1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Altyazı:difficultsoul [10 KASIM 07] 2 00:02:55,500 --> 00:02:58,800 Müvekkilim bir laboratuvar hayvanı değil, Dr. Pavlov. 3 00:02:59,000 --> 00:03:02,100 Müvekkiliniz hapishaneden çıkmak istiyor, Bay Torte... 4 00:03:02,200 --> 00:03:05,600 ve benim davranış kontrolü terapim ile de... 5 00:03:05,700 --> 00:03:07,600 özgürlük... 6 00:03:07,700 --> 00:03:10,600 - Mmm! 7 00:03:22,000 --> 00:03:24,900 Elektrikli şok tedavisinin... 8 00:03:25,000 --> 00:03:27,300 insancıl bir patentini aldım... 9 00:03:31,300 --> 00:03:34,000 nefret terapisi, hipnoz... 10 00:03:34,200 --> 00:03:36,700 İlaçlar... 11 00:03:36,800 --> 00:03:40,100 ve bolca yeşil sebze. 12 00:03:44,600 --> 00:03:48,400 Ama, elbette asıl güçlük hala duruyor. 13 00:03:48,500 --> 00:03:52,800 Söylemek istediğim burası bir hapishane, evcil hayvan dükkanı değil. 14 00:03:52,900 --> 00:03:55,900 Ve ben de duruşma da hayvanları temsil etmiyorum. 15 00:03:56,100 --> 00:03:59,500 - Dr. Pavlov, müvekkilim... - Tedavi edildi. 16 00:04:11,500 --> 00:04:13,500 Oooh! 17 00:04:14,600 --> 00:04:17,000 Oooh-hoo-hoo-hoo! 18 00:04:17,100 --> 00:04:20,900 Bilginizi tazeleyeyim, Dr. Pavlov. 19 00:04:21,000 --> 00:04:24,600 Bu sizin Nobel ödülünüz olabilir! 20 00:04:24,900 --> 00:04:26,700 Cruella De Vil. 21 00:04:26,800 --> 00:04:28,700 Bana Ella deyin. 22 00:04:28,800 --> 00:04:31,100 Cruella çok... zalimce bir ifadeye benziyor. 23 00:04:31,200 --> 00:04:36,100 Bayan De Vil, sizi Şartlı Tahliye Bürosu nun nezareti altında serbest bırakıyorum. 24 00:04:36,200 --> 00:04:39,800 500 saatlik bir kamu işinde görevlendirileceksiniz. 25 00:04:39,900 --> 00:04:44,100 Bay Torte, müvekkiliniz, sanırım,varlıklı biri. 26 00:04:44,200 --> 00:04:47,400 Bana ödeyeceği yüklü miktardan sonra efendim... 27 00:04:47,500 --> 00:04:51,400 varlığı sadece 8 milyon paund filan kalacak. 28 00:04:51,500 --> 00:04:56,200 Öyleyse sulhu bozmamak üzere 8 milyon paund luk bir anlaşmayla bağlısınız. 29 00:04:56,300 --> 00:04:59,200 Eğer ceza alırsanız, para... 30 00:04:59,300 --> 00:05:02,200 Westminster kasabasındaki köpek barınaklarına bağışlanacaktır. 31 00:05:02,300 --> 00:05:04,400 Yani, suçunuz tekrarlanırsa... 32 00:05:04,500 --> 00:05:07,400 tüm servetiniz köpeklere gidecek. 33 00:05:22,300 --> 00:05:24,100 Alonzo. 34 00:05:24,100 --> 00:05:27,100 Benim her zaman sadık uşağım. 35 00:05:27,200 --> 00:05:29,800 Kurşun geçirmez camın arkasında... 36 00:05:29,900 --> 00:05:34,300 tatlı tatlı kekeleyen tek ziyaretçim benim. 37 00:05:37,900 --> 00:05:40,800 Oh, Bayan De Vil, Hep b-bu g-günü b-beklemiştim. 38 00:05:41,000 --> 00:05:44,400 Umarım çok küstahça bir davranış olmaz ama size bir h-h-hediye aldım. 39 00:05:44,500 --> 00:05:47,800 Oh, Alonzo, ne kadar düşüncelisin. 40 00:05:53,700 --> 00:05:55,300 Oh! 41 00:05:57,800 --> 00:05:59,500 Oh! 42 00:05:59,600 --> 00:06:04,000 Sanırım ona Fluffy diyeceğim. 43 00:06:06,100 --> 00:06:09,300 Ah, bana gülümsüyor. 44 00:06:09,400 --> 00:06:12,800 Ne tatlı ses. 45 00:06:14,900 --> 00:06:16,800 Yanlış taraf, Alonzo. 46 00:06:16,900 --> 00:06:20,500 Gel, Fluffy. Anneciğin sürecek. 47 00:06:28,700 --> 00:06:32,100 - Size gerçeğe inanmazsınız demiştim. 48 00:06:32,200 --> 00:06:35,800 Ödeme makbuzlarını köpek yedi. 49 00:06:37,200 --> 00:06:40,100 Ewan, bundan daha iyisini uyduramaz mısın? 50 00:06:40,200 --> 00:06:43,700 Uzaylılar tarafından kaçırıldım. 51 00:06:43,800 --> 00:06:47,600 - Beni eyfel kulesine kapattılar... 52 00:06:47,800 --> 00:06:51,200 Burada nasıl çalışabiliyorsunuz? Kendi hikayemi bile doğru anlatamıyorum. 53 00:06:59,600 --> 00:07:02,400 Dinle. Bir daha söylemeyeceğim. 54 00:07:02,500 --> 00:07:05,000 Ödeme koçanı yoksa, iş de yok. 55 00:07:08,100 --> 00:07:10,300 köpek barınakları bana uyar. 56 00:07:10,500 --> 00:07:13,300 - S-sanırım kendimi buldum. - Mm-hmm. 57 00:07:13,500 --> 00:07:16,500 Burada köpeklerle bir şipşakım var. 58 00:07:16,600 --> 00:07:20,600 Ah, O patron. Müthiş bir heriftir. 59 00:07:20,700 --> 00:07:22,600 Onu severdiniz. 60 00:07:22,700 --> 00:07:25,700 Ah. Söylemiştim. 61 00:07:25,900 --> 00:07:27,800 Drooler onun elinde büyüdü. 62 00:07:31,400 --> 00:07:33,400 Ewan, bu bir I.O.U. 63 00:07:33,500 --> 00:07:36,400 - Şey, şu aralar parasal olarak biraz sıkışıkız. - Chloe, bu... 64 00:07:37,200 --> 00:07:39,400 - Üzgünüm. - Peki. 65 00:07:39,500 --> 00:07:41,600 Ewan zaten kalkıyordu. 66 00:07:42,700 --> 00:07:45,000 Pekala, teşekkürler bayan. 67 00:07:46,400 --> 00:07:48,700 Öyleyse gelecek hafta mı? 68 00:07:48,800 --> 00:07:51,500 Evet. Ödemelerin koçanlarıyla. Açık konuştum mu? 69 00:07:51,700 --> 00:07:53,500 Ah, evet en açık derecede. 70 00:07:53,700 --> 00:07:55,500 Fotoğraf sizde kalsın. 71 00:07:55,700 --> 00:07:59,400 İçlerine Tanrı korkusu sokuyorsun, Chloe. 72 00:07:59,500 --> 00:08:01,700 Bende bu yüzden seni... 73 00:08:01,800 --> 00:08:04,200 - Bu o mu... - Üçüncü hat! 74 00:08:04,400 --> 00:08:06,200 Alo? 75 00:08:06,400 --> 00:08:08,200 - O mu... - Evet! Orada kal! 76 00:08:08,400 --> 00:08:12,100 - Sen nefes almaya devam et, ve ben bir dakikada orada olacağım. 77 00:08:15,000 --> 00:08:18,200 Tanrım! 78 00:08:19,700 --> 00:08:21,600 Acele et! 79 00:08:21,700 --> 00:08:24,100 - Görüşürüz! - Chloe! Chloe! 80 00:08:24,200 --> 00:08:26,100 Bunu unuttun. 81 00:08:26,200 --> 00:08:28,200 N- Ne... Ah. 82 00:08:34,800 --> 00:08:38,200 Ah, pete'nin aşkına. Bunu yine mi deniyorsun? 83 00:08:38,300 --> 00:08:41,200 Kevin, sana kaç kere söylemek zorundayım... 84 00:08:41,300 --> 00:08:44,800 Siz insanlar için biz köpeklere karşı çekme oyunu oynamanız çok manasız. 85 00:08:48,100 --> 00:08:51,600 Haydi, Drooler! Onu yık! 86 00:08:52,700 --> 00:08:55,300 Evet! Anladın! 87 00:08:55,400 --> 00:08:59,600 Aldık onu! Yeniliyor! O... Kalkıyor! 88 00:08:59,700 --> 00:09:04,200 Hep söylerim, başaramazsan, hile yap! 89 00:09:05,500 --> 00:09:07,900 Acele edin, çocuklar! Oraya gidin! 90 00:09:08,000 --> 00:09:10,500 Biz köpekler dayanışmalıyız. 91 00:09:13,800 --> 00:09:16,200 Pekala, Chomp, çoraplarına saldır! 92 00:09:19,000 --> 00:09:21,300 Kazabilir misin, Digger? 93 00:09:28,100 --> 00:09:31,400 Devirmeye hazır olalım! 94 00:09:34,100 --> 00:09:37,800 Hey! Hey! Bu dürüstçe değil. 95 00:09:37,900 --> 00:09:40,800 Evet, Dürüstçe! Çekme oyununda herşey dürüstçedir! 96 00:09:40,900 --> 00:09:44,300 Seni uygunsuz koşullarından kalbimin iyiliklerine aldım ama sen bana böyle mi teşekkür ediyorsun? 97 00:09:46,500 --> 00:09:50,200 Dokunaklı, Kev. Kaç kez düşeceksin böyle? 98 00:09:53,400 --> 00:09:56,300 İş için önümüzdeki haftaya randevu alabildim, patron. 99 00:09:57,400 --> 00:10:00,200 Sanırım O bayan beni çok istiyor. 100 00:10:02,300 --> 00:10:04,300 Haydi çocuklar. Yemek zamanı. 101 00:10:13,900 --> 00:10:15,700 Bu köpek mamalarını nereden buldun? 102 00:10:15,900 --> 00:10:17,500 Bir yerden aşırmadın değil mi? 103 00:10:17,600 --> 00:10:20,500 Hayır. Bu işleri bıraktım. 104 00:10:24,500 --> 00:10:26,400 İşte al bakalım. 105 00:10:26,500 --> 00:10:28,400 - Mideni doldur. - Haydi. 106 00:10:29,500 --> 00:10:31,400 İyi kız. 107 00:10:34,000 --> 00:10:35,800 Tamam, sıradaki kim? 108 00:10:43,800 --> 00:10:45,600 Hey. 109 00:10:45,700 --> 00:10:48,800 Tepeleme doldur, Kev. Ben çok aç bir köpeğim. 110 00:10:50,600 --> 00:10:52,600 Oh, teşekkür ederim. 111 00:10:52,600 --> 00:10:55,100 Hey! Hey, dur! Tasımı geri getir! 112 00:10:55,100 --> 00:10:57,600 Hadi, Waddlesworth. Gün bugün. 113 00:10:57,700 --> 00:11:02,200 Evine uçarsan, seni besleyeceğim. Hadi, Waddlesworth, uç! 114 00:11:02,200 --> 00:11:06,600 Hayır, sana daha önce yüzlerce kez söyledim: Biz köpekler uçamayız! 115 00:11:06,700 --> 00:11:09,500 Gördün mü? Şimdi kenara çekil, kuşbeyinli. 