1 00:02:53,257 --> 00:02:56,510 Klienten min er ikke noe forsøksdyr, dr. Pavlov. 2 00:02:56,677 --> 00:02:59,555 Klienten din vil løslates, Torte. 3 00:02:59,763 --> 00:03:05,727 Og ved hjelp av min atferdsterapi er frihet... 4 00:03:19,950 --> 00:03:24,997 Jeg har patentert en behandlingsmåte som består av elektrosjokk... 5 00:03:28,834 --> 00:03:31,753 ...aversjonsbehandling, hypnose... 6 00:03:31,962 --> 00:03:34,464 ...medisin... 7 00:03:35,299 --> 00:03:38,385 ...og massevis av grønnsaker. 8 00:03:42,931 --> 00:03:46,226 Men det vanskeligste gjenstår. 9 00:03:46,435 --> 00:03:51,523 Dette er et fengsel, ikke en dyrebutikk. 10 00:03:51,732 --> 00:03:56,737 - Jeg forsvarer ikke dyr. Min klient... - ...er kurert. 11 00:04:14,922 --> 00:04:18,759 Du bør friske opp svensken din, dr. Pavlov. 12 00:04:18,966 --> 00:04:22,387 Dette kan gi deg nobelprisen! 13 00:04:23,180 --> 00:04:26,183 - Cruella De Vil... - Bare si Ella. 14 00:04:26,391 --> 00:04:30,062 - Cruella høres så slemt ut. - Miss De Vil. 15 00:04:30,270 --> 00:04:33,815 Du blir løslatt på prøve. 16 00:04:34,024 --> 00:04:37,486 Du skal gjøre 500 timer samfunnstjeneste. 17 00:04:37,694 --> 00:04:41,823 Mr. Torte. Klienten din er en velstående kvinne. 18 00:04:42,032 --> 00:04:45,118 Etter å ha betalt det skyhøye honoraret mitt - 19 00:04:45,327 --> 00:04:49,122 - omfatter formuen hennes skarve åtte millioner pund. 20 00:04:49,331 --> 00:04:53,877 Da skal dine åtte millioner pund inngå i en betinget dom. 21 00:04:54,086 --> 00:04:59,883 Begår du samme forbrytelsen, gis pengene til Westminsters hundehjem. 22 00:05:00,092 --> 00:05:03,178 Det vil si at hvis du gjør det samme igjen, - 23 00:05:03,387 --> 00:05:06,557 - går hele formuen din i hundene. 24 00:05:07,975 --> 00:05:10,018 PRØVELØSLATT 25 00:05:19,987 --> 00:05:21,738 Alonzo... 26 00:05:21,947 --> 00:05:24,783 ...min trofaste kammertjener! 27 00:05:24,992 --> 00:05:27,536 Min eneste besøkende - 28 00:05:27,744 --> 00:05:33,750 - som stammet så søtt på den andre siden av det skuddsikre glasset. 29 00:05:35,669 --> 00:05:38,547 Jeg har gledet meg så til i dag. 30 00:05:38,755 --> 00:05:45,804 - Jeg har tillatt meg å ta med en gave. - Å, Alonzo. Så omtenksom du er. 31 00:05:58,233 --> 00:06:02,404 Jeg tror jeg kaller ham Fluffy. 32 00:06:04,948 --> 00:06:06,992 Han smiler til meg. 33 00:06:08,785 --> 00:06:11,872 For en nusselig stemme. 34 00:06:12,956 --> 00:06:18,253 Feil side, Alonzo. Kom, Fluffy. Mamma skal kjøre. 35 00:06:27,304 --> 00:06:33,519 - Jeg sa jo at du ikke kom til å tro det. - Spiste hunden opp lønnsslippene? 36 00:06:34,937 --> 00:06:38,982 Har du ingen bedre unnskyldning enn det? 37 00:06:39,191 --> 00:06:44,446 Jeg ble bortført av romvesener. De fanget meg på Piccadilly Circus. 38 00:06:45,072 --> 00:06:50,452 Hvordan klarer du å jobbe her? Jeg klarer ikke å tenke klart engang. 39 00:06:57,417 --> 00:07:00,212 Hør her. Jeg sier det bare én gang. 40 00:07:00,420 --> 00:07:03,882 Ingen lønnsslipp, ingen prøveløslatelse. 41 00:07:05,926 --> 00:07:11,098 Hundehjem er tingen for meg. Jeg har liksom funnet meg selv. 42 00:07:11,306 --> 00:07:14,184 Her er et bilde av meg og hundene. 43 00:07:14,393 --> 00:07:20,274 Det er sjefen. Han er en kjernekar. Han ville du hatt sans for. 44 00:07:22,109 --> 00:07:25,904 Hva sa jeg? Sikle fikk fatt i den. 45 00:07:29,366 --> 00:07:34,830 - Det er jo et gjeldsbrev. - Vi har lite å rutte med for tiden. 46 00:07:35,038 --> 00:07:37,124 - Unnskyld meg. - Alt i orden. 47 00:07:37,332 --> 00:07:40,169 Ewan skulle akkurat til å gå. 48 00:07:40,377 --> 00:07:42,671 Kjempegreier. Takk. 49 00:07:44,131 --> 00:07:47,885 - Vi ses i neste uke. - Ja, med lønnsslipper. 50 00:07:48,093 --> 00:07:53,265 - Er det forstått? - Jepp. Behold bildet, du. 51 00:07:54,600 --> 00:07:59,313 Du sier virkelig hvor skapet skal stå, og derfor har jeg valgt deg... 52 00:07:59,521 --> 00:08:02,316 - Er det...? - Linje 3. 53 00:08:02,524 --> 00:08:04,943 - Er det? - Ja. 54 00:08:05,152 --> 00:08:09,740 Bli der, og pust i vei. Jeg kommer med en gang. 55 00:08:19,291 --> 00:08:21,835 - Vi ses senere. - Chloë... 56 00:08:22,044 --> 00:08:25,923 Du glemte denne. 57 00:08:32,554 --> 00:08:35,890 Ærlig talt, altså! Trekker dere tau nå igjen?! 58 00:08:36,099 --> 00:08:42,563 Jeg har jo sagt at mennesker ikke har sjanse mot oss hunder. 59 00:08:45,901 --> 00:08:49,363 Kom igjen, Sikle! Fyr av begge løp! 60 00:08:53,158 --> 00:08:57,329 Nå har vi taket på ham! Han reiser seg opp! 61 00:08:59,081 --> 00:09:03,252 Hvis det blir en smule hett, kan du jukse like lett. 62 00:09:03,460 --> 00:09:07,130 Kom igjen, karer! Vi hunder må holde sammen! 63 00:09:11,510 --> 00:09:13,887 Ta sokken, Jafs! 64 00:09:16,723 --> 00:09:19,017 Grav i vei, Digger! 65 00:09:25,941 --> 00:09:29,111 Nå setter vi inn nådestøtet! 66 00:09:33,866 --> 00:09:38,829 - Det er ikke fair play. - Jo da. I tautrekking er alt tillatt. 67 00:09:39,037 --> 00:09:44,126 Jeg var snill og ga dere et hjem, og dette er altså takken... 68 00:09:44,334 --> 00:09:49,089 For en flause, Kevin. Hvor mange ganger skal du gå fem på? 69 00:09:51,633 --> 00:09:57,890 Jeg fikk en uke til av tilsynsføreren. Jeg tror hun er hypp på meg. 70 00:10:00,100 --> 00:10:04,104 Kom igjen, karer! Maten er servert! 71 00:10:11,612 --> 00:10:15,199 Hvor fikk du hundefôret fra? Har du stjålet det? 72 00:10:15,407 --> 00:10:18,243 Nei, jeg gjør ikke sånt mer. 73 00:10:31,715 --> 00:10:33,967 Hvem er neste? 74 00:10:43,519 --> 00:10:46,522 Jeg er sulten som en hund. 75 00:10:49,191 --> 00:10:52,402 Takk. Hei du! Kom hit med maten! 76 00:10:52,611 --> 00:10:57,157 I dag skal det skje, Waglevold. Fly opp hit, så får du mat. 77 00:10:57,366 --> 00:10:59,868 Fly! Du klarer det! 78 00:11:00,077 --> 00:11:04,831 Jeg har sagt det hundre ganger nå. Hunder kan ikke fly! 79 00:11:05,040 --> 00:11:08,752 Ser du? Flytt deg, din hønsehjerne. 80 00:11:08,961 --> 00:11:12,506 Spar noe til i morgen. Det er alt vi har. 81 00:11:12,714 --> 00:11:17,719 Mamma pleide alltid å si: "Når hjertet håper, banker håpet på." 82 00:11:17,928 --> 00:11:21,348 "Når hjertet håper..." 