1 00:02:55,075 --> 00:02:58,243 Klienku bukanlah hewan laboratorium, Dokter Pavlov. 2 00:02:58,326 --> 00:03:01,411 Klienmu berusaha kabur dari penjara, Tuan Torte. 3 00:03:01,494 --> 00:03:04,995 Dan dengan terapi pengendalian tingkah laku-ku, 4 00:03:05,079 --> 00:03:07,246 kebebasan adalah... 5 00:03:07,330 --> 00:03:09,872 UNIT PENGENDALIAN TINGKAH LAKU 6 00:03:21,627 --> 00:03:24,711 Aku telah mematenkan koktil manusiawi 7 00:03:24,795 --> 00:03:26,545 dari terapi kejut elektrik, 8 00:03:30,505 --> 00:03:34,382 terapi kebencian, hipnotis, obat-obatan, 9 00:03:36,966 --> 00:03:39,467 dan juga banyak sayuran hijau. 10 00:03:44,469 --> 00:03:47,929 Tapi tentu saja masih menyisakan tantangan sebenarnya. 11 00:03:48,012 --> 00:03:52,555 Maksudku, ini adalah penjara, dan bukannya toko hewan. 12 00:03:52,639 --> 00:03:55,223 Dan aku tidak mewakili hewan di persidangan. 13 00:03:55,640 --> 00:03:57,099 Dokter Pavlov, klienku? 14 00:03:57,182 --> 00:03:58,766 Sudah sembuh. 15 00:04:16,523 --> 00:04:19,524 Sikatlah orang Swedia-mu itu, Dokter Pavlov, 16 00:04:20,608 --> 00:04:23,901 mungkin bisa jadi Hadiah Nobel-mu. 17 00:04:24,776 --> 00:04:27,944 - Cruella De Vil. - Panggil aku Ella. 18 00:04:28,027 --> 00:04:30,695 Cruella terdengar sangat kejam. 19 00:04:30,778 --> 00:04:35,322 Nona De Vil, aku membebaskanmu. Mulai hari ini, kau menjadi tahanan luar. 20 00:04:35,405 --> 00:04:39,240 Kau harus menjalani pelayanan sosial lima ratus jam. 21 00:04:39,323 --> 00:04:40,282 Tuan Torte. 22 00:04:40,365 --> 00:04:43,325 Klienmu ini, aku yakin, adalah wanita yang kaya. 23 00:04:43,408 --> 00:04:49,035 Setelah dipotong bayaranku yang tinggi, Yang Mulia, sisa hartanya sekitar 24 00:04:49,119 --> 00:04:50,786 delapan juta paun. 25 00:04:50,869 --> 00:04:53,579 Kau akan lebih terikat untuk menjaga kedamaian 26 00:04:53,662 --> 00:04:55,371 dari jumlah delapan juta paun itu. 27 00:04:56,038 --> 00:05:01,373 Sebagai denda, uang itu akan disumbangkan ke Rumah Anjing di wilayah Westminster. 28 00:05:01,457 --> 00:05:04,708 Yang berarti, jika kau mengulang kesalahan, 29 00:05:04,791 --> 00:05:07,584 seluruh kekayaanmu akan menjadi milik para anjing. 30 00:05:09,418 --> 00:05:11,502 PEMBEBASAN BERSYARAT DIBERIKAN 31 00:05:21,923 --> 00:05:26,258 Alonzo. Pelayan paling setiaku, 32 00:05:26,341 --> 00:05:29,842 penjengukku satu-satunya, yang berbicara gagap 33 00:05:29,926 --> 00:05:34,803 dengan cara yang manis, dari balik kaca antipeluru. 34 00:05:37,595 --> 00:05:40,013 Nona De Vil. Aku telah menantikan hari i-ini. 35 00:05:40,096 --> 00:05:44,306 Kuharap ini tidak terlalu lancang, tapi aku telah membawakanmu hadiah. 36 00:05:44,390 --> 00:05:47,599 Alonzo. Betapa perhatiannya. 37 00:05:59,979 --> 00:06:03,439 Kurasa, aku akan memanggilnya Fluffy. 38 00:06:06,982 --> 00:06:09,024 Ia tersenyum kepadaku. 39 00:06:10,108 --> 00:06:11,942 Suara yang manis! 40 00:06:14,693 --> 00:06:16,527 Sisi yang salah, Alonzo. 41 00:06:16,610 --> 00:06:19,695 Ayo, Fluffy. Ibu yang akan menyetir. 42 00:06:19,778 --> 00:06:20,779 DE VIL 43 00:06:29,157 --> 00:06:30,824 Aku sudah bilang kau tidak akan percaya. 44 00:06:31,533 --> 00:06:34,034 Seekor anjing memakan slip gajimu. 45 00:06:36,576 --> 00:06:39,327 Ewan, tidak bisakah kau lakukan sedikit lebih baik dari itu? 46 00:06:41,036 --> 00:06:45,038 Aku telah diculik oleh alien. Mereka merenggutku dari Piccadilly. 47 00:06:45,121 --> 00:06:46,080 Hanya saja... 48 00:06:46,872 --> 00:06:47,997 Bagaimana aku bisa bekerja? 49 00:06:48,081 --> 00:06:50,165 Aku saja tidak bisa cerita dengan benar. 50 00:06:59,043 --> 00:07:01,878 Dengar, aku tak akan mengatakannya lagi. 51 00:07:01,961 --> 00:07:04,295 Tak ada slip gaji. Tak ada masa percobaan. 52 00:07:07,546 --> 00:07:09,464 Tempat penampungan anjing cocok untukku. 53 00:07:09,547 --> 00:07:11,340 Kurasa aku menemukan diriku di situ. 54 00:07:12,590 --> 00:07:14,716 Ini adalah fotoku bersama anjingnya. 55 00:07:16,550 --> 00:07:17,925 Itu bosnya. 56 00:07:18,009 --> 00:07:20,885 Dia anak muda yang terkenal. Kau akan menyukainya. 57 00:07:23,636 --> 00:07:26,971 Sudah aku bilang. Drooler mengunyahnya. 58 00:07:30,889 --> 00:07:32,598 Ewan, ini IOU. 59 00:07:33,473 --> 00:07:34,974 Ya, kami kesulitan dana akhir-akhir ini... 60 00:07:35,057 --> 00:07:36,224 Chloe, ini... 61 00:07:36,307 --> 00:07:37,558 Maafkan aku. 62 00:07:37,641 --> 00:07:40,726 Tidak apa-apa. Ewan baru saja mau pergi. 63 00:07:42,018 --> 00:07:44,060 Baiklah. Terima kasih, Nona. 64 00:07:45,728 --> 00:07:49,854 - Jadi, minggu depan, 'kan? - Ya, dengan slip gajinya. 65 00:07:49,938 --> 00:07:52,814 - Apa perkataanku jelas? - Jelas sekali. 66 00:07:52,897 --> 00:07:54,648 Simpan saja fotonya. 67 00:07:56,273 --> 00:07:58,774 Kau benar-benar mengajarkan rasa takut pada Tuhan. 68 00:07:58,858 --> 00:08:00,608 Chloe, itulah kenapa aku memilihmu... 69 00:08:01,192 --> 00:08:03,026 Benar, 'kan? Saluran tiga. 70 00:08:03,735 --> 00:08:05,944 - Halo? Benar, 'kan? - Ya! 71 00:08:06,736 --> 00:08:09,570 Tetap di sana. Tetap bernapas, aku ke sana secepatnya. 72 00:08:09,653 --> 00:08:10,529 Dah. 73 00:08:15,864 --> 00:08:18,240 - Ini dia, dan ini. - Terima kasih. 74 00:08:20,074 --> 00:08:21,908 Aku ke sana. Dah. 75 00:08:21,992 --> 00:08:23,534 - Chloe! - Ya? 76 00:08:23,617 --> 00:08:26,076 - Kau melupakan ini. - Apa ini? 77 00:08:33,829 --> 00:08:37,247 Demi Pete, kalian berdua lagi? 78 00:08:37,873 --> 00:08:40,874 Kevin, sudah kukatakan, tidak ada gunanya kalian 79 00:08:40,957 --> 00:08:43,917 memainkan tarik tambang ini melawan kami, para anjing. 80 00:08:47,168 --> 00:08:50,711 Ayo, Drooler! Tembak dia dengan senjatamu! 81 00:08:52,503 --> 00:08:54,462 Ya. Kau mengenainya! 82 00:08:54,546 --> 00:08:56,380 Dia milik kami! Dia terjatuh! 83 00:08:56,463 --> 00:08:58,672 Dia... bangun. 84 00:08:59,548 --> 00:09:02,549 Ya, jika kau tidak tahan dengan tekanannya, 85 00:09:02,632 --> 00:09:03,841 curanglah! 86 00:09:04,925 --> 00:09:08,468 Cepat, anak-anak. Masuk ke sini! Para anjing harus tetap bersama. 87 00:09:12,761 --> 00:09:15,220 Baiklah, Chomp, gigit kaus kakinya! 88 00:09:17,971 --> 00:09:20,347 Bisakah kau menggalinya, Digger? 89 00:09:27,517 --> 00:09:31,268 Bersiaplah untuk terguling! 90 00:09:33,769 --> 00:09:36,979 Hei. Itu curang namanya. 91 00:09:37,062 --> 00:09:40,480 Tentu tidak. Itu diperbolehkan dalam tarik tambang. 92 00:09:40,563 --> 00:09:42,856 Aku mengambil kalian yang canggung ini karena kebaikan hatiku 93 00:09:42,939 --> 00:09:44,565 dan inikah balasan kalian? 94 00:09:45,523 --> 00:09:47,399 Itu menyedihkan sekali, Kev. 95 00:09:47,483 --> 00:09:49,817 Berapa kali kau akan kena tipuan yang sama? 96 00:09:52,985 --> 00:09:56,403 Aku ada pertemuan lagi minggu depan dengan petugas masa percobaanku. 97 00:09:56,486 --> 00:09:58,070 Kurasa dia menyukaiku. 98 00:10:01,321 --> 00:10:03,405 Ayo, semuanya. Ini saatnya makan! 99 00:10:13,117 --> 00:10:14,284 Dari mana kau dapat ini? 100 00:10:15,160 --> 00:10:17,369 - Kau tidak mencurinya, 'kan? - Tidak. 101 00:10:18,078 --> 00:10:19,536 Aku tidak lakukan lagi. 102 00:10:23,496 --> 00:10:24,413 Ini dia. 103 00:10:25,747 --> 00:10:27,164 Isilah perutmu. Ayo. 104 00:10:28,832 --> 00:10:29,874 Gadis pintar. 105 00:10:32,917 --> 00:10:33,834 Baiklah, selanjutnya? 106 00:10:43,129 --> 00:10:44,004 Hei. 107 00:10:45,088 --> 00:10:47,797 Isi penuh, Kev. Aku anjing yang sangat kelaparan. 108 00:10:50,298 --> 00:10:51,757 Terima kasih. 109 00:10:51,840 --> 00:10:54,675 - Hei. Kembalikan makananku! - Ayolah Waddlesworth. 110 00:10:54,758 --> 00:10:56,592 Ayo. Ini adalah harinya, Waddlesworth. 111 00:10:56,676 --> 00:10:58,426 Terbang kembali ke kandangmu, baru aku beri kau makan. 112 00:10:58,510 --> 00:11:01,136 Ayolah, Waddlesworth. Ayo, terbanglah. Kau bisa. 113 00:11:01,219 --> 00:11:03,512 Tidak! Aku pernah memberitahumu ratusan kali. 114 00:11:03,595 --> 00:11:07,180 Anjing tidak dapat terbang. Lihat? 115 00:11:07,263 --> 00:11:09,055 Sekarang minggirlah, Otak Udang. 116 00:11:10,306 --> 00:11:11,848 Sisakan untuk besok. 117 00:11:11,931 --> 00:11:14,016 Aku tidak tahu selanjutnya dapat makanan dari mana. 118 00:11:14,099 --> 00:11:17,809 Ibuku selalu berkata, "Jika seni' tu harapan, 119 00:11:17,892 --> 00:11:19,559 harapan akan datang mengetuk." 120 00:11:20,060 --> 00:11:21,560 Seni adalah harapan? 121 00:11:24,478 --> 00:11:26,312 Harapan datang mengetuk! 122 00:11:31,064 --> 00:11:32,689 DIUSIR 123 00:11:32,773 --> 00:11:35,274 Apa? Kami diusir? Tapi kau bilang... 124 00:11:35,357 --> 00:11:37,483 Kau tidak boleh percaya apa kata orang. 125 00:11:37,566 --> 00:11:38,983 Aku tidak. 