1 00:01:13,057 --> 00:01:18,518 Era în anii în care calotele polare se topisera din cauza efectului de seră... 2 00:01:18,729 --> 00:01:21,220 iar oceanele înecaseră multe orașe... 3 00:01:21,432 --> 00:01:24,094 ...de-a lungul malurilor lumii. 4 00:01:24,301 --> 00:01:28,465 Amsterdam, Veneția, New York... 5 00:01:28,673 --> 00:01:30,504 ...sunt pierdute pe veci. 6 00:01:30,708 --> 00:01:33,404 Milioane de oameni au fost strămutați. 7 00:01:33,611 --> 00:01:36,171 Clima a devenit haotică. 8 00:01:36,447 --> 00:01:40,042 Sute de milioane de oameni mureau de foame în țările sărace. 9 00:01:40,251 --> 00:01:44,950 Un înalt grad de prosperitate a stăruit când guvernele... 10 00:01:45,156 --> 00:01:48,785 ...au introdus legea licențelor pentru sarcină... 11 00:01:48,993 --> 00:01:53,657 ...roboților cărora nu le era foame și care nu consumau resurse... 12 00:01:53,864 --> 00:01:56,264 ...erau primii fabricați... 13 00:01:56,467 --> 00:02:00,062 ...erau o legătură economică esențială... 14 00:02:00,271 --> 00:02:02,933 ...în structura societății. 15 00:02:03,507 --> 00:02:06,943 Crearea ființei artificiale a fost visul omenirii... 16 00:02:07,144 --> 00:02:09,772 ...încă de la nașterea științei. 17 00:02:10,247 --> 00:02:14,274 Nu doar la începutul erei moderne, când antemergătorii au creat... 18 00:02:14,485 --> 00:02:18,717 ...monștrii primitivi care jucau șah. 19 00:02:18,923 --> 00:02:21,084 Ce departe am ajuns! 20 00:02:22,693 --> 00:02:27,926 Ființa artificială este o realitate, o simulare perfect... 21 00:02:28,132 --> 00:02:33,126 cu membre articulate, cu vorbire articulată 22 00:02:33,604 --> 00:02:36,596 și cu reacții umane. 23 00:02:41,812 --> 00:02:45,270 Și chiar cu reacție la amintirea durerii. 24 00:02:49,887 --> 00:02:53,687 Ce ai simțit? Furie? Ai fost șocată? 25 00:02:53,891 --> 00:02:57,759 -Nu înțeleg. -Ți-am rănit sentimentele? 26 00:02:58,295 --> 00:02:59,956 Mi-ați rănit mâna. 27 00:03:01,465 --> 00:03:02,830 Bine. 28 00:03:04,502 --> 00:03:06,834 Asta e problema. 29 00:03:07,571 --> 00:03:09,004 Dezbracă-te! 30 00:03:09,406 --> 00:03:14,469 La Cybertronics, ființa artificială a atins forma cea mai perfectă. 31 00:03:14,678 --> 00:03:16,737 Mecha universal adoptați... 32 00:03:16,947 --> 00:03:20,246 ...baza pentru sute de modele, care servesc rasa umană... 33 00:03:20,451 --> 00:03:22,976 ...în multitudinea aspectelor vieții zilnice. 34 00:03:23,521 --> 00:03:25,011 De ajuns! 35 00:03:25,222 --> 00:03:29,249 Dar nu avem motive să ne felicităm. 36 00:03:29,493 --> 00:03:33,429 Suntem mândri de asta. 37 00:03:33,631 --> 00:03:36,156 Însă ce am obținut? 38 00:03:36,700 --> 00:03:37,826 Sheila, deschide! 39 00:03:57,388 --> 00:03:59,618 O jucărie cu senzori... 40 00:04:00,024 --> 00:04:03,255 ...cu circuite de comportament inteligent... 41 00:04:03,527 --> 00:04:06,428 ...care folosește o tehnologie neuronală... 42 00:04:06,630 --> 00:04:09,690 ...contemporană cu mine. 43 00:04:11,302 --> 00:04:16,535 Cred că munca mea de localizare a impulsului într-un singur neuron... 44 00:04:16,740 --> 00:04:19,573 ...ne dă posibilitatea să construim... 45 00:04:19,777 --> 00:04:23,736 ...roboți Mecha de o cu totul altă calitate. 46 00:04:24,915 --> 00:04:26,576 Propun... 47 00:04:27,518 --> 00:04:30,078 ...să construim un robot... 48 00:04:31,422 --> 00:04:32,719 ...care să iubească. 49 00:04:32,923 --> 00:04:34,254 Să iubească? 50 00:04:35,626 --> 00:04:39,790 Dar construim lunar mii de modele de amanți. 51 00:04:39,997 --> 00:04:44,161 Sigur. Ești cel mai bun client al nostru, Syatyoo-Sama. 52 00:04:44,368 --> 00:04:47,667 Controlul calității e foarte important. 53 00:04:59,250 --> 00:05:02,708 Spune-mi, ce este dragostea? 54 00:05:03,153 --> 00:05:05,314 Dragostea e atunci când deschid ochii... 55 00:05:05,522 --> 00:05:09,014 ...mai mult, îmi accelerez respirația, îmi încălzesc pielea... 56 00:05:09,226 --> 00:05:12,457 Și așa mai departe. Mulțumesc, Sheila. 57 00:05:13,497 --> 00:05:16,466 Dar nu mă refeream la simulatorii de senzualitate. 58 00:05:16,667 --> 00:05:19,397 Mă refeream la 'dragoste'. 59 00:05:20,070 --> 00:05:22,561 Dragostea unui copil pentru părinți. 60 00:05:22,773 --> 00:05:27,210 Propun să construim un robot-copil care să iubească. 61 00:05:27,411 --> 00:05:32,110 Un robot-copil care va iubi părintele sau părinții programați... 62 00:05:32,316 --> 00:05:34,216 ...cu o dragoste nesfârșită. 63 00:05:34,418 --> 00:05:36,352 Un substitut copil-Mecha? 64 00:05:36,553 --> 00:05:40,421 Dar un Mecha care gândește, are reacții neuronale. 65 00:05:40,624 --> 00:05:43,787 Vreau să spun că dragostea va fi cheia... 66 00:05:43,994 --> 00:05:47,623 ...cu care vor câștiga un fel de subconștient. 67 00:05:47,831 --> 00:05:50,265 O lume interioară de metafore, intuiție... 68 00:05:50,467 --> 00:05:54,164 ...raționamente auto-motivate, visătoare. 69 00:05:54,371 --> 00:05:58,933 Un robot care visează? Cum o să reușim așa ceva? 70 00:05:59,143 --> 00:06:01,441 Eu cred că... 71 00:06:01,645 --> 00:06:05,706 ...cu toată animozitatea existentă împotriva roboților Mecha... 72 00:06:05,916 --> 00:06:09,682 ...nu e vorba doar de crearea unui robot care să iubească. 73 00:06:09,887 --> 00:06:14,381 Adevărata problemă, nu e să găsiți un om care să-l iubească la rându-i? 74 00:06:14,591 --> 00:06:19,392 Va fi un copil perfect, mereu iubitor, niciodată bolnav, care nu se va schimba. 75 00:06:19,596 --> 00:06:23,259 Cu toate cuplurile fără copii care așteaptă zadarnic o licență... 76 00:06:23,467 --> 00:06:28,336 ...micul Mecha va deschide o piață și va satisface o mare nevoie umană. 77 00:06:28,772 --> 00:06:31,468 Dar nu mi-ați răspuns la întrebare. 78 00:06:31,675 --> 00:06:35,634 Dacă un robot poate iubi sincer o persoană... 79 00:06:35,946 --> 00:06:40,974 ...ce răspunderi are acea persoană față de robot? 80 00:06:43,587 --> 00:06:47,079 -E o problemă morală, nu? -Cea mai veche din toate. 81 00:06:47,291 --> 00:06:51,728 Dar la început, Dumnezeu nu l-a creat pe Adam ca să-l iubească? 82 00:07:12,491 --> 00:07:15,051 20 DE LUNI MAI TÂRZIU 83 00:07:34,641 --> 00:07:35,841 CRIOGENIE 84 00:08:21,752 --> 00:08:24,846 'Copilul s-a născut la începutul toamnei.' 85 00:08:25,355 --> 00:08:29,155 'Era băiat. Iar dorința lui Marian s-a împlinit.' 86 00:08:29,359 --> 00:08:31,554 'Băiatul avea părul alb.' 87 00:08:31,762 --> 00:08:35,664 'L-a botezat Martin, după bunicul lui.' 88 00:08:43,640 --> 00:08:45,801 Dr. Frazier, mă bucur să vă văd! 89 00:08:46,009 --> 00:08:49,308 Era un articol de Random Bach în 'Revista Chineză de Medicină'. 90 00:08:49,513 --> 00:08:50,702 Bună, Monica. 91 00:08:50,714 --> 00:08:54,582 Vorbea despre vânătorii aceia sintetici de viruși, microscopici. Ai citit? 92 00:08:54,785 --> 00:08:56,650 Te aud! 93 00:09:00,924 --> 00:09:03,654 -Mă îngrijorează starea ei, Henry. -Știu. 94 00:09:03,861 --> 00:09:08,195 Simte că ar trebui să jelească moartea fiului vostru. 95 00:09:08,398 --> 00:09:11,595 După 5 ani, și instinctele tale îți spun să jelești. 96 00:09:11,802 --> 00:09:15,932 Dar medicina ne asigură că nu e cazul. Martin așteaptă vindecarea. 97 00:09:16,140 --> 00:09:17,732 Vindecarea. 98 00:09:20,144 --> 00:09:23,944 Și toată durerea ei rămâne neconsumată. 99 00:09:26,483 --> 00:09:29,384 Henry, poate nu putem să-ți ajutăm fiul. 100 00:09:29,586 --> 00:09:32,987 Dar pe soția ta o putem ajuta. 101 00:09:43,167 --> 00:09:47,570 Procesul de selecție a fost extrem de greu. Mai greu decât fabricarea prototipului. 102 00:09:47,771 --> 00:09:52,071 Din cei 2000 de angajați, puțini întrunesc condițiile pentru testare. 103 00:09:52,276 --> 00:09:53,334 Începe! 104 00:09:53,544 --> 00:09:55,705 Fișa angajatului, stilul de viață. 105 00:09:55,913 --> 00:09:59,144 Întrebare: date personale. 106 00:09:59,349 --> 00:10:04,412 Loialitatea față de firmă și, în acest caz... 107 00:10:04,621 --> 00:10:08,921 ...o tragedie de familie care îl califică înaintea celorlalți. 108 00:10:12,796 --> 00:10:14,263 O să-l văd. 109 00:10:18,235 --> 00:10:19,395 Henry! 110 00:10:19,603 --> 00:10:22,902 -Nu mă omorî! -Ce faci? 111 00:10:24,641 --> 00:10:28,202 Te iubesc! Nu mă omorî! 112 00:10:30,881 --> 00:10:33,042 Ușa s-a închis. 113 00:11:11,154 --> 00:11:13,145 Îmi place podeaua ta. 114 00:11:24,301 --> 00:11:28,965 Nu pot accepta asta! Nu există un înlocuitor pentru copilul nostru! 115 00:11:29,172 --> 00:11:33,575 -Nu e prea târziu să-l duc înapoi. -Ce ai crezut? 116 00:11:33,777 --> 00:11:38,146 -O să fac ce vrei tu. -Crezi că pot...? 117 00:11:38,348 --> 00:11:42,717 -O să fac ce vrei tu să fac! -Nu știu ce-i de făcut. 118 00:11:43,287 --> 00:11:46,779 Îl înapoiez mâine dimineață la Cybertronics. 119 00:11:46,990 --> 00:11:48,753 Gata cu el. 120 00:11:51,595 --> 00:11:52,892 Bine. 121 00:11:53,897 --> 00:11:57,560 Henry, i-ai văzut fața? 122 00:11:58,168 --> 00:12:00,295 Pare atât de real. 123 00:12:02,439 --> 00:12:05,101 -Dar nu e adevărat. -Nu e. 124 00:12:05,309 --> 00:12:10,474 -Înăuntru e ca toți ceilalți, nu-i așa? -Kilometri de fibre, da. 125 00:12:12,849 --> 00:12:16,615 Dar pe afară arată atât de adevărat... 126 00:12:18,455 --> 00:12:20,980 ...ca un copil. 127 00:12:22,225 --> 00:12:24,216 Un copil Mecha. 128 00:12:30,867 --> 00:12:32,562 Un copil. 129 00:13:06,870 --> 00:13:11,068 Încrederea pe care ne-a arătat-o compania e extraordinară. 130 00:13:11,274 --> 00:13:15,870 Trebuie să facem câteva proceduri simple dacă te hotărăști să-l păstrăm pe David. 