83 00:11:22,891 --> 00:11:25,060 "... banker håpet på." 84 00:11:31,275 --> 00:11:34,027 "Utkastelse"?! Men du sa jo... 85 00:11:34,236 --> 00:11:37,322 Ikke tro alt du hører. Det gjør ikke jeg. 86 00:11:37,531 --> 00:11:41,285 Du kan ikke kaste hundene ut. Gi oss en sjanse til. 87 00:11:41,493 --> 00:11:46,707 Jeg driver ikke med veldedighet. Kanskje du slipper unna med sånt... 88 00:11:54,047 --> 00:11:59,678 Dere bør være ute i morgen. Sørg for at alt skrotet blir med! 89 00:11:59,887 --> 00:12:03,682 Neste gang biter jeg deg i baken, din dustemikkel. 90 00:12:10,105 --> 00:12:13,317 Slapp av. Det ordner seg. 91 00:12:21,325 --> 00:12:24,786 Å, Dottie. Så søte de er. 92 00:12:24,995 --> 00:12:27,831 Ikke sant, Peilepinne? 93 00:12:37,633 --> 00:12:40,344 Du må være stolt som en hane. 94 00:12:57,903 --> 00:13:01,323 Du er sannelig noe for deg selv. 95 00:13:06,078 --> 00:13:08,872 Få deg litt søvn nå. 96 00:13:09,081 --> 00:13:11,124 Kom, Peilepinne. 97 00:13:38,277 --> 00:13:41,196 Det er mindre enn jeg husker det. 98 00:13:41,405 --> 00:13:44,241 Alt er som da du dro. 99 00:13:44,449 --> 00:13:48,620 Kom, Fluffy, så tar vi oss et bad. 100 00:13:48,829 --> 00:13:51,582 Et uendelig langt bad - 101 00:13:51,790 --> 00:13:56,420 - med en duft av lavendel og en dråpe sumatransk... 102 00:14:01,300 --> 00:14:05,679 Det gjør ingenting. Jeg ser fram til å tørke støv. 103 00:14:07,431 --> 00:14:12,227 Å, Fluffy. Etter badet tar vi oss en høneblund - 104 00:14:12,436 --> 00:14:15,731 - omgitt av dunputer og sateng. 105 00:14:17,816 --> 00:14:20,485 Alonzo! Pelser! 106 00:14:20,694 --> 00:14:25,574 De er overalt! Få dem vekk! Jeg vil ikke se dem mer! 107 00:14:25,782 --> 00:14:29,244 Også de mongolske ponniskinnbuksene? 108 00:14:55,437 --> 00:14:57,105 Denne også. 109 00:15:14,665 --> 00:15:17,167 Er de låst inne nå? 110 00:15:20,712 --> 00:15:24,883 Ja...det er de. 111 00:15:26,176 --> 00:15:27,678 Det er utrolig! 112 00:15:28,762 --> 00:15:32,266 Hvordan kunne de løslate den...? 113 00:15:33,517 --> 00:15:37,521 Stakkars den tilsynsføreren som skal... 114 00:15:37,729 --> 00:15:41,817 Å nei! Det kan ikke være mulig. 115 00:15:50,242 --> 00:15:52,327 Jeg nekter. 116 00:15:52,536 --> 00:15:55,706 Jeg gjør det aldri i verden. 117 00:15:55,914 --> 00:15:58,542 Hva er det? 118 00:16:03,297 --> 00:16:05,841 Du husker henne, ikke sant? 119 00:16:06,049 --> 00:16:09,553 Du husker hva hun holdt på å gjøre med deg. 120 00:16:11,305 --> 00:16:13,348 Peilepinne... 121 00:16:21,023 --> 00:16:25,110 Jeg gjør det for din og familiens skyld. 122 00:16:40,334 --> 00:16:42,503 Miss De Vil... 123 00:16:43,629 --> 00:16:47,925 Du kommer fem minutter for sent. En god begynnelse... 124 00:16:48,133 --> 00:16:50,177 Går klokken din for fort? 125 00:16:50,385 --> 00:16:54,598 - Jeg er din tilsynsfører. Chloë Simon. - Ja, selvfølgelig er du det. 126 00:16:54,806 --> 00:16:58,977 - Vi skal bli perlevenner. - Venner... 127 00:16:59,186 --> 00:17:05,400 Du hjelper meg vel med å bli en nyttig medborger på et eller annet sted? 128 00:17:05,608 --> 00:17:09,488 Kan du finne noe med hundevalper? 129 00:17:09,695 --> 00:17:16,161 Jeg tror du passer bedre i en kullgruve eller som kloakkarbeider. 130 00:17:16,369 --> 00:17:20,040 - Har du hunder? - Du får ikke se på dem. 131 00:17:20,249 --> 00:17:22,291 Jeg beklager... 132 00:17:22,501 --> 00:17:26,255 Skal vi la fornuften råde? 133 00:17:26,463 --> 00:17:31,134 Jo, det er best. Nå må jeg gå. 134 00:17:31,343 --> 00:17:33,929 Ha det. 135 00:17:39,351 --> 00:17:41,436 Siste sjanse, mr. Button. 136 00:17:41,645 --> 00:17:46,525 Når pressen ser hva du gjør her, legger hele London deg for hat. 137 00:17:46,733 --> 00:17:51,613 Jeg ser ingen journalister, men du kan stole på at namsmannen er på vei. 138 00:17:51,822 --> 00:17:54,157 Det var dråpen, herr Bakstuss! 139 00:17:54,366 --> 00:17:56,994 - Den er farlig! - Her er vi! 140 00:18:00,706 --> 00:18:03,584 Oppfør dere pent nå. Ta plakatene. 141 00:18:03,792 --> 00:18:05,586 REDD HJEMMET VÅRT 142 00:18:09,715 --> 00:18:15,095 - Vi står utenfor Nye Sjanser... - Bra taimet. Hundene står her. 143 00:18:15,304 --> 00:18:18,557 - Han setter hundene på gata. - Han har ikke betalt... 144 00:18:18,765 --> 00:18:20,809 - Der er hun. - Hvem? 145 00:18:28,984 --> 00:18:31,320 Cruella De Vil. 146 00:18:34,823 --> 00:18:38,327 Kall meg heller Ella. 147 00:18:39,661 --> 00:18:44,666 Dette hjemmet og jeg er som skapt for hverandre. 148 00:18:44,875 --> 00:18:48,837 - Er det ditt? - Nei, det er mitt. Og han... 149 00:18:49,046 --> 00:18:54,426 Kjøp rønna, og gi ham litt ekstra til et slips. 150 00:18:54,635 --> 00:18:57,221 Hvordan ble Cruella De Vil Ella? 151 00:18:57,429 --> 00:19:01,391 Det er takket være dr. Pavlovs behandling. 152 00:19:01,600 --> 00:19:06,230 Er en tidligere hundenapper den rette til å drive hjemmet? 153 00:19:06,438 --> 00:19:09,316 Det ligger i navnet - Nye Sjanser. 154 00:19:09,525 --> 00:19:13,237 Jeg fortjener også en ny sjanse. Syns ikke du det? 155 00:19:13,445 --> 00:19:16,323 Nei, det gjør jeg ikke! 156 00:19:16,532 --> 00:19:18,784 Hun lurte meg! 157 00:19:22,621 --> 00:19:25,290 Den røde Ewan er luftrommets hersker. 158 00:19:25,499 --> 00:19:27,584 Hjelp til i stedet. 159 00:19:28,877 --> 00:19:31,171 Se! Enda en frivillig hjelper. 160 00:19:31,380 --> 00:19:34,299 Det fins gode mennesker overalt. 161 00:19:38,595 --> 00:19:42,599 - Vakre, gode mennesker - Det er tilsynsføreren min! 162 00:19:42,808 --> 00:19:46,395 Er det tilsynsføreren din?! 163 00:19:47,396 --> 00:19:50,524 - Er du Kevin Shepherd? - Det stemmer. 164 00:19:50,732 --> 00:19:55,112 - Kaller du deg en hundevenn? - Ja, det gjør jeg. 165 00:19:55,320 --> 00:19:58,198 - Det er han! - Vent litt, Ewan. 166 00:19:58,407 --> 00:20:01,994 Jeg er Chloë Simon, Cruella De Vils tilsynsfører. 167 00:20:02,202 --> 00:20:04,913 Hun er der inne. 168 00:20:06,999 --> 00:20:11,044 Er det noe galt? Unnskyld, Jafs. 169 00:20:11,253 --> 00:20:13,714 Miss De Vil går virkelig opp i dette. 170 00:20:13,922 --> 00:20:17,509 - Flott rype. - Ja, du er en flott fugl. 171 00:20:17,718 --> 00:20:20,387 - Jeg er ingen fugl. - Han mener deg. 172 00:20:20,596 --> 00:20:23,182 - Eier du ikke manerer? - De er nedgravd. 173 00:20:23,390 --> 00:20:25,851 Dette er... 174 00:20:26,059 --> 00:20:27,394 Chloë Simon. 