1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 23.976 2 00:00:56,723 --> 00:00:58,725 He tappelevat taas! 3 00:01:04,814 --> 00:01:06,149 Voi ei. 4 00:01:07,275 --> 00:01:09,903 Älä, odota! Ei kotitehtäviäni! 5 00:01:10,111 --> 00:01:11,529 Ei! Lopeta! Ei! 6 00:01:11,905 --> 00:01:13,239 Ongelmia, hyvät herrat? 7 00:01:13,615 --> 00:01:14,824 Hei, Dorka- aivo! 8 00:01:15,033 --> 00:01:18,244 Jos sinä et olisi tyttö, Hakkaisin naamasi lyttyyn. 9 00:01:18,453 --> 00:01:20,997 Jos sinä et olisi tyttö, Hakkaisin naamasi lyttyyn. 10 00:01:21,247 --> 00:01:22,540 Kutsuitko minua tytöksi? 11 00:01:22,707 --> 00:01:24,042 Sinä kutsuit minua! 12 00:01:24,709 --> 00:01:25,835 Itse kysyit sitä. 13 00:01:31,383 --> 00:01:32,967 Ala vetää täältä! 14 00:01:38,556 --> 00:01:39,974 Älä välitä heistä. 15 00:01:40,183 --> 00:01:43,478 He ovat kateellisia, koska sinä olet niin viisas ja mukava. 16 00:01:43,687 --> 00:01:45,689 Tytöt pitävät siitä. 17 00:01:45,897 --> 00:01:47,565 Ketkä tytöt? 18 00:01:47,941 --> 00:01:49,526 Monet tytöt. 19 00:01:49,984 --> 00:01:52,737 Tarkoitan...Minä pidän sinusta. 20 00:01:52,946 --> 00:01:56,825 Minä en pidä sinusta. Koska kaikki luulee, että tarvitsen tytön tappelemaan puolestani. 21 00:01:57,033 --> 00:01:59,202 Sinä olet ääliö. 22 00:02:03,623 --> 00:02:04,916 Nenäni! 23 00:02:08,420 --> 00:02:09,379 Ääliö! 24 00:02:29,858 --> 00:02:31,693 Moe ja Larry ovat talossa. 25 00:02:34,571 --> 00:02:36,239 Grant, Miten menee siellä takana? 26 00:02:37,073 --> 00:02:38,324 Kaikki kunnossa, sir. 27 00:02:38,783 --> 00:02:40,285 Matthews, Miten sinulla? 28 00:02:41,453 --> 00:02:43,455 Kierrätys tölkkejä, sir. 29 00:02:43,913 --> 00:02:45,749 Olen 75 centtiä rikkaampi . 30 00:02:47,292 --> 00:02:48,668 Hei, Taksi saapui. 31 00:02:50,754 --> 00:02:52,130 Sieltä tulee Curly. 32 00:03:13,610 --> 00:03:15,028 Kolme narria. 33 00:03:22,619 --> 00:03:24,829 Hei katso Ivanin taskuun. 34 00:03:39,302 --> 00:03:41,721 Kiitos! Siinä se salkku on. 35 00:03:41,930 --> 00:03:44,057 Hart, odota merkkiä. 36 00:03:44,307 --> 00:03:45,892 Ei diskettiä vielä. 37 00:03:50,730 --> 00:03:52,315 Salkku on auki. 38 00:03:54,526 --> 00:03:56,361 Jestas, tuon naisen perse on tiellä. 39 00:03:59,239 --> 00:04:03,201 Hart, me emme näe mitään. Meidän täytyy nähdä disketti. 40 00:04:05,161 --> 00:04:07,747 - Tällä läskillä on kaksi persettä! - Tee jotakin! 41 00:04:08,164 --> 00:04:09,541 Anteeksi. 42 00:04:10,041 --> 00:04:11,626 Haluatko jotain muuta vielä? 43 00:04:11,835 --> 00:04:15,380 Jep. Tiedätkö mitä? Minä todella pidän tästä borssista. 44 00:04:16,256 --> 00:04:18,216 Tai, Tai miten se nyt sanotaan Venäjällä: 45 00:04:23,388 --> 00:04:25,181 Me näimme disketin. 46 00:04:25,390 --> 00:04:26,224 Tulemme sisään! 47 00:04:42,407 --> 00:04:44,159 Kaikki maahan! 48 00:04:46,494 --> 00:04:48,830 Pitäkää kädet niin, että näen ne! 49 00:04:52,167 --> 00:04:53,168 Ei Englantia. 50 00:05:06,723 --> 00:05:10,185 Kukaan ei liiku ennenkuin minä näen sen helvetin"Lazhitsa na pol"! 51 00:05:15,565 --> 00:05:17,192 Sir, hän alkaa muuttua violetiksi! 52 00:05:17,567 --> 00:05:19,986 Hart, siihen asti kun turvaamme, pysyt siinä. 53 00:05:29,704 --> 00:05:32,582 Tämä alkaa olla todella, todella violetti venäläinen, sir! 54 00:05:32,791 --> 00:05:35,251 Hän on silti aseistettu! Kukaan ei liiku! 55 00:05:35,377 --> 00:05:37,462 Kädet ylös! Perääntykää! 56 00:05:40,590 --> 00:05:42,092 Ei, sir. Hän ei kyllä kuole. 57 00:05:42,759 --> 00:05:44,511 Hän ei ole sen arvoinen. 58 00:05:45,512 --> 00:05:49,891 Hänen uhreillaan ei ollut mahdollisuutta tukehtua pähkinään, vai oliko, sir? 59 00:05:51,643 --> 00:05:53,061 Maahan siitä. 60 00:05:55,897 --> 00:05:58,650 Pudottakaa aseenne tai tapan hänet. 61 00:05:59,651 --> 00:06:00,694 Ivan, takaovesta ulos. 62 00:06:00,944 --> 00:06:02,779 Sinä et tapa ketään. 63 00:06:33,226 --> 00:06:34,269 Juhlat on ohi, pojat! 64 00:06:40,233 --> 00:06:42,485 Kuinkas pää jaksaa, pieni piroshkini? 65 00:06:43,319 --> 00:06:45,905 Tämä tulee pistämään sinut linnaan pitkäksi aikaa. 66 00:06:47,323 --> 00:06:49,325 Hommatkaa se ambulanssi tänne! 67 00:06:50,994 --> 00:06:53,621 - Pää kiinni! - Jää kanssani! 68 00:06:53,788 --> 00:06:56,875 - Olen pahoillani. - Älä ole. Sinä teit mahtavaa työtä! 69 00:07:11,973 --> 00:07:14,726 Hienoa työtä. Nähdään takana. 70 00:07:19,564 --> 00:07:22,359 Lähdetään, Hart. Van odottaa. 71 00:07:22,776 --> 00:07:25,820 Minun syyni kun häntä ammuttiin. Minun ei olisi pitänyt liikkua. 72 00:07:25,987 --> 00:07:27,906 Älä nyt, sinä teit valintasi. 73 00:07:28,114 --> 00:07:30,909 Se oli väärin, ei voi mitään. Se on ohi. 74 00:07:31,201 --> 00:07:34,037 Muuten, sinä näytät räjähtäneeltä. 75 00:09:37,202 --> 00:09:40,497 - Huomenta, Mrs. Schwartz. Schnatzie. - Hyvää huomenta, Gracie. 76 00:09:41,164 --> 00:09:42,374 Hart. 77 00:09:42,707 --> 00:09:43,833 Niin, sir. 78 00:09:44,042 --> 00:09:46,294 ETA, 20 minuuttia. 79 00:09:46,670 --> 00:09:49,047 Ei ongelmaa. Stressiä? 80 00:09:50,340 --> 00:09:53,843 Kyllä, sir. tapahtuu. En tarvitse apua. 81 00:09:54,386 --> 00:09:56,721 10-4. kyllä, sir, tiedän että on kuuma. 82 00:10:21,496 --> 00:10:23,373 Hei, et voi parkkeerata- - 83 00:10:27,627 --> 00:10:29,921 Hätätapaus. Virallisia asioita. 84 00:10:30,088 --> 00:10:32,549 Sivummalle, olkaa hyvä. Kiitos. 85 00:10:32,757 --> 00:10:35,260 Virallisia asioita. Astukaa sivuun. 86 00:10:35,468 --> 00:10:37,554 Hei, ala vetää! Minä odotan tässä. 87 00:10:37,762 --> 00:10:39,848 FBI. Sinuna pysyisin kaukana tästä. 88 00:10:40,056 --> 00:10:43,184 Anteeksi. Herra, Rouva, pysykää takana. 89 00:10:44,185 --> 00:10:47,564 No niin. Minä tarvitsen 8 tupla-pitkää- - 90 00:10:50,525 --> 00:10:52,902 8 tupla-pitkää pirtelöä. Yksi ilman vaahtoa. 91 00:10:53,153 --> 00:10:55,780 5 pirtelöä pitkän pillin kanssa. 92 00:10:55,989 --> 00:10:57,991 4 karamelli macchiattia. 93 00:10:58,116 --> 00:11:00,076 Kannet niihin koska otan ne mukaan. 94 00:11:00,285 --> 00:11:03,413 2 mustikka sconesta joihin pieni jyvänen päälle... 95 00:11:03,621 --> 00:11:05,498 ...Ja yksi Starbucks kokoelma CD. 96 00:11:06,958 --> 00:11:08,918 Ei! haluaisin sittenkin.... 97 00:11:16,634 --> 00:11:19,220 Mitä on meneillään? Missä on McDonald? 98 00:11:19,387 --> 00:11:21,806 Voitteko ottaa ulos minun Frappuccinon? 99 00:11:21,973 --> 00:11:25,393 Se on kassissa. Sanoiko hän mitään eilis-illasta? 100 00:11:25,602 --> 00:11:29,105 Rauhoitu. Älä suututa häntä. Älä sano mitään. Älä väitä vastaan. 101 00:11:29,314 --> 00:11:32,067 En minä väitä vastaan. En ikinä. Milloin olen väittänyt vastaan? 102 00:11:32,317 --> 00:11:35,278 Minulla on varmaan päätön keskustelu jonkun kanssa. 103 00:11:35,487 --> 00:11:38,406 Ai et väitä vastaan? 104 00:11:38,615 --> 00:11:40,116 Huomenta, kaikille. 105 00:11:40,492 --> 00:11:42,452 Huomenta, sir. Se.... 106 00:11:43,453 --> 00:11:44,454 Sir. 107 00:11:44,621 --> 00:11:46,122 No niin, kaikki. 108 00:11:46,623 --> 00:11:50,168 Luulen, että kaikki olette ajatelleet Grantin vointia. 109 00:11:50,377 --> 00:11:52,545 Joten minulla on ilo kertoa... 110 00:11:53,088 --> 00:11:56,675 ...Jerry on kunnossa. Hän pääsee pois sairaalasta kahdessa viikossa. 111 00:11:56,883 --> 00:11:58,343 Hän sanoi odottavansa paljon lahjoja. 112 00:12:00,011 --> 00:12:01,763 No niin, kaikki. 113 00:12:02,430 --> 00:12:06,351 Vielä lisää hyviä uutisia. Me saimme uuden kirjeen "kaupunkilaiselta". 114 00:12:06,976 --> 00:12:08,978 Tuhopoltto, räjähdyksiä, myrkkyä... 115 00:12:09,187 --> 00:12:11,856 ...tämä kaveri ei koskaan tee samaa kahdesti. 116 00:12:13,525 --> 00:12:15,652 Ainut asia jonka tiedämme varmasti... 117 00:12:16,152 --> 00:12:19,155 ...on se, että saamme nämä kirjeet täynnä sekavia kohtia... 118 00:12:19,322 --> 00:12:21,825 ...hän iskee nopeasti eikä johtolankoja jää. 119 00:12:22,742 --> 00:12:24,703 Tämä on todella älykästä. 120 00:12:24,911 --> 00:12:27,956 Toivottavasti pääsemme hänen jäljilleen ennenkuin joku kuolee. 121 00:12:28,164 --> 00:12:29,332 Sillä aikaa... 122 00:12:29,582 --> 00:12:32,419 ...Matthews, kokoa ryhmä. 123 00:12:32,711 --> 00:12:35,505 Sir, Haluatko minun ottavan johdon? 124 00:12:35,714 --> 00:12:37,799 Neljä vuotta sinä olet sitä halunnut. 125 00:12:38,049 --> 00:12:41,386 Eilen illalla sinä ansaitsit sen. Kerää ryhmäsi. 126 00:12:41,594 --> 00:12:44,222 Siinä kaikki. 127 00:12:50,061 --> 00:12:51,479 Kuka tarjoaa minulle lounaan? 128 00:12:51,688 --> 00:12:55,025 Haluaisin puhua siitä, mitä eilen illalla tapahtui. 129 00:12:55,191 --> 00:12:56,860 Minä en noudattanut käskyjä täydellisesti - - 130 00:12:57,068 --> 00:12:59,487 "Täydellisesti" seurannut käskyjä? Ei ole sama asia. 131 00:12:59,696 --> 00:13:01,656 Sinä noudatat ohjeita tai sitten et. 132 00:13:01,823 --> 00:13:03,825 En väitä vastaan. En ollenkaan. 133 00:13:04,492 --> 00:13:05,994 Pysyt poissa kentältä kuulusteluun asti. 134 00:13:06,619 --> 00:13:08,621 Kuulusteluko sen takaa? 135 00:13:08,663 --> 00:13:11,249 Minä voisin olla parempi tässä "kansalais- tapauksessa"? 136 00:13:11,458 --> 00:13:13,918 Minä voin toimia taaempana Voisin tutkia niitä kirjeitä. 137 00:13:14,085 --> 00:13:15,337 Minä voisin auttaa. 138 00:13:15,587 --> 00:13:17,172 Niinkuin autoit eilen? 139 00:13:17,422 --> 00:13:19,424 Laittamalla itsesi ja 5 agenttia vaaraan? 140 00:13:19,632 --> 00:13:21,760 Minä ilmoitin sinusta esitutkintaan. 141 00:13:21,968 --> 00:13:25,221 Sinä tulet hautautumaan paperitöitten alle. 142 00:13:25,430 --> 00:13:27,390 Keskustelu on ohi! 143 00:13:45,325 --> 00:13:47,535 Mike, anna minulle jotain nestettä. 144 00:13:47,952 --> 00:13:49,120 Raskas päivä? 145 00:13:49,454 --> 00:13:50,955 Huono. 146 00:13:51,164 --> 00:13:52,499 Oletko varma että haluat toisen? 147 00:13:53,124 --> 00:13:55,835 Jep. Anna minulle iso, baby. 148 00:13:56,086 --> 00:14:00,674 Hei, Einstein. Jos saat selville sen "kansalaisen" kirjeen, kerro minullekin. 149 00:14:02,759 --> 00:14:05,679 Onnea ylennyksestäsi. Se oli iso paukku. 150 00:14:06,304 --> 00:14:07,472 Kiitos. 151 00:14:07,931 --> 00:14:09,724 Miten sinulla menee? Oletko kunnossa? 152 00:14:09,974 --> 00:14:11,309 Olen kunnossa. 153 00:14:13,561 --> 00:14:14,979 Sinä aloitit aikaisin tänään. 154 00:14:15,188 --> 00:14:17,982 Jep, Aion syödä kunnolla. Haluatko liittyä seuraan? 155 00:14:18,316 --> 00:14:21,319 Mielelläni, mutta minun täytyy tehdä kiireellinen kihlaus. 156 00:14:22,112 --> 00:14:23,071 Beth! 157 00:14:23,655 --> 00:14:24,989 Brownie treffit. 158 00:14:25,198 --> 00:14:27,033 Mike, anna minulle olut ja... 159 00:14:28,034 --> 00:14:29,494 Maito. Anna hänelle maito. 160 00:14:29,953 --> 00:14:31,621 Valkoviiniä. 161 00:14:31,955 --> 00:14:34,332 Ovatko kaikki täällä agentteja? 162 00:14:34,541 --> 00:14:37,627 Ja tässäkin on yksi, Gracie Hart. 163 00:14:37,836 --> 00:14:39,379 Beth Carter. 164 00:14:41,172 --> 00:14:42,465 Hauska tutustua. 165 00:14:42,674 --> 00:14:46,302 Beth tekee töitä Vassarille, tutkii erästä tapausta. 166 00:14:46,511 --> 00:14:48,346 Minä autan häntä hieman alkuun. 167 00:14:48,596 --> 00:14:50,724 Olen varma että hän tekee sinulle samalla lailla. 168 00:14:51,057 --> 00:14:54,185 Gracie, Mikä on naisen näkökanta tähän? 169 00:14:54,394 --> 00:14:57,814 Ei, ei sinä haukut väärää puuta. Vai mitä, Hart? 170 00:14:59,190 --> 00:15:02,569 Täytyykö kaikkien naisten pukeutua tuollaisiin miehekkäisiin kenkiin? 171 00:15:05,989 --> 00:15:09,534 Minä teetätin nämä samalla miehellä joka teki minulle tatuoinnin perseeseeni. 172 00:15:09,743 --> 00:15:12,537 Me jätämme sinut Benin ja Jerryn seuraan. Nähdään myöhemmin. 173 00:15:12,746 --> 00:15:15,373 - Oli hauska tutustua. - Kuin myös. 174 00:15:17,709 --> 00:15:19,753 Toivottavasti teillä on hauskaa puistossa. 175 00:15:20,003 --> 00:15:21,671 Wohop on hyvä paikka. 176 00:15:21,880 --> 00:15:25,216 Wohop on hyvä, mutta jos pitää vaihtelusta, kannattaa mennä La Chinita Lindaan. 177 00:15:25,425 --> 00:15:26,885 Niitten riisi ja pavut ovat herkullisia. 178 00:15:27,093 --> 00:15:29,763 Minä en halua vaihtelua. Minä saan sianlihaa ja kalaa joka- - 179 00:15:30,013 --> 00:15:33,224 Minä selvitin sen! Minä yritin luoda yleisen kuvauksen... 180 00:15:33,433 --> 00:15:34,726 ...hänen aikaisempiin kirjeisiin. 181 00:15:34,934 --> 00:15:36,811 Mutta tällä kertaa hän käytti merkintää. 182 00:15:37,020 --> 00:15:39,314 Tässä tapauksessa, sana "miss"... 183 00:15:39,522 --> 00:15:43,151 ...seuraavassa kirjeessä. Annatko minun puhua loppuun? 184 00:15:43,318 --> 00:15:45,320 Se on Miss Yhdysvallat Show. 185 00:15:45,528 --> 00:15:48,365 Yeah. Viisauttakin myös löytyy. 186 00:15:48,573 --> 00:15:49,991 Mitä meillä on? 187 00:15:50,492 --> 00:15:53,661 Miss Yhdysvallat San Antonio, Texas, Alamojen koti. 188 00:15:53,870 --> 00:15:55,205 Minä unohdin Alamot. 189 00:15:55,413 --> 00:15:58,583 Kisojen kolme viimeistä päivää. Valmisteluja, conferensseja... 