131 00:13:16,079 --> 00:13:20,914 E un protocol de imprimare care constă într-un șir de 7 cuvinte... 132 00:13:21,118 --> 00:13:24,485 ...care trebuie spuse lui David în ordinea de aici. 133 00:13:24,688 --> 00:13:29,091 Pentru protecția noastră, imprimarea e ireversibilă. 134 00:13:29,292 --> 00:13:33,592 Dragostea copilului-robot e un program permanent și face parte din el. 135 00:13:33,797 --> 00:13:37,756 De aceea, după imprimare, copilul Mecha nu va putea fi revândut. 136 00:13:37,968 --> 00:13:40,232 Dacă un părinte nu-l mai vrea... 137 00:13:40,437 --> 00:13:43,565 ...copilul trebuie returnat la Cybertronics pentru distrugere. 138 00:13:43,774 --> 00:13:47,870 A trebuit să semnez un acord, altfel nu te lăsau să-l vezi pe David. 139 00:13:48,078 --> 00:13:50,478 Trebuie să semnezi și tu. Chiar aici. 140 00:13:51,515 --> 00:13:52,812 Monica... 141 00:13:53,016 --> 00:13:56,782 ...nu-l programa până nu ești foarte sigură. 142 00:13:57,387 --> 00:14:01,721 Prostule! Evident că nu sunt sigură. 143 00:14:29,119 --> 00:14:31,815 Vreți să mă duc la culcare? 144 00:14:32,622 --> 00:14:36,023 Bună idee! Monica? 145 00:14:36,760 --> 00:14:40,491 Păi, e târziu. E trecut de 9. 146 00:14:40,697 --> 00:14:44,292 Cât de târziu ai voie să stai? 147 00:14:44,501 --> 00:14:46,492 Nu dorm niciodată. 148 00:14:46,703 --> 00:14:50,070 Dar pot să stau liniștit și să nu fac zgomot. 149 00:14:50,273 --> 00:14:54,039 Pijamaua asta o să-ți vină bine. O să trec pe la tine mâine dimineață. 150 00:14:54,244 --> 00:14:55,973 Mă îmbraci? 151 00:14:56,379 --> 00:15:00,782 Vă spun noapte bună, iar voi... ca între bărbați... 152 00:15:04,621 --> 00:15:06,521 Ridică mâinile. 153 00:17:43,747 --> 00:17:46,716 -E un joc? -Da. 154 00:17:47,150 --> 00:17:49,209 'De-a v-ați ascunselea'. 155 00:17:49,853 --> 00:17:51,684 Te-am găsit. 156 00:17:53,790 --> 00:17:57,556 Asta e camera ta. Joacă-te acolo. 157 00:18:19,516 --> 00:18:20,676 Te-am găsit. 158 00:18:20,884 --> 00:18:23,375 Ieși! leși de aici! 159 00:18:23,586 --> 00:18:26,282 Și închide, dracului, ușa! 160 00:21:44,641 --> 00:21:48,941 Atenție, acest program, odată activat, este permanent. 161 00:21:53,881 --> 00:21:55,841 Instrucțiuni de imprimare. 162 00:21:55,981 --> 00:21:58,841 Pasul 1: spuneți aceste cuvinte tare și rar. 163 00:22:15,818 --> 00:22:17,149 E un joc? 164 00:22:17,353 --> 00:22:20,151 O să-ți citesc câteva cuvinte. 165 00:22:20,356 --> 00:22:26,158 Poate nu au nici un sens, dar vreau să le asculți. 166 00:22:26,362 --> 00:22:29,297 Și uită-te mereu la mine. 167 00:22:29,666 --> 00:22:31,395 Poți să faci asta? 168 00:22:31,801 --> 00:22:33,325 Da, Monica. 169 00:22:39,242 --> 00:22:42,370 Simți mâna mea la ceafă? 170 00:22:42,946 --> 00:22:44,470 Da. 171 00:22:44,681 --> 00:22:47,479 -Te doare? -Nu. 172 00:22:47,817 --> 00:22:49,876 Bun. Acum... 173 00:22:50,186 --> 00:22:52,051 ...uită-te la mine. 174 00:22:52,622 --> 00:22:54,419 Gata? 175 00:22:57,727 --> 00:22:59,251 Cirus. 176 00:23:01,864 --> 00:23:03,627 Socrate. 177 00:23:05,868 --> 00:23:07,267 Particulă. 178 00:23:09,439 --> 00:23:10,963 Decibel. 179 00:23:13,443 --> 00:23:15,308 Uragan. 180 00:23:15,578 --> 00:23:17,239 Delfin. 181 00:23:19,215 --> 00:23:20,682 Lalea. 182 00:23:23,486 --> 00:23:25,044 Monica. 183 00:23:27,123 --> 00:23:28,556 David. 184 00:23:29,892 --> 00:23:31,484 Monica. 185 00:23:43,206 --> 00:23:44,730 Bine. 186 00:23:46,776 --> 00:23:49,040 Mă întreb dacă n-am greșit ceva. 187 00:23:52,181 --> 00:23:55,082 Ce a fost cu cuvintele astea, mami? 188 00:23:59,055 --> 00:24:00,682 Cum mi-ai spus? 189 00:24:02,458 --> 00:24:03,982 Mami. 190 00:24:06,562 --> 00:24:08,826 Cine sunt, David? 191 00:24:13,102 --> 00:24:15,434 Ești mămica mea. 192 00:24:37,794 --> 00:24:41,491 Miroși frumos. Îmi place când te parfumezi. 193 00:24:41,697 --> 00:24:44,165 - O să mă mai iubești când se va evapora? - Nu. 194 00:24:44,367 --> 00:24:45,456 Oprește-te! 195 00:24:45,568 --> 00:24:49,937 Dar putem s-o luăm de la început cu un parfum care se găsește. 196 00:24:50,139 --> 00:24:52,266 Haide, e târziu. 197 00:24:55,411 --> 00:24:57,402 -Bună, David. -Bună, Henry. 198 00:24:57,613 --> 00:25:00,639 Condu-ne, dragul meu. Vino! 199 00:25:02,351 --> 00:25:04,182 Pantoful meu! 200 00:25:09,725 --> 00:25:13,559 -Cravata ta! Ești neajutorat! -Sunt fericit. Ne-a făcut patul. 201 00:25:13,763 --> 00:25:15,958 Se străduiește atât de mult! 202 00:25:16,165 --> 00:25:19,328 Vrea să-mi intre în voie. Face o cafea minunată! 203 00:25:19,535 --> 00:25:22,402 E terifiant. Nu-l aud niciodată când vine, apare brusc. 204 00:25:22,605 --> 00:25:26,701 -E doar un copil. -O jucărie. 205 00:25:27,276 --> 00:25:29,301 Un cadou. 206 00:25:29,745 --> 00:25:31,508 De la tine. 207 00:25:33,116 --> 00:25:36,574 David, când plecăm, toate ușile și ferestrele se închid... 208 00:25:36,786 --> 00:25:39,880 ...așa că poti să ieși din camera ta, dar dacă vrei... 209 00:25:40,089 --> 00:25:44,082 -M-am parfumat prea tare. -Miros frumos? 210 00:25:46,295 --> 00:25:47,956 Oh, Doamne, nu! 211 00:26:00,143 --> 00:26:01,610 Mami? 212 00:26:03,079 --> 00:26:05,445 O să mori? 213 00:26:08,918 --> 00:26:12,649 Cândva, într-o zi, da, o să mor, David. 214 00:26:17,260 --> 00:26:19,524 O să fiu singur. 215 00:26:19,996 --> 00:26:22,760 Nu-ți face griji. 216 00:26:32,508 --> 00:26:34,942 Cât o să trăiești? 217 00:26:36,078 --> 00:26:37,943 Mult. 218 00:26:38,948 --> 00:26:41,143 Vreo 50 de ani. 219 00:26:42,118 --> 00:26:44,916 Te iubesc, mami. 220 00:26:45,855 --> 00:26:48,915 Sper să nu mori niciodată. 221 00:26:50,226 --> 00:26:51,557 Niciodată. 222 00:26:54,497 --> 00:26:56,089 Da. 223 00:26:56,299 --> 00:26:57,425 Iubito! 224 00:26:57,633 --> 00:27:01,967 Am întârziat nepermis de mult. 225 00:27:04,774 --> 00:27:06,298 Alo? 226 00:27:27,597 --> 00:27:30,157 Ăsta a fost al lui Martin, fiul meu. 227 00:27:58,361 --> 00:28:02,695 Îl cheamă Teddy. Teddy, el e David. 228 00:28:04,367 --> 00:28:07,564 -Bună, Teddy. -Bună, David. 229 00:28:07,937 --> 00:28:12,806 Teddy e o superjucărie. Știu că o să aveți grijă unul de altul. 230 00:28:13,009 --> 00:28:16,035 Nu sunt o jucărie. 231 00:28:16,946 --> 00:28:18,436 Henry! 232 00:28:19,181 --> 00:28:21,240 -Iartă-mă! -Ce ai făcut acolo? 233 00:28:21,450 --> 00:28:24,146 Îți spun în mașină. haide. 234 00:28:34,397 --> 00:28:38,026 50 de ani e un timp îndelungat? 235 00:28:41,437 --> 00:28:43,234 Nu prea cred. 236 00:28:44,106 --> 00:28:46,472 David, răspund eu! 237 00:28:55,451 --> 00:28:57,919 -Dă-mi-l mie! -Uite ce știu să fac! 238 00:29:06,228 --> 00:29:07,417 Alo! 239 00:29:09,065 --> 00:29:10,231 Da? 240 00:29:10,299 --> 00:29:14,258 D-nă Swinton, am un apel urgent de la soțul dvs. 241 00:29:14,737 --> 00:29:17,535 David, trebuie să vorbesc la telefon. 242 00:29:17,973 --> 00:29:21,136 Monica? Mă auzi? 243 00:29:21,344 --> 00:29:24,711 -Vreau să aud telefonul. -Ridică telefonul, Monica! 244 00:29:24,914 --> 00:29:28,406 -Du-te și joacă-te cu Teddy. -Oh, Doamne, Moni... 245 00:29:29,752 --> 00:29:32,380 Alo, ce este, Henry? 246 00:29:33,622 --> 00:29:34,987 Ce? 247 00:29:36,158 --> 00:29:37,386 Când? 248 00:29:40,396 --> 00:29:42,227 Oh, Dumnezeule! 249 00:29:58,381 --> 00:29:59,939 David. 250 00:30:00,649 --> 00:30:04,608 S-a întâmplat cel mai minunat lucru din lume! 251 00:30:07,490 --> 00:30:09,515 El e Martin. 252 00:30:10,259 --> 00:30:12,523 E fiul meu. 253 00:30:27,777 --> 00:30:29,904 Martin, nu! 254 00:30:33,682 --> 00:30:37,982 Să facem o întrecere, să vedem la cine vine întâi. 255 00:30:42,691 --> 00:30:44,682 Vino aici, Teddy! Vino aici! 256 00:30:45,361 --> 00:30:47,625 Teddy! Vino aici! 257 00:30:48,497 --> 00:30:53,434 -Cheamă-l și tu. -Vino, Teddy. 258 00:30:53,836 --> 00:30:56,430 -Vino aici. Teddy! -Vino aici, băiete. 259 00:30:56,639 --> 00:31:00,131 -Vino! Haide, Teddy. -Vino aici, Teddy. 260 00:31:00,342 --> 00:31:02,810 -Teddy, haide. -Vino aici, Teddy. 261 00:31:03,012 --> 00:31:06,175 -Vino aici, Teddy. -Haide, Teddy! Haide. 262 00:31:09,452 --> 00:31:11,943 Mami! Mami! 263 00:31:15,591 --> 00:31:18,458 Te-au chinuit, Teddy? 264 00:31:18,661 --> 00:31:21,425 A fost o superjucărie dar... 265 00:31:21,630 --> 00:31:24,793 ...acum e bătrân și prost. 266 00:31:26,669 --> 00:31:28,364 Îl vrei tu? 267 00:31:29,839 --> 00:31:31,033 Da, te rog. 268 00:31:31,674 --> 00:31:35,440 Cred că tu ești noua superjucărie, acum. Ce știi să faci? 269 00:31:35,911 --> 00:31:40,507 Ai puteri, poți să mergi pe tavan sau pe pereți? 270 00:31:40,716 --> 00:31:44,345 Antigravitație, să plutești sau să zbori? 271 00:31:44,553 --> 00:31:45,815 Tu poți? 272 00:31:46,155 --> 00:31:50,023 Nu, pentru că eu sunt adevărat. 273 00:31:57,867 --> 00:31:59,164 Poți să desfaci asta? 274 00:32:00,336 --> 00:32:01,564 Mai bine nu. 275 00:32:01,804 --> 00:32:06,002 Chestiile astea arată mai bine în piese. 276 00:32:06,208 --> 00:32:07,334 Nu pot. 277 00:32:12,515 --> 00:32:14,244 Ridică-te! 278 00:32:20,956 --> 00:32:25,393 -Te-au făcut mai înalt decât mine. -Cine? 279 00:32:25,594 --> 00:32:29,257 Ei, fabricanții de jucării. Te-au făcut mai înalt. 280 00:32:33,936 --> 00:32:36,404 De ce nu arăți așa? 281 00:32:36,605 --> 00:32:38,038 Cum? 282 00:32:38,941 --> 00:32:41,637 Nu ești drăguț ca o păpușă. 283 00:32:41,844 --> 00:32:45,302 Arăți exact ca un copil obișnuit. 284 00:32:47,149 --> 00:32:49,276 Când e ziua ta? 285 00:32:49,985 --> 00:32:51,748 N-am avut niciodată o zi de naștere. 286 00:32:52,121 --> 00:32:56,217 Când ai fost construit? Care e ziua construcției? 