1 00:00:11,160 --> 00:00:15,280 LES PROTECTEURS DE LA TERRE 2 00:00:24,240 --> 00:00:25,480 Alors ? 3 00:00:25,840 --> 00:00:30,200 Je pense avoir fini. 4 00:00:31,640 --> 00:00:32,720 Alors ça y est ? 5 00:00:33,600 --> 00:00:35,120 Oui. Malcolm, 6 00:00:35,880 --> 00:00:38,200 on va enfin pouvoir changer le monde. 7 00:00:40,560 --> 00:00:43,120 Et ils ne pourront rien y faire. 8 00:00:46,400 --> 00:00:48,760 Scott Marshall a la balle. Il fait une feinte à droite. 9 00:00:48,840 --> 00:00:49,840 À gauche. 10 00:00:50,720 --> 00:00:51,800 Il envoie la balle. 11 00:00:51,880 --> 00:00:53,440 Mais va-t-il... 12 00:00:58,800 --> 00:01:00,240 Papa, ça va ? 13 00:01:00,320 --> 00:01:02,520 Oui, ça va. 14 00:01:04,080 --> 00:01:07,840 Rien de tel qu'une commotion cérébrale pour se sentir vivant. 15 00:01:08,680 --> 00:01:09,960 Désolé. Je m'entraînais. 16 00:01:10,040 --> 00:01:11,720 On a un match aujourd'hui. 17 00:01:12,920 --> 00:01:15,840 Qui en voudrait à son fils dont l'anniversaire 18 00:01:16,880 --> 00:01:18,240 est dans quatre jours ? 19 00:01:21,040 --> 00:01:22,400 Quatre jours. 20 00:01:24,400 --> 00:01:27,440 Adam ! Scott ! Molly ! Jim ! 21 00:01:27,840 --> 00:01:28,840 Je suis juste là. 22 00:01:28,920 --> 00:01:30,040 Désolée, mon cœur. 23 00:01:30,160 --> 00:01:32,440 C'est pas la première fois qu'on me le dit aujourd'hui. 24 00:01:33,200 --> 00:01:35,880 Maman, mon appareil dentaire est encore tombé dans les toilettes. 25 00:01:35,960 --> 00:01:37,480 Enlève-le quand tu bois, alors. 26 00:01:37,560 --> 00:01:39,120 Je ne buvais pas avec ! 27 00:01:39,240 --> 00:01:41,960 Laisse ta sœur tranquille. Adam, à table ! 28 00:01:42,240 --> 00:01:45,120 Et on dit que les adolescentes sont obsédées par leur image. 29 00:01:45,200 --> 00:01:47,320 Papa, pour la fête dimanche... 30 00:01:47,400 --> 00:01:50,120 À ce propos, je dois commander un gâteau plus grand. 31 00:01:50,200 --> 00:01:51,720 On dirait que toute la ville vient. 32 00:01:51,840 --> 00:01:53,480 Gâteau au chocolat avec glaçage ? 33 00:01:53,560 --> 00:01:55,200 - Oui. - Scooter, 34 00:01:55,280 --> 00:01:56,560 plus que quatre jours. 35 00:01:56,840 --> 00:01:58,160 Il reste du lait ? 36 00:01:58,240 --> 00:02:00,200 Je ne sais pas. On parlait de la fête. 37 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Ça va déchirer ! 38 00:02:03,360 --> 00:02:05,520 J'ai hâte. Au fait, t'as perdu un truc ? 39 00:02:06,560 --> 00:02:08,400 - Dégueulasse ! - Adam ! 40 00:02:09,360 --> 00:02:11,160 Bonjour, les Marshall. 41 00:02:17,160 --> 00:02:18,560 Bonjour, Randy. 42 00:02:19,360 --> 00:02:20,360 Bonjour. 43 00:02:23,280 --> 00:02:24,720 Qu'est-ce que tu as en main ? 44 00:02:25,520 --> 00:02:27,200 Du pain aux courgettes. 45 00:02:29,720 --> 00:02:31,160 Ma mère l'a fait. 46 00:02:32,160 --> 00:02:33,360 Pose-le sur la table. 47 00:02:33,440 --> 00:02:34,440 Juste là. 48 00:02:35,120 --> 00:02:36,360 D'accord. 49 00:02:38,600 --> 00:02:41,840 Viens, Randy. On ferait mieux d'y aller. 50 00:02:42,920 --> 00:02:44,200 Bon petit-déjeuner. 51 00:02:45,160 --> 00:02:47,120 Amusez-vous bien à l'école. À plus, Randy. 52 00:02:47,800 --> 00:02:50,040 Merci, papa. Salut tout le monde. 53 00:02:59,120 --> 00:03:00,720 Je peux dire un truc ? 54 00:03:01,720 --> 00:03:03,840 Ta famille est complètement timbrée. 55 00:03:03,960 --> 00:03:06,240 On est tous allergiques aux courgettes. 56 00:03:06,480 --> 00:03:08,560 La chance. Moi, je suis intolérant au lactose. 57 00:03:10,280 --> 00:03:12,680 Tu devrais la frapper à l'épaule et partir en courant. 58 00:03:12,880 --> 00:03:14,200 Il parait que les filles adorent. 59 00:03:14,480 --> 00:03:15,680 Elle ne me plaît pas. 60 00:03:15,760 --> 00:03:17,640 Dis-le plus fort. Elle t'a pas entendu. 61 00:03:19,400 --> 00:03:20,520 Salut, Marshall. 62 00:03:21,280 --> 00:03:22,880 Tu penses encore devenir capitaine de l'équipe 63 00:03:22,960 --> 00:03:24,240 après le match d'hier ? 64 00:03:24,760 --> 00:03:26,760 J'ai déjà plus de chance que toi. 65 00:03:26,840 --> 00:03:28,120 C'est ce que tu crois. 66 00:03:28,240 --> 00:03:30,080 Personne ne voterait pour le roi de l'étouffe. 67 00:03:30,640 --> 00:03:32,560 Je te bats quand tu veux, Rosen. 68 00:03:32,640 --> 00:03:33,760 On parie ? 69 00:03:34,680 --> 00:03:36,400 Je parie mon argent de la cantine. 70 00:03:39,880 --> 00:03:40,960 Raté ! 71 00:03:41,040 --> 00:03:42,480 Non. Pas exactement. 72 00:03:50,080 --> 00:03:51,440 Mince. 73 00:03:52,080 --> 00:03:55,800 Amy, si tu aimes tant Scott, invite-le au bal de promo. 74 00:03:56,240 --> 00:03:58,400 Arrête, maman. Je ne l'aime pas. 75 00:03:58,600 --> 00:04:00,000 Pas tant que ça. 76 00:04:00,640 --> 00:04:02,120 Je vais chercher ma balle. 77 00:04:05,800 --> 00:04:07,320 Ce serait plus facile pour lui, 78 00:04:08,280 --> 00:04:10,160 si on ne lui mettait pas la pression 79 00:04:10,240 --> 00:04:12,200 par rapport à son anniversaire. 80 00:04:13,040 --> 00:04:14,360 Si j'avais su que ça pouvait arriver, 81 00:04:14,480 --> 00:04:16,880 je n'aurais pas fait les choses en grand. 82 00:04:17,480 --> 00:04:20,720 N'oublie pas d'aller au match aujourd'hui. J'ai une réunion avec les fiduciaires. 83 00:04:20,800 --> 00:04:24,840 Je me suis déjà arrangé. Je serai à l'école à 14h45. 84 00:04:25,760 --> 00:04:26,800 D'accord. 85 00:04:26,880 --> 00:04:29,160 Mon cœur, tu peux te dépêcher ? 86 00:04:29,240 --> 00:04:31,880 Être près de ce truc me rend malade. 87 00:04:40,360 --> 00:04:41,360 C'est dommage. 88 00:04:42,240 --> 00:04:43,680 J'adore le pain aux courgettes. 89 00:04:46,080 --> 00:04:47,320 Asseyez-vous. 90 00:04:47,400 --> 00:04:48,400 BIENVENUE AUX PROTECTEURS DE LA TERRE École Centenaire 91 00:04:49,240 --> 00:04:52,680 J'aimerais vous présenter le président des Protecteurs de la Terre, 92 00:04:53,040 --> 00:04:56,880 la société de logiciels environnementaux qui a généreusement offert des ordinateurs 93 00:04:56,960 --> 00:04:59,920 à chaque étudiant de quatrième, M. Quinn. 94 00:05:02,320 --> 00:05:03,400 Ça va, les enfants ? 95 00:05:03,480 --> 00:05:05,400 On est tous nés pour sauver la planète. 96 00:05:06,720 --> 00:05:08,680 Merci à tous. 97 00:05:09,760 --> 00:05:12,280 Bonjour tout le monde. Ça va ? 98 00:05:12,360 --> 00:05:14,360 - Oui. - C'est bien. 99 00:05:15,240 --> 00:05:17,360 Aujourd'hui, je vais vous parler de l'environnement, 100 00:05:17,440 --> 00:05:19,480 et vous donner quelques mises à jour. 101 00:05:21,000 --> 00:05:22,560 J'espère que tu vas le recycler. 102 00:05:23,760 --> 00:05:24,840 S'il te plaît. 103 00:05:26,720 --> 00:05:27,960 C'est bien. 104 00:05:28,040 --> 00:05:30,960 On a conçu un logiciel, qui va de pair avec l'ordinateur, 105 00:05:31,040 --> 00:05:32,880 de façon à ce qu'il soit marrant et éducatif. 106 00:05:33,400 --> 00:05:36,200 J'ai le sentiment que ce n'est pas un jeu. 107 00:05:36,600 --> 00:05:39,240 - Je peux voir ? - Peu importe la forme qu'il leur donne, 108 00:05:39,680 --> 00:05:41,360 ça reste des devoirs. 109 00:05:43,440 --> 00:05:44,440 - Salut, ça va ? - Salut. 110 00:05:44,520 --> 00:05:46,720 Continuez ainsi. Un jour, vous deviendrez un Protecteur de la Terre. 111 00:05:48,920 --> 00:05:51,320 - Recyclez ça, les gars. Je suis sérieux. - Promis. 112 00:05:51,400 --> 00:05:53,440 Amusez-vous bien en cours. 113 00:06:07,880 --> 00:06:09,560 Je déteste les gosses ! 114 00:06:10,280 --> 00:06:12,960 On peut pas faire nos tests sur des rats comme tout le monde ? 115 00:06:14,720 --> 00:06:17,040 Le téléchargement de la Banque Pineland est fini, patron. 116 00:06:17,120 --> 00:06:18,560 On ferait mieux d'y aller. Il se fait tard. 117 00:06:18,640 --> 00:06:20,720 - Où est Nina ? - À l'entrepôt. 118 00:06:20,800 --> 00:06:22,200 Elle ne s'attend pas à nous voir si tôt. 119 00:06:23,520 --> 00:06:24,800 Parfait. 120 00:06:25,440 --> 00:06:27,920 On va enfin voir ce dont son programme est capable. 121 00:06:38,320 --> 00:06:40,120 Oui, ils nous ont donné des ordinateurs. 122 00:06:40,200 --> 00:06:42,480 Mais chaque soir, on doit télécharger ces fichus programmes 123 00:06:42,560 --> 00:06:45,160 sur le recyclage, la plantation d'arbres et autre. 124 00:06:45,680 --> 00:06:48,560 Vous avez de la chance d'avoir votre propre ordinateur. 125 00:06:48,920 --> 00:06:51,560 - À votre âge... - Dites-nous, M. Marshall. 126 00:06:51,680 --> 00:06:54,000 Ça faisait quoi d'utiliser un marteau et un burin ? 127 00:06:56,080 --> 00:06:58,200 Si vous voulez bien patienter un instant, monsieur, 128 00:06:58,280 --> 00:07:00,840 je serais ravi d'accéder à votre compte. 129 00:07:04,200 --> 00:07:05,640 Voilà. 130 00:07:08,120 --> 00:07:11,680 Vous disposez de 1,37 $ sur votre compte. 131 00:07:12,480 --> 00:07:14,160 Vous les voulez en petite monnaie ? 132 00:07:14,240 --> 00:07:16,360 Non. C'est impossible. 133 00:07:16,680 --> 00:07:18,480 J'ai beaucoup d'argent dans cette banque. 134 00:07:19,080 --> 00:07:20,480 Y a-t-il un problème ? 135 00:07:20,560 --> 00:07:22,480 Oui, il y en a un. 136 00:07:22,560 --> 00:07:23,760 J'ai de l'argent et il me dit le contraire. 137 00:07:23,840 --> 00:07:25,840 Il doit y avoir un problème avec l'ordinateur. 138 00:07:27,840 --> 00:07:30,800 Pourriez-vous revérifier, s'il vous plaît ? 139 00:07:31,360 --> 00:07:32,640 Bien sûr. 140 00:07:34,880 --> 00:07:36,880 Bienvenue chez les Protecteurs de la Terre. 141 00:07:37,640 --> 00:07:40,600 Veuillez écouter attentivement les instructions suivantes. 142 00:07:41,240 --> 00:07:44,080 Les Protecteurs de la Terre vous diront exactement quoi faire. 143 00:07:44,200 --> 00:07:45,360 Qu'est-ce que... 144 00:07:45,440 --> 00:07:47,120 Il est important de vous détendre, 145 00:07:47,200 --> 00:07:50,400 et de laisser les Protecteurs de la Terre penser à votre place. 146 00:07:52,640 --> 00:07:54,920 Je préférerais des coupures de cinquante et de cent. 147 00:08:14,240 --> 00:08:15,680 Que se passe-t-il ? 148 00:08:17,320 --> 00:08:18,320 Sécurité. 149 00:08:19,200 --> 00:08:20,600 Sécurité ! 150 00:08:23,320 --> 00:08:26,160 Ça va si je vous dépose au coin de la rue ? 151 00:08:26,240 --> 00:08:28,480 J'ai une urgence au bureau. 152 00:08:28,560 --> 00:08:30,960 Quelle urgence ? Vous êtes orthodontiste, non ? 153 00:08:31,040 --> 00:08:33,480 Deux idiots ont leurs bagues coincées ensemble ? 154 00:08:34,000 --> 00:08:36,240 La voiture a un problème, papa ? 155 00:08:37,120 --> 00:08:39,560 Oui, on dirait bien. 156 00:08:39,640 --> 00:08:40,960 Je vais me garder dans l'angle. 157 00:08:41,560 --> 00:08:43,560 Ça arrive toujours quand ton père conduit. 158 00:08:49,920 --> 00:08:51,520 Allez, Scott. Dépêche-toi. 159 00:08:51,600 --> 00:08:54,080 Ils choisissent les capitaines d'équipe, aujourd'hui, tu sais. 160 00:08:56,000 --> 00:08:57,240 Je vous rattrape. 161 00:09:00,680 --> 00:09:01,920 Donne-moi une seconde. 162 00:09:09,560 --> 00:09:10,920 C'est bon, papa. 163 00:09:12,040 --> 00:09:15,120 Désolé, fiston. Et bon match. 164 00:09:19,000 --> 00:09:21,720 Haut, haut et loin ! 165 00:09:28,480 --> 00:09:31,280 Il y a des otages. Cette zone doit être libre. 166 00:09:31,360 --> 00:09:32,800 Reculez tous, merci ! 167 00:09:36,320 --> 00:09:37,560 Bronze Eagle ! 168 00:09:48,560 --> 00:09:50,840 - Chérie... - Il était temps. 