175 00:20:27,603 --> 00:20:31,064 Dette er Waglevold. Han er rottweiler. 176 00:20:31,273 --> 00:20:34,484 Han ligner veldig på ei papegøye. 177 00:20:34,693 --> 00:20:37,070 Stol på meg. Han er rottweiler. 178 00:20:37,279 --> 00:20:42,075 Jeg stoler ikke på noen som gir Cruella adgang til hunder. 179 00:20:42,284 --> 00:20:46,330 - Hun har forandret seg. - Det gjør ikke folk som henne. 180 00:20:46,538 --> 00:20:51,710 Jo visst! Jeg åpnet Nye Sjanser fordi jeg selv har vært ille ute. 181 00:20:51,919 --> 00:20:55,756 Det samme gjelder for hunder. 182 00:20:57,674 --> 00:21:03,180 Jafs har skambitt tre postbud. Nå gjør han ikke en katt fortred. 183 00:21:03,388 --> 00:21:07,768 Digger ble utestengt fra Londons parker fordi han ødela roser. 184 00:21:07,976 --> 00:21:09,770 Og Sikle... 185 00:21:11,063 --> 00:21:14,066 Han har ikke forandret seg noe særlig. 186 00:21:15,943 --> 00:21:20,072 - Det er hunder. - Hunder er også folk. 187 00:21:20,280 --> 00:21:23,492 - Men Cruella har... - ... forandret seg. 188 00:21:31,041 --> 00:21:34,503 Hvem vasker hvem, Alonzo? 189 00:21:36,004 --> 00:21:41,051 En frisyre skal uttrykke noe og avspeile sjelelivet. 190 00:21:41,260 --> 00:21:47,015 Farge er naturligvis viktig, men strukturen er avgjørende. 191 00:21:48,976 --> 00:21:51,562 Voilà! 192 00:21:51,770 --> 00:21:55,190 Kjære. Dette er virkelig deg. 193 00:21:55,399 --> 00:22:00,654 - Jeg skal holde øye med henne. - Ja, det håper jeg. 194 00:22:12,040 --> 00:22:16,044 Cruella De Vil, Cruella De Vil 195 00:22:16,253 --> 00:22:19,381 Når navnet ble sagt var man ved å gå til 196 00:22:19,590 --> 00:22:23,760 Nå er hun tvers igjennom god og snill 197 00:22:23,969 --> 00:22:27,097 Er det virkelig Cruella De Vil? 198 00:22:27,306 --> 00:22:30,893 Et hjertelig smil og ikke et skrik 199 00:22:31,101 --> 00:22:34,813 Hun har blitt human Det virker da slik 200 00:22:35,022 --> 00:22:38,400 Hun sprudler som bare valper gjør 201 00:22:38,609 --> 00:22:42,237 Nei, Cruella er ikke som før 202 00:22:42,446 --> 00:22:46,491 Da var hun både ondskapsfull og slem 203 00:22:46,700 --> 00:22:50,245 Og likte godt å skremme små dyr 204 00:22:50,454 --> 00:22:53,749 som trodde hun var mild, ærbødig og gild 205 00:22:53,957 --> 00:22:58,504 Har dama virkelig skiftet stil? 206 00:23:03,091 --> 00:23:05,928 Hør på dette 207 00:23:06,136 --> 00:23:09,306 Hun bjeffer ikke mer Vil hun bite igjen? 208 00:23:09,515 --> 00:23:13,018 Det er noe som skurrer med "hundenes venn" 209 00:23:13,227 --> 00:23:16,313 Vi må dessverre bare vente og se 210 00:23:16,522 --> 00:23:22,319 Er Cruella, altså Ella, heks eller fe? 211 00:23:24,863 --> 00:23:29,076 Nå sender BBC 2 tredje del i serien: 212 00:23:29,284 --> 00:23:32,371 "Hva får Big Ben til å gå rundt?" 213 00:23:47,553 --> 00:23:50,764 Skru ned fjernsynet. Skynd deg! 214 00:23:57,187 --> 00:24:00,315 Det er et bestemt lydbilde. 215 00:24:00,524 --> 00:24:03,944 - Meget kraftig. - Det var Big Ben på tv-en. 216 00:24:05,320 --> 00:24:11,410 Ja, det må ha skrudd hjernene deres tilbake til... 217 00:24:12,369 --> 00:24:15,539 Dette må ikke komme ut. Er det forstått? 218 00:24:15,747 --> 00:24:18,125 Det har aldri skjedd. 219 00:24:32,389 --> 00:24:35,475 Dette er Domino. 220 00:24:35,684 --> 00:24:39,104 Lille-Dipper sier seg selv. Den har fått faren sin hale. 221 00:24:39,980 --> 00:24:43,775 Og jeg kjenner igjen Sprettball, for hun har ingen... 222 00:24:44,026 --> 00:24:49,823 Jeg vil ikke hun skal bli klar over at hun mangler...F-L-E-K-K-E-R. 223 00:24:50,032 --> 00:24:52,492 Er det vanlig i den alderen? 224 00:24:52,701 --> 00:24:56,371 Tja, som alt annet ved henne... 225 00:24:57,289 --> 00:25:00,417 ...så er det ganske snodig. 226 00:25:05,339 --> 00:25:07,382 Hallo? Hallo? 227 00:25:07,591 --> 00:25:10,802 Er det deg, Nigel? Jeg hører det på pusten. 228 00:25:11,011 --> 00:25:15,516 Kan du ha dem inne hos deg? Jeg glaner bare på dem. 229 00:25:15,724 --> 00:25:19,770 Og jeg ligger etter med papirarbeidet, som du ser. 230 00:25:19,978 --> 00:25:26,276 Ja, det ser jeg. Og det er nok best siden miss De Vil kommer. 231 00:25:26,485 --> 00:25:29,530 Hun ba om nytt møtetidspunkt. 232 00:25:29,738 --> 00:25:32,783 Kom, Sprettball, Lille-Dipper og Peilepinne. 233 00:25:37,079 --> 00:25:41,583 - Cruella De Vil, den motbydelige... - Filantropen? 234 00:25:41,792 --> 00:25:44,253 - Jeg ante ikke... - Kall meg Ella! 235 00:25:44,461 --> 00:25:47,422 Chloë! Du må ikke hindre meg. 236 00:25:47,631 --> 00:25:50,676 Det er min plikt å demonstrere mot et pelsmoteshow. 237 00:25:50,884 --> 00:25:54,972 Det er min plikt å fortelle deg at du da ryker inn igjen. 238 00:25:55,180 --> 00:25:59,017 Får jeg ikke engang skjelle ut den eklingen LePelt? 239 00:25:59,226 --> 00:26:01,728 Bare et bitte lite skjellsord? 240 00:26:01,937 --> 00:26:04,565 Som... Morder! 241 00:26:14,157 --> 00:26:16,743 Knockout. 242 00:26:23,542 --> 00:26:25,586 Tredje runde. 243 00:27:43,205 --> 00:27:46,291 Jeg har så mye å gjøre bot for. 244 00:27:52,506 --> 00:27:55,551 Jeg ser flekker. 245 00:28:04,935 --> 00:28:07,020 Dr. Pavlov... 246 00:28:07,980 --> 00:28:09,940 Sprettball! 247 00:28:13,527 --> 00:28:15,946 Ta tak i beina mine! 248 00:28:33,088 --> 00:28:35,549 Hvordan kom du deg ut dit? 249 00:28:41,346 --> 00:28:46,476 - Er disse søte hundene dine? - Ja, går det bra med deg? 250 00:28:50,105 --> 00:28:53,984 Jeg husker deg...som valp. 251 00:29:01,033 --> 00:29:06,997 Kan jeg komme igjen litt senere? Jeg har begynt å småfryse litt. 252 00:29:59,716 --> 00:30:03,011 Er det ikke mer behagelig å sitte i bilen? 253 00:30:06,723 --> 00:30:08,058 Ella? 254 00:30:08,267 --> 00:30:10,894 Ikke Ella. Hun er borte. 255 00:30:11,103 --> 00:30:13,772 Og Cruella er tilbake! 256 00:30:25,033 --> 00:30:28,120 Hal i og dra! 257 00:30:28,328 --> 00:30:31,373 Flytt deg, ditt kryp! 258 00:30:45,721 --> 00:30:50,809 Mamma er hjemme! Og jeg skal aldri dra fra dere igjen! 259 00:31:02,112 --> 00:31:04,823 Hvorfor er det som om noe mangler? 260 00:31:05,032 --> 00:31:08,035 Jeg er Cruella De Vil, som har alt! 261 00:31:08,243 --> 00:31:11,705 De mykeste, de mest sjeldne, de hviteste, de svarteste, - 262 00:31:11,914 --> 00:31:14,875 - de mest stripete, de mest flekkete... 