1
00:02:55,075 --> 00:02:58,243
Klienku bukanlah hewan laboratorium,
Dokter Pavlov.
2
00:02:58,326 --> 00:03:01,411
Klienmu berusaha kabur
dari penjara, Tuan Torte.
3
00:03:01,494 --> 00:03:04,995
Dan dengan terapi
pengendalian tingkah laku-ku,
4
00:03:05,079 --> 00:03:07,246
kebebasan adalah...
5
00:03:07,330 --> 00:03:09,872
UNIT PENGENDALIAN TINGKAH LAKU
6
00:03:21,627 --> 00:03:24,711
Aku telah mematenkan koktil manusiawi
7
00:03:24,795 --> 00:03:26,545
dari terapi kejut elektrik,
8
00:03:30,505 --> 00:03:34,382
terapi kebencian, hipnotis,
obat-obatan,
9
00:03:36,966 --> 00:03:39,467
dan juga banyak sayuran hijau.
10
00:03:44,469 --> 00:03:47,929
Tapi tentu saja masih menyisakan
tantangan sebenarnya.
11
00:03:48,012 --> 00:03:52,555
Maksudku, ini adalah penjara,
dan bukannya toko hewan.
12
00:03:52,639 --> 00:03:55,223
Dan aku tidak mewakili hewan
di persidangan.
13
00:03:55,640 --> 00:03:57,099
Dokter Pavlov, klienku?
14
00:03:57,182 --> 00:03:58,766
Sudah sembuh.
15
00:04:16,523 --> 00:04:19,524
Sikatlah orang Swedia-mu itu,
Dokter Pavlov,
16
00:04:20,608 --> 00:04:23,901
mungkin bisa jadi Hadiah Nobel-mu.
17
00:04:24,776 --> 00:04:27,944
- Cruella De Vil.
- Panggil aku Ella.
18
00:04:28,027 --> 00:04:30,695
Cruella terdengar sangat kejam.
19
00:04:30,778 --> 00:04:35,322
Nona De Vil, aku membebaskanmu.
Mulai hari ini, kau menjadi tahanan luar.
20
00:04:35,405 --> 00:04:39,240
Kau harus menjalani
pelayanan sosial lima ratus jam.
21
00:04:39,323 --> 00:04:40,282
Tuan Torte.
22
00:04:40,365 --> 00:04:43,325
Klienmu ini, aku yakin,
adalah wanita yang kaya.
23
00:04:43,408 --> 00:04:49,035
Setelah dipotong bayaranku yang tinggi,
Yang Mulia, sisa hartanya sekitar
24
00:04:49,119 --> 00:04:50,786
delapan juta paun.
25
00:04:50,869 --> 00:04:53,579
Kau akan lebih terikat
untuk menjaga kedamaian
26
00:04:53,662 --> 00:04:55,371
dari jumlah delapan juta paun itu.
27
00:04:56,038 --> 00:05:01,373
Sebagai denda, uang itu akan disumbangkan
ke Rumah Anjing di wilayah Westminster.
28
00:05:01,457 --> 00:05:04,708
Yang berarti,
jika kau mengulang kesalahan,
29
00:05:04,791 --> 00:05:07,584
seluruh kekayaanmu akan menjadi
milik para anjing.
30
00:05:09,418 --> 00:05:11,502
PEMBEBASAN BERSYARAT DIBERIKAN
31
00:05:21,923 --> 00:05:26,258
Alonzo. Pelayan paling setiaku,
32
00:05:26,341 --> 00:05:29,842
penjengukku satu-satunya,
yang berbicara gagap
33
00:05:29,926 --> 00:05:34,803
dengan cara yang manis,
dari balik kaca antipeluru.
34
00:05:37,595 --> 00:05:40,013
Nona De Vil.
Aku telah menantikan hari i-ini.
35
00:05:40,096 --> 00:05:44,306
Kuharap ini tidak terlalu lancang,
tapi aku telah membawakanmu hadiah.
36
00:05:44,390 --> 00:05:47,599
Alonzo. Betapa perhatiannya.
37
00:05:59,979 --> 00:06:03,439
Kurasa, aku akan memanggilnya Fluffy.
38
00:06:06,982 --> 00:06:09,024
Ia tersenyum kepadaku.
39
00:06:10,108 --> 00:06:11,942
Suara yang manis!
40
00:06:14,693 --> 00:06:16,527
Sisi yang salah, Alonzo.
41
00:06:16,610 --> 00:06:19,695
Ayo, Fluffy. Ibu yang akan menyetir.
42
00:06:19,778 --> 00:06:20,779
DE VIL
43
00:06:29,157 --> 00:06:30,824
Aku sudah bilang kau tidak akan percaya.
44
00:06:31,533 --> 00:06:34,034
Seekor anjing memakan slip gajimu.
45
00:06:36,576 --> 00:06:39,327
Ewan, tidak bisakah kau lakukan
sedikit lebih baik dari itu?
46
00:06:41,036 --> 00:06:45,038
Aku telah diculik oleh alien.
Mereka merenggutku dari Piccadilly.
47
00:06:45,121 --> 00:06:46,080
Hanya saja...
48
00:06:46,872 --> 00:06:47,997
Bagaimana aku bisa bekerja?
49
00:06:48,081 --> 00:06:50,165
Aku saja tidak bisa cerita dengan benar.
50
00:06:59,043 --> 00:07:01,878
Dengar, aku tak akan mengatakannya lagi.
51
00:07:01,961 --> 00:07:04,295
Tak ada slip gaji. Tak ada masa percobaan.
52
00:07:07,546 --> 00:07:09,464
Tempat penampungan anjing cocok untukku.
53
00:07:09,547 --> 00:07:11,340
Kurasa aku menemukan diriku di situ.
54
00:07:12,590 --> 00:07:14,716
Ini adalah fotoku bersama anjingnya.
55
00:07:16,550 --> 00:07:17,925
Itu bosnya.
56
00:07:18,009 --> 00:07:20,885
Dia anak muda yang terkenal.
Kau akan menyukainya.
57
00:07:23,636 --> 00:07:26,971
Sudah aku bilang. Drooler mengunyahnya.
58
00:07:30,889 --> 00:07:32,598
Ewan, ini IOU.
59
00:07:33,473 --> 00:07:34,974
Ya, kami kesulitan dana akhir-akhir ini...
60
00:07:35,057 --> 00:07:36,224
Chloe, ini...
61
00:07:36,307 --> 00:07:37,558
Maafkan aku.
62
00:07:37,641 --> 00:07:40,726
Tidak apa-apa. Ewan baru saja mau pergi.
63
00:07:42,018 --> 00:07:44,060
Baiklah. Terima kasih, Nona.
64
00:07:45,728 --> 00:07:49,854
- Jadi, minggu depan, 'kan?
- Ya, dengan slip gajinya.
65
00:07:49,938 --> 00:07:52,814
- Apa perkataanku jelas?
- Jelas sekali.
66
00:07:52,897 --> 00:07:54,648
Simpan saja fotonya.
67
00:07:56,273 --> 00:07:58,774
Kau benar-benar mengajarkan rasa takut
pada Tuhan.
68
00:07:58,858 --> 00:08:00,608
Chloe, itulah kenapa aku memilihmu...
69
00:08:01,192 --> 00:08:03,026
Benar, 'kan? Saluran tiga.
70
00:08:03,735 --> 00:08:05,944
- Halo? Benar, 'kan?
- Ya!
71
00:08:06,736 --> 00:08:09,570
Tetap di sana. Tetap bernapas,
aku ke sana secepatnya.
72
00:08:09,653 --> 00:08:10,529
Dah.
73
00:08:15,864 --> 00:08:18,240
- Ini dia, dan ini.
- Terima kasih.
74
00:08:20,074 --> 00:08:21,908
Aku ke sana. Dah.
75
00:08:21,992 --> 00:08:23,534
- Chloe!
- Ya?
76
00:08:23,617 --> 00:08:26,076
- Kau melupakan ini.
- Apa ini?
77
00:08:33,829 --> 00:08:37,247
Demi Pete, kalian berdua lagi?
78
00:08:37,873 --> 00:08:40,874
Kevin, sudah kukatakan,
tidak ada gunanya kalian
79
00:08:40,957 --> 00:08:43,917
memainkan tarik tambang ini
melawan kami, para anjing.
80
00:08:47,168 --> 00:08:50,711
Ayo, Drooler!
Tembak dia dengan senjatamu!
81
00:08:52,503 --> 00:08:54,462
Ya. Kau mengenainya!
82
00:08:54,546 --> 00:08:56,380
Dia milik kami! Dia terjatuh!
83
00:08:56,463 --> 00:08:58,672
Dia... bangun.
84
00:08:59,548 --> 00:09:02,549
Ya, jika kau tidak tahan
dengan tekanannya,
85
00:09:02,632 --> 00:09:03,841
curanglah!
86
00:09:04,925 --> 00:09:08,468
Cepat, anak-anak. Masuk ke sini!
Para anjing harus tetap bersama.
87
00:09:12,761 --> 00:09:15,220
Baiklah, Chomp, gigit kaus kakinya!
88
00:09:17,971 --> 00:09:20,347
Bisakah kau menggalinya, Digger?
89
00:09:27,517 --> 00:09:31,268
Bersiaplah untuk terguling!
90
00:09:33,769 --> 00:09:36,979
Hei. Itu curang namanya.
91
00:09:37,062 --> 00:09:40,480
Tentu tidak. Itu diperbolehkan
dalam tarik tambang.
92
00:09:40,563 --> 00:09:42,856
Aku mengambil kalian yang canggung ini
karena kebaikan hatiku
93
00:09:42,939 --> 00:09:44,565
dan inikah balasan kalian?
94
00:09:45,523 --> 00:09:47,399
Itu menyedihkan sekali, Kev.
95
00:09:47,483 --> 00:09:49,817
Berapa kali kau akan kena
tipuan yang sama?
96
00:09:52,985 --> 00:09:56,403
Aku ada pertemuan lagi minggu depan
dengan petugas masa percobaanku.
97
00:09:56,486 --> 00:09:58,070
Kurasa dia menyukaiku.
98
00:10:01,321 --> 00:10:03,405
Ayo, semuanya. Ini saatnya makan!
99
00:10:13,117 --> 00:10:14,284
Dari mana kau dapat ini?
100
00:10:15,160 --> 00:10:17,369
- Kau tidak mencurinya, 'kan?
- Tidak.
101
00:10:18,078 --> 00:10:19,536
Aku tidak lakukan lagi.
102
00:10:23,496 --> 00:10:24,413
Ini dia.
103
00:10:25,747 --> 00:10:27,164
Isilah perutmu. Ayo.
104
00:10:28,832 --> 00:10:29,874
Gadis pintar.
105
00:10:32,917 --> 00:10:33,834
Baiklah, selanjutnya?
106
00:10:43,129 --> 00:10:44,004
Hei.
107
00:10:45,088 --> 00:10:47,797
Isi penuh, Kev.
Aku anjing yang sangat kelaparan.
108
00:10:50,298 --> 00:10:51,757
Terima kasih.
109
00:10:51,840 --> 00:10:54,675
- Hei. Kembalikan makananku!
- Ayolah Waddlesworth.
110
00:10:54,758 --> 00:10:56,592
Ayo. Ini adalah harinya, Waddlesworth.
111
00:10:56,676 --> 00:10:58,426
Terbang kembali ke kandangmu,
baru aku beri kau makan.
112
00:10:58,510 --> 00:11:01,136
Ayolah, Waddlesworth. Ayo, terbanglah.
Kau bisa.
113
00:11:01,219 --> 00:11:03,512
Tidak! Aku pernah memberitahumu
ratusan kali.
114
00:11:03,595 --> 00:11:07,180
Anjing tidak dapat terbang. Lihat?
115
00:11:07,263 --> 00:11:09,055
Sekarang minggirlah, Otak Udang.
116
00:11:10,306 --> 00:11:11,848
Sisakan untuk besok.
117
00:11:11,931 --> 00:11:14,016
Aku tidak tahu selanjutnya
dapat makanan dari mana.
118
00:11:14,099 --> 00:11:17,809
Ibuku selalu berkata,
"Jika seni' tu harapan,
119
00:11:17,892 --> 00:11:19,559
harapan akan datang mengetuk."
120
00:11:20,060 --> 00:11:21,560
Seni adalah harapan?
121
00:11:24,478 --> 00:11:26,312
Harapan datang mengetuk!
122
00:11:31,064 --> 00:11:32,689
DIUSIR
123
00:11:32,773 --> 00:11:35,274
Apa? Kami diusir? Tapi kau bilang...
124
00:11:35,357 --> 00:11:37,483
Kau tidak boleh percaya apa kata orang.
125
00:11:37,566 --> 00:11:38,983
Aku tidak.
