1 00:00:11,360 --> 00:00:15,440 PROTETORES DA TERRA 2 00:00:24,400 --> 00:00:25,640 Então? 3 00:00:26,040 --> 00:00:30,360 Bem, acho que já terminei. 4 00:00:31,840 --> 00:00:32,920 Então é isto? 5 00:00:33,800 --> 00:00:35,280 Sim. Malcolm, 6 00:00:36,040 --> 00:00:38,360 finalmente vamos poder mudar o mundo. 7 00:00:40,720 --> 00:00:43,280 E eles não vão poder fazer nada. 8 00:00:46,560 --> 00:00:48,920 Scott Marshall tem a bola. Simula para a direita. 9 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 Esquerda. 10 00:00:50,880 --> 00:00:51,960 Ele está quase livre. 11 00:00:52,040 --> 00:00:53,600 Mas ele... Irá... 12 00:00:58,960 --> 00:01:00,400 Pai, estás bem? 13 00:01:00,480 --> 00:01:02,680 Estou bem. 14 00:01:04,240 --> 00:01:08,040 Nada como uma concussão antes do pequeno-almoço para me sentir vivo. 15 00:01:08,880 --> 00:01:10,120 Desculpa. Estava a treinar. 16 00:01:10,200 --> 00:01:11,920 Temos um jogo hoje. 17 00:01:13,080 --> 00:01:16,000 Mas quem é que fica chateado com um miúdo que faz anos 18 00:01:17,040 --> 00:01:18,400 daqui a quatro dias? 19 00:01:21,200 --> 00:01:22,560 Quatro dias. 20 00:01:24,600 --> 00:01:27,600 Adam! Scott! Molly! Jim! 21 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 Estou aqui. 22 00:01:29,080 --> 00:01:30,200 Desculpa, querido. 23 00:01:30,320 --> 00:01:32,600 Não faz mal. Estou a ouvir muito disso hoje de manhã. 24 00:01:33,400 --> 00:01:36,040 Mãe, o meu aparelho caiu na sanita outra vez. 25 00:01:36,120 --> 00:01:37,640 Podias deixar de beber de lá. 26 00:01:37,720 --> 00:01:39,320 Eu não estava a beber de lá! 27 00:01:39,400 --> 00:01:42,160 Não provoques a tua irmã. Adam, vem para baixo! 28 00:01:42,400 --> 00:01:45,280 Ainda dizem que as adolescentes passam muito tempo em frente ao espelho. 29 00:01:45,360 --> 00:01:47,480 Pai, sobre a minha festa no domingo... 30 00:01:47,560 --> 00:01:50,280 Isso lembra-me. Tenho de encomendar um bolo maior. 31 00:01:50,360 --> 00:01:51,920 Parece que vem toda a gente. 32 00:01:52,000 --> 00:01:53,640 Chocolate com cobertura branca, certo? 33 00:01:53,720 --> 00:01:55,360 -Certo. -Olha, Scooter, 34 00:01:55,440 --> 00:01:56,720 mais quatro dias! 35 00:01:57,000 --> 00:01:58,320 Há mais leite? 36 00:01:58,400 --> 00:02:00,360 Não sei. Estávamos mesmo a falar da festa. 37 00:02:01,160 --> 00:02:03,160 Meu, vai ser um estrondo. 38 00:02:03,520 --> 00:02:05,720 Mal posso esperar. Já me ia esquecer. Perdeste algo? 39 00:02:06,720 --> 00:02:08,600 -Que nojo! -Adam! 40 00:02:09,560 --> 00:02:11,360 Olá. Bom dia, Marshalls. 41 00:02:17,360 --> 00:02:18,720 Olá, Randy. 42 00:02:19,520 --> 00:02:20,520 Bom dia. 43 00:02:23,440 --> 00:02:24,880 O que trazes aí? 44 00:02:25,680 --> 00:02:27,360 Pão de curgete. 45 00:02:29,920 --> 00:02:31,320 Foi a minha mãe que o fez. 46 00:02:32,320 --> 00:02:33,520 Põe-no na mesa. 47 00:02:33,600 --> 00:02:34,600 Ali. 48 00:02:35,280 --> 00:02:36,520 Sim. 49 00:02:38,800 --> 00:02:42,000 Vamos, Randy. Acho que é melhor irmos embora. Agora. 50 00:02:43,080 --> 00:02:44,360 Desfrutem. 51 00:02:45,320 --> 00:02:47,280 Divirtam-se na escola. Adeus, Randy. 52 00:02:47,960 --> 00:02:50,200 Obrigado, pai. Adeus, malta. 53 00:02:59,320 --> 00:03:00,880 Posso fazer uma observação? 54 00:03:01,880 --> 00:03:04,000 A tua família é completamente passada. 55 00:03:04,160 --> 00:03:06,400 Somos todos alérgicos a curgete. 56 00:03:06,640 --> 00:03:08,720 Sortudos. Eu sou intolerante à lactose. 57 00:03:10,440 --> 00:03:12,880 Podias tentar dar-lhe um murro no braço e depois fugir. 58 00:03:13,040 --> 00:03:14,360 As raparigas alinham nisso. 59 00:03:14,640 --> 00:03:15,840 Não gosto dela, está bem? 60 00:03:15,960 --> 00:03:17,840 Mais alto. Acho que ela não te ouviu. 61 00:03:19,560 --> 00:03:20,720 Olá, Marshall. 62 00:03:21,440 --> 00:03:23,040 Ainda achas que podes ser capitão 63 00:03:23,120 --> 00:03:24,400 depois do jogo de ontem? 64 00:03:24,920 --> 00:03:26,920 Tenho mais hipóteses do que tu. 65 00:03:27,000 --> 00:03:28,280 Pois, sim. 66 00:03:28,400 --> 00:03:30,240 Acho que ninguém votará no rei da hesitação. 67 00:03:30,800 --> 00:03:32,720 Eu chuto melhor que tu, Rosen. 68 00:03:32,800 --> 00:03:33,920 Queres apostar. 69 00:03:34,840 --> 00:03:36,560 Eu aposto na menina do rabo de cavalo. 70 00:03:40,040 --> 00:03:41,120 Falhaste! 71 00:03:41,200 --> 00:03:42,640 Não, não falhou. 72 00:03:50,240 --> 00:03:51,600 Meu. 73 00:03:52,240 --> 00:03:56,000 Amy, se gostas assim tanto do Scott, porque não o convidas para o baile? 74 00:03:56,400 --> 00:03:58,560 Mãe, por favor. Eu não gosto dele, está bem? 75 00:03:58,800 --> 00:04:00,160 Não muito. 76 00:04:00,840 --> 00:04:02,280 Vou buscar a minha bola de futebol. 77 00:04:05,960 --> 00:04:07,480 Apenas pensei que, 78 00:04:08,440 --> 00:04:10,320 se não o pressionássemos com o seu aniversário, 79 00:04:10,400 --> 00:04:12,360 seria mais fácil para ele. 80 00:04:13,200 --> 00:04:14,560 Se pensasse que isto ia acontecer 81 00:04:14,640 --> 00:04:17,040 não faria tanto alarido da festa. 