از پلیس واشنگتن اینجاست 53 00:05:36,283 --> 00:05:38,201 همگی به من توجه کنید 54 00:05:38,286 --> 00:05:39,494 نقشه از این قراره 55 00:05:39,579 --> 00:05:42,039 عذر می خوام من افسر بولتون از پلیس واشنگتن هستم 56 00:05:42,123 --> 00:05:44,583 بله روی سینه تون اسمتون رو دیدم حالتون چطوره؟ 57 00:05:44,667 --> 00:05:46,169 اینجا من مسئول هستم 58 00:05:46,252 --> 00:05:48,463 افسر بولتون من مامور مخصوص استارلینگ هستم 59 00:05:48,504 --> 00:05:50,673 ...پس اشتباه نیومدیم 60 00:05:50,757 --> 00:05:53,051 اجازه بدید که بگم چرا اینجا جمع شدیم 61 00:05:53,134 --> 00:05:55,345 من اینجا هستم چون "اولدا درومو" را می شناسم 62 00:05:55,429 --> 00:05:57,138 دو بار توی قضیه "ریکو" دستگیرش کردم 63 00:05:57,221 --> 00:06:00,141 سازمانهای "دی. دی. ای" و "ای. تی. اف" علاوه بر پشتیبانی من 64 00:06:00,184 --> 00:06:01,977 بخاطر مواد مخدر و اسلحه ها اینجان 65 00:06:02,020 --> 00:06:05,147 شما اینجا هستید چون شهردار می خواد ... خودی در زمینه مواد نشون بده 66 00:06:05,230 --> 00:06:07,359 بخصوص بعد از اینکه خودش رو به قاچاق متهم کردن 67 00:06:07,441 --> 00:06:10,151 و می خواد با حضور شما در این عملیات رسوایی خودش رو از بین ببره 68 00:06:10,195 --> 00:06:12,363 فن بیان جالبی دارید خانم 69 00:06:12,447 --> 00:06:14,115 ...افسر اگر اجازه بدید 70 00:06:14,199 --> 00:06:16,826 ممنون می شم اگر بگذارید به کارم ادامه بدم 71 00:06:17,994 --> 00:06:20,163 بسیار خب،نگاه کنید 72 00:06:20,205 --> 00:06:23,207 ...بازار ماهی پشت آبه 73 00:06:23,251 --> 00:06:25,585 اون طرف خیابون آزامایشگاهه 74 00:06:25,670 --> 00:06:28,047 اولدا درومو ایدز داره 75 00:06:28,130 --> 00:06:31,633 اگر محاصره اش کنید به سیم آخر می زنه پس مواظب باشید 76 00:06:31,717 --> 00:06:34,470 اگه کسی از شما جلوی دوربین خبرنگارها ... اون رو 77 00:06:34,553 --> 00:06:36,180 سوار ماشین پلیس کرد افسر،بولتون 78 00:06:36,222 --> 00:06:37,682 نیازی نیست که سرش رو پایین بگیرید 79 00:06:37,723 --> 00:06:39,891 چون احتمالا یه سوزن توی موهاش داشته باشه 80 00:06:39,976 --> 00:06:42,895 ما می خواهیم توی ساختمون دستگیرش کنیم نه توی خیابون 81 00:06:42,938 --> 00:06:44,522 با کامیون می تونیم بهش نزدیک بشیم 82 00:06:44,564 --> 00:06:45,856 ...اگر اوضاع خوب بود با علامت من 83 00:06:45,940 --> 00:06:47,900 ما به جلو حمله می کنیم ،دی. ای. ای به عقب و 84 00:06:47,985 --> 00:06:50,027 دی. سی. پی. دی هم پشتیبانی می کنه 85 00:06:50,112 --> 00:06:52,447 اون محافظ هاش رو حداقل تا سه تا کوچه اون طرف تر آماده نگه داشته 86 00:06:52,531 --> 00:06:54,240 ...اونها خیلی زود بهش خبر می دن 87 00:06:54,324 --> 00:06:56,785 پس مراقب باشید که ضایع نشیم 88 00:07:08,256 --> 00:07:11,467 امروز خیلی شلوغه - همینطوره که می گی - 89 00:07:17,433 --> 00:07:20,059 یه فنجان چای می دی لطفا؟ 90 00:07:36,786 --> 00:07:39,079 دیدیش؟ اون یه راجره 91 00:07:47,964 --> 00:07:49,256 چه خبر رفیق؟ 92 00:07:59,268 --> 00:08:00,602 ...لعنتی اون خودشه 93 00:08:00,686 --> 00:08:03,146 سه نفر همراهشن ،محموله دست اونهاست 94 00:08:03,190 --> 00:08:04,774 داره یه چیزی رو حمل می کنه 95 00:08:04,857 --> 00:08:05,942 یه بچه همراهشه 96 00:08:06,026 --> 00:08:09,487 هی بریگام خیلی شلوغه 97 00:08:09,529 --> 00:08:10,988 جمعیت خیلی زیاده 98 00:08:11,073 --> 00:08:13,033 می گم لغوش کنیم نظر تو چیه؟ 99 00:08:13,115 --> 00:08:15,117 موافقم 100 00:08:15,202 --> 00:08:17,579 همه واحدها دست نگه دارید 101 00:08:17,663 --> 00:08:19,872 گروه "ویسگی" اطاعت - برک اطلاعات میشه - 102 00:08:19,957 --> 00:08:21,792 بولتون هستم هدف رو تحت نظر داشته باشید 103 00:08:21,876 --> 00:08:24,628 گفتم همه واحدها دست نگه دارند بولتون همین حالا 104 00:08:24,671 --> 00:08:26,797 خیلی دیر شده ما داریم اقدام می کنیم بولتون بهت گفتم عملیات لغو شده - 105 00:08:26,880 --> 00:08:28,632 همین حالا متوقفش کنید 106 00:08:28,715 --> 00:08:31,301 اون یه بچه همراهشه 107 00:08:31,385 --> 00:08:32,761 همه واحدها دست نگه دارید 108 00:08:32,845 --> 00:08:34,137 اسلحه ات رو بیار پایین بولتون 109 00:08:34,222 --> 00:08:36,182 توی دردسر افتادیم بزنش 110 00:08:36,224 --> 00:08:37,892 اف بی ای صحبت می کنه 111 00:09:21,229 --> 00:09:22,856 ! دست نگه دارید 112 00:09:22,897 --> 00:09:24,941 ! شلیک نکنید 113 00:09:26,902 --> 00:09:28,279 ! نه 114 00:09:31,366 --> 00:09:33,784 اودا از ماشین پیاده شو 115 00:09:35,703 --> 00:09:37,288 استارلینگ ،تو هستی؟ 116 00:09:38,748 --> 00:09:41,542 از ماشین فاصله بگیر 117 00:09:43,211 --> 00:09:45,254 دستهات رو بمن نشون بده 118 00:09:46,924 --> 00:09:48,550 ...خواهش می کنم 119 00:09:48,635 --> 00:09:50,052 دستات رو نشون بده 120 00:09:50,093 --> 00:09:51,720 حالت چطوره؟ 121 00:09:51,763 --> 00:09:53,513 این کار رو نکن 122 00:09:53,598 --> 00:09:54,682 کدوم کار؟ 123 00:10:26,967 --> 00:10:29,260 چیزی نیست ،خوبه 124 00:10:30,302 --> 00:10:31,387 می دونم،من می دونم 125 00:10:31,471 --> 00:10:34,807 عزیزم نترس،باشه 126 00:10:59,083 --> 00:11:01,460 امروز صبح ،دوستان ،خانواده و همکاران در گورستان آرلینگتون 127 00:11:01,503 --> 00:11:03,129 جمع شدند تا 128 00:11:03,170 --> 00:11:05,673 مامور بی. ای. تی. اف جان بریگم رو که 129 00:11:05,715 --> 00:11:07,592 جمعه در حال انجام وظیفه کشته شد رو بخاک بسپارند 130 00:11:07,675 --> 00:11:08,968 وی 40 سال داشت 131 00:11:09,051 --> 00:11:12,555 این عملیات نافرجام در زمینه مواد مخدر که زندگی بریگم و پنج تن دیگرا را گرفت 132 00:11:12,639 --> 00:11:15,434 آخرین عملیات از مجموعه عملیات ظاهرا بی پایانی ست 133 00:11:15,517 --> 00:11:16,810 که در شهر ویکوی تگزاس آغاز شد 134 00:11:16,893 --> 00:11:19,438 ...که در آن دیوان عالی کشور و اف بی ای 135 00:11:19,521 --> 00:11:22,190 ...به دلیل استفاده از توان نظامی بجای قوه منطق 136 00:11:22,274 --> 00:11:23,483 زیر سوال رفتند 137 00:11:23,525 --> 00:11:26,153 این بار مامور مخصوص اف بی ای کلاریس استارلینگ بود که 138 00:11:26,194 --> 00:11:27,904 این عملیات اسف بار را رهبری می نمود 139 00:11:27,989 --> 00:11:31,326 استارلینگ ده سال پیش بخاط بدست آوردن ... اطلاعات باارزشی 140 00:11:33,202 --> 00:11:35,163 از دکتر هانیبال یا همان لکتر "آدمخوار" که 141 00:11:35,205 --> 00:11:37,206 منجر به نجات دختر ِ سناتور اسبق ایالت تنسی شد 142 00:11:37,248 --> 00:11:39,709 ارتقاء درجه یافت 143 00:11:39,752 --> 00:11:42,129 هر چند این بار به خاطر این عملیات از وی هیچگونه قدر دانی نشد 144 00:11:42,211 --> 00:11:43,713 و قدر دانی بعمل نیامد 145 00:11:43,797 --> 00:11:45,049 تلفورد هیجینز وکیل مدافع ِ 146 00:11:45,132 --> 00:11:46,800 یکی از قربانیان این ماجرا 147 00:11:46,884 --> 00:11:48,844 می گوید که شکایت ِ مرگ ِ ناشی از بی احتیاطی را اقامه خواهد کرد 148 00:12:04,486 --> 00:12:05,403 بله ،قربان 149 00:12:05,487 --> 00:12:07,989 دیوان عالی کشور رو برام بگیر 150 00:12:15,288 --> 00:12:17,082 مامور استارلینگ؟ 151 00:12:17,165 --> 00:12:18,792 من جان الریج از دی. ای. ای هستم 152 00:12:18,876 --> 00:12:20,877 دستیارم نونان که حتما می شناسیدش 153 00:12:20,961 --> 00:12:24,130 لارکین وین از دفتر مسئولیتهای حرفه ای 154 00:12:24,215 --> 00:12:26,216 باب اسنید ای. تی. اف 155 00:12:26,300 --> 00:12:28,469 بنی هول کمب دستیار شهردار 156 00:12:28,553 --> 00:12:30,681 و "پول کرندلر" پول رو که می شناسید 157 00:12:30,763 --> 00:12:32,098 پول به طور غیر رسمی از دیوان عالی برای لطف به ما اینجا اومده 158 00:12:32,099 --> 00:12:34,558 در واقع اون هم اینجاست و هم نیست 159 00:12:39,481 --> 00:12:43,235 خبرهای روزنامه و تلویزیون رو دیدید؟ 160 00:12:43,277 --> 00:12:45,904 خبرها هیچ ربطی بمن ندارند ،آقای کلندر 161 00:12:45,946 --> 00:12:48,824 اون زن یه بچه تو دستهاش داشت 162 00:12:48,907 --> 00:12:50,367 عکسها این رو می گن 163 00:12:50,450 --> 00:12:51,869 خودتون می دونید مسئله بر سر چیه 164 00:12:51,952 --> 00:12:53,244 توی دستهاش نبود 165 00:12:53,288 --> 00:12:55,330 توی یه "کریر" دور سینه اش بود 166 00:12:55,415 --> 00:12:57,500 اون توی دستهاش یه اسلحه داشت 167 00:12:57,583 --> 00:13:00,670 ببین استارلینگ ما اینجا جمع شدیم تا به تو کمک کنیم 168 00:13:00,753 --> 00:13:03,755 اگر بخوای بر علیه ما جبهه بگیری کارمون خیلی سخت میشه 169 00:13:08,845 --> 00:13:10,805 آقای پیرسال می تونم راحت صحبتم رو بکنم؟ 170 00:13:13,100 --> 00:13:14,183 ...مامورشما با این اداره تماس گرفت تا 171 00:13:14,268 --> 00:13:16,186 از من خواست که در این عملیات به شما کمک کنم 172 00:13:16,270 --> 00:13:18,230 من هم تلاشم رو کردم 173 00:13:18,314 --> 00:13:21,482 من صراحتا از منطق خودم استفاده کردم اما نادیده گرفته شد 174 00:13:21,567 --> 00:13:24,486 و حالا یک دوست و مامور خوب کشته شده 175 00:13:27,616 --> 00:13:30,160 شما پنج نفر رو اونجا کشتید 176 00:13:30,243 --> 00:13:32,454 شما به این می گید منطق خوب؟ 177 00:13:32,537 --> 00:13:35,540 این عملیات یه افتضاح بود 178 00:13:35,624 --> 00:13:38,835 من توی یه موقعیتی قرار گرفتم که یا باید مردن رو انتخاب می کردم یا 179 00:13:38,919 --> 00:13:40,795 یا به یه زن که بچه تو بغلش بود شلیک می کردم 180 00:13:40,880 --> 00:13:43,549 من انتخاب کردم 181 00:13:43,632 --> 00:13:44,923 و به اون شلیک کردم 182 00:13:45,009 --> 00:13:48,512 ...من مادری که بچه اش رو در آغوش داشت کشتم 183 00:13:50,556 --> 00:13:52,933 و پشیمانم به خاطر این کار خودم رو سرزنش می کنم 184 00:13:53,017 --> 00:13:55,686 ...آقایان من این جلسه رو مختومه اعلام می کنم 185 00:13:55,771 --> 00:13:58,023 و بعد با تک تک شما تماس می گیرم 186 00:14:02,361 --> 00:14:04,403 وقتمون رو هدر دادیم 187 00:14:06,323 --> 00:14:08,491 یه نفر هست که مخفیانه هوای تو رو داره 188 00:14:08,533 --> 00:14:13,205 جای نگرانی نیست،اما اون بین مقامات نفوذ داره 189 00:14:13,288 --> 00:14:16,166 میسن ورگر رو یادت هست؟ 190 00:14:16,208 --> 00:14:18,794 ...چهارمین قربانی لکتر 191 00:14:18,877 --> 00:14:20,337 همون ثروتمنده 192 00:14:20,380 --> 00:14:22,882 تنها قربانی که زنده موند 193 00:14:24,217 --> 00:14:26,635 اون اطلاعات جدیدی از لکتر داره که اونها رو فقط در اختیار تو می گذاره 194 00:14:26,719 --> 00:14:28,221 منظورت چیه که فقط در اختیار من می گذاره؟ 195 00:14:28,304 --> 00:14:30,348 اگه می خواهیدش ،خودتون به چنگش بیارید 196 00:14:30,390 --> 00:14:32,016 ما ترجیح می دیم که اینکار رو نکنیم 197 00:14:32,058 --> 00:14:33,601 آقای کرندلر من با شما صحبت نمی کردم 198 00:14:33,686 --> 00:14:36,188 وقتی بخوام با شما صحبت کنم بهتون نگاه می کنم 199 00:14:37,606 --> 00:14:39,357 چرا ترجیح می دید اینکار رو نکنید؟ 200 00:14:39,441 --> 00:14:40,608 ...آخرین بار یکه تماس گرفت 201 00:14:40,693 --> 00:14:44,153 زمانی بود که ما اسم لکتر رو از لیست ده نفری که دنبالشون بودیم خط زدیم 202 00:14:44,238 --> 00:14:46,698 از اینکار خیلی ناراحت شده بود ما هم گفتیم "زندگیه دیگه 203 00:14:46,782 --> 00:14:50,119 ...اون گفت هیاتی از سناتورها هستند که 204 00:14:50,202 --> 00:14:51,829 زندگی رو به شما زهر خواهند کرد 205 00:14:51,913 --> 00:14:53,539 ...نفوذ سیاسی خانواده اون 206 00:14:53,623 --> 00:14:56,667 ...ممکنه برای خریدن یه سناتور کافی نباشه 207 00:14:56,751 --> 00:14:58,752 ولی اینقدر کافی هست که هر از گاهی اونها رو اجازه کنه 208 00:14:58,837 --> 00:15:00,546 ...اگه واقعا چیز تازه ای داشته باشه 209 00:15:00,630 --> 00:15:04,091 ضرورتی نداره که دوباره خودمون رو درگیر کنیم 210 00:15:05,261 --> 00:15:08,054 برای تو معامله خوبیه استارلینگ 211 00:15:08,097 --> 00:15:09,306 نگو که اینطور نیست 212 00:15:10,641 --> 00:15:12,684 تو یه پرونده مهم رو شروع می کنی 213 00:15:12,768 --> 00:15:16,355 من هم کشته شدن "درامگو" رو ماس مالی می کنم 214 00:15:16,439 --> 00:15:17,565 همه راضی خواهند بود 215 00:15:17,648 --> 00:15:20,233 ولی من راضی نیستم 216 00:15:20,277 --> 00:15:24,656 شاید تو توانایی این رو که راضی و خوشحال باشی نداری 217 00:15:24,739 --> 00:15:25,698 ...آقای کندلر 218 00:15:25,782 --> 00:15:28,285 ...زمانی که شما اون بیرون توی خیابون هستید 219 00:15:28,367 --> 00:15:30,745 می دونید که ممکنه در حین انجام وظیفه تیر بخورید 220 00:15:30,786 --> 00:15:32,955 یا این مسئله رو قبول می کنید یا به کارتون ادامه نمی دید 221 00:15:33,039 --> 00:15:34,790 این فکر همیشه همراهتون هست 222 00:15:34,874 --> 00:15:37,752 ...اما چیزی که انتظار نداری و یا نمی تونی قبول کنی 223 00:15:37,794 --> 00:15:40,422 ...