1 00:02:17,688 --> 00:02:22,688 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) - Visit facebook.com/subbers- 2 00:02:22,789 --> 00:02:24,812 Saya tahu, kita sudah bersama terlalu lama 3 00:02:25,356 --> 00:02:27,905 ...tapi sepuluh bulan ini adalah yang paling gembira... 4 00:02:27,973 --> 00:02:31,172 …dalam hidup saya. Awak bukan saja insan... 5 00:02:31,235 --> 00:02:34,373 ...yang saya cintai, awak juga rakan karib saya... 6 00:02:34,441 --> 00:02:37,375 ...dan saya mahu menghabiskan hidup saya bersama awak. 7 00:02:39,828 --> 00:02:42,262 Sudikah awak mengahwini saya? 8 00:02:42,329 --> 00:02:44,534 Ya. 9 00:02:44,612 --> 00:02:47,295 Awak betul-betul rasa bunyinya bagus? 10 00:02:47,365 --> 00:02:49,343 Tidak. - Yakah? Sebab saya rasa ia... 11 00:02:49,411 --> 00:02:51,428 ...menunjukkan semua… - Tidak. 12 00:02:52,745 --> 00:02:54,265 Maaf. Maaf. 13 00:02:54,332 --> 00:02:57,856 Kadang-kadang kateter ini memang agak sakit. 14 00:02:57,932 --> 00:03:00,766 Terima kasih kerana sudi mendengar. Saya menghargainya. 15 00:03:00,837 --> 00:03:04,188 Sentuhan awak memang lembut, doktor. 16 00:03:04,263 --> 00:03:07,314 Dia tidak akan mampu menolaknya. 17 00:03:07,389 --> 00:03:09,449 Sebenarnya saya seorang jururawat. 18 00:03:09,516 --> 00:03:11,747 Doktor akan masuk sebentar lagi. 19 00:03:14,351 --> 00:03:15,871 Semoga berjaya, Greg. - Terima kasih, Kim. 20 00:03:15,948 --> 00:03:17,746 Semoga berjaya, kawan. 21 00:03:23,859 --> 00:03:26,908 Okey, masa untuk masalah kita minggu ini. 22 00:03:27,410 --> 00:03:29,261 Cikgu mahu kamu pilih masalah... 23 00:03:29,329 --> 00:03:31,130 ...yang telah ganggu fikiran... 24 00:03:31,204 --> 00:03:33,134 ...kamu sepanjang minggu. 25 00:03:33,200 --> 00:03:36,109 Dengan mata masih terpejam... 26 00:03:36,172 --> 00:03:39,311 ...cikgu mahu kamu gambarkan masalah itu dalam minda kamu. 27 00:03:39,379 --> 00:03:42,442 Seolah-olah ia berada betul-betul di depan kamu. 28 00:03:42,510 --> 00:03:43,643 Awak bukan hanya kawan baik… 29 00:03:43,717 --> 00:03:45,606 …bagi saya, tapi saya juga... 30 00:03:45,675 --> 00:03:47,577 ...mahu hidup bersama awak. 31 00:03:48,755 --> 00:03:51,930 Saya cintakan awak. Sudikah awak mengahwini saya? 32 00:03:53,303 --> 00:03:55,434 Takutkan masalah kamu… 33 00:03:55,514 --> 00:03:57,959 ...sampai hilang. Jerit padanya. 34 00:04:05,112 --> 00:04:07,469 Baiklah, memang hebat. Bagus. 35 00:04:07,537 --> 00:04:10,085 Cikgu akan jumpa kamu nanti lepas makan tengah hari. Faham? 36 00:04:10,158 --> 00:04:12,883 Cikgu Pam, bukankah itu kawan istimewa cikgu di luar? 37 00:04:16,203 --> 00:04:18,223 Apa kata cikgu pergi bercakap dengan dia? 38 00:04:18,292 --> 00:04:19,641 Kamu rasa cikgu patut pergi? 39 00:04:19,711 --> 00:04:21,349 Ya. 40 00:04:25,299 --> 00:04:27,285 Mari sini. 41 00:04:28,679 --> 00:04:30,663 Hai, sayang. - Apa khabar? 42 00:04:30,736 --> 00:04:33,119 Apa halnya? - Saja jalan-jalan di sini... 43 00:04:33,194 --> 00:04:34,660 ...saya habis kerja awal sedikit tadi. Manalah tahu... 44 00:04:34,730 --> 00:04:36,128 ...kalau awak mahu pergi makan? 45 00:04:36,192 --> 00:04:38,411 Baiknya hati awak. Terkejut juga saya. 46 00:04:39,980 --> 00:04:42,412 Alamak. Saya terlupa nak tukar kasut. 47 00:04:42,488 --> 00:04:44,465 Tak apalah. Awak tak payah tukar. Awak pun tahu saya tak boleh... 48 00:04:44,530 --> 00:04:46,001 ...tahan tengok lelaki pakai kasut jururawat. 49 00:04:46,070 --> 00:04:47,626 Saya tahu tapi kasut saya ada dalam beg galas. 50 00:04:47,702 --> 00:04:49,580 Saya nak tukar dulu. Sekejap saja. 51 00:04:49,656 --> 00:04:52,226 Oh, okey. 52 00:04:52,289 --> 00:04:55,133 Sayang. Pam? 53 00:04:55,199 --> 00:04:56,766 Ya. - Saya cintakan awak. 54 00:04:56,834 --> 00:04:59,062 Saya pun cintakan awak. 55 00:04:59,128 --> 00:05:01,394 Marilah. Saya ada setengah jam sebelum saya kena kembali. 56 00:05:01,463 --> 00:05:03,854 Jadi, awak mahu pergi makan tengah hari? 57 00:05:04,629 --> 00:05:07,063 Awak buat apa ini? 58 00:05:08,178 --> 00:05:11,201 Tak ada apa-apalah. Saya cuma amat cintakan awak. 59 00:05:11,265 --> 00:05:14,224 Sepuluh bulan terakhir ini adalah yang paling bahagia... 60 00:05:14,303 --> 00:05:17,280 …dalam hidup saya. - Ya, memang hebat. 61 00:05:18,605 --> 00:05:20,078 Apa yang sedang berlaku? - Tak ada apa-apa. 62 00:05:20,147 --> 00:05:23,505 Saya cuma rasa seolah-olah kita amat rapat. 63 00:05:23,572 --> 00:05:26,364 Awaklah kawan baik saya dan awak jugalah wanita yang saya cintai. 64 00:05:26,441 --> 00:05:29,000 Serta... - Awak tak apa-apakah, sayang? 65 00:05:31,159 --> 00:05:33,333 ...saya rasa tegang. Saya kena buat CPR pada seorang... 66 00:05:33,397 --> 00:05:34,966 ...penagih dadah seberat 300 paun pagi tadi. 67 00:05:35,034 --> 00:05:36,487 Aduh! Awak mahu saya urut leher awak atau sebagainya? 68 00:05:36,570 --> 00:05:38,175 Awak nak urut belakang? Pasti? - Tidak, tidak. Tidak, saya sihat. 69 00:05:38,241 --> 00:05:39,725 Saya tak apa-apa. Sayang, tengoklah. Murid-murid awak. 70 00:05:39,792 --> 00:05:41,633 Mereka sedang cuba beritahu awak sesuatu. Tengoklah. 71 00:05:41,704 --> 00:05:43,596 Apa? Apa? Oh, tunggu sekejap, 72 00:05:43,671 --> 00:05:45,807 Kakak saya. Hai. - Saya dah bertunang. 73 00:05:45,877 --> 00:05:48,022 Bob dan saya akan berkahwin dua minggu lagi. 74 00:05:48,099 --> 00:05:51,737 Awak dah bertunang. Baguslah. Tahniah. Ya Tuhan. Awak akan... 75 00:05:51,807 --> 00:05:55,374 ...berkahwin dua minggu lagi. Cepatnya, betul tak? 76 00:05:55,436 --> 00:05:57,866 Bunyinya memang gila. - Mak dan ayah bukannya... 77 00:05:57,941 --> 00:05:59,732 ...kenal sangat Bob. Ayah setuju dengan semua ini? 78 00:05:59,810 --> 00:06:02,908 Bob dah tanya ayah. - Bijaknya dia. 79 00:06:02,984 --> 00:06:05,746 Tak sangka dia pandai minta kebenaran ayah dulu. 80 00:06:07,560 --> 00:06:09,163 Awak sedang buat apa? - Tak, cuma di sini dengan Greg. 81 00:06:09,237 --> 00:06:10,498 Dia nak bawa saya keluar makan tengah hari. 82 00:06:10,564 --> 00:06:11,834 Apa khabar dia ? - Dia sihat. 83 00:06:11,900 --> 00:06:13,500 Banyak betul yang saya kena buat. - Okey, saya tahu awak kena pergi. 84 00:06:13,575 --> 00:06:15,093 Baiklah. Saya sayang awak. - Saya pun sayang awak. 85 00:06:15,159 --> 00:06:17,081 Okey, berbual lagi nanti. Jumpa lagi. 86 00:06:17,158 --> 00:06:19,674 Jadi, apa halnya? Apakah Debbie akan berkahwin dengan lelaki itu'? 87 00:06:19,748 --> 00:06:23,440 Ya, dua minggu lagi. Doktor Bob dari Denver. 88 00:06:23,505 --> 00:06:25,477 Hebat, bukan? - Ya, ya. 89 00:06:25,553 --> 00:06:27,806 Bukankah mereka baru bertemu dalam beberapa bulan lepas? 90 00:06:27,877 --> 00:06:30,442 Ya tapi awak tahulah, Bob tanya Debbie dan Debbie setuju. 91 00:06:30,509 --> 00:06:32,101 Sebenarnya, Bob tanya ayah saya, ayah saya setuju, lepas itu... 92 00:06:32,174 --> 00:06:34,936 ...baru Bob tanya Debbie. - Ya, saya dengar. 93 00:06:35,009 --> 00:06:36,989 Jadi? Dia kena minta kebenaran ayah awak dulu? 94 00:06:37,056 --> 00:06:40,203 Tidak, tak perlu pun. Bob cuma faham yang ayah menghargai... 95 00:06:40,269 --> 00:06:42,585 ...perkara begitu, awak tahu sajalah. 96 00:06:46,116 --> 00:06:48,042 Nampaknya, Bob belikan ayah hadiah paling sempurna yang... 97 00:06:48,119 --> 00:06:49,884 ...telah memenangi hatinya. Awak tahu? 98 00:06:49,948 --> 00:06:52,049 Yakah? Hadiah. 99 00:06:52,121 --> 00:06:53,624 Dua minggu kemudian. 100 00:06:53,698 --> 00:06:55,208 Awak pastikah tak apa-apa untuk x-ray benda ini? 101 00:06:55,279 --> 00:06:57,258 Ya, ia bukannya akan termutasi. 102 00:07:01,784 --> 00:07:04,670 Encik, beg itu tak muat. - Tunggu sekejap. 103 00:07:05,254 --> 00:07:08,278 Beg itu besar sangat. Awak kena daftarkan masuk kargo. 104 00:07:09,639 --> 00:07:12,690 Sini. Angkat tangan encik. 105 00:07:12,767 --> 00:07:15,068 Cincin pertunangan untuk teman wanita saya ada dalam beg itu... 106 00:07:15,136 --> 00:07:17,110 ...jadi, saya tak boleh buka di sini. Awak rasa boleh tak... 107 00:07:17,180 --> 00:07:19,905 ...saya bawa saja dengan saya? - Kawan, kalau ia tak boleh... 108 00:07:19,979 --> 00:07:22,877 ...muat, awak tak boleh bawa atas kapal terbang. 109 00:07:23,466 --> 00:07:25,952 531 , New York, LaGuardia. Daftarkan. 110 00:07:26,029 --> 00:07:28,915 Tunggu, tunggu. Maafkan saya. - Jangan risau, kawan. 111 00:07:28,988 --> 00:07:31,295 Ia akan menunggu awak di sana. 112 00:07:47,845 --> 00:07:51,269 Maafkan saya. Awak dah kehilangan beg saya dan ada... 113 00:07:51,345 --> 00:07:53,060 ...sebentuk cincin berlian dua karat di dalamnya. 114 00:07:53,135 --> 00:07:55,947 Saya tak kehilangan apa-apa milik encik tapi sila tuliskan... 115 00:07:56,012 --> 00:07:58,195 ...alamat setempat awak di borang ini dan kami akan hantarkannya... 116 00:07:58,273 --> 00:08:00,188 ...apabila ia muncul nanti. - Bagaimana jika ia tak muncul? 117 00:08:00,261 --> 00:08:01,564 Adakah saya kena habiskan sepanjang hujung minggu ini... 118 00:08:01,631 --> 00:08:03,566 ...dengan hanya pakaian yang saya pakai sekarang? 119 00:08:07,540 --> 00:08:09,152 Hadiah itu memang bagus. Saya ingat awak nak belikan... 120 00:08:09,223 --> 00:08:11,163 ...mereka champagne saja? - Percayalah, saya rasa... 121 00:08:11,238 --> 00:08:13,371 ...ayah awak pasti akan rasa amat teruja dengan hadiah ini. 122 00:08:13,444 --> 00:08:16,080 Jangan lupa, dia dah bersara. - Dia dah berkecimpung dalam... 123 00:08:16,152 --> 00:08:17,836 ...bidang bunga jarang ditemui selama 30 tahun. Saya rasa dia... 124 00:08:17,905 --> 00:08:20,216 ...masih menaruh minat. 125 00:08:20,283 --> 00:08:22,459 Cara awak cakap macam mereka sukar diambil hati. 126 00:08:22,531 --> 00:08:25,510 Taklah. Ayah saya orang paling baik dalam dunia ini. 127 00:08:25,579 --> 00:08:28,477 Bertenanglah. Dia pasti akan sukakan awak. Saya janji. 128 00:08:28,544 --> 00:08:32,275 Sama seperti dia sukakan Dr. Bob? - Jangan banyak sangat menyindir. 129 00:08:32,340 --> 00:08:34,601 Sindiran tak bermakna apa-apa kepada ibu bapa saya. 130 00:08:34,675 --> 00:08:37,145 Adakah mereka orang Amish? 131 00:08:39,872 --> 00:08:42,602 Okey, saya tak buat lawak lagi. 132 00:08:44,472 --> 00:08:46,347 Awak buat apa? - Apa? 133 00:08:47,257 --> 00:08:48,857 Saya dah cakap yang ayah saya anggap merokok sebagai... 134 00:08:48,930 --> 00:08:50,812 ...satu kelemahan. - Okey. Baiklah, saya akan... 135 00:08:50,892 --> 00:08:52,492 ...tinggalkan dalam kereta. - Tak boleh. Dia akan periksa... 136 00:08:52,556 --> 00:08:54,817 ...di situ. Alamak. - Apa? 137 00:08:59,155 --> 00:09:01,829 Ya, mungkin lebih baik di atas bumbung. 138 00:09:04,151 --> 00:09:06,241 Kita tidak tinggal bersama. 139 00:09:06,319 --> 00:09:08,279 Saya ingatkan awak cakap awak dah beritahu mereka. 140 00:09:10,277 --> 00:09:12,920 Hai, ayah. - Hei, sayang. 141 00:09:13,321 --> 00:09:16,933 Ayah rindukan awak, Pamcake. - Saya rindukan ayah, Flap Jack. 142 00:09:29,712 --> 00:09:32,892 Mana anak gadis mak? - Hai, mak. 143 00:09:34,256 --> 00:09:38,479 Awak nampak cantik. - Mak pun sama. Tengoklah mak. 144 00:09:38,554 --> 00:09:41,206 Maafkan saya. Mak, ayah, ini Greg. 145 00:09:41,266 --> 00:09:43,233 Hai, Greg. Saya ayah Pam, Jack Byrnes. 146 00:09:43,315 --> 00:09:44,569 Ya, seronok dapat bertemu awak akhirnya. 147 00:09:44,651 --> 00:09:45,960 Seronok bertemu awak. - Saya Dina. Selamat datang... 148 00:09:46,022 --> 00:09:48,069 ...ke Oyster Bay, Greg. - Terima kasih. 149 00:09:53,320 --> 00:09:55,834 Awak bawa kereta apa? Ford? 150 00:09:55,909 --> 00:09:59,707 Ya, kereta Taurus. Kami nak sewa saiz sederhana tapi saya fikir... 151 00:09:59,783 --> 00:10:04,302 ...gaji saya boleh tahan juga, baik sewa yang saiz besar terus. 152 00:10:05,426 --> 00:10:08,529 Betul juga. Menarik warnanya. Awak yang pilih? 153 00:10:08,596 --> 00:10:11,525 Tidak, orang di kaunter yang pilih. Kenapa? 154 00:10:11,593 --> 00:10:14,067 Bukan apa. Kata orang, genius pilih warna hijau. 155 00:10:14,923 --> 00:10:18,745 Namun, bukan awak yang pilih. 156 00:10:20,690 --> 00:10:23,899 Aduh, apa yang baunya macam susu basi ini? 157 00:10:23,982 --> 00:10:25,987 Malang betul, Greg terkena muntah bayi tadi. 158 00:10:26,066 --> 00:10:28,419 Biar betul. - Ya, betul mak. Di kaunter... 159 00:10:28,480 --> 00:10:30,366 ...bagasi hilang tadi. Syarikat penerbangan kehilangan begnya. 160 00:10:30,447 --> 00:10:33,709 Mana boleh mereka buat begitu. - Ya, memang begitulah. 161 00:10:33,777 --> 00:10:35,720 Bagaimana dengan awak, sayang? - Tidak, saya bawa sendiri. 162 00:10:35,780 --> 00:10:38,672 Macam itulah anak gadis ayah. 163 00:10:39,488 --> 00:10:42,378 Saya pasti ia akan muncul nanti. Greg, apa saja... 164 00:10:42,452 --> 00:10:45,551 ...yang awak perlukan, minta sajalah, ya? 165 00:10:45,618 --> 00:10:47,564 Betul. Buatlah macam rumah sendiri. 166 00:10:47,623 --> 00:10:49,860 Terima kasih, Jack. Awak pun. 167 00:10:53,846 --> 00:10:56,770 Mak, rumah ini nampak cantik. - Yakah? Baguslah, kami dah... 168 00:10:56,848 --> 00:10:58,226 ...hiaskannya untuk perkahwinan itu nanti. 169 00:10:58,308 --> 00:11:01,274 Memang cantik betul. - Kami sukakannya. 170 00:11:02,342 --> 00:11:06,997 Cantik. - Greg, awak ada nama akhir... 171 00:11:07,056 --> 00:11:10,442 ...yang amat unik. Kami cuma nak tahu... 172 00:11:10,525 --> 00:11:14,497 ...bagaimana awak menyebutnya? - Bunyinya sama macam ejaannya. 173 00:11:15,232 --> 00:11:18,015 F, O, C, K, E, R. 174 00:11:18,872 --> 00:11:22,503 Focker. - Focker. 175 00:11:26,938 --> 00:11:29,426 Biar mak ambil, sayang. - Terima kasih, mak. 176 00:11:31,828 --> 00:11:33,555 Itu pun dia. - Jinxy. Mari sini. 177 00:11:33,633 --> 00:11:36,218 Mari sini, sayang. Mari dekat ayah. 178 00:11:36,293 --> 00:11:39,721 Jinxy. Ayuh, marilah, Jinxy. Mari sini. Mari dekat ayah. 179 00:11:40,415 --> 00:11:43,815 Ayuhlah. Seminggu ayah ajar ia buat begitu. 180 00:11:43,895 --> 00:11:47,111 Ini kucing Pam, Jinxy. Jinxy, ucapkan helo kepada Greg. 181 00:11:47,189 --> 00:11:48,706 Hai, Jinx. - Lambai pada Greg. 182 00:11:48,767 --> 00:11:51,485 Helo, Jinx. - Macam itulah. Itu perlukan... 183 00:11:51,559 --> 00:11:54,037 ...lagi seminggu. - Ya Tuhan. 184 00:11:54,108 --> 00:11:55,705 Pam, saya tak tahu awak ada bela kucing. 185 00:11:55,773 --> 00:11:57,369 Ya, saya tinggalkannya di sini bila saya pindah ke Chicago. 186 00:11:57,443 --> 00:11:59,955 Ayah awak dah jumpa kawan baik barunya. 187 00:12:00,025 --> 00:12:03,376 Awak tak akan percaya, dia mengajarnya gunakan tandas. 188 00:12:03,445 --> 00:12:05,706 Ayah ajar ia buat begitu? Ayah, pelik juga itu, bukan? 189 00:12:05,779 --> 00:12:07,707 Apa yang pelik sangat? Kini kita tak payah bau pasir... 190 00:12:07,791 --> 00:12:09,951 ...tandas kucing lagi sepanjang masa. Betul tak, Jinxy? 191 00:12:09,992 --> 00:12:13,179 Hebatnya. Bagaimana awak ajar kucing gunakan tandas? 192 00:12:13,257 --> 00:12:15,818 Itu mudah saja, Greg. Saya cuma buat sebuah kotak pasir tandas... 193 00:12:15,844 --> 00:12:18,265 ...kucing di dalam tandas dan selepas ia biasa dengannya... 194 00:12:18,333 --> 00:12:21,181 ...saya keluarkannya. - Munasabah juga. 195 00:12:21,247 --> 00:12:23,851 Saya rasa ia tak suka sangat. Setiap kali ada peluang, ia... 196 00:12:23,909 --> 00:12:26,604 ...cuba nak gali, cangkung dan timbus. Saya kena alih semua... 197 00:12:26,671 --> 00:12:29,147 ...tanaman pasu dari lantai. - Lagipun, kini awak ada... 198 00:12:29,214 --> 00:12:30,564 ...seorang lelaki lagi dalam rumah yang biarkan... 199 00:12:30,631 --> 00:12:32,519 ...tempat duduk tandas terangkat. 200 00:12:34,056 --> 00:12:36,663 Ia tak boleh buka tempat duduk tandas, Greg. 201 00:12:36,730 --> 00:12:39,495 Ia tak cukup kuat dan tiada ibu jari. 202 00:12:40,142 --> 00:12:43,411 Betul. Ibu jari. Saya tak terfikir pun. 203 00:12:43,485 --> 00:12:44,927 Jinx ialah kucing dalam rumah semata-mata. Awak tak boleh... 204 00:12:44,986 --> 00:12:46,745 ...biar ia keluar sebab ia juga kekurangan kemahiran untuk... 205 00:12:46,819 --> 00:12:48,918 ...hidup di luar. Dah memang begitu, nak buat macam mana... 206 00:12:48,991 --> 00:12:50,831 ...betul tak, sayang? - Saya rasa Greg tak akan... 207 00:12:50,916 --> 00:12:53,644 ...banyak sangat bermain dengan Jinxy pun. Dia bencikan kucing. 208 00:12:55,453 --> 00:12:59,425 Pam, saya bukannya benci kucing. Tidak, saya tak benci kucing. 209 00:13:01,455 --> 00:13:03,553 Saya pun sama. - Tak ada masalah jika awak... 210 00:13:03,620 --> 00:13:06,519 ...bencikan kucing, Greg. - Tidak, saya tak benci. 211 00:13:06,586 --> 00:13:08,512 Saya tak bencikan kucing langsung. 212 00:13:08,589 --> 00:13:11,679 Tak mengapa. Berterus-terang sajalah. Saya pun ada benda... 213 00:13:11,756 --> 00:13:13,764 ...yang saya benci. - Saya memang dah berterus-terang. 