82 00:04:17,640 --> 00:04:20,880 Não te esqueças de levar os miúdos ao jogo. Eu tenho uma reunião. 83 00:04:20,960 --> 00:04:25,000 Já reorganizei a minha agenda. Às 14:45 em frente à escola. 84 00:04:25,920 --> 00:04:26,960 Está bem. 85 00:04:27,040 --> 00:04:29,320 E, querido, despachas-te? 86 00:04:29,400 --> 00:04:32,080 Só de estar perto disto, fico fraca nos joelhos. 87 00:04:40,520 --> 00:04:41,520 Que pena. 88 00:04:42,400 --> 00:04:43,880 Adoro pão de curgete. 89 00:04:46,240 --> 00:04:47,480 Quietos. Todos, quietos. 90 00:04:47,560 --> 00:04:48,560 Escola Centennial 91 00:04:49,400 --> 00:04:52,840 Gostaria de vos apresentar o presidente dos Protetores da Terra, 92 00:04:53,200 --> 00:04:57,040 a companhia de software ambiental que tão generosamente doou computadores 93 00:04:57,120 --> 00:05:00,080 a todos os alunos do oitavo ano, o Sr. Quinn. 94 00:05:02,480 --> 00:05:03,560 Como estão, rapaziada? 95 00:05:03,640 --> 00:05:05,560 Nascemos todos para salvar este planeta. 96 00:05:06,880 --> 00:05:08,840 Obrigado a todos. Obrigado. 97 00:05:09,920 --> 00:05:12,440 Bom dia, malta! Estão todos bem? 98 00:05:12,520 --> 00:05:14,520 -Sim. -Boa. Ainda bem. 99 00:05:15,400 --> 00:05:17,520 Hoje, vou falar-vos um pouco acerca do ambiente 100 00:05:17,600 --> 00:05:19,640 e vou distribuir umas atualizações. 101 00:05:21,160 --> 00:05:22,720 Espero que recicles isso. 102 00:05:23,960 --> 00:05:25,000 Por favor? 103 00:05:26,880 --> 00:05:28,120 Linda menina. 104 00:05:28,200 --> 00:05:31,120 Criámos o software que vem com os computadores 105 00:05:31,200 --> 00:05:33,040 para ser divertido bem como educativo. 106 00:05:33,600 --> 00:05:36,360 Algo me diz que isto não é um videojogo. 107 00:05:36,760 --> 00:05:39,440 -Deixa-me ver. -Podem disfarçá-lo como quiserem, 108 00:05:39,840 --> 00:05:41,520 continua a ser trabalho de casa. 109 00:05:43,600 --> 00:05:44,600 -Está tudo bem? -Olá. 110 00:05:44,680 --> 00:05:46,880 Continuem a trabalhar. Ainda serão Protetores da Terra. 111 00:05:49,080 --> 00:05:51,480 -Reciclem isso. Estou a falar a sério. -Está bem. 112 00:05:51,560 --> 00:05:53,600 Vá lá. Divirtam-se na escola hoje. 113 00:06:08,040 --> 00:06:09,760 Meu, odeio miúdos. 114 00:06:10,440 --> 00:06:13,120 Não podemos testar em ratazanas como toda a gente faz? 115 00:06:14,880 --> 00:06:17,200 Acabámos agora o download do Pineland Bank, chefe. 116 00:06:17,280 --> 00:06:18,720 É melhor ir. Vamos chegar atrasados. 117 00:06:18,800 --> 00:06:20,880 -Onde está a Nina? -Está no armazém. 118 00:06:20,960 --> 00:06:22,400 Não conta connosco tão cedo. 119 00:06:23,680 --> 00:06:24,960 Perfeito. 120 00:06:25,600 --> 00:06:28,080 Vamos ver o que este programa dela consegue mesmo fazer. 121 00:06:38,480 --> 00:06:40,280 Sim, deram-nos computadores. 122 00:06:40,360 --> 00:06:42,640 Mas temos de fazer o download de programas estúpidos 123 00:06:42,720 --> 00:06:45,320 acerca de reciclagem, plantar árvores e assim. 124 00:06:45,880 --> 00:06:48,720 Não sabem a sorte que têm de terem computadores só para vocês. 125 00:06:49,080 --> 00:06:51,760 -Quando tinha a tua idade... -Sim, Sr. Marshall, conte-nos. 126 00:06:51,840 --> 00:06:54,160 Como era usar martelo e cinzel? 127 00:06:56,240 --> 00:06:58,360 Bem, se não se importar de esperar um pouco, senhor, 128 00:06:58,480 --> 00:07:01,000 terei todo o gosto de aceder à sua conta. 129 00:07:04,400 --> 00:07:05,800 Aqui tem. 130 00:07:08,320 --> 00:07:11,840 Estou a ver que tem 1,37 dólares na sua conta. 131 00:07:12,640 --> 00:07:14,320 Quer em moedas de cinco e dez cêntimos? 132 00:07:14,400 --> 00:07:16,520 Não. Isso é... impossível. 133 00:07:16,840 --> 00:07:18,640 Tenho muito dinheiro neste banco, está bem? 134 00:07:19,240 --> 00:07:20,640 Há algum problema? 135 00:07:20,720 --> 00:07:22,640 Sim. Há um problema. 136 00:07:22,720 --> 00:07:23,960 Parece que não tenho dinheiro. 137 00:07:24,040 --> 00:07:26,040 Tem de haver algum problema com o computador. 138 00:07:28,000 --> 00:07:30,960 Faça-me um favor e veja novamente, pode ser? 139 00:07:31,520 --> 00:07:32,840 Com certeza. 140 00:07:35,040 --> 00:07:37,040 Bem-vindo aos Protetores da Terra. 141 00:07:37,800 --> 00:07:40,760 Ouça com atenção as seguintes instruções. 142 00:07:41,440 --> 00:07:44,240 Os Protetores da Terra irão dizer-lhe o que fazer. 143 00:07:44,400 --> 00:07:45,520 Mas que... 144 00:07:45,600 --> 00:07:47,280 É importante que relaxe 145 00:07:47,400 --> 00:07:50,560 e que deixe os Protetores da Terra pensarem por si. 146 00:07:52,800 --> 00:07:55,120 Pode ser em notas de 50 e de 100. 147 00:08:14,400 --> 00:08:15,840 O que se passa? 148 00:08:17,480 --> 00:08:18,480 Segurança. 149 00:08:19,360 --> 00:08:20,760 Segurança! 150 00:08:23,520 --> 00:08:26,320 Importam-se que vos deixe na esquina? 151 00:08:26,400 --> 00:08:28,640 Tenho uma emergência no trabalho. 