126
00:11:39,067 --> 00:11:41,860
Tapi kau tidak bisa biarkan anjing-anjing
terlantar di kota.
127
00:11:41,943 --> 00:11:42,943
Beri kami kesempatan lagi.
128
00:11:43,027 --> 00:11:45,069
Aku tidak sedang menjalankan
badan amal di sini!
129
00:11:45,819 --> 00:11:47,487
Mungkin kau bisa
keluar dengan...
130
00:11:55,656 --> 00:11:58,074
Kau dan bungkusan kudismu ini
harus keluar besok!
131
00:11:58,908 --> 00:12:01,159
Dan jangan meninggalkan
sampah-sampah ini!
132
00:12:01,242 --> 00:12:04,660
Lain kali akan kugigit bokongmu,
Makhluk Kecil Bau!
133
00:12:11,496 --> 00:12:14,539
Jangan khawatir.
Semuanya akan baik-baik saja.
134
00:12:22,750 --> 00:12:26,293
Dottie, mereka benar-benar cantik.
135
00:12:26,377 --> 00:12:27,752
Ya, 'kan, Dipstick?
136
00:12:39,048 --> 00:12:41,549
Kau pasti sangat bangga.
137
00:12:59,347 --> 00:13:01,182
Kau adalah si aneh itu, 'kan?
138
00:13:03,266 --> 00:13:04,474
Ini dia.
139
00:13:07,392 --> 00:13:08,976
Sekarang kau harus istirahatlah.
140
00:13:10,143 --> 00:13:11,185
Ayo, Dipstick.
141
00:13:39,905 --> 00:13:42,364
Ini lebih kecil dari ingatanku.
142
00:13:42,447 --> 00:13:45,407
Aku merawatnya
sejak saat kau meninggalkannya.
143
00:13:45,490 --> 00:13:50,200
Ayo, Fluffy. Kita mandi bersama.
144
00:13:50,284 --> 00:13:55,577
Berendam bersama
dengan aroma lavendel
145
00:13:55,661 --> 00:13:57,578
dan tetesan natrium.
146
00:14:02,663 --> 00:14:03,747
Lupakan saja.
147
00:14:04,622 --> 00:14:06,832
Kurasa aku akan menikmati
bersih-bersih ini.
148
00:14:08,874 --> 00:14:15,960
Fluffy. Habis mandi, kita tidur siang
dengan bantal bulu dan kain satin?
149
00:14:19,128 --> 00:14:20,462
Alonzo!
150
00:14:21,295 --> 00:14:24,172
Bulu! Di mana-mana! Bersihkan!
151
00:14:24,255 --> 00:14:25,922
Buang jauh-jauh dari pandangan
dan ingatan!
152
00:14:26,006 --> 00:14:28,798
Baiklah. Bahkan celana kulit kuda poni
orang Mongolia dan...
153
00:14:28,882 --> 00:14:30,382
Sekarang!
154
00:14:56,934 --> 00:14:57,809
Dan ini!
155
00:15:15,983 --> 00:15:17,111
Apakah itu aman?
156
00:15:21,955 --> 00:15:25,003
Ya, itu aman.
157
00:15:26,089 --> 00:15:27,467
CRUELLA DIBEBASKAN!
158
00:15:27,550 --> 00:15:28,803
Aku tidak percaya ini.
159
00:15:30,265 --> 00:15:31,768
Mereka bisa membebaskan yang...
160
00:15:32,395 --> 00:15:33,355
Yang...
161
00:15:34,775 --> 00:15:37,782
Kasihan petugas masa percobaan
yang malang yang harus menjadi...
162
00:15:39,034 --> 00:15:40,078
Tidak.
163
00:15:40,621 --> 00:15:42,542
Tidak, ini tidak mungkin.
164
00:15:51,479 --> 00:15:52,606
Ya, aku menolak.
165
00:15:53,984 --> 00:15:55,195
Aku takkan melakukannya.
166
00:15:56,991 --> 00:15:57,868
Apa?
167
00:16:04,800 --> 00:16:06,220
Kau ingat padanya, 'kan?
168
00:16:07,723 --> 00:16:09,853
Kau ingat apa yang hampir
dilakukannya padamu.
169
00:16:12,651 --> 00:16:13,653
Dipstick.
170
00:16:19,458 --> 00:16:20,335
Baiklah.
171
00:16:22,631 --> 00:16:26,306
Akan kulakukan untukmu dan keluarga.
172
00:16:41,799 --> 00:16:43,135
- Nona De Vil.
- Ya.
173
00:16:45,349 --> 00:16:47,687
Anda terlambat lima menit.
Awal yang bagus.
174
00:16:48,397 --> 00:16:51,404
Ya? Mungkin jam Anda
yang terlalu cepat.
175
00:16:52,072 --> 00:16:53,909
Aku petugas masa percobaanmu.
Chloe Simon.
176
00:16:53,993 --> 00:16:58,336
Ya, sudah pasti.
Dan kita akan menjadi seperti teman!
177
00:16:59,756 --> 00:17:01,384
- Teman?
- Kau akan membantuku
178
00:17:01,468 --> 00:17:03,263
untuk menjadi orang yang berguna
di masyarakat, bukan?
179
00:17:04,099 --> 00:17:06,479
Bisa mencarikan tempatnya untukku?
180
00:17:07,105 --> 00:17:10,363
Dan apakah kau bisa mengurus
anak anjing?
181
00:17:11,198 --> 00:17:13,244
Aku lebih melihat Anda
sebagai penambang batu bara.
182
00:17:13,328 --> 00:17:16,125
- Atau semacam penjahit, mungkin.
- Begitu.
183
00:17:17,879 --> 00:17:19,132
Kau punya anjing?
Ya,
184
00:17:19,216 --> 00:17:20,970
Ya, aku tidak ingin Anda menatap mereka.
185
00:17:21,679 --> 00:17:23,016
Maafkan aku. Aku...
186
00:17:23,642 --> 00:17:24,519
KESEMPATAN KEDUA
187
00:17:24,603 --> 00:17:27,526
Dengar, bisakah kita sedikit bijaksana
tentang ini?
188
00:17:28,277 --> 00:17:32,412
Ya, baiklah. Kita harus bisa!
189
00:17:33,122 --> 00:17:33,999
Dah.
190
00:17:40,972 --> 00:17:42,726
Ini kesempatan terakhirmu, Tuan Button.
191
00:17:42,810 --> 00:17:45,608
Saat pers melihat apa yang telah
kau lakukan pada anjing-anjing malang ini,
192
00:17:45,691 --> 00:17:47,445
kau akan jadi orang
yang paling dibenci di London.
193
00:17:48,239 --> 00:17:50,034
Aku tidak melihat adanya pers.
194
00:17:50,118 --> 00:17:52,916
Tapi aku yakin
juru sita dalam perjalanan kemari.
195
00:17:52,999 --> 00:17:55,045
Benar. Itu dia, Tuan Buttocks...
196
00:17:56,048 --> 00:17:57,342
Awas, dia ini jahat!
197
00:17:57,426 --> 00:17:58,303
Mereka datang!
198
00:18:02,061 --> 00:18:04,650
Semua harus bertingkah laku baik.
Ambil papan tanda kalian.
199
00:18:04,734 --> 00:18:05,736
SELAMATKAN PARA ANJING
SELAMATKAN RUMAH KAMI
200
00:18:05,819 --> 00:18:06,905
TIDAK UNTUK DIUSIR
201
00:18:08,325 --> 00:18:09,745
Ayo, cepat sedikit.
202
00:18:10,496 --> 00:18:12,501
Baiklah, saat ini kami
di pekarangan Rumah Anjing
203
00:18:12,584 --> 00:18:14,088
- Kau tiba tepat waktu.
- Permisi.
204
00:18:14,171 --> 00:18:15,466
- Aku baru saja mencoba?
- Tidak...
205
00:18:15,549 --> 00:18:18,180
Penampungan anjingnya di sebelah sini.
Ini adalah anjing-anjing yang diusir
206
00:18:18,264 --> 00:18:19,391
- Sekarang, kau diam saja!
- oleh pria ini!
207
00:18:19,475 --> 00:18:20,978
Orang ini tidak membahayakan.
- Itu dia datang!
208
00:18:21,062 --> 00:18:22,147
Siapa yang datang?
209
00:18:30,625 --> 00:18:31,543
Cruella De Vil?
210
00:18:35,552 --> 00:18:38,768
Tolong, tolong, panggil aku Ella.
211
00:18:40,104 --> 00:18:42,025
- Selamat datang, Nona De Vill.
- Baiklah.
212
00:18:43,111 --> 00:18:46,368
Aku dan tempat ini dibuat untuk bersama.
213
00:18:46,452 --> 00:18:48,957
- Apa itu milikmu?
- Bukan, itu milikku!
214
00:18:49,041 --> 00:18:50,210
- Dan dia?
- Alonzo.
215
00:18:50,836 --> 00:18:52,256
Belilah tempat sampah.
216
00:18:52,340 --> 00:18:54,511
Dan berikan dia sedikit tambahan dasi.
217
00:18:55,388 --> 00:18:58,812
Jadi, bagaimana Cruella De Vil
bisa berubah menjadi Ella yang bersahaja?
218
00:18:58,896 --> 00:19:01,318
Ya, tentu saja bisa. Semuanya berkat
219
00:19:01,401 --> 00:19:03,155
Dokter Pavlov dan terapinya.
220
00:19:03,239 --> 00:19:05,786
Anda merasa
Anda narapidana penangkap anjing,
221
00:19:05,870 --> 00:19:08,083
adalah orang yang tepat
untuk menjalankan tempat ini?
222
00:19:08,167 --> 00:19:10,714
Penampungan Anjing Kesempatan Kedua
mengatakannya.
223
00:19:10,797 --> 00:19:14,639
Dan aku kira aku pantas dapat
kesempatan kedua. Bukan begitu?
224
00:19:14,723 --> 00:19:16,101
Tidak, aku tidak.
225
00:19:18,105 --> 00:19:19,400
Dia menipuku.
226
00:19:24,996 --> 00:19:26,708
Terbang ke udara!
227
00:19:26,791 --> 00:19:29,005
Ewan, bisa kau berhenti bermain
dan membantuku di sini?
228
00:19:30,424 --> 00:19:32,596
Hei, lihat. Relawan lainnya.
229
00:19:33,097 --> 00:19:35,811
Kau lihat, Ewan,
ada orang berhati baik di mana-mana.
230
00:19:40,280 --> 00:19:42,075
Orang yang cantik dan berhati baik.
231
00:19:42,159 --> 00:19:43,704
Itu petugas masa percobaanku!
232
00:19:44,372 --> 00:19:46,335
Apa? Itu petugas masa percobaanmu?
233
00:19:49,049 --> 00:19:50,469
Apa kau Kevin Shepherd?
234
00:19:51,012 --> 00:19:51,972
Ya, aku Kevin Shepperd.
235
00:19:52,056 --> 00:19:53,392
Dan kau sebut dirimu pecinta anjing?
236
00:19:55,146 --> 00:19:57,109
- Ya, tentu, aku pecinta anjing.
- Ya, benar. Dia pecinta anjing.
237
00:19:57,192 --> 00:19:58,988
Biar aku saja, Ewan.
238
00:20:00,199 --> 00:20:01,326
Aku Chloe Simon.
239
00:20:02,036 --> 00:20:04,039
Petugas masa percobaan Cruella De Vil.
240
00:20:04,122 --> 00:20:05,792
Dia di belakang.
241
00:20:08,881 --> 00:20:12,387
Apa ada masalah?
Maksudku, maaf, ya, Chomp.
242
00:20:12,721 --> 00:20:15,434
Maksudku, Nona De Vil,
ya, dia kelihatan baik.
243
00:20:15,517 --> 00:20:17,062
Burung yang manis.
244
00:20:18,230 --> 00:20:20,609
- Kaulah burung yang manis.
- Aku bukan burung!
245
00:20:20,693 --> 00:20:22,070
Ia serius.
246
00:20:22,154 --> 00:20:25,034
- Di mana tata krama-mu?
- Sudah terkubur di pekarangan
247
00:20:25,117 --> 00:20:26,662
Ini adalah...
248
00:20:27,914 --> 00:20:29,166
Chloe. Chloe Simon.
249
00:20:29,249 --> 00:20:32,171
Chloe, perkenalkan, Waddlesworth.
Ia sejenis Rottweiler.
250
00:20:32,255 --> 00:20:34,592
- Halo.
- Lucu. Ia terlihat seperti makaw.
251
00:20:36,554 --> 00:20:38,390
Percayalah, ia seekor Rottweiler.
252
00:20:38,933 --> 00:20:41,437
Aku tidak bisa percaya siapa pun
yang mengenal Cruella De Vil,
253
00:20:41,521 --> 00:20:42,982
menempatkan dia di dekat anjing-anjing.