116 00:11:11,200 --> 00:11:15,100 Biraz yarına ayır. Sonraki yiyeceği nerden buluruz bilmiyorum. 117 00:11:15,200 --> 00:11:20,000 Annem hep der ki, "Kalp ümit ederse, ümit kapıyı çalarak gelir." 118 00:11:20,100 --> 00:11:22,000 "'Kalp ümit ederse"? 119 00:11:25,100 --> 00:11:27,300 Ümit kapıyı çalarak gelir. 120 00:11:33,300 --> 00:11:36,300 Ne? Tahliye mi? Ama demiştin ki... 121 00:11:36,400 --> 00:11:39,600 İnsanların söylediklerine inanmamalısın. Ben inanmam. 122 00:11:39,800 --> 00:11:42,700 Bu kadar köpeği şehirde başıboş bırakamazsınız. 123 00:11:42,800 --> 00:11:46,100 - Bize bir şans daha ver. - Ben burada hayır kurumu işletmiyorum. 124 00:11:46,200 --> 00:11:49,000 Belki bunu halledebilirsiniz... 125 00:11:56,700 --> 00:11:59,600 Sen ve uyuzların yarın gidiyorsunuz. 126 00:11:59,800 --> 00:12:02,600 - Arkanızda hiç pislik bırakmasanız iyi, olur! 127 00:12:02,700 --> 00:12:05,600 Gelecek sefer kıçını ısıracağım, seni kokulu küçük şebek. 128 00:12:12,300 --> 00:12:15,600 Merak etmeyin. Herşey yoluna girecek. 129 00:12:23,300 --> 00:12:27,200 Oh, Dottie, çok güzeller. 130 00:12:27,300 --> 00:12:29,200 Değil mi, Dipstick? 131 00:12:39,800 --> 00:12:42,700 Çok gururlanıyor olmalısın. 132 00:13:00,000 --> 00:13:02,800 Sen tuhaf olansın, değil mi? 133 00:13:04,100 --> 00:13:06,400 İşte geç bakalım. 134 00:13:08,200 --> 00:13:11,200 Şimdi biraz dinlenmelisin. 135 00:13:11,300 --> 00:13:13,200 Hadi, Dipstick. 136 00:13:40,600 --> 00:13:43,500 Hatırladığımdan daha küçük. 137 00:13:43,600 --> 00:13:46,600 H-herşeyi sizin bıraktığınız gibi t-tuttum. 138 00:13:46,700 --> 00:13:49,100 Oh, gel, Fluffy. 139 00:13:49,200 --> 00:13:51,100 Banyoyu paylaşalım. 140 00:13:51,200 --> 00:13:53,900 Sonsuz bir ıslaklık... 141 00:13:54,000 --> 00:13:55,700 lavanta kokulu... 142 00:13:55,900 --> 00:13:58,700 ve bir damla da Sumatran... 143 00:13:58,900 --> 00:14:00,900 Tsk-tsk-tsk. 144 00:14:02,900 --> 00:14:05,000 Neyse boşver. 145 00:14:05,100 --> 00:14:08,000 Sanırım biraz tozlu kalmaktan hoşlanacağım. 146 00:14:09,600 --> 00:14:11,600 Oh, Fluffy, banyodan sonra... 147 00:14:11,600 --> 00:14:13,600 bir şekerleme... 148 00:14:13,600 --> 00:14:16,800 - Kuş tüyü yastıklarda saten... 149 00:14:18,800 --> 00:14:20,900 Alonzo! 150 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 Kürk! Her taraf kürk! 151 00:14:24,100 --> 00:14:27,900 Kaldır onları! Hafızanın ve görülmenin ötesinde bir yere göm onları! 152 00:14:28,000 --> 00:14:31,600 - Hatta Moğol midillisi derisinden pantolonu ve... - Hemen! 153 00:14:57,500 --> 00:14:59,400 Ve bunu! 154 00:15:16,400 --> 00:15:18,300 Güvenli mi? 155 00:15:22,700 --> 00:15:26,200 Evet g-güvenli. 156 00:15:28,300 --> 00:15:31,000 İnanmıyorum. 157 00:15:31,100 --> 00:15:34,000 Nasıl bırakabilirler şu...şu... 158 00:15:35,800 --> 00:15:39,300 Ona göz kulak olacak gözetim memuruna acıyorum... 159 00:15:39,300 --> 00:15:41,300 Oh, hayır. 160 00:15:41,300 --> 00:15:43,100 Hayır, bu mümkün değil. 161 00:15:44,200 --> 00:15:47,100 Oh! 162 00:15:52,300 --> 00:15:54,700 Pekala, reddediyorum. 163 00:15:54,700 --> 00:15:56,300 Yapmıyorum. 164 00:15:58,000 --> 00:16:00,900 Neyi? 165 00:16:05,500 --> 00:16:08,200 Onu hatırlıyorsun, değil mi? 166 00:16:08,200 --> 00:16:11,900 - Sana az kaldı neler yapacaktı hatırlıyorsun. 167 00:16:13,300 --> 00:16:15,400 Dipstick. 168 00:16:20,400 --> 00:16:23,000 Tamam. 169 00:16:23,100 --> 00:16:25,400 Bunu senin için ben yapacağım. 170 00:16:25,600 --> 00:16:27,400 Ve de aile için. 171 00:16:42,800 --> 00:16:44,800 - Bayan De Vil. - Evet? 172 00:16:46,200 --> 00:16:48,200 5 dakika geç kaldınız. İyi başlangıç. 173 00:16:49,400 --> 00:16:52,500 Belki saatiniz ileridir. 174 00:16:52,600 --> 00:16:55,000 Ben sizin gözetim memurunuz, Chloe Simon'um. 175 00:16:55,100 --> 00:16:57,000 Evet, elbette öylesiniz. 176 00:16:57,100 --> 00:16:59,400 Ve iyi arkadaş olacağız. 177 00:16:59,600 --> 00:17:01,400 Mmm. Arkadaş. 178 00:17:01,500 --> 00:17:04,300 Benim topluma yararlı bir vatandaş olmama yardım edeceksiniz, değil mi? 179 00:17:04,400 --> 00:17:07,900 Bana uygun küçük bir iş mi bulacaksınız? 180 00:17:07,900 --> 00:17:10,900 Yavru köpeklerle ilgili bir iş olabilir mi? 181 00:17:11,900 --> 00:17:13,800 Kömür madenciliğini düşünüyordum... 182 00:17:13,900 --> 00:17:15,800 yada kanalizasyonlarda bir iş, belki. 183 00:17:15,900 --> 00:17:17,500 Ah, anlıyorum. 184 00:17:17,600 --> 00:17:19,700 Oh! Köpecikleriniz var mı? 185 00:17:19,900 --> 00:17:22,800 Evet, ve onlara bakmanızı istemiyorum. 186 00:17:22,900 --> 00:17:24,600 Üzgünüm, ben... 187 00:17:24,700 --> 00:17:28,600 Bakın, bu konuda hassas olabilirmiyiz? 188 00:17:28,700 --> 00:17:31,300 Evet! Olalım. 189 00:17:31,400 --> 00:17:33,500 Yani şimdi kaçmalıyım. 190 00:17:33,600 --> 00:17:35,300 Hoşçakalın. 191 00:17:41,700 --> 00:17:43,800 Bu sizin son şansınız, Bay Button. 192 00:17:43,900 --> 00:17:46,800 Bu zavallı köpeklere yaptığınızı basın gördüğünde... 193 00:17:46,900 --> 00:17:49,000 Londra'da en çok nefret edilen adam olacaksınız. 194 00:17:49,100 --> 00:17:51,000 Civarda Basını göremiyorum... 195 00:17:51,100 --> 00:17:54,000 ama şerif yardımcısının yolda olduğuna garanti verebilirim. 196 00:17:54,100 --> 00:17:56,500 Pekala! Yetişir Bay kaba et. 197 00:17:56,600 --> 00:17:58,400 Bunun amacı kötü! 198 00:17:58,500 --> 00:18:00,400 Buradalar! 199 00:18:02,700 --> 00:18:06,700 Herkes en iyi tutumunu takınsın. Tabelalarınızı alın. 200 00:18:09,300 --> 00:18:11,200 Hadi. 201 00:18:11,300 --> 00:18:13,500 - İşte! - İşte "İkinci Şans"ın önündeyiz... 202 00:18:13,700 --> 00:18:15,800 - Tam zamanında geldiniz. - Afedersiniz. Yapmaya çalıştı... 203 00:18:16,000 --> 00:18:19,200 Hayır, köpekler oradalar. bu kurtarılmış köpekler dışarı atılıyorlar... 204 00:18:19,300 --> 00:18:21,200 Bir dakika! Bu adamın buna hakkı yo... 205 00:18:21,300 --> 00:18:23,200 - İşte geliyor! - Gelen kim? 206 00:18:31,200 --> 00:18:35,100 - Cruella De Vil? Cruella! Cruella! 207 00:18:35,200 --> 00:18:36,900 - Cruella! - Cruella! 208 00:18:37,000 --> 00:18:39,300 Lütfen! Bana Ella deyin. 209 00:18:39,400 --> 00:18:41,900 Ella! Ella! 210 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 Pekala. 211 00:18:44,200 --> 00:18:47,000 Bu yer ve ben birbirimiz için yapılmışız. 212 00:18:47,200 --> 00:18:49,300 - Sizin mi burası? - Hayır, değil. 213 00:18:49,400 --> 00:18:51,200 - Ya o... - Alonzo. 214 00:18:51,300 --> 00:18:53,200 Çöplüğü satın al. 215 00:18:53,300 --> 00:18:56,800 Ve bir kravat içinde ona biraz para ver. 216 00:18:57,000 --> 00:18:59,800 Peki, Cruella De Vil'in nasıl sıradan bir Ella olduğunu anlatabilirmisiniz bize? 217 00:18:59,900 --> 00:19:04,100 Evet, elbette. Hepsi Dr. Pavlov ve terapisi sayesinde. 218 00:19:04,100 --> 00:19:06,500 Köpek kaçırmaktan mahkum biri olarak... 219 00:19:06,600 --> 00:19:09,000 bu kuruluşu işletmek için doğru kişi olduğunuzu düşünüyor musunuz? 220 00:19:09,100 --> 00:19:11,600 "İkinci Şans Köpek Barınağı" her şeyi açıklıyor. 221 00:19:11,700 --> 00:19:15,600 Sanırım ben de ikinci bir şansı hak ediyorum, değil mi? 222 00:19:15,700 --> 00:19:17,600 Hayır, etmiyorsun. 223 00:19:18,800 --> 00:19:20,700 O beni kandırdı! 224 00:19:24,000 --> 00:19:27,700 Bu Kızıl Baron, gökyüzünün kralı! 225 00:19:27,700 --> 00:19:30,000 Oynamayı bırakta bana yardım et. 226 00:19:31,100 --> 00:19:33,500 Bak, bir gönüllü daha. 227 00:19:33,600 --> 00:19:36,700 Gördün mü, Ewan? Her tarafta iyi kalpli insanlar var. 228 00:19:40,400 --> 00:19:42,500 Güzel iyi kalpli insanlar. 229 00:19:42,700 --> 00:19:44,600 Bu benim gözetim memurum! 230 00:19:44,700 --> 00:19:47,200 Ne, gözetim memurun mu? 231 00:19:49,800 --> 00:19:52,900 - Siz Kevin Shepherd'mı sınız? - Evet. Evet, ben Kevin... 232 00:19:53,000 --> 00:19:55,200 Ve kendinize köpek sever mi diyor sunuz? 