1 00:00:37,340 --> 00:00:41,800 On September 3rd 1973 at 6:28pm and 32 seconds, 2 00:00:41,850 --> 00:00:47,060 a bluebottle fly capable of 14,670 wing beats a minute 3 00:00:47,140 --> 00:00:49,520 landed on Rue St Vincent, Montmartre. 4 00:00:53,980 --> 00:00:58,280 At the same moment, on a restaurant terrace nearby, 5 00:00:58,320 --> 00:01:03,200 the wind magically made two glasses dance unseen on a tablecloth. 6 00:01:04,370 --> 00:01:10,080 Meanwhile, in a 5th-floor flat, 28 Avenue Trudaine, Paris 9, 7 00:01:10,120 --> 00:01:14,920 returning from his best friend's funeral, Eugène Colère erased his name 8 00:01:14,960 --> 00:01:17,050 from his address book. 9 00:01:21,510 --> 00:01:25,520 At the same moment, a sperm with one X chromosome, 10 00:01:25,560 --> 00:01:27,980 belonging to Raphaël Poulain, 11 00:01:28,020 --> 00:01:32,060 made a dash for an egg in his wife Amandine. 12 00:01:32,110 --> 00:01:34,190 Nine months later, 13 00:01:34,230 --> 00:01:36,780 Amélie Poulain was born. 14 00:01:41,700 --> 00:01:45,660 [The Fabulous Life Of Amélie Poulain] 15 00:03:21,630 --> 00:03:24,220 Her father, an ex-army doctor, 16 00:03:24,260 --> 00:03:26,720 works at a spa in Enghien-Les-Bains. 17 00:03:26,760 --> 00:03:28,720 [TIGHT LIPS = HARD HEART] 18 00:03:28,760 --> 00:03:30,720 Raphaël Poulain dislikes: 19 00:03:31,770 --> 00:03:35,770 Peeing next to someone else. He also dislikes: 20 00:03:35,810 --> 00:03:38,520 Catching scornful glances at his sandals. 21 00:03:42,110 --> 00:03:45,150 Clingy wet swimming trunks. 22 00:03:47,780 --> 00:03:49,870 Raphaël Poulain likes: 23 00:03:49,910 --> 00:03:52,160 Peeling off large strips of wallpaper. 24 00:03:55,160 --> 00:03:57,750 Lining up all his shoes and polishing them. 25 00:03:58,790 --> 00:04:01,000 Emptying his tool box, 26 00:04:01,050 --> 00:04:03,920 cleaning it out, 27 00:04:03,960 --> 00:04:07,010 and putting everything back. 28 00:04:07,050 --> 00:04:11,180 Amélie's mother, Amandine, a schoolmistress from Gueugnon, 29 00:04:11,220 --> 00:04:13,310 has always had shaky nerves. 30 00:04:13,350 --> 00:04:15,430 [FACIAL TWITCH = WEAK NERVES] 31 00:04:15,480 --> 00:04:19,770 Amandine Poulain dislikes: Getting puckered fingers in the bath. 32 00:04:19,810 --> 00:04:22,860 When someone she doesn't like 33 00:04:22,900 --> 00:04:24,610 brushes against her hand. 34 00:04:26,150 --> 00:04:29,530 Pillow marks on her cheek in the morning. 35 00:04:29,570 --> 00:04:34,080 Amandine Poulain likes: Figure skaters' costumes on TV. 36 00:04:34,120 --> 00:04:37,330 Polishing the parquet with slippers. 37 00:04:37,370 --> 00:04:39,040 Emptying her handbag, 38 00:04:39,080 --> 00:04:40,880 cleaning it out, 39 00:04:40,920 --> 00:04:43,340 and putting everything back. 40 00:04:47,880 --> 00:04:49,720 Amélie is six. 41 00:04:49,760 --> 00:04:53,180 Like all little girls, she'd like to be hugged by her daddy. 42 00:04:54,220 --> 00:04:58,270 But he never touches her, except for a monthly checkup. 43 00:04:58,310 --> 00:05:01,020 The thrill of this rare contact 44 00:05:01,060 --> 00:05:03,360 makes her heart beat like a drum. 45 00:05:03,400 --> 00:05:04,940 As a result, 46 00:05:04,980 --> 00:05:07,070 he thinks she has a heart defect. 47 00:05:08,320 --> 00:05:10,610 Declared unfit for school, 48 00:05:10,660 --> 00:05:13,780 Amélie is taught by her mother. 49 00:05:13,830 --> 00:05:15,120 Four... 50 00:05:15,160 --> 00:05:16,290 hens... 51 00:05:16,330 --> 00:05:17,370 brood... 52 00:05:17,410 --> 00:05:18,910 here... 53 00:05:18,960 --> 00:05:21,210 henceforth. 54 00:05:21,250 --> 00:05:23,380 Four hens brood... 55 00:05:23,420 --> 00:05:25,000 Very good. 56 00:05:25,050 --> 00:05:27,630 - ...hens fourth! - No! 57 00:05:27,670 --> 00:05:30,340 Deprived of playmates, 58 00:05:30,380 --> 00:05:33,010 tossed about between a neurotic and an iceberg, 59 00:05:33,050 --> 00:05:36,220 Amélie retreats into her imagination. 60 00:05:37,600 --> 00:05:41,560 In this world, LPs are made like pancakes. 61 00:05:41,600 --> 00:05:44,440 The neighbor's comatose wife 62 00:05:44,480 --> 00:05:48,070 has chosen to get all her life's sleep in one go. 63 00:05:48,110 --> 00:05:51,450 After this, I can stay awake day and night. 64 00:05:54,830 --> 00:05:57,580 Amélie has one friend, Blubber. 65 00:05:57,620 --> 00:06:02,370 Alas, the home environment has made Blubber suicidal. 66 00:06:20,350 --> 00:06:24,480 Blubber's suicide attempts destroy Mother's nerves. 67 00:06:24,520 --> 00:06:26,150 A decision is made. 68 00:06:26,190 --> 00:06:27,570 Enough! 69 00:07:01,480 --> 00:07:06,270 To comfort Amélie, her mother gives her a second-hand Instamatic camera. 70 00:07:17,990 --> 00:07:20,540 Little girl! Look what you did! 71 00:07:20,580 --> 00:07:25,750 A neighbor fools her into thinking her camera causes accidents. 72 00:07:25,790 --> 00:07:30,460 Because she'd been taking pictures all afternoon, Amélie is petrified. 73 00:07:31,510 --> 00:07:34,510 She stares at the TV, racked by the guilt 74 00:07:34,550 --> 00:07:36,680 of causing a huge fire, 75 00:07:36,720 --> 00:07:38,640 two derailments 76 00:07:38,680 --> 00:07:40,560 and a jumbo jet crash. 77 00:07:40,600 --> 00:07:42,520 A few days later, 78 00:07:42,560 --> 00:07:44,390 realizing she'd been had, 79 00:07:44,430 --> 00:07:46,520 Amélie gets her revenge. 80 00:07:57,950 --> 00:08:00,240 What...? 81 00:08:28,100 --> 00:08:30,190 One day tragedy strikes. 82 00:08:30,230 --> 00:08:35,570 Amandine takes Amélie to Notre Dame to light a candle and pray for a baby brother. 83 00:08:35,610 --> 00:08:37,990 Three minutes later, heaven sends, 84 00:08:38,030 --> 00:08:43,200 alas, not a baby boy, but Marguerite, a tourist from Quebec, 85 00:08:43,240 --> 00:08:45,330 bent on ending her life. 86 00:08:47,960 --> 00:08:49,880 Amandine Poulain is killed instantly. 87 00:08:53,300 --> 00:08:58,180 After her mother's death, Amélie lives alone with her father. 88 00:08:58,220 --> 00:09:02,260 His unsociable tendencies increase. 89 00:09:02,300 --> 00:09:05,770 He's obsessed with building a miniature shrine 90 00:09:05,810 --> 00:09:08,020 to house his wife's ashes. 91 00:09:14,020 --> 00:09:16,650 Days, months and years go by. 92 00:09:21,530 --> 00:09:23,620 In such a dead world, 93 00:09:23,660 --> 00:09:27,330 Amélie prefers to dream until she's old enough to leave home. 94 00:09:37,670 --> 00:09:41,010 Five years later, she's a waitress in Montmartre 95 00:09:41,050 --> 00:09:43,220 at The Two Windmills. 96 00:09:44,510 --> 00:09:46,180 It is August 29th. 97 00:09:46,220 --> 00:09:49,940 In 48 hours, her life will change forever. 98 00:09:51,810 --> 00:09:54,610 But she doesn't know it yet. 99 00:09:54,650 --> 00:09:59,320 She lives quietly among her colleagues and the café's regulars. 100 00:09:59,360 --> 00:10:01,860 That's Suzanne, the owner. 101 00:10:01,910 --> 00:10:04,740 She limps a little but she's never spilt a drink. 102 00:10:04,780 --> 00:10:07,910 When she was younger, she was a circus rider. 103 00:10:07,950 --> 00:10:10,540 She likes athletes who cry with disappointment. 104 00:10:10,580 --> 00:10:15,590 She dislikes seeing men humiliated in front of their kids in her café. 105 00:10:15,630 --> 00:10:19,590 Georgette is the tobacconist. She's a hypochondriac. 106 00:10:19,630 --> 00:10:24,340 Migraines one day, sciatica the next. She hates the words 107 00:10:24,390 --> 00:10:26,600 "fruit of thy womb". 108 00:10:26,640 --> 00:10:30,810 Gina works with Amélie. Her grandmother was a healer. 109 00:10:30,850 --> 00:10:33,850 She likes cracking bones. 110 00:10:33,900 --> 00:10:37,320 She's bringing a kir to Hipolito, a failed writer. 111 00:10:37,360 --> 00:10:40,900 He likes seeing bullfighters gored on TV. 112 00:10:42,900 --> 00:10:47,450 Scowling at them is Joseph, Gina's rejected lover. 113 00:10:47,490 --> 00:10:50,080 He's always jealously spying on her. 114 00:10:50,120 --> 00:10:51,870 All he likes 115 00:10:51,910 --> 00:10:54,880 is popping bubble wrap. 116 00:10:54,920 --> 00:10:57,380 And here's Philomène, an air hostess. 117 00:10:57,420 --> 00:11:01,420 Amélie looks after her cat Rodrigue when she's away. Philomène likes 118 00:11:01,460 --> 00:11:04,380 the sound of the cat's bowl on the tiles. 119 00:11:04,430 --> 00:11:08,390 Rodrigue likes overhearing children's stories. 120 00:11:09,680 --> 00:11:12,230 No, thanks, ma'am. I never work on Sundays. 121 00:11:13,270 --> 00:11:17,980 At weekends, Amélie often takes a train from the Gare du Nord to see her father. 122 00:11:18,020 --> 00:11:21,990 - Why don't you use your retirement to...? - To do what? 123 00:11:22,030 --> 00:11:24,110 Travel. You've never been away. 124 00:11:25,780 --> 00:11:29,700 When we were young, your mother and I longed to travel. 125 00:11:31,160 --> 00:11:33,250 But we couldn't. 126 00:11:33,290 --> 00:11:36,290 - Because of your heart. - Yes. I know. 127 00:11:36,330 --> 00:11:38,710 So now... 128 00:11:38,750 --> 00:11:40,590 Now... 129 00:11:40,630 --> 00:11:43,470 Some Friday evenings, Amélie goes to the cinema. 