214 00:13:13,842 --> 00:13:16,894 Benarkah? Apa dia? 215 00:13:17,508 --> 00:13:19,336 Sayang, apa kata kita biarkan budak-budak ini pergi segarkan... 216 00:13:19,394 --> 00:13:21,874 ...badan dulu? Greg, awak ikut saya. Kita cari sesuatu untuk... 217 00:13:21,935 --> 00:13:23,660 ...awak pakai dari almari Jack, okey? 218 00:13:23,726 --> 00:13:25,529 Okey, bagus. 219 00:13:26,436 --> 00:13:29,117 Sayang. - Apa? 220 00:13:29,191 --> 00:13:31,111 Ayah amat gembira yang awak ada di rumah, sayang. 221 00:13:31,872 --> 00:13:33,931 Saya pun, ayah. 222 00:13:35,368 --> 00:13:38,632 Dengar sini. Layan dia baik-baik, okey? 223 00:13:38,699 --> 00:13:40,758 Saya suka dia. 224 00:13:40,833 --> 00:13:43,764 Okey. Ayah akan cuba. - Terima kasih. 225 00:13:51,758 --> 00:13:54,813 Muat tak baju itu, Greg? - Muat. Terima kasih, Jack. 226 00:13:54,887 --> 00:13:56,572 Bagus. Tom Collins akan siap sekejap lagi. 227 00:13:56,647 --> 00:13:58,232 Kalau boleh, saya tak mahu awak beritahu ibu bapa awak yang... 228 00:13:58,308 --> 00:14:00,653 ...saya bencikan kucing. - Awak memang bencikan kucing. 229 00:14:00,729 --> 00:14:02,281 Ya, tapi tak payahlah awak beritahu mereka sebaik saja... 230 00:14:02,356 --> 00:14:03,618 ...kita bertemu. - Saya tahu. Saya minta maaf. 231 00:14:03,691 --> 00:14:06,572 Saya terlepas cakap tadi. - Makanlah panas-panas. 232 00:14:07,812 --> 00:14:10,453 Wah, apa bendanya itu? 233 00:14:10,526 --> 00:14:13,713 Bukan apa, hanya sesuatu daripada saya. 234 00:14:13,781 --> 00:14:15,838 Bukalah. 235 00:14:15,912 --> 00:14:18,713 Tengoklah, sayang. Greg bawa hadiah untuk kita. 236 00:14:18,789 --> 00:14:21,130 Bagus juga. 237 00:14:26,585 --> 00:14:29,099 Tengoklah. Sebuah pasu bunga. 238 00:14:29,175 --> 00:14:31,852 Ada tanah di dalamnya. 239 00:14:31,926 --> 00:14:35,982 Hadiah sebenarnya adalah yang ditanam di dalam tanah itu. 240 00:14:36,049 --> 00:14:39,071 Bebawang pokok Tulip Jerusalem. 241 00:14:41,433 --> 00:14:43,535 Saya diberitahu yang ia adalah bunga paling sukar ditemui... 242 00:14:43,608 --> 00:14:46,290 ...dan paling cantik yang pernah wujud. 243 00:14:47,729 --> 00:14:50,701 Betul, betul. Pokok Jerusalem. 244 00:14:50,778 --> 00:14:54,454 Dari genus Jerusals Tulipipius. Ya. 245 00:14:56,028 --> 00:14:59,707 Bagaimanapun, menurut penjual itu kalau disiram dengan tetap... 246 00:14:59,785 --> 00:15:02,131 ...ia patut berbunga dalam enam bulan lagi. 247 00:15:02,197 --> 00:15:04,842 Kami tak sabar menantinya, Greg. 248 00:15:12,921 --> 00:15:16,161 Jadi, Greg. Bagaimana dengan kerja awak? 249 00:15:17,342 --> 00:15:20,321 Bagus, Pam. Terima kasih kerana bertanya. 250 00:15:21,004 --> 00:15:23,941 Baru-baru ini saya telah dipindahkan ke jabatan triaj. 251 00:15:24,008 --> 00:15:25,814 Adakah itu lebih baik daripada jururawat? 252 00:15:25,891 --> 00:15:28,656 Bukan, mak. Triaj ialah unit dalam bilik kecemasan. 253 00:15:28,732 --> 00:15:30,276 Di situlah tempat semua jururawat terbaik bekerja. 254 00:15:30,343 --> 00:15:33,247 Bolehlah. - Tidak. Memang situlah tempatnya. 255 00:15:34,692 --> 00:15:37,957 Tak ramai lelaki dalam profesion awak, bukankah begitu, Greg? 256 00:15:38,612 --> 00:15:41,710 Tidak, Jack. Kebiasaannya memang tidak ramai lelaki. 257 00:15:44,575 --> 00:15:46,592 Pam, sayang. Awak tahu tak yang ayah awak dah memulakan... 258 00:15:46,659 --> 00:15:50,267 ...perniagaannya sendiri? - Yakah? Baguslah, ayah. 259 00:15:51,376 --> 00:15:53,689 Ya, ayah fikir dengan ilmu serta pengalaman ayah, kenapa ayah... 260 00:15:53,761 --> 00:15:56,444 ...mahu biarkan persaraan menghalang ayah? 261 00:15:56,516 --> 00:15:58,567 Saya benar-benar menyanjung sikap begitu. Jadi, apa bendanya? 262 00:15:58,634 --> 00:16:00,853 Apa usaha niaga yang baru itu? 263 00:16:02,013 --> 00:16:05,460 Biar saya tanya awak satu soalan, Greg. Katakanlah awak ada anak... 264 00:16:05,525 --> 00:16:07,245 ...dan awak mahu keluar dari rumah, jalan-jalan waktu malam... 265 00:16:07,317 --> 00:16:10,197 ...di bandar. Awak tahu? Jadi, awak pun upah seorang penjaga... 266 00:16:10,264 --> 00:16:12,544 ...kanak-kanak, seseorang yang awak rasa boleh dipercayai. 267 00:16:12,611 --> 00:16:15,624 Rujukannya, pengalamannya, semuanya elok belaka. 268 00:16:16,225 --> 00:16:18,750 Namun, bagaimanakah awak boleh benar-benar pasti yang orang... 269 00:16:18,817 --> 00:16:21,466 ...kesayangan awak selamat bersama orang asing ini? 270 00:16:21,539 --> 00:16:23,338 Maksud saya, bolehkah awak benar-benar mempercayai... 271 00:16:23,412 --> 00:16:25,425 ...seorang insan lain, Greg? 272 00:16:27,749 --> 00:16:30,183 Tentulah, saya rasa boleh. 273 00:16:30,255 --> 00:16:32,883 Tidak, jawapannya ialah tak boleh. 274 00:16:35,087 --> 00:16:37,263 Biar saya tunjukkan sesuatu kepada awak. 275 00:16:37,340 --> 00:16:39,522 Tengoklah ini, Greg. 276 00:16:41,835 --> 00:16:44,226 Pada awak, benda ini nampak macam apa? 277 00:16:45,806 --> 00:16:48,032 Nampaknya macam sebuah patung beruang. 278 00:16:48,100 --> 00:16:50,329 Senyumlah, awak sedang berada di Kamera Pengasuh. 279 00:16:52,188 --> 00:16:54,367 Ya. Saya pernah lihat benda ini diiklankan di TV. 280 00:16:54,433 --> 00:16:56,823 Tidak, awak tak pernah lihat yang begini lagi. Tengoklah. 281 00:16:58,693 --> 00:17:00,661 Wah. 282 00:17:01,194 --> 00:17:02,586 Mana kamera yang sebuah lagi? 283 00:17:02,660 --> 00:17:05,211 Di dalam artifak hiasan ini. 284 00:17:06,451 --> 00:17:08,177 Hebatnya. - Kamera kami diaktifkan oleh... 285 00:17:08,250 --> 00:17:09,968 ...pergerakan. Jadi, ia mula merakam sebaik saja ia... 286 00:17:10,042 --> 00:17:11,465 ...mengesan sebarang pergerakan dan kita boleh... 287 00:17:11,542 --> 00:17:12,720 ...sembunyikannya di dalam apa saja. Kita boleh sembunyikan... 288 00:17:12,795 --> 00:17:15,634 ...dalam cermin, lampu, televisyen, apa saja. 289 00:17:15,713 --> 00:17:17,813 Jadi, tidak kira ke mana awak pergi... 290 00:17:18,337 --> 00:17:21,104 ...kami akan memerhatikan awak. 291 00:17:23,427 --> 00:17:25,364 Jack, bukankah semua ini boleh ditafsirkan sebagai... 292 00:17:25,436 --> 00:17:28,322 ...menyalahi undang-undang, pencerobohan privasi atau... 293 00:17:29,192 --> 00:17:31,663 Percayalah Greg, apabila awak mula mempunyai Fockers kecil... 294 00:17:31,733 --> 00:17:33,280 ...berlari ke sana sini, awak akan faham betapa perlunya... 295 00:17:33,361 --> 00:17:35,828 ...perlindungan seumpama ini. - Ya. 296 00:17:40,284 --> 00:17:43,411 Mengagumkan, bukan? - Boleh tahan. 297 00:17:44,821 --> 00:17:46,462 Biar saya jawab. - Biar saya jawab, mak. 298 00:17:46,542 --> 00:17:48,622 Tidak, biar saya jawab. Sayang, biar ayah yang jawab. 299 00:17:51,873 --> 00:17:55,058 Ada sebarang masalah dengan dokumen itu? Okey, bagus. 300 00:17:55,125 --> 00:17:57,022 Saya akan jumpa awak di kedai ubat Oyster Bay dalam 20 minit... 301 00:17:57,094 --> 00:17:59,687 ...dan awak kena lebih berhati-hati bila awak telefon... 302 00:17:59,751 --> 00:18:02,760 ...ke sini. Jika ada orang lain jawab, gunakan saja loghat... 303 00:18:02,843 --> 00:18:05,612 ...Selatan dan minta hidangan vegetarian istimewa, okey? 304 00:18:07,015 --> 00:18:09,578 Semua ini dan hari perkahwinan adalah pada hari Ahad? 305 00:18:10,140 --> 00:18:11,891 Adakah itu dari syarikat penerbangan? 306 00:18:11,967 --> 00:18:13,976 Bukan, salah nombor. 307 00:18:14,052 --> 00:18:16,599 Kita dah kehabisan Collins Mix, jadi saya mahu ke kedai sekejap. 308 00:18:16,681 --> 00:18:19,114 Pelik juga. Rasanya saya baru beli. 309 00:18:19,180 --> 00:18:21,126 Awak tahu sajalah benda itu cepat betul habis. 310 00:18:21,178 --> 00:18:24,460 Saya akan balik sekejap lagi. - Apa kata Greg ikut ayah? 311 00:18:27,566 --> 00:18:29,789 Sayang, awak perlukan sesuatu sekiranya beg pakaian awak... 312 00:18:29,872 --> 00:18:32,641 ...tidak ditemui. - Ayah pasti ia akan muncul nanti. 313 00:18:33,527 --> 00:18:37,186 Manalah tahu. Berus gigi pun awak tak ada. Pergilah, sayang. 314 00:18:38,668 --> 00:18:41,943 Okey, melainkan jika awak mahu bersendirian. 315 00:18:42,003 --> 00:18:44,566 Kenapa pula saya perlu bersendirian? 316 00:18:44,632 --> 00:18:48,653 Tidak, saya tak rasa begitu... - Okey. Jom kita pergi. 317 00:18:48,720 --> 00:18:50,856 Bagus. 318 00:18:50,924 --> 00:18:54,160 Selamat jalan. - Berseronoklah. 319 00:18:54,753 --> 00:18:57,206 Pam, dia nampak macam hebat orangnya. 320 00:18:57,258 --> 00:18:59,834 Memang pun. Kami amat seronok bersama. 321 00:18:59,901 --> 00:19:02,370 Bagus. Sudahkah kamu berdua... 322 00:19:04,739 --> 00:19:06,831 ...fikirkan tentang sesuatu yang lebih kekal? 323 00:19:06,906 --> 00:19:08,844 Entahlah. Kami belum pernah betul-betul membincangkannya... 324 00:19:08,910 --> 00:19:12,263 ...tapi saya benar-benar rasa yang dialah orangnya. 325 00:19:14,151 --> 00:19:16,516 Nampaknya ayah sukakan dia, mak rasa begitu? 326 00:19:17,212 --> 00:19:19,190 Tentu sekali. 327 00:19:24,257 --> 00:19:26,609 Kereta ini... - Hari Sabtu ini penting. 328 00:19:26,674 --> 00:19:28,401 Ya. 329 00:19:28,472 --> 00:19:30,854 Kereta ini... 330 00:19:31,435 --> 00:19:32,940 Awak ada... 331 00:19:33,019 --> 00:19:34,773 Awak guna minyak apa? Tanpa plumbum, biasa tanpa plumbum? 332 00:19:34,856 --> 00:19:36,746 Premium. 333 00:19:41,489 --> 00:19:45,633 Awak tahu Jack, memandangkan kita ada masa untuk bercakap sekejap. 334 00:19:45,700 --> 00:19:48,427 Saya cuma mahu awak tahu betapa pentingnya Pam kepada... 335 00:19:48,499 --> 00:19:50,509 ...saya. Saya tahu yang kami belum lama sangat lagi... 336 00:19:50,582 --> 00:19:53,263 ...menjalin hubungan tapi tempoh yang telah kami... 337 00:19:53,336 --> 00:19:55,799 ...habiskan bersama itu adalah amat mengagumkan. 338 00:19:55,865 --> 00:19:58,368 Greg, kenapa awak tak suka kucing? 339 00:20:00,859 --> 00:20:04,635 Saya bukannya tak suka kucing. Saya cuma... 340 00:20:04,718 --> 00:20:08,395 ...lebih sukakan anjing. Maksud saya, saya lebih minat anjing. 341 00:20:10,017 --> 00:20:12,941 Balik ke rumah, goyangkan ekor... 342 00:20:13,019 --> 00:20:15,166 ...gembira tengok awak, begitulah. 343 00:20:15,236 --> 00:20:17,204 Awak perlukan jaminan sebegitu? 344 00:20:17,275 --> 00:20:19,900 Awak lebih sukakan haiwan yang cetek emosinya? 345 00:20:22,305 --> 00:20:25,066 Greg, apabila awak menjerit pada anjing, ekornya akan... 346 00:20:25,145 --> 00:20:27,029 ...tersepit di celah kakinya dan menutup anggota sulitnya. 347 00:20:27,104 --> 00:20:29,614 Telinganya akan turun ke bawah. Amat mudah untuk menjinakkan... 348 00:20:29,692 --> 00:20:31,468 ...seekor anjing tapi kucing memaksa awak berusaha untuk... 349 00:20:31,541 --> 00:20:32,924 ...mendapatkan kasih sayangnya. la tidak mudah menyerah kalah... 350 00:20:32,989 --> 00:20:35,244 ...seperti anjing. 351 00:20:42,673 --> 00:20:45,105 Awak suka Peter, Paul dan Mary? 352 00:20:47,217 --> 00:20:48,780 Ya, saya memang suka. 353 00:20:48,851 --> 00:20:51,186 Saya seorang peminat setia mereka. 354 00:20:57,052 --> 00:21:00,740 Hebat lagu ini. - Ya, salah satu kesukaan saya. 355 00:21:01,548 --> 00:21:05,125 Siapa sangka yang ia bukannya benar-benar tentang seekor naga, bukan? 356 00:21:06,357 --> 00:21:08,792 Apa maksud awak? 357 00:21:09,486 --> 00:21:12,507 Awak tahu sajalah. Tentang hal dadah itu. 358 00:21:13,872 --> 00:21:16,300 Tidak, saya tak tahu. Apa kata awak beritahu saya? 359 00:21:18,313 --> 00:21:21,100 Ada orang fikir yang... 360 00:21:22,738 --> 00:21:26,440 ...ayat 'puff the magic dragon' itu sebenarnya bermaksud... 361 00:21:28,957 --> 00:21:31,359 ...untuk menghisap... 362 00:21:32,209 --> 00:21:35,035 ...rokok ganja. 363 00:21:35,776 --> 00:21:39,144 Puff hanyalah nama naga sakti budak itu. 364 00:21:39,754 --> 00:21:41,853 Betul. 365 00:21:44,886 --> 00:21:49,750 Awak seorang kaki ganja, Focker? - Tidak, tidak. Apa? Tidak, Jack. 366 00:21:51,559 --> 00:21:54,590 Saya tak hisap ganja pun. Sepanjang masa. 367 00:21:54,655 --> 00:21:56,161 Maksud saya bukanlah sepanjang masa. 368 00:21:56,245 --> 00:21:58,676 Ya atau tidak, Greg? - Tidak, ya, tidak. 369 00:22:06,500 --> 00:22:09,815 ...dalam 12 ke 15 minit. - Okey. 370 00:22:30,624 --> 00:22:32,503 Apa khabar? 371 00:22:32,575 --> 00:22:35,435 Awak ada tak sebarang pelekat nikotina itu? 372 00:22:36,033 --> 00:22:38,800 Tidak, kami ada gula-gula getah. 373 00:22:41,167 --> 00:22:43,851 Baiklah. - Awak kunyah. 374 00:22:43,926 --> 00:22:47,558 Terima kasih. ya, okey. Apakah champagne awak yang paling mahal? 375 00:22:47,641 --> 00:22:50,896 Mumms. Sedang dijual murah dengan harga $13. 95. 376 00:22:50,969 --> 00:22:53,279 Yakah, itu saja? Awak tak ada botol elok yang harganya macam... 377 00:22:53,344 --> 00:22:55,772 ...80 atau 100 dolar atau sebagainya? 378 00:22:57,101 --> 00:22:59,378 Awak boleh beli banyak Mumms. 379 00:23:33,755 --> 00:23:36,441 Focker? - Jack, dah sedia nak balik? 380 00:23:36,510 --> 00:23:38,150 Saya dah sedia, ya. 381 00:23:38,219 --> 00:23:40,864 Mereka dah kehabisan Collins Mix. 382 00:23:42,640 --> 00:23:44,212 Dah lamakah awak tunggu? 383 00:23:44,280 --> 00:23:46,674 Tak adalah, saya cuma sedang membaca tentang... 384 00:23:52,784 --> 00:23:55,511 Ya, pam payudara. 385 00:23:58,243 --> 00:23:59,306 Saya membesar di ladang. 386 00:24:06,191 --> 00:24:09,041 Dapatkan ban panas, kentang panas awak. 387 00:24:09,124 --> 00:24:11,590 Dina, semuanya nampak hebat belaka. 388 00:24:11,661 --> 00:24:13,212 Saya sangat gembira... 389 00:24:13,296 --> 00:24:15,267 ...makan masakan di rumah seperti ini. Makan malam... 390 00:24:15,334 --> 00:24:17,520 ...di rumah saya biasanya terdiri daripada semua orang bergelut... 391 00:24:17,584 --> 00:24:19,760 ...untuk mendapatkan bekas makanan Cina di dapur. 392 00:24:19,993 --> 00:24:22,845 Kenapa, makanan tak cukup ke? 393 00:24:23,092 --> 00:24:25,132 Bukan, semuanya cukup. Cuma kami tak pernah duduk... 394 00:24:29,247 --> 00:24:33,824 Greg, awak mahu bacakan doa? 395 00:24:33,851 --> 00:24:36,361 Greg orang Yahudi, ayah pun tahu. - Awak mahu cakap dengan ayah... 396 00:24:36,434 --> 00:24:40,156 ...yang orang Yahudi tak berdoa, sayang? Melainkan awak ada... 397 00:24:40,229 --> 00:24:43,152 ...sebarang bantahan. - Tidak, saya memang nak. 398 00:24:43,236 --> 00:24:44,920 Pam, tolonglah. Bukannya macam saya ini seorang rabai. 399 00:24:44,985 --> 00:24:48,747 Saya dah banyak kali berdoa di meja makan. 400 00:25:03,951 --> 00:25:06,262 Ya Tuhan... 401 00:25:07,960 --> 00:25:10,475 ...kami bersyukur kepadamu. 402 00:25:10,554 --> 00:25:13,451 Kau Tuhan yang amat baik kepada kami. 403 00:25:13,515 --> 00:25:15,940 Tuhan yang baik, lembut dan... 404 00:25:17,342 --> 00:25:19,561 ...bertolak ansur. 405 00:25:21,174 --> 00:25:23,407 Kami juga bersyukur ke hadratMu... 406 00:25:23,467 --> 00:25:27,126 ...Ya Tuhan yang budiman untuk... 407 00:25:30,146 --> 00:25:31,843 ...makanan lazat yang telah... 408 00:25:31,907 --> 00:25:35,930 ...Kau sajikan di atas meja pada... 409 00:25:35,996 --> 00:25:39,755 ...hari ini dan setiap hari demi hari. 410 00:25:42,908 --> 00:25:45,765 Hari demi hari demi hari. 411 00:25:46,871 --> 00:25:49,504 Ya Tuhan... 412 00:25:49,905 --> 00:25:52,725 ...tiga perkara kami berdoa kepadamu. 413 00:25:54,078 --> 00:25:56,784 Agar mencintaimu lebih mendalam. 414 00:25:56,850 --> 00:25:59,644 Agar melihatMu lebih jelas. 415 00:26:01,275 --> 00:26:04,201 Agar mengikutiMu lebih dekat... 416 00:26:05,473 --> 00:26:09,121 ...hari demi hari demi hari. Amen. 417 00:26:10,686 --> 00:26:13,291 Greg, alangkah indahnya doa itu. 418 00:26:13,360 --> 00:26:16,669 Terima kasih, Greg. Menarik juga doa itu. 419 00:26:23,706 --> 00:26:27,183 Oh, cantiknya pasu itu. 420 00:26:27,260 --> 00:26:29,561 Nampak hebat. Biar saya teka, Jack. 421 00:26:29,632 --> 00:26:31,673 Adakah itu pun salah sebuah kamera rahsia awak juga? 422 00:26:36,059 --> 00:26:38,609 Greg, itu bekas simpan abu mayat... 423 00:26:38,678 --> 00:26:41,243 ...yang menyimpan abu mendiang ibu Jack. 424 00:26:42,177 --> 00:26:45,038 Saya minta maaf. Saya minta maaf banyak-banyak. 425 00:26:45,103 --> 00:26:48,570 Tak mengapa. Awak tak tahu, Greg. - Saya... 426 00:26:48,645 --> 00:26:51,209 Itu nenek saya. 427 00:26:51,271 --> 00:26:53,199 Kami suka memikirkan yang dia sedang memerhatikan kami... 428 00:26:53,266 --> 00:26:56,423 ...sedang kami makan. Saya sayang mak. 429 00:26:56,488 --> 00:26:58,969 Saya rindukan mak. Saya rindukan mak setiap hari. 430 00:27:00,136 --> 00:27:02,619 Sayang, kenapa awak tak bacakan saja puisi awak itu untuk Greg? 431 00:27:02,703 --> 00:27:04,665 Tak payahlah. Dia bukannya mahu dengar pun. 432 00:27:04,732 --> 00:27:06,953 Apa? Tidak. Apa? Puisi apa? 433 00:27:07,915 --> 00:27:10,272 Apabila Jack terpaksa bersara kerana masalah kesihatan... 434 00:27:10,336 --> 00:27:12,302 Mengarut saja semua itu, sayang. Saya sihat. 