233 00:19:55,300 --> 00:19:57,500 - Şey, evet, öyleyim. - Köpek severdir. Evet. 234 00:19:57,600 --> 00:19:59,300 Sana da geleceğim, Ewan. 235 00:20:00,600 --> 00:20:02,400 Ben Chloe Simon. 236 00:20:02,600 --> 00:20:04,400 Cruella De Vil'in gözetim memuru. 237 00:20:04,400 --> 00:20:07,300 Oh! O arka tarafta. 238 00:20:09,400 --> 00:20:12,000 Bir sorun mu var? Yani, şey... 239 00:20:12,100 --> 00:20:14,000 Müsaade et, Chomp. 240 00:20:14,100 --> 00:20:17,000 - Yani, Bayan De Vil, kendini bu işe adamış gibi... 241 00:20:17,100 --> 00:20:19,000 Güzel Kuş! 242 00:20:19,100 --> 00:20:21,500 - Sen güzel bir kuşsun. - Ben kuş değilim. 243 00:20:21,600 --> 00:20:24,000 Seni kastediyor. Nezaket nerede? 244 00:20:24,100 --> 00:20:27,000 - Avluda kemiklerimle beraber gömüldü. - Bu... 245 00:20:27,100 --> 00:20:29,700 - Şey... - Chloe. Chloe Simon. 246 00:20:29,800 --> 00:20:31,700 Chloe, Waddlesworth ile tanıştırayım. 247 00:20:31,800 --> 00:20:33,700 - O bir rottweiler cinsi. - Merhaba. 248 00:20:33,800 --> 00:20:36,900 - Komik, çünkü bir macaw cinsi gibi görünüyor. 249 00:20:37,000 --> 00:20:39,200 Güvenin bana. O bir rottweiler. 250 00:20:39,300 --> 00:20:43,600 Cruella'yı bilerek köpeklerinin yanına koyan birine güvenebileceğimi sanmıyorum. 251 00:20:43,600 --> 00:20:46,000 Şey, doğru ama O değişmiş. 252 00:20:46,200 --> 00:20:50,200 - Cruella gibiler değişmez. - Elbette değişirler. 253 00:20:50,300 --> 00:20:54,100 İşte bu yüzden "İkinci Şans" işine başladım... Buna ihtiyacı olmak ne demek bilirim. 254 00:20:54,200 --> 00:20:56,800 Aynısı köpekler içinde geçerlidir Eh? 255 00:21:00,000 --> 00:21:01,800 Örnek olarak Chomp'u ele alalım. 256 00:21:01,900 --> 00:21:05,500 Onu kurtarmadan önce tam 3 postacıyı ısırdı. Şimdi bir pireyi bile incitmiyor. 257 00:21:05,700 --> 00:21:10,100 Ve Digger, güllere zarar verdiği için Londra'daki tüm parklardan yasaklandı. 258 00:21:10,200 --> 00:21:12,100 Ve Drooler... 259 00:21:13,300 --> 00:21:16,400 Şey, Drooler pek fazla değişmedi. 260 00:21:18,100 --> 00:21:21,000 - Onlar köpek. - Oh, ama köpeklerde birer birey.. 261 00:21:22,500 --> 00:21:24,400 - Ama Cruella ... - Değişti. 262 00:21:33,200 --> 00:21:35,700 Kim kimi yıkıyor, Alonzo? 263 00:21:37,100 --> 00:21:40,600 Saç iç yaşantımızın yansımasının... 264 00:21:40,700 --> 00:21:43,600 bir ifadesi olmalı. 265 00:21:43,700 --> 00:21:45,600 Renk önemli elbette... 266 00:21:45,700 --> 00:21:48,300 ama dokuma daha önemlidir. 267 00:21:51,300 --> 00:21:53,100 Voila! 268 00:21:53,300 --> 00:21:55,600 Oh, canım, canım. 269 00:21:55,700 --> 00:21:57,600 Bu sensin. 270 00:21:57,700 --> 00:22:00,600 - Beğendiniz mi? - Gözüm üstünde olacak. 271 00:22:00,700 --> 00:22:03,000 Öyle umarım. 272 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 - Üç! 273 00:23:27,000 --> 00:23:29,900 "Şimdi BBC2 gururla sunar..." 274 00:23:30,000 --> 00:23:33,900 "serimizdeki üçüncü bölüm; Big Ben'in Tik Tak yapmasını ne sağlar?" 275 00:23:50,300 --> 00:23:53,100 Televizyonu kapat, çabuk! 276 00:23:58,900 --> 00:24:02,300 Ne kadar eşsiz bir ses örneği. 277 00:24:02,300 --> 00:24:04,300 Çok gürültülü. 278 00:24:04,400 --> 00:24:06,300 Bu Tv deki Big Ben'in sesinden olmalı. 279 00:24:07,700 --> 00:24:09,600 Evet. 280 00:24:09,700 --> 00:24:12,900 Beyin dalgalarını ters yönde etkilemiş olmalı... 281 00:24:14,700 --> 00:24:16,900 Bu sır dışarı çıkmamalı. 282 00:24:17,000 --> 00:24:20,400 Duydun mu beni? Bu asla olmadı. 283 00:24:29,000 --> 00:24:31,300 Ne yapıyorsun? 284 00:24:31,400 --> 00:24:33,600 Sen... Evet. 285 00:24:34,700 --> 00:24:37,800 Bu da Domino. 286 00:24:37,900 --> 00:24:41,400 Küçük Dipper'ı tanımak kolay çünkü kuyruğu tıpkı babası gibi. 287 00:24:41,600 --> 00:24:44,000 Ve Oddball'ı da tanıyorum çünkü onun hiç... 288 00:24:44,100 --> 00:24:46,200 Şşşşt! 289 00:24:46,400 --> 00:24:50,100 Onun şeylerinin olmadığı konusunda üzülmesini istemiyorum... 290 00:24:50,200 --> 00:24:52,100 B.E.N.E.K lerinin. 291 00:24:52,200 --> 00:24:54,800 Oh. Onun yaşında bu normal mi? 292 00:24:54,900 --> 00:24:57,700 Onun hakkındaki ... 293 00:24:58,900 --> 00:25:01,200 herşey gibi... 294 00:25:01,300 --> 00:25:02,700 buda bir parça tuhaf. 295 00:25:07,200 --> 00:25:10,500 Alo? Senmisin, Nigel? 296 00:25:10,600 --> 00:25:13,200 Orada olduğunu biliyorum. Nefesini duyuyorum. 297 00:25:13,300 --> 00:25:15,900 Onları bir süreliğine ofisine mi götüreceksin? 298 00:25:16,000 --> 00:25:18,900 Çünkü onlara bakıp duruyorum... 299 00:25:19,000 --> 00:25:21,900 ve korkunç şekilde işimden geri kalmaya başladım. 300 00:25:22,000 --> 00:25:23,900 Evet farkındayım. 301 00:25:24,000 --> 00:25:27,400 Belki de bayan De Vil geliyor diye de. 302 00:25:27,600 --> 00:25:29,600 - Cruella? - E-Evet. 303 00:25:29,700 --> 00:25:31,900 Randevusunu değiştirmemi istedi. Biliyorsun sanmıştım. 304 00:25:32,000 --> 00:25:35,100 Hadi, Oddball, küçük Dipper, Dipstick. 305 00:25:35,300 --> 00:25:37,400 Çabuk, çabuk, çabuk, çabuk! 306 00:25:39,300 --> 00:25:41,200 Cruella De Vil, şu rezil... 307 00:25:41,300 --> 00:25:43,900 - Hayırsever mi? - Cruella, geldiğini... 308 00:25:44,100 --> 00:25:46,600 Oh, lütfen, lütfen bana Ella deyin. 309 00:25:46,700 --> 00:25:49,800 Now, Chloe, şimdi beni durduramazsınız. 310 00:25:49,900 --> 00:25:53,100 Kürk moda şovu için bir protesto gösterisi düzenlemek benim bir görevim. 311 00:25:53,300 --> 00:25:56,100 Ve benim görevim de size kürkün yakınlarında bir yere giderseniz..... 312 00:25:56,200 --> 00:25:58,100 sizi hapishaneye geri göndereceğimi bildirmek. 313 00:25:58,200 --> 00:26:00,400 Peki şu iğrenç LePelt'i sorularla sıkıştırmama dahi izin vermeyecek misiniz? 314 00:26:00,500 --> 00:26:04,000 - Hayır. - Sadece azıcık bir şey sıkıştırsam? 315 00:26:04,100 --> 00:26:06,900 Bilirsiniz O bir... KATİL! 316 00:26:11,700 --> 00:26:13,700 İkinci Raund! 317 00:26:16,500 --> 00:26:19,100 Nakavt! 318 00:26:23,300 --> 00:26:25,500 Bonus düşüş. 319 00:26:25,700 --> 00:26:28,000 Üçüncü raund! 320 00:27:45,700 --> 00:27:47,600 Gönlünü almak için çok şey var. 321 00:27:53,400 --> 00:27:56,700 Benekler görüyorum. 322 00:28:05,800 --> 00:28:08,600 Dr. Pavlov! 323 00:28:10,300 --> 00:28:12,300 Oddball! 324 00:28:15,800 --> 00:28:18,300 - Bacaklarımı tut! Bacaklarımı tut! - Ne... Ah! 325 00:28:21,500 --> 00:28:23,600 Oddball! Aah! 326 00:28:26,800 --> 00:28:28,900 Aaah! 327 00:28:35,200 --> 00:28:37,900 Dışarı nasıl çıktın? 328 00:28:43,600 --> 00:28:45,300 Bunlar şu sevimli köpekleriniz mi? 329 00:28:45,500 --> 00:28:48,800 Evet. İyimisiniz? Dipstick, sus, lütfen! 330 00:28:52,400 --> 00:28:56,300 Seni hatırlıyorum...yavruydun. 331 00:29:03,200 --> 00:29:05,400 Niye daha sonra gelmiyorum. 332 00:29:05,600 --> 00:29:07,500 Kendimi bir parça... 333 00:29:07,600 --> 00:29:09,300 üşümüş hissediyorum. 334 00:30:01,700 --> 00:30:05,300 Şey, A-arabada daha r-rahat olmaz mıydınız? 335 00:30:08,900 --> 00:30:10,400 Ella? 336 00:30:10,500 --> 00:30:13,300 Ella değil. Ella gitti. 337 00:30:13,400 --> 00:30:16,100 Ve Cruella geri döndü! 338 00:30:27,400 --> 00:30:30,500 Çek! Çek! 339 00:30:30,600 --> 00:30:33,700 Geri çekil böcek. 340 00:30:48,000 --> 00:30:52,000 Oh, annemin evi, seni bir daha asla terketmeyeceğim! 341 00:30:52,000 --> 00:30:54,600 Oh, evet! Oh, merhaba! 342 00:30:54,700 --> 00:30:56,800 Oh, evet! 343 00:31:02,700 --> 00:31:06,300 Ama neden kendimi tatmin olmuş hissetmiyorum? 344 00:31:06,400 --> 00:31:08,800 Hayatımdan ne eksik olabilir? 345 00:31:08,900 --> 00:31:10,800 Cruella De Vil, hepsine sahip! 346 00:31:10,900 --> 00:31:14,100 En yumuşağı, En nadiri, en beyazı,en siyahı... 347 00:31:14,200 --> 00:31:17,200 en çizgilisi, en sporu, en... 348 00:31:17,300 --> 00:31:19,500 - Hmm? - Elbette. 349 00:31:21,000 --> 00:31:23,500 Nerede o? Nerede? 350 00:31:23,600 --> 00:31:26,500 Nerede o? Oh, işte. 351 00:31:28,000 --> 00:31:31,900 Yavru Dalmaçyalı kürküm. 