1
00:00:11,360 --> 00:00:15,440
PROTETORES DA TERRA
2
00:00:24,400 --> 00:00:25,640
Então?
3
00:00:26,040 --> 00:00:30,360
Bem, acho que já terminei.
4
00:00:31,840 --> 00:00:32,920
Então é isto?
5
00:00:33,800 --> 00:00:35,280
Sim. Malcolm,
6
00:00:36,040 --> 00:00:38,360
finalmente vamos poder mudar o mundo.
7
00:00:40,720 --> 00:00:43,280
E eles não vão poder fazer nada.
8
00:00:46,560 --> 00:00:48,920
Scott Marshall tem a bola.
Simula para a direita.
9
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
Esquerda.
10
00:00:50,880 --> 00:00:51,960
Ele está quase livre.
11
00:00:52,040 --> 00:00:53,600
Mas ele... Irá...
12
00:00:58,960 --> 00:01:00,400
Pai, estás bem?
13
00:01:00,480 --> 00:01:02,680
Estou bem.
14
00:01:04,240 --> 00:01:08,040
Nada como uma concussão antes
do pequeno-almoço para me sentir vivo.
15
00:01:08,880 --> 00:01:10,120
Desculpa. Estava a treinar.
16
00:01:10,200 --> 00:01:11,920
Temos um jogo hoje.
17
00:01:13,080 --> 00:01:16,000
Mas quem é que fica chateado
com um miúdo que faz anos
18
00:01:17,040 --> 00:01:18,400
daqui a quatro dias?
19
00:01:21,200 --> 00:01:22,560
Quatro dias.
20
00:01:24,600 --> 00:01:27,600
Adam! Scott! Molly! Jim!
21
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
Estou aqui.
22
00:01:29,080 --> 00:01:30,200
Desculpa, querido.
23
00:01:30,320 --> 00:01:32,600
Não faz mal.
Estou a ouvir muito disso hoje de manhã.
24
00:01:33,400 --> 00:01:36,040
Mãe, o meu aparelho caiu
na sanita outra vez.
25
00:01:36,120 --> 00:01:37,640
Podias deixar de beber de lá.
26
00:01:37,720 --> 00:01:39,320
Eu não estava a beber de lá!
27
00:01:39,400 --> 00:01:42,160
Não provoques a tua irmã.
Adam, vem para baixo!
28
00:01:42,400 --> 00:01:45,280
Ainda dizem que as adolescentes passam
muito tempo em frente ao espelho.
29
00:01:45,360 --> 00:01:47,480
Pai, sobre a minha festa no domingo...
30
00:01:47,560 --> 00:01:50,280
Isso lembra-me.
Tenho de encomendar um bolo maior.
31
00:01:50,360 --> 00:01:51,920
Parece que vem toda a gente.
32
00:01:52,000 --> 00:01:53,640
Chocolate com cobertura branca, certo?
33
00:01:53,720 --> 00:01:55,360
-Certo.
-Olha, Scooter,
34
00:01:55,440 --> 00:01:56,720
mais quatro dias!
35
00:01:57,000 --> 00:01:58,320
Há mais leite?
36
00:01:58,400 --> 00:02:00,360
Não sei. Estávamos mesmo a falar da festa.
37
00:02:01,160 --> 00:02:03,160
Meu, vai ser um estrondo.
38
00:02:03,520 --> 00:02:05,720
Mal posso esperar. Já me ia esquecer.
Perdeste algo?
39
00:02:06,720 --> 00:02:08,600
-Que nojo!
-Adam!
40
00:02:09,560 --> 00:02:11,360
Olá. Bom dia, Marshalls.
41
00:02:17,360 --> 00:02:18,720
Olá, Randy.
42
00:02:19,520 --> 00:02:20,520
Bom dia.
43
00:02:23,440 --> 00:02:24,880
O que trazes aí?
44
00:02:25,680 --> 00:02:27,360
Pão de curgete.
45
00:02:29,920 --> 00:02:31,320
Foi a minha mãe que o fez.
46
00:02:32,320 --> 00:02:33,520
Põe-no na mesa.
47
00:02:33,600 --> 00:02:34,600
Ali.
48
00:02:35,280 --> 00:02:36,520
Sim.
49
00:02:38,800 --> 00:02:42,000
Vamos, Randy.
Acho que é melhor irmos embora. Agora.
50
00:02:43,080 --> 00:02:44,360
Desfrutem.
51
00:02:45,320 --> 00:02:47,280
Divirtam-se na escola. Adeus, Randy.
52
00:02:47,960 --> 00:02:50,200
Obrigado, pai. Adeus, malta.
53
00:02:59,320 --> 00:03:00,880
Posso fazer uma observação?
54
00:03:01,880 --> 00:03:04,000
A tua família é completamente passada.
55
00:03:04,160 --> 00:03:06,400
Somos todos alérgicos a curgete.
56
00:03:06,640 --> 00:03:08,720
Sortudos. Eu sou intolerante à lactose.
57
00:03:10,440 --> 00:03:12,880
Podias tentar dar-lhe um murro
no braço e depois fugir.
58
00:03:13,040 --> 00:03:14,360
As raparigas alinham nisso.
59
00:03:14,640 --> 00:03:15,840
Não gosto dela, está bem?
60
00:03:15,960 --> 00:03:17,840
Mais alto. Acho que ela não te ouviu.
61
00:03:19,560 --> 00:03:20,720
Olá, Marshall.
62
00:03:21,440 --> 00:03:23,040
Ainda achas que podes ser capitão
63
00:03:23,120 --> 00:03:24,400
depois do jogo de ontem?
64
00:03:24,920 --> 00:03:26,920
Tenho mais hipóteses do que tu.
65
00:03:27,000 --> 00:03:28,280
Pois, sim.
66
00:03:28,400 --> 00:03:30,240
Acho que ninguém votará
no rei da hesitação.
67
00:03:30,800 --> 00:03:32,720
Eu chuto melhor que tu, Rosen.
68
00:03:32,800 --> 00:03:33,920
Queres apostar.
69
00:03:34,840 --> 00:03:36,560
Eu aposto na menina do rabo de cavalo.
70
00:03:40,040 --> 00:03:41,120
Falhaste!
71
00:03:41,200 --> 00:03:42,640
Não, não falhou.
72
00:03:50,240 --> 00:03:51,600
Meu.
73
00:03:52,240 --> 00:03:56,000
Amy, se gostas assim tanto do Scott,
porque não o convidas para o baile?
74
00:03:56,400 --> 00:03:58,560
Mãe, por favor.
Eu não gosto dele, está bem?
75
00:03:58,800 --> 00:04:00,160
Não muito.
76
00:04:00,840 --> 00:04:02,280
Vou buscar a minha bola de futebol.
77
00:04:05,960 --> 00:04:07,480
Apenas pensei que,
78
00:04:08,440 --> 00:04:10,320
se não o pressionássemos
com o seu aniversário,
79
00:04:10,400 --> 00:04:12,360
seria mais fácil para ele.
80
00:04:13,200 --> 00:04:14,560
Se pensasse que isto ia acontecer
81
00:04:14,640 --> 00:04:17,040
não faria tanto alarido da festa.
82
00:04:17,640 --> 00:04:20,880
Não te esqueças de levar os miúdos
ao jogo. Eu tenho uma reunião.
83
00:04:20,960 --> 00:04:25,000
Já reorganizei a minha agenda.
Às 14:45 em frente à escola.
84
00:04:25,920 --> 00:04:26,960
Está bem.
85
00:04:27,040 --> 00:04:29,320
E, querido, despachas-te?
86
00:04:29,400 --> 00:04:32,080
Só de estar perto disto,
fico fraca nos joelhos.
87
00:04:40,520 --> 00:04:41,520
Que pena.
88
00:04:42,400 --> 00:04:43,880
Adoro pão de curgete.
89
00:04:46,240 --> 00:04:47,480
Quietos. Todos, quietos.
90
00:04:47,560 --> 00:04:48,560
Escola Centennial
91
00:04:49,400 --> 00:04:52,840
Gostaria de vos apresentar o presidente
dos Protetores da Terra,
92
00:04:53,200 --> 00:04:57,040
a companhia de software ambiental
que tão generosamente doou computadores
93
00:04:57,120 --> 00:05:00,080
a todos os alunos do oitavo ano,
o Sr. Quinn.
94
00:05:02,480 --> 00:05:03,560
Como estão, rapaziada?
95
00:05:03,640 --> 00:05:05,560
Nascemos todos para salvar este planeta.
96
00:05:06,880 --> 00:05:08,840
Obrigado a todos. Obrigado.
97
00:05:09,920 --> 00:05:12,440
Bom dia, malta! Estão todos bem?
98
00:05:12,520 --> 00:05:14,520
-Sim.
-Boa. Ainda bem.
99
00:05:15,400 --> 00:05:17,520
Hoje, vou falar-vos um pouco acerca
do ambiente
100
00:05:17,600 --> 00:05:19,640
e vou distribuir umas atualizações.
101
00:05:21,160 --> 00:05:22,720
Espero que recicles isso.
102
00:05:23,960 --> 00:05:25,000
Por favor?
103
00:05:26,880 --> 00:05:28,120
Linda menina.
104
00:05:28,200 --> 00:05:31,120
Criámos o software que vem
com os computadores
105
00:05:31,200 --> 00:05:33,040
para ser divertido bem como educativo.
106
00:05:33,600 --> 00:05:36,360
Algo me diz que isto não é um videojogo.
107
00:05:36,760 --> 00:05:39,440
-Deixa-me ver.
-Podem disfarçá-lo como quiserem,
108
00:05:39,840 --> 00:05:41,520
continua a ser trabalho de casa.
109
00:05:43,600 --> 00:05:44,600
-Está tudo bem?
-Olá.
110
00:05:44,680 --> 00:05:46,880
Continuem a trabalhar.
Ainda serão Protetores da Terra.
111
00:05:49,080 --> 00:05:51,480
-Reciclem isso. Estou a falar a sério.
-Está bem.
112
00:05:51,560 --> 00:05:53,600
Vá lá. Divirtam-se na escola hoje.
113
00:06:08,040 --> 00:06:09,760
Meu, odeio miúdos.
114
00:06:10,440 --> 00:06:13,120
Não podemos testar em ratazanas
como toda a gente faz?
115
00:06:14,880 --> 00:06:17,200
Acabámos agora o download
do Pineland Bank, chefe.
116
00:06:17,280 --> 00:06:18,720
É melhor ir.
Vamos chegar atrasados.
117
00:06:18,800 --> 00:06:20,880
-Onde está a Nina?
-Está no armazém.
118
00:06:20,960 --> 00:06:22,400
Não conta connosco tão cedo.
119
00:06:23,680 --> 00:06:24,960
Perfeito.
120
00:06:25,600 --> 00:06:28,080
Vamos ver o que este programa dela
consegue mesmo fazer.
121
00:06:38,480 --> 00:06:40,280
Sim, deram-nos computadores.
122
00:06:40,360 --> 00:06:42,640
Mas temos de fazer o download
de programas estúpidos
123
00:06:42,720 --> 00:06:45,320
acerca de reciclagem, plantar árvores
e assim.
124
00:06:45,880 --> 00:06:48,720
Não sabem a sorte que têm
de terem computadores só para vocês.
125
00:06:49,080 --> 00:06:51,760
-Quando tinha a tua idade...
-Sim, Sr. Marshall, conte-nos.
126
00:06:51,840 --> 00:06:54,160
Como era usar martelo e cinzel?
127
00:06:56,240 --> 00:06:58,360
Bem, se não se importar de esperar
um pouco, senhor,
128
00:06:58,480 --> 00:07:01,000
terei todo o gosto de aceder à sua conta.
129
00:07:04,400 --> 00:07:05,800
Aqui tem.
130
00:07:08,320 --> 00:07:11,840
Estou a ver que tem 1,37 dólares
na sua conta.
131
00:07:12,640 --> 00:07:14,320
Quer em moedas de cinco e dez cêntimos?
132
00:07:14,400 --> 00:07:16,520
Não. Isso é... impossível.
133
00:07:16,840 --> 00:07:18,640
Tenho muito dinheiro neste banco,
está bem?
134
00:07:19,240 --> 00:07:20,640
Há algum problema?
135
00:07:20,720 --> 00:07:22,640
Sim. Há um problema.
136
00:07:22,720 --> 00:07:23,960
Parece que não tenho dinheiro.
137
00:07:24,040 --> 00:07:26,040
Tem de haver algum problema
com o computador.
138
00:07:28,000 --> 00:07:30,960
Faça-me um favor e veja novamente,
pode ser?
139
00:07:31,520 --> 00:07:32,840
Com certeza.
140
00:07:35,040 --> 00:07:37,040
Bem-vindo aos Protetores da Terra.
141
00:07:37,800 --> 00:07:40,760
Ouça com atenção as seguintes instruções.
142
00:07:41,440 --> 00:07:44,240
Os Protetores da Terra irão dizer-lhe
o que fazer.
143
00:07:44,400 --> 00:07:45,520
Mas que...
144
00:07:45,600 --> 00:07:47,280
É importante que relaxe
145
00:07:47,400 --> 00:07:50,560
e que deixe os Protetores da Terra
pensarem por si.
146
00:07:52,800 --> 00:07:55,120
Pode ser em notas de 50 e de 100.
147
00:08:14,400 --> 00:08:15,840
O que se passa?
148
00:08:17,480 --> 00:08:18,480
Segurança.
149
00:08:19,360 --> 00:08:20,760
Segurança!
150
00:08:23,520 --> 00:08:26,320
Importam-se que vos deixe na esquina?
151
00:08:26,400 --> 00:08:28,640
Tenho uma emergência no trabalho.
152
00:08:28,720 --> 00:08:31,120
Qual é a emergência?
Você é um ortodontista, não é?
153
00:08:31,200 --> 00:08:33,640
Dois falhados ficaram
com os aparelhos agarrados?
154
00:08:34,160 --> 00:08:36,400
Pai, passa-se alguma coisa com o carro?
155
00:08:37,320 --> 00:08:39,720
Sim, acho que se passa alguma coisa
com o carro.
156
00:08:39,800 --> 00:08:41,160
Deixem-me encostar aqui.
157
00:08:41,720 --> 00:08:43,720
Porque é que isto acontece
quando o teu pai conduz?
158
00:08:50,080 --> 00:08:51,680
Anda, Scott. Despacha-te.
159
00:08:51,760 --> 00:08:54,240
Sabes que vão escolher
os capitães de equipa hoje.
160
00:08:56,160 --> 00:08:57,400
Já vos apanho.
161
00:09:00,840 --> 00:09:02,080
Só um momento.
162
00:09:09,720 --> 00:09:11,080
Caminho livre, pai.
163
00:09:12,200 --> 00:09:15,320
Desculpa, filho. Tem um bom jogo.
164
00:09:19,200 --> 00:09:21,880
Para cima e para longe!
165
00:09:28,640 --> 00:09:31,440
Isto é uma situação com reféns.
Precisamos desta área livre.
166
00:09:31,520 --> 00:09:33,000
Afastem-se por favor!
167
00:09:36,480 --> 00:09:37,760
Águia de Bronze!
168
00:09:48,720 --> 00:09:51,000
-Querida...
-Bem, já não era sem tempo.
169
00:09:51,080 --> 00:09:52,240
Vieste a caminhar?
170
00:09:54,200 --> 00:09:55,200
Querida...