435 00:27:12,382 --> 00:27:15,098 Doktornya berpendapat yang ia mungkin terapeutik jika dia... 436 00:27:15,162 --> 00:27:17,652 ...melahirkan perasaannya dalam cara yang berseni. 437 00:27:17,714 --> 00:27:20,486 Awak tahulah. Sayang, awak telah menulis sebuah puisi yang... 438 00:27:20,545 --> 00:27:22,677 ...cukup indah tentang ibu awak. Tolonglah, kami benar-benar... 439 00:27:22,751 --> 00:27:25,695 ...mahu mendengarnya. - Puisi. Puisi. 440 00:27:25,754 --> 00:27:28,367 Tolonglah. - Kalau begitu, baiklah. 441 00:27:28,427 --> 00:27:31,124 Ia masih belum siap lagi. 442 00:27:31,187 --> 00:27:33,587 Saya masih belum cukup gembira dengannya lagi. Sebaik saja ia... 443 00:27:33,651 --> 00:27:36,749 ...selesai, saya akan... 444 00:27:37,495 --> 00:27:39,209 ...jadikannya hiasan... 445 00:27:39,288 --> 00:27:40,849 ...dan letakkannya di sebelah bekas itu. 446 00:27:40,916 --> 00:27:43,349 Bagus juga. -la amat istimewa. 447 00:27:44,337 --> 00:27:47,333 "Ibu Saya" oleh Jack Byrnes. 448 00:27:49,658 --> 00:27:52,647 Kau berikanku kehidupan, kau berikanku susu... 449 00:27:52,711 --> 00:27:56,630 ...kau berikanku keberanian. Namamu Angela. 450 00:27:57,966 --> 00:28:00,426 Bidadari dari syurga. 451 00:28:00,509 --> 00:28:03,449 Namun, kau juga bidadari Tuhan... 452 00:28:03,511 --> 00:28:06,230 ...dan Dia juga memerlukanmu. Hanya memikirkan tentang... 453 00:28:06,311 --> 00:28:08,982 ...diriku, aku cuba menyimpanmu di sini sementara barah itu... 454 00:28:09,064 --> 00:28:12,192 ...memakan organmu seperti satu angkatan pemberontak... 455 00:28:12,274 --> 00:28:14,279 ...yang tak dapat dihalang... 456 00:28:14,361 --> 00:28:16,070 ...tapi aku tak mampu menyelamatkanmu... 457 00:28:16,151 --> 00:28:19,032 ...dan aku tidak akan dapat lagi menatap wajahmu. 458 00:28:19,113 --> 00:28:23,342 Tidak lagi, tidak lagi... 459 00:28:23,401 --> 00:28:25,961 ...tidak lagi. 460 00:28:26,041 --> 00:28:29,619 Sehingga kita bertemu di syurga. 461 00:28:32,000 --> 00:28:34,962 Ayah, ia indah sekali. -la sentiasa memberi kesan... 462 00:28:35,029 --> 00:28:36,843 ...pada saya. - Mengagumkan. 463 00:28:36,924 --> 00:28:39,971 Begitu banyak kasih sayang namun juga begitu banyak... 464 00:28:40,052 --> 00:28:42,883 ...maklumat. 465 00:28:43,869 --> 00:28:46,279 Puisi itu amat memberikan kesan pada dirinya. 466 00:28:48,162 --> 00:28:51,222 Greg, awak mahu keladi? - Terima kasih. 467 00:28:53,793 --> 00:28:56,187 ...membesar di ladang dulu, Greg. 468 00:28:56,271 --> 00:28:59,166 Ayah, Greg membesar di Detroit. 469 00:28:59,225 --> 00:29:01,486 Dia cakap dengan ayah yang dia membesar di sebuah ladang. 470 00:29:07,108 --> 00:29:12,791 Malah Jack, saya patut jelaskannya. Saya bukannya... 471 00:29:12,848 --> 00:29:15,499 Rumah tempat kami membesar itu pada asalnya... 472 00:29:15,573 --> 00:29:19,562 ...dibina menurut gaya ladang kolonial Belanda. 473 00:29:20,363 --> 00:29:22,967 Kami juga ada banyak haiwan kesayangan. 474 00:29:26,536 --> 00:29:28,096 Mana satu yang telah awak perah susunya? 475 00:29:28,125 --> 00:29:31,115 Ayah. - Sayang, katanya dia pernah... 476 00:29:31,173 --> 00:29:34,535 ...perah susu. - Apa yang pernah awak perah? 477 00:29:37,397 --> 00:29:39,317 Seekor kucing. 478 00:29:40,150 --> 00:29:42,127 Seekor kucing? 479 00:29:42,188 --> 00:29:43,991 Saya pernah perah susu seekor kucing dulu. 480 00:29:44,059 --> 00:29:47,047 Awak mahu dengar satu cerita? - Tentulah. 481 00:29:48,015 --> 00:29:51,886 Adik saya ada seekor kucing dan kucing itu telah... 482 00:29:51,947 --> 00:29:53,831 ...melahirkan seperinduk anak-anak kucing. 483 00:29:53,897 --> 00:29:56,581 Ada dalam 30 ekor agaknya. Ada seekor komeng kecil... 484 00:29:56,645 --> 00:30:00,161 ...si kecil yang manis, yang kuat berusaha... 485 00:30:00,249 --> 00:30:02,166 ...yang mahu naik ke atas sana dan... 486 00:30:02,230 --> 00:30:04,017 ...tidak mampu rapat sangat dengan... 487 00:30:06,955 --> 00:30:11,889 ...puting. - Puting? 488 00:30:11,964 --> 00:30:16,727 Saya datang dan buat, awak tahulah, begitu saja... 489 00:30:20,338 --> 00:30:22,946 ...ke dalam sebuah piring kecil... 490 00:30:23,673 --> 00:30:26,156 ...dan kemudian membawa piring itu dan beri makan kepada... 491 00:30:28,735 --> 00:30:31,615 Saya tak tahu pun yang awak boleh perah susu kucing. 492 00:30:31,689 --> 00:30:34,343 Ya, awak boleh perah apa saja yang ada puting. 493 00:30:36,106 --> 00:30:39,003 Saya ada puting, Greg. Bolehkah awak perah saya? 494 00:30:39,076 --> 00:30:41,713 Okey, ayah. Boleh tak kita tolong tukar topik? 495 00:30:43,907 --> 00:30:45,731 Oh, champagne, champagne. - Ya. 496 00:30:45,789 --> 00:30:47,677 Saya fikir kita boleh raikannya dengan sedikit champagne. 497 00:30:47,743 --> 00:30:50,301 Bagus juga. -ldea yang baik. 498 00:30:59,338 --> 00:31:01,770 Saya ada puting. Boleh tak awak perah saya? 499 00:31:01,844 --> 00:31:04,944 Pelik juga rasanya, tapi awak dah lihat cincin Deb. 500 00:31:05,012 --> 00:31:07,188 Memang benar. 501 00:31:08,141 --> 00:31:10,271 Ada sesiapa mahu cuba sebotol champagne terbaik dari kedai... 502 00:31:10,349 --> 00:31:14,654 ...runcit dan ubat Oyster Bay? - Alangkah baiknya hati awak Greg. 503 00:31:14,726 --> 00:31:17,497 Bukankah baik dia buat begitu? - Memang baik sekali. 504 00:31:19,450 --> 00:31:21,002 Dah berbulan-bulan saya tak balik ke rumah. 505 00:31:21,076 --> 00:31:23,585 Bila ayah beri kebenaran kepada Bob untuk melamar Deb, ayah... 506 00:31:23,670 --> 00:31:25,460 ...hubungkan dia dengan jauhari berlian ayah di dalam bandar... 507 00:31:25,534 --> 00:31:27,088 ...dan dia telah memilih rekaan sama seperti yang... 508 00:31:27,164 --> 00:31:29,053 ...diberikan oleh Kevin kepada awak. 509 00:31:30,594 --> 00:31:32,302 Kevin, bekas teman lelaki awak? 510 00:31:32,379 --> 00:31:35,139 Terima kasih, ayah. - Ya, dulu Kevin tunang Pam. 511 00:31:42,927 --> 00:31:44,734 Alamak. 512 00:31:44,800 --> 00:31:47,072 Jinxy, jangan. 513 00:31:47,677 --> 00:31:49,659 Jinxy, jangan. 514 00:31:54,732 --> 00:31:56,885 Greg, sayang. Bagaimana keadaan awak? 515 00:31:56,952 --> 00:32:01,922 Biasa saja. Memandangkan saya dah mencemari abu nenek awak... 516 00:32:01,990 --> 00:32:04,351 ...dapat tahu yang awak pernah bertunang dan disuruh oleh... 517 00:32:06,461 --> 00:32:08,177 ...itu dia masih bertegur sapa dengan saya, jadi... 518 00:32:08,246 --> 00:32:10,604 Saya tak sangka awak tak beritahu saya yang awak serapat itu. 519 00:32:10,670 --> 00:32:14,025 Siapa, ayah dan saya? - Bukan. Kevin dan awak. 520 00:32:14,093 --> 00:32:15,475 Greg, perlukah kita mengetahui segala-galanya tentang masa... 521 00:32:15,543 --> 00:32:16,987 ...lampau masing-masing? Awak tak pernah pun beritahu... 522 00:32:17,052 --> 00:32:19,768 ...saya tentang zaman memerah susu kucing awak di Motown. 523 00:32:20,980 --> 00:32:25,123 Itu dah lama berlaku, Pam. - Okey, ini pun dah lama. 524 00:32:25,191 --> 00:32:28,627 Hubungan saya dan Kevin adalah lebih... 525 00:32:29,696 --> 00:32:31,589 ...fizikal daripada apa-apa yang lain. 526 00:32:31,658 --> 00:32:33,411 Fizikal? 527 00:32:33,494 --> 00:32:35,665 Maksudnya, kamu bersenam bersama-sama? 528 00:32:38,873 --> 00:32:41,214 Cuma berasmara saja. 529 00:32:41,613 --> 00:32:44,048 Saya mahu pergi muntah sekarang. 530 00:32:44,126 --> 00:32:46,803 Greg, dengar sini. Kevin dan saya hanya bertunang selama sebulan... 531 00:32:46,880 --> 00:32:48,644 ...sebelum saya menyedari yang saya telah buat satu kesilapan... 532 00:32:48,710 --> 00:32:51,891 ...okey? Saya dah kembalikan cincinnya, saya pindah ke... 533 00:32:53,884 --> 00:32:56,324 ...pkey? Jadi, boleh tak kita jangan bangkitkan soal ini lagi? 534 00:32:57,789 --> 00:33:00,231 Okey. - Bagus. 535 00:33:00,306 --> 00:33:01,822 Saya cuma rasa yang semua ini tidak berjalan dengan lancar... 536 00:33:01,887 --> 00:33:03,849 ...langsung. Saya rasa macam ayah awak bencikan saya. 537 00:33:03,930 --> 00:33:06,660 Dia tak bencikan awak, sayang. Marilah. Berilah dia satu... 538 00:33:06,725 --> 00:33:10,833 ...peluang, boleh? Mungkin dia pun rasa gemuruh, betul tak? 539 00:33:10,900 --> 00:33:13,297 Saya ingatkan dia akan suka hadiah saya, awak tahu? 540 00:33:13,366 --> 00:33:15,846 Sebagai seorang penggemar bunga tapi seolah-olah dia sedikit... 541 00:33:15,912 --> 00:33:20,045 ...pun tak menunjukkan minat. - Dengar cakap saya. 542 00:33:21,529 --> 00:33:24,712 Lupakan hadiah itu. Awak adalah lelaki paling menawan... 543 00:33:24,790 --> 00:33:29,553 ...penyayang, baik hati dalam seluruh dunia ini... 544 00:33:29,630 --> 00:33:32,012 Saya pasti yang ibu bapa saya akan melihat semua itu... 545 00:33:32,090 --> 00:33:35,301 ...dan turut menyayangi awak. Okey? 546 00:33:38,752 --> 00:33:41,450 Bercakap tentang semakin menyayangi awak... 547 00:33:41,519 --> 00:33:44,369 Sayang, hari dah lewat. - Saya tahu hari dah lewat. 548 00:33:44,433 --> 00:33:47,198 Namun, Encik Winky masih mengikut masa Chicago... 549 00:33:47,274 --> 00:33:49,238 ...dan kita berdua pun tahu hanya ada satu cara untuk membuatkan... 550 00:33:49,309 --> 00:33:52,336 ...Encik Winky pergi. - Greg? 551 00:33:52,400 --> 00:33:54,950 Itu pun caranya. 552 00:34:00,162 --> 00:34:03,663 Jubah apa itu? - Ini jubah Pam. 553 00:34:03,743 --> 00:34:06,043 Pajama saya ada dalam beg pakaian. 554 00:34:06,119 --> 00:34:08,876 Saya boleh pinjamkan awak sepasang milik Jack. Okey sayang? 555 00:34:08,956 --> 00:34:10,211 Boleh tak? - Tentulah boleh. 556 00:34:10,292 --> 00:34:13,717 Awak tak perlu buat begitu, Dina. - Tak apa. Kami kena buat begitu. 557 00:34:13,796 --> 00:34:16,608 Terima kasih. - Sama-sama. 558 00:34:16,675 --> 00:34:18,557 Greg, saya cuma mahu cakap, jangan risau tentang apa yang... 559 00:34:18,635 --> 00:34:22,055 ...telah berlaku tadi. - Terima kasih, Jack. 560 00:34:22,136 --> 00:34:24,687 Saya masih rasa tak sedap hati, maksud saya... 561 00:34:26,166 --> 00:34:28,579 la memang sesuatu yang dahsyat... 562 00:34:30,941 --> 00:34:34,252 ...tapi lupakanlah semua itu dan sama-sama kita nikmati... 563 00:34:34,320 --> 00:34:36,630 ...hujung minggu ini. 564 00:34:36,698 --> 00:34:39,704 Okey. - Terima kasih, ayah. 565 00:34:42,273 --> 00:34:44,996 Terima kasih. Ini cukup bagus. - Terima kasih, mak. 566 00:34:45,076 --> 00:34:46,789 Selamat malam. - Selamat malam. 567 00:34:46,869 --> 00:34:48,391 Kenapa awak berikan yang paling saya suka? 568 00:34:48,459 --> 00:34:53,179 Selamat malam, jumpa awak pagi nanti, bukan? 569 00:34:54,671 --> 00:34:56,680 Tidak, Greg. Kami dah siapkan katil tarik untuk awak... 570 00:34:56,758 --> 00:34:59,099 ...di bilik bawah. 571 00:34:59,999 --> 00:35:03,449 Okey, sebab Pam kata saya boleh tidur di bilik Debbie. 572 00:35:04,060 --> 00:35:06,787 Debbie akan tidur di sini esok, jadi dengan cara ini awak... 573 00:35:06,855 --> 00:35:08,768 ...akan dapat lebih privasi. Awak boleh ada bilik air sendiri. 574 00:35:08,846 --> 00:35:12,779 Jangan pam tandas itu, okey? Ada masalah sedikit. 575 00:35:12,856 --> 00:35:14,998 Okey. - Terima kasih. 576 00:35:15,060 --> 00:35:16,949 Satu perkara lagi. 577 00:35:21,359 --> 00:35:23,367 ...mungkin telah berasmara sebelum kahwin dengan... 578 00:35:23,445 --> 00:35:26,334 ...anak saya tapi di dalam rumah kami... 579 00:35:26,413 --> 00:35:28,973 ...sama ada awak ikut cara saya atau awak boleh pergi jalan... 580 00:35:29,047 --> 00:35:32,300 ...faham tak? - Tentulah. 581 00:35:32,377 --> 00:35:35,691 Bagus. Simpan ular awak di dalam sangkarnya selama 72 jam. 582 00:35:36,549 --> 00:35:38,687 Okey. 583 00:35:43,178 --> 00:35:45,315 Selamat datang ke bahagian kehilangan bagasi Atlantic... 584 00:35:45,392 --> 00:35:47,937 American Airways. Di Atlantic American Airways, kepuasan... 585 00:35:48,016 --> 00:35:50,450 ...pelanggan sentiasa didahulukan. Kami sedang... 586 00:35:50,512 --> 00:35:52,777 ...mengalami jumlah panggilan yang amat tinggi. Oleh sebab... 587 00:35:52,855 --> 00:35:54,569 ...panggilan anda adalah amat penting bagi kami, ia akan... 588 00:35:54,647 --> 00:35:58,364 ...dijawab dalam masa lebih kurang 27 minit. Sila tekan 1... 589 00:35:58,444 --> 00:36:00,875 jika anda ingin bercakap dengan seorang wakil. 590 00:36:00,944 --> 00:36:03,332 Kami telah ditutup untuk malam ini. Sila telefon semula. 591 00:36:09,565 --> 00:36:11,892 Maaflah. 592 00:36:14,113 --> 00:36:16,649 Saya tak tahu apa bendanya tapi ada sesuatu tentang dirinya... 593 00:36:16,718 --> 00:36:20,016 ...yang tak kena sedikit. - Ya, Jack. Awak pun tahu yang... 594 00:36:20,090 --> 00:36:22,024 ...kita dah buat begini dengan setiap teman lelaki yang... 595 00:36:22,087 --> 00:36:25,821 ...pernah Pam ada sejak dari sekolah menengah rendah'? 596 00:36:25,888 --> 00:36:29,910 Saya rasa Greg itu seorang anak muda yang baik... 597 00:36:29,978 --> 00:36:33,569 ...dan sayang, Pam rasa, mungkin dialah orangnya. 598 00:36:33,643 --> 00:36:37,239 Dia cakap begitu? Dia benar-benar sebut perkataan itu? 599 00:36:37,317 --> 00:36:40,286 Saya tak ada rakam kata-kata dia, Jack, tapi itulah tanggapan... 600 00:36:40,363 --> 00:36:43,297 yang saya dapat. Saya cuma rasa kasihan yang budak malang... 601 00:36:43,370 --> 00:36:45,038 ...itu tak pernah merasa makanan masakan rumah. Maksud saya... 602 00:36:45,112 --> 00:36:47,793 ...keluarga apa yang tak ada masa nak duduk untuk makan malam'? 603 00:36:48,910 --> 00:36:51,675 Pelarian. - Cubalah berseronok... 604 00:36:51,751 --> 00:36:53,842 ...hujung minggu ini, boleh? Kedua-dua anak gadis kita... 605 00:36:53,919 --> 00:36:56,754 ...sedang dilamun cinta. - Itulah yang saya risaukan. 606 00:37:00,668 --> 00:37:02,979 Aduh, saya baru sedar sesuatu. - Apa? 607 00:37:03,044 --> 00:37:05,514 Nama tengah Pam. Martha. 608 00:37:06,719 --> 00:37:08,403 Oh, tidak. 609 00:37:08,469 --> 00:37:10,894 Pamela Martha Focker. 610 00:38:10,282 --> 00:38:12,672 Operasi Ko Samul? 611 00:38:22,468 --> 00:38:24,559 Sedang mencari sesuatukah, Greg? 612 00:38:25,429 --> 00:38:28,355 Aduh, Jack. Awak buat saya takut saja. 613 00:38:28,431 --> 00:38:30,147 Saya dengar bunyi bising jadi saya pun turun ke bawah untuk... 614 00:38:30,223 --> 00:38:32,574 ...lihat jika ada apa-apa. - Tak ada apa-apa pun. 615 00:38:32,641 --> 00:38:34,284 Saya minta maaf. Saya nampak ada lampu... 616 00:38:34,352 --> 00:38:36,229 ...terpasang di sini dan saya terjumpa bilik ini dan... 617 00:38:36,302 --> 00:38:38,076 ...saya tak sedar... - Tak mengapa. 618 00:38:38,141 --> 00:38:40,868 Ada nampak apa-apa yang menarik'? - Tak ada. Tak ada langsung. 619 00:38:40,895 --> 00:38:44,737 Maksud saya, semua ini memang hebat. Saya suka semua ini. 620 00:38:44,816 --> 00:38:48,247 Bilik kecil ini memang selesa. - Saya perasan yang awak sedang... 621 00:38:48,324 --> 00:38:50,920 ...melihat benda itu semasa saya masuk tadi. 622 00:38:51,869 --> 00:38:55,137 Ya. - Itu sebuah mesin poligraf antik. 623 00:38:55,205 --> 00:38:58,791 Itukah bendanya? Sebab saya dah pernah tengok dulu tapi saya... 624 00:39:00,414 --> 00:39:02,386 Awak tahu tak'? 625 00:39:04,750 --> 00:39:07,273 Apa kata awak cuba pakai? 626 00:39:08,077 --> 00:39:09,860 Tak payahlah. - Ayuhlah. Kita berseronok... 627 00:39:09,921 --> 00:39:11,974 ...sedikit. Saya akan tunjukkan awak cara ia berfungsi. 628 00:39:12,048 --> 00:39:14,140 Saya tak patut buat begitu. - Kenapa awak nak rasa takut pula'? 629 00:39:14,213 --> 00:39:15,645 Awak bukan ada apa-apa nak disembunyikan. 630 00:39:15,723 --> 00:39:17,065 Tidak, saya tahu. - Saya tahu awak tahu. 631 00:39:17,143 --> 00:39:18,784 Jadi, sepatutnya tak ada sebarang masalah. 632 00:39:22,026 --> 00:39:24,568 Okey. - Saya akan tolong awak. 633 00:39:37,529 --> 00:39:40,504 Baiklah. 634 00:39:40,579 --> 00:39:42,479 Nampak macam rumit. 635 00:39:42,547 --> 00:39:45,343 Ini bukannya 100 peratus tepat, bukan? 636 00:39:45,421 --> 00:39:47,885 Awak tentu terkejut betapa tepatnya ia. Saya boleh... 637 00:39:47,960 --> 00:39:51,015 ...tahu dengan mudah jika seseorang sedang berbohong. 638 00:39:51,626 --> 00:39:53,950 Sekarang saya akan bertanya soalan... 639 00:39:54,018 --> 00:39:56,226 ...dan awak hanya perlu menjawab ya atau tidak. 640 00:39:56,300 --> 00:39:58,305 Okey. - Baiklah. 641 00:39:58,375 --> 00:40:00,389 Mari kita cuba. 642 00:40:01,933 --> 00:40:04,559 Adakah awak menaiki kapal terbang hari ini? 643 00:40:04,627 --> 00:40:07,030 Ya, ada. 644 00:40:07,108 --> 00:40:09,491 Jangan intai. Adakah kita makan daging makan masa... 645 00:40:09,570 --> 00:40:11,300 ...makan malam tadi? 646 00:40:11,367 --> 00:40:13,340 Ya. 647 00:40:13,409 --> 00:40:15,843 Adakah ia tak cukup masak? 648 00:40:18,859 --> 00:40:22,127 Tidak, ia kurang masak. la agak kurang masak untuk... 