126 00:11:39,067 --> 00:11:41,860 Tapi kau tidak bisa biarkan anjing-anjing terlantar di kota. 127 00:11:41,943 --> 00:11:42,943 Beri kami kesempatan lagi. 128 00:11:43,027 --> 00:11:45,069 Aku tidak sedang menjalankan badan amal di sini! 129 00:11:45,819 --> 00:11:47,487 Mungkin kau bisa keluar dengan... 130 00:11:55,656 --> 00:11:58,074 Kau dan bungkusan kudismu ini harus keluar besok! 131 00:11:58,908 --> 00:12:01,159 Dan jangan meninggalkan sampah-sampah ini! 132 00:12:01,242 --> 00:12:04,660 Lain kali akan kugigit bokongmu, Makhluk Kecil Bau! 133 00:12:11,496 --> 00:12:14,539 Jangan khawatir. Semuanya akan baik-baik saja. 134 00:12:22,750 --> 00:12:26,293 Dottie, mereka benar-benar cantik. 135 00:12:26,377 --> 00:12:27,752 Ya, 'kan, Dipstick? 136 00:12:39,048 --> 00:12:41,549 Kau pasti sangat bangga. 137 00:12:59,347 --> 00:13:01,182 Kau adalah si aneh itu, 'kan? 138 00:13:03,266 --> 00:13:04,474 Ini dia. 139 00:13:07,392 --> 00:13:08,976 Sekarang kau harus istirahatlah. 140 00:13:10,143 --> 00:13:11,185 Ayo, Dipstick. 141 00:13:39,905 --> 00:13:42,364 Ini lebih kecil dari ingatanku. 142 00:13:42,447 --> 00:13:45,407 Aku merawatnya sejak saat kau meninggalkannya. 143 00:13:45,490 --> 00:13:50,200 Ayo, Fluffy. Kita mandi bersama. 144 00:13:50,284 --> 00:13:55,577 Berendam bersama dengan aroma lavendel 145 00:13:55,661 --> 00:13:57,578 dan tetesan natrium. 146 00:14:02,663 --> 00:14:03,747 Lupakan saja. 147 00:14:04,622 --> 00:14:06,832 Kurasa aku akan menikmati bersih-bersih ini. 148 00:14:08,874 --> 00:14:15,960 Fluffy. Habis mandi, kita tidur siang dengan bantal bulu dan kain satin? 149 00:14:19,128 --> 00:14:20,462 Alonzo! 150 00:14:21,295 --> 00:14:24,172 Bulu! Di mana-mana! Bersihkan! 151 00:14:24,255 --> 00:14:25,922 Buang jauh-jauh dari pandangan dan ingatan! 152 00:14:26,006 --> 00:14:28,798 Baiklah. Bahkan celana kulit kuda poni orang Mongolia dan... 153 00:14:28,882 --> 00:14:30,382 Sekarang! 154 00:14:56,934 --> 00:14:57,809 Dan ini! 155 00:15:15,983 --> 00:15:17,111 Apakah itu aman? 156 00:15:21,955 --> 00:15:25,003 Ya, itu aman. 157 00:15:26,089 --> 00:15:27,467 CRUELLA DIBEBASKAN! 158 00:15:27,550 --> 00:15:28,803 Aku tidak percaya ini. 159 00:15:30,265 --> 00:15:31,768 Mereka bisa membebaskan yang... 160 00:15:32,395 --> 00:15:33,355 Yang... 161 00:15:34,775 --> 00:15:37,782 Kasihan petugas masa percobaan yang malang yang harus menjadi... 162 00:15:39,034 --> 00:15:40,078 Tidak. 163 00:15:40,621 --> 00:15:42,542 Tidak, ini tidak mungkin. 164 00:15:51,479 --> 00:15:52,606 Ya, aku menolak. 165 00:15:53,984 --> 00:15:55,195 Aku takkan melakukannya. 166 00:15:56,991 --> 00:15:57,868 Apa? 167 00:16:04,800 --> 00:16:06,220 Kau ingat padanya, 'kan? 168 00:16:07,723 --> 00:16:09,853 Kau ingat apa yang hampir dilakukannya padamu. 169 00:16:12,651 --> 00:16:13,653 Dipstick. 170 00:16:19,458 --> 00:16:20,335 Baiklah. 171 00:16:22,631 --> 00:16:26,306 Akan kulakukan untukmu dan keluarga. 172 00:16:41,799 --> 00:16:43,135 - Nona De Vil. - Ya. 173 00:16:45,349 --> 00:16:47,687 Anda terlambat lima menit. Awal yang bagus. 174 00:16:48,397 --> 00:16:51,404 Ya? Mungkin jam Anda yang terlalu cepat. 175 00:16:52,072 --> 00:16:53,909 Aku petugas masa percobaanmu. Chloe Simon. 176 00:16:53,993 --> 00:16:58,336 Ya, sudah pasti. Dan kita akan menjadi seperti teman! 177 00:16:59,756 --> 00:17:01,384 - Teman? - Kau akan membantuku 178 00:17:01,468 --> 00:17:03,263 untuk menjadi orang yang berguna di masyarakat, bukan? 179 00:17:04,099 --> 00:17:06,479 Bisa mencarikan tempatnya untukku? 180 00:17:07,105 --> 00:17:10,363 Dan apakah kau bisa mengurus anak anjing? 181 00:17:11,198 --> 00:17:13,244 Aku lebih melihat Anda sebagai penambang batu bara. 182 00:17:13,328 --> 00:17:16,125 - Atau semacam penjahit, mungkin. - Begitu. 183 00:17:17,879 --> 00:17:19,132 Kau punya anjing? Ya, 184 00:17:19,216 --> 00:17:20,970 Ya, aku tidak ingin Anda menatap mereka. 185 00:17:21,679 --> 00:17:23,016 Maafkan aku. Aku... 186 00:17:23,642 --> 00:17:24,519 KESEMPATAN KEDUA 187 00:17:24,603 --> 00:17:27,526 Dengar, bisakah kita sedikit bijaksana tentang ini? 188 00:17:28,277 --> 00:17:32,412 Ya, baiklah. Kita harus bisa! 189 00:17:33,122 --> 00:17:33,999 Dah. 190 00:17:40,972 --> 00:17:42,726 Ini kesempatan terakhirmu, Tuan Button. 191 00:17:42,810 --> 00:17:45,608 Saat pers melihat apa yang telah kau lakukan pada anjing-anjing malang ini, 192 00:17:45,691 --> 00:17:47,445 kau akan jadi orang yang paling dibenci di London. 193 00:17:48,239 --> 00:17:50,034 Aku tidak melihat adanya pers. 194 00:17:50,118 --> 00:17:52,916 Tapi aku yakin juru sita dalam perjalanan kemari. 195 00:17:52,999 --> 00:17:55,045 Benar. Itu dia, Tuan Buttocks... 196 00:17:56,048 --> 00:17:57,342 Awas, dia ini jahat! 197 00:17:57,426 --> 00:17:58,303 Mereka datang! 198 00:18:02,061 --> 00:18:04,650 Semua harus bertingkah laku baik. Ambil papan tanda kalian. 199 00:18:04,734 --> 00:18:05,736 SELAMATKAN PARA ANJING SELAMATKAN RUMAH KAMI 200 00:18:05,819 --> 00:18:06,905 TIDAK UNTUK DIUSIR 201 00:18:08,325 --> 00:18:09,745 Ayo, cepat sedikit. 202 00:18:10,496 --> 00:18:12,501 Baiklah, saat ini kami di pekarangan Rumah Anjing 203 00:18:12,584 --> 00:18:14,088 - Kau tiba tepat waktu. - Permisi. 204 00:18:14,171 --> 00:18:15,466 - Aku baru saja mencoba? - Tidak... 205 00:18:15,549 --> 00:18:18,180 Penampungan anjingnya di sebelah sini. Ini adalah anjing-anjing yang diusir 206 00:18:18,264 --> 00:18:19,391 - Sekarang, kau diam saja! - oleh pria ini! 207 00:18:19,475 --> 00:18:20,978 Orang ini tidak membahayakan. - Itu dia datang! 208 00:18:21,062 --> 00:18:22,147 Siapa yang datang? 209 00:18:30,625 --> 00:18:31,543 Cruella De Vil? 210 00:18:35,552 --> 00:18:38,768 Tolong, tolong, panggil aku Ella. 211 00:18:40,104 --> 00:18:42,025 - Selamat datang, Nona De Vill. - Baiklah. 212 00:18:43,111 --> 00:18:46,368 Aku dan tempat ini dibuat untuk bersama. 213 00:18:46,452 --> 00:18:48,957 - Apa itu milikmu? - Bukan, itu milikku! 214 00:18:49,041 --> 00:18:50,210 - Dan dia? - Alonzo. 215 00:18:50,836 --> 00:18:52,256 Belilah tempat sampah. 216 00:18:52,340 --> 00:18:54,511 Dan berikan dia sedikit tambahan dasi. 217 00:18:55,388 --> 00:18:58,812 Jadi, bagaimana Cruella De Vil bisa berubah menjadi Ella yang bersahaja? 218 00:18:58,896 --> 00:19:01,318 Ya, tentu saja bisa. Semuanya berkat 219 00:19:01,401 --> 00:19:03,155 Dokter Pavlov dan terapinya. 220 00:19:03,239 --> 00:19:05,786 Anda merasa Anda narapidana penangkap anjing, 221 00:19:05,870 --> 00:19:08,083 adalah orang yang tepat untuk menjalankan tempat ini? 222 00:19:08,167 --> 00:19:10,714 Penampungan Anjing Kesempatan Kedua mengatakannya. 223 00:19:10,797 --> 00:19:14,639 Dan aku kira aku pantas dapat kesempatan kedua. Bukan begitu? 224 00:19:14,723 --> 00:19:16,101 Tidak, aku tidak. 225 00:19:18,105 --> 00:19:19,400 Dia menipuku. 226 00:19:24,996 --> 00:19:26,708 Terbang ke udara! 227 00:19:26,791 --> 00:19:29,005 Ewan, bisa kau berhenti bermain dan membantuku di sini? 228 00:19:30,424 --> 00:19:32,596 Hei, lihat. Relawan lainnya. 229 00:19:33,097 --> 00:19:35,811 Kau lihat, Ewan, ada orang berhati baik di mana-mana. 230 00:19:40,280 --> 00:19:42,075 Orang yang cantik dan berhati baik. 231 00:19:42,159 --> 00:19:43,704 Itu petugas masa percobaanku! 232 00:19:44,372 --> 00:19:46,335 Apa? Itu petugas masa percobaanmu? 233 00:19:49,049 --> 00:19:50,469 Apa kau Kevin Shepherd? 234 00:19:51,012 --> 00:19:51,972 Ya, aku Kevin Shepperd. 235 00:19:52,056 --> 00:19:53,392 Dan kau sebut dirimu pecinta anjing? 236 00:19:55,146 --> 00:19:57,109 - Ya, tentu, aku pecinta anjing. - Ya, benar. Dia pecinta anjing. 237 00:19:57,192 --> 00:19:58,988 Biar aku saja, Ewan. 238 00:20:00,199 --> 00:20:01,326 Aku Chloe Simon. 239 00:20:02,036 --> 00:20:04,039 Petugas masa percobaan Cruella De Vil. 240 00:20:04,122 --> 00:20:05,792 Dia di belakang. 241 00:20:08,881 --> 00:20:12,387 Apa ada masalah? Maksudku, maaf, ya, Chomp. 242 00:20:12,721 --> 00:20:15,434 Maksudku, Nona De Vil, ya, dia kelihatan baik. 243 00:20:15,517 --> 00:20:17,062 Burung yang manis. 244 00:20:18,230 --> 00:20:20,609 - Kaulah burung yang manis. - Aku bukan burung! 245 00:20:20,693 --> 00:20:22,070 Ia serius. 246 00:20:22,154 --> 00:20:25,034 - Di mana tata krama-mu? - Sudah terkubur di pekarangan 247 00:20:25,117 --> 00:20:26,662 Ini adalah... 248 00:20:27,914 --> 00:20:29,166 Chloe. Chloe Simon. 249 00:20:29,249 --> 00:20:32,171 Chloe, perkenalkan, Waddlesworth. Ia sejenis Rottweiler. 250 00:20:32,255 --> 00:20:34,592 - Halo. - Lucu. Ia terlihat seperti makaw. 251 00:20:36,554 --> 00:20:38,390 Percayalah, ia seekor Rottweiler. 