190 00:15:58,792 --> 00:16:01,670 ...Live tv- show. Se on huoltajan painajainen. 191 00:16:01,878 --> 00:16:03,213 Ei ainostaan beibifestivaalit. 192 00:16:03,922 --> 00:16:06,758 Jeesus, meillä on vain 48 tuntia. 193 00:16:07,092 --> 00:16:09,094 No niin, katsotaanpas. 194 00:16:09,886 --> 00:16:11,346 Mistä aloitamme? 195 00:16:17,185 --> 00:16:21,106 Sinun kannattaisi varmaan soittaa kisojen järjestäjille ja sopia tapaamisesta. 196 00:16:23,316 --> 00:16:26,403 Tarvitset kuitenkin heidän yhteistyötään. 197 00:16:28,363 --> 00:16:30,573 Jep, minä voin tehdä sen. Tehdään se. 198 00:16:30,824 --> 00:16:32,409 Entäs oikeudenkäyttö? 199 00:16:32,742 --> 00:16:35,120 "Kansalainen" tietää meidän aloittaneen tutkimukset. 200 00:16:35,328 --> 00:16:37,747 Sinun kannattaisi soittaa San Antonioon. 201 00:16:37,956 --> 00:16:40,208 Kannattaa nuolla heidän persettään, niin he pitävät meistä... 202 00:16:40,417 --> 00:16:41,918 ...tai sitten tarvitsemme voimaa ja tekniikkaa. 203 00:16:42,127 --> 00:16:43,586 Tehdään se. 204 00:16:43,753 --> 00:16:44,754 Hyvä idea. 205 00:16:44,921 --> 00:16:47,882 Hän rakastaa tehdä iskuja. Hänen kohteena on julkiset paikat... 206 00:16:48,091 --> 00:16:50,885 ...joita hän saa tietoonsa lehdistä Ja TV- lähetyksistä. 207 00:16:53,096 --> 00:16:56,891 Me tarvitsemme mm. valvontalaitteistoja. 208 00:16:57,058 --> 00:16:59,644 Me tarvitsemme enemmän. Täällä on miljoonia paikkoja... 209 00:16:59,853 --> 00:17:03,481 ...minne ainoastaan Missit voivat mennä: Takahuoneisiin, hotellihuoneisiin... 210 00:17:03,690 --> 00:17:05,567 Me tarvitsemme jonkun sinne mukaan. 211 00:17:05,817 --> 00:17:07,944 Niin, Nyt tiedänkin... 212 00:17:08,820 --> 00:17:09,904 Soluttautuja. 213 00:17:10,155 --> 00:17:11,614 Hyvä idea, pomo. 214 00:17:11,823 --> 00:17:13,158 Ja minulla on tyttö valmiina. 215 00:17:18,288 --> 00:17:20,040 Ei vielä mitään. Katsoppas tätä. 216 00:17:20,248 --> 00:17:23,585 Tyttäreni suunnittelemat: "Dress Up Sally" -weppisivut. 217 00:17:33,470 --> 00:17:35,180 Mitä minä sanoin? Kuuma, vai mitä? 218 00:17:37,057 --> 00:17:38,850 Siinä on pieni ongelma. 219 00:17:39,059 --> 00:17:40,352 Hän on täydellinen! 220 00:17:40,602 --> 00:17:41,811 Katsokaa vasemmalle. 221 00:17:43,855 --> 00:17:45,315 Alemmas...Alemmas 222 00:17:46,274 --> 00:17:48,318 - Siinä näette. - "Eronnut äiti"? 223 00:17:48,526 --> 00:17:49,778 Se ei toimi. 224 00:17:49,986 --> 00:17:52,655 Ellei sitten ole "Miss nunna kisat." 225 00:17:58,286 --> 00:18:00,372 Voitko sinä etsiä? 226 00:18:00,622 --> 00:18:03,458 Nainen, agentti, alle 35. 227 00:18:15,720 --> 00:18:16,888 Jensen, Jensen! 228 00:18:28,566 --> 00:18:31,945 Odota, odota. Sain sen! 229 00:18:42,872 --> 00:18:43,915 Voi ei! 230 00:18:44,124 --> 00:18:45,417 Tuo on oikein hyvä! 231 00:18:49,170 --> 00:18:51,506 Luuletko että tämä on hyvä? Katsokaa. 232 00:18:51,756 --> 00:18:53,258 Minulla on voittaja täällä. 233 00:18:53,508 --> 00:18:54,426 Pisteittenkerääjät valmiina? 234 00:19:00,432 --> 00:19:02,350 Tämä on paras osa. 235 00:19:15,113 --> 00:19:16,531 Hän on minun takana, eikö niin? 236 00:19:16,740 --> 00:19:18,658 Nuo värit eivät taida sopia minulle, vai? 237 00:19:19,826 --> 00:19:21,036 Sir, Me olimme juuri... 238 00:19:21,619 --> 00:19:24,372 ...Etsimme vain jotakin joka voisi soluttautua kisoihin. 239 00:19:25,457 --> 00:19:27,292 Ja minä olen paras mitä on. 240 00:19:27,500 --> 00:19:29,377 Ei oikein nosta luottamusta. 241 00:19:30,253 --> 00:19:31,588 Kaikki takaisin töihin. 242 00:19:32,088 --> 00:19:35,759 - Hart, Eikö sinun pitäisi olla pöytäsi ääressä? - Kyllä, sir. 243 00:19:37,093 --> 00:19:39,804 Miksi et sanonut mitään? Sait minut näyttämään idiootilta. 244 00:19:40,013 --> 00:19:42,640 Pitäisikö minulla olla silmät selässäni? 245 00:19:42,891 --> 00:19:45,352 - Hän seisoi suoraan takanani. - Mitä me voimme sanoa? 246 00:19:45,518 --> 00:19:46,686 - Mitä? - Tämä näin. 247 00:19:47,687 --> 00:19:49,064 Oletko tosissasi? Se on Hart. 248 00:19:49,272 --> 00:19:51,608 Pyyhi se pois. Mennään takaisin töihin. 249 00:19:55,862 --> 00:19:56,905 Tosi hauskaa. 250 00:19:57,155 --> 00:19:58,656 Odota. Ei se ole paha. 251 00:19:58,907 --> 00:20:03,495 Odota, mitään. Tallenna se, koska et tule koskaan enää näkemään tuota. 252 00:20:09,334 --> 00:20:11,544 - Mitä sinä sanoit? - Ei varmasti käy. 253 00:20:11,753 --> 00:20:12,879 Miksi ei? 254 00:20:13,088 --> 00:20:15,924 En halua kävellä ympäriinsä uimapuku päällä niinkuin joku bimbo... 255 00:20:16,091 --> 00:20:19,928 ...nimeltään Gracie Lou Freebush, joka haluaa vain rauhaa maailmaan. 256 00:20:21,304 --> 00:20:22,681 Ei mitään sellaista. 257 00:20:22,889 --> 00:20:25,141 Sinä olisit osa varjostusryhmäämme. 258 00:20:25,392 --> 00:20:27,143 Juuri niin. Nahkariimussa. 259 00:20:29,187 --> 00:20:30,814 Aistikkaana kokonaisuutena! 260 00:20:31,022 --> 00:20:33,483 Teet vain muutamia pakaralihasharjoituksia... 261 00:20:33,733 --> 00:20:35,151 ...ja saisit nämä kuntoon. 262 00:20:35,318 --> 00:20:36,861 Hoida sinä vain tämä! 263 00:20:37,112 --> 00:20:38,822 Onko tämä sen takia, että McDonald vihaa minua? 264 00:20:38,947 --> 00:20:41,157 tai sitten pitää naisen asialla? 265 00:20:43,993 --> 00:20:46,955 Älä pilkkaa itseäsi. Kukaan ei ajattele sinusta noin. 266 00:20:51,751 --> 00:20:53,378 Hän rankaisee minua, eikö niin? 267 00:20:53,545 --> 00:20:55,922 Minun täytyi pyytää häneltä, että saisit hoitaa tämän. 268 00:20:56,172 --> 00:20:58,842 Juuri niin. Pidä siitä tai et, Sinä mokasit, kamu. 269 00:20:59,050 --> 00:21:00,343 Istu alas, istu alas. 270 00:21:07,642 --> 00:21:10,353 Minä en ole koskaan ollut kauneuskilpailussa. 271 00:21:10,520 --> 00:21:13,648 En edes omista mekkoa. Enkä edes meikkejä. 272 00:21:16,901 --> 00:21:19,612 Minkä luulit noista shokeraavan minua? 273 00:21:28,705 --> 00:21:30,331 Keskeytetään hetkeksi tämä homma... 274 00:21:30,582 --> 00:21:32,000 ...ja oletaan että suostun. 275 00:21:32,250 --> 00:21:34,210 Minun täytyy tehdä kaikki? kuten... 276 00:21:34,502 --> 00:21:37,088 ...paksut hiukset meikata ja- - 277 00:21:37,297 --> 00:21:38,340 Juuri niin. 278 00:21:38,590 --> 00:21:42,802 Pyöriä, pyörähdellä, hymyillä, numerolaatta kyljessäsi. 279 00:21:44,304 --> 00:21:45,555 100 dollaria Matthewsin puolesta. 280 00:21:46,139 --> 00:21:48,058 En oikein tiedä. Hän on raivoissaan. 281 00:21:50,643 --> 00:21:52,103 Otan vedon vastaan. 282 00:22:03,615 --> 00:22:05,367 Yeah, Beibi. 283 00:22:07,077 --> 00:22:08,370 Niinkuin sanoin... 284 00:22:08,620 --> 00:22:10,955 ...täytyykö minun pukeutua kylpytakkiin? 285 00:22:11,247 --> 00:22:14,501 Kyllä, sinun täytyy pukeutua kylpytakkiin. 286 00:22:15,168 --> 00:22:16,378 Okei. 287 00:22:18,963 --> 00:22:20,548 Se siitä. 288 00:22:23,176 --> 00:22:25,220 Mihin minä laitan aseeni? 289 00:22:25,595 --> 00:22:27,931 En minä tiedä. 290 00:22:29,683 --> 00:22:33,520 Mikä on motiivina mennä kauneuskilpailuun? 291 00:22:33,728 --> 00:22:36,022 Stipendirahat, Mahdollisuus nähdä maailmaa... 292 00:22:36,231 --> 00:22:38,108 ...laajentaa tietämystäsi- - 293 00:22:38,358 --> 00:22:41,653 Liity merivoimiin. Siellä on aivan samanlaista. 294 00:22:46,408 --> 00:22:48,201 Minä tapailin nuorempana Miss Scarsdalea. 295 00:22:48,451 --> 00:22:50,412 Voiko tämä todella olla näin pinnallista? 296 00:22:50,620 --> 00:22:52,247 Vaikea uskoa, vai mitä? 297 00:22:52,455 --> 00:22:53,498 Perillä ollaan. 298 00:22:54,124 --> 00:22:56,751 Haluaisimme käyttää yhtä agenttiamme soluttautumiseen. 299 00:22:56,960 --> 00:22:58,670 Kuulinko oikein? 300 00:22:58,878 --> 00:23:03,258 Kathy, nämä ihmiset haluavat laittaa yhden agenteistaan... 301 00:23:03,675 --> 00:23:04,968 ...kilpailuihin. 302 00:23:05,176 --> 00:23:06,302 Haluatteko hänen voittavan? 303 00:23:06,511 --> 00:23:08,096 Emme tietenkään. 304 00:23:09,014 --> 00:23:11,224 Me tarvitsemme apuanne valintaan... 305 00:23:11,474 --> 00:23:13,768 ...niin että jos agenttimme on viiden joukossa... 306 00:23:14,019 --> 00:23:16,980 ...niin pääsemme minne tahansa alueella milloin vain. 307 00:23:17,188 --> 00:23:19,482 - Ehdottomasti ei. - Neiti Morningside... 308 00:23:19,691 --> 00:23:21,860 ...me ymmärrämme kuinka tärkeää tämä kauneuskilpailu... 309 00:23:22,068 --> 00:23:23,486 Anteeksi. 310 00:23:23,820 --> 00:23:25,864 Tämä ei ole kauneuskilpailu. 311 00:23:26,072 --> 00:23:28,158 Tämä on stipendiohjelma. 312 00:23:28,324 --> 00:23:31,119 Ja sitä se on ollut koko valtakauteni. 313 00:23:31,286 --> 00:23:34,330 Minä aion jatkossakin ylläpitää tätä periaatetta. 314 00:23:34,539 --> 00:23:35,874 Totta kai, Neiti Morningside. 315 00:23:36,124 --> 00:23:38,752 Me olemme täällä suojelemassa tyttöjä. Naisia. 316 00:23:38,918 --> 00:23:40,170 Stipendi tyttöjä. 317 00:23:41,713 --> 00:23:45,717 Mikään täällä ei ole minulle niin tärkeää, kuin tyttöjeni turvallisuus. 318 00:23:45,884 --> 00:23:49,304 Peruutan mieluummin tilaisuuden, kuin annan heidän olla pellenä. 319 00:23:49,387 --> 00:23:51,389 Ja tietämättään. 320 00:23:51,598 --> 00:23:54,851 Me odotimme verkoston peruuttamista, mutta he kieltäytyivät. 321 00:23:55,060 --> 00:23:56,186 Emme voineet mitään. 322 00:23:57,854 --> 00:23:58,980 Olen hämmentynyt. 323 00:23:59,189 --> 00:24:01,024 Mistä osavaltiosta hän tulisi olemaan? 324 00:24:01,191 --> 00:24:03,109 Kaikki kilpailijat on jo valittu. 325 00:24:03,860 --> 00:24:08,031 Me löysimme äskettäin jotain tietoa Miss New Jerseystä. 326 00:24:08,239 --> 00:24:11,868 Ja hänen esityksensä tulisi olemaan kuin filmistä nimeltä Arma Get It On. 327 00:24:12,577 --> 00:24:13,995 Mikä hän on? 328 00:24:16,289 --> 00:24:19,501 Hän tulee tippumaan kisasta hyvin aikaisin, jos ymmärrät mitä tarkoitan. 329 00:24:23,755 --> 00:24:26,132 Onko teillä joku agentti mielessä? 330 00:24:31,054 --> 00:24:32,055 Anteeksi. 331 00:24:33,890 --> 00:24:36,685 Anna minun antaa teille Victor Melling'sin numero. 332 00:24:36,851 --> 00:24:37,852 Frank. 333 00:24:38,019 --> 00:24:39,562 Hän on missien neuvonantaja. 334 00:24:40,146 --> 00:24:41,314 Frank. 335 00:24:41,856 --> 00:24:43,692 Ehkä hän voi tehdä jotain hyväkesenne. 336 00:24:43,858 --> 00:24:44,859 Frank! 337 00:24:49,447 --> 00:24:51,282 Tässä on apulaiseni, Frank Tobin. 338 00:24:51,658 --> 00:24:53,284 Hei kaikki. 339 00:24:53,493 --> 00:24:56,371 Voitko antaa heille Victorin numeron? 340 00:24:56,579 --> 00:24:57,956 Ja tuoda minulle raikasta vettä. 341 00:24:58,123 --> 00:24:59,708 Ja napittaa takkisi kuntoon. 342 00:25:01,459 --> 00:25:04,087 Se oli...Se oli...Ja vettä sinulle... 343 00:25:04,254 --> 00:25:05,588 ...Ja... 344 00:25:05,797 --> 00:25:08,258 Victor Mellingin numero. 345 00:25:23,273 --> 00:25:24,649 Herra Melling. 346 00:25:24,858 --> 00:25:25,942 Kuinka voitte? 347 00:25:30,655 --> 00:25:34,159 Jos te olette Grace Hart, Minä lopetan tähän ja nyt. 348 00:25:36,703 --> 00:25:38,496 Minulla on ollut huonojen hiuksien päivä. 349 00:25:39,289 --> 00:25:41,166 Huonojen hiuksien vuosikymmen, todella. 350 00:25:41,458 --> 00:25:43,043 Minä olen Eric Matthews. Me juttelimme. 351 00:25:43,418 --> 00:25:44,919 Sinun hiuksesi ovat täydelliset. 352 00:25:45,086 --> 00:25:47,005 Mitä tahansa, Mutta en voi ottaa vastaan tätä työtä. 353 00:25:47,213 --> 00:25:50,091 Ei ole mitään mahdollisuutta laittaa tätä tyttöä valmiiksi kahdessa päivässä. 354 00:25:50,467 --> 00:25:53,845 Olkaa kiltti, Herra Melling, Antakaa mahdollisuus. Istukaa alas. 355 00:25:54,054 --> 00:25:56,306 Ottakaa lounasta. Todella hyvää Bureaulta. 356 00:25:56,848 --> 00:26:00,018 Oletan että tämä on ainut mitä nyt voin tehdä. 357 00:26:01,644 --> 00:26:05,482 Minä käyn katsomassa sataako ulkona. Ja samalla hoidan pari FBI:n asiaa. 358 00:26:05,690 --> 00:26:08,485 Kuten sanoin, minun täytyy nyt mennä. 359 00:26:08,651 --> 00:26:11,571 Mutta me näemme myöhemmin. Pidättekö lippalakeista? 360 00:26:12,364 --> 00:26:14,491 Hankin sinulle virallisen FBI- lippiksen. 361 00:26:15,158 --> 00:26:16,326 Nähdään myöhemmin. 362 00:26:17,369 --> 00:26:18,495 Mikä sääli. 363 00:26:19,662 --> 00:26:21,623 - Onko sinulla nälkä? - Jep. 364 00:26:21,790 --> 00:26:23,833 - Kyllä. - Jep. 365 00:26:24,042 --> 00:26:27,504 Se on aina "Kyllä," Ei koskaan "Jep." Istu alas. 366 00:26:28,755 --> 00:26:32,759 Miss United States on aina hienopuheinen ja ja hienostunut. 367 00:26:33,009 --> 00:26:34,135 Ymmärrätkö? 368 00:26:34,386 --> 00:26:35,720 Varo käsiäsi, kyyppari. 369 00:26:35,929 --> 00:26:37,555 - Anteeksi. - Kaikki kunnossa. 370 00:26:38,181 --> 00:26:41,267 Minusta tuntuu että me tarvitsemme tähän paljon aikaa. 371 00:26:54,114 --> 00:26:56,533 Voisinko saada toisen cabernet sauvignonin? 372 00:26:56,741 --> 00:26:58,326 Toinen korillinen sinulle? 373 00:26:58,702 --> 00:27:01,329 - Ei kiitos. - Kaikki kunnossa, Philip. 374 00:27:01,579 --> 00:27:05,291 Kuinka pitkään luulet tämän missikoulutukseni kestävän? 375 00:27:05,542 --> 00:27:06,501 Anteeksi? 376 00:27:07,043 --> 00:27:11,464 Mikä oli kysymys? Kuulostaa aivan sekopäiseltä lehmältä... 