649 00:40:22,205 --> 00:40:24,464 ...cita rasa saya... 650 00:40:24,538 --> 00:40:26,760 ...tapi saya tak... - Saya main-main saja. 651 00:40:30,842 --> 00:40:33,471 Bawa bertenang. Jarum itu tengah melompat-lompat. 652 00:40:36,002 --> 00:40:39,161 Pernahkah awak menonton video lucah'? 653 00:40:45,178 --> 00:40:48,034 Tidak. 654 00:40:48,107 --> 00:40:51,033 Maksud saya, saya tak... - Ya atau tidak'? 655 00:41:07,590 --> 00:41:09,691 Apa halnya? Awak tak boleh tidur? 656 00:41:09,752 --> 00:41:12,552 Bukan. Saya cuma sedang mengkaji semula beberapa jawapan saya... 657 00:41:12,628 --> 00:41:15,011 ...dari ujian poligraf yang ayah awak berikan kepada saya. 658 00:41:15,083 --> 00:41:17,847 Tidak, tak mungkin. - Ya, dia buat. 659 00:41:18,429 --> 00:41:21,641 Awak berbohong? - Tidak. Maksud saya... 660 00:41:22,225 --> 00:41:24,393 ...dia tanya jika kita tinggal bersama dan saya... 661 00:41:24,464 --> 00:41:27,193 Apa yang awak beritahu dia'? - Tak ada apa. Mak awak masuk... 662 00:41:27,262 --> 00:41:30,026 ...dan cabut semua benda itu sebelum saya kena jawab. 663 00:41:30,676 --> 00:41:31,906 Beginikah awak akan bertindak balas jika saya beritahu awak... 664 00:41:31,981 --> 00:41:34,417 ...yang mereka cucuk sembilu ke dalam kuku saya? 665 00:41:35,600 --> 00:41:38,514 Atau adakah dia pasang mesin itu ke atas semua teman lelaki awak? 666 00:41:39,285 --> 00:41:42,580 Dia tak perlukan mesin. Dia pandai mengesan bohong. 667 00:41:42,652 --> 00:41:44,621 Apa? - Greg, ayah saya tak pernah... 668 00:41:44,693 --> 00:41:48,502 ...berniaga bunga yang jarang ditemui. Itu cuma samarannya. 669 00:41:49,362 --> 00:41:52,505 Dia berkhidmat dengan CIA selama 34 tahun. 670 00:41:53,653 --> 00:41:56,129 Bagaimana awak boleh tak beritahu saya semua ini? 671 00:41:56,198 --> 00:41:58,344 Saya memang nak beritahu, sayang tapi ia hanyalah... 672 00:42:03,264 --> 00:42:05,858 Jadi? Dia dalam CIA? Dia pernah jadi perisik? 673 00:42:05,939 --> 00:42:07,782 Dia masih seorang perisik? - Tidak, dia lebih seperti... 674 00:42:07,848 --> 00:42:10,115 ...seorang juru profil psikologi. Mereka menggunakan dia untuk... 675 00:42:10,190 --> 00:42:13,029 ...menyoal siasat ejen dua muka yang disyaki dalam jabatan itu. 676 00:42:13,102 --> 00:42:16,075 Ya, baguslah. Saya memang dah takut dengan ayah awak semasa... 677 00:42:16,150 --> 00:42:18,077 ...saya ingat dia seorang penjual bunga. Seronok juga untuk tahu... 678 00:42:18,157 --> 00:42:19,871 ...yang saya sebenarnya ada seorang pemburu perisik CIA... 679 00:42:19,945 --> 00:42:22,495 ...sedang memerhatikan saya. - Boleh tak awak hentikan? 680 00:42:22,568 --> 00:42:25,753 Awak sedang elok saja, okey? Memang sukar nak memahami... 681 00:42:25,828 --> 00:42:28,470 ...semua ini, sayang. Maafkan saya. 682 00:42:28,540 --> 00:42:30,716 Semua ini pelik. - Saya tahu tapi awak... 683 00:42:30,785 --> 00:42:33,630 ...tak apa-apa, saya janji. 684 00:42:42,081 --> 00:42:44,228 Tak boleh. - Apa masalahnya, sayang? 685 00:42:44,304 --> 00:42:46,809 Saya terlupa. Saya tak sepatutnya lepaskan ular saya... 686 00:42:46,886 --> 00:42:49,857 ...dari sangkarnya. - Awak punya apa'? 687 00:42:52,563 --> 00:42:54,705 Okey. Kita bukannya di sekolah menengah rendah lagi, okey? 688 00:42:54,770 --> 00:42:57,244 Tidak. Saya serius. Saya mahu cuba menghormati peraturannya... 689 00:42:57,318 --> 00:43:00,667 ...okey? - Okey. Baiklah. 690 00:43:02,404 --> 00:43:05,294 Saya akan biarkan awak tidur dan jumpa awak esok pagi. 691 00:43:17,795 --> 00:43:20,184 Selamat pagi, Greg. 692 00:43:20,584 --> 00:43:23,017 Selamat pagi. - Pam cakap dengan saya yang... 693 00:43:23,098 --> 00:43:25,982 ...dia telah beritahu awak satu rahsia kecil saya malam tadi. 694 00:43:27,085 --> 00:43:30,071 Ya, dia ada beritahu. 695 00:43:33,347 --> 00:43:36,149 ...awak tak akan berada dalam sebarang bahaya. 696 00:43:37,020 --> 00:43:39,369 Saya tak akan cakap apa-apa. 697 00:43:40,262 --> 00:43:42,576 Saya berlawak saja. 698 00:43:44,527 --> 00:43:47,083 Memang kelakar. 699 00:43:47,158 --> 00:43:51,134 Hakikatnya, Greg, dengan apa yang telah awak tahu, awak kini... 700 00:43:51,204 --> 00:43:54,084 ...berada di dalam apa yang saya panggil... 701 00:43:54,155 --> 00:43:57,048 ...kitaran kepercayaan keluarga Byrnes. 702 00:43:57,124 --> 00:43:58,968 Saya tak rahsiakan apa-apa daripada awak... 703 00:43:59,038 --> 00:44:00,466 ...awak tak rahsiakan apa-apa daripada saya... 704 00:44:00,543 --> 00:44:03,059 ...dan begitulah keadaannya sesama kita berulang-ulang kali. 705 00:44:03,758 --> 00:44:06,638 Okey. Faham. 706 00:44:08,832 --> 00:44:10,730 Okey, bagus. Kalau begitu, marilah. Jom kita masuk... 707 00:44:10,799 --> 00:44:13,189 ...ke dalam. Kita boleh makan sarapan pagi. 708 00:44:17,017 --> 00:44:20,063 Kucing Jinxy, kucing Jinxy, di manakah awak'? 709 00:44:20,471 --> 00:44:23,163 Saya sayang awak. 710 00:44:27,100 --> 00:44:30,168 Janganlah buat atas meja, sayang. Tolonglah. 711 00:44:30,237 --> 00:44:32,760 Macam itulah. 712 00:44:32,829 --> 00:44:34,955 Tengoklah siapa yang dah bangun. - Hai, sayang. 713 00:44:35,034 --> 00:44:37,787 Awak pastinya Greg. - Oh, tengoklah. 714 00:44:37,867 --> 00:44:40,805 Ada orang telah dilawati oleh pari-pari rambut. 715 00:44:40,873 --> 00:44:43,592 Oh, ya. - Gaya yang cantik. 716 00:44:47,501 --> 00:44:51,307 Bakal pengantin baru. Tahniah. - Serta tunangnya, Doktor Bob. 717 00:44:51,374 --> 00:44:54,232 Awak boleh panggil saya Bob, M.D. 718 00:44:54,633 --> 00:44:56,982 Ini ibu bapanya. Linda Banks. - Hai, apa khabar? 719 00:44:57,053 --> 00:44:59,280 Seronok bertemu awak. - Serta pakar bedah plastik... 720 00:44:59,342 --> 00:45:01,231 ...yang terkenal di seluruh dunia, Dr. Larry. 721 00:45:01,309 --> 00:45:04,066 Hentikanlah. 722 00:45:05,307 --> 00:45:07,571 Greg juga dalam bidang perubatan, Larry. 723 00:45:07,649 --> 00:45:10,325 Benarkah? Bidang apa? - Kejururawatan. 724 00:45:11,734 --> 00:45:13,526 Kelakar juga. - Tidak, betul ini... 725 00:45:14,019 --> 00:45:16,078 ...bidang apa? 726 00:45:16,146 --> 00:45:18,658 Kejururawatan. 727 00:45:21,496 --> 00:45:24,127 Biar saya ambilkan kerusi untuk awak, Greg. 728 00:45:24,194 --> 00:45:26,418 Terima kasih. - Duduklah, sayang. 729 00:45:26,497 --> 00:45:30,264 Jadi, awak tak mahu teruskan untuk jadi seorang doktor'? 730 00:45:30,335 --> 00:45:32,138 Tidak, saya sebenarnya berfikir juga untuk jadi seorang doktor... 731 00:45:32,216 --> 00:45:34,436 ...tapi saya buat keputusan yang ia tak sesuai untuk saya. 732 00:45:34,507 --> 00:45:37,185 Elok juga. Peperiksaannya susah. - Sebenarnya Greg dapat... 733 00:45:37,253 --> 00:45:39,195 ...keputusan cemerlang dalam MCAT. 734 00:45:39,257 --> 00:45:41,441 Awak serius? - Boleh tahanlah. 735 00:45:41,513 --> 00:45:44,031 Keputusannya lebih daripada setakat boleh tahan. Percayalah. 736 00:45:44,092 --> 00:45:45,687 Kenapa awak ambil peperiksaan itu jika awak tak merancang untuk... 737 00:45:45,767 --> 00:45:49,026 ...masuk ke sekolah perubatan? - Saya mahu ada banyak pilihan. 738 00:45:49,100 --> 00:45:50,605 Namun, pada akhirnya, bidang jururawat lebih sesuai untuk... 739 00:45:50,687 --> 00:45:52,399 ...saya. la memberikan saya kebebasan untuk bekerja dalam... 740 00:45:52,473 --> 00:45:54,458 ...beberapa bidang perubatan berbeza. Juga, saya boleh... 741 00:45:54,519 --> 00:45:55,876 ...tumpukan perhatian saya 100 peratus atas penjagaan... 742 00:45:55,937 --> 00:45:57,214 ...pesakit berbanding dengan jika saya jadi seorang doktor... 743 00:45:57,276 --> 00:45:59,458 ...yang awak perlu berurusan dengan birokrasi... 744 00:45:59,530 --> 00:46:01,835 Bukankah kawan awak Andy patut berada di sini sekarang? 745 00:46:01,903 --> 00:46:04,379 Aduh, saya ingatkan Debbie dah beritahu awak. Doktor Andy... 746 00:46:04,451 --> 00:46:08,015 ...sakit belakang. Dia tak dapat menghadiri perkahwinan itu. 747 00:46:08,075 --> 00:46:11,467 Sekarang saya kena susun semula seluruh perarakan itu. 748 00:46:11,546 --> 00:46:14,966 Bob, apa kata Greg saja gantikan tempat Andy? Jadi penunjuk... 749 00:46:15,041 --> 00:46:17,845 ...tempat duduk'? - Tidak, Pam. Tak boleh. 750 00:46:17,910 --> 00:46:21,142 Boleh juga. Bob, Greg akan jadi penunjuk kedua awak. 751 00:46:23,041 --> 00:46:26,215 Ya. Okey, tentulah. - Bagus. Mari kita semua... 752 00:46:26,303 --> 00:46:28,225 ...habiskan makan dan bersedia untuk pergi sebab kita ada... 753 00:46:28,298 --> 00:46:30,779 ...satu taklimat pra-aktiviti dalam masa lebih kurang 32 minit. 754 00:46:32,391 --> 00:46:36,194 Benarkah? Kalau begitu, baik saya naik ke atas dan pergi melawat... 755 00:46:36,266 --> 00:46:38,922 ...pari-pari bilik mandi sebentar. 756 00:46:43,068 --> 00:46:45,654 Dina, terima kasih untuk sarapan pagi. 757 00:46:49,294 --> 00:46:51,759 Awak tak apa-apa? - Kenapa awak tak kejutkan saya'? 758 00:46:51,837 --> 00:46:53,809 Saya ingatkan awak mahu tidur lama. 759 00:46:53,874 --> 00:46:55,603 Tidak semasa saya jadi tetamu di dalam rumah seseorang. 760 00:46:55,663 --> 00:46:57,926 Tak apa. Jangan risau. - Mana boleh tak ada apa. 761 00:46:58,006 --> 00:46:59,642 Pergilah cakap begitu dengan Doktor Torquemada di dalam itu... 762 00:46:59,720 --> 00:47:02,531 ...bersama Pasitan Besarnya. - Pergilah mandi, pakai baju... 763 00:47:02,593 --> 00:47:05,311 ...dan turun semula ke bawah. - Nak pakai baju apa? 764 00:47:05,385 --> 00:47:07,236 Pergilah pinjam baju ayah saya lagi. 765 00:47:07,307 --> 00:47:09,360 Tidak, saya tak mahu. - Kenapa tidak, sayang? 766 00:47:10,178 --> 00:47:13,947 Tidak. Saya tak rasa selesa pakai seluar dalam ayah awak, okey? 767 00:47:14,025 --> 00:47:15,781 Okey. Kalau begitu, pergilah kejutkan Denny dan pinjam... 768 00:47:15,849 --> 00:47:17,365 ...pakaiannya. - Awak mahu saya pergi kejutkan... 769 00:47:17,444 --> 00:47:18,989 ...adik awak yang saya tak pernah jumpa dan tanya dia jika saya... 770 00:47:19,051 --> 00:47:21,908 ...boleh pinjam beberapa helai pakaiannya? 771 00:47:22,388 --> 00:47:25,337 Okey. Baiklah. Di manakah bilik Denny? 772 00:47:25,414 --> 00:47:27,555 Naik tangga, belok kanan. 773 00:47:33,241 --> 00:47:35,146 Denny? 774 00:47:39,524 --> 00:47:42,304 Denny? 775 00:47:44,631 --> 00:47:47,657 Helo'? Helo'? 776 00:48:02,062 --> 00:48:05,630 Awak buat apa di sini? - Saya Greg, kawan Pam. Dia... 777 00:48:05,705 --> 00:48:08,140 Awak hidu seluar dalam saya? 778 00:48:08,209 --> 00:48:10,841 Tidak. Dia kata saya boleh masuk ke sini dan pinjam... 779 00:48:10,917 --> 00:48:12,309 ...beberapa helai pakaian daripada awak. 780 00:48:12,376 --> 00:48:14,017 Tidak. Boleh tak awak tolong tutup pintu'? 781 00:48:14,045 --> 00:48:16,132 Okey. - Cepat sedikit. 782 00:48:16,987 --> 00:48:18,564 Awak ada beritahu sesiapa yang saya tak ada di sini? 783 00:48:18,625 --> 00:48:22,734 Tidak. Mereka fikir awak sedang tidur. Jadi, semuanya elok saja. 784 00:48:22,795 --> 00:48:25,055 Awak takutkan saya saja. 785 00:48:31,852 --> 00:48:34,821 Ayah awak memang betul-betul mengongkong, ya? 786 00:48:34,898 --> 00:48:38,365 Tak adalah teruk sangat. Pamcake awak kena lagi teruk daripada... 787 00:48:38,444 --> 00:48:41,407 ...saya, awak tahu? 788 00:48:41,478 --> 00:48:45,005 Awak perlukan pakaian. - Ya. Bagus juga kalau boleh. 789 00:48:45,075 --> 00:48:46,654 Saya boleh tolong awak. 790 00:48:46,742 --> 00:48:48,324 Bagus. - Baiklah. 791 00:48:48,393 --> 00:48:50,739 Saya suka apa awak dah buat dengan tempat ini. 792 00:48:52,745 --> 00:48:56,222 Oh, Lil' Kim. Dia memang hebat. 793 00:49:01,165 --> 00:49:02,978 Memang hebat. 794 00:49:03,056 --> 00:49:05,606 Saya rasa cukuplah semua ini. Nah, ambillah. 795 00:49:05,673 --> 00:49:07,520 Bagus. - Pakailah. 796 00:49:07,598 --> 00:49:10,019 Terima kasih. - Tak ada masalah. 797 00:49:10,099 --> 00:49:13,297 Jangan risau tentang misi rahsia awak itu, faham'? Saya akan... 798 00:49:13,379 --> 00:49:15,439 ...simpan rahsia itu. - Tolonglah. 799 00:49:15,510 --> 00:49:17,665 Tak ada hal. 800 00:49:19,427 --> 00:49:22,679 Kamu semua. Mari ambil jadual yang telah disusun semula. 801 00:49:26,430 --> 00:49:28,245 Sekarang, saya akan hidupkan alat penggera. la akan berbunyi... 802 00:49:28,309 --> 00:49:30,831 ...dalam masa 16 saat lagi. 803 00:49:30,905 --> 00:49:33,167 Rasanya saya tak perlukan jaket. - Sejuk di luar itu, sayang. 804 00:49:33,238 --> 00:49:36,241 Tunggu sekejap. Nah, ambil jaket Denny. 805 00:49:39,870 --> 00:49:41,757 Denny, saya pinjamkan Greg jaket awak, okey? 806 00:49:41,828 --> 00:49:44,017 Boleh saja. - Jom kita pergi. 807 00:49:58,561 --> 00:50:01,697 Denny, muat tak tuksedo itu? - Ayah. 808 00:50:01,771 --> 00:50:04,290 Itu apa? 809 00:50:04,358 --> 00:50:06,993 Ia sebuah arca yang saya jumpa dalam jaket Greg. 810 00:50:09,479 --> 00:50:12,928 Ini bukan sebuah arca, Denny. Ini alat untuk menghisap ganja. 811 00:50:13,858 --> 00:50:16,126 Benarkah? 812 00:50:17,779 --> 00:50:19,463 Bukan saya punya. 813 00:50:19,537 --> 00:50:21,796 Bukan. 814 00:50:24,372 --> 00:50:26,554 Jack, apa khabar'? 815 00:50:28,330 --> 00:50:31,698 Saya suka topi itu. la sesuai dengan awak. 816 00:50:31,760 --> 00:50:34,062 Boleh tak saya cakap dengan awak sebentar? 817 00:50:38,377 --> 00:50:40,726 Duduklah. 818 00:50:44,632 --> 00:50:47,029 Adakah saya tak terangkan dengan jelas Kitaran Kepercayaan itu... 819 00:50:47,092 --> 00:50:50,748 ...kepada awak, Greg? - Ya, rasanya saya faham. 820 00:50:51,855 --> 00:50:54,871 Kalau begitu, adakah sesuatu yang awak mahu beritahu saya? 821 00:50:54,943 --> 00:50:57,334 Rasanya tak ada. - Bukankah kita ada bercakap... 822 00:50:57,406 --> 00:50:59,952 ...tentang hal ini di dalam kereta semalam? 823 00:51:00,781 --> 00:51:04,096 Oh, ya. Maksud awak, saya dan Pam. Ya. Saya memang mahu... 824 00:51:04,175 --> 00:51:05,511 ...bincang dengan awak tentang hal itu. 825 00:51:05,585 --> 00:51:07,001 Kita bukannya bercakap tentang Pam, Greg. Kita sedang... 826 00:51:07,043 --> 00:51:09,261 ...bercakap tentang awak. Jika saya tak boleh percayakan... 827 00:51:09,333 --> 00:51:11,493 ...awak, Greg, saya tak ada pilihan lain selain dari... 828 00:51:11,544 --> 00:51:13,722 ...meletakkan awak semula di luar kitaran itu dan sebaik saja... 829 00:51:13,794 --> 00:51:16,395 ...awak keluar, awak akan terus keluar. Tidak boleh kembali lagi. 830 00:51:18,424 --> 00:51:21,821 Saya memang mahu terus berada di dalam kitaran itu. 831 00:51:21,888 --> 00:51:24,363 Kalau begitu, beritahu saya yang sebenarnya. 832 00:51:24,765 --> 00:51:26,989 Okey. 833 00:51:30,351 --> 00:51:33,162 Jack, saya tak tahu apa yang sedang kita bincangkan. 834 00:51:33,898 --> 00:51:36,417 Baiklah, dengar sini, Focker. Saya seorang yang penyabar. 835 00:51:36,492 --> 00:51:38,584 19 bulan di dalam penjara kem Vietnam akan mengajar awak... 836 00:51:38,656 --> 00:51:42,459 ...jadi begitu tapi saya akan perhatikan awak, mengkaji... 837 00:51:42,530 --> 00:51:45,881 ...setiap pergerakan awak dan jika saya dapat tahu yang awak... 838 00:51:45,951 --> 00:51:48,725 ...sedang cuba merosakkan anak sulung saya, saya akan... 839 00:51:48,794 --> 00:51:52,258 ...musnahkan awak. Saya akan musnahkan awak sampai lebur. 840 00:52:08,358 --> 00:52:10,740 Kita di mana'? Saya ingatkan kita nak ke rumah Kevin? 841 00:52:10,813 --> 00:52:13,752 Memang pun, sayang. Ini rumah baru Kevin. 842 00:52:16,450 --> 00:52:19,470 Hebatnya. - Boleh tahan, bukan? 843 00:52:20,280 --> 00:52:23,598 Mungkin dia gunakan ganja untuk tujuan perubatan. 844 00:52:23,667 --> 00:52:25,173 Orang zaman sekarang memang buat begitu. 845 00:52:25,248 --> 00:52:27,249 Budak ini dah bohong dengan kita sejak mula kita... 846 00:52:27,289 --> 00:52:28,557 ...bertemu dengan dia. - Seronok tak bersama orang... 847 00:52:28,624 --> 00:52:31,418 ...lelaki dalam keluarga saya? - Ya, seronok juga. 848 00:52:33,369 --> 00:52:35,670 Saya harap makan tengah hari ini tidak terlalu pelik untuk awak. 849 00:52:35,754 --> 00:52:39,471 Kenapa pula barbeku di rumah pengapit pengantin lelaki pelik? 850 00:52:39,549 --> 00:52:42,973 Alamak, Greg. Saya pasti saya dah beritahu awak. 851 00:52:43,056 --> 00:52:45,939 Kevin ialah pengapit Bob. Ini rumahnya. 852 00:52:46,016 --> 00:52:47,864 Kevin, bekas tunang awak? 853 00:52:50,854 --> 00:52:53,744 Saya tak faham. Bagaimana dia boleh kenal Bob? 854 00:52:57,434 --> 00:53:00,297 Mereka pergi ke kem lacrosse bersama dan... 855 00:53:00,363 --> 00:53:03,000 ...Kevinlah orangnya yang memperkenalkan Bob kepada Debbie. 856 00:53:03,077 --> 00:53:05,377 Kem lacrosse'? 857 00:53:05,828 --> 00:53:08,098 Saya benar-benar bernasib baik. Saya dapat selamatkan kayu ini... 858 00:53:08,167 --> 00:53:10,457 ...dari sebuah gereja kecil di Nantucket. 859 00:53:12,459 --> 00:53:14,812 Kevin, rumah ini mengagumkan. - Terima kasih. 860 00:53:14,881 --> 00:53:16,812 Mungkin kamu patut berkahwin di sini. 861 00:53:16,879 --> 00:53:18,928 Baiklah, kamu semua. Matahari sedang terik, gril sedang... 