254
00:20:43,858 --> 00:20:45,945
Ya. Tapi, dia telah berubah.
255
00:20:46,029 --> 00:20:47,823
Orang seperti Cruella
tidak bisa berubah.
256
00:20:48,282 --> 00:20:49,535
Tentu saja bisa.
257
00:20:49,618 --> 00:20:51,705
Itulah kenapa aku membuka
Kesempatan Kedua.
258
00:20:51,789 --> 00:20:53,208
Aku tahu yang dibutuhkan seseorang.
259
00:20:53,667 --> 00:20:55,962
Sama seperti yang dibutuhkan
anjing-anjing. Lihat?
260
00:20:59,302 --> 00:21:01,013
Chomp ini, contohnya.
261
00:21:01,096 --> 00:21:03,642
Ia mengunyah tiga orang pengantar surat
sebelum aku menyelamatkannya.
262
00:21:03,726 --> 00:21:05,270
Kini seekor kutu pun tidak akan digigit.
263
00:21:05,354 --> 00:21:07,816
Dan Digger. Ia dilarang masuk
ke setiap taman di London
264
00:21:07,900 --> 00:21:09,277
karena mengancam bunga mawar.
265
00:21:09,736 --> 00:21:10,738
Dan Drooler.
266
00:21:12,742 --> 00:21:16,164
Ya, Drooler masih belum
benar-benar berubah.
267
00:21:17,583 --> 00:21:18,460
Tapi mereka itu anjing.
268
00:21:18,919 --> 00:21:20,171
Anjing sama seperti manusia.
269
00:21:21,883 --> 00:21:23,343
- Tapi Cruella?
- Berubah.
270
00:21:32,651 --> 00:21:34,863
Siapa memandikan siapa, Alonzo?
271
00:21:36,575 --> 00:21:42,794
Sekarang, bulunya harus merefleksikan
kecantikan hati kita.
272
00:21:42,877 --> 00:21:45,674
Warna itu penting, tentu,
tapi teksturnya
273
00:21:46,509 --> 00:21:48,220
itu yang terpenting.
274
00:21:50,390 --> 00:21:51,726
Voila!
275
00:21:53,354 --> 00:21:54,898
Sayang.
276
00:21:54,982 --> 00:21:56,735
Sayang, ini kau.
277
00:21:56,818 --> 00:21:57,695
Kau menyukainya?
278
00:21:57,778 --> 00:22:00,074
- Aku akan mengawasi dia.
- Aku senang sekali.
279
00:22:00,157 --> 00:22:02,203
- Aku harap begitu.
- Kau terlihat begitu cantik.
280
00:22:13,472 --> 00:22:15,183
Tiga!
281
00:22:15,267 --> 00:22:16,310
Lihat.
282
00:22:17,688 --> 00:22:21,277
Kita semua punya barang baru ini.
283
00:22:21,361 --> 00:22:25,326
Bagaimana? Ayo? Bagus.
284
00:22:35,803 --> 00:22:40,269
PENGHARGAAN DE VIL
285
00:23:09,778 --> 00:23:17,917
BANTU AKU SELAMATKAN MEREKA
286
00:23:26,557 --> 00:23:28,895
BBC Dua dengan bangga
mempersembahkan
287
00:23:28,978 --> 00:23:33,277
bagian ketiga dari serial kami,
"Apa Yang Membuat Big Ben Berdetak?"
288
00:23:49,180 --> 00:23:52,394
Kecilkan suara televisinya! Cepat!
289
00:23:59,156 --> 00:24:01,576
Pola suaranya cukup unik.
290
00:24:02,411 --> 00:24:03,538
Sangat keras.
291
00:24:04,164 --> 00:24:05,583
Ada Big Ben di televisi.
292
00:24:07,378 --> 00:24:12,512
Ya, itu pasti mengguncang otak mereka
kembali ke?
293
00:24:14,390 --> 00:24:17,396
Ini tidak seharusnya disebarkan.
Kau dengar aku?
294
00:24:17,479 --> 00:24:19,274
Itu tidak pernah terjadi!
295
00:24:29,250 --> 00:24:30,961
Sayang...
296
00:24:34,175 --> 00:24:35,886
Dan ini adalah Domino.
297
00:24:37,639 --> 00:24:38,808
Kalau Little Dipper mudah,
298
00:24:38,891 --> 00:24:41,312
karena ekornya sama persis
dengan induknya.
299
00:24:42,022 --> 00:24:44,568
Dan aku tahu Oddball,
karena dia tidak memiliki?
300
00:24:46,070 --> 00:24:48,450
Aku tidak ingin dia terlalu sensitif
akan kekurangannya,
301
00:24:50,411 --> 00:24:51,496
B-I-N-T-I-K.
302
00:24:52,039 --> 00:24:56,964
- Apakah itu normal di usianya?
- Ya, segala hal lainnya tentang dia
303
00:24:59,176 --> 00:25:02,098
agak sedikit aneh.
304
00:25:06,773 --> 00:25:10,391
Halo? Halo? Apa itu kau, Nigel?
305
00:25:10,475 --> 00:25:12,471
Aku tahu kau di sana.
Aku bisa mendengar napasmu...
306
00:25:13,344 --> 00:25:15,715
Bisa kau bawa mereka
ke kantormu di atas sebentar?
307
00:25:15,798 --> 00:25:18,335
Karena aku jadi terus menatap mereka,
dan aku
308
00:25:19,209 --> 00:25:21,829
jadi takut terjadi sesuatu
pada kertas kerjaku.
309
00:25:21,912 --> 00:25:23,201
Ya, aku bisa melihatnya.
310
00:25:23,867 --> 00:25:26,362
Mungkin saja itu terjadi
karena kedatangan Nona De Vil.
311
00:25:27,028 --> 00:25:27,901
Cruella?
312
00:25:27,984 --> 00:25:30,396
Ya, dia meminta untuk mengubah
jadwal pertemuannya.
313
00:25:30,480 --> 00:25:32,559
Aku pikir kau sudah tahu.
Ayo, Oddball.
314
00:25:32,642 --> 00:25:36,676
Little Dipper, Dipstick, ayo.
Ayo ikut. Cepat...
315
00:25:38,548 --> 00:25:42,499
- Cruella De Vil! Si jahat itu?
- Dermawan?
316
00:25:42,582 --> 00:25:45,826
- Cruella, aku tidak menyadari...
- Tolong panggil aku Ella.
317
00:25:45,910 --> 00:25:48,987
Chloe, kau tak bisa menghentikanku.
318
00:25:49,070 --> 00:25:52,481
Ini tugasku untuk menentang
peragaan busana dari bulu binatang.
319
00:25:52,564 --> 00:25:55,351
Tugasku adalah memberitahumu
kalau kau ada di dekat bulu-bulu itu,
320
00:25:55,434 --> 00:25:57,929
- aku akan mengembalikanmu ke penjara.
- Bahkan tidak memperbolehkanku
321
00:25:58,012 --> 00:25:59,593
untuk menggoda LePelt yang besar itu?
322
00:25:59,676 --> 00:26:00,549
Tidak.
323
00:26:00,633 --> 00:26:04,708
Hanya godaan kecil saja. Kau tahu?
324
00:26:04,792 --> 00:26:06,913
"Pembunuh...
325
00:26:11,571 --> 00:26:12,569
Ronde kedua.
326
00:26:13,442 --> 00:26:15,480
AGNES, DIPSTICK
327
00:26:15,564 --> 00:26:16,479
Knock out!
328
00:26:20,222 --> 00:26:21,844
Knock out! Bertahan!
329
00:26:23,050 --> 00:26:24,048
Pukulan keras!
330
00:26:25,046 --> 00:26:26,252
Ronde tiga.
331
00:27:44,692 --> 00:27:46,605
Banyak sekali yang harus kutebus!
332
00:27:53,966 --> 00:27:55,630
Aku melihat banyak bintik.
333
00:28:06,277 --> 00:28:07,400
Dokter Pavlov?
334
00:28:09,064 --> 00:28:09,979
Oddball!
335
00:28:15,011 --> 00:28:16,716
Pegang kakiku! Pegang kakiku!
336
00:28:17,839 --> 00:28:18,921
Ayo!
337
00:28:20,959 --> 00:28:22,414
Oddball!
338
00:28:34,475 --> 00:28:35,640
Bagaimana kalian bisa keluar?
339
00:28:42,627 --> 00:28:44,915
- Ini anjing-anjing kesayanganmu?
- Ya.
340
00:28:44,998 --> 00:28:47,535
Kau baik-baik saja? Dipstick! Tolong!
341
00:28:51,444 --> 00:28:52,942
Aku ingat kau
342
00:28:54,314 --> 00:28:55,978
saat masih anak anjing.
343
00:29:02,383 --> 00:29:04,005
Nanti saja aku kembali lagi.
344
00:29:04,421 --> 00:29:06,084
Aku merasa sedikit
345
00:29:07,124 --> 00:29:07,997
kedinginan.
346
00:30:01,233 --> 00:30:04,454
Bukankah Anda akan lebih nyaman
dalam mobil?
347
00:30:08,052 --> 00:30:10,478
- Ella?
- Bukan Ella.
348
00:30:10,562 --> 00:30:11,942
Ella telah tiada.
349
00:30:12,026 --> 00:30:14,076
Dan Cruella kembali!
350
00:30:26,207 --> 00:30:30,851
Tarik! Menyingkirlah, Cacing!
351
00:30:46,831 --> 00:30:50,764
Ibu pulang!
Dan tidak akan meninggalkanmu lagi!
352
00:30:50,847 --> 00:30:55,449
Ya! Halo!
353
00:31:03,230 --> 00:31:07,622
Kenapa aku merasa belum lengkap?
Apa yang hilang dari hidupku?
354
00:31:07,706 --> 00:31:09,505
Cruella De Vil, yang memiliki segalanya!
355
00:31:09,588 --> 00:31:13,563
Yang paling lembut, yang paling langka,
paling putih, paling hitam,
356
00:31:13,646 --> 00:31:15,947
paling belang, paling berbintik...
357
00:31:17,453 --> 00:31:18,499
Tentu saja.
358
00:31:19,754 --> 00:31:20,632
Di mana itu?
359
00:31:21,720 --> 00:31:22,850
Di mana?
360
00:31:22,933 --> 00:31:25,318
Di mana itu? Ini dia.
361
00:31:27,326 --> 00:31:30,212
Mantel anak anjing Dalmatian-ku.
362
00:31:30,965 --> 00:31:35,149
Mantel impian. Mantel bulu utamaku
363
00:31:35,232 --> 00:31:38,370
yang telah melindungiku
dari gigi-gigi taring itu.
364
00:31:38,453 --> 00:31:41,925
Yang mana aku telah kehilangan
tiga tahun hidupku!
365
00:31:42,511 --> 00:31:45,774
Alonzo, kita akan membuat
mereka membayarnya.
366
00:31:45,858 --> 00:31:47,238
Ya. Berapa?
367
00:31:49,121 --> 00:31:50,669
Dipstick, dia memanggilnya.
368
00:31:51,798 --> 00:31:53,973
Sebuah keadilan yang kejam!
369
00:31:54,057 --> 00:31:55,438
Dia melarikan diri dariku,
370
00:31:55,521 --> 00:31:57,613
akan kulampiaskan dendamku
pada generasi selanjutnya.
371
00:31:58,115 --> 00:32:00,081
Terdengar sangat indah.
372
00:32:00,583 --> 00:32:02,215
Alonzo, aku butuh kau.
373
00:32:02,298 --> 00:32:03,386
Aku milikmu.
374
00:32:04,055 --> 00:32:06,649
Lengkapi dirimu dengan obor
dan karung yang besar,
375
00:32:06,733 --> 00:32:07,862
dan sepatu bersol karet.
376
00:32:07,946 --> 00:32:09,912
Dan aku butuh pembuat baju bulu.
377
00:32:10,749 --> 00:32:12,631
Dan aku tahu di mana menemukannya.
378
00:32:14,639 --> 00:32:16,563
LE PELT
379
00:33:07,851 --> 00:33:09,817
Pembunuh!
380
00:33:09,901 --> 00:33:11,532
Dasar pembunuh!
381
00:33:11,616 --> 00:33:13,080
- Pembunuh!
- Pergi kau!
382
00:33:13,164 --> 00:33:14,502
Rasakan ini!
383
00:33:15,130 --> 00:33:17,096
- Lihat!
- Pembunuh!
384
00:33:17,180 --> 00:33:19,146
- Pembunuh!
- Pergi kau!
385
00:33:19,230 --> 00:33:21,823
- Pergi, Pembunuh!
- Dia pembunuh!̠ Pergi!