377 00:27:11,715 --> 00:27:14,676 ...joka pyörii ympyrää sinun laajojen silmiesi ympärillä. 378 00:27:14,884 --> 00:27:16,678 Anteeksi? Mikä on sinun ongelmasi? 379 00:27:16,886 --> 00:27:18,013 - Ongelma? - Jep. 380 00:27:18,221 --> 00:27:20,765 Tarkoitan, kyllä. Olenko loukannut sinua jotenkin? 381 00:27:20,974 --> 00:27:25,020 Sinä olet ollut vihamielinen siitä lähtien kun astuin sisään. 382 00:27:25,186 --> 00:27:27,939 Tiesitkö että minä olen yksi halutuimmista ja korkeapalkatuimmista... 383 00:27:28,189 --> 00:27:30,275 ...neuvonantajista missikisojen historiassa. 384 00:27:30,483 --> 00:27:32,485 Ei ollut aavistustakaan. 385 00:27:33,611 --> 00:27:37,490 Joka kaudella, tytöt haluavat että minä koulutan heidät. 386 00:27:37,782 --> 00:27:39,909 Kymmenen yhdestätoista tämän vuoden aikana... 387 00:27:40,118 --> 00:27:42,120 ...minun tytöistäni on kruunattu. 388 00:27:42,370 --> 00:27:45,832 Sinä vuonn, kun hävisimme, voittaja oli kuuromykkä. 389 00:27:46,124 --> 00:27:47,792 Siinä meillä ei ollut mahdollisuuksia voittaa. 390 00:27:50,295 --> 00:27:51,421 Sitten... 391 00:27:52,339 --> 00:27:54,090 ...vuonna '96... 392 00:27:54,424 --> 00:27:58,094 ...yksi tytöistäni on vilustunut ja silti hän selvitti aarian La Bohèmesta. 393 00:27:58,595 --> 00:28:01,931 Jälkeenpäin hän kertoi missikisojen lehden reportterille... 394 00:28:02,140 --> 00:28:03,892 ...että minä olin perfektionisti... 395 00:28:04,100 --> 00:28:07,771 ...joka oli läksyttänyt häntä ilman järjen hiventä. 396 00:28:08,104 --> 00:28:11,524 Totta kai, kun tämä juttu tuli julkisuuteen... 397 00:28:13,151 --> 00:28:14,819 ...kukaan ei halunnut minua. 398 00:28:18,990 --> 00:28:21,743 Okei, kaikella kunnioituksella... 399 00:28:21,951 --> 00:28:24,454 ...miksi Neiti Morningside ehdotti sitten sinua? 400 00:28:24,621 --> 00:28:27,374 Koska minä olen paras. 401 00:28:31,044 --> 00:28:35,215 Tai ehkä sitten kukaan muu ei ole tämän arvoinen. 402 00:28:35,840 --> 00:28:39,803 Aina löytyy etelän hutsuja, maanviljelijöiden tyttäriä.... 403 00:28:40,011 --> 00:28:42,931 ...noita lännen sisukkaita lehmityttöjä. 404 00:28:43,181 --> 00:28:44,265 Ja minulla on... 405 00:28:46,393 --> 00:28:47,852 ...likainen "Harriet". 406 00:28:51,898 --> 00:28:53,692 Voisitko lopettaa tuon? 407 00:28:54,067 --> 00:28:55,026 Jep. 408 00:28:55,235 --> 00:28:56,820 Kyllä. 409 00:29:02,033 --> 00:29:03,451 Herranjestas. 410 00:29:03,660 --> 00:29:05,954 En ole muualla nähnyt tuollaista kävelyä kuin Jurassic Parkissa. 411 00:29:06,121 --> 00:29:10,166 Se on kyllä toiminut minulla ihan hyvin jo 30 vuotta, onko selvä? 412 00:29:10,375 --> 00:29:12,335 Kävele liitäen. 413 00:29:13,837 --> 00:29:15,422 Älä katso alas. 414 00:29:15,630 --> 00:29:20,135 Katso vain ylös. Leukasi tulee olla kadun suuntainen. 415 00:29:20,385 --> 00:29:22,012 Liidä nyt. Liidä. 416 00:29:22,721 --> 00:29:25,181 Tämä ei ole mitään luistelua. 417 00:29:25,390 --> 00:29:26,850 Liitämistä. 418 00:29:27,726 --> 00:29:31,187 Ei, ei. Älä nosta jalkojasi ylös. Älä nosta jalkojasi liian ylös. 419 00:29:31,396 --> 00:29:32,856 Miksi sinä nostat jalkojasi noin ylös? 420 00:29:33,106 --> 00:29:34,858 Koska valmistaudun juoksemaan karkuun. 421 00:29:35,066 --> 00:29:36,818 Ei, odota. Odota! 422 00:29:36,985 --> 00:29:37,986 Katso minua. 423 00:29:38,153 --> 00:29:39,821 Liidä, liidä. 424 00:29:43,533 --> 00:29:45,201 Näetkö? Liidä. 425 00:29:45,410 --> 00:29:48,163 Se on kaikki pakaroissa. Näytänkö kauniilta? 426 00:29:48,538 --> 00:29:51,291 Tuollainen kävely näyttää sekopäiseltä. 427 00:29:55,253 --> 00:29:56,713 Pyöritä lanteitasi. 428 00:29:56,921 --> 00:29:59,716 Pää ylös, Pää ylös. Jatka liitämistä- - 429 00:30:00,633 --> 00:30:01,926 Minä liidän täällä! 430 00:30:02,135 --> 00:30:03,219 Oletko sinä sokea? 431 00:30:03,428 --> 00:30:04,763 Persereikä. 432 00:30:39,923 --> 00:30:42,759 Katso kuinka hän kävelee. Hän leijuu. 433 00:30:42,926 --> 00:30:46,262 Kevyttä lentämistä pilveltä pilvelle... 434 00:30:46,596 --> 00:30:48,223 ...lähemmäks taivasta. 435 00:30:50,308 --> 00:30:54,229 ...hänet lähetetään nopeasti takaisin. 436 00:30:57,107 --> 00:31:01,027 Katso, hän aikoo sanoa jälleen. "Jos minulla vain olisi aivot!" 437 00:31:01,986 --> 00:31:04,614 Minä olen vähemmän kuin huvittunut. 438 00:31:12,497 --> 00:31:14,165 Mitä hän tekee? 439 00:31:15,375 --> 00:31:17,585 Tiiviillä työllä... 440 00:31:17,877 --> 00:31:21,172 ...hän voi olla valmis maailman parhaaksi asuntovaunun parkkeeraajaksi. 441 00:31:22,090 --> 00:31:23,341 Kiitos! 442 00:31:27,637 --> 00:31:29,222 Tuskallista... 443 00:31:29,431 --> 00:31:30,974 ...ja irvokasta. 444 00:31:31,433 --> 00:31:32,726 Eikö olekin? 445 00:31:37,188 --> 00:31:38,857 Herra Jumala! 446 00:31:49,034 --> 00:31:52,328 Herra. Vic, Meillä on kaikki mitä pyysitte. Mistä aloitamme? 447 00:31:52,537 --> 00:31:54,706 Hampaat, hiukset, kynnet, jalkahoito. 448 00:31:54,914 --> 00:31:56,124 Mikä ensiksi? 449 00:31:56,332 --> 00:31:58,668 Mitä te aioitte tehdä hampailleni? 450 00:31:58,877 --> 00:32:02,297 Toivottavasti, poistaa kaljatahrat ja pihvin jäännökset. 451 00:32:04,549 --> 00:32:06,259 Voisinko saada puudutuksen? 452 00:32:06,551 --> 00:32:08,011 Tämä on vain puhdistusta. 453 00:32:08,219 --> 00:32:10,513 Mitä sinä oikein teet? 454 00:32:10,722 --> 00:32:12,557 Sinun hiuksistasi pitäisi tehdä julkiset. 455 00:32:15,852 --> 00:32:17,979 Minä olen onnekas Jos saan irti nämä takut. 456 00:32:18,188 --> 00:32:19,189 Ei armoa. 457 00:32:19,356 --> 00:32:20,690 Voinko lainata tätä poraa? 458 00:32:23,193 --> 00:32:25,362 Huomio. Huomio. 459 00:32:25,570 --> 00:32:29,741 Kaikki hiustensiirto yksiköt, vaha, elektrolyysi, laser... 460 00:32:29,949 --> 00:32:32,994 ...aloittavat 23.00 461 00:32:55,058 --> 00:32:56,142 Karvan poisto. 462 00:33:07,779 --> 00:33:09,155 Kuinka voit? 463 00:33:09,364 --> 00:33:10,949 Oletko koskaan nähnyt näin isoa? 464 00:33:11,157 --> 00:33:12,659 Voileipää, tarkoitan. 465 00:33:13,118 --> 00:33:14,911 Tässä on paljon lihaa. 466 00:33:19,457 --> 00:33:20,917 Kiitos! 467 00:33:21,126 --> 00:33:23,503 Kukaan ei sanonut että tämä työ on helppoa. 468 00:33:37,684 --> 00:33:41,479 Tämä korvamikin kautta kuulemme kaikki taajuudet. 469 00:33:41,688 --> 00:33:44,566 En tarvitse sitä. Kaikkien näitten rasvojen kanssa minusta tulee kuuromykkä. 470 00:33:45,942 --> 00:33:47,402 Tämä on nappulakamera. 471 00:33:47,610 --> 00:33:49,571 Siinä on reaaliaikainen linssi. 472 00:33:49,779 --> 00:33:52,657 Se huolehtii kaikki lähetykset meidän nähtäväksi. 473 00:33:53,491 --> 00:33:55,285 Tässä on sinun uusi henkilöllisyyspaperit 474 00:33:55,452 --> 00:33:57,620 Missi-henkilöllisyytesi. 475 00:33:58,455 --> 00:34:00,123 Gracie Lou Freebush? 476 00:34:00,457 --> 00:34:01,833 Muistaakseni sinä pidit siitä. 477 00:34:02,042 --> 00:34:05,337 No, minun viisauteni tipahti juuri 10 pistettä. 478 00:34:08,882 --> 00:34:11,384 Enemmän... 479 00:34:11,885 --> 00:34:14,679 Kulmakarvat. Niitä tulisi olla kaksi. 480 00:34:19,726 --> 00:34:21,936 Toiset kaksi kuorrutusta. 481 00:34:22,228 --> 00:34:23,688 Uskomatonta. 482 00:34:25,565 --> 00:34:29,194 Missä helvetissä hän viipyy? Miten voi olla mahdollista että hänellä kestää? 483 00:35:03,228 --> 00:35:04,813 Hart, oletko se sinä? 484 00:35:05,021 --> 00:35:08,191 Olen mekossa, minulla on geeliä hiuksissani, enkä ole nukkunut... 485 00:35:08,358 --> 00:35:11,695 ...olen nälkäinen ja aseistettu. Älä leiki kanssani. 486 00:35:14,989 --> 00:35:17,200 Olen kunnossa. Olen kylmänä. Olen hyvä. 487 00:35:18,410 --> 00:35:22,038 No niin, se on hän. Vic, hienoa työtä! 488 00:35:22,247 --> 00:35:23,415 Kiitos. 489 00:35:24,708 --> 00:35:26,334 Herra jumala, että olen hyvä. 490 00:36:04,748 --> 00:36:06,958 No niin, Gracie Lou, kuuntele. 491 00:36:07,375 --> 00:36:09,794 "Operaatio nahkahihna" on alkanut. 492 00:36:11,129 --> 00:36:12,922 Miksi et lyö itseltäsi tajua kankaalle? 493 00:36:13,590 --> 00:36:15,467 Minä tiesin että hän pitäisi siitä. 494 00:36:16,718 --> 00:36:17,886 Victor? 495 00:36:18,386 --> 00:36:20,096 Yritä olla puhumatta. 496 00:36:20,847 --> 00:36:22,182 Victor! 497 00:36:23,141 --> 00:36:25,185 Neiti Morningside, Jos on mahdollista... 498 00:36:25,393 --> 00:36:27,520 ...Sinä näytät säteilevämmältä kuin koskaan. 499 00:36:28,521 --> 00:36:31,149 Luulen että se on mahdollista. Hei. 500 00:36:31,524 --> 00:36:32,525 Hei. 501 00:36:34,778 --> 00:36:35,737 Neiti Hart?! 502 00:36:36,321 --> 00:36:38,114 Tarkoitan, Neiti Freebush. 503 00:36:39,324 --> 00:36:43,244 Victor, huomaan että et ole kokonaan menettänyt otettasi. 504 00:36:43,453 --> 00:36:45,330 Sinä näytät todella hyvältä. 505 00:36:45,622 --> 00:36:48,958 Ja olet juuri ajoissa orientoituneelle aamiaiselle. 506 00:36:49,584 --> 00:36:51,419 Otatko sinä laukut huoneeseen? 507 00:36:51,586 --> 00:36:53,838 Vaikka siitä on aikaa kun olet ollut kanssamme... 508 00:36:54,047 --> 00:36:56,341 ...mutta muistathan sinä miten kaikki menee. 509 00:36:57,175 --> 00:37:00,345 Yksi pieni virhe ja minä olen vain hotellipoika. 510 00:37:01,971 --> 00:37:04,140 Ohio. Oh- hi- yo! 511 00:37:04,516 --> 00:37:06,518 Washington. Kivat omenat. 512 00:37:06,685 --> 00:37:09,646 Alkuperäiset. Sinä joudut tulemaan toimeen niitten kanssa? 513 00:37:11,231 --> 00:37:13,858 - Neiti Greenbush! - Sain hänet. Minä sain hänet. 514 00:37:14,025 --> 00:37:16,069 New Jersey? Tervetuloa. 515 00:37:27,539 --> 00:37:30,166 - Kuka hän on? - Oletko nähnyt häntä ennen? 516 00:37:33,628 --> 00:37:36,381 Oh, hei, New Jersey? Tässä on vapaata. 517 00:37:38,842 --> 00:37:39,843 Kiitos. 518 00:37:40,051 --> 00:37:42,554 - Olen Cheryl Rhode Islandilta. - Hei, Minä olen- - 519 00:37:42,721 --> 00:37:46,558 Gracie Lou Freebush. Minä muistan sinut eri jutuista. 520 00:37:46,725 --> 00:37:49,477 Minä tunnen kaikki 49 tyttöä nimestä ja kuvasta. 521 00:37:49,686 --> 00:37:51,354 50, mukaanlukien itseni. 522 00:37:51,563 --> 00:37:55,734 Sinun kuvaasi ei ollut täällä, joten tiesin että sinulla on pulaa kuvistasi. 523 00:37:57,027 --> 00:38:00,321 Miten olisi pieni laulu matkan aikana? 524 00:38:00,572 --> 00:38:03,074 Minä luulen että tiedätte mitä tarkoitan. 525 00:38:28,099 --> 00:38:29,559 Sisään barbie-taloon. 526 00:38:29,768 --> 00:38:31,227 Me olemme ylhäällä ja valmiina. 527 00:38:31,436 --> 00:38:33,104 Minä rakastan työtäni! 528 00:38:33,313 --> 00:38:35,106 - Ei paha näkymä. - Ei ollenkaan. 529 00:38:35,357 --> 00:38:37,776 Tuolla on pöytämme! 530 00:38:38,026 --> 00:38:39,986 Minä olin täällä kolme päivää sitten joten minä- - 531 00:38:40,195 --> 00:38:42,989 Katso noita kaikkia hutsuja! 532 00:38:43,156 --> 00:38:44,449 Ei kahvileipiä! 533 00:38:46,326 --> 00:38:51,206 Tytöt, haluaisin esitellä teille Gracie Lou Freebushin New Jerseystä. 534 00:38:51,414 --> 00:38:53,625 Karen Krantz, New York. 535 00:38:53,833 --> 00:38:55,126 Miten menee, Jersey? 536 00:38:55,335 --> 00:38:58,213 - Mary Jo Wright, Texas. - Hei vaan. 537 00:38:58,380 --> 00:39:00,423 Belinda Brown, Tennessee. 538 00:39:00,632 --> 00:39:01,925 - Minä pidän hänestä! - Oh, jeah! 539 00:39:02,425 --> 00:39:04,219 Leslie Davis, California. 540 00:39:04,427 --> 00:39:05,428 Hei, tyttö. 541 00:39:05,637 --> 00:39:07,972 And Alana Krewson, Hawaii. 542 00:39:08,556 --> 00:39:09,391 Aloha. 543 00:39:09,599 --> 00:39:10,975 Aloha sinullekin! 544 00:39:11,184 --> 00:39:15,855 Minä haluan kaikkien tietävän, Minä uskon siihen mitä siinä Alamodomen sopimuksessa sanotaan. 545 00:39:16,064 --> 00:39:17,732 Me olemme kaikki voittajia. 546 00:39:18,066 --> 00:39:20,485 Hei, Hart! Luuletko että hänellä on nälkä? 547 00:39:20,694 --> 00:39:24,197 Tärkeintä on, että me annamme ihmisten kuulla meistä. 548 00:39:24,406 --> 00:39:27,158 Ja se on kunnia jos tulee kaukaa. 549 00:39:27,325 --> 00:39:29,786 Etenkin jos sinä olet jostain pienestä osavaltiosta- - 550 00:39:29,994 --> 00:39:31,663 Se on totta! 551 00:39:31,871 --> 00:39:34,290 - Rhode Islandista- - - En lopettanut vielä. 552 00:39:36,292 --> 00:39:37,627 Kuulostiko siltä että lopetin? 553 00:39:37,836 --> 00:39:38,962 Olen pahoillani. 554 00:39:39,170 --> 00:39:41,339 Miksi sinä puolustat häntä? 555 00:39:41,548 --> 00:39:43,633 Hän on juonut liian monta Coppertonea. 556 00:39:43,842 --> 00:39:46,302 - Puhutko sinä minulle? - Jeah, puhun. 557 00:39:47,345 --> 00:39:48,388 Kysymys: 558 00:39:49,556 --> 00:39:53,101 Havaijilla, miksi sinä käytät "Alohaa" Hei ja näkemiin sijasta? 559 00:39:53,643 --> 00:39:55,020 Niin? 560 00:39:55,812 --> 00:39:59,024 Jos sinä olet puhelimessa jonkun kanssa ja eikä hän lopeta puhumista... 561 00:39:59,190 --> 00:40:01,651 ...ja sinä sanot"aloha," Eikö hän aloita uudestaan? 562 00:40:08,366 --> 00:40:10,452 Ja hän luulee että minä olen hauska. 563 00:40:11,036 --> 00:40:12,912 Hart? Hart, kuuletko? 564 00:40:14,122 --> 00:40:16,458 - Mikä hätänä? - En tiedä. Se ei toimi. 565 00:40:16,583 --> 00:40:20,211 - 5 minuuttia sitten se toimi. - Kuka laittoi ne kiinni? 