130 00:11:43,550 --> 00:11:47,180 I like turning round and looking at people's faces in the dark. 131 00:11:53,730 --> 00:11:57,560 I like noticing details that no-one else ever sees. 132 00:12:00,150 --> 00:12:04,190 But I hate it in old American movies when drivers don't watch the road. 133 00:12:09,700 --> 00:12:12,040 Amélie doesn't have a boyfriend. 134 00:12:12,120 --> 00:12:16,460 She tried once or twice, but the results were a let-down. 135 00:12:16,540 --> 00:12:20,340 Instead, she cultivates a taste for small pleasures. 136 00:12:21,420 --> 00:12:23,880 Plunging her hand deep into a sack of grain. 137 00:12:23,960 --> 00:12:26,720 Cracking crème brûlée 138 00:12:26,760 --> 00:12:28,760 with a teaspoon. 139 00:12:32,720 --> 00:12:35,390 And skimming stones on the Canal St Martin. 140 00:13:16,350 --> 00:13:19,270 They call him the Glass Man. 141 00:13:19,310 --> 00:13:22,060 He was born with bones as brittle as crystal. 142 00:13:23,110 --> 00:13:25,530 All his furniture is padded. 143 00:13:25,610 --> 00:13:28,950 A handshake would be enough to crush his fingers. 144 00:13:28,990 --> 00:13:31,110 He's stayed indoors for 20 years. 145 00:13:35,290 --> 00:13:37,330 Time has changed nothing. 146 00:13:37,410 --> 00:13:39,710 Amélie still takes refuge in solitude. 147 00:13:39,790 --> 00:13:44,420 She amuses herself with silly questions about the world below, 148 00:13:44,500 --> 00:13:48,470 such as: "How many couples are having an orgasm now?" 149 00:13:58,770 --> 00:13:59,930 Fifteen. 150 00:14:03,150 --> 00:14:05,900 Finally, on the night of August 30th 1997. 151 00:14:05,940 --> 00:14:10,570 Comes the event that will change her life forever. 152 00:14:10,650 --> 00:14:15,280 Lady Di, Princess of Wales, died in a car crash in Paris last night 153 00:14:15,330 --> 00:14:19,250 with her companion Dodi Al Fayed... 154 00:15:10,090 --> 00:15:13,760 Only the first man to discover Tutankhamen's tomb 155 00:15:13,840 --> 00:15:15,930 would understand how she felt 156 00:15:15,970 --> 00:15:18,180 on finding this treasure 157 00:15:18,260 --> 00:15:22,100 hidden by a little boy 40 years ago. 158 00:15:27,610 --> 00:15:30,150 On August 31st at 4am, 159 00:15:30,230 --> 00:15:33,280 Amélie has a dazzling idea. 160 00:15:33,320 --> 00:15:36,860 Wherever he was, she would find the box's owner 161 00:15:36,910 --> 00:15:39,200 and give him back his treasure. 162 00:15:39,280 --> 00:15:44,040 If he was touched, she'd become a regular do-gooder. 163 00:15:44,080 --> 00:15:46,080 If not, too bad. 164 00:15:53,010 --> 00:15:56,840 The girl from the 5th floor! We don't see much of you. 165 00:15:56,880 --> 00:16:01,180 Would you know of a boy who lived in my flat in the '50s? 166 00:16:01,220 --> 00:16:03,470 A boy? Come and have a glass of port. 167 00:16:05,230 --> 00:16:08,060 - No, thanks. - Come in! Close the door. 168 00:16:08,100 --> 00:16:12,230 Boys? I've known so many. 169 00:16:12,280 --> 00:16:16,570 They're cute until they discover snowballs and chestnuts. 170 00:16:16,610 --> 00:16:18,700 I've known so many boys. 171 00:16:18,740 --> 00:16:22,290 - When did you come here? - In '64. 172 00:16:22,330 --> 00:16:25,080 You'll have heard the story. 173 00:16:25,120 --> 00:16:27,330 No, I don't think so. 174 00:16:27,370 --> 00:16:29,210 I'm amazed. Sit down. 175 00:16:30,920 --> 00:16:33,920 My husband worked for Ladybird Insurance. 176 00:16:33,960 --> 00:16:37,430 It's no secret that he slept with his secretary. 177 00:16:38,970 --> 00:16:41,430 They used every hotel around. 178 00:16:41,470 --> 00:16:43,180 Not the grotty ones, either. 179 00:16:43,220 --> 00:16:46,560 The bimbo liked spreading her legs, 180 00:16:46,600 --> 00:16:48,100 but only on satin. 181 00:16:48,140 --> 00:16:51,150 So my husband swiped from the till. 182 00:16:51,190 --> 00:16:54,230 A little at first, then 50 million. 183 00:16:54,280 --> 00:16:57,570 Off they flew to South America. 184 00:16:59,820 --> 00:17:00,870 Drink up. 185 00:17:02,910 --> 00:17:05,950 On January 20th 1970, 186 00:17:06,000 --> 00:17:08,410 my doorbell rang. 187 00:17:08,460 --> 00:17:13,540 "Your husband's been killed in a car crash in South America." 188 00:17:14,630 --> 00:17:16,710 My life stopped there. 189 00:17:16,760 --> 00:17:19,930 And Black Lion died of heartbreak. 190 00:17:19,970 --> 00:17:22,800 Poor creature. 191 00:17:25,350 --> 00:17:27,430 See how lovingly 192 00:17:27,480 --> 00:17:29,520 he still stares at his master? 193 00:17:30,560 --> 00:17:31,600 One day 194 00:17:31,650 --> 00:17:33,150 I'll read you his letters. 195 00:17:33,190 --> 00:17:34,940 No, don't go! 196 00:17:34,980 --> 00:17:37,440 You can spare five minutes. 197 00:17:37,490 --> 00:17:39,150 He wrote this 198 00:17:39,200 --> 00:17:40,860 from the barracks. 199 00:17:43,450 --> 00:17:44,950 "Darling Mado." That's me. 200 00:17:44,990 --> 00:17:46,660 I'm called Madeleine. 201 00:17:46,700 --> 00:17:49,710 "I can't sleep, can't eat, 202 00:17:49,750 --> 00:17:54,540 knowing that my only reason to live is far away in Paris. 203 00:17:54,590 --> 00:17:57,000 I won't see her until a fortnight on Friday, 204 00:17:57,050 --> 00:18:02,840 when my sweet little weasel appears at the station 205 00:18:02,890 --> 00:18:05,970 in her strappy blue dress." 206 00:18:06,010 --> 00:18:10,060 In brackets: "The one you think is too transparent." 207 00:18:18,610 --> 00:18:20,950 Has anyone ever written to you like that? 208 00:18:20,990 --> 00:18:25,070 No. I'm nobody's little weasel. 209 00:18:25,120 --> 00:18:27,700 My name's Madeleine Wells. 210 00:18:27,740 --> 00:18:30,830 Madeleine, like Mary Magdalene. 211 00:18:30,870 --> 00:18:34,380 She wept, right? And Wells as in water. 212 00:18:34,420 --> 00:18:38,630 Talk about being born to cry! 213 00:18:42,220 --> 00:18:44,050 About your question... 214 00:18:44,090 --> 00:18:49,560 Ask Collignon, the grocer. He's lived here all his life. 215 00:18:50,600 --> 00:18:53,020 Hello, Amélie-mellow! 216 00:18:53,060 --> 00:18:55,600 A fig and three hazelnuts, as usual? 217 00:18:55,650 --> 00:18:58,440 Who lived in my flat in the '50s? 218 00:18:58,480 --> 00:19:02,490 - What was their name? - You've got me there, dear. 219 00:19:02,530 --> 00:19:06,490 In 1950, I was two. The mental age of this cretin. 220 00:19:06,530 --> 00:19:08,160 The "cretin" is Lucien. 221 00:19:08,200 --> 00:19:12,250 He's no genius, but Amélie likes him. She likes the way 222 00:19:12,290 --> 00:19:15,620 he handles each endive like a precious object 223 00:19:15,670 --> 00:19:18,880 to be treated with care. It's his way of showing 224 00:19:18,920 --> 00:19:20,340 his love of good work. 225 00:19:20,380 --> 00:19:21,420 Look at him! 226 00:19:21,460 --> 00:19:25,930 Like he's nursing a baby bird that's fallen out of its nest! 227 00:19:25,970 --> 00:19:28,640 Don't ask him for currants! 228 00:19:28,680 --> 00:19:30,310 You'd be here till Monday! 229 00:19:31,600 --> 00:19:33,520 Get moving, spastic! 230 00:19:33,560 --> 00:19:35,600 She hasn't got all day. 231 00:19:38,440 --> 00:19:40,650 Here. 232 00:19:40,690 --> 00:19:44,400 Go and see my mother. She has the memory of an elephant. 233 00:19:44,450 --> 00:19:46,610 Elephant Mum! 234 00:19:47,910 --> 00:19:49,410 Thank you. 235 00:20:07,890 --> 00:20:09,140 Bredoteau. 236 00:20:10,720 --> 00:20:11,760 Sorry? 237 00:20:11,810 --> 00:20:13,600 It's the name you're after. 238 00:20:13,640 --> 00:20:18,060 But if it's me that says so, it won't count. I'm senile. 239 00:20:18,100 --> 00:20:20,060 Ignore him. He's senile. 240 00:20:21,110 --> 00:20:23,190 See what he's done to my laurel? 241 00:20:27,320 --> 00:20:29,990 His old job was punching métro tickets. 242 00:20:30,030 --> 00:20:35,250 For three months now, he's got up every night to punch holes 243 00:20:35,290 --> 00:20:38,790 - in my laurels! - I'd have preferred lilacs. Such is life! 244 00:20:38,830 --> 00:20:43,300 - We all need a way to relax. - I skim stones. 245 00:20:43,340 --> 00:20:47,510 - You do? - I'll find it. Don't worry. 246 00:20:47,550 --> 00:20:50,510 - I file everything. - Like what? 247 00:20:50,550 --> 00:20:55,350 Your son's nearly 50 and I'm still doing his book-keeping. 248 00:20:55,390 --> 00:21:00,100 You were still squeezing his toothpaste at 15, so it follows. 249 00:21:00,150 --> 00:21:02,520 Right. Camus... 250 00:21:02,570 --> 00:21:06,570 2nd floor on the right. Brossard... Brossard was on staircase B. 251 00:21:06,610 --> 00:21:08,200 Got it! 252 00:21:08,240 --> 00:21:10,360 Bredoteau, 5th floor on the right. 253 00:21:10,410 --> 00:21:13,160 They were from the Pas de Calais. 254 00:21:13,200 --> 00:21:15,830 Bredoteau. What more can I say? 255 00:22:20,680 --> 00:22:24,270 Groping under the photo booth is Nino Quincampoix. 256 00:22:28,730 --> 00:22:33,410 When Amélie lacked playmates, Nino had too many. 257 00:22:44,540 --> 00:22:49,630 Five miles apart, one dreamed of having a sister, the other a brother 258 00:22:49,670 --> 00:22:51,720 to spend all their time with. 259 00:23:13,360 --> 00:23:14,400 Hi, Dad. 260 00:23:16,030 --> 00:23:17,410 A new friend? 