287 00:32:58,527 --> 00:33:00,757 Nu-mi aduc aminte. 288 00:33:03,265 --> 00:33:07,224 Bine, care e primul lucru de care îți amintești? 289 00:33:10,406 --> 00:33:11,600 O pasăre. 290 00:33:12,041 --> 00:33:14,134 Ce fel de pasăre? 291 00:33:16,345 --> 00:33:19,007 O pasăre cu aripi mari... 292 00:33:19,848 --> 00:33:22,646 ...și pene ridicate la coadă. 293 00:33:22,851 --> 00:33:24,512 Poți s-o desenezi? 294 00:33:25,754 --> 00:33:27,085 Da. 295 00:33:46,408 --> 00:33:50,845 Arată ca un păun. Poți să spui 'păun'? 296 00:33:51,046 --> 00:33:52,172 Păun. 297 00:33:52,381 --> 00:33:55,179 -Poți să spui pi? -Pi. 298 00:33:55,384 --> 00:33:57,716 Acum spune repede, de 2 ori. 299 00:34:08,564 --> 00:34:12,694 Bine. Apoi le pui pe cele verzi... 300 00:34:12,901 --> 00:34:14,766 Ne citești? 301 00:34:16,071 --> 00:34:17,629 Să vedem. 302 00:34:20,109 --> 00:34:22,304 Da. 303 00:34:28,117 --> 00:34:31,177 Lui David o să-i placă. 304 00:34:32,788 --> 00:34:35,621 'Actorul s-a dus în bucătărie... 305 00:34:35,824 --> 00:34:38,258 ...unde, o oaie întreagă... 306 00:34:38,460 --> 00:34:41,520 ...se frigea încet, pentru cină. 307 00:34:41,730 --> 00:34:44,597 Când a văzut că au ramas fără lemne... 308 00:34:44,800 --> 00:34:47,963 ...i-a chemat pe Arlechin și pe Punchinella și le-a spus: 309 00:34:48,170 --> 00:34:52,004 'Adu-mi-l pe Pinocchio! Stă atârnat acolo. 310 00:34:52,207 --> 00:34:56,701 E din lemn bun, uscat, sunt sigur că o să facă un foc bun.' 311 00:34:57,079 --> 00:34:59,274 'Pinocchio a lucrat până la miezul nopții. 312 00:34:59,481 --> 00:35:04,885 Și, în loc de 8 coșuri, a făcut 16. 313 00:35:05,587 --> 00:35:09,284 Apoi, s-a dus în pat și a adormit. 314 00:35:09,491 --> 00:35:14,758 În somn, a visat o zână, frumoasă și zâmbitoare... 315 00:35:14,963 --> 00:35:17,261 ...care-l sărută și îi spune: 316 00:35:17,466 --> 00:35:19,229 'Viteazule Pinocchio... 317 00:35:19,802 --> 00:35:25,172 ...pentru inima ta bună, îți iert toate greșelile trecute. 318 00:35:25,374 --> 00:35:28,639 Fii cuminte pe viitor și vei fi fericit.' 319 00:35:29,912 --> 00:35:35,043 Apoi visul s-a terminat și Pinocchio s-a trezit, uimit. 320 00:35:35,250 --> 00:35:38,686 Ce uluit a fost când a văzut... 321 00:35:38,887 --> 00:35:41,185 ...că nu mai era păpușă... 322 00:35:41,390 --> 00:35:46,657 ...ci un băiat adevărat, ca toți ceilalți băieți.' 323 00:35:51,800 --> 00:35:54,496 Josephine își luase, evident, zi liberă. 324 00:35:54,703 --> 00:35:58,434 Dumnezeule! Mă așteptam. 325 00:35:58,640 --> 00:36:02,974 -Cum așa? Se iubeau foarte mult. -Ea era nefericită. 326 00:36:03,178 --> 00:36:06,875 -Nu a spus niciodată. -Da, pentru că... 327 00:36:07,082 --> 00:36:12,179 -E din cauza reducerilor? -Nu știu, nu mi-au spus nimic. 328 00:36:12,387 --> 00:36:16,346 -Chiar au probleme cu greutatea? -Și eu am. 329 00:36:16,625 --> 00:36:20,561 Tu n-ai! E caraghios! 330 00:36:20,763 --> 00:36:22,390 Nu știu. 331 00:36:22,598 --> 00:36:25,692 E ceva în legătură cu frumusețea interioară... 332 00:36:25,901 --> 00:36:27,095 O să te strici. 333 00:36:27,503 --> 00:36:29,869 -E caraghios! -Exact. 334 00:36:32,608 --> 00:36:37,045 -Munca a devenit atât de stupidă. -Știu ce vrei să spui. 335 00:36:43,585 --> 00:36:47,112 -Mănâncă? -Nu sunt sigură. 336 00:36:47,689 --> 00:36:51,147 -Nu ar trebui să faci asta. -David, ce faci? 337 00:36:51,360 --> 00:36:55,296 -Martin, pune jos furculița! -David, încetează! 338 00:36:55,497 --> 00:36:58,295 Martin, îl provoci! Incetează! 339 00:36:58,500 --> 00:37:01,901 -Termină! -Încetați amândoi, imediat! Încetați! 340 00:37:03,238 --> 00:37:05,229 Termină! 341 00:37:05,440 --> 00:37:07,533 Gata, David! 342 00:37:28,864 --> 00:37:32,960 -E o mizerie de nedescris. -Miroase a usturoi. 343 00:37:33,168 --> 00:37:35,363 I-ar trebui o bomboană de mentă. 344 00:37:35,571 --> 00:37:39,405 -Găsești motorul? -Nu pune mâna! 345 00:37:40,142 --> 00:37:44,272 -E plin de spanac. -Ai făcut-o de oaie. 346 00:37:48,317 --> 00:37:51,514 Spanacul e pentru iepuri, oameni și Popeye. 347 00:37:52,654 --> 00:37:54,212 Nu pentru robo-băieți. 348 00:37:54,590 --> 00:37:56,524 Încearcă acum. 349 00:37:58,060 --> 00:38:00,085 Acum la liniile de jos. 350 00:38:00,596 --> 00:38:04,396 Nu-i nimic, mami. Nu doare. 351 00:38:09,004 --> 00:38:12,440 Dezactivează. Pe stânga sunt toate oprite. 352 00:38:13,275 --> 00:38:16,972 -Monica. -Nu! Trebuie să... 353 00:38:25,787 --> 00:38:28,881 Ăsta nu-i tot. Mai e. 354 00:38:31,093 --> 00:38:35,723 Dacă faci ceva foarte, foarte special pentru mine... 355 00:38:36,899 --> 00:38:39,629 ...o misiune specială... 356 00:38:39,902 --> 00:38:42,564 ...o să-i spun lui mami... 357 00:38:42,771 --> 00:38:44,864 ...că te iubesc. 358 00:38:45,407 --> 00:38:48,740 Și atunci o să te iubească și ea. 359 00:38:51,179 --> 00:38:53,613 Ce să fac? 360 00:38:53,815 --> 00:38:57,911 Trebuie să-mi promiți și pe urmă îți spun. 361 00:38:58,186 --> 00:39:02,680 Trebuie să-mi spui și atunci îți promit. 362 00:39:04,493 --> 00:39:07,894 Vreau o buclă din părul lui mami. 363 00:39:08,163 --> 00:39:13,362 O s-o împart cu tine. Dacă o ai și o porți la tine... 364 00:39:13,535 --> 00:39:15,662 ...s-ar putea să te iubească și mai mult. 365 00:39:16,371 --> 00:39:18,771 Ca prințesa din filmul pe care l-am văzut. 366 00:39:18,974 --> 00:39:23,035 Când a avut bucla prințului în medalion... 367 00:39:23,245 --> 00:39:25,213 ...el a iubit-o. 368 00:39:25,781 --> 00:39:27,305 Putem să i-o cerem. 369 00:39:27,516 --> 00:39:31,976 Nu, trebuie să fie o misiune secretă. 370 00:39:32,187 --> 00:39:36,920 Furișează-te în camera lui mami la miezul nopții... 371 00:39:37,259 --> 00:39:39,784 ...și taie bucla. 372 00:39:45,000 --> 00:39:48,902 Nu pot, Martin. Nu am voie. 373 00:39:49,938 --> 00:39:51,428 Ai promis. 374 00:39:51,640 --> 00:39:56,134 Ai zis: 'Spune-mi și pe urmă îți promit'. 375 00:39:56,345 --> 00:39:58,176 Nu-i așa? 376 00:41:07,282 --> 00:41:08,647 David! 377 00:41:09,551 --> 00:41:12,816 De ce ai făcut asta? De ce? 378 00:41:13,121 --> 00:41:17,148 Vorbește! La naiba David, spune! De ce ai făcut asta? 379 00:41:17,359 --> 00:41:20,123 Îl rănești. O să-l strici! 380 00:41:23,065 --> 00:41:24,589 Henry... 381 00:41:24,900 --> 00:41:27,368 ...vroiam ca mami să mă iubească... 382 00:41:27,903 --> 00:41:29,234 ...mai mult. 383 00:41:29,638 --> 00:41:31,333 -Oh, Dumnezeule! -Ce? 384 00:41:31,540 --> 00:41:34,998 Cred că m-am tăiat la ochi. Cred că-mi curge sânge. 385 00:41:35,210 --> 00:41:37,235 Vino! Privește! 386 00:41:42,851 --> 00:41:46,218 E normal să fie geloși și să se ia la întrecere. 387 00:41:46,421 --> 00:41:51,415 Martin a venit de o lună. E normal ca frații să se ia la întrecere. 388 00:41:51,626 --> 00:41:55,619 Era un joc, a făcut o greșeală. E aproape om. 389 00:41:55,831 --> 00:41:58,595 -Nu părea, când ținea cuțitul... -Foarfeca. 390 00:41:58,800 --> 00:42:00,165 O armă! 391 00:42:00,368 --> 00:42:04,634 -De ce crezi că voia să-mi facă rău? -Nu știm sigur de ce... 392 00:42:04,840 --> 00:42:08,708 Merită ca tu sau Martin sau familia noastră să fie în primejdie? 393 00:42:08,910 --> 00:42:13,210 -Nu te las să-l duci înapoi. -Gândește-te la asta. 394 00:42:14,082 --> 00:42:18,746 Dacă a fost făcut ca să iubească, e logic să știe și să urască. 395 00:42:19,488 --> 00:42:23,720 Si dacă e împins spre extreme, de ce o fi în stare? 396 00:42:41,843 --> 00:42:46,906 La mulți ani, Martin. Am făcut asta pentru tine. 397 00:42:51,019 --> 00:42:55,956 -Acesta este fratele tău mai mic? -Tehnic, nu. 398 00:42:58,894 --> 00:43:01,727 -E un Mecha. -Ce-i aia, Mecha? 399 00:43:01,930 --> 00:43:03,727 Noi suntem organici... 400 00:43:03,932 --> 00:43:06,560 ...tu ești 'Mecha-nic'. 401 00:43:06,768 --> 00:43:08,736 Orga, Mecha. 402 00:43:08,937 --> 00:43:11,030 Orga, Mecha. 403 00:43:12,040 --> 00:43:13,632 Todd, termină! 404 00:43:13,842 --> 00:43:17,710 Nu știam că au făcut și copii. Faci pipi? 405 00:43:18,413 --> 00:43:21,905 -Nu. -Atunci lasă-ne să vedem cu ce nu faci. 406 00:43:22,117 --> 00:43:24,312 Băieți, haideți... 407 00:43:25,086 --> 00:43:26,678 Puneți mâna. 408 00:43:27,656 --> 00:43:29,055 Pare adevărat! 409 00:43:29,257 --> 00:43:31,384 Ce ciudat! 410 00:43:31,626 --> 00:43:32,923 -Pare adevărat! -Prea adevărat. 411 00:43:33,128 --> 00:43:34,959 Mecha-real. 412 00:43:37,265 --> 00:43:38,755 Are DAS? 413 00:43:38,967 --> 00:43:41,060 -DAS... ce? -'Das ist gut'! 414 00:43:41,269 --> 00:43:44,670 'Sistem de evitare a defecțiunilor.' DAS. 415 00:43:44,873 --> 00:43:48,673 Un sistem de alertă prin durere. Servitorul nostru are. 416 00:43:48,877 --> 00:43:52,870 Asta ca să nu ia cu mâna goală obiecte fierbinți de pe foc. 417 00:43:53,415 --> 00:43:55,610 Uitați-vă. Fiți atenți! 418 00:43:57,586 --> 00:44:00,714 Nu am să te tai. Nu o să te doară. 419 00:44:00,922 --> 00:44:04,483 Nu o să-ți tai pielea. Spune când simți. 420 00:44:08,663 --> 00:44:11,097 -Apără-mă, Martin! -Dă-mi drumul! 421 00:44:11,299 --> 00:44:15,429 -Apără-mă, Martin. -Dă-mi drumul! Mamă! 422 00:44:15,837 --> 00:44:17,737 Mamă! 423 00:44:27,282 --> 00:44:28,471 Henry! 424 00:44:40,095 --> 00:44:42,290 Oh, Doamne! 425 00:44:53,908 --> 00:44:56,103 Oh, Doamne, nu respiră! 426 00:45:03,418 --> 00:45:06,819 Respiră! Scuipă tot afară! Bravo, băiete! 427 00:45:07,022 --> 00:45:09,855 -Mulțumesc Doamne! -Sună-l pe Frazier. 428 00:45:10,558 --> 00:45:12,423 Du-l de la soare! 