566 00:40:25,258 --> 00:40:27,302 Testi, testi- - 567 00:40:29,763 --> 00:40:32,349 Kiitoksia paljon. Kiitos. 568 00:40:33,058 --> 00:40:34,726 Menneitten 21 vuoden aikana... 569 00:40:34,893 --> 00:40:38,313 ...Minulla on ollut kunnia johtaa näitä missikisoja. 570 00:40:38,480 --> 00:40:42,067 Ja tiedän että tästä vuodesta tulee olemaan jännittävämpi kuin koskaan! 571 00:40:45,403 --> 00:40:47,655 Minä yritän koko ajan. 572 00:40:47,822 --> 00:40:51,868 Harjoittelun ja valokuvausten jälkeen, voitte asettautua huoneisiinne. 573 00:40:52,035 --> 00:40:55,455 Huomenna aloitamme alkuvalmisteluilla... 574 00:40:55,622 --> 00:40:58,124 ...joita vetää seremonioitten mestari... 575 00:40:58,291 --> 00:41:01,252 ...Amerikan instituutiosta, Stan Fields. 576 00:41:06,424 --> 00:41:08,885 Kiitoksia! Kiitoksia paljon, Kathy! 577 00:41:10,553 --> 00:41:12,681 Vauhtia! Hoitakaa takaisin se linjoille! 578 00:41:12,847 --> 00:41:14,349 - Me yritämme koko ajan. - Yritämme koko ajan. 579 00:41:14,557 --> 00:41:16,017 Kiitoksia, Kathy. 580 00:41:16,267 --> 00:41:18,436 Eikö hän olekin hurmaava?! 581 00:41:19,604 --> 00:41:21,564 Miten hän tekeekin sen? 582 00:41:21,731 --> 00:41:26,736 Minä kun katson peiliin ja mietin, "Kuka on tuo vanha mies minun pyjamassani?" 583 00:41:29,864 --> 00:41:34,202 Ja nyt aion jäädä tänä vuonna eläkkeelle... 584 00:41:36,246 --> 00:41:39,082 No, älä itke vuokseni...Alabama. 585 00:41:39,749 --> 00:41:42,544 Se on niin surullista. Hän jää eläkkeelle. 586 00:41:42,752 --> 00:41:44,546 Hän ei jää eläkkeelle. 587 00:41:44,754 --> 00:41:47,716 Minä puhuin aamulla hänen kanssaan, ja hän oli hiljainen. 588 00:41:47,924 --> 00:41:52,303 He erottavat hänet, etsivät tilalle jonkun nuoremman. 589 00:41:53,304 --> 00:41:55,598 Minä toivon että se on Ricky Martin. 590 00:42:00,228 --> 00:42:01,813 Herranjestas! 591 00:42:10,572 --> 00:42:14,826 Anteeksi. Minä puraisin donitsiani ja unohdin rukoilla. 592 00:42:18,663 --> 00:42:20,874 Jeesus, Anna minulle anteeksi... 593 00:42:21,082 --> 00:42:24,627 ...kun unohdin rukoilla ennenkuin puraisin donitsiani. 594 00:42:24,794 --> 00:42:26,087 Kiitoksia paljon. 595 00:42:26,379 --> 00:42:26,880 Aamen. 596 00:43:26,648 --> 00:43:28,441 Toivottavasti en häirinnyt sinua. 597 00:43:28,692 --> 00:43:31,027 Oi, Ei! Minä olin juuri...tiedäthän... 598 00:43:31,486 --> 00:43:32,612 ...hoitamassa. 599 00:43:32,821 --> 00:43:35,657 Minä tein kuumaa kaakaota. 600 00:43:40,787 --> 00:43:44,582 Huonetoverini nukkuu, tai sitten hän alkaa homehtua. 601 00:43:45,458 --> 00:43:47,585 Tule sisään. 602 00:43:57,804 --> 00:43:59,723 Minä kysyin muilta tytöiltä... 603 00:43:59,973 --> 00:44:03,059 ...mutta kun he kuulivat sanan "suklaa", he löivät oven kiinni. 604 00:44:03,226 --> 00:44:05,937 He eivät antaneet mahdollisuutta sanoa "ei lihota." 605 00:44:07,480 --> 00:44:09,232 No niin, tämä on... 606 00:44:09,941 --> 00:44:11,359 ...maailmanrauhalle. 607 00:44:11,818 --> 00:44:13,403 Maailmanrauhalle. 608 00:44:20,535 --> 00:44:21,494 Kuumaa. 609 00:44:21,703 --> 00:44:22,829 Anteeksi. 610 00:44:23,621 --> 00:44:25,123 Minun täytyy kertoa sinulle... 611 00:44:25,373 --> 00:44:29,753 ...minusta oli tosi hienoa se, kuinka hoidit sen sanaharkan tänään. 612 00:44:30,086 --> 00:44:32,005 "Aloha, aloha. " 613 00:44:32,255 --> 00:44:33,923 Sen takia sinä tulet voittamaan. 614 00:44:34,382 --> 00:44:36,051 Sinä olet niin fiksu. 615 00:44:36,217 --> 00:44:39,596 Sinä kerrot vitsejä esityksestäsi. Mikä on muuten esityksesi? 616 00:44:40,764 --> 00:44:43,266 Se on... vähän niinkuin... 617 00:44:43,641 --> 00:44:46,353 Se on yllätys. 618 00:44:48,563 --> 00:44:51,232 Mutta älä sure, Se ei ole mitään noloa. 619 00:44:51,691 --> 00:44:54,778 Ei mitään kapulan pyörittämistä tai vastaava. 620 00:44:56,905 --> 00:44:59,032 Niin, Mikä on sinun esityksesi? 621 00:45:01,451 --> 00:45:03,787 Voi, Cheryl, olen pahoillani. 622 00:45:05,080 --> 00:45:07,916 Pyörittäminen voi olla todellista taidetta. 623 00:45:08,124 --> 00:45:11,628 Minä näin kun eräs cheerleader teki niin jalkapallopelissä. 624 00:45:11,836 --> 00:45:15,757 Hän sytytti kapulat tuleen ja esitti seksikkään tanssin. 625 00:45:15,924 --> 00:45:17,884 Minä toivon tekeväni joskus jotain samanlaista. 626 00:45:18,093 --> 00:45:19,135 Miksi et tee? 627 00:45:19,344 --> 00:45:22,097 Vanhempani eivät pidä mistään pöyhkeilystä. 628 00:45:22,347 --> 00:45:24,641 Ja oikeastaan he eivät pidä tulestakaan. 629 00:45:26,685 --> 00:45:31,106 Cheryl, luulen että sinä voit voittaa siinä, missä kuka muu tahansa. 630 00:45:31,356 --> 00:45:34,317 Jos vain uskot itseesi, niin voit mennä tosi pitkälle. 631 00:45:35,151 --> 00:45:36,778 - Todellako? - Jep. 632 00:45:39,989 --> 00:45:43,576 Sinä olet niin kiva, fiksu ja herkkä. 633 00:45:43,785 --> 00:45:45,537 Sinä ehdottomasti voitat. 634 00:45:45,745 --> 00:45:46,663 No niin. 635 00:45:47,163 --> 00:45:51,167 Anteeksi. Minä yritän kuunnella REM:in musiikkia. 636 00:45:51,376 --> 00:45:53,003 - Anteeksi. - Olen pahoillani. 637 00:46:24,534 --> 00:46:26,619 Ei taas. 638 00:46:31,082 --> 00:46:32,959 - Mitä? - Sinä otit mikin korvasta pois. 639 00:46:33,168 --> 00:46:34,669 - Vic tarvitsee sinua. - Nyt? 640 00:46:34,919 --> 00:46:37,589 - Minä en ole nukkunut kahteen päivään! - Minä annan sinulle keksin. 641 00:46:38,089 --> 00:46:40,008 Se on parempi olla iso sellainen. 642 00:46:42,260 --> 00:46:44,721 Sinä et kävele, sinä leijut. 643 00:46:44,888 --> 00:46:48,016 Miehellinen alastulo, Älä katso alas. 644 00:46:48,224 --> 00:46:52,020 Mene takaisin ylös ja tee se uudestaan. Älä koskaan, koskaan katso alas, ok? 645 00:46:52,228 --> 00:46:54,397 Reidet koskettaa... 646 00:46:55,190 --> 00:46:57,275 - Koskettaa, Ei purista. - Minä kosketan. 647 00:46:57,484 --> 00:47:01,529 Täällä on aukko sinun polviesi ja nilkkojesi välillä. 648 00:47:01,780 --> 00:47:05,325 Juuri nyt minulla on iso aukko aivojeni ja selkärangan välissä 649 00:47:06,951 --> 00:47:08,703 Tässä. ota nämä. 650 00:47:27,389 --> 00:47:28,932 Eikö lainkaan panssarivaunua? 651 00:47:29,265 --> 00:47:31,267 Se voi olla minun toisessa mekossani. 652 00:47:31,935 --> 00:47:35,980 Mitä sinä olet suunnitellut esitykseesi? Laulua? Tanssia? 653 00:47:36,398 --> 00:47:38,191 Märehdit suu kiinni? 654 00:47:38,400 --> 00:47:40,735 Minä teen mitä tahansa, Yoda. 655 00:47:40,944 --> 00:47:42,320 Niin kai. 656 00:47:43,988 --> 00:47:45,281 Agentti Matthews! 657 00:47:45,573 --> 00:47:49,452 - Tällä naisella ei ole esitystä! - Älä huuda. Hän on takanasi. 658 00:47:49,619 --> 00:47:53,289 Minä en pysty järjestämään esitystä sitä viidessä tunnissa! 659 00:47:53,498 --> 00:47:54,582 Odota hetki. 660 00:47:54,791 --> 00:47:56,251 Mitä sinä puhut? 661 00:47:56,459 --> 00:47:58,920 Hän tulee olemaan lavalla tekemättä mitään... 662 00:47:59,129 --> 00:48:01,631 ...paitsi hengittää ilmaa ja hiilidioksidia! 663 00:48:01,840 --> 00:48:06,302 Sinä sanoit, ettet pysty tekemään hänelle mitään kahdessa päivässä, mutta hänhän on mahtava. 664 00:48:06,511 --> 00:48:09,055 Verrattuna siihen, että hän oli kuin autokolarin jäljiltä ennen tätä. 665 00:48:09,264 --> 00:48:12,726 Minä olen täyttänyt oman osani siitä sopimuksesta. 666 00:48:12,934 --> 00:48:15,854 - Sinun täytyy tehdä se esitys hänelle- - - Uhkailetko minua? 667 00:48:16,021 --> 00:48:19,399 - Kuuntele minua, sinä vanha hedelmäkakku! - Kuinka julkeat, sinä ripulikakku! 668 00:48:19,607 --> 00:48:23,820 Minä tiedän jotain mitä voisin tehdä. En ole tosin tehnyt sitä lukion jälkeen- - 669 00:48:23,987 --> 00:48:27,657 - Sinä et harrasta seksiä lavalla. - En tiennytkään, että voisin tehdä sitäkin. 670 00:48:27,824 --> 00:48:30,493 Tästä minun täytyy soittaa vain huonepalveluun. 671 00:48:31,036 --> 00:48:32,287 Neiti Hart. 672 00:48:32,495 --> 00:48:33,788 Ole ystävällinen. 673 00:48:37,334 --> 00:48:39,502 Kiitos. Ja se toinen. 674 00:48:42,380 --> 00:48:43,423 Kiitos. 675 00:48:50,472 --> 00:48:52,223 Hyvä on, hyvä on, hyvä on. 676 00:48:53,725 --> 00:48:56,186 Oletko tyytyväinen, donitsinatsi? 677 00:49:34,891 --> 00:49:37,686 Kerroinko sinulle että Stan Fieldsiä ollaan erottamassa? 678 00:49:37,894 --> 00:49:41,439 Tiedän. Keskity sinä olemaan vain Gracie Lou, onko selvä. 679 00:49:42,190 --> 00:49:44,859 Ja muuten, sinä teet mahtavaa työtä. 680 00:49:45,527 --> 00:49:47,737 Varsinkin, miltä näytät iltapuvussa... 681 00:49:48,947 --> 00:49:51,908 - Se on todella hieno. - Mielestäsi olen upea. 682 00:49:52,117 --> 00:49:53,576 En ajattele että olet upea. 683 00:49:53,952 --> 00:49:56,538 Sinä ajattelet että olen upea. 684 00:49:56,788 --> 00:49:59,249 Sinä haluat suudella minua. 685 00:49:59,457 --> 00:50:01,084 Sinä haluat halata minua- - 686 00:50:01,292 --> 00:50:03,753 McDonald on enemmän naisellinen. Ennemmin haluaisin suudella häntä. 687 00:50:03,920 --> 00:50:07,298 - - rakastaa minua. Sinä haluat halata minua. 688 00:50:19,144 --> 00:50:20,687 Nauti yöstäsi. 689 00:50:34,743 --> 00:50:36,953 Gracie, sinä näytät niin väsyneeltä. 690 00:50:37,495 --> 00:50:39,622 Oh, hänellä oli kiireinen yö. 691 00:50:39,789 --> 00:50:42,792 Minä näin miehen hänen huoneen edessä. 692 00:50:43,001 --> 00:50:44,002 Miehen? 693 00:50:46,504 --> 00:50:50,383 - Ei miehiä huoneeseen. - Kaikki tekevät niin mantereella. 694 00:50:50,592 --> 00:50:53,678 Odottakaas tytöt. Kuunnellaan hänen versionsa tarinasta. 695 00:50:53,928 --> 00:50:55,388 Makasitko tuomarin kanssa? 696 00:50:59,726 --> 00:51:01,269 Oh, se mies? 697 00:51:02,270 --> 00:51:05,815 Ei, ei, tapasin häntä vähän aikaa koska... 698 00:51:06,024 --> 00:51:08,276 ...hän sanoi, että hänellä on parantumaton sairaus. 699 00:51:11,446 --> 00:51:13,823 Minä en ansainnut hänen tyhmyyttään. 700 00:51:13,990 --> 00:51:16,159 Oi, minä tiedän miltä se näyttäisi. 701 00:51:16,368 --> 00:51:17,994 Hän on sellainen surkea luuseri 702 00:51:22,374 --> 00:51:25,168 "Liikettä! Pääse hänen ylitseen!" 703 00:51:25,960 --> 00:51:27,796 Hänen egonsa on näin iso. 704 00:51:28,046 --> 00:51:30,590 Mutta hänen välineensä on näin iso! 705 00:51:31,758 --> 00:51:34,177 Hienoa työtä! Me mietimme tuon yhdessä. 706 00:51:34,386 --> 00:51:36,137 Käytti sitä kuin neulaa. 707 00:51:36,346 --> 00:51:38,556 Takaisin töihin. Valmiina Alamoon. 708 00:51:40,225 --> 00:51:42,352 Kiitos, Kiitos! 709 00:51:42,686 --> 00:51:47,357 Ja tervetuloa Miss United Statesin valmisteluihin... 710 00:51:47,565 --> 00:51:50,860 ...Tänne kauniiseen ja historialliseen Alamoon! 711 00:51:53,405 --> 00:51:55,532 Valmistautukaa näihin... 712 00:51:55,740 --> 00:51:59,703 ...hämmästyttäviin musikaaleihin, teatteri-esityksiin ja tanssinäytöksiin. 713 00:51:59,953 --> 00:52:02,664 Ja kun minä olen lopettanut, te tulette näkemään tytöt. 714 00:52:06,459 --> 00:52:08,003 Ja nyt taputtakaa... 715 00:52:08,253 --> 00:52:11,923 ...Miss Mary Jo Wrightille Texasista! 716 00:52:49,294 --> 00:52:51,129 Mikä on hänen näytöksensä, baaritarjoilu? 717 00:53:16,404 --> 00:53:21,326 Minä tein sinulle selväksi sen että olet vastuussa hänen tekemisistään. 718 00:53:24,120 --> 00:53:26,331 Minä toivon että osaisin selittää... 719 00:53:26,831 --> 00:53:29,250 ...mutta en löydä sanoja. 720 00:53:42,222 --> 00:53:43,556 Kotkansilmä. 721 00:53:44,516 --> 00:53:47,143 Sinun kannattaisi tarkistaa cowboy kello yhdessä. 722 00:53:48,019 --> 00:53:50,355 Sinusta vai minusta päin katsottuna? 723 00:53:50,647 --> 00:53:52,982 Valkoisen stetsonin alla. 724 00:53:53,191 --> 00:53:55,318 Stetsoneita on jokapuolella. 725 00:53:58,530 --> 00:53:59,864 Hän liikkuu, hän liikkuu. 726 00:54:00,073 --> 00:54:03,243 - Lavan eteen. - Odota, me tarkastamme sen. 727 00:54:09,624 --> 00:54:12,043 Pojat, hänellä on ase. Hänellä on ase. 728 00:54:13,003 --> 00:54:15,338 Kuka on lähimpänä häntä? 729 00:54:17,507 --> 00:54:18,550 Minä tarkastan hänet. 730 00:54:18,758 --> 00:54:20,218 Odota näköyhteyttä! 731 00:54:22,220 --> 00:54:24,889 Ase! Ase! Kaikki maahan! 732 00:54:28,852 --> 00:54:31,396 Parempi kuin äsken, mitä luulet? 733 00:54:32,981 --> 00:54:36,443 Oudosta välikohtauksessa Miss United States kisoissa... 734 00:54:36,651 --> 00:54:39,779 ...Kilpailija New Jerseystä hyppäsi lavalta... 735 00:54:39,988 --> 00:54:43,950 ...ja taklasi miehen maahan joka yritti sytyttää savukettaan. 736 00:54:44,159 --> 00:54:46,578 Hän on nyt kanssani täällä. 737 00:54:46,786 --> 00:54:50,165 Mitä sinä oikein ajattelit hypätessäsi lavalta? 738 00:54:50,373 --> 00:54:54,753 Kaikki kilpailijat yrittävät lopettaa ihmisten riippuvaisuuden tupakkaan. 739 00:54:54,961 --> 00:54:59,591 Ja minä luulen että tämä mies miettii kahdesti ennenkuin sytyttää uudestaan. 740 00:54:59,758 --> 00:55:01,468 Olen varma siitä niinkuin kaikki. 741 00:55:06,348 --> 00:55:08,224 - Kuule, hänellä oli ase. - Tottakai. 742 00:55:08,433 --> 00:55:10,101 Tämä on Texas, kaikilla on ase. 743 00:55:10,310 --> 00:55:11,895 Minun kukkakauppiaallani on ase. 744 00:55:12,187 --> 00:55:13,313 Minulla ei ole asetta 745 00:55:13,521 --> 00:55:15,190 Minun esivanhempani olivat kveekareita. 