169 00:09:50,920 --> 00:09:52,080 Tu es venu à pied ? 170 00:09:54,040 --> 00:09:55,040 Chérie... 171 00:09:55,800 --> 00:09:56,960 J'avais les enfants dans la voiture. 172 00:09:57,040 --> 00:09:58,520 Et moi, une salle pleine d'administrateurs. 173 00:09:58,880 --> 00:10:01,520 Tu m'écoutais quand je parlais de mon importante réunion ? 174 00:10:01,600 --> 00:10:03,440 C'est toujours pareil avec toi. 175 00:10:07,120 --> 00:10:09,080 Chérie, que veux-tu que je te dise ? J'ai essayé. 176 00:10:14,360 --> 00:10:18,400 Tu m'as dit de les chercher à 14h45. Et je l'ai fait. 177 00:10:18,480 --> 00:10:20,960 Parfois, j'ai l'impression que tu ne me prends pas au sérieux. 178 00:10:21,040 --> 00:10:22,680 Non, j'apprécie ce que tu fais, chérie. 179 00:10:22,760 --> 00:10:24,960 Alors, montre-le-moi, pour une fois. 180 00:10:25,440 --> 00:10:27,840 - Aujourd'hui, j'ai fait une erreur. - On s'en va, mec ! 181 00:10:27,920 --> 00:10:29,720 - Mais tu sais ce que je ressens. - Dépêche-toi ! 182 00:10:29,800 --> 00:10:30,920 Je serai toujours là pour toi. 183 00:10:31,000 --> 00:10:32,680 - Allez ! - Alors sois à l'heure. 184 00:10:34,880 --> 00:10:38,160 - Bon sang ! - Tu es une maman super. 185 00:10:39,440 --> 00:10:42,040 Merci. Ça fait du bien de l'entendre. 186 00:10:42,680 --> 00:10:43,680 On y va ! 187 00:10:50,880 --> 00:10:51,920 Allez ! 188 00:10:52,960 --> 00:10:54,200 Je le tiens ! 189 00:10:55,080 --> 00:10:58,040 J'imagine que ce n'est pas le moment de parler de la lessive. 190 00:10:59,040 --> 00:11:01,240 Ne me pousse pas à t'arracher les plumes de la queue. 191 00:11:02,120 --> 00:11:03,840 On se retrouve à la maison, Eagle. 192 00:11:04,320 --> 00:11:05,600 Oui, chérie. 193 00:11:06,280 --> 00:11:08,400 Fais attention sur la route. Mets ton casque. 194 00:11:08,680 --> 00:11:09,720 Attache-le. 195 00:11:17,160 --> 00:11:18,520 C'est ma femme. 196 00:11:19,800 --> 00:11:21,880 Haut, haut et loin ! 197 00:11:24,080 --> 00:11:26,640 Je faisais la queue pour retirer de l'argent, 198 00:11:26,720 --> 00:11:29,640 et les gens se sont mis à hurler. 199 00:11:29,720 --> 00:11:32,000 Je n'ai pas vu grand chose. 200 00:11:33,280 --> 00:11:35,400 Mais heureusement que ces types sont arrivés. 201 00:11:35,840 --> 00:11:38,160 Parce qu'ils étaient les seuls à pouvoir les arrêter. 202 00:11:38,240 --> 00:11:39,880 Pas moi, en tout cas. 203 00:11:54,240 --> 00:11:55,960 - Qui sera le meilleur tireur ? - Scott, passe. 204 00:11:56,040 --> 00:11:58,200 - Qui sera le meilleur tireur ? - Passe la balle à Amy ! 205 00:11:58,320 --> 00:12:00,600 - Qui sera le meilleur tireur ? - Scott, allez ! Amy est seule ! 206 00:12:00,680 --> 00:12:01,920 Qui sera le meilleur tireur ? 207 00:12:06,600 --> 00:12:09,160 Au moins, tu as une carrière pour le tir dans les champs. 208 00:12:09,560 --> 00:12:11,840 Ce sera toi, le capitaine. 209 00:12:12,080 --> 00:12:13,680 Mais la prochaine fois, fais la passe. 210 00:12:14,120 --> 00:12:16,000 - Elle me déteste. - Oui. 211 00:12:16,080 --> 00:12:18,440 Allez, Scott ! Allez, Randy ! 212 00:12:21,320 --> 00:12:22,400 Salut, papa. 213 00:12:22,840 --> 00:12:25,800 Ne fais pas ça. Quelqu'un risque de te voir un jour. 214 00:12:25,880 --> 00:12:29,280 Détends-toi. Je me déplace presque à la vitesse de la lumière. 215 00:12:29,360 --> 00:12:31,760 Personne ne me verra. Et s'ils me voient... 216 00:12:33,040 --> 00:12:35,080 Je ferai frire quelques cellules de leur cerveau. 217 00:12:38,600 --> 00:12:40,960 J'en reviens pas d'avoir loupé le cambriolage de la banque. 218 00:12:41,360 --> 00:12:43,440 On a quand même réussi sans toi. 219 00:12:43,880 --> 00:12:44,880 Tu peux me rendre un service ? 220 00:12:44,960 --> 00:12:46,520 Fais profil bas devant ton frère 221 00:12:46,600 --> 00:12:48,080 les prochains jours. 222 00:12:48,360 --> 00:12:49,360 Pourquoi ? 223 00:12:49,440 --> 00:12:51,560 Dans quelques jours, il aura ses pouvoirs. 224 00:12:52,080 --> 00:12:55,480 Plus on se rapproche de dimanche, moins j'y crois. 225 00:12:55,600 --> 00:12:58,680 Mes pouvoirs sont arrivés quelques semaines avant mes 14 ans. 226 00:13:01,600 --> 00:13:02,800 Tu veux dire... 227 00:13:04,040 --> 00:13:05,760 Scott est peut-être... 228 00:13:05,840 --> 00:13:06,840 Normal ? 229 00:13:08,400 --> 00:13:09,840 Oui. 230 00:13:10,960 --> 00:13:12,320 Oui, Scott est peut-être normal. 231 00:13:16,560 --> 00:13:19,040 Un cambriolage de banque. Où avais-tu la tête, Malcolm ? 232 00:13:19,120 --> 00:13:20,640 Tu aurais pu tout gâcher. 233 00:13:20,720 --> 00:13:22,320 Je vais te dire à quoi je pensais. 234 00:13:23,280 --> 00:13:26,680 Quelqu'un doit financer ton petit projet. 235 00:13:28,040 --> 00:13:30,160 Et puis, il n'y a rien à gâcher. 236 00:13:30,240 --> 00:13:32,320 Ton programme à la con n'a pas marché. 237 00:13:33,880 --> 00:13:35,760 Bien sûr qu'il n'a pas marché. 238 00:13:35,880 --> 00:13:38,600 Il est spécialement conçu pour les cerveaux d'adolescents. 239 00:13:45,960 --> 00:13:47,400 Je suis désolé, Nina. 240 00:13:47,960 --> 00:13:49,320 Je ne savais pas. 241 00:13:50,440 --> 00:13:53,120 Une fois que tu auras fini tous les tests, 242 00:13:53,920 --> 00:13:56,400 comment sommes-nous censés en donner à chaque enfant du pays ? 243 00:13:59,840 --> 00:14:02,880 Je ne sais pas. Je n'y ai pas encore réfléchi. 244 00:14:03,160 --> 00:14:05,800 Exactement. C'est pour ça que je suis là. 245 00:14:10,040 --> 00:14:13,120 Salut, chérie. Toujours en colère contre moi ? 246 00:14:15,920 --> 00:14:17,440 Non, je te pardonne. 247 00:14:18,320 --> 00:14:19,920 Hamburgers sur le grill, ce soir ? 248 00:14:20,280 --> 00:14:21,440 Super. 249 00:14:21,520 --> 00:14:24,360 Je démarre le barbecue dès que... 250 00:14:27,480 --> 00:14:31,080 Quelqu'un a utilisé sa vision laser pour mettre mes lys en feu. 251 00:14:34,920 --> 00:14:35,960 Ton temps est écoulé. 252 00:14:37,360 --> 00:14:38,840 Tu veux aider ton père ? 253 00:14:39,520 --> 00:14:41,840 Et si tu démarrais le barbecue pour moi ? 254 00:14:42,440 --> 00:14:43,720 D'accord ! 255 00:14:45,600 --> 00:14:47,400 Adam, tu pourrais mettre... 256 00:14:52,000 --> 00:14:53,120 C'est fait. 257 00:14:53,200 --> 00:14:54,920 Passons au récapitulatif des dernières nouvelles... 258 00:14:55,040 --> 00:14:58,120 Maman leur a vraiment botté le cul. 259 00:14:58,200 --> 00:14:59,720 Souvent décrits comme super-héros... 260 00:14:59,800 --> 00:15:00,800 Scène de crime 261 00:15:00,880 --> 00:15:04,160 ... nous ont prouvé que le crime ne l'emporte pas. 262 00:15:05,600 --> 00:15:08,520 Ils ont appréhendé avec succès trois suspects de vol... 263 00:15:08,600 --> 00:15:09,800 Chérie, il faut faire de nouvelles photos. 264 00:15:09,880 --> 00:15:10,880 BRONZE EAGLE - WARRIOR WOMEN Justiciers 265 00:15:10,960 --> 00:15:12,080 Le photographe a appelé hier. 266 00:15:13,960 --> 00:15:15,160 Ton frère est dans sa chambre ? 267 00:15:15,240 --> 00:15:17,400 Aucun des témoins 268 00:15:18,040 --> 00:15:20,320 ne se souvient de ce qui est arrivé. 269 00:15:20,480 --> 00:15:22,120 Ils ont simplement donné l'argent. 270 00:15:22,280 --> 00:15:24,640 Pas d'armes, pas de mots. Rien. 271 00:15:25,160 --> 00:15:28,000 Ils ont peut-être utilisé un dispositif pour contrôler l'esprit. 272 00:15:28,760 --> 00:15:31,720 J'espère qu'on n'a pas à faire à un génie du crime. 273 00:15:32,520 --> 00:15:34,520 Je peux m'en occuper ? S'il te plaît. 274 00:15:34,600 --> 00:15:35,640 Tu connais les règles. 275 00:15:35,720 --> 00:15:38,360 Pas de ça avant les devoirs, jeune homme. 276 00:15:44,160 --> 00:15:46,800 Si je te prends encore à faire fondre les meubles de jardin, 277 00:15:46,880 --> 00:15:48,320 tu vas avoir de gros ennuis. 278 00:15:52,120 --> 00:15:54,000 - Salut, fiston. - Salut, papa. 279 00:15:54,520 --> 00:15:55,720 Tu as bien joué aujourd'hui. 280 00:15:56,160 --> 00:15:57,600 Pas si bien que ça. 281 00:15:58,160 --> 00:15:59,280 Comment ça ? 282 00:15:59,600 --> 00:16:03,240 Onze passes interceptées, trois décisives. C'est plutôt impressionnant. 283 00:16:04,120 --> 00:16:05,880 Mais je n'ai pas marqué. 284 00:16:06,680 --> 00:16:08,720 Tu étais peut-être ailleurs 285 00:16:08,800 --> 00:16:11,840 parce que tu sens une force venir en toi. 286 00:16:11,920 --> 00:16:14,640 Non, c'est parce que je suis le roi de l'étouffe. 287 00:16:14,720 --> 00:16:16,320 Au moins, tu es un roi. 288 00:16:18,920 --> 00:16:22,600 Ta mère et moi avons pensé à un nom. 289 00:16:24,120 --> 00:16:26,600 Que penses-tu de 290 00:16:26,920 --> 00:16:28,280 "The Destroyer" ? 291 00:16:30,080 --> 00:16:31,480 The Destroyer ? 292 00:16:33,000 --> 00:16:35,720 Papa, je ne suis pas un lutteur professionnel. 293 00:16:36,240 --> 00:16:37,760 D'accord. 294 00:16:38,080 --> 00:16:39,080 Mais papa, 295 00:16:39,800 --> 00:16:43,600 quelqu'un a déjà eu ses pouvoirs après ses quatorze ans ? 296 00:16:44,200 --> 00:16:45,520 Non. 297 00:16:46,600 --> 00:16:47,800 J'en ai bien peur. 298 00:16:49,080 --> 00:16:51,000 Je ne vais pas devenir un super-héros. 299 00:16:51,800 --> 00:16:53,680 Pourquoi tu dis ça ? 300 00:16:54,120 --> 00:16:56,560 Il te reste encore trois jours. 301 00:16:57,680 --> 00:16:59,200 Beaucoup de super-héros 302 00:16:59,280 --> 00:17:01,920 ont eu leur pouvoir le jour d'avant. 303 00:17:02,000 --> 00:17:03,920 - Vraiment ? - Oui. 304 00:17:05,040 --> 00:17:07,320 Flame Guy, Rocket Man, Jello Girl. 305 00:17:08,640 --> 00:17:10,200 Donc j'ai encore le temps ! 306 00:17:11,840 --> 00:17:13,760 Évidemment. 307 00:17:16,320 --> 00:17:18,560 Molly, je te l'ai dit et répété, 308 00:17:18,680 --> 00:17:20,480 pas de vision laser sans supervision ! 309 00:17:20,800 --> 00:17:22,200 Dans ta chambre, maintenant ! 310 00:17:22,800 --> 00:17:24,960 Et pas de glace aux épinards pour toi ce soir. 311 00:17:25,040 --> 00:17:26,560 - Maman ! - Ne m'oblige pas à te priver 312 00:17:26,640 --> 00:17:27,680 de pudding au brocoli. 313 00:17:27,760 --> 00:17:28,880 C'est pas juste ! 314 00:17:29,200 --> 00:17:31,880 Ce serait bien que tu n'aies pas de vision laser. 315 00:17:39,480 --> 00:17:40,720 VÉRITÉ - RESPECT - HONNEUR 316 00:17:40,800 --> 00:17:43,240 Je serai le meilleur super-héros de tous les temps. 317 00:17:43,400 --> 00:17:44,960 Comme papa. 318 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 T'y es ? 319 00:17:47,840 --> 00:17:49,000 Presque. 320 00:17:50,120 --> 00:17:51,120 Voilà. 321 00:17:51,200 --> 00:17:54,440 Prison du comté. Accès autorisé. 322 00:17:55,440 --> 00:18:00,680 Malheureusement, un troupeau de super-héros enragés nous cherche. 323 00:18:01,320 --> 00:18:02,680 Quoi ? 324 00:18:02,760 --> 00:18:05,000 Pourquoi ? Tu n'as même pas pris l'argent. 325 00:18:05,560 --> 00:18:07,640 Inutile de remuer le couteau dans la plaie. 326 00:18:09,880 --> 00:18:11,360 Malcolm... 327 00:18:12,600 --> 00:18:13,800 On peut pas les laisser faire. 328 00:18:13,880 --> 00:18:16,920 On à deux doigts de pouvoir vraiment aider la planète. 329 00:18:17,840 --> 00:18:20,680 T'en fais pas, Nina. Ils ne nous en empêcheront pas. 330 00:18:22,440 --> 00:18:24,480 Ce serait plus facile si on savait où ils vivent. 331 00:18:25,040 --> 00:18:28,480 Ils doivent avoir un repaire à la pointe de la technologie. 