261 00:23:18,450 --> 00:23:20,660 No, I've had him for years. 262 00:23:20,700 --> 00:23:24,620 Your mother hated him, so he lived in the tool shed. 263 00:23:24,670 --> 00:23:27,670 There. Let's reconcile them. 264 00:23:31,090 --> 00:23:33,170 There. Not bad, eh? 265 00:23:37,050 --> 00:23:42,520 Dad, if you found a precious relic from your childhood, 266 00:23:42,560 --> 00:23:46,440 how would it make you feel? Happy? Sad? Nostalgic? What? 267 00:23:47,520 --> 00:23:50,020 I didn't have this gnome when I was a child. 268 00:23:50,070 --> 00:23:53,690 He was a retirement gift from my old regiment. 269 00:23:53,740 --> 00:23:58,200 No, I mean something you hid like a secret treasure. 270 00:23:59,740 --> 00:24:01,830 I should varnish him before autumn. 271 00:24:05,750 --> 00:24:08,380 I'll make some tea. Do you want some? 272 00:24:08,420 --> 00:24:10,500 Breathe in. Hold still. 273 00:24:12,590 --> 00:24:14,300 Better now? 274 00:24:14,340 --> 00:24:16,220 Shut the door! 275 00:24:16,260 --> 00:24:18,300 There's a howling gale. 276 00:24:18,340 --> 00:24:20,350 It's hardly Siberia. 277 00:24:20,390 --> 00:24:22,970 I can see you're not allergic 278 00:24:23,020 --> 00:24:27,690 to car fumes. I almost coughed up my pleura last night. 279 00:24:27,730 --> 00:24:29,230 Coughed up a pleura? Sure. 280 00:24:29,270 --> 00:24:32,860 - What's on the menu today, Suzanne? - Endives au gratin. 281 00:24:32,900 --> 00:24:35,360 They'll have you on your knees, you'll see. 282 00:24:35,400 --> 00:24:36,610 They're good, then? 283 00:24:36,650 --> 00:24:38,860 - Depends where. - If it's at the toilet... 284 00:24:38,910 --> 00:24:40,200 Not good! 285 00:24:45,750 --> 00:24:49,710 12:15, laughs orgasmically to attract alpha male. 286 00:24:49,750 --> 00:24:52,670 He's going to drive me berserk! 287 00:24:52,710 --> 00:24:56,470 Can't he give up? There are plenty of other bars. 288 00:24:56,510 --> 00:24:58,470 Goodbye. 289 00:24:58,510 --> 00:24:59,760 Suzanne. 290 00:24:59,800 --> 00:25:01,720 - Suzanne. - Yes. 291 00:25:01,760 --> 00:25:04,510 "Au gratin" means white sauce, right? 292 00:25:04,560 --> 00:25:06,180 Yes, why? 293 00:25:06,220 --> 00:25:11,270 I can't stomach it. Like you and horse meat. 294 00:25:11,310 --> 00:25:14,070 It's not my stomach, it's my memory. 295 00:25:15,110 --> 00:25:16,900 I'd rather cook human flesh. 296 00:25:16,940 --> 00:25:18,990 You're kidding! 297 00:25:30,120 --> 00:25:34,500 Suzanne, would you mind if I left early today? 298 00:25:34,540 --> 00:25:36,590 What's his name? 299 00:25:36,630 --> 00:25:38,720 Dominique Bredoteau. 300 00:25:44,260 --> 00:25:46,100 Hello. 301 00:25:47,220 --> 00:25:49,140 Are you Dominique Bredoteau? 302 00:25:49,180 --> 00:25:50,560 That's me. 303 00:25:50,600 --> 00:25:52,600 Why? 304 00:25:52,650 --> 00:25:54,730 It's about... 305 00:25:55,770 --> 00:25:57,030 ...the petition. 306 00:25:57,070 --> 00:25:58,490 Petition? 307 00:25:58,530 --> 00:26:03,280 Yes. The petition to... 308 00:26:04,700 --> 00:26:06,620 ...to canonize Lady Di. 309 00:26:06,660 --> 00:26:08,330 No, thanks. 310 00:26:08,370 --> 00:26:09,410 No. 311 00:26:17,210 --> 00:26:19,800 Ladies and gentlemen, sorry to bother you... 312 00:26:24,760 --> 00:26:26,930 - Yes? - Hello. 313 00:26:26,970 --> 00:26:30,640 I'm looking for Dominique Bredoteau for the European census. 314 00:26:31,810 --> 00:26:33,850 Come up. Third floor. 315 00:26:44,200 --> 00:26:45,240 Hello, kitten. 316 00:26:48,620 --> 00:26:49,830 Earl Grey? 317 00:26:49,870 --> 00:26:51,960 Jasmine? 318 00:26:52,040 --> 00:26:55,040 What will you have? 319 00:26:58,960 --> 00:27:00,380 I'm working. 320 00:27:09,220 --> 00:27:12,060 There. I'm coming. 321 00:27:12,140 --> 00:27:16,480 Do you know where I can find Dominique Bredoteau? 322 00:27:16,560 --> 00:27:18,820 Oh, my poor dear! 323 00:27:19,940 --> 00:27:21,070 You just missed him. 324 00:27:22,150 --> 00:27:24,900 Look, there he goes now. 325 00:27:34,370 --> 00:27:35,370 Bre-to-deau. 326 00:27:36,920 --> 00:27:38,290 Not Bre-do-teau. 327 00:27:38,380 --> 00:27:40,210 You need 328 00:27:40,300 --> 00:27:43,760 a glass of mulled wine. 329 00:27:43,840 --> 00:27:45,630 Come in. 330 00:27:45,720 --> 00:27:46,930 Come on in. 331 00:27:49,970 --> 00:27:54,600 I've lived here for five years. This is the first time we've met. 332 00:27:54,640 --> 00:27:57,400 I never go out on the landing. 333 00:27:57,480 --> 00:28:01,440 I'm fussy about who I meet. 334 00:28:01,520 --> 00:28:03,070 They're all creeps anyway. 335 00:28:05,320 --> 00:28:07,860 Come in. Here. 336 00:28:07,950 --> 00:28:09,320 Come in. 337 00:28:10,370 --> 00:28:12,910 They call me the Glass Man, 338 00:28:12,990 --> 00:28:16,540 but my name is Raymond Dufayel. 339 00:28:17,710 --> 00:28:22,000 - Amélie Poulain. I'm a waitress at... - The Two Windmills. I know. 340 00:28:23,050 --> 00:28:28,130 And you've come back empty-handed from your search for Bretodeau. 341 00:28:29,680 --> 00:28:32,930 Because it's not "do", it's "to". 342 00:28:32,970 --> 00:28:35,480 - Like "Toto". - Thank you. 343 00:28:39,310 --> 00:28:41,020 I love that painting. 344 00:28:41,060 --> 00:28:43,730 It's the Luncheon Of The Boating Party. 345 00:28:45,490 --> 00:28:46,490 By Renoir. 346 00:28:52,370 --> 00:28:56,290 I've painted one each year for twenty years. 347 00:28:57,960 --> 00:29:00,670 The hardest part is the looks. 348 00:29:00,710 --> 00:29:06,800 I sometimes feel they deliberately change their mood as soon as my back's turned. 349 00:29:06,840 --> 00:29:08,470 They look quite happy there. 350 00:29:08,550 --> 00:29:10,840 They should be. 351 00:29:10,890 --> 00:29:12,930 This year they had hare with morels. 352 00:29:14,180 --> 00:29:17,770 And waffles with jam for the children. 353 00:29:17,850 --> 00:29:23,360 Now, what have I done with that piece of paper? 354 00:29:25,480 --> 00:29:30,860 Ah, you've noticed my video camera at the window. 355 00:29:30,910 --> 00:29:33,580 It's a gift from my sister-in-law. 356 00:29:33,620 --> 00:29:36,450 I put it there 357 00:29:36,540 --> 00:29:39,460 so I don't need to wind up my clocks. 358 00:29:40,870 --> 00:29:43,500 After all these years, 359 00:29:43,540 --> 00:29:47,880 the only person I still can't capture 360 00:29:47,920 --> 00:29:50,220 is the girl with the glass of water. 361 00:29:50,260 --> 00:29:51,760 She's in the middle, 362 00:29:51,800 --> 00:29:54,640 yet she's on the outside. 363 00:29:56,260 --> 00:29:58,810 Maybe she's just different from the others. 364 00:30:00,230 --> 00:30:01,690 In what way? 365 00:30:03,350 --> 00:30:04,770 I don't know. 366 00:30:04,810 --> 00:30:10,030 When she was little, she can't have played much with other children. 367 00:30:11,860 --> 00:30:14,160 Maybe never. 368 00:30:17,870 --> 00:30:19,250 Here. 369 00:30:19,290 --> 00:30:23,210 Dominique Bretodeau, 27 Rue Mouffetard. 370 00:30:24,540 --> 00:30:25,790 It's for you. 371 00:30:27,050 --> 00:30:32,010 Every Tuesday morning, Dominique Bretodeau goes to buy a chicken. 372 00:30:32,090 --> 00:30:35,220 He usually roasts it and has it with sauté potatoes. 373 00:30:35,260 --> 00:30:38,560 After carving the legs, the breast and the wings, 374 00:30:38,600 --> 00:30:42,640 he loves picking the hot carcass with his fingers, 375 00:30:42,690 --> 00:30:44,350 starting with the oysters. 376 00:30:47,520 --> 00:30:51,360 But not today. Bretodeau won't buy a chicken. 377 00:30:51,400 --> 00:30:52,860 He'll go no further 378 00:30:52,900 --> 00:30:54,570 than this phone booth here. 379 00:32:04,930 --> 00:32:08,270 In a flash, it all came back to him. 380 00:32:08,310 --> 00:32:11,520 Federico Bahamontes winning the Tour de France in '59. 381 00:32:14,530 --> 00:32:16,610 Aunt Josette's slips. 382 00:32:19,160 --> 00:32:22,240 And most of all, that tragic day. 383 00:32:23,620 --> 00:32:27,250 That tragic day when he won all the marbles at break time. 384 00:32:36,090 --> 00:32:37,130 Bretodeau! 385 00:32:40,300 --> 00:32:41,470 Bretodeau! 386 00:32:48,850 --> 00:32:51,230 The pinch, Bretodeau! 387 00:32:51,270 --> 00:32:53,360 Do you understand, Bretodeau? 388 00:33:01,070 --> 00:33:02,450 Cognac, please. 389 00:33:07,830 --> 00:33:10,540 It's amazing, what just happened to me. 390 00:33:10,580 --> 00:33:14,800 It must be my guardian angel. It's the only explanation. 391 00:33:14,840 --> 00:33:17,300 It was as if the phone booth was calling me. 392 00:33:17,340 --> 00:33:19,760 It rang and rang. 393 00:33:22,260 --> 00:33:25,350 Same here. The microwave's calling me. 394 00:33:27,600 --> 00:33:29,690 I'll have another cognac. 395 00:33:38,360 --> 00:33:39,820 Life's strange. 396 00:33:42,320 --> 00:33:46,740 To a kid, time always drags. Suddenly you're 50. 397 00:33:48,910 --> 00:33:51,000 All that's left of your childhood 398 00:33:51,040 --> 00:33:53,290 fits in a little box, 399 00:33:53,330 --> 00:33:54,790 a little rusty box. 400 00:33:58,210 --> 00:34:00,760 Have you got kids, miss? 401 00:34:05,890 --> 00:34:08,520 I have a daughter. She must be about your age. 402 00:34:12,270 --> 00:34:14,270 We haven't spoken for years. 