171
00:09:55,960 --> 00:09:57,120
Tinha a carrinha com miúdos.
172
00:09:57,200 --> 00:09:58,680
E eu a sala com administradores.
173
00:09:59,040 --> 00:10:01,680
Não me ouviste quando disse que tinha
uma reunião importante hoje?
174
00:10:01,760 --> 00:10:03,600
Juro, estás sempre a fazer-me isto.
175
00:10:07,280 --> 00:10:09,240
Querida, o que queres que diga? Eu tentei.
176
00:10:14,520 --> 00:10:18,560
Olha. Disseste-me para os ir buscar
às 14:45. Eu fui.
177
00:10:18,640 --> 00:10:21,120
Às vezes acho que não levas a sério
aquilo que eu faço.
178
00:10:21,200 --> 00:10:22,840
Dou-te muito valor, querida.
179
00:10:22,920 --> 00:10:25,120
Bem, podias mostrá-lo de vez em quando.
180
00:10:25,640 --> 00:10:28,000
-Querida, hoje cometi um erro.
-Vamos, meu!
181
00:10:28,080 --> 00:10:29,880
-Mas sabes como me sinto.
-Despacha-te!
182
00:10:29,960 --> 00:10:31,080
Vou buscar sempre os miúdos.
183
00:10:31,160 --> 00:10:32,840
-Vai!
-Tenta chegar a horas.
184
00:10:35,040 --> 00:10:38,360
-Meu!
-Querida, és mesmo uma supermulher.
185
00:10:39,600 --> 00:10:42,240
Obrigada. É bom sabê-lo de vez em quando.
186
00:10:42,840 --> 00:10:43,840
Vamos!
187
00:10:51,080 --> 00:10:52,080
Ali, vamos!
188
00:10:53,120 --> 00:10:54,360
Apanhei-o!
189
00:10:55,240 --> 00:10:58,200
Querida, é uma má altura para falarmos
da roupa para lavar?
190
00:10:59,200 --> 00:11:01,400
Não me obrigues a arrancar
as tuas penas da cauda.
191
00:11:02,280 --> 00:11:04,000
Vejo-te em casa, Rapaz Águia.
192
00:11:04,480 --> 00:11:05,760
Sim, querida.
193
00:11:06,440 --> 00:11:08,600
Guia com cuidado. Põe o capacete.
194
00:11:08,840 --> 00:11:09,880
Aperta-o bem.
195
00:11:17,360 --> 00:11:18,680
É a minha mulher.
196
00:11:19,960 --> 00:11:22,040
Para cima e para longe!
197
00:11:24,280 --> 00:11:26,800
Estava na fila à espera
para levantar o meu dinheiro
198
00:11:26,880 --> 00:11:29,800
e, não sei, toda a gente começou a gritar.
199
00:11:29,880 --> 00:11:32,160
Na verdade, não vi muito do que se passou.
200
00:11:33,440 --> 00:11:35,560
Mas sei que é bom
aqueles tipos terem aparecido.
201
00:11:36,040 --> 00:11:38,320
Porque acho que ninguém
os conseguiria travar.
202
00:11:38,400 --> 00:11:40,040
Eu não, de certeza.
203
00:11:54,400 --> 00:11:56,120
-Veremos quem é o melhor.
-Scott, aqui.
204
00:11:56,200 --> 00:11:58,400
-Veremos quem é o melhor.
-Passa a bola para a Amy!
205
00:11:58,480 --> 00:12:00,760
-Veremos quem é o melhor.
-Vá, Scott! A Amy está livre!
206
00:12:00,840 --> 00:12:02,080
-Veremos quem é o melhor.
207
00:12:06,760 --> 00:12:09,320
Bem, ao menos tens futuro
no futebol americano.
208
00:12:09,720 --> 00:12:12,040
Sim, de certeza que vais ser
capitão de equipa.
209
00:12:12,240 --> 00:12:13,840
Passa para a próxima.
210
00:12:14,280 --> 00:12:16,160
-Ela odeia-me, de certeza.
-Sim.
211
00:12:16,240 --> 00:12:18,600
Vamos, Scott! Vamos, Randy!
212
00:12:21,480 --> 00:12:22,560
Olá, pai.
213
00:12:23,000 --> 00:12:25,960
Gostava que não fizesses isso.
Alguém ainda te vai ver um dia destes.
214
00:12:26,040 --> 00:12:29,440
Relaxa. Eu movimento-me praticamente
à velocidade da luz.
215
00:12:29,520 --> 00:12:31,920
Ninguém me vai ver. E se me virem...
216
00:12:33,200 --> 00:12:35,240
Basta queimar alguns neurónios.
217
00:12:38,760 --> 00:12:41,120
Meu, nem acredito que perdi
o assalto ao banco desta tarde.
218
00:12:41,520 --> 00:12:43,600
Bem, conseguimos resolver
o assunto sem ti.
219
00:12:44,040 --> 00:12:45,040
Podes fazer-me um favor?
220
00:12:45,120 --> 00:12:46,680
Não dês nas vistas junto ao teu irmão
221
00:12:46,760 --> 00:12:48,240
nos próximos dias.
222
00:12:48,520 --> 00:12:49,520
Porquê?
223
00:12:49,600 --> 00:12:51,720
Ele vai ganhar poderes
nos próximos tempos, certo?
224
00:12:52,240 --> 00:12:55,640
Bem, à medida que se aproxima domingo,
não me parece provável.
225
00:12:55,760 --> 00:12:58,880
Mas não comecei a ganhar poderes
até umas semanas antes de fazer 14 anos.
226
00:13:01,760 --> 00:13:02,960
Queres dizer...
227
00:13:04,200 --> 00:13:05,920
O Scott pode ser...
228
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
... normal?
229
00:13:08,560 --> 00:13:10,000
Sim.
230
00:13:11,120 --> 00:13:12,480
Sim, o Scott pode ser normal.
231
00:13:16,720 --> 00:13:19,200
Um assalto ao banco!
O que estavas a pensar, Malcolm?
232
00:13:19,280 --> 00:13:20,800
Podias ter destruído tudo.
233
00:13:20,880 --> 00:13:22,480
Eu digo-te o que estava a pensar.
234
00:13:23,480 --> 00:13:26,840
Estava a pensar que alguém tem de pagar
por este teu plano.
235
00:13:28,240 --> 00:13:30,320
Além disso, não resta nada para destruir,
está bem?
236
00:13:30,400 --> 00:13:32,480
O teu programa estúpido nem funcionou.
237
00:13:34,080 --> 00:13:35,920
Claro que não funcionou.
238
00:13:36,080 --> 00:13:38,760
Está especificamente concebido
para cérebros de adolescentes.
239
00:13:46,120 --> 00:13:47,560
Desculpa ter dito aquilo, Nina.
240
00:13:48,120 --> 00:13:49,480
Não sabia.
241
00:13:50,640 --> 00:13:53,280
É que... depois de terminares
de fazer todos os testes,
242
00:13:54,080 --> 00:13:56,600
como faremos chegar um destes
a todas as crianças do país?
243
00:14:00,000 --> 00:14:03,040
Não sei. Não tinha...
Não pensei tão à frente.
244
00:14:03,360 --> 00:14:05,960
Exato. É por isso que estou aqui.
245
00:14:10,240 --> 00:14:13,280
Olá, querida. Ainda estás chateada comigo?
246
00:14:16,120 --> 00:14:17,600
Não. Estás perdoado.
247
00:14:18,480 --> 00:14:20,120
Podem ser hambúrgueres no grelhador?
248
00:14:20,440 --> 00:14:21,600
Sim, pode ser.
249
00:14:21,680 --> 00:14:24,520
Eu vou acendê-lo assim que...
250
00:14:27,640 --> 00:14:31,240
Alguém usou a sua visão a laser
para incendiar o meu lírio.
251
00:14:35,080 --> 00:14:36,120
Pronto. O tempo acabou.
252
00:14:37,560 --> 00:14:39,000
Queres ajudar o pai?
253
00:14:39,680 --> 00:14:42,000
Porque não vais acender o grelhador?
254
00:14:42,600 --> 00:14:43,880
Está bem!
255
00:14:45,760 --> 00:14:47,560
Adam, podes pôr a...
256
00:14:52,200 --> 00:14:53,280
Já está.
257
00:14:53,360 --> 00:14:55,120
E agora, recapitulando a notícia do dia...
258
00:14:55,200 --> 00:14:58,280
Meu, a mãe deu mesmo conta deles.
259
00:14:58,360 --> 00:14:59,920
Vistos como vigilantes super-heróis...
260
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
Cena do Crime
261
00:15:01,080 --> 00:15:04,320
... provaram mais uma vez
que o crime não compensa.
262
00:15:05,760 --> 00:15:08,720
Detiveram três suspeitos do assalto
com sucesso...
263
00:15:08,800 --> 00:15:09,960
Temos de tirar fotografias.
264
00:15:10,040 --> 00:15:11,040
ÁGUIA DE BRONZE
265
00:15:11,120 --> 00:15:12,240
O fotógrafo ligou ontem.
266
00:15:14,120 --> 00:15:15,320
O teu irmão está no quarto?
267
00:15:15,400 --> 00:15:17,600
Sim. Sabem,
268
00:15:18,200 --> 00:15:20,520
nenhum dos caixas se lembra
do que aconteceu.
269
00:15:20,640 --> 00:15:22,280
Entregaram o dinheiro sem mais nem menos.
270
00:15:22,480 --> 00:15:24,800
Quer dizer, sem armas, bilhetes, nada.
271
00:15:25,360 --> 00:15:28,160
Talvez estivessem a usar algum dispositivo
para controlar a mente.
272
00:15:28,920 --> 00:15:31,880
Espero que não estejamos a lidar
com uma nova mente criminosa.
273
00:15:32,680 --> 00:15:34,680
Posso dar conta dele, por favor? Vá lá.
274
00:15:34,760 --> 00:15:35,800
Tu sabes as regras.
275
00:15:35,880 --> 00:15:38,520
Não há combate ao crime
enquanto não tiveres feito os TPC.
276
00:15:44,320 --> 00:15:46,960
Olha! Se derretes a mobília do pátio
outra vez, menina,
277
00:15:47,040 --> 00:15:48,480
estás em grandes sarilhos.
278
00:15:52,280 --> 00:15:54,160
-Olá, filho.
-Olá, pai.
279
00:15:54,720 --> 00:15:55,880
Bom jogo hoje.
280
00:15:56,320 --> 00:15:57,760
Nem por isso.
281
00:15:58,320 --> 00:15:59,440
O que queres dizer?
282
00:15:59,760 --> 00:16:03,440
Onze recuperações de bola,
três assistências. Para mim, é muito bom.
283
00:16:04,280 --> 00:16:06,040
Sim, mas falhei aquele golo.
284
00:16:06,840 --> 00:16:08,880
Talvez estivesses desconcentrado
285
00:16:08,960 --> 00:16:12,000
porque tinhas alguma superforça
a aparecer?
286
00:16:12,080 --> 00:16:14,800
Não, estava desconcentrado
porque sou o rei da hesitação.
287
00:16:14,880 --> 00:16:16,480
Bem, pelo menos és o rei.
288
00:16:19,120 --> 00:16:22,760
Sabes, a tua mãe e eu temos andado
a pensar num nome para ti.
289
00:16:24,280 --> 00:16:26,760
O que achas de
290
00:16:27,080 --> 00:16:28,440
"O Destruidor"?
291
00:16:30,240 --> 00:16:31,640
O Destruidor?
292
00:16:33,160 --> 00:16:35,880
Parece nome de lutador de luta-livre, pai.
293
00:16:36,400 --> 00:16:37,920
Está bem.
294
00:16:38,240 --> 00:16:39,240
Mas, pai,
295
00:16:39,960 --> 00:16:43,760
alguém ganha os seus poderes depois
do seu 14. aniversário?
296
00:16:44,360 --> 00:16:45,680
Não.
297
00:16:46,760 --> 00:16:47,960
Temo que não.
298
00:16:49,240 --> 00:16:51,160
Não vou ser um super-herói, pois não?
299
00:16:51,960 --> 00:16:53,840
O que te faz dizer isso? Quer dizer,
300
00:16:54,320 --> 00:16:56,720
ainda te restam três dias inteiros.
301
00:16:57,840 --> 00:16:59,360
Sabes, há muitos super-heróis
302
00:16:59,440 --> 00:17:02,120
que só ficaram com poderes
no dia anterior.
303
00:17:02,200 --> 00:17:04,120
-A sério?
-Sim.
304
00:17:05,200 --> 00:17:07,480
O Homem Tocha, O Homem Foguete,
a Rapariga Gelatina.
305
00:17:08,800 --> 00:17:10,360
Então ainda há tempo!
306
00:17:12,000 --> 00:17:13,920
Sim, sabes... De certeza.
307
00:17:16,480 --> 00:17:18,760
Molly, se te disse uma vez,
disse-te várias vezes,
308
00:17:18,840 --> 00:17:20,680
não há visão laser sem supervisão!
309
00:17:20,960 --> 00:17:22,360
Vai para cima! Já!
310
00:17:22,960 --> 00:17:25,120
E não há gelado de espinafres hoje,
minha menina.
311
00:17:25,200 --> 00:17:26,720
-Mãe!
-Não me obrigues a tirar-te
312
00:17:26,800 --> 00:17:27,840
o teu pudim de brócolos.
313
00:17:27,920 --> 00:17:29,040
Não é justo!
314
00:17:29,360 --> 00:17:32,040
E se nunca ganhares visão laser,
fico contente.
315
00:17:39,640 --> 00:17:40,880
VERDADE - RESPEITO - HONRA
316
00:17:40,960 --> 00:17:43,400
Vou ser o melhor super-herói de sempre.
317
00:17:43,560 --> 00:17:45,120
Como o meu pai.
318
00:17:46,160 --> 00:17:47,160
Já entraste?
319
00:17:48,040 --> 00:17:49,160
Está quase.
320
00:17:50,280 --> 00:17:51,280
Pronto.
321
00:17:51,360 --> 00:17:54,600
Prisão do condado. Acesso permitido.
322
00:17:55,600 --> 00:18:00,840
Infelizmente, agora temos
um monte de super-heróis à nossa procura.
323
00:18:01,480 --> 00:18:02,840
O quê?
324
00:18:02,920 --> 00:18:05,160
Porque se importariam connosco?
Nem ficaste com dinheiro.
325
00:18:05,720 --> 00:18:07,800
Por favor, nem me lembres.
326
00:18:10,040 --> 00:18:11,520
Malcolm...
327
00:18:12,760 --> 00:18:13,960
Eles não podem impedir-nos.
328
00:18:14,040 --> 00:18:17,080
Estamos tão perto
de ajudarmos verdadeiramente o planeta.
329
00:18:18,000 --> 00:18:20,840
Não te preocupes, Nina.
Eles não vão conseguir impedir-nos.
330
00:18:22,600 --> 00:18:24,640
Seria mais fácil
se soubéssemos onde estão.
331
00:18:25,240 --> 00:18:28,640
De certeza que têm algum covil secreto
altamente sofisticado.
332
00:18:29,720 --> 00:18:31,720
Porque é que lhe disseste
que ainda havia tempo?
333
00:18:31,840 --> 00:18:34,200
Bem, querida, tecnicamente ainda há tempo.
334
00:18:34,280 --> 00:18:36,360
Jim, ele tem de encarar
a realidade a dada altura.