352 00:31:32,000 --> 00:31:34,200 Rüyalarımın kürkü. 353 00:31:34,300 --> 00:31:36,200 En mükemmel kürk... 354 00:31:36,300 --> 00:31:39,300 köpek entrikaları ile hayatımın tam... 355 00:31:39,500 --> 00:31:42,500 3 yılını kaybetmeme neden olan kürk! 356 00:31:42,600 --> 00:31:44,600 Alonzo! 357 00:31:44,700 --> 00:31:48,400 - Onlara ödeteceğiz. - Oh, evet! Ne kadar? 358 00:31:50,100 --> 00:31:52,700 Dipstick, diye çağırıyordu onu. 359 00:31:52,900 --> 00:31:54,800 Ah, ne şeytani adalet. 360 00:31:54,900 --> 00:31:58,800 Benden kaçtı ama, ama intikam için hırsımı gelecek nesilden çıkaracağım. 361 00:31:58,900 --> 00:32:01,400 H-Harika d-düşünce. 362 00:32:01,500 --> 00:32:03,400 Alonzo, sana ihtiyacım var. 363 00:32:03,500 --> 00:32:05,400 Emrinizdeyim. 364 00:32:05,500 --> 00:32:07,400 Eline bir meşale al... 365 00:32:07,500 --> 00:32:09,300 geniş bir torba, ve lastik tabanlı ayakkabılar. 366 00:32:09,500 --> 00:32:11,300 Bu arada bana da bir kürkçü lazım. 367 00:32:11,500 --> 00:32:13,500 Ve onu nerde bulacağımı biliyorum. 368 00:33:08,900 --> 00:33:12,300 Katil! Katil! 369 00:33:17,100 --> 00:33:18,800 Katiller! 370 00:33:21,600 --> 00:33:24,100 - Gel, sen. - Tutuklandın! 371 00:33:30,100 --> 00:33:32,600 Hayır! Hayır! 372 00:33:32,800 --> 00:33:35,200 - Bay LePelt! Bay LePelt! - Dışarı çıkın! 373 00:33:35,300 --> 00:33:38,400 Hayvanlar! Hepsi hayvanlar! 374 00:33:38,500 --> 00:33:41,300 - Seviyesiz tabakasız herifler! - Ama bay... 375 00:33:45,300 --> 00:33:47,300 - Beni yalnız bırakın! - Hayır... Hayır... 376 00:33:50,100 --> 00:33:52,700 Burada değilim! 377 00:33:58,000 --> 00:33:59,900 Bağışlayın. 378 00:34:00,000 --> 00:34:03,000 Geri zekalılarım sizi tanımadı. 379 00:34:04,300 --> 00:34:06,300 Suçlamak için sadece iki yardakçın mı var? 380 00:34:06,500 --> 00:34:10,800 Oh, Jean-Pierre, dünya çok acımasız. 381 00:34:12,800 --> 00:34:16,200 Dışarı çıkın! bu moda Tanrıçasına bakmak için uygun değilsiniz. 382 00:34:16,300 --> 00:34:18,700 Dışarı! Dışarı 383 00:34:20,900 --> 00:34:22,800 Cruella De Vil... 384 00:34:22,900 --> 00:34:27,000 şovlarımda ki idolüm, ilhamım. 385 00:34:31,800 --> 00:34:34,300 Protestocular için çok üzgünüm. 386 00:34:34,400 --> 00:34:37,500 Protestocular mı? Bana eleştirmen gibi gelmişlerdi. 387 00:34:40,700 --> 00:34:42,600 Defol! 388 00:34:44,600 --> 00:34:46,700 Jean-Pierre... 389 00:34:46,800 --> 00:34:51,200 İzinsiz gelincik avladığın zamanlardan bu yana çok mesafe kat etmişsin. 390 00:34:51,300 --> 00:34:53,400 Ya siz, sonunda hapishaneden çıkmışsınız. 391 00:34:55,500 --> 00:34:58,000 Evet. Korkunç bir tecrübeydi hapishane. 392 00:35:00,300 --> 00:35:03,200 Kimsin sen küçük adam? Ve benim odamda ne arıyorsun? 393 00:35:03,300 --> 00:35:06,200 - Onları buraya getirmemeliydin, seni salak! - Ama ben... 394 00:35:06,300 --> 00:35:08,200 - Seninle mi! - Aah! 395 00:35:11,400 --> 00:35:14,700 - Bu nedir? - Kurtuluşun, Jean-Pierre. 396 00:35:14,800 --> 00:35:17,500 Bay LePelt fikirleriniz tükenmiş herhalde. 397 00:35:18,600 --> 00:35:21,600 Bir birleşme... 398 00:35:21,700 --> 00:35:23,900 öneriyorum... 399 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 - Mmm? - Bay LePelt... 400 00:35:26,200 --> 00:35:28,600 ve De Vil şirketi ile. 401 00:35:28,700 --> 00:35:32,500 - Aklınızda bir fikir mi var? - Oh, Jean-Pierre. 402 00:35:32,600 --> 00:35:36,400 Sen ve ben birlikte bir kürk yapacağız... 403 00:35:36,500 --> 00:35:39,900 çok yumuşak, çok lüks, her havada çok pratik... 404 00:35:40,000 --> 00:35:43,900 öyle ki moda dünyasının gözlerindeki peçeyi yırtacağız... 405 00:35:44,000 --> 00:35:47,000 ve adımızı yıldızlara yazdıracağız. 406 00:35:47,100 --> 00:35:50,800 Elbette. "köpeciklerden" yapacağız. 407 00:35:50,900 --> 00:35:55,100 Ah, sadece "köpecik" değil. 408 00:35:57,900 --> 00:36:00,300 "Köpecikler"... 409 00:36:05,400 --> 00:36:08,100 ama benekleri olan. 410 00:36:13,000 --> 00:36:15,400 Hey, beni bekle! 411 00:36:18,200 --> 00:36:20,100 İyi eğlenceler. 412 00:36:21,600 --> 00:36:23,900 Bir yetişkin, üç köpek ve bir kuş lütfen. 413 00:36:24,000 --> 00:36:26,100 Hey,ben bir köpeğim adamım. Dört köpek. 414 00:36:26,200 --> 00:36:28,600 - Dört köpek. Hey bak kim var burada. 415 00:36:28,700 --> 00:36:30,600 Kahretsin! Benekler görüyorum! 416 00:36:30,700 --> 00:36:32,600 Merhaba, Kevin. 417 00:36:32,700 --> 00:36:35,600 - Chloe! Sende, ah... - Evet, bende giriyorum. 418 00:36:35,800 --> 00:36:38,600 - Bunlar da şu senin Dalmaçyalıların mı? - Evet. 419 00:36:38,800 --> 00:36:41,600 Bu Digger, Chomp ve Drooler. 420 00:36:41,700 --> 00:36:44,500 Sen buna havlama mı diyorsun? 421 00:36:44,600 --> 00:36:47,200 Havlama işte budur. 422 00:36:47,300 --> 00:36:50,200 Ya evet. Git annenin arkasına saklan. 423 00:36:50,300 --> 00:36:54,800 Oddball. Sana zarar vermeyecek. 424 00:36:54,900 --> 00:36:57,300 - Paranızın üstü, efendim. - Teşekkürler. 425 00:36:59,600 --> 00:37:02,800 - Para üstünü saymıyor musun? - Niye sayayım ki? 426 00:37:06,100 --> 00:37:08,000 İşte şimdi anlaşıldı. 427 00:37:08,100 --> 00:37:10,000 Ne? 428 00:37:10,100 --> 00:37:13,100 Cruella De Vil'in değiştiğine nasıl inanabildiğin. 429 00:37:13,300 --> 00:37:15,100 O değişti. 430 00:37:15,300 --> 00:37:18,000 Şşt! Şov başlıyor. 431 00:37:18,100 --> 00:37:20,000 Şovun keyfini çıkaralım. 432 00:37:20,100 --> 00:37:22,600 - Olur. 433 00:37:22,800 --> 00:37:26,800 - Herkese merhaba! - Merhaba, Bay. Punch! 434 00:37:26,900 --> 00:37:28,700 - Herkese merhaba! 435 00:37:28,800 --> 00:37:30,600 Merhaba, Judy! 436 00:37:30,700 --> 00:37:33,700 - Bize bir öpücük verin. - Aaah! Herkes bize güler! 437 00:37:33,800 --> 00:37:36,200 - Değil mi millet? - Hayır! 438 00:37:36,300 --> 00:37:38,700 Pekala, bir öpücük. Hazır? Eeeek! 439 00:37:38,800 --> 00:37:41,400 Oh, çok kötüsünüz! 440 00:37:41,500 --> 00:37:44,000 - Bugün buralarda bir köpek var. 441 00:37:44,000 --> 00:37:48,000 - Eğer bir köpek görürseniz, bize, söylermisiniz lütfen? - söyleriz! 442 00:37:48,000 --> 00:37:50,300 - Fazla kalmayayım o zaman. Hoşçakalın! - Hoşçakal! 443 00:37:50,500 --> 00:37:53,100 Köpek filan görmüyorum. Nerede? 444 00:37:54,500 --> 00:37:56,700 Hay Allah! 445 00:37:56,800 --> 00:37:58,700 Ne oldu? 446 00:37:58,800 --> 00:38:00,700 Oddball'ın şeylerle takıntısı var... 447 00:38:01,800 --> 00:38:03,700 B-E-N-E-K. ler ile. 448 00:38:03,800 --> 00:38:05,900 - Benekler? - Şşt! 449 00:38:06,000 --> 00:38:07,900 Ne? Ne yaptım? Sadece "benekler" dedim. 450 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 İmdat! İmdat! İmdat! İmdat! Oh! 451 00:38:11,200 --> 00:38:13,200 Hayır! 452 00:38:13,300 --> 00:38:16,500 İmdat! İmdat! İmdat! 453 00:38:18,700 --> 00:38:21,800 Oddball! 454 00:38:28,000 --> 00:38:30,400 Oddball, hayır! 455 00:38:33,200 --> 00:38:35,600 Köpeği takip edin! 456 00:38:40,000 --> 00:38:41,800 Oh! Oda ne? 457 00:38:41,900 --> 00:38:43,900 Balondalar! 458 00:38:44,000 --> 00:38:46,400 - Oddball! Dur! - Onları geri getir! 459 00:38:46,500 --> 00:38:49,500 Nerede şu köpek? Tutun! Geliyoruz! 460 00:38:54,600 --> 00:38:56,700 - Waddlesworth. - Oddball! 461 00:38:56,800 --> 00:39:00,000 Şimdi sırası. Oraya uç ve birkaç bağ kes. 462 00:39:00,100 --> 00:39:02,700 - Hepsini değil! - Evet, birkaç tane! Hadi, Waddlesworth! 463 00:39:02,900 --> 00:39:05,700 - Yapabilirsin! Uç! - Hayır! Owww! 464 00:39:05,900 --> 00:39:09,300 - Bırak pençemi, seni aptal! Uçamam demiştim! 465 00:39:09,400 --> 00:39:11,700 - Gerçekten! - Merak etme, gidiyorum. 466 00:39:14,300 --> 00:39:17,700 Hey, hey, ne yapıyorsun? Hey, in... ahh! 467 00:39:34,300 --> 00:39:36,200 Yakaladım onu. 468 00:39:42,100 --> 00:39:44,000 Oddball. 469 00:39:45,800 --> 00:39:48,700 - Oh, Kevin, sana nasıl teşekkür edeceğimi bilemiyorum. 