252 00:20:38,933 --> 00:20:41,437 Aku tidak bisa percaya siapa pun yang mengenal Cruella De Vil, 253 00:20:41,521 --> 00:20:42,982 menempatkan dia di dekat anjing-anjing. 254 00:20:43,858 --> 00:20:45,945 Ya. Tapi, dia telah berubah. 255 00:20:46,029 --> 00:20:47,823 Orang seperti Cruella tidak bisa berubah. 256 00:20:48,282 --> 00:20:49,535 Tentu saja bisa. 257 00:20:49,618 --> 00:20:51,705 Itulah kenapa aku membuka Kesempatan Kedua. 258 00:20:51,789 --> 00:20:53,208 Aku tahu yang dibutuhkan seseorang. 259 00:20:53,667 --> 00:20:55,962 Sama seperti yang dibutuhkan anjing-anjing. Lihat? 260 00:20:59,302 --> 00:21:01,013 Chomp ini, contohnya. 261 00:21:01,096 --> 00:21:03,642 Ia mengunyah tiga orang pengantar surat sebelum aku menyelamatkannya. 262 00:21:03,726 --> 00:21:05,270 Kini seekor kutu pun tidak akan digigit. 263 00:21:05,354 --> 00:21:07,816 Dan Digger. Ia dilarang masuk ke setiap taman di London 264 00:21:07,900 --> 00:21:09,277 karena mengancam bunga mawar. 265 00:21:09,736 --> 00:21:10,738 Dan Drooler. 266 00:21:12,742 --> 00:21:16,164 Ya, Drooler masih belum benar-benar berubah. 267 00:21:17,583 --> 00:21:18,460 Tapi mereka itu anjing. 268 00:21:18,919 --> 00:21:20,171 Anjing sama seperti manusia. 269 00:21:21,883 --> 00:21:23,343 - Tapi Cruella? - Berubah. 270 00:21:32,651 --> 00:21:34,863 Siapa memandikan siapa, Alonzo? 271 00:21:36,575 --> 00:21:42,794 Sekarang, bulunya harus merefleksikan kecantikan hati kita. 272 00:21:42,877 --> 00:21:45,674 Warna itu penting, tentu, tapi teksturnya 273 00:21:46,509 --> 00:21:48,220 itu yang terpenting. 274 00:21:50,390 --> 00:21:51,726 Voila! 275 00:21:53,354 --> 00:21:54,898 Sayang. 276 00:21:54,982 --> 00:21:56,735 Sayang, ini kau. 277 00:21:56,818 --> 00:21:57,695 Kau menyukainya? 278 00:21:57,778 --> 00:22:00,074 - Aku akan mengawasi dia. - Aku senang sekali. 279 00:22:00,157 --> 00:22:02,203 - Aku harap begitu. - Kau terlihat begitu cantik. 280 00:22:13,472 --> 00:22:15,183 Tiga! 281 00:22:15,267 --> 00:22:16,310 Lihat. 282 00:22:17,688 --> 00:22:21,277 Kita semua punya barang baru ini. 283 00:22:21,361 --> 00:22:25,326 Bagaimana? Ayo? Bagus. 284 00:22:35,803 --> 00:22:40,269 PENGHARGAAN DE VIL 285 00:23:09,778 --> 00:23:17,917 BANTU AKU SELAMATKAN MEREKA 286 00:23:26,557 --> 00:23:28,895 BBC Dua dengan bangga mempersembahkan 287 00:23:28,978 --> 00:23:33,277 bagian ketiga dari serial kami, "Apa Yang Membuat Big Ben Berdetak?" 288 00:23:49,180 --> 00:23:52,394 Kecilkan suara televisinya! Cepat! 289 00:23:59,156 --> 00:24:01,576 Pola suaranya cukup unik. 290 00:24:02,411 --> 00:24:03,538 Sangat keras. 291 00:24:04,164 --> 00:24:05,583 Ada Big Ben di televisi. 292 00:24:07,378 --> 00:24:12,512 Ya, itu pasti mengguncang otak mereka kembali ke? 293 00:24:14,390 --> 00:24:17,396 Ini tidak seharusnya disebarkan. Kau dengar aku? 294 00:24:17,479 --> 00:24:19,274 Itu tidak pernah terjadi! 295 00:24:29,250 --> 00:24:30,961 Sayang... 296 00:24:34,175 --> 00:24:35,886 Dan ini adalah Domino. 297 00:24:37,639 --> 00:24:38,808 Kalau Little Dipper mudah, 298 00:24:38,891 --> 00:24:41,312 karena ekornya sama persis dengan induknya. 299 00:24:42,022 --> 00:24:44,568 Dan aku tahu Oddball, karena dia tidak memiliki? 300 00:24:46,070 --> 00:24:48,450 Aku tidak ingin dia terlalu sensitif akan kekurangannya, 301 00:24:50,411 --> 00:24:51,496 B-I-N-T-I-K. 302 00:24:52,039 --> 00:24:56,964 - Apakah itu normal di usianya? - Ya, segala hal lainnya tentang dia 303 00:24:59,176 --> 00:25:02,098 agak sedikit aneh. 304 00:25:06,773 --> 00:25:10,391 Halo? Halo? Apa itu kau, Nigel? 305 00:25:10,475 --> 00:25:12,471 Aku tahu kau di sana. Aku bisa mendengar napasmu... 306 00:25:13,344 --> 00:25:15,715 Bisa kau bawa mereka ke kantormu di atas sebentar? 307 00:25:15,798 --> 00:25:18,335 Karena aku jadi terus menatap mereka, dan aku 308 00:25:19,209 --> 00:25:21,829 jadi takut terjadi sesuatu pada kertas kerjaku. 309 00:25:21,912 --> 00:25:23,201 Ya, aku bisa melihatnya. 310 00:25:23,867 --> 00:25:26,362 Mungkin saja itu terjadi karena kedatangan Nona De Vil. 311 00:25:27,028 --> 00:25:27,901 Cruella? 312 00:25:27,984 --> 00:25:30,396 Ya, dia meminta untuk mengubah jadwal pertemuannya. 313 00:25:30,480 --> 00:25:32,559 Aku pikir kau sudah tahu. Ayo, Oddball. 314 00:25:32,642 --> 00:25:36,676 Little Dipper, Dipstick, ayo. Ayo ikut. Cepat... 315 00:25:38,548 --> 00:25:42,499 - Cruella De Vil! Si jahat itu? - Dermawan? 316 00:25:42,582 --> 00:25:45,826 - Cruella, aku tidak menyadari... - Tolong panggil aku Ella. 317 00:25:45,910 --> 00:25:48,987 Chloe, kau tak bisa menghentikanku. 318 00:25:49,070 --> 00:25:52,481 Ini tugasku untuk menentang peragaan busana dari bulu binatang. 319 00:25:52,564 --> 00:25:55,351 Tugasku adalah memberitahumu kalau kau ada di dekat bulu-bulu itu, 320 00:25:55,434 --> 00:25:57,929 - aku akan mengembalikanmu ke penjara. - Bahkan tidak memperbolehkanku 321 00:25:58,012 --> 00:25:59,593 untuk menggoda LePelt yang besar itu? 322 00:25:59,676 --> 00:26:00,549 Tidak. 323 00:26:00,633 --> 00:26:04,708 Hanya godaan kecil saja. Kau tahu? 324 00:26:04,792 --> 00:26:06,913 "Pembunuh... 325 00:26:11,571 --> 00:26:12,569 Ronde kedua. 326 00:26:13,442 --> 00:26:15,480 AGNES, DIPSTICK 327 00:26:15,564 --> 00:26:16,479 Knock out! 328 00:26:20,222 --> 00:26:21,844 Knock out! Bertahan! 329 00:26:23,050 --> 00:26:24,048 Pukulan keras! 330 00:26:25,046 --> 00:26:26,252 Ronde tiga. 331 00:27:44,692 --> 00:27:46,605 Banyak sekali yang harus kutebus! 332 00:27:53,966 --> 00:27:55,630 Aku melihat banyak bintik. 333 00:28:06,277 --> 00:28:07,400 Dokter Pavlov? 334 00:28:09,064 --> 00:28:09,979 Oddball! 335 00:28:15,011 --> 00:28:16,716 Pegang kakiku! Pegang kakiku! 336 00:28:17,839 --> 00:28:18,921 Ayo! 337 00:28:20,959 --> 00:28:22,414 Oddball! 338 00:28:34,475 --> 00:28:35,640 Bagaimana kalian bisa keluar? 339 00:28:42,627 --> 00:28:44,915 - Ini anjing-anjing kesayanganmu? - Ya. 340 00:28:44,998 --> 00:28:47,535 Kau baik-baik saja? Dipstick! Tolong! 341 00:28:51,444 --> 00:28:52,942 Aku ingat kau 342 00:28:54,314 --> 00:28:55,978 saat masih anak anjing. 343 00:29:02,383 --> 00:29:04,005 Nanti saja aku kembali lagi. 344 00:29:04,421 --> 00:29:06,084 Aku merasa sedikit 345 00:29:07,124 --> 00:29:07,997 kedinginan. 346 00:30:01,233 --> 00:30:04,454 Bukankah Anda akan lebih nyaman dalam mobil? 347 00:30:08,052 --> 00:30:10,478 - Ella? - Bukan Ella. 348 00:30:10,562 --> 00:30:11,942 Ella telah tiada. 349 00:30:12,026 --> 00:30:14,076 Dan Cruella kembali! 350 00:30:26,207 --> 00:30:30,851 Tarik! Menyingkirlah, Cacing! 351 00:30:46,831 --> 00:30:50,764 Ibu pulang! Dan tidak akan meninggalkanmu lagi! 352 00:30:50,847 --> 00:30:55,449 Ya! Halo! 353 00:31:03,230 --> 00:31:07,622 Kenapa aku merasa belum lengkap? Apa yang hilang dari hidupku? 354 00:31:07,706 --> 00:31:09,505 Cruella De Vil, yang memiliki segalanya! 355 00:31:09,588 --> 00:31:13,563 Yang paling lembut, yang paling langka, paling putih, paling hitam, 356 00:31:13,646 --> 00:31:15,947 paling belang, paling berbintik... 357 00:31:17,453 --> 00:31:18,499 Tentu saja. 358 00:31:19,754 --> 00:31:20,632 Di mana itu? 359 00:31:21,720 --> 00:31:22,850 Di mana? 360 00:31:22,933 --> 00:31:25,318 Di mana itu? Ini dia. 361 00:31:27,326 --> 00:31:30,212 Mantel anak anjing Dalmatian-ku. 362 00:31:30,965 --> 00:31:35,149 Mantel impian. Mantel bulu utamaku 363 00:31:35,232 --> 00:31:38,370 yang telah melindungiku dari gigi-gigi taring itu. 364 00:31:38,453 --> 00:31:41,925 Yang mana aku telah kehilangan tiga tahun hidupku! 365 00:31:42,511 --> 00:31:45,774 Alonzo, kita akan membuat mereka membayarnya. 366 00:31:45,858 --> 00:31:47,238 Ya. Berapa? 367 00:31:49,121 --> 00:31:50,669 Dipstick, dia memanggilnya. 368 00:31:51,798 --> 00:31:53,973 Sebuah keadilan yang kejam! 369 00:31:54,057 --> 00:31:55,438 Dia melarikan diri dariku, 370 00:31:55,521 --> 00:31:57,613 akan kulampiaskan dendamku pada generasi selanjutnya. 371 00:31:58,115 --> 00:32:00,081 Terdengar sangat indah. 372 00:32:00,583 --> 00:32:02,215 Alonzo, aku butuh kau. 373 00:32:02,298 --> 00:32:03,386 Aku milikmu. 374 00:32:04,055 --> 00:32:06,649 Lengkapi dirimu dengan obor dan karung yang besar, 375 00:32:06,733 --> 00:32:07,862 dan sepatu bersol karet. 376 00:32:07,946 --> 00:32:09,912 Dan aku butuh pembuat baju bulu. 377 00:32:10,749 --> 00:32:12,631 Dan aku tahu di mana menemukannya. 378 00:32:14,639 --> 00:32:16,563 LE PELT 379 00:33:07,851 --> 00:33:09,817 Pembunuh! 380 00:33:09,901 --> 00:33:11,532 Dasar pembunuh! 381 00:33:11,616 --> 00:33:13,080 - Pembunuh! - Pergi kau! 382 00:33:13,164 --> 00:33:14,502 Rasakan ini! 383 00:33:15,130 --> 00:33:17,096 - Lihat! - Pembunuh! 