332 00:18:29,560 --> 00:18:31,560 Pourquoi lui as-tu dit qu'il avait le temps ? 333 00:18:31,640 --> 00:18:34,040 Techniquement, il en a, chérie. 334 00:18:34,120 --> 00:18:36,200 Jim, tôt ou tard, il devra faire face à la réalité. 335 00:18:36,280 --> 00:18:37,680 Comme nous tous. 336 00:18:38,320 --> 00:18:40,040 On annule la fête. 337 00:18:40,440 --> 00:18:41,960 Il se sentira humilié. 338 00:18:42,200 --> 00:18:43,720 Chérie, attendons un jour de plus. 339 00:18:44,000 --> 00:18:46,480 Ensuite, on annulera la fête. 340 00:18:46,600 --> 00:18:49,040 Qui est le plu déçu, toi ou lui ? 341 00:18:49,120 --> 00:18:50,520 Chérie, ce n'est pas juste. 342 00:18:51,840 --> 00:18:54,120 Tu es déçu de ne pas pouvoir frimer auprès de tes potes. 343 00:18:55,400 --> 00:18:58,160 Tu veux qu'il devienne un super-héros autant que moi. 344 00:18:59,600 --> 00:19:02,560 Je me suis toujours dit que Scott travaillerait à nos côtés. 345 00:19:03,400 --> 00:19:04,760 Ce n'est pas possible. 346 00:19:04,880 --> 00:19:08,000 Il a juste besoin d'avoir un aperçu de ses pouvoirs 347 00:19:08,080 --> 00:19:09,480 pour qu'on puisse organiser la soirée. 348 00:19:10,040 --> 00:19:12,480 Une super force, une vision aux rayons X... 349 00:19:12,560 --> 00:19:15,560 S'il pouvait se métamorphoser comme sa grand-mère, je serais content. 350 00:19:25,680 --> 00:19:28,040 Laisse-moi porter ce sac, papa. 351 00:19:28,120 --> 00:19:30,000 Pourquoi ? Tu ne m'en crois pas capable ? 352 00:19:30,280 --> 00:19:32,840 - Je n'ai jamais dit ça. - Bien avant ta naissance, 353 00:19:32,920 --> 00:19:35,520 je soulevais du séquoia comme si c'était des Lego. 354 00:19:35,600 --> 00:19:37,600 - J'avais peur... - Que ce soit trop lourd ? 355 00:19:37,680 --> 00:19:40,480 J'ai soulevé la Cadillac d'une main, hier. 356 00:19:40,680 --> 00:19:42,240 Demande à ta mère. Ne... 357 00:19:43,640 --> 00:19:47,320 J'avais peur que le sac se déchire. 358 00:19:47,480 --> 00:19:49,280 Tu n'aurais pas pu le dire avant ? 359 00:19:49,440 --> 00:19:52,280 Occupe-toi-en. Je vais embrasser mes petits enfants. 360 00:19:53,640 --> 00:19:55,120 Tu connais ton père. 361 00:19:57,000 --> 00:19:58,240 Papi ! 362 00:20:07,200 --> 00:20:08,800 Super force ! 363 00:20:12,200 --> 00:20:13,240 Ça vient juste de commencer. 364 00:20:13,320 --> 00:20:15,200 Scott, c'est merveilleux ! 365 00:20:15,280 --> 00:20:18,160 Tu as vu ? Il a arraché les charnières ! 366 00:20:18,480 --> 00:20:19,760 Je te l'avais dit. 367 00:20:19,840 --> 00:20:21,360 Un jour de plus. 368 00:20:23,400 --> 00:20:24,640 Quand c'est arrivé à ton père, 369 00:20:24,720 --> 00:20:26,640 on a dû renforcer les fondations de la maison. 370 00:20:27,800 --> 00:20:29,040 Désolé pour ça, maman. 371 00:20:30,240 --> 00:20:31,720 C'est cool, Scott ! 372 00:20:32,280 --> 00:20:34,000 J'aimerais te voir faire quelque chose. 373 00:20:34,480 --> 00:20:35,720 Jongle avec le piano. 374 00:20:36,480 --> 00:20:37,960 Ça va et ça vient. 375 00:20:38,240 --> 00:20:39,920 Il pourra frimer après le souper. 376 00:20:41,080 --> 00:20:42,440 Reprends des épinards, chéri. 377 00:20:42,840 --> 00:20:44,640 Tu as une force à maintenir. 378 00:20:45,720 --> 00:20:48,240 Spider-Man et Mary Jane sont venus dîner chez nous hier soir. 379 00:20:48,800 --> 00:20:50,280 Ils vous passent le bonjour. 380 00:20:52,000 --> 00:20:54,160 Tu sais retirer des toiles d'araignées d'un tapis ? 381 00:20:55,920 --> 00:20:57,920 Avec des glaçons et du soda, ça part en un rien de temps. 382 00:20:59,080 --> 00:21:00,960 Tes épinards sont délicieux. 383 00:21:03,400 --> 00:21:05,240 Jim, que penses-tu du cambriolage de la banque ? 384 00:21:05,360 --> 00:21:06,680 C'est assez inhabituel. 385 00:21:06,960 --> 00:21:08,320 Ça m'inquiète. 386 00:21:09,200 --> 00:21:11,720 Je pense qu'on est touché par une vague de criminalité. 387 00:21:12,680 --> 00:21:14,280 Ne t'en fais pas. 388 00:21:14,680 --> 00:21:17,240 Scooter va pouvoir prendre la relève. 389 00:21:18,320 --> 00:21:20,800 Sûrement pas. Un petit peu de force... 390 00:21:21,160 --> 00:21:22,880 Il n'est pas prêt à affronter des criminels endurcis. 391 00:21:23,320 --> 00:21:25,880 Il essayait de voler cet après-midi. 392 00:21:29,040 --> 00:21:31,400 Vraiment ? Tu as essayé de voler ? 393 00:21:34,720 --> 00:21:36,680 - Peut-être un peu. - Non. 394 00:21:36,760 --> 00:21:37,800 Molly ! 395 00:21:38,560 --> 00:21:39,640 Scott, c'est fantastique. 396 00:21:39,720 --> 00:21:41,680 Mon cœur, voler, c'est le plus dur. 397 00:21:41,760 --> 00:21:43,040 Je suis incapable de voler. 398 00:21:43,200 --> 00:21:46,600 Je m'en doutais. Il tient ça de son père. 399 00:21:47,280 --> 00:21:48,840 Et de son grand-père. 400 00:21:49,960 --> 00:21:51,440 Scott... 401 00:21:51,560 --> 00:21:53,520 J'attends ce jour depuis ta naissance. 402 00:21:54,160 --> 00:21:56,080 Je suis tellement jaloux. 403 00:21:56,800 --> 00:21:59,760 Scott, tu dois nous faire une petite démonstration. 404 00:21:59,840 --> 00:22:02,280 Oui, montre-nous ce dont tu es vraiment capable. 405 00:22:02,360 --> 00:22:04,000 Je veux te voir voler. Allez. 406 00:22:04,320 --> 00:22:05,320 D'accord. 407 00:22:06,320 --> 00:22:08,000 Je vais mettre 408 00:22:08,240 --> 00:22:09,680 ma cape d'entraînement. 409 00:22:11,240 --> 00:22:12,240 Génial ! 410 00:22:13,800 --> 00:22:15,280 Mets ta cape. 411 00:22:19,720 --> 00:22:22,520 Voler ? Je ne sais pas voler. 412 00:22:22,960 --> 00:22:25,200 Je vais dire que c'était un coup de chance. 413 00:22:26,120 --> 00:22:27,600 Je ne pourrais pas les duper. 414 00:22:32,160 --> 00:22:34,240 J'espère que vous lui avez choisi un nom décent. 415 00:22:34,680 --> 00:22:37,280 Mon père m'a appelé "The Steel Condor," 416 00:22:37,600 --> 00:22:38,960 car mes muscles sont durs comme de l'acier. 417 00:22:39,040 --> 00:22:40,160 Papa, ne commence pas. 418 00:22:40,240 --> 00:22:44,800 Ensuite, Clark Kent débarque de nulle part, 419 00:22:45,320 --> 00:22:46,920 il se trouve un publiciste 420 00:22:47,000 --> 00:22:49,040 et s'auto-proclamme "The Man of Steel." 421 00:22:49,560 --> 00:22:51,960 Et je suis quoi moi, dans tout ça ? "L'Oiseau d'acier" ? 422 00:22:53,760 --> 00:22:55,280 Je suis dehors. 423 00:22:55,360 --> 00:22:56,800 Je vous dirai quand je suis prêt. 424 00:22:57,000 --> 00:23:00,120 Et je répétais, Krypton ! Krypton ! 425 00:23:01,080 --> 00:23:02,080 Prêt ! 426 00:23:03,280 --> 00:23:06,840 Haut, haut et loin ! 427 00:23:09,040 --> 00:23:10,040 Il a foncé dans l'arbre. 428 00:23:10,160 --> 00:23:11,320 Non. 429 00:23:16,280 --> 00:23:17,480 Où est-il ? 430 00:23:17,560 --> 00:23:19,080 Il n'est pas dans l'arbre. 431 00:23:20,000 --> 00:23:21,640 Alors, il doit être dans le ciel. 432 00:23:22,520 --> 00:23:23,720 Il a réussi. 433 00:23:24,920 --> 00:23:26,080 Il vole. 434 00:23:29,320 --> 00:23:31,000 Et s'il y avait un courant descendant ? 435 00:23:31,920 --> 00:23:33,800 Tu sais combien c'est difficile. 436 00:23:35,400 --> 00:23:36,720 Jim, va le chercher. 437 00:23:36,880 --> 00:23:38,800 Beaucoup d'avions volent à basse altitude. 438 00:23:38,880 --> 00:23:40,840 D'accord. 439 00:23:41,000 --> 00:23:42,520 Haut, haut... 440 00:23:42,680 --> 00:23:44,000 Attention ! 441 00:23:44,800 --> 00:23:47,120 Scooter, tu m'impressionnes. Tu as réussi ! 442 00:23:47,200 --> 00:23:48,360 Félicitations ! 443 00:23:49,400 --> 00:23:50,720 Scott, tu vas bien ? 444 00:23:51,400 --> 00:23:53,560 Mon cœur, on est si fiers de toi. 445 00:23:54,240 --> 00:23:55,600 - On doit fêter ça. - Oui ! 446 00:23:55,680 --> 00:23:57,320 Allons en ville manger de la glace. 447 00:23:57,760 --> 00:23:59,400 Je ne te crois pas. Tu n'as pas volé. 448 00:24:00,480 --> 00:24:01,600 Si, je l'ai fait. 449 00:24:02,400 --> 00:24:03,400 Tu parles. 450 00:24:03,480 --> 00:24:05,440 Molly, allez, on rentre. 451 00:24:07,320 --> 00:24:09,000 Laissez-nous en tête-à-tête un moment. 452 00:24:09,080 --> 00:24:10,960 Je vais lui donner quelques conseils. 453 00:24:12,840 --> 00:24:14,240 Je suis impressionné. 454 00:24:14,840 --> 00:24:17,240 Merci. Mais mes oreilles sont encore bouchées. 455 00:24:18,120 --> 00:24:21,040 Tes supers pouvoirs sont venus de nulle part. 456 00:24:21,280 --> 00:24:23,760 Oui, comme je disais, ça va, ça vient. 457 00:24:24,080 --> 00:24:26,760 Comme la porte avec toutes ses vis desserrées ? 458 00:24:27,560 --> 00:24:29,400 Oui, c'était un travail bâclée. 459 00:24:30,240 --> 00:24:31,960 Bon, je vais rentrer. 460 00:24:32,040 --> 00:24:33,360 Scott. 461 00:24:36,360 --> 00:24:37,600 Tu es au courant ? 462 00:24:37,840 --> 00:24:38,880 Oui. 463 00:24:39,560 --> 00:24:40,760 - Et eux ? - Non. 464 00:24:41,440 --> 00:24:43,080 Et ils sont vraiment heureux pour toi. 465 00:24:43,760 --> 00:24:45,360 Papi, ne dis rien, s'il te plaît. 466 00:24:45,440 --> 00:24:48,360 Mais Scott, un super-héros n'est pas censé mentir. 467 00:24:48,440 --> 00:24:49,920 Je n'avais pas le choix. 468 00:24:50,000 --> 00:24:51,600 Ils s'apprêtaient à annuler la fête. 469 00:24:51,680 --> 00:24:54,120 Cette fête est organisée en l'honneur de ta transformation en super-héros. 470 00:24:54,200 --> 00:24:55,600 - Je sais... - Quand tu as tes pouvoirs. 471 00:24:56,320 --> 00:24:58,480 Mais papa aurait eu honte devant tous ses amis. 472 00:24:58,560 --> 00:25:00,840 Je ne pouvais pas le laisser tomber comme ça. 473 00:25:01,360 --> 00:25:03,360 Papi, ne dis rien, s'il te plaît. 474 00:25:03,880 --> 00:25:07,200 Je le dirai à maman et papa après la fête. D'accord ? 475 00:25:08,160 --> 00:25:09,240 S'il te plaît. 476 00:25:11,640 --> 00:25:13,040 D'accord. 477 00:25:13,600 --> 00:25:14,760 Merci, papi. 478 00:25:16,640 --> 00:25:18,200 Je t'aime. 479 00:25:19,920 --> 00:25:21,400 Moi aussi. 480 00:25:24,400 --> 00:25:26,360 - Bonjour, fiston. - Bonjour, papa. 481 00:25:26,600 --> 00:25:28,280 Tu t'es réveillé drôlement tôt. 482 00:25:28,360 --> 00:25:31,440 Avec l'excitation d'hier, j'ai oublié de faire mes devoirs. 483 00:25:32,440 --> 00:25:33,800 N'oublie pas, si tu veux voler, 484 00:25:33,880 --> 00:25:36,280 tu vas devoir maintenir une moyenne de 15. 485 00:25:36,640 --> 00:25:38,880 Voler est un privilège, pas un droit. 486 00:25:40,040 --> 00:25:41,240 Oui, monsieur. 487 00:25:46,880 --> 00:25:48,720 Bienvenue chez les Protecteurs de la Terre. 488 00:25:49,600 --> 00:25:51,960 Vous avez été choisi pour sauver la planète. 489 00:25:53,120 --> 00:25:56,520 Veuillez écouter attentivement les instructions suivantes. 490 00:25:56,920 --> 00:26:01,000 Détendez-vous et laissez les Protecteurs de la Terre penser pour vous. 491 00:26:09,280 --> 00:26:11,360 Scott, c'est l'heure. 492 00:26:11,760 --> 00:26:13,400 Qu'est-ce qui te prend autant de temps ? 493 00:26:13,960 --> 00:26:15,800 Tu vas être en retard à l'école. 494 00:26:16,480 --> 00:26:17,680 Scott ! 495 00:26:17,960 --> 00:26:19,320 C'était rapide. 496 00:26:19,400 --> 00:26:21,160 J'espère que les contrôles seront aussi faciles. 497 00:26:21,240 --> 00:26:23,800 Comment tu peux fixer cet écran comme ça ? 498 00:26:24,680 --> 00:26:26,640 Tu avais l'air hypnotisé. 499 00:26:28,040 --> 00:26:29,720 Je dois me changer. 500 00:26:34,560 --> 00:26:35,920 Hypnotisé... 