1 00:02:10,631 --> 00:02:12,007 शिकागो मैडिकल सैंटर 2 00:02:20,849 --> 00:02:22,934 मुझे पता है कि हमें साथ रहते बहुत समय नहीं हुआ है, 3 00:02:23,560 --> 00:02:27,522 लेकिन ये पिछले दस महीने मेरे जीवन में सबसे ख़ुशहाल रहे हैं। 4 00:02:28,690 --> 00:02:31,818 तुम सिर्फ़ मेरा प्यार ही नहीं, मेरी सबसे अच्छी दोस्त भी हो 5 00:02:32,861 --> 00:02:35,197 और मैं अपना बचा हुआ जीवन तुम्हारे साथ बिताना चाहता हूँ। 6 00:02:37,866 --> 00:02:39,326 तुम मुझसे शादी करोगी? 7 00:02:40,494 --> 00:02:41,745 हाँ। 8 00:02:42,704 --> 00:02:44,998 सच में, यह आपको ठीक लगा? 9 00:02:45,749 --> 00:02:47,042 -नहीं। -सच? 10 00:02:47,167 --> 00:02:49,336 -शायद इससे बात पूरी हो... नहीं। 11 00:02:50,962 --> 00:02:52,339 माफ़ करना। 12 00:02:52,714 --> 00:02:55,008 कभी-कभी यह कैथेटर थोड़ा चुभ सकता है। 13 00:02:56,093 --> 00:02:58,220 सुनने के लिए शुक्रिया। मैं इसके लिए आभारी हूँ। 14 00:02:59,137 --> 00:03:01,973 तुम्हारा स्पर्श बहुत कोमल है, डॉक्टर। 15 00:03:02,808 --> 00:03:05,185 वह ना नहीं कह पाएगी। 16 00:03:05,769 --> 00:03:09,106 दरअसल, मैं नर्स हूँ। डॉक्टर अभी आएँगे। 17 00:03:12,609 --> 00:03:14,695 -शुभकामनाएँ, ग्रेग। -शुक्रिया, कैमरोन। 18 00:03:22,035 --> 00:03:24,538 ठीक है, यह हमारा सप्ताह की समस्या का समय है। 19 00:03:25,539 --> 00:03:28,041 मैं चाहती हूँ कि तुम अपनी समस्या को चुनो, 20 00:03:28,166 --> 00:03:30,961 वो समस्या जो तुम्हें पूरे सप्ताह परेशान करती रही है। 21 00:03:31,628 --> 00:03:34,381 अपनी आँखें बंद कर के, 22 00:03:35,048 --> 00:03:37,843 अपने मन में उस समस्या के बारे में सोचो। 23 00:03:37,926 --> 00:03:40,595 सोचो कि वह समस्या ठीक तुम्हारे सामने है। 24 00:03:41,096 --> 00:03:44,141 तुम सिर्फ मेरी दोस्त ही नहीं, तुम वह व्यक्ति भी हो 25 00:03:44,266 --> 00:03:46,935 जिसके साथ मैं अपने बचा हुआ जीवन बिताना चाहता हूँ। 26 00:03:47,060 --> 00:03:51,189 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। क्या तुम मुझसे शादी करोगी? 27 00:03:51,732 --> 00:03:54,901 अब मैं चाहती हूँ कि तुम अपनी समस्याओं को डराकर भगा दो। 28 00:03:55,026 --> 00:03:56,027 तुम उससे कहो... 29 00:04:03,493 --> 00:04:05,871 ठीक है, तुम लोग बढ़िया हो। बहुत अच्छा। 30 00:04:05,954 --> 00:04:07,998 मैं तुम लोगों से लंच के बाद मिलूँगी, ठीक है? 31 00:04:08,081 --> 00:04:10,751 हे, पैम, वह बाहर आपके अच्छे दोस्त हैं ना? 32 00:04:12,002 --> 00:04:13,962 हाँ, ऐसा लगता तो है। 33 00:04:14,671 --> 00:04:17,674 -क्यों ना आप उनसे बात करें? -मुझे करनी चाहिए? 34 00:04:17,758 --> 00:04:19,301 हाँ। 35 00:04:23,472 --> 00:04:24,473 यहाँ आओ। 36 00:04:27,058 --> 00:04:29,019 -हाइ, स्वीटी। -कैसी हो? 37 00:04:29,102 --> 00:04:31,313 -क्या हो रहा है? -मैं इधर ही था... 38 00:04:31,396 --> 00:04:34,232 थोड़ा जल्दी काम से निकल गया, तो सोचा शायद तुम कुछ खाना पसंद करो। 39 00:04:34,316 --> 00:04:37,110 यह बहुत अच्छा है। बहुत अच्छी बात है। 40 00:04:38,111 --> 00:04:40,697 ओह, धत। मैं अपने जूते बदलना भूल गया। 41 00:04:40,822 --> 00:04:43,867 कोई बात नहीं। तुम्हें पता है कि मुझे नर्स के जूते वाले आदमी पसंद हैं। 42 00:04:43,950 --> 00:04:45,285 हाँ, पर मेरे बैग में जूते हैं। 43 00:04:45,702 --> 00:04:47,954 मैं अभी उन्हें पहन लेता हूँ। बस एक सैकंड लगेगा। 44 00:04:48,538 --> 00:04:49,539 ठीक है। 45 00:04:50,373 --> 00:04:51,374 जान? 46 00:04:52,667 --> 00:04:53,960 -पैम। -हाँ? 47 00:04:54,085 --> 00:04:56,546 -मैं तुमसे प्यार करता हूँ। -मैं भी तुमसे प्यार करती हूँ। 48 00:04:56,922 --> 00:04:59,800 चलो, स्वीटी। मुझे आधे घंटे में वापस जाना है। 49 00:04:59,966 --> 00:05:01,885 तो तुम लंच पर चलना चाहते हो? 50 00:05:03,595 --> 00:05:05,305 तुम क्या कर रहे हो? 51 00:05:05,722 --> 00:05:09,059 कुछ भी तो नहीं। मैं बस तुमसे बहुत प्यार करता हूँ। 52 00:05:09,851 --> 00:05:13,647 ये पिछले दस महीने मेरे जीवन में सबसे सुखद रहे हैं। 53 00:05:14,022 --> 00:05:17,651 हाँ, वे अद्भुत रहे हैं, लेकिन बात क्या है? 54 00:05:17,734 --> 00:05:20,195 कुछ भी तो नहीं। मुझे लगता है हम इतने क़रीब हैं। 55 00:05:20,278 --> 00:05:21,488 मुझसे शादी करो लो 56 00:05:21,613 --> 00:05:24,950 तुम सबसे प्रिय मित्र हो, और वह लड़की भी जिससे मैं प्यार करता हूँ, और... 57 00:05:26,368 --> 00:05:28,662 तुम ठीक तो हो, स्वीटी? तुम बहुत अजीब व्यवहार कर रहे हो। 58 00:05:28,745 --> 00:05:30,539 मैं ठीक हूँ। बस थोड़ा गला दुख रहा है। 59 00:05:30,622 --> 00:05:33,542 सुबह एक मोटे कोकीन के नशेड़ी पर सी.पी.आर. किया था। 60 00:05:33,792 --> 00:05:36,878 -मैं तुम्हारी गर्दन की मालिश करूँ? -नहीं। मैं ठीक हूँ। मैं अच्छा हूँ। 61 00:05:36,962 --> 00:05:39,923 हनी, तुम्हारे बच्चे! वो कुछ कह कर रहे हैं तुमसे। 62 00:05:40,006 --> 00:05:43,677 रुको। रुको। यह मेरी बहन का है। हैलो। हाइ। 63 00:05:43,760 --> 00:05:46,471 मेरी सगाई हो गई। बॉब और मैं दो सप्ताह में शादी करने वाले हैं। 64 00:05:46,596 --> 00:05:49,349 तुम्हारी सगाई हो गई? बहुत ख़ूब। बधाई हो। 65 00:05:49,432 --> 00:05:52,060 हे भगवान। तुम दो हफ़्ते में शादी कर रही हो? 66 00:05:52,143 --> 00:05:53,937 यह कुछ जल्दी नहीं है? 67 00:05:54,020 --> 00:05:57,107 -ग़ज़ब है। -मॉम और डैड बॉब को नहीं जानते हैं। 68 00:05:57,190 --> 00:05:59,568 -डैड ने मंज़ूरी देदी? -बॉब ने डैड से पूछा। 69 00:05:59,651 --> 00:06:01,486 उसने बड़ी समझदारी से काम लिया। 70 00:06:01,570 --> 00:06:04,072 विश्वास नहीं हो रहा है कि उसने डैड से अनुमति लेने का सोचा। 71 00:06:04,865 --> 00:06:07,534 हाँ। मैं यहाँ ग्रेग के साथ हूँ। 72 00:06:07,659 --> 00:06:09,452 -मुझे लंच पर ले जा रहा है। -वह कैसा है? 73 00:06:09,536 --> 00:06:11,246 -ठीक है। -मुझे बहुत कुछ करना है। 74 00:06:11,329 --> 00:06:13,456 -पता है तुम्हें जाना है। तुमसे प्यार है। -मुझे भी। 75 00:06:13,540 --> 00:06:15,542 -तुमसे जल्द ही बात करूंगी। बाइ। -बाइ। 76 00:06:15,792 --> 00:06:18,211 तो क्या चल रहा है? डेबी उस लड़के से शादी कर रही है? 77 00:06:18,336 --> 00:06:22,632 हाँ। दो हफ़्ते में। डेनवर का डॉ. बॉब। यह ग़ज़ब है ना? 78 00:06:22,716 --> 00:06:26,052 हाँ, वो... वो कुछ महीने पहले ही मिले थे ना? 79 00:06:26,136 --> 00:06:28,722 हाँ, लेकिन, उसने डेबी से पूछा और उसने हाँ कह दिया। 80 00:06:28,805 --> 00:06:31,182 दरअसल, उसने डैड से पूछा। उन्होंने हाँ कहा। फिर उसने डेबी पूछा। 81 00:06:31,683 --> 00:06:35,145 हाँ, मैंने वह सुना था। तो, मतलब, उसे उनकी अनुमति लेनी पड़ी? 82 00:06:35,645 --> 00:06:36,980 नहीं, इसकी ज़रूरत नहीं थी। 83 00:06:37,063 --> 00:06:40,609 बस बॉब को लगा कि डैड को ऐसी चीज़ पसंद है। 84 00:06:41,860 --> 00:06:44,362 वैसे भी डेब ने कहा कि डैड उसके दीवाने हैं। 85 00:06:44,487 --> 00:06:47,574 शायद बॉब ने उन्हें बेहतरीन उपहार दिया जिसने उनका दिल जीत लिया। 86 00:06:47,824 --> 00:06:50,368 -समझ रहे हो ना? -सच में। उपहार। 87 00:06:50,744 --> 00:06:51,953 दो सप्ताह बाद... 88 00:06:52,078 --> 00:06:55,957 -तुम्हें यक़ीन है इसे एक्स-रे करना ठीक है? -यह रूपांतरित नहीं होने वाला है। 89 00:06:59,794 --> 00:07:02,422 -सर, वह फ़िट नहीं होगा। -रुको। एक सैकंड रुको। 90 00:07:03,757 --> 00:07:05,884 बैग बहुत बड़ा है, भैया। आपको इसे चैक इन कराना होगा। 91 00:07:07,761 --> 00:07:10,180 यहाँ। अपनी बाँहें उठाइए, सर। 92 00:07:10,347 --> 00:07:13,433 देखिए, मेरे बैग में मेरी प्रेमिका के लिए सगाई की अंगूठी है, 93 00:07:13,642 --> 00:07:14,976 इसलिए मैं इसे यहाँ नहीं खोल सकता। 94 00:07:15,185 --> 00:07:16,895 तो क्या मैं इसे ले जा सकता हूँ? 95 00:07:16,978 --> 00:07:19,314 ए, दोस्त, अगर यह फ़्रेम में नहीं घुस रहा है, 96 00:07:19,397 --> 00:07:21,650 तो आप इसे विमान पर नहीं ले जा सकते। 97 00:07:21,775 --> 00:07:24,319 फ़्लाइट 531, न्यूयॉर्क, ला गार्डिया। इसे चैक इन कराएं। 98 00:07:24,402 --> 00:07:26,112 रुकिए, ज़रा सुनिए तो। 99 00:07:26,196 --> 00:07:29,574 चिंता मत कीजिए, दोस्त, यह दूसरी तरफ़ आपका इंतज़ार कर रहा होगा। 100 00:07:34,579 --> 00:07:39,167 ला गार्डिया एयरपोर्ट पर आपका स्वागत है। कृपया संकेतों का अनुसरण करें... 101 00:07:46,132 --> 00:07:48,343 ज़रा सुनिए। हाइ। 102 00:07:48,426 --> 00:07:51,221 आपने मेरा बैग खो दिया और उसके अंदर एक दो कैरेट के हीरे की अंगूठी है। 103 00:07:51,304 --> 00:07:53,848 मैंने आपका कुछ नहीं खोया है, सर। 104 00:07:53,932 --> 00:07:57,352 इस फ़ॉर्म पर अपना स्थानीय पता लिखें, जब वह आएगा तो हम उसे भेज देंगे। 105 00:07:57,435 --> 00:07:58,561 और अगर नहीं आया तो? 106 00:07:58,645 --> 00:08:01,398 क्या मैं पूरे वीकएंड अपने कपड़े अपनी पीठ पर रखूँ? 107 00:08:05,944 --> 00:08:08,655 यह बढ़िया उपहार है। मुझे लगा कि तुम शैंपेन लेने जा रहे थे। 108 00:08:09,030 --> 00:08:11,783 मेरा विश्वास करो, तुम्हारे पिता इस उपहार को लेकर बहुत ख़ुश होंगे। 109 00:08:11,908 --> 00:08:13,827 लेकिन यह मत भूलना कि वे रिटायर्ड हैं। 110 00:08:13,910 --> 00:08:15,954 वे 30 वर्षों से दुर्लभ फूलों के व्यवसाय में थे। 111 00:08:16,037 --> 00:08:17,664 उन्हें अब भी इसमें रुचि होगी। 112 00:08:18,915 --> 00:08:21,001 क्या? मतलब उन्हें ख़ुश करना कठिन होगा। 113 00:08:21,084 --> 00:08:23,628 नहीं, बिल्कुल नहीं। वे दुनिया के सबसे प्यारे व्यक्ति हैं। 114 00:08:23,712 --> 00:08:26,798 घबराओ मत। वे तुम्हें पसंद करेंगे। पक्का। 115 00:08:26,881 --> 00:08:28,842 जितना डॉ. बॉब को करते हैं? 116 00:08:29,134 --> 00:08:30,719 कटाक्ष मत करना। 117 00:08:31,011 --> 00:08:33,013 मेरे माता-पिता पर पर हास्य का कोई असर नहीं होता। 118 00:08:33,096 --> 00:08:34,431 क्या, वे आमिश हैं? 119 00:08:38,685 --> 00:08:40,437 ठीक है, कोई मज़ाक़ नहीं। 120 00:08:42,856 --> 00:08:45,150 -तुम क्या कर रहे हो? -क्या? 121 00:08:45,483 --> 00:08:48,153 मैंने कहा ना मेरे डैड धूम्रपान को कमज़ोरी मानते हैं। 122 00:08:48,236 --> 00:08:52,323 -ठीक है, मैं ये कार में छोड़ देता हूँ। -नहीं। वे जाँच करेंगे। 123 00:08:52,449 --> 00:08:54,075 -हे भगवान। -क्या... 124 00:08:57,287 --> 00:08:59,581 हाँ, शायद छत बेहतर विचार है। 125 00:08:59,706 --> 00:09:04,169 ओह, और हम साथ में नहीं रह रहे हैं। 126 00:09:04,294 --> 00:09:07,130 -मुझे लगा तुमने उन्हें बताया था। -वो... 127 00:09:08,548 --> 00:09:11,551 -हाइ, डैडी। हाइ। -बेबी। 128 00:09:11,676 --> 00:09:15,638 -ओह, मैंने तुम्हें बहुत मिस किया, पैमकेक। -मैंने आपको बहुत याद किया, फ़्लैप जैक। 129 00:09:19,100 --> 00:09:23,229 ओह, बच्ची। 130 00:09:23,396 --> 00:09:26,483 -अक्कड़ बक्कड़ बंबे बो। -अक्कड़ बक्कड़ बंबे बो। 131 00:09:27,817 --> 00:09:30,070 मेरी बिटिया रानी कहाँ है? 132 00:09:30,153 --> 00:09:32,864 मम्मी। मेरी मॉम। 133 00:09:33,031 --> 00:09:36,993 -तुम बहुत सुंदर लग रही हो। -आप भी। देखो तो। 134 00:09:37,077 --> 00:09:39,329 माफ़ करना। माँ, डैड, यह ग्रेग है। 135 00:09:39,412 --> 00:09:41,581 हाइ, मैं पैम का पिता, जैक बर्न्स हूँ। 136 00:09:41,664 --> 00:09:42,874 -मिलकर बहुत अच्छा लगा। -अच्छा लगा। 137 00:09:42,957 --> 00:09:46,336 -मैं डीना हूँ। ऑयस्टर बे में स्वागत है... -शुक्रिया। 138 00:09:51,716 --> 00:09:55,887 -तुम्हारे पास कौनसी कार है, फ़ोर्ड? -हाँ। टॉरस है। 139 00:09:56,054 --> 00:09:57,972 बीच के आकार की ले रहे थे, मगर मैंने सोचा, 140 00:09:58,056 --> 00:10:00,100 हम अच्छा ख़ासा कमा लेते हैं, 141 00:10:00,183 --> 00:10:02,769 तो क्यों न फ़ुल-साइज़ ही लेलूँ। 142 00:10:03,770 --> 00:10:06,564 ज़रूर। दिलचस्प रंग है। तुमने चुना है? 143 00:10:06,648 --> 00:10:09,442 नहीं, काउंटर वाले लड़के ने चुना। क्यों? 144 00:10:10,110 --> 00:10:11,903 कहा जाता है कि हरा रंग जीनियस चुनते हैं। 145 00:10:13,238 --> 00:10:16,950 -लेकिन तुमने नहीं चुना। -जैक। 146 00:10:18,618 --> 00:10:21,996 छी। यह पुराने खट्टे दूध की गंध कैसी है? 147 00:10:22,080 --> 00:10:24,082 ओह, बेचारे ग्रेग पर एक बच्चे ने उल्टी कर दी। 148 00:10:24,165 --> 00:10:25,667 -अरे, नहीं। -हाँ, कर दी, माँ, 149 00:10:25,750 --> 00:10:28,628 गुमशुदा सामान काउंटर पर। एयरलाइन ने इसका बैग खो दिया। 150 00:10:28,711 --> 00:10:31,965 -अरे, नहीं। -हाँ, खो दिया। 151 00:10:32,048 --> 00:10:34,759 -और तुम्हारा, बेटी? -नहीं, मैं इसे अपने साथ ही लाई। 152 00:10:34,843 --> 00:10:36,261 यह है मेरी लड़की। 153 00:10:38,429 --> 00:10:39,764 मुझे यक़ीन है बैग मिल जाएगा। 154 00:10:39,848 --> 00:10:43,643 और वैसे भी, ग्रेग, इस बीच, अगर तुम्हें किसी चीज़ की ज़रूरत हो, तो बस कह देना। 155 00:10:43,726 --> 00:10:45,687 बिल्कुल सही। मेरा घर तुम्हारा घर है। 156 00:10:46,354 --> 00:10:48,189 ओह, शुक्रिया, जैक। आप भी। 157 00:10:51,818 --> 00:10:53,736 हे, मॉम, घर बहुत अच्छा लग रहा है। 158 00:10:54,028 --> 00:10:56,281 सच में? हमने शादी के लिए ठीक कराया है। 159 00:10:56,406 --> 00:10:58,283 यह बहुत अच्छा है। 160 00:10:58,408 --> 00:10:59,534 हमें यह पसंद है। 161 00:11:00,535 --> 00:11:01,703 सुंदर। 162 00:11:02,704 --> 00:11:06,249 तो, ग्रेग, तुम्हारा उपनाम बहुत ही अनूठा है। 163 00:11:06,708 --> 00:11:08,543 और हम सोच रहे थे, 164 00:11:09,002 --> 00:11:10,587 कि इसे बोलते कैसे हैं? 165 00:11:11,546 --> 00:11:13,298 ओह। वैसे ही जैसे इसे लिखा जाता है। 166 00:11:13,840 --> 00:11:15,967 एफ़-ओ-सी-के-ई-आर। 167 00:11:17,802 --> 00:11:19,053 फ़ॉकर। 168 00:11:19,888 --> 00:11:21,181 फ़ॉकर। 169 00:11:25,602 --> 00:11:27,520 -मैं लेती हूँ, बेटा। -ओह, शुक्रिया, माँ। 170 00:11:30,273 --> 00:11:32,025 -ओह, वह आ गया। -जिंक्सी। यहाँ आओ। 171 00:11:32,525 --> 00:11:35,028 यहाँ आओ, बच्चे। डैडी के पास आओ, जिंक्सी। 172 00:11:35,111 --> 00:11:36,279 आ जाओ, जिंक्सी। 173 00:11:36,362 --> 00:11:38,573 -यहाँ आओ। डैडी के पास आओ। -जिंक्सी। 174 00:11:38,656 --> 00:11:41,576 चलो भी। इसे यह एक सप्ताह में सिखाया। 175 00:11:42,035 --> 00:11:43,828 यह पैम का बिल्ला है, जिंक्सी। 176 00:11:43,912 --> 00:11:47,457 -जिंक्सी। हैलो बोलो। ग्रेग को हाइ करो। -हैलो, जिंक्स। 177 00:11:48,291 --> 00:11:50,585 शाबाश। इसमें मुझे एक हफ़्ता और लगा। 178 00:11:51,211 --> 00:11:54,047 -हे भगवान। -मुझे नहीं पता था तुम्हारे पास बिल्ला है। 179 00:11:54,380 --> 00:11:56,049 जब मैं शिकागो गई, तो इसे यहाँ छोड़ गई थी। 180 00:11:56,299 --> 00:11:58,551 तुम्हारे पिता को अपना नया सबसे अच्छा दोस्त मिल गया। 181 00:11:58,676 --> 00:12:01,387 तुम्हें यक़ीन नहीं होगा, इन्होंने इसे पॉटी करना भी सिखाया। 182 00:12:01,804 --> 00:12:04,057 वाक़ई? डैड, यह थोड़ा अजीब है, है ना? 183 00:12:04,349 --> 00:12:06,851 इसमें अजीब क्या है? अब हमें बिल्ली की गंदगी नहीं सूँघनी पड़ती। 184 00:12:06,935 --> 00:12:08,478 -सही है। -क्यों। जिंक्सी? 185 00:12:08,561 --> 00:12:11,356 यह लाजबाव है। आपने बिल्ले को टॉयलेटका उपयोग करना कैसे सिखाया? 186 00:12:11,648 --> 00:12:15,151 आसान था। मैंने लिटर बॉक्स को टॉयलेट के अंदर लगाने के लिए डिज़ाइन किया। 187 00:12:15,235 --> 00:12:18,196 फिर एक बार जब उसे इसकी आदत हो गई, तो मैंने उसे हटा दिया। 188 00:12:18,321 --> 00:12:21,449 -यह... हाँ, समझ में आता है। -लेकिन शायद इसे यह बहुत पसंद नहीं है। 189 00:12:21,699 --> 00:12:24,327 इसे जब भी मौक़ा मिलता है, यह खोदने, बैठने और दबाने की कोशिश करता है। 190 00:12:24,410 --> 00:12:26,746 मुझे अपने सभी कमरों के पौधों को फ़र्श से हटाना पड़ा। 191 00:12:26,829 --> 00:12:30,416 साथ ही सीट उठाने वाला घर में एक और बंदा हो गया। 192 00:12:32,126 --> 00:12:34,045 यह सीट नहीं उठा सकता, ग्रेग। 