470 00:39:48,800 --> 00:39:50,300 Akşam yemeğine ne dersin? 471 00:39:52,100 --> 00:39:54,000 Pardon? 472 00:39:55,300 --> 00:39:57,200 Seni yemeğe davet ediyordum. 473 00:40:00,600 --> 00:40:02,500 Yemek iyi olur. 474 00:40:08,100 --> 00:40:11,200 Dünyayı "silkeleyecek" bir kürk. 475 00:40:11,300 --> 00:40:11,600 "Titretecek." "Örtecek"? 476 00:40:14,000 --> 00:40:15,600 - Titretecek? - Ür... 477 00:40:15,700 --> 00:40:17,600 - Ürpertecek? - Kesinlikle 478 00:40:17,700 --> 00:40:19,400 Dahice! 479 00:40:19,500 --> 00:40:20,900 Evet, ama... 480 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 Özel birşeye ... 481 00:40:23,200 --> 00:40:26,200 ihtiyacım var... 482 00:40:26,300 --> 00:40:29,900 üç özel yavru için. 483 00:40:33,900 --> 00:40:35,800 Çok gösterişli? 484 00:40:36,000 --> 00:40:37,800 Çok gösterişli. 485 00:40:38,000 --> 00:40:41,800 Çok dar. Çok küçük. Çok mavi. 486 00:40:41,800 --> 00:40:44,800 Dottie,Giyecek hiçbir şeyim yok Lütfen bana yardım et. 487 00:40:45,900 --> 00:40:48,800 Oda ne? 488 00:40:48,900 --> 00:40:51,700 Dottie, eminmisin? 489 00:40:51,800 --> 00:40:54,500 Tamamen transparan. Bak. 490 00:40:54,600 --> 00:40:57,100 Oddball. Evet, bu bir süeter. 491 00:40:57,200 --> 00:40:59,600 Ama... 492 00:40:59,700 --> 00:41:01,500 Ne fantastik bir fikir! 493 00:41:01,600 --> 00:41:03,500 Teşekkür ederim! 494 00:41:03,600 --> 00:41:05,500 Teşekkürler, Oddball. 495 00:41:05,700 --> 00:41:08,000 Deham beni hayrete bırakıyor. 496 00:41:08,200 --> 00:41:10,100 Hayır. Hayır. 497 00:41:10,200 --> 00:41:13,100 - "Yavrucukları" kenara eklemeliyiz. - Oh, yapamazsınız. 498 00:41:13,200 --> 00:41:15,100 Ama bu geçen senenin uzunluğu! 499 00:41:15,200 --> 00:41:17,800 Eğer Cruella De Vil çiziyorsa uzunluk odur. 500 00:41:20,500 --> 00:41:22,400 Hayır. Hayır! 501 00:41:22,500 --> 00:41:24,700 Hayır... 502 00:41:27,700 --> 00:41:29,700 Ne? 503 00:41:29,900 --> 00:41:32,300 Kırk dalmaçyalı yavru... 504 00:41:32,400 --> 00:41:35,000 o-onun mağazasına gönderilmek... 505 00:41:35,100 --> 00:41:36,700 ü-üzere Paris'e gitmek için g-gemiye bindi. 506 00:41:36,900 --> 00:41:40,100 - Yeterli değil. - 102 taneye ihtiyacımız var. 507 00:41:40,200 --> 00:41:43,600 Bu sefer başlıklı bir benekli yavru kürkü istiyorum. 508 00:41:43,700 --> 00:41:47,100 - Başlıklı bir b-benekli yavru kürkü mü? - "Başlıklı bir benekli yavru kürkü mü?" 509 00:41:47,200 --> 00:41:49,600 Ama 99 yavrudan harika bir kürk olur. 510 00:41:49,700 --> 00:41:53,600 - Çalmak o kadar kolay değil... - Çalmak mı? Kim çalmaktan bahsetti ki? 511 00:41:53,700 --> 00:41:56,900 Ne sanıyordun ya, LePelt, onları besleyip yetiştirecek zamanımız mı var? 512 00:41:57,000 --> 00:41:58,900 Derilerini yüzmek neyse... 513 00:41:59,000 --> 00:42:00,900 ama çalmak... 514 00:42:01,000 --> 00:42:02,600 Oh, sızlanmayı bırak. 515 00:42:02,700 --> 00:42:04,600 Suçu üstlenecek... 516 00:42:04,700 --> 00:42:07,000 mükemmel bir geri zekalı var. 517 00:42:07,100 --> 00:42:09,100 Sen değil, Alonzo. Başka bir geri zekalı. 518 00:42:11,400 --> 00:42:14,700 Hadi, Dasher, İlerle, Dancer, ilerle, Digger, ilerle, Drooler! 519 00:42:14,800 --> 00:42:19,700 Bakın bana! Ben Rudolph, Bayan Odball için hediyesi olan bir noel baba köpeğiyim. 520 00:42:19,900 --> 00:42:21,700 Merhaba? 521 00:42:21,900 --> 00:42:24,200 Hemen geliyorum Kevin. 522 00:42:24,300 --> 00:42:26,200 Acele etme. 523 00:42:29,900 --> 00:42:31,800 Oh, pekala. 524 00:42:31,900 --> 00:42:34,900 Chomp sevdiği videosunuda getirdi. Sorun olur mu? 525 00:42:35,100 --> 00:42:37,800 Çocuklar için uygun mu? 526 00:42:37,900 --> 00:42:39,800 Evet, kesinlikle. 527 00:42:44,100 --> 00:42:46,000 Herşey yolunda mı? 528 00:42:46,100 --> 00:42:48,400 Evet. Harika. 529 00:42:52,400 --> 00:42:56,200 Şey, Waddlesworth, Oddball için bir hediye aldı. 530 00:42:56,300 --> 00:43:00,000 Evet tam zamanı. Bu şey ağırlaşmaya başladı. Bekle bebiş. 531 00:43:00,200 --> 00:43:03,200 Beneklerini acele ettirme... Pardon. Sende hiç yoktu. 532 00:43:03,300 --> 00:43:06,900 İşte buyur. Al. 533 00:43:08,700 --> 00:43:11,200 Hadi. Göster bize. 534 00:43:13,300 --> 00:43:15,400 Ben ve kuklacı bunun için anlaştık. 535 00:43:15,500 --> 00:43:19,400 Oh, Kevin, teşekkür ederim. Harika. 536 00:43:21,100 --> 00:43:23,000 Gel sen buraya. 537 00:43:29,500 --> 00:43:31,600 Sanırım başarılı oldu. 538 00:43:31,800 --> 00:43:33,700 İyi görünüyorsun kızım! 539 00:43:33,800 --> 00:43:37,200 Oh hayır! Oddball' ın iç çamaşırı yok! 540 00:43:37,300 --> 00:43:40,700 Başka yöne bakın çocuklar, gözünüzü kapatın! 541 00:43:50,900 --> 00:43:54,400 Afedersiniz genç bayan. Bu nokta boş mu? 542 00:44:04,500 --> 00:44:06,900 Bize ihtiyaçları olmadığını görebiliyorum. 543 00:44:08,600 --> 00:44:11,800 Video biter bitmez, çocuklar doğru yatağa. 544 00:44:11,900 --> 00:44:13,800 Başka Tv yok. 545 00:44:13,900 --> 00:44:16,700 - Hoşçakalın - İyi olun. 546 00:44:19,200 --> 00:44:21,100 Yemek ısmarlamak isteyen var mı? 547 00:44:22,400 --> 00:44:25,300 Nerdeydim? Ah, evet. 548 00:44:25,400 --> 00:44:27,300 Barınak işini başlattım... 549 00:44:27,400 --> 00:44:30,700 ve Cruella geldiğinde üçüncü defa kapatılıyorduk. 550 00:44:30,900 --> 00:44:33,200 - Yine o. - Evet. 551 00:44:33,300 --> 00:44:36,800 Ama eğer Cruella tekrar köpek kaçırmaya kalkışırsa... 552 00:44:36,900 --> 00:44:40,800 bütün milyonlarının doğrudan Westminister kasabasındaki köpek barınaklarına gideceğini biliyor musun? 553 00:44:40,900 --> 00:44:43,500 Biliyorum. Bu dosyasında var. 554 00:44:45,200 --> 00:44:47,100 - Teşekkürler. - Teşekkürler. 555 00:44:47,200 --> 00:44:50,100 - Nereden biliyorsun bunu? - Kendi söyledi. 556 00:44:50,200 --> 00:44:52,100 Ve "İkinci Şans" ın kasabadaki tek... 557 00:44:52,200 --> 00:44:55,500 köpek barınağı olduğunu da biliyor muydun? 558 00:44:55,600 --> 00:44:57,900 - Şaka yapıyorsun. - Mmm! 559 00:44:58,100 --> 00:45:00,800 Drooler'ın 8 milyon paund ile neler yapacağını düşünebiliyor musun? 560 00:45:02,400 --> 00:45:04,300 *Şimdi, söyleyin ne arzu edersiniz?* 561 00:45:04,400 --> 00:45:07,000 *A la kart mı?* *Yemek mi?* 562 00:45:08,600 --> 00:45:11,900 *Aha. Tamam.* *Hey, Joe!* 563 00:45:12,100 --> 00:45:17,000 *Butch, 2 spagetti istediğini söylüyor...* 564 00:45:17,100 --> 00:45:18,700 *üstünde köftelerle.* 565 00:45:18,800 --> 00:45:21,600 *Tony, köpekler konuşmaz!* 566 00:45:21,800 --> 00:45:25,900 *- Benimle konuştu! - Tamam, seninle konuştu. Patron sensin* 567 00:45:26,000 --> 00:45:28,800 *Mama mia.* 568 00:45:29,900 --> 00:45:31,800 Buyrun. 569 00:45:31,900 --> 00:45:34,700 Kasabadaki en iyi spagetti. 570 00:47:20,300 --> 00:47:22,200 Çuvala girin! 571 00:47:22,300 --> 00:47:24,200 Haydi... 572 00:47:24,300 --> 00:47:26,200 İçeri gir. 573 00:47:48,500 --> 00:47:52,400 Ah, Lassie... Ah. 574 00:47:52,500 --> 00:47:55,300 Bir rüyaydı. 575 00:47:55,400 --> 00:47:57,300 Kahretsin. 576 00:47:59,400 --> 00:48:01,500 Ben, şey çok iyi zaman geçirdim. 577 00:48:03,300 --> 00:48:05,200 Ben...Bende. 578 00:48:09,000 --> 00:48:12,100 Oh, öp onu, Tanrı aşkına, hala gençken. 579 00:48:13,600 --> 00:48:15,500 Bak, ben, şey... 580 00:48:15,600 --> 00:48:18,500 ikinci şanslara inanmadığını biliyorum... 581 00:48:18,600 --> 00:48:21,000 ama şey... 582 00:48:21,100 --> 00:48:23,500 ikinci randevulara inanırmısın? 583 00:48:25,600 --> 00:48:27,900 A-aslında inanırım. 584 00:48:30,100 --> 00:48:32,000 Güzel. 585 00:48:32,100 --> 00:48:33,700 Harika. 586 00:48:34,900 --> 00:48:36,800 İyi geceler. 587 00:48:42,500 --> 00:48:45,500 Pekala, en azından yakışıklı. 588 00:48:55,800 --> 00:48:58,100 - Köpekler. - Mm-hmm. 589 00:49:02,300 --> 00:49:05,800 - Hoşçakal. 590 00:49:18,400 --> 00:49:21,600 Biliyormusun Dipstick, O sana çok benziyor. 591 00:49:21,700 --> 00:49:24,000 Talı ve güvenilir... 592 00:49:24,200 --> 00:49:26,000 komik olmayı denemeden de komik. 