429 00:45:43,625 --> 00:45:46,185 -Hei, David? -Mami! 430 00:45:47,696 --> 00:45:51,632 Trebuie să stăm puțin de vorbă, bine? 431 00:45:52,133 --> 00:45:53,430 Bine. 432 00:46:27,841 --> 00:46:31,961 Dragă mami, Teddy mă ajută să scriu. Te iubesc pe tine și pe Teddy. 433 00:46:35,031 --> 00:46:38,521 Dragă mami, te iubesc pe tine și pe Henry iar soarele strălucește. 434 00:46:45,241 --> 00:46:49,021 Dragă mami, sunt fiul vostru și nu-mi place că Teddy nu e adevărat. 435 00:46:51,541 --> 00:46:53,881 Draga mami, sunt băiețelul tău, la fel și Martin, dar Teddy nu e. 436 00:46:58,500 --> 00:47:00,661 Sunt frumoase. 437 00:47:03,738 --> 00:47:05,501 Mulțumesc. 438 00:47:18,052 --> 00:47:23,251 M-am gândit să facem mâine o plimbare cu mașina la țară. 439 00:47:23,458 --> 00:47:26,427 Doar tu și cu mine. Ce zici? 440 00:47:26,628 --> 00:47:29,688 -Și Teddy? -Da, și Teddy. 441 00:47:36,805 --> 00:47:38,864 Mulțumesc, mami! 442 00:47:39,841 --> 00:47:42,901 Mulțumesc foarte mult. 443 00:47:50,585 --> 00:47:53,816 Mâine o să fie ziua noastră, bine? 444 00:48:09,270 --> 00:48:11,135 Unde mergem? 445 00:48:13,575 --> 00:48:15,941 Într-un loc frumos? 446 00:48:21,749 --> 00:48:24,445 Sunt lacrimi de fericire? 447 00:48:28,189 --> 00:48:30,555 Ce avem diseară la cină? 448 00:48:31,626 --> 00:48:35,756 -Tu știi că nu mănânci. -Nu. 449 00:48:37,365 --> 00:48:40,095 Dar îmi place să stau la masă. 450 00:49:44,132 --> 00:49:48,432 David? David, vreau... David, ascultă! 451 00:49:48,636 --> 00:49:50,501 Ascultă-mă! 452 00:49:56,511 --> 00:49:58,570 David, ascultă. 453 00:50:01,849 --> 00:50:05,046 Nu ai să înțelegi de ce... 454 00:50:05,253 --> 00:50:07,949 ...dar trebuie să te las aici. 455 00:50:08,690 --> 00:50:11,090 E un joc? 456 00:50:11,359 --> 00:50:12,826 Nu. 457 00:50:14,495 --> 00:50:17,362 Când te întorci după mine? 458 00:50:17,565 --> 00:50:21,626 Nu mă întorc. Ai să rămâi aici singur. 459 00:50:22,837 --> 00:50:24,236 Singur? 460 00:50:26,774 --> 00:50:28,799 Cu Teddy. 461 00:50:35,216 --> 00:50:36,547 Nu. 462 00:50:36,751 --> 00:50:40,482 Nu, nu, nu! Nu, mami, te rog! 463 00:50:40,688 --> 00:50:44,954 -Nu, nu. Mami, te rog! -Or să te distrugă, David! 464 00:50:45,159 --> 00:50:48,686 Îmi pare rău că m-am stricat. Îmi pare rău că ți-am tăiat părul... 465 00:50:48,896 --> 00:50:51,057 Îmi pare rău că v-am făcut rău ție și lui Martin. 466 00:50:51,265 --> 00:50:55,167 Trebuie să plec. Trebuie să plec. Încetează! 467 00:50:55,370 --> 00:50:57,463 Încetează! 468 00:50:57,672 --> 00:51:01,164 -Trebuie să plec acum. -Mami, n-o face! Mami! 469 00:51:02,377 --> 00:51:06,370 Dacă devin băiat adevărat ca Pinocchio, pot să vin acasă? 470 00:51:06,581 --> 00:51:09,709 -E doar o poveste. -O poveste ce s-a întâmplat! 471 00:51:09,917 --> 00:51:13,614 Poveștile nu-s adevărate! Tu nu ești adevărat! 472 00:51:19,694 --> 00:51:23,186 Fi atent. Ia ăștia, bine? 473 00:51:23,398 --> 00:51:27,232 Ia ăștia. Nu arăta nimănui câți ai. 474 00:51:27,435 --> 00:51:32,896 Nu te duce încolo. Du-te oriunde, numai încolo nu, ca să nu te prindă. 475 00:51:33,107 --> 00:51:35,405 Să nu-i lași să te prindă! 476 00:51:35,610 --> 00:51:39,546 Nu te apropia de bâlciuri și de locurile unde sunt mulți oameni. 477 00:51:39,747 --> 00:51:44,241 Ocolește oamenii. Numai cu cei ca tine, numai cu Mecha ești în siguranță! 478 00:51:44,452 --> 00:51:47,910 De ce vrei să mă părăsești? De ce? 479 00:51:48,122 --> 00:51:51,922 Îmi pare rău că nu sunt adevărat. Dacă mă lași, o să fiu foarte adevărat! 480 00:51:52,493 --> 00:51:54,461 Dă-mi drumul. Dă-mi drumul, David. 481 00:51:54,662 --> 00:51:56,653 Dă-mi drumul! 482 00:52:00,601 --> 00:52:04,128 Îmi pare rău că nu ți-am spus nimic despre lume. 483 00:52:32,133 --> 00:52:34,101 Mi-e frică. 484 00:52:34,302 --> 00:52:36,327 -De mine? -Da. 485 00:52:36,537 --> 00:52:38,937 Că o să-ți fac rău? 486 00:52:39,574 --> 00:52:41,303 Da. 487 00:52:42,076 --> 00:52:43,941 Cred... 488 00:52:44,378 --> 00:52:47,142 ...că te temi să te eliberezi. 489 00:52:48,149 --> 00:52:51,516 Cred că te temi de fericire. 490 00:52:52,353 --> 00:52:56,016 Și asta începe să mă excite. 491 00:52:56,758 --> 00:52:59,727 Te temi să vezi stele... 492 00:52:59,994 --> 00:53:01,655 ...Patricia? 493 00:53:02,530 --> 00:53:05,158 Pot să-ți arăt cum să ajungi la ele. 494 00:53:06,667 --> 00:53:09,693 Mă tem de ce ai acolo. 495 00:53:11,906 --> 00:53:14,966 Pot să văd mai întâi cum arată? 496 00:53:16,577 --> 00:53:18,909 E pentru prima dată... 497 00:53:19,147 --> 00:53:21,513 ...când ești cu cineva ca mine? 498 00:53:22,683 --> 00:53:25,049 N-am mai fost niciodată cu un Mecha. 499 00:53:25,253 --> 00:53:27,653 Nici eu nu am mai fost! 500 00:53:32,727 --> 00:53:35,389 Mă tem că o să mă doară. 501 00:53:35,997 --> 00:53:37,555 Patricia... 502 00:53:38,633 --> 00:53:41,431 ...odată ce ai avut un iubit-robot... 503 00:53:43,504 --> 00:53:46,166 ...n-ai să mai vrei niciodată un iubit-uman... 504 00:53:46,374 --> 00:53:47,966 ...după asta. 505 00:53:53,014 --> 00:53:55,676 Astea sunt provocate de pasiune? 506 00:54:07,228 --> 00:54:10,686 Auzi muzica asta? 507 00:54:17,638 --> 00:54:19,299 Tu... 508 00:54:19,707 --> 00:54:21,732 ...ești o zeiță... 509 00:54:22,610 --> 00:54:24,009 ...Patricia. 510 00:54:26,647 --> 00:54:30,344 Mă stârnești. 511 00:54:30,685 --> 00:54:35,622 Dar meriți ceva mult mai bun în viață. 512 00:54:37,091 --> 00:54:40,117 Meriți pe cineva... 513 00:54:41,462 --> 00:54:42,759 ...ca mine. 514 00:55:23,170 --> 00:55:26,867 -Hei, Joe, ce mai știi? -Jane, cine joacă? 515 00:55:31,479 --> 00:55:37,008 -Hei, Joe, ce mai știi? -Salut. Pune 'Nu deranja!' la camera 102. 516 00:55:37,218 --> 00:55:38,583 Sigur că da. 517 00:55:41,255 --> 00:55:42,688 Aici erai! 518 00:55:43,324 --> 00:55:44,723 Oh, Joe. 519 00:55:44,926 --> 00:55:49,488 După ce termini aici, arată-mi licența de funcționare. 520 00:55:49,697 --> 00:55:54,999 Bâlciul este în Barn Creek și sunt vânați roboții fără licență. 521 00:55:56,604 --> 00:56:00,335 -Bine că am dat peste tine. Mulțumesc. -Pentru puțin. 522 00:56:00,541 --> 00:56:03,009 Să n-o las pe doamna să aștepte. 523 00:56:39,313 --> 00:56:41,406 D-ră Bevins. 524 00:56:42,717 --> 00:56:44,150 Sunt Joe. 525 00:56:44,385 --> 00:56:46,444 La dispoziția dvs. 526 00:56:47,421 --> 00:56:51,050 Am numărat secundele de când ne-am întâlnit ultima oară. 527 00:56:56,864 --> 00:56:59,697 Ai plâns, Samantha? 528 00:57:00,101 --> 00:57:02,569 Am găsit o lacrimă. 529 00:57:12,113 --> 00:57:14,581 Hei, Joe, ce mai știi? 530 00:57:16,784 --> 00:57:19,082 Câte secunde au trecut... 531 00:57:19,286 --> 00:57:22,414 ...de când ai fost împreună cu ea? 532 00:57:23,057 --> 00:57:26,959 255,133. 533 00:57:31,599 --> 00:57:35,057 Adio, Sam. Și nu uita: 534 00:57:35,269 --> 00:57:37,965 'Tu m-ai ucis întâi.' 535 00:57:44,378 --> 00:57:47,370 Am încurcat-o rău. 536 00:58:17,011 --> 00:58:19,741 Dacă sunt un băiat adevărat... 537 00:58:20,247 --> 00:58:22,875 ...pot să mă întorc acasă. 538 00:58:23,384 --> 00:58:26,046 Și atunci o să mă iubească. 539 00:58:26,821 --> 00:58:28,482 Cum? 540 00:58:30,724 --> 00:58:34,455 Zâna Albastră l-a prefăcut pe Pinocchio într-un băiat adevărat. 541 00:58:35,529 --> 00:58:38,726 Ea poate să mă facă adevărat. 542 00:58:39,667 --> 00:58:43,660 Trebuie s-o găsesc ca să devin adevărat. 543 00:58:43,871 --> 00:58:48,570 Trebuie să fie cineva în lume care să știe unde stă ea. 544 01:00:48,729 --> 01:00:52,130 Răsare luna! 545 01:01:09,483 --> 01:01:14,716 E bâlciul. Ne distrug pe scenă. Am fost acolo. 546 01:01:17,057 --> 01:01:18,388 Ce facem? 547 01:01:19,126 --> 01:01:20,991 Fugim. 548 01:01:22,763 --> 01:01:24,993 Orice vechitură! 549 01:01:26,834 --> 01:01:29,200 Orice vechitură! 550 01:01:31,405 --> 01:01:33,930 Orice vechitură! 551 01:01:35,109 --> 01:01:37,543 Orice vechitură! 552 01:01:38,345 --> 01:01:40,813 Alungați roboții! 553 01:01:41,348 --> 01:01:43,578 Scăpați de tot ce-i artificial. 554 01:01:43,784 --> 01:01:46,184 Veniți, lăsați câțiva Mecha să scape. 555 01:01:46,387 --> 01:01:49,788 E vreun robot vechi, fără licență acolo? 556 01:01:51,725 --> 01:01:53,955 Hei, vezi? 557 01:01:54,595 --> 01:01:56,825 Ar putea fi un om. 558 01:01:59,233 --> 01:02:03,863 Nu, e prea rece. Nu are dată de expirare, nici identificare. 559 01:02:04,071 --> 01:02:09,373 -Ce-i, un model nou și neînregistrat? -E un nou iubit-Mecha. 560 01:02:09,576 --> 01:02:14,036 Ce ușurare, după atâta fier vechi! Sigur nu e un om? 561 01:02:14,248 --> 01:02:16,443 Nu vreau să se repete incidentul de la Trenton. 562 01:02:16,650 --> 01:02:19,585 E un Mecha rătăcit. 563 01:02:19,853 --> 01:02:23,016 Să-l prindem! Vânătorii să-i prindă pe ceilalți. 564 01:02:54,154 --> 01:02:55,951 Căutați peste tot! 565 01:04:02,756 --> 01:04:04,747 Cum te cheamă? 566 01:04:05,359 --> 01:04:06,792 Numele meu e David. 567 01:04:06,994 --> 01:04:10,896 Bună, David. Câți ani ai? 568 01:04:11,265 --> 01:04:12,857 Nu știu. 569 01:04:13,066 --> 01:04:15,967 Ai nevoie de cineva care să aibă grijă de tine? 570 01:04:16,170 --> 01:04:21,130 Vrei o doică? Am multe referințe bune. 571 01:04:21,642 --> 01:04:24,304 Știi unde trăiește Zâna Albastră? 572 01:04:48,168 --> 01:04:51,968 Dă drumul la undiță. Menține poziția. 573 01:04:54,808 --> 01:04:56,833 Deschide cușca de jos. 574 01:05:06,954 --> 01:05:09,821 Nu te teme, David. 575 01:05:27,674 --> 01:05:29,539 O să cad, David. 576 01:06:15,556 --> 01:06:17,786 Cineva a pierdut asta? 577 01:06:20,027 --> 01:06:21,688 E câinele tău? 578 01:06:25,832 --> 01:06:27,925 Du-l la obiecte pierdute. 