403 00:34:15,310 --> 00:34:18,280 I heard she had a child, a boy. 404 00:34:19,440 --> 00:34:20,490 His name is Lucas. 405 00:34:27,080 --> 00:34:31,620 I think it's time I looked them up before I'm in a box myself. 406 00:34:32,920 --> 00:34:34,380 Don't you think? 407 00:34:41,970 --> 00:34:46,350 Amélie suddenly has a strange feeling of complete harmony. 408 00:34:46,390 --> 00:34:52,350 It's a perfect moment. Soft light, a scent in the air, the quiet murmur of the city, 409 00:34:53,690 --> 00:34:56,900 She breathes deeply. Life seems so simple and clear. 410 00:34:56,940 --> 00:35:01,740 A surge of love, an urge to help mankind suddenly engulfs her. 411 00:35:14,120 --> 00:35:16,750 Let me help you. Step down. 412 00:35:16,790 --> 00:35:19,840 Off we go! We just passed the drum major's widow! 413 00:35:19,880 --> 00:35:22,880 She's worn his coat since the day he died. Careful. 414 00:35:22,920 --> 00:35:26,050 The horse's head on the butcher's has lost an ear. 415 00:35:26,090 --> 00:35:29,640 That's the florist laughing. He has crinkly eyes. 416 00:35:29,680 --> 00:35:32,770 In the bakery window there are lollipops! 417 00:35:32,810 --> 00:35:34,600 Mmm. Smell that. 418 00:35:34,640 --> 00:35:36,900 They're giving out melon slices. 419 00:35:38,560 --> 00:35:41,030 Sugarplum ice cream! 420 00:35:41,070 --> 00:35:43,740 We're passing the pork butcher. 421 00:35:43,780 --> 00:35:46,200 Ham, 79 francs. Spareribs, 45! 422 00:35:46,240 --> 00:35:51,080 Now the cheese shop. Picodons are 12.90, cabecous 23.50. 423 00:35:51,120 --> 00:35:55,710 At the butcher's a baby's watching a dog that's watching the chickens roasting. 424 00:35:55,750 --> 00:35:59,170 Now we're at the newspaper kiosk by the métro. 425 00:35:59,210 --> 00:36:01,300 I'll leave you here. Bye. 426 00:36:52,760 --> 00:36:55,060 "She can't relate to other people." 427 00:36:57,270 --> 00:37:00,150 "She was always a lonely child." 428 00:37:03,110 --> 00:37:06,070 On a sparkling evening in July, 429 00:37:06,110 --> 00:37:08,990 while on the beaches holidaymakers 430 00:37:09,030 --> 00:37:11,620 relax in the new-found sun, 431 00:37:11,660 --> 00:37:14,200 and in Paris the sweltering crowds 432 00:37:14,240 --> 00:37:16,620 gaze at the first bursts 433 00:37:16,660 --> 00:37:19,330 of the traditional fireworks, Amélie Poulain, 434 00:37:19,370 --> 00:37:23,130 godmother of outcasts, 435 00:37:23,170 --> 00:37:25,670 Madonna of the unloved, 436 00:37:25,710 --> 00:37:27,880 finally succumbs to exhaustion. 437 00:37:27,920 --> 00:37:32,680 In Paris' grief-stricken streets, 438 00:37:32,720 --> 00:37:35,560 a vast throng of mourners 439 00:37:35,600 --> 00:37:38,730 line her funeral route in silence 440 00:37:38,770 --> 00:37:43,230 with the measureless sorrow of newly orphaned children. 441 00:37:44,270 --> 00:37:46,400 What a strange destiny for one 442 00:37:46,440 --> 00:37:47,860 who gave her all, 443 00:37:47,900 --> 00:37:53,570 yet took such joy in life's simple pleasures. 444 00:37:53,620 --> 00:37:57,240 Like Don Quixote, she pitted herself 445 00:37:57,290 --> 00:38:00,460 against the grinding windmill of all life's miseries. 446 00:38:12,890 --> 00:38:14,970 It was a losing battle 447 00:38:15,010 --> 00:38:17,010 that claimed her life too soon. 448 00:38:17,060 --> 00:38:19,350 At barely 23, Amélie Poulain 449 00:38:19,390 --> 00:38:23,020 let her young, tired body merge 450 00:38:23,060 --> 00:38:26,480 with the ebb and flow of universal woe. 451 00:38:26,520 --> 00:38:32,780 As she went, she felt a stab of regret for letting her father die 452 00:38:32,820 --> 00:38:36,410 without trying to give his stifled life 453 00:38:36,450 --> 00:38:40,700 the breath of air she had given 454 00:38:40,750 --> 00:38:42,830 to so many others. 455 00:40:59,090 --> 00:41:00,140 Wait! 456 00:41:05,180 --> 00:41:06,980 Wait! 457 00:41:09,850 --> 00:41:10,900 Wait... 458 00:41:12,270 --> 00:41:13,320 Wait, wait! 459 00:41:59,900 --> 00:42:05,280 Pages full of dud ID photos torn up and discarded by their owners, 460 00:42:05,370 --> 00:42:09,000 carefully reassembled by some oddball. 461 00:42:10,080 --> 00:42:12,120 Some family album! 462 00:42:16,290 --> 00:42:17,880 A pack of Gauloises. 463 00:42:17,960 --> 00:42:22,010 Just a second. It's so smoky in here. Can you tell me where they are? 464 00:42:22,090 --> 00:42:24,760 - I can't see a thing. - More to the left. 465 00:42:24,800 --> 00:42:26,430 - There? - A bit more. There. 466 00:42:29,310 --> 00:42:31,600 Thank you. You need change. 467 00:42:31,690 --> 00:42:34,060 Forget it. 468 00:42:34,150 --> 00:42:36,110 - Yes? - A mauresque. 469 00:42:36,190 --> 00:42:38,650 A mauresque for the young man. 470 00:42:38,730 --> 00:42:42,110 One kir aligoté, one mauresque, and two mint sodas. 471 00:42:42,200 --> 00:42:45,450 Was that prenuptial or post-coital smooching? 472 00:42:45,530 --> 00:42:47,580 Is your bullshit congenital? 473 00:42:49,620 --> 00:42:51,660 - Prenuptial. - Don't worry. 474 00:42:51,750 --> 00:42:53,790 You'll find Mr. Right one day. 475 00:42:54,960 --> 00:42:58,210 All women want to sleep on a man's shoulder. All of them. 476 00:42:58,300 --> 00:43:03,090 All men snore after a few drinks, and I have a musical ear. 477 00:43:03,170 --> 00:43:06,890 I had an operation on my nasal cavities. 478 00:43:06,970 --> 00:43:09,010 I see you're a born romantic. 479 00:43:10,850 --> 00:43:13,600 I see you've never known true love. 480 00:43:14,940 --> 00:43:17,480 I did. It shortened my leg. 481 00:43:19,020 --> 00:43:23,490 - I thought you fell off a horse. - I did. 482 00:43:23,570 --> 00:43:26,030 I was in love with a trapeze artist. 483 00:43:26,110 --> 00:43:29,370 I should have known. They always drop you at the last minute. 484 00:43:29,450 --> 00:43:32,120 He dropped me just before my act. 485 00:43:34,250 --> 00:43:37,830 It floored me. And the horse. 486 00:43:37,920 --> 00:43:40,920 With me under it. 487 00:43:42,880 --> 00:43:45,220 The mauresque? 488 00:43:45,300 --> 00:43:48,220 Still, true love does exist. 489 00:43:48,260 --> 00:43:52,180 I'm not saying it doesn't. After 30 years behind this bar, 490 00:43:52,270 --> 00:43:55,940 I'm an expert. I can even give you the recipe. 491 00:43:58,270 --> 00:44:01,020 Take two regulars. 492 00:44:01,070 --> 00:44:04,320 Let each think the other fancies them. Leave it to simmer. 493 00:44:04,400 --> 00:44:06,280 It never fails. 494 00:44:15,250 --> 00:44:16,410 Excuse me! 495 00:44:16,500 --> 00:44:18,210 Excuse me. 496 00:44:18,290 --> 00:44:20,080 - I've had enough. - I'll go. 497 00:44:23,760 --> 00:44:25,800 Haven't you hurt enough people? 498 00:44:29,640 --> 00:44:31,260 Gina can defend herself. 499 00:44:31,350 --> 00:44:34,600 I don't mean Gina. I mean Georgette. 500 00:44:37,810 --> 00:44:38,810 Georgette? 501 00:44:38,900 --> 00:44:41,980 Open your eyes! She craves your attention 502 00:44:42,020 --> 00:44:43,820 but you only have eyes for Gina. 503 00:44:46,070 --> 00:44:49,410 Poor girl! The things she does 504 00:44:49,450 --> 00:44:51,490 to catch your eye! 505 00:44:54,080 --> 00:44:56,120 You really must be blind. 506 00:45:04,840 --> 00:45:06,880 I'm off on a date. Bye! 507 00:45:06,970 --> 00:45:09,050 Goodbye. 508 00:45:11,340 --> 00:45:13,720 Whoever her new one is, 509 00:45:13,760 --> 00:45:17,350 he can't be worse than that nut with his tape recorder. 510 00:45:18,560 --> 00:45:20,480 Joseph's not so nutty. 511 00:45:21,520 --> 00:45:23,270 He's just in pain. 512 00:45:23,310 --> 00:45:26,320 Come off it, Amélie. They split up two months ago. 513 00:45:26,360 --> 00:45:29,650 To keep on coming here every day, he must be a masochist. 514 00:45:29,700 --> 00:45:32,740 Don't say you haven't noticed. 515 00:45:34,450 --> 00:45:35,620 Noticed what? 516 00:45:35,700 --> 00:45:38,580 He always sits here, right? 517 00:45:38,620 --> 00:45:40,160 Yes. 518 00:45:40,210 --> 00:45:41,580 Sit down. 519 00:45:42,630 --> 00:45:43,880 Sit down, Georgette. 520 00:45:46,210 --> 00:45:49,300 - What can you see? - My cigarette counter. 521 00:45:50,340 --> 00:45:52,550 And nothing's missing? 522 00:45:52,590 --> 00:45:53,590 No. 523 00:45:54,760 --> 00:45:56,220 Make an effort. 524 00:46:03,230 --> 00:46:05,110 I don't get it! 525 00:46:06,190 --> 00:46:08,780 I'll leave you to think about it. Good night. 526 00:46:25,500 --> 00:46:28,380 Good morning. 527 00:46:28,420 --> 00:46:31,920 Letter Arrives 30 Years Late. 528 00:46:31,970 --> 00:46:38,640 A mailbag found by climbers on a glacier on Mont Blanc was part of a cargo 529 00:46:38,680 --> 00:46:42,270 lost in a plane crash in the late 1960s. 530 00:46:43,310 --> 00:46:46,810 So sad! A young, pretty princess for once. 531 00:46:46,860 --> 00:46:49,280 Would it be less sad if she were old and ugly? 532 00:46:49,320 --> 00:46:51,530 Of course. Look at Mother Teresa. 533 00:46:53,400 --> 00:46:55,950 Is he still chasing Gina? 534 00:46:55,990 --> 00:46:58,240 No, he's after somebody else now. 535 00:46:58,280 --> 00:47:02,660 - Anyone I know? - Yes. 536 00:47:02,710 --> 00:47:05,120 Funny about this glacier. 