593 00:49:32,800 --> 00:49:34,700 - Alo? - Birkaç"yavru" var. 594 00:49:34,800 --> 00:49:37,700 - "Yavru mu"? - İkinci şans köpek barınağında. 595 00:49:37,800 --> 00:49:39,800 - Ne? - Zavallı küçük Dalmaçyalı "yavrular" 596 00:49:40,000 --> 00:49:42,400 - Dalmaçyalı mı? - Oui. İkinci şans köpek barınağında. 597 00:49:42,500 --> 00:49:44,900 Alo? Kimsiniz? Alo? 598 00:49:45,000 --> 00:49:46,900 Alo? Alo? 599 00:49:49,600 --> 00:49:51,900 - "Yavrular mı"? - Oui! "Yavrular"! 600 00:49:52,100 --> 00:49:54,600 - Ah, yavrular. Mm-hmm. - Oui. Voila. 601 00:49:54,700 --> 00:49:58,700 Onları köprünün altında dere kıyısında bulacaksınız. 602 00:49:58,800 --> 00:50:02,200 Onları hemen alacağız efendim. Hoşçakalın. 603 00:50:02,300 --> 00:50:06,200 Kutu içinde terkedilmiş yavrular hemen köşede. 604 00:50:06,300 --> 00:50:08,700 Artık terkedilmiş değiller. 605 00:50:39,500 --> 00:50:42,100 Oh kahretsin, polisler! 606 00:50:43,700 --> 00:50:45,800 Forensics yolda. 607 00:50:45,900 --> 00:50:48,300 Panik yapma, Kevin. Bunu ben hallederim. 608 00:50:50,100 --> 00:50:52,000 - Kevin Shepherd? - Evet, Merhaba. 609 00:50:52,100 --> 00:50:54,000 - Ben Kevin Shepherd. - Waddlesworth! 610 00:50:54,100 --> 00:50:56,500 - Özür dilerim. - Size nasıl yardım edebilirim memur bey? 611 00:50:57,700 --> 00:51:00,100 Bina ve müştemelatını araştırmak için bir emir. 612 00:51:12,300 --> 00:51:14,600 Pahalı zevklerin varmış. 613 00:51:14,800 --> 00:51:17,600 - Hiç bir şeyi kabul etme. - Bütün bunlar ne demek oluyor? 614 00:51:17,800 --> 00:51:21,700 Geçen gece 16 yavru dalmaçyalının çalındığı bildirildi. 615 00:51:21,900 --> 00:51:24,400 Efendim. 616 00:51:24,500 --> 00:51:26,400 Asla tahmin edemezsiniz. 617 00:51:30,000 --> 00:51:32,400 Oh, hayır! 618 00:51:32,500 --> 00:51:34,000 Mahvolduk! 619 00:51:55,200 --> 00:51:57,500 Oh, Bayan De Vil. 620 00:51:57,600 --> 00:51:59,600 Ooh, Sanırım almalıyım. 621 00:51:59,700 --> 00:52:01,600 İğrenç yaratık! 622 00:52:08,800 --> 00:52:11,600 Chloe,o kaskı giymektense kafamın kırılmasını tercih ederdim. 623 00:52:11,700 --> 00:52:14,500 Cruella De Vil, tutuklusun. 624 00:52:14,500 --> 00:52:18,300 - Kevin Shepherd, tutuklusun - Kevin! 625 00:52:18,400 --> 00:52:21,100 - Chloe. - Merhaba, Bayan Simon. 626 00:52:21,200 --> 00:52:24,300 - Hayır, o değil. 627 00:52:24,400 --> 00:52:27,300 - Oh! Kevin niye şüpheli? - Suç üstü yakaladık. 628 00:52:27,400 --> 00:52:30,500 Ve köpek çalmaktan da sabıkası var. 629 00:52:30,600 --> 00:52:33,600 - Mmm. - Açıklayabilirim. 630 00:52:33,600 --> 00:52:37,400 - Geçen gece nerde olduğunu açıklayabilirsin. - Evinde onu öpüyordu. 631 00:52:37,400 --> 00:52:40,000 - Dışardaydım. - Dışarda? 632 00:52:40,100 --> 00:52:42,700 - Dışarda. - Sanırım dışarda olduğunu doğruladık. 633 00:52:42,800 --> 00:52:47,000 - Bunu karakolda konuşalım. - Dışardaydı... Benimle. 634 00:52:48,200 --> 00:52:52,000 Bunu buldum efendim... Adres listesi. 635 00:52:52,100 --> 00:52:54,500 Dalmaçyalıların çalındığı tüm evlerin adresleri. 636 00:52:56,600 --> 00:52:59,500 Chloe, buna inanamazsın... Bu çılgınca! 637 00:52:59,600 --> 00:53:02,700 - Hep ben uğraşıyorum. - İşte istediğin yavrular... 638 00:53:02,800 --> 00:53:05,100 - Her ne ise ben yapmadım. - Hayır. 639 00:53:05,200 --> 00:53:09,500 Onları almaya Ewan'ı ben yolladım. Bir telefon aldım ve... 640 00:53:12,800 --> 00:53:15,900 Bu delice. Niye dalmaçyalı çalmak isteyeyim ki? 641 00:53:16,000 --> 00:53:19,000 Hmm? Bunu yapmak için ne sebebim ola... 642 00:53:19,100 --> 00:53:22,500 - Hakimin kararı. - Ne? 643 00:53:22,600 --> 00:53:24,900 Oh, Kevin, nasıl yapabildin? 644 00:53:25,000 --> 00:53:27,900 - Hepsi para için miydi? - Ne? 645 00:53:27,900 --> 00:53:30,600 Tıpkı lokantada söylediğin gibi. 646 00:53:30,700 --> 00:53:35,000 Birisi beni kibarca gerçeklerle tanıştırabilir mi? 647 00:53:35,100 --> 00:53:40,200 Eğer köpek çalarken yakalanırsam tüm servetim ona gidecekti. 648 00:53:40,300 --> 00:53:42,200 Sebep bu olabilir mi? 649 00:53:48,200 --> 00:53:51,600 Ben masumum, Size söylüyorum! Masumum! 650 00:53:51,600 --> 00:53:54,000 - Onları ayıramadım. - Ah, boşver. 651 00:53:54,100 --> 00:53:57,500 Sadece şova gidiyor, bir köpeği herkes sever. 652 00:53:57,600 --> 00:54:01,800 Müfettiş Armstrong! Müfettiş teşekkür ederim. 653 00:54:01,900 --> 00:54:04,200 Siz ve adamlarınız zayıfı ve masumu koruyarak... 654 00:54:04,300 --> 00:54:06,600 harika bir iş yapıyorsunuz.. 655 00:54:06,800 --> 00:54:09,700 Çok teşekkürler. Söylemeliyim ki, Bayan De Vil... 656 00:54:09,800 --> 00:54:13,400 çok dikkate değer bir düzelme gösterdiniz işimde bunu iyi anlamayı öğrendim.. 657 00:54:13,600 --> 00:54:16,000 Çok teşekkürler. Hoşçakalın. 658 00:54:16,100 --> 00:54:18,500 Hoşçakalın. 659 00:54:37,700 --> 00:54:40,100 Kendine kötü davranma tatlım. 660 00:54:40,200 --> 00:54:42,900 İkimiz de aptal yerine konulduk. 661 00:54:43,000 --> 00:54:45,100 Üzgünüm Bayan De Vil. 662 00:54:45,300 --> 00:54:48,000 Kevin'in hakkında hiç... 663 00:54:48,100 --> 00:54:50,000 sadece ona güvenmiştim. 664 00:54:50,200 --> 00:54:53,800 Oh, tüm bunlar korkunç. Dikkatini dağıtmaya ihtiyacın var tatlım. 665 00:54:53,900 --> 00:54:57,500 Bu akşam köpekleri ile birlikte birkaç arkadaşımı yemeğe çağırdım. 666 00:54:57,600 --> 00:54:59,900 Neden sende seninkileri alıp bize katılmıyorsun? 667 00:55:00,000 --> 00:55:02,800 Sadece yetişkinleri tabi. Oh, gel lütfen. 668 00:55:02,900 --> 00:55:07,000 Unutma hayatım, Kendileri için yaşadığımız köpeklerimiz var. 669 00:55:09,600 --> 00:55:11,500 Süper. 670 00:55:15,000 --> 00:55:17,100 -Bir parti mi? 671 00:55:17,200 --> 00:55:21,700 Bu gece başbaşa yemek yiyeceğiz sanıyordum. 672 00:55:21,800 --> 00:55:25,200 - Bir kürkçü ile yemek yerken görünemem, seni aptal. - Seni aptal! 673 00:55:25,300 --> 00:55:29,200 - Grr! - Aslında burada bile olmamalısın. 674 00:55:29,300 --> 00:55:32,200 Böyle garip bir herifi ne diye burada tutuyorsun? 675 00:55:32,300 --> 00:55:34,900 - Kıskandın mı, Jean-Pierre? - Kıskanmak mı? Onu mu? 676 00:55:35,000 --> 00:55:37,300 Pöh! Senin için ne yapabilir? 677 00:55:37,400 --> 00:55:39,300 - Yavru çalar. - Pöh! 678 00:55:39,400 --> 00:55:42,000 -Tıpkı bebekten şekeri almak gibi. - Oh, tıpkı. 679 00:55:42,100 --> 00:55:44,100 Pekala, şimdi beni etkilemek için bir şansın var. 680 00:55:44,200 --> 00:55:46,900 - Son 3 taneyi senin için sakladım. - Benim için? 681 00:55:47,000 --> 00:55:50,700 Üç çok özel yavru. Sahibi dışarıda olacak. 682 00:55:50,900 --> 00:55:55,300 - Ama... - Zayıf bir kalp bir Leydiyi kazanamaz, Jean-Pierre. 683 00:55:55,500 --> 00:55:59,600 Anahtarlar, küçük k-kabağım. 684 00:56:17,500 --> 00:56:19,400 Dipstick. 685 00:56:28,800 --> 00:56:32,600 Chloe, Tatlım! Dipstick. 686 00:56:32,700 --> 00:56:34,600 Gelmen ne kadar güzel. 687 00:56:36,900 --> 00:56:39,200 Hala kin gütmüyoruz değil mi? 688 00:56:39,300 --> 00:56:42,100 Dipstick, kibar ol. 689 00:56:42,200 --> 00:56:45,500 Burada olduğuna çok sevindim hayatım. 690 00:56:45,600 --> 00:56:47,500 Benimle gel. 691 00:56:50,100 --> 00:56:52,100 Şimdi söyle bana. 692 00:56:52,100 --> 00:56:55,000 küçük benekli yavrucukların... 693 00:56:55,200 --> 00:56:57,200 evde rahat ve emniyette mi? 694 00:56:57,300 --> 00:57:00,400 - Evet, Dottie ile beraberler. - Oh, Annecikleriyle! 695 00:57:00,500 --> 00:57:02,400 - Evet. - Ne kadar güzel. 696 00:57:03,800 --> 00:57:07,200 Kötü adamın içerde olması raharlık verici. 697 00:57:07,300 --> 00:57:11,200 - Eğer bu dünyada yavrucuklar emniyette olamaz ise, kimler olabilir ki? 698 00:57:17,600 --> 00:57:20,100 Yemek hazır. 699 00:57:20,300 --> 00:57:22,800 Alonzo? 700 00:57:24,600 --> 00:57:27,900 Misafirlerimizi yerine götürme şerefini al. 701 00:57:28,000 --> 00:57:31,000 Senin için özel bir sürpriz planladım, tatlım. 