بخاطر انجام وظیفه ای که بهت گفتن 224 00:15:40,464 --> 00:15:42,590 تو دفتر رئیست از پشت بهت شلیک بشه 225 00:15:42,674 --> 00:15:44,383 این باعث میشه که راضی نباشی 226 00:15:44,469 --> 00:15:46,928 البته حق با توست استارلینگ 227 00:15:48,014 --> 00:15:49,932 ولی این هیچ چیزی رو عوض نمی کنه 228 00:15:49,974 --> 00:15:53,226 چرا همه چیز رو عوض می کنه من رو عوض می کنه 229 00:16:44,615 --> 00:16:47,368 من "کوردل دوملینگ" هستم پزشک خصوصیه آقای ورگر 230 00:16:47,451 --> 00:16:48,661 حالتون چطوره؟ 231 00:16:48,745 --> 00:16:50,454 اگر ممکنه اون آخر پارک کنید 232 00:16:56,920 --> 00:17:00,381 چشمهای آدم به تاریکی عادت می کنه 233 00:17:15,857 --> 00:17:19,026 آقای ورگر خانم استارلینگ اومدن 234 00:17:19,110 --> 00:17:21,070 صبح بخیر آقای ورگر 235 00:17:22,156 --> 00:17:25,617 اون صدای یه "موستانگ" بود که شنیدم؟ بله درسته - 236 00:17:25,700 --> 00:17:27,368 یه پنج لیتری 237 00:17:29,455 --> 00:17:30,622 سریعه 238 00:17:31,874 --> 00:17:34,376 کوردل می تونی بری 239 00:17:34,460 --> 00:17:39,048 بنظرم بهتره بمونم شاید کاری از دستم بر بیاد 240 00:17:39,131 --> 00:17:43,177 تنها کاری که از دستت برمیاد اینه که به نهار من برسی 241 00:17:47,097 --> 00:17:48,974 ...می خوام این میکروفون رو به لباس یا 242 00:17:49,058 --> 00:17:51,560 بالش ِ تون نصب کنم البته اگر ایرادی نداره 243 00:17:51,645 --> 00:17:53,480 البته 244 00:17:58,652 --> 00:18:00,612 اینجا راحت تره 245 00:18:08,412 --> 00:18:12,666 به خاطر اتفاقی که افتاده خدا رو شکر می کنم 246 00:18:12,750 --> 00:18:15,043 این اتفاق رستگاری من بود 247 00:18:16,379 --> 00:18:19,673 آیا شما خدا رو قبول دارید؟ 248 00:18:21,301 --> 00:18:22,552 من توی "لوتران" بزرگ شدم 249 00:18:22,635 --> 00:18:25,012 این پاسخ سوال من نیست 250 00:18:25,097 --> 00:18:26,555 مامور مخصوص کلاریس استارلینگ صحبت می کنه 251 00:18:26,640 --> 00:18:28,475 5-1-4-3-6-9-0... 252 00:18:28,557 --> 00:18:31,268 تهیه استشهاد نامه از آقای میسون ورگر در تاریخ 20 مارس 253 00:18:31,353 --> 00:18:32,813 می خوام راجع ِ به کمپ تابستانی براتون بگم 254 00:18:32,896 --> 00:18:35,107 ...دوران کودکی جالبی بود بعدا راجع بهش حرف می زنیم - 255 00:18:35,190 --> 00:18:38,442 ما الان راجع بهش حرف می زنیم 256 00:18:38,485 --> 00:18:40,445 چون به موضوع مربوط میشه 257 00:18:40,487 --> 00:18:45,075 ...یه کمپ مذهبی بود که پدرم برای کودکان 258 00:18:45,159 --> 00:18:49,746 فقیر و بی سرپرست تاسیس کرده بود 259 00:18:49,831 --> 00:18:52,625 کودکانی که بخاطر یه آبنبات دست به هر کاری میزدند 260 00:18:52,667 --> 00:18:54,836 آقای ورگر،من نمی خوام راجع به تجاوزهای جنسی چیزی بدونم 261 00:18:54,919 --> 00:18:56,421 بسیار خب 262 00:18:56,505 --> 00:18:58,757 ...من از طرف دادگاه عالی ایالات متحده 263 00:18:58,840 --> 00:19:03,970 و از طرف خدا مصونیت دارم 264 00:19:04,054 --> 00:19:06,598 و هیچ کس نمی تونه با خدا دربیافته 265 00:19:06,682 --> 00:19:08,558 آیا قبل از اینکه دادگاه شما رو برای درمان انتخاب کنه 266 00:19:08,642 --> 00:19:10,643 با دکتر لکتر ملاقات کرده بودید؟ 267 00:19:10,728 --> 00:19:11,979 منظورتون چیه؟ 268 00:19:12,062 --> 00:19:13,939 یعنی ملاقاتی خارج از مسائل کاری؟ 269 00:19:15,691 --> 00:19:16,691 منظورم همینه 270 00:19:16,776 --> 00:19:18,695 البته اگر مایل باشید راجع بهش صحبت کنید 271 00:19:18,778 --> 00:19:21,781 مهم نیست من خجالت نمی کشم من هم نگفتم شما خجالت می کشید - 272 00:19:21,865 --> 00:19:26,286 نه ،ما اصولا در چهارچوب ِ دکتر و بیمار با هم ملاقات داشتیم 273 00:19:26,369 --> 00:19:28,121 پس چی شد که اون به خونه شما اومد؟ 274 00:19:28,204 --> 00:19:31,124 بخاطر اینکه من دعوتش کردم 275 00:19:32,335 --> 00:19:34,377 در حالی که شیک ترین لباسهام رو پوشیده بودم 276 00:19:34,462 --> 00:19:39,174 رفتم دم در تا در رو باز کنم 277 00:19:39,258 --> 00:19:44,680 نگران بودم مبادا از من بترسه 278 00:19:44,722 --> 00:19:48,184 ولی بنظر نمی اومد از من ترسیده باشه 279 00:19:49,560 --> 00:19:51,479 مسخره است 280 00:19:52,938 --> 00:19:55,024 وسائل سرگرمی ام رو بهش نشون دادم 281 00:19:55,067 --> 00:19:57,861 طناب دار و بقیه چیزها 282 00:19:57,903 --> 00:20:02,198 وسیله ای خودتون رو باهاش دار می زنید اما نه بطور واقعی 283 00:20:02,240 --> 00:20:04,368 زمانی که خیلی کیف می ده 284 00:20:04,451 --> 00:20:06,161 خب خودتون می دونید دیگه 285 00:20:07,537 --> 00:20:11,209 ...بگذریم اون گفتش: میسون 286 00:20:11,292 --> 00:20:13,336 ذرت بوداده دوست داری؟ 287 00:20:13,418 --> 00:20:15,796 و من گفتم نمی دونم 288 00:20:15,880 --> 00:20:17,798 و وقتی 289 00:20:17,882 --> 00:20:20,551 وارد مغزم شد داشتم پرواز میکردم 290 00:20:20,636 --> 00:20:22,095 اون گفت: میسون 291 00:20:22,136 --> 00:20:24,555 ...نشونم بده چطوری می خندی 292 00:20:24,598 --> 00:20:27,058 "تا اعتماد یه بچه رو جلب کنی 293 00:20:28,268 --> 00:20:31,270 ...وقتی که خندیدم 294 00:20:31,313 --> 00:20:34,274 گفت فهمیدم چطور اینکار رو می کنی 295 00:20:34,316 --> 00:20:39,071 دکتر ِ عزیز ِ ما با یه تیکه آیینه شکسته نزدیکم شد 296 00:20:39,113 --> 00:20:40,239 این رو امتحان کن 297 00:20:41,490 --> 00:20:43,242 پوست صورتت رو بکن 298 00:20:43,285 --> 00:20:46,788 و بده سگها بخورن 299 00:20:56,089 --> 00:20:57,798 فهمیدم چطور می خندی 300 00:20:59,135 --> 00:21:00,135 دوباره اینکار رو بکن 301 00:21:01,262 --> 00:21:02,387 نه متاسفم 302 00:21:04,097 --> 00:21:06,474 به این می گن تفریح 303 00:21:08,811 --> 00:21:12,355 در اون حالت خیلی باحال بود 304 00:21:12,440 --> 00:21:14,274 ...آقای ورگر شما گفتید که 305 00:21:14,316 --> 00:21:17,443 اطلاعات جدیدی رو بدست آوردید 306 00:21:35,795 --> 00:21:37,087 این اطلاعات رو از کجا آوردید 307 00:21:38,214 --> 00:21:41,343 از "بوینس آیرس" دو هفته پیش به دستم رسید 308 00:21:43,303 --> 00:21:44,763 بسته ای که حاوی این اطلاعات بود کجاست؟ 309 00:21:44,846 --> 00:21:46,890 سوال خوبیه 310 00:21:46,973 --> 00:21:49,266 چیز مهمی روش نوشته نشده بود 311 00:21:49,351 --> 00:21:51,311 کوردل انداختیش دور؟ 312 00:21:52,395 --> 00:21:54,189 متاسفانه بله 313 00:21:54,272 --> 00:21:55,523 اوه ،حیف شد 314 00:21:55,607 --> 00:21:57,441 بنظرت کمکی می کنه؟ 315 00:21:57,525 --> 00:21:59,652 امیدوارم 316 00:21:59,736 --> 00:22:01,445 ...امیدوارم کمکت کنه اونو دستگیر کنی 317 00:22:01,528 --> 00:22:06,367 تا کمک کنه آبرو ریزی اخیرت فراموش بشه 318 00:22:06,450 --> 00:22:07,785 ممنونم این تمام چیزیه که نیاز داشتم 319 00:22:07,868 --> 00:22:11,163 حین صحبتهاتون با دکتر لکتر در آسایشگاه 320 00:22:11,247 --> 00:22:14,917 آیا رابطه دوستانه ای بین شما شکل گرفته بود؟ 321 00:22:15,000 --> 00:22:17,961 برای من وقتی داشتم پوست صورتم رو می کندم این رابطه شکل گرفته بود 322 00:22:18,046 --> 00:22:21,216 ما در یک چهار چوب ِ رسمی اطلاعاتمون رو رد و بدل می کردیم 323 00:22:21,298 --> 00:22:23,676 اما همیشه بین شما یک شیشه وجود داشت؟ 324 00:22:35,646 --> 00:22:36,939 مسخره نیست؟ 325 00:22:37,022 --> 00:22:39,608 چی؟ 326 00:22:39,692 --> 00:22:41,526 شما می تونید به صورت من نگاه کنید 327 00:22:42,988 --> 00:22:47,533 اما وقتی اسم خدا رو بردم خجالت زده شدید 328 00:23:12,266 --> 00:23:13,558 چیزی رو که می خواستی پیداکردی؟ 329 00:23:13,600 --> 00:23:15,978 مطمئنی که همه اش همینه 330 00:23:16,061 --> 00:23:18,439 در حال حاضر همین ها مونده قبلا بیشتر بود 331 00:23:18,522 --> 00:23:22,860 ولی رفته رفته طی سالها کمتر شده 332 00:23:22,943 --> 00:23:26,530 این چیزها برای بعضی ها خیلی قیمت داره 333 00:23:28,240 --> 00:23:30,408 ...درست مثل کوکایین می مونه که هر از گاهی در اینجا 334 00:23:30,492 --> 00:23:31,951 نایاب میشه 335 00:23:56,977 --> 00:23:58,895 ! بزار برم 336 00:24:56,661 --> 00:24:58,412 هی،بارنی 337 00:24:58,496 --> 00:25:00,831 منو یادت میاد؟ 338 00:25:00,873 --> 00:25:03,166 ...مامور استارلینگ موافق هستید که 339 00:25:03,208 --> 00:25:05,085 من از حقوقم مطلع نبودم؟ 340 00:25:09,424 --> 00:25:11,300 من میرانداز بارنی رو ندارم 341 00:25:11,384 --> 00:25:14,094 اون از حقوق خودش اطلاعی نداره 342 00:25:15,804 --> 00:25:18,265 ...وقتی که دکتر لکتر رو به پلیس تنسی تحویل دادید 343 00:25:18,348 --> 00:25:22,310 اونا باهاش درست رفتار نکردن و الان همه شون مردن 344 00:25:22,394 --> 00:25:24,812 فقط سه روز تونستن نگهش دارن 345 00:25:24,897 --> 00:25:27,817 تو شش سال اون رو توی آسایشگاه نگه داشتی 346 00:25:27,899 --> 00:25:30,944 چطور اینکار رو کردی؟ مسئله فقط رفتار خوب نبود 347 00:25:31,028 --> 00:25:33,780 بله همین بود 348 00:25:33,865 --> 00:25:37,117 تا حالا فکر کردی که بعد از فرارش ممکنه بیاد سراغت؟ 349 00:25:37,200 --> 00:25:40,037 ...یه بار هم بهم گفت هر وقت امکانش وجود داشته باشه 350 00:25:40,078 --> 00:25:42,873 ترجیح می ده که اون گستاخ ها رو بخوره 351 00:25:42,914 --> 00:25:45,917 بهشون می گفت گستاخان بی حد و مرز 352 00:25:46,001 --> 00:25:48,879 تو چطور تا حالا فکر نکردی ممکنه بیاد سراغت؟ 353 00:25:48,962 --> 00:25:50,422 اصلا بهش فکر می کنی؟ 354 00:25:50,464 --> 00:25:52,549 حداقل 60 ثانیه در روز 355 00:25:52,633 --> 00:25:54,050 کاریش نمی تونم بکنم 356 00:25:54,134 --> 00:25:58,055 مثل یه عادت بد همیشه با منه 357 00:25:58,138 --> 00:26:00,556 خبر داری که وسائل اون چی شدند؟ 358 00:26:00,599 --> 00:26:02,141 ...کتابها ،وسائلش ،نقاشی هاش 359 00:26:02,225 --> 00:26:04,894 ...وقتی اون آسایشگاه تعطیل شد همه چیز رو دور ریختند 360 00:26:04,978 --> 00:26:06,563 اکثرش رو 361 00:26:06,647 --> 00:26:08,148 ...بارنی من متوجه شدم که 362 00:26:08,230 --> 00:26:10,399 کتاب ِ امضا شده دکتر لکتر به اسم لذت ِ آشپزی 363 00:26:10,483 --> 00:26:14,111 به قیمت 16 هزار دلار به یه کلکسیونر ثروتمند فروخته شده 364 00:26:15,447 --> 00:26:17,407 احتمالا قلابی بوده 365 00:26:17,449 --> 00:26:19,201 ...اقرار نامه مالکیت فروشنده 366 00:26:19,284 --> 00:26:21,620 به اسم کارن فلاکس امضا شده 367 00:26:21,702 --> 00:26:25,080 کارن فلکس رو می شناسی؟ باید بشناسی 368 00:26:25,123 --> 00:26:26,707 اون فرم استخدام تو رو پر کرده 369 00:26:26,792 --> 00:26:28,834 فقط پایین فرم رو به اسم بارنی امضا کرده 370 00:26:28,919 --> 00:26:32,380 همون چیزی که روی قبوض مالیاتت هست 371 00:26:35,049 --> 00:26:36,884 کتاب رو می خواهی؟ 372 00:26:36,968 --> 00:26:38,886 شاید بتونم پسش بگیرم 373 00:26:38,970 --> 00:26:41,180 عکس رادیو گرافی که از دست لکتر گرفتن رو می خوام 374 00:26:41,264 --> 00:26:43,557 همون دستی رو که تو شکوندی 375 00:26:43,642 --> 00:26:45,602 و بقیه چیزهایی که داری رو می خوام 376 00:26:49,647 --> 00:26:53,442 شبها راجع به خیلی چیزها با هم صحبت می کردیم 377 00:26:53,485 --> 00:26:56,487 ...بعد از اینکه سر و صداها می خوابید 378 00:26:59,991 --> 00:27:02,910 گاهی اوقات راجع به توصحبت می کردیم 379 00:27:02,994 --> 00:27:04,370 می خوای بدونی اون چی می گفت؟ 380 00:27:04,453 --> 00:27:06,705 برو عکس رادیو گرافی رو بیار 381 00:27:12,878 --> 00:27:16,298 من آدم بد ذاتی نیستم من هم نگفتم هستی - 382 00:27:16,340 --> 00:27:18,925 دکتر شیلتون ادم بدی بود 383 00:27:19,010 --> 00:27:20,302 ...بعد از اولین ملاقات شما 384 00:27:20,344 --> 00:27:23,639 اون شروع به ضبط مکالمات شما با دکتر لکتر کرد 385 00:27:25,850 --> 00:27:28,769 اینها ارزشمند هستن 386 00:27:33,149 --> 00:27:34,942 برو دیگه 387 00:27:35,984 --> 00:27:37,944 به اندازه کافی غصه خوردی 388 00:27:41,699 --> 00:27:43,700 اون چی می گفت؟ 389 00:27:44,994 --> 00:27:46,745 شبها راجع به من چی می گفت؟ 390 00:27:47,997 --> 00:27:50,957 اون راجع به رفتار غیر قابل پیش بینی ِ موروثی صحبت می کرد 391 00:27:51,042 --> 00:27:54,002 اون ژنتیک کفترها رو مثال می زد 392 00:27:54,044 --> 00:27:56,004 ...اونها به سمت بالا توی آسمون پرواز می کنن 393 00:27:56,046 --> 00:27:58,798 و به صورت نمایشی به سمت زمین سقوط می کنند 394 00:27:58,883 --> 00:28:02,385 بعضی هاشون زود سقوط رو متوقف می کنند و بعضی هاشون خیلی به زمین نزدیک می شن 395 00:28:02,469 --> 00:28:04,345 از اونهایی که خیلی به زمین نزدیک می شن نمی تونی جوجه بکشی 396 00:28:04,388 --> 00:28:07,849 چون جوجه اونها مستقیم به سمت پایین میاد 397 00:28:07,932 --> 00:28:10,143 با زمین برخورد می کنه و میمیره 398 00:28:10,226 --> 00:28:13,229 می گفت استارلینگ از اون کبوترهاییه که خیلی به زمین نزدیک میشه 399 00:28:13,313 --> 00:28:16,815 بیا دعا کنیم یکی از والدینش از این دسته از کبوترها نبوده باشه 400 00:28:16,900 --> 00:28:18,985 کلاریس ... مطمئنا تلاقی عجیب ِ اتفاقات 401 00:28:19,069 --> 00:28:21,696 روی تو تاثیر گذاشته 402 00:28:21,781 --> 00:28:24,908 جک کرافورد تو رو جلوی من سرزنش می کنه 403 00:28:24,992 --> 00:28:27,702 و من کمی کمکت می کنم 404 00:28:27,786 --> 00:28:29,871 ...