335
00:18:36,440 --> 00:18:37,880
Todos temos.
336
00:18:38,480 --> 00:18:40,200
Vamos cancelar a festa.
337
00:18:40,640 --> 00:18:42,120
Ele vai ser humilhado.
338
00:18:42,360 --> 00:18:43,880
Querida, só mais um dia.
339
00:18:44,160 --> 00:18:46,680
E depois podemos cancelar a festa.
340
00:18:46,760 --> 00:18:49,200
Quem é que está mais desapontado,
ele ou tu?
341
00:18:49,280 --> 00:18:50,680
Querida, isso não é justo.
342
00:18:52,000 --> 00:18:54,320
Só estás desapontado
por não te poderes gabar aos amigos.
343
00:18:55,560 --> 00:18:58,360
Querida, tu queres que ele seja
um super-herói tanto quanto eu.
344
00:18:59,760 --> 00:19:02,720
Sempre pensei que o Scott iria entrar
no negócio da família.
345
00:19:03,560 --> 00:19:04,920
Pois, mas não vai.
346
00:19:05,040 --> 00:19:08,160
Querida, ele só precisa de uma amostra
de algum poder
347
00:19:08,240 --> 00:19:09,640
para que possamos fazer a festa.
348
00:19:10,200 --> 00:19:12,640
Superforça, visão raio X...
349
00:19:12,720 --> 00:19:15,720
Se se pudesse transformar como a sua avó,
eu ficaria contente.
350
00:19:25,840 --> 00:19:28,200
Pai, posso pegar nisso, por favor?
351
00:19:28,280 --> 00:19:30,160
Porquê? Não achas que consigo?
352
00:19:30,480 --> 00:19:33,000
-Não. Não é isso...
-Fica a saber que já levantava troncos
353
00:19:33,080 --> 00:19:35,680
como se fossem brinquedos
antes de tu seres nascido.
354
00:19:35,760 --> 00:19:37,760
-É que estava com medo que...
-Que fosse pesado?
355
00:19:37,840 --> 00:19:40,640
Levantei o Cadillac no outro dia
com uma mão apenas.
356
00:19:40,840 --> 00:19:42,400
Pergunta à tua mãe. Não...
357
00:19:43,800 --> 00:19:47,480
Estava com medo que o fundo fosse rasgar.
358
00:19:47,640 --> 00:19:49,440
Então porque é que não disseste nada?
359
00:19:49,600 --> 00:19:52,440
Trata disto que eu tenho
de ir cumprimentar os meus netos.
360
00:19:53,800 --> 00:19:55,280
Já conheces o teu pai.
361
00:19:57,160 --> 00:19:58,400
Olá, avô.
362
00:20:07,360 --> 00:20:08,960
Superforça!
363
00:20:12,360 --> 00:20:13,440
Começou agora.
364
00:20:13,520 --> 00:20:15,360
Scott, isso é maravilhoso!
365
00:20:15,480 --> 00:20:18,320
Viram aquilo?
Arrancou a porta das dobradiças.
366
00:20:18,640 --> 00:20:19,920
O que é que eu te disse?
367
00:20:20,000 --> 00:20:21,520
Mais um dia.
368
00:20:23,560 --> 00:20:24,800
Com o teu pai,
369
00:20:24,880 --> 00:20:26,800
tivemos de pôr novos alicerces na casa.
370
00:20:27,960 --> 00:20:29,200
Desculpa lá, mãe.
371
00:20:30,400 --> 00:20:31,880
Isso é tão fixe, Scott!
372
00:20:32,440 --> 00:20:34,160
Quero ver-te a fazer alguma coisa.
373
00:20:34,640 --> 00:20:35,920
Faz malabarismo com o piano.
374
00:20:36,640 --> 00:20:38,120
Ainda é intermitente.
375
00:20:38,400 --> 00:20:40,080
Ele pode exibir-se depois do jantar.
376
00:20:41,240 --> 00:20:42,600
Come mais espinafres, querido.
377
00:20:43,000 --> 00:20:44,800
Tens de conservar a tua superforça.
378
00:20:45,880 --> 00:20:48,400
O Homem-Aranha e a Mary Jane jantaram lá
em casa ontem à noite.
379
00:20:48,960 --> 00:20:50,440
Eles mandam cumprimentos.
380
00:20:52,160 --> 00:20:54,320
Fazem ideia de como se tiram teias
da carpete?
381
00:20:56,080 --> 00:20:58,080
Gelo e água gaseificada.
382
00:20:59,240 --> 00:21:01,120
Isto é que é
uma boa caçarola de espinafres.
383
00:21:03,560 --> 00:21:05,400
O que achaste
daquele assalto ao banco, Jim?
384
00:21:05,520 --> 00:21:06,840
Foi um pouco estranho.
385
00:21:07,120 --> 00:21:08,480
Deixou-me preocupado.
386
00:21:09,360 --> 00:21:11,880
Talvez estejamos face
a uma nova onda de assaltos.
387
00:21:12,840 --> 00:21:14,440
Nem te preocupes com isso.
388
00:21:14,840 --> 00:21:17,400
O Scooter pode tratar do assunto.
389
00:21:18,480 --> 00:21:20,960
Não me parece. Alguma superforça...
390
00:21:21,320 --> 00:21:23,040
Não vai enfrentar criminosos experientes.
391
00:21:23,480 --> 00:21:26,040
Ele estava a tentar voar hoje de tarde.
392
00:21:29,200 --> 00:21:31,600
A sério? Tentaste voar?
393
00:21:34,880 --> 00:21:36,840
-Talvez um pouco.
-E não.
394
00:21:36,920 --> 00:21:37,960
Molly!
395
00:21:38,720 --> 00:21:39,800
Scott, isso é fantástico.
396
00:21:39,880 --> 00:21:41,840
Querido, voar é a coisa mais difícil
que existe.
397
00:21:41,920 --> 00:21:43,200
Nem eu consigo voar.
398
00:21:43,400 --> 00:21:46,760
Havia alguma dúvida,
sabendo quem é o seu pai?
399
00:21:47,440 --> 00:21:49,000
E o seu avô.
400
00:21:50,160 --> 00:21:51,600
Scott...
401
00:21:51,720 --> 00:21:53,680
Tenho esperado por este dia
desde que nasceste.
402
00:21:54,320 --> 00:21:56,240
Meu, estou com tanta inveja.
403
00:21:57,000 --> 00:21:59,960
Vá lá, Scott. Tens de nos fazer
uma pequena demonstração.
404
00:22:00,040 --> 00:22:02,440
Sim. Mostra-nos o que podes fazer.
405
00:22:02,520 --> 00:22:04,160
Quero ver-te a voar. Anda lá.
406
00:22:04,480 --> 00:22:05,480
Claro.
407
00:22:06,480 --> 00:22:08,160
Deixem-me só pôr
408
00:22:08,400 --> 00:22:09,840
a minha capa de treino, está bem?
409
00:22:11,400 --> 00:22:12,400
Sim!
410
00:22:13,960 --> 00:22:15,440
Põe a tua capa.
411
00:22:19,880 --> 00:22:22,680
Voar? Eu não consigo voar.
412
00:22:23,120 --> 00:22:25,400
Digo que foi só por acaso.
413
00:22:26,320 --> 00:22:27,760
Não vou enganar ninguém.
414
00:22:32,320 --> 00:22:34,400
Espero que tenham escolhido
um nome decente para ele.
415
00:22:34,840 --> 00:22:37,440
O meu pai chamou-me de "O Condor de Aço"
416
00:22:37,760 --> 00:22:39,120
porque tenho músculos fortes.
417
00:22:39,200 --> 00:22:40,320
Pai, não comeces.
418
00:22:40,400 --> 00:22:45,000
Depois, aquele
Clark "bonitinho" Kent chegou
419
00:22:45,480 --> 00:22:47,080
arranja um publicitário,
420
00:22:47,160 --> 00:22:49,200
começa a chamar-se de "Homem de Aço".
421
00:22:49,760 --> 00:22:52,120
Eu sou o quê? "O Pássaro de Aço"?
422
00:22:53,920 --> 00:22:55,440
Estou cá fora.
423
00:22:55,520 --> 00:22:56,960
Grito quando estiver pronto.
424
00:22:57,160 --> 00:23:00,280
Como estava a dizer, Krypton!
425
00:23:01,240 --> 00:23:02,240
Pronto!
426
00:23:03,480 --> 00:23:07,000
Para cima e para longe!
427
00:23:09,200 --> 00:23:10,240
Acertou na árvore!
428
00:23:10,320 --> 00:23:11,480
Não.
429
00:23:16,440 --> 00:23:17,640
Onde é que ele está?
430
00:23:17,720 --> 00:23:19,240
Não está na árvore.
431
00:23:20,160 --> 00:23:21,800
Então tem de estar no céu.
432
00:23:22,680 --> 00:23:23,920
Ele conseguiu.
433
00:23:25,080 --> 00:23:26,240
Está a voar.
434
00:23:29,480 --> 00:23:31,160
E se houver uma corrente de ar?
435
00:23:32,080 --> 00:23:33,960
Sabes quão difícil pode ser.
436
00:23:35,600 --> 00:23:36,880
Jim, é melhor ires atrás dele
437
00:23:37,040 --> 00:23:38,960
antes que haja uma altercação
com um avião.
438
00:23:39,040 --> 00:23:41,000
Está bem, querida. Está bem.
439
00:23:41,160 --> 00:23:42,680
Para cima e...
440
00:23:42,840 --> 00:23:44,160
Cuidado!
441
00:23:44,960 --> 00:23:47,280
Scooter, és o maior! Conseguiste!
442
00:23:47,400 --> 00:23:48,520
Parabéns!
443
00:23:49,560 --> 00:23:50,880
Scott, estás bem?
444
00:23:51,560 --> 00:23:53,720
Querido, estamos tão orgulhosos de ti.
445
00:23:54,400 --> 00:23:55,760
-Temos de celebrar.
-Sim.
446
00:23:55,840 --> 00:23:57,480
Vamos até à baixa comer um gelado.
447
00:23:57,920 --> 00:23:59,560
Ainda não acredito que voaste.
448
00:24:00,640 --> 00:24:01,760
Mas voei.
449
00:24:02,560 --> 00:24:03,560
Como queiras.
450
00:24:03,640 --> 00:24:05,600
Molly, vamos para dentro.
451
00:24:07,480 --> 00:24:09,160
Deixem-me falar um pouco com o rapaz.
452
00:24:09,240 --> 00:24:11,120
Vou dar-lhe umas indicações.
453
00:24:13,000 --> 00:24:14,400
Impressionante.
454
00:24:15,000 --> 00:24:17,400
Obrigado. Ainda estou a ver
se os meus ouvidos estalam.
455
00:24:18,280 --> 00:24:21,200
Rapaz, os teus superpoderes
apareceram do nada.
456
00:24:21,440 --> 00:24:23,920
Sim. Como disse, vão e vêm.
457
00:24:24,240 --> 00:24:26,920
Como a porta hoje de tarde?
Com os parafusos soltos?
458
00:24:27,720 --> 00:24:29,560
Sim. Um trabalho de má qualidade?
459
00:24:30,440 --> 00:24:32,120
Bem, vou para dentro.
460
00:24:32,240 --> 00:24:33,520
Scott...
461
00:24:36,520 --> 00:24:37,760
Tu sabes, não sabes?
462
00:24:38,000 --> 00:24:39,040
Sim.
463
00:24:39,720 --> 00:24:40,920
-E eles.
-Não.
464
00:24:41,600 --> 00:24:43,240
E não podiam estar mais contentes
por ti.
465
00:24:43,920 --> 00:24:45,520
Avô, por favor não digas nada,
está bem?
466
00:24:45,600 --> 00:24:48,520
Mas, Scott,
um super-herói não deve mentir.
467
00:24:48,600 --> 00:24:50,080
Eu sei, mas tive de o fazer.
468
00:24:50,160 --> 00:24:51,760
Eles iam cancelar a festa.
469
00:24:51,880 --> 00:24:54,280
A festa é para celebrar o facto
de vires a ser super-herói.
470
00:24:54,360 --> 00:24:55,800
-Eu sei...
-Ganhares os poderes!
471
00:24:56,480 --> 00:24:58,680
Mas o pai ia ficar mal
em frente aos seus amigos.
472
00:24:58,760 --> 00:25:01,000
Não o podia desapontar dessa forma.
473
00:25:01,520 --> 00:25:03,560
Avô, por favor não digas nada.
474
00:25:04,040 --> 00:25:07,360
Eu digo à mãe e ao pai
assim que a festa termine, está bem?
475
00:25:08,320 --> 00:25:09,440
Por favor?
476
00:25:11,800 --> 00:25:13,200
Está bem.
477
00:25:13,760 --> 00:25:14,920
Obrigado, avô.
478
00:25:16,800 --> 00:25:18,360
Adoro-te.
479
00:25:20,080 --> 00:25:21,560
Eu também te adoro.
480
00:25:24,560 --> 00:25:26,520
-Olá, filho.
-Olá, pai.
481
00:25:26,760 --> 00:25:28,440
Levantas-te muito cedo.
482
00:25:28,520 --> 00:25:31,600
Sim. Com toda a excitação de ontem,
esqueci-me de fazer os trabalhos de casa.
483
00:25:32,600 --> 00:25:33,960
Lembra-te, se quiseres voar,
484
00:25:34,040 --> 00:25:36,440
tens de manter a média de Bom.
485
00:25:36,800 --> 00:25:39,040
Voar é um privilégio, não é um direito.
486
00:25:40,200 --> 00:25:41,400
Sim, senhor.
487
00:25:47,040 --> 00:25:48,880
Bem-vindo aos Protetores da Terra.
488
00:25:49,760 --> 00:25:52,120
Foste escolhido para proteger o planeta.
489
00:25:53,280 --> 00:25:56,680
Ouve com atenção as seguintes instruções.
490
00:25:57,080 --> 00:26:01,200
Relaxa e deixa que os Protetores da Terra
pensem por ti.
491
00:26:09,440 --> 00:26:11,520
Scott, vamos.
492
00:26:11,960 --> 00:26:13,560
Porque estás a demorar tanto?
493
00:26:14,120 --> 00:26:15,960
Vais chegar atrasado à escola, filho.
494
00:26:16,640 --> 00:26:17,840
Scott!
495
00:26:18,120 --> 00:26:19,480
Foi rápido.
496
00:26:19,600 --> 00:26:21,320
Espero que todos os projetos sejam assim.
497
00:26:21,400 --> 00:26:23,960
Como podes ficar a olhar para o ecrã
de forma tão descuidada?
498
00:26:24,840 --> 00:26:26,800
Parecia que isto te tinha hipnotizado.
499
00:26:28,200 --> 00:26:29,880
Só preciso de trocar de roupa, está bem?
500
00:26:34,720 --> 00:26:36,080
Hipnotizado...
501
00:26:38,360 --> 00:26:39,480
Olá, bom dia, Adam.
502
00:26:39,560 --> 00:26:40,680
Olá, pai.
503
00:26:40,760 --> 00:26:41,760
Sabias disto?
504
00:26:41,840 --> 00:26:43,040
... portas das celas abriram.
505
00:26:43,160 --> 00:26:44,920
Os tipos do assalto ao banco escaparam.
506
00:26:45,320 --> 00:26:47,200
Todas as celas abriram automaticamente.