501 00:26:38,160 --> 00:26:39,320 Bonjour, Adam. 502 00:26:39,400 --> 00:26:40,520 Salut, papa. 503 00:26:40,600 --> 00:26:41,600 Tu as entendu ça ? 504 00:26:41,680 --> 00:26:42,880 ... portes des cellules se sont ouvertes accidentellement. 505 00:26:42,960 --> 00:26:44,760 Les gars du cambriolage se sont enfuis. 506 00:26:45,160 --> 00:26:47,040 Les portes se sont ouvertes automatiquement. 507 00:26:48,120 --> 00:26:50,240 Je parie qu'ils ont prétexté un problème informatique. 508 00:26:50,800 --> 00:26:52,640 Oui, comment tu le sais ? 509 00:26:53,680 --> 00:26:54,880 Une intuition. 510 00:26:56,200 --> 00:26:59,880 Ça t'embête si on passe à la banque avant l'école ? Je... 511 00:27:00,280 --> 00:27:02,000 J'ai cru que tu ne me le demanderais jamais. 512 00:27:03,480 --> 00:27:05,760 Je vais m'habiller. 513 00:27:07,320 --> 00:27:08,960 Oui. 514 00:27:09,600 --> 00:27:10,600 CAISSE D'ÉPARGNE PINELAND 515 00:27:10,680 --> 00:27:13,440 Au début, je pensais que les criminels utilisaient 516 00:27:13,520 --> 00:27:15,360 un dispositif portable pour contrôler l'esprit, 517 00:27:15,880 --> 00:27:17,360 mais en y repensant, j'ai compris 518 00:27:17,600 --> 00:27:19,840 que ça pouvait être fait depuis votre ordinateur. 519 00:27:21,080 --> 00:27:23,640 Si vous suggérez que nos systèmes sont fautifs... 520 00:27:24,080 --> 00:27:26,200 Non, mais on ne sait jamais. 521 00:27:27,720 --> 00:27:30,280 Silver Charge, jette un coup d'œil. 522 00:27:30,360 --> 00:27:32,040 Je m'en occupe. 523 00:27:47,600 --> 00:27:49,720 Parfois, il est un peu trop enthousiaste. 524 00:27:54,440 --> 00:27:55,760 Bonjour, Mlle Parker. 525 00:27:56,080 --> 00:27:57,600 Bonjour, Scott. 526 00:28:21,240 --> 00:28:22,480 C'est du bon boulot. 527 00:28:23,200 --> 00:28:26,280 Qui n'a pas fait ses devoirs ? 528 00:28:34,200 --> 00:28:35,560 Ça a marché. 529 00:28:36,200 --> 00:28:38,520 Ils portent tous du bleu ! 530 00:28:39,760 --> 00:28:41,400 Par quoi on commence ? 531 00:28:41,920 --> 00:28:43,640 Le recyclage ? Le compostage ? 532 00:28:44,440 --> 00:28:46,040 L'amour du tofu ? 533 00:28:46,440 --> 00:28:48,440 On peut leur faire faire tout ce qu'on veut. 534 00:28:50,960 --> 00:28:53,400 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je vais toucher ton copain. 535 00:28:53,560 --> 00:28:55,600 Ce serait bizarre que j'invite Amy au bal ? 536 00:28:56,480 --> 00:28:59,080 Très bizarre. Aussi bizarre qu'une licorne sans ailes. 537 00:29:00,840 --> 00:29:03,000 Pourquoi tout le monde porte du bleu ? 538 00:29:04,280 --> 00:29:05,360 De quoi tu parles ? 539 00:29:05,440 --> 00:29:07,200 Vous portez tous du bleu. 540 00:29:07,480 --> 00:29:09,520 Il y a un rassemblement ou quoi ? 541 00:29:09,800 --> 00:29:11,000 Je n'avais pas remarqué. 542 00:29:11,440 --> 00:29:12,640 Une coïncidence, peut-être ? 543 00:29:12,960 --> 00:29:14,240 Randy, réflexe ! 544 00:29:16,480 --> 00:29:17,680 Scott, réflexe ! 545 00:29:19,160 --> 00:29:21,560 Maintenant, elle va croire que je ne sais pas attraper. 546 00:29:27,200 --> 00:29:29,280 - Ça va ? - Oui, ça va aller. 547 00:29:30,960 --> 00:29:32,080 À quoi tu pensais ? 548 00:29:32,440 --> 00:29:33,600 Tu comptais l'attraper ? 549 00:29:33,680 --> 00:29:35,240 J'ai oublié, c'est tout. 550 00:29:35,320 --> 00:29:36,640 Ça ne doit plus arriver. 551 00:29:36,880 --> 00:29:38,160 Maintenant que tu as des pouvoirs, 552 00:29:38,240 --> 00:29:39,720 tu vas devoir faire très attention. 553 00:29:41,280 --> 00:29:45,480 Le papier d'aluminium est la seule chose qui bousille notre structure moléculaire. 554 00:29:46,160 --> 00:29:48,080 En trop grande quantité, ça peut mème nous tuer. 555 00:29:50,480 --> 00:29:53,080 Tu as raison. Comment va-t-on toucher plus de monde ? 556 00:29:53,400 --> 00:29:54,760 Ce programme doit être installé 557 00:29:54,840 --> 00:29:57,600 dans chaque école du pays. On le doit à la terre. 558 00:29:57,680 --> 00:29:59,480 Laisse-moi m'en occuper. 559 00:29:59,560 --> 00:30:02,040 Retourne faire tes tests. On se retrouve plus tard. 560 00:30:02,120 --> 00:30:03,280 - Cool. - À plus. 561 00:30:05,840 --> 00:30:07,440 En fait, j'ai déjà de l'avance sur elle. 562 00:30:08,280 --> 00:30:10,760 J'ai même ajouté un truc à la leçon d'aujourd'hui. 563 00:30:11,680 --> 00:30:15,360 Trois, deux, un... C'est l'heure de l'en-cas. 564 00:30:31,600 --> 00:30:33,840 Tu leur as donné des envies de chocolat ? 565 00:30:34,120 --> 00:30:36,000 Je peux leur faire faire tout ce que je veux. 566 00:30:36,080 --> 00:30:39,440 Je peux leur faire acheter ou regarder ce que je veux. 567 00:30:39,520 --> 00:30:41,480 Les gens paieront pour avoir ce genre d'influence. 568 00:30:41,560 --> 00:30:42,880 Exactement. 569 00:30:43,040 --> 00:30:45,600 Le problème de Nina, c'est qu'elle en fait trop. 570 00:30:46,160 --> 00:30:47,440 Elle ne sera pas satisfaite 571 00:30:47,520 --> 00:30:49,560 tant qu'elle n'aura pas sauver l'ozone, nourri les affamés, 572 00:30:49,640 --> 00:30:51,320 et rendu illégale la consommation de viande. 573 00:30:52,000 --> 00:30:54,920 J'ai des objectifs bien plus simples. 574 00:30:56,200 --> 00:30:59,280 Dix ou vingt milliards de dollars me rendraient très heureux. 575 00:31:02,520 --> 00:31:03,720 Nous tenons à vous avertir 576 00:31:03,840 --> 00:31:06,880 de la présence d'un génie du crime parmi nous. 577 00:31:07,600 --> 00:31:12,040 Ce génie utilise un programme informatique ingénieux pour laver le cerveau des gens. 578 00:31:12,120 --> 00:31:13,760 Malcolm, qu'est-ce qu'on va faire ? 579 00:31:14,080 --> 00:31:16,600 Tu avais raison. Ils vont tout faire pour nous arrêter. 580 00:31:17,840 --> 00:31:19,120 Sauf si on les arrête en premier. 581 00:31:19,200 --> 00:31:21,240 Nous collaborons avec les autorités 582 00:31:21,360 --> 00:31:24,120 pour produire et distribuer un programme anti-virus 583 00:31:24,200 --> 00:31:28,040 qui désactivera et détruira leur logiciel de lavage de cerveau. 584 00:31:28,480 --> 00:31:30,680 Tu sais programmer des ordinateurs. C'est cool. 585 00:31:31,840 --> 00:31:33,120 Non, je ne sais pas le faire. 586 00:31:33,600 --> 00:31:35,400 C'était pour nous faire gagner du temps. 587 00:31:35,920 --> 00:31:38,680 Même si on en était capables, 588 00:31:39,320 --> 00:31:41,920 ton frère a complètement grillé les preuves. 589 00:31:43,400 --> 00:31:44,480 Merci. Oui ? 590 00:31:45,080 --> 00:31:46,800 Tant qu'on parle de friture... 591 00:31:47,760 --> 00:31:49,680 C'est ton poulet que je sens ? 592 00:31:54,040 --> 00:31:57,000 Excellent. Le menton vers le haut. 593 00:31:58,240 --> 00:32:01,640 Les épaules en arrière. Un petit peu plus. 594 00:32:01,720 --> 00:32:04,400 - Les épaules en arrière. C'est bien. - Oui, c'est bien. 595 00:32:05,080 --> 00:32:07,640 Personne ne respecte un super-héros avachi. 596 00:32:08,840 --> 00:32:11,280 C'est pour ça qu'ils ont viré ton oncle Freddy. 597 00:32:11,360 --> 00:32:12,360 C'est exact. 598 00:32:13,520 --> 00:32:14,760 Merci pour les leçons. 599 00:32:14,840 --> 00:32:16,480 - Bon sang, il est tard. - Non, attends. 600 00:32:16,800 --> 00:32:20,960 La chose la plus importante lors du décollage, 601 00:32:21,400 --> 00:32:23,320 hormis repérer les arbres... 602 00:32:23,400 --> 00:32:25,720 - Et les clôtures ! - C'est que tu dois aller vite 603 00:32:25,840 --> 00:32:27,200 pour que personne ne te voie. 604 00:32:27,280 --> 00:32:28,960 Surtout si tu n'as pas ton costume. 605 00:32:29,440 --> 00:32:31,360 On va devoir attendre avant de s'entraîner. 606 00:32:31,680 --> 00:32:34,280 J'ai du retard dans mes décollages. 607 00:32:34,360 --> 00:32:36,840 Tout le quartier le saura. À plus. 608 00:32:36,920 --> 00:32:38,400 Non, Scott. 609 00:32:38,560 --> 00:32:41,240 C'est pour ça qu'on s'entraîne au décollage la nuit. 610 00:32:41,440 --> 00:32:43,320 Mais tu peux t'entraîner au vol quand tu veux. 611 00:32:43,440 --> 00:32:46,680 À plus tard. Haut, haut et loin ! 612 00:32:48,840 --> 00:32:50,320 Je t'aime, mon fils. 613 00:32:52,920 --> 00:32:53,920 Papa ! 614 00:32:54,000 --> 00:32:56,960 Garde tes yeux ouverts, fiston. 615 00:32:58,000 --> 00:33:00,840 Ne ferme pas les yeux. 616 00:33:01,840 --> 00:33:03,480 Papa, qu'est-ce que tu fais ? 617 00:33:03,560 --> 00:33:05,760 Je te laisse t'habituer. 618 00:33:06,120 --> 00:33:08,680 Je vole ! Je vole vraiment ! 619 00:33:13,360 --> 00:33:14,520 Ne me lâche pas. 620 00:33:15,280 --> 00:33:16,800 Non, pas sans avertissement. 621 00:33:17,200 --> 00:33:18,720 Là, je t'avertis. 622 00:33:20,480 --> 00:33:22,160 Papa ! Non ! Aide-moi ! 623 00:33:22,240 --> 00:33:25,360 Papa, je tombe ! 624 00:33:28,040 --> 00:33:31,760 Ça ne ressemble pas à Jim. En général, il est ponctuel. 625 00:33:32,000 --> 00:33:33,680 On va devoir commencer le match. 626 00:33:33,760 --> 00:33:35,040 - Je suis sûre qu'ils... - Les voilà. 627 00:33:36,160 --> 00:33:37,360 Coucou, chérie. 628 00:33:37,560 --> 00:33:38,880 Enfin. 629 00:33:39,880 --> 00:33:41,200 Je commençais à m'inquiéter. 630 00:33:42,840 --> 00:33:46,360 Si tu n'étais pas venu, j'aurais été élue capitaine par défaut, 631 00:33:46,440 --> 00:33:48,440 et je ne veux pas gagner sur la technicité. 632 00:33:49,280 --> 00:33:50,520 Essaie de ne pas merder. 633 00:33:50,600 --> 00:33:52,160 Merder ? 634 00:33:52,360 --> 00:33:53,520 Tu m'as compris. 635 00:33:53,640 --> 00:33:56,400 Marshall, Rosen, sur le terrain. 636 00:33:56,720 --> 00:33:57,880 Allez ! 637 00:33:59,360 --> 00:34:02,200 Soit vous pratiquiez les boucles, soit ça ne s'est pas très bien passé. 638 00:34:02,680 --> 00:34:05,040 On aurait dit qu'il n'avait jamais volé auparavant. 639 00:34:05,520 --> 00:34:08,080 Je n'ai jamais vu des pouvoirs fluctuer comme ça. 640 00:34:09,360 --> 00:34:10,920 Ne sois pas trop dur avec lui. 641 00:34:11,000 --> 00:34:14,600 Peut-être qu'il a du mal à se concentrer parce qu'il a hâte d'être à demain. 642 00:34:17,480 --> 00:34:18,800 Oui. 643 00:34:19,640 --> 00:34:21,520 Voitures de luxe 644 00:34:24,440 --> 00:34:25,640 - Tiens. - Merci. 645 00:34:25,720 --> 00:34:27,000 Je t'en prie. 646 00:34:27,920 --> 00:34:29,720 Tu peux vérifier le satellite ? 647 00:34:35,600 --> 00:34:36,720 Tout est prêt. 648 00:34:36,840 --> 00:34:38,000 Parfait. 649 00:34:39,840 --> 00:34:41,240 Tu es sûr de vouloir le faire ? 650 00:34:41,320 --> 00:34:43,440 Ce ne serait pas mieux de faire profil bas un moment ? 651 00:34:44,960 --> 00:34:48,040 Accomplir de grandes choses nécessite une certaine prise de risques. 652 00:34:48,680 --> 00:34:52,200 Très prochainement, on contrôlera 20 millions de jeunes. 653 00:34:52,720 --> 00:34:55,680 Et si tout se passe bien, on aura même l'aide d'un ou deux super-héros. 654 00:34:57,280 --> 00:35:00,200 Plus personne ne pourra nous arrêter. 655 00:35:02,160 --> 00:35:03,160 Sauf Nina. 656 00:35:05,480 --> 00:35:06,680 Sauf Nina. 657 00:35:15,880 --> 00:35:17,360 SCOTT Le tout nouveau super-héros 658 00:35:17,440 --> 00:35:19,120 Vérité Justice Intégrité Joyeux Anniversaire 659 00:35:19,200 --> 00:35:21,040 C'est pour ça que je réponds toujours présent. 660 00:35:27,160 --> 00:35:28,800 Reach. Contente de te voir. 661 00:35:28,880 --> 00:35:29,880 Wonton ? 662 00:35:31,680 --> 00:35:32,920 Tiens. Prends une serviette. 663 00:35:34,720 --> 00:35:37,840 Ces choux aux épinards sont délicieux. Judy est une excellente cuisinière. 