فکر می کنی بخاطر اینه که دوست دارم به تو نگاه کنم و 405 00:28:29,955 --> 00:28:34,250 تصور کنم که چه طعم خوبی داری 406 00:28:34,334 --> 00:28:36,419 کلاریس؟ 407 00:28:36,504 --> 00:28:41,216 نمی دونم بخاطر اینه؟ 408 00:28:41,257 --> 00:28:44,552 الان 8 ساله که من توی این اتاقم 409 00:28:44,594 --> 00:28:48,723 می دونم تا وقتی که زنده هستم نمی گذارن از اینجا بیام بیرون 410 00:28:48,765 --> 00:28:51,101 چیزی که من می خوام یه منظره ست 411 00:28:51,184 --> 00:28:54,896 پنجره ای می خوام که بتونم یه درخت... یا آب را ببینم 412 00:28:54,980 --> 00:28:56,773 ...می خوام توی یه موسسه فدرال 413 00:28:56,856 --> 00:28:57,898 دور از دکتر شیلتون باشم 414 00:29:11,621 --> 00:29:15,082 مکاتبات "کاپونی" به قرن سیزدهم تعلق داره 415 00:29:15,166 --> 00:29:19,921 ...دکتر فل شاید توی دستش دست غیر ایتالیایی خودش 416 00:29:19,962 --> 00:29:22,464 ...یاداشتی از دانته رو داشته باشه 417 00:29:22,548 --> 00:29:25,551 ولی آیا می تونه اون رو تشخیص بده؟ من که بعید می دونم 418 00:29:25,634 --> 00:29:30,097 آقایان شما اون رو در ایتالیایه قرون وسطی محک زدید 419 00:29:30,140 --> 00:29:32,850 ...انکار نمی کنم که زبان اون بعنوان یک غریبه 420 00:29:32,933 --> 00:29:36,228 ...تحسین برانگیزه ولی 421 00:29:36,313 --> 00:29:38,605 آیا اون با ویژه گی های "فرینز" قبل از رنسانس 422 00:29:38,647 --> 00:29:41,150 آشنایی داره؟ 423 00:29:41,234 --> 00:29:42,943 اینطور فکر نمی کنم 424 00:29:42,985 --> 00:29:45,779 اگر توی کتابخونه "کاپونی" یه نکته مربوط مثلا به "گوببدود ِ کاوانکالتی 425 00:29:45,864 --> 00:29:48,616 بر بخوره چی؟ 426 00:29:48,699 --> 00:29:50,492 آیا اون رو تشخیص خواهد داد؟ 427 00:29:50,576 --> 00:29:52,536 فکر نمی کنم 428 00:29:52,621 --> 00:29:54,413 هنوز دارن بحث می کنن 429 00:29:54,496 --> 00:29:57,791 مکاتبات کاپونی برای قرن سیزدهمه 430 00:29:57,833 --> 00:30:00,336 سوگلیاتو می خواد که برادر زاده اش رو سر این کار بذاره 431 00:30:00,419 --> 00:30:02,046 ...اما انگار روئسا از همین یارویی که 432 00:30:02,129 --> 00:30:04,006 خودشون در حال حاضر انتخاب کردن راضی هستند 433 00:30:05,215 --> 00:30:07,635 ...اگر اینقدر در مورد دانته معلومات داره 434 00:30:07,676 --> 00:30:10,345 اجازه بدید در سالن در مورد دانته سخنرانی کنه 435 00:30:10,429 --> 00:30:12,305 اجازه بدید اگه می تونه با اونها مواجه بشه 436 00:30:12,348 --> 00:30:15,475 من منتظر این سخنرانی هستم تاریخ رو تعیین کنیم 437 00:30:15,559 --> 00:30:18,394 بسیار خب همین چهاردهم 438 00:30:35,162 --> 00:30:37,957 دکتر فل ؟ 439 00:30:38,039 --> 00:30:40,917 سربازرس "رینالدو پاتزی" از اداره بازرسی 440 00:30:41,000 --> 00:30:44,587 سلام چه خدمتی از من ساخته ست؟ 441 00:30:44,671 --> 00:30:47,756 عذر می خوام من در مورد ناپدید شدن 442 00:30:47,840 --> 00:30:49,841 ...متصدی پیش از شما 443 00:30:49,927 --> 00:30:52,429 ...آقای بونا ونتورا تحقیق می کنم می خواستم بدونم که اگه 444 00:30:52,512 --> 00:30:54,806 "متصدی پیش از من به این معنیه که من این شغل رو بدست آوردم 445 00:30:54,889 --> 00:30:56,849 ولی متاسفانه هنوز اینطور نشده 446 00:30:56,934 --> 00:30:58,518 امیدوارم که جور بشه 447 00:30:58,602 --> 00:31:01,062 فعلا من از کتابخانه مراقبت می کنم 448 00:31:01,146 --> 00:31:02,480 و بهم حقوق می دن 449 00:31:04,274 --> 00:31:06,192 ...افسرهایی که بازرسی اولیه رو انجام دادن 450 00:31:06,234 --> 00:31:10,154 نامه خداحافظی یا نوشته مربوط به خودکشی رو پیدا نکردن 451 00:31:10,239 --> 00:31:12,156 ...می خواستم اگه شما 452 00:31:12,240 --> 00:31:14,533 ...اگر توی کتابخونه کاپونی به چیزی برخوردم که 453 00:31:14,575 --> 00:31:17,870 لای کتاب یا توی کشور بود با شما تماس خواهم گرفت 454 00:31:19,956 --> 00:31:21,873 ممنونم 455 00:31:23,084 --> 00:31:24,752 این پرونده دوم شماست؟ 456 00:31:27,922 --> 00:31:29,007 بله؟ 457 00:31:29,090 --> 00:31:32,509 شما روی پرونده "موسترو" کار می کردید مطمئنم که تو روزنامه خوندم 458 00:31:32,593 --> 00:31:33,510 بله درسته 459 00:31:33,594 --> 00:31:34,886 و الان روی این پرونده کار می کنید 460 00:31:34,971 --> 00:31:37,973 فکر می کنم که این یکی پرونده کم اهمیت تری باشه 461 00:31:38,057 --> 00:31:41,727 اگه از این نظر بخوام به شغلم نگاه کنم 462 00:31:41,810 --> 00:31:43,395 بله ،موافقم 463 00:31:43,479 --> 00:31:45,314 یه شخص ِ گم شده 464 00:31:45,398 --> 00:31:46,565 ببخشید؟ 465 00:31:46,649 --> 00:31:49,277 ...پرونده قبلی رو به ناحق از شما گرفتند یا اینکه 466 00:31:49,360 --> 00:31:51,321 از پسش بر نیومدید؟ 467 00:31:55,824 --> 00:31:59,076 ...در رابطه با این پرونده دکتر فل 468 00:31:59,162 --> 00:32:01,080 ...آیا وسائل شخصی سینیور هنوز 469 00:32:01,163 --> 00:32:02,539 در آپارتمان هستند؟ 470 00:32:03,957 --> 00:32:07,669 توی چهار چمدون و یک دفتر مرتب شده اند 471 00:32:07,753 --> 00:32:10,421 متاسفانه هیچ یاداشتی نیست 472 00:32:12,050 --> 00:32:15,678 یکی رو می فرستم تا اونها رو تحویل بگیره 473 00:32:15,761 --> 00:32:17,387 از کمکتون ممنونم 474 00:32:27,856 --> 00:32:29,900 ممنونم 475 00:32:31,485 --> 00:32:33,611 چطور پیش میری ؟سرنخی پیدا کردی؟ 476 00:32:33,655 --> 00:32:36,657 آره همه شون سرنخ هستند ولی هیچ کدومشون به اون منتهی نمی شن 477 00:32:41,870 --> 00:32:43,579 نمی دونم چطور می تونی اینجوری زندگی کنی 478 00:32:43,664 --> 00:32:45,122 اوه خدای من 479 00:32:45,165 --> 00:32:47,708 از طرف کتاب رکوردها جهانی گینسه 480 00:32:47,793 --> 00:32:50,379 ...تبریک گفتند چون اولین مامور زن اف بی ای هستم که 481 00:32:50,462 --> 00:32:52,547 بیشتری تعداد آدمها رو کشتم 482 00:33:16,113 --> 00:33:18,114 جفری میشه منو تنها بذاری؟ 483 00:33:20,033 --> 00:33:21,243 البته 484 00:33:48,019 --> 00:33:50,438 ...کلاریس عزیز 485 00:33:50,521 --> 00:33:52,440 ...مشتاقانه ماجرای رسوایی و آبروریزی اجتماعی 486 00:33:52,523 --> 00:33:54,692 تو را دنبال نمودم 487 00:33:54,775 --> 00:33:56,694 ...بجز ناملایمات ناشی از محبوس بودن 488 00:33:56,736 --> 00:34:00,031 ناراحتی دیگری ندارم 489 00:34:00,072 --> 00:34:03,409 اما تو فاقد بینش هستی 490 00:34:03,493 --> 00:34:05,745 طی مباحثمون در دانجن 491 00:34:05,828 --> 00:34:08,205 ...بر من پوشیده نبود که پدر تو 492 00:34:08,289 --> 00:34:09,831 ...همان مرد نگهبان شبانه 493 00:34:09,915 --> 00:34:13,044 ارزش فراوانی را برای تو داره 494 00:34:13,127 --> 00:34:15,755 ...به نظر من موفقیت تو در خاتمه بخشیدن به 495 00:34:15,838 --> 00:34:18,215 حرفه "جیم گامب" بعنوان یک خیاط زنانه 496 00:34:18,257 --> 00:34:19,382 تو را بیشتر از هر چیز دیگری خسنود نمود 497 00:34:19,467 --> 00:34:22,928 چون می توانستی خوشنودی پدرت را تصور کنی 498 00:34:22,970 --> 00:34:26,640 اما حالا متاسفانه در اف بی ای بد نام شده ای 499 00:34:26,724 --> 00:34:29,684 می تونی تصور کنی که پدرت از بدنامی تو خجل باشه؟ 500 00:34:29,769 --> 00:34:32,812 ...آیا اون رو توی تابوتش می بینی که 501 00:34:32,897 --> 00:34:34,565 داره از شکست تو رنج می بره؟ 502 00:34:34,607 --> 00:34:38,235 پایانی غم انگیز برای شغلی آبرومند 503 00:34:38,276 --> 00:34:41,738 نظرت در مورد این رسوایی چیه کلاریس؟ 504 00:34:41,780 --> 00:34:43,072 ...آیا تاثیری که 505 00:34:43,157 --> 00:34:45,785 این شکست بر روی پدر و مادرت خواهد گذاشت؟ 506 00:34:47,118 --> 00:34:49,621 ...آیا وحشت تو از اینه که مردم از حالا برای همیشه 507 00:34:49,663 --> 00:34:51,331 ...بر این باور خواهند بود که آنها نهایتا 508 00:34:51,415 --> 00:34:55,085 انسانهای معصوم و بی گناهی بودند؟ 509 00:34:55,169 --> 00:34:59,422 و اینکه شاید تو هم اینگونه بوده ای؟ 510 00:35:00,925 --> 00:35:02,300 بهر حال متوجه شدم که 511 00:35:02,384 --> 00:35:04,635 ...در سایت عمومی اف بی ای از آرشیو مجرمان معمولی 512 00:35:04,720 --> 00:35:06,262 به مقامی با پرستیژ ارتقاء یافتم 513 00:35:06,346 --> 00:35:08,932 اسمم وارد فهرست ده نفری شده که 514 00:35:09,015 --> 00:35:10,934 ...بیش از سایر مجرمین به دنبال آنها هستند 515 00:35:11,018 --> 00:35:13,436 آیا این یک تصادفه 516 00:35:13,520 --> 00:35:17,857 یا اینکه این پرونده دوباره به تو واگذار شده؟ 517 00:35:17,941 --> 00:35:19,692 اگر اینطور باشه که خیلی عالیه 518 00:35:19,776 --> 00:35:23,487 نیاز دارم که از بازنشستگی دست کشیده و به زندگی عادی برگردم 519 00:35:27,326 --> 00:35:29,744 ...تصور می کنم که در یک اتاق تاریک در یک زیر زمین نشسته ای و 520 00:35:29,828 --> 00:35:32,956 سرگرم کار با رایانه و بررسی روزنامه ها هستی 521 00:35:32,998 --> 00:35:34,791 درست گفتم؟ 522 00:35:34,874 --> 00:35:39,421 خواهش می کنم راستش رو بگو مامور استارلینگ 523 00:35:39,504 --> 00:35:44,384 با احترام ،دوست صمیمی شما هانیبال لکتر ام. دی 524 00:35:45,885 --> 00:35:47,094 در ضمن 525 00:35:47,178 --> 00:35:50,473 مشخصا این انتصاب جدید انتخاب تو نبوده 526 00:35:50,515 --> 00:35:52,433 ...فکر می کنم این بخشی از معامله تو باشه 527 00:35:52,517 --> 00:35:55,312 اما بهر حال اون رو پذیرفتی 528 00:35:55,395 --> 00:35:58,022 وظیفه تو اینه که گور منو بکنی 529 00:35:58,106 --> 00:36:00,816 ...در نتیجه نمی دونم باید برات آرزوی موفقیت کنم یا نه 530 00:36:00,900 --> 00:36:03,403 ولی مطمئنم که حسابی خوش خواهیم گذروند 531 00:36:03,486 --> 00:36:06,072 تا-تا 532 00:36:13,371 --> 00:36:14,830 روی نامه 533 00:36:14,872 --> 00:36:17,750 یه اثر انگشت ناقص هست اینجا 534 00:36:17,833 --> 00:36:19,460 ...برای ارائه به دادگاه کافی نیست ولی 535 00:36:19,544 --> 00:36:20,919 می دونم که خودشه 536 00:36:21,004 --> 00:36:23,214 باید بدونم که این نامه رو از کجا نوشته 537 00:36:23,297 --> 00:36:25,674 کاغذش کمکی نمی کنه 538 00:36:25,717 --> 00:36:28,302 جنس کاغذ "لینن" هست که کاغذ گرونیه 539 00:36:28,386 --> 00:36:31,430 ...ولی اونقدرها هم نایاب نیست که نتونی پیداش کنی 540 00:36:31,514 --> 00:36:33,433 ...هزاران مغازه لوزام التحریر فروشی 541 00:36:33,515 --> 00:36:34,933 در سراسر دنیا این کاغذ رو دارند 542 00:36:35,018 --> 00:36:37,061 این در مورد جوهرش هم صدق می کنه 543 00:36:37,144 --> 00:36:39,020 . موم هم همینطور 544 00:36:39,104 --> 00:36:42,357 ...مهر پست لاس وگاس رو اگه بخوای می تونی رد یابی کنی 545 00:36:42,442 --> 00:36:45,486 ولی یه دلار شرط می بندم که این نامه مجددا پست شده 546 00:36:45,569 --> 00:36:47,737 نه. لاس وگاس آخرین جاییه که اون ممکنه بره 547 00:36:47,821 --> 00:36:50,908 این شهر با ذوق و سیلقه اون ناسازگاره 548 00:36:57,456 --> 00:37:01,417 نگاهی را روی اندامت احساس نمی کنی کلاریس؟ 549 00:37:01,502 --> 00:37:03,212 نمی فهمم چطور احساس نمی کنی 550 00:37:03,253 --> 00:37:08,383 و آیا نگاه تو بر روی چیزهایی که می خواهی حرکت می کنه؟ 551 00:37:08,467 --> 00:37:10,635 بسیار خب پس بهم بگو چطور؟ 552 00:37:10,719 --> 00:37:14,181 نه نوبت توست که بمن بگی ،کلاریس 553 00:37:14,264 --> 00:37:18,727 دیگه مرخصی نداری تا در جزیره انتراگس سپری کنی 554 00:37:18,768 --> 00:37:20,770 از هر دست بدی ،از همون دست هم می گیر ،کلاریس 555 00:37:20,854 --> 00:37:23,815 تو به من چیزهایی رو می گی, و من هم در عوض به تو چیزهایی رو می گم 556 00:37:23,899 --> 00:37:27,277 البته نه درباره این پرونده بلکه راجع به خودت 557 00:37:27,361 --> 00:37:28,861 از هر دستی بدی از همون دست می گیری 558 00:37:28,946 --> 00:37:31,991 آره یا نه ،کلاریس؟ 559 00:37:43,167 --> 00:37:45,002 کرم درسته 560 00:37:47,006 --> 00:37:49,590 عنبر سائل خام 561 00:37:50,925 --> 00:37:53,344 استوقودس ِ تنسی 562 00:37:54,429 --> 00:37:56,848 رد ِ یه چیز دیگه هم هست 563 00:37:58,474 --> 00:37:59,601 پشم 564 00:37:59,685 --> 00:38:02,313 دوست داشتنیه 565 00:38:02,395 --> 00:38:03,896 عنبر سائل چیه؟ 566 00:38:03,980 --> 00:38:06,441 از نهنگ می گیرنش 567 00:38:06,525 --> 00:38:09,569 اما متاسفانه نمی تونیم واردش کنیم 568 00:38:09,652 --> 00:38:12,280 قانون حمایت از گونه های در حال انقراض نمی ذاره 569 00:38:12,363 --> 00:38:13,655 کجای دنیا این ماده غیر قانونی نیست؟ 