746 00:55:15,398 --> 00:55:17,359 Stan, lopeta! 747 00:55:17,567 --> 00:55:20,320 Meidän piti pitää epäiltynä kaikki miehiä joilla oli ase, 748 00:55:20,528 --> 00:55:22,155 Me saimme DNA tulokset. 749 00:55:22,364 --> 00:55:25,492 Kansalaisen kirjekuoressa oli naisen nuolaisema jälki. 750 00:55:25,700 --> 00:55:27,535 Ei niissä koskaan ole ollut DNA:ta. 751 00:55:27,994 --> 00:55:30,330 Hän mokasi. 752 00:55:30,538 --> 00:55:32,290 Tämä on naurettavaa. 753 00:55:32,624 --> 00:55:34,709 Te olette täysin väärillä jäljillä. 754 00:55:34,918 --> 00:55:38,296 Jos täällä olisi sellainen, me pitäisimme häntä jossain kellarissa! 755 00:55:38,505 --> 00:55:41,633 Jokaisessa operaatiossa tapahtuu virheitä. 756 00:55:41,841 --> 00:55:44,302 Niin pitkälle kuin näen, hän on vielä meidän kanssamme. 757 00:55:45,804 --> 00:55:46,930 Herranjestas! 758 00:55:47,180 --> 00:55:50,350 Voisinko olla hetken kahdestaan Miss Hartin kanssa, kiitos? 759 00:55:50,558 --> 00:55:51,685 Tietenkin. 760 00:55:54,854 --> 00:55:56,439 Vain ihan pikku hetken. 761 00:55:56,815 --> 00:55:59,317 Vain hetken. Ostosjuttuja. 762 00:55:59,526 --> 00:56:00,527 Hiuksista, geelistä, kermahyytelöstä. 763 00:56:03,029 --> 00:56:06,533 Kuule, minä tiedän että tein virheen. Olen pahoillani. 764 00:56:09,202 --> 00:56:13,123 Minä olen tapellut sinunlaisiasi vastaan koko elämäni. 765 00:56:13,289 --> 00:56:16,334 Nyt ihmiset ajattelevat, että olemme kaikki typeriä tyhjäpäitä. 766 00:56:16,918 --> 00:56:18,128 Tiedät mitä tarkoitan. 767 00:56:18,336 --> 00:56:19,754 Naisellista... 768 00:56:19,963 --> 00:56:21,464 ...intelligenssiä 769 00:56:21,673 --> 00:56:22,757 ...rumia naisia. 770 00:56:23,341 --> 00:56:25,719 En suostu antamaan periksi heidän kyynisyydelleen. 771 00:56:26,094 --> 00:56:30,557 Sen takia minä omistan koko elämäni tälle työlle. 772 00:56:31,224 --> 00:56:32,851 Kukaan ei pilaa sitä. 773 00:56:33,852 --> 00:56:35,228 Ei tänä vuonna. 774 00:56:36,062 --> 00:56:38,690 Jos tulet tielleni, niin tapan sinut. 775 00:56:40,358 --> 00:56:41,609 Ymmärrätkö? 776 00:56:42,736 --> 00:56:43,737 Jep. 777 00:56:44,529 --> 00:56:45,739 Kyllä. 778 00:56:55,749 --> 00:56:56,750 Frank! 779 00:56:57,542 --> 00:57:02,339 Haastattelu on yksi tärkeimmistä asioista missinä olemisesta. 780 00:57:02,589 --> 00:57:05,216 Se vaikuttaa 30% lopputulokseen. 781 00:57:05,425 --> 00:57:07,802 Mitäs ne loput 70%? 782 00:57:09,804 --> 00:57:12,307 Menehän tekemään työsi loppuun. 783 00:57:13,933 --> 00:57:16,936 Tämä Liberace on hankkinut hänelle tosi näyttävän iltapuvun. 784 00:57:17,520 --> 00:57:22,025 McDonald soitti. Hän näki Hartin tempauksen kisoissa. Hän on tulossa. 785 00:57:22,275 --> 00:57:25,737 Hyvä, täydellistä. Minä inhoan sitä kun hän erottaa minut puhelimitse. 786 00:57:25,945 --> 00:57:26,988 En voi uskoa tätä! 787 00:57:27,197 --> 00:57:28,239 Hän oli vihainen. 788 00:57:28,448 --> 00:57:29,532 Voi paska. 789 00:57:29,991 --> 00:57:32,285 Minun täytyy tehdä jotakin. Minä menen kierrokselle. 790 00:57:32,827 --> 00:57:34,829 Tulen takaisin varttitunnin kuluttua. Käydään läpi huomiset tehtävät. 791 00:57:35,288 --> 00:57:36,456 Selvä. 792 00:57:36,664 --> 00:57:38,124 Kädet syliin. .. 793 00:57:38,792 --> 00:57:40,669 ...Nilkat ristiin. 794 00:57:40,919 --> 00:57:42,087 Niska ylös! 795 00:57:42,253 --> 00:57:44,255 Ja muista, hymyillä. 796 00:57:44,464 --> 00:57:48,093 Hymyilijät puetaan kruunuun, häviäjät vihakatseisiin. 797 00:57:48,426 --> 00:57:51,096 Minä haluaisin niin kovasti satuttaa sinua. 798 00:57:51,304 --> 00:57:53,848 Kunhan vaan hymyilet. 799 00:57:54,307 --> 00:57:55,308 Nyt... 800 00:57:55,850 --> 00:57:58,186 ...miksi New Jerseytä kutsutaan... 801 00:57:58,436 --> 00:57:59,604 ...puutarhaksi? 802 00:57:59,854 --> 00:58:04,317 Siellä ei lue "Öljy- ja petrokemiallinen jalostamovaltio" rekisterilaatoissa? 803 00:58:04,526 --> 00:58:07,028 En välittäisi typeristä vitseistäsi... 804 00:58:07,278 --> 00:58:09,197 ...kun yritän tehdä sinusta fiksua. 805 00:58:09,406 --> 00:58:12,951 Mikä on iso sopimus? Se on hoidettu, minä olen viiden joukossa. 806 00:58:13,159 --> 00:58:15,078 Onnittelut minulle. 807 00:58:15,286 --> 00:58:20,083 Riittääkö se? Onko sinulla ylpeyttä esityksessäsi? 808 00:58:20,291 --> 00:58:24,212 Minä olen FBI agentti, eikö niin? Minä en ole esiintyvä apina pyörillä. 809 00:58:24,421 --> 00:58:27,090 Sinä olet myös persoona, tosin et valmis sellainen! 810 00:58:27,257 --> 00:58:30,844 Missä muilla on ystäviä ja suhteita, sinulla on sarkasmia ja ase. 811 00:58:31,052 --> 00:58:32,220 Oh, minulla on sarkasmia? 812 00:58:32,429 --> 00:58:35,974 Tihkuuko kaikista sanoistasi halveksuntaa? 813 00:58:36,182 --> 00:58:40,687 Minulla se toimii, koska olen säälittävä, äreä elitisti 814 00:58:40,937 --> 00:58:43,773 Minulla ei ole suhteita, koska en halua niitä. 815 00:58:43,982 --> 00:58:47,485 Ja minulla ei ole ystäviä, koska teen töitä kaiket yöt. 816 00:58:47,736 --> 00:58:51,114 Ja sinulla ei ole mitään hajua minkälainen minä olen. 817 00:58:51,322 --> 00:58:54,367 Sittenhän voidaan harjoitella haastattelua, miksi olet sellainen kuin olet? 818 00:58:54,576 --> 00:58:56,327 Ei kuulu sinulle. 819 00:58:56,536 --> 00:58:59,414 Tuomarit tuskin ovat kuulleet tuollaista aiemmin. 820 00:58:59,622 --> 00:59:01,541 Meillä on vielä paljon tekemistä. 821 00:59:03,585 --> 00:59:05,462 Ei, se loppuu nyt. 822 00:59:06,921 --> 00:59:08,214 Loppuu? 823 00:59:10,800 --> 00:59:14,054 - Kerro Matthewsille että haluan nähdä hänet. - Hän on uima-altaalla. 824 00:59:17,849 --> 00:59:20,143 "Mitä ajattelet aseenkäyttämisestä?" 825 00:59:20,393 --> 00:59:21,728 Hienoa. 826 00:59:30,987 --> 00:59:33,615 Haluan sinun tietävän, että lopetan. Pidä huolta itsestäsi. 827 00:59:34,282 --> 00:59:36,159 Odota. Odota hetki. 828 00:59:36,785 --> 00:59:39,913 - Mitä tarkoitat? - Tarkoitan, että teillä on väärä tyttö. 829 00:59:40,121 --> 00:59:41,081 Onko selvä? 830 00:59:41,289 --> 00:59:42,499 Älä tee tätä minulle. 831 00:59:42,707 --> 00:59:46,419 Niinkuin juuri sanoin! Minä olen täysin kyllästynyt tähän! 832 00:59:46,670 --> 00:59:48,880 En edes tunne olevani oikea agentti enää. 833 00:59:49,089 --> 00:59:51,591 Tarkoitan, Vic sanoi sen niin... 834 00:59:52,175 --> 00:59:55,387 Minä en välitä mitä hän sanoi, ymmärrätkö? En välitä. 835 00:59:55,553 --> 00:59:57,097 Koska minä olen töissä... 836 00:59:57,305 --> 00:59:59,891 ...ja se on hyvä niin. Oletko sinä töissä? 837 01:00:00,350 --> 01:00:02,477 Yeah, minä olen töissä. Me kaikki olemme töissä. 838 01:00:02,686 --> 01:00:04,521 No mikä minussa on vikana? 839 01:00:04,729 --> 01:00:08,441 Minulla on treffejä. Kaikki luulevat että minulla ei ole ollut treffejä kymmeneen vuoteen. 840 01:00:08,650 --> 01:00:09,943 Noinko sinä ajattelet? 841 01:00:10,777 --> 01:00:12,112 Minä luulen että seurustelet. 842 01:00:12,320 --> 01:00:13,822 Niin helvetti teen. 843 01:00:14,322 --> 01:00:16,408 Mutta molemmilla kerroilla minä mokasin. 844 01:00:17,659 --> 01:00:19,953 Minä en edes välitä. Kaikki mitä haluan tehdä... 845 01:00:20,203 --> 01:00:22,038 ...on työni. 846 01:00:22,288 --> 01:00:25,458 Viimeisen kolmen päivän aikana minusta tuntuu, että olen täysin eksyksissä. 847 01:00:25,709 --> 01:00:28,461 Minä olen odottanut 5 vuotta omaa ylennystäni. 848 01:00:28,670 --> 01:00:31,756 - Miksi sinä valitsit väärän tytön? - Sinä valitsit minut... 849 01:00:31,965 --> 01:00:34,926 ...koska näytän hyvältä ja en ole eronnut äiti. 850 01:00:35,135 --> 01:00:38,179 Ei, sen takia he antoivat valita sinut. Tiedätkö miksi? 851 01:00:38,388 --> 01:00:40,098 - En tiedä. - Olet fiksu... 852 01:00:40,306 --> 01:00:44,769 ...ja hauska ja kanssasi on hauska puhua, kun et ole aseistettu. 853 01:00:45,687 --> 01:00:48,898 Pidä pieni paussi ja anna Vickille aikaa. 854 01:00:49,107 --> 01:00:51,526 Koska jos he näkevät saman, minkä minä, niin... 855 01:00:52,944 --> 01:00:54,154 ...he rakastavat sinua. 856 01:00:58,158 --> 01:00:59,534 No, mitä sanot? 857 01:01:05,915 --> 01:01:07,250 En anna sinun pettyä minuun. 858 01:01:07,459 --> 01:01:09,169 Hyvä, tuon halusinkin kuulla. 859 01:01:09,377 --> 01:01:12,380 Kaikella kunnioituksella, en anna sinun pettyä. 860 01:01:12,672 --> 01:01:15,925 Mutta minä yritän parhaani. 861 01:01:19,137 --> 01:01:20,638 Älä sotke minulla on mekko päällä. 862 01:01:27,354 --> 01:01:29,981 Oi, Vic tappaa sinut. 863 01:01:31,024 --> 01:01:32,650 Nyt olet vaikeuksissa. 864 01:01:32,859 --> 01:01:34,486 Miksi? Sinä liukastuit. 865 01:01:34,694 --> 01:01:36,321 - Näytät hyvältä märkänä. - Pää kiinni! 866 01:01:50,251 --> 01:01:53,213 Hei, pojat, Hart on pukuhuoneessa. Tulkaa. 867 01:01:53,421 --> 01:01:56,549 - Näitkö tuon tytön jalat? - Kuka on isäsi? 868 01:02:12,607 --> 01:02:14,234 Meneekö nuo karkkitiskille! 869 01:02:14,776 --> 01:02:15,819 Käänny ympäri. 870 01:02:18,238 --> 01:02:19,572 Avaa. 871 01:02:21,116 --> 01:02:23,618 Tuo jätkä on tuuman päässä kuolemasta! 872 01:02:24,869 --> 01:02:26,996 Mutta silti jatkaa! 873 01:02:27,205 --> 01:02:29,916 - Sammuta. Ei mitään nähtävää. - Mitä tarkoitat? 874 01:02:30,291 --> 01:02:32,043 Hän on liittovaltion agentti. 875 01:02:35,171 --> 01:02:38,216 Taitaa olla aika hakea paikalliseen kuppilaan. 876 01:02:38,633 --> 01:02:42,220 Voidetta peräpukamiin? Luuletko että tuomarit katsovat niin läheltä? 877 01:02:42,429 --> 01:02:44,639 Tämä on silmäpusseillesi. 878 01:02:44,889 --> 01:02:46,016 Niinkö? 879 01:02:47,392 --> 01:02:50,020 Hyvä, Hius- spraytä. Viimeinkin jotain jonka tunnistan. 880 01:02:51,062 --> 01:02:52,522 Mitä sinä teet? 881 01:02:52,689 --> 01:02:54,858 Se estää uimapuvun liukumisen pois 882 01:02:55,066 --> 01:02:56,109 Liukumisen minne? 883 01:02:56,401 --> 01:02:58,278 Vain ylös! 884 01:02:58,486 --> 01:02:59,487 Riittää! 885 01:02:59,654 --> 01:03:01,156 Miksi sinä teet tästä näin vaikeaa? 886 01:03:01,322 --> 01:03:04,826 Huomaan että tämä on todella häkellyttävä tilanne sinulle. 887 01:03:05,076 --> 01:03:08,538 Miksi Georgia pukeutuu kokopukuun ja minulla on tälläinen?! 888 01:03:08,788 --> 01:03:12,709 Jos et voi tehdä tätä, niin sinun täytyy vakuuttaa kaikille kuuluvasi tänne. 889 01:03:12,959 --> 01:03:14,502 Paikoilleen kaikki! Nyt mennään! 890 01:03:14,753 --> 01:03:20,091 Uimapukukierros vaikuttaa 15% yhteispisteisiin... 891 01:03:20,342 --> 01:03:23,887 ...ja kauneuteen, vartaloon ja ryhtiin... 892 01:03:24,054 --> 01:03:26,556 ...kaikilla ihanilla naisilla. 893 01:03:27,599 --> 01:03:30,643 Viimeksi kun olin julkisesti alasti, tulin ulos kohdusta. 894 01:03:30,852 --> 01:03:34,022 Minulla ei ole rintoja, minun reiteni- - Minun olisi pitänyt pukeutua muumioksi. 895 01:03:34,230 --> 01:03:36,524 Minä olen vältellyt tätä kokemusta koko elämäni. 896 01:03:36,733 --> 01:03:39,527 Ja täällä ollaan. Suorita nyt loppuun tämä. 897 01:03:39,736 --> 01:03:42,322 Kuuntele hengitystäsi, tunne sydämesi... 898 01:03:42,530 --> 01:03:44,449 ...ajattele Dalai Lamaa. 899 01:04:04,302 --> 01:04:05,637 Texas! 900 01:04:10,600 --> 01:04:11,601 Rhode Island! 901 01:04:16,690 --> 01:04:18,191 New Jersey! 902 01:04:29,411 --> 01:04:31,913 Dalai Lama, Dalai Lama, Dalai Lama... 903 01:04:33,832 --> 01:04:35,125 New York! 904 01:04:39,295 --> 01:04:40,880 California! 905 01:04:44,968 --> 01:04:47,721 Minä haluaisin sanoa, Maailman rauhaa. 906 01:04:48,013 --> 01:04:50,557 Ehdottomasti, Maailman rauhaa. 907 01:04:50,849 --> 01:04:53,601 Helppoa. Maailman rauhaa. 908 01:04:53,935 --> 01:04:54,894 Maailman rauhaa. 909 01:04:55,145 --> 01:04:59,941 Mikä on tärkein asia, mitä yhteiskuntamme tarvitsee? 910 01:05:01,192 --> 01:05:05,447 Se on ankarin tuomio, ehdonalaisten loukkaajille, Stan. 911 01:05:11,494 --> 01:05:14,748 Ja, maailman rauhaa. 912 01:05:20,045 --> 01:05:21,504 Kiitos, Gracie Lou. 913 01:05:21,713 --> 01:05:23,423 Kiitos sinulle, Stan. 914 01:05:25,467 --> 01:05:28,428 Cheryl Frasier Rhode Islandilta. 915 01:05:29,471 --> 01:05:31,598 Se oli charmikasta. Oletko juovuksissa? 916 01:05:31,806 --> 01:05:36,102 Kiva kun pidit siitä. Anteeksi, minun täytyy saada tämä hymy pois naamaltani. 917 01:05:36,478 --> 01:05:38,146 Saimme tuloksia. 918 01:05:38,355 --> 01:05:40,231 - Verikoe? - Valokuvia. 919 01:05:40,440 --> 01:05:43,485 Cheryl Frasier, yksi eläinten radikaalisten oikeuksien ryhmästä... 920 01:05:43,651 --> 01:05:46,112 - ...epäillään pommituksista. - Se on aina hiljaisin. 921 01:05:46,321 --> 01:05:49,407 Katso hänen profiiliaan: yksinäinen, sisäänpäin suuntautuva. 922 01:05:49,616 --> 01:05:51,242 Tuo Cheryl? 923 01:05:51,451 --> 01:05:54,996 Kerro sinun täydellisestä treffeistäsi. 924 01:05:56,498 --> 01:05:58,333 Paha kysymys. 925 01:06:01,086 --> 01:06:04,047 Se oli huhtikuun 25 päivä... 926 01:06:04,255 --> 01:06:07,592 ...koska silloin ei ollut liian kuuma, eikä liian kylmä. 