384 00:33:17,180 --> 00:33:19,146 - Pembunuh! - Pergi kau! 385 00:33:19,230 --> 00:33:21,823 - Pergi, Pembunuh! - Dia pembunuh!̠ Pergi! 386 00:33:21,907 --> 00:33:24,375 - Dasar pembunuh! - Pembunuh! 387 00:33:29,186 --> 00:33:30,148 Tidak! 388 00:33:30,232 --> 00:33:32,993 - Tidak! - Aku sudah coba mengatasinya. 389 00:33:33,076 --> 00:33:34,331 - Minggir! - Monsieur Le Pelt. 390 00:33:34,415 --> 00:33:36,925 Binatang! Mereka semua itu binatang! 391 00:33:37,009 --> 00:33:38,013 Monsieur Le Pelt. 392 00:33:38,096 --> 00:33:41,192 - Tidak berkelas! - Monsieur? 393 00:33:41,276 --> 00:33:45,794 Mereka merusak acaraku! Tinggalkan aku! 394 00:33:49,182 --> 00:33:50,814 Jangan di sini! 395 00:33:57,507 --> 00:34:02,694 Maafkan aku. Orang-orang bodohku ini tidak mengenalimu. 396 00:34:03,824 --> 00:34:06,125 Cuma dua orang ini yang disalahkan? 397 00:34:06,208 --> 00:34:10,015 Jean-Pierre, dunia sangat tidak adil! 398 00:34:12,483 --> 00:34:15,411 Keluar! Kalian tidak pantas untuk menatap dewi busana ini! 399 00:34:15,495 --> 00:34:16,834 Keluar! 400 00:34:16,917 --> 00:34:17,921 Keluar! 401 00:34:20,724 --> 00:34:22,063 Cruella De Vil. 402 00:34:22,147 --> 00:34:26,330 Idolaku, inspirasiku, dalam acaraku! 403 00:34:31,057 --> 00:34:34,111 Aku minta maaf atas para pendemo itu. 404 00:34:34,195 --> 00:34:35,868 Para pendemo? 405 00:34:35,952 --> 00:34:37,416 Kupikir mereka para pengkritik. 406 00:34:40,302 --> 00:34:41,432 Pergilah! 407 00:34:43,858 --> 00:34:45,406 Jean-Pierre, 408 00:34:46,452 --> 00:34:49,129 kau telah melewati jalan panjang dengan berburu musang. 409 00:34:51,012 --> 00:34:53,605 Dan kau keluar dari penjara juga akhirnya. 410 00:34:55,111 --> 00:34:57,370 Ya. Pengalaman yang mengerikan. 411 00:34:59,211 --> 00:35:00,926 Siapa kau, Pria Kecil? 412 00:35:01,010 --> 00:35:02,850 Dan apa yang kau lakukan di chambre-ku? 413 00:35:02,934 --> 00:35:05,516 Seharusnya kau tidak membawanya ke sini, dasar bodoh! 414 00:35:05,599 --> 00:35:07,349 Dia bersamamu. 415 00:35:11,097 --> 00:35:14,137 - Apa ini? - Penyelamatmu, Jean-Pierre. 416 00:35:14,221 --> 00:35:17,886 Maison LePelt jelas-jelas telah kehabisan ide. 417 00:35:17,969 --> 00:35:19,426 Aku menawarkan... 418 00:35:22,717 --> 00:35:23,966 Kerjasama. 419 00:35:24,383 --> 00:35:26,965 Antara Maison LePelt dan Rumah De Vil. 420 00:35:28,048 --> 00:35:29,547 Kau punya ide dalam tas? 421 00:35:30,921 --> 00:35:36,002 Jean-Pierre, kita berdua, kau dan aku, akan membuat mantel. 422 00:35:36,086 --> 00:35:38,334 Yang begitu halus, mahal, 423 00:35:38,418 --> 00:35:40,292 praktis dalam segala cuaca, yang begitu hebat, 424 00:35:40,833 --> 00:35:43,374 menghapus kabut yang menyelubungi dunia busana, 425 00:35:43,457 --> 00:35:46,331 dan menuliskan nama kita dalam gaya pantheon. 426 00:35:47,122 --> 00:35:50,079 Mantel. Dari anak anjing? 427 00:35:51,620 --> 00:35:53,952 Bukan sekedar anak anjing. 428 00:35:57,909 --> 00:35:59,825 Anak anjing dengan... 429 00:36:03,865 --> 00:36:06,488 - Bintik. - Bintik. 430 00:36:07,529 --> 00:36:12,152 SELAMAT DATANG DI THE FANTASTIC PUNCH AND JUDY 431 00:36:12,236 --> 00:36:14,068 DEWASA 100 PAUN ANAK-ANAK 50 PAUN PER JAM 432 00:36:17,483 --> 00:36:19,149 Nikmati pertunjukkannya. 433 00:36:21,148 --> 00:36:23,189 Satu dewasa, tiga ekor anjing, dan seekor burung. 434 00:36:23,272 --> 00:36:24,480 Aku seekor anjing, Teman. 435 00:36:24,563 --> 00:36:26,979 - Empat ekor anjing. - Empat ekor anjing. 436 00:36:27,062 --> 00:36:28,603 - Ya, lihat siapa yang ada di sini. - Oddball. 437 00:36:28,686 --> 00:36:31,019 - Astaga, aku melihat bintik! - Halo, Kevin. 438 00:36:32,060 --> 00:36:35,975 - Chloe! Kau akan... - Ya, aku akan masuk. 439 00:36:36,058 --> 00:36:37,891 - Semua ini Dalmatian-mu? - Ya. 440 00:36:37,974 --> 00:36:39,765 Ini Digger, Chomp, 441 00:36:39,848 --> 00:36:42,264 - Drooler, dan Waddlesworth. - Menurutmu itu sebuah gonggongan? 442 00:36:42,347 --> 00:36:45,137 - Dipstick... - Ini baru gonggongan. 443 00:36:46,512 --> 00:36:49,427 - Dottie, Little Dipper, Domino, - Benar, sembunyilah di belakang ibumu! 444 00:36:49,510 --> 00:36:52,176 dan Oddball. 445 00:36:52,967 --> 00:36:54,008 Dia tidak akan menyakitimu. 446 00:36:54,466 --> 00:36:57,257 - Kembalian Anda, Tuan. - Terima kasih. 447 00:36:58,839 --> 00:37:01,963 - Tidak menghitung kembaliannya? - Apa harus? 448 00:37:06,419 --> 00:37:09,085 - Sekarang itu terasa masuk akal. - Apa? 449 00:37:09,168 --> 00:37:12,875 Bagaimana kau benar-benar bisa percaya Cruella De Vil telah berubah. 450 00:37:12,958 --> 00:37:15,290 Ya, dia telah berubah. Dia... 451 00:37:15,374 --> 00:37:17,373 Pertunjukkannya akan dimulai. 452 00:37:17,456 --> 00:37:19,205 Dengar, nikmati saja pertunjukkannya. 453 00:37:20,913 --> 00:37:21,829 Baiklah. 454 00:37:22,329 --> 00:37:24,328 Halo, semuanya! 455 00:37:24,411 --> 00:37:25,952 Halo, Pak Punch! 456 00:37:26,493 --> 00:37:29,367 - Halo, semuanya! - Halo, Judy! 457 00:37:30,200 --> 00:37:31,200 Berikan kecupan. 458 00:37:31,283 --> 00:37:34,740 Semua akan menertawakan kita. Benarkan, semuanya? 459 00:37:34,823 --> 00:37:37,322 - Tidak! - Baiklah, satu kecupan. Siap! 460 00:37:37,405 --> 00:37:38,405 Ini dia! 461 00:37:39,821 --> 00:37:42,278 Ada seekor anjing kecil hadir hari ini. 462 00:37:42,361 --> 00:37:43,944 Jika kalian melihat seekor anjing, 463 00:37:44,027 --> 00:37:45,568 maukah kalian memberitahu kami, 464 00:37:45,651 --> 00:37:46,568 Ya! 465 00:37:46,651 --> 00:37:48,150 Aku tidak akan lama. Dadah! 466 00:37:48,234 --> 00:37:49,483 Dah! 467 00:37:49,566 --> 00:37:51,274 Aku tidak melihat ada anjing. Di mana? 468 00:37:51,357 --> 00:37:53,564 "Di sana!" 469 00:37:54,481 --> 00:37:55,355 Tidak. 470 00:37:55,897 --> 00:37:57,146 Ada apa? 471 00:37:57,688 --> 00:37:59,770 Oddball terobsesi dengan... 472 00:38:00,894 --> 00:38:02,769 B-I-N-T-I-K. 473 00:38:02,852 --> 00:38:05,642 Bintik? Apa? Apa yang aku lakukan? 474 00:38:05,726 --> 00:38:07,641 Aku hanya bilang “bintik”, itu saja. 475 00:38:10,682 --> 00:38:11,848 Tidak! 476 00:38:12,931 --> 00:38:14,971 Tolong, tolong... 477 00:38:20,052 --> 00:38:20,927 Oddball! 478 00:38:28,507 --> 00:38:30,089 Oddball, jangan! 479 00:38:32,505 --> 00:38:34,712 Ikuti anjing itu! 480 00:38:38,502 --> 00:38:43,292 Hei! Itu milikku! Itu balon-balonku! 481 00:38:43,375 --> 00:38:44,916 - Oddball! - Tolong bawa kemari! 482 00:38:44,999 --> 00:38:47,623 Kembalikan balon-balonku. 483 00:38:47,706 --> 00:38:49,331 Bertahanlah kami datang. 484 00:38:53,870 --> 00:38:55,203 - Waddlesworth. - Oddball! 485 00:38:55,286 --> 00:38:56,994 Sekarang kesempatanmu, Waddlesworth. 486 00:38:57,077 --> 00:38:58,993 Yang harus kau lakukan terbang dan potonglah beberapa talinya. 487 00:38:59,076 --> 00:39:00,117 - Apa? - Jangan semuanya! 488 00:39:00,201 --> 00:39:01,783 - Ya, benar! Hanya beberapa. - Tidak! 489 00:39:01,867 --> 00:39:02,824 Ayolah, Waddlesworth, kau bisa melakukannya. 490 00:39:02,908 --> 00:39:04,574 - Terbang! - Tidak! 491 00:39:04,657 --> 00:39:06,531 Lepaskan cakarku, kau makhluk bercicit! 492 00:39:06,614 --> 00:39:07,989 Aku bilang tak bisa terbang! 493 00:39:08,530 --> 00:39:09,613 Aku jujur! 494 00:39:09,696 --> 00:39:10,696 Biar aku saja. 495 00:39:13,944 --> 00:39:16,693 Hei! Apa yang kau lakukan? 496 00:39:34,227 --> 00:39:35,101 Berhasil. 497 00:39:41,765 --> 00:39:42,640 Oddball. 498 00:39:44,847 --> 00:39:46,138 Kevin, aku tidak tahu 499 00:39:46,221 --> 00:39:47,679 bagaimana harus berterima kasih. 500 00:39:48,595 --> 00:39:49,886 Bagaimana kalau makan malam? 501 00:39:51,594 --> 00:39:52,468 Apa? 502 00:39:54,468 --> 00:39:55,759 Aku mengundangmu makan malam. 503 00:39:59,965 --> 00:40:01,385 Makan malam akan menyenangkan. 504 00:40:02,972 --> 00:40:04,016 Bagus. 505 00:40:07,567 --> 00:40:10,198 Sebuah mantel yang membuat dunia geretak. 506 00:40:10,783 --> 00:40:11,785 Gemertak? 507 00:40:12,328 --> 00:40:14,834 Gumertak? Gem? 508 00:40:14,918 --> 00:40:16,755 - Gemetar? - Benar sekali! 509 00:40:16,839 --> 00:40:17,925 Genius! 510 00:40:18,718 --> 00:40:22,394 - Ya. Tapi aku butuh - Ya. 511 00:40:22,478 --> 00:40:28,033 sesuatu yang istimewa, untuk tiga anak anjing. 512 00:40:34,005 --> 00:40:34,882 Berlebihan? 513 00:40:35,425 --> 00:40:36,344 Berlebihan. 514 00:40:37,263 --> 00:40:39,769 Terlalu bergaya. Terlalu kecil. 515 00:40:39,853 --> 00:40:42,526 Terlalu biru. Dottie, aku tidak punya apa pun untuk dikenakan! 516 00:40:42,609 --> 00:40:43,486 Tolong aku. 517 00:40:45,491 --> 00:40:46,494 Apa itu? 518 00:40:48,874 --> 00:40:50,127 Dottie, kau yakin? 519 00:40:51,255 --> 00:40:53,009 Itu kelihatan terbuka. Lihat. 520 00:40:53,594 --> 00:40:56,267 Oddball? Ya, ini sweter. 