193 00:12:35,338 --> 00:12:37,799 इसके पास अंगूठों की ताक़त नहीं है। 194 00:12:38,716 --> 00:12:41,761 हाँ। अंगूठे... यह तो मैंने सोचा ही नहीं। 195 00:12:41,844 --> 00:12:43,972 जिंक्स एक घरेलू बिल्ला है। इसे बाहर नहीं जाने दे सकते 196 00:12:44,055 --> 00:12:46,015 क्योंकि इसके पास बाहर अपने बचाव का कौशल भी नहीं है। 197 00:12:46,266 --> 00:12:48,268 अब क्या किया जा सकता है, है ना, जान? 198 00:12:48,518 --> 00:12:51,938 लगता नहीं कि ग्रेग जिंक्सी से खेलेगा। यह बिल्लियों से नफ़रत करता है। 199 00:12:53,898 --> 00:12:55,984 पैम, मुझे बिल्लियों से नफ़रत नहीं है। 200 00:12:56,401 --> 00:12:59,279 मैं बिल्लियों से नफ़रत नहीं करता। बस कुत्ते ज़्यादा पसंद करता हूँ। 201 00:12:59,487 --> 00:13:01,155 हाँ। हाँ। 202 00:13:01,406 --> 00:13:03,324 बिल्लियां पसंद नहीं तो कोई बात नहीं, ग्रेग। 203 00:13:03,491 --> 00:13:06,536 नहीं। नहीं। मुझे बिल्लियों से बिल्कुल भी नफ़रत नहीं है। 204 00:13:06,703 --> 00:13:09,122 कोई बात नहीं। बस इसके बारे में ईमानदार रहो। 205 00:13:09,289 --> 00:13:10,957 कुछ चीज़ों से मैं भी नफ़रत करता हूँ। 206 00:13:11,165 --> 00:13:13,334 मैं ईमानदारी से कह रहा हूँ। सच। जैसे क्या? 207 00:13:16,254 --> 00:13:18,339 हनी, क्यों ना हम बच्चों को तरो-ताज़ा हो लेने दें? 208 00:13:18,464 --> 00:13:19,966 ग्रेग, मेरे साथ आओ। 209 00:13:20,091 --> 00:13:21,801 हम तुम्हें जैक की अलमारी से कुछ देते हैं। 210 00:13:21,968 --> 00:13:23,428 -ठीक है? -बढ़िया। 211 00:13:23,845 --> 00:13:25,888 -ठीक है। -बेटी। बेटी। बेटी। 212 00:13:26,014 --> 00:13:29,142 -हाँ? -तुम्हारे घर आने से बहुत ख़ुश हूँ, बेटी। 213 00:13:30,059 --> 00:13:31,936 मैं भी हूँ, डैडी। 214 00:13:33,604 --> 00:13:36,941 अरे, सुनिए, इस वाले से अच्छा व्यवहार कीजिएगा, ठीक है? 215 00:13:37,066 --> 00:13:38,568 मैं उसे पसंद करती हूँ। 216 00:13:39,027 --> 00:13:41,863 -ठीक है, मैं कोशिश करूँगा। -शुक्रिया। 217 00:13:50,246 --> 00:13:53,124 -शर्ट ठीक है, ग्रेग? -बहुत अच्छी है। शुक्रिया, जैक। 218 00:13:53,207 --> 00:13:54,834 बढ़िया। टॉम कॉलिन्स, आ रहा है। 219 00:13:54,917 --> 00:13:57,545 तुम्हें अपने माता-पिता को बिल्लियों से नफ़रत वाली बात नहीं बतानी चाहिए थी। 220 00:13:57,628 --> 00:13:59,255 पर तुम बिल्लियों से नफ़रत करते हो। 221 00:13:59,380 --> 00:14:01,382 पर उन्हें मिलते ही यह नहीं बताना चाहिए था। 222 00:14:01,466 --> 00:14:05,053 -माफ़ करना। बस बोल गई। -यह रहे तुम्हारे गर्मागरम पु-पुस। 223 00:14:05,928 --> 00:14:08,014 हे भगवान। वो क्या है? 224 00:14:08,848 --> 00:14:13,436 ओह, यह मेरी तरफ से कुछ है। देखिये, इसे खोलिए। 225 00:14:14,228 --> 00:14:16,898 ओह, देखो, हनी। ग्रेग हमारे लिए तोहफ़ा लाया है। 226 00:14:17,440 --> 00:14:19,025 ओह, यह अच्छा है, है ना? 227 00:14:25,365 --> 00:14:28,910 यह देखो। यह फूलदान है जिसमें मिट्टी भी है। 228 00:14:30,286 --> 00:14:34,040 दरअसल, असली उपहार वह है जो मिट्टी में लगाया गया है। 229 00:14:34,290 --> 00:14:36,834 एक जेरूसलेम ट्यूलिप की कली। 230 00:14:39,545 --> 00:14:41,047 जो, मुझे बताया गया था, 231 00:14:41,130 --> 00:14:44,342 सबसे दुर्लभ और सबसे सुंदर फूलों में से एक है। 232 00:14:46,177 --> 00:14:48,596 ओह, ठीक है। जेरूसलेम। 233 00:14:49,055 --> 00:14:52,683 जेरूसेलिस ट्यूलिपिज़ियस जेनस से, हाँ। 234 00:14:54,519 --> 00:14:58,272 वैसे भी, बंदे ने कहा किनियमित रूप से पानी डालने से 235 00:14:58,439 --> 00:15:02,443 -यह लगभग छह महीने में खिल जाना चाहिए। -हमें उसका इंतज़ार रहेगा, ग्रेग। 236 00:15:11,369 --> 00:15:14,038 तो ग्रेग, तुम्हारी नौकरी कैसी है? 237 00:15:15,540 --> 00:15:17,708 अच्छी है, पैम। पूछने के लिए शुक्रिया। 238 00:15:19,252 --> 00:15:21,712 मेरा हाल ही में ट्रिआज में ट्रांसफ़र हुआ है। 239 00:15:22,130 --> 00:15:23,756 वह नर्स से बेहतर होता है? 240 00:15:24,048 --> 00:15:26,717 नहीं, माँ, ट्रिआज ई.आर. की ही एक इकाई है। 241 00:15:26,968 --> 00:15:29,220 -सारे बेहतरीन नर्स वहीं काम करते हैं। -ख़ैर... 242 00:15:29,637 --> 00:15:31,222 नहीं। यह सच है। 243 00:15:33,099 --> 00:15:35,351 तुम्हारे पेशे में पुरुष अधिक नहीं है ना, ग्रेग? 244 00:15:36,978 --> 00:15:39,522 नहीं, जैक। परंपरागत रूप से नहीं। 245 00:15:43,025 --> 00:15:46,112 पैम, बेटा, क्या तुम्हें पता था कि तुम्हारे पिता ने अपना व्यवसाय शुरू किया? 246 00:15:46,195 --> 00:15:48,656 -सच में? डैड, वह बढ़िया है। -ओह वाह। 247 00:15:49,574 --> 00:15:51,576 हाँ, मैंने सोचा जितना ज्ञान और अनुभव मेरे पास है, 248 00:15:51,659 --> 00:15:53,828 तो मैं रिटायरमेंट की वजह से काम करना क्यों बंद कर दूँ? 249 00:15:54,787 --> 00:15:56,289 -ये तो वाक़ई प्रशंसनीय है। -हाँ। 250 00:15:56,414 --> 00:15:59,375 तो यह क्या है? नया... नया उद्यम क्या है? 251 00:15:59,459 --> 00:16:02,003 मैं तुमसे एक सवाल पूछना चाहता हूँ, ग्रेग। 252 00:16:02,587 --> 00:16:05,006 मान लो तुम्हारे बच्चे हैं और तुम घर से बाहर जाना चाहते हो, 253 00:16:05,089 --> 00:16:07,550 शहर में एक रात बिताना चाहते हो, हाँ? 254 00:16:07,633 --> 00:16:10,595 तो तुम एक बेबीसिटर को नियुक्त करोगे, जिस पर तुम भरोसा कर सकते हो। 255 00:16:10,970 --> 00:16:13,473 संदर्भ, कार्य अनुभव, सब कुछ ठीक है। 256 00:16:14,724 --> 00:16:16,851 लेकिन फिर यह कैसे पता चलेगा 257 00:16:16,934 --> 00:16:19,645 कि तुम्हारे प्रियजन इस अजनबी के साथ सुरक्षित हैं? 258 00:16:19,937 --> 00:16:23,858 मेरा मतलब, क्या तुम किसी दूसरे इंसान पर पूरा भरोसा कर सकते हो, ग्रेग? 259 00:16:26,569 --> 00:16:28,196 ज़रूर। मुझे ऐसा लगता है। 260 00:16:28,696 --> 00:16:30,907 नहीं। जवाब है कि तुम नहीं कर सकते। 261 00:16:33,910 --> 00:16:35,328 मैं तुम्हें कुछ दिखाता हूँ। 262 00:16:36,037 --> 00:16:37,455 इसे देखो, ग्रेग। 263 00:16:40,208 --> 00:16:41,959 यह तुम्हें क्या लग रहा है? 264 00:16:44,504 --> 00:16:46,047 यह तो टैडी बियर लगता है। 265 00:16:46,797 --> 00:16:48,841 मुस्कुराओ। तुम नैनी कैमरे पर हो। 266 00:16:50,510 --> 00:16:52,637 हाँ। मैंने टीवी पर इनके विज्ञापन देखे हैं। 267 00:16:52,720 --> 00:16:54,931 नहीं। इस तरह का नहीं देखा होगा। यह देखो। 268 00:16:57,433 --> 00:16:58,643 हे भगवान। 269 00:16:58,809 --> 00:17:00,770 हाइ। दूसरा कैमरा कहाँ है? 270 00:17:00,853 --> 00:17:03,231 यह रहा, इस सजावटी कलाकृति में। 271 00:17:04,232 --> 00:17:06,859 -बहुत बढ़िया। -हमारे कैमरे मोशन-एक्टिवेटेड होते हैं। 272 00:17:06,943 --> 00:17:09,403 वे हलचल महसूस करते ही टेप करना शुरू कर देते हैं। 273 00:17:09,487 --> 00:17:13,824 हम उन्हें किसी भी चीज़ में छिपा सकते हैं-- आईने, लैंप, टीवी, किसी भी चीज़ में। 274 00:17:14,033 --> 00:17:18,579 इसलिए चाहे तुम कहीं भी जाओ, हम तुम्हें देख रहे होंगे। 275 00:17:21,874 --> 00:17:25,962 जैक, क्या यह अवैध नहीं माना जाएगा? निजता का उल्लंघन? 276 00:17:27,255 --> 00:17:28,673 यक़ीन करो, ग्रेग, 277 00:17:28,798 --> 00:17:30,716 जब आसपास नन्हे-मुन्ने फ़ॉकर होंगे, 278 00:17:30,800 --> 00:17:32,927 तब तुम इस स्तर की सुरक्षा की आवश्यकता को समझोगे। 279 00:17:33,094 --> 00:17:34,095 हाँ। 280 00:17:38,849 --> 00:17:41,686 -बढ़िया है ना? -काफ़ी। 281 00:17:43,020 --> 00:17:44,939 -मैं उठाती हूँ। -मैं उठाता हूँ, बेटा। मैं उठाता हूँ। 282 00:17:46,816 --> 00:17:48,276 ठीक है। 283 00:17:49,986 --> 00:17:52,446 -दस्तावेज़ों में कोई समस्या? -सब संभाल लिया है। 284 00:17:52,530 --> 00:17:56,200 ठीक है। मैं तुमसे लगभग 20 मिनट में ऑयस्टर बे दवाख़ाने पर मिलूंगा। 285 00:17:56,784 --> 00:17:58,911 यहाँ कॉल करते समय तुम्हें अधिक सावधान रहना होगा। 286 00:17:59,078 --> 00:18:00,538 अगर कोई और जवाब देता है, 287 00:18:00,621 --> 00:18:03,708 तो दक्षिणी लहजे में बोलना और शाकाहारी स्पेशल के लिए पूछना, ठीक है? 288 00:18:05,334 --> 00:18:07,461 वाह, यह सब और शादी रविवार को है? 289 00:18:07,962 --> 00:18:10,256 ओह, एयरलाइन से तो नहीं था? 290 00:18:10,339 --> 00:18:13,259 ग़लत नंबर। हमारे पास कॉलिन्स मिक्स ख़त्म हो गया है, 291 00:18:13,342 --> 00:18:15,011 इसलिए मैं दुकान पर जा रहा हूँ। 292 00:18:15,094 --> 00:18:17,388 अजीब बात है, मैंने हाल ही में तो ख़रीदा था। 293 00:18:17,471 --> 00:18:20,850 तुम्हें पता है वह कैसे ख़त्म होता है। बस अभी आया। 294 00:18:20,975 --> 00:18:23,227 आप ग्रेग को अपने साथ क्यों नहीं ले जाते? 295 00:18:25,855 --> 00:18:28,858 स्वीटी, अगर तुम्हारा सूटकेस नहीं मिला तो तुम्हें कुछ चाहिए होगा। 296 00:18:28,983 --> 00:18:31,193 -ओह, मुझे यक़ीन है कि वह मिल जाएगा। -हाँ। 297 00:18:31,277 --> 00:18:34,405 तुम्हें जोखिम नहीं लेना चाहिए। तुम्हारे पास टूथब्रश तक नहीं है। 298 00:18:34,488 --> 00:18:36,866 -जाओ भी। -हाँ। 299 00:18:37,033 --> 00:18:39,702 ठीक है, अगर आपको कोई प्राइवेसी नहीं चाहिए हो तो। 300 00:18:40,494 --> 00:18:42,038 मुझे प्राइवेसी क्यों चाहिए होगी? 301 00:18:43,205 --> 00:18:45,541 नहीं, मुझे ऐसा नहीं लगा। 302 00:18:45,625 --> 00:18:47,918 -ठीक है, चलते हैं। -बढ़िया। 303 00:18:49,462 --> 00:18:52,256 -बाइ। -मज़े करना, दोनों लोग। 304 00:18:53,424 --> 00:18:55,593 पैम, वह अच्छा लगता है। 305 00:18:55,718 --> 00:18:58,304 वह अच्छा है। हम साथ में बहुत अच्छा समय बिताते हैं। 306 00:18:58,387 --> 00:19:01,641 बढ़िया। तो, क्या तुम दोनों... 307 00:19:01,932 --> 00:19:05,144 -माँ। -नहीं। कुछ स्थायी चीज़ के बारे में सोचा? 308 00:19:05,519 --> 00:19:07,980 मुझे नहीं पता। हमने इस पर बात नहीं की है... 309 00:19:08,731 --> 00:19:10,858 पर मुझे सचमुच लग रहा है कि यही ठीक है। 310 00:19:12,693 --> 00:19:14,612 डैड शायद उसे पसंद करने लगे हैं, आपको नहीं लगता? 311 00:19:15,738 --> 00:19:17,156 बिल्कुल। 312 00:19:22,787 --> 00:19:26,374 -शनिवार का दिन बड़ा है। -हाँ। 313 00:19:26,916 --> 00:19:29,126 इस कार में... 314 00:19:30,044 --> 00:19:32,922 आपको... आप क्या इस्तेमाल करते हैं, अनलेडेड, रेगुलर अनलेडेड? 315 00:19:33,005 --> 00:19:34,590 प्रीमियम। 316 00:19:39,679 --> 00:19:43,891 तो, जैक, अब जबकि हमारे पास बात करने के लिए समय है, 317 00:19:44,016 --> 00:19:47,269 मैं सिर्फ यह बताना चाहता हूँ कि पैम मेरे लिए कितने मायने रखती है। 318 00:19:47,645 --> 00:19:49,730 मुझे पता है कि हमें साथ रहते बहुत समय नहीं हुआ है, 319 00:19:51,107 --> 00:19:54,318 लेकिन जो समय हमने साथ बिताया है वह बेहतरीन रहा है। 320 00:19:54,443 --> 00:19:55,986 तुम्हें बिल्लियाँ क्यों पसंद नहीं हैं? 321 00:19:59,448 --> 00:20:01,242 मुझे बिल्लियाँ नापसंद नहीं हैं। 322 00:20:01,450 --> 00:20:04,286 मैं बस... कुत्तों को ज़्यादा पसंद करता हूँ। 323 00:20:04,745 --> 00:20:07,623 मेरा मतलब, मुझे कुत्ते ज़्यादा... है ना। 324 00:20:08,416 --> 00:20:10,209 आप घर आते हैं, और वह... 325 00:20:10,543 --> 00:20:12,878 अपनी पूँछ हिलाते हैं, आपको देखकर ख़ुश होते हैं। 326 00:20:13,713 --> 00:20:17,216 तुम्हें वो आश्वासन चाहिए होता है? तुम्हें भावनात्मक रूप से उथले जानवर पसंद हैं? 327 00:20:19,218 --> 00:20:20,386 मैं... 328 00:20:20,803 --> 00:20:24,473 ग्रेग, कुत्ते पर चिल्लाओ, तो उसकी पूँछ उसके पैरों के बीच चली जाती है 329 00:20:24,557 --> 00:20:26,851 उसके गुप्तांगों को ढकती है, उसके कान नीचे चले जाते हैं। 330 00:20:26,976 --> 00:20:28,519 कुत्ते को धमकाना आसान है। 331 00:20:28,728 --> 00:20:30,604 पर बिल्लियाँ अपना स्नेह देने के लिए मेहनत कराती हैं। 332 00:20:30,730 --> 00:20:32,523 वे कुत्तों जैसी नहीं होतीं। 333 00:20:40,990 --> 00:20:42,783 तुम्हें पीटर, पॉल एंड मैरी पसंद हैं? 334 00:20:45,453 --> 00:20:48,330 हाँ, मुझे पसंद हैं। मैं बड़ा प्रशंसक हूँ। 335 00:20:55,546 --> 00:20:58,799 -बहुत अच्छा गीत है। -हाँ। मेरे पसंदीदा में से एक। 336 00:20:59,842 --> 00:21:02,178 किसने सोचा होगा यह वास्तव में एक ड्रैगन के बारे में नहीं था? 337 00:21:04,972 --> 00:21:06,307 क्या मतलब? 338 00:21:07,725 --> 00:21:09,894 आप ड्रग की बात को जानते ही हैं। 339 00:21:12,146 --> 00:21:14,648 नहीं, मैं नहीं जानता। ज़रा बताओ ना। 340 00:21:16,650 --> 00:21:19,195 कुछ लोग सोचते हैं कि... 341 00:21:21,155 --> 00:21:24,784 "पफ़ द मैजिक ड्रैगन" का अर्थ है... 342 00:21:27,036 --> 00:21:33,000 मारिहुआना सिगरेट पीना। 343 00:21:33,584 --> 00:21:36,796 पफ़ तो बस लड़के के जादुई ड्रैगन का नाम है। 344 00:21:37,797 --> 00:21:39,381 सही। 345 00:21:43,385 --> 00:21:46,472 -क्या तुम चरसी हो, फ़ॉकर? -नहीं। क्या? 346 00:21:46,806 --> 00:21:49,475 नहीं, जैक। मैं चरसी नहीं हूँ। 347 00:21:50,142 --> 00:21:52,645 मैं ड्रग से हमेशा इंकार कर देता हूँ। 348 00:21:53,312 --> 00:21:54,563 मेरा मतलब, हमेशा नहीं। 349 00:21:54,647 --> 00:21:56,690 -हाँ या ना? -नहीं। हाँ। नहीं। 350 00:21:56,941 --> 00:21:58,275 ऑयस्टर बे ड्रग्स 351 00:22:03,155 --> 00:22:06,992 ग्रेग, मैं तुमसे लगभग 12 से 15 मिनट में सामने मिलूँगा। 352 00:22:07,117 --> 00:22:08,118 ठीक है। 353 00:22:22,258 --> 00:22:23,551 टॉम कॉलिन्स 354 00:22:27,638 --> 00:22:28,889 हे। हाइ। 355 00:22:29,098 --> 00:22:30,349 -हे। -कैसे हैं? 356 00:22:30,474 --> 00:22:33,018 आपके पास कोई निकोटीन पैच होगा? 357 00:22:34,144 --> 00:22:36,230 नहीं। हमारे पास गम है। 358 00:22:39,400 --> 00:22:41,277 -ठीक है। -इसे चबाते हैं। 359 00:22:41,944 --> 00:22:45,364 शुक्रिया। ठीक है। और आपके पास शैंपेन की सबसे महंगी बोतल कौनसी है? 360 00:22:45,990 --> 00:22:48,284 मम्स। यह सेल पर13.95 डॉलर की है। 361 00:22:48,909 --> 00:22:53,122 बस? आपके पास कोई अच्छी 80 या 100 डॉलर वाली बोतल नहीं है? 362 00:22:55,124 --> 00:22:57,126 आप बहुत सी मम्स ले सकते हैं। 363 00:23:27,948 --> 00:23:28,949 मॉडर्न मदर 364 00:23:31,827 --> 00:23:34,330 -फ़ॉकर? -हे, जैक। चलने को तैयार? 365 00:23:34,788 --> 00:23:37,708 हाँ, बिल्कुल तैयार हूँ। उनके पास कॉलिन्स मिक्स ख़त्म हो गई। 366 00:23:40,586 --> 00:23:44,423 -बहुत देर से इंतज़ार कर रहे हो? -नहीं। मैं अभी पढ़ रहा था... 367 00:23:44,590 --> 00:23:46,050 स्तन पंप्स 368 00:23:46,926 --> 00:23:48,302 पंप्स के बारे में। 369 00:23:49,094 --> 00:23:52,514 -पंप्स? -हाँ। स्तन पंप। 370 00:23:56,310 --> 00:23:58,312 मैं एक फ़ार्म पर बड़ा हुआ था। 371 00:24:04,693 --> 00:24:06,737 अपने गर्म बन्स लो। गरम पेटूटीज़। 372 00:24:07,321 --> 00:24:09,281 वाह, डीना, सब कुछ शानदार लग रहा है। 373 00:24:09,740 --> 00:24:12,910 मैं आपको कुछ बताता हूँ, ऐसा घर का खाना मेरे लिए बहुत ख़ुशी की बात है। 374 00:24:13,369 --> 00:24:15,329 मेरे घर पर डिनर का मतलब आमतौर पर यह है... 375 00:24:15,412 --> 00:24:17,665 कि सब लोग किचन में चाइनीज़ फ़ूड के बर्तनों पर झगड़ते हैं। 376 00:24:17,957 --> 00:24:21,293 ओह, बेचारे। क्या, तुम लोगों के पास पर्याप्त भोजन नहीं होता था, ग्रेग? 377 00:24:21,710 --> 00:24:25,673 नहीं, बिल्कुल होता था। बस हम कभी इस तरह एक परिवार जैसे नहीं बैठे। 378 00:24:27,341 --> 00:24:29,426 ग्रेग, तुम ग्रेस कहना चाहोगे? 379 00:24:31,553 --> 00:24:33,847 ओह, ग्रेग यहूदी है, डैड। आपको यह पता है। 380 00:24:33,931 --> 00:24:36,684 तुम कह रही हो कि यहूदी प्रार्थना नहीं करते, बेटा? 381 00:24:37,309 --> 00:24:39,311 अगर तुम्हें कुछ आपत्ति न हो? 382 00:24:39,478 --> 00:24:41,063 नहीं। मुझे ख़ुशी होगी। 383 00:24:41,230 --> 00:24:43,607 पैम, चलो भी, मैं कोई रैब्बाई वग़ैरा तो नहीं हूँ। 384 00:24:43,691 --> 00:24:47,069 मैंने कई बार खाने की मेज़ पर ग्रेस कही है। 385 00:25:01,959 --> 00:25:03,252 हे भगवान... 386 00:25:05,921 --> 00:25:06,839 धन्यवाद। 