152 00:08:28,720 --> 00:08:31,120 Qual é a emergência? Você é um ortodontista, não é? 153 00:08:31,200 --> 00:08:33,640 Dois falhados ficaram com os aparelhos agarrados? 154 00:08:34,160 --> 00:08:36,400 Pai, passa-se alguma coisa com o carro? 155 00:08:37,320 --> 00:08:39,720 Sim, acho que se passa alguma coisa com o carro. 156 00:08:39,800 --> 00:08:41,160 Deixem-me encostar aqui. 157 00:08:41,720 --> 00:08:43,720 Porque é que isto acontece quando o teu pai conduz? 158 00:08:50,080 --> 00:08:51,680 Anda, Scott. Despacha-te. 159 00:08:51,760 --> 00:08:54,240 Sabes que vão escolher os capitães de equipa hoje. 160 00:08:56,160 --> 00:08:57,400 Já vos apanho. 161 00:09:00,840 --> 00:09:02,080 Só um momento. 162 00:09:09,720 --> 00:09:11,080 Caminho livre, pai. 163 00:09:12,200 --> 00:09:15,320 Desculpa, filho. Tem um bom jogo. 164 00:09:19,200 --> 00:09:21,880 Para cima e para longe! 165 00:09:28,640 --> 00:09:31,440 Isto é uma situação com reféns. Precisamos desta área livre. 166 00:09:31,520 --> 00:09:33,000 Afastem-se por favor! 167 00:09:36,480 --> 00:09:37,760 Águia de Bronze! 168 00:09:48,720 --> 00:09:51,000 -Querida... -Bem, já não era sem tempo. 169 00:09:51,080 --> 00:09:52,240 Vieste a caminhar? 170 00:09:54,200 --> 00:09:55,200 Querida... 171 00:09:55,960 --> 00:09:57,120 Tinha a carrinha com miúdos. 172 00:09:57,200 --> 00:09:58,680 E eu a sala com administradores. 173 00:09:59,040 --> 00:10:01,680 Não me ouviste quando disse que tinha uma reunião importante hoje? 174 00:10:01,760 --> 00:10:03,600 Juro, estás sempre a fazer-me isto. 175 00:10:07,280 --> 00:10:09,240 Querida, o que queres que diga? Eu tentei. 176 00:10:14,520 --> 00:10:18,560 Olha. Disseste-me para os ir buscar às 14:45. Eu fui. 177 00:10:18,640 --> 00:10:21,120 Às vezes acho que não levas a sério aquilo que eu faço. 178 00:10:21,200 --> 00:10:22,840 Dou-te muito valor, querida. 179 00:10:22,920 --> 00:10:25,120 Bem, podias mostrá-lo de vez em quando. 180 00:10:25,640 --> 00:10:28,000 -Querida, hoje cometi um erro. -Vamos, meu! 181 00:10:28,080 --> 00:10:29,880 -Mas sabes como me sinto. -Despacha-te! 182 00:10:29,960 --> 00:10:31,080 Vou buscar sempre os miúdos. 183 00:10:31,160 --> 00:10:32,840 -Vai! -Tenta chegar a horas. 184 00:10:35,040 --> 00:10:38,360 -Meu! -Querida, és mesmo uma supermulher. 185 00:10:39,600 --> 00:10:42,240 Obrigada. É bom sabê-lo de vez em quando. 186 00:10:42,840 --> 00:10:43,840 Vamos! 187 00:10:51,080 --> 00:10:52,080 Ali, vamos! 188 00:10:53,120 --> 00:10:54,360 Apanhei-o! 189 00:10:55,240 --> 00:10:58,200 Querida, é uma má altura para falarmos da roupa para lavar? 190 00:10:59,200 --> 00:11:01,400 Não me obrigues a arrancar as tuas penas da cauda. 191 00:11:02,280 --> 00:11:04,000 Vejo-te em casa, Rapaz Águia. 192 00:11:04,480 --> 00:11:05,760 Sim, querida. 193 00:11:06,440 --> 00:11:08,600 Guia com cuidado. Põe o capacete. 194 00:11:08,840 --> 00:11:09,880 Aperta-o bem. 195 00:11:17,360 --> 00:11:18,680 É a minha mulher. 196 00:11:19,960 --> 00:11:22,040 Para cima e para longe! 197 00:11:24,280 --> 00:11:26,800 Estava na fila à espera para levantar o meu dinheiro 198 00:11:26,880 --> 00:11:29,800 e, não sei, toda a gente começou a gritar. 199 00:11:29,880 --> 00:11:32,160 Na verdade, não vi muito do que se passou. 200 00:11:33,440 --> 00:11:35,560 Mas sei que é bom aqueles tipos terem aparecido. 201 00:11:36,040 --> 00:11:38,320 Porque acho que ninguém os conseguiria travar. 202 00:11:38,400 --> 00:11:40,040 Eu não, de certeza. 203 00:11:54,400 --> 00:11:56,120 -Veremos quem é o melhor. -Scott, aqui. 204 00:11:56,200 --> 00:11:58,400 -Veremos quem é o melhor. -Passa a bola para a Amy! 205 00:11:58,480 --> 00:12:00,760 -Veremos quem é o melhor. -Vá, Scott! A Amy está livre! 206 00:12:00,840 --> 00:12:02,080 -Veremos quem é o melhor. 207 00:12:06,760 --> 00:12:09,320 Bem, ao menos tens futuro no futebol americano. 208 00:12:09,720 --> 00:12:12,040 Sim, de certeza que vais ser capitão de equipa. 209 00:12:12,240 --> 00:12:13,840 Passa para a próxima. 210 00:12:14,280 --> 00:12:16,160 -Ela odeia-me, de certeza. -Sim. 211 00:12:16,240 --> 00:12:18,600 Vamos, Scott! Vamos, Randy! 212 00:12:21,480 --> 00:12:22,560 Olá, pai. 213 00:12:23,000 --> 00:12:25,960 Gostava que não fizesses isso. Alguém ainda te vai ver um dia destes. 214 00:12:26,040 --> 00:12:29,440 Relaxa. Eu movimento-me praticamente à velocidade da luz. 215 00:12:29,520 --> 00:12:31,920 Ninguém me vai ver. E se me virem... 216 00:12:33,200 --> 00:12:35,240 Basta queimar alguns neurónios. 217 00:12:38,760 --> 00:12:41,120 Meu, nem acredito que perdi o assalto ao banco desta tarde. 218 00:12:41,520 --> 00:12:43,600 Bem, conseguimos resolver o assunto sem ti. 219 00:12:44,040 --> 00:12:45,040 Podes fazer-me um favor? 220 00:12:45,120 --> 00:12:46,680 Não dês nas vistas junto ao teu irmão 221 00:12:46,760 --> 00:12:48,240 nos próximos dias. 222 00:12:48,520 --> 00:12:49,520 Porquê? 