521 00:40:56,351 --> 00:40:57,228 Tapi... 522 00:40:58,899 --> 00:41:00,736 Benar-benar ide yang hebat! 523 00:41:00,945 --> 00:41:02,073 Terima kasih. 524 00:41:03,033 --> 00:41:04,579 Terima kasih, Oddball. 525 00:41:05,581 --> 00:41:07,461 Kecemerlanganku ini membuatku heran. 526 00:41:07,544 --> 00:41:09,131 Tidak. 527 00:41:09,674 --> 00:41:12,097 - Tambahkan anak anjing di kelimannya. - Tidak, kau tidak berani. 528 00:41:12,180 --> 00:41:13,935 Tapi inilah masanya akhir tahun! 529 00:41:14,018 --> 00:41:16,942 Gambar Cruella De Vil itu menegaskan suatu masa. 530 00:41:20,367 --> 00:41:22,497 Tidak, tidak, tidak. 531 00:41:22,580 --> 00:41:24,251 - Tidak. - Tidak. 532 00:41:27,593 --> 00:41:28,804 Apa? 533 00:41:29,472 --> 00:41:33,565 Empat puluh anak anjing Dalmatian dikirimkan menuju Paris. 534 00:41:35,278 --> 00:41:37,826 - Ke tokonya. - Tidak cukup. 535 00:41:37,909 --> 00:41:39,246 - Kita butuh seratus dua. - Ya. 536 00:41:39,329 --> 00:41:42,629 Kali ini, aku ingin membuat mantel anak anjing berbintik. 537 00:41:42,712 --> 00:41:44,634 Mantel dari anak anjing berbintik? 538 00:41:44,717 --> 00:41:46,137 Mantel dari anak anjing yang berbintik. 539 00:41:46,221 --> 00:41:48,685 Tapi 99 anak anjing bisa menjadi mantel cantik. 540 00:41:48,769 --> 00:41:51,692 - Tidak semudah itu untuk mencuri semua... - Mencuri? 541 00:41:51,776 --> 00:41:53,238 Siapa yang bilang mencuri? 542 00:41:53,321 --> 00:41:55,493 Kau pikir kita punya waktu mengembangkan mereka? 543 00:41:55,577 --> 00:41:57,832 Ya, menguliti adalah suatu hal. 544 00:41:57,916 --> 00:42:00,422 Tapi mencuri... 545 00:42:00,505 --> 00:42:02,635 - Berhentilah merengek! - Mencuri? 546 00:42:02,719 --> 00:42:05,308 Aku punya orang bodoh yang berani menanggung risikonya. 547 00:42:06,227 --> 00:42:08,232 Bukan kau, Alonzo. Orang bodoh lainnya. 548 00:42:10,989 --> 00:42:12,826 Kepada Dasher, kepada Dancer. 549 00:42:12,910 --> 00:42:14,372 Kepada Digger, kepada Drooler! 550 00:42:14,455 --> 00:42:17,254 Lihatlah aku! Aku Rudolph si Anjing Berhidung Merah 551 00:42:17,337 --> 00:42:19,467 membawa hadiah untuk Nona Oddball. 552 00:42:19,843 --> 00:42:22,308 - Halo? - Aku segera keluar, Kevin. 553 00:42:23,769 --> 00:42:24,730 Santai saja! 554 00:42:29,659 --> 00:42:30,661 Benar. 555 00:42:31,413 --> 00:42:33,167 Chomp membawa video kesukaannya. 556 00:42:33,543 --> 00:42:35,965 - Apa boleh? - Apa ini cocok untuk anak kecil? 557 00:42:36,383 --> 00:42:37,970 Ya, tentu saja itu cocok. 558 00:42:44,152 --> 00:42:47,076 - Semuanya baik-baik saja? - Ya, cantik. 559 00:42:51,586 --> 00:42:55,429 Waddlesworth, dia membawa hadiah untuk Oddball. 560 00:42:55,972 --> 00:42:58,269 Ini masalah waktu. Benda ini makin berat. 561 00:42:58,353 --> 00:43:00,733 Bertahanlah, Anak Anjing. Pertahankan bintikmu. 562 00:43:00,817 --> 00:43:02,446 Maaf, bukan milikmu. 563 00:43:02,529 --> 00:43:03,908 Ini dia. Silakan. 564 00:43:08,377 --> 00:43:11,468 Ayo tunjukkan. Ya. 565 00:43:12,512 --> 00:43:14,600 Aku mendapatkan ini dari Pak Dalang Boneka. 566 00:43:15,143 --> 00:43:18,568 Kevin, terima kasih. Genius. 567 00:43:20,740 --> 00:43:22,160 Ayo sini. 568 00:43:29,427 --> 00:43:31,140 Ya, kurasa itu berhasil. 569 00:43:32,351 --> 00:43:35,024 Terlihat cantik, Nona! Tampak... Tidak! 570 00:43:35,108 --> 00:43:38,157 Oddball tak pakai pakaian dalam! Alihkan pandangan kalian, anak-anak! 571 00:43:38,240 --> 00:43:39,285 Tutup mata kalian! 572 00:43:51,021 --> 00:43:52,149 Permisi, Nona. 573 00:43:52,232 --> 00:43:53,694 Tempat ini sudah ditempati? 574 00:44:04,470 --> 00:44:06,141 Rasanya kita tidak dibutuhkan. 575 00:44:08,271 --> 00:44:11,738 Setelah video itu berakhir, anak-anak langsung tidur. 576 00:44:11,821 --> 00:44:14,160 Tidak ada TV lagi. Dah. 577 00:44:14,870 --> 00:44:15,914 Yang sopan, ya. 578 00:44:18,796 --> 00:44:20,342 Ada yang ingin pesan makanan? 579 00:44:20,425 --> 00:44:21,971 RESTORAN TONY 580 00:44:22,054 --> 00:44:23,349 Sampai di mana tadi? 581 00:44:23,432 --> 00:44:24,602 - Kau ada di... - Ya! Jadi, aku... 582 00:44:24,685 --> 00:44:26,356 Aku mulai membuka penampungan, 583 00:44:26,440 --> 00:44:28,403 dan kami jatuh untuk ketiga kalinya 584 00:44:28,486 --> 00:44:29,489 ketika Cruella masuk. 585 00:44:30,491 --> 00:44:31,368 Dia lagi. 586 00:44:32,329 --> 00:44:36,297 Ya, tapi apa kau tahu jika dia kembali menculik anjing lagi, 587 00:44:36,380 --> 00:44:40,098 maka semua uangnya akan diserahkan ke Rumah Anjing di Wilayah Westminster? 588 00:44:40,181 --> 00:44:42,896 Ya, aku tahu. Karena ada di datanya. 589 00:44:42,979 --> 00:44:43,857 Maaf. 590 00:44:44,608 --> 00:44:45,861 - Silakan. - Terima kasih. 591 00:44:45,945 --> 00:44:46,822 Terima kasih. 592 00:44:47,323 --> 00:44:49,537 - Bagaimana kau mengetahuinya? - Dia memberitahuku. 593 00:44:49,620 --> 00:44:51,333 Dan apakah kau tahu bahwa 594 00:44:51,416 --> 00:44:54,841 Kesempatan Kedua adalah satu-satunya tempat penampungan anjing di wilayah ini? 595 00:44:55,886 --> 00:44:57,264 Kau bercanda. 596 00:44:57,932 --> 00:44:59,143 Bayangkan yang dilakukan Drooler 597 00:44:59,227 --> 00:45:00,689 dengan uang delapan juta paun? 598 00:45:01,900 --> 00:45:03,605 Beri tahu aku, apa kesukaanmu? 599 00:45:03,688 --> 00:45:06,142 Prasmanan? Makan malam? 600 00:45:08,222 --> 00:45:10,717 Oke. Hei, Joe! 601 00:45:11,632 --> 00:45:15,833 Dia bilang dia ingin dua spageti speciale. 602 00:45:16,499 --> 00:45:18,453 Dengan banyak bakso. 603 00:45:19,077 --> 00:45:20,907 Tony anjing tidak bisa bicara. 604 00:45:20,990 --> 00:45:22,321 Dia bicara padaku. 605 00:45:22,405 --> 00:45:25,191 Baiklah, dia bicara padamu. Kau bos! 606 00:45:25,649 --> 00:45:27,978 Mama mia. 607 00:45:29,558 --> 00:45:33,177 Sekarang, ini dia. Spagheti terbaik di kota. 608 00:47:19,401 --> 00:47:20,649 Ayo masuk ke karung. 609 00:47:47,808 --> 00:47:49,597 Lassie... 610 00:47:53,465 --> 00:47:56,127 Hanya mimpi. Sial. 611 00:47:58,664 --> 00:48:00,119 Aku senang sekali. 612 00:48:02,282 --> 00:48:03,779 Aku juga. 613 00:48:07,772 --> 00:48:12,056 Cium dia, demi langit, selagi kita masih muda! 614 00:48:12,888 --> 00:48:14,136 Dengar, aku... 615 00:48:14,552 --> 00:48:16,589 Aku tahu kau tidak percaya dengan... 616 00:48:16,673 --> 00:48:18,711 kesempatan kedua, tapi... 617 00:48:20,208 --> 00:48:22,080 Apa kau percaya dengan kencan kedua? 618 00:48:24,783 --> 00:48:27,071 Ya, sebenarnya. 619 00:48:29,192 --> 00:48:30,231 Bagus. 620 00:48:30,814 --> 00:48:31,687 Hebat. 621 00:48:34,058 --> 00:48:35,098 Selamat malam. 622 00:48:41,919 --> 00:48:44,248 Ya, setidaknya dia tampan. 623 00:48:55,103 --> 00:48:56,101 Anjingku. 624 00:48:58,514 --> 00:49:04,004 Malam ini, malam yang indah Dah. 625 00:49:04,919 --> 00:49:09,951 Untuk kita keluar rumah 626 00:49:12,197 --> 00:49:17,230 Lihat langit penuh dengan bintang 627 00:49:17,313 --> 00:49:19,351 Kau tahu, Dipstick, dia sama sepertimu. 628 00:49:20,516 --> 00:49:22,179 Manis dan kukuh. 629 00:49:23,510 --> 00:49:25,423 Lucu tanpa bermaksud untuk melucu. 630 00:49:31,704 --> 00:49:33,450 - Halo? - Ada anak anjing. 631 00:49:33,950 --> 00:49:34,823 Anak anjing? 632 00:49:34,906 --> 00:49:36,611 Di penampungan anak anjing Kesempatan Kedua. 633 00:49:36,695 --> 00:49:38,317 - Apa? - Anak anjing Dalmatian. 634 00:49:38,400 --> 00:49:39,273 Dalmatian? 635 00:49:39,356 --> 00:49:40,812 Di penampungan anak anjing Kesempatan Kedua. 636 00:49:40,895 --> 00:49:42,351 Halo, siapa ini? 637 00:49:42,434 --> 00:49:43,724 Halo? 638 00:49:43,807 --> 00:49:45,262 Halo? 639 00:49:48,881 --> 00:49:50,711 - Anak anjing? - Oui, anak anjing. 640 00:49:50,794 --> 00:49:53,165 - Anak anjing. - Oui, voila! 641 00:49:53,248 --> 00:49:57,282 Kau akan menemukannya dengan mengikuti sungai di bawah jembatan. 642 00:49:57,740 --> 00:50:00,610 Kami akan segera menjemputnya, Monsieur. Baiklah. 643 00:50:01,899 --> 00:50:04,492 Kotak berisi anak anjing dibuang di sekitar pojok itu. 644 00:50:05,245 --> 00:50:07,169 Tak ada lagi yang dibuang. 645 00:50:26,242 --> 00:50:29,212 PINTU MASUK PEDAGANG KESEMPATAN KEDUA 646 00:50:38,748 --> 00:50:40,714 Astaga! Para penangkap! 647 00:50:44,562 --> 00:50:46,988 Jangan panik, Kevin. Biar aku yang tangani. 648 00:50:49,080 --> 00:50:50,627 - Kevin Shepherd? - Ya. Halo, Pak. 649 00:50:50,711 --> 00:50:52,635 - Aku Kevin Shepherd. - Waddlesworth! 650 00:50:52,719 --> 00:50:54,601 - Maaf. - Ada yang bisa aku bantu, Pak? 651 00:50:56,776 --> 00:50:58,867 Surat perintah untuk menggeledah tempat ini. 652 00:51:11,457 --> 00:51:13,339 Kau punya selera yang mahal, Pak. 653 00:51:13,883 --> 00:51:15,305 Jangan mengakui apa pun. 654 00:51:15,389 --> 00:51:16,435 Ada apa sebenarnya? 