387 00:25:08,924 --> 00:25:13,595 आप हमारे लिए बहुत अच्छे भगवान हो। एक कृपालु और कोमल और... 388 00:25:15,389 --> 00:25:18,142 साथ देने वाले भगवान। 389 00:25:19,059 --> 00:25:23,564 और हम आपको, ओ प्यारे, मेज़बानी करने वाले प्यारे प्रभु, 390 00:25:24,481 --> 00:25:25,315 धन्यवाद देते हैं... 391 00:25:28,318 --> 00:25:34,616 हमारी टेबल पर इतना आकर्षक खाना आज 392 00:25:34,700 --> 00:25:37,911 और हर दिन, प्रतिदिन प्रदान करने के लिए। 393 00:25:40,956 --> 00:25:43,584 दिन प्रतिदिन, हर दिन। 394 00:25:44,793 --> 00:25:50,382 हे, प्रिय प्रभु, हम तीन बातों की प्रार्थना करते हैं। 395 00:25:52,009 --> 00:25:53,635 आपको और अधिक प्यार करें, 396 00:25:54,553 --> 00:25:57,723 आपको अधिक स्पष्ट रूप से देखें, 397 00:25:59,141 --> 00:26:01,935 और आपका और अधिक अनुसरण करें, 398 00:26:03,353 --> 00:26:06,982 दिन प्रतिदिन। आमीन। 399 00:26:07,107 --> 00:26:07,941 आमीन। 400 00:26:08,650 --> 00:26:10,277 ओह, ग्रेग, यह बढ़िया था। 401 00:26:11,278 --> 00:26:14,114 शुक्रिया, ग्रेग। यह दिलचस्प भी था। 402 00:26:22,247 --> 00:26:24,833 ओह। वह बड़ा प्यारा फूलदान है। 403 00:26:25,250 --> 00:26:27,377 बहुत अच्छा दिखता है। मेरे ख़्याल से, जैक, 404 00:26:27,461 --> 00:26:29,630 वह भी आपके गुप्त कैमरों में से एक है, है ना? 405 00:26:32,966 --> 00:26:34,468 -ग्रेग। -ग्रेग। 406 00:26:34,635 --> 00:26:38,013 वह कलश है जिसमें जैक की माँ के अवशेष हैं। 407 00:26:40,057 --> 00:26:44,853 -माफ़ करना। मुझे बहुत अफ़सोस है। वह... -कोई बात नहीं। तुम्हें पता नहीं था। 408 00:26:45,312 --> 00:26:46,021 मैं... 409 00:26:46,605 --> 00:26:47,898 वे हमारी दादी हैं। 410 00:26:49,316 --> 00:26:51,944 हमें यह सोचना अच्छा लगता है कि वे हमें खाते हुए देख रही हैं। 411 00:26:53,028 --> 00:26:56,532 आपसे प्यार है, माँ। आपकी याद आती है। हर रोज़ याद आती है। 412 00:26:58,283 --> 00:27:00,327 ओह, जान, क्यों न तुम ग्रेग को अपनी कविता सुना दो? 413 00:27:00,786 --> 00:27:04,498 -नहीं। यह उसे नहीं सुनना चाहेगा। -क्या? नहीं, कैसी कविता? 414 00:27:04,832 --> 00:27:07,584 देखो, जब जैक को स्वास्थ्य कारणों से 415 00:27:07,668 --> 00:27:10,129 -रिटायर होना पड़ा... -यह बेकार बात है। मैं ठीक हूँ। 416 00:27:10,337 --> 00:27:12,256 तो डॉक्टर को लगा कि अगर यह अपनी भावनाओं को 417 00:27:12,339 --> 00:27:16,218 कलात्मक तरीके से व्यक्त करें, तो उससे इन्हें फ़ायदा होगा। 418 00:27:16,635 --> 00:27:20,013 जान, तुमने अपनी माँ के बारे में बहुत सुंदर कविता लिखी थी। 419 00:27:20,097 --> 00:27:21,640 प्लीज़, हम सच में इसे सुनना चाहते हैं। 420 00:27:21,974 --> 00:27:24,560 -कविता। कविता। -प्लीज़? 421 00:27:24,810 --> 00:27:28,188 ठीक है। यह अभी पूरी नहीं हुई है। 422 00:27:29,273 --> 00:27:30,649 मैं अब भी इससे ख़ुश नहीं हूँ। 423 00:27:31,275 --> 00:27:32,651 जैसे ही यह तैयार होती है, 424 00:27:33,318 --> 00:27:38,407 मैं इसे एक प्लेट पर अंकित करवाऊंगा और कलश के बग़ल में रखूँगा। 425 00:27:38,532 --> 00:27:39,324 अच्छी बात है। 426 00:27:39,741 --> 00:27:40,993 यह बहुत ख़ास है। 427 00:27:42,286 --> 00:27:45,330 "'मेरी माँ,' जैक बर्न्स द्वारा। 428 00:27:47,583 --> 00:27:50,210 आपने मुझे जीवन दिया, आपने मुझे दूध दिया, 429 00:27:50,586 --> 00:27:52,045 आपने मुझे हिम्मत दी। 430 00:27:52,796 --> 00:27:54,631 आपका नाम एंजेला था, 431 00:27:55,757 --> 00:27:57,301 स्वर्ग से आई स्वर्गदूत। 432 00:27:58,677 --> 00:28:02,806 लेकिन आप ईश्वर की भी दूत थीं, और उसे भी आपकी ज़रूरत थी। 433 00:28:03,473 --> 00:28:05,726 स्वार्थी होकर, मैंने आपको यहाँ रखने की कोशिश की, 434 00:28:06,059 --> 00:28:08,687 जबकि कैंसर आपके अंगों को खा रहा था, 435 00:28:09,146 --> 00:28:11,523 एक निर्मम विद्रोही सेना की तरह, 436 00:28:12,274 --> 00:28:13,859 लेकिन मैं आपको नहीं बचा सका, 437 00:28:13,942 --> 00:28:15,777 और मैं आपका चेहरा कभी नहीं देखूँगा, 438 00:28:16,904 --> 00:28:18,655 कभी नहीं, 439 00:28:19,740 --> 00:28:21,116 कभी नहीं, 440 00:28:21,742 --> 00:28:23,285 कभी नहीं 441 00:28:24,286 --> 00:28:27,748 जब तक हम स्वर्ग में नहीं मिलते।" 442 00:28:30,459 --> 00:28:32,211 डैडी, यह बहुत सुंदर है। 443 00:28:32,628 --> 00:28:34,463 -यह हमेशा मुझे भावुक कर देती है। -लाजवाब। 444 00:28:34,755 --> 00:28:38,967 इतना प्यार, फिर भी इतनी सारी जानकारी। 445 00:28:41,970 --> 00:28:43,847 यह इन्हें बहुत भावुक कर देती है। 446 00:28:45,974 --> 00:28:48,018 ग्रेग, तुम्हें कुछ रतालू चाहिए? 447 00:28:48,393 --> 00:28:49,686 शुक्रिया। हाँ। 448 00:28:50,103 --> 00:28:53,357 तुमने खेत पर उगने वाली ज़्यादा ताज़ी सब्ज़ियां खाई होंगी, ग्रेग। 449 00:28:54,816 --> 00:28:59,071 -डैड, ग्रेग डेट्रॉइट में बड़ा हुआ। -इसने बताया था यह खेत में पला-बढ़ा था। 450 00:29:01,365 --> 00:29:03,158 क्या डेट्रॉइट में इनके कई खेत हैं? 451 00:29:03,700 --> 00:29:06,870 नहीं, डीना। ज़्यादा नहीं। दरअसल, जैक, मुझे यह स्पष्ट करना चाहिए। 452 00:29:06,954 --> 00:29:11,541 मैं असल में खेत पर बड़ा नहीं हुआ हूँ। 453 00:29:11,667 --> 00:29:14,461 जिस घर में हम बड़े हुए थे, वह मूल रूप से एक पुराने डच फ़ार्म में 454 00:29:14,670 --> 00:29:18,048 औपनिवेशिक शैली से बनाया गया था। 455 00:29:18,465 --> 00:29:20,467 और इसके साथ हमारे पास बहुत से पालतू जानवर थे... 456 00:29:24,680 --> 00:29:26,848 -तुम तब किसे दूहते थे? -डैड। 457 00:29:28,183 --> 00:29:30,269 हनी, इसने कहा कि यह दूध दूहता था। 458 00:29:31,186 --> 00:29:32,688 तुमने कभी क्या दूहा है? 459 00:29:35,274 --> 00:29:36,275 बिल्ली। 460 00:29:38,151 --> 00:29:39,194 बिल्ली? 461 00:29:40,612 --> 00:29:43,323 मैंने एक बार एक बिल्ली को दूहा था। आप कहानी सुनना चाहते हैं? 462 00:29:44,283 --> 00:29:45,409 ज़रूर। 463 00:29:46,285 --> 00:29:51,498 मेरी बहन के पास एक बिल्ली थी और बिल्ली ने बच्चों को जन्म दिया। 464 00:29:51,581 --> 00:29:53,125 वे लगभग 30 रहे होंगे। 465 00:29:53,208 --> 00:29:56,044 उसमें एक छोटा सा था, प्यारा सा... 466 00:29:57,045 --> 00:29:59,047 छोटा इंजन सा जो... 467 00:29:59,172 --> 00:30:01,466 उठना तो चाहता था लेकिन पहुँच नहीं पा रहा था... 468 00:30:03,677 --> 00:30:05,345 स्तन तक। 469 00:30:06,847 --> 00:30:08,682 -स्तन? -डैड। 470 00:30:08,807 --> 00:30:12,227 वही जो होता है। तो मैंने बस... 471 00:30:12,853 --> 00:30:15,230 मतलब, बस... 472 00:30:18,275 --> 00:30:19,735 एक छोटी सी तश्तरी में। 473 00:30:21,820 --> 00:30:24,781 और फिर तश्तरी ले जाकर उसे जेपेटो को पिलाया। 474 00:30:24,865 --> 00:30:26,616 मैंने उसका यही नाम रखा था। जेपेटो। 475 00:30:26,783 --> 00:30:29,411 मुझे नहीं पता था कि बिल्ली को भी दूह सकते हैं। 476 00:30:29,870 --> 00:30:32,039 हर किसी को दूह सकते हैं जिसके स्तन हों। 477 00:30:34,875 --> 00:30:37,210 मेरे भी स्तन हैं, ग्रेग। मुझे दूह सकते हो? 478 00:30:37,294 --> 00:30:40,130 ठीक है, डैड, क्या हम इस विषय को बदल सकते हैं? 479 00:30:42,382 --> 00:30:43,759 -शैंपेन। -हाँ। 480 00:30:44,009 --> 00:30:45,927 मैंने सोचा हम किसी झागदार चीज़ के साथ ख़ुशी मनाएँ। 481 00:30:46,094 --> 00:30:48,597 यह तो बहुत अच्छा रहेगा। अच्छा विचार है। 482 00:30:57,773 --> 00:30:59,316 "मेरे भी स्तन हैं। मुझे दूह सकते हो?" 483 00:30:59,399 --> 00:31:02,819 वैसे, एक तरह से, तुम डेब की अंगूठी तो देख ही चुकी हो। 484 00:31:03,737 --> 00:31:05,030 यह सच है। 485 00:31:06,239 --> 00:31:10,494 क्या किसी को ऑयस्टर बे ड्रग एंड संडरी की बेहतरीन शैंपेन चाहिए? 486 00:31:10,660 --> 00:31:14,164 कितने प्यारे हो तुम। यह अच्छी चीज़ है ना? 487 00:31:14,498 --> 00:31:15,624 बहुत अच्छी। 488 00:31:15,749 --> 00:31:18,293 मैं डेबी की अंगूठी कैसे देख सकती थी? मैं महीनों से घर नहीं आई हूँ। 489 00:31:18,418 --> 00:31:21,254 जब मैंने बॉब को डेब को प्रपोज़ करने के लिए हाँ कहा था, 490 00:31:21,463 --> 00:31:23,673 तो मैंने शहर में अपनी पहचान के हीरा व्यापारी से उसका संपर्क कराया 491 00:31:23,799 --> 00:31:26,468 और उसने वही डिज़ाइन चुना जो केविन ने तुम्हें दिया था। 492 00:31:28,428 --> 00:31:31,181 -केविन, तुम्हारा पूर्व बॉयफ़्रेंड? -शुक्रिया, डैड। 493 00:31:31,264 --> 00:31:32,933 हाँ। केविन पैम का मंगेतर था। 494 00:31:40,857 --> 00:31:42,526 -हे भगवान। -हनी। 495 00:31:42,901 --> 00:31:44,403 जिंक्सी, नहीं। 496 00:31:45,862 --> 00:31:46,863 जिंक्सी, नहीं। 497 00:31:50,450 --> 00:31:51,576 धत। 498 00:31:53,036 --> 00:31:55,455 ग्रेग, स्वीटी, तुम कैसे हो? 499 00:31:55,580 --> 00:31:59,251 ठीक हूँ, यह देखते हुए कि मैंने तुम्हारी दादी के अवशेषों को अपवित्र किया, 500 00:31:59,334 --> 00:32:03,713 मुझे तुम्हारी सगाई का पता चला, और तुम्हारे डैड ने मुझसे उन्हें दूहने को कहा। 501 00:32:03,839 --> 00:32:06,258 कम से कम तब वह मुझसे बात कर रहे थे, इसलिए... 502 00:32:06,341 --> 00:32:08,844 विश्वास नहीं होता तुमने मुझे नहीं बताया कि तुम इतने क़रीब थे। 503 00:32:08,969 --> 00:32:12,097 -कौन, डैडी और मैं? -नहीं, केविन और तुम। 504 00:32:12,222 --> 00:32:15,058 क्या हमें एक-दूसरे के अतीत के बारे में सब कुछ जानना चाहिए? 505 00:32:15,142 --> 00:32:17,853 तुमने मुझे मोटाउन में अपनी बिल्ली को दूहने के दिनों के बारे में नहीं बताया। 506 00:32:19,104 --> 00:32:20,814 वह बहुत पुरानी बात है, पैम। 507 00:32:20,939 --> 00:32:25,318 हाँ, ठीक है, यह भी पुरानी बात है। केविन और मेरा संबंध... 508 00:32:25,485 --> 00:32:29,364 किसी और चीज़ की तुलना में शारीरिक अधिक था। 509 00:32:29,614 --> 00:32:33,326 शारीरिक? मतलब? तुम साथ वरज़िश करते थे? 510 00:32:33,785 --> 00:32:38,582 नहीं, यह कुछ नहीं था। यह मूर्खतापूर्ण सैक्स संबंध था। 511 00:32:39,499 --> 00:32:41,084 मैं अब थूकने जाता हूँ। 512 00:32:42,419 --> 00:32:45,005 ग्रेग, सुनो। केविन और मेरी सगाई बस एक महीने चली थी 513 00:32:45,088 --> 00:32:47,549 तभी मुझे अहसास हो गया कि मैंने ग़लती की है। 514 00:32:47,799 --> 00:32:50,510 मैंने अंगूठी वापस कर दी, मैं शिकागो चली गई 515 00:32:50,719 --> 00:32:53,763 और मैं तुमसे मिली और तुमसे प्यार हुआ, तो अब हम यह विषय छोड़ सकते हैं? 516 00:32:55,932 --> 00:32:58,185 -ठीक है। -बढ़िया। 517 00:32:58,310 --> 00:33:01,438 मुझे लगता है यह ठीक नहीं चल रहा है। शायद तुम्हारे डैड मुझसे नफ़रत करते हैं। 518 00:33:02,063 --> 00:33:06,651 वे तुमसे नफ़रत नहीं करते, स्वीटी। बस उन्हें एक मौक़ा दो, ठीक है? 519 00:33:06,818 --> 00:33:08,695 शायद वे भी नर्वस हैं? 520 00:33:08,778 --> 00:33:12,866 मुझे लगा कि उन्हें मेरा उपहार पसंद आएगा, क्योंकि वह फूल वाले हैं, 521 00:33:13,700 --> 00:33:16,578 लेकिन, उन्हों ने थोड़ीसी भी दिलचस्पी नहीं दिखाई। 522 00:33:17,204 --> 00:33:20,624 मेरी बात सुनो, उपहार को भूल जाओ। 523 00:33:20,749 --> 00:33:22,501 तुम सबसे प्यारे हो, अच्छे हो, 524 00:33:22,667 --> 00:33:26,338 पूरी दुनिया में सबसे अच्छे आदमी हो और मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 525 00:33:27,714 --> 00:33:30,300 और बहुत जल्द मेरे माता-पिता यह समझ जाएंगे 526 00:33:30,425 --> 00:33:34,346 और तुमसे प्यार करने लगेंगे, ठीक है? 527 00:33:36,640 --> 00:33:39,643 तुम्हें प्यार करने लगने की बात पर... 528 00:33:39,768 --> 00:33:42,020 -हनी, देर हो गई है। -मुझे पता है देर हो गई है। 529 00:33:42,145 --> 00:33:45,065 लेकिन मि. विंकी अभी भी शिकागो समय पर हैं 530 00:33:45,190 --> 00:33:49,694 और हम दोनों जानते हैं कि मि. विंकी को दूर करने का एक ही तरीक़ा है, है ना? 531 00:33:50,820 --> 00:33:52,197 और वह यही है। 532 00:33:58,370 --> 00:33:59,788 यह रोब किसलिए? 533 00:34:00,205 --> 00:34:03,500 यह पैम का है। मेरा पाजामा सभी चीज़ों के साथ सूटकेस में था। 534 00:34:04,167 --> 00:34:06,378 सुनो, मैं तुम्हें जैक का पाजामा दे दूँगी। 535 00:34:06,461 --> 00:34:07,879 -ठीक है, हनी? -ज़रूर। 536 00:34:08,004 --> 00:34:09,673 -आपको ऐसा करने की ज़रूरत नहीं है। -नहीं। 537 00:34:09,798 --> 00:34:11,883 नहीं, कोई बात नहीं। हम दे देंगे। 538 00:34:12,050 --> 00:34:14,386 -शुक्रिया। -कोई बात नहीं। 539 00:34:14,511 --> 00:34:17,472 ग्रेग, मैं बस यह कहना चाहता था कि आज रात जो हुआ उसकी चिंता मत करो। 540 00:34:18,557 --> 00:34:22,936 ओह, शुक्रिया, जैक। मैं अभी भी... मुझे बुरा लग रहा है, मेरा मतलब... 541 00:34:24,020 --> 00:34:26,106 हाँ, हुआ तो बुरा ही। 542 00:34:29,234 --> 00:34:33,572 लेकिन उसे भुला देते हैं और मिलकर वीकएंड का आनंद लेते हैं। 543 00:34:34,864 --> 00:34:36,575 ठीक है। 544 00:34:36,700 --> 00:34:38,201 शुक्रिया, डैडी। 545 00:34:39,953 --> 00:34:42,664 -शुक्रिया। यह ठीक रहेगा। -शुक्रिया, मॉम। 546 00:34:42,789 --> 00:34:43,790 -गुडनाइट। -नाइट। 547 00:34:43,915 --> 00:34:45,959 तुमने उसे मेरा पसंदीदा पाजामा क्यों दिया? 548 00:34:46,084 --> 00:34:48,545 -गुडनाइट। -नाइट, तुमसे सुबह मिलूँगी, ठीक? 549 00:34:48,712 --> 00:34:51,464 -अच्छे से सोना। -तुम भी। 550 00:34:51,923 --> 00:34:56,678 ओह, नहीं, ग्रेग, हमने तुम्हारे लिए नीचे कमरा तैयार किया है। 551 00:34:56,886 --> 00:35:01,224 ओह, ठीक है, क्योंकि पैम ने कहा कि मुझे डेबी के कमरे में सोना चाहिए, लेकिन... 552 00:35:01,558 --> 00:35:03,643 डेबी कल यहाँ सोएगी, 553 00:35:03,768 --> 00:35:06,896 तो इस तरह तुम्हारे पास अधिक आज़ादी होगी, तुम्हारा अपना बाथरूम होगा। 554 00:35:07,022 --> 00:35:10,650 बस कोशिश करना कि टॉयलेट को फ़्लश ना करो। वह थोड़ा गड़बड़ है। 555 00:35:11,192 --> 00:35:12,319 ठीक है। 556 00:35:12,819 --> 00:35:14,571 -शुक्रिया। -ओह, एक और बात। 557 00:35:17,073 --> 00:35:19,200 मैं यथार्थवादी हूँ। समझता हूँ कि यह 21वीं सदी है 558 00:35:19,367 --> 00:35:21,911 और शायद मेरी बेटी के साथ तुम्हारे विवाहपूर्व संबंध हों, 559 00:35:23,330 --> 00:35:24,998 लेकिन हमारी छत के नीचे, मेरा तरीक़ा चलता है 560 00:35:25,373 --> 00:35:28,043 या घर से बाहर का रास्ता, समझ गए? 561 00:35:29,085 --> 00:35:30,503 बेशक। हाँ। 562 00:35:30,629 --> 00:35:33,381 अच्छा है। अपने अरमानों को 72 घंटे तक क़ाबू में रखना। 563 00:35:35,008 --> 00:35:36,343 ठीक है। 564 00:35:41,431 --> 00:35:44,434 एटलांटिक अमेरिकन एयरवेज़, गुमशुदा सामान विभाग में आपका स्वागत है। 565 00:35:44,934 --> 00:35:46,144 एटलांटिक अमेरिकन एयरवेज़ में, 566 00:35:46,227 --> 00:35:48,355 ग्राहक संतुष्टि हमेशा पहले आती है। 567 00:35:48,480 --> 00:35:50,315 हम भारी मात्रा में कॉल ले रहे हैं। 568 00:35:50,398 --> 00:35:52,567 चूँकि आपकी कॉल हमारे लिए बहुत अहम है, 569 00:35:52,734 --> 00:35:56,029 इसलिए इसका जवाब लगभग 27 मिनट में दिया जाएगा। 570 00:35:56,363 --> 00:35:58,657 प्रतिनिधि से बात करने के लिए एक दबाएँ। 571 00:35:59,157 --> 00:36:01,701 हम रात के लिए बंद हैं। कृपया वापस कॉल करें... 572 00:36:07,666 --> 00:36:09,000 सॉरी। 573 00:36:12,253 --> 00:36:14,881 मैं नहीं जानता यह क्या है, पर उसके बारे में कुछ है... 574 00:36:15,048 --> 00:36:17,842 -जो गड़बड़ है। -हाँ, हाँ, हाँ, जैक। 575 00:36:18,009 --> 00:36:21,179 तुम्हें पता है हम मिडिल स्कूल से ही, पैम के हर बॉयफ़्रेंड के बारे में 576 00:36:21,763 --> 00:36:23,598 यही बातें करते आ रहे हैं। 577 00:36:24,182 --> 00:36:26,935 मुझे लगता है ग्रेग अच्छा लड़का है। 578 00:36:28,311 --> 00:36:31,356 और, हनी, पैम सोचती है कि शायद वह सही है। 579 00:36:31,606 --> 00:36:35,485 उसने यह कहा? उसने ठीक यही शब्द कहे? 580 00:36:35,777 --> 00:36:39,489 मैंने उसे रिकॉर्ड नहीं किया, जैक, लेकिन मुझे यही लगा। 