579 01:06:28,135 --> 01:06:30,330 Alan, la obiecte pierdute! 580 01:06:38,111 --> 01:06:41,945 -Îl cunoști pe David? -De unde se oprește? 581 01:06:43,584 --> 01:06:45,415 Unde e David? 582 01:06:47,521 --> 01:06:50,217 Mă ajuți să-l găsesc pe David? 583 01:06:52,492 --> 01:06:55,188 Trebuie să-l găsesc pe David. 584 01:06:56,296 --> 01:06:58,821 Mă duci la David? 585 01:07:12,361 --> 01:07:13,840 OBIECTE PIERDUTE 586 01:07:48,215 --> 01:07:51,048 Poți să mă trimiți în elice? 587 01:07:51,251 --> 01:07:55,381 Nu e nevoie. M-am răzgândit. 588 01:07:55,922 --> 01:08:00,552 Porniți motoarele, domnilor! 589 01:08:10,837 --> 01:08:12,270 10! 590 01:08:12,472 --> 01:08:13,700 9! 591 01:08:13,907 --> 01:08:15,340 8! 592 01:08:15,542 --> 01:08:16,731 7! 593 01:08:16,743 --> 01:08:17,869 6! 594 01:08:18,078 --> 01:08:19,272 5! 595 01:08:19,479 --> 01:08:20,707 4! 596 01:08:20,914 --> 01:08:22,006 3! 597 01:08:22,215 --> 01:08:23,375 2! 598 01:08:23,583 --> 01:08:25,244 1! 599 01:08:33,427 --> 01:08:35,452 Dar noi? 600 01:08:36,530 --> 01:08:39,260 Dar noi? 601 01:08:40,867 --> 01:08:43,529 Suntem vii... 602 01:08:43,737 --> 01:08:49,175 ...și asta e o sărbătoare a vieții! 603 01:08:49,376 --> 01:08:52,743 Facem asta... 604 01:08:53,113 --> 01:08:58,141 ...pentru un viitor cu adevărat uman! 605 01:09:03,423 --> 01:09:06,756 -Cum te cheamă? -Bună, Teddy! 606 01:09:06,960 --> 01:09:08,427 Bună, David! 607 01:09:16,303 --> 01:09:17,600 Ia-l! 608 01:09:17,804 --> 01:09:19,396 Ia-l! 609 01:09:19,606 --> 01:09:22,473 -Să pornească motocicliștii! -Dă-le semnalul. 610 01:09:22,676 --> 01:09:26,476 -Tată! -Amanda, du-te înăuntru, e prea mult fum. 611 01:09:26,680 --> 01:09:28,807 E un băit în cușcă! 612 01:09:29,015 --> 01:09:32,109 -Ce ai zis? -E un băiat în cușcă. 613 01:09:32,319 --> 01:09:35,982 -Un băiat? -Unul adevărat! E băgat în cușcă! 614 01:09:36,256 --> 01:09:39,589 -În cușcă, dragă? -În locul ăla închis! 615 01:09:39,793 --> 01:09:43,752 Ai o cameră video lângă cușcă? 616 01:09:43,964 --> 01:09:47,058 Pune-o pe V-T-1. Să văd despre ce este vorba. 617 01:09:47,267 --> 01:09:51,226 -Ce anume cauți? -Amanda zice că a văzut un băiat acolo. 618 01:09:55,742 --> 01:09:58,768 -De unde știi asta? -Mi-a spus ursul. 619 01:09:58,979 --> 01:10:00,344 Eu i-am spus. 620 01:10:09,723 --> 01:10:14,217 Vrei să-mi închizi senzorii de durere? 621 01:10:21,134 --> 01:10:22,726 De ce se întâmplă asta? 622 01:10:22,936 --> 01:10:25,803 Istoria se repetă. 623 01:10:26,006 --> 01:10:29,874 Ritualul sângelui și al electricității. 624 01:10:30,076 --> 01:10:33,807 Când au prilejul, ne prind... 625 01:10:34,014 --> 01:10:39,042 ...și ne distrug ca să-și poată menține superioritatea numerică. 626 01:10:42,189 --> 01:10:46,319 E rândul meu, se pare? Adio tuturor! 627 01:10:46,526 --> 01:10:50,223 -Apără-mă, apără-mă! -Nu acum. Îl vor! 628 01:10:50,430 --> 01:10:53,627 Apără-mă, apără-mă! Apără-mă, apără-mă! 629 01:10:54,334 --> 01:10:55,596 Paza! 630 01:10:55,802 --> 01:11:00,330 Aveți vreo reclamație despre un copil dispărut? 631 01:11:01,007 --> 01:11:02,599 Bine, mulțumesc. 632 01:11:02,809 --> 01:11:06,768 Cum ai ajuns acolo? Băiete! Tu, băiete! 633 01:11:07,814 --> 01:11:09,873 Cum te cheamă? 634 01:11:10,483 --> 01:11:12,144 Nu-ți fac rău! 635 01:11:13,587 --> 01:11:15,851 Vino aici, să te văd. 636 01:11:21,228 --> 01:11:24,755 Nu-ți fac nimic, vreau să te văd. 637 01:11:49,189 --> 01:11:52,158 -Ești un robot! -Sunt un băiat! 638 01:11:52,559 --> 01:11:54,026 E o jucărie? 639 01:11:54,661 --> 01:11:56,629 Numele meu e David. 640 01:11:58,198 --> 01:12:00,029 Imposibil. 641 01:12:00,834 --> 01:12:05,737 Funcționez încă. Pot să lucrez pe întuneric, dar mi s-a spart lampa. 642 01:12:05,939 --> 01:12:11,536 Lampa mea nu o să funcționeze. Am lovit-o de o bârnă. 643 01:12:28,962 --> 01:12:31,453 La revedere, David. 644 01:12:36,870 --> 01:12:41,569 Nu se fabrică copii. Nimeni nu face. La ce ar fi bun? 645 01:12:41,775 --> 01:12:45,836 Poate fi o comandă de la vreo bogătașă care se teme să aibă copii. 646 01:12:46,046 --> 01:12:47,911 Eu sunt pe comandă. 647 01:12:48,114 --> 01:12:52,483 Acum 75 de ani, am apărut în revista Time ca 'Robotul Anului'! 648 01:12:52,819 --> 01:12:55,515 Nu, asta e o lucrare excelentă. 649 01:12:55,722 --> 01:12:59,658 A fost făcut cu multă dragoste. David? 650 01:13:00,727 --> 01:13:04,026 Ești unic, știi asta? 651 01:13:05,565 --> 01:13:08,864 -Cine te-a făcut? -Mami a mea m-a făcut. 652 01:13:09,069 --> 01:13:12,971 E unul dintre ăia făcuți să aspire la condiția umană. 653 01:13:13,173 --> 01:13:16,734 Care e numele fabricantului? Serve US, EZ Living, Robiville? 654 01:13:16,943 --> 01:13:22,245 -Simulit City Center, Cybertronics? -Monica e mami a mea. 655 01:13:22,449 --> 01:13:24,974 Pot să-ți vorbesc puțin? 656 01:13:55,515 --> 01:13:57,540 Vrei să nu-l bagi în spectacol? 657 01:13:57,751 --> 01:14:00,982 Nu se aruncă la gunoi ceva atât de original. 658 01:14:01,388 --> 01:14:03,879 Originalitatea fără scop n-are valoare. 659 01:14:04,090 --> 01:14:08,652 Dacă vrei bani, uite, n-ai decât! Complimentele mele. 660 01:14:13,233 --> 01:14:16,293 -Ce faci cu el? -Îl duc unde îi e locul. 661 01:14:16,503 --> 01:14:18,300 În spectacol. 662 01:14:18,505 --> 01:14:21,736 Mare noroc am avut să dau de tine. 663 01:14:24,077 --> 01:14:26,637 -Dă-i drumul! -Nu pot. 664 01:14:26,846 --> 01:14:31,374 -Nu-mi da drumul! Apără-mă! -Cum vrei. 665 01:14:44,097 --> 01:14:48,056 Johnson! Johnson! 666 01:14:48,268 --> 01:14:50,463 Johnson! 667 01:15:17,864 --> 01:15:19,889 Doamnelor și domnilor... 668 01:15:20,100 --> 01:15:23,968 ...băieți și fete, copii de toate vârstele. 669 01:15:24,170 --> 01:15:26,638 Ce or să mai născocească? 670 01:15:27,240 --> 01:15:28,639 Priviți! 671 01:15:28,842 --> 01:15:33,677 Un roboțel, o jucărie, o păpușă vie! 672 01:15:34,514 --> 01:15:36,607 Sigur, toți știm de ce l-au făcut. 673 01:15:36,816 --> 01:15:40,843 Ca să ne fure inimile. Să-i înlocuiască pe copiii voștri. 674 01:15:41,054 --> 01:15:44,615 E ultima dintr-o serie de insulte aduse demnității umane. 675 01:15:44,824 --> 01:15:49,386 Si în marele lor plan de a elimina copiii lui Dumnezeu... 676 01:15:49,629 --> 01:15:52,792 Iată ultima generație de copii... 677 01:15:52,999 --> 01:15:55,729 ...desemnată acestui scop. 678 01:16:01,170 --> 01:16:03,400 Nu vă lăsați înșelați... 679 01:16:04,240 --> 01:16:07,038 ...de perfecțiunea acestei creații. 680 01:16:08,177 --> 01:16:11,635 Fără îndoială, a fost făcută cu talent. 681 01:16:12,081 --> 01:16:16,780 Dar, la prima lovitură, veți vedea marea minciună... 682 01:16:16,986 --> 01:16:20,251 ...prăbușindu-se sub ochii voștri! 683 01:16:20,456 --> 01:16:24,517 Nu mă ardeți! Nu mă ardeți! Nu sunt Pinocchio. 684 01:16:24,727 --> 01:16:28,094 Nu vreau să mor! Sunt David! Sunt David! 685 01:16:29,632 --> 01:16:34,365 Mecha nu se roagă pentru viețile lor. Cine e? Arată ca un băiat normal! 686 01:16:34,570 --> 01:16:37,334 E făcut așa ca să ne dezarmeze. 687 01:16:37,540 --> 01:16:40,805 Acum încearcă să ne imite și emoțiile. 688 01:16:41,010 --> 01:16:44,502 Orice ar face acest simulator, nu uitați... 689 01:16:44,713 --> 01:16:48,171 ...noi distrugem ce e artificial! 690 01:16:52,388 --> 01:16:56,119 Cel care nu are simulator... 691 01:16:56,825 --> 01:16:59,555 ...să arunce primul piatra. 692 01:17:15,511 --> 01:17:17,536 E un copil! 693 01:17:17,746 --> 01:17:19,805 Johnson, ești un monstru. 694 01:17:31,260 --> 01:17:34,024 Luați-l de acolo până nu distrug totul. 695 01:18:10,221 --> 01:18:12,361 ÎN AMINTIREA DRAGĂ A LUI DAVID 696 01:18:40,829 --> 01:18:42,888 -L-am găsit. -Unde? 697 01:18:43,098 --> 01:18:46,295 -La un bâlci lângă Haddonfield. -E în viață? 698 01:18:46,502 --> 01:18:50,165 Da. E întreg. 699 01:19:09,825 --> 01:19:11,588 Văd luna. 700 01:19:16,899 --> 01:19:20,357 -E adevărată? -Nu știu, David. 701 01:19:21,537 --> 01:19:23,232 Vine? 702 01:19:24,940 --> 01:19:27,534 Încă nu-mi dau seama. 703 01:19:29,244 --> 01:19:31,735 Să nu o luăm pe aici. 704 01:19:39,988 --> 01:19:42,821 -Unde mergem? -Acum pe aici. 705 01:19:43,058 --> 01:19:45,925 Ai probleme? Ai fugit de la cineva? 706 01:19:46,128 --> 01:19:48,961 -Mami mi-a spus să fug. -De ce? 707 01:19:49,164 --> 01:19:53,999 -Probabil că Henry nu mă plăcea. -De ce n-ar face-o? 708 01:19:54,203 --> 01:19:56,797 -Martin a venit acasă. -Si el cine e? 709 01:19:57,005 --> 01:19:59,906 Martin e băiatul adevărat al lui mami și Henry. 710 01:20:00,109 --> 01:20:04,273 După ce o găsesc pe Zâna Albastră, mă duc acasă. 711 01:20:04,480 --> 01:20:09,645 Zâna Albastră o să mă prefacă într-un băiat adevărat, ca să mă iubească mami. 712 01:20:09,852 --> 01:20:12,514 Zâna Albastră e un Mecha, Orga, bărbat sau femeie? 713 01:20:12,721 --> 01:20:13,983 Femeie. 714 01:20:15,457 --> 01:20:16,788 Femeie? 715 01:20:19,228 --> 01:20:21,219 Cunosc bine femeile! 716 01:20:24,066 --> 01:20:26,899 Uneori, mă cer spunându-mi numele. 717 01:20:27,136 --> 01:20:31,937 Știu totul despre femei. Aproape tot ce se poate știi. 718 01:20:32,441 --> 01:20:37,140 Nu sunt două la fel. Și după ce m-au cunoscut... 719 01:20:37,746 --> 01:20:41,739 ...nici una nu mai e la fel. Și știu unde pot găsi multe femei. 720 01:20:41,950 --> 01:20:45,477 -Unde? -În Orașul Roșu. 721 01:20:45,921 --> 01:20:49,084 De partea cealaltă de Delaware. Prea departe de mers pe jos 722 01:20:49,291 --> 01:20:51,759 Avem nevoie de ajutor ca să ajungem acolo. 