664 00:35:38,240 --> 00:35:40,360 Bref. Revenons-en à moi. 665 00:35:40,440 --> 00:35:42,160 Tu es sûr de vouloir le faire ? 666 00:35:42,720 --> 00:35:44,080 Je dois le faire, papa est... 667 00:35:44,160 --> 00:35:46,240 Ne sous-estime pas ton père. 668 00:35:46,320 --> 00:35:49,200 Il t'aime que tu aies des pouvoirs ou non. 669 00:35:50,320 --> 00:35:53,120 Peu importe ce que tu décides, je te soutiendrai. 670 00:35:53,400 --> 00:35:54,920 Merci, papi. 671 00:35:56,160 --> 00:35:57,840 Je peux avoir votre attention ? 672 00:35:58,960 --> 00:36:03,680 Nous sommes ici pour honorer et accueillir un tout nouveau super-héros, 673 00:36:04,200 --> 00:36:05,520 mon fils Scott. 674 00:36:09,040 --> 00:36:10,400 Je suis vraiment fier de toi. 675 00:36:11,600 --> 00:36:13,960 Après avoir vu les talents uniques de Scott, 676 00:36:14,800 --> 00:36:18,440 Warrior Woman et moi-même avons décidé de l'appeler Warrior Eagle. 677 00:36:25,520 --> 00:36:27,040 Il est temps de prêter serment. 678 00:36:31,680 --> 00:36:35,840 Acceptes-tu, Warrior Eagle, d'utiliser uniquement tes pouvoirs 679 00:36:35,960 --> 00:36:37,720 pour défendre le bien, la paix et la liberté, 680 00:36:38,480 --> 00:36:43,520 et la devise du super-héros : "vérité, justice et intégrité" ? 681 00:36:47,880 --> 00:36:50,040 Papa, j'ai quelque chose à te dire. 682 00:36:52,280 --> 00:36:55,440 Tu es censé dire : "Je le jure." 683 00:36:56,600 --> 00:36:57,640 Je ne sais pas. 684 00:36:58,000 --> 00:36:59,000 "Je le jure." 685 00:37:06,480 --> 00:37:07,720 - Je le jure. - Oui ! 686 00:37:09,440 --> 00:37:10,680 Génial ! 687 00:37:13,680 --> 00:37:15,480 Je ne sais pas, Malcolm. 688 00:37:15,680 --> 00:37:18,000 C'est très simple, Nina. 689 00:37:18,280 --> 00:37:21,560 Quand Bronze Eagle arrive, tu glisses le dispositif d'auto-pilotage sur lui. 690 00:37:21,760 --> 00:37:23,840 Moi ? Pourquoi moi ? 691 00:37:24,000 --> 00:37:26,720 Si tu ne le fais pas, impossible de découvrir son repaire. 692 00:37:26,800 --> 00:37:29,320 Et sans son repaire, on ne pourra pas l'arrêter. 693 00:37:29,400 --> 00:37:31,080 Et si on ne peut pas l'arrêter, 694 00:37:32,160 --> 00:37:33,960 tout notre travail sera réduit à néant. 695 00:37:35,200 --> 00:37:36,520 C'est ce que tu veux ? 696 00:37:37,640 --> 00:37:40,240 Non, mais je ne comprends pas pourquoi je... 697 00:37:40,360 --> 00:37:43,000 Merci, Nina. On compte tous sur toi. 698 00:37:46,960 --> 00:37:48,240 C'est pour toi. 699 00:37:53,520 --> 00:37:56,160 La porte du toit est soudée. Elle ne pourra pas sortir par là. 700 00:37:56,480 --> 00:37:59,400 Et elle aura aussi beaucoup de mal avec la porte d'entrée. 701 00:38:00,240 --> 00:38:02,200 Donc, même si ses amis ne débarquent pas, 702 00:38:02,600 --> 00:38:07,280 on pourrait considérer ça une situation gagnant-gagnant. 703 00:38:16,120 --> 00:38:18,480 Ça te tente un bon steak ? Viens, c'est moi qui offre. 704 00:38:39,560 --> 00:38:41,960 Je pense qu'il deviendra l'un des meilleurs. 705 00:38:43,440 --> 00:38:44,920 C'était moi ? 706 00:38:53,840 --> 00:38:55,920 Une femme est coincée dans un bâtiment en feu. 707 00:38:57,280 --> 00:39:00,000 Chérie, je ferais mieux d'y aller. Je reviens. 708 00:39:00,080 --> 00:39:03,440 Non. Laisse-moi y aller. Le temps de dire ouf et je suis de retour. 709 00:39:03,760 --> 00:39:04,840 Et si ton fils y allait ? 710 00:39:04,920 --> 00:39:08,160 Une femme dans un immeuble en feu, c'est parfait pour un héros en herbe. 711 00:39:08,280 --> 00:39:09,760 Tu as raison, Reach. 712 00:39:10,280 --> 00:39:11,600 Qu'en penses-tu, Scott ? 713 00:39:12,360 --> 00:39:14,600 Enfin, Warrior Eagle. 714 00:39:15,200 --> 00:39:17,080 Jim, mon cœur, je ne suis pas sûre. 715 00:39:17,400 --> 00:39:18,960 Warrior Eagle ! 716 00:39:24,320 --> 00:39:25,960 - Warrior Eagle ! - Papa... 717 00:39:26,040 --> 00:39:27,880 - Warrior Eagle ! - Où est papi ? 718 00:39:28,440 --> 00:39:30,720 Me voilà, le magnifique prince. 719 00:39:30,800 --> 00:39:34,120 Je viens sauver ma douce princesse. 720 00:39:34,920 --> 00:39:38,800 Cette femme est dans un bâtiment en feu. Tu devrais y aller. 721 00:39:39,640 --> 00:39:42,320 Bien. Je m'en occupe. 722 00:39:42,440 --> 00:39:43,760 D'accord. 723 00:39:43,880 --> 00:39:45,080 Cool. 724 00:39:49,360 --> 00:39:51,880 Haut, haut et loin ! 725 00:40:02,240 --> 00:40:03,760 C'est mon fils ! 726 00:40:06,880 --> 00:40:08,080 Le voilà ! 727 00:40:08,560 --> 00:40:09,760 Non, c'est un hélicoptère. 728 00:40:10,880 --> 00:40:12,360 C'est un aigle. 729 00:40:14,280 --> 00:40:15,400 Oui ! 730 00:40:17,920 --> 00:40:18,920 Non, un OVNI. 731 00:40:38,520 --> 00:40:41,560 Je dois monter sur le toit. 732 00:40:47,840 --> 00:40:49,160 À l'aide ! 733 00:40:49,960 --> 00:40:51,200 Par pitié ! 734 00:40:53,400 --> 00:40:54,960 Bronze Eagle ! 735 00:40:55,040 --> 00:40:57,360 Je me trouve en ville, sur les lieux d'un énorme incendie 736 00:40:57,440 --> 00:40:58,920 qui échappe à notre maîtrise. 737 00:40:59,320 --> 00:41:02,480 On vient de m'informer qu'une femme est coincée à l'intérieur du bâtiment. 738 00:41:03,040 --> 00:41:04,160 Où est-il ? 739 00:41:04,240 --> 00:41:06,840 Il a fait un détour ou quoi ? 740 00:41:09,560 --> 00:41:12,640 Toutes les tentatives de sauvetage ont été un échec. 741 00:41:12,960 --> 00:41:15,560 Les représentants m'informent... 742 00:41:17,920 --> 00:41:19,320 Petit, tu vas où comme ça ? 743 00:41:20,080 --> 00:41:21,440 C'est une urgence. 744 00:41:21,520 --> 00:41:24,600 Je le sais bien. Sympa, la cape. 745 00:41:26,600 --> 00:41:27,840 Non ! 746 00:41:29,040 --> 00:41:30,640 Il est là ! 747 00:41:30,720 --> 00:41:33,240 ... une femme prise au piège à l'intérieur du bâtiment en feu. 748 00:41:33,320 --> 00:41:34,480 Personne n'est sûr... 749 00:41:34,560 --> 00:41:36,040 Qu'est-ce qu'il fait au sol ? 750 00:41:39,200 --> 00:41:41,120 Le petit est dans le bâtiment ! 751 00:41:46,680 --> 00:41:48,640 - À l'aide ! - Ne vous en faites pas ! 752 00:41:49,880 --> 00:41:51,160 Je suis là. 753 00:41:51,440 --> 00:41:54,040 On a juste à trouver une lance à incendie. 754 00:41:54,120 --> 00:41:55,680 Attends. Qui es-tu ? 755 00:41:57,840 --> 00:42:00,360 N'ayez crainte. Warrior Eagle est là. 756 00:42:03,480 --> 00:42:05,120 Je sais, c'est dépassé. 757 00:42:05,600 --> 00:42:07,360 Tu es un super-héros ? 758 00:42:08,280 --> 00:42:10,120 Longue histoire. Venez ! 759 00:42:10,200 --> 00:42:12,480 Impossible de repartir par là. 760 00:42:26,400 --> 00:42:28,400 Il y a une lance à incendie et une échelle. Venez ! 761 00:42:29,840 --> 00:42:30,840 Restez avec moi ! 762 00:42:38,880 --> 00:42:39,960 Il n'y a pas d'eau ! 763 00:42:40,240 --> 00:42:42,080 Pourquoi ne pas partir en volant ? 764 00:42:42,160 --> 00:42:44,360 Vous savez voler ? Génial ! 765 00:42:45,360 --> 00:42:47,120 Non, je ne sais pas voler ! 766 00:42:49,600 --> 00:42:51,400 Montez. J'ai une idée. 767 00:42:53,080 --> 00:42:54,560 J'espère que tu sais ce que tu fais. 768 00:42:55,160 --> 00:42:56,800 Je suis juste derrière vous. 769 00:43:13,520 --> 00:43:14,720 J'arrive ! 770 00:43:15,680 --> 00:43:18,160 Judy, pourrais-tu me donner quelques glaçons ? 771 00:43:18,600 --> 00:43:20,560 Je n'ai pas sauvé ma princesse à temps. 772 00:43:22,280 --> 00:43:25,040 Qu'est-ce qui se passe ? Où est Scott ? 773 00:43:25,160 --> 00:43:30,280 Il semblerait qu'il y ait un enfant avec un masque et une cape... 774 00:43:30,400 --> 00:43:31,760 Scott ? 775 00:43:34,240 --> 00:43:35,320 Jim... 776 00:43:35,760 --> 00:43:36,960 Quoi ? 777 00:43:45,160 --> 00:43:46,560 - Venez ! - Qu'est-ce que tu fais ? 778 00:43:46,640 --> 00:43:47,760 - Venez ! - Non. 779 00:43:48,200 --> 00:43:49,880 Il doit y avoir une autre issue. 780 00:43:51,880 --> 00:43:53,240 Venez. 781 00:43:54,200 --> 00:43:56,160 - Allez ! - C'est bien. Doucement. 782 00:43:56,240 --> 00:43:57,360 Doucement. 783 00:43:57,760 --> 00:43:58,840 N'ayez pas peur. 784 00:44:04,400 --> 00:44:06,520 - Ne me lâche pas ! - Continuez. 785 00:44:09,280 --> 00:44:11,120 - Venez. - Je t'en prie, ne me lâche pas ! 786 00:44:17,440 --> 00:44:19,320 - Mon masque ! - Je glisse ! 787 00:44:22,800 --> 00:44:24,840 - Ça va. - Prenez votre temps. 788 00:44:24,920 --> 00:44:27,720 Détendez-vous, je vous tiens. Ne vous en faites pas. 789 00:44:27,800 --> 00:44:28,800 Tout va bien. 790 00:44:30,000 --> 00:44:31,000 Je vous tiens. 791 00:44:37,360 --> 00:44:38,440 C'est Bronze Eagle ! 792 00:44:44,320 --> 00:44:45,520 Papa ? 793 00:44:45,600 --> 00:44:46,920 Allez, on doit filmer ça. 794 00:44:48,320 --> 00:44:49,480 Je peux tout expliquer. 795 00:44:49,560 --> 00:44:51,520 Tu as beaucoup de choses à m'expliquer. 796 00:44:51,600 --> 00:44:52,880 Prends ton vélo et rentre. 797 00:44:54,040 --> 00:44:55,240 - Mais je... - Tout de suite ! 798 00:44:56,040 --> 00:44:57,040 Au revoir ! 799 00:44:59,480 --> 00:45:00,520 Les enfants ! 800 00:45:00,720 --> 00:45:02,720 Haut, haut et loin ! 801 00:45:23,000 --> 00:45:25,400 Nous sommes extrêmement déçus, Scott. 802 00:45:26,520 --> 00:45:27,680 Parce que je ne suis pas un super-héros ? 803 00:45:27,760 --> 00:45:29,760 Non. Parce que tu nous as menti ! 804 00:45:30,480 --> 00:45:33,440 Et pas qu'à nous. Tu as failli causer ta mort, et celle de cette femme. 805 00:45:33,720 --> 00:45:35,200 Je t'ai embarrassé auprès de tes amis ? 806 00:45:36,080 --> 00:45:38,000 Scott, il ne s'agit pas de nous. 807 00:45:39,240 --> 00:45:42,200 Scott, je suis désolée que tu aies cru devoir faire ça pour nous faire plaisir. 808 00:45:42,480 --> 00:45:44,320 Mais on t'aime, peu importe ce que tu es. 809 00:45:44,720 --> 00:45:46,360 Avec ou sans pouvoirs. 810 00:45:47,040 --> 00:45:48,680 C'est ce que papi a dit. 811 00:45:50,120 --> 00:45:51,240 Mais vous étiez tellement heureux 812 00:45:51,320 --> 00:45:54,320 quand Adam a fait le tour du monde en moins d'une seconde. 813 00:45:54,880 --> 00:45:57,080 Et quand Molly a réussi à faire bouillir de l'eau à l'age de deux ans... 814 00:45:57,160 --> 00:45:58,720 Écoute-moi, mon cœur. 815 00:45:59,200 --> 00:46:02,080 On t'aime pour ce que tu es. 816 00:46:04,960 --> 00:46:06,680 Je ne voulais faire de mal à personne. 817 00:46:06,920 --> 00:46:08,080 On sait. 818 00:46:09,360 --> 00:46:10,680 Va te laver. 819 00:46:11,480 --> 00:46:14,200 On en reparlera demain. 820 00:46:20,240 --> 00:46:21,760 Le pauvre. 821 00:46:25,080 --> 00:46:27,240 Et pour la chute de son masque ? 822 00:46:27,560 --> 00:46:29,880 On demande à Adam d'effacer la mémoire des gens ? 823 00:46:31,320 --> 00:46:32,720 Non. Ça ira. 824 00:46:34,160 --> 00:46:36,240 Le public était trop loin pour voir quoi que ce soit, 825 00:46:36,320 --> 00:46:39,000 et cette femme n'a aucune chance de le retrouver. 826 00:46:40,760 --> 00:46:43,280 C'est beau, Nina. Vraiment. 827 00:46:49,040 --> 00:46:51,280 Vous avez vu ce garçon à la télé, hier ? 828 00:46:52,360 --> 00:46:54,320 L'idiot avec la cape ? 829 00:46:54,440 --> 00:46:56,120 - Oui. - Y a qu'un idiot pour porter une cape. 830 00:46:56,240 --> 00:46:57,920 Il s'est pris pour un super-héros. 831 00:46:58,000 --> 00:47:00,120 Il a oublié une chose : ses super pouvoirs ! 832 00:47:00,680 --> 00:47:03,120 Ensuite, Bronze Eagle a dû le sauver. 