581 00:36:40,156 --> 00:36:42,784 मुझे दुख है कि बेचारे लड़के को घर का बना खाना कभी नहीं मिला। 582 00:36:43,284 --> 00:36:46,204 किस तरह के परिवार के पास खाने पर बैठने का समय नहीं होता? 583 00:36:46,996 --> 00:36:48,289 भगोड़ों के पास। 584 00:36:48,456 --> 00:36:50,709 प्लीज़ वीकएंड का आनंद लेने की कोशिश करो, हनी। 585 00:36:50,875 --> 00:36:54,504 -हमारी दोनों बेटियां प्यार में हैं। -इसी बात से तो मैं चिंतित हूँ। 586 00:36:59,217 --> 00:37:01,052 -ओह। मुझे अभी कुछ याद आया। -क्या? 587 00:37:01,177 --> 00:37:03,096 -पैम का मध्य नाम। -मार्था। 588 00:37:05,014 --> 00:37:06,224 ओह, नहीं। 589 00:37:06,474 --> 00:37:08,518 -पैमेला मार्था फ़ॉकर। -पैमेला मार्था फ़ॉकर। 590 00:38:08,036 --> 00:38:10,288 ऑपरेशन को समुई 591 00:38:20,256 --> 00:38:21,800 कुछ ढूंढ़ रहे हो, ग्रेग? 592 00:38:23,343 --> 00:38:25,512 हे भगवान, जैक, आपने मुझे डरा दिया। 593 00:38:26,721 --> 00:38:30,058 मुझे शोर सुनाई दिया, तो मैं देखने नीचे आया कि सब ठीक तो है। 594 00:38:30,183 --> 00:38:31,559 सब ठीक है। माफ़ करना, 595 00:38:31,643 --> 00:38:34,854 मैंने यहाँ रोशनी देखी और मैं आ गया, 596 00:38:34,938 --> 00:38:37,273 -मुझे अहसास नहीं था... -कोई बात नहीं। कुछ दिलचस्प दिखा? 597 00:38:37,357 --> 00:38:41,945 नहीं। बिल्कुल नहीं। लेकिन, मेरा मतलब, यह बढ़िया है। 598 00:38:42,028 --> 00:38:45,615 मुझे यह अच्छा लगा... आपका... बड़ी प्यारा सा आरामदेह कोना है। 599 00:38:45,824 --> 00:38:48,076 मैंने देखा कि जब मैं अंदर आया, तो तुम उसे देख रहे थे। 600 00:38:50,245 --> 00:38:52,664 -हाँ। -यह एक एंटीक पॉलीग्राफ़ मशीन है। 601 00:38:53,373 --> 00:38:56,292 क्या सच में? मैंने यह पहले भी देखी है, 602 00:38:56,501 --> 00:38:58,378 लेकिन इतने क़रीब से कभी नहीं देखी। 603 00:38:58,586 --> 00:38:59,879 एक बात कहूँ? 604 00:39:02,966 --> 00:39:04,217 क्यों ना तुम इसे आज़माकर देखो? 605 00:39:05,844 --> 00:39:07,303 -अरे, नहीं। -चलो भी। 606 00:39:07,428 --> 00:39:09,722 थोड़े मज़ा करेंगे। मैं तुम्हें दिखाऊँगा यह कैसे काम करती है। 607 00:39:09,806 --> 00:39:12,100 -मुझे यह नहीं करना चाहिए। -डरते क्यों हो? 608 00:39:12,267 --> 00:39:14,519 -तुम्हारे पास छुपाने के लिए कुछ नहीं है। -नहीं। मुझे पता है। 609 00:39:14,602 --> 00:39:16,187 जानता हूँ। तो कोई समस्या नहीं होनी चाहिए। 610 00:39:16,271 --> 00:39:19,023 -नहीं, कोई समस्या नहीं है। -तो लगाकर देखो। 611 00:39:20,191 --> 00:39:21,943 -ठीक है। -मैं तुम्हारी मदद करूँगा। 612 00:39:30,743 --> 00:39:32,912 चिंता मत करो, तुम्हें मज़ा आएगा। 613 00:39:34,914 --> 00:39:36,749 ठीक है। 614 00:39:38,543 --> 00:39:42,922 जटिल लगता है। यह 100 फ़ीसदी सही तो नहीं होती हैं ना? 615 00:39:43,339 --> 00:39:45,508 -ये... -तुम्हें हैरत होगी यह कितनी सही होती हैं। 616 00:39:45,800 --> 00:39:48,094 किसी के झूठ को ये बड़ी आसानी से बता सकती हैं। 617 00:39:49,596 --> 00:39:51,389 अब मैं तुमसे कुछ सवाल करूंगा। 618 00:39:51,472 --> 00:39:54,267 तुम्हें बस हाँ या ना में जवाब देना है। 619 00:39:54,517 --> 00:39:55,518 ठीक है। 620 00:39:55,727 --> 00:39:58,646 ठीक है, शुरू करते हैं। 621 00:39:59,939 --> 00:40:03,651 -क्या आज तुम हवाई जहाज़ से आए? -हाँ, हवाई जहाज़ से आया। 622 00:40:05,153 --> 00:40:08,323 झाँको मत। क्या हमने आज डिनर में पॉट रोस्ट खाया? 623 00:40:09,574 --> 00:40:10,783 हाँ। 624 00:40:11,701 --> 00:40:13,244 क्या वह कम पका था? 625 00:40:17,290 --> 00:40:18,708 नहीं, यह हल्का पका था। 626 00:40:19,083 --> 00:40:21,377 यह मेरे स्वाद के लिए थोड़ा हल्का पका था, 627 00:40:22,378 --> 00:40:24,881 -लेकिन मैं नहीं... -मज़ाक़ कर रहा हूँ। मैं बस... 628 00:40:28,885 --> 00:40:30,762 शांत रहो। सुइयां उछल रही हैं। 629 00:40:33,932 --> 00:40:36,559 तुमने कभी अश्लील वीडियो देखी हैं? 630 00:40:43,274 --> 00:40:44,484 नहीं। 631 00:40:46,402 --> 00:40:49,113 -मेरा मतलब, मैं नहीं... -हाँ या नहीं? 632 00:40:58,206 --> 00:40:59,415 हाइ। 633 00:41:01,334 --> 00:41:02,377 हाइ। 634 00:41:05,296 --> 00:41:07,090 क्या बात है, तुम्हें नींद नहीं आ रही है? 635 00:41:07,882 --> 00:41:10,468 नहीं, मैं बस... उस पॉलीग्राफ़ टैस्ट के अपने जवाब सोच रहा हूँ 636 00:41:10,677 --> 00:41:12,720 जो अभी तुम्हारे पिता ने मुझ पर किया। 637 00:41:13,054 --> 00:41:15,348 -ओह, नहीं, उन्होंने नहीं किया? -हाँ, उन्होंने किया। 638 00:41:16,724 --> 00:41:19,185 -तो, क्या तुमने उनसे झूठ बोला? -नहीं। मेरा मतलब... 639 00:41:19,560 --> 00:41:22,188 उन्होंने मुझसे पूछा, क्या हम साथ रह रहे हैं, मैं... 640 00:41:22,480 --> 00:41:24,023 तुमने उन्हें क्या बताया? 641 00:41:24,190 --> 00:41:25,733 मैं... मैं... कुछ नहीं। तुम्हारी माँ आ गईं 642 00:41:25,942 --> 00:41:28,319 और मैंने जवाब देने से पहले सारे यंत्र हटा दिए। 643 00:41:28,736 --> 00:41:32,323 तुम्हारी यही प्रतिक्रिया होती अगर मैं कहता कि उन्होने मेरे नाख़ूनों में बाँस घुसाए? 644 00:41:33,783 --> 00:41:37,078 क्या वह तुम्हारे सभी बॉयफ़्रेंड्स को अपनी उस मशीन पर लगाते हैं? 645 00:41:37,245 --> 00:41:40,456 उन्हें मशीन की ज़रूरत नहीं है। वे झूठ पकड़ने की मानव मशीन हैं। 646 00:41:40,832 --> 00:41:41,833 क्या? 647 00:41:42,000 --> 00:41:44,544 ग्रेग, मेरे पिता कभी दुर्लभ फूलों के व्यवसाय में नहीं थे। 648 00:41:45,420 --> 00:41:46,963 वह सिर्फ उनका आवरण था। 649 00:41:47,922 --> 00:41:50,883 वे 34 साल से सी.आई.ए. में थे। 650 00:41:51,634 --> 00:41:52,802 तुमने मुझे यह बताया क्यों नहीं? 651 00:41:54,137 --> 00:41:55,430 मैं बताना चाहती थी, जान, 652 00:41:55,513 --> 00:41:58,766 लेकिन यह सिर्फ़ "ज़रूरी हो तभी बताना" था। 653 00:42:00,685 --> 00:42:04,981 तो, क्या, वे सी.आई.ए. में हैं? वे जासूस थे? वे जासूस हैं? 654 00:42:05,064 --> 00:42:07,442 नहीं, वे मनोवैज्ञानिक प्रोफ़ाइलर थे। 655 00:42:07,567 --> 00:42:10,737 वे कंपनी में संदिग्ध दोहरे एजेंटों से पूछताछ करने में उनका इस्तेमाल करते हैं। 656 00:42:11,154 --> 00:42:12,572 बहुत ख़ूब। 657 00:42:12,655 --> 00:42:15,491 मैं तुम्हारे फूल वाले पिता से ही डर रहा था। 658 00:42:15,616 --> 00:42:18,703 यह जानना अद्भुत है कि मेरे पीछे एक सी.आई.ए. जासूस लगा है। 659 00:42:18,786 --> 00:42:22,623 अब बस भी करो ना। तुम बहुत अच्छा कर रहे हो, ठीक है? 660 00:42:23,166 --> 00:42:26,127 इसे समझना मुश्किल है, हनी। मुझे अफ़सोस है। 661 00:42:26,377 --> 00:42:27,920 यह बस अजीब है। 662 00:42:28,046 --> 00:42:31,174 मुझे पता है, लेकिन तुम ठीक कर रहे हो। मेरा यक़ीन करो। 663 00:42:40,349 --> 00:42:42,268 -नहीं। -क्या हुआ, स्वीटी? 664 00:42:42,602 --> 00:42:46,230 मैं भूल गया। मुझे अपने अरमानों पर क़ाबू रखना होगा। 665 00:42:46,689 --> 00:42:48,483 -क्या करना होगा? -मैंने तुम्हारे डैड से कहा था 666 00:42:48,608 --> 00:42:50,193 कि मैं तुम्हें 72 घंटे तक नहीं छुऊंगा। 667 00:42:50,401 --> 00:42:53,905 -मैं अब जूनियर हाई में नहीं हूँ, ठीक है? -नहीं, सच में। 668 00:42:54,072 --> 00:42:56,240 मैं उनके नियमों का सम्मान करने की कोशिश करना चाहता हूँ। 669 00:42:56,699 --> 00:42:58,868 अच्छा। ठीक है। 670 00:43:00,536 --> 00:43:03,122 अब थोड़ा सो जाओ, मैं तुमसे सुबह मिलूँगी। 671 00:43:03,456 --> 00:43:04,499 ठीक है। 672 00:43:15,885 --> 00:43:17,386 मॉर्निंग, ग्रेग। 673 00:43:18,971 --> 00:43:20,306 मॉर्निंग। 674 00:43:20,389 --> 00:43:23,643 पैम ने मुझे बताया कि उसने तुम्हें कल रात मेरा एक छोटा सा रहस्य बताया। 675 00:43:25,353 --> 00:43:26,813 हाँ, उसने बताया। 676 00:43:28,439 --> 00:43:31,275 अगर तुम जीवन भर अपना मुँह बंद रखोगे, 677 00:43:31,400 --> 00:43:33,486 तो तुम किसी तुरंत ख़तरे में नहीं हो। 678 00:43:35,571 --> 00:43:36,697 मैं नहीं बताऊंगा। 679 00:43:38,407 --> 00:43:39,992 मैं बस मज़ाक़ कर रहा हूँ। 680 00:43:42,370 --> 00:43:43,871 अच्छा मज़ाक़ है। 681 00:43:45,039 --> 00:43:48,459 लेकिन सच यह है, ग्रेग, कि तुम्हारे पास जो जानकारी है, 682 00:43:48,626 --> 00:43:51,462 कि अब तुम उसके अंदर हो जिसे मैं 683 00:43:51,754 --> 00:43:55,216 बर्न्स परिवार का विश्वास चक्र कहता हूँ। 684 00:43:55,716 --> 00:43:58,594 मैं तुमसे कुछ नहीं छुपाऊँगा, तुम मुझसे कुछ नहीं छिपाओगे 685 00:43:58,719 --> 00:44:00,638 और इसी तरह हम साथ चलेंगे। 686 00:44:01,639 --> 00:44:04,183 ठीक है। समझ गया। 687 00:44:07,186 --> 00:44:09,981 ठीक है, बढ़िया। चलो, अंदर चलकर नाश्ता करें। 688 00:44:15,236 --> 00:44:20,950 जिंक्सी कैट, जिंक्सी कैट, तुम कहाँ हो? मुझे तुमसे प्यार है 689 00:44:21,993 --> 00:44:22,994 जिंक्सी। 690 00:44:25,454 --> 00:44:27,707 मेज़ पर नहीं, हनी, प्लीज़। 691 00:44:28,374 --> 00:44:29,709 शाबाश। 692 00:44:30,751 --> 00:44:32,295 -अरे, देखो कौन जाग गया। -हाइ। 693 00:44:32,837 --> 00:44:34,338 -हाइ, स्वीटी। -तुम ग्रेग होगे। 694 00:44:34,672 --> 00:44:35,840 -हैलो। -देखो। 695 00:44:36,132 --> 00:44:38,676 किसी से मिलने बाल परी आई थी। 696 00:44:39,886 --> 00:44:41,804 -हाँ। -अच्छा स्टाइल है। 697 00:44:43,139 --> 00:44:45,641 मैं परिचय दूँगी, ग्रेग। यह मेरी बहन डेबी है। 698 00:44:45,892 --> 00:44:48,102 -होने वाली दुल्हन। बधाई हो। -तुमसे मिलकर अच्छा लगा। हाइ। 699 00:44:48,227 --> 00:44:51,439 -और इसके मंगेतर, डॉ. बॉब। -ओह, मुझे बॉब बुलाओ। एम.डी। 700 00:44:52,190 --> 00:44:53,983 ये इनके माता-पिता हैं, लिंडा बैंक्स। 701 00:44:54,483 --> 00:44:55,568 हाइ, कैसे हो? 702 00:44:55,651 --> 00:44:58,654 और विश्व प्रसिद्ध प्लास्टिक सर्जन, डॉ. लैरी। 703 00:44:58,779 --> 00:45:01,240 ओह, अब, इसे बंद करो। 704 00:45:03,576 --> 00:45:05,036 ग्रेग भी चिकित्सा सेवा में है, लैरी। 705 00:45:05,161 --> 00:45:06,871 -ओह, वाक़ई? किस क्षेत्र में? -नर्सिंग में। 706 00:45:09,498 --> 00:45:13,169 -अच्छा मज़ाक़ है। -नहीं, सच में, किस क्षेत्र में? 707 00:45:14,045 --> 00:45:15,046 नर्सिंग। 708 00:45:19,550 --> 00:45:22,470 मैं तुम्हारे लिए कुर्सी लाती हूँ, ग्रेग? 709 00:45:22,553 --> 00:45:24,180 शुक्रिया। 710 00:45:25,181 --> 00:45:28,059 तो तुमने एम.डी. नहीं बनना चाहा? 711 00:45:28,184 --> 00:45:32,104 नहीं, मैंने डॉक्टर बनने का सोचा था, मगर मैंने तय किया यह मेरे लिए नहीं है। 712 00:45:32,230 --> 00:45:34,148 -शुक्रिया। -ठीक है है। परीक्षा बड़ी कठिन होती है। 713 00:45:34,523 --> 00:45:36,442 दरअसल ग्रेग ने अपने एमकैट में बहुत अच्छा किया था। 714 00:45:37,485 --> 00:45:39,445 -सच में? -नहीं, मैंने ठीक-ठाक किया था। 715 00:45:39,904 --> 00:45:41,739 ओह, इसने ठीक-ठाक से बेहतर किया था, यक़ीन कीजिए। 716 00:45:42,156 --> 00:45:45,243 तुमने परीक्षा क्यों दी, अगर तुम मेड स्कूल जाना ही नहीं चाहते थे? 717 00:45:45,368 --> 00:45:49,330 मैं अपने विकल्प खुले रखना चाहता था। पर मेरे लिए नर्सिंग बेहतर थी। 718 00:45:49,538 --> 00:45:52,166 यह चिकित्सा के कई क्षेत्रों में काम करने की स्वतंत्रता देती है। 719 00:45:52,250 --> 00:45:54,168 मैं रोगी की देखभाल पर 100 फ़ीसदी ध्यान दे सकता हूँ, 720 00:45:54,252 --> 00:45:56,754 जबकि डॉक्टर होने पर हमें नौकरशाही से निपटना होता है... 721 00:45:57,755 --> 00:45:59,715 क्या तुम्हारे दोस्त एंडी को अब तक आ नहीं जाना चाहिए था? 722 00:45:59,966 --> 00:46:01,842 हे भगवान। मुझे लगा डेब ने आपको बता दिया होगा, 723 00:46:02,260 --> 00:46:05,221 डॉ. एंडी की पीठ में दर्द हो गया। वह शादी में नहीं आ सकता। 724 00:46:05,888 --> 00:46:08,641 धत। अब मुझे सारी बरात फिर से तरतीब देनी होगी। 725 00:46:10,017 --> 00:46:13,729 बॉब, क्यों ना एंडी की जगह ग्रेग खड़ा हो जाए, प्रवेशक बन जाये? 726 00:46:14,814 --> 00:46:17,066 -ओह, नहीं, पैम। नहीं। -नहीं, यह ठीक रहेगा। 727 00:46:17,233 --> 00:46:19,318 बॉब, ग्रेग तुम्हारा दूसरा प्रवेशक होगा। बढ़िया। 728 00:46:21,320 --> 00:46:23,114 हाँ। यक़ीनन, ठीक है। 729 00:46:23,239 --> 00:46:26,033 बढ़िया। तो, चलो सब ख़त्म करो और चलने के लिए तैयार हो जाओ। 730 00:46:26,325 --> 00:46:28,869 लगभग 32 मिनट में हम एक पूर्व-गतिविधि मीटिंग करेंगे। 731 00:46:30,830 --> 00:46:33,207 सच में। अगर ऐसा है, तो मुझे ऊपर जाना चाहिए 732 00:46:33,332 --> 00:46:36,210 और स्नान परी से मिलना चाहिए। 733 00:46:41,090 --> 00:46:42,800 डीना, नाश्ते के लिए बहुत शुक्रिया... 734 00:46:46,512 --> 00:46:50,016 -हे, तुम ठीक हो? -तुमने मुझे जगाया क्यों नहीं? 735 00:46:50,141 --> 00:46:53,686 -मुझे लगा कि तुम देर तक सोना चाहोगे। -तब नहीं जब मैं किसी के घर मेहमान हूँ। 736 00:46:53,894 --> 00:46:56,147 -कोई बात नहीं। इसकी चिंता मत करो। -नहीं, ऐसा नहीं है। 737 00:46:56,230 --> 00:46:59,275 यह बात भव्य न्यायाधिकरण वाले डॉ टॉर्केमादा को बताओ। 738 00:46:59,567 --> 00:47:01,902 जाकर नहाओ, कपड़े पहनो और नीचे आ जाओ। 739 00:47:02,236 --> 00:47:05,364 -क्या कपड़े पहनूँ? -डैड के कुछ कपड़े लेलो। 740 00:47:05,573 --> 00:47:07,783 -नहीं, मैं नहीं... चलो भी। -क्यों नहीं, हनी? 741 00:47:08,034 --> 00:47:11,704 मुझे तुम्हारे पिता का अंडरवियर पहनना सहज नहीं लगता। 742 00:47:12,121 --> 00:47:14,999 ठीक है, तो डैनी को जगाकर उसके लेलो। 743 00:47:15,166 --> 00:47:18,919 तुम्हारे भाई को जगाऊँ जिससे मैं कभी नहीं मिला और कपड़े देने को कहूँ? 744 00:47:21,005 --> 00:47:24,675 -ठीक है। डैनी का कमरा कहाँ है? -सीढ़ियों के ऊपर, दाएँ मुड़ जाना। 745 00:47:27,928 --> 00:47:29,347 गो अवे 746 00:47:31,432 --> 00:47:32,433 डैनी? 747 00:47:37,396 --> 00:47:38,606 डैनी? 748 00:47:39,273 --> 00:47:40,691 डैनी? 749 00:47:42,693 --> 00:47:44,987 हैलो? हैलो? 750 00:47:58,292 --> 00:48:00,961 ए, ए, ए। तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 751 00:48:01,128 --> 00:48:03,422 मैं पैम का दोस्त हूँ, ग्रेग। उसने... 752 00:48:03,672 --> 00:48:05,800 क्या तुम मेरे बॉक्सर्स सूँघ रहे थे, यार? 753 00:48:05,925 --> 00:48:08,761 नहीं, यार, नहीं। उसने कहा मैं ऊपर आ सकता हूँ 754 00:48:08,844 --> 00:48:10,805 -और तुमसे कुछ कपड़े ले सकता हूँ। -नहीं, नहीं, नहीं। 755 00:48:11,013 --> 00:48:13,265 -मेरा एक काम करो। दरवाज़ा बंद करो, जल्दी। -ठीक है। 756 00:48:15,434 --> 00:48:18,979 -तुमने किसी को बताया मैं यहाँ नहीं था? -नहीं। उन्हें लगता है कि तुम सो रहे हो। 757 00:48:19,313 --> 00:48:21,899 -हाँ। तो सब ठीक है। -तुमने मुझे डरा दिया। 758 00:48:29,824 --> 00:48:32,201 तुम्हारे डैड तुम लोगों पर बहुत कड़ी नज़र रखते हैं? 759 00:48:33,202 --> 00:48:34,578 नहीं, यह उतना बुरा नहीं है। 760 00:48:34,829 --> 00:48:37,665 तुम्हारी पैमकेक ने इसे मुझसे ज़्यादा झेला है। 761 00:48:39,500 --> 00:48:43,129 -ओह, तुम्हें कुछ कपड़े चाहिए। -हाँ, यह बहुत अच्छा होगा, शुक्रिया। 762 00:48:43,337 --> 00:48:45,673 -मदद करके ख़ुशी होगी। ठीक है। -बढ़िया। 763 00:48:46,715 --> 00:48:48,759 तुमने इस जगह को बढ़िया सजा रखा है। 764 00:48:50,928 --> 00:48:54,348 ओह, लिल किम। वह फ़ैट है। 765 00:48:59,395 --> 00:49:00,855 पी-एच वाली फ़ैट। 766 00:49:01,147 --> 00:49:03,691 इनसे काम हो जाना चाहिए। यह लो, दोस्त। 767 00:49:03,941 --> 00:49:05,484 -ठीक है। -मज़े करो। 768 00:49:05,651 --> 00:49:07,778 -बहुत-बहुत शुक्रिया। -कोई दिक़्क़त नहीं। 769 00:49:08,529 --> 00:49:11,073 ओह, अपने ख़ुफ़िया ऑप को छुपाने के बारे में चिंता मत करना, ठीक है? 770 00:49:11,365 --> 00:49:13,576 -इसे छुपाकर करना। -ख़ुफ़िया। 771 00:49:13,784 --> 00:49:15,035 बेशक। 772 00:49:17,455 --> 00:49:20,166 दोस्तों। अपने संशोधित कार्यक्रम लेलें। 773 00:49:20,458 --> 00:49:21,917 -लैरी और लिंडा। -मिल गया। 