386
00:33:21,907 --> 00:33:24,375
- Dasar pembunuh!
- Pembunuh!
387
00:33:29,186 --> 00:33:30,148
Tidak!
388
00:33:30,232 --> 00:33:32,993
- Tidak!
- Aku sudah coba mengatasinya.
389
00:33:33,076 --> 00:33:34,331
- Minggir!
- Monsieur Le Pelt.
390
00:33:34,415 --> 00:33:36,925
Binatang! Mereka semua itu binatang!
391
00:33:37,009 --> 00:33:38,013
Monsieur Le Pelt.
392
00:33:38,096 --> 00:33:41,192
- Tidak berkelas!
- Monsieur?
393
00:33:41,276 --> 00:33:45,794
Mereka merusak acaraku!
Tinggalkan aku!
394
00:33:49,182 --> 00:33:50,814
Jangan di sini!
395
00:33:57,507 --> 00:34:02,694
Maafkan aku.
Orang-orang bodohku ini tidak mengenalimu.
396
00:34:03,824 --> 00:34:06,125
Cuma dua orang ini yang disalahkan?
397
00:34:06,208 --> 00:34:10,015
Jean-Pierre, dunia sangat tidak adil!
398
00:34:12,483 --> 00:34:15,411
Keluar! Kalian tidak pantas untuk menatap
dewi busana ini!
399
00:34:15,495 --> 00:34:16,834
Keluar!
400
00:34:16,917 --> 00:34:17,921
Keluar!
401
00:34:20,724 --> 00:34:22,063
Cruella De Vil.
402
00:34:22,147 --> 00:34:26,330
Idolaku, inspirasiku, dalam acaraku!
403
00:34:31,057 --> 00:34:34,111
Aku minta maaf atas para pendemo itu.
404
00:34:34,195 --> 00:34:35,868
Para pendemo?
405
00:34:35,952 --> 00:34:37,416
Kupikir mereka para pengkritik.
406
00:34:40,302 --> 00:34:41,432
Pergilah!
407
00:34:43,858 --> 00:34:45,406
Jean-Pierre,
408
00:34:46,452 --> 00:34:49,129
kau telah melewati jalan panjang
dengan berburu musang.
409
00:34:51,012 --> 00:34:53,605
Dan kau keluar dari penjara juga
akhirnya.
410
00:34:55,111 --> 00:34:57,370
Ya. Pengalaman yang mengerikan.
411
00:34:59,211 --> 00:35:00,926
Siapa kau, Pria Kecil?
412
00:35:01,010 --> 00:35:02,850
Dan apa yang kau lakukan di chambre-ku?
413
00:35:02,934 --> 00:35:05,516
Seharusnya kau tidak membawanya
ke sini, dasar bodoh!
414
00:35:05,599 --> 00:35:07,349
Dia bersamamu.
415
00:35:11,097 --> 00:35:14,137
- Apa ini?
- Penyelamatmu, Jean-Pierre.
416
00:35:14,221 --> 00:35:17,886
Maison LePelt jelas-jelas
telah kehabisan ide.
417
00:35:17,969 --> 00:35:19,426
Aku menawarkan...
418
00:35:22,717 --> 00:35:23,966
Kerjasama.
419
00:35:24,383 --> 00:35:26,965
Antara Maison LePelt dan Rumah De Vil.
420
00:35:28,048 --> 00:35:29,547
Kau punya ide dalam tas?
421
00:35:30,921 --> 00:35:36,002
Jean-Pierre, kita berdua,
kau dan aku, akan membuat mantel.
422
00:35:36,086 --> 00:35:38,334
Yang begitu halus, mahal,
423
00:35:38,418 --> 00:35:40,292
praktis dalam segala cuaca,
yang begitu hebat,
424
00:35:40,833 --> 00:35:43,374
menghapus kabut yang menyelubungi
dunia busana,
425
00:35:43,457 --> 00:35:46,331
dan menuliskan nama kita
dalam gaya pantheon.
426
00:35:47,122 --> 00:35:50,079
Mantel. Dari anak anjing?
427
00:35:51,620 --> 00:35:53,952
Bukan sekedar anak anjing.
428
00:35:57,909 --> 00:35:59,825
Anak anjing dengan...
429
00:36:03,865 --> 00:36:06,488
- Bintik.
- Bintik.
430
00:36:07,529 --> 00:36:12,152
SELAMAT DATANG
DI THE FANTASTIC PUNCH AND JUDY
431
00:36:12,236 --> 00:36:14,068
DEWASA 100 PAUN
ANAK-ANAK 50 PAUN PER JAM
432
00:36:17,483 --> 00:36:19,149
Nikmati pertunjukkannya.
433
00:36:21,148 --> 00:36:23,189
Satu dewasa, tiga ekor anjing,
dan seekor burung.
434
00:36:23,272 --> 00:36:24,480
Aku seekor anjing, Teman.
435
00:36:24,563 --> 00:36:26,979
- Empat ekor anjing.
- Empat ekor anjing.
436
00:36:27,062 --> 00:36:28,603
- Ya, lihat siapa yang ada di sini.
- Oddball.
437
00:36:28,686 --> 00:36:31,019
- Astaga, aku melihat bintik!
- Halo, Kevin.
438
00:36:32,060 --> 00:36:35,975
- Chloe! Kau akan...
- Ya, aku akan masuk.
439
00:36:36,058 --> 00:36:37,891
- Semua ini Dalmatian-mu?
- Ya.
440
00:36:37,974 --> 00:36:39,765
Ini Digger, Chomp,
441
00:36:39,848 --> 00:36:42,264
- Drooler, dan Waddlesworth.
- Menurutmu itu sebuah gonggongan?
442
00:36:42,347 --> 00:36:45,137
- Dipstick...
- Ini baru gonggongan.
443
00:36:46,512 --> 00:36:49,427
- Dottie, Little Dipper, Domino,
- Benar, sembunyilah di belakang ibumu!
444
00:36:49,510 --> 00:36:52,176
dan Oddball.
445
00:36:52,967 --> 00:36:54,008
Dia tidak akan menyakitimu.
446
00:36:54,466 --> 00:36:57,257
- Kembalian Anda, Tuan.
- Terima kasih.
447
00:36:58,839 --> 00:37:01,963
- Tidak menghitung kembaliannya?
- Apa harus?
448
00:37:06,419 --> 00:37:09,085
- Sekarang itu terasa masuk akal.
- Apa?
449
00:37:09,168 --> 00:37:12,875
Bagaimana kau benar-benar bisa percaya
Cruella De Vil telah berubah.
450
00:37:12,958 --> 00:37:15,290
Ya, dia telah berubah. Dia...
451
00:37:15,374 --> 00:37:17,373
Pertunjukkannya akan dimulai.
452
00:37:17,456 --> 00:37:19,205
Dengar, nikmati saja pertunjukkannya.
453
00:37:20,913 --> 00:37:21,829
Baiklah.
454
00:37:22,329 --> 00:37:24,328
Halo, semuanya!
455
00:37:24,411 --> 00:37:25,952
Halo, Pak Punch!
456
00:37:26,493 --> 00:37:29,367
- Halo, semuanya!
- Halo, Judy!
457
00:37:30,200 --> 00:37:31,200
Berikan kecupan.
458
00:37:31,283 --> 00:37:34,740
Semua akan menertawakan kita.
Benarkan, semuanya?
459
00:37:34,823 --> 00:37:37,322
- Tidak!
- Baiklah, satu kecupan. Siap!
460
00:37:37,405 --> 00:37:38,405
Ini dia!
461
00:37:39,821 --> 00:37:42,278
Ada seekor anjing kecil hadir hari ini.
462
00:37:42,361 --> 00:37:43,944
Jika kalian melihat seekor anjing,
463
00:37:44,027 --> 00:37:45,568
maukah kalian memberitahu kami,
464
00:37:45,651 --> 00:37:46,568
Ya!
465
00:37:46,651 --> 00:37:48,150
Aku tidak akan lama. Dadah!
466
00:37:48,234 --> 00:37:49,483
Dah!
467
00:37:49,566 --> 00:37:51,274
Aku tidak melihat ada anjing. Di mana?
468
00:37:51,357 --> 00:37:53,564
"Di sana!"
469
00:37:54,481 --> 00:37:55,355
Tidak.
470
00:37:55,897 --> 00:37:57,146
Ada apa?
471
00:37:57,688 --> 00:37:59,770
Oddball terobsesi dengan...
472
00:38:00,894 --> 00:38:02,769
B-I-N-T-I-K.
473
00:38:02,852 --> 00:38:05,642
Bintik? Apa? Apa yang aku lakukan?
474
00:38:05,726 --> 00:38:07,641
Aku hanya bilang “bintik”, itu saja.
475
00:38:10,682 --> 00:38:11,848
Tidak!
476
00:38:12,931 --> 00:38:14,971
Tolong, tolong...
477
00:38:20,052 --> 00:38:20,927
Oddball!
478
00:38:28,507 --> 00:38:30,089
Oddball, jangan!
479
00:38:32,505 --> 00:38:34,712
Ikuti anjing itu!
480
00:38:38,502 --> 00:38:43,292
Hei! Itu milikku! Itu balon-balonku!
481
00:38:43,375 --> 00:38:44,916
- Oddball!
- Tolong bawa kemari!
482
00:38:44,999 --> 00:38:47,623
Kembalikan balon-balonku.
483
00:38:47,706 --> 00:38:49,331
Bertahanlah kami datang.
484
00:38:53,870 --> 00:38:55,203
- Waddlesworth.
- Oddball!
485
00:38:55,286 --> 00:38:56,994
Sekarang kesempatanmu, Waddlesworth.
486
00:38:57,077 --> 00:38:58,993
Yang harus kau lakukan terbang
dan potonglah beberapa talinya.
487
00:38:59,076 --> 00:39:00,117
- Apa?
- Jangan semuanya!
488
00:39:00,201 --> 00:39:01,783
- Ya, benar! Hanya beberapa.
- Tidak!
489
00:39:01,867 --> 00:39:02,824
Ayolah, Waddlesworth,
kau bisa melakukannya.
490
00:39:02,908 --> 00:39:04,574
- Terbang!
- Tidak!
491
00:39:04,657 --> 00:39:06,531
Lepaskan cakarku,
kau makhluk bercicit!
492
00:39:06,614 --> 00:39:07,989
Aku bilang tak bisa terbang!
493
00:39:08,530 --> 00:39:09,613
Aku jujur!
494
00:39:09,696 --> 00:39:10,696
Biar aku saja.
495
00:39:13,944 --> 00:39:16,693
Hei! Apa yang kau lakukan?
496
00:39:34,227 --> 00:39:35,101
Berhasil.
497
00:39:41,765 --> 00:39:42,640
Oddball.
498
00:39:44,847 --> 00:39:46,138
Kevin, aku tidak tahu
499
00:39:46,221 --> 00:39:47,679
bagaimana harus berterima kasih.
500
00:39:48,595 --> 00:39:49,886
Bagaimana kalau makan malam?
501
00:39:51,594 --> 00:39:52,468
Apa?
502
00:39:54,468 --> 00:39:55,759
Aku mengundangmu makan malam.
503
00:39:59,965 --> 00:40:01,385
Makan malam akan menyenangkan.
504
00:40:02,972 --> 00:40:04,016
Bagus.
505
00:40:07,567 --> 00:40:10,198
Sebuah mantel yang membuat dunia geretak.
506
00:40:10,783 --> 00:40:11,785
Gemertak?
507
00:40:12,328 --> 00:40:14,834
Gumertak? Gem?
508
00:40:14,918 --> 00:40:16,755
- Gemetar?
- Benar sekali!
509
00:40:16,839 --> 00:40:17,925
Genius!
510
00:40:18,718 --> 00:40:22,394
- Ya. Tapi aku butuh
- Ya.
511
00:40:22,478 --> 00:40:28,033
sesuatu yang istimewa,
untuk tiga anak anjing.
512
00:40:34,005 --> 00:40:34,882
Berlebihan?
513
00:40:35,425 --> 00:40:36,344
Berlebihan.
514
00:40:37,263 --> 00:40:39,769
Terlalu bergaya. Terlalu kecil.
515
00:40:39,853 --> 00:40:42,526
Terlalu biru. Dottie, aku tidak punya
apa pun untuk dikenakan!
516
00:40:42,609 --> 00:40:43,486
Tolong aku.
517
00:40:45,491 --> 00:40:46,494
Apa itu?
518
00:40:48,874 --> 00:40:50,127
Dottie, kau yakin?
519
00:40:51,255 --> 00:40:53,009
Itu kelihatan terbuka. Lihat.
520
00:40:53,594 --> 00:40:56,267
Oddball? Ya, ini sweter.
521
00:40:56,351 --> 00:40:57,228
Tapi...