263 00:31:16,168 --> 00:31:18,587 Der har vi det! 264 00:31:18,795 --> 00:31:21,173 Hvor er den? 265 00:31:21,381 --> 00:31:24,968 Hvor er den? Der er den jo. 266 00:31:25,677 --> 00:31:29,306 Dalmatinervalpekåpen min. 267 00:31:29,515 --> 00:31:31,808 Drømmekåpen. 268 00:31:32,017 --> 00:31:36,939 Pelskåpen over alle pelskåper, som hundearmadaen nektet meg, - 269 00:31:37,147 --> 00:31:42,277 - og det har kostet meg tre år! 270 00:31:42,486 --> 00:31:46,073 - De skal de få betale dyrt for. - Ja. Hvor mye? 271 00:31:47,824 --> 00:31:52,621 Peilepinne kalte hun ham. For en djevelsk rettferdighet! 272 00:31:52,829 --> 00:31:56,416 Han unnslapp, men jeg hevner meg på neste generasjon. 273 00:31:56,625 --> 00:31:59,086 De høres vidunderlig ut. 274 00:31:59,294 --> 00:32:02,381 - Jeg trenger din hjelp. - Jeg er din. 275 00:32:02,589 --> 00:32:06,385 Skaff deg lommelykt, en stor sekk og sko med gummisåler. 276 00:32:06,593 --> 00:32:12,933 Men først må jeg finne en buntmaker, og jeg vet akkurat hvor han er. 277 00:33:08,572 --> 00:33:10,449 Mordere! 278 00:33:14,828 --> 00:33:16,455 Drapsmenn! 279 00:33:31,136 --> 00:33:32,846 Unna! 280 00:33:33,055 --> 00:33:35,974 De er som dyr! 281 00:33:36,183 --> 00:33:38,894 De eier ikke stil! 282 00:33:42,981 --> 00:33:45,442 La meg være i fred! 283 00:33:47,778 --> 00:33:50,197 Ikke tilstede! 284 00:33:55,369 --> 00:33:57,246 Omforlatelse. 285 00:33:57,454 --> 00:34:00,916 Disse toskene kjente deg ikke igjen. 286 00:34:02,000 --> 00:34:08,422 Bare to lakeier å hakke på. Verden er så urettferdig, altså. 287 00:34:10,676 --> 00:34:13,804 Ut med dere! 288 00:34:18,725 --> 00:34:20,435 Cruella De Vil... 289 00:34:20,643 --> 00:34:25,607 ...mitt idol, du har inspirert meg, og nå er du på showet mitt. 290 00:34:29,485 --> 00:34:32,947 Jeg beklager så mye det med demonstrantene. 291 00:34:33,156 --> 00:34:37,077 Demonstranter? Jeg trodde de var kritikere. 292 00:34:38,411 --> 00:34:40,914 Stikk! 293 00:34:42,248 --> 00:34:48,714 Jean-Pierre. Du har utrettet mye fra da du drev med ulovlig røyskattjakt. 294 00:34:48,922 --> 00:34:53,051 Og du har endelig blitt løslatt. 295 00:34:53,260 --> 00:34:56,471 Ja, fengslet var helt forferdelig. 296 00:34:57,347 --> 00:35:00,559 Hvem er du, og hva vil du? 297 00:35:00,767 --> 00:35:03,770 Du skulle ikke ta det med inn! 298 00:35:03,979 --> 00:35:07,399 Å ja, han er sammen med deg. 299 00:35:09,109 --> 00:35:12,029 - Hva er dette? - Redningen din, Jean-Pierre. 300 00:35:12,237 --> 00:35:16,158 LePelt har åpenbart gått tom for idéer. 301 00:35:16,366 --> 00:35:19,244 Jeg foreslår... 302 00:35:20,412 --> 00:35:25,250 ...en allianse mellom motehusene LePelt og De Vil. 303 00:35:26,001 --> 00:35:29,963 - Har du en idé i sekken? - Å, Jean-Pierre... 304 00:35:30,172 --> 00:35:33,717 Sammen skal du og jeg lage en kåpe - 305 00:35:33,926 --> 00:35:39,556 - som er så myk, luksuriøs, praktisk og outrert - 306 00:35:39,765 --> 00:35:44,645 - at den tar moteverdenen med storm og sikrer oss plass blant stilens guder. 307 00:35:44,853 --> 00:35:48,398 En kåpe av hundevalper? 308 00:35:49,650 --> 00:35:52,736 Ikke hvilke som helst slags valper. 309 00:35:55,948 --> 00:35:58,617 Valper med... 310 00:36:01,995 --> 00:36:05,791 ...flekker. 311 00:36:15,926 --> 00:36:18,095 Håper dere får det moro. 312 00:36:19,263 --> 00:36:23,725 - Én voksen, tre hunder og én fugl, - Jeg er en hund. Fire hunder. 313 00:36:23,934 --> 00:36:28,397 - Fire hunder. - Å jøye meg! Jeg ser bare flekker. 314 00:36:28,605 --> 00:36:32,025 - Hei, Kevin. - Chloë! 315 00:36:32,234 --> 00:36:34,862 - Skal du...? - Ja. 316 00:36:35,070 --> 00:36:39,366 Er det dine dalmatinere? Det er Digger, Jafs og Sikle. 317 00:36:39,575 --> 00:36:42,160 Kaller du det å gjø? 318 00:36:42,369 --> 00:36:44,830 Dette er å gjø! 319 00:36:45,038 --> 00:36:50,919 - Gå og gjem deg bak mamma, du. - Domino og...Sprettball. 320 00:36:51,128 --> 00:36:55,424 - Han er ikke farlig. - Her er vekslepengene. 321 00:36:57,050 --> 00:37:00,387 - Teller du dem ikke? - Hvorfor skulle jeg det? 322 00:37:04,474 --> 00:37:07,477 - Nå rimer det. - Hva da? 323 00:37:07,686 --> 00:37:10,647 At du tok Cruellas forvandling som god fisk. 324 00:37:10,856 --> 00:37:15,569 - Ja, men hun har forandret seg. - Nå begynner forestillingen. 325 00:37:15,777 --> 00:37:20,282 - La oss nyte forestillingen. - Ja, greit. 326 00:37:20,490 --> 00:37:24,411 - Hei, alle sammen. - Hei, mr. Punch! 327 00:37:24,620 --> 00:37:28,207 - Hei, alle sammen. - Hei, Judy! 328 00:37:28,415 --> 00:37:30,000 Få et kyss. 329 00:37:30,209 --> 00:37:33,378 - Da ler de bare av oss. Ikke sant? - Nei! 330 00:37:33,587 --> 00:37:37,382 Ett kyss, da. Klar? Fysj av meg. 331 00:37:38,258 --> 00:37:40,719 Det er en liten hund her i dag. 332 00:37:40,928 --> 00:37:44,056 - Sier dere ifra hvis dere ser den? - Ja! 333 00:37:44,848 --> 00:37:47,976 Jeg er snart tilbake. Ha det. 334 00:37:48,185 --> 00:37:52,064 - Jeg ser ikke noen hund. - Der er den! 335 00:37:52,272 --> 00:37:54,316 Uff da. 336 00:37:54,525 --> 00:37:56,193 Hva er det? 337 00:37:56,401 --> 00:37:59,321 Sprettball er besatt av... 338 00:37:59,530 --> 00:38:02,533 - F-L-E-K-K-E-R. - Flekker! 339 00:38:02,741 --> 00:38:05,577 Hva er det? Jeg sa jo bare "flekker". 340 00:38:08,914 --> 00:38:10,832 Å nei! 341 00:38:18,507 --> 00:38:20,759 Sprettball! 342 00:38:26,640 --> 00:38:28,058 Nei, Sprettball! 343 00:38:30,978 --> 00:38:33,981 Følg etter hunden! 344 00:38:45,826 --> 00:38:48,662 Hold fast! Vi kommer! 345 00:38:52,165 --> 00:38:54,293 Waglevold... 346 00:38:54,501 --> 00:38:57,588 Fly opp dit og bit av noen tråder. 347 00:38:57,796 --> 00:39:00,382 - Alle sammen! - Bare et par. 348 00:39:00,591 --> 00:39:03,135 Du kan dette. Fly! 349 00:39:03,343 --> 00:39:06,763 Slipp labben min. Jeg har jo sagt at jeg ikke kan fly. 350 00:39:06,972 --> 00:39:09,308 - Det er sant. - Jeg skal redde henne. 351 00:39:12,603 --> 00:39:15,314 Hva holder du på med? 352 00:39:32,581 --> 00:39:35,375 Jeg klart det. 353 00:39:40,088 --> 00:39:42,132 Sprettball... 354 00:39:43,550 --> 00:39:46,345 Hvordan skal jeg få takket deg? 355 00:39:46,553 --> 00:39:49,556 Hva med middag? 