507
00:26:48,280 --> 00:26:50,400
Aposto que estão a alegar
uma falha do computador.
508
00:26:51,000 --> 00:26:52,800
Sim. Como é que sabias?
509
00:26:53,880 --> 00:26:55,040
Um palpite.
510
00:26:56,360 --> 00:27:00,040
Importas-te de ir ao banco comigo
antes das aulas? Eu...
511
00:27:00,440 --> 00:27:02,160
Julgava que nunca mais perguntavas.
512
00:27:03,680 --> 00:27:05,920
Deixa-me ir vestir.
513
00:27:07,520 --> 00:27:09,120
Sim.
514
00:27:09,760 --> 00:27:10,760
POUPANÇAS E EMPRÉSTIMOS
515
00:27:10,840 --> 00:27:13,600
No início, pensei que os criminosos tinham
algum dispositivo portátil
516
00:27:13,680 --> 00:27:15,520
de controlo da mente,
517
00:27:16,040 --> 00:27:17,520
mas quanto mais pensava nisso,
518
00:27:17,760 --> 00:27:20,000
podia ter sido gerado dentro
do próprio computador.
519
00:27:21,280 --> 00:27:23,800
Se está a sugerir que a culpa é
do nosso sistema...
520
00:27:24,280 --> 00:27:26,360
Não, mas nunca se sabe.
521
00:27:27,880 --> 00:27:30,440
Carga de Prata, dá uma olhada.
522
00:27:30,520 --> 00:27:32,200
É para já.
523
00:27:47,760 --> 00:27:49,880
Às vezes, ele entusiasma-se.
524
00:27:54,600 --> 00:27:55,920
Bom dia, menina Parker.
525
00:27:56,240 --> 00:27:57,760
Bom dia, Scott.
526
00:28:21,400 --> 00:28:22,640
Muito bom trabalho.
527
00:28:23,360 --> 00:28:26,440
Alguém não fez os seus trabalhos de casa?
528
00:28:34,400 --> 00:28:35,720
Resultou mesmo!
529
00:28:36,400 --> 00:28:38,680
Todos eles! De azul!
530
00:28:39,920 --> 00:28:41,560
O que devemos ensinar-lhes primeiro?
531
00:28:42,080 --> 00:28:43,800
Reciclagem? Compostagem?
532
00:28:44,600 --> 00:28:46,240
Gostar de tofu?
533
00:28:46,600 --> 00:28:48,600
Podemos obrigá-los a fazer
o que quisermos.
534
00:28:51,160 --> 00:28:53,560
-O que estás a fazer?
-Vou acertar no teu namorado.
535
00:28:53,720 --> 00:28:55,760
Seria estranho se convidasse
a Amy para dançar?
536
00:28:56,640 --> 00:28:59,240
Muito estranho, pois pareceria que
terias ganhado coragem.
537
00:29:01,000 --> 00:29:03,160
Olá. Para quê tanto azul?
538
00:29:04,440 --> 00:29:05,520
Estás a falar do quê?
539
00:29:05,600 --> 00:29:07,360
Azul. Estão todos vestidos de azul.
540
00:29:07,680 --> 00:29:09,720
É alguma espécie de comício ou assim?
541
00:29:09,960 --> 00:29:11,160
Nem tinha reparado.
542
00:29:11,640 --> 00:29:12,800
Coincidência?
543
00:29:13,120 --> 00:29:14,400
Randy, pensa depressa!
544
00:29:16,640 --> 00:29:17,840
Scott, pensa depressa!
545
00:29:19,360 --> 00:29:21,720
O que foste fazer?
Agora vai achar que não consigo apanhar.
546
00:29:27,360 --> 00:29:29,440
-Estás bem?
-Sim. Eu fico bem.
547
00:29:31,160 --> 00:29:32,240
Em que estavas a pensar?
548
00:29:32,600 --> 00:29:33,760
Ias apanhar aquilo, não ias?
549
00:29:33,840 --> 00:29:35,400
Esqueci-me, está bem?
550
00:29:35,480 --> 00:29:36,800
Não podes esquecer-te mais.
551
00:29:37,080 --> 00:29:38,320
Agora que tens esses poderes,
552
00:29:38,400 --> 00:29:39,920
terás de ter muito mais cuidado.
553
00:29:41,440 --> 00:29:45,680
Folha de alumínio é a única coisa que mexe
com a nossa estrutura molecular.
554
00:29:46,320 --> 00:29:48,240
Muito disso e pode matar-nos.
555
00:29:50,680 --> 00:29:53,240
Sabes que mais? Até tens razão.
Como é que vamos expandir isto?
556
00:29:53,600 --> 00:29:54,920
Nós devemo-lo ao planeta
557
00:29:55,000 --> 00:29:57,760
colocar este programa
em todas as escolas do país.
558
00:29:57,840 --> 00:29:59,640
Deixa isso comigo, está bem?
559
00:29:59,720 --> 00:30:02,200
Volta e faz mais alguns testes.
Encontramo-nos depois.
560
00:30:02,320 --> 00:30:03,440
-Fixe.
-Adeus.
561
00:30:06,000 --> 00:30:07,600
Na verdade, já pensei nisso antes dela.
562
00:30:08,440 --> 00:30:10,920
Acrescentei algo de interessante
para a lição de hoje.
563
00:30:11,840 --> 00:30:15,520
Três, dois, um... Hora do lanche.
564
00:30:31,800 --> 00:30:34,000
Fizeste com que quisessem comer chocolate.
565
00:30:34,280 --> 00:30:36,160
Posso fazer com que façam tudo
o que eu quero.
566
00:30:36,240 --> 00:30:39,600
Comprar tudo o que eu quiser,
ver tudo o que eu quiser que vejam.
567
00:30:39,680 --> 00:30:41,640
E as pessoas pagarão
por este tipo de influência.
568
00:30:41,720 --> 00:30:43,040
Exatamente.
569
00:30:43,200 --> 00:30:45,760
O problema da Nina
é que ela quer fazer demasiado.
570
00:30:46,360 --> 00:30:47,600
Ela não vai ficar contente
571
00:30:47,680 --> 00:30:49,720
enquanto não salvar o ozono,
alimentar os pobres
572
00:30:49,800 --> 00:30:51,480
e fazer com que seja ilegal comer carne.
573
00:30:52,200 --> 00:30:55,120
Já eu... tenho desejos mais simples.
574
00:30:56,360 --> 00:30:59,440
Dez ou vinte mil milhões de dólares
já me punham feliz.
575
00:31:02,680 --> 00:31:03,920
Estamos aqui para vos avisar
576
00:31:04,000 --> 00:31:07,040
que há uma nova mente criminosa entre nós.
577
00:31:07,800 --> 00:31:12,200
Está a usar um programa de computador
para fazer lavagem cerebral.
578
00:31:12,280 --> 00:31:13,920
Malcolm, o que vamos fazer?
579
00:31:14,240 --> 00:31:16,760
Tinhas razão.
Vão mesmo tentar impedir-nos.
580
00:31:18,000 --> 00:31:19,280
Não se os impedirmos primeiro.
581
00:31:19,360 --> 00:31:21,440
Estamos a colaborar com as autoridades.
582
00:31:21,520 --> 00:31:24,320
E estamos a produzir
e a distribuir um antivírus
583
00:31:24,400 --> 00:31:28,240
que neutralizará e destruirá
o seu programa de lavagem cerebral.
584
00:31:28,640 --> 00:31:30,840
Fixe! Não sabia que conseguias programar
um computador.
585
00:31:32,000 --> 00:31:33,320
Não consigo.
586
00:31:33,760 --> 00:31:35,560
Apenas pensei que nos ia ganhar
algum tempo.
587
00:31:36,120 --> 00:31:38,840
Sim, e mesmo que pudéssemos,
graças ao teu irmão,
588
00:31:39,480 --> 00:31:42,080
todas as provas que existissem
estão queimadas.
589
00:31:43,560 --> 00:31:44,640
Obrigado. Sim?
590
00:31:45,240 --> 00:31:46,960
Por falar em queimado...
591
00:31:47,920 --> 00:31:49,840
Está-me a cheirar a frango?
592
00:31:54,200 --> 00:31:57,160
Excelente. Pronto, queixo para cima.
593
00:31:58,400 --> 00:32:01,800
Ombros para trás mais um pouco.
594
00:32:01,880 --> 00:32:04,560
-Ombros para trás. Está bom.
-Sim, está bom.
595
00:32:05,240 --> 00:32:07,800
Porque ninguém respeita
um super-herói relaxado.
596
00:32:09,000 --> 00:32:11,440
Foi o que aconteceu ao teu tio Freddy.
Por isso foi expulso.
597
00:32:11,520 --> 00:32:12,520
É isso mesmo.
598
00:32:13,680 --> 00:32:14,920
Obrigado pelas lições.
599
00:32:15,000 --> 00:32:16,640
-Já viste as horas?
-Não.
600
00:32:16,960 --> 00:32:21,160
O mais importante
a lembrares-te acerca da descolagem,
601
00:32:21,560 --> 00:32:23,480
para além de estares atento às árvores...
602
00:32:23,560 --> 00:32:25,920
-E cercas!
-... é que tens de ir rápido o suficiente
603
00:32:26,000 --> 00:32:27,360
para que ninguém te veja.
604
00:32:27,440 --> 00:32:29,120
Sobretudo se não estiveres disfarçado.
605
00:32:29,600 --> 00:32:31,520
Vai passar algum tempo
até podermos treinar.
606
00:32:31,880 --> 00:32:34,440
Porque preciso de ter...
cuidado com as minhas descolagens.
607
00:32:34,520 --> 00:32:37,000
O bairro todo vai saber. Até logo.
608
00:32:37,080 --> 00:32:38,600
Não. Scott.
609
00:32:38,720 --> 00:32:41,440
Por isso é que treinamos descolagens
à noite.
610
00:32:41,640 --> 00:32:43,520
Mas podes treinar voar a qualquer altura.
611
00:32:43,600 --> 00:32:46,840
Até logo, malta. Para cima e para longe!
612
00:32:49,000 --> 00:32:50,480
Adoro-te, filho.
613
00:32:53,080 --> 00:32:54,080
Pai!
614
00:32:54,160 --> 00:32:57,160
Mantém os olhos abertos, filho.
Mantém os olhos abertos.
615
00:32:58,200 --> 00:33:01,040
Vá lá, filho. Mantém os olhos abertos.
Mantém os olhos abertos.
616
00:33:02,040 --> 00:33:03,640
Pai, o que estás a fazer?
617
00:33:03,720 --> 00:33:05,960
Deixar-te habituar a isto, filho.
618
00:33:06,280 --> 00:33:08,880
Estou a voar! Estou mesmo a voar!
619
00:33:13,520 --> 00:33:14,720
Não me vais largar, pois não?
620
00:33:15,440 --> 00:33:16,960
Não sem te avisar.
621
00:33:17,360 --> 00:33:18,880
Isto é um aviso.
622
00:33:20,680 --> 00:33:22,320
Pai! Não! Ajuda-me!
623
00:33:22,400 --> 00:33:25,560
Estou a cair, pai! Aqui em baixo, pai!
624
00:33:28,200 --> 00:33:31,920
Nem parece do Jim.
Ele não costuma atrasar-se.
625
00:33:32,160 --> 00:33:33,840
Não sei, Judy.
Tenho de começar este jogo.
626
00:33:33,920 --> 00:33:35,240
-De certeza que...
-Aí estão.
627
00:33:36,360 --> 00:33:37,520
Olá, querida.
628
00:33:37,720 --> 00:33:39,040
Finalmente.
629
00:33:40,080 --> 00:33:41,360
Estava a ficar preocupada.
630
00:33:43,040 --> 00:33:46,520
Se faltasses,
eu seria nomeada capitã automaticamente
631
00:33:46,600 --> 00:33:48,600
e não quero ganhar dessa forma.
632
00:33:49,440 --> 00:33:50,680
Tenta não fazer asneiras.
633
00:33:50,800 --> 00:33:52,320
Fazer asneiras?
634
00:33:52,520 --> 00:33:53,680
Sim. Fazer asneiras.
635
00:33:53,840 --> 00:33:56,560
Marshall, Rosen, para o campo.
636
00:33:56,880 --> 00:33:58,040
Vamos lá.
637
00:33:59,520 --> 00:34:02,360
Ou estavam a praticar piruetas
ou não correu bem.
638
00:34:02,840 --> 00:34:05,200
Parecia que nunca tinha voado na vida.
639
00:34:05,680 --> 00:34:08,240
Nunca vi poderes a ir e a vir desta forma.
640
00:34:09,560 --> 00:34:11,080
Não sejas muito duro com ele.
641
00:34:11,160 --> 00:34:14,760
Pode estar com problemas de concentração
por estar excitado com o dia de amanhã.
642
00:34:17,640 --> 00:34:18,960
Sim.
643
00:34:19,800 --> 00:34:21,680
Automóveis de Luxo
644
00:34:24,600 --> 00:34:25,800
-Aqui tens.
-Obrigado.
645
00:34:25,880 --> 00:34:27,160
Bem-vindo.
646
00:34:28,080 --> 00:34:29,920
Podes verificar o satélite?
647
00:34:35,800 --> 00:34:36,920
Está tudo pronto.
648
00:34:37,000 --> 00:34:38,160
Excelente.
649
00:34:40,000 --> 00:34:41,400
Queres mesmo fazer isto?
650
00:34:41,480 --> 00:34:43,640
Não é melhor passarmos despercebidos
por uns tempos?
651
00:34:45,120 --> 00:34:48,200
Alcançar a grandeza requer
uma certa quantidade de risco.
652
00:34:48,840 --> 00:34:52,400
Não tarda e teremos 20 milhões
de jovens mentes sob o nosso controlo.
653
00:34:52,880 --> 00:34:55,840
E se hoje correr bem,
um ou dois super-heróis para ajudar.
654
00:34:57,440 --> 00:35:00,360
Não haverá ninguém capaz de nos parar.
655
00:35:02,320 --> 00:35:03,320
Exceto a Nina.
656
00:35:05,640 --> 00:35:06,840
Exceto a Nina.
657
00:35:16,040 --> 00:35:17,520
SCOTT
O Novo Super-herói
658
00:35:17,600 --> 00:35:19,280
Verdade Justiça Integridade
Parabéns
659
00:35:19,360 --> 00:35:21,200
É por isso que salvo sempre o dia.
660
00:35:27,320 --> 00:35:28,960
Extenso. Ainda bem que vieste.
661
00:35:29,040 --> 00:35:30,040
Wonton?
662
00:35:31,840 --> 00:35:33,080
Toma. Leva um guardanapo.
663
00:35:34,880 --> 00:35:38,000
Estes bolos de espinafres são ótimos.
A Judy é uma excelente cozinheira.
664
00:35:38,440 --> 00:35:40,520
Bem, de volta a mim.
665
00:35:40,600 --> 00:35:42,320
Ainda queres continuar com isto.
666
00:35:42,880 --> 00:35:44,240
Tem de ser. O pai está tão...
667
00:35:44,320 --> 00:35:46,400
Não subestimes o teu pai.
668
00:35:46,480 --> 00:35:49,360
Ele adora-te. Com ou sem poderes.
669
00:35:50,480 --> 00:35:53,280
Seja qual for a tua decisão, eu apoio-te.
670
00:35:53,560 --> 00:35:55,080
Obrigado, avô.