522
00:40:58,899 --> 00:41:00,736
Benar-benar ide yang hebat!
523
00:41:00,945 --> 00:41:02,073
Terima kasih.
524
00:41:03,033 --> 00:41:04,579
Terima kasih, Oddball.
525
00:41:05,581 --> 00:41:07,461
Kecemerlanganku ini membuatku heran.
526
00:41:07,544 --> 00:41:09,131
Tidak.
527
00:41:09,674 --> 00:41:12,097
- Tambahkan anak anjing di kelimannya.
- Tidak, kau tidak berani.
528
00:41:12,180 --> 00:41:13,935
Tapi inilah masanya akhir tahun!
529
00:41:14,018 --> 00:41:16,942
Gambar Cruella De Vil itu
menegaskan suatu masa.
530
00:41:20,367 --> 00:41:22,497
Tidak, tidak, tidak.
531
00:41:22,580 --> 00:41:24,251
- Tidak.
- Tidak.
532
00:41:27,593 --> 00:41:28,804
Apa?
533
00:41:29,472 --> 00:41:33,565
Empat puluh anak anjing Dalmatian
dikirimkan menuju Paris.
534
00:41:35,278 --> 00:41:37,826
- Ke tokonya.
- Tidak cukup.
535
00:41:37,909 --> 00:41:39,246
- Kita butuh seratus dua.
- Ya.
536
00:41:39,329 --> 00:41:42,629
Kali ini, aku ingin membuat
mantel anak anjing berbintik.
537
00:41:42,712 --> 00:41:44,634
Mantel dari anak anjing berbintik?
538
00:41:44,717 --> 00:41:46,137
Mantel dari anak anjing yang berbintik.
539
00:41:46,221 --> 00:41:48,685
Tapi 99 anak anjing
bisa menjadi mantel cantik.
540
00:41:48,769 --> 00:41:51,692
- Tidak semudah itu untuk mencuri semua...
- Mencuri?
541
00:41:51,776 --> 00:41:53,238
Siapa yang bilang mencuri?
542
00:41:53,321 --> 00:41:55,493
Kau pikir kita punya waktu
mengembangkan mereka?
543
00:41:55,577 --> 00:41:57,832
Ya, menguliti adalah suatu hal.
544
00:41:57,916 --> 00:42:00,422
Tapi mencuri...
545
00:42:00,505 --> 00:42:02,635
- Berhentilah merengek!
- Mencuri?
546
00:42:02,719 --> 00:42:05,308
Aku punya orang bodoh yang berani
menanggung risikonya.
547
00:42:06,227 --> 00:42:08,232
Bukan kau, Alonzo. Orang bodoh lainnya.
548
00:42:10,989 --> 00:42:12,826
Kepada Dasher, kepada Dancer.
549
00:42:12,910 --> 00:42:14,372
Kepada Digger, kepada Drooler!
550
00:42:14,455 --> 00:42:17,254
Lihatlah aku!
Aku Rudolph si Anjing Berhidung Merah
551
00:42:17,337 --> 00:42:19,467
membawa hadiah untuk Nona Oddball.
552
00:42:19,843 --> 00:42:22,308
- Halo?
- Aku segera keluar, Kevin.
553
00:42:23,769 --> 00:42:24,730
Santai saja!
554
00:42:29,659 --> 00:42:30,661
Benar.
555
00:42:31,413 --> 00:42:33,167
Chomp membawa video kesukaannya.
556
00:42:33,543 --> 00:42:35,965
- Apa boleh?
- Apa ini cocok untuk anak kecil?
557
00:42:36,383 --> 00:42:37,970
Ya, tentu saja itu cocok.
558
00:42:44,152 --> 00:42:47,076
- Semuanya baik-baik saja?
- Ya, cantik.
559
00:42:51,586 --> 00:42:55,429
Waddlesworth, dia membawa hadiah
untuk Oddball.
560
00:42:55,972 --> 00:42:58,269
Ini masalah waktu. Benda ini makin berat.
561
00:42:58,353 --> 00:43:00,733
Bertahanlah, Anak Anjing.
Pertahankan bintikmu.
562
00:43:00,817 --> 00:43:02,446
Maaf, bukan milikmu.
563
00:43:02,529 --> 00:43:03,908
Ini dia. Silakan.
564
00:43:08,377 --> 00:43:11,468
Ayo tunjukkan. Ya.
565
00:43:12,512 --> 00:43:14,600
Aku mendapatkan ini
dari Pak Dalang Boneka.
566
00:43:15,143 --> 00:43:18,568
Kevin, terima kasih. Genius.
567
00:43:20,740 --> 00:43:22,160
Ayo sini.
568
00:43:29,427 --> 00:43:31,140
Ya, kurasa itu berhasil.
569
00:43:32,351 --> 00:43:35,024
Terlihat cantik, Nona! Tampak... Tidak!
570
00:43:35,108 --> 00:43:38,157
Oddball tak pakai pakaian dalam!
Alihkan pandangan kalian, anak-anak!
571
00:43:38,240 --> 00:43:39,285
Tutup mata kalian!
572
00:43:51,021 --> 00:43:52,149
Permisi, Nona.
573
00:43:52,232 --> 00:43:53,694
Tempat ini sudah ditempati?
574
00:44:04,470 --> 00:44:06,141
Rasanya kita tidak dibutuhkan.
575
00:44:08,271 --> 00:44:11,738
Setelah video itu berakhir,
anak-anak langsung tidur.
576
00:44:11,821 --> 00:44:14,160
Tidak ada TV lagi. Dah.
577
00:44:14,870 --> 00:44:15,914
Yang sopan, ya.
578
00:44:18,796 --> 00:44:20,342
Ada yang ingin pesan makanan?
579
00:44:20,425 --> 00:44:21,971
RESTORAN TONY
580
00:44:22,054 --> 00:44:23,349
Sampai di mana tadi?
581
00:44:23,432 --> 00:44:24,602
- Kau ada di...
- Ya! Jadi, aku...
582
00:44:24,685 --> 00:44:26,356
Aku mulai membuka penampungan,
583
00:44:26,440 --> 00:44:28,403
dan kami jatuh untuk ketiga kalinya
584
00:44:28,486 --> 00:44:29,489
ketika Cruella masuk.
585
00:44:30,491 --> 00:44:31,368
Dia lagi.
586
00:44:32,329 --> 00:44:36,297
Ya, tapi apa kau tahu
jika dia kembali menculik anjing lagi,
587
00:44:36,380 --> 00:44:40,098
maka semua uangnya akan diserahkan
ke Rumah Anjing di Wilayah Westminster?
588
00:44:40,181 --> 00:44:42,896
Ya, aku tahu. Karena ada di datanya.
589
00:44:42,979 --> 00:44:43,857
Maaf.
590
00:44:44,608 --> 00:44:45,861
- Silakan.
- Terima kasih.
591
00:44:45,945 --> 00:44:46,822
Terima kasih.
592
00:44:47,323 --> 00:44:49,537
- Bagaimana kau mengetahuinya?
- Dia memberitahuku.
593
00:44:49,620 --> 00:44:51,333
Dan apakah kau tahu bahwa
594
00:44:51,416 --> 00:44:54,841
Kesempatan Kedua adalah satu-satunya
tempat penampungan anjing di wilayah ini?
595
00:44:55,886 --> 00:44:57,264
Kau bercanda.
596
00:44:57,932 --> 00:44:59,143
Bayangkan yang dilakukan Drooler
597
00:44:59,227 --> 00:45:00,689
dengan uang delapan juta paun?
598
00:45:01,900 --> 00:45:03,605
Beri tahu aku, apa kesukaanmu?
599
00:45:03,688 --> 00:45:06,142
Prasmanan? Makan malam?
600
00:45:08,222 --> 00:45:10,717
Oke. Hei, Joe!
601
00:45:11,632 --> 00:45:15,833
Dia bilang dia ingin dua spageti speciale.
602
00:45:16,499 --> 00:45:18,453
Dengan banyak bakso.
603
00:45:19,077 --> 00:45:20,907
Tony anjing tidak bisa bicara.
604
00:45:20,990 --> 00:45:22,321
Dia bicara padaku.
605
00:45:22,405 --> 00:45:25,191
Baiklah, dia bicara padamu. Kau bos!
606
00:45:25,649 --> 00:45:27,978
Mama mia.
607
00:45:29,558 --> 00:45:33,177
Sekarang, ini dia.
Spagheti terbaik di kota.
608
00:47:19,401 --> 00:47:20,649
Ayo masuk ke karung.
609
00:47:47,808 --> 00:47:49,597
Lassie...
610
00:47:53,465 --> 00:47:56,127
Hanya mimpi. Sial.
611
00:47:58,664 --> 00:48:00,119
Aku senang sekali.
612
00:48:02,282 --> 00:48:03,779
Aku juga.
613
00:48:07,772 --> 00:48:12,056
Cium dia, demi langit,
selagi kita masih muda!
614
00:48:12,888 --> 00:48:14,136
Dengar, aku...
615
00:48:14,552 --> 00:48:16,589
Aku tahu kau tidak percaya dengan...
616
00:48:16,673 --> 00:48:18,711
kesempatan kedua, tapi...
617
00:48:20,208 --> 00:48:22,080
Apa kau percaya dengan kencan kedua?
618
00:48:24,783 --> 00:48:27,071
Ya, sebenarnya.
619
00:48:29,192 --> 00:48:30,231
Bagus.
620
00:48:30,814 --> 00:48:31,687
Hebat.
621
00:48:34,058 --> 00:48:35,098
Selamat malam.
622
00:48:41,919 --> 00:48:44,248
Ya, setidaknya dia tampan.
623
00:48:55,103 --> 00:48:56,101
Anjingku.
624
00:48:58,514 --> 00:49:04,004
Malam ini, malam yang indah
Dah.
625
00:49:04,919 --> 00:49:09,951
Untuk kita keluar rumah
626
00:49:12,197 --> 00:49:17,230
Lihat langit penuh dengan bintang
627
00:49:17,313 --> 00:49:19,351
Kau tahu, Dipstick, dia sama sepertimu.
628
00:49:20,516 --> 00:49:22,179
Manis dan kukuh.
629
00:49:23,510 --> 00:49:25,423
Lucu tanpa bermaksud untuk melucu.
630
00:49:31,704 --> 00:49:33,450
- Halo?
- Ada anak anjing.
631
00:49:33,950 --> 00:49:34,823
Anak anjing?
632
00:49:34,906 --> 00:49:36,611
Di penampungan anak anjing
Kesempatan Kedua.
633
00:49:36,695 --> 00:49:38,317
- Apa?
- Anak anjing Dalmatian.
634
00:49:38,400 --> 00:49:39,273
Dalmatian?
635
00:49:39,356 --> 00:49:40,812
Di penampungan anak anjing
Kesempatan Kedua.
636
00:49:40,895 --> 00:49:42,351
Halo, siapa ini?
637
00:49:42,434 --> 00:49:43,724
Halo?
638
00:49:43,807 --> 00:49:45,262
Halo?
639
00:49:48,881 --> 00:49:50,711
- Anak anjing?
- Oui, anak anjing.
640
00:49:50,794 --> 00:49:53,165
- Anak anjing.
- Oui, voila!
641
00:49:53,248 --> 00:49:57,282
Kau akan menemukannya
dengan mengikuti sungai di bawah jembatan.
642
00:49:57,740 --> 00:50:00,610
Kami akan segera menjemputnya, Monsieur.
Baiklah.
643
00:50:01,899 --> 00:50:04,492
Kotak berisi anak anjing
dibuang di sekitar pojok itu.
644
00:50:05,245 --> 00:50:07,169
Tak ada lagi yang dibuang.
645
00:50:26,242 --> 00:50:29,212
PINTU MASUK PEDAGANG
KESEMPATAN KEDUA
646
00:50:38,748 --> 00:50:40,714
Astaga! Para penangkap!
647
00:50:44,562 --> 00:50:46,988
Jangan panik, Kevin.
Biar aku yang tangani.
648
00:50:49,080 --> 00:50:50,627
- Kevin Shepherd?
- Ya. Halo, Pak.
649
00:50:50,711 --> 00:50:52,635
- Aku Kevin Shepherd.
- Waddlesworth!
650
00:50:52,719 --> 00:50:54,601
- Maaf.
- Ada yang bisa aku bantu, Pak?
651
00:50:56,776 --> 00:50:58,867
Surat perintah untuk menggeledah
tempat ini.
652
00:51:11,457 --> 00:51:13,339
Kau punya selera yang mahal, Pak.
653
00:51:13,883 --> 00:51:15,305
Jangan mengakui apa pun.
654
00:51:15,389 --> 00:51:16,435
Ada apa sebenarnya?