223 00:12:49,600 --> 00:12:51,720 Ele vai ganhar poderes nos próximos tempos, certo? 224 00:12:52,240 --> 00:12:55,640 Bem, à medida que se aproxima domingo, não me parece provável. 225 00:12:55,760 --> 00:12:58,880 Mas não comecei a ganhar poderes até umas semanas antes de fazer 14 anos. 226 00:13:01,760 --> 00:13:02,960 Queres dizer... 227 00:13:04,200 --> 00:13:05,920 O Scott pode ser... 228 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 ... normal? 229 00:13:08,560 --> 00:13:10,000 Sim. 230 00:13:11,120 --> 00:13:12,480 Sim, o Scott pode ser normal. 231 00:13:16,720 --> 00:13:19,200 Um assalto ao banco! O que estavas a pensar, Malcolm? 232 00:13:19,280 --> 00:13:20,800 Podias ter destruído tudo. 233 00:13:20,880 --> 00:13:22,480 Eu digo-te o que estava a pensar. 234 00:13:23,480 --> 00:13:26,840 Estava a pensar que alguém tem de pagar por este teu plano. 235 00:13:28,240 --> 00:13:30,320 Além disso, não resta nada para destruir, está bem? 236 00:13:30,400 --> 00:13:32,480 O teu programa estúpido nem funcionou. 237 00:13:34,080 --> 00:13:35,920 Claro que não funcionou. 238 00:13:36,080 --> 00:13:38,760 Está especificamente concebido para cérebros de adolescentes. 239 00:13:46,120 --> 00:13:47,560 Desculpa ter dito aquilo, Nina. 240 00:13:48,120 --> 00:13:49,480 Não sabia. 241 00:13:50,640 --> 00:13:53,280 É que... depois de terminares de fazer todos os testes, 242 00:13:54,080 --> 00:13:56,600 como faremos chegar um destes a todas as crianças do país? 243 00:14:00,000 --> 00:14:03,040 Não sei. Não tinha... Não pensei tão à frente. 244 00:14:03,360 --> 00:14:05,960 Exato. É por isso que estou aqui. 245 00:14:10,240 --> 00:14:13,280 Olá, querida. Ainda estás chateada comigo? 246 00:14:16,120 --> 00:14:17,600 Não. Estás perdoado. 247 00:14:18,480 --> 00:14:20,120 Podem ser hambúrgueres no grelhador? 248 00:14:20,440 --> 00:14:21,600 Sim, pode ser. 249 00:14:21,680 --> 00:14:24,520 Eu vou acendê-lo assim que... 250 00:14:27,640 --> 00:14:31,240 Alguém usou a sua visão a laser para incendiar o meu lírio. 251 00:14:35,080 --> 00:14:36,120 Pronto. O tempo acabou. 252 00:14:37,560 --> 00:14:39,000 Queres ajudar o pai? 253 00:14:39,680 --> 00:14:42,000 Porque não vais acender o grelhador? 254 00:14:42,600 --> 00:14:43,880 Está bem! 255 00:14:45,760 --> 00:14:47,560 Adam, podes pôr a... 256 00:14:52,200 --> 00:14:53,280 Já está. 257 00:14:53,360 --> 00:14:55,120 E agora, recapitulando a notícia do dia... 258 00:14:55,200 --> 00:14:58,280 Meu, a mãe deu mesmo conta deles. 259 00:14:58,360 --> 00:14:59,920 Vistos como vigilantes super-heróis... 260 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Cena do Crime 261 00:15:01,080 --> 00:15:04,320 ... provaram mais uma vez que o crime não compensa. 262 00:15:05,760 --> 00:15:08,720 Detiveram três suspeitos do assalto com sucesso... 263 00:15:08,800 --> 00:15:09,960 Temos de tirar fotografias. 264 00:15:10,040 --> 00:15:11,040 ÁGUIA DE BRONZE 265 00:15:11,120 --> 00:15:12,240 O fotógrafo ligou ontem. 266 00:15:14,120 --> 00:15:15,320 O teu irmão está no quarto? 267 00:15:15,400 --> 00:15:17,600 Sim. Sabem, 268 00:15:18,200 --> 00:15:20,520 nenhum dos caixas se lembra do que aconteceu. 269 00:15:20,640 --> 00:15:22,280 Entregaram o dinheiro sem mais nem menos. 270 00:15:22,480 --> 00:15:24,800 Quer dizer, sem armas, bilhetes, nada. 271 00:15:25,360 --> 00:15:28,160 Talvez estivessem a usar algum dispositivo para controlar a mente. 272 00:15:28,920 --> 00:15:31,880 Espero que não estejamos a lidar com uma nova mente criminosa. 273 00:15:32,680 --> 00:15:34,680 Posso dar conta dele, por favor? Vá lá. 274 00:15:34,760 --> 00:15:35,800 Tu sabes as regras. 275 00:15:35,880 --> 00:15:38,520 Não há combate ao crime enquanto não tiveres feito os TPC. 276 00:15:44,320 --> 00:15:46,960 Olha! Se derretes a mobília do pátio outra vez, menina, 277 00:15:47,040 --> 00:15:48,480 estás em grandes sarilhos. 278 00:15:52,280 --> 00:15:54,160 -Olá, filho. -Olá, pai. 279 00:15:54,720 --> 00:15:55,880 Bom jogo hoje. 280 00:15:56,320 --> 00:15:57,760 Nem por isso. 281 00:15:58,320 --> 00:15:59,440 O que queres dizer? 282 00:15:59,760 --> 00:16:03,440 Onze recuperações de bola, três assistências. Para mim, é muito bom. 283 00:16:04,280 --> 00:16:06,040 Sim, mas falhei aquele golo. 284 00:16:06,840 --> 00:16:08,880 Talvez estivesses desconcentrado 285 00:16:08,960 --> 00:16:12,000 porque tinhas alguma superforça a aparecer? 286 00:16:12,080 --> 00:16:14,800 Não, estava desconcentrado porque sou o rei da hesitação. 287 00:16:14,880 --> 00:16:16,480 Bem, pelo menos és o rei. 288 00:16:19,120 --> 00:16:22,760 Sabes, a tua mãe e eu temos andado a pensar num nome para ti. 289 00:16:24,280 --> 00:16:26,760 O que achas de 290 00:16:27,080 --> 00:16:28,440 "O Destruidor"? 291 00:16:30,240 --> 00:16:31,640 O Destruidor? 292 00:16:33,160 --> 00:16:35,880 Parece nome de lutador de luta-livre, pai. 293 00:16:36,400 --> 00:16:37,920 Está bem. 294 00:16:38,240 --> 00:16:39,240 Mas, pai, 295 00:16:39,960 --> 00:16:43,760 alguém ganha os seus poderes depois do seu 14. aniversário? 