862 00:53:19,006 --> 00:53:20,800 ...panas, kolam renang sedang suam. Jadi, kalau saya boleh... 863 00:53:20,881 --> 00:53:22,401 ...jemput kamu semua untuk berenang dan sedikit barbeku... 864 00:53:22,468 --> 00:53:24,815 ...ikutlah saya. - Baiklah, Kev-O. 865 00:53:24,891 --> 00:53:26,867 Betul-betul menurut jadual. 866 00:53:26,936 --> 00:53:28,316 Pasti mahal. Saya benci tempat baru ini. 867 00:53:28,391 --> 00:53:30,616 Tunggulah sampai awak tengok seluruh rumah ini. 868 00:53:49,118 --> 00:53:50,884 Awak tak apa-apa, sayang? - Ya. 869 00:53:50,959 --> 00:53:52,676 Saya minta maaf banyak-banyak. Saya tak tahu kenapalah saya... 870 00:53:52,751 --> 00:53:55,478 ...andaikan awak dah tahu. - Apa? Tak kisah pun. 871 00:53:55,547 --> 00:53:57,220 Kalau saya boleh tahan satu hujung minggu tanpa berasmara... 872 00:53:57,296 --> 00:54:00,235 ...dan rokok, rasanya saya boleh tahan satu petang bersama... 873 00:54:00,305 --> 00:54:03,767 ...bekas tunang awak. - Okey. Terima kasih. 874 00:54:03,845 --> 00:54:05,529 Lantai tempat awak berjalan itu, saya... 875 00:54:05,596 --> 00:54:07,987 ...pilih kayu Wormwood Bolivia yang saya rasa amat sesuai... 876 00:54:08,053 --> 00:54:12,397 ...di sini. Saya ada dapur Viking di sini dan Sub-Z berkembar. 877 00:54:12,475 --> 00:54:16,199 Ya, ia boleh dibuka di sana. - Saya faham. la tersembunyi. 878 00:54:16,274 --> 00:54:19,197 Ia berpadu dengan warna kayu itu. - Hebat. 879 00:54:19,275 --> 00:54:20,986 Adakah awak seorang pemilik rumah, Greg? 880 00:54:21,065 --> 00:54:23,631 Tidak. Saya menyewa. 881 00:54:24,778 --> 00:54:27,584 Jadi, semuanya berjalan dengan lancar untuk awak di... 882 00:54:27,651 --> 00:54:29,158 ...Neuberger, betul tak, Kevin? - Memang hebat betul... 883 00:54:29,239 --> 00:54:32,257 ...kebelakangan ini. Saya dapat beli beberapa IPO tanpa wayar... 884 00:54:32,320 --> 00:54:34,887 ...awal dan harganya melambung tinggi dari situ. 885 00:54:36,861 --> 00:54:38,840 Bagaimana dengan awak, Greg? Awak bekerja dalam bidang apa? 886 00:54:38,918 --> 00:54:40,630 Saya dalam penjagaan kesihatan. - Ya, jadi awak tahu apa maksud... 887 00:54:40,711 --> 00:54:42,599 ...saya. Boleh buat banyak Wang sekarang dengan... 888 00:54:42,671 --> 00:54:45,016 ...bioteknologi. Awak tahulah, tak payah saya nak... 889 00:54:45,093 --> 00:54:47,343 ...cakap lagi. Bagaimana portfolio awak? 890 00:54:48,039 --> 00:54:50,191 Rasanya kuat... 891 00:54:51,347 --> 00:54:54,241 ...ke agak kuat. - Ya, kena ambil kesempatan... 892 00:54:54,306 --> 00:54:56,938 ...apabila ada peluang. Sekaranglah masanya. 893 00:54:57,926 --> 00:54:59,747 Greg ialah seorang jururawat lelaki. 894 00:54:59,813 --> 00:55:03,083 Betul. Terima kasih, Jack. 895 00:55:03,157 --> 00:55:04,832 Baguslah kalau begitu. Memang bagus untuk berbakti... 896 00:55:04,907 --> 00:55:07,203 ...seperti itu. Saya memang mahu luangkan masa untuk sedikit... 897 00:55:07,277 --> 00:55:09,373 ...kerja sukarela. Baru kelmarin, saya nampak seekor anjing... 898 00:55:09,451 --> 00:55:12,928 ...Golden Retriever yang tempang kakinya dan dia tak dapat... 899 00:55:12,995 --> 00:55:14,803 ...berjalan, buat saya rasa susah hati. Kalaulah ada... 900 00:55:14,872 --> 00:55:18,141 ...sesuatu yang boleh saya buat. - Saya dibayar gaji tapi saya... 901 00:55:18,206 --> 00:55:21,639 ...turut rasa gembira. Jadi, semua orang menang. 902 00:55:21,702 --> 00:55:25,378 Adakah awak seorang pelabur Wall Street? 903 00:55:26,236 --> 00:55:28,767 Saya tak mahu dianggap begitu. Ya, memang itulah... 904 00:55:28,831 --> 00:55:30,857 ...kerja tetap saya. 905 00:55:31,459 --> 00:55:33,437 Kita ada masa tak? Kita ada masa, bukan, Jack'? Okey. 906 00:55:33,515 --> 00:55:34,982 Saya mahu tunjukkan pada awak minat sebenar saya. 907 00:55:35,056 --> 00:55:37,068 Ayuhlah. 908 00:55:41,136 --> 00:55:45,458 Nampaknya ada orang cemerlang dalam Seni Perusahaan. 909 00:55:45,519 --> 00:55:47,335 Ya, memang dah lama ia jadi hobi saya. 910 00:55:47,400 --> 00:55:50,171 Saya raut yang itu dari kayu beech. 911 00:55:50,235 --> 00:55:51,786 la cantik. - Ya. 912 00:55:51,864 --> 00:55:53,299 Jadi, apa yang membuatkan awak berminat dalam bidang... 913 00:55:53,359 --> 00:55:55,677 ...pertukangan kayu? Pertukangan kayu? 914 00:55:55,743 --> 00:55:58,338 Rasanya saya perlu katakan Jesus. 915 00:55:58,416 --> 00:56:00,306 Dia seorang tukang kayu, jadi saya fikir, jika awak mahu... 916 00:56:00,373 --> 00:56:02,714 ...menurut jejak langkah seseorang, langkah siapa yang... 917 00:56:02,790 --> 00:56:04,851 ...lebih baik daripada Christ? 918 00:56:08,427 --> 00:56:10,677 Greg orang Yahudi. 919 00:56:11,075 --> 00:56:13,348 Benarkah? - Ya. 920 00:56:14,752 --> 00:56:18,140 J.C. pun sama. Awak tergolong dalam golongan yang baik. 921 00:56:19,711 --> 00:56:21,946 Betul. 922 00:56:22,812 --> 00:56:24,404 Jadi, saya mahu ke kolam renang tapi apa kata awak tunjukkan... 923 00:56:24,482 --> 00:56:26,664 ...hadiah itu kepada Greg dan Pam? 924 00:56:28,030 --> 00:56:29,998 Dia buat hadiah'? - Greg. 925 00:56:30,076 --> 00:56:32,174 Saya baru sapu satu lapisan lakuer ke atasnya pagi tadi. 926 00:56:32,241 --> 00:56:34,094 Jadi, tahanlah sedikit wasapnya. 927 00:56:39,606 --> 00:56:42,239 Hebat, bukan? -la amat menakjubkan. 928 00:56:42,316 --> 00:56:45,116 Terima kasih. - Bunga mawar kesukaan Deb. 929 00:56:45,191 --> 00:56:47,123 Ya, betul. -la cantik. Lubang kecil ini... 930 00:56:47,185 --> 00:56:49,157 ...untuk lilin, rasanya? - Tepat sekali dan kemudian... 931 00:56:49,236 --> 00:56:51,370 ...ia akan mengumpul air hujan dan membentuk sebuah tempat... 932 00:56:51,446 --> 00:56:53,952 ...mandian burung kecil. - Hebatnya. 933 00:56:54,030 --> 00:56:57,175 Ia cantik sekali. Apa bendanya itu? 934 00:56:57,776 --> 00:57:01,551 Ia sebuah altar atau mungkin awak memanggilnya chuppah? 935 00:57:03,785 --> 00:57:05,973 Indah, bukan'? 936 00:57:06,822 --> 00:57:09,394 Saya akan membawanya ke rumah keluarga Byrnes dan esok... 937 00:57:09,462 --> 00:57:11,426 "Robert dan Deborah akan bertemu di bawahnya untuk... 938 00:57:11,506 --> 00:57:14,097 ...menjadi suami dan isteri. Kemudian, bila mereka beli... 939 00:57:14,169 --> 00:57:17,741 ...sebuah rumah, mungkin ia akan menyerikan laman mereka. 940 00:57:17,809 --> 00:57:21,615 Itu hanyalah idea romantik saya yang bodoh. 941 00:57:24,933 --> 00:57:27,246 Pasti memakan masa yang lama untuk membuatnya. 942 00:57:27,312 --> 00:57:29,877 Boleh tahan juga, lebih kurang 72 jam. Taklah lama sangat... 943 00:57:29,945 --> 00:57:31,537 ...memandangkan saya mengukir semuanya dengan tangan... 944 00:57:31,614 --> 00:57:33,979 ...daripada sekeping kayu. 945 00:57:35,157 --> 00:57:39,382 Kev-O, dah 12:15. Masa untuk mulakan barbeku itu. 946 00:57:39,448 --> 00:57:43,133 Okey, Encik B. Baik saya kembali jadi tuan rumah. Kamu semua... 947 00:57:43,208 --> 00:57:46,014 ...pergi ambil sut dan saya akan jumpa kalian di kolam renang. 948 00:57:46,079 --> 00:57:48,320 Awak tahu, rasanya lain kali sajalah saya pergi berenang. 949 00:57:48,382 --> 00:57:50,398 Tidak, mana boleh. - Saya tak ada sut pun dengan... 950 00:57:50,466 --> 00:57:52,438 ...saya. Syarikat penerbangan telah kehilangan beg saya. 951 00:57:52,507 --> 00:57:55,017 Pamcake, cepatlah. Sut awak ada dengan mak di sini. 952 00:57:55,086 --> 00:57:57,809 Saya datanglah, ayah. - Baik awak pergi segera. 953 00:58:00,267 --> 00:58:02,649 Dia memang hebat. Tahniah. 954 00:58:02,724 --> 00:58:06,153 Terima kasih dan dia cuma ada perkara yang baik-baik saja... 955 00:58:06,225 --> 00:58:08,083 ...apabila bercakap tentang awak. 956 00:58:08,151 --> 00:58:10,784 Yakah? - Ya. 957 00:58:13,476 --> 00:58:16,578 Ya, kami ada beberapa kenangan manis bersama. 958 00:58:16,651 --> 00:58:19,552 Dia memang liar betul. 959 00:58:24,986 --> 00:58:27,026 Biar saya ambilkan seluar renang untuk awak, Gregor. 960 00:58:27,071 --> 00:58:28,932 Saya tak akan berenang. - Tak boleh. Saya tak akan... 961 00:58:28,999 --> 00:58:30,589 ...terima penolakan awak. 962 00:58:30,670 --> 00:58:34,426 Bufet sejuk di sebelah Kiri, wain dan champagne di sebelah kanan. 963 00:58:47,357 --> 00:58:49,697 Ya, pasti hebat nanti. 964 00:58:50,185 --> 00:58:52,694 Itu pun dia. Marilah ke sini. 965 00:58:55,021 --> 00:58:57,908 G-man, kita ada salmon, kita ada todak. Awak mahu apa? 966 00:58:59,435 --> 00:59:02,045 Berilah kedua-duanya, K-Dog. 967 00:59:02,113 --> 00:59:03,290 Lapar juga. 968 00:59:03,364 --> 00:59:06,669 Saya rasa mereka memanggilnya kebulur. 969 00:59:08,249 --> 00:59:10,343 Ayuhlah. Buat bola servis, Kev. - Servislah cepat. 970 00:59:20,580 --> 00:59:22,017 Tak guna. 971 00:59:22,098 --> 00:59:24,260 Baik, ayuhlah kamu semua. Dia bukannya ada apa-apa. 972 00:59:24,322 --> 00:59:25,832 Servis. 973 00:59:30,329 --> 00:59:32,927 Cantik servis awak. - Baiklah. 974 00:59:39,558 --> 00:59:42,739 Pukulan yang cantik, Maverick. - Awak set bola cantik, Iceman. 975 00:59:42,802 --> 00:59:45,894 Bagus, jururawat. - Glenn, mari sini. Awak kena... 976 00:59:45,967 --> 00:59:47,772 ...serbu jaring ketika bertahan. Jangan takut dengan bola itu. 977 00:59:47,847 --> 00:59:50,249 Bukan, nama dia Greg. - Apa? 978 00:59:50,317 --> 00:59:53,277 Greg, bukannya Glenn. Greg yang takut dengan bola. 979 00:59:53,678 --> 00:59:55,948 Ini tak boleh diterima. - Kamu kena kejar bola. 980 00:59:56,527 --> 01:00:00,112 Inilah yang kita kena buat. - Cepatlah dah naik sejuk di sini. 981 01:00:00,183 --> 01:00:02,280 Kita sedang dibelasah. - Kalaulah Florence Nightingale... 982 01:00:02,349 --> 01:00:04,740 ...boleh main pertahanan sedikit. - Larry, saya terlepas satu... 983 01:00:04,807 --> 01:00:07,040 ...pukulan. - Itu pukulan yang penting. 984 01:00:07,113 --> 01:00:09,501 Lar, terus terapung di tempat awak, awak bagus di sana. 985 01:00:09,574 --> 01:00:11,667 Denny, awak sambut pukulan jauh. Greg, tiada siapa harap banyak... 986 01:00:11,737 --> 01:00:13,587 ...sangat daripada awak. Kalau saya set bola untuk awak... 987 01:00:13,660 --> 01:00:15,169 ...awak rasa awak boleh lompat dan rejam bola itu? 988 01:00:15,240 --> 01:00:17,297 Tidak. - Ya. Saya kena lompat agak... 989 01:00:17,380 --> 01:00:18,883 ...tinggi tapi ya. - Saya pasti awak boleh... 990 01:00:18,954 --> 01:00:22,719 "Panama Red. Baiklah, semua orang tumpukan perhatian. 991 01:00:22,791 --> 01:00:24,804 Jom kita main bola. 992 01:00:34,145 --> 01:00:36,691 Awak kena rejam bola itu, Focker. Awak kena rejam. 993 01:00:36,762 --> 01:00:38,902 Tengok macam mana Bob buat. Cantik bola tadi, bob. 994 01:00:38,974 --> 01:00:41,906 Terima kasih, Jack. Bersemangatlah sedikit, Focker. 995 01:00:49,188 --> 01:00:50,537 Ya Tuhan. 996 01:00:50,605 --> 01:00:52,743 Sayang. Ya Tuhan. 997 01:00:56,696 --> 01:00:59,661 Apa kena dengan awak ni? -la hanya satu permainan, Focker. 998 01:01:00,860 --> 01:01:04,133 Mak. Mak. 999 01:01:05,207 --> 01:01:07,642 Mata saya. Mata saya! 1000 01:01:14,674 --> 01:01:16,901 Pam, pergi tolong adik awak. - Saya minta maaf, Deb. 1001 01:01:16,972 --> 01:01:20,202 Deb, awak boleh nampak perkataan voit terbalik di dahi awak. 1002 01:01:20,263 --> 01:01:22,902 Denny, pergilah dari sini. - Awak ketua kugiran'? 1003 01:01:22,981 --> 01:01:25,238 Pergi tengok semula pilihan lagu dengan Bob. Bob! 1004 01:01:25,308 --> 01:01:27,908 Ya, Jack. - Adakah awak Encik Focker? 1005 01:01:27,979 --> 01:01:30,488 Ya. - Okey, tolong tandatangan... 1006 01:01:30,563 --> 01:01:32,826 ...di sini. - Bagus. Terima kasih. 1007 01:01:32,894 --> 01:01:34,873 Maafkan mak, sayang. 1008 01:01:43,834 --> 01:01:45,842 Beg pakaian awak. Awak dah periksa? Pastikan semuanya ada... 1009 01:01:45,919 --> 01:01:47,508 ...di dalam? - Ya, semuanya elok saja. 1010 01:01:47,576 --> 01:01:49,771 Bagus. - Apa halnya? 1011 01:01:50,539 --> 01:01:52,930 Saja nak pastikan awak tak apa-apa sejak awak buat... 1012 01:01:52,999 --> 01:01:54,765 ...rejaman yang terkenal itu. 1013 01:01:54,838 --> 01:01:56,223 Ya, saya minta maaf banyak-banyak tentang hal itu. 1014 01:01:56,290 --> 01:01:57,974 Tak mengapa. - Saya tak tahu kenapa saya... 1015 01:01:58,054 --> 01:02:01,982 ...buat begitu, Iceman. -lceman'? 1016 01:02:02,055 --> 01:02:03,524 Maafkan saya. Adakah itu sesuatu yang istimewa antara awak... 1017 01:02:03,592 --> 01:02:05,433 ...dan Kevin sebab saya... - Greg, hentikannya. 1018 01:02:05,476 --> 01:02:08,080 Hentikan apa, Iceman? - Top Gun ialah filem yang amat... 1019 01:02:08,146 --> 01:02:11,114 ...popular sewaktu Kevin dan saya keluar. Itu saja. 1020 01:02:11,182 --> 01:02:13,375 Iceman, saya tak ada masalah dengan semua itu. 1021 01:02:14,313 --> 01:02:17,173 Awak mahu jadi Maverick? ltukah puncanya semua ini? 1022 01:02:17,235 --> 01:02:19,001 Saya tak boleh jadi Maverick, Kevin yang jadi Maverick. 1023 01:02:19,071 --> 01:02:21,585 Dia pernah jadi Maverick tapi kita boleh ubah semua itu. 1024 01:02:22,901 --> 01:02:25,630 Boleh tak dia jadi Goose? - Tidak sebab Goose mati... 1025 01:02:25,697 --> 01:02:29,334 ...pada akhirnya. Sedih sekali. 1026 01:02:30,951 --> 01:02:33,503 Sayang, saya tak benar-benar... - Greg, diamlah. 1027 01:02:34,279 --> 01:02:36,096 Okey. 1028 01:02:47,809 --> 01:02:49,494 Tak pernahkah ayah terfikir untuk ketuk pintu dulu? 1029 01:02:49,572 --> 01:02:51,873 Tidak, kalau bilik ayah sendiri. Kamu berdua buat apa di sini? 1030 01:02:51,955 --> 01:02:54,682 Saya rasa mereka sedang berseronok. 1031 01:02:57,113 --> 01:02:59,169 Ini bilik Greg, ayah. - Bukan bilik dia lagi. 1032 01:02:59,244 --> 01:03:01,387 Kita akan gunakannya untuk simpan barang. Greg akan duduk dalam... 1033 01:03:01,461 --> 01:03:03,722 ...bilik Debbie dan Debbie akan tidur dengan awak malam ini. 1034 01:03:03,801 --> 01:03:06,023 Baiklah. Jom, Greg. - Okey, saya akan naik... 1035 01:03:06,099 --> 01:03:08,610 ...sekejap lagi. - Saya tunggu awak di atas. 1036 01:03:08,678 --> 01:03:11,483 Bagus. Mereka dah jumpa beg pakaian awak. 1037 01:03:11,553 --> 01:03:15,280 Ya. Jack, saya tak berapa tahu apa yang telah berlaku semasa... 1038 01:03:15,350 --> 01:03:17,406 ...di kedai tuksedo itu tapi, jika saya telah berikan awak... 1039 01:03:17,478 --> 01:03:19,654 ...tanggapan yang salah tentang Pam, dalam apa cara sekalipun... 1040 01:03:19,733 --> 01:03:23,047 ...saya minta maaf. Okey? Niat saya terhadap Pam adalah baik... 1041 01:03:23,115 --> 01:03:26,206 ...semata-mata dan saya sebenarnya ada sesuatu dalam... 1042 01:03:26,284 --> 01:03:28,128 ...beg pakaian ini yang saya rancang untuk berikan kepada... 1043 01:03:28,199 --> 01:03:34,242 ...dia yang saya rasa, menggambarkan tahap komitmen... 1044 01:03:34,317 --> 01:03:39,008 ...saya terhadapnya. Saya tak akan rasa sedap hati meminta... 1045 01:03:39,087 --> 01:03:43,847 ...dia memakainya tanpa kebenaran ayahnya, Jack. 1046 01:03:45,288 --> 01:03:47,720 Awak ada pam tandas ini? 1047 01:03:48,175 --> 01:03:51,385 Mungkin juga, awak tahu tak? Mungkin Jinx yang pam. 1048 01:03:51,462 --> 01:03:56,520 Saya nampak Jinx masuk malam tadi dan buang air mencangkung. 1049 01:03:56,595 --> 01:03:59,196 Jinx tahu untuk tidak guna tandas ini dan kalau ia guna pun... 1050 01:03:59,274 --> 01:04:02,080 ...ia tak akan mengepamnya. - Apa masalahnya? 1051 01:04:02,139 --> 01:04:04,777 Masalahnya, Greg R.N. ialah apabila tandas ini dipam... 1052 01:04:04,859 --> 01:04:06,989 ...airnya akan mengalir. Bila awak ada sebuah tangki septik... 1053 01:04:07,049 --> 01:04:09,745 ...yang hampir penuh dan tandas yang mengalir sepanjang malam... 1054 01:04:09,813 --> 01:04:11,864 ...awak boleh ada satu masalah besar. 1055 01:04:11,941 --> 01:04:13,917 Encik Byrnes. 1056 01:04:16,357 --> 01:04:18,882 Sedap bau ini. Tuah awak nampaknya sedang berterusan. 1057 01:04:18,950 --> 01:04:21,615 Pergi jalanlah, Denny. - Awak dengar cakap saya. 1058 01:04:21,703 --> 01:04:23,230 Dalam masa 20 jam lagi, saya akan ada satu majlis perkahwinan... 1059 01:04:23,292 --> 01:04:24,744 ...di sini, jadi saya perlukan penakung najis saya dipam... 1060 01:04:24,832 --> 01:04:26,967 ...sekarang, bukannya esok, sekarang. 1061 01:04:27,049 --> 01:04:29,266 Ayah, apa yang sedang berlaku? 1062 01:04:29,341 --> 01:04:32,528 Alamak. - Bau apa itu? 1063 01:04:32,592 --> 01:04:35,679 Itu bau najis kita, Bob. Focker pam tandas dalam... 1064 01:04:35,763 --> 01:04:37,927 ...bilik kecil itu, jadi tangki septik pun melimpah. 1065 01:04:38,003 --> 01:04:40,282 Jack, saya dah cakap ia bukannya saya, Jinx yang buat. 1066 01:04:40,341 --> 01:04:43,566 Focker, saya tak akan beritahu awak lagi. Jinx tak boleh pam... 1067 01:04:43,648 --> 01:04:45,946 ...tandas. la seekor kucing, demi Tuhan. 1068 01:04:46,021 --> 01:04:48,697 Haiwan itu tak ada ibu jari pun, Focker. 