537 00:47:05,170 --> 00:47:08,040 Somebody at The Two Windmills? 538 00:47:08,090 --> 00:47:10,210 Not you, surely! 539 00:47:10,250 --> 00:47:11,460 No. 540 00:47:12,670 --> 00:47:15,470 Not Suzanne. 541 00:47:15,510 --> 00:47:17,470 Surely not! 542 00:47:17,510 --> 00:47:19,220 Yes. 543 00:47:22,890 --> 00:47:26,440 - Look. There he is again. - How strange. 544 00:47:26,480 --> 00:47:29,860 - And here. - Him again. 545 00:47:29,900 --> 00:47:31,480 "Gare de Lyon." 546 00:47:33,360 --> 00:47:34,400 And here. 547 00:47:34,450 --> 00:47:36,110 "March 5th, Austerlitz." 548 00:47:36,160 --> 00:47:40,080 Always the same blank expression. 549 00:47:41,160 --> 00:47:42,660 Twelve times. 550 00:47:42,700 --> 00:47:45,670 I counted. 551 00:47:45,710 --> 00:47:47,040 It's very odd. 552 00:47:47,080 --> 00:47:52,050 Why keep taking your picture all over town only to throw them away? 553 00:47:52,090 --> 00:47:54,920 Good ones, too. 554 00:47:54,970 --> 00:47:57,840 It's like a sort of ritual. 555 00:47:57,890 --> 00:48:00,100 Maybe he's so terrified 556 00:48:00,140 --> 00:48:03,520 of growing old, it's his only consolation. 557 00:48:05,350 --> 00:48:06,640 He's dead. 558 00:48:07,900 --> 00:48:08,940 Dead? 559 00:48:08,980 --> 00:48:11,820 Yes. He's scared of being forgotten. 560 00:48:11,860 --> 00:48:16,070 So he uses the photo booths to remind people what he looks like. 561 00:48:16,110 --> 00:48:20,530 Like faxing his portrait from the afterlife. 562 00:48:20,580 --> 00:48:24,580 A dead man who's scared of being forgotten. 563 00:48:24,620 --> 00:48:27,830 At least these guys here have made it. 564 00:48:27,870 --> 00:48:30,000 They're long dead, 565 00:48:30,040 --> 00:48:33,960 but they'll never be forgotten. 566 00:48:36,300 --> 00:48:38,760 - The girl with the glass... - Yes. 567 00:48:38,800 --> 00:48:42,180 Maybe she's distracted because she's thinking about someone. 568 00:48:42,220 --> 00:48:44,140 Somebody in the picture? 569 00:48:45,770 --> 00:48:46,810 No. 570 00:48:46,850 --> 00:48:49,560 More likely a boy she saw somewhere, 571 00:48:49,600 --> 00:48:53,020 and felt an affinity with. 572 00:48:53,070 --> 00:48:59,240 You mean, she'd rather imagine herself relating to someone who's absent 573 00:48:59,280 --> 00:49:03,990 than build relationships with those around her? 574 00:49:06,250 --> 00:49:07,580 No. 575 00:49:07,620 --> 00:49:11,790 Maybe she tries hard to fix other people's messy lives. 576 00:49:11,830 --> 00:49:13,790 What about her? 577 00:49:13,840 --> 00:49:16,800 And her own messy life? 578 00:49:18,300 --> 00:49:20,380 Who'll fix that? 579 00:49:22,050 --> 00:49:25,600 It's better to help people than a garden gnome. 580 00:50:37,420 --> 00:50:42,590 The driver had 2.8g of alcohol in his blood! 581 00:50:42,630 --> 00:50:44,090 Makes me sick! 582 00:50:44,130 --> 00:50:47,100 Talk about employing irresponsible morons! 583 00:50:47,140 --> 00:50:48,430 Mr. Collignon. 584 00:50:48,470 --> 00:50:52,480 - You forgot your keys... - Hold on, Amélie-mellow. Speed kills. 585 00:50:52,520 --> 00:50:54,900 Model yourself on Lucien. 586 00:50:54,940 --> 00:50:58,650 No radar will ever catch him while he's working, will it? 587 00:50:58,690 --> 00:51:01,190 You shouldn't do that, Mr. Collignon. 588 00:51:01,240 --> 00:51:03,150 It's not his fault. 589 00:51:03,200 --> 00:51:04,950 True, Mrs. Cauchoix! 590 00:51:04,990 --> 00:51:08,990 It's not his fault he can't sleep. It's Lady Di's. 591 00:51:10,740 --> 00:51:15,120 Guess what I found in the truck. A lingerie catalogue. 592 00:51:15,170 --> 00:51:19,630 He'd pasted Lady Di's face over the model's. 593 00:51:21,050 --> 00:51:23,340 What today? Five asparagus, 594 00:51:23,380 --> 00:51:25,340 or more local history? 595 00:51:25,380 --> 00:51:26,680 Nothing. 596 00:51:36,230 --> 00:51:38,560 [KEYS CUT WHILE YOU WAIT] 597 00:51:49,330 --> 00:51:52,330 Thank you. 598 00:51:52,370 --> 00:51:54,460 The migraine seems to be better. 599 00:51:54,500 --> 00:51:58,420 Yes, but my sciatica kept me awake all night. 600 00:51:58,460 --> 00:52:02,380 - It's ages since I saw you looking so good. - Really? 601 00:52:02,420 --> 00:52:07,550 A woman without love withers like a flower without sun. 602 00:52:13,520 --> 00:52:15,600 Strange weather today. 603 00:52:15,640 --> 00:52:17,310 What's so funny? 604 00:52:17,350 --> 00:52:20,690 Everyone who's come in today has given us a weather report. 605 00:52:20,730 --> 00:52:24,030 We pass the time of day to forget how time passes. 606 00:52:24,070 --> 00:52:26,610 We do it to keep us from talking crap. 607 00:52:26,650 --> 00:52:29,320 I write crap but nobody wants to publish it. 608 00:52:29,370 --> 00:52:31,950 - Another rejection? - My thirtieth. 609 00:52:31,990 --> 00:52:34,410 Isn't your cousin a book critic? 610 00:52:34,450 --> 00:52:37,500 Forget it! Critics are like leeches 611 00:52:37,540 --> 00:52:40,830 sucking the blood of writers. 612 00:52:40,880 --> 00:52:44,380 Is your book a love story? 613 00:52:44,420 --> 00:52:47,550 No, it's about a guy who keeps a journal. 614 00:52:47,590 --> 00:52:49,930 Not about what's happened to him, 615 00:52:49,970 --> 00:52:52,760 but disasters that might happen in the future. 616 00:52:52,810 --> 00:52:58,140 - So he gets depressed and does nothing. - So basically, it's about a loafer. 617 00:52:59,230 --> 00:53:00,270 Suzanne, 618 00:53:00,310 --> 00:53:02,980 I'll dedicate the manuscript to you. 619 00:53:03,020 --> 00:53:06,240 He's only doing it so you'll write off his tab! 620 00:53:06,280 --> 00:53:10,450 His scribbles for my nibbles. That's sponsorship. 621 00:53:15,660 --> 00:53:19,210 What took you so long? 622 00:53:19,250 --> 00:53:20,710 Look at the time! 623 00:53:22,630 --> 00:53:24,750 Somebody peed in his mother! 624 00:54:15,220 --> 00:54:17,350 [Foot cream] 625 00:55:25,420 --> 00:55:30,380 Without you, today's emotions would be the scurf of yesterday's. 626 00:55:30,420 --> 00:55:34,130 "Without you, today's emotions would be the scurf 627 00:55:34,170 --> 00:55:36,340 of yesterday's." 628 00:55:36,390 --> 00:55:37,760 Sorry? 629 00:55:37,800 --> 00:55:42,470 Without you, today's emotions would be the scurf of yesterday's. 630 00:55:42,520 --> 00:55:44,890 Tickets, please. 631 00:55:49,150 --> 00:55:50,610 How's work? 632 00:55:52,150 --> 00:55:54,820 - You've already asked me that. - Yes. Yes. 633 00:55:57,490 --> 00:55:58,990 You're keeping well? 634 00:56:00,030 --> 00:56:01,490 Pretty much. 635 00:56:02,740 --> 00:56:04,700 I feel a change. 636 00:56:08,710 --> 00:56:11,710 I had two heart attacks and had to have an abortion 637 00:56:11,750 --> 00:56:14,210 because I did crack while I was pregnant. 638 00:56:15,300 --> 00:56:16,880 Other than that, I'm fine. 639 00:56:16,930 --> 00:56:18,550 Good. 640 00:56:18,590 --> 00:56:20,680 Good. 641 00:56:22,470 --> 00:56:24,350 Is something wrong? 642 00:56:27,350 --> 00:56:28,480 No, nothing. 643 00:56:30,060 --> 00:56:31,940 Your garden gnome's gone. 644 00:56:33,440 --> 00:56:35,740 Is he back in the tool shed? 645 00:56:48,670 --> 00:56:49,670 Moscow. 646 00:56:49,750 --> 00:56:51,790 There. 647 00:56:53,340 --> 00:56:55,170 No explanation. 648 00:56:55,260 --> 00:56:58,470 Maybe he just wanted to see the world. 649 00:57:01,760 --> 00:57:03,260 I can't understand it. 650 00:57:04,350 --> 00:57:06,390 I can't understand it. 651 00:57:22,160 --> 00:57:23,990 [LOST... BAG... PHOTOS] 652 00:57:28,410 --> 00:57:31,630 Any normal girl would call the number straightaway, 653 00:57:31,710 --> 00:57:33,840 meet him at a café to return the album. 654 00:57:33,920 --> 00:57:37,170 Then she would know if her dream was viable. 655 00:57:37,260 --> 00:57:42,680 It's called a reality check, but it's the last thing Amélie wants. 656 00:57:47,310 --> 00:57:48,520 I say! 657 00:57:48,600 --> 00:57:51,060 She's not falling in love, is she? 658 00:59:17,650 --> 00:59:20,570 - ...and 30 makes 50. - Thanks, Lucien. 659 00:59:20,610 --> 00:59:22,240 Yes, ladies? 660 00:59:22,280 --> 00:59:24,740 - A pound of leeks. - Two artichokes. 661 00:59:24,820 --> 00:59:26,700 OK. 662 00:59:27,740 --> 00:59:31,950 - Where's the boss? - Shh! He's sleeping in the cauliflowers. 663 00:59:32,000 --> 00:59:33,080 What? 664 00:59:33,160 --> 00:59:36,120 He's sleeping in the cauliflowers. 665 00:59:36,170 --> 00:59:37,580 Oh, right. 666 00:59:43,260 --> 00:59:44,760 You want me... want what? 667 00:59:44,800 --> 00:59:47,260 A scratch card, please. 668 00:59:56,140 --> 00:59:57,850 How does it work? 669 00:59:59,770 --> 01:00:01,570 Tell you what. 670 01:00:01,610 --> 01:00:05,200 I'll take one too, and we'll do this together. 671 01:00:07,450 --> 01:00:09,530 You scratch it here... 672 01:00:11,330 --> 01:00:12,830 ...sideways. 673 01:00:22,880 --> 01:00:24,050 Nothing. You? 674 01:00:24,090 --> 01:00:25,880 No, me neither. 675 01:00:29,640 --> 01:00:32,010 Unlucky at cards... 