296 00:16:44,360 --> 00:16:45,680 Não. 297 00:16:46,760 --> 00:16:47,960 Temo que não. 298 00:16:49,240 --> 00:16:51,160 Não vou ser um super-herói, pois não? 299 00:16:51,960 --> 00:16:53,840 O que te faz dizer isso? Quer dizer, 300 00:16:54,320 --> 00:16:56,720 ainda te restam três dias inteiros. 301 00:16:57,840 --> 00:16:59,360 Sabes, há muitos super-heróis 302 00:16:59,440 --> 00:17:02,120 que só ficaram com poderes no dia anterior. 303 00:17:02,200 --> 00:17:04,120 -A sério? -Sim. 304 00:17:05,200 --> 00:17:07,480 O Homem Tocha, O Homem Foguete, a Rapariga Gelatina. 305 00:17:08,800 --> 00:17:10,360 Então ainda há tempo! 306 00:17:12,000 --> 00:17:13,920 Sim, sabes... De certeza. 307 00:17:16,480 --> 00:17:18,760 Molly, se te disse uma vez, disse-te várias vezes, 308 00:17:18,840 --> 00:17:20,680 não há visão laser sem supervisão! 309 00:17:20,960 --> 00:17:22,360 Vai para cima! Já! 310 00:17:22,960 --> 00:17:25,120 E não há gelado de espinafres hoje, minha menina. 311 00:17:25,200 --> 00:17:26,720 -Mãe! -Não me obrigues a tirar-te 312 00:17:26,800 --> 00:17:27,840 o teu pudim de brócolos. 313 00:17:27,920 --> 00:17:29,040 Não é justo! 314 00:17:29,360 --> 00:17:32,040 E se nunca ganhares visão laser, fico contente. 315 00:17:39,640 --> 00:17:40,880 VERDADE - RESPEITO - HONRA 316 00:17:40,960 --> 00:17:43,400 Vou ser o melhor super-herói de sempre. 317 00:17:43,560 --> 00:17:45,120 Como o meu pai. 318 00:17:46,160 --> 00:17:47,160 Já entraste? 319 00:17:48,040 --> 00:17:49,160 Está quase. 320 00:17:50,280 --> 00:17:51,280 Pronto. 321 00:17:51,360 --> 00:17:54,600 Prisão do condado. Acesso permitido. 322 00:17:55,600 --> 00:18:00,840 Infelizmente, agora temos um monte de super-heróis à nossa procura. 323 00:18:01,480 --> 00:18:02,840 O quê? 324 00:18:02,920 --> 00:18:05,160 Porque se importariam connosco? Nem ficaste com dinheiro. 325 00:18:05,720 --> 00:18:07,800 Por favor, nem me lembres. 326 00:18:10,040 --> 00:18:11,520 Malcolm... 327 00:18:12,760 --> 00:18:13,960 Eles não podem impedir-nos. 328 00:18:14,040 --> 00:18:17,080 Estamos tão perto de ajudarmos verdadeiramente o planeta. 329 00:18:18,000 --> 00:18:20,840 Não te preocupes, Nina. Eles não vão conseguir impedir-nos. 330 00:18:22,600 --> 00:18:24,640 Seria mais fácil se soubéssemos onde estão. 331 00:18:25,240 --> 00:18:28,640 De certeza que têm algum covil secreto altamente sofisticado. 332 00:18:29,720 --> 00:18:31,720 Porque é que lhe disseste que ainda havia tempo? 333 00:18:31,840 --> 00:18:34,200 Bem, querida, tecnicamente ainda há tempo. 334 00:18:34,280 --> 00:18:36,360 Jim, ele tem de encarar a realidade a dada altura. 335 00:18:36,440 --> 00:18:37,880 Todos temos. 336 00:18:38,480 --> 00:18:40,200 Vamos cancelar a festa. 337 00:18:40,640 --> 00:18:42,120 Ele vai ser humilhado. 338 00:18:42,360 --> 00:18:43,880 Querida, só mais um dia. 339 00:18:44,160 --> 00:18:46,680 E depois podemos cancelar a festa. 340 00:18:46,760 --> 00:18:49,200 Quem é que está mais desapontado, ele ou tu? 341 00:18:49,280 --> 00:18:50,680 Querida, isso não é justo. 342 00:18:52,000 --> 00:18:54,320 Só estás desapontado por não te poderes gabar aos amigos. 343 00:18:55,560 --> 00:18:58,360 Querida, tu queres que ele seja um super-herói tanto quanto eu. 344 00:18:59,760 --> 00:19:02,720 Sempre pensei que o Scott iria entrar no negócio da família. 345 00:19:03,560 --> 00:19:04,920 Pois, mas não vai. 346 00:19:05,040 --> 00:19:08,160 Querida, ele só precisa de uma amostra de algum poder 347 00:19:08,240 --> 00:19:09,640 para que possamos fazer a festa. 348 00:19:10,200 --> 00:19:12,640 Superforça, visão raio X... 349 00:19:12,720 --> 00:19:15,720 Se se pudesse transformar como a sua avó, eu ficaria contente. 350 00:19:25,840 --> 00:19:28,200 Pai, posso pegar nisso, por favor? 351 00:19:28,280 --> 00:19:30,160 Porquê? Não achas que consigo? 352 00:19:30,480 --> 00:19:33,000 -Não. Não é isso... -Fica a saber que já levantava troncos 353 00:19:33,080 --> 00:19:35,680 como se fossem brinquedos antes de tu seres nascido. 354 00:19:35,760 --> 00:19:37,760 -É que estava com medo que... -Que fosse pesado? 355 00:19:37,840 --> 00:19:40,640 Levantei o Cadillac no outro dia com uma mão apenas. 356 00:19:40,840 --> 00:19:42,400 Pergunta à tua mãe. Não... 357 00:19:43,800 --> 00:19:47,480 Estava com medo que o fundo fosse rasgar. 358 00:19:47,640 --> 00:19:49,440 Então porque é que não disseste nada? 359 00:19:49,600 --> 00:19:52,440 Trata disto que eu tenho de ir cumprimentar os meus netos. 360 00:19:53,800 --> 00:19:55,280 Já conheces o teu pai. 361 00:19:57,160 --> 00:19:58,400 Olá, avô. 362 00:20:07,360 --> 00:20:08,960 Superforça! 363 00:20:12,360 --> 00:20:13,440 Começou agora. 364 00:20:13,520 --> 00:20:15,360 Scott, isso é maravilhoso! 365 00:20:15,480 --> 00:20:18,320 Viram aquilo? Arrancou a porta das dobradiças. 