1069 01:04:51,055 --> 01:04:53,286 Tengoklah. - Kev-O. 1070 01:04:53,353 --> 01:04:55,761 Dekat pokok sana, bukan? 1071 01:04:59,151 --> 01:05:02,583 Tidak. Jangan masuk ke laman. Terus berada di sana. 1072 01:05:03,194 --> 01:05:04,964 Tidak di atas laman. 1073 01:05:14,046 --> 01:05:16,354 Apa halnya? 1074 01:05:32,663 --> 01:05:34,608 Tidak. Saya tahu itulah yang saya kata saya mahu sebab itulah... 1075 01:05:34,693 --> 01:05:36,055 ...yang saya mahu. Sebab ia adalah sebuah beg pakaian... 1076 01:05:36,122 --> 01:05:38,000 "Samsonite hitam, okey? Apa yang saya katakan ialah ada... 1077 01:05:38,062 --> 01:05:42,129 ...kemungkinan pihak Samsonite, dalam satu muslihat gila untuk... 1078 01:05:42,200 --> 01:05:44,136 ...membuat keuntungan, telah membuat lebih dari sebuah beg? 1079 01:05:44,213 --> 01:05:47,122 Tidak saya tak rasa begitu. - Yakah? Awak tak rasa begitu? 1080 01:05:47,208 --> 01:05:49,563 Kalau begitu, saya akan perlukan nombor tuntutan bagasi... 1081 01:05:49,639 --> 01:05:51,515 awak semua. - Jinxy, hentikan. 1082 01:06:38,611 --> 01:06:39,848 Saya tahu yang saya dah tandatangan untuknya. 1083 01:06:39,909 --> 01:06:41,131 Saya menandatanganinya sebab... - Saya sedang melihat... 1084 01:06:41,208 --> 01:06:42,923 ...tandatangan awak sekarang, Encik Focker. 1085 01:06:43,002 --> 01:06:45,160 Boleh tak saya bercakap dengan penyelia awak? 1086 01:06:45,240 --> 01:06:47,993 Maafkan saya? - Siapa nama awak? 1087 01:06:48,081 --> 01:06:49,178 Joy. - Okey, biar saya bercakap... 1088 01:06:49,257 --> 01:06:52,135 dengan penyelia awak. - Penyelia saya sedang berehat. 1089 01:06:52,197 --> 01:06:53,715 Okey, bila dia kembali, awak suruh dia telefon saya dengan... 1090 01:06:53,790 --> 01:06:55,850 ...serta-merta, okey? la sebuah beg yang amat penting. 1091 01:06:55,918 --> 01:06:57,808 Saya pasti ia penting, encik. 1092 01:07:04,969 --> 01:07:07,803 Jangan tanya saya untuk apa, saya cuma perlu awak buat. 1093 01:07:07,891 --> 01:07:10,172 Saya dalam satu situasi segera di sini, jadi buat sajalah. 1094 01:07:10,220 --> 01:07:12,241 Saya akan tunggu. - Jadi namanya ialah Greg Focker? 1095 01:07:12,306 --> 01:07:14,707 Saya tak tahu, Greg atau Gregory. Periksa kedua-dua nama itu. 1096 01:07:18,318 --> 01:07:21,251 Ayuhlah. Jinx, mari sini. Jinxy. 1097 01:07:22,992 --> 01:07:25,002 Tidak. Tidak. 1098 01:07:26,198 --> 01:07:27,590 Alamak. 1099 01:07:27,664 --> 01:07:29,383 Greg tak dapat keputusan cemerlang dalam peperiksaan... 1100 01:07:29,457 --> 01:07:32,276 ...perubatannya. Dia tak pernah ambil pun peperiksaan itu. 1101 01:07:32,338 --> 01:07:35,434 Jack, itukah yang awak suruh sumber awak periksa'? 1102 01:07:35,509 --> 01:07:38,343 Apa markah peperiksaan budak malang ini? 1103 01:07:38,421 --> 01:07:40,946 Saya pasti dia tak ada ijazah kejururawatan yang asli pun. 1104 01:07:41,020 --> 01:07:43,447 Ramai pekerja hospital hanyalah penagih dadah yang mencari... 1105 01:07:43,515 --> 01:07:45,531 ...jalan mudah untuk mendapatkan dadah. Kita memang dah... 1106 01:07:45,599 --> 01:07:50,100 ...tahu dia hisap ganja. Saya tahu budak itu berbohong. 1107 01:07:51,812 --> 01:07:55,492 Jinxy, mari sini. Mari sini,Jinxy. 1108 01:08:01,863 --> 01:08:05,337 Kucing Jinxy, kucing Jinxy. Saya tak akan apa-apakan awak. 1109 01:08:10,239 --> 01:08:12,217 Hakikatnya ialah Greg berbohong dengan awak. 1110 01:08:12,292 --> 01:08:13,636 Dia tak berbohong dengan saya, ayah. 1111 01:08:13,711 --> 01:08:15,308 Dia bohong dengan awak dan ayah rasa, awak patut tahu... 1112 01:08:15,381 --> 01:08:17,394 ...kebenarannya. Ayah terlalu sayangkan awak untuk melihat... 1113 01:08:17,467 --> 01:08:19,350 ...awak terluka. - Saya tak peduli apa kata... 1114 01:08:19,422 --> 01:08:23,091 ...sumber ayah itu. Greg ambil MCAT, okey? 1115 01:09:30,389 --> 01:09:32,612 Alamak. 1116 01:10:08,137 --> 01:10:10,731 Baiklah, semua orang ke belakang. 1117 01:10:11,429 --> 01:10:14,878 Undur ke belakang. Telefon 911. Jaga-jaga. 1118 01:10:28,373 --> 01:10:31,472 Jinxy. 1119 01:10:31,544 --> 01:10:33,592 Kami dah periksa setiap laman, setiap kereta di jalan. 1120 01:10:33,671 --> 01:10:35,890 Tak ada siapa yang melihatnya. - Atas pokok pun tak ada, Jack. 1121 01:10:35,962 --> 01:10:37,469 Ia tak ada di sini. - Kami dah periksa semua bilik... 1122 01:10:37,545 --> 01:10:39,555 ...tidur. Jinx tiada di atas. - Tiada seorang jiran pun... 1123 01:10:39,631 --> 01:10:41,725 ...nampak ia. - Awak cuba memerah susunya... 1124 01:10:41,801 --> 01:10:44,392 ...betul tak, lelaki tak guna'? 1125 01:10:45,054 --> 01:10:48,534 Ayah, hentikan. Cukuplah. - Sayang, tolonglah bertenang. 1126 01:10:48,598 --> 01:10:50,866 Bagaimana saya boleh bertenang apabila 15 minit lagi kita ada... 1127 01:10:50,937 --> 01:10:53,028 ...raptai perkahwinan dan pembawa cincinnya dah hilang? 1128 01:10:53,108 --> 01:10:56,614 Apa maksud ayah, pembawa cincin'? - Ayah awak tak beritahu awakkah? 1129 01:10:56,690 --> 01:10:59,123 Dia ajar Jinx berjalan di laluan dengan bantal kecil ini. 1130 01:10:59,194 --> 01:11:01,160 Tidak, ayah tak perlu buat begitu. 1131 01:11:01,235 --> 01:11:04,119 Ya, awak pasang di lehernya dan dua reben ini adalah untuk... 1132 01:11:04,194 --> 01:11:05,993 ...cincin-cincin itu. - Comel sungguh, ayah. 1133 01:11:06,065 --> 01:11:09,254 Ya Tuhan. - Hebat betul, ayah. 1134 01:11:09,327 --> 01:11:11,496 Namun sekarang kita kena tangguhkan raptai itu. 1135 01:11:11,577 --> 01:11:13,299 Bob, awak naik dengan saya. Larry, awak ikut dengan kereta... 1136 01:11:13,376 --> 01:11:15,091 ...awak. Kami akan cari di seluruh kejiranan ini. 1137 01:11:15,166 --> 01:11:16,769 Dee, suruh O'Boyle tunggu. Kalau kami tak kembali dalam masa... 1138 01:11:16,833 --> 01:11:18,394 ...sejam, kita akan jadualkan semula raptai itu pada awal... 1139 01:11:18,459 --> 01:11:20,272 ...pagi esok. Itu saja. - Jack. 1140 01:11:20,336 --> 01:11:23,527 Tidak. Kita tak boleh batalkan raptai untuk seekor kucing bodoh. 1141 01:11:23,601 --> 01:11:25,864 Kucing bodoh? Sanggup awak cakap begitu'? 1142 01:11:25,932 --> 01:11:27,897 Kucing itu dah jadi macam adik kepada awak. 1143 01:11:27,973 --> 01:11:29,820 Kita mahu biarkan saja ia merayau-rayau di jalan tanpa... 1144 01:11:29,891 --> 01:11:32,279 ...makanan, air atau tandas? 1145 01:11:34,061 --> 01:11:35,833 Ayah, Greg akan mencarinya. 1146 01:11:35,893 --> 01:11:37,920 Apa? 'Ya. apa? 1147 01:11:37,981 --> 01:11:40,452 Alang kah bagusnya. 1148 01:11:42,316 --> 01:11:46,122 Baiklah. Baiklah. Okey. Denny. 1149 01:11:46,196 --> 01:11:48,212 Saya ada di sini, ayah. 1150 01:11:48,284 --> 01:11:49,923 Okey, awak gantikan tempat sebagai pembawa cincin itu... 1151 01:11:49,994 --> 01:11:51,633 ...buat masa sekarang. - Tidak. Saya tak mahu... 1152 01:11:51,704 --> 01:11:53,054 ...pakai bantal bodoh itu di atas kepala saya. 1153 01:11:53,124 --> 01:11:55,100 Ya, awak akan memakainya. 1154 01:11:56,919 --> 01:11:59,271 Jinx. 1155 01:11:59,345 --> 01:12:01,396 Jinx. 1156 01:12:01,467 --> 01:12:02,813 Jinx. 1157 01:12:02,884 --> 01:12:04,678 Awak nak biarkan saja ia merayau-rayau tanpa makanan... 1158 01:12:04,760 --> 01:12:06,945 ...air atau tandas, Focker? 1159 01:12:09,516 --> 01:12:12,731 Sebenarnya, nasib awak mungkin baik. Mereka ada bawa masuk... 1160 01:12:12,806 --> 01:12:15,857 ...seekor kucing Himalaya sebentar tadi. 1161 01:12:15,931 --> 01:12:18,037 Itu pun kucingnya. 1162 01:12:18,811 --> 01:12:21,731 Wah. Itu Jinx. Jinxy. 1163 01:12:21,810 --> 01:12:23,497 Biar saya tengok gambar itu sekali lagi. 1164 01:12:23,569 --> 01:12:26,171 Awak kena gambarkannya tanpa topi Santa bodoh itu. 1165 01:12:26,235 --> 01:12:28,338 Jinxy. Jinxy. 1166 01:12:28,403 --> 01:12:33,091 Bukan. Awak tengok dalam gambar ini kucing awak ada ekor yang... 1167 01:12:33,155 --> 01:12:37,295 ...serba hitam dan yang ini ada warna putih di hujungnya. 1168 01:12:37,371 --> 01:12:39,935 Saya minta maaf tentang hal ini. 1169 01:12:41,707 --> 01:12:44,519 Nampak macam sama. - Hampir sama... 1170 01:12:44,591 --> 01:12:46,568 ...melainkan kerana ekor itu. 1171 01:12:58,278 --> 01:13:00,419 Mereka yang amat dikasihi... 1172 01:13:02,904 --> 01:13:04,881 Mereka yang amat dikasihi... 1173 01:13:04,959 --> 01:13:08,579 ...kita dikumpulkan di sini pada hari yang indah ini... 1174 01:13:08,646 --> 01:13:11,378 ...untuk menyatukan Dr. Robert Banks... 1175 01:13:14,409 --> 01:13:17,056 Mereka yang amat dikasihi, kita dikumpulkan di sini pada hari... 1176 01:13:17,125 --> 01:13:20,853 ...yang indah ini untuk menyatukan Dr. Robert Banks... 1177 01:13:20,922 --> 01:13:23,687 ...dan Deborah Byrnes dalam ikatan perkahwinan suci. 1178 01:13:23,755 --> 01:13:26,612 Ini adalah hari yang istimewa untuk kedua-dua buah keluarga... 1179 01:13:26,688 --> 01:13:29,121 ...bersatu di bawah Tuhan... 1180 01:13:51,182 --> 01:13:53,403 Dia dah jumpa. 1181 01:13:53,471 --> 01:13:56,323 Memang Jinxy. Memang Jinxy. 1182 01:14:00,518 --> 01:14:04,120 Tengoklah ayah. Ini Jinx. - Anak kecil ayah... 1183 01:14:04,183 --> 01:14:07,788 ...kami dah jumpa awak. Kami dah jumpa awak. 1184 01:14:09,653 --> 01:14:11,789 Buat kita semua takut saja, bukan? 1185 01:14:13,309 --> 01:14:16,129 Jinxy. 1186 01:14:29,955 --> 01:14:32,595 Kepada Greg. 1187 01:14:33,295 --> 01:14:36,769 Sayang, mana perginya Greg? - Dia ada dalam bilik air. 1188 01:14:36,844 --> 01:14:38,364 Ya, saya dah cuba di sana. Saya dah cuba setiap tempat... 1189 01:14:38,443 --> 01:14:40,572 ...perlindungan haiwan di kawasan ini, okey? 1190 01:14:40,642 --> 01:14:43,445 Ia kucing Himalaya berwarna perang dan hitam dengan ekor... 1191 01:14:43,520 --> 01:14:46,494 ...serba hitam. Mr. Jinx. 1192 01:14:47,970 --> 01:14:50,450 Ya, okey, awak pergilah periksa. Saya akan telefon awak semula. 1193 01:14:52,065 --> 01:14:54,842 Itu pun dia lelaki penting ketika ini. 1194 01:14:55,413 --> 01:14:58,594 Maaflah, kamu semua. Saya kena lawat pari-pari tandas tadi. 1195 01:15:04,209 --> 01:15:07,011 Greg, bagus kerja awak dengan kucing itu hari ini. 1196 01:15:07,086 --> 01:15:08,721 Terima kasih, Jack. Saya cuma rasa lega yang saya dapat... 1197 01:15:08,796 --> 01:15:11,176 ...membantu. Awak tahu, kita tak pernah habiskan perbualan kita... 1198 01:15:11,251 --> 01:15:13,606 ...masa di bilik kecil awak itu dulu. Jadi, bila awak ada masa... 1199 01:15:13,670 --> 01:15:16,737 ...masih ada sesuatu yang perlu saya bincangkan dengan awak. 1200 01:15:16,802 --> 01:15:18,893 Greg, kita akan terus berbincang sebaik saja kita pulang ke rumah. 1201 01:15:18,969 --> 01:15:21,060 Saya janji dengan awak. - Saya akan pegang janji awak itu. 1202 01:15:21,138 --> 01:15:23,198 Kitaran kepercayaan. - Cuba teka siapa yang dah... 1203 01:15:23,276 --> 01:15:25,895 ...masuk semula ke dalam kitaran kepercayaan itu. 1204 01:15:55,221 --> 01:15:57,433 Kasihannya, Kevin nampak keseorangan betul. 1205 01:15:58,721 --> 01:16:01,027 Mungkin saya patut ajak dia menari. Apa pendapat awak'? 1206 01:16:01,105 --> 01:16:04,849 Tentulah. Saya pasti dia boleh raut sekeping lantai menari... 1207 01:16:04,924 --> 01:16:07,479 ...yang kecil untuk kamu berdua. Saya serius. 1208 01:16:07,548 --> 01:16:09,190 Saya nampak beberapa batang kayu bic di luar. 1209 01:16:09,258 --> 01:16:13,356 Dia amat berbakat. Dia seorang tukang yang amat berbakat dan... 1210 01:16:13,426 --> 01:16:17,405 ...mahir. Saya tak patut gambarkan dia begitu tapi... 1211 01:16:17,483 --> 01:16:20,377 ...cakap dengan serius, sebahagian daripada awak... 1212 01:16:20,438 --> 01:16:22,418 ...memang berharap mahu bersama dengan dia. 1213 01:16:22,493 --> 01:16:26,888 Ya, dia amat berbakat tapi ia tak akan berjaya. 1214 01:16:27,493 --> 01:16:29,552 Kenapa tidak? 1215 01:16:29,630 --> 01:16:31,964 Saya tak pernah jatuh cinta dengan Kevin. 1216 01:16:36,297 --> 01:16:39,399 Saya jatuh cinta dengan awak. 1217 01:16:39,467 --> 01:16:42,597 Itu satu penjelasan yang baik. - Awak rasa begitu? 1218 01:16:42,674 --> 01:16:44,813 Saya dah agak awak akan suka. - Saya memang suka. 1219 01:16:44,891 --> 01:16:47,431 Lega rasa saya. 1220 01:16:47,963 --> 01:16:51,532 Bukan, Jinx. Mr. Jinx. Saya dah telefon awak setengah jam tadi. 1221 01:16:52,463 --> 01:16:57,276 Okey, saya dah gambarkannya. Syarikat penerbangan. 1222 01:16:59,935 --> 01:17:03,134 Warnanya perang... 1223 01:17:04,957 --> 01:17:08,727 ...dengan sedikit jalur hitam. Ya. 1224 01:17:09,667 --> 01:17:11,936 Sila masukkan kod empat digit anda. 1225 01:17:15,127 --> 01:17:18,187 Jack, ini Hank Macatee dari rumah sebelah. Awak tak akan dapat... 1226 01:17:18,265 --> 01:17:21,400 ...teka siapa yang telah merayau ke sini petang tadi. Mr. Jinx. 1227 01:17:21,465 --> 01:17:24,764 Ya, ia tak memakai kolamya tapi saya pasti ia Jinxy. 1228 01:17:24,840 --> 01:17:26,566 Saya ingatkan awak mungkin tengah risau. Jadi, telefon... 1229 01:17:26,640 --> 01:17:28,854 ...saya bila kamu balik nanti dan saya akan bawa si nakal... 1230 01:17:28,931 --> 01:17:31,859 .../tu ke sana. - Okey, kalau boleh tolonglah... 1231 01:17:31,927 --> 01:17:34,614 ...terus mencari dan saya akan telefon awak semula nanti. 1232 01:17:36,726 --> 01:17:38,295 Dah jumpa'? - Tidak, mereka masih sedang... 1233 01:17:38,356 --> 01:17:42,411 ...mencari. Jack, hebat parti ini. Rasanya, kadang-kadang... 1234 01:17:42,489 --> 01:17:45,705 ...semuanya berjalan lancar dengan cara peliknya... 1235 01:17:45,780 --> 01:17:47,704 ...yang tersendiri. - Ya, seperti cara awak jumpa... 1236 01:17:47,780 --> 01:17:50,455 ...Jinxy. Awak menemuinya di tempat perlindungan haiwan. 1237 01:17:50,532 --> 01:17:53,503 Ya, benar. 1238 01:17:53,580 --> 01:17:55,668 Paling penting ialah ia dah kembali sekarang. 1239 01:17:55,743 --> 01:17:58,421 Ya. - Awak tahu... 1240 01:17:58,497 --> 01:18:00,477 ...ada sesuatu tentang kucing itu yang buat... 1241 01:18:00,541 --> 01:18:03,797 ...saya tersenyum lebar. Awak belum tengok lagi... 1242 01:18:03,868 --> 01:18:07,474 ...helahnya yang terkini, bukan? - Belum. 1243 01:18:08,202 --> 01:18:09,775 Bila kita balik nanti, saya akan tunjukkan kepada awak. 1244 01:18:09,836 --> 01:18:11,973 Awak tahu, kita tak perlu buat begitu malam ini. la dah lama... 1245 01:18:12,046 --> 01:18:13,732 ...keluar, mungkin ia sedang kepenatan. Saya tak mahu... 1246 01:18:13,799 --> 01:18:16,192 Tidak, saya rasa ia mahu tunjukkan kepada awak malam ini. 1247 01:18:19,466 --> 01:18:20,947 Sayang, apa kata awak berikan kunci kepada saya dan biarkan... 1248 01:18:21,014 --> 01:18:22,191 ...saya memandu? - Tidak. 1249 01:18:22,262 --> 01:18:24,373 Hai Larry. Awak tahu? Apa kata saya yang memandu? 1250 01:18:24,437 --> 01:18:26,033 Itu idea yang baik. - Kereta ini amat mahal. 1251 01:18:26,108 --> 01:18:28,071 Saya memang selalu ingin memandu uji sebuah kereta Benz. 1252 01:18:28,146 --> 01:18:30,330 Silakanlah, Focker. 1253 01:18:31,726 --> 01:18:34,536 Sayang, awak buat apa? - Larry cakap saya boleh memandu. 1254 01:18:39,746 --> 01:18:42,423 Mari kita pergi. Cepatlah. - Selamat jalan, kalian. 1255 01:18:42,499 --> 01:18:44,966 Jumpa lagi. - Terima kasih kerana memandu. 1256 01:18:48,954 --> 01:18:50,343 Pemanduannya agak lebih baik sedikit daripada Taurus awak... 1257 01:18:50,414 --> 01:18:52,603 ...betul tak Greg? - Ya. 1258 01:18:52,670 --> 01:18:55,226 Ayuh, masuklah ke dalam kereta, sayang. Ayuh. Cepatlah. 1259 01:18:59,847 --> 01:19:01,646 Semua orang selesa di belakang sana? 1260 01:19:01,719 --> 01:19:03,438 Tak ada apa-apa, sayang. 1261 01:19:05,385 --> 01:19:08,535 Liar juga awak ini di belakang stereng, Greg. 1262 01:19:10,472 --> 01:19:11,699 Awak dah pasang tali pinggang keledar. 1263 01:19:11,773 --> 01:19:13,410 Pasanglah tali pinggang keledar awak. 1264 01:19:23,915 --> 01:19:25,925 Pandulah cermat sedikit. - Memandu Benz ini macam satu... 1265 01:19:26,001 --> 01:19:27,554 ...mimpi saja, Larry. - Janganlah sampai ia jadi... 1266 01:19:27,630 --> 01:19:29,591 ...satu mimpi ngeri. 1267 01:19:31,990 --> 01:19:34,182 Itu pun Jack. 1268 01:19:43,808 --> 01:19:46,456 Awak mahu main-main, orang tua'? Jom kita bermain. 1269 01:19:50,226 --> 01:19:52,075 Cukuplah itu. Greg, Greg. 1270 01:20:00,407 --> 01:20:03,965 Semuanya tak apa-apakah, sayang? - Ya, nak cuba cepat sampai saja. 1271 01:20:05,621 --> 01:20:08,379 Apa kenanya awak ini? Baiklah. Baiklah. 1272 01:20:08,451 --> 01:20:10,348 Kita dah nak sampai, kita dah nak sampai. 1273 01:20:16,802 --> 01:20:19,312 Ini bukannya Lebuhraya Autobahn, tolonglah, Greg. 1274 01:20:24,713 --> 01:20:27,069 Larry, mungkin awak yang patut memandu, sayang. 1275 01:20:27,144 --> 01:20:29,448 Kita tak apa-apa. Kita elok-elok saja. 1276 01:20:48,243 --> 01:20:50,722 Ya. - Jack baru saja membelok. 1277 01:20:50,789 --> 01:20:54,226 Awak patut belok ke kiri di lampu isyarat tadi... 1278 01:20:54,292 --> 01:20:57,727 ...Focker. - Saya rasa macam nak muntah. 