655 00:51:16,518 --> 00:51:18,400 Enam belas anak anjing Dalmatian 656 00:51:18,484 --> 00:51:20,534 telah dilaporkan hilang kemarin malam. 657 00:51:20,617 --> 00:51:21,496 Pak? 658 00:51:23,712 --> 00:51:25,135 Anda tidak akan menyangkanya. 659 00:51:29,526 --> 00:51:31,158 Tidak! 660 00:51:31,241 --> 00:51:32,914 Tertangkap! 661 00:51:54,079 --> 00:51:55,584 Nona De Vil. 662 00:51:56,505 --> 00:52:00,687 Aku melakukan apa yang harus kulakukan. Makhluk menjijikkan. 663 00:52:07,798 --> 00:52:09,053 Chloe, helm itu! 664 00:52:09,136 --> 00:52:10,809 Aku lebih memilih tengkorakku yang retak. 665 00:52:10,893 --> 00:52:12,692 Cruella De Vil, kau ditangkap. 666 00:52:13,361 --> 00:52:17,125 - Kevin Shepherd, Anda ditangkap. - Kevin. 667 00:52:17,209 --> 00:52:20,095 - Chloe. - Halo, Nona Simon. 668 00:52:20,179 --> 00:52:23,148 - Apakah ini orang yang Anda laporkan? - Bukan, bukan dia orangnya. 669 00:52:23,232 --> 00:52:24,152 - Tapi dia. - Apa? 670 00:52:24,236 --> 00:52:26,160 - Kenapa mencurigai Kevin? - Dia tertangkap basah. 671 00:52:26,244 --> 00:52:28,921 Dan dia memiliki catatan tentang penculikan anjing. 672 00:52:31,514 --> 00:52:32,392 Aku bisa menjelaskannya. 673 00:52:32,476 --> 00:52:33,814 Anda bisa menjelaskan di mana Anda semalam. 674 00:52:33,898 --> 00:52:36,240 Dia di rumah sedang menciumnya. 675 00:52:37,202 --> 00:52:38,457 Aku pergi keluar. 676 00:52:38,541 --> 00:52:39,628 - Keluar? - Keluar. 677 00:52:39,712 --> 00:52:41,594 Aku pikir kita harus memercayainya. 678 00:52:41,678 --> 00:52:44,187 Baiklah, mari kita bicarakan di kantor. Dia pergi keluar 679 00:52:44,271 --> 00:52:45,442 dengan aku. 680 00:52:48,286 --> 00:52:50,629 Aku menemukan ini. Daftar alamat rumah. 681 00:52:51,465 --> 00:52:53,431 Semuanya rumah yang Dalmatian-nya dicuri. 682 00:52:55,522 --> 00:52:57,739 Dengar, Chloe, kau jangan percaya. 683 00:52:57,823 --> 00:52:59,831 - Dengarlah, ini gila. Aku dijebak! - Ini kotak anak-anak anjing 684 00:52:59,914 --> 00:53:01,378 yang kau minta untuk... 685 00:53:02,340 --> 00:53:03,553 Apa pun itu, aku tidak melakukannya. 686 00:53:03,637 --> 00:53:05,979 Tidak! Aku yang menyuruh Ewan untuk mengambilnya. 687 00:53:06,774 --> 00:53:09,032 Ada seseorang yang menelepon dan... 688 00:53:11,751 --> 00:53:13,341 Ini gila. 689 00:53:13,424 --> 00:53:15,516 Untuk apa aku mencuri semua Dalmatian ini? 690 00:53:16,185 --> 00:53:18,444 Lagi pula, apa motifku melakukan semua ini? 691 00:53:18,527 --> 00:53:19,740 Perintah dari hakim. 692 00:53:20,577 --> 00:53:21,539 Apa? 693 00:53:22,124 --> 00:53:23,923 Kevin, bagaimana kau bisa melakukannya? 694 00:53:24,007 --> 00:53:26,182 Apa semua ini demi uang? 695 00:53:26,265 --> 00:53:29,695 - Apa? - Seperti yang kau katakan di restoran. 696 00:53:30,782 --> 00:53:34,212 Adakah yang mau menjelaskan fakta-faktanya kepadaku? 697 00:53:34,631 --> 00:53:37,056 Jika aku tertangkap mencuri anak-anak anjing, 698 00:53:37,140 --> 00:53:38,939 keberuntunganku jatuh ke tangannya. 699 00:53:40,152 --> 00:53:41,867 Apa itu bisa menjadi motif? 700 00:53:45,296 --> 00:53:46,468 Siap melapor ke pusat. 701 00:53:47,346 --> 00:53:50,190 Aku katakan padamu, aku tidak bersalah! 702 00:53:50,943 --> 00:53:53,202 - Aku tidak tega memisahkan mereka, pak. - Biarkan saja. 703 00:53:53,285 --> 00:53:56,004 Itu menunjukkan rasa cinta seekor anjing kepada semuanya. 704 00:53:56,924 --> 00:53:57,970 Inspektur Armstrong? 705 00:53:58,054 --> 00:53:59,308 Inspektur. 706 00:54:00,019 --> 00:54:00,898 Terima kasih. 707 00:54:00,981 --> 00:54:03,324 Anda melakukan pekerjaan yang luar biasa 708 00:54:03,407 --> 00:54:05,750 dalam melindungi kaum lemah dan tidak bersalah. 709 00:54:05,833 --> 00:54:06,837 Terima kasih banyak. 710 00:54:06,921 --> 00:54:09,807 Nona De Vil, Anda adalah satu contoh kasus yang luar biasa 711 00:54:09,891 --> 00:54:12,651 dari proses rehabilitasi yang kuketahui sepanjang karierku. 712 00:54:12,735 --> 00:54:15,161 Terima kasih banyak. Selamat tinggal. 713 00:54:15,830 --> 00:54:16,959 Selamat tinggal. 714 00:54:37,204 --> 00:54:39,546 Jangan terlalu keras pada dirimu, Sayang. 715 00:54:39,630 --> 00:54:41,470 Kita berdua telah tertipu. 716 00:54:42,641 --> 00:54:44,272 Maafkan aku, Nona De Vil. 717 00:54:44,691 --> 00:54:46,280 Aku tidak tahu Kevin seperti itu. 718 00:54:47,242 --> 00:54:49,292 Dan aku bisa percaya kepadanya. 719 00:54:49,375 --> 00:54:51,885 Ini sangat mengerikan. 720 00:54:51,968 --> 00:54:53,725 Kau butuh pengalihan, Sayang. 721 00:54:53,809 --> 00:54:55,356 Aku punya teman yang berkumpul malam ini 722 00:54:55,440 --> 00:54:56,820 untuk makan malam bersama anjing mereka. 723 00:54:57,280 --> 00:54:59,288 Kenapa tidak bergabung dengan kami? 724 00:54:59,372 --> 00:55:02,383 Khusus dewasa, tentu saja. Silakan datang! 725 00:55:02,467 --> 00:55:06,335 Ingatlah, Sayang. Anjing adalah tujuan hidup kita. 726 00:55:10,245 --> 00:55:11,618 Ayo, lawanlah. 727 00:55:15,320 --> 00:55:16,318 Sebuah pesta? 728 00:55:17,358 --> 00:55:18,231 Aku berharap 729 00:55:18,731 --> 00:55:20,727 kita makan malam berdua malam ini. 730 00:55:21,018 --> 00:55:23,930 Aku tidak boleh makan malam dengan seorang pembuat pakaian bulu, 731 00:55:24,013 --> 00:55:25,095 - kau bodoh. - Kau bodoh! 732 00:55:25,511 --> 00:55:27,174 Seharusnya kau tidak di sini. 733 00:55:29,046 --> 00:55:31,459 Kenapa kau mempertahankan orang aneh seperti itu? 734 00:55:31,542 --> 00:55:34,370 - Apa kau cemburu, Jean-Pierre? - Cemburu? Kepadanya? 735 00:55:35,618 --> 00:55:36,824 Apa yang bisa dia lakukan? 736 00:55:36,908 --> 00:55:38,571 Manculik anak anjing. 737 00:55:38,655 --> 00:55:40,485 Seperti mengambil permen dari tangan bayi? 738 00:55:40,568 --> 00:55:43,480 Seperti itu. Sekarang saatnya kau membuatku terkesan. 739 00:55:43,563 --> 00:55:45,310 Aku telah sisakan tiga terakhir untukmu. 740 00:55:45,393 --> 00:55:48,180 - Aku? - Tiga ekor anak anjing yang spesial. 741 00:55:48,720 --> 00:55:51,590 - Pemiliknya akan pergi keluar. - Tapi, Cherie? 742 00:55:51,674 --> 00:55:54,502 Hati lemah takkan bisa memenangkan seorang wanita berbulu, Jean-Pierre. 743 00:55:55,625 --> 00:55:58,870 Kuncinya, Kubis kecilku. 744 00:56:16,714 --> 00:56:17,920 Dipstick. 745 00:56:28,111 --> 00:56:29,816 Chloe sayang! 746 00:56:30,523 --> 00:56:31,646 Dipstick! 747 00:56:32,270 --> 00:56:34,225 Baik sekali kau mau datang. 748 00:56:36,305 --> 00:56:38,801 Kita tidak saling mendendam lagi, bukan? 749 00:56:39,425 --> 00:56:41,005 Dipstick, yang sopan. 750 00:56:41,671 --> 00:56:44,499 Aku senang dengan kehadiranmu, Sayang. 751 00:56:44,998 --> 00:56:46,205 Ikutlah denganku. 752 00:56:48,575 --> 00:56:50,364 Sekarang katakan, 753 00:56:51,362 --> 00:56:54,274 anak anjing kecilmu yang berbintik, 754 00:56:54,357 --> 00:56:56,395 nyaman dan aman di rumah? 755 00:56:56,478 --> 00:56:57,976 Ya, mereka bersama Dottie. 756 00:56:58,059 --> 00:57:00,305 - Dengan ibunya! - Ya. 757 00:57:00,388 --> 00:57:01,969 Betapa sayangnya. 758 00:57:02,718 --> 00:57:06,212 Lega mengetahui orang jahatnya di penjara. 759 00:57:06,919 --> 00:57:09,206 Jika mereka tidak aman di dunia ini, 760 00:57:09,290 --> 00:57:10,413 siapa yang bisa? 761 00:57:16,777 --> 00:57:19,314 Makan malam telah dihidangkan. 762 00:57:19,397 --> 00:57:20,728 Alonzo. 763 00:57:24,555 --> 00:57:27,134 Antarkan tamu kehormatan kita ke tempat mereka. 764 00:57:27,217 --> 00:57:29,837 Aku punya kejutan istimewa yang telah kurencanakan untukmu, Sayang. 765 00:57:43,189 --> 00:57:47,183 Malam ini, anjing-anjing kita bergabung di meja 766 00:57:47,266 --> 00:57:49,387 sehingga kita bisa menunjukkan penghargaan kita 767 00:57:49,470 --> 00:57:51,592 kepada jenis yang mengagumkan ini. 768 00:57:52,132 --> 00:57:53,089 Masa laluku 769 00:57:53,588 --> 00:57:55,709 telah dilubangi dengan kesalahan. 770 00:57:56,001 --> 00:57:57,664 Aku berdoa semoga diampuni. 771 00:58:00,493 --> 00:58:01,949 Tapi malam ini, 772 00:58:02,406 --> 00:58:04,569 aku akan mulai membuat segalanya menjadi benar. 773 00:58:05,318 --> 00:58:06,607 Mulai malam ini, 774 00:58:07,190 --> 00:58:09,353 kita akan lebih akrab lagi dari sebelumnya. 775 00:58:12,015 --> 00:58:13,096 Untuk anjing-anjing! 776 00:58:13,637 --> 00:58:15,342 Untuk anjing-anjing! 777 00:58:28,445 --> 00:58:29,776 Bon appetit! 778 00:58:31,564 --> 00:58:33,062 Silakan dinikmati. 779 00:58:41,921 --> 00:58:42,920 Dipstick... 780 00:58:43,544 --> 00:58:44,542 mau yang ini? 781 00:58:57,228 --> 00:58:59,641 Tuan Carver bersediakah kau melakukan sesuatu? 782 00:59:14,324 --> 00:59:15,613 Ya ampun! 783 00:59:15,696 --> 00:59:17,152 Astaga! 784 00:59:17,235 --> 00:59:19,398 Semuanya, mari makan! 