366 00:20:18,640 --> 00:20:19,920 O que é que eu te disse? 367 00:20:20,000 --> 00:20:21,520 Mais um dia. 368 00:20:23,560 --> 00:20:24,800 Com o teu pai, 369 00:20:24,880 --> 00:20:26,800 tivemos de pôr novos alicerces na casa. 370 00:20:27,960 --> 00:20:29,200 Desculpa lá, mãe. 371 00:20:30,400 --> 00:20:31,880 Isso é tão fixe, Scott! 372 00:20:32,440 --> 00:20:34,160 Quero ver-te a fazer alguma coisa. 373 00:20:34,640 --> 00:20:35,920 Faz malabarismo com o piano. 374 00:20:36,640 --> 00:20:38,120 Ainda é intermitente. 375 00:20:38,400 --> 00:20:40,080 Ele pode exibir-se depois do jantar. 376 00:20:41,240 --> 00:20:42,600 Come mais espinafres, querido. 377 00:20:43,000 --> 00:20:44,800 Tens de conservar a tua superforça. 378 00:20:45,880 --> 00:20:48,400 O Homem-Aranha e a Mary Jane jantaram lá em casa ontem à noite. 379 00:20:48,960 --> 00:20:50,440 Eles mandam cumprimentos. 380 00:20:52,160 --> 00:20:54,320 Fazem ideia de como se tiram teias da carpete? 381 00:20:56,080 --> 00:20:58,080 Gelo e água gaseificada. 382 00:20:59,240 --> 00:21:01,120 Isto é que é uma boa caçarola de espinafres. 383 00:21:03,560 --> 00:21:05,400 O que achaste daquele assalto ao banco, Jim? 384 00:21:05,520 --> 00:21:06,840 Foi um pouco estranho. 385 00:21:07,120 --> 00:21:08,480 Deixou-me preocupado. 386 00:21:09,360 --> 00:21:11,880 Talvez estejamos face a uma nova onda de assaltos. 387 00:21:12,840 --> 00:21:14,440 Nem te preocupes com isso. 388 00:21:14,840 --> 00:21:17,400 O Scooter pode tratar do assunto. 389 00:21:18,480 --> 00:21:20,960 Não me parece. Alguma superforça... 390 00:21:21,320 --> 00:21:23,040 Não vai enfrentar criminosos experientes. 391 00:21:23,480 --> 00:21:26,040 Ele estava a tentar voar hoje de tarde. 392 00:21:29,200 --> 00:21:31,600 A sério? Tentaste voar? 393 00:21:34,880 --> 00:21:36,840 -Talvez um pouco. -E não. 394 00:21:36,920 --> 00:21:37,960 Molly! 395 00:21:38,720 --> 00:21:39,800 Scott, isso é fantástico. 396 00:21:39,880 --> 00:21:41,840 Querido, voar é a coisa mais difícil que existe. 397 00:21:41,920 --> 00:21:43,200 Nem eu consigo voar. 398 00:21:43,400 --> 00:21:46,760 Havia alguma dúvida, sabendo quem é o seu pai? 399 00:21:47,440 --> 00:21:49,000 E o seu avô. 400 00:21:50,160 --> 00:21:51,600 Scott... 401 00:21:51,720 --> 00:21:53,680 Tenho esperado por este dia desde que nasceste. 402 00:21:54,320 --> 00:21:56,240 Meu, estou com tanta inveja. 403 00:21:57,000 --> 00:21:59,960 Vá lá, Scott. Tens de nos fazer uma pequena demonstração. 404 00:22:00,040 --> 00:22:02,440 Sim. Mostra-nos o que podes fazer. 405 00:22:02,520 --> 00:22:04,160 Quero ver-te a voar. Anda lá. 406 00:22:04,480 --> 00:22:05,480 Claro. 407 00:22:06,480 --> 00:22:08,160 Deixem-me só pôr 408 00:22:08,400 --> 00:22:09,840 a minha capa de treino, está bem? 409 00:22:11,400 --> 00:22:12,400 Sim! 410 00:22:13,960 --> 00:22:15,440 Põe a tua capa. 411 00:22:19,880 --> 00:22:22,680 Voar? Eu não consigo voar. 412 00:22:23,120 --> 00:22:25,400 Digo que foi só por acaso. 413 00:22:26,320 --> 00:22:27,760 Não vou enganar ninguém. 414 00:22:32,320 --> 00:22:34,400 Espero que tenham escolhido um nome decente para ele. 415 00:22:34,840 --> 00:22:37,440 O meu pai chamou-me de "O Condor de Aço" 416 00:22:37,760 --> 00:22:39,120 porque tenho músculos fortes. 417 00:22:39,200 --> 00:22:40,320 Pai, não comeces. 418 00:22:40,400 --> 00:22:45,000 Depois, aquele Clark "bonitinho" Kent chegou 419 00:22:45,480 --> 00:22:47,080 arranja um publicitário, 420 00:22:47,160 --> 00:22:49,200 começa a chamar-se de "Homem de Aço". 421 00:22:49,760 --> 00:22:52,120 Eu sou o quê? "O Pássaro de Aço"? 422 00:22:53,920 --> 00:22:55,440 Estou cá fora. 423 00:22:55,520 --> 00:22:56,960 Grito quando estiver pronto. 424 00:22:57,160 --> 00:23:00,280 Como estava a dizer, Krypton! 425 00:23:01,240 --> 00:23:02,240 Pronto! 426 00:23:03,480 --> 00:23:07,000 Para cima e para longe! 427 00:23:09,200 --> 00:23:10,240 Acertou na árvore! 428 00:23:10,320 --> 00:23:11,480 Não. 429 00:23:16,440 --> 00:23:17,640 Onde é que ele está? 430 00:23:17,720 --> 00:23:19,240 Não está na árvore. 431 00:23:20,160 --> 00:23:21,800 Então tem de estar no céu. 432 00:23:22,680 --> 00:23:23,920 Ele conseguiu. 433 00:23:25,080 --> 00:23:26,240 Está a voar. 434 00:23:29,480 --> 00:23:31,160 E se houver uma corrente de ar? 435 00:23:32,080 --> 00:23:33,960 Sabes quão difícil pode ser. 436 00:23:35,600 --> 00:23:36,880 Jim, é melhor ires atrás dele 437 00:23:37,040 --> 00:23:38,960 antes que haja uma altercação com um avião. 438 00:23:39,040 --> 00:23:41,000 Está bem, querida. Está bem. 439 00:23:41,160 --> 00:23:42,680 Para cima e... 440 00:23:42,840 --> 00:23:44,160 Cuidado! 441 00:23:44,960 --> 00:23:47,280 Scooter, és o maior! Conseguiste! 442 00:23:47,400 --> 00:23:48,520 Parabéns! 443 00:23:49,560 --> 00:23:50,880 Scott, estás bem? 444 00:23:51,560 --> 00:23:53,720 Querido, estamos tão orgulhosos de ti. 445 00:23:54,400 --> 00:23:55,760 -Temos de celebrar. -Sim. 446 00:23:55,840 --> 00:23:57,480 Vamos até à baixa comer um gelado. 