655
00:51:16,518 --> 00:51:18,400
Enam belas anak anjing Dalmatian
656
00:51:18,484 --> 00:51:20,534
telah dilaporkan hilang kemarin malam.
657
00:51:20,617 --> 00:51:21,496
Pak?
658
00:51:23,712 --> 00:51:25,135
Anda tidak akan menyangkanya.
659
00:51:29,526 --> 00:51:31,158
Tidak!
660
00:51:31,241 --> 00:51:32,914
Tertangkap!
661
00:51:54,079 --> 00:51:55,584
Nona De Vil.
662
00:51:56,505 --> 00:52:00,687
Aku melakukan apa yang harus kulakukan.
Makhluk menjijikkan.
663
00:52:07,798 --> 00:52:09,053
Chloe, helm itu!
664
00:52:09,136 --> 00:52:10,809
Aku lebih memilih tengkorakku yang retak.
665
00:52:10,893 --> 00:52:12,692
Cruella De Vil, kau ditangkap.
666
00:52:13,361 --> 00:52:17,125
- Kevin Shepherd, Anda ditangkap.
- Kevin.
667
00:52:17,209 --> 00:52:20,095
- Chloe.
- Halo, Nona Simon.
668
00:52:20,179 --> 00:52:23,148
- Apakah ini orang yang Anda laporkan?
- Bukan, bukan dia orangnya.
669
00:52:23,232 --> 00:52:24,152
- Tapi dia.
- Apa?
670
00:52:24,236 --> 00:52:26,160
- Kenapa mencurigai Kevin?
- Dia tertangkap basah.
671
00:52:26,244 --> 00:52:28,921
Dan dia memiliki catatan
tentang penculikan anjing.
672
00:52:31,514 --> 00:52:32,392
Aku bisa menjelaskannya.
673
00:52:32,476 --> 00:52:33,814
Anda bisa menjelaskan
di mana Anda semalam.
674
00:52:33,898 --> 00:52:36,240
Dia di rumah sedang menciumnya.
675
00:52:37,202 --> 00:52:38,457
Aku pergi keluar.
676
00:52:38,541 --> 00:52:39,628
- Keluar?
- Keluar.
677
00:52:39,712 --> 00:52:41,594
Aku pikir kita harus memercayainya.
678
00:52:41,678 --> 00:52:44,187
Baiklah, mari kita bicarakan di kantor.
Dia pergi keluar
679
00:52:44,271 --> 00:52:45,442
dengan aku.
680
00:52:48,286 --> 00:52:50,629
Aku menemukan ini. Daftar alamat rumah.
681
00:52:51,465 --> 00:52:53,431
Semuanya rumah yang Dalmatian-nya dicuri.
682
00:52:55,522 --> 00:52:57,739
Dengar, Chloe, kau jangan percaya.
683
00:52:57,823 --> 00:52:59,831
- Dengarlah, ini gila. Aku dijebak!
- Ini kotak anak-anak anjing
684
00:52:59,914 --> 00:53:01,378
yang kau minta untuk...
685
00:53:02,340 --> 00:53:03,553
Apa pun itu,
aku tidak melakukannya.
686
00:53:03,637 --> 00:53:05,979
Tidak! Aku yang menyuruh Ewan
untuk mengambilnya.
687
00:53:06,774 --> 00:53:09,032
Ada seseorang yang menelepon dan...
688
00:53:11,751 --> 00:53:13,341
Ini gila.
689
00:53:13,424 --> 00:53:15,516
Untuk apa aku mencuri
semua Dalmatian ini?
690
00:53:16,185 --> 00:53:18,444
Lagi pula, apa motifku
melakukan semua ini?
691
00:53:18,527 --> 00:53:19,740
Perintah dari hakim.
692
00:53:20,577 --> 00:53:21,539
Apa?
693
00:53:22,124 --> 00:53:23,923
Kevin, bagaimana kau bisa melakukannya?
694
00:53:24,007 --> 00:53:26,182
Apa semua ini demi uang?
695
00:53:26,265 --> 00:53:29,695
- Apa?
- Seperti yang kau katakan di restoran.
696
00:53:30,782 --> 00:53:34,212
Adakah yang mau menjelaskan
fakta-faktanya kepadaku?
697
00:53:34,631 --> 00:53:37,056
Jika aku tertangkap
mencuri anak-anak anjing,
698
00:53:37,140 --> 00:53:38,939
keberuntunganku jatuh ke tangannya.
699
00:53:40,152 --> 00:53:41,867
Apa itu bisa menjadi motif?
700
00:53:45,296 --> 00:53:46,468
Siap melapor ke pusat.
701
00:53:47,346 --> 00:53:50,190
Aku katakan padamu, aku tidak bersalah!
702
00:53:50,943 --> 00:53:53,202
- Aku tidak tega memisahkan mereka, pak.
- Biarkan saja.
703
00:53:53,285 --> 00:53:56,004
Itu menunjukkan rasa cinta
seekor anjing kepada semuanya.
704
00:53:56,924 --> 00:53:57,970
Inspektur Armstrong?
705
00:53:58,054 --> 00:53:59,308
Inspektur.
706
00:54:00,019 --> 00:54:00,898
Terima kasih.
707
00:54:00,981 --> 00:54:03,324
Anda melakukan pekerjaan yang luar biasa
708
00:54:03,407 --> 00:54:05,750
dalam melindungi kaum lemah
dan tidak bersalah.
709
00:54:05,833 --> 00:54:06,837
Terima kasih banyak.
710
00:54:06,921 --> 00:54:09,807
Nona De Vil, Anda adalah
satu contoh kasus yang luar biasa
711
00:54:09,891 --> 00:54:12,651
dari proses rehabilitasi yang kuketahui
sepanjang karierku.
712
00:54:12,735 --> 00:54:15,161
Terima kasih banyak. Selamat tinggal.
713
00:54:15,830 --> 00:54:16,959
Selamat tinggal.
714
00:54:37,204 --> 00:54:39,546
Jangan terlalu keras
pada dirimu, Sayang.
715
00:54:39,630 --> 00:54:41,470
Kita berdua telah tertipu.
716
00:54:42,641 --> 00:54:44,272
Maafkan aku, Nona De Vil.
717
00:54:44,691 --> 00:54:46,280
Aku tidak tahu Kevin seperti itu.
718
00:54:47,242 --> 00:54:49,292
Dan aku bisa percaya kepadanya.
719
00:54:49,375 --> 00:54:51,885
Ini sangat mengerikan.
720
00:54:51,968 --> 00:54:53,725
Kau butuh pengalihan, Sayang.
721
00:54:53,809 --> 00:54:55,356
Aku punya teman yang berkumpul malam ini
722
00:54:55,440 --> 00:54:56,820
untuk makan malam
bersama anjing mereka.
723
00:54:57,280 --> 00:54:59,288
Kenapa tidak bergabung dengan kami?
724
00:54:59,372 --> 00:55:02,383
Khusus dewasa, tentu saja. Silakan datang!
725
00:55:02,467 --> 00:55:06,335
Ingatlah, Sayang.
Anjing adalah tujuan hidup kita.
726
00:55:10,245 --> 00:55:11,618
Ayo, lawanlah.
727
00:55:15,320 --> 00:55:16,318
Sebuah pesta?
728
00:55:17,358 --> 00:55:18,231
Aku berharap
729
00:55:18,731 --> 00:55:20,727
kita makan malam berdua malam ini.
730
00:55:21,018 --> 00:55:23,930
Aku tidak boleh makan malam
dengan seorang pembuat pakaian bulu,
731
00:55:24,013 --> 00:55:25,095
- kau bodoh.
- Kau bodoh!
732
00:55:25,511 --> 00:55:27,174
Seharusnya kau tidak di sini.
733
00:55:29,046 --> 00:55:31,459
Kenapa kau mempertahankan
orang aneh seperti itu?
734
00:55:31,542 --> 00:55:34,370
- Apa kau cemburu, Jean-Pierre?
- Cemburu? Kepadanya?
735
00:55:35,618 --> 00:55:36,824
Apa yang bisa dia lakukan?
736
00:55:36,908 --> 00:55:38,571
Manculik anak anjing.
737
00:55:38,655 --> 00:55:40,485
Seperti mengambil permen dari tangan bayi?
738
00:55:40,568 --> 00:55:43,480
Seperti itu. Sekarang saatnya
kau membuatku terkesan.
739
00:55:43,563 --> 00:55:45,310
Aku telah sisakan tiga terakhir untukmu.
740
00:55:45,393 --> 00:55:48,180
- Aku?
- Tiga ekor anak anjing yang spesial.
741
00:55:48,720 --> 00:55:51,590
- Pemiliknya akan pergi keluar.
- Tapi, Cherie?
742
00:55:51,674 --> 00:55:54,502
Hati lemah takkan bisa memenangkan
seorang wanita berbulu, Jean-Pierre.
743
00:55:55,625 --> 00:55:58,870
Kuncinya, Kubis kecilku.
744
00:56:16,714 --> 00:56:17,920
Dipstick.
745
00:56:28,111 --> 00:56:29,816
Chloe sayang!
746
00:56:30,523 --> 00:56:31,646
Dipstick!
747
00:56:32,270 --> 00:56:34,225
Baik sekali kau mau datang.
748
00:56:36,305 --> 00:56:38,801
Kita tidak saling mendendam lagi, bukan?
749
00:56:39,425 --> 00:56:41,005
Dipstick, yang sopan.
750
00:56:41,671 --> 00:56:44,499
Aku senang dengan kehadiranmu, Sayang.
751
00:56:44,998 --> 00:56:46,205
Ikutlah denganku.
752
00:56:48,575 --> 00:56:50,364
Sekarang katakan,
753
00:56:51,362 --> 00:56:54,274
anak anjing kecilmu yang berbintik,
754
00:56:54,357 --> 00:56:56,395
nyaman dan aman di rumah?
755
00:56:56,478 --> 00:56:57,976
Ya, mereka bersama Dottie.
756
00:56:58,059 --> 00:57:00,305
- Dengan ibunya!
- Ya.
757
00:57:00,388 --> 00:57:01,969
Betapa sayangnya.
758
00:57:02,718 --> 00:57:06,212
Lega mengetahui orang jahatnya di penjara.
759
00:57:06,919 --> 00:57:09,206
Jika mereka tidak aman di dunia ini,
760
00:57:09,290 --> 00:57:10,413
siapa yang bisa?
761
00:57:16,777 --> 00:57:19,314
Makan malam telah dihidangkan.
762
00:57:19,397 --> 00:57:20,728
Alonzo.
763
00:57:24,555 --> 00:57:27,134
Antarkan tamu kehormatan kita
ke tempat mereka.
764
00:57:27,217 --> 00:57:29,837
Aku punya kejutan istimewa
yang telah kurencanakan untukmu, Sayang.
765
00:57:43,189 --> 00:57:47,183
Malam ini, anjing-anjing kita
bergabung di meja
766
00:57:47,266 --> 00:57:49,387
sehingga kita bisa menunjukkan
penghargaan kita
767
00:57:49,470 --> 00:57:51,592
kepada jenis yang mengagumkan ini.
768
00:57:52,132 --> 00:57:53,089
Masa laluku
769
00:57:53,588 --> 00:57:55,709
telah dilubangi dengan kesalahan.
770
00:57:56,001 --> 00:57:57,664
Aku berdoa semoga diampuni.
771
00:58:00,493 --> 00:58:01,949
Tapi malam ini,
772
00:58:02,406 --> 00:58:04,569
aku akan mulai membuat segalanya
menjadi benar.
773
00:58:05,318 --> 00:58:06,607
Mulai malam ini,
774
00:58:07,190 --> 00:58:09,353
kita akan lebih akrab lagi
dari sebelumnya.
775
00:58:12,015 --> 00:58:13,096
Untuk anjing-anjing!
776
00:58:13,637 --> 00:58:15,342
Untuk anjing-anjing!
777
00:58:28,445 --> 00:58:29,776
Bon appetit!
778
00:58:31,564 --> 00:58:33,062
Silakan dinikmati.
779
00:58:41,921 --> 00:58:42,920
Dipstick...
780
00:58:43,544 --> 00:58:44,542
mau yang ini?
781
00:58:57,228 --> 00:58:59,641
Tuan Carver bersediakah kau
melakukan sesuatu?
782
00:59:14,324 --> 00:59:15,613
Ya ampun!
783
00:59:15,696 --> 00:59:17,152
Astaga!
784
00:59:17,235 --> 00:59:19,398
Semuanya, mari makan!
785
00:59:33,083 --> 00:59:34,414
Di mana Dipstick?
786
00:59:34,788 --> 00:59:35,870
Dipstick!
787
00:59:36,411 --> 00:59:37,409
Dipstick!
788
01:01:39,864 --> 01:01:41,901
Bonsoir, Si Kecilku.