774 00:49:22,168 --> 00:49:24,170 डेबी। बॉब। हनी। 775 00:49:24,879 --> 00:49:28,132 मैं अलार्म को चालू करता हूँ। यह 16 मिनट में बज जाएगा। 776 00:49:29,049 --> 00:49:32,052 -मुझे जैकेट नहीं चाहिए। -बाहर ठंड है, हनी। रुको। 777 00:49:32,761 --> 00:49:34,722 डैनी की जैकेट ले लो। 778 00:49:38,392 --> 00:49:39,935 डैनी, मैं ग्रेग को तुम्हारी जैकेट दे रही हूँ। 779 00:49:40,019 --> 00:49:41,645 -ठीक है। -चलो। 780 00:49:44,648 --> 00:49:46,108 धत। 781 00:49:46,192 --> 00:49:48,777 विक्टर टालबोट्स फ़ॉर्मल्स 782 00:49:56,535 --> 00:49:58,996 -डैनी। कपड़ों की फ़िटिंग कैसी रही? -डैड। 783 00:49:59,663 --> 00:50:00,664 यह क्या है? 784 00:50:00,748 --> 00:50:04,043 ओह, यह एक मूर्ति है जो मुझे ग्रेग की जैकेट से मिली है। 785 00:50:07,338 --> 00:50:10,633 यह मूर्ति नहीं है। यह मारिहुआना नशा करने का उपकरण है। 786 00:50:11,967 --> 00:50:13,427 सच में? 787 00:50:15,888 --> 00:50:18,224 मेरा नहीं है। नहीं है। 788 00:50:21,769 --> 00:50:23,896 हाइ, जैक। कैसे हैं? 789 00:50:26,524 --> 00:50:29,318 हैट बहुत अच्छा है। आप पर जँच रहा है। 790 00:50:30,319 --> 00:50:31,820 मैं एक मिनट बात कर सकता हूँ? 791 00:50:36,909 --> 00:50:38,118 बैठ जाओ। 792 00:50:42,331 --> 00:50:46,210 क्या मैंने तुम्हें स्पष्ट रूप से विश्वास चक्र के बारे में नहीं बताया था, ग्रेग? 793 00:50:47,169 --> 00:50:48,712 हाँ। शायद मुझे समझ आ गया है। 794 00:50:49,588 --> 00:50:51,924 तो, क्या तुम मुझे कुछ बताना चाहते हो? 795 00:50:52,299 --> 00:50:54,343 मुझे तो ऐसा नहीं लगता। 796 00:50:54,552 --> 00:50:57,221 क्या इस बारे में कल कार में हमने बात नहीं की? 797 00:50:59,473 --> 00:51:03,018 हाँ। मतलब, मेरे और पैम के बारे में। मुझे उस बारे में बात करना अच्छा लगेगा। 798 00:51:03,102 --> 00:51:05,688 हम पैम के बारे में नहीं, हम तुम्हारे बारे में बात कर रहे हैं। 799 00:51:06,355 --> 00:51:09,358 देखो, अगर मैं तुम पर भरोसा नहीं कर सकता, ग्रेग, तो तुम्हें चक्र से बाहर निकालने 800 00:51:09,483 --> 00:51:11,569 के अलावा मेरे पास कोई विकल्प नहीं होगा। 801 00:51:11,735 --> 00:51:14,238 और तुम एक बार बाहर हो गए , तो बाहर ही रहोगे। कोई वापसी नहीं होगी। 802 00:51:16,240 --> 00:51:19,618 मैं निश्चित रूप से चक्र के अंदर रहना चाहूँगा। 803 00:51:19,827 --> 00:51:21,120 तो मुझे सच बताओ। 804 00:51:22,871 --> 00:51:23,747 ठीक है। 805 00:51:28,294 --> 00:51:30,129 जैक, मुझे पता नहीं हम किस बारे में बात कर रहे हैं। 806 00:51:31,714 --> 00:51:34,216 ठीक है, देखो, फ़ॉकर, मैं धैर्यवान आदमी हूँ। 807 00:51:34,341 --> 00:51:37,094 वियतनामी जेल शिविर में 19 महीने आदमी को धैर्यवान बना देते हैं। 808 00:51:37,761 --> 00:51:41,724 लेकिन मैं तुम पर नज़र रखूँगा, तुम्हारे हर क़दम को देखूँगा, 809 00:51:42,057 --> 00:51:46,353 और अगर मुझे पता चला कि तुम मेरी पहली संतान को बिगाड़ने की कोशिश कर रहे हो, 810 00:51:46,478 --> 00:51:50,024 तो मैं तुम्हें बर्बाद कर दूँगा, प्यारे। मैं तुम्हें सबक़ सिखाऊँगा। 811 00:52:06,415 --> 00:52:08,542 हम कहाँ हैं? मुझे लगा कि हम केविन के घर जा रहे हैं। 812 00:52:08,626 --> 00:52:11,712 हम वहीं जा रहे हैं, बेटा। यह केविन का नया घर है। 813 00:52:14,548 --> 00:52:17,426 -कमाल का घर है। -बुरा नहीं है, डैड? 814 00:52:18,594 --> 00:52:21,722 शायद वह इलाज के लिए मारिहुआना का उपयोग करता हो। 815 00:52:21,805 --> 00:52:23,766 -आजकल लोग ऐसा करते हैं। -हनी, जब से हम 816 00:52:23,891 --> 00:52:25,809 इस लड़के से मिले हैं, यह हमसे झूठ बोल रहा है। 817 00:52:25,934 --> 00:52:28,354 हे। लड़कों के साथ कुछ अच्छा समय बिताया? 818 00:52:28,520 --> 00:52:29,396 हाँ। वह मज़ेदार था। 819 00:52:31,273 --> 00:52:33,442 सुनो, मुझे आशा है कि यह लंच तुम्हारे लिए बहुत अजीब नहीं है। 820 00:52:33,567 --> 00:52:37,154 "बैस्ट मैन के यहाँ बीबीक्यू" अजीब क्यों होगा? 821 00:52:37,696 --> 00:52:40,783 हे भगवान, ग्रेग। मुझे यक़ीन था कि मैंने तुम्हें बताया था। 822 00:52:40,949 --> 00:52:42,242 केविन बॉब का बैस्ट मैन है। 823 00:52:42,409 --> 00:52:44,703 -यह उसका घर है। -केविन, तुम्हारा पूर्व-मंगेतर? 824 00:52:44,828 --> 00:52:46,789 -हे। -हे। 825 00:52:48,666 --> 00:52:50,334 मैं समझा नहीं। वह बॉब को कैसे जानता है? 826 00:52:54,838 --> 00:52:57,216 वे लैक्रॉस कैंप साथ जाते थे, 827 00:52:57,383 --> 00:53:00,511 और केविन ने ही बॉब को डेबी से मिलवाया था। 828 00:53:01,303 --> 00:53:02,388 लैक्रॉस कैंप? 829 00:53:03,972 --> 00:53:06,183 मैं भाग्यशाली था। मुझे नैनटकेट में एक पुराने नाविक के चैपल से 830 00:53:06,266 --> 00:53:08,477 यह लकड़ी मिल गई थी। 831 00:53:08,686 --> 00:53:09,895 यह अद्भुत है। 832 00:53:10,854 --> 00:53:12,648 -घर बहुत अच्छा है। -यहाँ से प्रकाश आता है। 833 00:53:12,731 --> 00:53:14,733 -शुक्रिया। -शायद हमें यहाँ शादी करनी चाहिए थी। 834 00:53:14,900 --> 00:53:16,402 ठीक है, सूरज उगा हुआ है, 835 00:53:16,527 --> 00:53:18,195 ग्रिल गर्म है और पूल गुनगुना है, 836 00:53:18,278 --> 00:53:21,448 इसलिए अगर आपको तैरने और बीबीक्यू में दिलचस्पी हो, तो मेरे साथ आएं। 837 00:53:21,865 --> 00:53:23,784 सब ठीक है, केवो। सही समय पर हो। 838 00:53:24,284 --> 00:53:26,120 -आ जाएं। -इसे गर्म करने में बहुत ख़र्चा होता होगा। 839 00:53:26,203 --> 00:53:28,706 -अभी ज़रा पूरा घर देख लो। -ठीक है। 840 00:53:47,015 --> 00:53:48,600 -तुम ठीक हो, स्वीटी? -हाँ। 841 00:53:48,851 --> 00:53:51,478 माफ़ी चाहती हूँ। पता नहीं क्यों मुझे लगा कि तुम्हें पता होगा। 842 00:53:51,812 --> 00:53:53,397 यह कोई बड़ी बात नहीं है। 843 00:53:53,480 --> 00:53:56,066 देखो, अगर मैं सैक्स और सिगरेट के बिना एक वीकएंड बिता सकता हूँ, 844 00:53:56,150 --> 00:53:59,903 तो शायद तुम्हारे पूर्व-मंगेतर के साथ एक दोपहर तो बिता ही सकता हूँ। 845 00:54:00,154 --> 00:54:01,405 ठीक है, शुक्रिया। 846 00:54:01,780 --> 00:54:05,451 तो, जिस फ़र्श पर आप चल रहे हैं, उसके लिए मैंने बोलीवियन नागदौन को चुना। 847 00:54:05,576 --> 00:54:07,119 शायद यहाँ अच्छा लग रहा है। 848 00:54:07,244 --> 00:54:10,539 मेरे पास वाइकिंग रेंज और ट्विन सब-ज़ी हैं। 849 00:54:10,706 --> 00:54:12,291 वह वहीं खुलते हैं। 850 00:54:12,875 --> 00:54:14,418 ओह, मैं समझ गया। मतलब, छुपा हुआ। 851 00:54:14,585 --> 00:54:16,462 -हाँ, उसमें मेल खाते हुए। -लाजवाब। 852 00:54:17,463 --> 00:54:21,008 -तुम्हारे पास अपना घर है, ग्रेग? -नहीं। मैं किराये पर रहता हूँ। 853 00:54:22,926 --> 00:54:26,555 तो चीज़ें तुम्हारे लिए बहुत अच्छी चल रही हैं, है ना, केवो? 854 00:54:26,805 --> 00:54:28,557 कुछ समय से हालात बहुत अच्छे हैं। हाँ। 855 00:54:28,807 --> 00:54:33,103 मुझे कुछ वायरलेस आई.पी.ओ. जल्दी मिल गए और फिर उनकी क़ीमतें आसमान छू गईं। 856 00:54:34,855 --> 00:54:36,899 और तुम, ग्रेग, तुम क्या काम करते हो? 857 00:54:37,065 --> 00:54:39,276 -मैं स्वास्थ्य सेवा में हूँ। -तो तुम्हें तो पता ही होगा। 858 00:54:39,401 --> 00:54:42,070 बायोटेक में अब बहुत पैसा है। 859 00:54:42,154 --> 00:54:44,823 मुझे तुम्हें यह बताने की ज़रूरत नहीं। तुम्हारा पोर्टफ़ोलियो कैसा है? 860 00:54:46,575 --> 00:54:48,035 मैं मज़बूत कहूँगा। 861 00:54:49,328 --> 00:54:51,038 -काफ़ी मज़बूत। -हाँ। 862 00:54:51,121 --> 00:54:55,209 हाँ, लोहे के गर्म होने पर चोट कर देनी चाहिए। अब समय है। 863 00:54:55,959 --> 00:54:56,960 ग्रेग एक पुरुष नर्स है। 864 00:54:58,003 --> 00:54:59,671 सही कहा। शुक्रिया, जैक। 865 00:55:00,088 --> 00:55:03,675 वाह, इस तरह से कुछ वापस देना तो बहुत अच्छी बात है। 866 00:55:03,759 --> 00:55:06,136 मैं भी स्वयंसेवा के लिए कुछ समय निकालना पसंद करूँगा। 867 00:55:06,220 --> 00:55:08,180 अभी एक दिन, मैंने गोल्डन रिट्रीवर को देखा, 868 00:55:08,305 --> 00:55:11,016 वह लंगड़ा था। वह... 869 00:55:11,099 --> 00:55:13,560 मुझे बहुत दुख हुआ। मैंने चाहा कि काश मैं कुछ कर सकता। 870 00:55:14,269 --> 00:55:16,772 मुझे भुगतान मिलता है, लेकिन मुझे अच्छा भी महसूस होता है। 871 00:55:16,855 --> 00:55:19,691 इसलिए यह एक तरह से सबकी जीत है। 872 00:55:19,775 --> 00:55:24,321 तुम क्या करते... तुम वॉल स्ट्रीट पर व्यापारी, निवेशक वग़ैरा हो? 873 00:55:24,822 --> 00:55:27,950 मुझे ऐसा कहलवाना पसंद नहीं है। हाँ, वह मेरा पेशा है... 874 00:55:29,493 --> 00:55:31,119 हमारे पास समय है? समय है ना? 875 00:55:31,203 --> 00:55:33,288 मैं तुम्हें अपनी दिलचस्पी की चीज़ दिखाना चाहता हूँ। 876 00:55:33,372 --> 00:55:34,748 आओ, चलें। 877 00:55:40,337 --> 00:55:42,464 क्या शानदार लकड़ी की दुकान सी है। 878 00:55:43,632 --> 00:55:45,592 हाँ, यह हमेशा से मेरा शौक़ रहा है। 879 00:55:45,759 --> 00:55:47,928 इसे मैंने बीचवुड से बनाया। 880 00:55:48,178 --> 00:55:52,015 यह ख़ूबसूरत है। तो, तुम्हें बढ़ईगीरी में दिलचस्पी कैसे आई? 881 00:55:52,307 --> 00:55:55,435 बढ़ईगीरी? शायद मैं कहूँगा, जीज़स से। 882 00:55:56,520 --> 00:55:58,981 वे बढ़ई थे और मुझे लगा अगर तुम किसी के 883 00:55:59,106 --> 00:56:01,900 नक़्शे-क़दम पर चलना चाहते हो, तो क्राइस्ट से बेहतर कौन है? 884 00:56:06,655 --> 00:56:08,115 ग्रेग यहूदी है। 885 00:56:09,157 --> 00:56:10,784 -वाक़ई? -हाँ। 886 00:56:12,619 --> 00:56:15,497 ठीक है, जे.सी. भी तो वही थे। वाह, तुम अच्छी संगत में हो। 887 00:56:17,708 --> 00:56:18,709 हाँ। 888 00:56:20,085 --> 00:56:21,795 मैं पूल जा रहा हूँ 889 00:56:21,879 --> 00:56:24,047 लेकिन क्यों न तुम ग्रेग और पैम को उपहार दिखा दो? 890 00:56:26,049 --> 00:56:27,759 -उसने उपहार बनाया है? -ग्रेग। 891 00:56:28,135 --> 00:56:30,304 मैंने आज सुबह इस पर रौग़न का ताज़ा कोट लगाया था, 892 00:56:30,387 --> 00:56:32,222 तो उसकी तेज़ महक के लिए माफ़ करना। 893 00:56:36,351 --> 00:56:37,644 वाह, केव। 894 00:56:37,728 --> 00:56:40,439 -है ना मस्त? -लाजबाव है। 895 00:56:40,522 --> 00:56:43,066 -शुक्रिया। -गुलाब। डेब के पसंदीदा। 896 00:56:43,191 --> 00:56:46,320 -हाँ, सही। -छोटे छेद मोमबत्तियों के लिए हैं? 897 00:56:46,445 --> 00:56:50,324 बिल्कुल। बाद में, वह वर्षा एकत्र करेंगे और पक्षियों के नहाने की छोटी सी जगह बनाएँगे। 898 00:56:50,407 --> 00:56:55,120 -बहुत ख़ूब। -यह ख़ूबसूरत है। यह है क्या? 899 00:56:55,871 --> 00:56:59,875 यह वेदी है। या तुम इसे हुपा कह सकते हो। 900 00:57:01,919 --> 00:57:03,086 बहुत अच्छा है ना? 901 00:57:04,755 --> 00:57:08,467 मैं इसे बर्न्स के घर ले जाऊँगा और कल रॉबर्ट और डेबोरा 902 00:57:08,550 --> 00:57:10,427 पति-पत्नी बनने के लिए इसके नीचे मिलेंगे। 903 00:57:11,637 --> 00:57:15,390 और बाद में, जब वे घर ख़रीदेंगे, तो शायद यह उनके बग़ीचे को सजाएगा। 904 00:57:15,849 --> 00:57:19,978 यह मेरा भावुक, रोमांटिक विचार है। 905 00:57:23,231 --> 00:57:24,483 बनाने में बहुत समय लगा होगा। 906 00:57:24,608 --> 00:57:27,486 इतना भी ज़्यादा नहीं। लगभग 70 घंटे, जो बुरा नहीं है, 907 00:57:27,611 --> 00:57:31,365 यह देखते हुये कि मैंने इसे लकड़ी के एक ही टुकड़े से उकेरा है। 908 00:57:33,325 --> 00:57:37,496 हे, केवो। 12:15। बारबेक्यू शुरू करने का समय, हीरो। 909 00:57:37,621 --> 00:57:40,707 ठीक है, मि. बी। मैं फिर से मेज़बानी में लगता हूँ। 910 00:57:40,874 --> 00:57:44,378 तुम लोग अपने सूट लाओ और मैं तुमसे पूल पर मिलूंगा। 911 00:57:44,503 --> 00:57:46,630 मैं तैरने नहीं जा सकूँगा। 912 00:57:46,797 --> 00:57:48,840 -नहीं, तुम ऐसा नहीं कर सकते। -मेरे पास सूट नहीं है। 913 00:57:48,966 --> 00:57:50,425 एयरलाइन ने मेरा बैग खो दिया। 914 00:57:50,968 --> 00:57:53,220 पैमकेक, चलो, डैड ने तुम्हारा सूट निकाल लिया। 915 00:57:53,345 --> 00:57:55,931 -आ रही हूँ, डैड। -तुम्हें जाना होगा। 916 00:57:57,933 --> 00:58:00,477 हे भगवान, वह कमाल की है। बधाई हो। 917 00:58:00,602 --> 00:58:02,980 शुक्रिया। और वैसे, वह तुम्हारे बारे में 918 00:58:03,105 --> 00:58:05,607 बहुत अच्छी बातें कह रही थी। 919 00:58:06,650 --> 00:58:08,944 -वाक़ई? -हाँ। 920 00:58:11,154 --> 00:58:14,783 उफ़, हाँ, हमने साथ में अच्छा समय बिताया। 921 00:58:14,950 --> 00:58:17,452 वाह, वह कमाल है। 922 00:58:23,291 --> 00:58:25,127 तो मैं तुम्हें चड्डी दे देता हूँ, ग्रेगर। 923 00:58:25,502 --> 00:58:28,422 -मैं तैरने वाला नहीं हूँ। नहीं। -मैं ना नहीं सुनूँगा। 924 00:58:28,672 --> 00:58:32,300 कोल्ड बुफ़े बाईं ओर है, दाईं ओर वाइन और शैंपेन है। 925 00:58:45,605 --> 00:58:46,940 हाँ, यह बहुत अच्छा... 926 00:58:47,858 --> 00:58:50,027 अरे, वह वहाँ है। यहाँ आ जाओ। 927 00:58:52,904 --> 00:58:55,907 जी-मैन, हमारे पास सामन है, हमारे पास सोर्डफ़िश है। क्या लोगे? 928 00:58:57,534 --> 00:59:01,038 थोड़ा-थोड़ा दोनों कैसा रहेगा, के-डॉग? मुझे बहुत भूख लगी है। 929 00:59:01,747 --> 00:59:03,999 शायद वे उसे मंची कहते हैं। 930 00:59:06,418 --> 00:59:09,004 -शुरू करते हैं। -चलो भी, केव। सर्विस करो। 931 00:59:18,680 --> 00:59:21,850 -धत। -चलो भी, टीम। उसके पास कुछ नहीं है। 932 00:59:21,933 --> 00:59:22,934 सर्विस करें। 933 00:59:28,648 --> 00:59:30,317 -अच्छी सर्विस है, दोस्त। -ठीक है। 934 00:59:31,902 --> 00:59:33,320 -वाह, हाँ। -इसे लगा दो। 935 00:59:36,490 --> 00:59:37,699 शाबाश। 936 00:59:37,908 --> 00:59:40,577 -अच्छा शॉट, मैवरिक। -अच्छा फँसाया, आइसमैन। 937 00:59:41,036 --> 00:59:42,245 अच्छा है, नर्स। 938 00:59:42,746 --> 00:59:45,248 ग्लेन। तुम्हें नेट से रक्षा पर हमला करना होगा। 939 00:59:45,373 --> 00:59:47,209 -बॉल से डरो नहीं। -उसका नाम ग्रेग है। 940 00:59:47,292 --> 00:59:48,668 -क्या? -साथ मे आओ, टीम। 941 00:59:48,794 --> 00:59:51,379 ग्रेग है, ग्लेन नहीं। बॉल से ग्रेग डरता है। 942 00:59:51,588 --> 00:59:53,924 -यह अस्वीकार्य है। -उसे बॉल के लिए जाना होगा। 943 00:59:54,132 --> 00:59:55,759 सुनो हम क्या करेंगे। 944 00:59:56,676 --> 00:59:59,387 -चलो। -हम बुरी तरह पिट रहे हैं। 945 00:59:59,596 --> 01:00:02,182 अगर यह फ़्लोरेंस नाइटिंगेल थोड़ी रक्षा कर ले... 946 01:00:02,432 --> 01:00:04,976 -लैरी, मैंने एक शॉट मिस किया है। -वह बड़ा शॉट था। 947 01:00:05,519 --> 01:00:08,855 लैरी, खेल में बने रहो। डैनी, गहरे शॉट्स लो। 948 01:00:08,939 --> 01:00:10,607 ग्रेग, किसी को भी तुमसे बहुत उम्मीद नहीं है 949 01:00:10,816 --> 01:00:13,360 तो अगर मैं तुम्हें बॉल के साथ सेट करूँ, तो तुम स्पाइक कर सकोगे? 950 01:00:14,277 --> 01:00:16,279 हाँ, मुझे बहुत ऊँचा होना पड़ेगा, लेकिन हाँ। 951 01:00:16,571 --> 01:00:18,115 मुझे यक़ीन है तुम करोगे, पनामा रेड। 952 01:00:19,658 --> 01:00:22,119 -ठीक है, हर कोई पूरी होशियारी से खेले। -चलो खेलें। 953 01:00:23,954 --> 01:00:25,831 -चलो। -ठीक है, चलो। 954 01:00:26,164 --> 01:00:29,334 -चलो। शाबाश। -ग्रेग। होशियारी से। 955 01:00:31,962 --> 01:00:33,922 तुम्हें उन्हें स्पाइक करना होगा, फ़ॉकर। 956 01:00:34,005 --> 01:00:35,924 तुम्हें उन्हें स्पाइक करना होगा। देखो बॉब ने कैसे किया। 957 01:00:36,007 --> 01:00:37,717 -अच्छा खेला, बॉब। -शुक्रिया, जैक। 958 01:00:38,135 --> 01:00:39,427 जम के, फ़ॉकर। 959 01:00:39,553 --> 01:00:42,180 -चलो करते हैं। अच्छा शॉट है। -बहुत ख़ूब, डेब। 960 01:00:42,639 --> 01:00:43,974 ग्रेग। 961 01:00:54,985 --> 01:00:57,946 -तुम्हारे साथ दिक़्क़त क्या है? -यह बस खेल है, फ़ॉकर। 962 01:01:02,534 --> 01:01:06,913 -मेरी आँख, मेरी आँख। -फ़ॉकर! 963 01:01:12,836 --> 01:01:14,963 -पैम, अपनी बहन की मदद करो, प्लीज़। -मुझे अफ़सोस है, डेब। 964 01:01:15,046 --> 01:01:18,466 डेब, तुम अपने माथे पर उलटा "वोइट" देख सकती हो। 