833 00:47:03,200 --> 00:47:05,000 "Aide-moi ! Je suis dans un bâtiment en feu !" 834 00:47:05,080 --> 00:47:06,600 La ferme, Randy ! 835 00:47:08,520 --> 00:47:10,920 C'est pas de sa faute s'il n'a pas eu ses pouvoirs à... 836 00:47:14,240 --> 00:47:15,560 T'as raison. 837 00:47:16,280 --> 00:47:17,640 Un idiot complet ! 838 00:47:26,360 --> 00:47:29,600 Voici le logiciel des Protecteurs de la Terre à tester ce soir. 839 00:47:30,480 --> 00:47:34,400 Visionnez le CD et ramenez-le demain matin. 840 00:47:35,440 --> 00:47:37,360 N'oubliez pas, ce sont vos devoirs. 841 00:47:56,840 --> 00:47:58,720 Ce n'est pas la faute de ton père. 842 00:48:00,000 --> 00:48:01,280 Je sais. 843 00:48:02,200 --> 00:48:05,000 Je suis désolé. Je sais que ça semble injuste. 844 00:48:05,880 --> 00:48:08,000 Mais ça veut aussi dire que tu peux être qui tu veux. 845 00:48:08,080 --> 00:48:10,240 Papi, je veux être un super-héros. 846 00:48:10,320 --> 00:48:12,280 Alors arrête de te plaindre et passe à l'action. 847 00:48:12,360 --> 00:48:15,560 Comment ? Je ne peux ni voler ni courir à une vitesse supersonique. 848 00:48:15,760 --> 00:48:19,640 Ce n'est pas la cape qui fait de ton père un héros. 849 00:48:22,040 --> 00:48:23,080 Réfléchis. 850 00:48:38,080 --> 00:48:40,520 Bienvenue chez les Protecteurs de la Terre. 851 00:48:40,600 --> 00:48:42,640 Il est temps pour vous de prendre le contrôle. 852 00:48:43,640 --> 00:48:46,560 Veuillez écouter attentivement les instructions suivantes. 853 00:48:47,560 --> 00:48:50,920 Les Protecteurs de la Terre vous diront exactement quoi faire. 854 00:48:51,880 --> 00:48:56,560 Détendez-vous et laissez les Protecteurs de la Terre penser pour vous. 855 00:48:57,600 --> 00:48:59,320 Nous sommes là pour vous aider. 856 00:49:00,160 --> 00:49:02,760 Nous sommes là pour vous aider à prendre le contrôle. 857 00:50:04,720 --> 00:50:06,200 Molly ? 858 00:50:09,720 --> 00:50:10,720 C'est pas gentil. 859 00:50:10,800 --> 00:50:11,800 RINGARD 860 00:50:11,880 --> 00:50:13,840 Chéri... 861 00:50:14,400 --> 00:50:16,160 Tu as pris l'argent de mon portefeuille ? 862 00:50:16,600 --> 00:50:18,520 Non, mais j'aurais dû. Tu as bien vidé le mien. 863 00:50:18,600 --> 00:50:20,600 - Je ne t'ai rien pris. - À ce sujet, maman, 864 00:50:20,680 --> 00:50:22,720 tu m'as encore emprunté de l'argent pour le livreur de journaux ? 865 00:50:22,800 --> 00:50:24,320 Il me manque 20 dollars. 866 00:50:26,000 --> 00:50:27,400 Bon, j'y vais. 867 00:50:28,320 --> 00:50:30,360 Scott, tu n'as pas... 868 00:50:30,880 --> 00:50:32,080 Jamais de la vie. 869 00:50:32,360 --> 00:50:33,680 Une minute. 870 00:50:38,480 --> 00:50:42,320 Avec ma vision à rayons X, je vois de l'argent dans ton sac. 871 00:50:46,760 --> 00:50:49,440 Vous devez me croire. Je ne sais pas comment il est arrivé là. 872 00:50:49,760 --> 00:50:52,560 Depuis quelques temps, j'ai du mal à te croire. 873 00:50:52,640 --> 00:50:55,440 Scott, si c'est un appel au secours, c'est le moment de nous le dire. 874 00:50:55,520 --> 00:50:56,680 Malgré ça... 875 00:50:57,560 --> 00:50:58,880 On va devoir te punir. 876 00:50:58,960 --> 00:51:01,200 Quoi ? Je n'ai pas pris cet argent ! 877 00:51:01,640 --> 00:51:03,320 Et tu mens en plus de ça. 878 00:51:04,120 --> 00:51:05,600 J'ai l'argent. 879 00:51:05,680 --> 00:51:07,920 Bon, ça suffit. Plus de foot. 880 00:51:08,360 --> 00:51:10,000 - Quoi ? - Pendant un mois au moins. 881 00:51:10,080 --> 00:51:11,120 Tu ne peux pas faire ça ! 882 00:51:11,320 --> 00:51:13,240 On choisi un nouveau capitaine dans deux jours. 883 00:51:15,000 --> 00:51:16,360 C'est pas juste. 884 00:51:19,320 --> 00:51:20,320 Pas de foot ? 885 00:51:20,400 --> 00:51:21,720 C'est ce qu'ils m'ont dit. 886 00:51:21,800 --> 00:51:23,680 Ils pensent que j'ai volé cet argent. 887 00:51:24,200 --> 00:51:28,160 Mais comment l'argent a fini dans ton sac ? 888 00:51:28,240 --> 00:51:30,680 - Je... - J'en sais rien. 889 00:51:31,240 --> 00:51:32,480 Bizarre. 890 00:51:41,040 --> 00:51:43,040 J'aimerais connaître votre secret. 891 00:51:43,120 --> 00:51:44,880 Ils ne me rendent même pas mes devoirs. 892 00:51:44,960 --> 00:51:46,280 Bravo. 893 00:51:46,360 --> 00:51:47,360 Merci. 894 00:51:58,720 --> 00:51:59,880 Qu'est-ce que tu vas lui faire ? 895 00:51:59,960 --> 00:52:01,000 BASE DE DONNÉES DES ÉLÈVES RECHERCHE 896 00:52:01,080 --> 00:52:02,800 Rien. Cet enfant t'a sauvé la vie, non ? 897 00:52:03,520 --> 00:52:04,880 Je ne vais rien faire. 898 00:52:04,960 --> 00:52:06,200 Je lui suis reconnaissant. 899 00:52:07,760 --> 00:52:11,520 ANNUAIRES SCOLAIRE RECHERCHE 900 00:52:13,920 --> 00:52:15,000 SCOTT MARSHALL CORRESPONDANCE 901 00:52:15,200 --> 00:52:16,560 Il correspond parfaitement. 902 00:52:17,560 --> 00:52:19,720 Il est temps que je rencontre ce Scott Marshall. 903 00:52:20,000 --> 00:52:22,760 Bonjour à tous les élèves de l'École centenaire. 904 00:52:22,840 --> 00:52:24,640 Veuillez vous rendre en classe. 905 00:52:24,960 --> 00:52:27,480 Dis, tu as regardé ce programme d'aventure débile hier soir ? 906 00:52:27,560 --> 00:52:30,480 C'était nul. Mais je ne pouvais pas m'empêcher de le regarder. 907 00:52:30,560 --> 00:52:31,960 Oui, moi aussi. 908 00:52:32,200 --> 00:52:34,440 Scott. Tu es attendu dans le bureau du principal. 909 00:52:37,520 --> 00:52:40,520 N'oublie pas, le châtiment corporel est illégal dans cet État. 910 00:52:44,840 --> 00:52:47,000 C'est un honneur, Scott. 911 00:52:47,280 --> 00:52:48,680 Les Protecteurs de la Terre 912 00:52:48,760 --> 00:52:51,160 t'ont choisi pour tester leur dernier produit. 913 00:52:52,680 --> 00:52:54,080 Amuse-toi bien. 914 00:52:54,240 --> 00:52:55,480 Merci, Mlle Parker. 915 00:52:58,440 --> 00:53:00,320 Bienvenue chez les Protecteurs de la Terre. 916 00:53:00,640 --> 00:53:05,680 Vous avez été sélectionné individuellement pour cette mise à niveau spéciale. 917 00:53:05,920 --> 00:53:08,880 Veuillez écouter attentivement les instructions suivantes. 918 00:53:09,360 --> 00:53:13,280 Il est important que vous répondiez aux questions suivantes 919 00:53:13,360 --> 00:53:15,000 avec honnêteté et précision. 920 00:53:15,080 --> 00:53:19,120 Commençons par des questions simples sur ta famille, Scott. 921 00:53:19,600 --> 00:53:22,400 Ce qu'ils aiment, ce qu'ils détestent, et leurs faiblesses. 922 00:53:23,080 --> 00:53:25,520 Comme ça, Nina pourra reconfigurer les paramètres du logiciel, 923 00:53:25,600 --> 00:53:27,440 et on pourra asservir tes parents. 924 00:53:32,880 --> 00:53:34,600 Scott ! Viens ici ! 925 00:53:34,680 --> 00:53:36,960 Scott. Qu'est-ce que c'était ? 926 00:53:37,120 --> 00:53:38,920 Aucune idée. C'était complémentent débile. 927 00:53:39,080 --> 00:53:40,720 Je me suis assis et ils m'ont dit de partir. 928 00:53:41,400 --> 00:53:43,200 Tu y étais pendant au moins deux heures. 929 00:53:43,280 --> 00:53:44,400 T'en es sûr ? 930 00:53:45,040 --> 00:53:47,240 Oui, tu as manqué les maths et le sport. 931 00:53:47,320 --> 00:53:50,520 À ta place, je ferais ma danse de la victoire. 932 00:53:52,760 --> 00:53:54,080 À plus tard. 933 00:54:07,400 --> 00:54:10,680 Scott, ils m'ont demandé de te donner ce CD. 934 00:54:11,880 --> 00:54:15,760 Souvenez-vous, votre devoir de ce soir doit être fait avec un parent. 935 00:54:22,480 --> 00:54:23,760 C'est elle ? 936 00:54:33,040 --> 00:54:34,840 Scott, fais attention où tu vas. 937 00:54:35,440 --> 00:54:36,960 Pourquoi tu ne regardes pas où tu marches ? 938 00:54:37,040 --> 00:54:39,680 Désolé, j'aimerais bien discuter, mais dois y aller. 939 00:54:44,800 --> 00:54:48,240 Et je suis sûr que la femme qui est entrée dans la camionnette 940 00:54:48,680 --> 00:54:50,720 de l'entreprise de logiciel est la même que celle de l'incendie. 941 00:54:51,640 --> 00:54:53,000 C'est une drôle de coïncidence. 942 00:54:53,080 --> 00:54:55,320 La police ne l'a jamais retrouvée après que tu l'aies sauvée. 943 00:54:55,440 --> 00:54:58,040 Quand je suis allé au bureau, j'ai cru y être resté deux minutes. 944 00:54:58,120 --> 00:54:59,880 Mais d'après Randy, j'y suis resté deux heures. 945 00:55:00,640 --> 00:55:01,920 Ils t'ont convoqué au bureau ? 946 00:55:02,320 --> 00:55:04,880 Le président des Protecteurs de la Terre 947 00:55:04,960 --> 00:55:06,280 tenait à me parler en personne. 948 00:55:07,320 --> 00:55:09,680 Tu parlais d'un dispositif pour contrôler l'esprit. 949 00:55:10,520 --> 00:55:11,520 Le voici. 950 00:55:15,600 --> 00:55:17,440 Scott, je doute que qui que ce soit essaie 951 00:55:17,520 --> 00:55:19,560 de contrôler les jeunes de ton collège. 952 00:55:19,640 --> 00:55:22,000 Vous êtes déjà tous assez stupides. 953 00:55:22,320 --> 00:55:24,560 Et comment vous expliquer la journée où tout le monde portait du bleu ? 954 00:55:25,560 --> 00:55:27,320 C'est peut-être pour ça que vous avez cru que j'ai pris l'argent. 955 00:55:28,080 --> 00:55:29,200 Nous y revoilà. 956 00:55:29,480 --> 00:55:31,000 Je savais que ça nous ramènerait à ça. 957 00:55:32,160 --> 00:55:34,280 S'il vous plaît. Regardez. 958 00:55:34,400 --> 00:55:36,480 Ils ont insisté pour que je la regarde avec mes parents. 959 00:55:37,040 --> 00:55:39,720 D'accord. Aman, reste sur tes gardes. 960 00:55:40,600 --> 00:55:43,480 Si quelque chose arrive, explose-le. 961 00:55:43,600 --> 00:55:44,840 Je m'en charge. 962 00:55:46,000 --> 00:55:48,160 Bienvenue chez les Protecteurs de la Terre. 963 00:55:50,320 --> 00:55:53,640 Bonjour, les enfants. Nous allons parler du compostage. 964 00:55:53,720 --> 00:55:57,520 Je raffole d'une grosse portion d'ordures. 965 00:55:59,040 --> 00:56:01,120 Alors, les enfants, amusons-nous... 966 00:56:01,200 --> 00:56:02,640 Je suis sûr que d'ici une minute, 967 00:56:02,720 --> 00:56:05,760 ils essaieront de vous convaincre de contrôler le monde. 968 00:56:09,760 --> 00:56:10,880 Scott. 969 00:56:12,440 --> 00:56:15,120 Il est grand temps que tu assumes tes actes, mon fils. 970 00:56:17,680 --> 00:56:20,080 Non ! Attends. 971 00:56:21,240 --> 00:56:24,120 Maman, tu es censée regarder ça avec moi et m'aider avec mes devoirs. 972 00:56:30,640 --> 00:56:32,760 Bienvenue chez les Protecteurs de la Terre. 973 00:56:32,840 --> 00:56:35,520 Veuillez écouter attentivement les instructions suivantes. 974 00:56:36,080 --> 00:56:39,360 Les Protecteurs de la Terre vous diront exactement quoi faire. 975 00:56:51,200 --> 00:56:52,400 Bonjour, madame. 976 00:56:53,280 --> 00:56:54,440 Bonjour, monsieur. 977 00:56:58,080 --> 00:57:00,400 Excusez-moi. Puis-je avoir votre attention ? 978 00:57:02,120 --> 00:57:03,640 Ceci est un hold-up. 979 00:57:07,080 --> 00:57:09,960 Où est Bronze Eagle ? Où sont-ils ? 980 00:57:10,280 --> 00:57:13,120 Où sont-ils ? Si ça avait marché, ils y seraient déjà. 981 00:57:13,360 --> 00:57:15,520 Le programme disait de se lever, de s'habiller et de venir ici 982 00:57:15,600 --> 00:57:19,480 pour de plus amples instructions. Rien de bien compliqué. 983 00:57:19,920 --> 00:57:21,720 Je leur ai demandés de faire quelques courses 984 00:57:23,280 --> 00:57:25,440 Autant qu'ils se rendent utiles. 985 00:57:25,960 --> 00:57:29,000 Malcolm, contrôler l'esprit d'un adulte est presque impossible. 986 00:57:29,080 --> 00:57:30,920 Plus c'est compliqué... 