702 00:57:43,900 --> 00:57:47,700 Bugün köpeklerimiz de bize masada katılıyorlar... 703 00:57:47,700 --> 00:57:52,200 bu olağanüstü türlere memnuniyetimizi gösterebilelim diye. 704 00:57:52,200 --> 00:57:54,300 Geçmişim... 705 00:57:54,400 --> 00:57:56,300 birkaç yanlışlıkla karmakarışık oldu. 706 00:57:56,400 --> 00:57:58,800 Bir gün affedilmek için dua ediyorum. 707 00:57:58,900 --> 00:58:01,100 Şşt. 708 00:58:01,200 --> 00:58:05,800 Ama bu gece her şeyi yoluna koymaya çalışacağım. 709 00:58:05,900 --> 00:58:08,000 Bu geceden itibaren... 710 00:58:08,100 --> 00:58:10,600 her zamankinden daha yakın olacağız. 711 00:58:13,100 --> 00:58:16,500 - Köpeklere! - Köpeklere! 712 00:58:27,400 --> 00:58:31,500 Afiyet olsun! 713 00:58:32,800 --> 00:58:35,800 Lütfen yiyin! Yiyin! 714 00:58:42,700 --> 00:58:45,900 Dipstick. Benimkini istermisin? 715 00:59:18,700 --> 00:59:20,300 Herkes yesin! 716 00:59:34,100 --> 00:59:37,400 Dipstick nerede? Dipstick! 717 00:59:37,500 --> 00:59:39,700 Dipstick! 718 01:01:40,400 --> 01:01:44,100 Ahh, günaydın, ufaklıklar. 719 01:01:44,200 --> 01:01:46,500 Ben büyük LePelt'im... 720 01:01:46,600 --> 01:01:51,500 ve siz de... nasıl söylenir... Köpek etisiniz. 721 01:01:54,400 --> 01:01:57,100 Oh! Sevimli. sevimli, köpekçik. 722 01:01:58,400 --> 01:02:02,100 Güzel köpek! Aaaah! 723 01:02:04,500 --> 01:02:06,900 Sessiz ol! 724 01:02:08,200 --> 01:02:10,200 şşt. tatlı köpekçik. 725 01:02:10,300 --> 01:02:11,800 Sessiz ol! 726 01:02:11,900 --> 01:02:15,400 Uslu ol. 727 01:02:15,500 --> 01:02:17,300 Haah! 728 01:02:42,700 --> 01:02:46,600 Üç yavru var demişti, hmm? 729 01:02:46,700 --> 01:02:48,700 Yaah! 730 01:02:52,000 --> 01:02:54,300 Pekala. 731 01:04:30,400 --> 01:04:33,100 Sürpriz! 732 01:04:33,200 --> 01:04:36,000 Planladığımdan daha önce, ama olsun. 733 01:04:36,100 --> 01:04:39,200 - Bu sebeple şartlı tahliyeni geri alıyorum. - Bende seni bu sebeple kilitliyorum. 734 01:04:39,400 --> 01:04:43,000 Üç yavru daha kaybolduğu bildirilsede... 735 01:04:43,100 --> 01:04:46,000 kilit altındaki aziz Kevin'in de sayesinde önemsenmeyecek. 736 01:04:46,100 --> 01:04:48,500 - Üç daha mı? - Hoşçakal tatlım. 737 01:04:48,500 --> 01:04:50,200 Hayır! 738 01:04:50,300 --> 01:04:54,100 Tatlı köpekçikleri her giydiğimde seni hatırlayacağım! 739 01:04:54,300 --> 01:04:56,600 Hayır! 740 01:04:56,700 --> 01:04:59,000 Dur! 741 01:05:11,100 --> 01:05:14,800 Fena değil. 742 01:05:14,900 --> 01:05:17,200 İngilizler kazak örebiliyor. 743 01:05:37,700 --> 01:05:40,000 Şşt! Sessiz ol! 744 01:05:57,800 --> 01:06:00,300 Hey, oda ne? Dinle. Hey. 745 01:06:00,500 --> 01:06:03,900 - Duydun mu? - Ne? Neyi? 746 01:06:04,100 --> 01:06:07,400 Anlayabildiğim kadarıyla hepsi "sovun" diye havlıyor. 747 01:06:07,500 --> 01:06:10,500 Sovun mu? Oh, sorun. yavrular konuşuyor olmalı. 748 01:06:10,700 --> 01:06:12,500 Dinleyin. Hey, durun. Dahası var. 749 01:06:12,600 --> 01:06:17,200 Ah, "küvükler"? "kötü adam küvükleri kavırıvor" 750 01:06:17,300 --> 01:06:19,300 Üvc bevekli köpekvik"." 751 01:06:19,500 --> 01:06:22,500 Bevekli? Üvc bevekli köpekvik... 752 01:06:23,700 --> 01:06:27,100 Kötü adam 3 benekli küçük köpeği kaçırıyor. 753 01:06:30,400 --> 01:06:32,600 Oh, aman Tanrım Chloe'un köpekleri 754 01:07:28,000 --> 01:07:31,500 Yavrular! 755 01:07:31,500 --> 01:07:34,600 Teşekkürler, Fluffy! 756 01:07:34,800 --> 01:07:40,500 § Uyu artık § 757 01:07:40,600 --> 01:07:45,900 § Uyu artık küçük gardiyan §§ 758 01:07:53,700 --> 01:07:56,900 Köpek, James Köpek. 759 01:07:59,600 --> 01:08:01,400 Aah! 760 01:08:02,900 --> 01:08:05,200 § Uykuya geri dön § 761 01:08:05,300 --> 01:08:09,500 § Uykuya geri dön aptal gardiyancık §§ 762 01:08:22,300 --> 01:08:24,300 Taksi! 763 01:08:27,600 --> 01:08:31,300 - St. John's Mews, lütfen. - Bunun için 5 ila 10 yıl alabilirim. 764 01:08:31,400 --> 01:08:34,100 Bu köpekler için 35 ile 70 köpek yılı demek. 765 01:09:03,900 --> 01:09:05,800 Gitmişler. 766 01:09:17,600 --> 01:09:20,000 - Neredeler - Sakin ol, sakin ol. 767 01:09:38,600 --> 01:09:41,400 Çok üzgünüm Sana güvenmeliydim. 768 01:09:41,500 --> 01:09:43,900 Hayır, Ben Cruella'ya asla güvenmemeliydim. 769 01:09:44,000 --> 01:09:45,900 - Polisteki sabıka kaydım... - Farketmez. 770 01:09:46,000 --> 01:09:47,900 Evet, farkeder. 771 01:09:50,300 --> 01:09:52,400 Bak... 772 01:09:52,500 --> 01:09:56,400 Bir Laboratuvara gizlice girerek deney için kullanılan... 773 01:09:56,600 --> 01:09:59,300 köpekleri serbest bırakmıştım. 774 01:10:00,800 --> 01:10:04,200 Köpek kaçırma sabıkan bu muydu? 775 01:10:04,400 --> 01:10:06,600 Evet. 776 01:10:06,700 --> 01:10:09,000 - Hepsi bu mu? - Evet. 777 01:10:41,100 --> 01:10:43,400 Bu da ne? 778 01:10:43,500 --> 01:10:45,600 "Şark ekspresi. " 779 01:10:48,300 --> 01:10:50,400 Paris. 780 01:10:52,100 --> 01:10:54,500 Paris'e gidiyorlar! Haydi! 781 01:10:56,500 --> 01:10:58,900 Oh, Jean-Pierre, kendini aştın. 782 01:10:59,000 --> 01:11:02,000 Ben kürkün Napolyon'uyum, ve sen de benim... 783 01:11:02,000 --> 01:11:04,500 - Waterloo mu? - Josephine'imsin. Birlikte... 784 01:11:04,700 --> 01:11:06,500 Aaah! Bir fare! 785 01:11:07,700 --> 01:11:10,600 Benekli yavrular istedim, seni geri zekalı! 786 01:11:10,800 --> 01:11:13,200 Ama o fare değil. Fareleri tanırım! 787 01:11:13,300 --> 01:11:15,900 - O bir "yavru" köpek - Alonzo! 788 01:11:16,000 --> 01:11:18,300 - Emredin. - Fareyi bul ve öldür. 789 01:11:18,300 --> 01:11:21,100 - LePelt ve ben Şark Ekspresinde olacağız - Ö-Öldürmek mi? 790 01:11:21,200 --> 01:11:24,900 Geçen sefer bir yavruyu önemsemedim, başıma neler geldi! 791 01:11:25,000 --> 01:11:27,200 - Hadi! Hadi! - Neden o yapmıyor? 792 01:11:27,300 --> 01:11:30,500 Oh! Evet, anlıyorum. Teşekkür ederim. 793 01:11:48,200 --> 01:11:50,700 İşte. 794 01:12:04,600 --> 01:12:06,600 Yaah! 795 01:12:23,600 --> 01:12:26,700 - Pardon. Şark Ekspresi? - Platform dokuz. 796 01:12:29,800 --> 01:12:32,300 Paris! Moda'nın aşk şehri! 797 01:12:32,400 --> 01:12:34,900 Ve LePelt'in! 798 01:12:57,400 --> 01:13:01,600 - LePelt, kaypak fransız. 799 01:13:01,700 --> 01:13:05,100 Görecek. Görecek. Sadık olan benim. 800 01:13:07,000 --> 01:13:10,200 - Alonzo. - Oh, LePelt'in evinin keyfini çıkart. 801 01:13:10,300 --> 01:13:12,500 Farenin icabına baktın mı? 802 01:13:14,700 --> 01:13:16,800 Bir daha asla... 803 01:13:16,900 --> 01:13:20,000 onu.. görmeyeceksiniz. 804 01:13:26,600 --> 01:13:28,600 Bu Şark Ekspresi değil. 805 01:13:28,700 --> 01:13:31,400 Yanlış platformdayız! - İşte orada! 806 01:13:34,400 --> 01:13:36,300 Haydi. 807 01:13:38,800 --> 01:13:41,900 Oddball! 808 01:13:44,100 --> 01:13:47,000 Oh, hayır,bakamam! Ölecek! 809 01:13:52,600 --> 01:13:54,600 Biri birşey yapsın! 810 01:13:54,800 --> 01:13:58,200 Oh,ben ne yapıyorum? İmdat! İmdat! 811 01:13:58,300 --> 01:14:00,100 Kanatların! Kanatlarını çırp! 812 01:14:00,200 --> 01:14:04,300 Kanatlarını çırp? Oh! Bunlarda nereden geldi? 813 01:14:04,400 --> 01:14:07,600 Kahrolayım, işe yarıyorlar! Uçabiliyorum. 814 01:14:07,800 --> 01:14:10,200 Köpekler uçabilir. 815 01:14:19,200 --> 01:14:20,900 Whee-yah! 816 01:14:21,000 --> 01:14:24,200 Şimdi anladım ki ben bir rottweiler filan değilim. 817 01:14:24,300 --> 01:14:26,200 Ben bir av köpeğiyim. 818 01:14:41,800 --> 01:14:43,600 - Nereye gidiyoruz? - Paris! 819 01:14:43,700 --> 01:14:45,600 - Treni kaçırdık! - O halde diğerine bineceğiz! 820 01:14:48,100 --> 01:14:51,100 Bizi gördü mü dersin? Saklansak... Saklansak iyi olacak 821 01:14:51,200 --> 01:14:53,100 Ama nereye? 822 01:14:55,200 --> 01:14:58,400 Ne? Kötü kadın'ın arabasına mı? 823 01:14:58,600 --> 01:15:01,000 Oh, iyi fikir, benekcik. 824 01:15:15,700 --> 01:15:18,000 - Vive la Paris! - Dikkatli olun şimdi. 825 01:15:20,800 --> 01:15:22,700 Dikkatli. Dikkatli. 826 01:15:24,000 --> 01:15:26,300 Ah, dikkat! 