671
00:35:56,320 --> 00:35:58,000
Podem prestar atenção, por favor?
672
00:35:59,120 --> 00:36:03,840
Estamos hoje aqui para homenagear e dar
as boas-vindas ao mais novo super-herói,
673
00:36:04,360 --> 00:36:05,720
o meu filho Scott.
674
00:36:09,200 --> 00:36:10,600
Estou mesmo orgulhoso de ti.
675
00:36:11,760 --> 00:36:14,120
Ao reconhecer os talentos únicos do Scott,
676
00:36:14,960 --> 00:36:18,600
a Mulher Guerreira e eu decidimos chamá-lo
de Águia Guerreira.
677
00:36:25,680 --> 00:36:27,240
Agora tens de fazer o teu juramento.
678
00:36:31,840 --> 00:36:36,040
Tu, Águia Guerreira, aceitas usar
o teu poder apenas para o bem,
679
00:36:36,120 --> 00:36:37,920
lutar pela paz e liberdade
680
00:36:38,640 --> 00:36:43,720
e defender o credo dos super-heróis
de verdade, justiça e integridade?
681
00:36:48,040 --> 00:36:50,200
Pai, tenho de te dizer uma coisa.
682
00:36:52,480 --> 00:36:55,600
Scott, é suposto dizeres "Sim".
683
00:36:56,760 --> 00:36:57,800
Não sei.
684
00:36:58,160 --> 00:36:59,160
"Sim."
685
00:37:06,640 --> 00:37:07,880
-Sim.
-Boa!
686
00:37:09,600 --> 00:37:10,840
Boa!
687
00:37:13,840 --> 00:37:15,640
Não sei, Malcolm.
688
00:37:15,840 --> 00:37:18,160
Nina, isto é muito simples, está bem?
689
00:37:18,440 --> 00:37:21,760
Quando o Águia de Bronze chegar,
só precisas de lhe pôr o rastreador.
690
00:37:21,960 --> 00:37:24,000
Eu? Porquê eu?
691
00:37:24,160 --> 00:37:26,880
Porque, se não o fizeres,
não dará para descobrir o seu esconderijo.
692
00:37:26,960 --> 00:37:29,480
E se não descobrirmos o esconderijo,
não conseguiremos pará-lo.
693
00:37:29,600 --> 00:37:31,240
E se não o conseguirmos parar,
694
00:37:32,320 --> 00:37:34,120
todo este trabalho árduo terá sido em vão.
695
00:37:35,360 --> 00:37:36,680
É o que tu queres?
696
00:37:37,800 --> 00:37:40,440
Não, mas ainda não percebo porque é que...
697
00:37:40,520 --> 00:37:43,200
Obrigado, Nina. Estamos a contar contigo.
698
00:37:47,120 --> 00:37:48,400
Toma.
699
00:37:53,680 --> 00:37:56,320
A porta para o telhado está soldada.
Ela não vai sair dessa forma.
700
00:37:56,640 --> 00:37:59,560
Acho que também vai ter problemas
com a porta da frente.
701
00:38:00,400 --> 00:38:02,360
Mesmo que os amigos dela não apareçam,
702
00:38:02,800 --> 00:38:07,440
é ao que nós, mentes criminosas,
chamamos de vitória certa.
703
00:38:16,280 --> 00:38:18,640
Queres comer um bife? Vamos. Eu pago.
704
00:38:39,720 --> 00:38:42,120
Tenho de te dizer.
Acho que ele vai ser um dos melhores.
705
00:38:43,600 --> 00:38:45,080
Fui eu?
706
00:38:54,000 --> 00:38:56,080
Há uma mulher num edifício em chamas.
707
00:38:57,440 --> 00:39:00,160
Querida, tenho de tratar disto. Já volto.
708
00:39:00,240 --> 00:39:03,600
Não. Deixa-me ir. Pumba! Vou e venho!
709
00:39:03,920 --> 00:39:05,000
Porque não vai o rapaz?
710
00:39:05,080 --> 00:39:08,360
Uma mulher num edifício em chamas,
é uma ótima forma para aprender.
711
00:39:08,440 --> 00:39:09,920
Até faz sentido, Extenso.
712
00:39:10,440 --> 00:39:11,760
O que dizes, Scott?
713
00:39:12,520 --> 00:39:14,760
Quer dizer, Águia Guerreira.
714
00:39:15,360 --> 00:39:17,240
Jim, querido, não sei.
715
00:39:17,560 --> 00:39:19,120
Águia Guerreira!
716
00:39:19,200 --> 00:39:20,960
Águia Guerreira!
717
00:39:21,080 --> 00:39:22,600
Águia Guerreira!
718
00:39:22,720 --> 00:39:24,360
Águia Guerreira!
719
00:39:24,480 --> 00:39:26,120
-Águia Guerreira!
-Pai...
720
00:39:26,200 --> 00:39:28,040
-Águia Guerreira!
-Onde está o avô?
721
00:39:28,600 --> 00:39:30,880
Olá. Aqui estou eu, o bonito príncipe.
722
00:39:30,960 --> 00:39:34,280
Venho salvar a adorável princesa.
723
00:39:35,080 --> 00:39:38,960
Filho, a mulher está num edifício
em chamas. Acho que tens de tratar disto.
724
00:39:39,800 --> 00:39:42,520
Certo. Eu trato disso.
725
00:39:42,600 --> 00:39:43,920
Muito bem...
726
00:39:44,040 --> 00:39:45,280
Sim.
727
00:39:49,520 --> 00:39:52,040
Para cima e para longe!
728
00:40:02,400 --> 00:40:03,960
É o meu rapaz!
729
00:40:07,040 --> 00:40:08,240
Ali está ele.
730
00:40:08,720 --> 00:40:09,920
Helicóptero.
731
00:40:11,040 --> 00:40:12,520
Águia.
732
00:40:14,440 --> 00:40:15,600
Sim!
733
00:40:18,080 --> 00:40:19,080
OVNI.
734
00:40:38,680 --> 00:40:41,720
Telhado. Tenho de chegar ao telhado.
735
00:40:48,000 --> 00:40:49,320
Socorro!
736
00:40:50,120 --> 00:40:51,360
Alguém!
737
00:40:53,560 --> 00:40:55,120
Águia de Bronze!
738
00:40:55,200 --> 00:40:57,520
Estou na baixa, no sítio do incêndio
739
00:40:57,640 --> 00:40:59,080
que está fora de controlo.
740
00:40:59,520 --> 00:41:02,640
Acabei de ser informada que está
uma mulher presa dentro do edifício.
741
00:41:03,200 --> 00:41:04,320
Onde é que ele está?
742
00:41:04,400 --> 00:41:07,000
Quer dizer, foi pelo caminho mais longo?
O que se passa?
743
00:41:09,720 --> 00:41:12,800
As tentativas para salvar
a mulher saíram frustradas.
744
00:41:13,120 --> 00:41:15,720
As autoridades disseram-me que...
745
00:41:18,080 --> 00:41:19,480
Miúdo, onde pensas que vais?
746
00:41:20,240 --> 00:41:21,600
É uma emergência.
747
00:41:21,680 --> 00:41:24,760
A sério, não digas. Bonita capa.
748
00:41:29,200 --> 00:41:30,840
Ali está ele!
749
00:41:30,920 --> 00:41:33,400
... tentam salvar a mulher presa dentro
do edifício em chamas.
750
00:41:33,480 --> 00:41:34,640
Ninguém sabe como...
751
00:41:34,760 --> 00:41:36,200
O que está ele a fazer no chão?
752
00:41:39,360 --> 00:41:41,280
O miúdo entrou no edifício!
753
00:41:46,840 --> 00:41:48,800
-Alguém?
-Não se preocupe!
754
00:41:50,040 --> 00:41:51,360
Estou aqui!
755
00:41:51,600 --> 00:41:54,240
Agora ouça. Precisamos de encontrar
uma mangueira, está bem?
756
00:41:54,320 --> 00:41:55,840
Espera. Quem és tu?
757
00:41:58,000 --> 00:42:00,520
Não tema, a Águia Guerreira está aqui.
758
00:42:03,640 --> 00:42:05,280
Eu sei. É um pouco palerma.
759
00:42:05,760 --> 00:42:07,520
És um super-herói?
760
00:42:08,440 --> 00:42:10,280
É uma longa história. Vamos!
761
00:42:10,360 --> 00:42:12,640
Por ali é que não vamos sair.
762
00:42:26,560 --> 00:42:28,600
Está ali uma mangueira e uma escada!
Vamos!
763
00:42:30,000 --> 00:42:31,000
Acompanhe-me!
764
00:42:39,040 --> 00:42:40,160
Onde está a água?
765
00:42:40,400 --> 00:42:42,240
Porque é que não podemos voar
daqui para fora?
766
00:42:42,320 --> 00:42:44,520
Sabe voar? Isso é excelente!
767
00:42:45,520 --> 00:42:47,280
Não! Não sei voar!
768
00:42:49,760 --> 00:42:51,560
Suba. Tive uma ideia.
769
00:42:53,240 --> 00:42:54,720
É bom que saibas o que estás a fazer.
770
00:42:55,320 --> 00:42:56,960
Estou mesmo atrás de si.
771
00:43:13,680 --> 00:43:14,880
Aqui vou eu!
772
00:43:15,840 --> 00:43:18,320
Judy, podes ir buscar-me
uns cubos de gelo?
773
00:43:18,760 --> 00:43:20,720
Não salvei a minha princesa
rápido o suficiente.
774
00:43:22,440 --> 00:43:25,240
O que se passa? Onde está o Scott?
775
00:43:25,320 --> 00:43:30,440
Parece que há um miúdo
com uma máscara e capa...
776
00:43:30,560 --> 00:43:31,960
Scott?
777
00:43:34,400 --> 00:43:35,480
Jim...
778
00:43:35,960 --> 00:43:37,120
O quê?
779
00:43:45,320 --> 00:43:46,720
-Venha!
-O que estás a fazer?
780
00:43:46,800 --> 00:43:47,920
-Venha!
-Não!
781
00:43:48,360 --> 00:43:50,040
Não, tem de haver outra forma.
782
00:43:52,040 --> 00:43:53,440
Venha!
783
00:43:54,400 --> 00:43:56,360
-Venha!
-É assim mesmo. Devagar.
784
00:43:56,440 --> 00:43:57,520
Devagar.
785
00:43:57,920 --> 00:43:59,000
Não tenha medo.
786
00:44:04,560 --> 00:44:06,680
-Por favor, não me deixes cair!
-Continue.
787
00:44:09,440 --> 00:44:11,280
-Venha.
-Por favor, não me deixes cair!
788
00:44:17,600 --> 00:44:19,480
-A minha máscara!
-Estou a escorregar!
789
00:44:22,960 --> 00:44:25,000
-Está tudo bem.
-Tenham calma.
790
00:44:25,080 --> 00:44:27,880
Relaxe. Eu seguro-a.
Não se preocupe. Eu seguro-a.
791
00:44:27,960 --> 00:44:28,960
Está tudo bem.
792
00:44:30,160 --> 00:44:31,160
Eu seguro-a.
793
00:44:37,520 --> 00:44:38,600
É o Águia de Bronze!
794
00:44:44,480 --> 00:44:45,680
Pai?
795
00:44:45,760 --> 00:44:47,120
Vamos. Temos de apanhar isto.
796
00:44:48,480 --> 00:44:49,640
Eu posso explicar.
797
00:44:49,720 --> 00:44:51,680
Ainda bem, porque tens muito que explicar.
798
00:44:51,760 --> 00:44:53,080
Agora vai para casa.
799
00:44:54,200 --> 00:44:55,400
-Mas eu...
-Agora!
800
00:44:56,200 --> 00:44:57,200
Adeus.
801
00:44:59,640 --> 00:45:00,720
Miúdos.
802
00:45:00,880 --> 00:45:02,880
Para cima e para longe!
803
00:45:23,200 --> 00:45:25,560
Não sabes quão desapontados estamos,
Scott.
804
00:45:26,680 --> 00:45:27,840
Por não ser um super-herói?
805
00:45:27,920 --> 00:45:29,920
Não. Porque nos mentiste.
806
00:45:30,640 --> 00:45:33,600
A todos. Porque quase morrias
e aquela mulher também.
807
00:45:33,920 --> 00:45:35,360
Embaracei-te junto dos teus amigos?
808
00:45:36,240 --> 00:45:38,160
Scott, isto não é por nossa causa.
809
00:45:39,400 --> 00:45:42,360
Scott, lamento que tenhas pensado
em fazer isto só para ficarmos felizes.
810
00:45:42,640 --> 00:45:44,480
Mas adoramos-te,
não importa quem tu sejas.
811
00:45:44,880 --> 00:45:46,520
Com ou sem poderes.
812
00:45:47,200 --> 00:45:48,840
Foi o que o avô disse.
813
00:45:50,280 --> 00:45:51,400
Eu vi como ficaram felizes
814
00:45:51,520 --> 00:45:54,520
quando o Adam deu a volta ao mundo
em menos de um segundo pela primeira vez.
815
00:45:55,040 --> 00:45:57,240
E quando a Molly conseguiu ferver água só
com dois anos.
816
00:45:57,360 --> 00:45:58,880
Ouve-me, querido.
817
00:45:59,400 --> 00:46:02,240
Gostamos de ti por quem tu és.
818
00:46:05,120 --> 00:46:06,840
Não queria magoar ninguém.
819
00:46:07,120 --> 00:46:08,240
Nós sabemos.
820
00:46:09,520 --> 00:46:10,840
Porque não vais tomar banho?
821
00:46:11,640 --> 00:46:14,360
Amanhã falamos melhor acerca disto.
822
00:46:20,400 --> 00:46:21,920
Pobre miúdo.
823
00:46:25,240 --> 00:46:27,400
Estás preocupado
por a máscara dele ter caído?
824
00:46:27,760 --> 00:46:30,040
Devemos mandar o Adam apagar umas mentes?
825
00:46:31,520 --> 00:46:32,880
Não. Está tudo bem.
826
00:46:34,320 --> 00:46:36,400
O público estava longe
para ter visto alguma coisa
827
00:46:36,520 --> 00:46:39,160
e aquela mulher
não tem forma de o encontrar.
828
00:46:40,920 --> 00:46:43,480
É bonita, Nina. Simplesmente bonita.
829
00:46:49,240 --> 00:46:51,440
Viram aquele rapaz nas notícias, ontem?
830
00:46:52,520 --> 00:46:54,480
Sim! Aquele miúdo estúpido com a capa?
831
00:46:54,600 --> 00:46:56,280
-Sim.
-Que tipo de falhado usa uma capa?
832
00:46:56,400 --> 00:46:58,080
Sim. Ele julgava que era um super-herói.
833
00:46:58,160 --> 00:47:00,280
Ele esqueceu-se duma coisa. Superpoderes!
834
00:47:00,880 --> 00:47:03,280
E depois o Águia de Bronze teve
de lhe salvar a pele.
835
00:47:03,360 --> 00:47:05,160
"Salvem-me! Estou num edifício em chamas!"
836
00:47:05,240 --> 00:47:06,800
Para com isso, Randy!
837
00:47:08,720 --> 00:47:11,080
Não tem culpa de não ter ganhado
os superpoderes quando...
838
00:47:14,400 --> 00:47:15,720
Tens razão.
839
00:47:16,480 --> 00:47:17,800
É um completo falhado.