356 00:39:49,765 --> 00:39:52,643 Unnskyld? 357 00:39:52,851 --> 00:39:56,104 Vil du spise middag med meg? 358 00:39:58,440 --> 00:40:01,443 Det høres hyggelig ut. 359 00:40:05,822 --> 00:40:11,411 En pelskåpe som vil få verden til å skolve...skalve...skulve... 360 00:40:11,620 --> 00:40:14,122 Skjelve? 361 00:40:14,331 --> 00:40:17,084 Nettopp! Du er et geni! 362 00:40:17,292 --> 00:40:20,712 Ja, men jeg trenger... 363 00:40:20,921 --> 00:40:27,553 ...noe helt spesielt for tre helt spesielle valper. 364 00:40:32,391 --> 00:40:35,561 Er den for fin? Ja, det er den. 365 00:40:35,769 --> 00:40:38,397 For kjedelig, for liten. 366 00:40:38,605 --> 00:40:43,068 For blå. Jeg har ingenting å ha på meg. Hjelp meg, Dottie. 367 00:40:43,652 --> 00:40:46,405 Hva er det? 368 00:40:47,239 --> 00:40:52,119 Er du sikker? Den her helt gjennomsiktig. Se. 369 00:40:52,327 --> 00:40:55,998 Ja, det er en genser, men... 370 00:40:57,332 --> 00:41:00,794 Kjempeidé! Tusen takk. 371 00:41:01,003 --> 00:41:03,172 Takk, Sprettball. 372 00:41:03,839 --> 00:41:07,718 - Jeg er forbløffende genial. - Nei, nei. 373 00:41:07,926 --> 00:41:10,387 - Valpene bør være i falden. - Ikke prøv deg. 374 00:41:10,596 --> 00:41:15,517 - Det er jo lengden fra i fjor. - Mine skisser dikterer lengden. 375 00:41:20,189 --> 00:41:22,232 Nei... 376 00:41:25,777 --> 00:41:27,362 Hva er det?! 377 00:41:27,571 --> 00:41:33,285 40 dalmatinervalper er blitt sendt til Paris... 378 00:41:33,493 --> 00:41:35,913 - Til fabrikken hans. - Det er ikke nok. 379 00:41:36,121 --> 00:41:41,168 Vi trenger 102. Jeg vil ha en flekkete valpekåpe med hette. 380 00:41:41,376 --> 00:41:44,671 En flekkete valpekåpe med hette? 381 00:41:44,880 --> 00:41:48,717 99 valper blir en flott kåpe. Det er vanskelig å stjele... 382 00:41:48,926 --> 00:41:51,386 Hvem har stjålet?! 383 00:41:51,595 --> 00:41:54,473 Trodde du vi hadde avlet dem fram? 384 00:41:54,681 --> 00:41:58,393 Det er én ting å flå dyrene, noe annet å stjele... 385 00:41:58,602 --> 00:42:04,650 Slutt med den sutringen. Jeg har ordnet meg et fjols til syndebukk. 386 00:42:04,858 --> 00:42:06,777 Ikke deg. Et annet fjols. 387 00:42:09,279 --> 00:42:12,282 Kom, Dasher, Dancer, Digger og Sikle. 388 00:42:12,491 --> 00:42:17,371 Jeg er reinshunden Rudolf med en gave til frøken Sprettball. 389 00:42:17,913 --> 00:42:21,124 - Hallo. - Kommer snart. 390 00:42:22,042 --> 00:42:24,336 Ta den tiden du trenger. 391 00:42:27,881 --> 00:42:32,594 Det ja... Jafs tok med yndlingsvideoen sin. Er det greit? 392 00:42:32,803 --> 00:42:37,641 - Passer den for barn? - Ja, den er helt fin. 393 00:42:42,145 --> 00:42:46,024 - Er alt i orden? - Ja, helt nydelig... 394 00:42:50,112 --> 00:42:53,866 Waglevold har med en gave til Sprettball. 395 00:42:54,074 --> 00:42:57,661 På tide. Det begynte å bli tungt. 396 00:42:57,870 --> 00:43:02,332 Ikke rør deg av flekken. Unnskyld, du har jo ingen. Vær så god. 397 00:43:06,378 --> 00:43:09,298 Kom og vis oss den. 398 00:43:11,008 --> 00:43:17,431 - Dukkemakeren lot meg få den. - Takk, Kevin. Den er super! 399 00:43:18,849 --> 00:43:21,310 Kom her. 400 00:43:27,441 --> 00:43:30,235 Den falt visst i smak. 401 00:43:30,444 --> 00:43:34,781 Så flott du er! Å nei! Sprettball går med rumpa bar. 402 00:43:34,990 --> 00:43:38,327 Se bort, unger. Lukk øyene! 403 00:43:48,587 --> 00:43:52,049 Unnskyld, vesla. Sitter det noen her? 404 00:44:02,518 --> 00:44:05,979 De klarer seg visst godt uten oss. 405 00:44:06,188 --> 00:44:11,401 Så snart filmen er ferdig, skal barna i seng. Ikke mer tv. 406 00:44:11,610 --> 00:44:14,238 - Ha det. - Vær snille nå. 407 00:44:16,782 --> 00:44:18,659 Skal vi bestille noe mat? 408 00:44:19,826 --> 00:44:22,913 Hvor var jeg? Jo... 409 00:44:23,121 --> 00:44:27,918 Jeg åpnet hjemmet. Da vi gikk konk for tredje gang, hjalp Cruella oss. 410 00:44:28,126 --> 00:44:29,670 Henne, ja. 411 00:44:29,878 --> 00:44:34,091 Ja, men visste du at hvis hun bortfører hunder igjen, - 412 00:44:34,299 --> 00:44:38,387 - så går millionene hennes til hundehjemmene i Westminster? 413 00:44:38,595 --> 00:44:42,307 Ja, det står i papirene hennes. 414 00:44:45,352 --> 00:44:47,437 - Hvordan vet du det? - Hun sa det. 415 00:44:47,646 --> 00:44:53,110 Og er du klar over at Nye Sjanser er kommunens eneste hundehjem? 416 00:44:53,318 --> 00:44:55,529 Nå tuller du. 417 00:44:55,737 --> 00:45:01,869 Tenk deg hva Sikle hadde gjort med åtte millioner pund. 418 00:45:02,077 --> 00:45:06,039 Vil dere ha noe fra menyen eller dagens rett? 419 00:45:08,000 --> 00:45:14,298 Landstrykeren vil ha to porsjoner av din spesiallagde spagetti - 420 00:45:14,506 --> 00:45:17,301 - og masse kjøttboller. 421 00:45:17,509 --> 00:45:21,138 - Hunder kan da ikke snakke. - Han snakker til meg. 422 00:45:21,346 --> 00:45:23,515 Ok, du er sjefen. 423 00:45:23,724 --> 00:45:26,560 Mama mia! 424 00:45:27,561 --> 00:45:32,274 Vær så god. Byens beste spagetti. 425 00:47:17,504 --> 00:47:19,798 Inn i sekken med dere. 426 00:47:46,033 --> 00:47:48,952 Å, Lassie... 427 00:47:51,663 --> 00:47:54,875 Det var bare en drøm. Søren og! 428 00:47:57,085 --> 00:48:00,547 Jeg har hatt det kjempefint. 429 00:48:00,756 --> 00:48:03,634 Samme her. 430 00:48:06,637 --> 00:48:11,058 Kyss henne, da, mens vi fremdeles er unge. 431 00:48:11,266 --> 00:48:17,523 Jeg vet at du ikke har tro på å gi folk en ny sjanse... 432 00:48:18,815 --> 00:48:23,070 ...men har du tro på et nytt stevnemøte? 433 00:48:23,278 --> 00:48:26,198 Ja, det har jeg. 434 00:48:27,741 --> 00:48:30,536 Flott. Fine greier! 435 00:48:32,704 --> 00:48:34,915 God natt. 436 00:48:40,379 --> 00:48:43,131 Han er i det minste ganske pen. 437 00:48:53,559 --> 00:48:55,769 Hundene. 438 00:49:15,831 --> 00:49:18,917 Han er litt som deg, Peilepinne. 439 00:49:19,126 --> 00:49:21,753 Søt og pålitelig. 440 00:49:21,962 --> 00:49:25,632 Morsom uten å prøve å være det. 441 00:49:31,013 --> 00:49:33,348 Det er volper... 442 00:49:33,557 --> 00:49:37,227 Nye Sjanser volpehjem. Stakkars dalmatinervolper. 443 00:49:37,436 --> 00:49:41,190 Dalmatinere? Hvem snakker jeg med? 444 00:49:41,398 --> 00:49:44,193 Hallo? 445 00:49:47,196 --> 00:49:49,489 - Volper? - Ja, volper. 