447 00:23:57,920 --> 00:23:59,560 Ainda não acredito que voaste. 448 00:24:00,640 --> 00:24:01,760 Mas voei. 449 00:24:02,560 --> 00:24:03,560 Como queiras. 450 00:24:03,640 --> 00:24:05,600 Molly, vamos para dentro. 451 00:24:07,480 --> 00:24:09,160 Deixem-me falar um pouco com o rapaz. 452 00:24:09,240 --> 00:24:11,120 Vou dar-lhe umas indicações. 453 00:24:13,000 --> 00:24:14,400 Impressionante. 454 00:24:15,000 --> 00:24:17,400 Obrigado. Ainda estou a ver se os meus ouvidos estalam. 455 00:24:18,280 --> 00:24:21,200 Rapaz, os teus superpoderes apareceram do nada. 456 00:24:21,440 --> 00:24:23,920 Sim. Como disse, vão e vêm. 457 00:24:24,240 --> 00:24:26,920 Como a porta hoje de tarde? Com os parafusos soltos? 458 00:24:27,720 --> 00:24:29,560 Sim. Um trabalho de má qualidade? 459 00:24:30,440 --> 00:24:32,120 Bem, vou para dentro. 460 00:24:32,240 --> 00:24:33,520 Scott... 461 00:24:36,520 --> 00:24:37,760 Tu sabes, não sabes? 462 00:24:38,000 --> 00:24:39,040 Sim. 463 00:24:39,720 --> 00:24:40,920 -E eles. -Não. 464 00:24:41,600 --> 00:24:43,240 E não podiam estar mais contentes por ti. 465 00:24:43,920 --> 00:24:45,520 Avô, por favor não digas nada, está bem? 466 00:24:45,600 --> 00:24:48,520 Mas, Scott, um super-herói não deve mentir. 467 00:24:48,600 --> 00:24:50,080 Eu sei, mas tive de o fazer. 468 00:24:50,160 --> 00:24:51,760 Eles iam cancelar a festa. 469 00:24:51,880 --> 00:24:54,280 A festa é para celebrar o facto de vires a ser super-herói. 470 00:24:54,360 --> 00:24:55,800 -Eu sei... -Ganhares os poderes! 471 00:24:56,480 --> 00:24:58,680 Mas o pai ia ficar mal em frente aos seus amigos. 472 00:24:58,760 --> 00:25:01,000 Não o podia desapontar dessa forma. 473 00:25:01,520 --> 00:25:03,560 Avô, por favor não digas nada. 474 00:25:04,040 --> 00:25:07,360 Eu digo à mãe e ao pai assim que a festa termine, está bem? 475 00:25:08,320 --> 00:25:09,440 Por favor? 476 00:25:11,800 --> 00:25:13,200 Está bem. 477 00:25:13,760 --> 00:25:14,920 Obrigado, avô. 478 00:25:16,800 --> 00:25:18,360 Adoro-te. 479 00:25:20,080 --> 00:25:21,560 Eu também te adoro. 480 00:25:24,560 --> 00:25:26,520 -Olá, filho. -Olá, pai. 481 00:25:26,760 --> 00:25:28,440 Levantas-te muito cedo. 482 00:25:28,520 --> 00:25:31,600 Sim. Com toda a excitação de ontem, esqueci-me de fazer os trabalhos de casa. 483 00:25:32,600 --> 00:25:33,960 Lembra-te, se quiseres voar, 484 00:25:34,040 --> 00:25:36,440 tens de manter a média de Bom. 485 00:25:36,800 --> 00:25:39,040 Voar é um privilégio, não é um direito. 486 00:25:40,200 --> 00:25:41,400 Sim, senhor. 487 00:25:47,040 --> 00:25:48,880 Bem-vindo aos Protetores da Terra. 488 00:25:49,760 --> 00:25:52,120 Foste escolhido para proteger o planeta. 489 00:25:53,280 --> 00:25:56,680 Ouve com atenção as seguintes instruções. 490 00:25:57,080 --> 00:26:01,200 Relaxa e deixa que os Protetores da Terra pensem por ti. 491 00:26:09,440 --> 00:26:11,520 Scott, vamos. 492 00:26:11,960 --> 00:26:13,560 Porque estás a demorar tanto? 493 00:26:14,120 --> 00:26:15,960 Vais chegar atrasado à escola, filho. 494 00:26:16,640 --> 00:26:17,840 Scott! 495 00:26:18,120 --> 00:26:19,480 Foi rápido. 496 00:26:19,600 --> 00:26:21,320 Espero que todos os projetos sejam assim. 497 00:26:21,400 --> 00:26:23,960 Como podes ficar a olhar para o ecrã de forma tão descuidada? 498 00:26:24,840 --> 00:26:26,800 Parecia que isto te tinha hipnotizado. 499 00:26:28,200 --> 00:26:29,880 Só preciso de trocar de roupa, está bem? 500 00:26:34,720 --> 00:26:36,080 Hipnotizado... 501 00:26:38,360 --> 00:26:39,480 Olá, bom dia, Adam. 502 00:26:39,560 --> 00:26:40,680 Olá, pai. 503 00:26:40,760 --> 00:26:41,760 Sabias disto? 504 00:26:41,840 --> 00:26:43,040 ... portas das celas abriram. 505 00:26:43,160 --> 00:26:44,920 Os tipos do assalto ao banco escaparam. 506 00:26:45,320 --> 00:26:47,200 Todas as celas abriram automaticamente. 507 00:26:48,280 --> 00:26:50,400 Aposto que estão a alegar uma falha do computador. 508 00:26:51,000 --> 00:26:52,800 Sim. Como é que sabias? 509 00:26:53,880 --> 00:26:55,040 Um palpite. 510 00:26:56,360 --> 00:27:00,040 Importas-te de ir ao banco comigo antes das aulas? Eu... 511 00:27:00,440 --> 00:27:02,160 Julgava que nunca mais perguntavas. 512 00:27:03,680 --> 00:27:05,920 Deixa-me ir vestir. 513 00:27:07,520 --> 00:27:09,120 Sim. 514 00:27:09,760 --> 00:27:10,760 POUPANÇAS E EMPRÉSTIMOS 515 00:27:10,840 --> 00:27:13,600 No início, pensei que os criminosos tinham algum dispositivo portátil 516 00:27:13,680 --> 00:27:15,520 de controlo da mente, 517 00:27:16,040 --> 00:27:17,520 mas quanto mais pensava nisso, 518 00:27:17,760 --> 00:27:20,000 podia ter sido gerado dentro do próprio computador. 519 00:27:21,280 --> 00:27:23,800 Se está a sugerir que a culpa é do nosso sistema... 520 00:27:24,280 --> 00:27:26,360 Não, mas nunca se sabe. 521 00:27:27,880 --> 00:27:30,440 Carga de Prata, dá uma olhada. 