840
00:47:25,440 --> 00:47:26,440
AVALIAÇÃO
841
00:47:26,520 --> 00:47:29,760
Aqui está o software para levarem
para casa e testarem hoje à noite.
842
00:47:30,640 --> 00:47:34,560
Certifiquem-se que analisam estes CD
e os devolvem amanhã.
843
00:47:35,600 --> 00:47:37,520
Não se esqueçam,
é o vosso trabalho de casa.
844
00:47:57,000 --> 00:47:58,880
Não é culpa do teu pai.
845
00:48:00,160 --> 00:48:01,480
Eu sei.
846
00:48:02,400 --> 00:48:05,160
Desculpa.
Eu sei que isto não parece justo.
847
00:48:06,040 --> 00:48:08,160
Mas isto significa
que agora podes ser quem quiseres.
848
00:48:08,240 --> 00:48:10,400
Avô, eu quero ser um super-herói.
849
00:48:10,480 --> 00:48:12,440
Bem, para de te lamuriares e sê um.
850
00:48:12,520 --> 00:48:15,720
Como? Não posso voar! Não consigo correr
a uma velocidade supersónica.
851
00:48:15,920 --> 00:48:19,800
Não é a capa que faz do teu pai um herói.
852
00:48:22,200 --> 00:48:23,240
Pensa nisso.
853
00:48:38,240 --> 00:48:40,680
Bem-vindo aos Protetores da Terra.
854
00:48:40,760 --> 00:48:42,800
É altura de assumires o controlo.
855
00:48:43,800 --> 00:48:46,720
Ouve com atenção as seguintes instruções.
856
00:48:47,720 --> 00:48:51,080
Os Protetores da Terra irão dizer-te
exatamente o que fazer.
857
00:48:52,040 --> 00:48:56,720
Relaxa e deixa
os Protetores da Terra pensarem por ti.
858
00:48:57,760 --> 00:48:59,480
Estamos aqui para te ajudar.
859
00:49:00,320 --> 00:49:02,960
Estamos aqui para te ajudar
a assumires o controlo.
860
00:49:03,920 --> 00:49:06,320
Estamos aqui para te ajudar
a assumires o controlo.
861
00:50:04,880 --> 00:50:06,400
Molly?
862
00:50:09,880 --> 00:50:10,880
Isso não tem piada.
863
00:50:10,960 --> 00:50:11,960
PALERMA
864
00:50:12,040 --> 00:50:14,000
Querida...
865
00:50:14,560 --> 00:50:16,320
Tiraste dinheiro da minha carteira?
866
00:50:16,760 --> 00:50:18,680
Não, mas devia tê-lo feito.
Tu já levaste o meu.
867
00:50:18,760 --> 00:50:20,760
-Não te tirei dinheiro.
-Por falar em dinheiro.
868
00:50:20,840 --> 00:50:22,880
Mãe, tiraste dinheiro
para o rapaz dos jornais.
869
00:50:22,960 --> 00:50:24,480
Faltam-me 20 dólares.
870
00:50:26,160 --> 00:50:27,560
Bem, eu vou embora.
871
00:50:28,480 --> 00:50:30,520
Scott, tu não...
872
00:50:31,040 --> 00:50:32,240
Claro que não.
873
00:50:32,520 --> 00:50:33,880
Espera um segundo.
874
00:50:38,680 --> 00:50:42,480
Com a minha visão de raio X,
consigo ver dinheiro na tua mochila.
875
00:50:46,920 --> 00:50:49,600
Têm de acreditar em mim.
Não sei como isso foi aí parar.
876
00:50:49,920 --> 00:50:52,720
Nesta altura não estou numa
de acreditar no Scott.
877
00:50:52,800 --> 00:50:55,600
Scott, se isto é um pedido de ajuda,
tens de falar connosco.
878
00:50:55,680 --> 00:50:56,840
Querida, independentemente...
879
00:50:57,720 --> 00:50:59,040
Temos de te castigar por roubar.
880
00:50:59,120 --> 00:51:01,360
O quê? Eu não tirei o dinheiro!
881
00:51:01,800 --> 00:51:03,480
E mentires acerca disso, Scott.
882
00:51:04,280 --> 00:51:05,760
Eu tenho o dinheiro na mão.
883
00:51:05,840 --> 00:51:08,080
Pronto, já chega. Acabou-se o futebol.
884
00:51:08,520 --> 00:51:10,160
-O quê?
-Pelo menos por um mês.
885
00:51:10,240 --> 00:51:11,280
Não podem fazer isso!
886
00:51:11,480 --> 00:51:13,400
Vamos escolher
o capitão daqui a dois dias.
887
00:51:15,160 --> 00:51:16,520
Isto não é justo.
888
00:51:19,480 --> 00:51:20,480
Acabou-se o futebol?
889
00:51:20,560 --> 00:51:21,880
Foi o que disseram.
890
00:51:21,960 --> 00:51:23,840
Não acredito que pensaram que tirei
o dinheiro.
891
00:51:24,360 --> 00:51:28,320
O que eu não percebo é como
o dinheiro estava dentro da minha mochila.
892
00:51:28,400 --> 00:51:30,840
-Quer dizer...
-Não faço ideia, meu.
893
00:51:31,440 --> 00:51:32,640
Estranho.
894
00:51:41,240 --> 00:51:43,200
Gostaria de saber o teu segredo.
895
00:51:43,280 --> 00:51:45,040
Nem consigo que me entreguem os TPC.
896
00:51:45,160 --> 00:51:46,440
Bom trabalho.
897
00:51:46,520 --> 00:51:47,520
Obrigado.
898
00:51:58,880 --> 00:52:00,040
O que lhe vais fazer?
899
00:52:00,120 --> 00:52:01,160
BASE DE DADOS
DE ESTUDANTES
900
00:52:01,240 --> 00:52:02,960
Nada. Este miúdo salvou-te, certo?
901
00:52:03,720 --> 00:52:05,040
Não vou fazer nada.
902
00:52:05,120 --> 00:52:06,360
Estou agradecido.
903
00:52:07,920 --> 00:52:11,680
DIRETÓRIOS DA ESCOLA
A PROCURAR
904
00:52:14,080 --> 00:52:15,160
CORRESPONDÊNCIA DETETADA
905
00:52:15,400 --> 00:52:16,720
Correspondência perfeita.
906
00:52:17,720 --> 00:52:19,880
Acho que é altura
de conhecer este Scott Marshall.
907
00:52:20,160 --> 00:52:22,920
Bom dia, alunos da Escola Centennial.
908
00:52:23,000 --> 00:52:24,800
Por favor,
dirijam-se para as salas de aula.
909
00:52:25,160 --> 00:52:27,640
Viste aquele programa de aventura rasca
ontem à noite?
910
00:52:27,720 --> 00:52:30,640
Não prestava, mas por algum motivo
não consegui desligar.
911
00:52:30,720 --> 00:52:32,120
Sim. Eu também.
912
00:52:32,360 --> 00:52:34,600
Scott, precisam de falar contigo
no gabinete do diretor.
913
00:52:37,680 --> 00:52:40,720
Lembra-te,
castigos físicos são ilegais neste estado.
914
00:52:45,000 --> 00:52:47,160
É uma grande honra para ti, Scott.
915
00:52:47,440 --> 00:52:48,840
Os Protetores da Terra escolhem-te
916
00:52:48,920 --> 00:52:51,320
entre todos os alunos para testar
o seu último produto.
917
00:52:52,840 --> 00:52:54,240
Diverte-te.
918
00:52:54,440 --> 00:52:55,640
Obrigado, menina Parker.
919
00:52:58,600 --> 00:53:00,480
Bem-vindo aos Protetores da Terra.
920
00:53:00,800 --> 00:53:05,840
Foste selecionado para esta atualização
dos Protetores da Terra.
921
00:53:06,080 --> 00:53:09,080
Ouve com atenção as seguintes instruções.
922
00:53:09,520 --> 00:53:13,440
É muito importante que respondas
a todas as questões
923
00:53:13,520 --> 00:53:15,160
de forma honesta e precisa.
924
00:53:15,240 --> 00:53:19,280
Scott, vamos começar com umas questões
acerca da tua família.
925
00:53:19,760 --> 00:53:22,560
O que gostam, não gostam, fraquezas.
926
00:53:23,240 --> 00:53:25,720
Assim, a Nina pode reconfigurar
os parâmetros do software
927
00:53:25,800 --> 00:53:27,640
e assim conseguiremos escravizar
os teus pais.
928
00:53:33,040 --> 00:53:34,760
Scott! Anda aqui!
929
00:53:34,840 --> 00:53:37,120
Scott. O que se passou ali?
930
00:53:37,280 --> 00:53:39,080
Não faço ideia. Foi uma estupidez.
931
00:53:39,280 --> 00:53:40,880
Sentei-me e disseram que podia sair.
932
00:53:41,560 --> 00:53:43,360
Mas estiveste ali durante umas duas horas.
933
00:53:43,440 --> 00:53:44,560
De certeza?
934
00:53:45,240 --> 00:53:47,400
Sim. Não foste a Matemática
nem a Educação Física.
935
00:53:47,480 --> 00:53:50,680
Se fosse eu,
estaria a celebrar de alegria.
936
00:53:52,960 --> 00:53:54,240
Até logo.
937
00:54:07,600 --> 00:54:10,840
Toma, Scott.
Queriam certificar-se que eu te dava este.
938
00:54:12,040 --> 00:54:15,920
Não se esqueçam, o trabalho de hoje
deve ser feito com o pai ou mãe.
939
00:54:22,640 --> 00:54:23,920
É ela?
940
00:54:33,200 --> 00:54:35,040
Scott, vê por onde andas.
941
00:54:35,600 --> 00:54:37,120
Porque não vês por onde andas?
942
00:54:37,200 --> 00:54:39,840
Desculpa. Gostava de ficar
na conversa mas tenho de ir.
943
00:54:44,960 --> 00:54:48,400
E tenho a certeza de que era
a mesma mulher do incêndio
944
00:54:48,840 --> 00:54:50,880
que entrou para a carrinha
da empresa de software.
945
00:54:51,800 --> 00:54:53,160
Coincidência estranha.
946
00:54:53,240 --> 00:54:55,520
A Polícia não a encontrou depois
de a teres pousado.
947
00:54:55,600 --> 00:54:58,200
E quando fui ao gabinete,
julguei que estive lá uns dois minutos,
948
00:54:58,280 --> 00:55:00,040
mas o Randy disse
que estive lá duas horas.
949
00:55:00,800 --> 00:55:02,080
Chamaram-te ao gabinete?
950
00:55:02,480 --> 00:55:05,040
Não foi por estar em sarilhos,
mas o presidente da companhia
951
00:55:05,120 --> 00:55:06,440
queria falar comigo em pessoa.
952
00:55:07,480 --> 00:55:09,840
Lembras-te de dizer que alguém andava
a usar um dispositivo?
953
00:55:10,680 --> 00:55:11,680
É isto.
954
00:55:15,760 --> 00:55:17,600
Scott, não acho que alguém ande a tentar
955
00:55:17,680 --> 00:55:19,720
controlar as mentes da tua escola.
956
00:55:19,840 --> 00:55:22,160
Sim, já estão todos sem ideias.
957
00:55:22,480 --> 00:55:24,720
Está bem, mas e quando todos usaram azul?
958
00:55:25,760 --> 00:55:27,480
E talvez por isso é que eu tirei
o dinheiro.
959
00:55:28,240 --> 00:55:29,360
Aqui vamos nós.
960
00:55:29,680 --> 00:55:31,160
Eu sabia que íamos voltar a isto.
961
00:55:32,320 --> 00:55:34,440
Por favor. Vejam isto.
962
00:55:34,600 --> 00:55:36,640
Insistiram que eu fizesse
com os meus pais.
963
00:55:37,200 --> 00:55:39,880
Está bem. Adam, fica atento.
964
00:55:40,760 --> 00:55:43,640
Se alguma coisa acontecer,
rebenta com isso.
965
00:55:43,760 --> 00:55:45,000
Eu trato disso.
966
00:55:46,160 --> 00:55:48,360
Bem-vindo aos Protetores da Terra.
967
00:55:50,480 --> 00:55:53,800
Olá, miúdos.
A lição de hoje é acerca de compostagem.
968
00:55:53,880 --> 00:55:57,680
Não há nada de que goste mais
do que uma grande pilha de lixo.
969
00:55:59,200 --> 00:56:01,280
Por isso, miúdos, vamos divertir-nos...
970
00:56:01,360 --> 00:56:02,800
Tenho a certeza, a qualquer momento
971
00:56:02,920 --> 00:56:05,960
esta coisa vai convencer-vos
a conquistar o mundo ou assim.
972
00:56:09,920 --> 00:56:11,040
Scott.
973
00:56:12,640 --> 00:56:15,280
Tens de assumir responsabilidades
pelos teus atos, filho.
974
00:56:17,840 --> 00:56:20,240
Não! Esperem.
975
00:56:21,440 --> 00:56:24,320
Mãe, é suposto veres isto e ajudar-me
com os trabalhos de casa.
976
00:56:30,800 --> 00:56:32,920
Bem-vindo aos Protetores da Terra.
977
00:56:33,000 --> 00:56:35,680
Ouve com atenção as seguintes instruções.
978
00:56:36,240 --> 00:56:39,520
Os Protetores da Terra
irão dizer-te o que fazer.
979
00:56:39,680 --> 00:56:42,560
Os Protetores da Terra
irão dizer-te o que fazer.
980
00:56:51,360 --> 00:56:52,560
Bom dia, senhora.
981
00:56:53,440 --> 00:56:54,640
Bom dia, senhor.
982
00:56:58,240 --> 00:57:00,600
Desculpem.
Posso ter a vossa atenção, por favor?
983
00:57:02,280 --> 00:57:03,800
Isto é um assalto.
984
00:57:07,280 --> 00:57:10,120
Onde está o Águia de Bronze?
Onde é que estão?
985
00:57:10,440 --> 00:57:13,320
Já deviam estar aqui
se tivesse funcionado.
986
00:57:13,520 --> 00:57:15,680
O programa só dizia para acordar, vestir
987
00:57:15,760 --> 00:57:19,640
e vir até aqui para mais instruções.
Nada de complicado.
988
00:57:20,120 --> 00:57:21,920
Eu pedi-lhes para me fazerem uns recados.
989
00:57:23,440 --> 00:57:25,600
Achei que mais valia tornarem-se úteis.
990
00:57:26,120 --> 00:57:29,160
Malcolm, é quase impossível controlar
as mentes dos adultos.
991
00:57:29,240 --> 00:57:31,080
Quanto mais complicado...
992
00:57:33,160 --> 00:57:34,520
Parecem eles.
993
00:57:34,720 --> 00:57:36,480
Olá?
994
00:57:37,240 --> 00:57:39,520
Sou a Sra. Rosen
e apresento-me ao serviço.
995
00:57:43,160 --> 00:57:44,680
O que se passa aqui?
996
00:57:45,440 --> 00:57:47,600
Não faço ideia. Não te preocupes.
Eu trato disto.
997
00:57:47,680 --> 00:57:49,560
Vai ver o que se passa
com aquele programa.
998
00:57:49,880 --> 00:57:51,480
Eu trato disto. A sério.
999
00:57:54,680 --> 00:57:56,880
Acho que temos de tomar
uma abordagem mais direta.