785 00:59:33,083 --> 00:59:34,414 Di mana Dipstick? 786 00:59:34,788 --> 00:59:35,870 Dipstick! 787 00:59:36,411 --> 00:59:37,409 Dipstick! 788 01:01:39,864 --> 01:01:41,901 Bonsoir, Si Kecilku. 789 01:01:42,898 --> 01:01:44,644 Aku LePelt Agung. 790 01:01:45,143 --> 01:01:47,928 Dan kalian kusebut apa, ya? 791 01:01:48,011 --> 01:01:49,175 Daging anjing. 792 01:01:53,956 --> 01:01:56,367 Tenang. Tenanglah, Anjing pintar. 793 01:01:56,450 --> 01:01:57,780 Tenanglah, tenang. 794 01:02:04,098 --> 01:02:06,135 Tenang... 795 01:02:07,133 --> 01:02:08,255 Jadilah anak baik. 796 01:02:08,879 --> 01:02:09,918 Tenanglah. 797 01:02:12,537 --> 01:02:13,451 Mau ke mana? 798 01:02:41,468 --> 01:02:43,754 Tiga anak anjing katanya. 799 01:04:28,215 --> 01:04:29,213 Kejutan! 800 01:04:31,458 --> 01:04:34,201 Lebih awal dari yang kurencanakan, tapi c'est la vie. 801 01:04:34,284 --> 01:04:35,989 Dengan ini, aku mencabut masa percobaanmu. 802 01:04:36,072 --> 01:04:37,527 Dengan ini, aku menguncimu di sini. 803 01:04:37,610 --> 01:04:39,979 Dengan Santo Kevin dari Assisi di penjara, 804 01:04:40,062 --> 01:04:44,011 jika tiga ekor lagi anak anjing dilaporkan hilang. 805 01:04:44,094 --> 01:04:45,965 - Tiga lagi? - Selamat tinggal, Sayangku. 806 01:04:46,796 --> 01:04:47,752 Tidak! 807 01:04:47,835 --> 01:04:48,999 Aku akan memikirkanmu 808 01:04:49,083 --> 01:04:51,868 tiap kali aku mengenakan anjing-anjing kecilmu yang manis. 809 01:04:51,951 --> 01:04:52,990 Tidak! 810 01:04:54,237 --> 01:04:55,235 Hentikan! 811 01:05:10,407 --> 01:05:12,044 Lumayan. 812 01:05:12,715 --> 01:05:15,234 Orang Inggris bisa merajut pakaian? 813 01:05:35,379 --> 01:05:37,016 Tenang. 814 01:05:55,777 --> 01:05:58,085 Hei, apa itu? Dengarkan. 815 01:05:58,169 --> 01:05:59,135 Hei, dengarkan! 816 01:05:59,219 --> 01:06:01,737 - Kau mendengarnya? - Apa? Apa itu? 817 01:06:01,821 --> 01:06:03,206 Yang bisa kudengar, 818 01:06:03,290 --> 01:06:05,094 mereka semua menggonggong soal "malasah". 819 01:06:05,556 --> 01:06:07,781 "Malasah"? Masalah. 820 01:06:07,865 --> 01:06:09,124 Pasti para anak-anak anjing. 821 01:06:09,208 --> 01:06:10,928 Dengarkan. Hei, tunggu, ada lagi. 822 01:06:11,726 --> 01:06:12,649 "Seekol anjing yang aneh. 823 01:06:12,733 --> 01:06:15,419 Olang jahat menangkap seekol anjing yang aneh. 824 01:06:15,503 --> 01:06:18,399 - Tiga anjing belbintik." - "Belbintik"? 825 01:06:19,071 --> 01:06:20,833 "Tiga anjing belbintik." 826 01:06:21,841 --> 01:06:25,828 Orang jahat menangkap tiga anjing kecil yang berbintik! 827 01:06:28,556 --> 01:06:30,571 Astaga. Anjing-anjing Chloe. 828 01:07:27,566 --> 01:07:28,993 Anak-anak anjing! 829 01:07:30,462 --> 01:07:31,638 Terima kasih, Fluffy! 830 01:07:33,442 --> 01:07:35,667 Tidurlah 831 01:07:36,170 --> 01:07:38,815 Tidurlah 832 01:07:38,898 --> 01:07:44,229 Hai, kau penjaga kecil 833 01:07:52,413 --> 01:07:53,336 Anjing. 834 01:07:53,672 --> 01:07:55,309 James si Anjing. 835 01:07:58,037 --> 01:07:59,800 Itu dia. 836 01:08:01,814 --> 01:08:03,703 Tidurlah 837 01:08:04,249 --> 01:08:06,053 Tidurlah 838 01:08:06,137 --> 01:08:07,984 Kau penjaga kecil 839 01:08:21,415 --> 01:08:22,422 Taksi! 840 01:08:26,325 --> 01:08:27,542 Ke Daerah Saint John, ya. 841 01:08:27,626 --> 01:08:30,102 Aku bisa lakukan lima-per-sepuluh untuk ini. 842 01:08:30,186 --> 01:08:32,705 Tiga lima per tujuh puluh dalam tahun anjing. 843 01:09:03,343 --> 01:09:04,644 Mereka hilang. 844 01:09:16,732 --> 01:09:18,914 - Di mana mereka? - Tenang. Tenang. 845 01:09:37,885 --> 01:09:40,781 Maafkan aku. Aku seharusnya memercayaimu. 846 01:09:40,865 --> 01:09:43,257 Tidak, aku yang tidak seharusnya memercayai Cruella. 847 01:09:43,341 --> 01:09:44,936 - Dan dengan catatan kepolisianku... - Itu bukan masalah. 848 01:09:45,020 --> 01:09:46,656 Ya, itu masalah. 849 01:09:49,678 --> 01:09:50,686 Dengar... 850 01:09:51,903 --> 01:09:54,967 aku menerobos masuk ke dalam lab dan membebaskan para anjing. 851 01:09:56,016 --> 01:09:57,779 Mereka digunakan untuk percobaan. 852 01:10:00,129 --> 01:10:02,963 Itu pengakuan penculikan anjing yang kau lakukan? 853 01:10:03,922 --> 01:10:07,048 - Ya. - Hanya itu? 854 01:10:07,132 --> 01:10:08,090 Ya. 855 01:10:28,473 --> 01:10:29,849 KERETA API ORIENT EXPRESS 856 01:10:40,478 --> 01:10:41,479 Apa ini? 857 01:10:42,771 --> 01:10:44,605 Kereta Api Orient Express? 858 01:10:47,856 --> 01:10:48,773 Paris. 859 01:10:51,482 --> 01:10:53,733 Mereka akan ke Paris! Ayo! 860 01:10:56,193 --> 01:10:58,027 Jean-Pierre, kau telah menang atas dirimu. 861 01:10:58,110 --> 01:11:00,319 Akulah Napoleon dalam dunia bulu. 862 01:11:00,403 --> 01:11:02,195 - Dan kau adalah... - Musuh utamamu? 863 01:11:02,278 --> 01:11:03,279 Josephine-ku. 864 01:11:03,362 --> 01:11:04,779 Bersama kita... 865 01:11:04,863 --> 01:11:06,197 Tikus! 866 01:11:07,155 --> 01:11:09,781 Aku butuh anak-anak anjing berbintik, dasar bodoh! 867 01:11:09,865 --> 01:11:12,657 Itu bukan tikus! Aku tahu tikus! 868 01:11:12,741 --> 01:11:14,992 - Itu anak anjing! - Alonzo! 869 01:11:15,700 --> 01:11:17,618 - Ya. - Temukan tikusnya. Matikan. 870 01:11:17,701 --> 01:11:20,285 - LePelt dan aku akan naik Orient Express. - Matikan? 871 01:11:20,369 --> 01:11:22,995 Terakhir kali aku meremehkan seekor anak anjing, 872 01:11:23,078 --> 01:11:24,620 aku terluka di dalam sebuah kantong! Pergi! 873 01:11:24,704 --> 01:11:26,329 - Kenapa bukan dia? - Sekarang! 874 01:11:27,413 --> 01:11:29,122 Ya. Terima kasih. 875 01:11:46,462 --> 01:11:47,421 Ya. 876 01:11:48,797 --> 01:11:49,755 Ya. 877 01:11:53,757 --> 01:11:55,091 HEWAN HIDUP 878 01:12:23,018 --> 01:12:24,769 Permisi? Kereta Api Orient Express. 879 01:12:24,852 --> 01:12:25,728 Peron sembilan. 880 01:12:28,854 --> 01:12:32,647 Paris! Kota l'amour! Kota la mode! Kota LePelt! 881 01:12:57,198 --> 01:13:00,450 LePelt, orang Prancis yang licik. Dia akan melihatnya. 882 01:13:01,033 --> 01:13:04,410 Dia akan melihat akulah satu-satunya yang setia kepadanya. 883 01:13:06,077 --> 01:13:09,245 - Alonzo. - Kegembiraan. La petit homme. 884 01:13:09,620 --> 01:13:11,579 Kau sudah bereskan tikusnya? 885 01:13:14,080 --> 01:13:19,040 Kau takkan melihatnya lagi. 886 01:13:26,335 --> 01:13:29,294 Ini bukan Kereta Api Cepat Orient. Kita di peron yang salah! 887 01:13:30,086 --> 01:13:31,128 Itu dia! 888 01:13:33,838 --> 01:13:34,713 Ayo. 889 01:13:38,089 --> 01:13:39,673 Oddball! 890 01:13:43,883 --> 01:13:46,551 Tidak, aku tidak bisa melihatnya! Dia akan terbunuh! 891 01:13:51,595 --> 01:13:53,679 Seseorang lakukanlah sesuatu! 892 01:13:53,762 --> 01:13:57,180 Apa yang kulakukan? Tolong! 893 01:13:57,264 --> 01:13:59,806 Sayapmu! Kepakkan sayapmu! 894 01:13:59,890 --> 01:14:02,974 Mengepakkan sayap? Dari mana ini asalnya? 895 01:14:03,057 --> 01:14:06,184 Astaga, bisa bergerak! Aku bisa terbang! 896 01:14:06,267 --> 01:14:09,768 Anjing bisa terbang! 897 01:14:10,185 --> 01:14:11,186 Ya! 898 01:14:19,981 --> 01:14:23,566 Aku baru menyadari kalau aku bukan Rottweiler sama sekali! 899 01:14:23,649 --> 01:14:25,191 Aku seeekor Retriever. 900 01:14:41,072 --> 01:14:42,281 - Kita akan pergi ke mana? - Paris. 901 01:14:42,365 --> 01:14:43,282 Tapi kita ketinggalan kereta. 902 01:14:43,365 --> 01:14:45,199 Kita tunggu kereta berikutnya! 903 01:14:47,533 --> 01:14:48,492 Apa dia melihat kita? 904 01:14:48,575 --> 01:14:50,326 Lebih baik kita sembunyi. 905 01:14:50,409 --> 01:14:51,535 Tapi di mana? 906 01:14:54,203 --> 01:14:55,078 Apa? 907 01:14:55,536 --> 01:14:57,120 Di dalam sapi wanita jahat itu? 908 01:14:58,746 --> 01:14:59,955 Ide yang bagus, Bintik. 909 01:15:15,044 --> 01:15:18,049 - Bienvenu a Paris! - Baiklah. 910 01:15:19,927 --> 01:15:20,970 Paris! 911 01:15:23,015 --> 01:15:24,225 Hati-hati. 912 01:15:25,811 --> 01:15:27,563 Jangan melukai anak-anak anjing. 913 01:15:31,444 --> 01:15:32,571 Hei, hati-hati! 914 01:15:39,165 --> 01:15:43,380 Si orang kotor itu mulai mengendarai mobil! 915 01:15:44,465 --> 01:15:46,050 Apa Alonzo mengikuti? 916 01:15:46,802 --> 01:15:48,721 Pria kecilmu itu terlalu lamban. 917 01:15:48,805 --> 01:15:49,806 Jalannya terlalu lambat. 918 01:15:49,890 --> 01:15:51,893 Orang Prancis tidak bisa diandalkan menyetir! 919 01:15:55,774 --> 01:15:57,151 Aku suka ini! 920 01:15:57,235 --> 01:15:59,405 Cruella, kau berjalan ke arah yang salah. 921 01:16:00,364 --> 01:16:02,075 Mereka yang ke arah yang salah! 922 01:16:02,159 --> 01:16:03,327 Aku tidak mau mati! 923 01:16:07,709 --> 01:16:09,170 Tidak! Berhenti! 924 01:16:10,088 --> 01:16:10,964 Kau... 925 01:16:12,467 --> 01:16:14,511 - Diam, Jean-Pierre! - Hentikan! 926 01:16:18,309 --> 01:16:20,729 Jean-Pierre, tantangan kita berikutnya. 