965 01:01:18,633 --> 01:01:19,926 डैनी, जाओ यहाँ से। 966 01:01:20,385 --> 01:01:21,386 -तुम बैंडलीडर हो? -हाँ, सर। 967 01:01:21,595 --> 01:01:24,139 -बॉब के साथ गानों का चुनाव देख लो। बॉब! -हाँ, जैक। 968 01:01:25,098 --> 01:01:27,184 -आप मि. फ़ॉकर हैं? -हाँ। 969 01:01:28,185 --> 01:01:31,479 -ठीक है, यहाँ साइन करें, प्लीज़। -बढ़िया। शुक्रिया। 970 01:01:41,156 --> 01:01:44,367 अरे, तुम्हारा सूटकेस। देख लिया ना कि सब है इसमें? 971 01:01:44,492 --> 01:01:46,661 हाँ, ठीक है। क्या चल रहा है? 972 01:01:48,747 --> 01:01:52,876 देखने आई थी तुम ठीक हो क्योंकि दुनिया भर में तुम्हारे शॉट की चर्चा है। 973 01:01:53,126 --> 01:01:55,587 -हाँ। मुझे उसका बहुत अफ़सोस है। -कोई बात नहीं। 974 01:01:55,795 --> 01:01:57,797 पता नहीं मुझमें क्या घुस गया था, आइसमैन। 975 01:01:58,924 --> 01:02:00,091 आइसमैन? 976 01:02:00,175 --> 01:02:02,385 सॉरी। क्या यह तुम्हारी और केविन की कोई ख़ास चीज़ है? 977 01:02:02,469 --> 01:02:05,013 -नहीं, ग्रेग। बंद करो यह। -क्या बंद करूँ, आइसमैन? 978 01:02:05,096 --> 01:02:08,975 जब केविन और मैं डेट कर रहे थे तब "टॉप गन" बहुत मशहूर फ़िल्म थी । बस इतना ही। 979 01:02:09,226 --> 01:02:11,394 ए, आइसमैन, मुझे इससे कोई समस्या नहीं है। 980 01:02:12,229 --> 01:02:15,357 तुम मैवरिक बनना चाहते हो? क्या यही बात है? 981 01:02:15,440 --> 01:02:17,984 -मैं नहीं बन सकता, मैवरिक तो केविन है। -नहीं, वह हुआ करता था, 982 01:02:18,193 --> 01:02:19,986 लेकिन हम इसे बदल सकते हैं। 983 01:02:21,154 --> 01:02:24,699 -वह गूज़ हो सकता है? -नहीं, क्योंकि गूज़ तो अंत में मर जाता है। 984 01:02:26,534 --> 01:02:28,161 यह बहुत दुखद बात है। 985 01:02:29,079 --> 01:02:31,706 -हनी, मैं वाक़ई नहीं... -ग्रेग, चुप रहो। 986 01:02:32,749 --> 01:02:33,750 ठीक है। 987 01:02:45,887 --> 01:02:47,806 उफ़, डैड, आप कभी खटखटाने का भी सोचते हैं? 988 01:02:47,889 --> 01:02:50,100 अपने घर में तो नहीं। तुम दोनों यहाँ क्या कर रहे हो? 989 01:02:50,350 --> 01:02:52,435 मैं कहूँगा कि दूसरे बेस पर जा रहे हैं। 990 01:02:55,522 --> 01:02:57,482 -यह ग्रेग का कमरा है, डैड। -अब नहीं रहा, 991 01:02:57,607 --> 01:02:59,025 हम यहाँ सामान रखने वाले हैं। 992 01:02:59,150 --> 01:03:01,903 ग्रेग डेबी के कमरे में रहेगा और वह आज रात तुम्हारे साथ रहेगी। 993 01:03:02,320 --> 01:03:05,365 -ठीक है। चलो, ग्रेग। -ठीक है। मैं अभी आता हूँ। 994 01:03:05,657 --> 01:03:06,825 ऊपर मिलते हैं। 995 01:03:06,992 --> 01:03:10,620 -वाह। उन्होने सूटकेस ढूंढ़ लिया। -हाँ। 996 01:03:11,204 --> 01:03:14,541 सुनिए, जैक। मुझे नहीं पता सूट की दुकान पर क्या हुआ था। 997 01:03:14,749 --> 01:03:16,710 लेकिन अगर मैंने पैम को लेकर आपको किसी तरह का 998 01:03:16,918 --> 01:03:19,879 कोई ग़लत संकेत दिया हो, तो मुझे अफ़सोस है, ठीक है? 999 01:03:19,963 --> 01:03:22,132 पैम के लिए मेरे मन में केवल अच्छी भावनाएँ ही हैं। 1000 01:03:22,257 --> 01:03:25,218 मैं बस... दरअसल, सूटकेस में कुछ है 1001 01:03:25,302 --> 01:03:27,846 जो मैं उसे देने का सोच रहा हूँ जो मुझे लगता है... 1002 01:03:27,971 --> 01:03:29,556 उसके प्रति... 1003 01:03:31,766 --> 01:03:35,020 मेरी प्रतिबद्धता की गहराई का प्रतीक है। 1004 01:03:35,520 --> 01:03:38,523 और उसके पिता की अनुमति के बिना मुझे उससे यह पहनने के लिए कहना 1005 01:03:38,648 --> 01:03:43,028 सही नहीं लगेगा। जैक? 1006 01:03:43,737 --> 01:03:45,196 तुमने इस टॉयलेट को फ़्लश किया था? 1007 01:03:46,781 --> 01:03:49,743 शायद... एक बात कहूँ? शायद जिंक्स ने फ़्लश किया हो। 1008 01:03:49,826 --> 01:03:54,789 मैंने जिंक्सी को कल रात आते देखा था। वह बैठा, और उसने पेट ख़ाली किया। 1009 01:03:54,873 --> 01:03:58,543 जिंक्सी को इस टॉयलेट का उपयोग नहीं आता। आता होता, तो भी वो फ़्लश कभी नहीं करता। 1010 01:03:59,002 --> 01:04:00,420 इसमें परेशानी क्या है? 1011 01:04:00,670 --> 01:04:04,049 परेशानी यह है, ग्रेग, कि इस टॉयलेट को फ़्लश करो, तो यह बहता रहता है। 1012 01:04:04,174 --> 01:04:08,053 अगर लगभग भरे सेप्टिक टैंक के साथ कोई टॉयलेट पूरी रात बहता रहे, 1013 01:04:08,261 --> 01:04:09,929 तो यह बहुत बड़ी समस्या हो सकती है। 1014 01:04:10,889 --> 01:04:12,223 मि. बर्न्स? 1015 01:04:12,515 --> 01:04:14,642 यह मेरे काम का हिस्सा नहीं है। 1016 01:04:15,018 --> 01:04:17,562 कैसी बदबू है। कमाल कर दिया, दोस्त। 1017 01:04:17,771 --> 01:04:18,938 मेरे कद्दू से, डैनी। 1018 01:04:19,105 --> 01:04:21,733 देखो, मेरी बात सुनो, 20 घंटे में, मेरे यहाँ एक शादी है, 1019 01:04:21,900 --> 01:04:25,653 इसलिए मुझे अपनी हौदी की सफ़ाई अभी चाहिए। कल नहीं, अभी। 1020 01:04:25,820 --> 01:04:27,155 डैड, क्या बात है? 1021 01:04:27,864 --> 01:04:30,450 -हे भगवान। -यह बदबू कैसी है? 1022 01:04:30,825 --> 01:04:32,702 यह बदबू, बॉब, हमारी गंद की है। 1023 01:04:33,161 --> 01:04:36,289 फ़ॉकर ने टॉयलेट को फ़्लश किया। सेप्टिक टैंक बह निकला। 1024 01:04:36,414 --> 01:04:38,583 जैक, मैंने कहा ना कि मैंने फ़्लश नहीं किया। जिंक्स ने किया था। 1025 01:04:38,792 --> 01:04:42,670 फ़ॉकर, मैं तुमसे फिर नहीं कहूँगा! जिंक्स टॉयलेट को फ़्लश नहीं कर सकता! 1026 01:04:42,796 --> 01:04:44,130 वह बिल्ला है, साला। 1027 01:04:44,255 --> 01:04:46,841 बिल्लियों के अंगूठे नहीं होते हैं, फ़ॉकर। 1028 01:04:48,510 --> 01:04:51,137 -ए, यह देखें! -केवो! 1029 01:04:51,221 --> 01:04:53,306 पेड़ के पास ना? 1030 01:04:57,685 --> 01:05:01,064 नहीं, नहीं, लॉन पर नहीं। जहाँ हो वहीं रहो। 1031 01:05:01,189 --> 01:05:03,066 -लॉन पर नहीं। -केविन। 1032 01:05:04,067 --> 01:05:05,276 नहीं, नहीं, नहीं। 1033 01:05:06,194 --> 01:05:07,695 नहीं! 1034 01:05:10,073 --> 01:05:11,074 नहीं, नहीं! 1035 01:05:12,617 --> 01:05:13,910 क्या मुसीबत है? 1036 01:05:31,136 --> 01:05:33,430 जानता हूँ मैंने कहा था कि मुझे यह चाहिए 1037 01:05:33,555 --> 01:05:35,140 क्योंकि यह एक काला सैमसोनाइट सूटकेस है। 1038 01:05:35,265 --> 01:05:37,392 मैं ये कह रहा हूँ, क्या आपको यह मुमकिन लगता है 1039 01:05:37,475 --> 01:05:40,395 कि सैमसोनाइट वालों ने ज़्यादा लाभ कमाने की 1040 01:05:40,562 --> 01:05:42,439 किसी योजना के चलते एक से अधिक बना दिए हों? 1041 01:05:42,814 --> 01:05:45,191 -मुझे ऐसा नहीं लगता, सर। -सच में, आपको ऐसा नहीं लगता? ए। 1042 01:05:47,110 --> 01:05:48,570 जिंक्सी, बस करो। 1043 01:06:29,652 --> 01:06:31,946 माउंटी स्ट्रैप-ऑन डिल्डो 1044 01:06:36,743 --> 01:06:40,413 मुझे पता है मैंने साइन किया था... मैंने साइन किया क्योंकि... मुझे मत बता... क्या? 1045 01:06:40,914 --> 01:06:43,208 एक काम करें। मैं आपके सुपरवाइज़र से बात कर सकता हूँ? 1046 01:06:43,458 --> 01:06:44,709 क्या? 1047 01:06:45,168 --> 01:06:46,669 -आपका नाम क्या है? -जॉय। 1048 01:06:46,836 --> 01:06:49,964 -अपने सुपरवाइज़र से बात कराएँ। -मेरे सुपरवाइज़र छुट्टी पर हैं, सर। 1049 01:06:50,089 --> 01:06:52,675 जब वे वापस आएँ, तो उनसे मेरी बात कराना, ठीक है? 1050 01:06:52,800 --> 01:06:55,136 -वह बहुत ख़ास बैग है। -यक़ीनन होगा। 1051 01:06:59,807 --> 01:07:00,934 जिंक्स। 1052 01:07:02,936 --> 01:07:05,688 यह मत पूछो कि यह किसलिए है, बस मुझे यह काम करवाना है। 1053 01:07:05,897 --> 01:07:08,149 प्लीज़, मैं बड़ा बुरा फँसा हुआ हूं तो यह कर दो। 1054 01:07:08,399 --> 01:07:10,401 -मैं होल्ड करूँगा। -ठीक है। नाम ग्रेग फ़ॉकर है? 1055 01:07:10,485 --> 01:07:12,737 मुझे नहीं पता। ग्रेग या ग्रेगरी। दोनों नाम देखो। 1056 01:07:14,781 --> 01:07:15,949 जिंक्स। 1057 01:07:16,115 --> 01:07:19,285 आओ। नहीं, जिंक्स, यहाँ आओ। जिंक्सी। 1058 01:07:21,371 --> 01:07:24,999 नहीं। नहीं। जिंक्स। धत। 1059 01:07:25,333 --> 01:07:29,420 ग्रेग अपने मेड स्कूल बोर्ड में अव्वल नहीं आया। उसने कभी एमकैट दिया ही नहीं। 1060 01:07:30,421 --> 01:07:33,591 ओह, जैक, तुमने अपने स्रोतों से यही जाँच करवाई थी 1061 01:07:33,716 --> 01:07:36,302 कि उस बेचारे के टैस्ट में कितने नंबर आए थे? 1062 01:07:36,678 --> 01:07:38,972 यक़ीनन उसके पास नर्सिंग की भी असली डिग्री नहीं होगी। 1063 01:07:39,055 --> 01:07:41,391 अस्पतालों में बहुत से कर्मचारी नशेड़ी होते हैं 1064 01:07:41,474 --> 01:07:43,268 जिन्हें ड्रग्स तक आसान पहुँच की तलाश होती है। 1065 01:07:43,434 --> 01:07:45,853 यह तो हम जानते ही हैं कि वह मैजिक ड्रैगन लेता है। 1066 01:07:46,437 --> 01:07:48,398 मुझे पता था बदमाश झूठ बोल रहा है। 1067 01:07:49,857 --> 01:07:51,609 जिंक्सी। यहाँ आओ। 1068 01:07:51,985 --> 01:07:53,528 यहाँ आओ, नन्हे जिंक्सी। 1069 01:07:59,867 --> 01:08:03,329 जिंक्सी कैट, जिंक्सी कैट मैं तुम्हें कुछ नहीं कहूँगा 1070 01:08:08,501 --> 01:08:12,297 -सच यह है कि ग्रेग ने तुमसे झूठ बोला था। -उसने मुझसे झूठ नहीं बोला, डैड। 1071 01:08:12,422 --> 01:08:16,718 तुम्हें सच जानना चाहिए। मुझे तुमसे प्यार है इसलिए तुम्हें चोट खाते नहीं देख सकता। 1072 01:08:17,010 --> 01:08:18,970 मुझे परवाह नहीं कि आपको क्या जानकारी मिली है, डैड। 1073 01:08:19,053 --> 01:08:21,556 ग्रेग ने एमकैट दिया था, ठीक है? 1074 01:09:28,206 --> 01:09:29,666 धत। 1075 01:09:45,014 --> 01:09:46,557 नहीं। नहीं। 1076 01:09:52,313 --> 01:09:53,356 नहीं। 1077 01:10:04,992 --> 01:10:06,160 हे भगवान। 1078 01:10:06,411 --> 01:10:08,079 ठीक है, सब लोग ठीक हैं, पीछे रहें। 1079 01:10:09,455 --> 01:10:11,582 पीछे रहो। 911 पर कॉल करो। 1080 01:10:14,252 --> 01:10:15,586 पीछे हटो। 1081 01:10:26,472 --> 01:10:29,142 जिंक्सी। जिंक्सी। 1082 01:10:29,559 --> 01:10:31,811 हमने सड़क पर हर बाड़े, हर कार की जाँच कर ली, 1083 01:10:31,978 --> 01:10:34,772 -किसी ने उसे नहीं देखा। -वह पेड़ों पर भी नहीं है, जैक। 1084 01:10:35,148 --> 01:10:38,735 -हमने देख लिया। जिंक्स यहाँ नहीं है। -किसी पड़ोसी ने भी उसे नहीं देखा। 1085 01:10:38,943 --> 01:10:41,779 तुमने उसे दूहने की कोशिश की थी, है ना, घटिया आदमी। 1086 01:10:43,114 --> 01:10:46,451 -डैड, बस करें। बहुत हो गया। -हनी। प्लीज़ शांत हो जाओ। 1087 01:10:46,617 --> 01:10:49,537 कैसे शांत हो जाऊँ? शादी की रिहर्सल में पंद्रह मिनट हैं 1088 01:10:49,620 --> 01:10:50,997 और अंगूठी लाने वाला लापता है। 1089 01:10:51,164 --> 01:10:54,208 -अंगूठी लाने वाले से आपका क्या मतलब है? -तुम्हारे डैड ने तुम्हें नहीं बताया? 1090 01:10:54,500 --> 01:10:57,336 उन्होंने जिंक्स को यह छोटे तकिया लेकर गलियारे में आना सिखाया था। 1091 01:10:57,420 --> 01:10:59,422 ओह, नहीं, आपने ऐसा नहीं किया, डैड। 1092 01:10:59,505 --> 01:11:02,925 हाँ, इसे गले में डाल देते हैं और रिबन अंगूठियों के लिए हैं। 1093 01:11:03,050 --> 01:11:05,970 -क्या बात है, जैक! -ओह, हद हो गई। 1094 01:11:06,345 --> 01:11:09,307 -यह तो शानदार है, डैड। -हाँ, पर अब हमें रिहर्सल टालनी पड़ेगी। 1095 01:11:09,432 --> 01:11:12,101 बॉब, तुम मेरे साथ आओ। लैरी, तुम अपनी कार से आओ। 1096 01:11:12,351 --> 01:11:15,104 हम सारे इलाक़े में खोजेंगे। अगर हम एक घंटे में वापस न आएँ, 1097 01:11:15,188 --> 01:11:17,648 तो हम रिहर्सल कल सवेरे-सवेरे करेंगे। बस। 1098 01:11:17,899 --> 01:11:19,901 -जैक। -नहीं। हम किसी बेवक़ूफ़ बिल्ले के लिए 1099 01:11:20,026 --> 01:11:22,570 -रिहर्सल रद्द नहीं कर सकते। -बेवक़ूफ़ बिल्ला? 1100 01:11:22,653 --> 01:11:25,823 तुम ऐसा कैसे कह सकती हो? वह बिल्ला तुम्हारे भाई जैसा है। 1101 01:11:26,115 --> 01:11:29,869 हम उसे सड़कों पर बिना खाने, पानी या टॉयलेट के भटकने दें? 1102 01:11:32,079 --> 01:11:34,415 -डैड, ग्रेग उसे खोज लेगा। -क्या? 1103 01:11:34,874 --> 01:11:37,460 -हाँ, क्या? -यह तो बहुत अच्छा है। 1104 01:11:40,046 --> 01:11:42,882 ठीक है। ठीक है। डैनी? 1105 01:11:43,341 --> 01:11:45,510 -डैनी? डैनी। -डैड, मैं यहीं हूँ। 1106 01:11:46,093 --> 01:11:48,471 ठीक है। फ़िलहाल तुम अंगूठी लाने वाले बनोगे। 1107 01:11:48,721 --> 01:11:51,265 मुझे अपने सिर पर वह बकवास तकिया नहीं पहनना। 1108 01:11:51,432 --> 01:11:53,100 हाँ, तुम बिल्कुल पहनोगे। 1109 01:11:54,727 --> 01:11:56,062 जिंक्स। 1110 01:11:57,730 --> 01:11:59,774 जिंक्स। आ जाओ, जिंक्स। 1111 01:12:00,733 --> 01:12:04,737 वह सड़कों पर बिना भोजन, पानी या टॉयलेट के भटकेगा, फ़ॉकर? 1112 01:12:07,824 --> 01:12:09,659 दरअसल, शायद आप ख़ुशक़िस्मत हैं। 1113 01:12:09,784 --> 01:12:12,829 कुछ समय पहले एक हिमालयन बिल्ला लाया गया था। 1114 01:12:13,746 --> 01:12:15,206 वो रहा। 1115 01:12:16,874 --> 01:12:18,084 अरे बाप रे। वह तो जिंक्स है। 1116 01:12:18,501 --> 01:12:21,128 -जिंक्सी... -नहीं। मुझे वह फ़ोटो फिर से दिखाएँ। 1117 01:12:21,295 --> 01:12:23,589 इस वाहियात सैंटा कैप के बिना इसकी कल्पना करें। 1118 01:12:23,714 --> 01:12:25,675 जिंक्सी। जिंक्सी। 1119 01:12:25,883 --> 01:12:26,884 नहीं। 1120 01:12:27,635 --> 01:12:31,848 देखिए, तस्वीर में आपकी बिल्ली की पूँछ पूरी काली है, 1121 01:12:32,056 --> 01:12:37,478 और इसका सिरा सफ़ेद है। नहीं, मुझे अफ़सोस है, दोस्त। 1122 01:12:39,772 --> 01:12:43,818 -दिखता तो उसके जैसा ही है। -लगभग। अलावा पूँछ के। 1123 01:12:56,581 --> 01:12:57,957 प्यारे दोस्तों। 1124 01:13:01,085 --> 01:13:02,628 प्यारे दोस्तों। 1125 01:13:03,170 --> 01:13:08,801 आज इस ख़ूबसूरत दिन हम यहाँ डॉ रॉबर्ट बैंक्स... 1126 01:13:12,179 --> 01:13:13,180 प्यारे दोस्तों। 1127 01:13:13,639 --> 01:13:17,143 आज इस ख़ूबसूरत दिन हम यहाँ 1128 01:13:17,351 --> 01:13:21,480 डॉ रॉबर्ट बैंक्स और डेबोरा बर्न्स के पवित्र विवाह में शामिल होने आए हैं। 1129 01:13:21,606 --> 01:13:23,900 यह एक विशेष दिन है... 1130 01:13:48,966 --> 01:13:50,593 उसने उसे ढूंढ़ लिया। 1131 01:13:51,427 --> 01:13:53,512 यह वही है। यह वही है। 1132 01:13:58,935 --> 01:14:01,479 -डैडी, यह जिंक्स है। -मेरा बच्चा। 1133 01:14:02,355 --> 01:14:06,400 -हमने ढूंढ़ लिया। हमने तुम्हें ढूंढ़ लिया। -यह बढ़िया है। 1134 01:14:06,567 --> 01:14:09,195 -बहुत ख़ूब, ग्रेग। -हमें डरा ही दिया था। 1135 01:14:11,155 --> 01:14:12,448 जिंक्सी। 1136 01:14:27,838 --> 01:14:29,006 -ग्रेग के नाम। -ग्रेग के नाम। 1137 01:14:31,217 --> 01:14:34,136 -ग्रेग कहाँ है? -वह टॉयलेट में है। 1138 01:14:34,679 --> 01:14:37,515 हाँ, मैंने वहाँ ढूंढ़ा। मैंने उत्तरी तट के हर शैल्टर में ढूंढ़ा। 1139 01:14:38,557 --> 01:14:42,561 वह पूरी काली पूँछ वाला भूरा-काला हिमालयन बिल्ला है। 1140 01:14:43,479 --> 01:14:47,942 मि. जिंक्स। हाँ, ठीक है, तुम देखो। मैं बाद में बात करूँगा। 1141 01:14:49,986 --> 01:14:52,697 -हाँ, यह है इस पल का बंदा। -ए, ए। 1142 01:14:53,572 --> 01:14:56,575 माफ़ करना, दोस्तों। मूत्रालय परी से मिलने जाना पड़ा। 1143 01:15:02,456 --> 01:15:07,253 -ग्रेग, आज बिल्ले के साथ अच्छा काम किया। -शुक्रिया, जैक। मदद करके ख़ुशी हुई। 1144 01:15:07,420 --> 01:15:10,673 देखिए, हम कमरे में हुई उस छोटी सी बात को पूरा नहीं कर पाए हैं। 1145 01:15:10,756 --> 01:15:14,176 तो जब भी आपके पास थोड़ी फ़ुर्सत हो, तो मैं उस बारे में कुछ बात करना चाहूँगा। 1146 01:15:14,802 --> 01:15:17,388 ग्रेग, हम वापस आते ही उस पर बात करेंगे। वादा रहा। 1147 01:15:17,471 --> 01:15:20,266 मैं इस पर भरोसा करूँगा। विश्वास चक्र। 1148 01:15:20,599 --> 01:15:23,269 सोचो विश्वास चक्र में कौन वापस आ गया है? 1149 01:15:53,174 --> 01:15:55,176 ओह, बेचारा केविन अकेला लग रहा है। 1150 01:15:56,594 --> 01:15:59,138 शायद मुझे उसे नाचने के लिए पूछना चाहिए। तुम्हारा क्या ख़्याल है? 1151 01:15:59,221 --> 01:16:04,060 ज़रूर। वह तुम दोनों के लिए एक निजी डांस फ़्लोर बना सकता है। 