1000
00:57:58,080 --> 00:57:59,560
Obrigado, querido.
1001
00:57:59,640 --> 00:58:01,040
Obrigado.
1002
00:58:03,440 --> 00:58:05,520
Scott, este não é o CD que te dei ontem.
1003
00:58:06,560 --> 00:58:07,680
Não é?
1004
00:58:07,760 --> 00:58:10,240
Lembra-te que o teu era diferente
de todos os outros.
1005
00:58:11,200 --> 00:58:12,360
Menina Parker.
1006
00:58:12,920 --> 00:58:14,000
Scott, ouviste?
1007
00:58:14,200 --> 00:58:15,760
A mãe da Amy assaltou um banco.
1008
00:58:15,840 --> 00:58:17,920
-O quê?
-Meninos, acalmem-se.
1009
00:58:19,160 --> 00:58:21,200
Sim, a Polícia está à procura dela.
1010
00:58:22,040 --> 00:58:24,520
Ela deve ter apanhado
o meu CD quando caímos.
1011
00:58:25,120 --> 00:58:26,280
Anda, tenho de ir.
1012
00:58:27,240 --> 00:58:28,600
A campaninha tocou.
1013
00:58:29,000 --> 00:58:30,480
O que se passa?
1014
00:58:31,760 --> 00:58:33,720
Doente. Estou muito doente.
1015
00:58:34,280 --> 00:58:36,760
Tenho de ir. O Randy também está.
1016
00:58:37,280 --> 00:58:40,080
Doente. A barriga!
1017
00:58:40,160 --> 00:58:42,120
A cabeça! Vamos!
1018
00:58:43,480 --> 00:58:44,960
Randy! Scott!
1019
00:58:45,640 --> 00:58:47,760
Scott, em minha casa,
1020
00:58:47,840 --> 00:58:50,400
quando há uma emergência,
fazemos uma coisa maluca.
1021
00:58:50,720 --> 00:58:53,520
Ligamos ao 112, sabes?
Não aos nossos avós.
1022
00:58:53,600 --> 00:58:55,280
-Tinhas razão, Scott.
-Eu sabia!
1023
00:58:55,360 --> 00:58:57,360
-A Sede da EP. Sabes onde fica?
-Sim.
1024
00:58:57,560 --> 00:58:59,200
Foram todos para essa localização.
1025
00:58:59,280 --> 00:59:00,760
Tem de ser uma armadilha.
1026
00:59:00,840 --> 00:59:02,760
Bem, vou dar algum apoio,
caso seja preciso.
1027
00:59:02,840 --> 00:59:04,720
Está bem, encontramo-nos lá. Adeus.
1028
00:59:05,680 --> 00:59:06,680
Anda!
1029
00:59:06,760 --> 00:59:08,920
É como eu pensava.
Os miúdos estão em sarilhos.
1030
00:59:10,040 --> 00:59:13,080
Receberam todos mensagens
dum sítio chamado Protetores da Terra.
1031
00:59:13,880 --> 00:59:15,280
O Scott acha que é uma cilada.
1032
00:59:15,520 --> 00:59:18,960
É melhor chamarmos alguém.
O Quarteto Fantástico. O Super-Homem!
1033
00:59:19,040 --> 00:59:22,480
O Super-Homem? Achas que o Super-Homem
faria um melhor trabalho do que eu.
1034
00:59:25,200 --> 00:59:26,520
Sabes quem eu sou?
1035
00:59:28,360 --> 00:59:29,760
Sou...
1036
00:59:31,200 --> 00:59:32,440
Sou...
1037
00:59:36,560 --> 00:59:38,240
Sou o Condor de Aço!
1038
00:59:38,400 --> 00:59:39,720
Condor!
1039
00:59:39,840 --> 00:59:41,600
Condor!
1040
00:59:41,880 --> 00:59:44,600
É bom que não estejas à espera
que eu volte a coser esses botões.
1041
00:59:44,680 --> 00:59:46,280
Para cima e para longe!
1042
00:59:48,640 --> 00:59:51,600
Para cima e para longe!
1043
00:59:52,440 --> 00:59:53,840
É melhor começar a correr.
1044
00:59:56,080 --> 00:59:57,280
Cuidado com essa...
1045
00:59:59,000 --> 01:00:00,400
... cerca.
1046
01:00:01,120 --> 01:00:03,120
PROTETORES DA TERRA
1047
01:00:07,920 --> 01:00:10,480
Parece que fomos todos convidados
para a mesma festa.
1048
01:00:10,760 --> 01:00:13,480
E os Protetores da Terra,
sejam lá quem forem, é que a fizeram.
1049
01:00:13,760 --> 01:00:15,680
Devemos um pedido de desculpas ao Scott.
1050
01:00:18,360 --> 01:00:19,680
Vamos.
1051
01:00:47,280 --> 01:00:48,960
Um pouco dramático, não achas?
1052
01:00:49,320 --> 01:00:50,960
Sim. É dramático.
1053
01:01:01,120 --> 01:01:02,360
Uma jaula?
1054
01:01:04,080 --> 01:01:05,200
Tenho de admitir,
1055
01:01:05,920 --> 01:01:08,200
não sabia se esta jaula
vos conseguiria prender.
1056
01:01:08,880 --> 01:01:11,200
Sendo as barras feitas
de folha de alumínio.
1057
01:01:12,560 --> 01:01:13,680
Mas
1058
01:01:13,760 --> 01:01:15,600
faz tudo parte do jogo, não é?
1059
01:01:16,040 --> 01:01:17,520
Qual é precisamente o teu jogo?
1060
01:01:18,600 --> 01:01:20,880
-Lavagem cerebral de miúdos?
-O que se passa?
1061
01:01:21,640 --> 01:01:23,120
Raptar donas de casa.
1062
01:01:23,960 --> 01:01:25,360
Para-me quando estiver perto.
1063
01:01:25,560 --> 01:01:26,760
Malcolm!
1064
01:01:27,280 --> 01:01:28,800
O que estás a fazer?
1065
01:01:29,640 --> 01:01:31,400
O que é isto?
1066
01:01:31,800 --> 01:01:34,440
Águia de Bronze, percebeste mal.
1067
01:01:34,520 --> 01:01:35,520
Não somos criminosos.
1068
01:01:36,160 --> 01:01:39,320
A sério, não somos. Apenas tentamos fazer
do mundo um sítio melhor.
1069
01:01:39,400 --> 01:01:41,960
E se me deixarem explicar...
1070
01:01:42,040 --> 01:01:44,200
Nina! Cala-te!
1071
01:01:48,960 --> 01:01:51,960
A minha amiga iludida e altruísta
1072
01:01:52,720 --> 01:01:55,440
falha constantemente em ver
o verdadeiro potencial da sua invenção.
1073
01:01:57,520 --> 01:01:59,280
Espero que não pareça ser muito cauteloso.
1074
01:02:00,240 --> 01:02:02,440
Com todas estas folhas de alumínio
e assim.
1075
01:02:15,640 --> 01:02:17,760
Amy, não há tempo para explicar,
1076
01:02:17,920 --> 01:02:20,040
mas a tua mãe não assaltou aquele banco.
1077
01:02:20,280 --> 01:02:21,480
Como é que sabes?
1078
01:02:22,000 --> 01:02:24,800
Tenho a certeza que é
um plano para capturar os meus pais.
1079
01:02:24,880 --> 01:02:26,200
O que estás a dizer?
1080
01:02:26,280 --> 01:02:28,360
Tens de confiar em mim.
1081
01:02:29,280 --> 01:02:30,960
Lembras-te do miúdo junto ao edifício?
1082
01:02:31,240 --> 01:02:32,280
O palerma?
1083
01:02:33,360 --> 01:02:34,640
Era eu.
1084
01:02:35,840 --> 01:02:36,880
Anda!
1085
01:02:49,000 --> 01:02:54,000
O Condor de Aço vai ajudar!
1086
01:02:58,960 --> 01:03:00,800
Talvez devesse ter apanhado um táxi.
1087
01:03:19,920 --> 01:03:22,080
Adam, certo?
1088
01:03:22,960 --> 01:03:28,000
Estás frito quando eu sair daqui.
1089
01:03:28,320 --> 01:03:30,400
Sabem, com os vossos poderes
à minha disposição,
1090
01:03:30,640 --> 01:03:32,640
não terei nenhum problema em controlar
as mentes
1091
01:03:32,720 --> 01:03:34,400
de todos os consumidores do mundo.
1092
01:03:34,760 --> 01:03:36,520
E porque achas que vamos colaborar?
1093
01:03:38,400 --> 01:03:39,640
Não acho.
1094
01:03:39,920 --> 01:03:42,400
Mas mais uns minutos
com estas folhas de alumínio
1095
01:03:42,480 --> 01:03:44,960
a absorver a vossa energia,
estarão fracos para resistir.
1096
01:03:46,200 --> 01:03:47,880
Malcolm, porque estás a fazer isto?
1097
01:03:48,640 --> 01:03:50,800
Nina, dá-me o CD.
1098
01:03:51,920 --> 01:03:53,000
Não.
1099
01:03:53,720 --> 01:03:55,640
Não acredito que fui uma idiota.
1100
01:03:56,600 --> 01:03:59,200
Julgava que partilhávamos do mesmo sonho.
1101
01:03:59,280 --> 01:04:02,800
Nina, não há motivos para não alcançarmos
ambos os nossos sonhos, está bem?
1102
01:04:04,080 --> 01:04:05,880
Devia ter percebido
quando te apanhei a beber
1103
01:04:05,960 --> 01:04:07,400
daquele copo de plástico.
1104
01:04:08,680 --> 01:04:12,640
Havia tantos sinais.
Todas aquelas embalagens de carne de vaca
1105
01:04:12,720 --> 01:04:14,920
e aquele cinto de couro
que disseste que veio duma vaca
1106
01:04:15,040 --> 01:04:16,560
que morreu de causas naturais.
1107
01:04:22,680 --> 01:04:23,880
Leva-a daqui, por favor.
1108
01:04:23,960 --> 01:04:25,840
Talvez a reciclemos mais tarde.
1109
01:04:29,600 --> 01:04:30,960
Onde é que íamos?
1110
01:04:42,040 --> 01:04:44,240
Olhem! A moto da minha mãe.
1111
01:04:44,320 --> 01:04:45,720
Eu tinha razão!
1112
01:04:45,800 --> 01:04:48,920
É da tua mãe?
Céus, a minha mãe conduz um carro.
1113
01:04:49,880 --> 01:04:52,480
Ali está a carrinha da minha mãe.
1114
01:04:53,240 --> 01:04:55,480
Pronto, já me sinto melhor.
1115
01:04:55,920 --> 01:04:57,280
Onde está o meu avô?
1116
01:04:59,120 --> 01:05:00,640
Já devia ter chegado.
1117
01:05:01,400 --> 01:05:03,000
Precisamos da sua ajuda.
1118
01:05:03,160 --> 01:05:05,840
Scott, se a minha mãe está ali,
não podemos ficar aqui à espera.
1119
01:05:06,280 --> 01:05:08,440
-Vamos.
-Esperem. Do que estão a falar?
1120
01:05:08,520 --> 01:05:10,560
Não podemos entrar, certo?
Não somos super-heróis.
1121
01:05:10,640 --> 01:05:13,320
-Sem superpoderes.
-E depois, Randy?
1122
01:05:13,680 --> 01:05:15,400
Não é preciso isso para ajudar as pessoas.
1123
01:05:15,720 --> 01:05:16,960
Anda!
1124
01:05:17,400 --> 01:05:19,200
Malta, não serei a vossa melhor aposta...
1125
01:05:19,280 --> 01:05:21,320
-Anda!
-Malta! Vá lá, não.
1126
01:05:51,160 --> 01:05:52,480
Nesta altura,
1127
01:05:52,600 --> 01:05:54,320
já não devia estar surpreendido,
1128
01:05:54,760 --> 01:05:57,520
mas os teus pais são o Águia de Bronze
e a Mulher Guerreira?
1129
01:05:57,800 --> 01:05:59,360
Sim, tens algum problema com isso?
1130
01:06:00,480 --> 01:06:04,400
Não. Só não percebo porque nunca foram
à escola apresentarem-se, entendes?
1131
01:06:04,480 --> 01:06:06,640
Então eras mesmo tu
na lateral daquele edifício?
1132
01:06:06,720 --> 01:06:09,000
Sim.
Salvar pessoas é um negócio de família.
1133
01:06:09,800 --> 01:06:11,720
Mas não és um super-herói, certo?
1134
01:06:11,920 --> 01:06:13,640
Certo. Como é que sabes?
1135
01:06:13,920 --> 01:06:16,720
É de esperar que um super-herói marque
um golo de vez em quando.
1136
01:06:18,920 --> 01:06:22,080
Olá. Podemos concentrar-nos?
1137
01:06:22,160 --> 01:06:24,400
Têm o sétimo ano inteiro para olharem
um para o outro.
1138
01:06:24,480 --> 01:06:25,800
Não acham?
1139
01:06:31,920 --> 01:06:36,240
Só temos de os distrair o tempo suficiente
para entrarmos na jaula.
1140
01:06:36,920 --> 01:06:39,160
Depois temos de tirar
as algemas dos meus pais, está bem?
1141
01:06:39,800 --> 01:06:42,560
Raios. E eu sem a minha pistola de soldar.
1142
01:06:42,640 --> 01:06:44,200
É só folha de alumínio.
1143
01:06:45,120 --> 01:06:46,240
É uma longa história.
1144
01:06:46,400 --> 01:06:47,560
E a parte da distração?
1145
01:06:49,200 --> 01:06:50,680
Não te preocupes.
1146
01:06:50,920 --> 01:06:52,040
Acho que tenho um plano.
1147
01:06:52,120 --> 01:06:53,120
Boa.
1148
01:06:53,760 --> 01:06:56,840
Agora vamos fazer um vídeo de teste.
1149
01:07:08,280 --> 01:07:10,800
Não se mexam! Estão cercados!
1150
01:07:13,880 --> 01:07:17,400
Mais um passo e seremos forçados
a disparar.
1151
01:07:18,280 --> 01:07:19,360
Estão a fazer bluff.
1152
01:07:19,440 --> 01:07:20,440
Não se preocupem.
1153
01:07:23,680 --> 01:07:24,840
Onde é que é?
1154
01:07:25,040 --> 01:07:26,680
Tenho de salvar aquele CD.
1155
01:07:28,520 --> 01:07:30,000
Não vejo nada!
1156
01:07:33,680 --> 01:07:34,880
Onde é que eles estão?
1157
01:07:35,200 --> 01:07:36,320
Não sei.
1158
01:07:36,800 --> 01:07:38,080
De onde é que vem?
1159
01:07:38,840 --> 01:07:40,080
Vamos!
1160
01:07:41,680 --> 01:07:43,040
Levantem-se!
1161
01:07:43,280 --> 01:07:45,280
O que foi aquilo?
1162
01:07:45,360 --> 01:07:46,560
Vamos. São aqueles miúdos.
1163
01:07:46,640 --> 01:07:48,160
Estão por aqui. Encontrem-nos. Vão!
1164
01:07:53,520 --> 01:07:55,520
Querem jogar à apanhada?
1165
01:07:56,120 --> 01:07:57,120
Apanhem-no!
1166
01:08:04,280 --> 01:08:05,640
Vamos!
1167
01:08:07,360 --> 01:08:09,160
Esperem! Para trás!