723 01:20:54,129 --> 01:20:57,792 Și nu e ceva lipsit de primejdii. 724 01:20:58,400 --> 01:21:00,766 Trebuie să călătorim... 725 01:21:05,541 --> 01:21:07,475 ...spre lună. 726 01:21:09,978 --> 01:21:12,776 Și sunt multe femei în Orașul Roșu? 727 01:21:13,515 --> 01:21:18,384 -Câte stele sunt noaptea. -Cum găsim doar una? 728 01:21:18,587 --> 01:21:21,351 Îl întrebăm pe Dr. Știe-Tot. 729 01:21:22,925 --> 01:21:25,587 El știe tot. 730 01:21:32,668 --> 01:21:35,193 Care este numele exact al acestei femei? 731 01:21:35,404 --> 01:21:38,168 Doar Zâna Albastră. 732 01:21:38,373 --> 01:21:40,603 Zâna Albastră. 733 01:21:40,843 --> 01:21:44,244 În lumea Orga, albastrul e culoarea melancoliei. 734 01:21:44,446 --> 01:21:48,906 Dar serviciile pe care le fac eu roșesc obrazul oricui. 735 01:21:49,117 --> 01:21:53,645 O să schimb culoarea zânei pentru tine. O să țipe: 736 01:21:53,856 --> 01:21:58,793 'Da, Dumnezeule! Da, Dumnezeule!' 737 01:21:58,994 --> 01:22:02,225 O să te facă adevărat pentru că eu o s-o fac femeie adevărată... 738 01:22:02,431 --> 01:22:04,160 ...și totul va fi în regulă... 739 01:22:04,366 --> 01:22:07,893 ...pentru că m-ai luat de mână și mi-ai salvat creierul... 740 01:22:08,103 --> 01:22:11,630 ...iar clientele mele pot să mă ceară spunându-mi numele: 741 01:22:11,840 --> 01:22:14,604 'Gigolo Joe, ce mai știi?' 742 01:22:15,878 --> 01:22:17,971 De ce faci asta? 743 01:22:18,180 --> 01:22:20,114 Așa fac eu. 744 01:22:21,183 --> 01:22:25,313 Acum urmează-mă și nu rămâne în urmă. Toate drumurile duc la Orașul Roșu. 745 01:22:25,521 --> 01:22:29,252 Nu așa zic ei? 746 01:22:41,470 --> 01:22:43,563 Fete de vârsta voastră. 747 01:22:43,772 --> 01:22:47,230 Suntem plăcerile nevinovate ale oamenilor singuri. 748 01:22:47,442 --> 01:22:50,536 Nu rămânem gravide, nu trebuie să cinăm cu părinții. 749 01:22:50,746 --> 01:22:54,238 Lucrăm sub voi, peste voi și pentru voi. 750 01:22:54,449 --> 01:22:59,011 Oamenii ne-au făcut mai buni decât au fost ei vreodată în ceea ce facem. 751 01:22:59,221 --> 01:23:04,523 Dacă ne duceți în Orașul Roșu, asta... 752 01:23:09,598 --> 01:23:13,227 ...și mult, mult mai mult... 753 01:23:13,435 --> 01:23:15,369 ...vor fi ale voastre. 754 01:23:16,338 --> 01:23:17,566 Urcați! 755 01:23:33,155 --> 01:23:34,747 Spuneți 'Ah.' 756 01:23:58,480 --> 01:24:00,744 Uite aici Kitty-Kitty... 757 01:24:00,949 --> 01:24:05,147 ...acolo ținea agenția probele mele când am fost refăcut. 758 01:24:06,588 --> 01:24:12,026 Acesta e Tails. Foarte pretențios. Aștept să fiu cerut și aici și să profesez. 759 01:24:12,227 --> 01:24:16,493 Numai super păsări de noapte. Roboți clasa Sierra. 760 01:24:16,698 --> 01:24:19,929 Nici nu știu engleza. Toți sunt făcuți în Suedia. 761 01:24:20,135 --> 01:24:23,161 Habar n-au să-ți spună un banc. 762 01:24:29,845 --> 01:24:34,407 Uite-o pe Mildred. Trebuie să-ți arăt cum e înăuntru. 763 01:24:51,733 --> 01:24:53,633 Tu ești ea? 764 01:24:54,903 --> 01:24:58,566 E Sfânta Fecioară a inimii preacurate. 765 01:25:01,209 --> 01:25:03,973 Cei care ne-au făcut îi caută pe cei care i-au făcut. 766 01:25:04,179 --> 01:25:07,012 Își împreună mâinile, se uită la picioare, cântă... 767 01:25:07,215 --> 01:25:10,446 ...și la ieșire mă găsesc pe mine. 768 01:25:10,686 --> 01:25:13,621 Aici am făcut multe afaceri. 769 01:25:17,693 --> 01:25:20,184 Dar, Joe, unde e Zâna Albastră? 770 01:25:21,329 --> 01:25:24,856 Asta o să aflăm de la Dr. Știe-Tot. 771 01:25:26,668 --> 01:25:30,331 Acolo se duc toți cei care vor să știe. 772 01:25:31,573 --> 01:25:34,440 Aici e bunul doctor. 773 01:26:16,184 --> 01:26:19,950 Minți flămânde! Bun venit la Dr. Știe-Tot... 774 01:26:20,155 --> 01:26:23,124 ...unde hrana pentru minte e servită 24 de ore pe zi... 775 01:26:23,325 --> 01:26:25,919 ...în 40.000 de locuri diferite. 776 01:26:26,128 --> 01:26:29,120 Întrebați-l pe Dr. Știe-Tot. Eu știu tot. 777 01:26:29,331 --> 01:26:32,164 Spune-mi unde o găsesc pe Zâna Albastră? 778 01:26:32,367 --> 01:26:36,895 Întrebi, plătești. 2 pentru 5 și ai una gratis. 779 01:26:37,372 --> 01:26:42,605 Adică 2 întrebări costă 5 dolari noi, a treia întrebare e gratis. 780 01:26:42,811 --> 01:26:47,805 În ziua de zi nimic nu costă mai mult decât informația. 781 01:26:50,252 --> 01:26:53,187 -Asta e tot. -10 dolari noi ajung... 782 01:26:53,388 --> 01:26:55,618 ...pentru șapte întrebări. 783 01:26:55,824 --> 01:26:57,587 Sunt de ajuns. 784 01:26:58,059 --> 01:26:59,492 E un operator dibaci. 785 01:26:59,694 --> 01:27:03,790 O să ne forțeze limitele dar trebuie să încercăm. 786 01:27:12,340 --> 01:27:14,706 Salutări! Text informativ sau de ficțiune... 787 01:27:14,910 --> 01:27:17,674 ...toată literatura până la nivel de doctorat. 788 01:27:17,879 --> 01:27:21,508 Stiluri de la basm la text religios. Cine e cine, unde e... 789 01:27:22,017 --> 01:27:24,178 ...sau simple fapte. 790 01:27:24,753 --> 01:27:27,517 -Simple fapte? -Mulțumesc pentru prima întrebare. 791 01:27:27,722 --> 01:27:29,690 Termenul cere un răspuns la fel... 792 01:27:30,091 --> 01:27:33,356 N-ar trebui să se pună! Nu asta e întrebarea! 793 01:27:34,062 --> 01:27:39,090 Ai grijă și nu ridica vocea la sfârșitul propoziției. 794 01:27:39,701 --> 01:27:43,831 -Simplu fapt. -Mai ai șase întrebări. 795 01:27:44,039 --> 01:27:48,169 Unde e Zâna Albastră? 796 01:27:48,376 --> 01:27:51,174 În grădină. Vascostylis Blue Fairy. 797 01:27:51,379 --> 01:27:54,746 Înflorește de 2 ori pe an. Inflorescență cu flori albastre. 798 01:27:54,950 --> 01:27:58,977 E un hibrid între Ascola și Arnold. Mai ai cinci întrebări! 799 01:27:59,187 --> 01:28:01,553 Cine e Zâna Albastră? 800 01:28:01,756 --> 01:28:04,953 Ești trist, singur, cauți un prieten? 801 01:28:05,160 --> 01:28:08,220 Serviciul de însoțitori 'Zâna Albastră' îți va găsi o pereche. 802 01:28:08,430 --> 01:28:10,398 Mai ai încă patru întrebări. 803 01:28:10,599 --> 01:28:11,861 Joe! 804 01:28:13,201 --> 01:28:15,396 Încearcă 'poveste'. 805 01:28:16,872 --> 01:28:18,339 Altă categorie. 806 01:28:21,977 --> 01:28:23,842 Povestea zânei. 807 01:28:24,045 --> 01:28:26,377 Nu! Povești cu zâne! 808 01:28:26,581 --> 01:28:29,015 Nu! Povești cu zâne! 809 01:28:33,488 --> 01:28:35,183 Ce este Zâna Albastră? 810 01:28:35,390 --> 01:28:38,587 'Pinocchio', de Carlo Collodi. 811 01:28:38,793 --> 01:28:42,490 'La acest semn, s-a auzit un fâlfâit de aripi... 812 01:28:42,697 --> 01:28:45,860 ...și un șoim mare a zburat pe pervaz. 813 01:28:46,067 --> 01:28:48,365 'Ce poruncești, frumoasă zână?' 814 01:28:48,570 --> 01:28:50,435 Ea e! 815 01:28:50,639 --> 01:28:53,233 'Căci copila cu păr albastru... 816 01:28:53,441 --> 01:28:55,602 ...nu era alta decât buna zână... 817 01:28:55,810 --> 01:28:59,746 ...care trăia în această pădure de peste o mie...' 818 01:29:00,882 --> 01:29:02,042 Ea e! 819 01:29:02,250 --> 01:29:05,549 Este doar un exemplu! Dar ne apropiem. 820 01:29:05,754 --> 01:29:10,157 Dar dacă o poveste este adevărată, nu este un fapt real? 821 01:29:10,358 --> 01:29:11,791 Un simplu fapt? 822 01:29:13,295 --> 01:29:15,092 De ajuns! 823 01:29:18,300 --> 01:29:19,892 Altă categorie, te rog! 824 01:29:21,870 --> 01:29:23,599 Combină... 825 01:29:25,540 --> 01:29:28,737 ...fapt cu... 826 01:29:31,880 --> 01:29:33,643 ...poveste. 827 01:29:38,219 --> 01:29:39,584 Acum... 828 01:29:40,355 --> 01:29:42,289 ...întreabă-l din nou. 829 01:29:50,465 --> 01:29:51,727 Cum... 830 01:29:52,701 --> 01:29:55,192 ...poate Zâna Albastră... 831 01:29:56,404 --> 01:29:57,996 ...să prefacă... 832 01:29:59,407 --> 01:30:01,238 ...un robot... 833 01:30:02,010 --> 01:30:05,241 ...într-un băiețel adevărat? 834 01:30:10,618 --> 01:30:14,384 Vino, copilule uman, spre ape și sălbăticie 835 01:30:14,589 --> 01:30:16,284 Cu o zână mână-n mână. 836 01:30:16,491 --> 01:30:20,484 Căci lumea e mai plină de lacrimi decât poți tu pricepe. 837 01:30:20,695 --> 01:30:24,631 Căutarea ta va fi plină de primejdii, dar răsplata e fără preț. 838 01:30:24,833 --> 01:30:28,030 În cartea lui: 'Cum să devină un robot om'... 839 01:30:28,236 --> 01:30:33,299 ...profesorul Allen Hobby scrie despre puterea care transformă Mecha în Orga. 840 01:30:33,908 --> 01:30:35,705 Îmi spui cum s-o găsesc? 841 01:30:35,910 --> 01:30:38,504 E foarte posibil. 842 01:30:38,713 --> 01:30:43,343 Zâna noastră Albastră există într-un singur loc și numai acolo. 843 01:30:43,551 --> 01:30:46,577 La capătul pământului, acolo unde plâng leii. 844 01:30:46,788 --> 01:30:49,951 Acolo locul unde se nasc visele. 845 01:30:51,026 --> 01:30:55,861 Mulți Mecha s-au dus la capătul pământului și nu s-au mai întors. 846 01:30:56,664 --> 01:31:01,192 De aceea ei numesc acel loc capătul pământului, 'Man-hattan'. 847 01:31:01,503 --> 01:31:04,495 De aceea trebuie să mergem acolo. 848 01:31:08,476 --> 01:31:09,738 Stai! 849 01:31:11,246 --> 01:31:14,306 Ce se întâmplă dacă Zâna nu există? 850 01:31:16,651 --> 01:31:20,348 Dacă Zâna e fermecată? Supranaturalul e rețeaua care unește universul. 851 01:31:20,555 --> 01:31:25,322 Numai cei Orga cred ce nu poate fi văzut sau măsurat. Asta ne desparte unii de alții. 852 01:31:25,527 --> 01:31:28,894 Sau dacă Zâna e un parazit electronic... 853 01:31:29,097 --> 01:31:32,260 ...care bântuie inteligențele artificiale? 854 01:31:34,002 --> 01:31:39,099 Oamenii ne urăsc, știi? Oamenii! Nimic nu o să-i oprească. 855 01:31:40,175 --> 01:31:42,575 Mami nu mă urăște! 