570 00:38:13,740 --> 00:38:16,825 در همه جای دنیا غیر قانونیه بغیر از ژاپن و چندتا جا در اروپا 571 00:38:16,910 --> 00:38:20,038 مطمئنا یه جاهایی توی پاریس 572 00:38:20,121 --> 00:38:22,749 رم یا آمستردام 573 00:38:22,832 --> 00:38:24,124 و شاید هم لندن بتونی پیداش کنی 574 00:38:24,167 --> 00:38:28,378 این عطر،با توجه به خصوصیات شخصی ِ کسی به طور سفارشی ساخته شده 575 00:38:28,463 --> 00:38:30,131 راهی هست که بشه فهمید چه مغازه هایی این عطر رو دارن؟ 576 00:38:30,173 --> 00:38:32,216 البته لیستش رو بهتون می دم 577 00:38:32,300 --> 00:38:34,134 لیست کوتاهیه 578 00:38:46,521 --> 00:38:48,815 من بلیط اپرا لازم دارم 579 00:38:48,899 --> 00:38:50,943 من که ندارم 580 00:38:51,027 --> 00:38:52,987 فروخته شده 581 00:38:53,029 --> 00:38:55,739 زن جوان زیبا با نوکی که همیشه بازه 582 00:38:55,823 --> 00:38:57,991 ! بلیط اپرا می خواد 583 00:39:06,416 --> 00:39:07,501 بنتی 584 00:39:07,584 --> 00:39:08,835 چیه؟ 585 00:39:08,878 --> 00:39:10,337 بَرش گردون 586 00:39:10,421 --> 00:39:11,713 نمی شه 587 00:39:11,797 --> 00:39:14,675 من دارم تکثیرش می کنم 588 00:39:25,019 --> 00:39:26,019 این چیه؟ 589 00:39:26,103 --> 00:39:29,231 دوربینی یه مغازه عطر فروشی 590 00:39:29,314 --> 00:39:31,316 اف بی ای تقاضای یه کپی داده 591 00:39:31,400 --> 00:39:33,610 - چرا؟ نگفتن چرا - 592 00:39:35,445 --> 00:39:36,530 هیچی نگفتن؟ 593 00:39:36,613 --> 00:39:38,864 ...نه راستش خیلی عجیبه 594 00:39:38,949 --> 00:39:41,868 انگار داشتن یه چیزی رو مخفی می کردن 595 00:41:25,346 --> 00:41:27,347 می ریم اپرا؟ 596 00:41:29,391 --> 00:41:30,433 ببخشید 597 00:41:30,518 --> 00:41:31,851 آره،می ریم 598 00:41:31,936 --> 00:41:33,436 بلیط گرفتی؟ 599 00:41:33,521 --> 00:41:34,772 فعلا نه 600 00:41:34,854 --> 00:41:38,441 راستش اینجا داشتم دنبالش می گشتم 601 00:41:38,526 --> 00:41:40,903 لطفا ردیف آخر نباشه 602 00:41:40,987 --> 00:41:44,156 ایندفعه می خوام ببینمش 603 00:41:44,239 --> 00:41:46,408 قول می دم ته سالن نباشه 604 00:41:46,491 --> 00:41:48,076 پولش مهم نیست 605 00:43:57,830 --> 00:44:00,248 ...بگو ببینم کلاریس آیا می خواهی به کسانی که 606 00:44:00,332 --> 00:44:02,375 مجبورت کردن اینکار رو بکنی آسیبی برسونی؟ 607 00:44:02,459 --> 00:44:04,711 این احساس یه چیز کاملا عادیه 608 00:44:04,795 --> 00:44:09,466 این کاملا طبیعیه که طعم دشمنت رو بچشی 609 00:44:24,398 --> 00:44:26,649 ...احساس خوبی به آدم دست می ده بگو کلاریس 610 00:44:26,734 --> 00:44:29,027 بدترین خاطره دوران کودکی تو چیه 611 00:44:29,111 --> 00:44:31,821 او خدای من - می تونم کمکتون کنم آقای کلندر ؟- 612 00:44:31,863 --> 00:44:33,906 توی تارکیی نشستی چه کار می کنی؟ 613 00:44:33,990 --> 00:44:35,407 راجع به آدمخورای فکر می کنم 614 00:44:35,492 --> 00:44:38,287 بالایی ها هم به همین فکر می کنند 615 00:44:38,370 --> 00:44:39,662 می دونستی؟ 616 00:44:39,705 --> 00:44:41,790 اونها به این فکرن که تو در پرونده لکتر دقیقا تا کجا پیش رفتی 617 00:44:41,873 --> 00:44:44,250 کنجکاو نیستی که بدونی چر اون قربانی هاش غذا می خوره؟ 618 00:44:44,335 --> 00:44:46,545 چرا اینکار رو می کنه؟ 619 00:44:46,628 --> 00:44:48,630 دنبالی یک مجرم هستی یا داری کتاب می نویسی 620 00:44:48,713 --> 00:44:51,965 قربانی هاش رو می خوره تا تنفرش رو از کسانی که اذیتش کردند نشون بده 621 00:44:53,302 --> 00:44:56,179 یا اینکه گاهی اوقات خدمتی به اجتماع کرده باشه 622 00:44:56,221 --> 00:44:58,973 ...در مورد اون نوازنده فلوت که اسمش بن رسپیل 623 00:44:59,057 --> 00:45:00,390 ...بود اینکار را کرد تا صدای ارکستر 624 00:45:00,475 --> 00:45:03,185 فیل هارمونیک بالتیمور رو بهبود ببخشه 625 00:45:06,940 --> 00:45:09,191 و با نون قندی وشرابی که هر بطری اش 700 دلاره 626 00:45:11,946 --> 00:45:13,988 ...از نوازنده نه چندان مستعد فلوت 627 00:45:14,072 --> 00:45:15,072 ...پذیرایی کرد 628 00:45:15,157 --> 00:45:17,283 غذا را با صدف سبز 629 00:45:17,367 --> 00:45:18,534 از 630 00:45:18,576 --> 00:45:21,204 گیرنده شروع کرد 631 00:45:21,287 --> 00:45:23,498 یه راگو با ظاهر خوش 632 00:45:23,539 --> 00:45:26,417 که محتویات اون هیچ وقت مشخص نشد 633 00:45:26,501 --> 00:45:28,127 من همیشه اون رو یه دیوونه می دونستم 634 00:45:28,212 --> 00:45:30,046 چرا اینرو می گی پاول؟ 635 00:45:30,129 --> 00:45:33,049 با اینهمه ادا و اصول هنری 636 00:45:33,132 --> 00:45:34,800 موسیقی کلاسیک و مهمونی چای 637 00:45:34,884 --> 00:45:37,052 ...قصد دخالت تو مسائل شخصی ات رو ندارم 638 00:45:37,136 --> 00:45:40,389 اما چرا برای این آدما دلسوزی می کنی؟ 639 00:45:40,473 --> 00:45:45,394 ...اومدم اینجا بهت بگم که 640 00:45:45,435 --> 00:45:47,144 بهتره با من همکاری کنی 641 00:45:47,229 --> 00:45:49,731 نباید چیزی رو از من مخفی نگه داری 642 00:45:49,815 --> 00:45:52,066 می خوام در جریان روند کار قرار بگیرم،فهمیدی؟ 643 00:45:53,361 --> 00:45:55,570 ...اگر با من همکاری کنی 644 00:45:55,613 --> 00:45:58,408 ممکنه توی کارت پیشرفت کنی 645 00:46:00,242 --> 00:46:04,495 ...اما اگر اینکار رو نکنی مجبورم 646 00:46:04,579 --> 00:46:07,999 .. بجای اینکه زیر اسمت خط بکشم روش خط بکشم 647 00:46:08,083 --> 00:46:09,417 و همه چیز رو تموم کنم 648 00:46:09,501 --> 00:46:11,961 پاول مشکل تو چیه؟ 649 00:46:12,045 --> 00:46:15,172 من فقط بهت گفتم بری خونه پیش زنت آیا اشتباه کردم؟ 650 00:46:15,257 --> 00:46:18,426 موس موس نکن ،استارلینگ 651 00:46:18,510 --> 00:46:21,305 این جریان برای خیلی وقت پیش ِ 652 00:46:21,387 --> 00:46:25,433 چه لزومی داره دوباره تلافی کنم؟ 653 00:46:25,517 --> 00:46:30,479 در ضمن این شهر پر از فاحشه هست 654 00:46:32,023 --> 00:46:35,317 ...اما بدم هم نمیاد با تو یه حالی کنم 655 00:46:35,401 --> 00:46:37,110 البته اگر تجدید نظر کرده باشی 656 00:46:37,194 --> 00:46:39,446 هر وقت که خواستی بیا روی رخت خواب 657 00:46:39,488 --> 00:46:40,656 ولی فقط توی خونت و با زنت 658 00:46:44,993 --> 00:46:47,786 آیا احتمالش هست که با پست معمولی فرستاده باشین؟ 659 00:46:47,830 --> 00:46:51,750 نه شبانه براتون فرستادم خودم فرم سفارشی رو پر کردم 660 00:46:51,792 --> 00:46:53,960 درست بعد از همون روز یکه تقاضا کردید 661 00:46:54,045 --> 00:46:55,670 بلافاصله فرستادم 662 00:46:55,754 --> 00:46:57,338 نمی دونم چی شده 663 00:46:57,422 --> 00:46:58,964 تا حالا باید بدستتون می رسید 664 00:46:59,050 --> 00:47:01,217 ولی نرسیده ممکنه یکی دیگه برام بفرستید؟ 665 00:47:01,302 --> 00:47:04,054 ...البته یه کپی دیگه فقط مخصوص شما می گیرم 666 00:47:04,137 --> 00:47:05,931 خانم... کلاریس؟ 667 00:47:06,014 --> 00:47:07,973 اسمتون رو درست گفتم؟ می تونم کلاریس صداتون کنم؟ 668 00:47:08,016 --> 00:47:09,351 مامور استارلینگ 669 00:47:09,435 --> 00:47:10,936 ممنون میشم 670 00:47:11,019 --> 00:47:12,144 اسم شما چیه؟ 671 00:47:12,228 --> 00:47:15,189 اسم من فرانکو بنتیِ 672 00:47:15,273 --> 00:47:17,566 خیلی ممنونم سرکار بنتی 673 00:47:18,652 --> 00:47:21,195 فردا خوبه براتون بفرستم؟ بسیار خب - 674 00:47:24,031 --> 00:47:25,449 هیچی؟ 675 00:47:25,532 --> 00:47:26,909 هنوز هیچی 676 00:47:26,993 --> 00:47:28,744 هنوز منتظر فلورانس و لندن هستی؟ 677 00:48:05,280 --> 00:48:09,325 شماره ای که گرفتید در حال حاضر قطع می باشد 678 00:48:09,410 --> 00:48:10,868 ...لطفا شماره را 679 00:48:37,019 --> 00:48:39,562 من اطلاعاتی در مورد هنیبال لکتر دارم 680 00:48:39,646 --> 00:48:43,024 آیا اطلاعاتتون رو در اخیار پلیس قرار می دید؟ 681 00:48:43,066 --> 00:48:45,444 بهتون پیشنهاد می کنم که اینکار رو بکنید 682 00:48:47,447 --> 00:48:51,700 آیا جایزه قبال پرداخت تحت شرایط خاص هست؟ 683 00:48:51,742 --> 00:48:54,244 .. پیشنهاد می کنم قبل از اقدام به هر عمل غیر قانونی ای 684 00:48:54,328 --> 00:48:56,871 با یه وکیل تماس بگیرید 685 00:48:56,913 --> 00:49:00,125 توی ژنو وکیلی هست که به این مسائل تخصص داره 686 00:49:00,208 --> 00:49:02,209 می خواهید شماره اش رو بهتون بدم؟ 687 00:49:02,293 --> 00:49:08,299 شماره اش اینه 0-0-4-1-2-3-3-1-7. 688 00:49:08,383 --> 00:49:10,092 ممنون از تلفونتون 689 00:49:30,905 --> 00:49:32,322 ...الان با شخصی صحبت کردم که 690 00:49:32,406 --> 00:49:34,784 مبلغ پیش پرداخت صد هزار دلاره 691 00:49:34,866 --> 00:49:36,700 ...برای دریافت پیش پرداخت باید 692 00:49:36,786 --> 00:49:40,790 اثر انگشت رو بر روی یک شی تهیه کنید 693 00:49:40,872 --> 00:49:43,625 ...زمانی که اثر انگشت درست تشخیص داده شد 694 00:49:43,668 --> 00:49:46,253 ...بقیه پول در ژِنو 695 00:49:46,336 --> 00:49:47,920 ...تضمین خواهد شد 696 00:49:48,004 --> 00:49:49,506 ...تا یکروز پس از اثبات ادعای شما 697 00:49:49,589 --> 00:49:52,717 در هر موردی قابل تایید خواهد بود،برای گوش دادن پیام به 698 00:49:55,553 --> 00:49:57,179 زبان اسپانیایی شماره 1 699 00:49:57,264 --> 00:49:58,305 ...به زبان آلمانی شماره 700 00:50:24,165 --> 00:50:25,291 سلام 701 00:50:25,374 --> 00:50:28,002 دکتر فل؟کارآگاه پاتزی هستم 702 00:50:28,043 --> 00:50:30,587 بله ،می بینم 703 00:50:30,671 --> 00:50:32,213 بیایید بالا 704 00:51:24,432 --> 00:51:25,974 شکار لحظه 705 00:51:26,058 --> 00:51:29,645 باید متذکر می شدم که کسی رو با خودتون می آورید 706 00:51:29,729 --> 00:51:32,064 متاسفانه چمدونها سنگین هستند 707 00:51:32,105 --> 00:51:34,608 شاید شما بتونید کمکم کنید 708 00:51:35,777 --> 00:51:37,736 منظورم تا پایینه 709 00:51:40,406 --> 00:51:42,950 بله از اینطرف 710 00:51:45,118 --> 00:51:47,037 اینجا بود 711 00:51:50,999 --> 00:51:52,458 اینهاش 712 00:51:55,879 --> 00:51:57,630 این همون دفتره می تونم ببینمش؟ 713 00:51:57,714 --> 00:51:58,881 البته 714 00:52:08,474 --> 00:52:11,435 ...شما از خانواده ی 715 00:52:11,477 --> 00:52:13,645 پاتزی معروف هستید 716 00:52:14,981 --> 00:52:19,401 توی پالاتزو وچیو بود که جد شما به دار آویخته شد؟ 717 00:52:19,443 --> 00:52:21,069 فرانچسگو د ِ پاتزی؟ 718 00:52:21,111 --> 00:52:22,737 ...بله با طنابی به دور گردنش 719 00:52:22,822 --> 00:52:25,782 ...برهنه از یک پنجره به بیرون پرت شد 720 00:52:25,825 --> 00:52:28,410 و در مقابل مطران 721 00:52:28,452 --> 00:52:31,247 جلوی یک دیوار سنگی تاب می خورد 722 00:52:31,289 --> 00:52:35,585 ...راستش اون روز یه نقاشی زیبا از اون صحنه رو 723 00:52:35,667 --> 00:52:37,460 توی کتابخونه پیدا کردم 724 00:52:37,545 --> 00:52:39,754 ...البته اگر بخواهید شاید بتونم 725 00:52:39,839 --> 00:52:41,507 براتون بیارمش 726 00:52:41,590 --> 00:52:45,302 ...فکر می کنم اینکار ممکنه شانس شما رو 727 00:52:45,385 --> 00:52:48,555 برای انتصاب دائم در مقامتون به خطر بیاندازه 728 00:52:48,639 --> 00:52:50,765 هر چی شما بگید 729 00:52:51,933 --> 00:52:54,935 یادم رفت جرمش چی بود؟ 730 00:52:55,020 --> 00:52:57,939 متهم به قتل جولینا مدیچی بود 731 00:52:57,981 --> 00:52:59,232 به ناحق؟ 732 00:52:59,316 --> 00:53:02,985 نه بعید می دونم 733 00:53:03,068 --> 00:53:06,113 پس فقط متهم نبوده ،بلکه اینکار رو انجام داده و گناهکار بوده 734 00:53:06,155 --> 00:53:08,240 فکر می کنم این امر زندگی کردن در فلورانس رو 735 00:53:08,325 --> 00:53:12,202 ...برای شما که هم نام او هستید 736 00:53:12,287 --> 00:53:13,788 حتی بعد از 500 سال دشورا کرده باشه 737 00:53:13,871 --> 00:53:17,082 راستش اینطور نیست 738 00:53:17,167 --> 00:53:19,793 ...در واقع بغیر از امروز 739 00:53:19,877 --> 00:53:24,298 به یاد ندارم که کسی این قضیه رو مطرح کرده باشه 740 00:53:32,222 --> 00:53:35,809 مردم همیشه به شما نمی گن که چه فکری می کنن 741 00:53:35,893 --> 00:53:38,019 ...فقط منتظرن که 742 00:53:38,103 --> 00:53:41,356 توی زندگی پیش رفت نکنی 743 00:53:44,443 --> 00:53:47,862 عذر می خوام بازرس 744 00:53:47,947 --> 00:53:50,449 من معمولا فکرم رو بیان می کنم 745 00:53:52,033 --> 00:53:54,326 الان بر می گردم کمکتون می کنم 746 00:54:08,758 --> 00:54:13,971 اتاقی که توی اون ایستاده اید متعلق به قرن پانزدهمه 747 00:54:14,055 --> 00:54:15,180 قشنگه 748 00:54:16,683 --> 00:54:18,558 بله همینطوره 749 00:54:18,600 --> 00:54:21,436 ...بدبختانه مثل اینکه سیستم حرارتی اش هم 750 00:54:21,520 --> 00:54:23,521 همون موقع نسب شده 751 00:54:24,983 --> 00:54:27,610 حیفه 752 00:54:31,281 --> 00:54:34,492 بسیار خب ببریم پایین 753 00:54:34,575 --> 00:54:37,327 به سنگینی جنازه هستند 754 00:55:07,523 --> 00:55:08,940 سرویس چنده؟ 755 00:55:09,025 --> 00:55:10,192 هشت هزار تا. 756 00:55:14,030 --> 00:55:16,448 این چقدره؟ پنجاه هزار تا - 757 00:55:16,532 --> 00:55:17,866 برش می دارم 758 00:55:38,970 --> 00:55:40,429 آفرین 759 00:55:51,149 --> 00:55:55,694 وقتی بخوای کیفش رو بزنی مچت رو می گیره 760 00:55:55,778 --> 00:55:57,821 من چندبار اینکار رو کردم بازرس 761 00:55:57,906 --> 00:55:59,574 این بار فرق می کنه 762 00:56:00,742 --> 00:56:04,328 ...اگر اثر انگشت روی دستبند تمییز نباشه 763 00:56:04,412 --> 00:56:08,832 تابستون رو توی زندان می گذرونی 764 00:56:10,084 --> 00:56:12,836 دست بند رو بده من 765 00:56:12,921 --> 00:56:15,130 دستهات رو بشور 766 00:56:25,015 --> 00:56:26,474 داره میاد 767 00:58:16,540 --> 00:58:17,500 گرفتم 768 00:58:23,588 --> 00:58:26,383 دقیقا مچم رو گرفت. 769 00:58:29,636 --> 00:58:32,222 خواست بزنه توی خایه هام 770 00:58:36,142 --> 00:58:37,643 اما نتونست 771 00:58:42,440 --> 00:58:44,984 بگذار کمکت کنم 772 00:58:45,068 --> 00:58:47,070 نه 773 00:59:44,000 --> 00:59:45,834 شانزده نقطه مطابقت داره آقار ورگر 774 00:59:48,004 --> 00:59:49,421 ایول 775 01:00:08,190 --> 01:00:09,566 کارلو؟ 776 01:00:09,651 --> 01:00:10,567 میسون؟ 777 01:00:13,070 --> 01:00:15,613 خیلی خب 778 01:00:15,697 --> 01:00:17,823 باید بیام ببینمت؟ 779 01:00:17,909 --> 01:00:19,701 بله اینطوری فکر می کنم 780 01:00:19,743 --> 01:00:21,160 ...اما 781 01:00:21,245 --> 01:00:23,496 اول باید برو بچه ها رو جمع و جور کنی 782 01:00:23,580 --> 01:00:25,539 حالا؟ می دونم - 783 01:00:25,624 --> 01:00:28,416 روزی که فکرش رو هم نمی کردی بلاخره فرا رسید 784 01:00:28,502 --> 01:00:31,045 ...کوردل فرمهای دام پزشکی رو 785 01:00:31,129 --> 01:00:34,341 ...مستقیما به سازمان دامپزشکی فکس می کنه 786 01:00:34,423 --> 01:00:38,510 ولی تو باید گواهی رو از ساردینیا بگیری 787 01:00:42,057 --> 01:00:43,766 حالشون چطوره؟ 788 01:00:43,808 --> 01:00:46,226 بزرگن میسون خیلی بزرگن 789 01:00:53,151 --> 01:00:54,110 دوباره بگو 790 01:00:54,151 --> 01:00:57,237 واقعا بزرگن 791 01:00:57,321 --> 01:01:00,116 نزدیک 270 کیلو 792 01:01:02,702 --> 01:01:04,327 می شنوی؟ 793 01:01:06,706 --> 01:01:07,748 گوش کن 794 01:01:16,006 --> 01:01:18,883 عالی بنظر می رسن 795 01:01:28,811 --> 01:01:30,186 عالی 796 01:02:05,346 --> 01:02:06,638 ...بقیه پول 797 01:02:06,680 --> 01:02:10,309 در قبال تحویل دکتر پرداخت میشه البته زنده 798 01:02:10,350 --> 01:02:13,186 ...طبعا نیازی نیست که خودتون بگیریدش 799 01:02:13,229 --> 01:02:14,979 فقط کافیه که جاش رو مشخص کنید 800 01:02:15,022 --> 01:02:17,690 ...در حقیقت بهتره که 801 01:02:17,774 --> 01:02:19,984 ...از اینجا به بعد 802 01:02:20,026 --> 01:02:21,694 شما درگیر نباشید 803 01:02:21,779 --> 01:02:25,907 ترجیح می دم حضور داشته باشم تا مطمئن بشم همه چی درست پیش میره 804 01:02:25,991 --> 01:02:27,910 افراد حرفه ای به این کار خواهند پرداخت 805 01:02:29,912 --> 01:02:31,705 من هم یک حرفه ای هستم 806 01:04:55,219 --> 01:04:57,762 از برنامه لذت بردید؟ 807 01:04:57,847 --> 01:04:59,223 خیلی زیاد 808 01:04:59,265 --> 01:05:04,394 الگرا ایشون دکتر فل هستن متصدی کتابخانه ی کاپونی 809 01:05:04,435 --> 01:05:05,561 خانم پاتزی 810 01:05:05,604 --> 01:05:07,605 مفتخرم 811 01:05:07,647 --> 01:05:09,649 شما آمریکایی هستید دکتر؟ 812 01:05:09,732 --> 01:05:12,442 اصلیتم مال اونجا نیست به اونجا سفر کردم 813 01:05:12,528 --> 01:05:14,237 همیشه دوست داشتم به اونجا سفر کنم 814 01:05:14,280 --> 01:05:15,405 بخصوص به نیو انگلند 815 01:05:15,488 --> 01:05:18,323 غذا های خوشمزه ای اونجا خوردم 816 01:05:19,576 --> 01:05:23,288 متوجه شدم که محو اپرا شده بودید 817 01:05:23,371 --> 01:05:25,039 فکر کردم شاید از این خوشتون بیاد 818 01:05:27,166 --> 01:05:30,252 اولین سانت ِ دانته از لاویتانوا 819 01:05:30,296 --> 01:05:32,297 زیباست 820 01:05:33,423 --> 01:05:35,091 رینالدو نگاش کن 821 01:05:35,133 --> 01:05:36,300 می بینم 822 01:05:37,802 --> 01:05:40,263 ...برای من از عشق خجسته بخوان 823 01:05:40,305 --> 01:05:43,265 ...مادامی که او قلب مرا در دستانش و 824 01:05:43,307 --> 01:05:45,100 ...در آغوشش نگه می دارد 825 01:05:45,142 --> 01:05:47,603 ...بانوی من بخواب رفت 826 01:05:47,686 --> 01:05:49,521 . در حالی که پرده ای به دور خود پیچیده است 827 01:05:50,690 --> 01:05:53,735 ...سپس بیدارش نمود و مطیع و لرزان 828 01:05:53,817 --> 01:05:56,777 . آن قلب سوزان را در دستان او خورد 829 01:05:56,862 --> 01:05:58,905 . از آن پس او را در غم هجرانم گریان دیدم 830 01:05:58,989 --> 01:06:01,074 ...دکتر فل آیا شما باور می کنید که 831 01:06:01,158 --> 01:06:05,162 ...یک مرد تنها با یک برخورد کوتاه 832 01:06:05,246 --> 01:06:07,622 اینگونه عاشق یک زن بشه؟ 833 01:06:07,706 --> 01:06:10,751 ...هر روز احساس دلتنگی کنه 834 01:06:10,834 --> 01:06:13,629 و قوت رو فقط در نگاه اون جستجو کنه؟ 835 01:06:13,670 --> 01:06:15,963 فکر می کنم بله 836 01:06:16,006 --> 01:06:18,634 ...ولی آیا اون زن فلاکت مرد رو درک کرده و 837 01:06:18,717 --> 01:06:20,426 برای او غصه خواهد خورد؟ 838 01:06:20,509 --> 01:06:21,969 . لطفا این رو پهلوی خودتون نگه دارید 839 01:06:22,053 --> 01:06:24,513 . نمی تونم - . اسرار دارم - 840 01:06:26,140 --> 01:06:27,225 . بازرس 841 01:06:28,351 --> 01:06:29,602 . الگرا 842 01:06:37,693 --> 01:06:39,152 . بریم یه چیزی بخوریم 843 01:06:39,195 --> 01:06:40,737 . چرا که نه 844 01:07:15,272 --> 01:07:17,231 شما هستید دکتر؟ 845 01:08:06,529 --> 01:08:07,947 ...می خواستم با 846 01:08:08,031 --> 01:08:09,156 ... 847 01:08:09,241 --> 01:08:10,910 سربازرس رینالدو پاتزی صحبت کنم 848 01:08:10,950 --> 01:08:14,328 من کلاریس استرالینگ از اف بی ای هستم 849 01:08:14,413 --> 01:08:15,622 یه لحظه 850 01:08:16,915 --> 01:08:19,083 پاتزی ،از اف بی ایه 851 01:08:19,167 --> 01:08:20,877 . بگو نیستم 852 01:08:26,132 --> 01:08:30,052 بازرس پاتزی ،استارلینگ هستم از اف بی ای حالتون چطوره؟ 853 01:08:31,511 --> 01:08:33,805 راستش داشتم می رفتم بیرون 854 01:08:33,889 --> 01:08:35,933 می تونم فردا باهاتون تماس بگیرم؟ زیاد وقتتون رو نمی گیرم - 855 01:08:36,016 --> 01:08:38,477 ...قبل از هر چیز می خواستم 856 01:08:38,561 --> 01:08:41,063 بابت اون نواری که فرستادید ازتون تشکر کنم 857 01:08:41,147 --> 01:08:43,815 ...منظورم از شما کارمندتون 858 01:08:43,900 --> 01:08:45,609 سرکار بنتی هستش 859 01:08:45,692 --> 01:08:48,111 اونجاست؟ می تونم باهاش صحبت کنم؟ 860 01:08:48,195 --> 01:08:51,114 متاسفم رفته خونه که اینطور - 861 01:08:51,156 --> 01:08:53,450 بهر حال باید این مطالب رو به شما بگم 862 01:08:53,492 --> 01:08:55,868 . من یه قرار مهم دارم دیرم شده 863 01:08:55,953 --> 01:08:58,789 ...شخصی که من دنبالش هستم 864 01:08:58,830 --> 01:09:01,625 کسی که توی اون نوار بود هنیبال لکتر هستش 865 01:09:01,707 --> 01:09:03,292 کی؟ 866 01:09:03,377 --> 01:09:06,337 دکتر هانیبال لکتر تا حالا چیزی راجع بهش نشنیدید؟ 867 01:09:06,380 --> 01:09:08,965 اطلاعی ندارم 868 01:09:09,006 --> 01:09:12,843 . نوار نشون می ده اون اخیرا در فلورانس بوده و یا هست 869 01:09:14,388 --> 01:09:15,429 جدا؟ 870 01:09:15,514 --> 01:09:17,557 . تا بحال 14 نفر رو کشته البته تا اونجا که ما می دونیم 871 01:09:21,060 --> 01:09:22,853 من واقع دیرم شده باید برم خانم 872 01:09:22,938 --> 01:09:24,814 استارلینگ . فقط یک دقیقه دیگه 873 01:09:24,898 --> 01:09:27,149 مطمئنید که چیزی راجع به اون نشنیدید؟ 874 01:09:27,191 --> 01:09:28,150 نه نشنیدم 875 01:09:28,192 --> 01:09:29,609 من که گیج شدم 876 01:09:29,694 --> 01:09:31,152 ...گیج شدم چون یه نفر از اونجا 877 01:09:31,195 --> 01:09:33,990 ...به فایلهای محرمانه ما 878 01:09:34,031 --> 01:09:36,366 ...در راتباط با دکتر لکتر 879 01:09:36,450 --> 01:09:37,742 از کامپیوتر شما سرکشی کرده 880 01:09:37,827 --> 01:09:41,997 اینجا همه از کامپیوتر همدیگه استفاده می کنند 881 01:09:42,081 --> 01:09:44,666 ...شاید یکی از کاراگاههای پرونده یدو موسترو 882 01:09:44,709 --> 01:09:46,794 به پرونده قاتیلن نگاهی اندا خته باشه 883 01:09:46,877 --> 01:09:49,379 . من دارم راجع به رایانه ای که توی خونه شماست صحبت می کنم آقا 884 01:09:51,214 --> 01:09:53,300 می خواهید خودتون گیرش بیارید مگه نه؟ 885 01:09:53,384 --> 01:09:54,426 به خاطر جایزه؟ 886 01:09:54,510 --> 01:09:57,220 شدیدا بهتون هشدار می دم که مواظب باشید 887 01:09:57,304 --> 01:10:00,307 ...زمانی که توی منفیس بازداشت بود سه تا پلیس رو کشت 888 01:10:00,390 --> 01:10:03,351 صورت یکی رو پاره کرد و شما رو هم خواهد کشت 889 01:10:38,719 --> 01:10:40,888 می خوام سریع از توسانی ببریدش بیرون 890 01:10:40,971 --> 01:10:45,017 باور کن که از روی زمین محوش می کنم 891 01:10:45,100 --> 01:10:46,684 . اول پاهاش رو 892 01:11:02,575 --> 01:11:04,202 ... 893 01:11:06,121 --> 01:11:07,580 ... بخاطر خیانت به امپراتور و طمع کاری 894 01:11:10,375 --> 01:11:14,378 پیر دلاویگنا مغضوب و کور و سپس زندانی شد 895 01:11:14,462 --> 01:11:17,090 ...زائر دانته پیر دلاویگا رو 896 01:11:17,131 --> 01:11:20,051 در طبقه هفتم جهنم پیدا می کنه 897 01:11:20,133 --> 01:11:21,760 ...و مانند جوداس اسکاریت 898 01:11:21,803 --> 01:11:23,596 اونهم به دار آویخته میشه 899 01:11:23,637 --> 01:11:26,557 ...بنابراین پیر و پیر دلاویگانا بخاطر طمع کاریشون 900 01:11:26,641 --> 01:11:28,934 از نظر دانته بهم مرتبطند 901 01:11:28,976 --> 01:11:33,105 . در واقع طمعکاری و به دار آویخته شدن در فرهنگ قرون وسطی بهم مرتبطند 902 01:11:34,482 --> 01:11:37,192 ...این قدیمی ترین تصویر از به صلیب کشیده شدنه که 903 01:11:37,276 --> 01:11:41,238 . بر یک جعبه عاجی در گوال در حدود سال چهارصد قبل از میلاد حکاکی شده 904 01:11:41,321 --> 01:11:46,117 ...این تصویر به دار آویخته شدن جوداس هست که 905 01:11:46,201 --> 01:11:48,120 . به دیر یکی از آنها که آویزان شده نگاه می کنه 906 01:11:48,203 --> 01:11:51,123 ...در اینجا وی دوباره بر روی دربهای بنونتو هستش که 907 01:11:51,206 --> 01:11:55,167 که یان بار روده هاش بیرون ریخته 908 01:11:58,005 --> 01:11:59,756 سربازرس پاتزی 909 01:12:02,217 --> 01:12:05,137 . کار آسونی نبود ولی بدون اینکه دلیلش رو بگم این شماره رو گرفتم 910 01:12:05,220 --> 01:12:08,055 عذر می خوام - ایرادی نداره خوش آمدید - 911 01:12:08,139 --> 01:12:10,098 خواهش می کنم به ما ملحق بشید 912 01:12:10,183 --> 01:12:11,475 ممنونم 913 01:12:11,517 --> 01:12:12,602 ...در این پلات 914 01:12:12,686 --> 01:12:14,645 ...که نسخه ای از جهنم متعلق به قرن پانزدهم هست 915 01:12:14,687 --> 01:12:18,064 . بدن پیر دلاویگنا از یه درخت خونبار آویزان شده 916 01:12:18,150 --> 01:12:19,942 در مورد یکسان نمایی واضح با جوداس 917 01:12:20,026 --> 01:12:21,235 ... نمی خوام زیاده گویی کنم 918 01:12:21,319 --> 01:12:23,987 . اما دانته هیچ گونه تمایزی رو لازم ندونسته 919 01:12:24,071 --> 01:12:27,324 ...این نبوغ وی بوده که پیر دلاویگنا رو 920 01:12:27,366 --> 01:12:28,783 ...در جهنم قرار داده 921 01:12:28,868 --> 01:12:32,038 ...و با صدایی لرزان و سرفه هایی خشک صحبت می کنه 922 01:12:32,121 --> 01:12:36,000 . گویی که بی حرکت آویزانه 923 01:12:59,439 --> 01:13:00,981 ...طمع 924 01:13:01,066 --> 01:13:03,985 به دار آویخته شدن ،نفس کشی 925 01:13:08,073 --> 01:13:09,991 ...خانه خود را به 926 01:13:11,200 --> 01:13:12,993 . چوبه دار خود تبدیل کردم 927 01:13:14,411 --> 01:13:17,623 . آقایان و خانمها از توجه شما متشکرم 928 01:13:33,597 --> 01:13:36,683 . من کارشناس نیستم ولی فکر می کنم که کار رو بدست آوردید 929 01:13:36,767 --> 01:13:38,393 متشکرم 930 01:13:38,477 --> 01:13:41,020 می تونم یه نوشیدنی مهمونتون کنم ؟- . چه خوب موافقم - 931 01:13:41,104 --> 01:13:43,480 . تا یک دقیقه دیگه وسائلم رو جمع می کنم 932 01:13:43,566 --> 01:13:46,026 . عجله نکنید 933 01:13:55,744 --> 01:13:59,914 . الگرا ،من یکم دیر تر میام خونه 934 01:13:59,957 --> 01:14:03,126 . با دکتر فل میرم بیرون یه نوشیدنی بخورم 935 01:14:05,963 --> 01:14:07,755 . مردم رو می بینم که دارن میان بیرون 936 01:14:09,966 --> 01:14:12,719 . باشه. خداحافظ عزیزم 937 01:14:12,802 --> 01:14:13,761 زنم بود 938 01:14:15,972 --> 01:14:19,683 . این رو باید بهشون نشون می دادم 939 01:14:19,767 --> 01:14:21,686 . چطور یادم رفت 940 01:14:21,768 --> 01:14:22,811 . یادته؟از این برات گفته بودم 941 01:14:22,895 --> 01:14:26,523 همون نقاشی که تیو کتابخونه کاپونی پیداش کردم 942 01:14:26,608 --> 01:14:27,733 می تونی تشخیص بدی؟ 