927 01:06:07,801 --> 01:06:10,387 Kaikki mitä tarvitsi oli jakku. 928 01:06:12,347 --> 01:06:14,808 Nythän täällä on kovanluokan rikollinen. 929 01:06:16,309 --> 01:06:20,105 Ehkä hän on rikoskumppani. Ehkä hänellä on yhteyksiä. 930 01:06:20,313 --> 01:06:22,524 Se sinun täytyy selvittää. 931 01:06:22,691 --> 01:06:23,692 Miten? 932 01:06:23,900 --> 01:06:26,319 Ole hänen ystävä, sinä tiedät, tyttöjen juttuja. 933 01:06:26,528 --> 01:06:28,697 - Tyytöjen juttuja? - Niin, Tyttöjen juttuja. 934 01:06:30,031 --> 01:06:31,991 Anteeksi, olen nyt ihan pihalla. 935 01:06:32,200 --> 01:06:36,830 Jalkojen hoitoa, valeorgasmeja, miesten typeryyttä. 936 01:06:37,038 --> 01:06:38,540 Miksi sinä et voi puhua hänen kanssaan 937 01:06:39,791 --> 01:06:43,628 Kuvittele että hän on minä, ja minä en halua puhua siitä. 938 01:06:43,837 --> 01:06:45,171 Mitä tekisit? 939 01:06:45,588 --> 01:06:47,173 Haluatko minun hakkaavan hänet? 940 01:06:47,757 --> 01:06:48,842 Puhu sinä hänelle. 941 01:06:49,050 --> 01:06:51,344 Okei, minä puhun hänelle. Minä menen. 942 01:06:52,053 --> 01:06:53,680 Laita takaisin se korvaasi. 943 01:06:53,888 --> 01:06:56,057 En voi puhua tyttöjen juttuja jos minulla on mies päässäni. 944 01:06:56,224 --> 01:06:58,351 En voi tehdä sitä muutenkaan varmaan. 945 01:07:01,229 --> 01:07:02,689 Tyttöjen juttuja. 946 01:07:10,697 --> 01:07:12,157 Voi hyvä isä! 947 01:07:12,490 --> 01:07:14,784 Hei, Rhode Island, Mitä kuuluu? 948 01:07:14,951 --> 01:07:18,121 Miksi kysyt tuota? Kuulitko haastatteluni. 949 01:07:18,913 --> 01:07:21,249 Olin kuin naispuolinen sademies. 950 01:07:21,458 --> 01:07:24,419 Ei, ei se todellakaan ollut sitä. 951 01:07:24,586 --> 01:07:26,212 Ei missään nimessä sademies. 952 01:07:26,421 --> 01:07:29,132 Tule kanssani yöpalalle ja jutellaan... 953 01:07:29,424 --> 01:07:30,717 ...tyttöjen juttuja. 954 01:07:30,925 --> 01:07:33,928 Oletko hullu? Meillä ei saa olla pizzaa ja kaljaa! 955 01:07:34,179 --> 01:07:36,848 Tiedätkö miten paljon kaloreita tuossa on? 956 01:07:37,057 --> 01:07:39,726 Se on kevytolutta ja hän heittää kummiskin ne pois. 957 01:07:39,934 --> 01:07:40,894 Tule. 958 01:07:41,227 --> 01:07:43,730 Tule nyt. Ei? 959 01:07:43,980 --> 01:07:45,523 Ei ottajia? Ei? 960 01:07:47,150 --> 01:07:48,985 No niin, Minä... 961 01:07:49,152 --> 01:07:52,447 ...istun tähän. Te voitte sitten mennä takaisin pyörien ääreen... 962 01:07:52,655 --> 01:07:56,910 ...ja minä istun tässä ison, ison juustopizzan kanssa. 963 01:07:57,285 --> 01:07:59,287 Oijoi, miten paljon juustoa. 964 01:08:00,830 --> 01:08:02,749 Cheryl, älä! 965 01:08:02,957 --> 01:08:05,210 Ota edes ne päällysteet pois. 966 01:08:05,418 --> 01:08:09,172 Ensimmäinen askel, pizza. Toinen askel, liekehtivät kapulat... 967 01:08:16,137 --> 01:08:18,598 Tarvitsemme lisää pizzaa, luulen. 968 01:08:36,324 --> 01:08:38,493 Minä haluan toisen drinkin! 969 01:08:39,994 --> 01:08:41,621 Me otamme drinkin. 970 01:08:58,847 --> 01:09:00,849 Toinen kierros, tytöt? 971 01:09:01,641 --> 01:09:04,352 - En voi ottaa enää! - Kyllä sinä voit! 972 01:09:12,986 --> 01:09:14,320 Tämä on niin outoa! 973 01:09:14,529 --> 01:09:17,240 Tämä on minun kolmas ja minä en tunne mitään! 974 01:09:17,490 --> 01:09:18,450 Niinkö? 975 01:09:18,658 --> 01:09:21,077 Samoin silloin, kun vastasin haastattelussa kysymyksiin. 976 01:09:21,286 --> 01:09:23,121 Älä sure, me kaikki juomme. 977 01:09:23,455 --> 01:09:27,208 Sinä tiedät, Minulla on siihen kysymykseen toinenkin hyvä vastaus. 978 01:09:27,417 --> 01:09:30,587 Minun mielestäni täydelliset treffit olisi jos mies... 979 01:09:30,754 --> 01:09:33,006 ...veisi minut romanttiselle päivälliselle. 980 01:09:33,214 --> 01:09:36,384 Sitten kävelisimme avojaloin rannalla, keskustelisimme kirjoista... 981 01:09:36,551 --> 01:09:39,429 ...musiikista ja elokuvista! 982 01:09:41,056 --> 01:09:42,557 En ihmettele jos olet vielä neitsyt. 983 01:09:45,560 --> 01:09:48,063 Aika riehua. Tulkaa. 984 01:09:48,271 --> 01:09:49,814 Ei, ei!. 985 01:09:51,441 --> 01:09:53,318 - Me jäämme tänne. - Haluan lisää pizzaa. 986 01:09:53,526 --> 01:09:55,862 Me saamme lisää pizzaa ja kaljaa. 987 01:09:58,239 --> 01:09:59,657 Pitäkää hauskaa! 988 01:10:00,033 --> 01:10:03,161 - Tämä on niin hauskaa. - Jep, niin on. 989 01:10:03,370 --> 01:10:05,455 Niin hauskaa että tämän pitäisi olla laitonta. 990 01:10:05,747 --> 01:10:08,625 Puhutaan laittomuuksista, Oletko koskaan... 991 01:10:08,792 --> 01:10:10,251 ...tehnyt rikosta 992 01:10:11,294 --> 01:10:12,587 Kyllä! 993 01:10:13,755 --> 01:10:15,382 Kyllä olen. 994 01:10:17,592 --> 01:10:18,760 Kerro. 995 01:10:20,303 --> 01:10:23,765 Kerran varastin punaiset alusvaatteet eräästä kaupasta. 996 01:10:24,015 --> 01:10:25,809 Äitini ei ostanut niitä! 997 01:10:26,017 --> 01:10:28,728 Hän sanoi että ne ovat Saatanan alushousut. 998 01:10:31,439 --> 01:10:33,608 - Siinäkö kaikki? - Niin. 999 01:10:33,817 --> 01:10:37,070 Ai niin, ja vielä yksi tapaus lukiossa... 1000 01:10:37,278 --> 01:10:39,239 ...professorin kanssa. 1001 01:10:39,447 --> 01:10:44,452 Eräänä päivänä hän halusi keskustella koetuloksistani huoneessaan. 1002 01:10:45,328 --> 01:10:47,789 Hän halusi keskustella paperista, niinkö? 1003 01:10:47,997 --> 01:10:50,792 Hei, voisinko saada toisen tälläisen putkilojuoman? 1004 01:10:50,959 --> 01:10:52,961 Jep, saisimmeko toiset tälläiset? 1005 01:10:54,004 --> 01:10:56,131 Joka tapauksessa, hän kävi käsiksi. 1006 01:10:58,800 --> 01:11:01,261 Cheryl, teitkö ilmoituksen hänestä? 1007 01:11:01,469 --> 01:11:04,639 En, en ole kertonut kenellekään ennen kuin nyt. 1008 01:11:04,848 --> 01:11:07,142 Minä tiedän että sellaista tapahtuu koko ajan. 1009 01:11:07,350 --> 01:11:09,644 Ei, ei tapahdu, ei tapahdu! 1010 01:11:09,853 --> 01:11:12,731 On monta tietä välttää sellainen, voin näyttää sinulle. 1011 01:11:12,939 --> 01:11:14,065 Todellako? 1012 01:11:14,274 --> 01:11:16,526 Jep! Tule, nouse ylös. 1013 01:11:18,611 --> 01:11:20,780 Minä haluan että seisot tukevasti maassa. 1014 01:11:20,989 --> 01:11:22,657 Siirrän tätä tuolia. 1015 01:11:22,866 --> 01:11:24,701 Jos joku tulee sinun- - 1016 01:11:31,875 --> 01:11:34,210 Hän on aivan sekaisin. 1017 01:11:34,419 --> 01:11:37,756 Meidän pitäisi viedä hänet takaisin ennenkuin Neiti Morningside saa tietää. 1018 01:11:37,964 --> 01:11:40,842 Kathy saa taas potkun perseeseensä jostain. 1019 01:11:41,009 --> 01:11:43,928 En usko että hän koskaan pääsee yli tästä jutusta. 1020 01:11:44,095 --> 01:11:45,263 Taas? 1021 01:11:45,472 --> 01:11:47,432 Loistovuosinaan hän oli perintöprinsessa. 1022 01:11:47,640 --> 01:11:50,602 Mutta yllättäen voittaja sai ruokamyrkytyksen. 1023 01:11:50,810 --> 01:11:52,020 Bizarro! 1024 01:11:52,228 --> 01:11:55,690 Ei, Stan kertoi minulle, että hän sai johdolta tiedon muutama viikko sitten... 1025 01:11:55,857 --> 01:11:58,318 ...että he erottavat hänetkin! 1026 01:11:58,526 --> 01:12:01,654 Hän heitti tuolin ulos ikkunasta! 1027 01:12:03,073 --> 01:12:04,824 Meidän täytyy lähteä, mennään. 1028 01:12:05,158 --> 01:12:07,702 Minulla on täällä 20 ihmistä odottamassa vahvistusta. 1029 01:12:13,500 --> 01:12:15,752 Älä sano minulle että en ymmärrä. 1030 01:12:15,960 --> 01:12:18,088 Miksi en näe kylttiä "Vastamaalattu". 1031 01:12:18,254 --> 01:12:19,422 Pysähdy, kuuntele. 1032 01:12:19,589 --> 01:12:23,093 - En kuule sinua, ota pois korvanappisi. - Minulla on tietoa ja se ei ole Cheryl. 1033 01:12:23,259 --> 01:12:25,679 Unohda. He saivat kiinni kansalaisen. 1034 01:12:26,054 --> 01:12:27,555 Mitä? Missä? 1035 01:12:28,181 --> 01:12:29,808 Se on vahvistettu. 1036 01:12:30,100 --> 01:12:32,227 Hän piileskeli mökissä Nevadassa. 1037 01:12:32,769 --> 01:12:35,105 Paikassa jossa oli C4:sta niin paljon, että olisi saanut uuden Grand Canyonin. 1038 01:12:35,355 --> 01:12:37,190 Pakataan tavarat ja lähdetään pois. 1039 01:12:38,608 --> 01:12:41,569 Sir, minun täytyy puhua kanssasi. Pieni hetki ajastasi. 1040 01:12:42,153 --> 01:12:43,738 Kuuntele minua hieman. 1041 01:12:43,947 --> 01:12:48,159 Tämä tilanne menee pitemmälle ja meidän tulisi olla vielä mukana. 1042 01:12:48,368 --> 01:12:51,621 Onko sinulla maalia korvassasi? Me saimme hänet kiinni jo! 1043 01:12:51,788 --> 01:12:54,833 Kunnioitan mitä sanoit. Ja se on sama minulle... 1044 01:12:55,000 --> 01:12:56,960 ...mutta entä jos olemme väärässä? 1045 01:12:57,502 --> 01:13:00,880 Entäpä jos kansalainen ei lähettänyt sitä? Entä jos se oli apulainen? 1046 01:13:01,756 --> 01:13:04,175 Kirje ei noudattanut normaalia tapaa mitä aiemmat. 1047 01:13:04,342 --> 01:13:06,511 Kirjoitusasu oli tunnusomainen... 1048 01:13:06,803 --> 01:13:09,139 ...ja DNA kertoi että se on nainen! 1049 01:13:09,639 --> 01:13:12,517 Ehkä hänellä on tyttöystävä joka nuolee hänen kirjeensä. 1050 01:13:12,684 --> 01:13:15,020 Minusta tuntuu että meillä on syy seurata Morningsiden liikkeitä. 1051 01:13:15,186 --> 01:13:18,606 Miksi sinä et hyppää mukaan pukeutuneena hedelmäkakkuun? 1052 01:13:18,815 --> 01:13:21,526 Sinä olet syy siihen että raahauduin tänne asti... 1053 01:13:21,735 --> 01:13:23,987 ...enkä halua kuunnella enempää! 1054 01:13:24,112 --> 01:13:26,948 Olet täysin oikeassa. Ei enää sanaakaan. 1055 01:13:27,157 --> 01:13:28,158 Kiitos. 1056 01:13:28,616 --> 01:13:31,786 Mutta hänet aiotaan erottaa tänä vuonna, jota hän ei kertonut meille. 1057 01:13:31,953 --> 01:13:34,956 Sinä olet jo valmiiksi vaikeuksissa raportin kanssa. 1058 01:13:35,165 --> 01:13:38,752 Jep, mutta silloin kun hän oli missi, ainut syy miksi hän voitti... 1059 01:13:39,002 --> 01:13:42,756 ...oli se kun oikea voittaja sai ruokamyrkytyksen. Kuinka omituista se on? 1060 01:13:42,922 --> 01:13:44,174 "Omituista"? 1061 01:13:44,424 --> 01:13:48,178 Hän uhkaili minua. Kuulin sen Mary Jolta, hänellä on väkivaltainen historia. 1062 01:13:48,386 --> 01:13:49,637 Kuka on Mary Jo? 1063 01:13:49,846 --> 01:13:52,474 Saatko kaikki tietosi pyjamabileistä? 1064 01:13:52,682 --> 01:13:54,059 Voisitko olla hiljaa? 1065 01:13:54,309 --> 01:13:56,478 Pidä sinä pääsi kiinni. 1066 01:13:57,854 --> 01:14:00,106 Onko mitään syytä epäillä Morningsidea? 1067 01:14:07,113 --> 01:14:08,114 Ei ole. 1068 01:14:12,077 --> 01:14:13,119 Tämmöstä. 1069 01:14:13,328 --> 01:14:16,539 Minä pyydän lupaa jäädä pienellä kiintiöllä. 1070 01:14:16,790 --> 01:14:17,540 Evätty. 1071 01:14:17,791 --> 01:14:20,335 Sitten pyydän lupaa jäädä yksikseni. 1072 01:14:20,543 --> 01:14:24,923 Tiedätkö mitä, En välitä mitä sinä teet. Jos haluat jäädä, niin jää! 1073 01:14:25,131 --> 01:14:28,468 Mutta olet yksityinen kansalainen. Luovuta aseesi ja virkamerkkisi. 1074 01:14:29,177 --> 01:14:31,930 Jokainen, minä ehdotan että rupeamme pakkaamaan. 1075 01:14:35,725 --> 01:14:36,810 Mitä? 1076 01:14:37,060 --> 01:14:39,187 Älä katso minua kuin olisin pettänyt sinut. 1077 01:14:39,396 --> 01:14:41,314 Pettäjät lähtevät, sinä seisot siinä. 1078 01:14:41,564 --> 01:14:43,108 Sinulla ei ole syytä olla täällä. 1079 01:14:43,316 --> 01:14:45,443 Tiedän että kaikki luulevat minun mokanneen. 1080 01:14:45,652 --> 01:14:49,197 Mutta minusta tuntuu että olen oikeassa paikassa oikeaan aikaan. 1081 01:14:49,447 --> 01:14:52,492 Minun täytyy suojella näitä tyttöjä. Se on työtäni. 1082 01:14:52,701 --> 01:14:54,077 Osa seuraavia käskyjä. 1083 01:14:54,285 --> 01:14:58,081 Toinen osa on että käytät aivojasi. Heitä sääntökirja- - 1084 01:14:58,289 --> 01:15:01,418 Minä pidän kirjasta. Minä haluan tietää mitä saa tehdä ja mitä ei. 1085 01:15:01,584 --> 01:15:03,753 Sinä et ole ainoa joka elää työnsä puolesta. 1086 01:15:03,920 --> 01:15:07,007 Minä haluan pitää työni seuraavat 20 - 30 vuotta. 1087 01:15:08,174 --> 01:15:09,759 Kuule nyt, Hart. 1088 01:15:09,926 --> 01:15:11,219 Unohda jo. 1089 01:15:11,428 --> 01:15:13,179 Tietenkin, unohdan koko jutun. 1090 01:15:15,181 --> 01:15:16,474 Mitä aiot tehdä? 1091 01:15:18,059 --> 01:15:19,519 Älä tee sitä. 1092 01:16:02,645 --> 01:16:04,022 Kiitos. 1093 01:16:05,023 --> 01:16:07,192 Kiitos paljon. 1094 01:16:08,943 --> 01:16:10,695 En voi uskoa tätä! 1095 01:16:14,199 --> 01:16:15,575 Hei, äiti. 1096 01:16:16,618 --> 01:16:18,161 Älä tee tuota! 1097 01:16:18,328 --> 01:16:22,665 Tuo hidas, kammottava varjo seinillä. Isäsi tapasi tehdä tuota. 1098 01:16:22,874 --> 01:16:23,917 Äiti. 1099 01:16:26,419 --> 01:16:27,921 Tämä ei toimi. 1100 01:16:28,588 --> 01:16:31,091 Miksi, tottakai tämä toimii. 1101 01:16:31,257 --> 01:16:34,427 He saivat kiinni kansalaisen. Meillä ei ole ketään! 1102 01:16:34,719 --> 01:16:36,012 Ok, se oli huonoa tuuria. 1103 01:16:36,262 --> 01:16:40,517 Mutta mitä nämä kaikki muut kirjeet, jossa terroristiryhmät uhkailevat meitä? 1104 01:16:40,725 --> 01:16:42,310 "Naisten vapauttaminen." 1105 01:16:42,602 --> 01:16:45,980 "Islamilainen Jihad." He eivät ole niin hulluja uimapuku kisassa. 1106 01:16:46,189 --> 01:16:48,525 Kuka tahansa näistä voi suunnitella pommin. 1107 01:16:48,775 --> 01:16:50,485 Milloin me nämä saimme? 