676 01:00:33,350 --> 01:00:35,180 So they say! 677 01:00:37,560 --> 01:00:39,940 I have to get back. 678 01:00:39,980 --> 01:00:42,610 OK. See you. 679 01:00:50,240 --> 01:00:51,910 Porno Video Palace. 680 01:00:52,950 --> 01:00:55,160 I'm calling about the ad. 681 01:00:55,200 --> 01:00:57,410 - Are you over 18? - Yes. 682 01:00:57,460 --> 01:01:00,790 - Shaved? - Sorry? 683 01:01:00,830 --> 01:01:04,750 Are you shaved? Fur pie doesn't sell. 684 01:01:24,020 --> 01:01:25,270 How's life, Mrs. Wells? 685 01:01:25,320 --> 01:01:28,150 When you've nothing to live for... 686 01:01:28,190 --> 01:01:32,780 - Don't say that. Life's great! - Sure. Dream on, kid! 687 01:01:48,170 --> 01:01:49,220 Hello, Mr. Dufayel. 688 01:01:49,260 --> 01:01:50,970 Hello, Lucien. 689 01:01:51,010 --> 01:01:54,850 Here's your order, Mr. Dufayel. 690 01:01:54,890 --> 01:01:57,890 I doubt it. I hate artichokes. 691 01:01:58,930 --> 01:01:59,980 You shouldn't. 692 01:02:00,020 --> 01:02:02,100 Watch this. 693 01:02:08,070 --> 01:02:10,150 Take it. 694 01:02:12,280 --> 01:02:14,070 That's better. 695 01:02:27,210 --> 01:02:29,170 Lucien, you're a wizard! 696 01:02:29,210 --> 01:02:31,800 All courtesy of Mr. Collignon. 697 01:02:34,590 --> 01:02:37,640 Mr. Collignon? Lucien... 698 01:02:37,680 --> 01:02:40,480 Sorry, Mr. Dufayel. It just slipped out. 699 01:02:40,520 --> 01:02:42,690 Practice, Lucien! 700 01:02:42,730 --> 01:02:44,480 Practice! 701 01:02:44,520 --> 01:02:46,400 Repeat after me. 702 01:02:46,440 --> 01:02:48,610 Collignon, down the john. 703 01:02:50,610 --> 01:02:53,400 - Col... Collignon, down the john. - That's it. 704 01:02:53,450 --> 01:02:56,160 Your turn now. Go on. Collignon... 705 01:02:59,580 --> 01:03:01,750 Collignon, big moron! 706 01:03:01,790 --> 01:03:04,500 See? You can do it when you want to! 707 01:03:04,540 --> 01:03:07,170 Collignon, dead and gone! 708 01:03:07,210 --> 01:03:09,420 Very good! 709 01:03:09,460 --> 01:03:10,510 Collignon... 710 01:03:10,550 --> 01:03:14,680 - Collignon, big moron, down the john! - That's it! 711 01:03:22,270 --> 01:03:24,690 OK! That's enough for today. 712 01:03:24,730 --> 01:03:26,730 Enough! Enough! 713 01:03:26,770 --> 01:03:29,730 Lucien, stop! 714 01:03:29,770 --> 01:03:31,530 Very good. 715 01:03:33,110 --> 01:03:36,570 Mr. Dufayel, I found this under your mat. 716 01:04:53,610 --> 01:04:55,650 Still no win! 717 01:04:55,690 --> 01:04:57,780 Me neither. 718 01:05:00,820 --> 01:05:01,870 May I? 719 01:05:03,200 --> 01:05:05,290 There's a little... 720 01:05:11,130 --> 01:05:12,380 You're gorgeous 721 01:05:12,420 --> 01:05:14,130 when you blush. 722 01:05:15,170 --> 01:05:17,550 Like a wild flower. 723 01:05:17,590 --> 01:05:20,930 It's my dyspepsia. 724 01:05:22,600 --> 01:05:23,640 Morning, all. 725 01:05:25,180 --> 01:05:26,390 Beautiful day. 726 01:05:45,450 --> 01:05:47,200 Pack of Gitanes, please. 727 01:05:47,240 --> 01:05:51,170 Bravo! Vive la France! You scalded me. 728 01:05:51,210 --> 01:05:55,630 Bravo! Ten out of ten! Bull's-eye! 729 01:05:59,630 --> 01:06:01,800 It was Amélie. She... 730 01:06:35,790 --> 01:06:39,800 Do you know what happened when they went up Mont Blanc? 731 01:06:39,840 --> 01:06:42,300 The silicon in her face froze up. 732 01:06:42,340 --> 01:06:46,850 Her face was a festering mass! 733 01:07:12,710 --> 01:07:16,500 Mulled wine and ginger biscuits. 734 01:07:17,540 --> 01:07:19,210 Thank you. 735 01:07:19,250 --> 01:07:22,460 I was too hard the other day on the girl with the glass. 736 01:07:23,510 --> 01:07:27,470 Tell me about that boy she saw. Did they meet again? 737 01:07:29,010 --> 01:07:30,060 No. 738 01:07:31,270 --> 01:07:32,930 They're into different things. 739 01:07:33,980 --> 01:07:36,560 Luck is like the Tour de France. 740 01:07:36,600 --> 01:07:38,690 You wait, and it flashes past you. 741 01:07:40,270 --> 01:07:44,240 You have to catch it while you can. 742 01:08:08,640 --> 01:08:10,390 Can I help you? 743 01:08:10,430 --> 01:08:13,600 Excuse me. I found this album in the street and I... 744 01:08:13,640 --> 01:08:18,230 Nino will be so pleased! He was so sad the other day. 745 01:08:18,270 --> 01:08:20,230 I almost prayed to St Anthony. 746 01:08:21,770 --> 01:08:23,980 Is... Nino there? 747 01:08:24,030 --> 01:08:26,820 No. On Wednesdays he works at the funfair. 748 01:08:29,160 --> 01:08:31,240 How long has he had this collection? 749 01:08:31,280 --> 01:08:35,750 Since I got him the job here, last year. 750 01:08:35,790 --> 01:08:40,000 Before, he collected footprints. He worked nights. 751 01:08:40,040 --> 01:08:46,010 In the daytime he took pictures of footprints in wet cement. 752 01:08:46,050 --> 01:08:48,220 He's a funny guy. 753 01:08:48,260 --> 01:08:50,550 When we met, he was a Santa Claus. 754 01:08:53,720 --> 01:08:55,470 Other things like... 755 01:08:55,520 --> 01:08:59,390 Whenever he heard a funny laugh, he'd tape it. 756 01:09:03,570 --> 01:09:04,610 Really? 757 01:09:06,440 --> 01:09:09,070 Must be hard for his girlfriend. 758 01:09:09,110 --> 01:09:11,450 He never keeps them long. 759 01:09:11,490 --> 01:09:14,280 Times are hard for dreamers. 760 01:09:14,330 --> 01:09:17,120 Eva! Where are those coffees? 761 01:09:17,160 --> 01:09:19,620 I'd better go. Thanks for the album. 762 01:09:19,670 --> 01:09:23,340 It's OK. I've got time to take it to the funfair. 763 01:09:23,380 --> 01:09:27,840 Suit yourself. The ghost train. Ask for Nino Quincampoix, like the street. 764 01:09:52,110 --> 01:09:54,240 I'm looking for Nino. Is he here? 765 01:09:54,280 --> 01:09:56,370 He doesn't get off till seven. 766 01:09:57,910 --> 01:10:00,330 - Is there no way to see him before? - Sure. 767 01:10:01,670 --> 01:10:03,250 20 francs. 768 01:11:14,200 --> 01:11:15,820 See you next Wednesday. 769 01:11:27,500 --> 01:11:31,960 5pm tomorrow, Montmartre carousel near the phone box. Bring a 5 franc piece. 770 01:11:50,070 --> 01:11:52,190 Want to know about her? 771 01:11:54,820 --> 01:11:57,660 - You know her? You saw her? - You bet. 772 01:11:57,740 --> 01:11:59,700 She put us in her shirt pocket. 773 01:12:00,780 --> 01:12:02,330 Next to her breast. 774 01:12:02,410 --> 01:12:04,290 Is she pretty? 775 01:12:04,370 --> 01:12:06,290 Not bad. 776 01:12:07,370 --> 01:12:09,380 - Beautiful. - No, pretty. 777 01:12:09,460 --> 01:12:10,750 - Beautiful. - Pretty. 778 01:12:10,840 --> 01:12:14,630 - What does she want from you? - She's broke. 779 01:12:14,710 --> 01:12:17,380 She wants a reward for the album. 780 01:12:17,470 --> 01:12:19,720 Or she collects photos, too. 781 01:12:19,800 --> 01:12:24,100 She wants to trade us for a one-eyed man with glasses! 782 01:12:28,770 --> 01:12:29,770 No, you dope! 783 01:12:31,360 --> 01:12:33,690 She's in love. 784 01:12:33,780 --> 01:12:36,530 - I don't even know her. - Yes, you do. 785 01:12:36,570 --> 01:12:38,360 Since when? 786 01:12:38,450 --> 01:12:40,160 You've always known her. 787 01:12:40,240 --> 01:12:41,490 In your dreams. 788 01:12:54,460 --> 01:12:56,010 Hello? 789 01:12:56,090 --> 01:13:00,140 Yes. You! Man with the plastic bag! It's for you. 790 01:13:01,720 --> 01:13:03,180 - Me? - Yes. 791 01:13:06,520 --> 01:13:07,520 Thank you. 792 01:13:09,520 --> 01:13:10,520 Hello? 793 01:13:10,600 --> 01:13:13,360 Follow the blue arrows, Mr. Quincampoix. 794 01:14:38,650 --> 01:14:43,110 When the finger's pointing to the sky, only a fool looks at the finger. 795 01:15:55,640 --> 01:15:56,640 Hello? 796 01:15:57,730 --> 01:16:00,060 I know the stranger in the pictures. 797 01:16:00,110 --> 01:16:04,190 He's a ghost. He's invisible, Mr. Quincampoix. 798 01:16:04,240 --> 01:16:07,610 He only appears when the film is developed. 799 01:16:07,660 --> 01:16:11,030 When a girl has her photo taken, 800 01:16:11,080 --> 01:16:17,040 he goes "Oooh!" in her ear, while he gently caresses her neck. 801 01:16:17,080 --> 01:16:19,630 That's how he got caught, Mr. Quincampoix. 802 01:16:23,380 --> 01:16:24,670 Who are you? 803 01:16:24,710 --> 01:16:26,170 Page 51. 804 01:16:34,770 --> 01:16:36,350 [DO YOU 805 01:16:36,390 --> 01:16:38,230 WANT 806 01:16:38,270 --> 01:16:40,730 TO MEET ME?] 807 01:18:18,740 --> 01:18:21,580 Listen to this. "A boy of six, 808 01:18:21,620 --> 01:18:23,790 while his parents sleep, drives off 809 01:18:23,830 --> 01:18:25,590 in a pedal car. 810 01:18:25,630 --> 01:18:29,340 Found on a motorway near Münster in Germany, 811 01:18:29,380 --> 01:18:32,970 he told the police he wanted to see the stars." 812 01:18:33,010 --> 01:18:36,680 Isn't life beautiful, eh? 813 01:18:36,720 --> 01:18:41,310 Love. The only bug she hadn't caught! 814 01:18:41,350 --> 01:18:44,400 - Nobody's immune. - At least it gives me a break. 815 01:18:44,440 --> 01:18:46,650 Love's a great beautician. 816 01:18:48,860 --> 01:18:52,320 What's she like? Tall? Small? Blonde? Dark? 817 01:18:54,740 --> 01:18:56,820 Let's say... average height. 818 01:18:58,080 --> 01:19:01,120 Not a dwarf or a giraffe. Normal. 819 01:19:02,500 --> 01:19:04,750 Pretty, for her type. 820 01:19:04,790 --> 01:19:07,130 As for blonde or dark... 821 01:19:08,710 --> 01:19:11,800 ...it's hard to say, but she wasn't a redhead. 