827 01:15:26,400 --> 01:15:29,400 "yavrucuklar" zarar görmemeli. 828 01:15:39,300 --> 01:15:44,400 K-Köpekçi adam a-arabada gidiyor. 829 01:15:44,500 --> 01:15:47,300 Alonzo yetişebiliyor mu? 830 01:15:47,400 --> 01:15:49,400 Küçük adam çok yavaş. 831 01:15:49,600 --> 01:15:53,800 Bu trafik çok yavaş. Direksiyon arkasında ki Fransızlarda iş yok! 832 01:15:58,300 --> 01:16:00,400 Aah! Yanliş yöne gidiyorsun! 833 01:16:00,500 --> 01:16:03,000 Onlar yanlış yönden geliyorlar! 834 01:16:03,200 --> 01:16:06,300 Öleceğiz! 835 01:16:13,500 --> 01:16:15,500 Kapa çeneni, Jean-Pierre! 836 01:16:19,100 --> 01:16:21,700 Jean-Pierre, bir sonraki hedefimiz: 837 01:16:21,800 --> 01:16:24,600 Fino tüyünü yeniden keşfetmek. 838 01:16:44,000 --> 01:16:47,800 - Hiçbirşey. Kimse bir şey görmemiş. - Oh! 839 01:16:56,700 --> 01:17:00,000 Fransızca konuştuğunu bilmiyordum. 840 01:17:02,500 --> 01:17:05,000 Hadi! Hadi! 841 01:17:05,100 --> 01:17:07,000 Taksii, dur! 842 01:17:20,100 --> 01:17:22,300 Peki ne dediler? 843 01:17:22,500 --> 01:17:25,000 Köpekleri takip et. 844 01:17:35,600 --> 01:17:37,400 Ürkütücü, ... 845 01:17:37,600 --> 01:17:41,000 ama burada kalıp burnunu çekerek korkakça ağlayıp... 846 01:17:41,100 --> 01:17:43,900 ve tereddüt etmeden müdahale de bulunmak... 847 01:17:44,100 --> 01:17:46,000 istemezsen bunu anlarım. 848 01:17:47,900 --> 01:17:49,800 Arkandayım, öyleyse. 849 01:18:01,100 --> 01:18:03,200 Ohh, Buna pişman olacağım. 850 01:18:15,000 --> 01:18:19,700 Ne bakıyorsunuz? Çalışın! Çalışın! 851 01:18:24,300 --> 01:18:26,700 - Kaçak göçmenler mi? - Elbette. 852 01:18:26,800 --> 01:18:29,500 Hmm. Ne kadar? 853 01:18:30,900 --> 01:18:33,300 - Haftada elli Frank. - Oh. 854 01:18:33,400 --> 01:18:35,700 Fazla değil. 855 01:18:35,800 --> 01:18:38,300 Güçleri buna yetiyor. 856 01:18:38,600 --> 01:18:41,700 Umarım nereye gittiğini biliyorsundur ufaklık. 857 01:18:41,800 --> 01:18:45,900 Bingo. 858 01:18:46,000 --> 01:18:49,500 Merak etme, Oddball. Bir saniyede onlara ulaşırım. 859 01:18:56,200 --> 01:18:59,400 Hmm. Tavuk gibi tadı var. 860 01:19:12,900 --> 01:19:16,600 Bana öyle bakmanın bir yararı yok. 861 01:19:16,700 --> 01:19:19,100 İşe yaramayacak biliyorsun. 862 01:19:20,700 --> 01:19:23,400 Üzgünüm. 863 01:19:38,200 --> 01:19:40,500 Tamam. 864 01:19:56,000 --> 01:19:58,900 İçeri. 865 01:19:59,000 --> 01:20:01,200 Bir şey duydun mu? 866 01:20:01,300 --> 01:20:03,800 Sadece dışardaki şu küçük adamın. 867 01:20:07,800 --> 01:20:11,500 Şşt, şşt, şşt, şşt, şşt! 868 01:20:14,800 --> 01:20:18,000 Hey, sanırım size dışarıda beklemenizi söylemiştim. Hey. 869 01:20:18,100 --> 01:20:22,200 Biliyorum ama onlar merak etti. Oh! 870 01:20:24,100 --> 01:20:26,700 Merhaba! 871 01:20:26,800 --> 01:20:29,300 Selam! 872 01:20:29,400 --> 01:20:32,000 Hadi onları buradan çıkartalım. 873 01:20:33,200 --> 01:20:36,400 - Hadi. - Pakala, Bayan Houdini. 874 01:20:37,700 --> 01:20:39,700 Sıkışık bir durumdasın değil mi? 875 01:20:41,300 --> 01:20:44,200 Ooh, cinayetinde yanımıza kar kalması ne eğlenceli! 876 01:20:44,300 --> 01:20:46,400 Ta-ta! 877 01:20:49,400 --> 01:20:52,300 Bu kadından gerçekten hoşlanmamaya başladım. 878 01:20:59,100 --> 01:21:01,800 Buradan bir çıkış olmalı. 879 01:21:12,400 --> 01:21:15,600 - Merhaba, güzel kuş. Aah! - Aah! 880 01:21:15,700 --> 01:21:17,700 Waddlesworth! Oddball yanında mı? 881 01:21:17,800 --> 01:21:21,000 Elbette burada. O bir Komando lider. 882 01:21:21,200 --> 01:21:24,000 - Şimdi yavruları gönderin, çabuk. - Tamam 883 01:21:24,100 --> 01:21:27,000 Bir. Otur. 884 01:21:29,100 --> 01:21:32,100 İki. İyi, iyi. Ötekine katıl. 885 01:21:32,200 --> 01:21:35,000 Hadi. Acele et. Acele et. 886 01:21:55,900 --> 01:21:59,600 Yüz. Biraraya. Hadi. Biraraya. 887 01:21:59,700 --> 01:22:03,100 Yüz... Sen 100 müsün yoksa 101 mi? 888 01:22:03,200 --> 01:22:06,300 - Mükemmel. Tekrar başlamalıyız. - Hepsi bu. 889 01:22:13,100 --> 01:22:15,700 "Yavruları" getirin bana! 890 01:22:15,800 --> 01:22:17,600 Hadi! 891 01:22:27,000 --> 01:22:29,100 Bu en sevdiğim kısım. 892 01:22:29,200 --> 01:22:31,700 Deri yüzmek mi? Yoksa boğazlamak mı? 893 01:22:31,900 --> 01:22:33,800 Ah, boğazlamayı da severim. 894 01:22:33,900 --> 01:22:37,600 İyi bir kürkçü olmanın işareti , Alonzo, kendi boğazlamanı kendin yapmakdır. 895 01:22:37,800 --> 01:22:40,100 - Unutma bunu. - Teşekkür ederim. 896 01:22:40,500 --> 01:22:42,200 Şşt. 897 01:22:46,100 --> 01:22:48,400 Ne... 898 01:22:48,500 --> 01:22:52,700 Aaah! Bu o küçük fare! 899 01:22:52,800 --> 01:22:55,000 Bana yalan söyledin. 900 01:22:55,000 --> 01:22:57,700 B- B-Ben mi? Neden söyleye.. Ah! 901 01:22:57,800 --> 01:23:01,500 Sana ölmüş gibi görünüyor mu? Ha? 902 01:23:01,500 --> 01:23:05,100 Seni solucan! Onu kendim öldüreceğim. 903 01:23:07,800 --> 01:23:09,900 Sen bir solucansın küçük adam. 904 01:23:39,000 --> 01:23:42,500 İkinizde geri zekalısınız! 905 01:23:59,600 --> 01:24:02,200 Aah! Afedersiniz! 906 01:24:08,100 --> 01:24:10,700 Çalışın! 907 01:24:22,500 --> 01:24:25,000 Şimdi seni ezeceğim küçük adam! 908 01:24:33,400 --> 01:24:35,900 Kim küçük adam şimdi? 909 01:24:58,800 --> 01:25:02,700 Seni kollarıma takacağım. 910 01:25:38,700 --> 01:25:42,100 Buraya, kuçu, kuçu. 911 01:25:42,200 --> 01:25:44,600 Tatlı kuçu. 912 01:26:52,800 --> 01:26:57,400 Hayır! 913 01:28:28,000 --> 01:28:30,400 - Çabuk! Ekmek fırınına! - Ona güvenebilir miyiz? 914 01:28:30,500 --> 01:28:34,000 Şimdi sendeki değişikliği düşünmenin sırası değil Kevin. Haydi! 915 01:28:34,100 --> 01:28:36,000 Yavruların peşinde! 916 01:29:04,100 --> 01:29:06,800 Şimdi seni yakaladım küçük fare! 917 01:29:34,300 --> 01:29:37,100 Beneklerin olmadan sorun bile olamazsın. 918 01:29:37,200 --> 01:29:39,100 Kes, kes. 919 01:29:45,000 --> 01:29:47,500 Ve şimdi kürküme dahil oluyorsun! 920 01:30:17,600 --> 01:30:20,800 Domino! Küçük Dipper! 921 01:30:20,900 --> 01:30:24,000 - Oddball! - Oddball? 922 01:30:24,100 --> 01:30:27,500 Neredesin? Her nerdeysen ortaya çık! 923 01:31:50,800 --> 01:31:52,900 Ve buda en üstü için. 924 01:31:53,100 --> 01:31:55,700 Şimdi gelini tekmeleyebilirsin. 925 01:32:23,500 --> 01:32:27,900 Mahvoldum. Bu Maison LePelt'in batması demek. 926 01:32:28,100 --> 01:32:30,600 Bu karışıklıktan nasıl çıkacağız? 927 01:32:30,700 --> 01:32:33,100 Tam kek bir iş. 928 01:32:53,900 --> 01:32:57,400 Dikkat ! Kötü kadının arabası. 929 01:32:57,500 --> 01:32:59,400 Oh, hayır. 930 01:33:10,700 --> 01:33:12,900 Herkese merhaba. 931 01:33:13,000 --> 01:33:16,500 Bayan De Vil'in avukatı Bay Tort tarafından geliyorum, 932 01:33:16,600 --> 01:33:20,100 Bunu teslim etme mutluluğunu bana vermesini istedim. 933 01:33:34,500 --> 01:33:37,700 - Sekiz milyon paund mu? - Evet! 934 01:33:37,800 --> 01:33:40,100 - Hakimin emri - Sekiz milyon sterlin? 935 01:33:40,200 --> 01:33:42,100 - Sekiz milyon paund! - Sekiz milyon sterlin. 936 01:33:42,200 --> 01:33:44,600 - Köpekler için elbette. - Tam sekiz milyon 937 01:33:44,700 --> 01:33:47,700 Ve en iyisi, sadece... sadece iyileştirilemediği sürece. 938 01:33:47,800 --> 01:33:49,700 Hayır, Alonzo. 939 01:33:49,800 --> 01:33:52,500 Cruella hep Cruella olacak. 940 01:33:52,700 --> 01:33:54,500 Ümit sonsuzdur. 941 01:34:00,400 --> 01:34:02,800 Bu yavru ne yapıyor orada? 942 01:34:05,700 --> 01:34:07,400 - Hayır, Oddball! - Oddball! 943 01:34:11,800 --> 01:34:14,300 Oh, Oddball! Ohh! 944 01:34:14,500 --> 01:34:17,900 - Neyin peşindesin şimdi? - Ne yapıyorsun? 945 01:34:18,100 --> 01:34:20,600 Hey! Hey. 946 01:34:22,900 --> 01:34:24,700 Leke. 947 01:34:24,900 --> 01:34:27,700 Kevin. Bak. 948 01:34:27,800 --> 01:34:31,500 Bunlar çıkmıyor. Benekleri var. 949 01:34:32,600 --> 01:34:34,600 Oddball'ın benekleri var! 950 01:34:34,700 --> 01:34:36,600 Bak! 951 01:34:45,600 --> 01:34:50,000 B- E-N-E-K!