1108 01:16:50,860 --> 01:16:53,196 Minä juuri lopettelin kirjoittamisen. 1109 01:16:53,405 --> 01:16:55,490 Juuri niinkuin kansalaisen kirjeet. 1110 01:16:56,533 --> 01:16:57,826 Sinä olet nero. 1111 01:16:57,992 --> 01:17:00,578 Ei, Frank. Olen vain vittuuntunut. 1112 01:17:00,787 --> 01:17:03,081 Kukaan ei erota minua ja lähde tiehensä sitten. 1113 01:17:03,289 --> 01:17:05,458 He haluavat uuden, kuumemman shown... 1114 01:17:05,709 --> 01:17:06,751 ...he tulevat saamaan sellaisen. 1115 01:17:07,377 --> 01:17:09,045 Äiti, sinä olet hieman pelottava. 1116 01:17:09,254 --> 01:17:10,839 Ja sinä olet hieman epäsiisti. 1117 01:17:11,047 --> 01:17:13,883 Laita paita housuun. En halua sanoa sitä enää uudelleen. 1118 01:17:15,051 --> 01:17:16,136 Mennään kotiin, kulta. 1119 01:17:16,886 --> 01:17:17,887 Äiti? 1120 01:17:19,014 --> 01:17:20,306 Oops. 1121 01:17:39,492 --> 01:17:41,578 - Tarvitsetko apua, pomo? - En tarvitse. 1122 01:17:48,752 --> 01:17:50,962 Okei, Vic. Laita minut kuntoon. 1123 01:17:51,129 --> 01:17:55,133 Hiukset, meikki, kynsilakka, mitä tahansa haluatkin. Sitä kiiltävää- - 1124 01:17:55,300 --> 01:17:56,634 Minne sinä menet? 1125 01:17:56,843 --> 01:18:01,139 McDonald vaatii, että lähden, tai minulle ei makseta tästä. 1126 01:18:01,473 --> 01:18:04,267 Ei. Top 10 jälkeen! Olen täysin omillani nyt. 1127 01:18:04,476 --> 01:18:07,020 FBI lähti pois, he eivät palaa. Tarvitsen sinua! 1128 01:18:07,228 --> 01:18:09,272 Et enää. Kotelo on auki. 1129 01:18:09,522 --> 01:18:12,484 Ensin oli nainen ilman naisellisuutta... 1130 01:18:12,692 --> 01:18:14,319 ...ja tein hänestä leidin. 1131 01:18:14,527 --> 01:18:17,113 - Älä nyt. - En ole koskaan ollut näin ylpeä itsestäni. 1132 01:18:18,531 --> 01:18:19,657 tai... 1133 01:18:21,201 --> 01:18:23,620 ...kenestäkään, jota olen valmentanut. 1134 01:18:24,621 --> 01:18:26,373 Sinä olet todella ainutkertainen. 1135 01:18:27,207 --> 01:18:31,544 Jos minulla olisi tytär, kuvittelen että hänen tulisi olla... 1136 01:18:32,003 --> 01:18:33,296 ...jotain sinunkaltaistasi. 1137 01:18:35,632 --> 01:18:37,300 Sellaista minulla ei kuitenkaan ole. 1138 01:18:39,386 --> 01:18:42,764 Minulla on vahva tunne siitä, että jotain tulee tapahtumaan näille tytöille. 1139 01:18:43,014 --> 01:18:44,641 Sinun täytyy jäädä kanssani. Ole kiltti. 1140 01:18:44,891 --> 01:18:46,226 En voi. 1141 01:18:46,810 --> 01:18:49,979 Mutta voin jättä sinulle tämän. Minä säästin sen illaksi. 1142 01:18:50,230 --> 01:18:52,649 Uskon että se on sinun kokoasi. 1143 01:18:53,149 --> 01:18:54,901 Onnea sinulle, Gracie Lou. 1144 01:19:00,490 --> 01:19:02,200 Se on etuoikeus. 1145 01:19:21,219 --> 01:19:22,846 Ei solvauksia tänään? 1146 01:19:23,054 --> 01:19:24,389 Sinä olet a Don Ho. 1147 01:19:24,556 --> 01:19:28,018 Onko kukaan nähnyt Gracie? En voi uskoa, että hän jää pois mekkoharjoituksista. 1148 01:19:28,268 --> 01:19:31,688 Ehkä hän otti liikaa paineita. Hän söi 4 slaissia eilen illalla. 1149 01:19:31,896 --> 01:19:37,068 Me näimme hänen esityksensä. Hän ei pääsee 10 parhaan joukkoon. 1150 01:19:38,111 --> 01:19:40,071 Nukuin pommiin kauneusunillani. 1151 01:19:40,280 --> 01:19:42,991 - Tarvitsetko apua? - Ei, kaikki kunnossa. 1152 01:19:43,533 --> 01:19:45,785 Mietin että mikä näistä on... 1153 01:19:46,119 --> 01:19:47,495 ...huulipuna. 1154 01:19:50,915 --> 01:19:51,875 Tytöt! 1155 01:20:14,981 --> 01:20:17,776 Onnea, tytöt! Liikettä. Nyt mennään! 1156 01:20:17,984 --> 01:20:19,069 Hyvältä näyttää, leidit. 1157 01:20:19,235 --> 01:20:21,571 Menisit äitisi luo. 1158 01:20:21,821 --> 01:20:23,406 Vasta kun tulet mukaani, Tex-perse. 1159 01:20:23,656 --> 01:20:26,785 Mennään, Pennsylvania, New Jersey, Texas... 1160 01:20:27,452 --> 01:20:29,954 Minä en saa auki tätä helvetin pulloa. 1161 01:20:31,456 --> 01:20:33,625 Pitäkää hyvä show. oletteko jännittyneitä? 1162 01:20:40,674 --> 01:20:41,800 Minne sinä menet? 1163 01:20:42,008 --> 01:20:44,427 Unohdin rintani. Odota, tulen kohta takaisin. 1164 01:20:50,266 --> 01:20:51,518 Mennään live- lähetykseen. 1165 01:20:51,768 --> 01:20:54,813 5...4...3... 1166 01:20:55,146 --> 01:20:58,358 On 75 jokavuotinen Miss United States kilpailu. .. 1167 01:20:58,608 --> 01:21:02,153 ...suorana San Antoniosta, Texasista! 1168 01:21:13,331 --> 01:21:15,875 Hyvä. tuo on juuri mitä käytän kotonani. 1169 01:23:11,616 --> 01:23:14,411 Ja teidän illan isäntänä on, Stan Fields! 1170 01:23:14,661 --> 01:23:17,247 Hyvää iltaa, naiset ja herrat! 1171 01:23:17,414 --> 01:23:22,085 Ja tervetuloa kauneuden iltaan, näytösten ja ryhdin. 1172 01:23:22,293 --> 01:23:24,713 En puhu ainoastaan juontajaparistani... 1173 01:23:24,963 --> 01:23:27,507 ...Kathy Morningside! 1174 01:23:30,427 --> 01:23:33,179 - Hei, Kathy. - Stan, olet charmikas. 1175 01:23:33,388 --> 01:23:36,725 Mutta unohdit sanoa "huimaava älykkyys." 1176 01:23:36,891 --> 01:23:39,936 Se oli todella tyhmää minulta. Kuinka voin korvata sen? 1177 01:23:40,186 --> 01:23:42,522 Autat esittelemään kanssani top 10, joiden... 1178 01:23:42,814 --> 01:23:46,901 ...valinta on perustunut erilaisiin koitoksiin viikon aikana. 1179 01:23:47,152 --> 01:23:48,653 Tässä on kirjekuori. 1180 01:23:48,820 --> 01:23:51,948 Kiitos, Scott. Tytöt, pidättäkää hengitystänne. 1181 01:23:54,826 --> 01:23:56,286 Hawaii! 1182 01:23:56,494 --> 01:23:59,706 Ja me seuraamme. Katsokaa reaktioita. 1183 01:24:01,207 --> 01:24:03,126 - Mene kakkoseen. - Mennään kakkoseen. 1184 01:24:03,293 --> 01:24:04,878 California! 1185 01:24:07,130 --> 01:24:08,381 New York! 1186 01:24:11,760 --> 01:24:12,886 Alaska! 1187 01:24:15,722 --> 01:24:17,307 Texas! 1188 01:24:24,939 --> 01:24:26,775 New Jersey! 1189 01:24:31,654 --> 01:24:32,489 Voi, paska! 1190 01:24:34,157 --> 01:24:35,492 Se oli sulavaa. 1191 01:24:35,617 --> 01:24:37,285 Tuon täytyi koskea. 1192 01:24:37,702 --> 01:24:39,788 Mutta hän on ylhäällä ja se siitä. 1193 01:24:46,002 --> 01:24:49,172 Viimeisimpänä, muttei vähäisimpänä Rhode Island. 1194 01:24:53,927 --> 01:24:57,806 Ja tässä he ovat! Tämän vuoden 10 finalistia. 1195 01:25:00,892 --> 01:25:02,811 10 finalistia on valittu. 1196 01:25:03,019 --> 01:25:06,731 Tulemme kohta takaisin ja silloin alkaa uimapukukierros. 1197 01:25:13,571 --> 01:25:15,782 Minä tarkastan Kathy Morningsiden. 1198 01:25:15,990 --> 01:25:18,326 - Onko mitään? - Ei edes parkkisakkoa. 1199 01:25:18,493 --> 01:25:23,123 Mallikansalainen. Kauneuskilpailija, missien ohjaaja, pidetty äiti. 1200 01:25:23,331 --> 01:25:25,625 - Onko hän naimisissa? - Leski. Yksi poika. 1201 01:25:25,792 --> 01:25:28,878 Vetistelevä, nöyristelevä lumiukko kuin voi olla. 1202 01:25:29,921 --> 01:25:33,049 - Tunnetko hänen poikansa? - Tunnet sinäkin. se on Frank. 1203 01:25:33,299 --> 01:25:36,052 - Hänen apulaisensa? - Persereikä Frank? 1204 01:25:36,177 --> 01:25:37,178 Yksi ja sama. 1205 01:25:37,387 --> 01:25:40,348 Hän ei koskaan maininnut mitään. Onko mitään kuulunut CCH:lta? 1206 01:25:40,557 --> 01:25:41,975 Ei mitään Frank Tobiniin liittyvää. 1207 01:25:42,183 --> 01:25:44,352 Ei ihme. Hänen nimensä on Morningside. 1208 01:25:44,519 --> 01:25:47,397 Hän muutti sen suojatakseen monia hairahduksiaan. 1209 01:25:48,189 --> 01:25:49,858 Odotas. Mistä sinä tiedät sen? 1210 01:25:50,692 --> 01:25:53,194 Minä olen ollut näissä kuvioissa monta vuotta. 1211 01:25:53,403 --> 01:25:56,656 Minä voisin säikäyttää sinut jos kertoisin kaikki hänestä. 1212 01:26:13,715 --> 01:26:15,592 Hyvää työtä, Hyvää työtä! 1213 01:26:23,808 --> 01:26:25,185 Minulla on sinulle jotain. 1214 01:26:28,355 --> 01:26:29,522 En voi- - 1215 01:26:29,731 --> 01:26:32,359 Sinä söit pizzaa, varastit alushousut, sinä olet villi. 1216 01:26:32,525 --> 01:26:34,486 Me teimme tätä, muistatko? 1217 01:26:35,278 --> 01:26:36,571 Sinä tulet olemaan mahtava. 1218 01:26:43,828 --> 01:26:46,289 - Voinko nähdä lippunne? - Liittovaltion agentti. 1219 01:26:47,082 --> 01:26:48,625 Olen hänen mukanaan. 1220 01:27:20,824 --> 01:27:22,534 Herrat, ette voi mennä sisään- - 1221 01:27:22,784 --> 01:27:23,785 Victor! 1222 01:27:24,786 --> 01:27:26,121 Hän on kanssani. 1223 01:27:27,497 --> 01:27:29,749 Odota. En ole "hänen kanssaan" sillä lailla. 1224 01:27:29,958 --> 01:27:31,584 Tulehan, muffinssini. 1225 01:27:45,640 --> 01:27:49,185 Kiitos! Hän luonnollisesti sytytti liekkini. 1226 01:27:50,854 --> 01:27:53,189 Nyt sinä voit pukeutua saatanan alushousuihin! 1227 01:28:02,741 --> 01:28:04,701 - Hei, Hart. - Mitä sinä täällä teet? 1228 01:28:04,951 --> 01:28:08,621 Minä luulen että taisit olla oikeassa. Frank on Kathy Morningsiden poika. 1229 01:28:08,830 --> 01:28:10,373 Ällöttävä, perverssi Frank? 1230 01:28:10,623 --> 01:28:12,917 Hän vaihtoi nimensä. Laitoin uuden haun CCH:n. 1231 01:28:13,126 --> 01:28:15,587 DUl, pahoinpitely, asekauppaa. 1232 01:28:15,837 --> 01:28:17,255 Levittäydymmekö kokonaan? 1233 01:28:17,422 --> 01:28:20,175 McDonald ei halunnut kuulla sitä. Vain me tiedämme. 1234 01:28:23,303 --> 01:28:25,096 Hieno show, Herra. Tobin. 1235 01:28:32,937 --> 01:28:35,065 Sinun vuorosi seuraavaksi, New Jersey. 1236 01:28:35,273 --> 01:28:36,816 Minun täytyy ottaa silmälasini. 1237 01:28:38,485 --> 01:28:40,695 Hei! Sinä juot minun rekvisiittani! 1238 01:28:40,945 --> 01:28:43,031 Sinun täytyy selvitä 10 parhaan joukkoon! 1239 01:28:43,281 --> 01:28:44,908 - Osaatko viheltää? - En! 1240 01:28:45,158 --> 01:28:47,118 - Käsinukkeja? - Ei! 1241 01:28:47,285 --> 01:28:49,371 Minulla oli tyttö joka järjesteli huonekaluja. 1242 01:28:49,621 --> 01:28:52,082 Sinä sanoit että kaikki mitä minulla on, on sarkasmi ja ase. 1243 01:28:52,248 --> 01:28:53,958 Se ja oikea koukku. 1244 01:28:54,876 --> 01:28:59,839 Ja nyt, Musiikkia tarjoaa Gracie Lou Freebush. 1245 01:29:04,260 --> 01:29:05,220 Hyvää iltaa. 1246 01:29:05,428 --> 01:29:09,307 Ohjelmani oli leikkiä vesilasien kanssa... 1247 01:29:09,516 --> 01:29:11,017 ...mutta tytöt joivat ne tyhjiksi. 1248 01:29:12,727 --> 01:29:13,812 Ei vesilaseja? 1249 01:29:14,688 --> 01:29:16,690 Menemmekö mainoskatkolle? 1250 01:29:16,856 --> 01:29:19,234 Ei, pysykää hänessä. Seuratkaa häntä. 1251 01:29:19,442 --> 01:29:23,822 Minä uskon että kukaan nainen ei tule toimeen ilman itsepuolustusta. 1252 01:29:23,988 --> 01:29:28,118 Joten ajattelin näyttää teille sitä, Tarvitsen hieman apua. 1253 01:29:28,618 --> 01:29:32,455 Minulla on ilo pyytää tänne apulaiseni, Eric Bob. 1254 01:29:36,668 --> 01:29:39,587 Lisää muutoksia? Seuratkaa häntä. Pysykää hänessä. 1255 01:29:39,754 --> 01:29:42,632 - - kuinka aiheuttaa vahinkoa niin että veri lentää. 1256 01:29:43,174 --> 01:29:48,471 Joissain tapauksissa, hyökkääjä voi hyökätä edestäpäin. 1257 01:29:54,894 --> 01:29:56,813 Käytä kättäsi ja survaise. 1258 01:29:57,063 --> 01:30:00,650 Tämä voi aiheuttaa hyökkääjän nenänmurtuman ja silmien vuotamisen... 1259 01:30:00,859 --> 01:30:02,485 ...ja antaa mahdollisuuden paeta. 1260 01:30:02,652 --> 01:30:06,656 No niin, oletetaan että hyökkääjäsi tulee takaapäin. 1261 01:30:12,120 --> 01:30:13,705 Käy päälle! 1262 01:30:15,582 --> 01:30:18,335 Pikku Ericiä näyttää pelottavan hieman. 1263 01:30:21,588 --> 01:30:24,007 Ehkä hän tarvitsee pienet aplodit. 1264 01:30:40,523 --> 01:30:42,233 Hän antaa sille turpaan! 1265 01:30:44,527 --> 01:30:46,154 Sinä olit paras kuningatar kuin koskaan. 1266 01:30:46,321 --> 01:30:48,490 Kiitos. Olet niin kultainen. 1267 01:30:48,698 --> 01:30:51,326 Tytöt, antakaa Lorille tilaa hengittää. 1268 01:30:51,493 --> 01:30:52,952 No niin, mene nyt. 1269 01:30:53,286 --> 01:30:54,871 Tarvitset enemmän puuteria. 1270 01:30:55,121 --> 01:30:57,082 Ei sinun tarvitse pitää sitä kruunua koko iltaa. 1271 01:30:57,248 --> 01:30:59,751 Herran jumala, tämä on häpellistä. 1272 01:30:59,918 --> 01:31:00,919 Frank! 1273 01:31:01,211 --> 01:31:04,547 Vie tämä mestarille. Katso jos hän saisi tämän kiiltämään. 1274 01:31:04,756 --> 01:31:08,677 Jos kaikki menee väärin, mene neljänneksi herkimmälle alueelle kehossa. 1275 01:31:08,885 --> 01:31:10,553 Mut muista laulaa "Laula." 1276 01:31:10,762 --> 01:31:12,722 L- a- u- l- a. 1277 01:31:16,685 --> 01:31:18,603 Vatsa, rinta... 1278 01:31:18,812 --> 01:31:20,855 ...nenä, nivuset! 1279 01:31:22,148 --> 01:31:23,316 Laula. 1280 01:31:30,740 --> 01:31:32,200 Leikkaa Staniin. 1281 01:31:35,412 --> 01:31:37,205 Tervetuloa Puutarha osavaltioon! 1282 01:31:37,414 --> 01:31:42,460 Kun me palaamme, otamme selville ketkä ne viisi onnekasta finalistia ovat. 1283 01:31:44,921 --> 01:31:46,423 Mennään etsimään Frank. 1284 01:31:46,631 --> 01:31:48,383 Ota vasen. Minä otan tämän puolen. 1285 01:31:48,591 --> 01:31:50,260 Ei. Iltapuku, nyt. 1286 01:31:59,019 --> 01:32:01,354 Leidit! Hetken kuluttua, viisi teistä... 1287 01:32:01,604 --> 01:32:03,857 ... on askeleen lähempänä kruunua. 1288 01:32:05,400 --> 01:32:07,861 Ja yksi viidestä... 1289 01:32:08,278 --> 01:32:09,612 ...on... 1290 01:32:12,157 --> 01:32:13,283 ...California! 