987 00:57:33,000 --> 00:57:34,360 Ils doivent être là. 988 00:57:34,520 --> 00:57:36,320 Il y a quelqu'un ? 989 00:57:37,080 --> 00:57:39,360 Mme Rosen au rapport. 990 00:57:43,000 --> 00:57:44,520 Que se passe-t-il ? 991 00:57:45,240 --> 00:57:47,440 Je n'en ai aucune idée, mais je vais m'en occuper. 992 00:57:47,520 --> 00:57:49,400 Va voir ce qui cloche avec le programme. 993 00:57:49,720 --> 00:57:51,320 Je vais m'en charger. 994 00:57:54,520 --> 00:57:56,720 On va devoir employer une méthode plus directe. 995 00:57:57,880 --> 00:57:59,400 Merci. 996 00:57:59,480 --> 00:58:00,840 Merci. 997 00:58:03,280 --> 00:58:05,360 Scott, ce n'est pas le CD que je t'ai donné hier. 998 00:58:06,400 --> 00:58:07,520 Ah bon ? 999 00:58:07,600 --> 00:58:10,080 Oui, le tien était différent de celui des autres. 1000 00:58:11,040 --> 00:58:12,200 Mlle Parker. 1001 00:58:12,720 --> 00:58:13,840 Scott, tu as entendu ? 1002 00:58:14,040 --> 00:58:15,560 La mère d'Amy a cambriolé une banque. 1003 00:58:15,680 --> 00:58:17,760 - Quoi ? - Les garçons, du calme. 1004 00:58:19,000 --> 00:58:21,040 La police la cherche en ce moment-même. 1005 00:58:21,880 --> 00:58:24,320 Elle a dû prendre mon CD quand on est tombés. 1006 00:58:24,960 --> 00:58:26,120 Viens, je dois y aller. 1007 00:58:27,080 --> 00:58:28,440 La cloche a sonné. 1008 00:58:28,840 --> 00:58:30,320 Que se passe-t-il ? 1009 00:58:31,600 --> 00:58:33,560 Je me sens mal, très mal. 1010 00:58:34,080 --> 00:58:36,600 Je dois y aller. Randy aussi. 1011 00:58:37,120 --> 00:58:39,880 J'ai mal au ventre ! 1012 00:58:39,960 --> 00:58:41,920 À la tête ! Viens ! 1013 00:58:43,320 --> 00:58:44,800 Randy ! Scott ! 1014 00:58:45,480 --> 00:58:47,600 Chez moi, quand on a une urgence, 1015 00:58:47,680 --> 00:58:50,240 on fait un truc tout à fait normal. 1016 00:58:50,560 --> 00:58:53,360 On compose le 911. On n'appelle pas nos grands-parents. 1017 00:58:53,440 --> 00:58:55,120 - Tu avais raison, Scott. - Je le savais ! 1018 00:58:55,200 --> 00:58:57,200 - Tu sais où est le QG des PT ? - Oui. 1019 00:58:57,400 --> 00:58:59,040 Ils sont tous là-bas. 1020 00:58:59,120 --> 00:59:00,560 Ça doit être un piège. 1021 00:59:00,680 --> 00:59:02,600 Je vais venir en renfort, juste au cas où. 1022 00:59:02,680 --> 00:59:04,560 D'accord, on se retrouve là-bas. À toute. 1023 00:59:05,520 --> 00:59:06,520 Viens ! 1024 00:59:06,600 --> 00:59:08,760 C'est ce que je pensais. Les enfants ont des ennuis. 1025 00:59:09,880 --> 00:59:12,920 Ils ont mentionné le QG des Protecteurs de la Terre. 1026 00:59:13,720 --> 00:59:15,080 Scott pense que c'est un piège. 1027 00:59:15,360 --> 00:59:18,800 On ferait mieux d'appeler quelqu'un, les Quatre Fantastiques ou Superman ! 1028 00:59:18,880 --> 00:59:22,320 Superman ? Superman ferait un meilleur job que moi ? 1029 00:59:25,040 --> 00:59:26,360 Tu sais qui je suis ? 1030 00:59:28,200 --> 00:59:29,600 Je suis... 1031 00:59:31,040 --> 00:59:32,280 Je suis... 1032 00:59:36,400 --> 00:59:38,080 Je suis Steel Condor ! 1033 00:59:38,240 --> 00:59:39,520 Condor ! 1034 00:59:41,720 --> 00:59:44,400 Ne compte pas sur moi pour recoudre ces boutons... 1035 00:59:44,480 --> 00:59:46,120 Haut, haut et loin ! 1036 00:59:52,240 --> 00:59:53,680 Je vais prendre de l'élan. 1037 00:59:55,920 --> 00:59:57,080 Fais attention à... 1038 00:59:58,840 --> 01:00:00,240 La clôture. 1039 01:00:07,760 --> 01:00:10,320 On dirait qu'on a tous été invités à la même soirée. 1040 01:00:10,600 --> 01:00:13,320 Et les Protecteurs de la Terre l'organisent. 1041 01:00:13,600 --> 01:00:15,520 Peut-être que Scott mérite des excuses. 1042 01:00:18,200 --> 01:00:19,480 Allons-y. 1043 01:00:47,120 --> 01:00:48,760 C'est un peu théâtral, non ? 1044 01:00:49,160 --> 01:00:50,760 Oui. C'est très théâtral. 1045 01:01:00,960 --> 01:01:02,200 Une cage ? 1046 01:01:03,920 --> 01:01:05,040 Je me demandais 1047 01:01:05,760 --> 01:01:08,040 si cette cage allait suffire pour vous retenir, 1048 01:01:08,720 --> 01:01:11,040 étant donné que les barreaux sont fait de papier aluminium. 1049 01:01:12,400 --> 01:01:13,520 Mais... 1050 01:01:13,600 --> 01:01:15,440 Ça fait partie du jeu. 1051 01:01:15,880 --> 01:01:17,360 Et quel est ce jeu au juste ? 1052 01:01:18,440 --> 01:01:20,720 - Laver le cerveau des enfants ? - Que se passe-t-il ? 1053 01:01:21,480 --> 01:01:22,920 Kidnapper des femmes au foyer ? 1054 01:01:23,800 --> 01:01:25,200 Dis-moi quand je me réchauffe. 1055 01:01:25,400 --> 01:01:26,600 Malcolm ! 1056 01:01:27,120 --> 01:01:28,640 Qu'est-ce que tu fais ? 1057 01:01:29,480 --> 01:01:31,240 Qu'est-ce que c'est que tout ça ? 1058 01:01:31,640 --> 01:01:34,280 Bronze Eagle, vous avez tout faux. 1059 01:01:34,360 --> 01:01:35,360 Nous ne sommes pas des criminels. 1060 01:01:36,000 --> 01:01:39,160 Vraiment. On essaie juste de rendre le monde meilleur. 1061 01:01:39,240 --> 01:01:41,800 Donnez-moi quelques minutes pour vous expliquer... 1062 01:01:41,880 --> 01:01:44,040 Nina ! Ferme-la ! 1063 01:01:48,800 --> 01:01:51,800 Mon amie, délirante et altruiste, 1064 01:01:52,560 --> 01:01:55,240 ne voit pas le réel potentiel de sa propre invention. 1065 01:01:57,360 --> 01:01:59,080 J'espère ne pas paraître trop prudent. 1066 01:02:00,080 --> 01:02:02,280 Avec le papier aluminium et ainsi de suite. 1067 01:02:15,480 --> 01:02:17,600 Amy, je n'ai pas le temps de t'expliquer, mais ta mère 1068 01:02:17,720 --> 01:02:19,880 n'a pas réellement cambriolé cette banque. 1069 01:02:20,120 --> 01:02:21,320 Comment tu le sais ? 1070 01:02:21,840 --> 01:02:24,640 Ça fait partie d'un complot pour capturer mes parents. 1071 01:02:24,720 --> 01:02:26,040 De quoi tu parles ? 1072 01:02:26,120 --> 01:02:28,200 Fais-moi confiance. 1073 01:02:29,120 --> 01:02:30,800 Tu te souviens de l'enfant dans le bâtiment ? 1074 01:02:31,080 --> 01:02:32,120 Le ringard ? 1075 01:02:33,200 --> 01:02:34,480 C'était moi. 1076 01:02:35,680 --> 01:02:36,720 Viens ! 1077 01:02:48,840 --> 01:02:53,800 Steel Condor à la rescousse ! 1078 01:02:58,760 --> 01:03:00,640 J'aurais dû prendre un taxi. 1079 01:03:19,760 --> 01:03:21,920 Adam, c'est ça ? 1080 01:03:22,800 --> 01:03:27,840 En sortant je te ferai frire. 1081 01:03:28,160 --> 01:03:30,240 Avec vos pouvoirs à ma disposition, 1082 01:03:30,480 --> 01:03:32,480 il n'y aura rien de plus facile que de contrôler 1083 01:03:32,560 --> 01:03:34,240 l'esprit de chaque consommateur au monde. 1084 01:03:34,600 --> 01:03:36,360 Qu'est-ce qui vous fait penser qu'on va coopérer ? 1085 01:03:38,240 --> 01:03:39,480 Rien. 1086 01:03:39,720 --> 01:03:42,240 Mais dans une minute ou deux, l'aluminium aura absorbé 1087 01:03:42,320 --> 01:03:44,800 toute votre énergie, et vous ne pourrez plus résister. 1088 01:03:46,040 --> 01:03:47,680 Malcolm, pourquoi tu fais ça ? 1089 01:03:48,480 --> 01:03:50,640 Nina, donne-moi le CD. 1090 01:03:51,760 --> 01:03:52,840 Non. 1091 01:03:53,520 --> 01:03:55,440 J'ai été tellement naïve. 1092 01:03:56,400 --> 01:03:59,040 Moi qui croyais qu'on partageait le même rêve. 1093 01:03:59,120 --> 01:04:02,640 Nina, on peut tous les deux accomplir nos rêves. 1094 01:04:03,920 --> 01:04:05,720 J'aurais dû le comprendre le jour où je t'ai vu boire 1095 01:04:05,800 --> 01:04:07,200 de cette tasse en polystyrène. 1096 01:04:08,520 --> 01:04:12,480 Il y avait tellement de signes. L'emballage de bœuf séché, 1097 01:04:12,560 --> 01:04:14,760 ta ceinture en cuir qui venait d'une vache 1098 01:04:14,840 --> 01:04:16,400 décédée de cause naturelle. 1099 01:04:22,520 --> 01:04:23,680 Fais-la sortir, s'il te plaît. 1100 01:04:23,760 --> 01:04:25,640 Peut-être qu'on la recyclera plus tard. 1101 01:04:29,440 --> 01:04:30,800 On en était où ? 1102 01:04:41,880 --> 01:04:44,080 Regardez ! C'est la moto de ma mère. 1103 01:04:44,160 --> 01:04:45,560 Je le savais ! 1104 01:04:45,640 --> 01:04:48,760 Elle est à ta mère ? La chance, ma mère conduit une berline. 1105 01:04:49,720 --> 01:04:52,320 Le break de ma mère est là. 1106 01:04:53,040 --> 01:04:55,320 Je me sens un peu mieux. 1107 01:04:55,760 --> 01:04:57,120 Mais où est mon grand-père ? 1108 01:04:58,960 --> 01:05:00,480 Il devrait déjà être là. 1109 01:05:01,240 --> 01:05:02,800 On a besoin de renfort. 1110 01:05:03,000 --> 01:05:05,640 Scott, si ma mère est à l'intérieur, on peut pas rester les bras croisés. 1111 01:05:06,120 --> 01:05:08,280 - On y va. - Qu'est-ce que vous racontez ? 1112 01:05:08,360 --> 01:05:10,400 On ne peut pas y aller seuls. On n'est pas des super-héros. 1113 01:05:10,480 --> 01:05:13,160 - On n'a aucun pouvoir. - Et alors, Randy ? 1114 01:05:13,480 --> 01:05:15,240 Pas besoin de pouvoirs pour aider les autres. 1115 01:05:15,520 --> 01:05:16,800 Viens ! 1116 01:05:17,240 --> 01:05:19,040 Je suis pas sûr d'être votre meilleur option. 1117 01:05:19,120 --> 01:05:21,160 - Viens ! - Les gars, arrêtez. 1118 01:05:51,000 --> 01:05:52,320 Au point où on en est, 1119 01:05:52,440 --> 01:05:54,160 plus rien ne devrait me surprendre, 1120 01:05:54,560 --> 01:05:57,360 mais tes parents sont Bronze Eagle et Warrior Woman ? 1121 01:05:57,640 --> 01:05:59,200 Ça te pose un problème ? 1122 01:06:00,320 --> 01:06:04,200 Non, mais ils auraient dû venir à la journée des métiers. 1123 01:06:04,280 --> 01:06:06,480 C'était vraiment toi dans le bâtiment en feu ? 1124 01:06:06,560 --> 01:06:08,840 Dans la famille, sauver des gens, c'est notre métier. 1125 01:06:09,640 --> 01:06:11,560 Mais tu n'es pas un super-héros. 1126 01:06:11,760 --> 01:06:13,480 Comment tu le sais ? 1127 01:06:13,760 --> 01:06:16,560 Un super-héros marquerait de temps à autre. 1128 01:06:18,760 --> 01:06:21,880 Bonjour. Salut. On peut se concentrer ? 1129 01:06:22,000 --> 01:06:24,240 Vous aviez toute l'année de cinquième pour vous regarder. 1130 01:06:24,320 --> 01:06:25,640 Pas vrai ? 1131 01:06:31,760 --> 01:06:36,080 On doit juste les distraire assez longtemps pour entrer dans la cage. 1132 01:06:36,760 --> 01:06:39,000 Ensuite, on doit retirer les menottes de mes parents. 1133 01:06:39,640 --> 01:06:42,360 Mince. J'ai oublié mon pistolet de soudage. 1134 01:06:42,480 --> 01:06:44,040 C'est juste du papier aluminium. 1135 01:06:44,960 --> 01:06:46,080 Trop long à expliquer. 1136 01:06:46,240 --> 01:06:47,360 Et comment on les distrait ? 1137 01:06:49,040 --> 01:06:50,520 T'en fais pas. 1138 01:06:50,760 --> 01:06:51,880 J'ai un plan. 1139 01:06:51,960 --> 01:06:52,960 Bien. 1140 01:06:53,600 --> 01:06:56,680 Il est temps de passer à la vidéo d'essai. 1141 01:07:08,120 --> 01:07:10,640 Plus un geste ! Vous êtes encerclés. 1142 01:07:13,680 --> 01:07:17,240 Un pas de plus et nous serons obligés d'ouvrir le feu ! 1143 01:07:18,120 --> 01:07:19,200 C'est du bluff. 1144 01:07:19,280 --> 01:07:20,280 Vous inquiétez pas. 1145 01:07:23,520 --> 01:07:24,680 - Qu'est-ce que c'est ? - Hé ! 1146 01:07:24,880 --> 01:07:26,520 Je dois sauver le CD. 1147 01:07:28,320 --> 01:07:29,840 Je ne vois rien ! 1148 01:07:33,520 --> 01:07:34,720 Où sont-ils ? 1149 01:07:35,000 --> 01:07:36,120 Je ne sais pas. 1150 01:07:36,640 --> 01:07:37,920 D'où ça vient ? 1151 01:07:38,680 --> 01:07:39,880 Allez ! 1152 01:07:41,520 --> 01:07:42,880 Debout ! 1153 01:07:43,120 --> 01:07:45,120 C'était quoi ? 