446 00:49:49,698 --> 00:49:52,367 Å ja, valper! 447 00:49:52,576 --> 00:49:56,288 De befinner seg ved enden av Putney Bridge. 448 00:49:56,496 --> 00:49:59,666 Vi henter dem med en gang, monsieur. 449 00:50:00,459 --> 00:50:03,670 En eske med etterlatte valper like rundt hjørnet. 450 00:50:03,879 --> 00:50:06,256 De er ikke etterlatt mer. 451 00:50:38,330 --> 00:50:41,208 Å jøye meg! Purken. 452 00:50:43,252 --> 00:50:47,506 Ikke få panikk, Kevin. Overlat dette til meg. 453 00:50:47,714 --> 00:50:49,591 Kevin Shepherd? 454 00:50:49,800 --> 00:50:52,094 - Ja, det er meg. - Waglevold! 455 00:50:52,302 --> 00:50:54,930 Hva kan jeg hjelpe deg med? 456 00:50:55,138 --> 00:50:58,725 Vi har en ransakelsesordre. 457 00:51:10,112 --> 00:51:13,949 - Du har en dyr smak. - Ikke tilstå noe som helst. 458 00:51:14,157 --> 00:51:20,372 - Hva dreier dette seg om? - 16 dalmatinere ble stjålet i går. 459 00:51:22,291 --> 00:51:25,294 Prøv og gjett hva det er. 460 00:51:28,130 --> 00:51:31,758 Å nei! Vi er avslørt! 461 00:51:52,654 --> 00:51:55,032 Miss De Vil... 462 00:51:55,240 --> 00:51:59,786 Ja, jeg blir vel nødt til å bære dette utysket. 463 00:52:06,210 --> 00:52:09,171 Heller kraniebrudd enn den hjelmen. 464 00:52:09,379 --> 00:52:12,049 Cruella De Vil. Du er arrestert. 465 00:52:12,257 --> 00:52:15,886 Kevin Shepherd. Du er arrestert. 466 00:52:17,221 --> 00:52:21,892 - Har du anmeldt ham? - Nei, ikke ham, men henne. 467 00:52:22,100 --> 00:52:24,895 - Hvorfor Kevin? - Tatt på fersk gjerning. 468 00:52:25,103 --> 00:52:29,483 Og han er tidligere straffet for hundenapping. 469 00:52:29,691 --> 00:52:32,528 - Jeg kan forklare det. - Hvor var du i går. 470 00:52:32,736 --> 00:52:37,658 - Han kysset henne hjemme. - Jeg var ute. 471 00:52:37,866 --> 00:52:40,285 - Ute! - Han var visst ute. 472 00:52:40,494 --> 00:52:44,581 - Vi tar det på stasjonen. - Han var ute med meg. 473 00:52:46,667 --> 00:52:52,089 Jeg fant en adresseliste med de som har fått dalmatinere stjålet. 474 00:52:54,383 --> 00:53:00,430 - Dette er løgn. Noen er ute etter meg. - Her er esken med valper... 475 00:53:00,639 --> 00:53:02,683 Jeg er uskyldig. 476 00:53:02,891 --> 00:53:07,062 Jeg ba Ewan hente dem. Jeg ble oppringt. 477 00:53:07,271 --> 00:53:10,274 Uff da. 478 00:53:10,482 --> 00:53:14,361 Helt vanvittig! Hvorfor skulle jeg stjele dalmatinere? 479 00:53:14,570 --> 00:53:19,074 - Hvilket motiv kunne jeg ha? - Dommerkjennelsen. 480 00:53:20,284 --> 00:53:24,162 Å, Kevin. Hvordan kunne du? For pengenes skyld. 481 00:53:24,371 --> 00:53:28,250 - Hva? - Det du sa på restauranten. 482 00:53:28,917 --> 00:53:32,880 Kan noen være så vennlig å sette meg inn i saken? 483 00:53:33,088 --> 00:53:38,135 Hvis jeg blir tatt i å stjele valper, får han hele formuen min. 484 00:53:38,343 --> 00:53:41,597 Regnes det som motiv? 485 00:53:45,475 --> 00:53:48,645 Jeg er uskyldig. Uskyldig! 486 00:53:49,313 --> 00:53:54,818 - Jeg klarte ikke å skille dem. - Hunder blir glad i hvem som helst. 487 00:53:55,235 --> 00:53:59,364 Førstebetjent Armstrong! Takk. 488 00:53:59,573 --> 00:54:05,120 Du og dine menn er så flinke til å beskytte de svake i samfunnet. 489 00:54:05,329 --> 00:54:12,294 Jeg har aldri sett rehabiliteringen virke så bra som i ditt tilfelle. 490 00:54:13,754 --> 00:54:15,797 Far vel. 491 00:54:35,359 --> 00:54:40,364 Ikke ta det så tungt, kjære deg. Han førte oss begge bak lyset. 492 00:54:40,572 --> 00:54:44,618 Beklager, miss De Vil. Jeg ante ikke at Kevin var... 493 00:54:44,826 --> 00:54:47,162 ...at jeg stolte på ham. 494 00:54:47,371 --> 00:54:51,458 Dette er forferdelig. Du må få tankene bort fra det. 495 00:54:51,667 --> 00:54:57,339 Jeg får et par hundevenner på besøk i kveld. Vil du spise med oss? 496 00:54:57,548 --> 00:55:00,217 Det er kun for voksne. Si ja! 497 00:55:00,425 --> 00:55:04,638 Glem nå ikke at vi har bikkjene våre å leve for. 498 00:55:08,141 --> 00:55:09,893 Fabelaktig! 499 00:55:13,063 --> 00:55:14,648 En fest?! 500 00:55:14,857 --> 00:55:18,902 Jeg håpte at vi kunne spise alene i kveld. 501 00:55:19,111 --> 00:55:22,823 Ingen må se meg spise med en buntmaker, din tosk! 502 00:55:23,448 --> 00:55:26,827 Du burde ikke være her i det hele tatt. 503 00:55:27,035 --> 00:55:30,497 - Hvorfor har du en altmuligmann? - Er du sjalu? 504 00:55:30,706 --> 00:55:34,751 Sjalu? På ham? Hva kan vel han gjøre for deg? 505 00:55:34,960 --> 00:55:39,631 - Stjele valper. - Det er som å stjele fra unger. 506 00:55:39,840 --> 00:55:44,303 Nå har du sjansen til å imponere. Jeg sparte de siste tre til deg. 507 00:55:44,511 --> 00:55:48,307 Tre helt spesielle valper. Eieren vil ikke være hjemme. 508 00:55:48,515 --> 00:55:52,936 - Men, cherie! - Den som intet våger, intet vinner. 509 00:55:53,979 --> 00:55:57,774 Her er nøklene, ditt kålhode. 510 00:56:15,000 --> 00:56:17,044 Peilepinne. 511 00:56:26,136 --> 00:56:30,182 Å, kjære Chloë! Og Peilepinne. 512 00:56:30,390 --> 00:56:33,602 Så flott at dere kunne komme. 513 00:56:34,561 --> 00:56:36,772 Du bærer vel ikke nag til meg? 514 00:56:37,648 --> 00:56:40,734 Peilepinne! Oppfør deg ordentlig. 515 00:56:40,943 --> 00:56:45,030 Jeg er så glad for at du er her. Kom. 516 00:56:47,741 --> 00:56:54,623 Har dine små, flekkete valper det godt og trygt der hjemme? 517 00:56:54,831 --> 00:56:57,125 Ja, Dottie passer dem. 518 00:56:57,334 --> 00:57:01,255 Sammen med mamma. Så søtt... 519 00:57:01,463 --> 00:57:04,842 Nå er den slemme mannen heldigvis bak lås og slå. 520 00:57:05,050 --> 00:57:09,888 Hvis ikke valper kan være trygge, kan vel ingen være trygge? 521 00:57:15,143 --> 00:57:17,688 Middagen er servert. 522 00:57:17,896 --> 00:57:19,940 Alonzo. 523 00:57:22,985 --> 00:57:28,532 Vis æresgjestene plassene deres. Jeg har en overraskelse til deg. 524 00:57:41,503 --> 00:57:45,257 I kveld sitter hundene sammen med oss ved bordet - 525 00:57:45,465 --> 00:57:49,761 - til ære for denne praktfulle dyrearten. 526 00:57:50,512 --> 00:57:53,891 Fortiden min er full av feilgrep. 527 00:57:54,099 --> 00:57:57,436 Jeg håper at jeg en gang kan få tilgivelse. 528 00:57:58,854 --> 00:58:03,358 Men i kveld begynner jeg med å gjøre det godt igjen. 