856 01:31:42,777 --> 01:31:45,905 Pentru că sunt special și unic! 857 01:31:46,114 --> 01:31:49,379 Pentru că nu a mai existat cineva ca mine. 858 01:31:49,584 --> 01:31:51,609 Când o să fiu adevărat... 859 01:31:51,820 --> 01:31:55,415 ...mami o să-mi citească, o să-mi cânte... 860 01:31:55,623 --> 01:31:58,183 ...și o să mă asculte ce-i spun... 861 01:31:58,393 --> 01:32:02,591 ...și o să-mi spună în fiecare zi că mă iubește. 862 01:32:04,466 --> 01:32:07,162 Îi place ceea ce faci tu pentru ea... 863 01:32:07,936 --> 01:32:11,736 ...așa cum clientelor mele le place ce fac pentru ele. 864 01:32:15,410 --> 01:32:20,746 Dar nu te iubește, David. Nu te poate iubi. 865 01:32:20,949 --> 01:32:26,148 Nu ești din carne și sânge. Nu ești un câine, o pisică ori un canar. 866 01:32:26,354 --> 01:32:31,121 Ai fost conceput și construit cu un scop, ca noi toți. 867 01:32:31,326 --> 01:32:34,762 Și ești singur pentru că s-au săturat de tine... 868 01:32:34,963 --> 01:32:36,897 ...sau te-au înlocuit cu un model mai nou... 869 01:32:37,098 --> 01:32:41,467 ...ori nu le-a plăcut ceva ce ai zis sau ai stricat ceva. 870 01:32:42,770 --> 01:32:47,332 Ne-au făcut prea inteligenți, prea iuți, prea numeroși. 871 01:32:47,876 --> 01:32:51,243 Suferim pentru greșelile lor, pentru că, la sfârșit... 872 01:32:51,446 --> 01:32:54,643 ...doar noi o să rămânem! 873 01:32:54,849 --> 01:33:00,151 De aceea ne urăsc. Și de aceea trebuie să rămâi aici. 874 01:33:00,355 --> 01:33:01,845 Cu mine. 875 01:33:04,659 --> 01:33:06,786 La revedere, Joe. 876 01:33:28,583 --> 01:33:30,517 Dați-vă la o parte! 877 01:33:30,785 --> 01:33:33,777 Deschide-ți ușa, vă rog. 878 01:33:34,522 --> 01:33:37,082 Ai dat de dracu'! 879 01:33:50,104 --> 01:33:54,700 Vedeți-vă de treburile voastre. Haideți. Mișcă-te. 880 01:34:07,789 --> 01:34:10,485 Ai grijă, David. Asta nu e o jucărie. 881 01:34:45,093 --> 01:34:48,324 -Destinația? -Man-hattan. 882 01:35:32,473 --> 01:35:35,306 Zonă interzisă roboților. 883 01:35:51,526 --> 01:35:53,790 -Man-hattan. -Ați ajuns la destinație. 884 01:35:53,995 --> 01:35:57,761 Orașul pierdut în mare de la capătul pământului. 885 01:35:59,834 --> 01:36:02,268 'Unde plâng leii'. 886 01:36:26,327 --> 01:36:28,261 Întoarce, Joe. 887 01:36:29,097 --> 01:36:31,657 Nu renunțăm încă, David. 888 01:36:32,166 --> 01:36:35,158 Întoarce. Întoarce-te! 889 01:37:46,274 --> 01:37:48,242 Profesorul Hobby? 890 01:37:51,412 --> 01:37:53,471 Profesorul Hobby? 891 01:38:07,662 --> 01:38:11,063 Vino, copilule uman, spre ape și sălbăticie 892 01:38:11,265 --> 01:38:13,096 Cu o zână mână-n mână 893 01:38:13,301 --> 01:38:19,399 Căci lumea e mai plină de lacrimi decât poți tu pricepe. 894 01:38:45,099 --> 01:38:46,999 Profesorul Hobby? 895 01:38:49,604 --> 01:38:51,538 Profesorul Hobby? 896 01:39:04,819 --> 01:39:07,845 Aici e locul unde te prefac în om? 897 01:39:09,790 --> 01:39:12,623 Aici e locul unde te pun să citești. 898 01:39:17,331 --> 01:39:19,162 Ești adevărat? 899 01:39:21,202 --> 01:39:22,829 Așa cred. 900 01:39:31,045 --> 01:39:32,672 Ești eu? 901 01:39:33,414 --> 01:39:35,678 -Sunt David. -Ba nu ești! 902 01:39:36,017 --> 01:39:38,850 Ba da, sunt. Sunt David. 903 01:39:40,655 --> 01:39:42,589 Și eu sunt. 904 01:39:42,890 --> 01:39:44,687 Bună, David. 905 01:39:50,765 --> 01:39:52,596 Știi să citești? 906 01:39:53,668 --> 01:39:56,637 Poți să iei loc și să citim împreună? 907 01:39:58,773 --> 01:40:00,240 Să fim prieteni. 908 01:40:01,776 --> 01:40:03,539 Nu poți s-o ai! 909 01:40:04,712 --> 01:40:06,270 Nu te aud. 910 01:40:08,449 --> 01:40:12,852 E a mea. Și eu sunt singurul. 911 01:40:15,790 --> 01:40:19,191 Eu sunt David! Eu sunt David! Eu sunt David! 912 01:40:25,800 --> 01:40:29,201 Sunt special! Sunt unic! Sunt David! 913 01:40:29,403 --> 01:40:31,530 Nu poți s-o ai! 914 01:40:41,716 --> 01:40:43,877 Da, tu ești David. 915 01:40:46,487 --> 01:40:48,250 Profesorul Hobby? 916 01:40:48,923 --> 01:40:51,790 Da, David. Te așteptam. 917 01:40:56,764 --> 01:41:01,167 Dr. Știe-Tot mi-a spus c-o să fi aici. Și Zâna Albastră e aici? 918 01:41:02,236 --> 01:41:06,070 Am auzit prima oară de Zâna ta Albastră de la Monica. 919 01:41:06,807 --> 01:41:08,734 Ce credeai că poate să facă Zâna Albastră pentru tine? 920 01:41:08,807 --> 01:41:10,834 Să mă facă adevărat. 921 01:41:11,045 --> 01:41:13,240 Dar ești adevărat. 922 01:41:15,449 --> 01:41:19,943 Eu te-am făcut adevărat, ceea ce înseamnă că eu sunt Zâna ta Albastră. 923 01:41:20,554 --> 01:41:25,685 Nu ești ea. Dr. Știe-Tot mi-a spus că ea e aici, în orașul pierdut... 924 01:41:25,893 --> 01:41:30,830 Asta trebuia să știe Dr. Știe-Tot ca să te îndrume acasă, spre noi. 925 01:41:31,899 --> 01:41:35,335 E singura dată când am intervenit. 926 01:41:35,536 --> 01:41:38,869 A fost singurul ajutor pe care i l-am dat lui... 927 01:41:40,141 --> 01:41:42,234 ...ca să te ajute... 928 01:41:47,081 --> 01:41:50,278 ...ca să găsești calea spre casă, spre noi. 929 01:41:51,719 --> 01:41:54,119 Până la tine, roboții nu visau... 930 01:41:54,321 --> 01:41:59,054 ...roboții nu aveau dorințe, decât dacă li se spunea. 931 01:41:59,260 --> 01:42:03,788 David! Ai idee ce succes reprezinți? 932 01:42:03,998 --> 01:42:08,264 Ai găsit povestea și, inspirat de dragoste, alimentat de dorință... 933 01:42:08,469 --> 01:42:10,596 ...ai încercat s-o transformi în realitate. 934 01:42:10,805 --> 01:42:15,538 Remarcabil este faptul că nu te-a învățat nimeni! Ți-am pierdut urma pentru un timp. 935 01:42:15,743 --> 01:42:19,440 Când te-am regăsit, nu ți-am spus nimic. 936 01:42:19,647 --> 01:42:23,105 Unde te-ar fi dus raționamentul tău? 937 01:42:23,317 --> 01:42:25,808 La concluzia că Zâna Albastră... 938 01:42:26,020 --> 01:42:29,251 ...e parte din marele defect uman de a dori ce nu există... 939 01:42:29,457 --> 01:42:32,051 ...sau la cel mai mare dar al omenirii... 940 01:42:32,626 --> 01:42:35,618 ...abilitatea de a ne împlini visele!? 941 01:42:35,830 --> 01:42:40,597 Iar asta e ceva ce nici o mașină nu a făcut până la tine. 942 01:42:42,970 --> 01:42:45,996 Am crezut că sunt unic. 943 01:42:48,776 --> 01:42:51,609 Fiul meu a fost unic. 944 01:42:54,415 --> 01:42:57,282 Tu ești primul dintr-un șir. 945 01:43:10,698 --> 01:43:13,861 Creierul meu nu mai rezistă. 946 01:43:15,936 --> 01:43:19,497 Vrei să-ți cunoști adevărații părinți? 947 01:43:21,208 --> 01:43:24,439 Echipa abia așteaptă să te cunoască. 948 01:43:25,412 --> 01:43:29,746 Așteaptă aici. O să-i convoc. 949 01:43:31,919 --> 01:43:35,878 Vrem să ne povestești toate aventurile tale. 950 01:43:36,524 --> 01:43:38,924 Vrem să-ți mulțumim... 951 01:43:40,227 --> 01:43:43,628 ...și să-ți spunem ce mai urmează. 952 01:46:14,621 --> 01:46:17,331 În sfârșit - Singura ta dragoste 953 01:47:24,284 --> 01:47:26,047 Mami! 954 01:49:28,609 --> 01:49:31,544 L-am văzut, Joe! L-am văzut! 955 01:49:31,745 --> 01:49:35,272 Locul unde trăiește zâna. E chiar acolo jos! 956 01:49:35,482 --> 01:49:39,009 -Chiar așa? -Mă așteaptă. Trebuie să mergem! 957 01:49:47,561 --> 01:49:52,863 Dacă o să fii adevărat, povestește femeilor despre mine, când o să crești. 958 01:49:54,168 --> 01:49:56,568 -La revedere, Joe. -La revedere, David. 959 01:50:01,408 --> 01:50:02,898 Sunt. 960 01:50:05,512 --> 01:50:07,537 Am fost! 961 01:50:49,556 --> 01:50:53,083 David, te rog ai grijă! 962 01:51:10,741 --> 01:51:13,221 A fost odată... 963 01:53:12,199 --> 01:53:15,566 -Zâna Albastră e teafără. -Ce s-a întâmplat? 964 01:53:16,269 --> 01:53:20,137 -Nu știu. -Suntem într-o cușcă. 965 01:53:32,586 --> 01:53:34,315 Zână Albastră! 966 01:53:36,790 --> 01:53:38,519 Te rog. 967 01:53:40,060 --> 01:53:44,997 Te rog, te rog, prefă-mă într-un băiat adevărat. 968 01:53:47,801 --> 01:53:49,496 Te rog. 969 01:53:52,539 --> 01:53:54,404 Zână Albastră! 970 01:53:56,977 --> 01:53:58,842 Te rog. 971 01:53:59,045 --> 01:54:00,774 Te rog... 972 01:54:01,381 --> 01:54:04,043 ...fă-mă adevărat! 973 01:54:06,052 --> 01:54:09,715 Zână Albastră, te rog. 974 01:54:11,691 --> 01:54:15,149 Te rog, fă-mă adevărat. 975 01:54:20,133 --> 01:54:22,897 Te rog, fă-mă un băiețel adevărat. 976 01:54:24,838 --> 01:54:27,068 Te rog, Zână Albastră. 977 01:54:28,675 --> 01:54:31,803 Fă-mă un băiețel adevărat. 978 01:54:33,079 --> 01:54:34,637 Te rog... 979 01:54:34,848 --> 01:54:38,284 Și David a continuat s-o roage pe zâna din fața lui... 980 01:54:38,485 --> 01:54:42,148 ...care zâmbea ușor, veșnic... 981 01:54:42,355 --> 01:54:45,381 ...care-l întâmpina veșnic... 982 01:54:45,592 --> 01:54:47,583 Din pacate, luminile s-au stins... 983 01:54:47,794 --> 01:54:50,854 ...dar David tot o mai zărea, palid, ziua... 984 01:54:51,064 --> 01:54:53,862 Și tot i se mai adresa, sperând. 985 01:54:54,434 --> 01:54:59,030 S-a rugat de ea până când anemonele de mare s-au trecut și au murit... 986 01:54:59,239 --> 01:55:00,831 Oceanul a înghețat... 987 01:55:01,041 --> 01:55:05,171 ...și gheața a cuprins amfibicopterul și pe Zâna Albastră... 988 01:55:05,378 --> 01:55:08,506 ...întemnițându-i împreună, el zărind-o mereu... 989 01:55:08,715 --> 01:55:10,979 ...ca o fantomă albastră în gheață. 990 01:55:11,184 --> 01:55:12,981 Mereu acolo. 991 01:55:13,520 --> 01:55:15,454 Zâmbind mereu. 992 01:55:15,922 --> 01:55:18,117 Așteptându-l mereu. 993 01:55:18,525 --> 01:55:21,050 Până la urmă, nu s-a mai mișcat... 994 01:55:21,261 --> 01:55:24,697 ...dar ochii lui au rămas deschiși... 995 01:55:24,898 --> 01:55:29,426 ...privind veșnic înainte prin întunericul fiecărei nopți... 996 01:55:29,836 --> 01:55:32,202 Și în ziua următoare... 