1279 01:20:58,424 --> 01:21:02,145 Dia ingat dia nak ke mana? - Rumah. Rumah. Rumah. 1280 01:21:06,894 --> 01:21:09,445 Okey, semua orang keluar. 1281 01:21:10,345 --> 01:21:13,293 Entah dia ada lesen atau tidak. - Ya, lesen untuk membunuh. 1282 01:21:13,357 --> 01:21:15,960 Ayah, pintu saya berkunci. 1283 01:21:20,529 --> 01:21:24,679 Bagus cara awak memandu, Mario. - Gila, awak orang gila. 1284 01:21:42,173 --> 01:21:44,570 Baju pengantin itu. - Ini angkara kucing itu. 1285 01:21:44,637 --> 01:21:46,517 Tak guna Jinx. Saya akan bunuh awak. 1286 01:21:46,598 --> 01:21:49,330 Ayah, bawa bertenang. - Bertenang. 1287 01:21:49,393 --> 01:21:51,527 Mana kucing itu'? -la hanyalah seekor kucing. 1288 01:21:51,602 --> 01:21:53,579 Kucing dah keluar. Kucing dah keluar. 1289 01:21:53,644 --> 01:21:55,779 Baiklah. 1290 01:22:01,671 --> 01:22:03,731 Awak sembur ekornya dengan cat untuk buatkannya nampak macam... 1291 01:22:03,807 --> 01:22:06,026 ...Jinxy, betul tak Focker? 1292 01:22:06,768 --> 01:22:08,859 Greg, apa yang ayah cakap tu? 1293 01:22:08,934 --> 01:22:10,774 Hank Macatee telefon saya beberapa jam yang lepas dan... 1294 01:22:10,850 --> 01:22:12,942 ...beritahu saya yang dia dah jumpa Jinxy. Focker ambil... 1295 01:22:13,024 --> 01:22:15,572 ...kolar dan pasang pada kucing lain dan kemudian dia sembur... 1296 01:22:15,639 --> 01:22:17,865 ...ekornya dengan cat. Kemudian, dia cuba nak balik ke rumah... 1297 01:22:17,938 --> 01:22:20,290 ...sebelum kita agar dia boleh hapuskan buktinya. 1298 01:22:20,358 --> 01:22:22,531 Oh, tak mungkin. 1299 01:22:24,860 --> 01:22:27,294 Tolonglah beritahu saya yang semua ini tidak benar, Greg. 1300 01:22:28,984 --> 01:22:30,503 Ia hanyalah satu penyelesaian sementara hingga saya dapat... 1301 01:22:30,578 --> 01:22:33,257 ...jumpa Jinx yang sebenar. 1302 01:22:35,032 --> 01:22:37,885 Bagaimana awak sanggup buat begitu'? 1303 01:22:38,456 --> 01:22:40,638 Saya minta maaf. - Apa lagi yang awak mahu... 1304 01:22:40,713 --> 01:22:43,642 ...beritahu saya? Awak yang bakar altar Kevin? 1305 01:22:47,001 --> 01:22:49,491 Ya Tuhan. 1306 01:22:50,501 --> 01:22:53,290 Saya bukannya sengaja. Saya sedang kejar Jinx sampai... 1307 01:22:53,354 --> 01:22:55,776 ...ke atas bumbung. Saya hisap rokok dan rasanya... 1308 01:22:55,849 --> 01:22:58,066 ...saya mungkin telah nyalakan sesuatu yang... 1309 01:22:58,638 --> 01:23:00,732 Saya tak tahu apa yang terjadi. Dia pergi sapu begitu banyak... 1310 01:23:00,807 --> 01:23:05,283 ...lakuer ke atas benda itu. la cuma tunggu masa saja. 1311 01:23:05,975 --> 01:23:08,545 Ini semua amat mengecewakan, Greg. 1312 01:23:12,583 --> 01:23:14,642 Keluar dari rumah saya, Focker dan bawa kawan awak ini... 1313 01:23:14,707 --> 01:23:16,601 ...bersama awak. 1314 01:23:17,501 --> 01:23:18,770 Jadi, awak telah berbohong dengan saya tentang segala-galanya... 1315 01:23:18,841 --> 01:23:20,806 ...Greg? Awak bohong tentang kucing itu, tentang kebakaran... 1316 01:23:20,882 --> 01:23:23,140 ...tentang MCAT. - Mana ada saya bohong tentang... 1317 01:23:23,214 --> 01:23:25,187 ...MCAT. Tolonglah, Pam. Awak tak nampakkah apa yang sedang... 1318 01:23:25,262 --> 01:23:26,771 ...berlaku di sini? Ayah awak telah membuatkan awak... 1319 01:23:26,841 --> 01:23:28,482 ...menentang saya. - Bukan saya yang membuatkan... 1320 01:23:28,559 --> 01:23:30,024 ...dia menentang awak, Greg. Awak yang buat begitu pada... 1321 01:23:30,086 --> 01:23:32,062 ...diri awak sendiri. 1322 01:23:32,723 --> 01:23:34,814 Tolonglah, Jack. Awak tak suka saya sejak saya... 1323 01:23:34,889 --> 01:23:38,019 ...melangkah masuk ke sini. - Saya amat menerima orangnya... 1324 01:23:38,093 --> 01:23:41,288 ...Focker. Apa yang saya minta hanyalah kejujuran. 1325 01:23:41,932 --> 01:23:43,952 Kejujuran? 1326 01:23:44,600 --> 01:23:46,841 Awak mahu bercakap tentang kebenaran dan kejujuran, Jack? 1327 01:23:46,904 --> 01:23:48,795 Okey, mari kita bincang sedikit tentang kebenaran dan kejujuran. 1328 01:23:48,857 --> 01:23:51,843 Mari kita bincangkan sedikit tentang operasi Ko Samui... 1329 01:23:53,507 --> 01:23:56,344 ...Jack. - Dia cakap tentang apa, ayah? 1330 01:23:56,867 --> 01:23:58,693 Ya, pelik juga sebab saya ingatkan tak ada sebarang... 1331 01:23:58,755 --> 01:24:00,808 ...rahsia dalam kitaran kepercayaan ini, Jack. 1332 01:24:00,879 --> 01:24:02,379 Saya tak tahu apa yang awak cakapkan ini. Apa kata awak... 1333 01:24:02,457 --> 01:24:05,272 Awak tak tahu'? Apa halnya? 1334 01:24:05,351 --> 01:24:07,033 Lidah awak dah kelu? 1335 01:24:07,096 --> 01:24:09,523 Pam, cuba teka. Ayah awak merancang satu operasi rahsia... 1336 01:24:09,593 --> 01:24:12,154 ...di Thailand untuk hari selepas perkahwinan itu. Awak tahu tak? 1337 01:24:12,827 --> 01:24:15,105 Benarkah, ayah'? 1338 01:24:15,180 --> 01:24:17,405 Kita asyik berpusing-pusing saja, Jack. Saya pasti semua orang... 1339 01:24:17,481 --> 01:24:19,574 ...mahu dengar tentang pertemuan awak di tempat letak kereta... 1340 01:24:19,644 --> 01:24:21,924 ...kedai runcit Oyster Bay. Ya, awak tahu apa yang saya... 1341 01:24:21,980 --> 01:24:24,093 ...cakapkan, apabila lelaki itu berikan awak pasport serta... 1342 01:24:24,155 --> 01:24:26,331 ...dokumen itu? Atau bagaimana dengan panggilan telefon dalam... 1343 01:24:26,395 --> 01:24:29,112 ...Bahasa Thai awak itu? - Jack tak pandai bertutur... 1344 01:24:29,188 --> 01:24:31,028 ...Bahasa Thai. - Oh, tidak, Dina. Jack boleh... 1345 01:24:31,078 --> 01:24:34,298 ...bertutur Bahasa Thai. Jack amat fasih dalam Bahasa Thai. 1346 01:24:35,910 --> 01:24:38,389 Saya minta maaf, Pam tapi ayah awak masih belum bersara. 1347 01:24:38,457 --> 01:24:41,225 Dia masih jauh terlibat dengan CIA. 1348 01:24:42,167 --> 01:24:44,469 Ayah? 1349 01:24:44,545 --> 01:24:47,325 Betul cakap dia. Ayah mengaku. 1350 01:24:48,093 --> 01:24:50,342 Samaran saya sudah terdedah. 1351 01:24:50,418 --> 01:24:52,721 Ayah memang merancang satu operasi rahsia selepas... 1352 01:24:52,798 --> 01:24:55,607 ...hari perkahwinan itu. - Apa? 1353 01:24:55,693 --> 01:24:59,989 Satu bulan madu rahsia untuk Deb dan Bob. Lelaki tak guna! 1354 01:25:00,051 --> 01:25:02,103 Awak baru saja merosakkannya. 1355 01:25:02,177 --> 01:25:04,075 Apa? - Koh Samui ialah sebuah pulau... 1356 01:25:04,142 --> 01:25:06,753 ...di luar pantai Thailand. Orang yang saya jumpa di tempat... 1357 01:25:06,819 --> 01:25:09,626 ...letak kereta itu ialah Thor Svenson, ejen pelancongan saya. 1358 01:25:09,697 --> 01:25:12,083 Dia sedang memberikan saya visa mereka. 1359 01:25:14,462 --> 01:25:15,876 Wah, Thailand. 1360 01:25:15,951 --> 01:25:17,884 Terima kasih banyak-banyak J.B, itu memang hebat. 1361 01:25:17,954 --> 01:25:20,253 Jangan risau. Saya cuma... 1362 01:25:21,036 --> 01:25:22,803 Awak tahu, jika kerja jururawat tak berjalan lancar, Focker... 1363 01:25:22,871 --> 01:25:24,592 ...saya rasa awak pasti boleh mempunyai kerjaya dalam... 1364 01:25:24,667 --> 01:25:26,977 ...bidang pengintipan. 1365 01:25:28,714 --> 01:25:31,438 Terima kasih, Greg. 1366 01:26:04,613 --> 01:26:07,639 Nampaknya saya akan ke lapangan terbang sekarang. 1367 01:26:12,417 --> 01:26:15,140 Agaknya awak mahu tinggal di sini? 1368 01:26:18,882 --> 01:26:20,975 Pam, saya... 1369 01:26:30,095 --> 01:26:32,446 Tak mengapa, sayang. 1370 01:26:52,175 --> 01:26:54,393 Gaylord M. Focker'? 1371 01:26:55,785 --> 01:26:58,056 Ya, sayalah orangnya. 1372 01:26:58,882 --> 01:27:01,075 Saya ingatkan nama awak Greg. - Memang pun. 1373 01:27:01,143 --> 01:27:02,733 Bukan itu namanya di atas borang ini. 1374 01:27:02,804 --> 01:27:04,442 Saya tahu. Itu nama sah saya. Tak ada siapa panggil saya... 1375 01:27:04,513 --> 01:27:06,819 ...dengan nama itu sejak saya di gred tiga. 1376 01:27:12,601 --> 01:27:15,405 Tunggu sekejap. Jadi, nama awak ialah Gay Focker? 1377 01:27:21,528 --> 01:27:24,788 Maafkan saya. Cuma, itu bukanlah satu nama yang lazim, awak tahu? 1378 01:27:27,650 --> 01:27:30,179 Tengoklah apa yang awak dah buat sekarang. 1379 01:28:05,909 --> 01:28:08,878 Nasib awak baik. Ada tempat kosong. 1380 01:28:15,357 --> 01:28:17,828 Jika tak singgah pada hari Sabtu, beza tambangnya ialah... 1381 01:28:17,900 --> 01:28:21,117 ...1137 dolar dan 11 sen. 1382 01:28:24,539 --> 01:28:26,305 Awak mahu saya tempahkan tempat duduk? 1383 01:28:26,365 --> 01:28:28,336 Okey, baiklah. 1384 01:28:29,324 --> 01:28:31,678 Awak mahu daftarkan sebarang beg hari ini'? 1385 01:29:14,207 --> 01:29:15,853 Sepatutnya kita tak apa-apa hanya dengan seorang penunjuk... 1386 01:29:15,929 --> 01:29:19,762 ...awak rasa begitu? - Saya tak begitu pasti, Jack. 1387 01:29:26,413 --> 01:29:28,936 Saya fikir mungkin ayah mahu melihatnya. 1388 01:29:36,932 --> 01:29:40,988 Bagaimana awak dapat benda ini? - Saya pun ada sumber sendiri. 1389 01:29:44,488 --> 01:29:48,055 Saya telefon Gaylord, ibu bapa Greg di Detroit. 1390 01:29:49,164 --> 01:29:51,850 Mereka juga ada simpan markah SAT jika ayah berminat. 1391 01:29:52,625 --> 01:29:55,214 Sayang, bukannya penting pun jika dia dapat markah yang elok.. 1392 01:29:55,296 --> 01:29:56,975 ...dalam peperiksaan. Apa yang dibuktikan oleh semua itu? 1393 01:29:57,040 --> 01:29:58,773 Tengok sajalah tempat ini. Dia hampir memusnahkan... 1394 01:29:58,835 --> 01:30:01,064 ...perkahwinan ini sebab dia berbohong. 1395 01:30:02,839 --> 01:30:05,478 Saya sayang ayah.-- 1396 01:30:05,550 --> 01:30:08,570 ...tapi kadang-kadang ayah ini memang teruk betul. 1397 01:30:11,974 --> 01:30:13,976 Peduli apa jika dia ambil ujian MCAT. 1398 01:30:14,058 --> 01:30:15,909 Dia masih belum cukup bagus untuk Pam. 1399 01:30:15,979 --> 01:30:19,000 Siapa yang cukup bagus, Jack? Tak ada siapa yang pernah... 1400 01:30:19,075 --> 01:30:21,740 ...cukup bagus untuk Pam awak. 1401 01:30:26,196 --> 01:30:29,326 Maksud saya, awak sedar tak yang awak tak suka pun dengan Kevin... 1402 01:30:29,408 --> 01:30:32,887 ...hinggalah Pam berpisah dengan dia? Mungkin dah tiba masanya... 1403 01:30:32,955 --> 01:30:35,682 ...awak memikirkan tentang apa yang Pam mahu. 1404 01:30:50,175 --> 01:30:52,931 Greg, ini saya. 1405 01:30:53,013 --> 01:30:54,723 Saya pasti awak dalam kapal terbang sekarang ini. 1406 01:30:54,804 --> 01:30:56,401 Jadi, rasanya awak akan dengar semua ini bila awak sampai... 1407 01:30:56,469 --> 01:30:58,516 ...ke rumah. 1408 01:31:01,353 --> 01:31:04,068 Dengar sini. Saya minta maaf banyak-banyak. 1409 01:31:04,138 --> 01:31:07,528 Saya bersikap macam orang bodoh dan saya harap awak boleh... 1410 01:31:07,610 --> 01:31:11,367 ...maafkan saya. Maksud saya, saya tak peduli pun tentang... 1411 01:31:12,687 --> 01:31:15,008 ...kebakaran itu atau kucing itu atau... 1412 01:31:16,236 --> 01:31:19,509 Maksud saya, saya tak sangka yang awak benar-benar sembur seekor... 1413 01:31:19,580 --> 01:31:24,347 ...kucing dengan cat. Melampau juga sebenarnya tapi soalnya... 1414 01:31:24,419 --> 01:31:28,811 ...ialah, saya faham mengapa awak melakukannya dan... 1415 01:31:30,041 --> 01:31:32,220 ...saya cintakan awak. Saya mahu awak tahu yang saya... 1416 01:31:32,298 --> 01:31:35,351 ...benar-benar cintakan awak. 1417 01:31:38,350 --> 01:31:40,739 Jadi, bila awak terima pesanan ini, boleh tak awak tolong... 1418 01:31:40,811 --> 01:31:42,412 ...telefon saya? 1419 01:31:42,486 --> 01:31:44,874 Okey. Selamat jalan. 1420 01:31:50,365 --> 01:31:52,425 Marty, dengar sini. Saya perlukan imbasan pengenalan penerbangan... 1421 01:31:52,493 --> 01:31:55,303 ...komersil, antara negeri dari New York LaGuardia ke Chicago. 1422 01:31:55,380 --> 01:31:58,593 Tempoh empat jam, ke belakang dan depan. Nama akhir FoxtroL... 1423 01:31:58,661 --> 01:32:01,299 ...Oscar, Charlie, Kilo, Echo, Romeo. 1424 01:32:01,374 --> 01:32:04,130 Nama pertama, Golf, Alfa, Yankee, Lima. 1425 01:32:04,197 --> 01:32:06,850 Gaylord Focker di penerbangan 27 Atlantic American. 1426 01:32:06,915 --> 01:32:09,469 Berlepas 2:35. 12:35'? 1427 01:32:09,543 --> 01:32:11,684 Ya. -23 minit. Terima kasih. 1428 01:32:12,409 --> 01:32:14,730 Selamat berlepas. - Terima kasih. 1429 01:32:15,832 --> 01:32:17,892 Helo. 1430 01:32:19,599 --> 01:32:21,228 Maafkan saya. Kami cuma melepaskan baris sembilan... 1431 01:32:21,308 --> 01:32:23,239 ...ke atas sekarang. Awak kena tunggu. 1432 01:32:24,007 --> 01:32:27,775 Saya di baris lapan. - Sila ke tepi, encik. 1433 01:32:28,271 --> 01:32:30,632 Cuma satu baris saja. Awak fikir tak mengapakah jika saya... 1434 01:32:30,690 --> 01:32:32,746 Kami akan panggil baris awak sekejap lagi. 1435 01:32:34,730 --> 01:32:37,327 Sila ke tepi, encik. 1436 01:33:01,017 --> 01:33:03,183 Terima kasih kerana menunggu. Kami mahu teruskan pelepasan... 1437 01:33:03,253 --> 01:33:05,111 ...masuk ke pesawat sekarang. Kami sedang melepaskan semua... 1438 01:33:05,185 --> 01:33:07,772 ...baris sekarang. Semua baris yang tinggal. 1439 01:33:15,689 --> 01:33:17,783 Helo. 1440 01:33:19,937 --> 01:33:22,220 Selamat berlepas. 1441 01:33:36,913 --> 01:33:38,972 Maafkan saya. 1442 01:33:41,083 --> 01:33:43,443 Okey, kenapa tergesa-gesa? 1443 01:33:50,172 --> 01:33:51,705 Encik, maafkan saya, awak kena daftarkan beg itu. 1444 01:33:51,769 --> 01:33:53,273 Saya boleh muatkan. - Tidak, maafkan saya, beg itu... 1445 01:33:53,350 --> 01:33:54,782 ...tak akan muat. Kita kena pergi daftarkan beg itu. 1446 01:33:54,857 --> 01:33:56,777 Tidak, saya tak akan daftarkan beg saya, okey? 1447 01:33:56,848 --> 01:33:58,652 Okey, encik tak perlu tinggikan suara. 1448 01:33:58,725 --> 01:34:00,444 Saya tak tinggikan suara pun. Macam ini barulah saya... 1449 01:34:00,515 --> 01:34:02,530 ...tinggikan suara dengan awak, okey? Saya tak mahu daftarkan... 1450 01:34:02,601 --> 01:34:06,035 ...beg saya, okey? Syarikat penerbangan awak tak pandai... 1451 01:34:06,105 --> 01:34:08,087 ...mendaftarkan beg sebab saya dah pernah buat sekali dan... 1452 01:34:08,155 --> 01:34:10,203 ...awak hilangkannya. Kemudian, semuanya jadi serba tak kena... 1453 01:34:10,274 --> 01:34:12,754 ...untuk saya, okey? - Saya boleh jamin dengan awak... 1454 01:34:12,821 --> 01:34:14,640 ...yang beg awak akan diletakkan dengan selamat di bawah dek... 1455 01:34:14,702 --> 01:34:16,926 ...bersama bagasi lain. - Yakah? Bagaimana awak tahu... 1456 01:34:16,993 --> 01:34:19,508 ...yang beg saya akan selamat di bawah bersama bagasi lain? 1457 01:34:19,582 --> 01:34:21,299 Adakah awak sendiri yang akan ambil beg saya dan letakkannya... 1458 01:34:21,369 --> 01:34:22,759 ...di bawah kapal terbang ini'? Adakah awak akan keluar... 1459 01:34:22,833 --> 01:34:24,397 ...sekarang bersama lelaki yang pakai palam telinga itu dan... 1460 01:34:24,460 --> 01:34:25,593 ...meletakkannya di sana? - Tidak. 1461 01:34:25,667 --> 01:34:27,472 Tidak? Okey. Kalau begitu, tutup mulut awak... 1462 01:34:27,552 --> 01:34:29,517 ...dan dengar cakap saya bila saya cakap... 1463 01:34:29,595 --> 01:34:31,602 ...saya dah jemu dengan perbualan... 1464 01:34:31,681 --> 01:34:34,980 ...tentang mendaftarkan beg. - Encik, kami ada polisi... 1465 01:34:35,054 --> 01:34:37,130 ...di syarikat penerbangan ini sekiranya beg sebesar ini... 1466 01:34:37,208 --> 01:34:38,920 ...kami ambil... - Okey. Lepaskan tangan awak... 1467 01:34:38,995 --> 01:34:41,965 ...dari beg saya, okey? Bukannya saya ada bom... 1468 01:34:42,039 --> 01:34:43,842 ...di dalamnya. Bukannya macam saya mahu letupkan... 1469 01:34:43,913 --> 01:34:45,177 ...kapal terbang ini. - Encik! 1470 01:34:45,253 --> 01:34:47,231 Saya cuma mahu simpan beg saya menurut peraturan keselamatan... 1471 01:34:47,303 --> 01:34:50,226 ...awak. Kalau awak boleh ambil sedikit masa dan tanggalkan... 1472 01:34:50,302 --> 01:34:52,312 ...kayu kecil itu dari kepala awak, bersihkan telinga dan... 1473 01:34:52,388 --> 01:34:53,945 ...mungkin awak boleh lihat yang saya seorang insan dengan... 1474 01:34:54,012 --> 01:34:55,861 ...perasaan dan apa yang awak perlu buat ialah buat apa yang... 1475 01:34:55,939 --> 01:34:58,241 ...saya mahu buat. Apa yang saya mahu buat ialah berpegang pada... 1476 01:34:58,306 --> 01:35:00,781 ...beg saya dan tidak mendengar cakap awak dan satu-satunya... 1477 01:35:00,854 --> 01:35:02,904 ...cara untuk saya lepaskan beg saya ini adalah jika awak... 1478 01:35:02,979 --> 01:35:05,179 ...datang ke sini sekarang dan cuba mengumpilnya dari... 1479 01:35:05,229 --> 01:35:07,918 ...jari-jemari saya yang tidak bernyawa lagi, okey? Jika awak... 1480 01:35:07,984 --> 01:35:09,628 ...boleh mengambilnya dari cengkaman kung fu saya... 1481 01:35:09,694 --> 01:35:11,295 ...maka awak boleh datang mengambilnya. Okey? 1482 01:35:11,363 --> 01:35:13,964 Kalau tidak, pergi dari sini, perempuan tak guna. 1483 01:35:15,324 --> 01:35:18,084 Lepaskan saya! - Ya, ayuhlah, kawan. 