943 01:14:29,152 --> 01:14:31,778 یه اسم اونجاست 944 01:14:31,862 --> 01:14:34,822 همونی که بهت گفتم 945 01:14:47,002 --> 01:14:49,170 ...این جد شماست 946 01:14:49,254 --> 01:14:52,049 ...که زیر همین پنجره ها دار زده شده 947 01:14:52,131 --> 01:14:53,716 . فرانچسکو پاتزی 948 01:14:55,051 --> 01:14:58,638 ...در همین رابطه باید بهتون بگم که 949 01:14:58,721 --> 01:15:01,224 ...بطور کاملا جدی در فکر 950 01:15:07,396 --> 01:15:09,357 . خوردن همسر شما هستم 951 01:15:42,557 --> 01:15:45,642 ...اگه چیزی رو که می خوام بدونم بهم بگی 952 01:15:45,725 --> 01:15:48,269 . شاید بتونم بدون غذای خودم فلورانس رو ترک کنم 953 01:15:48,353 --> 01:15:52,189 سوالات رو می پرسم تا ببینم چی میشه؟ 954 01:16:05,953 --> 01:16:07,245 ...خب 955 01:16:10,083 --> 01:16:12,334 من رو به میسون ورگر فروختی؟ 956 01:16:16,256 --> 01:16:18,549 به جای آره دو بار پلک بزن و به جای نه یکبار 957 01:16:18,591 --> 01:16:21,009 من رو به میسون ورگر فروختی؟ 958 01:16:23,012 --> 01:16:24,888 بله. خوبه ممنونم 959 01:16:24,930 --> 01:16:29,226 آیا آدمهای اون بیرون منتظر من هستند؟ 960 01:16:29,268 --> 01:16:31,936 یه پلک زدی؟ 961 01:16:32,021 --> 01:16:33,563 .گیج شدی 962 01:16:33,646 --> 01:16:34,814 ...لطفا قاطی نکن 963 01:16:34,898 --> 01:16:37,609 . چون ممکنه با خانم پاتزی فیله درست کنم 964 01:16:40,738 --> 01:16:43,198 راجع به من توی ادراه به کسی چیزی گفتی؟ 965 01:16:45,075 --> 01:16:46,659 نه.فکر می کردم 966 01:16:46,744 --> 01:16:50,372 به الگرا گفتی؟ 967 01:16:53,042 --> 01:16:55,001 نه؟مطمئنی؟ 968 01:16:56,169 --> 01:16:58,295 . حرفت رو باور می کنم 969 01:17:01,090 --> 01:17:03,634 . بسیار خب شروع می کنیم 970 01:17:12,935 --> 01:17:14,519 . قلبت واقعا تند می زنه 971 01:17:14,603 --> 01:17:17,021 . این قلبت نیست 972 01:17:17,106 --> 01:17:18,941 ...خب 973 01:17:19,025 --> 01:17:20,567 می تونم جواب بدم؟ 974 01:17:24,197 --> 01:17:26,615 ته توی کارت رو درآوردم بارییست صحبت کردم 975 01:17:26,657 --> 01:17:28,908 یه روز از من... تشکر خواهی کرد 976 01:17:28,993 --> 01:17:31,995 . برام مهم نیست تو زنده خواهی موند 977 01:17:32,079 --> 01:17:33,579 بازرس پاتزی؟ 978 01:17:34,748 --> 01:17:37,083 کلاریس. تو هستی؟ 979 01:17:37,125 --> 01:17:40,711 سلام کلاریس 980 01:17:40,796 --> 01:17:42,630 متاسفانه برات خبر بدی دارم 981 01:17:42,713 --> 01:17:44,507 اون مرده؟ 982 01:17:44,591 --> 01:17:45,968 نامه ام رو دریافت کردی؟ 983 01:17:46,009 --> 01:17:48,427 . امیدوارم از اون کرم دست خوشت اومده باشه . سفارش دادم مخصوص تو درستش کنن 984 01:17:48,512 --> 01:17:50,388 دکتر لکتر اون مرده؟ 985 01:17:50,472 --> 01:17:52,181 ...کلاریس توی این دنیا هیچ چیزی رو بیشتر از 986 01:17:52,265 --> 01:17:54,809 صحبت کردن با تو دوست ندارم 987 01:17:54,892 --> 01:17:58,187 . متاسفانه بی موقع پیدام کردی 988 01:17:58,271 --> 01:18:00,481 لطفا منو ببخش 989 01:18:00,523 --> 01:18:02,232 می بینمت 990 01:18:04,485 --> 01:18:05,945 یه دوست قدیمی بود 991 01:18:10,616 --> 01:18:12,076 بسیار خب ،خودت رو نگه دار 992 01:18:13,870 --> 01:18:15,246 . شروع می کنیم 993 01:18:47,569 --> 01:18:48,820 . من از پشت میرم 994 01:18:48,904 --> 01:18:51,739 ! بزنش ! اگر مجبور شدی بکشش 995 01:18:55,076 --> 01:18:59,122 چطور باشه.. روده هات داخل باشه یا خارج؟ 996 01:18:59,205 --> 01:19:01,206 مثل جوداس 997 01:19:01,290 --> 01:19:03,876 گیج شدی؟ 998 01:19:03,959 --> 01:19:06,045 . پس اگر اجازه بدی من جای تو تصمیم می گیرم 999 01:20:19,616 --> 01:20:20,701 . عصر بخیر 1000 01:21:31,102 --> 01:21:33,103 بنظر تو 1001 01:21:33,188 --> 01:21:37,484 اون داره خداحافظی می کنه؟ 1002 01:21:37,526 --> 01:21:39,902 یا سلام می کنه؟ 1003 01:22:25,114 --> 01:22:28,408 تو چی فکر می کنی؟ 1004 01:22:28,492 --> 01:22:33,705 لکتر می خواد با اون بخوابه بخوردش با بکشدش؟ 1005 01:22:33,746 --> 01:22:36,457 ...احتمالا هر سه تاش 1006 01:22:36,541 --> 01:22:38,751 . البته ترتیبش رو نمی تونم پیش بینی کنم 1007 01:22:40,587 --> 01:22:43,089 من اینطور فکر می کنم 1008 01:22:43,131 --> 01:22:47,427 ...مهم نیست بارنی چقدر این ماجرا رو رمانتیک کنه 1009 01:22:47,468 --> 01:22:51,430 ...یا داستان دیو و دلبر از اون بسازه 1010 01:22:51,472 --> 01:22:54,516 ...طبق تجربه شخصی من چیزی که برای لکتر همیشه مهم بوده 1011 01:22:54,601 --> 01:22:59,146 تحقیر کردن و.. 1012 01:22:59,230 --> 01:23:01,565 . زجر دادنه 1013 01:23:01,608 --> 01:23:03,025 کوردل . این لعنتی رو از روی صورتم بر دار 1014 01:23:03,108 --> 01:23:06,069 . توی این نمی تونم نفس بکشم 1015 01:23:09,032 --> 01:23:11,950 ...اون با ظاهر یه مرشد میاد 1016 01:23:12,034 --> 01:23:15,370 ...همون کاری که با من و اون کرد 1017 01:23:15,454 --> 01:23:19,416 . و این رنج و مشقته که برای اون جالبه 1018 01:23:19,458 --> 01:23:21,376 ...برای جذب لکتر 1019 01:23:22,920 --> 01:23:25,379 استارلینگ باید اذیت بشه 1020 01:23:28,008 --> 01:23:31,177 برای اینکه لکتر شیفته اون بشه 1021 01:23:31,261 --> 01:23:34,431 باید زجر بکشه 1022 01:23:34,473 --> 01:23:37,225 آسیبی که لکتر می بینه 1023 01:23:37,308 --> 01:23:40,353 همون آسیبی رو به اون القاء می کنه که می تونه برسونه 1024 01:23:49,570 --> 01:23:51,489 ...وقتی که روباه صدای جیغ خرگوش رو می شنوه 1025 01:23:51,572 --> 01:23:53,533 ...به سمت اون می دوه 1026 01:23:55,034 --> 01:23:56,993 اما نه به قصد کمک 1027 01:23:57,078 --> 01:23:58,746 . من نمی فهمم 1028 01:23:58,828 --> 01:24:01,372 . چیزی نیست که بخواهی بفهمی ،پاول 1029 01:24:01,457 --> 01:24:05,126 . تنها چیزی که باید بفهمی اون چیزیه که برات ارزش داره 1030 01:24:05,211 --> 01:24:08,296 . نه. نمی فهمم چرا استارلینگ اونو بر نمی گردونه 1031 01:24:08,380 --> 01:24:10,173 اون مثل یک تیر آماده ست 1032 01:24:10,258 --> 01:24:13,718 . استارلینگ اونو بر نمی گردونه چون دریافتش نکرده 1033 01:24:13,802 --> 01:24:16,263 . در یافتش نکرده چون فرستاده نشده 1034 01:24:16,346 --> 01:24:18,265 . فرستاده نشده چون لکتر اونو ننوشته 1035 01:24:18,348 --> 01:24:20,976 . لکتر اونو ننوشته ،چون من نوشتم 1036 01:24:26,232 --> 01:24:28,233 نظرت چیه؟ 1037 01:24:28,316 --> 01:24:29,526 ...اگه از همون اول استارلینگ رو 1038 01:24:29,568 --> 01:24:31,444 . از مخمصه نجات نمی دادی الان اوضاعت بهتر بود 1039 01:24:31,528 --> 01:24:33,029 اگه،اگه اگه 1040 01:24:33,113 --> 01:24:35,905 منظورم این بود که نظرت راجع به مبلغ چیه؟ 1041 01:24:35,991 --> 01:24:36,991 .پنج 1042 01:24:37,033 --> 01:24:42,580 الکی نگو پنج 1043 01:24:42,664 --> 01:24:45,541 . با احترامی که لایقشه بگو 1044 01:24:45,625 --> 01:24:48,669 پانصد هزار دلار 1045 01:24:48,752 --> 01:24:50,546 این. بهتره ولی نه خیلی 1046 01:24:50,629 --> 01:24:53,048 فایده ای داره؟ بله - 1047 01:24:53,090 --> 01:24:55,301 . ظاهر خوشی نداره 1048 01:24:55,384 --> 01:24:57,343 چی کار میشه کرد؟ 1049 01:25:03,058 --> 01:25:05,978 هرگز اینو ندیدم 1050 01:25:06,061 --> 01:25:09,356 پس توی دفتر تو چکار می کرده؟ 1051 01:25:09,440 --> 01:25:10,733 توی زیر زمین؟ 1052 01:25:10,774 --> 01:25:12,568 چی بگم؟ 1053 01:25:12,610 --> 01:25:15,612 به چه دلیل ممکنه اینو نگه داشته باشه؟ 1054 01:25:15,696 --> 01:25:19,949 شاید بخاطر ماهیت و محتوای اون 1055 01:25:20,034 --> 01:25:23,203 بنظرم این مثل یه نامه عاشقانه ست 1056 01:25:23,286 --> 01:25:24,620 اثر انگشتش رو آزمایش کردید؟ 1057 01:25:24,704 --> 01:25:26,039 هیچ اثری روی اون نیست روی آخری هیچی نیست 1058 01:25:26,080 --> 01:25:27,414 آنالیز دست خط چطور؟ 1059 01:25:27,498 --> 01:25:28,916 ...کلاریس آیا تا بحال به این فکر کردی که 1060 01:25:29,001 --> 01:25:31,711 چرا فلسطینی ها تو را درک نمی کنند؟ 1061 01:25:31,753 --> 01:25:34,464 چونکه تو پاسخ ِ معمای سامسون" هستی 1062 01:25:34,547 --> 01:25:36,424 تو عسل توی شیر هستی 1063 01:25:36,508 --> 01:25:37,925 اینطور بنظر من می رسه 1064 01:25:37,967 --> 01:25:40,343 منظورتون یه همجنس بازه؟ 1065 01:25:40,428 --> 01:25:42,222 یه روانی ِ زخمی 1066 01:25:42,304 --> 01:25:43,472 ...معذرت می خوام آقای رئیس 1067 01:25:43,555 --> 01:25:45,849 ...من شما رو به مرخصی اجباری می فرستم 1068 01:25:45,934 --> 01:25:47,852 تا زمانیکه آنالیز اسناد نشونم بده که 1069 01:25:47,935 --> 01:25:50,521 صراحتا ،اشتباهی رخ داده 1070 01:25:50,605 --> 01:25:53,774 . شما مشول حق بیمه و خدمات در مانی باقی خواهید موند 1071 01:25:53,815 --> 01:25:56,985 . اسلحه و کارت شناسایی خودت رو تحویل سرکار پیرسال بده 1072 01:26:09,873 --> 01:26:12,625 . می خوام یه چیزی بگم فکر کنم حق داشته باشم 1073 01:26:12,668 --> 01:26:14,460 .بگو 1074 01:26:15,879 --> 01:26:18,089 ...به نظر من آقای میسون ورگر بخاطر انتقام شخصی 1075 01:26:18,131 --> 01:26:20,092 . سعی داره دکتر لکترو به چنگ بیاره 1076 01:26:20,133 --> 01:26:22,636 بنظر من آقای کلندر با اون همدسته 1077 01:26:22,718 --> 01:26:24,720 ...و می خواد که تلاشهای اف بی ای در راستای دستگیری لکتر 1078 01:26:24,805 --> 01:26:25,889 به نفع آقای ورگر تموم بشه 1079 01:26:25,972 --> 01:26:28,099 . بنظر من آقای کلندر برای این کار پول می گیره 1080 01:26:28,141 --> 01:26:29,976 . شانس آوردی که امروز در اینجا قسم نخوردی 1081 01:26:32,354 --> 01:26:34,647 ...کلاریس اگر مدرکی پیدا نشه 1082 01:26:34,690 --> 01:26:36,648 ...درجه ات رو ازت می گیرم 1083 01:26:36,692 --> 01:26:37,984 ...اما اگه چیزی نگی و اقدامی نکنی 1084 01:26:38,068 --> 01:26:42,864 ...از اینکار منصرف می شم 1085 01:26:42,947 --> 01:26:45,116 در حین تحقیقات ،مامور ویژه کلاریس استارلینگ 1086 01:26:45,157 --> 01:26:47,576 ...از مسئولیت خود سلب شد 1087 01:26:47,660 --> 01:26:48,827 وی ده سال سابقه خدمت دارد 1088 01:26:48,911 --> 01:26:51,706 ...و کار خودر ا با مصاحبه با 1089 01:26:51,789 --> 01:26:53,165 دیوانه روانی یعنی 1090 01:26:53,249 --> 01:26:56,001 هانیبال لکتر آغاز کرد 1091 01:26:56,043 --> 01:26:57,586 ...امروز توضیحاتی را از زبان سخنگوی دیوان عالی 1092 01:26:57,669 --> 01:26:59,462 . آقای پاول کرلندر شنیدیم 1093 01:26:59,547 --> 01:27:01,006 . اونجاست 1094 01:27:01,090 --> 01:27:04,342 ممکنه راجع به تصمیم دیوان عالی توضیح بدید؟ 1095 01:27:04,384 --> 01:27:06,677 ...اف بی ای و دیوان عالی 1096 01:27:06,721 --> 01:27:08,555 ...با دقت در حال بررسی اتهامات هستند 1097 01:27:08,638 --> 01:27:10,849 و در این امر کاملا جدی هستند 1098 01:27:10,891 --> 01:27:12,475 اما می خوام این نکته رو از زبان خودم بیان کنم که 1099 01:27:12,559 --> 01:27:15,644 . استارلینگ یکی از بهترین مامور هاییه که ما داریم 1100 01:27:15,688 --> 01:27:17,314 ...با شناختی که طی این سالها من از اون دارم 1101 01:27:17,355 --> 01:27:21,318 . عیجب خواهد بود که این اتهامات درست باشه 1102 01:27:21,359 --> 01:27:24,778 آیا دیوان عالی و اف بی ای در این تصمیم گیری اتفاق نظر دارند؟ 1103 01:27:24,863 --> 01:27:27,365 . هنوزخیلی زوده که اونو محکوم کنیم 1104 01:28:12,826 --> 01:28:14,410 خداحافظ 1105 01:28:27,090 --> 01:28:28,924 و این 1106 01:30:56,735 --> 01:30:59,279 به نظر من اون زن خوبیه 1107 01:30:59,363 --> 01:31:02,323 اون همیشه با من... مهربون بوده 1108 01:31:02,407 --> 01:31:03,575 اینطور نیست؟ 1109 01:31:03,658 --> 01:31:06,411 می دونی کبور چرخنده چیه؟ 1110 01:31:06,495 --> 01:31:09,038 ...این کبوترها به سرعت به سمت بالا پرواز می کنند 1111 01:31:09,122 --> 01:31:12,458 . بعد با همون سرعت به سمت زمین بر می گردند 1112 01:31:12,543 --> 01:31:15,670 بعضی از اونها خیلی به زمین نزدیک می شن و بعضی نمی شن 1113 01:31:15,753 --> 01:31:17,505 ...اما از یه جفت کبوتری که خیلی به زمین نزدیک می شن 1114 01:31:17,590 --> 01:31:20,592 ...نمیشه جوجه گرفت چون جوجه اونها به سمت زمین میاد 1115 01:31:20,676 --> 01:31:22,927 . به زمین می خوره و میمیره 1116 01:31:23,011 --> 01:31:25,971 . استارلینگ از اون کبوتر هایی که خیلی به زمین نزدیک میشه 1117 01:31:27,015 --> 01:31:30,976 . امیدوارم که یکی از والدینش از این نوع کبوترها نبوده باشه 1118 01:33:00,063 --> 01:33:02,190 . باتری ضعیفه کلاریس 1119 01:33:02,274 --> 01:33:04,609 . می خواستم عوضش کنم اما ممکن بود بیدار بشی 1120 01:33:04,693 --> 01:33:07,320 . اونی که توی شارژه رو باید استفاده کنی 1121 01:33:07,362 --> 01:33:09,865 . امیدوارم تا حالا دیگه شارژ شده باشه 1122 01:33:09,948 --> 01:33:12,408 ...چونی یه مکالمه طولانی خواهیم داشت و نمی تونم ازت غافل بشم 1123 01:33:12,492 --> 01:33:14,995 ...