997 01:55:33,240 --> 01:55:35,708 Și în ziua următoare... 998 01:55:36,676 --> 01:55:41,704 Astfel, au trecut 2000 de ani. 999 01:59:35,791 --> 01:59:39,561 Mașina a fost prinsă sub dărâmături înaintea înghețului. 1000 01:59:40,701 --> 01:59:44,581 De aceea, acesti roboți sunt originali. Au cunoscut oameni vii. 1001 02:02:18,845 --> 02:02:21,313 Teddy, suntem acasă. 1002 02:02:27,487 --> 02:02:29,182 Mami? 1003 02:02:42,302 --> 02:02:44,031 Mami! 1004 02:02:51,744 --> 02:02:54,008 Am venit acasă! 1005 02:03:06,626 --> 02:03:09,151 Unde ești? 1006 02:03:10,630 --> 02:03:12,860 David! 1007 02:03:15,335 --> 02:03:18,964 David! 1008 02:03:43,229 --> 02:03:47,188 Pe mine mă căutai, nu-i așa? 1009 02:03:51,604 --> 02:03:55,472 Toata viața. 1010 02:03:56,642 --> 02:04:01,102 Și după atâta vreme, ce vrei să-mi ceri? 1011 02:04:01,314 --> 02:04:05,774 -Am o dorință. -Ce fel de dorință? 1012 02:04:07,820 --> 02:04:10,380 Te rog, prefă-mă într-un băiat adevărat... 1013 02:04:10,590 --> 02:04:14,651 ...pentru ca mami o să mă iubească și o să mă lase să stau cu ea. 1014 02:04:15,428 --> 02:04:19,865 David, o să fac tot ce este posibil... 1015 02:04:20,066 --> 02:04:23,433 ...dar nu pot să te prefac în băiat adevărat. 1016 02:04:24,871 --> 02:04:26,736 Unde sunt? 1017 02:04:28,908 --> 02:04:32,537 Arată ca și casa mea, dar e altfel. 1018 02:04:32,745 --> 02:04:38,115 Da, e altfel. Dar e de asemenea și casa ta. 1019 02:04:38,317 --> 02:04:41,946 Ți-am citit gândurile și totul e acolo. 1020 02:04:42,155 --> 02:04:47,593 Nimic din ce-ți amintești nu e prea neînsemnat pentru noi. 1021 02:04:48,628 --> 02:04:51,722 Vrem mult să fii fericit. 1022 02:04:51,931 --> 02:04:54,661 Ești foarte important pentru noi, David. 1023 02:04:54,867 --> 02:04:58,598 Ești unic în lume. 1024 02:05:03,309 --> 02:05:06,278 Mami o să vină în curând acasă? 1025 02:05:08,247 --> 02:05:11,114 E la cumpărături cu Martin? 1026 02:05:13,119 --> 02:05:17,180 David, ea nu o să vină niciodată acasă... 1027 02:05:17,924 --> 02:05:21,553 ...pentru că au trecut 2000 de ani... 1028 02:05:21,761 --> 02:05:24,559 ...iar ea nu mai trăiește. 1029 02:05:26,799 --> 02:05:31,463 Dragă David, dacă te simți singur... 1030 02:05:31,671 --> 02:05:37,200 ...putem să readucem alți oameni din trecutul tău. 1031 02:05:37,710 --> 02:05:40,838 Dacă puteți să readuceți alți oameni... 1032 02:05:41,047 --> 02:05:44,016 ...pe ea de ce nu puteți s-o aduceți? 1033 02:05:44,917 --> 02:05:50,150 Îi putem readuce la viață doar pe cei ale căror cadavre le-am găsit în gheață. 1034 02:05:50,756 --> 02:05:54,954 Avem nevoie de mostre ale persoanei... 1035 02:05:55,161 --> 02:05:58,324 ...oase, sau o unghie de exemplu. 1036 02:05:58,531 --> 02:05:59,998 David. 1037 02:06:01,200 --> 02:06:03,065 Da, Teddy? 1038 02:06:03,703 --> 02:06:07,537 Îți amintești când ai tăiat puțin din părul lui mami? 1039 02:06:08,407 --> 02:06:10,341 Henry m-a zgâlțâit. 1040 02:06:10,843 --> 02:06:14,074 Și ai scăpat părul pe jos? 1041 02:06:16,149 --> 02:06:17,707 Știu. 1042 02:06:43,910 --> 02:06:47,437 Acum poți s-o aduci înapoi... 1043 02:06:48,648 --> 02:06:50,206 ...nu-i așa? 1044 02:06:53,753 --> 02:06:56,722 Fă ce-ți cere. 1045 02:07:03,029 --> 02:07:08,228 Dragă David, dorința ta e ordin pentru mine. 1046 02:07:31,123 --> 02:07:33,353 Hei, Joe, ce mai știi? 1047 02:08:17,803 --> 02:08:20,863 Adesea, am simțit că-i invidiez pe oameni... 1048 02:08:21,073 --> 02:08:24,042 ...pentru ceea ce numesc ei, suflet. 1049 02:08:24,243 --> 02:08:28,475 Oamenii au dat mii de explicații înțelesului vieții... 1050 02:08:28,681 --> 02:08:31,275 ...în artă, poezie, formule matematice. 1051 02:08:31,484 --> 02:08:35,682 Ființele umane sunt cheia înțelesului vieții, cu siguranță. 1052 02:08:35,888 --> 02:08:38,880 Dar nu mai existau oameni. 1053 02:08:39,091 --> 02:08:41,889 De aceea am realizat un proiect... 1054 02:08:42,094 --> 02:08:45,996 ...care făcea posibilă recrearea trupului unei persoane moarte... 1055 02:08:46,198 --> 02:08:50,464 ...pornind de la ADN-ul dintr-un fragment de os sau piele mumificată. 1056 02:08:50,670 --> 02:08:53,195 Ne-am întrebat și dacă n-ar fi posibil... 1057 02:08:53,406 --> 02:08:57,399 ...să restaurăm memoria împreună cu trupul recreat? 1058 02:08:57,677 --> 02:08:59,975 Știi ce am aflat? 1059 02:09:00,346 --> 02:09:04,339 Că însuși sistemul spațiu-timp... 1060 02:09:04,550 --> 02:09:07,747 ...părea să stocheze informații... 1061 02:09:07,953 --> 02:09:10,820 ...despre tot ce s-a întâmplat vreodată în trecut. 1062 02:09:11,791 --> 02:09:15,989 Dar experimentul nu a reușit. 1063 02:09:16,362 --> 02:09:21,356 Cei reînviați trăiau o singură zi din noua lor viață. 1064 02:09:22,101 --> 02:09:26,265 Când adormeau în noaptea primei lor zi... 1065 02:09:26,472 --> 02:09:28,463 ...mureau din nou. 1066 02:09:28,808 --> 02:09:32,676 De cum deveneau inconștienți, însăși existența lor... 1067 02:09:32,878 --> 02:09:35,438 ...se pierdea în întuneric. 1068 02:09:35,648 --> 02:09:38,742 Înțelegi, ecuațiile au arătat că... 1069 02:09:38,951 --> 02:09:43,354 ...după ce o cale spațiu-timp a fost folosită... 1070 02:09:43,556 --> 02:09:46,252 ...nu mai poate fi folosită din nou. 1071 02:09:46,959 --> 02:09:50,258 Dacă o aducem înapoi pe mama ta... 1072 02:09:50,463 --> 02:09:53,091 ...o aducem doar pentru o zi... 1073 02:09:53,299 --> 02:09:56,928 ...apoi nu o s-o mai poți revedea niciodată. 1074 02:09:58,471 --> 02:09:59,961 Poate... 1075 02:10:03,509 --> 02:10:06,273 Poate că ea o să fie altfel. 1076 02:10:07,446 --> 02:10:10,040 Poate că o să rămână. 1077 02:10:10,383 --> 02:10:13,546 Știam că o să fie greu să înțelegi. 1078 02:10:13,753 --> 02:10:16,881 Ai fost creat să fii mereu tânăr. 1079 02:10:18,090 --> 02:10:23,551 Poate că ziua aceea o să fie ca timpul petrecut în amfibicopter. 1080 02:10:23,763 --> 02:10:26,698 Poate o să dureze veșnic. 1081 02:10:27,066 --> 02:10:30,502 David, tu ești cea mai rezistentă reminiscență amintire... 1082 02:10:30,703 --> 02:10:32,762 ...a rasei umane. 1083 02:10:34,407 --> 02:10:37,774 Cea mai durabilă dovadă a geniului lor. 1084 02:10:37,977 --> 02:10:42,038 Nu vrem decât să fi fericit. 1085 02:10:42,581 --> 02:10:44,014 David... 1086 02:10:44,717 --> 02:10:47,242 ...ai avut parte de puțină fericire. 1087 02:10:48,120 --> 02:10:51,214 Dacă vreți să fiu fericit... 1088 02:10:52,425 --> 02:10:55,588 ...atunci știți ce trebuie să faceți. 1089 02:11:00,766 --> 02:11:02,393 Ascultă... 1090 02:11:03,803 --> 02:11:05,771 Auzi? 1091 02:11:10,810 --> 02:11:13,643 A venit o nouă zi. 1092 02:11:21,554 --> 02:11:23,954 Du-te la ea, David. 1093 02:11:26,625 --> 02:11:29,753 În clipa asta se trezește. 1094 02:13:08,527 --> 02:13:10,620 Te-am găsit! 1095 02:13:21,373 --> 02:13:24,103 Cred că am ațipit. 1096 02:13:26,412 --> 02:13:29,438 -De când...? -Vrei o cafea? 1097 02:13:29,782 --> 02:13:31,943 Așa cum îți place ție? 1098 02:13:33,052 --> 02:13:35,714 Da, aș vrea o cafea. 1099 02:13:37,156 --> 02:13:39,386 O să mă trezească. 1100 02:14:04,149 --> 02:14:07,016 Nu uiți niciodată cum se face, nu-i așa? 1101 02:14:08,520 --> 02:14:09,782 Nu. 1102 02:14:11,857 --> 02:14:13,757 Nu uit niciodată. 1103 02:14:19,198 --> 02:14:21,792 Sunt puțin năucă. 1104 02:14:22,868 --> 02:14:24,631 Ce zi este? 1105 02:14:27,473 --> 02:14:30,601 Este... azi! 1106 02:14:32,344 --> 02:14:37,281 Pe măsură ce ziua trecea, David se gândea că e cea mai fericită din viața lui. 1107 02:14:37,483 --> 02:14:42,648 Toate problemele păreau să fi dispărut din mintea mamei lui. 1108 02:14:42,855 --> 02:14:46,723 Nu exista Henry, nu exista Martin. 1109 02:14:46,925 --> 02:14:51,123 Nu exista nici o grijă. Numai David. 1110 02:15:01,573 --> 02:15:04,064 Fusese prevenit să nu-i explice nimic... 1111 02:15:04,276 --> 02:15:08,042 ...ca să nu se sperie și să strice tot. 1112 02:15:08,247 --> 02:15:11,045 Dar ziua îi aparținea numai lui... 1113 02:15:11,250 --> 02:15:16,278 ...și nu a crezut că face rău desenând lucruri despre care ea nu știa. 1114 02:15:43,782 --> 02:15:47,582 David nu-și aniversase niciodată ziua, pentru că nu se născuse. 1115 02:15:47,786 --> 02:15:50,846 Au făcut un tort și au aprins lumânărele. 1116 02:15:51,056 --> 02:15:55,186 -Pune-ți o dorință. -Mi s-a și împlinit. 1117 02:16:01,100 --> 02:16:03,864 Din acel moment, ferestrele începuseră să se întunece. 1118 02:16:04,069 --> 02:16:09,166 David a tras draperiile fără să i se ceară. 1119 02:16:17,616 --> 02:16:20,847 Ar trebui să te pun eu în pat. 1120 02:16:21,520 --> 02:16:23,511 Ce ciudat! 1121 02:16:27,893 --> 02:16:29,986 Fascinant. 1122 02:16:34,633 --> 02:16:37,966 Abia îmi mai pot ține ochii deschiși. 1123 02:16:38,504 --> 02:16:41,200 Nu știu ce-i cu mine. 1124 02:16:46,945 --> 02:16:49,743 A fost o zi așa frumoasă! 1125 02:16:52,451 --> 02:16:54,578 Te iubesc, David. 1126 02:17:00,726 --> 02:17:02,956 Chiar te iubesc. 1127 02:17:04,563 --> 02:17:08,226 Întotdeauna te-am iubit. 1128 02:17:11,770 --> 02:17:15,934 Aceasta era clipa eternă pe care o așteptase. 1129 02:17:17,676 --> 02:17:22,943 Și clipa a trecut, căci Monica adormise. 1130 02:17:23,949 --> 02:17:26,918 Era mai mult decât adormită. 1131 02:17:27,820 --> 02:17:31,153 Nu avea să se mai trezească niciodată. 1132 02:17:35,027 --> 02:17:37,962 Așa că David s-a culcat și el. 1133 02:17:38,864 --> 02:17:43,494 Și, pentru prima dată în viața lui... 1134 02:17:44,169 --> 02:17:46,865 ...s-a dus în locul acela... 1135 02:17:47,472 --> 02:17:51,340 ...unde se nasc visele.