1154 01:07:45,200 --> 01:07:46,400 Vite. C'était les gosses. 1155 01:07:46,480 --> 01:07:48,000 Ils sont ici. Cherchez-les ! Allez ! 1156 01:07:53,360 --> 01:07:55,360 La corde à sauter, ça vous dit ? 1157 01:07:55,960 --> 01:07:56,960 Chope-le ! 1158 01:08:04,120 --> 01:08:05,440 Allez ! 1159 01:08:07,200 --> 01:08:09,000 Attendez ! Reculez ! 1160 01:08:10,160 --> 01:08:11,920 Oui. Parce que... 1161 01:08:12,320 --> 01:08:15,880 Un pas de plus et vous subirez les pouvoirs... 1162 01:08:15,960 --> 01:08:19,440 - De Randinator ! - Oui ! 1163 01:08:19,520 --> 01:08:21,280 Je suis votre pire ennemi. 1164 01:08:21,480 --> 01:08:23,040 J'ai plus de pouvoirs... 1165 01:08:24,360 --> 01:08:26,840 Pouvoirs... 1166 01:08:27,680 --> 01:08:29,240 Que vous ne pourriez l'imaginer ! 1167 01:08:29,920 --> 01:08:32,440 Et vous ne pouvez pas me faire du mal. 1168 01:08:32,560 --> 01:08:35,480 Par contre, je peux vous blesser de milliers de façons différentes ! 1169 01:08:41,800 --> 01:08:43,800 Ce truc. Avance, dur à cuire. 1170 01:08:43,960 --> 01:08:45,880 J'en mange au petit-déjeuner. 1171 01:08:47,040 --> 01:08:48,240 Mon plombage. 1172 01:08:48,320 --> 01:08:49,440 Viens par là. 1173 01:08:50,200 --> 01:08:51,720 Il ne reste plus que toi. 1174 01:08:51,880 --> 01:08:53,040 Je m'en charge. 1175 01:08:53,560 --> 01:08:55,040 Scott, tu dois nous sauver. 1176 01:08:55,120 --> 01:08:56,240 Qu'est-ce que vous faites ? 1177 01:08:56,360 --> 01:08:59,440 Désolée, gamin. L'aluminium fait mal, mais tu ne gâcheras pas nos plans. 1178 01:09:00,040 --> 01:09:01,320 Joue le jeu. 1179 01:09:02,080 --> 01:09:03,560 Mes pouvoirs ! 1180 01:09:04,080 --> 01:09:05,280 Sortez-le de là. 1181 01:09:08,760 --> 01:09:10,160 Nos plans ? 1182 01:09:11,120 --> 01:09:12,520 Sans moi, tu ne peux rien faire. 1183 01:09:12,600 --> 01:09:15,120 Tu ne t'enrichiras pas grâce à mon logiciel. 1184 01:09:15,760 --> 01:09:18,960 En plus de ça, avec la moitié de l'argent, j'achèterai la forêt tropicale. 1185 01:09:19,600 --> 01:09:22,760 Nina, je t'ai sous-estimée. 1186 01:09:29,160 --> 01:09:31,440 Trois minutes de plus et ils seront à moi. 1187 01:09:32,040 --> 01:09:33,200 À nous. 1188 01:09:33,760 --> 01:09:35,040 Qu'est-ce que c'est ? 1189 01:09:35,120 --> 01:09:36,480 Téléchargement interrompu. 1190 01:09:37,120 --> 01:09:39,080 - Que se passe-t-il ? - Téléchargement interrompu. 1191 01:09:39,720 --> 01:09:41,600 - Rien, juste un... - Téléchargement interrompu. 1192 01:09:42,240 --> 01:09:43,640 Voilà. Tout est bon. 1193 01:09:44,080 --> 01:09:45,640 Reprise du téléchargement. 1194 01:09:46,280 --> 01:09:48,200 - Reprise du téléchargement. - Attendez, patron. 1195 01:09:48,280 --> 01:09:50,360 Utilisez ce CD à la place. 1196 01:09:54,640 --> 01:09:55,920 Fais-la sortir d'ici. 1197 01:09:56,080 --> 01:09:57,720 Tu ne t'en tireras pas comme ça. 1198 01:10:00,440 --> 01:10:02,000 Téléchargement en cours. 1199 01:10:03,000 --> 01:10:07,120 Temps restant : deux minutes, 54 secondes. 1200 01:10:07,440 --> 01:10:09,920 Initialisation du format hyper-hypnotique. 1201 01:10:15,480 --> 01:10:18,120 Extensions du contrôle mental activées. 1202 01:10:20,520 --> 01:10:23,280 Début la séquence de restructuration de l'ADN. 1203 01:10:26,600 --> 01:10:27,960 On doit faire quelque chose. 1204 01:10:28,720 --> 01:10:32,560 Fin du téléchargement dans une minute et quinze secondes. 1205 01:10:39,320 --> 01:10:42,240 Initialisation du drainage du tronc cérébral et du pouvoir du cortex. 1206 01:10:42,360 --> 01:10:44,440 - Oui ! - Non, reviens ici ! 1207 01:10:45,560 --> 01:10:46,560 Donne-moi cette balle ! 1208 01:10:48,200 --> 01:10:50,080 Petit, je te préviens ! 1209 01:10:50,800 --> 01:10:52,280 Faites quelque chose ! 1210 01:10:53,320 --> 01:10:56,000 Achèvement du téléchargement du drainage dans trente secondes. 1211 01:10:56,560 --> 01:10:58,760 Restructuration génétique totale dans trente secondes. 1212 01:10:58,840 --> 01:11:00,400 Arrête ! Tout de suite ! 1213 01:11:01,640 --> 01:11:04,720 Début de la séquence de reprogrammation du lobe temporel. 1214 01:11:04,880 --> 01:11:07,480 - Séquence de brouillage des synapses. - Chopez-le ! 1215 01:11:07,560 --> 01:11:10,080 - Je le tiens. - Suppression de la mémoire. 1216 01:11:11,880 --> 01:11:13,840 Contrôle total de l'esprit dans quinze secondes. 1217 01:11:19,200 --> 01:11:21,360 Contrôle total de l'esprit dans dix secondes. 1218 01:11:26,400 --> 01:11:27,600 Cinq... 1219 01:11:28,240 --> 01:11:29,240 Quatre... 1220 01:11:29,320 --> 01:11:30,400 Trois... 1221 01:11:30,480 --> 01:11:31,800 Deux... 1222 01:11:31,880 --> 01:11:33,040 Un... 1223 01:11:36,240 --> 01:11:37,320 Oui ! 1224 01:11:37,440 --> 01:11:39,080 Téléchargement du contrôle mental interrompu. 1225 01:11:54,280 --> 01:11:55,520 Surveillez-le 1226 01:11:55,680 --> 01:11:57,640 pendant que je m'occupe de ses amis. 1227 01:12:00,400 --> 01:12:01,600 C'est ma femme. 1228 01:12:08,960 --> 01:12:12,120 Scott, je suis très fier de toi. 1229 01:12:12,920 --> 01:12:14,240 Merci, papa. 1230 01:12:14,640 --> 01:12:16,080 Et comme je l'ai dit, 1231 01:12:16,480 --> 01:12:19,280 tu n'as pas besoin de pouvoirs pour être un super-héros. 1232 01:12:20,200 --> 01:12:22,320 Oui, mais ça aurait quand même été plus facile. 1233 01:12:26,120 --> 01:12:29,480 Bien. Ça devrait régler nos problèmes de trous de mémoire. 1234 01:12:31,120 --> 01:12:34,120 Si vous pouviez détruire le reste du CD, 1235 01:12:34,200 --> 01:12:35,600 j'apprécierais énormément. 1236 01:12:36,160 --> 01:12:38,640 On ne peut forcer personne à faire quelque chose. 1237 01:12:38,720 --> 01:12:42,080 Et je préférerais sauver le monde 1238 01:12:42,160 --> 01:12:44,200 un sac poubelle à la fois. 1239 01:12:46,200 --> 01:12:47,680 Merci d'avoir sauvé ma mère. 1240 01:12:48,320 --> 01:12:49,440 T'as assuré. 1241 01:12:49,880 --> 01:12:50,920 Merci. 1242 01:12:52,240 --> 01:12:53,520 J'aimerais te demander un truc. 1243 01:12:53,640 --> 01:12:57,000 Mais ne crois pas que c'est parce que tu m'as sauvé la vie. 1244 01:12:57,840 --> 01:12:59,640 Je t'aimais bien déjà avant. 1245 01:13:01,560 --> 01:13:03,360 - Le bal... - Oui. 1246 01:13:04,400 --> 01:13:05,560 Vraiment ? 1247 01:13:05,640 --> 01:13:08,800 Oui, je voulais t'inviter, mais je pensais que tu ne m'aimais pas. 1248 01:13:08,880 --> 01:13:10,800 Non ! Je pensais que tu ne m'aimais pas. 1249 01:13:11,000 --> 01:13:12,440 Non ! 1250 01:13:13,720 --> 01:13:14,720 Adam, ne fais pas ça. 1251 01:13:15,400 --> 01:13:16,960 Maman ? Papa ? 1252 01:13:17,640 --> 01:13:19,600 Scott, tout ira bien. Elle ne ne souviendra plus 1253 01:13:19,680 --> 01:13:21,680 de ce qui est arrivé les heures passées. 1254 01:13:21,760 --> 01:13:23,640 Et elle oubliera aussi qu'elle m'aime bien. 1255 01:13:23,720 --> 01:13:25,640 Si elle t'aimait avant, ça ne posera aucun problème. 1256 01:13:28,000 --> 01:13:29,360 Du calme avec les étincelles ! 1257 01:13:29,440 --> 01:13:32,400 J'ai besoin de toutes mes cellules... 1258 01:13:32,480 --> 01:13:35,680 Je promets de ne rien dire à personne. 1259 01:13:35,760 --> 01:13:37,200 Franchement, qui me croirait ? 1260 01:13:37,280 --> 01:13:39,760 Même moi, je ne me crois pas. Vous non plus et... 1261 01:13:41,320 --> 01:13:42,880 Et vous m'êtes redevables. 1262 01:13:42,960 --> 01:13:44,960 Je vous ai presque sauvé la vie. 1263 01:13:45,160 --> 01:13:47,640 Je peux au moins l'aider à la boucler ? 1264 01:13:47,840 --> 01:13:49,520 On n'aurait pas réussi sans lui. 1265 01:13:50,400 --> 01:13:52,480 Ça ferait du bien à Scott d'avoir quelqu'un à qui parler. 1266 01:13:54,840 --> 01:13:56,320 - D'accord. - Génial ! 1267 01:13:58,600 --> 01:13:59,600 Allez, viens. 1268 01:14:00,240 --> 01:14:02,240 Chérie, on peut parler de la lessive ? 1269 01:14:02,520 --> 01:14:05,040 Tu mets beaucoup trop d'amidon... 1270 01:14:07,440 --> 01:14:08,720 Steel Condor ! 1271 01:14:08,840 --> 01:14:10,240 Je suis là pour vous sauver ! 1272 01:14:11,840 --> 01:14:13,200 Papa. 1273 01:14:13,920 --> 01:14:15,040 C'est trop tard. 1274 01:14:15,720 --> 01:14:17,320 J'aurais dû prendre un taxi. 1275 01:14:19,440 --> 01:14:20,680 Je ferais mieux de m'asseoir. 1276 01:14:21,000 --> 01:14:22,280 Par ici. 1277 01:14:31,120 --> 01:14:33,960 Il ne nous reste plus qu'à allumer le feu. 1278 01:14:34,240 --> 01:14:36,360 N'y pense même pas, petite pyromane. 1279 01:14:36,440 --> 01:14:37,840 T'es pas censée faire ça. 1280 01:14:37,920 --> 01:14:41,240 Qui t'a nommé, Smokey l'ours ? 1281 01:14:43,480 --> 01:14:44,880 - Salut. - Salut, Amy. 1282 01:14:46,480 --> 01:14:47,840 Quelle journée ! 1283 01:14:48,240 --> 01:14:49,640 Comment ça ? 1284 01:14:50,320 --> 01:14:52,960 Ta mère cambriole une banque et découvre qu'elle a subi un lavage de cerveau. 1285 01:14:53,480 --> 01:14:55,920 Heureusement que Bronze Eagle et Warrior Woman sont arrivés. 1286 01:14:56,000 --> 01:14:57,880 Oui, quelle chance. 1287 01:14:58,640 --> 01:14:59,640 Amy ? 1288 01:15:03,520 --> 01:15:04,840 Bonne chance pour aujourd'hui. 1289 01:15:04,920 --> 01:15:06,560 Merci, toi aussi. 1290 01:15:07,200 --> 01:15:08,600 Et essaie de ne pas t'étouffer. 1291 01:15:10,080 --> 01:15:11,440 Quelle mémoire sélective. 1292 01:15:17,720 --> 01:15:19,720 Ça sent le caoutchouc en feu, non ? 1293 01:15:21,200 --> 01:15:22,200 Molly ! 1294 01:15:26,680 --> 01:15:27,800 Maman ! 1295 01:15:30,600 --> 01:15:32,480 Votons pour votre capitaine d'équipe. 1296 01:15:35,360 --> 01:15:36,360 Scott. 1297 01:15:37,000 --> 01:15:38,000 Amy. 1298 01:15:41,040 --> 01:15:42,120 Scott. 1299 01:15:42,200 --> 01:15:43,320 Quoi ? 1300 01:15:44,000 --> 01:15:45,440 Félicitations, Scott. 1301 01:15:45,720 --> 01:15:48,040 Tu as un point d'avance, et tu es le dernier à voter. 1302 01:15:48,600 --> 01:15:49,760 D'accord. 1303 01:15:52,120 --> 01:15:53,120 Amy. 1304 01:15:53,680 --> 01:15:54,960 Quoi ? 1305 01:15:55,400 --> 01:15:56,960 Je vote pour Amy. 1306 01:15:57,800 --> 01:15:59,440 On a deux ex-æquo. 1307 01:16:00,080 --> 01:16:02,120 Ça vous va d'être co-capitaine ? 1308 01:16:02,560 --> 01:16:03,760 Oui. 1309 01:16:05,840 --> 01:16:07,440 Tu dois être très fier. 1310 01:16:08,480 --> 01:16:09,680 Je le suis. 1311 01:16:09,840 --> 01:16:10,920 C'est l'heure de jouer. 1312 01:16:11,000 --> 01:16:12,400 La classe. 1313 01:16:13,560 --> 01:16:14,720 Je me disais, 1314 01:16:14,920 --> 01:16:17,440 tu as sûrement besoin d'un acolyte. Tous les super-héros en ont. 1315 01:16:17,520 --> 01:16:19,840 Quelqu'un de super malin qui t'accompagnerait. 1316 01:16:19,920 --> 01:16:22,720 Randy ! Je ne suis pas un super-héros. 1317 01:16:23,000 --> 01:16:26,120 Tout comme Lone Ranger. Et pourtant, il avait Tonto. 1318 01:16:26,200 --> 01:16:27,640 D'accord. Tu veux être Tonto ? 1319 01:16:28,480 --> 01:16:29,720 Pas vraiment, non. 1320 01:16:29,800 --> 01:16:32,840 Mais j'aimerais être Kato. Le gars de The Green Hornet ? 1321 01:16:33,040 --> 01:16:35,840 Le Green Hornet était l'un des super-héros les plus cool d'entre eux. 1322 01:16:35,920 --> 01:16:38,360 Ouais, il est sympa. Je l'aime bien. 1323 01:16:38,440 --> 01:16:39,680 Tu le connais ? 1324 01:16:39,760 --> 01:16:42,160 Si je le connais ? Il est venu à mon anniversaire. 1325 01:17:29,040 --> 01:17:31,040 Traduit par: Mathilde Mazé