1152 01:16:04,185 --> 01:16:07,188 सच कह रहा हूँ। मैंने बाहर कुछ बीचवुड देखी थी। 1153 01:16:07,354 --> 01:16:10,149 वह बहुत काम का है। बेहद काम का 1154 01:16:10,232 --> 01:16:12,860 और चालाक शिल्पकार है। 1155 01:16:13,277 --> 01:16:17,198 मुझे उसे इस नज़र से नहीं देखना चाहिए, लेकिन वाक़ई, 1156 01:16:17,448 --> 01:16:19,784 तुम्हारा एक हिस्सा चाहता तो है कि तुम उसी के साथ होतीं। 1157 01:16:20,284 --> 01:16:22,453 हाँ, वह बहुत प्रतिभाशाली है। 1158 01:16:23,329 --> 01:16:25,164 लेकिन बात बन नहीं पाई। 1159 01:16:25,247 --> 01:16:26,999 क्यों? 1160 01:16:27,541 --> 01:16:29,585 मुझे केविन से कभी प्यार नहीं हुआ। 1161 01:16:34,090 --> 01:16:36,133 मुझे तुमसे प्यार है। 1162 01:16:37,635 --> 01:16:40,387 -यह अच्छी वजह है। -तुम्हें ऐसा लगता है? 1163 01:16:40,471 --> 01:16:42,848 -मुझे लगा था तुम्हें अच्छा लगेगा। -मुझे अच्छा लगा। 1164 01:16:42,932 --> 01:16:43,974 मैं ख़ुश हूँ। 1165 01:16:45,684 --> 01:16:49,647 नहीं, जिंक्स। मि. जिंक्स। मैंने आपको आधे घंटे पहले फ़ोन किया था। 1166 01:16:50,147 --> 01:16:54,026 ठीक है, मैं पहले ही... मैं पहले ही इसका ब्योरा दे चुका हूँ। 1167 01:16:54,527 --> 01:16:55,486 एयरलाइन। 1168 01:16:57,655 --> 01:16:58,697 वह... 1169 01:16:59,615 --> 01:17:01,117 वह भूरा है... 1170 01:17:02,660 --> 01:17:04,954 थोड़ी सी काली पट्टी के साथ। 1171 01:17:06,247 --> 01:17:07,289 हाँ। 1172 01:17:07,748 --> 01:17:09,750 कृपया अपना चार अंकों का कोड डालें। 1173 01:17:13,170 --> 01:17:15,381 जैक, हाइ, मैं पड़ोस से हैंक बोल रहा हूँ। 1174 01:17:15,673 --> 01:17:17,842 तुम सोच भी नहीं सकते कि आज दोपहर यहाँ कौन आया था। 1175 01:17:18,134 --> 01:17:19,218 मि. जिंक्स। 1176 01:17:19,677 --> 01:17:22,429 उसने अपना कॉलर नहीं पहना है, लेकिन मुझे यक़ीन है यह जिंक्सी है। 1177 01:17:22,680 --> 01:17:24,849 सोचा तुम चिंतित होगे। इसलिए घर आने पर 1178 01:17:24,932 --> 01:17:27,685 मुझे एक रिंग दे देना, और मैं बदमाश को ले आऊँगा। 1179 01:17:28,102 --> 01:17:32,064 ठीक है, तलाशते रहिए, प्लीज़, मैं बाद में बात करूँगा। शुक्रिया। 1180 01:17:34,525 --> 01:17:36,652 -मिला? -नहीं, वे अभी भी ढूंढ़ रहे हैं। 1181 01:17:37,444 --> 01:17:39,196 हे, जैक, यह बढ़िया पार्टी है। 1182 01:17:39,655 --> 01:17:44,201 मुझे लगता है कि कभी-कभी चीज़ें अपने अजीबो-ग़रीब तरीक़े से साथ जुट जाती हैं। 1183 01:17:44,410 --> 01:17:49,039 हाँ। जैसे तुम्हें जिंक्सी मिल गया। तुम उसे उस पशु शैल्टर से लाए थे? 1184 01:17:49,290 --> 01:17:50,541 हाँ। सही। 1185 01:17:51,417 --> 01:17:54,086 -अहम बात यह है कि अब वह घर पर है। -हाँ। 1186 01:17:54,920 --> 01:17:59,842 पता है, उस रूई के गोले में कुछ ऐसा है कि मेरे चेहरा खिल जाता है। 1187 01:18:00,342 --> 01:18:01,218 हाँ। 1188 01:18:01,427 --> 01:18:03,304 तुमने उसके नए करतब देखे? 1189 01:18:03,596 --> 01:18:04,388 नहीं। 1190 01:18:06,056 --> 01:18:09,268 -वापस पहुँचने पर तुम्हें दिखाऊंगा। -आज रात ही दिखाने की ज़रूरत नहीं है। 1191 01:18:09,476 --> 01:18:13,147 -उसका लंबा दिन रहा है, शायद थक गया होगा। -नहीं, वह तुम्हें आज ही रात दिखाना चाहेगा। 1192 01:18:17,568 --> 01:18:19,695 हनी, गाड़ी मैं चलाऊँगी। 1193 01:18:19,862 --> 01:18:23,073 -हे, लैरी, क्यों ना मैं ड्राइव करूँ? -अच्छा विचार है। 1194 01:18:23,199 --> 01:18:24,783 मैं हमेशा से बेंज़ चलाना चाहता था। 1195 01:18:26,410 --> 01:18:27,703 शौक़ से, फ़ॉकर। 1196 01:18:29,580 --> 01:18:32,499 -ए, स्वीटी, क्या कर रहे हो? -लैरी ने कहा कि मैं ड्राइव कर सकता हूँ। 1197 01:18:37,922 --> 01:18:40,716 -चलो। जल्दी करो। -बाइ। 1198 01:18:40,925 --> 01:18:42,259 ड्राइविंग के लिए शुक्रिया, ग्रेग। 1199 01:18:46,847 --> 01:18:49,892 -तुम्हारी टॉरस से बेहतर चलती है। -हाँ। 1200 01:18:50,601 --> 01:18:52,645 कार में बैठो, हनी। चलो, जल्दी करो। 1201 01:18:57,066 --> 01:18:57,900 नैली। 1202 01:18:57,983 --> 01:19:00,361 -सब लोग आराम से हैं ना? -ठीक हैं, हनी। 1203 01:19:03,197 --> 01:19:05,532 लगता है गाड़ी किसी तूफ़ानी आदमी के हाथ में है। 1204 01:19:05,741 --> 01:19:07,701 क्या गाड़ी है, यार। 1205 01:19:08,327 --> 01:19:10,788 सबने सीट बेल्ट लगाई हुई है ना? अपनी सीट बेल्ट लगा लो। 1206 01:19:16,710 --> 01:19:18,128 उफ़, फ़ॉकर। 1207 01:19:21,215 --> 01:19:24,802 -उफ़, फ़ॉकर, आराम से। -बेंज़ सपने की तरह चलती है, लैरी। 1208 01:19:24,969 --> 01:19:26,220 तो इसे बुरा सपना मत बनाओ। 1209 01:19:29,598 --> 01:19:30,808 वो जैक हैं। 1210 01:19:33,936 --> 01:19:35,020 हाइ, जैकी। 1211 01:19:41,944 --> 01:19:44,238 आप खेलना चाहते हैं, पॉप्स? तो खेलते हैं। 1212 01:19:48,200 --> 01:19:50,452 ठीक है। चलो, ग्रेग। ग्रेग? 1213 01:19:58,294 --> 01:20:02,089 -सब ठीक तो है, हनी? -हाँ, बस इसे यादगार बना रहा हूँ। 1214 01:20:03,465 --> 01:20:05,634 तुम्हें हुआ क्या है? 1215 01:20:05,759 --> 01:20:07,636 ठीक है, हम घर पहुँच जाएँगे। 1216 01:20:08,095 --> 01:20:09,430 बहुत जल्दी। 1217 01:20:14,977 --> 01:20:17,688 यह ऑटोबान नहीं है। ग्रेग, बस भी करो। 1218 01:20:21,984 --> 01:20:24,820 -हे भगवान। -शायद तुम्हें ही ड्राइव करना चाहिए, हनी। 1219 01:20:24,903 --> 01:20:26,196 हम ठीक हैं। 1220 01:20:41,420 --> 01:20:43,297 नहीं। नहीं, प्लीज़। 1221 01:20:46,342 --> 01:20:48,218 -हाँ। -जैक तो मुड़ गया। 1222 01:20:48,844 --> 01:20:52,973 तुम्हें उस लाइट से बाएँ मुड़ना था। फ़ॉकर। 1223 01:20:53,932 --> 01:20:55,642 शायद मुझे उल्टी आ रही है। 1224 01:20:56,060 --> 01:20:57,936 वह आख़िर जा कहाँ रहा है? 1225 01:20:58,687 --> 01:21:00,230 घर, घर, घर। 1226 01:21:00,731 --> 01:21:02,566 क्या मस्त सवारी थी। 1227 01:21:02,691 --> 01:21:06,070 इसे चाबी किसने दी? ठीक है, हम जा रहे हैं। 1228 01:21:08,530 --> 01:21:11,450 -इसके पास लाइसेंस भी है? -हाँ, मारने का लाइसेंस। 1229 01:21:18,290 --> 01:21:20,250 हे, अच्छी ड्राइविंग थी, मारियो। 1230 01:21:21,001 --> 01:21:24,129 -पागल। तुम निरे पागल हो। -उसे अकेला छोड़ दो। 1231 01:21:39,937 --> 01:21:41,855 -यह सब कुछ है। -बिल्ला। 1232 01:21:42,106 --> 01:21:44,400 उफ़, जिंक्स। अभी देखता हूं तुझे। 1233 01:21:44,608 --> 01:21:47,403 -डैड। ए, ए। डैड। -शांत हो जाएँ। 1234 01:21:47,611 --> 01:21:49,238 बिल्ला कहाँ है? 1235 01:21:49,530 --> 01:21:52,074 -बिल्ला निकल गया। बिल्ला निकल गया। -ठीक है। 1236 01:21:59,581 --> 01:22:03,377 तुमने इसकी पूँछ पर स्प्रे पेंट किया ताकि यह जिंक्सी जैसा दिखे, है ना, फ़ॉकर? 1237 01:22:04,837 --> 01:22:06,380 ग्रेग, ये क्या कह रहे हैं? 1238 01:22:06,839 --> 01:22:10,134 हैंक मैकैटी ने कुछ घंटे पहले फ़ोन करके मुझे बताया था कि उसे जिंक्सी मिल गया है। 1239 01:22:10,342 --> 01:22:12,719 इसने उसका कॉलर लिया, और इस बहरूपिए को पहना दिया, 1240 01:22:12,970 --> 01:22:14,721 इसकी पूँछ को रंग दिया, 1241 01:22:14,805 --> 01:22:18,016 फिर सबूत से छुटकारा पाने के लिए हमसे पहले यहाँ पहुँचने की कोशिश की। 1242 01:22:18,142 --> 01:22:20,394 नहीं, यह... 1243 01:22:22,855 --> 01:22:25,149 प्लीज़ कह दो यह सच नहीं है, ग्रेग। 1244 01:22:26,942 --> 01:22:29,653 यह असली जिंक्स के मिलने तक बस एक अस्थायी समाधान था। 1245 01:22:32,948 --> 01:22:35,242 तुम ऐसा काम कैसे कर सकते हो? 1246 01:22:36,493 --> 01:22:38,036 मुझे अफ़सोस है। 1247 01:22:38,120 --> 01:22:42,416 अब क्या कहोगे तुम, कि केविन की वेदी को तुमने आग लगाई थी? 1248 01:22:44,877 --> 01:22:46,003 हे भगवान। 1249 01:22:48,380 --> 01:22:51,925 जानबूझकर नहीं लगाई थी। मैं जिंक्स के पीछे छत पर गया था... 1250 01:22:52,426 --> 01:22:55,220 मैंने सिगरेट पी, और शायद मैंने कुछ जला दिया... 1251 01:22:57,014 --> 01:22:58,682 मुझे नहीं पता क्या हुआ। इसने उस पर... 1252 01:22:59,224 --> 01:23:01,393 साला इतना रौग़न लगा रखा था, 1253 01:23:01,602 --> 01:23:03,187 कि यह हादसा तो होना ही था। 1254 01:23:03,937 --> 01:23:06,648 यह बहुत निराशाजनक है, ग्रेग। 1255 01:23:10,527 --> 01:23:13,697 मेरे घर से बाहर निकलो, फ़ॉकर, और अपने दोस्त को भी ले जाओ। 1256 01:23:15,365 --> 01:23:18,785 तो तुमने मुझसे हर बात पर झूठ बोला? बिल्ला, आग। 1257 01:23:19,036 --> 01:23:21,955 -एमकैट के बारे में। -मैंने एमकैट के बारे में झूठ नहीं बोला था। 1258 01:23:22,039 --> 01:23:23,665 बस भी करो, पैम, तुम देख नहीं रहीं क्या? 1259 01:23:23,749 --> 01:23:25,792 तुम्हारे डैड ने तुम्हें मेरे ख़िलाफ़ कर दिया है। 1260 01:23:25,918 --> 01:23:28,712 इसे मैंने तुम्हारे ख़िलाफ़ नहीं किया। तुमने ख़ुद ऐसा किया है। 1261 01:23:30,756 --> 01:23:34,301 जैक, प्लीज़, आप मेरे यहाँ आने से ही मुझे पसंद नहीं करते हैं। 1262 01:23:34,843 --> 01:23:39,389 मैं बहुत खुले दिल का बंदा हूँ, फ़ॉकर। मैं बस ईमानदारी चाहता हूँ। 1263 01:23:39,890 --> 01:23:41,433 आप ईमानदारी चाहते हैं? 1264 01:23:42,726 --> 01:23:44,895 आप सच्चाई और ईमानदारी की बात करना चाहते हैं, जैक? 1265 01:23:45,020 --> 01:23:46,897 ठीक है, सच्चाई और ईमानदारी की ही बात करते हैं। 1266 01:23:46,980 --> 01:23:49,942 ऑपरेशन को समुई पर बात करते हैं... 1267 01:23:51,527 --> 01:23:54,029 -जैक। -यह क्या बात कर रहा है, डैड? 1268 01:23:54,947 --> 01:23:58,575 हाँ, यह अजीब है। मैंने समझा था कि विश्वास चक्र के अंदर कोई राज़ नहीं हैं। 1269 01:23:59,076 --> 01:24:01,119 -मुझे नहीं पता तुम क्या कह रहे हो। -आपको नहीं पता? 1270 01:24:02,538 --> 01:24:04,456 बात क्या है? आपके मुँह में दही जम गया? 1271 01:24:04,748 --> 01:24:06,917 ए, पैम, सोचो ज़रा। डैडी शादी के अगले दिन 1272 01:24:07,000 --> 01:24:08,961 थाईलैंड में एक गुप्त ऑपरेशन की योजना बना रहे हैं। 1273 01:24:09,211 --> 01:24:11,380 -क्या तुम यह जानती थीं? -यह सच है? 1274 01:24:13,131 --> 01:24:16,134 हम दायरे में चलते हैं, जैक। मुझे यक़ीन है कि ऑयस्टर बे ड्रग एंड संड्री की 1275 01:24:16,343 --> 01:24:19,304 पार्किंग लॉट में आपकी छोटी सी मुलाक़ात के बारे में सब सुनना पसंद करेंगे। 1276 01:24:19,471 --> 01:24:20,973 हाँ, आप जानते हैं मैं क्या कह रहा हूं। 1277 01:24:21,056 --> 01:24:23,183 जहाँ उस बंदे ने आपको पासपोर्ट और दस्तावेज़ दिए थे? 1278 01:24:23,475 --> 01:24:27,938 -या थाई भाषा में आपकी फ़ोन कॉल? -जैक को थाई नहीं आती। 1279 01:24:28,438 --> 01:24:32,025 नहीं, डीना, जैक को थाई आती है। जैक बहुत अच्छी थाई बोलते हैं। 1280 01:24:33,819 --> 01:24:36,029 माफ़ करना, पैम, लेकिन तुम्हारे डैड रिटायर नहीं हुए हैं। 1281 01:24:36,405 --> 01:24:38,740 ये अभी भी सी.आई.ए. में हैं। 1282 01:24:40,158 --> 01:24:41,285 डैडी? 1283 01:24:42,911 --> 01:24:47,291 यह सही कह रहा है। मेरे कवर की धज्जियाँ उड़ गईं। 1284 01:24:48,333 --> 01:24:51,795 मैं शादी के अगले दिन एक गुप्त ऑपरेशन की योजना बना रहा हूँ। 1285 01:24:52,212 --> 01:24:53,380 क्या? 1286 01:24:53,505 --> 01:24:56,425 डेब और बॉब के लिए एक सरप्राइज़ हनीमून। 1287 01:24:56,550 --> 01:24:59,803 बेवक़ूफ़ कहीं के। तुमने सारा राज़ खोल दिया। 1288 01:24:59,928 --> 01:25:00,929 क्या? 1289 01:25:01,346 --> 01:25:03,974 को समुई थाईलैंड के तट से कुछ दूर एक द्वीप है। 1290 01:25:04,057 --> 01:25:07,811 जिस बंदे से मैं पार्किंग में मिला था, वो मेरा ट्रैवल एजेंट थॉर स्वेनसन है। 1291 01:25:07,936 --> 01:25:09,521 वो मुझे इनका वीज़ा दे रहा था। 1292 01:25:12,190 --> 01:25:15,777 वाह, थाईलैंड। बहुत-बहुत शुक्रिया, जे.बी.। यह तो... 1293 01:25:15,861 --> 01:25:17,946 कोई बात नहीं। मैं तो बस... 1294 01:25:18,947 --> 01:25:20,949 अगर यह नर्सिंग का काम ना चले, फ़ॉकर, 1295 01:25:21,033 --> 01:25:23,869 तो मैं कहूँगा कि जासूसी में तुम्हारा बढ़िया कैरियर है। 1296 01:25:26,913 --> 01:25:28,040 शुक्रिया, ग्रेग। 1297 01:26:02,532 --> 01:26:05,452 शायद मैं अब एयरपोर्ट ही जाऊँगा। 1298 01:26:10,415 --> 01:26:12,334 मेरे ख़्याल से तुम तो यहीं रुकोगी? 1299 01:26:16,755 --> 01:26:18,131 पैम, मैं... 1300 01:26:50,163 --> 01:26:51,289 गेलॉर्ड एम. फ़ॉकर? 1301 01:26:51,873 --> 01:26:55,794 -गेलॉर्ड? -हाँ, मैं हूँ। 1302 01:26:56,837 --> 01:26:58,964 -मेरे ख़्याल से तुम्हारा नाम तो ग्रेग है। -हाँ है। 1303 01:26:59,047 --> 01:27:02,092 -फ़ॉर्म में तो यह नहीं है। -मुझे पता है। यह मेरा क़ानूनी नाम है। 1304 01:27:02,175 --> 01:27:04,594 तीसरी कक्षा के बाद से मुझे किसी ने यह नहीं बुलाया है। 1305 01:27:07,013 --> 01:27:08,265 जो भी हो। 1306 01:27:10,434 --> 01:27:13,395 रुको, रुको, रुको। तुम्हारा नाम गे फ़ॉकर है? 1307 01:27:19,401 --> 01:27:20,861 -डैनी। -मुझे माफ़ करना। माफ़ करना। 1308 01:27:21,027 --> 01:27:22,863 यह सामान्य नाम तो नहीं है। 1309 01:27:23,363 --> 01:27:24,740 चलो भी। 1310 01:27:25,741 --> 01:27:28,160 -अब देखो तुमने क्या किया है। -पैमी। 1311 01:28:03,528 --> 01:28:06,156 आप ख़ुशक़िस्मत हैं। जगह उपलब्ध है। 1312 01:28:13,288 --> 01:28:19,002 और शनिवार को न रुकें, तो किराये का अंतर 1137 डॉलर 11 सेंट होगा। 1313 01:28:22,422 --> 01:28:26,009 -आप चाहते हैं मैं सीट बुक करूँ? -ठीक है। 1314 01:28:27,511 --> 01:28:29,221 आपको कोई बैग चैक इन करवाना है? 1315 01:28:38,438 --> 01:28:41,650 प्रिय पैम, शायद इससे मदद मिले... 97 प्रतिशत!! एमकैट 1316 01:29:12,138 --> 01:29:14,766 हमारा काम एक ही प्रवेशक से चल जाएगा, तुम्हें नहीं लगता? 1317 01:29:15,642 --> 01:29:17,978 मुझे नहीं लगता, जैक। 1318 01:29:24,484 --> 01:29:25,986 मैंने सोचा आप इसे देखना पसंद करेंगे। 1319 01:29:34,953 --> 01:29:37,873 -तुम्हें यह कैसे मिला? -मेरे भी स्रोत हैं। 1320 01:29:42,377 --> 01:29:46,506 मैंने डेट्रॉइट में गेलॉर्ड उर्फ़ ग्रेग के माता-पिता को फ़ोन किया। 1321 01:29:47,048 --> 01:29:49,843 अगर आपको रुचि हो, तो वे उसके सैट के स्कोर भी दे देंगे। 1322 01:29:50,343 --> 01:29:53,889 ओह, हनी, इससे कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता कि उसने किसी टैस्ट में अच्छा किया। 1323 01:29:53,972 --> 01:29:56,016 इससे क्या साबित होता है? इस जगह को देखो। 1324 01:29:56,141 --> 01:29:58,894 उसने शादी को लगभग नष्ट कर दिया क्योंकि उसने झूठ बोला। 1325 01:30:00,687 --> 01:30:02,480 मैं आपसे प्यार करती हूँ, डैडी। 1326 01:30:03,732 --> 01:30:06,234 लेकिन आप कभी-कभी बहुत घटिया हो जाते हैं। 1327 01:30:10,113 --> 01:30:13,408 अगर उसने एमकैट किया तो क्या हुआ? वह अभी भी पैम के लिए ठीक नहीं है। 1328 01:30:13,950 --> 01:30:15,410 ठीक कौन है, जैक? 1329 01:30:15,952 --> 01:30:19,247 तुम्हारी पैम के लिए कभी कोई ठीक नहीं रहा है। 1330 01:30:24,127 --> 01:30:27,213 क्या तुम्हें अहसास है कि तुमने केविन को भी तब तक अपनाइयत नहीं दिखाई 1331 01:30:27,297 --> 01:30:29,507 जब तक वह उससे अलग नहीं हो गई? 1332 01:30:30,425 --> 01:30:33,595 शायद समय आ गया है कि तुम सोचो कि पैम क्या चाहती है। 1333 01:30:48,234 --> 01:30:51,738 ग्रेग, मैं हूँ। मुझे यक़ीन है कि तुम अब तक विमान में होगे, 1334 01:30:51,821 --> 01:30:55,408 इसलिए मुझे लगता है कि यह तुम्हें घर पहुँचने के बाद ही मिलेगा। 1335 01:30:59,496 --> 01:31:01,039 सुनो, मुझे बहुत अफ़सोस है। 1336 01:31:02,082 --> 01:31:04,626 मैंने बेवक़ूफ़ों की तरह काम किया, और... 1337 01:31:05,001 --> 01:31:06,962 और मुझे आशा है कि तुम मुझे माफ़ कर सकोगे। 1338 01:31:08,380 --> 01:31:10,090 मेरा मतलब है, मुझे चिंता नहीं... 1339 01:31:10,632 --> 01:31:13,301 कि आग या बिल्ला या... 1340 01:31:14,177 --> 01:31:18,807 मेरा मतलब, मुझे विश्वास नहीं होता तुमने सच में बिल्ली को स्प्रे पेंट किया। 1341 01:31:18,932 --> 01:31:22,769 यह सच में बहुत गंदा है। लेकिन बात यह है कि... 