1168
01:08:10,320 --> 01:08:12,080
Sim. Porque...
1169
01:08:12,520 --> 01:08:16,040
Mais um passo e vais libertar
os poderes do...
1170
01:08:16,120 --> 01:08:19,600
-Randinator!
-Sim!
1171
01:08:19,680 --> 01:08:21,440
Sim! Porque sou o vosso pesadelo, certo?
1172
01:08:21,640 --> 01:08:23,240
Tenho mais poderes...
1173
01:08:24,520 --> 01:08:27,040
Poderes...
1174
01:08:27,840 --> 01:08:29,400
Do que alguma vez imaginaram!
1175
01:08:30,120 --> 01:08:32,600
E sabem que mais? Não há nada
que possam fazer para me magoar.
1176
01:08:32,720 --> 01:08:35,640
Mas há muitas coisas que posso fazer
para vos magoar!
1177
01:08:41,960 --> 01:08:43,960
Esta coisa. Sim, vamos, durão.
1178
01:08:44,120 --> 01:08:46,040
Como isto ao pequeno-almoço!
1179
01:08:47,200 --> 01:08:48,400
Os meus dentes.
1180
01:08:48,520 --> 01:08:49,640
Anda aqui.
1181
01:08:50,400 --> 01:08:51,880
Só restas tu.
1182
01:08:52,040 --> 01:08:53,200
Eu trato dele.
1183
01:08:53,720 --> 01:08:55,200
Scott, tens de nos salvar.
1184
01:08:55,280 --> 01:08:56,440
O que está a fazer?
1185
01:08:56,520 --> 01:08:59,600
Desculpa. Sei que a folha magoa
mas não podes estragar os nossos planos.
1186
01:09:00,240 --> 01:09:01,480
Alinha.
1187
01:09:02,280 --> 01:09:03,720
Os meus poderes!
1188
01:09:04,280 --> 01:09:05,440
Tirem-no daqui.
1189
01:09:08,960 --> 01:09:10,320
Os nossos planos?
1190
01:09:11,280 --> 01:09:12,680
Não podes fazer isto sem mim.
1191
01:09:12,760 --> 01:09:15,280
Nem penses que ficas rico
com o meu programa.
1192
01:09:15,960 --> 01:09:19,120
Além disso, com a minha parte do dinheiro,
compro a maldita floresta tropical.
1193
01:09:19,800 --> 01:09:22,920
Nina, acho que te subestimei.
1194
01:09:29,320 --> 01:09:31,600
Mais três minutos
e as mentes deles pertencem-me.
1195
01:09:32,200 --> 01:09:33,360
A nós.
1196
01:09:33,920 --> 01:09:35,200
O que... O que é isto?
1197
01:09:35,280 --> 01:09:36,640
Download interrompido.
1198
01:09:37,280 --> 01:09:39,280
-O que aconteceu?
-Download interrompido.
1199
01:09:39,880 --> 01:09:41,760
-Nada. Só um...
-Download interrompido.
1200
01:09:42,400 --> 01:09:43,800
Pronto. Sem problemas.
1201
01:09:44,280 --> 01:09:45,800
Retomar download.
1202
01:09:46,440 --> 01:09:48,360
-Retomar download.
-Calma aí, chefe.
1203
01:09:48,440 --> 01:09:50,520
Acho que vais querer usar este CD.
1204
01:09:54,800 --> 01:09:56,080
Tira-a daqui.
1205
01:09:56,240 --> 01:09:57,920
Não vais escapar.
1206
01:10:00,600 --> 01:10:02,160
Download a decorrer.
1207
01:10:03,160 --> 01:10:07,280
Tempo restante, 2 minutos e 54 segundos.
1208
01:10:07,640 --> 01:10:10,080
A iniciar formato hiper-hipnótico.
1209
01:10:15,640 --> 01:10:18,320
Extensões de controlo da mente ativadas.
1210
01:10:20,680 --> 01:10:23,440
A iniciar a sequência
de reestruturação de ADN.
1211
01:10:26,760 --> 01:10:28,160
Temos de fazer alguma coisa.
1212
01:10:28,880 --> 01:10:32,720
Download do programa completo
em 1 minuto e 15 segundos.
1213
01:10:39,480 --> 01:10:42,400
A iniciar drenagem de energia
de tronco e córtex cerebral.
1214
01:10:42,520 --> 01:10:44,640
-Boa!
-Miúdo! Volta aqui!
1215
01:10:45,760 --> 01:10:46,760
Dá-me essa bola.
1216
01:10:48,360 --> 01:10:50,240
Miúdo, estou-te a dizer!
Estou-te a avisar!
1217
01:10:50,960 --> 01:10:52,480
Façam alguma coisa.
1218
01:10:53,520 --> 01:10:56,160
Programa de drenagem de energia completo
em 30 segundos.
1219
01:10:56,720 --> 01:10:58,920
Reestruturação genética completa
em 30 segundos.
1220
01:10:59,000 --> 01:11:00,560
Para com isso!
1221
01:11:01,800 --> 01:11:04,880
Iniciar sequência
de reprogramação de lobo temporal.
1222
01:11:05,040 --> 01:11:07,640
Iniciar sequência de interferência
de sinapses.
1223
01:11:07,720 --> 01:11:10,280
Iniciar apagamento de memória.
1224
01:11:12,080 --> 01:11:14,040
Controlo de mentes total em 15 segundos.
1225
01:11:19,360 --> 01:11:21,520
Controlo de mentes total em dez segundos.
1226
01:11:26,560 --> 01:11:27,800
Cinco...
1227
01:11:28,400 --> 01:11:29,400
Quatro...
1228
01:11:29,480 --> 01:11:30,560
Três...
1229
01:11:30,680 --> 01:11:31,960
Dois...
1230
01:11:32,040 --> 01:11:33,200
Um...
1231
01:11:36,400 --> 01:11:37,520
Boa!
1232
01:11:37,600 --> 01:11:39,240
Download do controlo de mentes abortado.
1233
01:11:39,680 --> 01:11:41,480
Download do controlo de mentes abortado.
1234
01:11:41,560 --> 01:11:43,520
Download do controlo de mentes abortado.
1235
01:11:43,640 --> 01:11:45,600
Download do controlo de mentes abortado.
1236
01:11:54,440 --> 01:11:55,680
Vigiem-no
1237
01:11:55,840 --> 01:11:57,800
enquanto eu trato dos seus amigos.
1238
01:12:00,560 --> 01:12:01,760
É a minha mulher.
1239
01:12:09,120 --> 01:12:12,280
Scott, só quero dizer que estou
muito orgulhoso de ti.
1240
01:12:13,080 --> 01:12:14,400
Obrigado, pai.
1241
01:12:14,800 --> 01:12:16,240
E é como eu disse,
1242
01:12:16,680 --> 01:12:19,480
não precisas de superpoderes para seres
um super-herói
1243
01:12:20,400 --> 01:12:22,480
Sim, mas teria sido muito mais fácil.
1244
01:12:26,320 --> 01:12:29,640
Isto deve dar conta de quaisquer memórias
das nossas identidades.
1245
01:12:31,280 --> 01:12:34,280
Se puderem destruir os CD que restam,
1246
01:12:34,360 --> 01:12:35,760
eu fico muito agradecida.
1247
01:12:36,320 --> 01:12:38,800
Já percebi que não podemos forçar ninguém
a fazer algo.
1248
01:12:38,880 --> 01:12:42,240
E gostaria de voltar a salvar o planeta,
1249
01:12:42,320 --> 01:12:44,360
um saco de lixo de cada vez.
1250
01:12:46,360 --> 01:12:47,880
Obrigado por salvares a minha mãe.
1251
01:12:48,480 --> 01:12:49,600
Foste espetacular.
1252
01:12:50,040 --> 01:12:51,080
Obrigado.
1253
01:12:52,400 --> 01:12:53,720
Quero perguntar-te uma coisa,
1254
01:12:53,800 --> 01:12:57,160
mas não quero que penses que foi por teres
salvado a minha vida.
1255
01:12:58,000 --> 01:12:59,800
Porque já gostava de ti antes disso.
1256
01:13:01,720 --> 01:13:03,520
-Há um baile...
-Sim.
1257
01:13:04,560 --> 01:13:05,720
A sério?
1258
01:13:05,800 --> 01:13:08,960
Sim. Queria convidar-te mas achava
que não gostavas de mim.
1259
01:13:09,040 --> 01:13:10,960
Não acredito!
Eu julgava que não gostava de mim.
1260
01:13:11,200 --> 01:13:12,600
Não acredito!
1261
01:13:13,880 --> 01:13:14,880
Adam, não.
1262
01:13:15,560 --> 01:13:17,160
Mãe? Pai?
1263
01:13:17,800 --> 01:13:19,760
Scott, ela vai ficar bem.
Só não se vai lembrar
1264
01:13:19,840 --> 01:13:21,840
de nada do que aconteceu
nas últimas horas.
1265
01:13:21,960 --> 01:13:23,840
Agora não se vai lembrar
de que gosta de mim.
1266
01:13:23,920 --> 01:13:25,840
Se já gostava de ti, não deve importar.
1267
01:13:28,160 --> 01:13:29,520
Pronto, calma, Faísca!
1268
01:13:29,600 --> 01:13:32,560
Preciso de todos
os neurónios que conseguir, certo?
1269
01:13:32,640 --> 01:13:35,840
Malta? Esperem.
Prometo não dizer a ninguém.
1270
01:13:35,920 --> 01:13:37,360
Quem acreditaria em mim, certo?
1271
01:13:37,440 --> 01:13:39,920
Nem eu acredito em mim.
Vocês não acreditam em mim e...
1272
01:13:41,520 --> 01:13:43,040
Vocês devem-me uma, sabem?
1273
01:13:43,120 --> 01:13:45,120
Eu praticamente salvei as vossas vidas.
Lembram-se?
1274
01:13:45,360 --> 01:13:47,800
Posso dar-lhe
um choque só para ele se calar?
1275
01:13:48,000 --> 01:13:49,680
Não teríamos conseguido sem ele.
1276
01:13:50,560 --> 01:13:52,640
Seria bom para o Scott ter alguém
com quem falar.
1277
01:13:55,000 --> 01:13:56,480
-Está bem.
-Boa.
1278
01:13:58,760 --> 01:13:59,760
Anda.
1279
01:14:00,400 --> 01:14:02,400
Querida, é boa altura para falarmos
da roupa suja?
1280
01:14:02,680 --> 01:14:05,200
Estás a pôr muita goma na minha...
1281
01:14:07,600 --> 01:14:08,920
Condor de Aço!
1282
01:14:09,000 --> 01:14:10,400
Cheguei para salvar o dia!
1283
01:14:12,000 --> 01:14:13,360
Pai.
1284
01:14:14,080 --> 01:14:15,200
Chegaste tarde.
1285
01:14:15,880 --> 01:14:17,480
Eu sabia que devia ter apanhado um táxi.
1286
01:14:19,640 --> 01:14:20,840
É melhor sentar-me.
1287
01:14:21,160 --> 01:14:22,480
Por aqui.
1288
01:14:31,320 --> 01:14:34,160
Só precisamos de acender a fogueira.
1289
01:14:34,400 --> 01:14:36,520
Nem penses, sua incendiária.
1290
01:14:36,600 --> 01:14:38,000
Sabes que não deves fazer isso.
1291
01:14:38,080 --> 01:14:41,400
Quem te nomeou guarda-florestal?
1292
01:14:43,640 --> 01:14:45,080
-Olá.
-Olá, Amy.
1293
01:14:46,640 --> 01:14:48,000
Que dia emocionante, não achas?
1294
01:14:48,400 --> 01:14:49,840
O que queres dizer com isso?
1295
01:14:50,480 --> 01:14:53,120
A tua mãe que assaltou um banco
e que sofreu uma lavagem cerebral.
1296
01:14:53,680 --> 01:14:56,080
Felizmente a Águia de Bronze e
a Mulher Guerreira apareceram.
1297
01:14:56,160 --> 01:14:58,040
Sim, foi uma sorte.
1298
01:14:58,800 --> 01:14:59,800
Amy?
1299
01:15:03,680 --> 01:15:05,000
Boa sorte para hoje.
1300
01:15:05,080 --> 01:15:06,720
Obrigada. Para ti também.
1301
01:15:07,360 --> 01:15:08,760
E tenta não hesitar, está bem?
1302
01:15:10,240 --> 01:15:11,600
Ainda se lembra disto.
1303
01:15:17,880 --> 01:15:19,880
Cheira-me a borracha queimada?
1304
01:15:21,360 --> 01:15:22,360
Molly!
1305
01:15:26,880 --> 01:15:28,000
Mãe!
1306
01:15:29,440 --> 01:15:30,640
Mãe!
1307
01:15:30,800 --> 01:15:32,640
Vamos agora votar
para o capitão de equipa.
1308
01:15:35,520 --> 01:15:36,520
Scott.
1309
01:15:37,160 --> 01:15:38,160
Amy.
1310
01:15:41,200 --> 01:15:42,280
Scott.
1311
01:15:42,360 --> 01:15:43,520
O quê?
1312
01:15:44,160 --> 01:15:45,600
Parabéns, Scott.
1313
01:15:45,880 --> 01:15:48,200
Estás à frente por um voto
e ainda não votaste.
1314
01:15:48,760 --> 01:15:49,920
Boa.
1315
01:15:52,320 --> 01:15:53,280
Amy.
1316
01:15:53,840 --> 01:15:55,120
O quê?
1317
01:15:55,560 --> 01:15:57,120
Voto na Amy.
1318
01:15:57,960 --> 01:15:59,600
Estão empatados.
1319
01:16:00,280 --> 01:16:02,280
Querem ser cocapitães?
1320
01:16:02,720 --> 01:16:03,920
-Sim.
-Sim.
1321
01:16:06,040 --> 01:16:07,600
Deves estar muito orgulhoso.
1322
01:16:08,640 --> 01:16:09,840
Estou.
1323
01:16:10,040 --> 01:16:11,080
Vamos jogar.
1324
01:16:11,160 --> 01:16:12,560
Boa.
1325
01:16:13,760 --> 01:16:14,920
Estava a pensar,
1326
01:16:15,080 --> 01:16:17,600
não precisas dum parceiro?
Todo o super-herói tem um.
1327
01:16:17,680 --> 01:16:20,000
O amigo fixe e engraçado que o segue
para todo o lado?
1328
01:16:20,080 --> 01:16:22,880
Randy! Não sou um super-herói.
1329
01:16:23,160 --> 01:16:26,280
O Mascarilha também não era,
mas tinha o Tonto, certo?
1330
01:16:26,360 --> 01:16:27,800
Está bem, queres ser o Tonto?
1331
01:16:28,640 --> 01:16:29,880
Na verdade, não.
1332
01:16:29,960 --> 01:16:33,000
Mas gostava de ser o Kato.
O tipo do Green Hornet, sabes?
1333
01:16:33,200 --> 01:16:36,000
O Green Hornet foi um dos super-heróis
mais fixes.
1334
01:16:36,080 --> 01:16:38,520
Sim, é um tipo porreiro. Gosto muito dele.
1335
01:16:38,600 --> 01:16:39,840
Conhece-lo?
1336
01:16:39,920 --> 01:16:42,320
Se o conheço? Ele veio ao meu aniversário.
1337
01:17:29,200 --> 01:17:31,200
Tradução:
Paulo Martins