529 00:58:03,567 --> 00:58:09,489 Fra i kveld av skal vi stå hverandre nærmere enn noen gang før. 530 00:58:10,532 --> 00:58:14,161 Skål for hundene! 531 00:58:26,757 --> 00:58:29,134 Bon appétit! 532 00:58:30,511 --> 00:58:33,430 Ta endelig for dere. 533 00:58:40,395 --> 00:58:43,440 Vil du ha min, Peilepinne? 534 00:58:56,245 --> 00:58:58,580 Milde himmel! 535 00:59:16,306 --> 00:59:17,808 Spis! 536 00:59:32,239 --> 00:59:35,117 Hvor er Peilepinne? 537 01:01:38,866 --> 01:01:41,660 God kveld, mine små venner. 538 01:01:41,869 --> 01:01:46,790 Jeg er den store LePelt, og dere er...hva heter det, nå... 539 01:01:46,999 --> 01:01:49,626 ...kjøttdeig. 540 01:01:52,796 --> 01:01:55,799 Vær snill bisk. 541 01:01:56,008 --> 01:01:57,467 Se her. 542 01:02:07,936 --> 01:02:09,396 Stille. 543 01:02:40,802 --> 01:02:44,139 Hun sa tre valper. 544 01:04:27,993 --> 01:04:30,621 Titt tei! 545 01:04:31,246 --> 01:04:33,582 I tidligste laget, men sånn er livet. 546 01:04:33,790 --> 01:04:37,252 - Jeg opphever prøveløslatelsen din. - Og jeg låser deg inne. 547 01:04:37,461 --> 01:04:40,506 Med Sankt Kevin i buret kan vi ikke risikere - 548 01:04:40,714 --> 01:04:44,593 - at tre valper til blir meldt savnet. 549 01:04:44,801 --> 01:04:47,763 - Far vel, lille venn. - Nei! 550 01:04:47,971 --> 01:04:53,519 Jeg skal tenke på deg hver gang jeg ifører meg bissevovene dine. 551 01:04:54,269 --> 01:04:56,480 Stopp! 552 01:05:10,577 --> 01:05:15,207 Ikke verst. Engelskmenn er flinke til å strikke. 553 01:05:35,936 --> 01:05:37,980 Vær stille! 554 01:05:55,289 --> 01:05:57,875 Hva er det? Hør! 555 01:05:58,083 --> 01:06:01,503 - Kan du høre det? - Hva er det? 556 01:06:01,712 --> 01:06:04,840 Så vidt jeg skjønner bjeffer de om "tjøbbel". 557 01:06:05,048 --> 01:06:08,343 "Tjøbbel"? Å ja, trøbbel. Valpesnakk, altså. 558 01:06:08,552 --> 01:06:10,053 Det er mer. 559 01:06:11,096 --> 01:06:14,391 "Slem mann tok småbisjene." 560 01:06:14,600 --> 01:06:16,852 "Tje flokkete bissevover". 561 01:06:17,060 --> 01:06:20,981 "Flokkete"? "Tje flokkete småbisjer". 562 01:06:21,190 --> 01:06:25,944 Slem mann tok tre flekkete bissevover... 563 01:06:27,696 --> 01:06:30,157 Herregud! Chloës hunder. 564 01:07:26,713 --> 01:07:28,215 Valpene! 565 01:07:29,424 --> 01:07:32,094 Takk, Fluffy! 566 01:07:32,302 --> 01:07:34,847 Bare sov 567 01:07:35,055 --> 01:07:37,975 Bare sov 568 01:07:38,183 --> 01:07:43,355 Bare sov, lille vaktmann 569 01:07:51,196 --> 01:07:54,366 Hund. James Hund. 570 01:08:00,414 --> 01:08:02,708 Bare sov 571 01:08:02,916 --> 01:08:06,962 Bare sov, dumme vaktmann 572 01:08:20,058 --> 01:08:22,185 Taxi. 573 01:08:25,022 --> 01:08:28,609 - Til St. John's Mews, takk. - Jeg kan få 5-10 år for dette. 574 01:08:28,817 --> 01:08:32,904 Det tilsvarer 35-70 hundeår. 575 01:09:01,390 --> 01:09:03,268 De er vekk. 576 01:09:15,029 --> 01:09:17,448 - Hvor er de? - Helt rolig, nå. 577 01:09:35,968 --> 01:09:38,929 Jeg er så lei meg for at jeg ikke stolte på deg. 578 01:09:39,136 --> 01:09:42,140 Jeg skulle aldri ha stolt på Cruella. Rullebladet mitt... 579 01:09:42,349 --> 01:09:45,978 - Det har ikke noe å si. - Jo, det har det! 580 01:09:47,688 --> 01:09:49,606 Hør her. 581 01:09:49,814 --> 01:09:53,652 Jeg brøt meg inn i laboratoriet og befridde hundene. 582 01:09:53,861 --> 01:09:56,947 De ble brukt som forsøksdyr. 583 01:09:58,198 --> 01:10:01,577 Og du ble dømt for hundenapping. 584 01:10:01,785 --> 01:10:03,996 Ja. 585 01:10:04,204 --> 01:10:07,040 - Er det alt? - Ja. 586 01:10:38,488 --> 01:10:40,699 Hva er dette? 587 01:10:40,908 --> 01:10:43,577 Orientekspressen? 588 01:10:45,746 --> 01:10:47,873 Paris. 589 01:10:49,499 --> 01:10:52,044 De skal til Paris! Kom! 590 01:10:54,338 --> 01:10:56,340 Du har overgått deg selv. 591 01:10:56,548 --> 01:10:59,218 Jeg er pelsens Napoleon, og du er... 592 01:10:59,426 --> 01:11:01,970 - Ditt Waterloo. - Min Joséphine... 593 01:11:02,179 --> 01:11:03,931 Ei rotte! 594 01:11:05,182 --> 01:11:08,101 Jeg må ha flekkete valper, din tosk! 595 01:11:08,310 --> 01:11:11,730 Det er da ingen rotte! Det er en valp. 596 01:11:11,939 --> 01:11:14,358 - Alonzo! - Ja. 597 01:11:14,566 --> 01:11:18,612 Finn rotta og drep den. Vi er på Orientekspressen. 598 01:11:18,820 --> 01:11:22,366 Sist gang jeg undervurderte en valp, havnet jeg i buret. 599 01:11:22,574 --> 01:11:27,955 Hvorfor kan ikke han gjøre det? Greit, skal bli. Takk. 600 01:12:21,175 --> 01:12:24,595 - Unnskyld. Orientekspressen? - Spor 9. 601 01:12:27,306 --> 01:12:31,810 Paris er kjærlighetens, motens og LePelts by! 602 01:12:55,042 --> 01:12:58,879 LePelt. Den franske sleipingen... 603 01:12:59,087 --> 01:13:03,425 Hun skal få se at det er jeg som er lojal. 604 01:13:04,051 --> 01:13:07,638 - Alonzo. - Utmerket! Den lille fjotten. 605 01:13:07,846 --> 01:13:09,973 Drepte du rotta? 606 01:13:11,975 --> 01:13:17,439 Du kommer aldri til å få se den igjen. 607 01:13:24,696 --> 01:13:28,325 - Dette er ikke Orientekspressen. - Vi er på feil perrong. 608 01:13:28,534 --> 01:13:30,577 Der er hun! 609 01:13:31,954 --> 01:13:34,289 Kom igjen! 610 01:13:35,916 --> 01:13:37,251 Sprettball! 611 01:13:42,381 --> 01:13:45,634 Jeg klarer ikke å se på! Hun blir drept! 612 01:13:50,097 --> 01:13:52,099 Gjør noe, da! 613 01:13:52,307 --> 01:13:55,602 Hva er det jeg finner på? Hjelp! 614 01:13:55,811 --> 01:13:57,563 Slå med vingene! 615 01:13:57,771 --> 01:14:01,817 Vingene? Oi, hvor fikk jeg de fra? 616 01:14:02,025 --> 01:14:05,112 De virker. Jeg kan fly! 617 01:14:05,320 --> 01:14:08,198 Hunder kan fly! 618 01:14:18,500 --> 01:14:23,630 Det gikk akkurat opp for meg at jeg ikke er rottweiler. Jeg er fuglehund. 619 01:14:39,229 --> 01:14:43,066 - Hvor skal vi hen? - Paris. Vi tar neste tog. 620 01:14:45,652 --> 01:14:50,365 Tror du han så oss? Vi må gjemme oss. Men hvor? 621 01:14:52,743 --> 01:14:55,829 Hva? Den slemme damas bil... 622 01:14:56,038 --> 01:14:58,415 God idé, Prikk. 623 01:15:13,222 --> 01:15:16,433 Velkommen til Paris! 624 01:15:21,438 --> 01:15:23,315 Forsiktig. 625 01:15:23,857 --> 01:15:26,818 Valpene må ikke komme til skade. 626 01:15:36,828 --> 01:15:41,834 "Volpemannen" får lov til å sitte på i bilen. 