1342 01:31:25,146 --> 01:31:28,984 मैं समझती हूँ कि तुमने ऐसा क्यों किया और मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 1343 01:31:29,317 --> 01:31:33,530 मैं तुम्हें बताना चाहती हूँ कि मैं वाक़ई... वाक़ई तुमसे प्यार करती हूँ और... 1344 01:31:36,866 --> 01:31:40,078 इसलिए जब तुम्हें यह मिले, तो क्या तुम मुझे फ़ोन करोगे? 1345 01:31:40,453 --> 01:31:42,580 ठीक है, बाइ। 1346 01:31:48,795 --> 01:31:53,008 मार्टी, एक यात्री विमान में आई.डी. स्कैन कराओ। न्यूयॉर्क, ला गार्डिया से शिकागो। 1347 01:31:53,550 --> 01:31:55,635 चार घंटे की जानकारी, आगे-पीछे दोनों की। 1348 01:31:55,802 --> 01:31:59,514 अंतिम नाम, फ़ॉक्सट्रॉट-ऑस्कर- चार्ली-कीलो-एको-रोमियो, 1349 01:31:59,597 --> 01:32:02,058 पहला नाम गॉल्फ़-अल्फ़ा-यांकी-लीमा... 1350 01:32:02,225 --> 01:32:06,479 अटलांटिक अमेरिकन उड़ान 27 पर गेलॉर्ड फ़ॉकर। प्रस्थान 2:35। 1351 01:32:06,604 --> 01:32:08,356 -दो पैंतीस? -बिल्कुल सही। 1352 01:32:08,565 --> 01:32:10,150 तेईस मिनट हैं। शुक्रिया। 1353 01:32:10,275 --> 01:32:12,360 -अपनी उड़ान का आनंद लें। -शुक्रिया। 1354 01:32:13,695 --> 01:32:14,863 हैलो। 1355 01:32:17,240 --> 01:32:19,993 माफ़ करना, अभी हम केवल नौ और ऊपर की पंक्तियों को बोर्ड कर रहे हैं। 1356 01:32:20,118 --> 01:32:21,161 आपको इंतज़ार करना होगा। 1357 01:32:21,786 --> 01:32:23,538 मैं आठवीं पंक्ति में हूँ। 1358 01:32:24,330 --> 01:32:26,082 प्लीज़ एक तरफ़ हट जाइए, सर। 1359 01:32:26,374 --> 01:32:28,501 एक ही पंक्ति है। आपको नहीं लगता यह ठीक होगा कि मैं...? 1360 01:32:28,668 --> 01:32:30,628 हम आपकी पंक्ति को कुछ देर में बुलाएँगे। 1361 01:32:32,756 --> 01:32:34,424 एक तरफ़ हट जाइए, सर। 1362 01:32:59,240 --> 01:33:02,285 प्रतीक्षा के लिए शुक्रिया। हम विमान में प्रवेश जारी रखना चाहेंगे। 1363 01:33:02,368 --> 01:33:05,872 अब हम सभी पंक्तियों को प्रवेश करा रहे हैं, प्लीज़। शेष सभी पंक्तियाँ। 1364 01:33:13,004 --> 01:33:14,339 हैलो। 1365 01:33:17,717 --> 01:33:18,968 अपनी उड़ान का आनंद लें। 1366 01:33:32,190 --> 01:33:33,650 ला गार्डिया एयरपोर्ट 1367 01:33:34,859 --> 01:33:35,985 माफ़ी चाहूँगा। 1368 01:33:38,988 --> 01:33:40,448 ठीक है, आग कहाँ लगी है? 1369 01:33:48,414 --> 01:33:50,416 -माफ़ करें, इसे चैक इन करवाना होगा। -मैं रख दूँगा। 1370 01:33:50,917 --> 01:33:54,587 -नहीं, माफ़ कीजिए, वह बैग फ़िट नहीं होगा। -मैं अपना बैग चैक इन नहीं करूँगा। 1371 01:33:54,838 --> 01:33:56,589 आवाज़ तेज़ करने की ज़रूरत नहीं है, सर। 1372 01:33:56,798 --> 01:33:59,592 मैं आवाज़ तेज़ नहीं कर रहा हूँ। आवाज़ तेज़ करना यह होगा! 1373 01:33:59,926 --> 01:34:01,678 मैं अपना बैग चैक इन नहीं करना चाहता, ठीक है? 1374 01:34:01,845 --> 01:34:05,056 और वैसे, आपकी एयरलाइन, आप बैग चैक इन करने में बकवास हो। 1375 01:34:05,265 --> 01:34:09,561 मैंने ऐसा किया था और आपने उसे खो दिया, और मेरी ज़िंदगी तबाह हो गई। 1376 01:34:09,727 --> 01:34:13,731 मैं आपको विश्वास दिलाती हूँ कि आपका बैग अन्य सामान के साथ नीचे सुरक्षित रखा जाएगा। 1377 01:34:13,815 --> 01:34:16,985 अच्छा? आपको कैसे पता कि मेरा बैग दूसरे सामान के साथ नीचे सुरक्षित रहेगा? 1378 01:34:17,068 --> 01:34:19,863 क्या आप मेरा बैग लेकर इसे विमान में नीचे रखने जाएँगी, 1379 01:34:20,029 --> 01:34:22,991 आप इयरमफ़ वाले लोगों के साथ जाकर इसे वहाँ रखेंगी? 1380 01:34:23,116 --> 01:34:25,743 -नहीं। -नहीं। ठीक है, फिर अपनी चोंच बंद रखें 1381 01:34:25,827 --> 01:34:27,745 और मेरी बात अच्छी तरह सुनें 1382 01:34:27,996 --> 01:34:31,749 कि मैं बैग को चैक इन करने की बात ख़त्म कर रहा हूँ। 1383 01:34:32,500 --> 01:34:34,794 सर, हमारी नीति है कि अगर बैग इतना बड़ा है... 1384 01:34:34,919 --> 01:34:38,923 ठीक है, देखें, अपने पंजे मेरे बैग से दूर रखें! 1385 01:34:39,048 --> 01:34:42,594 ऐसा तो है नहीं कि इसमें मैंने बम रखा है। ना ही मैं विमान को उड़ाना चाहता हूँ। 1386 01:34:42,760 --> 01:34:45,930 मैं अपना बैग आपके सुरक्षा नियमों के अनुसार रखना चाहता हूँ। 1387 01:34:46,097 --> 01:34:46,723 सर। सर। 1388 01:34:46,806 --> 01:34:51,227 अगर आप अपने सिर से ये छड़ें निकालें, अपने कान साफ़ करें, तो आप देखेंगी 1389 01:34:51,311 --> 01:34:54,689 कि मैं एक जज़्बाती आदमी हूँ और मुझे वही करना है जो मैं करना चाहता हूँ। 1390 01:34:54,772 --> 01:34:58,443 और मैं अपने बैग को साथ रखना चाहता हूँ और आपकी बात नहीं सुनना चाहता। 1391 01:34:58,526 --> 01:35:00,904 मैं अपना बैग बस एक ही हालत में छोड़ूँगा 1392 01:35:01,070 --> 01:35:05,283 कि आप इसे मेरी मृत, बेजान उंगलियों से छीनने की कोशिश करें। 1393 01:35:05,533 --> 01:35:08,953 अगर आप इसे मेरी कुंग-फ़ू पकड़ से निकाल सकें, तो इसे ले सकती हैं। 1394 01:35:09,412 --> 01:35:11,539 वर्ना, दूर हट, कमीनी। 1395 01:35:13,249 --> 01:35:15,418 छोड़ो मुझे! छोड़ो मुझे! 1396 01:35:15,543 --> 01:35:18,504 दूर हटाओ... 1397 01:35:25,428 --> 01:35:27,972 ए। आप अपनी गाड़ी को लावारिस नहीं छोड़ सकते। 1398 01:35:28,139 --> 01:35:29,641 तो टो कर लो। 1399 01:35:29,724 --> 01:35:32,435 पूरे विमान के लोग कहते हैं कि आपने उस परिचारिका को धमकी दी थी। 1400 01:35:32,602 --> 01:35:36,022 नहीं, मैं बस अपना बैग ओवरहैड स्टोरेज में रखने की कोशिश कर रहा था। 1401 01:35:36,105 --> 01:35:37,732 आपने पागलों जैसा बर्ताव किया 1402 01:35:37,815 --> 01:35:40,443 -और उसे बम की धमकी दी। -मैंने कहा था मेरे पास बम नहीं है। 1403 01:35:40,526 --> 01:35:42,820 -आपने "बम" कहा था। -मैंने कहा था मेरे पास बम नहीं है। 1404 01:35:42,904 --> 01:35:45,698 -आपने जहाज़ पर "बम" कहा। -"बम" कहने में क्या ग़लत है? 1405 01:35:45,782 --> 01:35:49,244 -आप जहाज़ पर "बम" नहीं कह सकते। -बम, बम, बम... 1406 01:35:50,870 --> 01:35:53,081 -आप मुझे गिरफ़्तार करेंगे? -आप एक एयरलाइन कर्मचारी पर चिल्लाए। 1407 01:35:53,164 --> 01:35:54,832 अगर मैं सेना में होता, बमवर्षक होता तो? 1408 01:35:54,999 --> 01:35:58,002 तुम्हें कुछ साल के लिए अंदर डालने को मेरे पास काफ़ी सबूत हैं! 1409 01:35:58,086 --> 01:36:01,506 नॉर्म। पाँच मिनट का ब्रेक लेलो। मेरे पास एक विशेषज्ञ हैं। 1410 01:36:02,715 --> 01:36:03,883 बाइ, नॉर्म। 1411 01:36:09,973 --> 01:36:13,142 ओह, धत। आप यहाँ कैसे आ गए? 1412 01:36:13,226 --> 01:36:14,811 मैं हर जगह हूँ, फ़ॉकर। 1413 01:36:15,478 --> 01:36:18,481 -मैंने कुछ नहीं किया है, जैक। -हाँ, मुझे पता है। 1414 01:36:18,564 --> 01:36:21,150 तो इन लोगों से कहिए कि मैं आतंकवादी नहीं हूँ। 1415 01:36:21,776 --> 01:36:25,238 जब तक कुछ सवालों का जवाब नहीं दोगे तब तक मैं किसी से कुछ नहीं कहूँगा। 1416 01:36:25,321 --> 01:36:28,074 अगर अपने जीवन के अगले दो साल जेल में नहीं गुज़ारना चाहते, 1417 01:36:28,199 --> 01:36:30,868 तो बेहतर होगा कि मुझे सच बता दो। अब और झूठ नहीं, समझ गए? 1418 01:36:31,119 --> 01:36:32,954 और झूठ नहीं। 1419 01:36:33,329 --> 01:36:34,998 -क्या यह आपने किया है? -प्रश्न का उत्तर दो। 1420 01:36:35,081 --> 01:36:37,375 -मुझे जहाज़ से आपने उतरवाया है? -बस प्रश्न का उत्तर दो। 1421 01:36:37,500 --> 01:36:39,377 अपने हाथ वहाँ रखो। ऐसे ही। 1422 01:36:40,044 --> 01:36:41,587 आप बीमार हैं, जानते हैं यह? 1423 01:36:45,466 --> 01:36:47,552 क्या तुम्हारा नाम गेलॉर्ड फ़ॉकर है? हाँ या ना। 1424 01:36:48,553 --> 01:36:50,346 -हाँ। -क्या तुम पुरुष नर्स हो? 1425 01:36:51,764 --> 01:36:53,641 -हाँ। -क्या तुम चरसी हो? 1426 01:36:54,058 --> 01:36:55,852 -नहीं। -तुमने कभी चरस पी है? 1427 01:36:56,019 --> 01:36:57,103 हाँ। 1428 01:36:57,812 --> 01:37:00,982 तुमने एक बिल्ले को मि. जिंक्स बनाने के लिए उसकी पूँछ पर स्प्रे पेंट किया था? 1429 01:37:01,733 --> 01:37:02,817 -हाँ। -तुमने ऐसा इसलिए किया 1430 01:37:02,900 --> 01:37:04,986 कि तुम मेरी अनुमति पाने के लिए हताश हो रहे थे? 1431 01:37:05,236 --> 01:37:06,237 हाँ। 1432 01:37:06,321 --> 01:37:08,990 -क्योंकि तुम मेरी बेटी से प्यार करते हो? -हाँ। 1433 01:37:09,115 --> 01:37:10,867 क्या तुम उससे शादी करना चाहते हो? 1434 01:37:12,702 --> 01:37:14,454 क्या तुम उससे शादी करना चाहते हो? 1435 01:37:17,165 --> 01:37:18,833 चाहता था। 1436 01:37:19,292 --> 01:37:23,296 -आपसे मिलने से पहले तक। -इसका क्या मतलब हुआ? 1437 01:37:23,880 --> 01:37:26,841 मुझे आपकी बेटी से प्यार है, जैक। मैं उससे बेइंतेहा प्यार करता हूँ। 1438 01:37:27,675 --> 01:37:31,346 लेकिन सच कहूँ, सर, तो मैं आपका दामाद बनने से घबरा गया हूँ। 1439 01:37:32,347 --> 01:37:34,807 इस वीकएंड ने मुझे घोर उलझन में डाल दिया है 1440 01:37:34,891 --> 01:37:37,018 कि मैं आपके परिवार में खप भी सकूँगा या नहीं। 1441 01:37:41,022 --> 01:37:43,441 मुझे लगता है कि आपके साथ कुछ गंभीर समस्याएँ हैं। 1442 01:37:45,526 --> 01:37:48,988 अगर मैं सख़्ती कुछ कम कर दूँ, तो तुम मेरी बेटी से शादी करने पर विचार करोगे? 1443 01:37:49,113 --> 01:37:50,823 क्या आप सख़्ती बहुत कम कर देंगे? 1444 01:37:52,617 --> 01:37:54,285 -हाँ। -हाँ या ना? 1445 01:37:54,619 --> 01:37:56,662 -हाँ। -क्या आप मुझे और पैम को 1446 01:37:56,746 --> 01:37:58,664 हमारा जीवन जीने देंगे और हर समय टाँग नहीं अड़ाएँगे? 1447 01:37:58,748 --> 01:38:01,334 मैं तुम्हारे जीवन में हर समय टाँग नहीं अड़ाने का वादा करता हूँ। 1448 01:38:01,876 --> 01:38:03,795 आप मेरे नर्स होने का मज़ाक़ बनाना बंद कर देंगे? 1449 01:38:04,545 --> 01:38:07,548 तुम कम से कम दूसरे पेशे के बारे में सोचने की कोशिश करोगे? 1450 01:38:07,799 --> 01:38:09,425 -जैक, हाँ या नहीं? -कभी? 1451 01:38:09,509 --> 01:38:11,969 -नहीं। -ठीक है, हाँ। 1452 01:38:12,512 --> 01:38:14,555 आप मुझे और पैम को एक कमरे में सोने देंगे? 1453 01:38:15,223 --> 01:38:18,309 हद से आगे मत निकलो, फ़ॉकर। तुम बहुत मुश्किल में हो। 1454 01:38:20,812 --> 01:38:23,022 अगर तुमने मेरी बेटी से शादी की, तो उसका 1455 01:38:23,189 --> 01:38:25,108 उस तरह से ख़्याल रखोगे जिसकी वो हक़दार है? 1456 01:38:25,358 --> 01:38:26,359 हाँ। 1457 01:38:26,484 --> 01:38:28,778 क्या तुम उसके प्रति ईमानदार और वफ़ादार रहोगे? 1458 01:38:29,862 --> 01:38:30,863 हाँ। 1459 01:38:31,239 --> 01:38:35,159 क्या अपने बाक़ी जीवन में तुम ख़ुद को पूरी तरह से उसके लिए समर्पित करोगे? 1460 01:38:35,868 --> 01:38:36,911 बेशक। 1461 01:38:38,663 --> 01:38:40,206 गेलॉर्ड फ़ॉकर... 1462 01:38:42,583 --> 01:38:44,419 क्या तुम मेरे दामाद बनोगे? 1463 01:39:06,649 --> 01:39:10,153 ग्रेग? मुझे तो लगा था कि तुम शिकागो वापस जा रहे हो। 1464 01:39:10,236 --> 01:39:12,738 जहाज़ में कुछ दिक़्क़त हो गई। 1465 01:39:13,614 --> 01:39:15,741 साथ ही, तुम्हारे डैड ने मुझे एयरपोर्ट पर पकड़ लिया। 1466 01:39:16,868 --> 01:39:20,872 चिंता मत करो, सब ठीक है। हमने अपने कई मुद्दे हल कर लिए। 1467 01:39:21,372 --> 01:39:24,041 तुमने और मेरे डैड ने अपने कई मुद्दे हल कर लिए? 1468 01:39:24,125 --> 01:39:27,962 पहले उन्होंने अपने मानव लाई-डिटेक्टर पर मेरी जाँच की, लेकिन मैं पास हो गया। 1469 01:39:29,255 --> 01:39:31,924 -बढ़िया। -हाँ। 1470 01:39:32,008 --> 01:39:35,553 और... फिर उन्होंने प्रपोज़ किया। 1471 01:39:39,223 --> 01:39:40,433 तुम ठीक तो हो ना? 1472 01:39:42,977 --> 01:39:46,355 देखो। यह वीकएंड बुरे सपने जैसा था। 1473 01:39:47,607 --> 01:39:50,818 मैंने लंबी-चौड़ी योजना बनाई थी और फिर कहीं... 1474 01:39:50,902 --> 01:39:54,363 तुम्हारी बहन को चोट पहुँचाने 1475 01:39:54,447 --> 01:39:57,450 और घर को आग लगाने के बीच, सब हाथ से निकल गया। 1476 01:39:59,452 --> 01:40:02,497 मैं... मैं तुमसे प्यार करता हूँ। मैं तुमसे बहुत प्यार करता हूँ। 1477 01:40:03,998 --> 01:40:06,167 मुझे नहीं पता, इसमें कोई तुक नहीं है... 1478 01:40:06,584 --> 01:40:08,169 शायद वह यह करने वाला है, जैक। 1479 01:40:08,711 --> 01:40:11,380 चलो भी, हनी। उन्हें अकेला छोड़ दो। 1480 01:40:13,299 --> 01:40:18,221 और मुझे लगता है कि अगर हम पिछले 48 घंटों से सलामत निकल सकते हैं, 1481 01:40:18,346 --> 01:40:20,139 तो किसी भी हालत से गुज़र सकते हैं। 1482 01:40:21,390 --> 01:40:22,892 मुझे भी यही लगता है। 1483 01:40:22,975 --> 01:40:25,811 -और ग्रेग, मैं नहीं... -रुको, एक सैकंड रुको। 1484 01:40:25,937 --> 01:40:27,480 मि. जिंक्स। 1485 01:40:33,986 --> 01:40:35,196 हाइ, जिंक्स। 1486 01:40:37,532 --> 01:40:38,741 यह अंगूठी है। 1487 01:40:39,992 --> 01:40:44,080 मैं इसे विश्वास के छोटे चक्र के रूप में देखना पसंद करता हूँ। 1488 01:40:46,415 --> 01:40:47,416 पैम... 1489 01:40:49,418 --> 01:40:51,504 -मुझसे शादी करोगी? -हाँ। 1490 01:40:52,880 --> 01:40:54,257 हाँ। 1491 01:40:56,551 --> 01:40:57,552 हाँ। 1492 01:40:58,511 --> 01:40:59,804 हाँ। 1493 01:41:01,430 --> 01:41:03,182 शाबाश, ग्रेग। 1494 01:41:04,725 --> 01:41:06,978 वह विश्वास चक्र वाली बात, वह मेरी है। 1495 01:41:10,273 --> 01:41:13,776 लगता है हमें एक और शादी की भी योजना बनानी होगी। 1496 01:41:13,901 --> 01:41:15,861 हाँ। बस एक काम और करना है। 1497 01:41:15,987 --> 01:41:17,738 -वह क्या? -उसके माता-पिता से मुलाक़ात। 1498 01:41:19,615 --> 01:41:21,492 -जैक। -हनी, शांत रहो। 1499 01:41:21,784 --> 01:41:23,869 मुझे यक़ीन है कि वे अद्भुत, आकर्षक लोग हैं। 1500 01:41:25,288 --> 01:41:26,581 गुडनाइट, जैक। 1501 01:41:34,714 --> 01:41:38,217 मेरा मतलब, यक़ीनन होंगे। तभी तो अपने बेटे का नाम गेलॉर्ड फ़ॉकर रखा। 1502 01:41:42,179 --> 01:41:45,725 क्या आप, डेबोरा बर्न्स, रॉबर्ट बैंक्स को क़ानूनन अपना पति स्वीकार करती हैं? 1503 01:41:45,808 --> 01:41:47,226 हाँ। मेरा मतलब, स्वीकार करती हूँ। 1504 01:41:47,560 --> 01:41:49,520 मैं अब आपको पति-पत्नी घोषित करता हूँ। 1505 01:42:07,747 --> 01:42:10,583 देखते हैं क्या तुम सच में टॉयलेट को फ़्लश कर सकते हो, जिंक्सी। 1506 01:42:36,442 --> 01:42:37,443 मुझे पता था। 1507 01:42:38,653 --> 01:42:39,570 धत। 1508 01:42:41,155 --> 01:42:42,114 मुझे पता था। 1509 01:42:43,366 --> 01:42:44,283 उफ़। 1510 01:42:51,624 --> 01:42:54,001 वह मेरा होने वाला दामाद है। तुम्हारा क्या ख़्याल है? 1511 01:42:55,169 --> 01:42:56,295 हैलो, जैक। 1512 01:42:57,797 --> 01:43:01,801 यह देखो। अच्छा लगा, जैक। हाइ। वह क्या है, जैक? क्या? 1513 01:43:02,385 --> 01:43:04,136 आप सी.आई.ए. के बड़े तीसमारख़ाँ हैं? 1514 01:43:04,595 --> 01:43:08,182 क्या उन्होंने आपको सी.आई.ए. में यह... सिखाया था? वे आपको यह सिखाते हैं? 1515 01:43:08,557 --> 01:43:10,559 हाँ, वह क्या है, जैक? क्या? 1516 01:43:11,227 --> 01:43:14,939 आपको लगा कि "पफ़" सिर्फ़ लड़के के मैजिक ड्रैगन का नाम था? 1517 01:43:15,439 --> 01:43:18,359 जल्दी समझते नहीं हैं। डैनी से क्यों नहीं पूछ लेते 1518 01:43:18,442 --> 01:43:21,028 कि मैजिक ड्रैगन कौन पी रहा था? नहीं समझे ना? 1519 01:43:21,278 --> 01:43:24,073 हैरानी है एक बड़ा सी.आई.ए. पल्स डिटेक्टर नहीं पकड़ पाया। 1520 01:43:24,949 --> 01:43:27,243 इस प्रश्न पर मेरी नब्ज़ देखें, जैक। 1521 01:43:27,827 --> 01:43:29,620 क्या मुझे लगता है आप पागल है? हाँ। 1522 01:43:30,162 --> 01:43:33,040 क्या? आपको मेरा तोहफ़ा पसंद आया? 1523 01:43:34,125 --> 01:43:35,835 क्या? जेरूसलेम क्या? 1524 01:43:36,502 --> 01:43:40,589 मैं आपको सुन नहीं पाया। जेरूसलेम ट्यूलिपूसी-पोस्ली-लिट... क्या? 1525 01:43:41,132 --> 01:43:44,343 आप फूलों के बारे में कुछ नहीं जानते। आप मुझसे क्या चाहते हैं? 1526 01:43:44,510 --> 01:43:46,637 आपके पास एक और प्रश्न है? ज़रूर। मेरे पास आपके लिए एक प्रश्न है। 1527 01:43:46,721 --> 01:43:48,514 यह है "क्या आप इसे झेल सकते हैं?"