822 01:19:11,840 --> 01:19:13,720 - Unless... - Forget it. 823 01:19:14,840 --> 01:19:19,720 I do remember she casually asked if you had a girlfriend. 824 01:19:19,760 --> 01:19:20,810 And? 825 01:19:20,850 --> 01:19:23,310 I said you weren't interested, right? 826 01:19:24,730 --> 01:19:26,230 You didn't! 827 01:19:26,270 --> 01:19:28,520 What do you care? You don't even know her. 828 01:19:29,570 --> 01:19:33,780 - Exactly. It's the mystery. - You won't find mystery here. 829 01:19:33,820 --> 01:19:36,030 A pound of nectarines, please. 830 01:19:36,070 --> 01:19:38,910 These ones here are the prettiest. 831 01:19:38,950 --> 01:19:41,080 Trust him. He's an artist! 832 01:19:41,120 --> 01:19:44,210 He's been going home every night with tons of unsold stock. 833 01:19:44,250 --> 01:19:47,420 What for? Is he stewing a pig? 834 01:19:47,460 --> 01:19:49,630 No, sir! He's studying art! 835 01:19:49,670 --> 01:19:53,380 He sells leeks all day long and paints turnips all night! 836 01:19:53,420 --> 01:19:55,510 The boy's a useless vegetable. 837 01:19:55,550 --> 01:19:57,050 A good prompter 838 01:19:57,090 --> 01:20:00,680 in each cellar window whispering cutting retorts 839 01:20:00,720 --> 01:20:03,350 would mean shy people had the last laugh. 840 01:20:03,390 --> 01:20:05,850 At least you'll never be a vegetable. 841 01:20:05,890 --> 01:20:08,150 Even artichokes 842 01:20:08,190 --> 01:20:09,230 have hearts. 843 01:20:12,230 --> 01:20:15,860 You'll never be a vegetable. Even artichokes have hearts! 844 01:20:57,280 --> 01:20:58,900 Memory seven. 845 01:21:16,590 --> 01:21:20,840 Darling Mado, I miss you more and more each day. 846 01:21:20,890 --> 01:21:24,180 I'm an exile in a world of dreary khaki. 847 01:21:24,220 --> 01:21:26,520 I can't sleep, can't eat... 848 01:21:26,560 --> 01:21:29,270 This camp was the biggest mistake of my life, 849 01:21:29,310 --> 01:21:33,110 depriving me of my beloved for five long weeks. 850 01:21:33,150 --> 01:21:36,030 I think of you endlessly. Your Adrien. 851 01:21:37,780 --> 01:21:42,570 I turned down my last month's wages instead of giving notice. 852 01:21:43,620 --> 01:21:46,950 I dream of better times ahead. 853 01:21:46,990 --> 01:21:51,000 An orange-colored day. Remember, my love? 854 01:21:51,040 --> 01:21:53,130 Your ever-loving Adrien. 855 01:21:54,920 --> 01:21:56,340 Good news, darling Mado. 856 01:21:56,380 --> 01:21:59,720 Soon I'll be able to afford a car 857 01:21:59,760 --> 01:22:02,260 and drive home every night. 858 01:22:02,300 --> 01:22:06,720 Till then, meet me on Friday and we'll go out. 859 01:24:53,680 --> 01:24:55,890 [MOTHER] 860 01:24:58,730 --> 01:25:00,810 Psychiatric Helpline. 861 01:25:02,360 --> 01:25:04,440 Hello? Hello? 862 01:25:33,180 --> 01:25:35,640 [WHERE & WHEN?] 863 01:25:45,360 --> 01:25:47,820 One hour later at 11 Boulevard St Martin, 864 01:25:47,860 --> 01:25:51,490 Amélie walks into a party goods and costume shop. 865 01:25:52,530 --> 01:25:56,990 At the same time, a man leaves his home at 108 Rue Lecourbe. 866 01:25:58,950 --> 01:26:02,710 26 minutes later, Amélie is at the photo booth at the Gare de l'Est. 867 01:26:06,960 --> 01:26:11,050 Simultaneously, the man in red shoes parks outside. 868 01:26:11,090 --> 01:26:14,470 The time is exactly 11:40. 869 01:27:00,140 --> 01:27:02,180 At this precise moment, 870 01:27:02,270 --> 01:27:06,980 only Amélie has the key to the riddle of the mystery man. 871 01:27:11,900 --> 01:27:13,570 How's it going, Mrs. Wells? 872 01:27:13,650 --> 01:27:16,490 It's always better when it's not raining. 873 01:27:16,530 --> 01:27:18,950 - This is for you. - Me? 874 01:27:28,920 --> 01:27:32,590 Dear Mrs. Wells, We recently recovered a mailbag 875 01:27:32,670 --> 01:27:34,720 that was lost in a plane crash 876 01:27:34,800 --> 01:27:38,430 on October 12th 1969 on Mont Blanc. 877 01:27:38,510 --> 01:27:42,970 We are forwarding the enclosed letter to your address. 878 01:27:43,020 --> 01:27:47,150 Please accept our apologies for the uncustomary delay. 879 01:27:47,230 --> 01:27:49,900 Jacques Grosjean, Customer Services. 880 01:27:51,270 --> 01:27:55,570 Darling Mado, I'm in exile. I can't sleep, can't eat. 881 01:27:55,610 --> 01:27:57,320 I think of you endlessly. 882 01:27:57,410 --> 01:28:01,240 I know I've made the biggest mistake of my life. 883 01:28:01,330 --> 01:28:04,000 I turned down that woman's money. 884 01:28:04,080 --> 01:28:09,000 If all goes well, I'll soon be able to afford a house. 885 01:28:09,080 --> 01:28:12,090 I dream of better times ahead 886 01:28:12,170 --> 01:28:16,010 when you'll forgive me and join me here 887 01:28:16,090 --> 01:28:19,430 one orange-colored day. Your ever-loving Adrien. 888 01:28:49,290 --> 01:28:51,420 Mr. Dufayel, another package for you. 889 01:29:01,260 --> 01:29:04,510 Mr. Dufayel, do you know what happened to the concierge? 890 01:29:05,930 --> 01:29:07,270 She got a letter. 891 01:29:08,310 --> 01:29:11,150 From her husband. 40 years late. 892 01:29:13,480 --> 01:29:15,530 That's a lot, isn't it, Mr. Dufayel? 893 01:29:28,790 --> 01:29:32,210 I'm not big on still life, Mr. Dufayel. 894 01:29:32,290 --> 01:29:35,300 Then work on your thin layer. 895 01:29:35,340 --> 01:29:38,090 Fat over thin. Always! 896 01:29:56,940 --> 01:29:58,740 - Mr. Dufayel... - Yes! 897 01:29:58,780 --> 01:30:03,160 The papers said that there'll soon be a new star. 898 01:30:03,200 --> 01:30:10,330 - So you're into stars now? - I saw it on TV at my mum's, that's why. 899 01:30:12,170 --> 01:30:13,920 I don't know if it's true. 900 01:30:13,960 --> 01:30:16,250 In America 901 01:30:16,340 --> 01:30:19,630 they're going to take all the rich people's ashes, 902 01:30:19,670 --> 01:30:22,340 put them in a satellite 903 01:30:22,380 --> 01:30:24,680 and shoot it into space. 904 01:30:24,760 --> 01:30:27,140 The satellite's going to shine forever. 905 01:30:31,770 --> 01:30:33,310 And Lady Di... 906 01:30:33,350 --> 01:30:35,610 Will they do the same for her? 907 01:30:35,650 --> 01:30:36,650 Lady Di, Lady Di! 908 01:30:36,730 --> 01:30:37,980 Give it a rest! 909 01:30:38,020 --> 01:30:40,780 I can't concentrate. 910 01:30:42,950 --> 01:30:43,950 Lady Di! 911 01:30:45,070 --> 01:30:46,070 Lady Di! 912 01:30:47,330 --> 01:30:48,370 Renoir. 913 01:32:29,680 --> 01:32:30,720 Morning, sir. 914 01:32:47,450 --> 01:32:48,490 Cambodia. 915 01:32:54,080 --> 01:32:55,830 I don't understand. 916 01:32:55,870 --> 01:32:59,750 Brilliant! You couldn't have done better. 917 01:32:59,790 --> 01:33:03,000 - Did it work? - It's getting there. 918 01:33:03,040 --> 01:33:05,960 Ask me again any time. The harm's done. 919 01:33:06,010 --> 01:33:09,680 - What do you mean? - Everybody calls me Snow White! 920 01:34:15,410 --> 01:34:18,240 [The Two Windmills café from 4pm.] 921 01:34:24,750 --> 01:34:26,670 - Eva? - Yes? 922 01:34:26,710 --> 01:34:30,460 Could you stand in for me at four? 923 01:34:30,510 --> 01:34:32,430 Again? 924 01:34:35,760 --> 01:34:37,220 Close the door! 925 01:34:39,390 --> 01:34:41,390 What's up with him? 926 01:34:41,430 --> 01:34:43,190 Is he sulking? 927 01:34:43,230 --> 01:34:46,810 - He thinks I smile too much. - He'd rather you frowned? 928 01:34:46,860 --> 01:34:49,780 With other men, yes. 929 01:34:52,490 --> 01:34:56,910 Nino is late. Amélie can only think of two possible explanations. 930 01:34:56,950 --> 01:34:59,040 Firstly, that he didn't find the photo. 931 01:35:00,870 --> 01:35:03,330 Secondly, before he could assemble it, 932 01:35:03,370 --> 01:35:07,670 a gang of bank robbers took him hostage. 933 01:35:07,710 --> 01:35:09,710 The cops gave chase. 934 01:35:09,750 --> 01:35:11,550 They got away, 935 01:35:11,590 --> 01:35:14,340 but he caused a crash. 936 01:35:14,380 --> 01:35:16,590 When he came to, 937 01:35:16,640 --> 01:35:18,300 he'd lost his memory, 938 01:35:20,180 --> 01:35:22,060 An ex-con picked him up, 939 01:35:22,100 --> 01:35:26,310 mistook him for a fugitive, and shipped him to Istanbul. 940 01:35:27,270 --> 01:35:29,520 He met some Afghan raiders, 941 01:35:29,570 --> 01:35:33,150 who took him to steal some Russian warheads. 942 01:35:36,780 --> 01:35:40,620 But their truck hit a mine at the border with Tajikistan. 943 01:35:40,660 --> 01:35:46,170 He survived, took to the hills, and became a Mujaheddin. 944 01:35:46,210 --> 01:35:49,170 Amélie refuses to get upset for a guy 945 01:35:49,210 --> 01:35:53,800 who'll eat borscht all his life in a hat like a tea cosy. 946 01:36:13,030 --> 01:36:15,240 - What can I get you? - A coffee, please. 947 01:36:16,320 --> 01:36:18,200 A coffee. 948 01:36:40,220 --> 01:36:41,680 Here's your coffee. 949 01:36:43,220 --> 01:36:44,270 Thank you. 950 01:37:07,960 --> 01:37:10,290 [Today's menu] 951 01:37:19,300 --> 01:37:20,760 He's understood. 