927 01:16:21,147 --> 01:16:23,567 - Menciptakan kembali rok pudel. - Ya. 928 01:16:25,654 --> 01:16:26,989 Ayo cepat bereskan semuanya. 929 01:16:43,849 --> 01:16:46,352 Tidak ada. Tidak ada yang melihat. 930 01:16:56,243 --> 01:16:57,620 Aku tidak tahu kau bisa bahasa Prancis. 931 01:17:02,002 --> 01:17:03,129 Ayo! 932 01:17:04,380 --> 01:17:05,758 Taksi! Berhenti! 933 01:17:19,195 --> 01:17:20,614 Jadi, mereka bilang apa? 934 01:17:22,993 --> 01:17:24,245 Ikuti les chiens! 935 01:17:35,137 --> 01:17:36,639 Itu boleh-boleh saja, 936 01:17:36,722 --> 01:17:38,851 tapi kau harus menangis, merengek ketakutan 937 01:17:38,934 --> 01:17:41,104 seperti Chihuahua kecil yang tidak akan berani maju ke sana 938 01:17:41,188 --> 01:17:42,481 dan mengatasi situasinya 939 01:17:42,565 --> 01:17:44,651 tanpa keragu-raguan sama sekali. 940 01:17:47,364 --> 01:17:48,825 Silakan duluan. 941 01:18:00,843 --> 01:18:02,805 Aku akan menyesalinya. 942 01:18:15,032 --> 01:18:17,202 Lihat apa, kalian? Kerja! 943 01:18:17,285 --> 01:18:18,203 Kerja! 944 01:18:23,712 --> 01:18:24,922 Imigran gelap? 945 01:18:25,006 --> 01:18:26,091 Tentu saja. 946 01:18:27,969 --> 01:18:28,928 Berapa biayanya? 947 01:18:30,264 --> 01:18:31,683 Lima puluh Franc per minggu. 948 01:18:31,766 --> 01:18:33,978 Itu tidak mahal. 949 01:18:35,105 --> 01:18:36,899 Itu yang mereka hasilkan. 950 01:18:38,109 --> 01:18:40,113 Semoga kau tahu langkahmu, Anak Anjing. 951 01:18:41,573 --> 01:18:42,575 Bingo! 952 01:18:45,663 --> 01:18:46,915 Jangan khawatir, Oddball. 953 01:18:46,998 --> 01:18:48,626 Akan kukeluarkan dalam sekejap. 954 01:18:55,386 --> 01:18:57,348 Rasanya seperti ayam. 955 01:19:12,246 --> 01:19:13,790 Jangan melihatku seperti itu. 956 01:19:16,127 --> 01:19:17,546 Tidak akan ada gunanya. 957 01:19:19,841 --> 01:19:21,135 Maafkan aku. 958 01:19:55,563 --> 01:19:56,898 Kami akan menunggu. 959 01:19:59,528 --> 01:20:00,613 Kau dengar sesuatu? 960 01:20:00,696 --> 01:20:02,697 Itu hanya suara pria kecilmu di luar. 961 01:20:13,783 --> 01:20:16,242 Hei, aku 'kan menyuruh kalian menunggu di luar. 962 01:20:16,993 --> 01:20:18,160 Hei. Aku tahu. 963 01:20:18,243 --> 01:20:19,493 Tapi mereka cemas. 964 01:20:19,994 --> 01:20:21,327 Kau baik-baik saja? 965 01:20:23,828 --> 01:20:24,745 Halo. 966 01:20:26,120 --> 01:20:28,079 - Hai. - Hei, apa kabar? 967 01:20:28,746 --> 01:20:30,747 Baiklah, ayo keluarkan mereka. 968 01:20:32,331 --> 01:20:33,289 Ayo. 969 01:20:33,373 --> 01:20:35,457 Ya, Nona Houdini. 970 01:20:36,999 --> 01:20:38,749 Kau berhasil meloloskan diri? 971 01:20:40,375 --> 01:20:43,126 Cara menyenangkan untuk lolos dari kematian! 972 01:20:43,751 --> 01:20:44,709 Dadah. 973 01:20:48,585 --> 01:20:50,794 Aku benar-benar mulai tidak menyukai wanita itu. 974 01:20:58,338 --> 01:21:00,339 Pasti ada jalan keluar dari sini. 975 01:21:11,759 --> 01:21:13,718 Halo, Burung yang manis. 976 01:21:14,718 --> 01:21:16,261 Waddlesworth! 977 01:21:16,344 --> 01:21:18,595 - Oddball bersamamu? - Tentu saja dia di sini! 978 01:21:18,678 --> 01:21:20,095 Dia sang komandan pemimpin. 979 01:21:20,178 --> 01:21:21,971 Sekarang, oper anak-anak anjingnya. Cepat. 980 01:21:22,054 --> 01:21:23,013 Baiklah. 981 01:21:24,138 --> 01:21:25,263 Satu. 982 01:21:25,347 --> 01:21:26,389 Silakan duduk. 983 01:21:28,556 --> 01:21:31,140 Dua. Bagus, bergabunglah dengan yang satunya. 984 01:21:31,765 --> 01:21:33,808 - Baiklah. - Ayo. Cepat. 985 01:21:33,891 --> 01:21:35,100 Ayo. 986 01:21:55,439 --> 01:21:57,690 Seratus. Dalam kumpulan. Ayo berkumpul! 987 01:21:58,815 --> 01:22:02,441 Seratus? Apakah kau yang ke-seratus atau yang ke-seratus satu? 988 01:22:02,525 --> 01:22:04,358 Bagus. Sekarang kita harus mulai dari awal. 989 01:22:04,442 --> 01:22:05,359 Sudah selesai. 990 01:22:13,319 --> 01:22:14,737 Ferme la porte! 991 01:22:14,820 --> 01:22:16,279 Travaille! 992 01:22:25,073 --> 01:22:27,991 - Bagus. - Ini bagian kesukaanku. 993 01:22:28,491 --> 01:22:30,825 Menguliti? Bukannya mencekik? 994 01:22:31,033 --> 01:22:32,825 Aku juga menyukai proses mencekik. 995 01:22:33,326 --> 01:22:35,326 Ciri-ciri pembuat pakaian bulu yang hebat, Alonzo, 996 01:22:35,409 --> 01:22:37,160 dia melakukan sendiri proses mencekiknya. 997 01:22:37,243 --> 01:22:39,161 - Ingat itu. - Terima kasih. 998 01:22:49,705 --> 01:22:51,039 Itu tikus kecilnya! 999 01:22:52,831 --> 01:22:55,374 - Kau sudah menipuku. - Siapa? Aku? 1000 01:22:55,457 --> 01:22:56,666 Kenapa aku harus... 1001 01:22:57,666 --> 01:23:00,417 Apa dia tampak mati untukmu? Begitu? 1002 01:23:01,126 --> 01:23:02,584 Dasar cacing! 1003 01:23:02,668 --> 01:23:04,085 Akan kubunuh sendiri! 1004 01:23:06,752 --> 01:23:08,878 Kau adalah pria kecil yang cacingan. 1005 01:23:38,845 --> 01:23:40,721 Kalian berdua bodoh! 1006 01:23:58,935 --> 01:24:00,185 Permisi! 1007 01:24:08,229 --> 01:24:09,230 Kerja! 1008 01:24:21,858 --> 01:24:24,776 Aku akan menghancurkanmu, Pria Kecil! 1009 01:24:32,862 --> 01:24:34,862 Siapa yang pria kecil sekarang? 1010 01:24:58,161 --> 01:25:00,661 Aku akan memakaimu di lengan bajuku. 1011 01:25:37,952 --> 01:25:40,910 Kemari, Anak Anjing, kemari. 1012 01:25:42,202 --> 01:25:44,035 Anak anjing yang manis. 1013 01:28:27,073 --> 01:28:28,448 Cepat! Pergi ke toko roti! 1014 01:28:28,531 --> 01:28:29,489 Bisa kita mempercayainya? 1015 01:28:29,572 --> 01:28:32,239 Bukan saatnya memperhitungkan peluangmu, Kevin! Ayo! 1016 01:28:33,031 --> 01:28:34,697 Dia mengejar anak-anak anjingnya! 1017 01:29:03,572 --> 01:29:06,238 Aku menangkapmu sekarang, Tikus Kecil! 1018 01:29:33,279 --> 01:29:34,529 Tanpa bintik-bintik, 1019 01:29:34,613 --> 01:29:36,613 kau tidak sepadan dengan masalah yang kau timbulkan. 1020 01:29:36,696 --> 01:29:37,654 Potong, potong! 1021 01:29:44,279 --> 01:29:46,615 Dan sekarang, untuk mantelku! 1022 01:30:16,730 --> 01:30:19,358 Domino! Little Dipper! 1023 01:30:19,983 --> 01:30:21,068 Oddball! 1024 01:30:21,151 --> 01:30:22,653 Oddball? 1025 01:30:22,736 --> 01:30:24,238 Di mana kau? 1026 01:30:24,321 --> 01:30:26,073 Keluarlah, di manapun kau berada! 1027 01:31:49,411 --> 01:31:51,539 Dan sekarang untuk puncaknya! 1028 01:31:52,373 --> 01:31:54,750 Sekarang, kau tendang pengantinnya. 1029 01:32:22,029 --> 01:32:24,323 Bisnisku hancur! Ini masa kehancuran 1030 01:32:24,407 --> 01:32:26,200 dari Maison LePelt! 1031 01:32:27,035 --> 01:32:28,953 Bagaimana keluar dari kekacauan ini? 1032 01:32:29,454 --> 01:32:30,955 Mudah seperti kue. 1033 01:32:31,039 --> 01:32:32,707 Wanita itu sudah bisa dibawa. 1034 01:32:52,728 --> 01:32:55,857 Lihat, semuanya! Itu sapi si wanita jahat! 1035 01:32:55,940 --> 01:32:56,941 Tidak. 1036 01:33:09,454 --> 01:33:10,330 Halo. 1037 01:33:11,749 --> 01:33:13,751 Aku diutus pengacara Nona De Vil, 1038 01:33:13,834 --> 01:33:15,252 Tuan Torte. 1039 01:33:15,336 --> 01:33:18,714 Dengan senang hati, aku menawarkan diri untuk mengirimkan ini. 1040 01:33:30,560 --> 01:33:32,979 PENAMPUNGAN ANJING KESEMPATAN KEDUA DELAPAN JUTA PAUN 1041 01:33:33,939 --> 01:33:35,816 - Delapan juta paun? - Ya! 1042 01:33:36,900 --> 01:33:38,151 - Itu perintah dari hakim. - Delapan... 1043 01:33:38,235 --> 01:33:39,736 - Delapan juta paun? - Delapan juta paun. 1044 01:33:39,820 --> 01:33:40,821 Delapan juta paun? 1045 01:33:40,904 --> 01:33:42,656 - Itu untuk anjing-anjing, tentu saja. - Ya, tentu. 1046 01:33:42,740 --> 01:33:44,658 - Delapan juta paun. - Dan bagian terbaiknya. 1047 01:33:44,742 --> 01:33:46,660 Anda bisa direhabilitasi. 1048 01:33:46,744 --> 01:33:50,623 Tidak, Alonzo. Cruella akan selalu jadi Cruella. 1049 01:33:50,706 --> 01:33:53,042 Ya. Selalu ada keajaiban. 1050 01:33:59,924 --> 01:34:01,468 Hei, apa yang dilakukannya di atas sana? 1051 01:34:03,762 --> 01:34:06,014 - Tidak, Oddball! - Oddball! 1052 01:34:11,645 --> 01:34:13,147 Oddball. 1053 01:34:13,230 --> 01:34:14,815 Apa yang kau lakukan di atas sana? 1054 01:34:14,899 --> 01:34:16,859 - Kemarilah. - Apa yang baru saja kau lakukan? 1055 01:34:16,942 --> 01:34:18,653 Hei, ada apa denganmu? 1056 01:34:18,736 --> 01:34:20,112 Dari mana saja kau? 1057 01:34:21,781 --> 01:34:23,074 Noda. 1058 01:34:23,574 --> 01:34:25,743 Kevin, lihat. 1059 01:34:26,786 --> 01:34:28,079 Yang ini tidak bisa dihapus. 1060 01:34:28,747 --> 01:34:30,040 Dia mendapatkan bintiknya. 1061 01:34:31,208 --> 01:34:32,918 Oddball mendapatkan bintiknya! 1062 01:34:33,377 --> 01:34:35,629 - Lihat! - Cepat kemari. 1063 01:34:35,712 --> 01:34:38,132 Apa? Oddball mendapatkan bintiknya. 1064 01:34:38,215 --> 01:34:40,134 Oddball mendapatkan bintiknya? 1065 01:34:40,217 --> 01:34:42,094 Oddball mendapatkan bintiknya! 1066 01:34:44,847 --> 01:34:47,433 B-I-N-T-I-K!