1291 01:32:16,077 --> 01:32:17,829 Leslie Williams musiikki-ihmisiä. 1292 01:32:18,038 --> 01:32:21,875 Hän uskoo musiikin parantavaan voimaan Rakastaa oopperaa, regeeta... 1293 01:32:22,083 --> 01:32:25,754 ...ja pitää beach boyssista niinkuin kuka tahansa Californian tyttö. 1294 01:32:27,130 --> 01:32:28,631 Rhode Island! 1295 01:32:29,716 --> 01:32:32,719 Cheryl Frasier tiede-ihmisiä. Hänen alueenaan on... 1296 01:32:32,927 --> 01:32:37,057 ...Ydinvoima, ja toissijaisena alkeelliset aines-osat. 1297 01:32:39,017 --> 01:32:40,352 Nebraska! 1298 01:32:41,436 --> 01:32:45,023 Kelly Beth Kelly, koko maailma lavalla. 1299 01:32:45,357 --> 01:32:47,275 Teatteri ammattilainen... 1300 01:32:47,484 --> 01:32:51,488 ...Hän auttaa draama ohjelmassa etuoikeutetusti lapsia. 1301 01:32:52,030 --> 01:32:53,531 New Jersey! 1302 01:32:54,657 --> 01:32:58,370 Gracie Lou Freebush haluaisi tulla lastenlääkäriksi. 1303 01:32:58,578 --> 01:33:00,872 Gracie, se olet sinä, mene! 1304 01:33:01,081 --> 01:33:05,418 Hänen harrastuksiin kuuluvat taitoluistelu, vesibaletti... 1305 01:33:05,585 --> 01:33:08,588 ...ja pitkät, pitkät, luxus vaahtokylvyt. 1306 01:33:10,757 --> 01:33:12,467 Anna palaa, Gracie Lou. 1307 01:33:13,093 --> 01:33:15,595 Ja meidän viides finalisti: 1308 01:33:15,845 --> 01:33:17,764 Texas! 1309 01:33:18,515 --> 01:33:21,142 Mary Jo Wright psykologian ammattilainen. 1310 01:33:21,351 --> 01:33:24,646 Vapaa- aikanaan, hän työskentelee kodittomien parissa... 1311 01:33:24,854 --> 01:33:26,439 ...ja syö meksikolaista ruokaa. 1312 01:33:28,149 --> 01:33:31,820 Kiitos, arvon leidit. Olitte mahtavia. 1313 01:33:36,991 --> 01:33:39,119 Minä haluan kaikkien lesbojen tietävän... 1314 01:33:39,327 --> 01:33:41,621 ...jos minä pääsen kymmenen parhaan joukkoon, niin tekin! 1315 01:33:44,416 --> 01:33:45,625 Hakekaa hänet pois sieltä! 1316 01:33:45,875 --> 01:33:47,210 Kuvaa Stania! 1317 01:33:48,128 --> 01:33:49,921 Tina, Minä rakastan sinua! 1318 01:33:50,088 --> 01:33:52,424 Minä rakastan sinua, Karen! 1319 01:33:57,512 --> 01:34:02,058 Ja tulemme juuri takaisin viiden lesbo finalistin kanssa. Haastatteluihin. 1320 01:34:02,267 --> 01:34:05,437 Mainoksiin. Voimmeko sanoa "Lesbo"? 1321 01:34:05,645 --> 01:34:07,313 Onko sinulla jotain ongelmaa sen kanssa? 1322 01:34:08,148 --> 01:34:11,985 Tavallaan, Amerikka on kuin iso laiva. 1323 01:34:12,277 --> 01:34:15,447 Kun me teemme yhdessä töitä ja kunnioitamme toisiamme... 1324 01:34:15,697 --> 01:34:18,324 ...niin laiva pääsee turvallisesti kotiin. 1325 01:34:19,367 --> 01:34:20,952 Hieno vastaus. 1326 01:34:21,286 --> 01:34:22,287 Voi ei. 1327 01:34:25,248 --> 01:34:26,499 New Jersey. 1328 01:34:26,833 --> 01:34:29,794 Niinkuin tiedätte, täällä on monta joiden mielestä... 1329 01:34:30,003 --> 01:34:35,175 ...Miss United States kilpailuna on vanhentunut ja antifeministinen. 1330 01:34:35,467 --> 01:34:37,218 Mitä voimme sanoa heille? 1331 01:34:37,469 --> 01:34:38,845 Hyvänen aika. 1332 01:34:39,054 --> 01:34:42,223 Minun täytyy tunnustaa olleeni yksi heistä. 1333 01:34:44,392 --> 01:34:46,686 Ja sitten minä tulin tänne... 1334 01:34:46,895 --> 01:34:48,521 ...ja tajusin, että... 1335 01:34:48,730 --> 01:34:53,276 ...nämä naiset ovat fiksuja, upeita ihmisiä... 1336 01:34:53,485 --> 01:34:58,114 ...jotka yrittävät muuttaa maailmaa. 1337 01:34:59,240 --> 01:35:01,743 Meistä on tullut tosi hyviä ystäviä. 1338 01:35:02,702 --> 01:35:07,123 Tiedän, että kaikki meistä salaa toivovat toisen astuvan harhaan... 1339 01:35:08,083 --> 01:35:10,752 Hetkinen! Minähän juuri tein niin! 1340 01:35:15,715 --> 01:35:19,928 Minulle tämä kokemus on ollut yksi tärkeimmistä saavutuksista... 1341 01:35:21,346 --> 01:35:24,057 ...ja vapauttavimmista kokemuksista elämässäni. 1342 01:35:27,018 --> 01:35:28,645 Hyvä Luoja. 1343 01:35:29,354 --> 01:35:30,605 Minä tein sen. 1344 01:35:33,733 --> 01:35:35,026 Ja jos kukaan... 1345 01:35:35,485 --> 01:35:36,820 ...kukaan... 1346 01:35:37,278 --> 01:35:39,489 ...yrittä satuttaa uusia ystäviäni... 1347 01:35:39,948 --> 01:35:41,491 ...minä hoitelen hänet. 1348 01:35:42,158 --> 01:35:45,578 Hän joutuu kärsimään niin, että katuu syntymäänsä. 1349 01:35:45,787 --> 01:35:49,749 Jos hän lähtee karkuun, minä saan kyllä kiinni. 1350 01:35:54,421 --> 01:35:55,630 Kiitoksia, Kathy. 1351 01:36:00,719 --> 01:36:04,681 Valmistelu, sitten loistava hetki ja sitten tuo suu. 1352 01:36:06,182 --> 01:36:08,393 Auttaa jos sen vetää ulos. 1353 01:36:09,853 --> 01:36:11,771 Paljon onnea, Tytöt. 1354 01:36:11,980 --> 01:36:14,190 Annoin sen kiillotettavaksi tuomaan onnea. 1355 01:36:14,399 --> 01:36:16,067 Frank otti sen kiillotettavaksi. 1356 01:36:16,276 --> 01:36:19,070 Ei hätää, saan sen takaisin siihen mennessä kunnes he valitsevat voittajan. 1357 01:36:20,280 --> 01:36:21,823 Herran jumala! Se on kruunu! 1358 01:36:21,990 --> 01:36:24,075 Niin se on. Voit tuntea sen... 1359 01:36:24,284 --> 01:36:25,493 Ei, ei ,ei! 1360 01:36:30,165 --> 01:36:32,208 Ei... Se on... 1361 01:36:32,584 --> 01:36:33,585 Menkää paikoillenne. 1362 01:36:34,627 --> 01:36:39,424 Laita kruunu päähäsi, ole kuin kruunu, sinä olet kruunu. 1363 01:36:44,471 --> 01:36:49,809 Ja nyt, tällä totuuden ja kauneuden hetkellä. 1364 01:36:50,852 --> 01:36:52,354 Saanko kirjekuoren. 1365 01:37:05,742 --> 01:37:06,785 Mitä? 1366 01:37:07,869 --> 01:37:09,788 Jännitystä ilmassa. 1367 01:37:10,163 --> 01:37:11,873 Neljäs perintöprinsessa on... 1368 01:37:12,707 --> 01:37:13,708 ...California! 1369 01:37:22,467 --> 01:37:24,219 Kolmas perintöprinsessa on... 1370 01:37:26,680 --> 01:37:28,014 ...Nebraska! 1371 01:37:36,189 --> 01:37:38,817 - Olenko vaarassa tässä? - Odota tässä. 1372 01:37:39,025 --> 01:37:41,361 Toinen perintöprinsessa on Texas! 1373 01:37:56,334 --> 01:37:57,585 Pudota se! 1374 01:37:57,919 --> 01:37:59,504 Tarkoitan sitä! Pudota se! 1375 01:37:59,713 --> 01:38:00,755 Tässä se on. 1376 01:38:01,006 --> 01:38:02,090 Tällä hetkellä. 1377 01:38:02,257 --> 01:38:06,219 Jompi kumpi näistä tytöistä tullaan pukemaan kruunuun. 1378 01:38:07,345 --> 01:38:09,222 Kuuntele minua! 1379 01:38:09,431 --> 01:38:11,558 Minä aion ottaa varovasti virkamerkkini taskustani. 1380 01:38:11,766 --> 01:38:13,643 Tee se, ja olet kuollut. 1381 01:38:16,062 --> 01:38:17,439 Ensimmäinen perintöprinsessa on... 1382 01:38:17,647 --> 01:38:20,900 ...joka tulee ottamaan voittajan paikan, jos jostain syystä... 1383 01:38:21,109 --> 01:38:23,111 ...hän ei täytä vaatimuksia. 1384 01:38:25,071 --> 01:38:26,823 New Jersey! Joka tarkoittaa... 1385 01:38:27,032 --> 01:38:28,408 ...sitä, että uusi Miss United States on. 1386 01:38:28,616 --> 01:38:29,701 Älä ota kruunua. 1387 01:38:29,909 --> 01:38:31,578 Rhode Islandin Cheryl Frasier! 1388 01:38:31,786 --> 01:38:34,414 Älä ota kruunua. Usko minua. 1389 01:39:04,694 --> 01:39:06,404 Nosta se kohti taivasta. 1390 01:39:08,281 --> 01:39:09,741 Jersey menetti malttinsa! 1391 01:39:10,158 --> 01:39:11,743 Ottakaa hänet lavalta pois! 1392 01:39:14,454 --> 01:39:16,956 Pidä kruunua korkealla 1393 01:39:18,458 --> 01:39:21,461 Nosta se kohti taivasta 1394 01:39:33,264 --> 01:39:34,516 Hän seisoo kaikessa hyvässä 1395 01:39:35,266 --> 01:39:37,977 Hän rakastaa naapureitaan 1396 01:39:40,021 --> 01:39:43,024 Hänen ystäviään ovat kaikki jotka hän tapaa 1397 01:39:45,110 --> 01:39:47,153 Hän on kaunis ja suloinen 1398 01:39:47,487 --> 01:39:49,614 Hän on 50 osavaltion kuningatar 1399 01:39:52,075 --> 01:39:54,327 Hän on eleganttinen ja hänellä on makua. 1400 01:39:55,620 --> 01:39:57,330 Hän on Miss Unites States 1401 01:39:59,833 --> 01:40:00,834 Gracie! 1402 01:40:25,025 --> 01:40:27,986 Hän on Miss United States. 1403 01:40:30,405 --> 01:40:31,823 Okei. 1404 01:40:33,199 --> 01:40:34,993 Hieno show. 1405 01:40:36,036 --> 01:40:38,496 Olin juuri keskellä lauluani! 1406 01:40:42,500 --> 01:40:45,211 Ette te minua saa. Tämä on naurettavaa. 1407 01:40:45,420 --> 01:40:49,007 Kaikki haluavat tavata ex-missin paikassa, jonne olet menossa. 1408 01:40:49,215 --> 01:40:51,426 Silloin kun hän sanoo tavata, hän tarkoittaa tavaamista. 1409 01:40:53,845 --> 01:40:55,388 Neiti Hart, sinä et ymmärrä. 1410 01:40:55,597 --> 01:40:59,225 Olen syypää vain siihen, että yritin tehdä maailmasta vähän kauniimman. 1411 01:40:59,434 --> 01:41:00,727 Katso itseäsi. 1412 01:41:00,935 --> 01:41:04,064 Kun tapasin sinut, Dennis Rodman näytti mekossa paremmalta. 1413 01:41:04,272 --> 01:41:06,691 Mutta nyt sinä olet nainen! Minä tein sen. 1414 01:41:06,858 --> 01:41:11,071 Vic tämän teki ja korkeasti koulutetut valtion manikyyrit... 1415 01:41:11,279 --> 01:41:13,782 ...ja ihmiset jotka tekivät sinusta kauniin. 1416 01:41:13,990 --> 01:41:15,367 Autoon siitä. 1417 01:41:15,617 --> 01:41:17,494 Luulit pelastavasi jotain. 1418 01:41:17,702 --> 01:41:22,040 Sinä särjit tämän maan kaikkien nuorten naisten sydämen. 1419 01:41:22,248 --> 01:41:23,875 Heidän unelmansako hajosi ilmaan? 1420 01:41:24,084 --> 01:41:26,086 Olipa hyvä veto senkin mielipuolinen lutka. 1421 01:41:26,628 --> 01:41:27,712 Minä ansaitsin sen! 1422 01:41:27,921 --> 01:41:30,507 Vuosia akkojen kauneutta ja mitä minä siitä saan? 1423 01:41:30,757 --> 01:41:34,678 Potkut! He veivät minun elämäni, he veivät minun kauneuskilpailuni. 1424 01:41:35,553 --> 01:41:39,099 Se ei ole kauneuskilpailu. Se on stipendi ohjelma. 1425 01:41:39,307 --> 01:41:40,767 Niin, niin. 1426 01:41:41,059 --> 01:41:42,060 "Kyllä." 1427 01:41:48,024 --> 01:41:51,736 Nauttikaa Miss San Antonio. Naisten Rangaistuslaitoksen Juhlakulkueesta! 1428 01:41:56,324 --> 01:41:58,785 Tajusitko? 1429 01:42:00,120 --> 01:42:01,621 Se oli hyvää työtä. 1430 01:42:04,124 --> 01:42:05,333 Niinkuin sinullakin. 1431 01:42:08,461 --> 01:42:10,880 No, miltä tuntuu? 1432 01:42:11,506 --> 01:42:13,425 Heititkö sääntökirjan ulos ikkunasta? 1433 01:42:13,633 --> 01:42:15,385 Aika hyvältä, itseasiassa. 1434 01:42:16,344 --> 01:42:17,971 Minä tässä mietin... 1435 01:42:18,179 --> 01:42:19,556 ...kun palaamme takaisin... 1436 01:42:19,764 --> 01:42:23,184 ...ja sen jälkeen kun kirjoitamme raportit ja kun alat taas rumaksi... 1437 01:42:23,518 --> 01:42:25,687 ...ehkä voisimme mennä lounaalle? 1438 01:42:25,854 --> 01:42:28,314 Mitä? Pyydätkö minua ulos kanssasi? 1439 01:42:29,024 --> 01:42:30,692 Ei. Vain tilapäisesti päivälliselle. 1440 01:42:30,859 --> 01:42:33,820 Jos jälkeenpäin menemmekin sänkyyn, niin sitten menemme. 1441 01:42:37,407 --> 01:42:40,368 Sinä ajattelet minun olevan mahtava. 1442 01:42:40,577 --> 01:42:43,371 Haluat mennä ulos kanssani... 1443 01:42:43,580 --> 01:42:46,374 ...rakastaa ja mennä naimisiin kanssani. 1444 01:42:58,053 --> 01:42:59,679 Osa sinua menettää tämän. 1445 01:43:00,013 --> 01:43:02,223 Ryhti. He tekivät jotain ryhdilleni. 1446 01:43:02,390 --> 01:43:04,601 Yht´äkkiä minä olen selvillä ja ylpeä rinnoistani. 1447 01:43:04,809 --> 01:43:07,187 - Hassua, niin minäkin. - Agentti Matthews! Gracie! 1448 01:43:07,354 --> 01:43:08,772 Luojan kiitos, että olette vielä täällä. 1449 01:43:09,022 --> 01:43:10,523 Nyt on hätätilanne. 1450 01:43:10,774 --> 01:43:14,194 Joku löysi jotain tuhopolttoon liittyvää. 1451 01:43:14,444 --> 01:43:16,237 Tule, nopeasti! 1452 01:43:16,780 --> 01:43:17,614 Anteeksi. FBI. 1453 01:43:17,822 --> 01:43:22,118 Hän pelasti kauneuskilpailut, hän pelasti meidän elämämme, ja siinä hän on! 1454 01:43:25,413 --> 01:43:26,748 Tämä ei toimi minulla. 1455 01:43:27,791 --> 01:43:29,125 En voi mennä tuonne! 1456 01:43:29,292 --> 01:43:30,669 Se oli hänen idea, Gracie Lou. 1457 01:43:30,877 --> 01:43:33,755 En olisi muuten saanut sinua tänne ellen olisi ampunut jotain. 1458 01:43:41,930 --> 01:43:46,976 Naiset ja herrat, agentti Gracie Hart FBI:sta! 1459 01:43:50,438 --> 01:43:51,815 Ei niin nopeasti! 1460 01:43:52,023 --> 01:43:55,151 Vaikka sinä olet oikeasti liittovaltion konstaapeli... 1461 01:43:55,318 --> 01:43:59,114 ...meille, sinä olet silti aina Gracie Lou Freebush. 1462 01:43:59,322 --> 01:44:04,119 Ihanin, suloisin, siistein tyttö kauneuskilpailuissa... 1463 01:44:04,327 --> 01:44:07,122 ...ja tämän vuoden Miss Kovis! 1464 01:44:25,640 --> 01:44:27,726 En tiedä mitä sanoa. 1465 01:44:28,852 --> 01:44:30,812 Paitsi sen... 1466 01:44:31,354 --> 01:44:33,023 ...että en voi pitää tätä töissä. 1467 01:44:35,442 --> 01:44:38,278 En ikinä ajatellut,että minulle tapahtuisi jotain tällaista. 1468 01:44:38,820 --> 01:44:42,490 Joskus ehkä toivoin. Mutta tässä ollaan... 1469 01:44:42,949 --> 01:44:44,492 ...Minä haluan vain sanoa... 1470 01:44:44,701 --> 01:44:46,119 ...olen erittäin... 1471 01:44:49,372 --> 01:44:50,457 ...rehellinen. 1472 01:44:51,958 --> 01:44:52,959 ja... 1473 01:44:54,127 --> 01:44:55,170 ...liikuttunut. 1474 01:44:55,837 --> 01:44:57,088 ja... 1475 01:44:59,716 --> 01:45:01,384 ...ja todella otettu. 1476 01:45:05,055 --> 01:45:06,222 ja... 1477 01:45:13,480 --> 01:45:15,482 ...ja haluan todella vaikuttaa maailmanrauhaan.