627 01:15:42,417 --> 01:15:46,672 - Klarer Alonzo å holde følge? - Fjotten er for treg. 628 01:15:46,880 --> 01:15:51,260 Trafikken går for sakte. Franskmenn er elendige sjåfører. 629 01:15:56,348 --> 01:16:00,519 - Du kjører i feil retning! - Nei, det gjør de. 630 01:16:10,988 --> 01:16:12,948 Klapp igjen, Jean-Pierre! 631 01:16:17,661 --> 01:16:21,999 Vår neste store oppgave blir et helt nytt puddelskjørt. 632 01:16:42,269 --> 01:16:44,938 Ingen har sett noe. 633 01:16:54,531 --> 01:16:57,451 Jeg visste ikke at du kunne fransk. 634 01:17:00,329 --> 01:17:02,581 Kom igjen! 635 01:17:02,789 --> 01:17:04,458 Stopp! 636 01:17:17,387 --> 01:17:19,723 Hva sa de? 637 01:17:20,974 --> 01:17:23,352 Følg etter hundene. 638 01:17:33,362 --> 01:17:38,408 Det er skummelt, men man må være en feig, liten chihuahua - 639 01:17:38,617 --> 01:17:43,497 - hvis man ikke stormer inn og tar kontroll uten å nøle. 640 01:17:45,499 --> 01:17:47,543 Damene først. 641 01:17:58,262 --> 01:18:00,597 Dette kommer jeg til å angre på. 642 01:18:13,235 --> 01:18:17,197 Hva glaner dere på? Heng i og jobb! 643 01:18:21,743 --> 01:18:25,497 - Er det ulovlige innvandrere? - Naturligvis. 644 01:18:26,206 --> 01:18:29,543 - Hvor mye får de? - 50 franc i uken. 645 01:18:29,751 --> 01:18:32,880 Det var sannelig ikke mye. 646 01:18:33,088 --> 01:18:35,757 Jeg har ikke råd til mer. 647 01:18:36,049 --> 01:18:39,136 Jeg håper du vet veien, bisken. 648 01:18:39,636 --> 01:18:41,680 Bingo. 649 01:18:43,515 --> 01:18:46,977 Slapp av, Sprettball. Jeg skal få dem ut. 650 01:18:53,525 --> 01:18:56,069 Det smaker som kylling. 651 01:19:10,334 --> 01:19:13,795 Det hjelper ikke å se sånn på meg. 652 01:19:14,004 --> 01:19:16,798 Det hjelper ingenting. 653 01:19:18,300 --> 01:19:20,844 Jeg beklager. 654 01:19:53,502 --> 01:19:55,879 Vent. 655 01:19:57,589 --> 01:20:01,510 - Hørte du det? - Fjotten romsterer utenfor. 656 01:20:12,104 --> 01:20:15,232 Jeg ba dere jo vente utenfor. 657 01:20:15,440 --> 01:20:19,653 Jeg vet det, men de ble engstelige. 658 01:20:21,822 --> 01:20:23,866 Hei. 659 01:20:26,869 --> 01:20:29,788 La oss få dem ut herfra. 660 01:20:31,331 --> 01:20:34,877 Ser man det? Frøken Houdini. 661 01:20:35,085 --> 01:20:38,630 Dere er i en skikkelig hundepine. 662 01:20:38,839 --> 01:20:43,719 Så festlig det er å slippe unna ustraffet. 663 01:20:46,638 --> 01:20:49,683 Jeg liker henne mindre og mindre. 664 01:20:56,565 --> 01:20:59,359 Det må da fins en utvei. 665 01:21:09,912 --> 01:21:12,080 Hei, di lekre rype. 666 01:21:13,165 --> 01:21:16,960 - Waglevold! Er Sprettball også der? - Klart det. 667 01:21:17,169 --> 01:21:21,381 Hun har kommandoen. Skynd deg og løft valpene opp hit. 668 01:21:22,174 --> 01:21:25,010 Én. Sitt ned. 669 01:21:26,553 --> 01:21:29,515 To. Flott, gå bort til den andre. 670 01:21:30,307 --> 01:21:33,477 Få opp farten, da! 671 01:21:53,413 --> 01:21:56,542 100. Stå sammen. 672 01:21:57,125 --> 01:22:00,295 100. Er du 100 eller 101? 673 01:22:00,504 --> 01:22:03,757 - Nå må vi begynne forfra igjen. - Det var det. 674 01:22:24,278 --> 01:22:26,363 Dette er det morsomste. 675 01:22:26,572 --> 01:22:31,243 - Å flå? Ikke å kvele? - Jo, det er også moro. 676 01:22:31,451 --> 01:22:37,583 De virkelig store buntmakerne kveler dyrene selv. Husk det. 677 01:22:47,801 --> 01:22:50,095 Det er den lille rotta! 678 01:22:51,013 --> 01:22:55,100 - Du løy! - Hvorfor skulle jeg lyve? 679 01:22:56,059 --> 01:22:58,854 Syns du at hun ser død ut? 680 01:22:59,646 --> 01:23:02,524 Ditt usle kryp! Jeg får drepe henne selv. 681 01:23:05,277 --> 01:23:08,280 Du er en ussel liten fjott. 682 01:23:36,850 --> 01:23:39,937 Forbaskete tomsinger! 683 01:23:57,704 --> 01:23:59,581 Unnskyld. 684 01:24:06,588 --> 01:24:08,632 Heng i og jobb! 685 01:24:20,102 --> 01:24:23,272 Nå skal jeg smadre deg, din lille fjott. 686 01:24:30,904 --> 01:24:33,365 Hvem er en liten fjott nå, da? 687 01:24:56,638 --> 01:25:00,100 Jeg skal gå med deg utenpå vesten... 688 01:25:36,220 --> 01:25:39,473 Kom her, bissevov. 689 01:25:40,349 --> 01:25:42,017 Skjønne lille bissevov. 690 01:28:25,264 --> 01:28:27,808 - Til bakeriet! - Kan vi stole på ham? 691 01:28:28,016 --> 01:28:31,186 Nå skal du ikke telle vekslepengene. 692 01:28:31,395 --> 01:28:33,438 Hun er ute etter valpene! 693 01:29:02,176 --> 01:29:05,762 Nå har jeg deg, di lille rotte! 694 01:29:31,830 --> 01:29:36,460 Uten flekker er du ikke bryet verdt. Kjøttdeig neste! 695 01:29:42,841 --> 01:29:46,553 Nå skal vi lage kåpe! 696 01:30:15,207 --> 01:30:18,168 Domino! Lille-Dipper! 697 01:30:18,377 --> 01:30:21,380 Sprettball! 698 01:30:21,588 --> 01:30:24,883 Hvor er du? Fritt fram! 699 01:31:48,300 --> 01:31:50,344 Og så den siste finpussen. 700 01:31:50,552 --> 01:31:53,055 Nå kan du sparke bruden. 701 01:32:20,916 --> 01:32:25,420 Jeg er ruinert! Dette er slutten for LePelt-motehuset! 702 01:32:25,629 --> 01:32:30,509 - Hvordan skal vi ordne opp i dette? - Dette er bare barnemat. 703 01:32:51,363 --> 01:32:56,201 Pass dere, folkens! Det er den slemme damas bil. 704 01:33:08,005 --> 01:33:10,090 Hei, alle sammen. 705 01:33:10,299 --> 01:33:13,719 Jeg har vært hos miss De Vils advokat, mr. Torte. 706 01:33:13,927 --> 01:33:17,514 Jeg spurte om jeg kunne få overrekke dette. 707 01:33:32,487 --> 01:33:35,115 - Åtte millioner pund? - Ja! 708 01:33:35,324 --> 01:33:39,161 - Det er dommerens kjennelse. - Åtte millioner?! 709 01:33:39,369 --> 01:33:43,457 Det er til hundene og til det beste formålet. 710 01:33:43,665 --> 01:33:47,085 - Med mindre hun blir rehabilitert. - Nei, Alonzo. 711 01:33:47,294 --> 01:33:49,922 Cruella vil alltid være Cruella. 712 01:33:50,130 --> 01:33:52,966 Man kan alltids håpe. 713 01:33:58,555 --> 01:34:02,017 Hva gjør den valpen der oppe? 714 01:34:02,226 --> 01:34:04,811 Nei! Sprettball! 715 01:34:10,150 --> 01:34:13,195 Sprettball, da! 716 01:34:13,403 --> 01:34:16,490 Hva har du gjort? 717 01:34:20,202 --> 01:34:21,870 Du er møkkete. 718 01:34:22,079 --> 01:34:25,082 Kevin. Se her. 719 01:34:25,290 --> 01:34:28,836 Disse går ikke av. Hun har fått flekker. 720 01:34:29,837 --> 01:34:33,507 Sprettball har fått flekker! Se! 721 01:34:43,100 --> 01:34:47,354 F-L-E-K-K-E-R! 722 01:35:21,221 --> 01:35:24,099 Tekstet av Håkon J. Wikeland