789
01:01:42,898 --> 01:01:44,644
Aku LePelt Agung.
790
01:01:45,143 --> 01:01:47,928
Dan kalian kusebut apa, ya?
791
01:01:48,011 --> 01:01:49,175
Daging anjing.
792
01:01:53,956 --> 01:01:56,367
Tenang. Tenanglah, Anjing pintar.
793
01:01:56,450 --> 01:01:57,780
Tenanglah, tenang.
794
01:02:04,098 --> 01:02:06,135
Tenang...
795
01:02:07,133 --> 01:02:08,255
Jadilah anak baik.
796
01:02:08,879 --> 01:02:09,918
Tenanglah.
797
01:02:12,537 --> 01:02:13,451
Mau ke mana?
798
01:02:41,468 --> 01:02:43,754
Tiga anak anjing katanya.
799
01:04:28,215 --> 01:04:29,213
Kejutan!
800
01:04:31,458 --> 01:04:34,201
Lebih awal dari yang kurencanakan,
tapi c'est la vie.
801
01:04:34,284 --> 01:04:35,989
Dengan ini, aku mencabut
masa percobaanmu.
802
01:04:36,072 --> 01:04:37,527
Dengan ini, aku menguncimu di sini.
803
01:04:37,610 --> 01:04:39,979
Dengan Santo Kevin dari Assisi
di penjara,
804
01:04:40,062 --> 01:04:44,011
jika tiga ekor lagi anak anjing
dilaporkan hilang.
805
01:04:44,094 --> 01:04:45,965
- Tiga lagi?
- Selamat tinggal, Sayangku.
806
01:04:46,796 --> 01:04:47,752
Tidak!
807
01:04:47,835 --> 01:04:48,999
Aku akan memikirkanmu
808
01:04:49,083 --> 01:04:51,868
tiap kali aku mengenakan
anjing-anjing kecilmu yang manis.
809
01:04:51,951 --> 01:04:52,990
Tidak!
810
01:04:54,237 --> 01:04:55,235
Hentikan!
811
01:05:10,407 --> 01:05:12,044
Lumayan.
812
01:05:12,715 --> 01:05:15,234
Orang Inggris bisa merajut pakaian?
813
01:05:35,379 --> 01:05:37,016
Tenang.
814
01:05:55,777 --> 01:05:58,085
Hei, apa itu? Dengarkan.
815
01:05:58,169 --> 01:05:59,135
Hei, dengarkan!
816
01:05:59,219 --> 01:06:01,737
- Kau mendengarnya?
- Apa? Apa itu?
817
01:06:01,821 --> 01:06:03,206
Yang bisa kudengar,
818
01:06:03,290 --> 01:06:05,094
mereka semua menggonggong soal "malasah".
819
01:06:05,556 --> 01:06:07,781
"Malasah"? Masalah.
820
01:06:07,865 --> 01:06:09,124
Pasti para anak-anak anjing.
821
01:06:09,208 --> 01:06:10,928
Dengarkan. Hei, tunggu, ada lagi.
822
01:06:11,726 --> 01:06:12,649
"Seekol anjing yang aneh.
823
01:06:12,733 --> 01:06:15,419
Olang jahat menangkap
seekol anjing yang aneh.
824
01:06:15,503 --> 01:06:18,399
- Tiga anjing belbintik."
- "Belbintik"?
825
01:06:19,071 --> 01:06:20,833
"Tiga anjing belbintik."
826
01:06:21,841 --> 01:06:25,828
Orang jahat menangkap
tiga anjing kecil yang berbintik!
827
01:06:28,556 --> 01:06:30,571
Astaga. Anjing-anjing Chloe.
828
01:07:27,566 --> 01:07:28,993
Anak-anak anjing!
829
01:07:30,462 --> 01:07:31,638
Terima kasih, Fluffy!
830
01:07:33,442 --> 01:07:35,667
Tidurlah
831
01:07:36,170 --> 01:07:38,815
Tidurlah
832
01:07:38,898 --> 01:07:44,229
Hai, kau penjaga kecil
833
01:07:52,413 --> 01:07:53,336
Anjing.
834
01:07:53,672 --> 01:07:55,309
James si Anjing.
835
01:07:58,037 --> 01:07:59,800
Itu dia.
836
01:08:01,814 --> 01:08:03,703
Tidurlah
837
01:08:04,249 --> 01:08:06,053
Tidurlah
838
01:08:06,137 --> 01:08:07,984
Kau penjaga kecil
839
01:08:21,415 --> 01:08:22,422
Taksi!
840
01:08:26,325 --> 01:08:27,542
Ke Daerah Saint John, ya.
841
01:08:27,626 --> 01:08:30,102
Aku bisa lakukan lima-per-sepuluh
untuk ini.
842
01:08:30,186 --> 01:08:32,705
Tiga lima per tujuh puluh
dalam tahun anjing.
843
01:09:03,343 --> 01:09:04,644
Mereka hilang.
844
01:09:16,732 --> 01:09:18,914
- Di mana mereka?
- Tenang. Tenang.
845
01:09:37,885 --> 01:09:40,781
Maafkan aku.
Aku seharusnya memercayaimu.
846
01:09:40,865 --> 01:09:43,257
Tidak, aku yang tidak seharusnya
memercayai Cruella.
847
01:09:43,341 --> 01:09:44,936
- Dan dengan catatan kepolisianku...
- Itu bukan masalah.
848
01:09:45,020 --> 01:09:46,656
Ya, itu masalah.
849
01:09:49,678 --> 01:09:50,686
Dengar...
850
01:09:51,903 --> 01:09:54,967
aku menerobos masuk ke dalam lab
dan membebaskan para anjing.
851
01:09:56,016 --> 01:09:57,779
Mereka digunakan untuk percobaan.
852
01:10:00,129 --> 01:10:02,963
Itu pengakuan penculikan anjing
yang kau lakukan?
853
01:10:03,922 --> 01:10:07,048
- Ya.
- Hanya itu?
854
01:10:07,132 --> 01:10:08,090
Ya.
855
01:10:28,473 --> 01:10:29,849
KERETA API ORIENT EXPRESS
856
01:10:40,478 --> 01:10:41,479
Apa ini?
857
01:10:42,771 --> 01:10:44,605
Kereta Api Orient Express?
858
01:10:47,856 --> 01:10:48,773
Paris.
859
01:10:51,482 --> 01:10:53,733
Mereka akan ke Paris! Ayo!
860
01:10:56,193 --> 01:10:58,027
Jean-Pierre, kau telah menang atas dirimu.
861
01:10:58,110 --> 01:11:00,319
Akulah Napoleon dalam dunia bulu.
862
01:11:00,403 --> 01:11:02,195
- Dan kau adalah...
- Musuh utamamu?
863
01:11:02,278 --> 01:11:03,279
Josephine-ku.
864
01:11:03,362 --> 01:11:04,779
Bersama kita...
865
01:11:04,863 --> 01:11:06,197
Tikus!
866
01:11:07,155 --> 01:11:09,781
Aku butuh anak-anak anjing berbintik,
dasar bodoh!
867
01:11:09,865 --> 01:11:12,657
Itu bukan tikus! Aku tahu tikus!
868
01:11:12,741 --> 01:11:14,992
- Itu anak anjing!
- Alonzo!
869
01:11:15,700 --> 01:11:17,618
- Ya.
- Temukan tikusnya. Matikan.
870
01:11:17,701 --> 01:11:20,285
- LePelt dan aku akan naik Orient Express.
- Matikan?
871
01:11:20,369 --> 01:11:22,995
Terakhir kali aku meremehkan
seekor anak anjing,
872
01:11:23,078 --> 01:11:24,620
aku terluka di dalam sebuah kantong!
Pergi!
873
01:11:24,704 --> 01:11:26,329
- Kenapa bukan dia?
- Sekarang!
874
01:11:27,413 --> 01:11:29,122
Ya. Terima kasih.
875
01:11:46,462 --> 01:11:47,421
Ya.
876
01:11:48,797 --> 01:11:49,755
Ya.
877
01:11:53,757 --> 01:11:55,091
HEWAN HIDUP
878
01:12:23,018 --> 01:12:24,769
Permisi? Kereta Api Orient Express.
879
01:12:24,852 --> 01:12:25,728
Peron sembilan.
880
01:12:28,854 --> 01:12:32,647
Paris! Kota l'amour!
Kota la mode! Kota LePelt!
881
01:12:57,198 --> 01:13:00,450
LePelt, orang Prancis yang licik.
Dia akan melihatnya.
882
01:13:01,033 --> 01:13:04,410
Dia akan melihat akulah satu-satunya
yang setia kepadanya.
883
01:13:06,077 --> 01:13:09,245
- Alonzo.
- Kegembiraan. La petit homme.
884
01:13:09,620 --> 01:13:11,579
Kau sudah bereskan tikusnya?
885
01:13:14,080 --> 01:13:19,040
Kau takkan melihatnya lagi.
886
01:13:26,335 --> 01:13:29,294
Ini bukan Kereta Api Cepat Orient.
Kita di peron yang salah!
887
01:13:30,086 --> 01:13:31,128
Itu dia!
888
01:13:33,838 --> 01:13:34,713
Ayo.
889
01:13:38,089 --> 01:13:39,673
Oddball!
890
01:13:43,883 --> 01:13:46,551
Tidak, aku tidak bisa melihatnya!
Dia akan terbunuh!
891
01:13:51,595 --> 01:13:53,679
Seseorang lakukanlah sesuatu!
892
01:13:53,762 --> 01:13:57,180
Apa yang kulakukan? Tolong!
893
01:13:57,264 --> 01:13:59,806
Sayapmu! Kepakkan sayapmu!
894
01:13:59,890 --> 01:14:02,974
Mengepakkan sayap?
Dari mana ini asalnya?
895
01:14:03,057 --> 01:14:06,184
Astaga, bisa bergerak!
Aku bisa terbang!
896
01:14:06,267 --> 01:14:09,768
Anjing bisa terbang!
897
01:14:10,185 --> 01:14:11,186
Ya!
898
01:14:19,981 --> 01:14:23,566
Aku baru menyadari kalau aku
bukan Rottweiler sama sekali!
899
01:14:23,649 --> 01:14:25,191
Aku seeekor Retriever.
900
01:14:41,072 --> 01:14:42,281
- Kita akan pergi ke mana?
- Paris.
901
01:14:42,365 --> 01:14:43,282
Tapi kita ketinggalan kereta.
902
01:14:43,365 --> 01:14:45,199
Kita tunggu kereta berikutnya!
903
01:14:47,533 --> 01:14:48,492
Apa dia melihat kita?
904
01:14:48,575 --> 01:14:50,326
Lebih baik kita sembunyi.
905
01:14:50,409 --> 01:14:51,535
Tapi di mana?
906
01:14:54,203 --> 01:14:55,078
Apa?
907
01:14:55,536 --> 01:14:57,120
Di dalam sapi wanita jahat itu?
908
01:14:58,746 --> 01:14:59,955
Ide yang bagus, Bintik.
909
01:15:15,044 --> 01:15:18,049
- Bienvenu a Paris!
- Baiklah.
910
01:15:19,927 --> 01:15:20,970
Paris!
911
01:15:23,015 --> 01:15:24,225
Hati-hati.
912
01:15:25,811 --> 01:15:27,563
Jangan melukai anak-anak anjing.
913
01:15:31,444 --> 01:15:32,571
Hei, hati-hati!
914
01:15:39,165 --> 01:15:43,380
Si orang kotor itu
mulai mengendarai mobil!
915
01:15:44,465 --> 01:15:46,050
Apa Alonzo mengikuti?
916
01:15:46,802 --> 01:15:48,721
Pria kecilmu itu terlalu lamban.
917
01:15:48,805 --> 01:15:49,806
Jalannya terlalu lambat.
918
01:15:49,890 --> 01:15:51,893
Orang Prancis
tidak bisa diandalkan menyetir!
919
01:15:55,774 --> 01:15:57,151
Aku suka ini!
920
01:15:57,235 --> 01:15:59,405
Cruella, kau berjalan ke arah yang salah.
921
01:16:00,364 --> 01:16:02,075
Mereka yang ke arah yang salah!
922
01:16:02,159 --> 01:16:03,327
Aku tidak mau mati!
923
01:16:07,709 --> 01:16:09,170
Tidak! Berhenti!
924
01:16:10,088 --> 01:16:10,964
Kau...
925
01:16:12,467 --> 01:16:14,511
- Diam, Jean-Pierre!
- Hentikan!
926
01:16:18,309 --> 01:16:20,729
Jean-Pierre, tantangan kita berikutnya.
927
01:16:21,147 --> 01:16:23,567
- Menciptakan kembali rok pudel.
- Ya.
928
01:16:25,654 --> 01:16:26,989
Ayo cepat bereskan semuanya.