1484 01:35:18,619 --> 01:35:20,679 Lepaskan saya. 1485 01:35:28,673 --> 01:35:30,223 Awak tak boleh tinggalkan kenderaan awak tanpa jagaan. 1486 01:35:30,298 --> 01:35:31,775 Tunda sajalah. 1487 01:35:31,843 --> 01:35:33,106 Saya ada sebuah kapal terbang penuh dengan orang yang... 1488 01:35:33,179 --> 01:35:34,655 ...mengatakan awak mengugut pramugari itu. 1489 01:35:34,720 --> 01:35:36,528 Mana ada saya ugut dia. Saya sedang cuba memasukkan beg... 1490 01:35:36,606 --> 01:35:38,271 ...ke dalam tempat simpanan di sebelah atas itu. 1491 01:35:38,344 --> 01:35:40,650 Tindakan awak macam orang gila dan awak ugut dia dengan bom. 1492 01:35:40,723 --> 01:35:42,115 Tidak, saya cakap saya tak ada bom. 1493 01:35:42,187 --> 01:35:43,942 Awak sebut bom. - Saya cakap, bukannya... 1494 01:35:44,012 --> 01:35:45,402 ...saya ada bom. - Awak sebut bom di atas... 1495 01:35:45,475 --> 01:35:46,951 ...kapal terbang. - Apa salahnya sebut bom... 1496 01:35:47,024 --> 01:35:48,696 ...di atas kapal terbang? - Awak tak boleh sebut bom... 1497 01:35:48,769 --> 01:35:52,705 ...di atas kapal terbang. - Bom, bom, bom! 1498 01:35:52,782 --> 01:35:54,580 Awak nak tangkap saya? - Awak serang seorang pekerja... 1499 01:35:54,654 --> 01:35:56,425 ...syarikat penerbangan dan itu satu kesalahan persekutuan. 1500 01:35:56,493 --> 01:35:59,303 Saya dah ada cukup bukti untuk penjarakan awak beberapa tahun. 1501 01:35:59,866 --> 01:36:03,471 Norm, pergi berehat sekejap. Saya ada seorang pakar di sini. 1502 01:36:05,077 --> 01:36:06,802 Selamat jalan, Norm. 1503 01:36:12,125 --> 01:36:14,895 Aduh. Bagaimana awak boleh sampai ke sini? 1504 01:36:14,971 --> 01:36:17,404 Saya ada di mana-mana, Focker. 1505 01:36:17,469 --> 01:36:20,482 Saya tak buat apa-apa pun, Jack. - Ya, saya tahu. 1506 01:36:20,557 --> 01:36:23,191 Kalau begitu, beritahulah mereka saya bukan seorang pengganas. 1507 01:36:23,262 --> 01:36:25,192 Dengar, Focker. Saya tak akan beritahu sesiapa apa-apa pun... 1508 01:36:25,265 --> 01:36:27,457 ...hingga awak jawab beberapa soalan. Melainkan awak mahu... 1509 01:36:27,521 --> 01:36:29,642 ...habiskan beberapa tahun hidup awak dalam penjara... 1510 01:36:29,689 --> 01:36:31,630 ...baik awak beritahu saya perkara sebenar. 1511 01:36:31,693 --> 01:36:34,579 Jangan bohong lagi, awak faham'? Jangan bohong lagi. 1512 01:36:35,108 --> 01:36:36,956 Awakkah yang buat semua ini? - Jawab saja soalannya. 1513 01:36:37,030 --> 01:36:38,340 Adakah awak yang buatkan saya ditendang dari kapal terbang itu'? 1514 01:36:38,406 --> 01:36:40,962 Jawab saja soalannya, letakkan tangan awak di situ. Begitulah. 1515 01:36:42,031 --> 01:36:43,929 Awak memang teruk, awak tahu tak'? 1516 01:36:47,493 --> 01:36:49,728 Adakah nama awak Gaylord Focker? Ya atau tidak? 1517 01:36:50,716 --> 01:36:51,889 Ya. - Adakah awak seorang... 1518 01:36:51,957 --> 01:36:54,385 ...jururawat lelaki'? - Ya. 1519 01:36:54,456 --> 01:36:56,304 Adakah awak kaki ganja? - Tidak. 1520 01:36:56,375 --> 01:36:59,140 Pernahkah awak hisap ganja? - Ya. 1521 01:36:59,671 --> 01:37:01,688 Adakah awak sembur cat pada ekor kucing untuk buat... 1522 01:37:01,762 --> 01:37:04,409 ...ia nampak macam Mr. Jinx? - Ya. 1523 01:37:04,475 --> 01:37:05,826 Adakah awak buat begitu sebab awak terdesak untuk... 1524 01:37:05,892 --> 01:37:08,496 ...mengambil hati saya? - Ya. 1525 01:37:08,561 --> 01:37:10,370 Sebab awak cintakan anak perempuan saya, Pam? 1526 01:37:10,443 --> 01:37:12,992 Ya. - Awak mahu mengahwini dia? 1527 01:37:14,892 --> 01:37:17,214 Adakah awak mahu mengahwini dia? 1528 01:37:19,325 --> 01:37:21,301 Saya memang mahu mengahwini dia... 1529 01:37:21,367 --> 01:37:25,099 ...hinggalah saya bertemu awak. - Apa maksudnya'? 1530 01:37:25,987 --> 01:37:27,637 Saya cintakan anak awak, Jack. Saya cintakan dia lebih dari... 1531 01:37:27,704 --> 01:37:31,468 ...segala-galanya. Namun, Tuan, terus-terang saya katakan yang... 1532 01:37:31,540 --> 01:37:34,138 ...saya agak takut untuk jadi menantu awak. 1533 01:37:34,212 --> 01:37:36,225 Seluruh hujung minggu ini telah memberikan banyak kesangsian... 1534 01:37:36,301 --> 01:37:39,028 ...tentang sama ada saya mampu terus hidup dalam keluarga awak. 1535 01:37:43,093 --> 01:37:45,952 Saya rasa awak ada masalah yang serius. 1536 01:37:47,219 --> 01:37:49,278 Jika saya kurangkan sikap serius saya... 1537 01:37:49,352 --> 01:37:50,988 ...adakah awak akan pertimbangkan untuk mengahwini anak saya? 1538 01:37:51,063 --> 01:37:53,497 Adakah awak akan banyak mengurangkannya? 1539 01:37:54,728 --> 01:37:56,495 Bolehlah. - Ya atau tidak'? 1540 01:37:56,571 --> 01:37:58,174 Ya. - Adakah awak akan benarkan... 1541 01:37:58,238 --> 01:37:59,672 ...saya dan Pam menjalani kehidupan kami dan tidak masuk... 1542 01:37:59,738 --> 01:38:01,518 ...campur sepanjang masa? - Saya janji tak akan... 1543 01:38:01,578 --> 01:38:03,711 ...masuk campur dalam kehidupan awak sepanjang masa. 1544 01:38:03,789 --> 01:38:05,047 Adakah awak akan berhenti mempersendakan saya kerana... 1545 01:38:05,124 --> 01:38:06,807 ...menjadi seorang jururawat? - Boleh tak awak... 1546 01:38:06,872 --> 01:38:09,560 ...sekurang-kurangnya mungkin cuba pertimbangkan kerja lain? 1547 01:38:09,625 --> 01:38:11,548 Jack, ya atau tidak? - Tidak sekali-kali? 1548 01:38:11,614 --> 01:38:14,427 Tidak. - Okey, ya. 1549 01:38:14,501 --> 01:38:15,716 Adakah awak akan benarkan saya dan Pam tidur dalam bilik... 1550 01:38:15,782 --> 01:38:18,506 ...yang sama? - Jangan nak lebih-lebih, Focker. 1551 01:38:18,587 --> 01:38:20,845 Awak sedang dalam masalah besar. 1552 01:38:22,877 --> 01:38:24,644 Jika awak mengahwini anak saya, adakah awak akan menyara dia... 1553 01:38:24,717 --> 01:38:27,070 ...seperti yang dia layak untuk disara? 1554 01:38:27,138 --> 01:38:29,401 Ya. - Adakah awak akan jujur... 1555 01:38:29,474 --> 01:38:33,195 ...dan setia terhadapnya? - Ya. 1556 01:38:33,268 --> 01:38:35,034 Adakah awak akan mengabdikan diri awak kepada dia untuk... 1557 01:38:35,103 --> 01:38:38,697 ...sepanjang hayat awak? - Tentu sekali. 1558 01:38:40,604 --> 01:38:42,841 Gaylord Focker... 1559 01:38:44,695 --> 01:38:47,503 ...sudikah awak menjadi menantu saya? 1560 01:39:10,302 --> 01:39:12,529 Greg? Sayang, saya ingatkan awak dah balik ke Chicago. 1561 01:39:12,605 --> 01:39:15,740 Ya, ada sedikit masalah dengan kapal terbang. Lagipun... 1562 01:39:15,814 --> 01:39:18,201 ...ayah awak sempat kejar saya di lapangan terbang. 1563 01:39:19,106 --> 01:39:21,165 Jangan risau, tak ada apa-apa. 1564 01:39:21,241 --> 01:39:23,251 Kami dah selesaikan banyak masalah antara kami. 1565 01:39:23,329 --> 01:39:26,215 Awak dan ayah saya selesaikan banyak masalah antara kamu? 1566 01:39:26,287 --> 01:39:28,727 Mula-mula, dia berikan saya ujian pengesan bohong manusia itu. 1567 01:39:29,068 --> 01:39:32,014 Namun, saya lulus. - Baguslah. 1568 01:39:32,707 --> 01:39:36,187 Ya, dan kemudian... 1569 01:39:36,252 --> 01:39:38,431 ...dia melamar saya. 1570 01:39:41,292 --> 01:39:43,730 Awak tak apa-apakah? 1571 01:39:45,087 --> 01:39:48,702 Hujung minggu ini memang satu mimpi ngeri. 1572 01:39:49,769 --> 01:39:51,564 Saya dah buat satu rancangan yang terperinci dan kemudian... 1573 01:39:51,632 --> 01:39:56,745 ...antara melebamkan mata adik awak dan membakar rumah... 1574 01:39:56,812 --> 01:39:59,368 ...semuanya tak menurut apa yang dirancang. 1575 01:40:01,562 --> 01:40:03,213 Saya cintakan awak. 1576 01:40:03,279 --> 01:40:05,830 Saya amat mencintai awak. 1577 01:40:05,906 --> 01:40:08,137 Dunia kita memang masuk akal apabila saya bersama awak. 1578 01:40:08,202 --> 01:40:10,347 Saya rasa dia bakal melakukannya, Jack. 1579 01:40:10,413 --> 01:40:13,803 Ayuhlah, sayang. Berikan mereka sedikit privasi. 1580 01:40:15,458 --> 01:40:18,185 Saya rasa, jika kita mampu melalui... 1581 01:40:18,251 --> 01:40:20,562 ...apa yang telah kita lalui sepanjang 48 jam ini... 1582 01:40:20,629 --> 01:40:23,182 ...kita tentu mampu melalui apa saja. 1583 01:40:23,256 --> 01:40:25,637 Saya juga rasa begitu. Greg, saya tidak... 1584 01:40:25,712 --> 01:40:27,803 Tunggu sekejap. 1585 01:40:27,884 --> 01:40:29,603 Mr. Jinx. 1586 01:40:39,677 --> 01:40:41,876 Itu cincin. 1587 01:40:41,942 --> 01:40:45,827 Saya suka menganggapnya sebagai satu kitaran kepercayaan kecil. 1588 01:40:48,528 --> 01:40:51,176 Pam... 1589 01:40:51,611 --> 01:40:55,254 ...sudikah awak mengahwini saya? - Ya. Ya! 1590 01:41:03,582 --> 01:41:05,982 Macam itulah, Greg. 1591 01:41:06,784 --> 01:41:09,360 Kitaran kepercayaan itu ialah idea saya. 1592 01:41:13,802 --> 01:41:15,942 Nampaknya kita ada satu lagi perkahwinan untuk dirancang. 1593 01:41:16,011 --> 01:41:18,117 Ya, cuma perlu lakukan satu perkara lagi. 1594 01:41:18,185 --> 01:41:20,698 Apa dia? - Jumpa ibu bapanya. 1595 01:41:21,733 --> 01:41:23,533 Jack. - Sayang, bertenanglah. 1596 01:41:23,607 --> 01:41:26,253 Saya pasti mereka insan yang menarik dan mempesonakan. 1597 01:41:27,524 --> 01:41:29,537 Selamat malam, Jack. 1598 01:41:36,514 --> 01:41:38,419 Maksud saya, mereka pasti insan yang menarik... 1599 01:41:38,481 --> 01:41:40,990 ...untuk menamakan anak mereka Gaylord Focker, bukan? 1600 01:41:43,769 --> 01:41:46,169 Adakah awak, Deborah Byrnes mengambil Robert Banks untuk... 1601 01:41:46,235 --> 01:41:47,798 ...menjadi suami awak yang dinikahi secara sah'? 1602 01:41:47,864 --> 01:41:50,572 Ya, maksud saya, saya ambil. - Kini saya isytiharkan awak... 1603 01:41:50,659 --> 01:41:52,469 ...suami dan isteri. 1604 01:42:09,589 --> 01:42:10,896 Mari kita tengok jika awak benar-benar boleh... 1605 01:42:10,971 --> 01:42:12,824 ...pam tandas, Jinxy. 1606 01:42:38,378 --> 01:42:40,392 Saya memang dah agak. 1607 01:42:43,287 --> 01:42:45,274 Saya dah agak. 1608 01:42:53,675 --> 01:42:55,442 Itu bakal menantu saya. 1609 01:42:55,508 --> 01:42:56,995 Apa pendapat awak? 1610 01:42:57,059 --> 01:43:00,274 Helo, Jack. 1611 01:43:00,341 --> 01:43:02,327 Tengoklah. Jack yang baik. Hai. 1612 01:43:02,394 --> 01:43:06,076 Apa dia, Jack? Apa? Awak orang CIA yang hebat sangat? 1613 01:43:06,771 --> 01:43:09,357 Awak hebat sangat sebab mereka ajar awak itu dalam CIA? 1614 01:43:09,433 --> 01:43:13,330 Ada tak mereka ajar awak? Oh, ya. Apa dia, Jack? Apa? 1615 01:43:13,401 --> 01:43:17,332 Apa? Awak ingat Puff hanyalah nama naga sakti budak itu? 1616 01:43:17,404 --> 01:43:20,055 Lembab juga awak ini, betul tak, Jack'? Kenapa awak tak tanya... 1617 01:43:20,123 --> 01:43:22,385 ...Denny siapa yang sedut naga sakti'? Awak tak tahu pasal itu'? 1618 01:43:22,458 --> 01:43:25,631 Mengejutkan juga untuk pengesan nadi CIA yang hebat. 1619 01:43:25,700 --> 01:43:29,802 Periksalah nadi saya untuk soalan ini, Jack. 1620 01:43:29,872 --> 01:43:33,305 Adakah saya rasa awak psiko? Ya. Apa? Awak suka... 1621 01:43:33,373 --> 01:43:37,817 ...hadiah kecil saya itu? Apa? Jerusalem apa'? 1622 01:43:38,633 --> 01:43:40,268 Apa? Saya tak dengar suara awak. 1623 01:43:41,759 --> 01:43:45,152 Apa? Awak tak tahu apa-apa tentang bunga. 1624 01:43:45,222 --> 01:43:47,382 Apa dia? Awak mahu saya buat apa? Ada satu soalan lagi? 1625 01:43:47,441 --> 01:43:48,395 Baiklah, saya ada satu soalan untuk awak. 1626 01:43:48,899 --> 01:43:50,259 Boleh tak awak berdepan dengan ini? 1627 01:43:50,283 --> 01:43:50,356 b 1628 01:43:50,357 --> 01:43:50,429 ba 1629 01:43:50,430 --> 01:43:50,503 bad 1630 01:43:50,504 --> 01:43:50,576 badh 1631 01:43:50,577 --> 01:43:50,650 badh1 1632 01:43:50,651 --> 01:43:50,723 badh18 1633 01:43:50,724 --> 01:43:50,797 badh182 1634 01:43:50,798 --> 01:43:50,870 badh182 1635 01:43:50,871 --> 01:43:50,944 badh182 @ 1636 01:43:50,945 --> 01:43:51,017 badh182 @ 1637 01:43:51,018 --> 01:43:51,091 badh182 @ M 1638 01:43:51,092 --> 01:43:51,164 badh182 @ Ma 1639 01:43:51,165 --> 01:43:51,238 badh182 @ Mal 1640 01:43:51,239 --> 01:43:51,311 badh182 @ Mala 1641 01:43:51,312 --> 01:43:51,385 badh182 @ Malay 1642 01:43:51,386 --> 01:43:51,458 badh182 @ Malays 1643 01:43:51,459 --> 01:43:51,532 badh182 @ Malaysi 1644 01:43:51,533 --> 01:43:51,606 badh182 @ Malaysia 1645 01:43:51,607 --> 01:43:51,679 badh182 @ Malaysian 1646 01:43:51,680 --> 01:43:51,753 badh182 @ Malaysian 1647 01:43:51,754 --> 01:43:51,826 badh182 @ Malaysian S 1648 01:43:51,827 --> 01:43:51,900 badh182 @ Malaysian Su 1649 01:43:51,901 --> 01:43:51,973 badh182 @ Malaysian Sub 1650 01:43:51,974 --> 01:43:52,047 badh182 @ Malaysian Subb 1651 01:43:52,048 --> 01:43:52,120 badh182 @ Malaysian Subbe 1652 01:43:52,121 --> 01:43:52,194 badh182 @ Malaysian Subber 1653 01:43:52,195 --> 01:43:52,267 badh182 @ Malaysian Subber 1654 01:43:52,268 --> 01:43:52,341 badh182 @ Malaysian Subber C 1655 01:43:52,342 --> 01:43:52,414 badh182 @ Malaysian Subber Cr 1656 01:43:52,415 --> 01:43:52,488 badh182 @ Malaysian Subber Cre 1657 01:43:52,489 --> 01:43:52,561 badh182 @ Malaysian Subber Crew 1658 01:43:52,562 --> 01:43:52,635 badh182 @ Malaysian Subber Crew( 1659 01:43:52,636 --> 01:43:52,708 badh182 @ Malaysian Subber Crew(M 1660 01:43:52,709 --> 01:43:52,782 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MS 1661 01:43:52,783 --> 01:43:52,856 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC 1662 01:43:52,857 --> 01:43:52,929 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) 1663 01:43:52,930 --> 01:43:53,003 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) 1664 01:43:53,004 --> 01:43:53,076 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) 1665 01:43:53,077 --> 01:43:53,150 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) 1666 01:43:53,151 --> 01:43:53,223 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) - 1667 01:43:53,224 --> 01:43:53,297 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) - 1668 01:43:53,298 --> 01:43:53,370 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) - V 1669 01:43:53,371 --> 01:43:53,444 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) - Vi 1670 01:43:53,445 --> 01:43:53,517 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) - Vis 1671 01:43:53,518 --> 01:43:53,591 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) - Visi 1672 01:43:53,592 --> 01:43:53,664 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) - Visit 1673 01:43:53,665 --> 01:43:53,738 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) - Visit 1674 01:43:53,739 --> 01:43:53,811 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) - Visit f 1675 01:43:53,812 --> 01:43:53,885 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) - Visit fa 1676 01:43:53,886 --> 01:43:53,958 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) - Visit fac 1677 01:43:53,959 --> 01:43:54,032 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) - Visit face 1678 01:43:54,033 --> 01:43:54,106 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) - Visit faceb 1679 01:43:54,107 --> 01:43:54,179 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) - Visit facebo 1680 01:43:54,180 --> 01:43:54,253 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) - Visit faceboo 1681 01:43:54,254 --> 01:43:54,326 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) - Visit facebook 1682 01:43:54,327 --> 01:43:54,400 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) - Visit facebook. 1683 01:43:54,401 --> 01:43:54,473 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) - Visit facebook.c 1684 01:43:54,474 --> 01:43:54,547 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) - Visit facebook.co 1685 01:43:54,548 --> 01:43:54,620 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) - Visit facebook.com 1686 01:43:54,621 --> 01:43:54,694 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) - Visit facebook.com/ 1687 01:43:54,695 --> 01:43:54,767 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) - Visit facebook.com/s 1688 01:43:54,768 --> 01:43:54,841 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) - Visit facebook.com/su 1689 01:43:54,842 --> 01:43:54,914 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) - Visit facebook.com/sub 1690 01:43:54,915 --> 01:43:54,988 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) - Visit facebook.com/subb 1691 01:43:54,989 --> 01:43:55,061 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) - Visit facebook.com/subbe 1692 01:43:55,062 --> 01:43:55,135 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) - Visit facebook.com/subber 1693 01:43:55,136 --> 01:43:55,208 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) - Visit facebook.com/subbers 1694 01:43:55,209 --> 01:43:55,283 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) - Visit facebook.com/subbers- 1695 01:43:55,307 --> 01:44:05,307 badh182 @ Malaysian Subber Crew(MSC) - Visit facebook.com/subbers-