952 01:37:20,800 --> 01:37:24,010 He's going to put his teaspoon down, 953 01:37:25,430 --> 01:37:29,020 dip his finger in the sugar, 954 01:37:33,770 --> 01:37:36,480 turn around slowly, 955 01:37:36,530 --> 01:37:38,610 and speak to me. 956 01:37:44,200 --> 01:37:46,200 Excuse me. 957 01:37:47,700 --> 01:37:48,950 Is this you? 958 01:37:55,420 --> 01:37:56,670 Yes, it's you. 959 01:38:17,360 --> 01:38:19,440 I'll take that. 960 01:38:21,860 --> 01:38:23,530 Another coffee? 961 01:38:23,570 --> 01:38:25,700 - No, thanks. I'm fine. - OK. 962 01:38:46,260 --> 01:38:50,720 So it's this man here, the one with his hand up? 963 01:38:51,980 --> 01:38:53,020 Yes. 964 01:38:55,350 --> 01:38:58,230 Is she in love with him? 965 01:39:01,030 --> 01:39:02,070 Yes. 966 01:39:03,990 --> 01:39:07,370 I think it's time she took a real risk. 967 01:39:07,410 --> 01:39:11,910 She might just do that. She's devising a stratagem. 968 01:39:11,950 --> 01:39:15,620 She's fond of stratagems. 969 01:39:17,670 --> 01:39:18,710 Yes. 970 01:39:20,420 --> 01:39:22,550 In fact, she's cowardly. 971 01:39:23,920 --> 01:39:27,300 That's why I can't capture her look. 972 01:39:29,140 --> 01:39:34,640 Dufayel's attempts to meddle are intolerable! 973 01:39:37,150 --> 01:39:43,110 If Amélie chooses to live in a dream 974 01:39:43,150 --> 01:39:47,360 and remain an introverted young woman, 975 01:39:47,410 --> 01:39:52,080 she has an absolute right to mess up her life! 976 01:40:26,820 --> 01:40:28,570 What are you doing, Mr. Dufayel? 977 01:40:30,950 --> 01:40:33,080 Tell me, Lucien. 978 01:40:33,120 --> 01:40:38,000 For deliveries, do you keep keys to all the apartments? 979 01:40:50,470 --> 01:40:54,350 One of your booths is out of order. 980 01:40:56,480 --> 01:40:59,020 It seems to be jammed. 981 01:41:00,150 --> 01:41:02,440 Gare de l'Est ticket hall. 982 01:41:05,280 --> 01:41:07,650 - Buy a video, get one free. - No, thanks. 983 01:41:14,410 --> 01:41:16,080 Sam? 984 01:41:17,120 --> 01:41:18,160 Samantha? 985 01:41:21,500 --> 01:41:22,540 Samantha? 986 01:41:27,460 --> 01:41:29,380 Can you stand in for me at... 987 01:41:51,860 --> 01:41:55,490 Photo booth, Gare de l'Est ticket hall, Tuesday 5pm. 988 01:41:55,580 --> 01:41:58,870 [Can you stand in for me this afternoon?] 989 01:43:10,150 --> 01:43:11,440 Almost done. 990 01:43:16,620 --> 01:43:20,660 The mystery man wasn't a ghost or a man scared of ageing, 991 01:43:20,700 --> 01:43:22,750 but simply the repairman, 992 01:43:22,830 --> 01:43:25,290 a normal guy doing his job. 993 01:43:27,420 --> 01:43:29,040 Sorry. 994 01:44:14,710 --> 01:44:18,050 He keeps spying on me! It's making me sick. 995 01:44:18,130 --> 01:44:21,550 4:05: Blatant female conspiracy. 996 01:44:22,600 --> 01:44:26,020 Gosh, you're tense, Georgette! 997 01:44:27,100 --> 01:44:28,650 Good luck. You'll need it. 998 01:44:34,070 --> 01:44:38,610 Excuse me. Did you put this in my pocket? 999 01:44:38,700 --> 01:44:42,120 - Yes, but I'm not the one... - I know. Where is she? 1000 01:44:42,160 --> 01:44:43,700 She's at her father's. 1001 01:44:43,740 --> 01:44:49,170 It's awkward. I'd like to speak to you, but... I finish work at six. 1002 01:44:49,210 --> 01:44:51,170 - Can you come back? - OK. 1003 01:44:52,210 --> 01:44:53,290 See you later. 1004 01:44:53,340 --> 01:44:56,920 4:08: Docking scheduled. 1005 01:45:28,750 --> 01:45:33,420 The blond guy in a camel coat. He's very absent-minded, too. 1006 01:45:33,460 --> 01:45:35,210 How come? 1007 01:45:36,250 --> 01:45:38,720 He came back three times the same afternoon. 1008 01:45:39,970 --> 01:45:41,220 1:12: 1009 01:45:41,300 --> 01:45:42,550 Camel coat. 1010 01:45:42,640 --> 01:45:43,890 2:50: 1011 01:45:43,930 --> 01:45:45,760 Camel coat. 1012 01:45:45,810 --> 01:45:48,020 - 4:17: Camel coat. - Stop it! 1013 01:45:49,060 --> 01:45:52,270 My rash has come back! Look, Suzanne! 1014 01:45:52,310 --> 01:45:56,020 My rash is back. He's driving me nuts. 1015 01:45:56,070 --> 01:45:58,230 Lay off! 1016 01:45:58,280 --> 01:46:02,570 If she had a clear conscience, she wouldn't be in such a state. 1017 01:46:02,610 --> 01:46:04,570 I've had it. I'm going home. 1018 01:46:04,620 --> 01:46:08,120 Psychos are the last straw! 1019 01:46:09,500 --> 01:46:11,540 Georgette! Georg... 1020 01:46:13,120 --> 01:46:15,880 Stop smothering them! Women need to breathe. 1021 01:46:15,920 --> 01:46:19,210 You let them breathe, they want a change of air. 1022 01:46:19,260 --> 01:46:21,130 Fresh air's healthy. 1023 01:46:21,170 --> 01:46:23,180 Shut it, failure! 1024 01:46:25,720 --> 01:46:27,430 Failed writer, failed life... 1025 01:46:27,470 --> 01:46:30,060 I love the word "fail". 1026 01:46:30,100 --> 01:46:32,140 Failure is human destiny. 1027 01:46:32,190 --> 01:46:33,770 It's gasbag time! 1028 01:46:33,810 --> 01:46:37,070 Failure teaches us that life is but a draft, 1029 01:46:37,110 --> 01:46:40,990 a long rehearsal for a show that will never play. 1030 01:46:42,400 --> 01:46:44,740 I bet he stole that. 1031 01:46:44,780 --> 01:46:47,280 I do have some original ideas, 1032 01:46:47,330 --> 01:46:52,790 but people always steal them. A bit like your women. 1033 01:46:52,830 --> 01:46:54,870 Meaning? 1034 01:46:54,920 --> 01:46:58,130 Meaning you'd better get used to it. 1035 01:46:58,170 --> 01:47:00,710 Speak for yourself, you... 1036 01:47:00,760 --> 01:47:01,800 What? 1037 01:47:05,550 --> 01:47:08,680 - What's going on? - Nothing much. Georgette went out. 1038 01:47:08,720 --> 01:47:10,470 Joseph got mad. 1039 01:47:10,520 --> 01:47:12,020 "Went out?" 1040 01:47:12,060 --> 01:47:17,270 Just like Gina. You know who's she's with? The guy with the plastic bag. 1041 01:47:18,980 --> 01:47:21,360 I saw their little game. 1042 01:47:21,400 --> 01:47:23,740 The note in the coat pocket, 1043 01:47:23,780 --> 01:47:25,410 4:08. 1044 01:47:25,450 --> 01:47:29,410 Back he comes, and hey presto! Out they go. 1045 01:47:33,330 --> 01:47:37,000 - I'm worried for Amélie because I like you. - What do you mean? 1046 01:47:38,040 --> 01:47:41,840 By and large, the men I like are mentally unsound. 1047 01:47:41,880 --> 01:47:44,920 - I'd like to know more about you. - Ask me questions. 1048 01:47:47,720 --> 01:47:49,510 One swallow doesn't make...? 1049 01:47:50,600 --> 01:47:51,640 A swallow? 1050 01:47:53,220 --> 01:47:54,770 A summer. 1051 01:47:54,810 --> 01:47:56,190 And clothes...? 1052 01:47:56,230 --> 01:47:57,770 The man. 1053 01:47:57,810 --> 01:47:59,230 - A good cat deserves...? - A rat. 1054 01:47:59,270 --> 01:48:00,940 - Patience...? - Is a virtue. 1055 01:48:00,980 --> 01:48:02,570 - Rolling stone...? - Gathers no moss. 1056 01:48:02,610 --> 01:48:04,940 - It's a sin...? - To steal a pin. 1057 01:48:04,990 --> 01:48:06,990 Absence makes...? 1058 01:48:07,030 --> 01:48:08,490 The heart grow fonder. 1059 01:48:08,530 --> 01:48:10,530 - Not bad. - You collect them? 1060 01:48:10,580 --> 01:48:14,910 In my family, we say a man who knows his proverbs can't be all bad. 1061 01:48:19,500 --> 01:48:22,960 Pretty girl from the 5th floor, listen to this! 1062 01:48:23,000 --> 01:48:25,970 - Do you believe in miracles? - Not today. 1063 01:48:27,380 --> 01:48:29,550 You're in for a surprise. 1064 01:48:29,590 --> 01:48:32,930 What if I told you that a team of climbers 1065 01:48:32,970 --> 01:48:36,930 on Mont Blanc had found 1066 01:48:36,980 --> 01:48:41,610 hard proof that my husband loved me? 1067 01:49:14,970 --> 01:49:17,100 Lucien, I need some yeast. 1068 01:49:17,140 --> 01:49:21,060 For Miss Amélie? She's baking her famous plum cake? 1069 01:49:21,100 --> 01:49:24,070 Collignon! Go and get the yeast. 1070 01:50:18,240 --> 01:50:19,870 Amélie? 1071 01:50:19,910 --> 01:50:20,960 Amélie? 1072 01:50:28,300 --> 01:50:29,340 Amélie? 1073 01:50:51,190 --> 01:50:52,240 [I'll be back] 1074 01:51:23,310 --> 01:51:26,310 Go into the bedroom, Miss Poulain. 1075 01:51:42,370 --> 01:51:45,500 So, little Amélie, 1076 01:51:45,540 --> 01:51:49,630 your bones aren't made of glass. 1077 01:51:49,670 --> 01:51:52,800 You can take life's knocks. 1078 01:51:52,840 --> 01:51:57,220 If you let this chance go by, 1079 01:51:57,260 --> 01:52:03,930 eventually your heart will become 1080 01:52:03,970 --> 01:52:10,020 as dry and brittle as my skeleton. 1081 01:52:11,650 --> 01:52:13,190 So... 1082 01:52:13,230 --> 01:52:16,400 Go and get him, for pete's sake! 1083 01:55:03,900 --> 01:55:09,740 [Without you, today's emotions would be the scurf of yesterday's] 1084 01:56:06,050 --> 01:56:07,760 International airport. 1085 01:56:07,800 --> 01:56:12,850 September 28th 1997. It is exactly 11am. 1086 01:56:12,890 --> 01:56:15,600 At the funfair, near the ghost train, 1087 01:56:15,640 --> 01:56:18,810 the marshmallow twister is twisting. 1088 01:56:18,850 --> 01:56:21,150 Meanwhile, on a bench in Villette Square, 1089 01:56:21,190 --> 01:56:26,650 Félix Lerbier learns there are more links in his brain than atoms in the universe. 1090 01:56:27,740 --> 01:56:28,860 Meanwhile, 1091 01:56:28,910 --> 01:56:32,580 at the Sacré Cœur, the nuns are practicing their backhand. 1092 01:56:32,660 --> 01:56:35,040 The temperature is 24°C, 1093 01:56:35,080 --> 01:56:36,960 humidity 70%, 1094 01:56:37,000 --> 01:56:40,250 atmospheric pressure 999 millibars.