929
01:16:43,849 --> 01:16:46,352
Tidak ada. Tidak ada yang melihat.
930
01:16:56,243 --> 01:16:57,620
Aku tidak tahu kau bisa bahasa Prancis.
931
01:17:02,002 --> 01:17:03,129
Ayo!
932
01:17:04,380 --> 01:17:05,758
Taksi! Berhenti!
933
01:17:19,195 --> 01:17:20,614
Jadi, mereka bilang apa?
934
01:17:22,993 --> 01:17:24,245
Ikuti les chiens!
935
01:17:35,137 --> 01:17:36,639
Itu boleh-boleh saja,
936
01:17:36,722 --> 01:17:38,851
tapi kau harus menangis,
merengek ketakutan
937
01:17:38,934 --> 01:17:41,104
seperti Chihuahua kecil
yang tidak akan berani maju ke sana
938
01:17:41,188 --> 01:17:42,481
dan mengatasi situasinya
939
01:17:42,565 --> 01:17:44,651
tanpa keragu-raguan sama sekali.
940
01:17:47,364 --> 01:17:48,825
Silakan duluan.
941
01:18:00,843 --> 01:18:02,805
Aku akan menyesalinya.
942
01:18:15,032 --> 01:18:17,202
Lihat apa, kalian? Kerja!
943
01:18:17,285 --> 01:18:18,203
Kerja!
944
01:18:23,712 --> 01:18:24,922
Imigran gelap?
945
01:18:25,006 --> 01:18:26,091
Tentu saja.
946
01:18:27,969 --> 01:18:28,928
Berapa biayanya?
947
01:18:30,264 --> 01:18:31,683
Lima puluh Franc per minggu.
948
01:18:31,766 --> 01:18:33,978
Itu tidak mahal.
949
01:18:35,105 --> 01:18:36,899
Itu yang mereka hasilkan.
950
01:18:38,109 --> 01:18:40,113
Semoga kau tahu langkahmu, Anak Anjing.
951
01:18:41,573 --> 01:18:42,575
Bingo!
952
01:18:45,663 --> 01:18:46,915
Jangan khawatir, Oddball.
953
01:18:46,998 --> 01:18:48,626
Akan kukeluarkan dalam sekejap.
954
01:18:55,386 --> 01:18:57,348
Rasanya seperti ayam.
955
01:19:12,246 --> 01:19:13,790
Jangan melihatku seperti itu.
956
01:19:16,127 --> 01:19:17,546
Tidak akan ada gunanya.
957
01:19:19,841 --> 01:19:21,135
Maafkan aku.
958
01:19:55,563 --> 01:19:56,898
Kami akan menunggu.
959
01:19:59,528 --> 01:20:00,613
Kau dengar sesuatu?
960
01:20:00,696 --> 01:20:02,697
Itu hanya suara pria kecilmu di luar.
961
01:20:13,783 --> 01:20:16,242
Hei, aku 'kan menyuruh kalian
menunggu di luar.
962
01:20:16,993 --> 01:20:18,160
Hei. Aku tahu.
963
01:20:18,243 --> 01:20:19,493
Tapi mereka cemas.
964
01:20:19,994 --> 01:20:21,327
Kau baik-baik saja?
965
01:20:23,828 --> 01:20:24,745
Halo.
966
01:20:26,120 --> 01:20:28,079
- Hai.
- Hei, apa kabar?
967
01:20:28,746 --> 01:20:30,747
Baiklah, ayo keluarkan mereka.
968
01:20:32,331 --> 01:20:33,289
Ayo.
969
01:20:33,373 --> 01:20:35,457
Ya, Nona Houdini.
970
01:20:36,999 --> 01:20:38,749
Kau berhasil meloloskan diri?
971
01:20:40,375 --> 01:20:43,126
Cara menyenangkan
untuk lolos dari kematian!
972
01:20:43,751 --> 01:20:44,709
Dadah.
973
01:20:48,585 --> 01:20:50,794
Aku benar-benar
mulai tidak menyukai wanita itu.
974
01:20:58,338 --> 01:21:00,339
Pasti ada jalan keluar dari sini.
975
01:21:11,759 --> 01:21:13,718
Halo, Burung yang manis.
976
01:21:14,718 --> 01:21:16,261
Waddlesworth!
977
01:21:16,344 --> 01:21:18,595
- Oddball bersamamu?
- Tentu saja dia di sini!
978
01:21:18,678 --> 01:21:20,095
Dia sang komandan pemimpin.
979
01:21:20,178 --> 01:21:21,971
Sekarang,
oper anak-anak anjingnya. Cepat.
980
01:21:22,054 --> 01:21:23,013
Baiklah.
981
01:21:24,138 --> 01:21:25,263
Satu.
982
01:21:25,347 --> 01:21:26,389
Silakan duduk.
983
01:21:28,556 --> 01:21:31,140
Dua. Bagus, bergabunglah
dengan yang satunya.
984
01:21:31,765 --> 01:21:33,808
- Baiklah.
- Ayo. Cepat.
985
01:21:33,891 --> 01:21:35,100
Ayo.
986
01:21:55,439 --> 01:21:57,690
Seratus. Dalam kumpulan.
Ayo berkumpul!
987
01:21:58,815 --> 01:22:02,441
Seratus? Apakah kau yang ke-seratus
atau yang ke-seratus satu?
988
01:22:02,525 --> 01:22:04,358
Bagus. Sekarang kita harus mulai
dari awal.
989
01:22:04,442 --> 01:22:05,359
Sudah selesai.
990
01:22:13,319 --> 01:22:14,737
Ferme la porte!
991
01:22:14,820 --> 01:22:16,279
Travaille!
992
01:22:25,073 --> 01:22:27,991
- Bagus.
- Ini bagian kesukaanku.
993
01:22:28,491 --> 01:22:30,825
Menguliti? Bukannya mencekik?
994
01:22:31,033 --> 01:22:32,825
Aku juga menyukai proses mencekik.
995
01:22:33,326 --> 01:22:35,326
Ciri-ciri pembuat pakaian bulu
yang hebat, Alonzo,
996
01:22:35,409 --> 01:22:37,160
dia melakukan sendiri proses mencekiknya.
997
01:22:37,243 --> 01:22:39,161
- Ingat itu.
- Terima kasih.
998
01:22:49,705 --> 01:22:51,039
Itu tikus kecilnya!
999
01:22:52,831 --> 01:22:55,374
- Kau sudah menipuku.
- Siapa? Aku?
1000
01:22:55,457 --> 01:22:56,666
Kenapa aku harus...
1001
01:22:57,666 --> 01:23:00,417
Apa dia tampak mati untukmu? Begitu?
1002
01:23:01,126 --> 01:23:02,584
Dasar cacing!
1003
01:23:02,668 --> 01:23:04,085
Akan kubunuh sendiri!
1004
01:23:06,752 --> 01:23:08,878
Kau adalah pria kecil yang cacingan.
1005
01:23:38,845 --> 01:23:40,721
Kalian berdua bodoh!
1006
01:23:58,935 --> 01:24:00,185
Permisi!
1007
01:24:08,229 --> 01:24:09,230
Kerja!
1008
01:24:21,858 --> 01:24:24,776
Aku akan menghancurkanmu, Pria Kecil!
1009
01:24:32,862 --> 01:24:34,862
Siapa yang pria kecil sekarang?
1010
01:24:58,161 --> 01:25:00,661
Aku akan memakaimu di lengan bajuku.
1011
01:25:37,952 --> 01:25:40,910
Kemari, Anak Anjing, kemari.
1012
01:25:42,202 --> 01:25:44,035
Anak anjing yang manis.
1013
01:28:27,073 --> 01:28:28,448
Cepat! Pergi ke toko roti!
1014
01:28:28,531 --> 01:28:29,489
Bisa kita mempercayainya?
1015
01:28:29,572 --> 01:28:32,239
Bukan saatnya memperhitungkan
peluangmu, Kevin! Ayo!
1016
01:28:33,031 --> 01:28:34,697
Dia mengejar anak-anak anjingnya!
1017
01:29:03,572 --> 01:29:06,238
Aku menangkapmu sekarang, Tikus Kecil!
1018
01:29:33,279 --> 01:29:34,529
Tanpa bintik-bintik,
1019
01:29:34,613 --> 01:29:36,613
kau tidak sepadan
dengan masalah yang kau timbulkan.
1020
01:29:36,696 --> 01:29:37,654
Potong, potong!
1021
01:29:44,279 --> 01:29:46,615
Dan sekarang, untuk mantelku!
1022
01:30:16,730 --> 01:30:19,358
Domino! Little Dipper!
1023
01:30:19,983 --> 01:30:21,068
Oddball!
1024
01:30:21,151 --> 01:30:22,653
Oddball?
1025
01:30:22,736 --> 01:30:24,238
Di mana kau?
1026
01:30:24,321 --> 01:30:26,073
Keluarlah, di manapun kau berada!
1027
01:31:49,411 --> 01:31:51,539
Dan sekarang untuk puncaknya!
1028
01:31:52,373 --> 01:31:54,750
Sekarang, kau tendang pengantinnya.
1029
01:32:22,029 --> 01:32:24,323
Bisnisku hancur! Ini masa kehancuran
1030
01:32:24,407 --> 01:32:26,200
dari Maison LePelt!
1031
01:32:27,035 --> 01:32:28,953
Bagaimana keluar dari kekacauan ini?
1032
01:32:29,454 --> 01:32:30,955
Mudah seperti kue.
1033
01:32:31,039 --> 01:32:32,707
Wanita itu sudah bisa dibawa.
1034
01:32:52,728 --> 01:32:55,857
Lihat, semuanya!
Itu sapi si wanita jahat!
1035
01:32:55,940 --> 01:32:56,941
Tidak.
1036
01:33:09,454 --> 01:33:10,330
Halo.
1037
01:33:11,749 --> 01:33:13,751
Aku diutus pengacara Nona De Vil,
1038
01:33:13,834 --> 01:33:15,252
Tuan Torte.
1039
01:33:15,336 --> 01:33:18,714
Dengan senang hati,
aku menawarkan diri untuk mengirimkan ini.
1040
01:33:30,560 --> 01:33:32,979
PENAMPUNGAN ANJING KESEMPATAN KEDUA
DELAPAN JUTA PAUN
1041
01:33:33,939 --> 01:33:35,816
- Delapan juta paun?
- Ya!
1042
01:33:36,900 --> 01:33:38,151
- Itu perintah dari hakim.
- Delapan...
1043
01:33:38,235 --> 01:33:39,736
- Delapan juta paun?
- Delapan juta paun.
1044
01:33:39,820 --> 01:33:40,821
Delapan juta paun?
1045
01:33:40,904 --> 01:33:42,656
- Itu untuk anjing-anjing, tentu saja.
- Ya, tentu.
1046
01:33:42,740 --> 01:33:44,658
- Delapan juta paun.
- Dan bagian terbaiknya.
1047
01:33:44,742 --> 01:33:46,660
Anda bisa direhabilitasi.
1048
01:33:46,744 --> 01:33:50,623
Tidak, Alonzo.
Cruella akan selalu jadi Cruella.
1049
01:33:50,706 --> 01:33:53,042
Ya. Selalu ada keajaiban.
1050
01:33:59,924 --> 01:34:01,468
Hei, apa yang dilakukannya di atas sana?
1051
01:34:03,762 --> 01:34:06,014
- Tidak, Oddball!
- Oddball!
1052
01:34:11,645 --> 01:34:13,147
Oddball.
1053
01:34:13,230 --> 01:34:14,815
Apa yang kau
lakukan di atas sana?
1054
01:34:14,899 --> 01:34:16,859
- Kemarilah.
- Apa yang baru saja kau lakukan?
1055
01:34:16,942 --> 01:34:18,653
Hei, ada apa denganmu?
1056
01:34:18,736 --> 01:34:20,112
Dari mana saja kau?
1057
01:34:21,781 --> 01:34:23,074
Noda.
1058
01:34:23,574 --> 01:34:25,743
Kevin, lihat.
1059
01:34:26,786 --> 01:34:28,079
Yang ini tidak bisa dihapus.
1060
01:34:28,747 --> 01:34:30,040
Dia mendapatkan bintiknya.
1061
01:34:31,208 --> 01:34:32,918
Oddball mendapatkan bintiknya!
1062
01:34:33,377 --> 01:34:35,629
- Lihat!
- Cepat kemari.
1063
01:34:35,712 --> 01:34:38,132
Apa? Oddball mendapatkan bintiknya.
1064
01:34:38,215 --> 01:34:40,134
Oddball mendapatkan bintiknya?
1065
01:34:40,217 --> 01:34:42,094
Oddball mendapatkan bintiknya!
1066
01:34:44,847 --> 01:34:47,433
B-I-N-T-I-K!