چون هر چند که از تو سلب مسئولیت شده 1124 01:33:15,077 --> 01:33:16,162 . اما می دونم که وظیفه ات رو رها نخواهی کرد 1125 01:33:16,203 --> 01:33:18,289 سعی می کنی خط را رد یابی کنی 1126 01:33:18,373 --> 01:33:19,957 ...پس برای اینکه بتونی 1127 01:33:20,041 --> 01:33:22,376 باتری رو عوض کنی تماس رو قطع می کنم 1128 01:33:22,419 --> 01:33:24,211 . 1129 01:33:24,254 --> 01:33:28,257 سه ثانیه کافیه؟ حاضری؟ 1130 01:33:28,340 --> 01:33:29,842 شروع 1131 01:33:34,555 --> 01:33:36,514 بسیار خب 1132 01:33:36,557 --> 01:33:38,017 ممنونم 1133 01:33:38,058 --> 01:33:40,602 ...توی کلمبیا اگر با اسلحه بی جواز دستگیر بشی 1134 01:33:40,686 --> 01:33:42,896 . مجازات سختی در انتظارت خواهد بود 1135 01:33:42,980 --> 01:33:45,566 . اما با این وجود اسلحه ات رو بیار 1136 01:33:45,649 --> 01:33:46,859 . حالا سوار ماشین شو 1137 01:34:24,229 --> 01:34:26,022 ...اینکار بخاطر اینه که 1138 01:34:26,104 --> 01:34:28,523 ...دوست دارم زمانی که با هم صحبت می کنیم 1139 01:34:28,607 --> 01:34:30,566 . تو رو با چشمانی باز تماشا کنم 1140 01:34:30,609 --> 01:34:34,446 نه ،من رو تهییج نمی کنه بلکه ارضاء می کنه 1141 01:34:34,530 --> 01:34:37,574 پاهای شکیلی داری 1142 01:34:40,745 --> 01:34:43,330 الان کجایی؟ اسمش رو بگو 1143 01:34:43,414 --> 01:34:45,207 خیابان ماساچوست 1144 01:34:45,290 --> 01:34:47,166 . برو داخل 1145 01:34:47,251 --> 01:34:48,752 ...برای شروع بگوببینم 1146 01:34:48,836 --> 01:34:51,087 . چه احساسی داری 1147 01:34:51,129 --> 01:34:52,255 راجع به چی؟ 1148 01:34:52,339 --> 01:34:55,342 . روئسایی که داری و رفتارشون با تو 1149 01:34:55,425 --> 01:34:57,469 شغلت ،همونطور یکه هست 1150 01:34:57,552 --> 01:35:00,054 زندگیت کلاریس 1151 01:35:00,138 --> 01:35:01,848 . فکر می کردم باید در مورد زندگی تو صحبت می کردیم 1152 01:35:01,931 --> 01:35:03,307 بریدگی بعدی چیه؟ 1153 01:35:03,392 --> 01:35:04,934 خیابان کاپیتال 1154 01:35:05,017 --> 01:35:08,271 دو تا بلوک دیگه بپیچ سمت چپ 1155 01:35:08,313 --> 01:35:09,313 پارک کن 1156 01:35:10,773 --> 01:35:13,234 زندگی من؟ چی راجع بهش بگم؟ 1157 01:35:13,318 --> 01:35:16,195 . من برای مدتی در حالت تعلیق بودم 1158 01:35:16,280 --> 01:35:20,658 ...کمی غیر فعال اما الان به خونه بر گشتم 1159 01:35:20,741 --> 01:35:23,327 . خیلی خوشحالم و سلامت 1160 01:35:23,411 --> 01:35:26,831 اما تو... نگران تو هستم 1161 01:35:26,913 --> 01:35:27,956 . من خوبم 1162 01:35:28,039 --> 01:35:30,667 . نه مطمئنا خوب نیستی 1163 01:35:30,751 --> 01:35:33,712 ...تو عاشق شغل و اداره ات شدی 1164 01:35:33,795 --> 01:35:36,756 ...اما بعد از اینکه همه چیزت رو به اون دادی 1165 01:35:36,841 --> 01:35:39,259 . فهمیدی که تو رو دوست نداره 1166 01:35:39,343 --> 01:35:42,470 ...این تو رو عذاب می ده 1167 01:35:42,513 --> 01:35:44,431 . بیش از شوهر و فرزندت که تو بخاطر کارت ازشون گذشتی تو رو عذاب می ده 1168 01:35:44,515 --> 01:35:47,058 بنظرت چرا اینطوریه؟ 1169 01:35:47,142 --> 01:35:50,187 چرا اینقدر عذاب دیده ای؟ بهم بگو - 1170 01:35:51,230 --> 01:35:53,191 بهت بگم؟خدا خیرت بده 1171 01:35:53,231 --> 01:35:56,233 خب آیا واضح نیست؟ 1172 01:35:56,318 --> 01:36:01,447 . تو قانون رو رعایت می کنی اونها نمی کنند 1173 01:36:01,531 --> 01:36:05,451 . تو قسمی که خوردی زیر پا نمی گذاری اونها می گذارن 1174 01:36:05,534 --> 01:36:09,914 تو احساس می کنی وظیفه داری انسانها رو محافظت کنی ولی اونها ندارند 1175 01:36:09,997 --> 01:36:12,208 . اونها از تو خوششون نمیاد چون تو مثل اونها نیستی 1176 01:36:12,292 --> 01:36:14,710 . اونها از تو متنفرند و به تو حسادت می کنند 1177 01:36:14,793 --> 01:36:18,339 . اونها ضعیف هستند و به هیچ چیز اعتقاد ندارند 1178 01:36:18,380 --> 01:36:21,216 میسون ورگر می خواد شما رو بکشه ،دکتر لکتر 1179 01:36:21,301 --> 01:36:23,844 . خودتون رو به من تسلیم کنید قول می دم هیچ کس نتونه آسیبی به شما برسونه 1180 01:36:23,928 --> 01:36:27,389 تو سلول من می مونی و دستم رو می گیری؟ 1181 01:36:27,431 --> 01:36:29,390 . می تونیم خوش بگذرونیم 1182 01:36:29,475 --> 01:36:32,143 ...نه اونقدر که من تمایل دارم ویسون ورگر رو بکشم 1183 01:36:32,228 --> 01:36:33,520 اون تمایل نداره که من رو بکشه 1184 01:36:33,562 --> 01:36:37,691 . اون فقط می خواد ببینه من به شیوه ای وصف ناپذیر زجر می کشم 1185 01:36:37,775 --> 01:36:39,568 . خیلی بی چاره ست 1186 01:36:39,610 --> 01:36:41,070 آیا این افتخار نصیب تو شده که ببینیش؟ 1187 01:36:41,111 --> 01:36:42,111 بله 1188 01:36:42,196 --> 01:36:44,405 پس رو در رو صحبت کنیم؟ 1189 01:36:46,450 --> 01:36:47,827 خیلی جذابه مگه نه؟ 1190 01:36:47,909 --> 01:36:50,495 دکتر لکتر؟ 1191 01:36:54,040 --> 01:36:56,251 بسیار خب به تو بر می گردیم 1192 01:36:56,292 --> 01:36:58,544 ...می خوام بدونم حالا که 1193 01:36:58,586 --> 01:37:00,630 ...همه چیز ازت گرفته شده 1194 01:37:00,714 --> 01:37:01,840 چی کار می خوای بکنی 1195 01:37:01,923 --> 01:37:03,507 . نمی دونم دکتر لکتر 1196 01:37:03,591 --> 01:37:06,176 بگو ببینم کلاریس به نظرت توی 1197 01:37:06,261 --> 01:37:10,097 ...متل شماره 66 بعنوان پیش خدمت 1198 01:37:10,181 --> 01:37:12,432 کار خواهی کرد درست مثل مامانت؟ 1199 01:37:14,309 --> 01:37:15,644 حالا چی فکر می کنی؟ 1200 01:37:15,727 --> 01:37:19,230 حواست به من هست مامور سابق استارلینگ؟ 1201 01:37:24,278 --> 01:37:28,323 دارند منو تعقیب می کنند؟ 1202 01:37:28,408 --> 01:37:32,619 احیانا سعی داری بفمی من کجام؟ 1203 01:37:36,957 --> 01:37:38,249 دارن من رو تعقیب می کنند 1204 01:37:38,292 --> 01:37:40,251 می دونم دیدمشون 1205 01:37:40,294 --> 01:37:43,087 حالا دیگه واقعا توی مخمصه افتادی مگه نه؟ 1206 01:37:43,130 --> 01:37:44,839 ...یا اینکه فهمیدی داری اونها رو به سمت من راهنمایی می کنی 1207 01:37:44,922 --> 01:37:46,883 بازهم سعی داری من رو پیدا کنی؟ 1208 01:37:46,967 --> 01:37:49,343 ...آیا اینقدر به توانایی های خودت ایمان داری که 1209 01:37:49,427 --> 01:37:52,805 ...فکر می کنی بطور همزمان می تونی 1210 01:37:52,848 --> 01:37:54,432 من و اونها رو دستگیر کنی؟ 1211 01:37:54,473 --> 01:37:57,101 . ممکنه اوضاع خیلی آشفته بشه کلاریس 1212 01:37:57,143 --> 01:37:58,853 مثل اوضاع اون بازار ماهی 1213 01:38:00,480 --> 01:38:02,982 اگر من برای تو اینکار رو بکنم چی؟ کدوم کار رو؟- 1214 01:38:03,024 --> 01:38:06,652 . بهشون آسیب برسونم به اونهایی که به تو آسیب رسوندند 1215 01:38:06,737 --> 01:38:09,780 مجبورشون کنم با نعره عذر خواهی کنند؟ 1216 01:38:09,864 --> 01:38:12,699 ...نه حتی من نباید این رو به زبان بیارم چونکه 1217 01:38:12,783 --> 01:38:15,202 ...تو بدلیل وجدان سالمی که داری 1218 01:38:15,286 --> 01:38:19,039 . احساس خواهی کرد که شریک جرم خواهی بود 1219 01:38:19,123 --> 01:38:20,625 . کمکم نکن 1220 01:38:21,833 --> 01:38:23,375 نه. البته که نه 1221 01:38:23,461 --> 01:38:25,796 این حرفم رو فراموش کن 1222 01:38:27,965 --> 01:38:32,011 کارلایس خیلی نزدیک شده بودی 1223 01:38:32,093 --> 01:38:33,845 اما الان 1224 01:38:38,184 --> 01:38:41,353 دوباره داری دور می شی 1225 01:38:41,436 --> 01:38:43,395 آره ،دوباره نزدیک شدی 1226 01:38:43,480 --> 01:38:46,608 به اندازه کافی راهنماییت کردم 1227 01:38:46,643 --> 01:38:49,736 . امیدوارم خوشت بیاد کلاریس 1228 01:39:32,486 --> 01:39:34,404 برو 1229 01:39:50,420 --> 01:39:52,213 از سر راه برو کنار 1230 01:40:04,766 --> 01:40:07,352 می دونم اولین چیزی که یه فرد مبتلا به هیستری(هیجان شدید) می گه اینه که 1231 01:40:08,605 --> 01:40:11,690 اما من هیستریک نیستم. من آرومم 1232 01:40:11,773 --> 01:40:14,943 . فقط یه بار می پرسم قبل از اینکه جواب بدی فکر کن 1233 01:40:15,028 --> 01:40:18,071 . بهر کاری خوبی که تا حالا انجامش دادی فکر کن 1234 01:40:18,114 --> 01:40:20,157 . به قسمی که خوردی فکر کن 1235 01:40:20,241 --> 01:40:22,993 . دو نفر توی ون بودن سومین نفر هم راننده 1236 01:40:23,076 --> 01:40:25,203 . یکی دیگه هم پایین بود اونها انداختنش پشت 1237 01:40:25,288 --> 01:40:26,246 . فکر می کنم لکتر بود 1238 01:40:26,330 --> 01:40:27,455 من جواز رو به شما دادم 1239 01:40:27,539 --> 01:40:30,833 . در مقابل شهود دوباره بهتون گزارش می دم 1240 01:40:30,918 --> 01:40:33,461 بسیار خب 1241 01:40:33,545 --> 01:40:36,048 . این رو یه آدم ربایی تلقی می کنم 1242 01:40:37,299 --> 01:40:39,760 ...افراد رو با مسئولین محلی می فرستم سراغش 1243 01:40:39,842 --> 01:40:41,551 البته اگر بدون جواز اجازه ورود به ملکش رو بده 1244 01:40:41,637 --> 01:40:43,722 . من هم باید برم می تونید من رو هم به نمایندگی انتخاب کنید 1245 01:40:43,806 --> 01:40:45,681 نه. تو نمی ری 1246 01:40:45,765 --> 01:40:48,850 .. می ری خونه و منتظر تماس من می مونی 1247 01:40:48,935 --> 01:40:52,062 و اگه چیزی پیدا کردیم بهت خبر می دیم 1248 01:40:53,649 --> 01:40:55,775 . از اینکه اجازه دادی نگاهی به اطرف بیاندازیم ممنونم آقای ورگر 1249 01:40:55,817 --> 01:40:57,359 . ببخشید اگه مزاحم ایشون شدیم 1250 01:40:57,444 --> 01:40:59,278 اصلا. . اون همیشه از دیدن شما خوشحال میشه 1251 01:41:08,830 --> 01:41:09,913 . تلفن 1252 01:41:09,997 --> 01:41:12,958 چه شماره ای؟ 1253 01:41:22,968 --> 01:41:24,177 یکی بده بمن 1254 01:41:29,349 --> 01:41:31,475 چطوره؟ خوابیده 1255 01:41:31,518 --> 01:41:34,354 بیاریدش خونه 1256 01:41:56,750 --> 01:41:58,711 کلاریس استارلینگ 1257 01:41:58,752 --> 01:42:00,838 لطفا پیغام خود را بگذارید 1258 01:42:00,880 --> 01:42:02,464 گوشی رو بردار استارلینگ 1259 01:42:02,548 --> 01:42:04,507 . اونجا هیچی نبود 1260 01:42:04,551 --> 01:42:07,011 ...تکرار می کنم مادامی که در تعلیق هستی 1261 01:42:07,052 --> 01:42:09,805 یه مامور قانونی نیستی 1262 01:42:09,890 --> 01:42:11,015 تو یه شهروند معمولی هستی 1263 01:42:11,098 --> 01:42:15,185 . بخاطر خودت امیداوارم که تو حموم بوده باشی 1264 01:42:59,561 --> 01:43:03,398 چیزی از زنگ زیست شناسی دوران دبیرستان یادت هست دکتر؟ 1265 01:43:06,443 --> 01:43:10,239 ...خب اگر یادت رفته می تونم بارز ترین مبحث اون رو 1266 01:43:10,281 --> 01:43:12,909 برات نام ببرم 1267 01:43:12,991 --> 01:43:16,911 ...سه جفت دندان پیشین 1268 01:43:16,954 --> 01:43:22,459 ...یک جفت دندان نیش دراز 1269 01:43:22,543 --> 01:43:26,004 ...سه جفت دندان آسیاب 1270 01:43:26,088 --> 01:43:31,260 ...چهار جفت دندان پیش آسیاب بالا و پایین 1271 01:43:31,301 --> 01:43:36,305 . که همگی44 دندان رو تشکیل می دن 1272 01:43:40,935 --> 01:43:46,565 غذا با پیش خوراک "تار تار " شروع میشه 1273 01:43:46,650 --> 01:43:49,193 پاهات 1274 01:43:49,278 --> 01:43:52,487 غذای اصلی هم.. بقیه جوارحت خواد بود 1275 01:43:52,572 --> 01:43:55,491 . که تا هفت ساعت دیگه سرو میشه 1276 01:43:55,533 --> 01:43:57,492 ...اما تا اون موقع 1277 01:43:57,535 --> 01:43:59,120 ...می تونی از 1278 01:43:59,203 --> 01:44:03,540 ...اثر اشتها آور 1279 01:44:03,624 --> 01:44:08,087 . آب نمک روی سراسر بدنت لذت ببری 1280 01:44:08,171 --> 01:44:11,256 ...فکر می کنم الان آرزو می کنی که 1281 01:44:11,340 --> 01:44:14,135 . ای کاش بقیه من رو هم می دادی سگها بخورن 1282 01:44:15,678 --> 01:44:18,054 . نه میسون 1283 01:44:18,138 --> 01:44:20,765 . تو رو همینطور که هستی ترجیح می دم 1284 01:44:20,849 --> 01:44:24,936 پس 1285 01:44:25,020 --> 01:44:26,979 شام ساعت هشت 1286 01:44:54,549 --> 01:44:58,135 تو برای تفریح امشب می مونی 1287 01:44:58,220 --> 01:45:00,179 مگه نه کوردل؟ 1288 01:45:00,262 --> 01:45:03,348 اگر از نظر شما ایرادی نداره 1289 01:45:03,432 --> 01:45:05,935 . ترجیح می دم که نمونم 1290 01:45:06,018 --> 01:45:07,977 ...ترجیح می دی 1291 01:45:08,062 --> 01:45:10,313 یا می خوای؟ 1292 01:47:14,685 --> 01:47:18,814 . فکر می کنم الان برادر کوچکترت هم مثل خودت بوی گند گرفته باشه 1293 01:47:46,507 --> 01:47:48,926 ! ایست ! دستهاتون رو ببرید بالا 1294 01:47:53,681 --> 01:47:55,057 ساکت 1295 01:48:00,604 --> 01:48:02,690 چی بود؟ 1296 01:48:02,731 --> 01:48:04,482 ! زودباش کوردل 1297 01:48:04,567 --> 01:48:06,193 ! بخواب روی شکمت 1298 01:48:07,736 --> 01:48:11,364 عصر بخیر کلاریس درست مثل قدیما 1299 01:48:11,407 --> 01:48:12,490 خفه شو 1300 01:48:14,243 --> 01:48:16,578 می تونی راه بری؟ سعیم رو می کنم - 1301 01:48:19,582 --> 01:48:21,124 خوشگل شدی 1302 01:48:21,207 --> 01:48:22,667 می خوام آزادت کنم 1303 01:48:22,750 --> 01:48:26,212 اگر بهم دست بزنی... بهت شلیک می کنم 1304 01:48:26,254 --> 01:48:27,505 فهمیدم 1305 01:48:27,589 --> 01:48:29,465 . خطایی نکن تا زنده بمونی 1306 01:48:29,549 --> 01:48:31,425 . مثل یه پروتستان مومن حرف می زنی 1307 01:48:31,509 --> 01:48:32,926 . بهتره عجله نکنی 1308 01:48:32,969 --> 01:48:35,430 . اگر چاقو رو بمن بدی سریع تر پیش می ریم 1309 01:48:35,472 --> 01:48:37,848 سومی اون بالاست 1310 01:48:37,932 --> 01:48:41,560 نه کارلایس پشت سرم 1311 01:49:19,305 --> 01:49:21,390 کوردل بزنش 1312 01:49:21,475 --> 01:49:23,059 ! اسلحه رو بردار و بزنش 1313 01:49:23,143 --> 01:49:24,560 برم اون پایین؟ 1314 01:49:25,603 --> 01:49:27,729 . نه. من دخالت نمی کنم 1315 01:49:27,815 --> 01:49:30,983 ! تا همین جاش هم پات گیره 1316 01:49:31,067 --> 01:49:33,110 بزنش نه - 1317 01:49:33,194 --> 01:49:36,279 هی کوردل ،چرا نمی اندازی اش پایین 1318 01:49:36,322 --> 01:49:38,449 . می تونی بگی کار من بوده 1319 01:51:25,094 --> 01:51:28,261 الو ماری منم تصمیم گرفتم زود برم 1320 01:51:28,264 --> 01:51:30,225 آخر هفته رو توی خونه ساحلی می مونم 1321 01:51:30,266 --> 01:51:33,019 نمی خوام هیچ تماسی رو برام وصل کنی فهمیدی؟ 1322 01:51:33,102 --> 01:51:35,521 هر کی که بود بگو منتظر بمونه ،باشه؟ 1323 01:51:35,605 --> 01:51:38,690 ماری چهاردهم جولایه تو رو خدا بس کن 1324 01:51:38,775 --> 01:51:39,734 ممنونم 1325 01:51:54,748 --> 01:51:57,626 چی؟ 1326 01:52:07,636 --> 01:52:09,263 خوب شد که شراب گرفتی 1327 01:52:09,345 --> 01:52:10,638 اوه خدای من 1328 01:53:31,927 --> 01:53:33,595 ...یه بار با دوستم شرط بستم که 1329 01:53:33,677 --> 01:53:38,098 ...می تونم یه ترقه روشن رو تو دستم نگه دارم 1330 01:53:38,182 --> 01:53:39,558 می تونم حدس بزنم؟ 1331 01:53:39,643 --> 01:53:42,019 تو شرط رو باختی و اون برای همیشه انگشتش رو از دست داد 1332 01:53:42,061 --> 01:53:43,228 درست گفتم؟ 1333 01:53:44,772 --> 01:53:46,356 اصلا درد نداره 1334 01:53:53,155 --> 01:53:54,781 منتظر مهمون هستیم؟ 1335 01:53:55,907 --> 01:53:59,536 ...می دونی غذا حس چشایی و بویایی رو تحریک می کنه 1336 01:53:59,578 --> 01:54:04,249 . یعنی حواسی که به مرکز مغز نزدیکتر هستند 1337 01:54:04,332 --> 01:54:06,543 . این دو حس تقریبا عواطف همه انسانها رو کنترل می کنند 1338 01:54:27,939 --> 01:54:29,273 ...شما رو ردیابی کردیم 1339 01:54:29,314 --> 01:54:32,275 تا 10 دقیقه بعد واحدها می رسند اونجا 1340 01:54:32,318 --> 01:54:35,779 . اگه می تونی از خونه بیا بیرون 1341 01:54:35,864 --> 01:54:39,158 . در غیر اینصورت پشت خط بمون 1342 01:54:39,241 --> 01:54:40,576 خانم؟ 1343 01:54:40,617 --> 01:54:42,869 اونجایی؟ 1344 01:54:47,416 --> 01:54:49,585 ...از کدوم چنگال استفاده کنم؟ 1345 01:54:49,626 --> 01:54:52,254 . باید مواظب رفتارت جلوی بقیه مهمونها باشی 1346 01:54:52,337 --> 01:54:54,715 . این خیلی مهمه 1347 01:54:54,798 --> 01:54:57,843 باید اینو تمرین کنی 1348 01:54:59,218 --> 01:55:01,887 باید مطمئن بشی که اونها احساس راحتی می کنند 1349 01:55:07,144 --> 01:55:08,812 اون پیاز چه ست؟ 1350 01:55:08,895 --> 01:55:11,898 و توت 1351 01:55:14,026 --> 01:55:15,819 . اون کره عجیب بوی خوبی داره 1352 01:55:15,902 --> 01:55:18,153 گرسنه ای پاول؟ 1353 01:55:19,405 --> 01:55:21,032 .خیلی 1354 01:55:26,412 --> 01:55:27,829 غذای اصلی چیه؟ 1355 01:55:27,872 --> 01:55:30,875 . نباید بپرسی 1356 01:55:30,957 --> 01:55:32,584 . اگر بفهمی که دیگه سوپرایز نمیشی 1357 01:55:32,668 --> 01:55:34,669 کلاریس اینجا چکار می کنی؟ 1358 01:55:34,753 --> 01:55:37,506 . باید استراحت کنی بر گرد به تخت خواب 1359 01:55:37,590 --> 01:55:39,675 گرسنه ام 1360 01:55:43,720 --> 01:55:45,013 پاول ،بی ادب نباش 1361 01:55:46,140 --> 01:55:49,184 بگو سلام سرکار استارلینگ 1362 01:55:49,268 --> 01:55:52,730 سلام سرکار استارلینگ 1363 01:55:54,273 --> 01:55:56,525 . همیشه دلم می خواست غذا خوردن شما رو تماشا کنم 1364 01:55:56,608 --> 01:55:59,860 چی توی دستته کلاریس؟ 1365 01:55:59,945 --> 01:56:01,695 می خوای با اون بزنی توی سرم؟ 1366 01:56:01,780 --> 01:56:03,739 بذارش روی میز 1367 01:56:05,117 --> 01:56:06,493 آفرین دختر خوب 1368 01:56:06,535 --> 01:56:08,786 اون مال منه 1369 01:56:08,869 --> 01:56:10,287 حالا بشین 1370 01:56:13,125 --> 01:56:15,835 از لباس خوشت اومد؟ 1371 01:56:15,876 --> 01:56:18,003 زیباست 1372 01:56:18,046 --> 01:56:20,339 نظر تو چیه پاول؟ قشنگه - 1373 01:56:31,559 --> 01:56:34,770 چرا دعا نمی خونی پاول؟ 1374 01:56:34,855 --> 01:56:36,021 من؟ 1375 01:56:37,148 --> 01:56:39,107 دعا؟ بله - 1376 01:56:41,819 --> 01:56:43,446 سرت رو پایین بیار 1377 01:56:46,365 --> 01:56:49,158 ...خدایا از نعمات تو متشکریم 1378 01:56:49,243 --> 01:56:54,248 . و آنرا مرهون رحمتی می دانیم که تو به ما عطا کردی 1379 01:56:54,330 --> 01:56:55,957 ...همه ما رو ببخش 1380 01:56:56,040 --> 01:56:59,043 ...حتی بیچاره ای مثل استارلینگ رو 1381 01:56:59,085 --> 01:57:01,378 . و اون رو به خدمت من بیار ،آمین 1382 01:57:01,422 --> 01:57:04,758 ...پاول حالا باید بهت بگم که 1383 01:57:04,841 --> 01:57:08,428 حتی قدیس هم نمی توسنت مثل تو دعا بخونه 1384 01:57:08,511 --> 01:57:09,888 اون هم از زنها متنفر بود 1385 01:57:09,929 --> 01:57:11,639 ممکنه یه کم شراب بمن بدی؟ 1386 01:57:11,723 --> 01:57:13,391 فکر نکنم کار درستی باشه 1387 01:57:13,475 --> 01:57:15,058 با مورفین جور درنمیاد 1388 01:57:15,143 --> 01:57:17,518 بهتره یکم سوپ بخوری ،باشه؟ 1389 01:57:17,604 --> 01:57:19,062 خب بگذریم ،استارلینگ 1390 01:57:19,147 --> 01:57:22,858 . این یه پیشنها کار بود که توی دعا گفتم 1391 01:57:22,942 --> 01:57:24,903 من دارم به کنگره می رم 1392 01:57:24,943 --> 01:57:26,695 جدی؟ 1393 01:57:26,779 --> 01:57:29,615 با سران انجمن 1394 01:57:29,657 --> 01:57:33,119 ! تو می تونی منشی دفتر بشی تایپ بلدی؟ 1395 01:57:33,202 --> 01:57:35,620 دیکته بلدی؟ 1396 01:57:35,704 --> 01:57:36,914 : این رو داشته باش 1397 01:57:36,997 --> 01:57:40,792 واشنگتن پر از فاحشه است 1398 01:57:43,796 --> 01:57:46,631 یادم میاد این قبلا هم گفتی 1399 01:57:46,673 --> 01:57:49,801 دیگه داری بی تربیت می شی منم از آدمای بی تربیت بدم میاد 1400 01:57:49,885 --> 01:57:51,886 مثل یه پسر خوب سوپت رو بخور 1401 01:57:51,970 --> 01:57:53,304 آفرین سوپت رو بخور 1402 01:57:55,848 --> 01:57:56,974 خوبه 1403 01:57:59,060 --> 01:58:00,978 . زیاد جالب نیست رفیق 1404 01:58:01,063 --> 01:58:03,731 . قبول دارم یه چیزهایی به مال تو اضافه کردم 1405 01:58:03,815 --> 01:58:05,149 . شاید با زیره بد طعم شده 1406 01:58:05,191 --> 01:58:08,820 ولی بهت اطمینان می دم برای غذای اصلی می میری 1407 01:58:20,873 --> 01:58:22,834 . بس کن کلاریس نه 1408 01:58:22,917 --> 01:58:25,002 دختر خوبیه 1409 01:58:25,086 --> 01:58:26,419 خوبه 1410 01:58:59,119 --> 01:59:03,205 اگه ناراحتت نمی کنه باید بگم خود مغز دردی رو احساس نمی کنه 1411 01:59:03,290 --> 01:59:07,209 ...برای مثال پاول این قسمت رو که 1412 01:59:07,252 --> 01:59:09,211 ...قسمتی از لب جلوییه و 1413 01:59:09,296 --> 01:59:12,214 به حسن خلق مربوط میشه رو از دست نمی ده 1414 01:59:12,299 --> 01:59:16,385 پرونده تو 5 رقم داره 1415 01:59:16,470 --> 01:59:17,970 باهات معامله می کنم معامله؟- 1416 01:59:18,053 --> 01:59:20,014 دست از این کار بکش تا اونها روبهت بگم 1417 01:59:20,098 --> 01:59:22,933 این کلمه چه مفهومی برای تو داره کلاریس؟ 1418 01:59:23,017 --> 01:59:26,187 یعنی اینقدر بی ارزشه؟ 1419 01:59:26,271 --> 01:59:27,480 کلاریس کیه؟ 1420 01:59:27,563 --> 01:59:28,855 سرکار استارلینگ رو می گم پاول 1421 01:59:28,898 --> 01:59:30,691 ...اگر حواست به حرفهای ما نیست 1422 01:59:30,733 --> 01:59:32,359 بهتره که اصلا حرف نزنی 1423 01:59:32,442 --> 01:59:34,527 منو می گه پاول ،من استارلینگ هستم 1424 01:59:34,612 --> 01:59:36,488 ببین 1425 01:59:36,572 --> 01:59:38,240 ...اینجا 1426 01:59:38,323 --> 01:59:40,157 ...درست همینجا 1427 01:59:40,242 --> 01:59:42,535 کیسه ایه که مغز درون اون قرار داره 1428 01:59:44,830 --> 01:59:47,415 ! من واقعا به شراب نیاز دارم 1429 01:59:50,919 --> 01:59:52,712 بوی خوبی داره 1430 01:59:52,754 --> 01:59:55,881 آره ،چرا یه تیکه از این نمی خوری؟ 1431 01:59:55,925 --> 01:59:59,385 . من شراب می خوام 1432 02:00:01,137 --> 02:00:03,098 . خوبه 1433 02:00:03,181 --> 02:00:06,434 . باشه فقط یه ذره 1434 02:00:27,287 --> 02:00:30,457 اگر فرصت پیدا کنی زندگی ام رو ازم می گیری نه؟ 1435 02:00:30,541 --> 02:00:33,460 زندگی ات رو نه 1436 02:00:33,502 --> 02:00:36,672 آزادی ام رو ،آزادی ام رو ازم می گیری 1437 02:00:36,755 --> 02:00:40,049 اگر اینکار رو بکنی فکر می کنی اونها دوباره شغلت رو بهت می دن؟ 1438 02:00:40,134 --> 02:00:42,468 اف بی ای؟ 1439 02:00:42,553 --> 02:00:46,222 تو از اونها همونقدر متنفر هستی که اونها از تو متنفرند 1440 02:00:46,306 --> 02:00:49,600 فکر می کنی بهت مدال می دن؟ 1441 02:00:49,642 --> 02:00:51,144 ...آیا اون لوح تقدیر رو قاب می کنی و 1442 02:00:51,228 --> 02:00:52,896 ...به دیوار آویزون می کنی تا بهش نگاه کنی و 1443 02:00:52,979 --> 02:00:56,983 به یاد شهامت و پاکدامنی خودت بیافتی؟ 1444 02:00:59,986 --> 02:01:03,448 برای شهامت و پاکدامنی تو فقط به یه آیینه نیاز داری 1445 02:01:03,531 --> 02:01:06,993 ...من نقشه های زیادی برای زکاوت اون دارم 1446 02:01:07,034 --> 02:01:09,912 . ولی هیچ وقت استخدامش نمی کنم 1447 02:01:09,996 --> 02:01:11,497 پاول؟ 1448 02:01:14,750 --> 02:01:16,002 یادته چی گفتم؟ 1449 02:01:16,085 --> 02:01:18,086 ...اگر جلوی مهمونمون مودب نباشی 1450 02:01:19,505 --> 02:01:22,300 مجبور می شی روی صندلی بچه ها بنشینی 1451 02:01:22,340 --> 02:01:25,552 بلند شو کلاریس 1452 02:01:25,636 --> 02:01:29,014 پاول کمکم می کنه تا میز رو تمییز کنم و قهوه درست کنم 1453 02:01:31,433 --> 02:01:33,935 راجع به چیزی که گفتم فکر کن کلاریس 1454 02:01:35,520 --> 02:01:37,272 قهوه 1455 02:02:14,975 --> 02:02:16,894 ...از اون سر دنیا اومدم اینجا تا 1456 02:02:16,977 --> 02:02:19,396 دویدن تو رو تماشا کنم 1457 02:02:22,650 --> 02:02:24,692 بگذار من هم بدوم ،ها؟ 1458 02:02:43,753 --> 02:02:46,548 بگو ببینم کلاریس 1459 02:02:46,589 --> 02:02:49,884 آیا هر گز بمن خواهی گفت دست نگه دار؟ 1460 02:02:49,926 --> 02:02:51,927 اگر منو دوست داری دست نگه دار؟ 1461 02:02:53,596 --> 02:02:55,932 صد سال سیاه نمی گم 1462 02:02:57,434 --> 02:02:59,268 صد سال سیاه نمی گی 1463 02:03:05,108 --> 02:03:06,942 این دختر مورد علاقه منه 1464 02:03:20,790 --> 02:03:24,419 واقعا جالب شد 1465 02:03:24,461 --> 02:03:26,546 ...من واقعا وقت کم میارم 1466 02:03:26,629 --> 02:03:28,338 کلید کجاست؟ 1467 02:03:30,507 --> 02:03:32,426 کلید کجاست؟ 1468 02:03:43,729 --> 02:03:46,106 ...بالا 1469 02:03:46,149 --> 02:03:49,693 یا پایین مچ؟ 1470 02:03:56,992 --> 02:03:58,660 واقعا خیلی درد داره 1471 02:04:48,584 --> 02:04:50,086 دستها بالا 1472 02:04:51,505 --> 02:04:53,132 ! خودت رو معرفی کن 1473 02:04:54,383 --> 02:04:56,050 من کلاریس استارلینگ هستم 1474 02:04:56,135 --> 02:04:59,179 ! اف بی ای 1475 02:05:59,989 --> 02:06:01,698 اون چیه؟ 1476 02:06:03,618 --> 02:06:05,703 خاویاره 1477 02:06:05,787 --> 02:06:07,705 اونا چی هستند؟ 1478 02:06:07,789 --> 02:06:09,081 انجیر 1479 02:06:09,123 --> 02:06:11,209 و اون چیه؟ 1480 02:06:12,960 --> 02:06:14,170 و این؟ 1481 02:06:15,880 --> 02:06:18,715 بعید می دونم از این خوشت بیاد 1482 02:06:18,800 --> 02:06:20,217 خوشمزه بنظر می رسه 1483 02:06:20,301 --> 02:06:22,594 خوبه می تونم یکم بخورم؟ 1484 02:06:24,221 --> 02:06:26,723 تو پسر غیر عادی هستی اینطور نیست؟ 1485 02:06:26,808 --> 02:06:28,309 غذای اونها رو نمی تونم بخورم 1486 02:06:28,392 --> 02:06:29,477 مجبور نیستی 1487 02:06:29,559 --> 02:06:32,062 بهش نمیشه گفت غذا 1488 02:06:32,146 --> 02:06:34,107 بخاطر همینه که من همیشه غذام همرامه 1489 02:06:35,900 --> 02:06:38,902 از کدوم می خوای؟ 1490 02:06:42,156 --> 02:06:45,493 فکر کنم این خوب باشه 1491 02:06:47,661 --> 02:06:49,621 ...از اینها گذشته همانطور که مادرت بهت می گه 1492 02:06:49,705 --> 02:06:51,666 ...و مطمئنا مادر من هم بمن گفته 1493 02:06:51,748 --> 02:06:55,168 ...خیلی مهمه که همیشه بمن می گفت 1494 02:06:55,210 --> 02:06:57,963 همیشه چیزهای جدید رو امتحان کن 1495 02:06:58,005 --> 02:06:59,464 بازش کن 1496 02:07:01,418 --> 02:07:13,928 : تهیه و تنظیم m. eshtehardy@gmail. com