522 00:27:30,520 --> 00:27:32,200 É para já. 523 00:27:47,760 --> 00:27:49,880 Às vezes, ele entusiasma-se. 524 00:27:54,600 --> 00:27:55,920 Bom dia, menina Parker. 525 00:27:56,240 --> 00:27:57,760 Bom dia, Scott. 526 00:28:21,400 --> 00:28:22,640 Muito bom trabalho. 527 00:28:23,360 --> 00:28:26,440 Alguém não fez os seus trabalhos de casa? 528 00:28:34,400 --> 00:28:35,720 Resultou mesmo! 529 00:28:36,400 --> 00:28:38,680 Todos eles! De azul! 530 00:28:39,920 --> 00:28:41,560 O que devemos ensinar-lhes primeiro? 531 00:28:42,080 --> 00:28:43,800 Reciclagem? Compostagem? 532 00:28:44,600 --> 00:28:46,240 Gostar de tofu? 533 00:28:46,600 --> 00:28:48,600 Podemos obrigá-los a fazer o que quisermos. 534 00:28:51,160 --> 00:28:53,560 -O que estás a fazer? -Vou acertar no teu namorado. 535 00:28:53,720 --> 00:28:55,760 Seria estranho se convidasse a Amy para dançar? 536 00:28:56,640 --> 00:28:59,240 Muito estranho, pois pareceria que terias ganhado coragem. 537 00:29:01,000 --> 00:29:03,160 Olá. Para quê tanto azul? 538 00:29:04,440 --> 00:29:05,520 Estás a falar do quê? 539 00:29:05,600 --> 00:29:07,360 Azul. Estão todos vestidos de azul. 540 00:29:07,680 --> 00:29:09,720 É alguma espécie de comício ou assim? 541 00:29:09,960 --> 00:29:11,160 Nem tinha reparado. 542 00:29:11,640 --> 00:29:12,800 Coincidência? 543 00:29:13,120 --> 00:29:14,400 Randy, pensa depressa! 544 00:29:16,640 --> 00:29:17,840 Scott, pensa depressa! 545 00:29:19,360 --> 00:29:21,720 O que foste fazer? Agora vai achar que não consigo apanhar. 546 00:29:27,360 --> 00:29:29,440 -Estás bem? -Sim. Eu fico bem. 547 00:29:31,160 --> 00:29:32,240 Em que estavas a pensar? 548 00:29:32,600 --> 00:29:33,760 Ias apanhar aquilo, não ias? 549 00:29:33,840 --> 00:29:35,400 Esqueci-me, está bem? 550 00:29:35,480 --> 00:29:36,800 Não podes esquecer-te mais. 551 00:29:37,080 --> 00:29:38,320 Agora que tens esses poderes, 552 00:29:38,400 --> 00:29:39,920 terás de ter muito mais cuidado. 553 00:29:41,440 --> 00:29:45,680 Folha de alumínio é a única coisa que mexe com a nossa estrutura molecular. 554 00:29:46,320 --> 00:29:48,240 Muito disso e pode matar-nos. 555 00:29:50,680 --> 00:29:53,240 Sabes que mais? Até tens razão. Como é que vamos expandir isto? 556 00:29:53,600 --> 00:29:54,920 Nós devemo-lo ao planeta 557 00:29:55,000 --> 00:29:57,760 colocar este programa em todas as escolas do país. 558 00:29:57,840 --> 00:29:59,640 Deixa isso comigo, está bem? 559 00:29:59,720 --> 00:30:02,200 Volta e faz mais alguns testes. Encontramo-nos depois. 560 00:30:02,320 --> 00:30:03,440 -Fixe. -Adeus. 561 00:30:06,000 --> 00:30:07,600 Na verdade, já pensei nisso antes dela. 562 00:30:08,440 --> 00:30:10,920 Acrescentei algo de interessante para a lição de hoje. 563 00:30:11,840 --> 00:30:15,520 Três, dois, um... Hora do lanche. 564 00:30:31,800 --> 00:30:34,000 Fizeste com que quisessem comer chocolate. 565 00:30:34,280 --> 00:30:36,160 Posso fazer com que façam tudo o que eu quero. 566 00:30:36,240 --> 00:30:39,600 Comprar tudo o que eu quiser, ver tudo o que eu quiser que vejam. 567 00:30:39,680 --> 00:30:41,640 E as pessoas pagarão por este tipo de influência. 568 00:30:41,720 --> 00:30:43,040 Exatamente. 569 00:30:43,200 --> 00:30:45,760 O problema da Nina é que ela quer fazer demasiado. 570 00:30:46,360 --> 00:30:47,600 Ela não vai ficar contente 571 00:30:47,680 --> 00:30:49,720 enquanto não salvar o ozono, alimentar os pobres 572 00:30:49,800 --> 00:30:51,480 e fazer com que seja ilegal comer carne. 573 00:30:52,200 --> 00:30:55,120 Já eu... tenho desejos mais simples. 574 00:30:56,360 --> 00:30:59,440 Dez ou vinte mil milhões de dólares já me punham feliz. 575 00:31:02,680 --> 00:31:03,920 Estamos aqui para vos avisar 576 00:31:04,000 --> 00:31:07,040 que há uma nova mente criminosa entre nós. 577 00:31:07,800 --> 00:31:12,200 Está a usar um programa de computador para fazer lavagem cerebral. 578 00:31:12,280 --> 00:31:13,920 Malcolm, o que vamos fazer? 579 00:31:14,240 --> 00:31:16,760 Tinhas razão. Vão mesmo tentar impedir-nos. 580 00:31:18,000 --> 00:31:19,280 Não se os impedirmos primeiro. 581 00:31:19,360 --> 00:31:21,440 Estamos a colaborar com as autoridades. 582 00:31:21,520 --> 00:31:24,320 E estamos a produzir e a distribuir um antivírus 583 00:31:24,400 --> 00:31:28,240 que neutralizará e destruirá o seu programa de lavagem cerebral. 584 00:31:28,640 --> 00:31:30,840 Fixe! Não sabia que conseguias programar um computador. 585 00:31:32,000 --> 00:31:33,320 Não consigo. 586 00:31:33,760 --> 00:31:35,560 Apenas pensei que nos ia ganhar algum tempo. 587 00:31:36,120 --> 00:31:38,840 Sim, e mesmo que pudéssemos, graças ao teu irmão, 588 00:31:39,480 --> 00:31:42,080 todas as provas que existissem estão queimadas. 589 00:31:43,560 --> 00:31:44,640 Obrigado. Sim? 590 00:31:45,240 --> 00:31:46,960 Por falar em queimado... 591 00:31:47,920 --> 00:31:49,840 Está-me a cheirar a frango? 592 00:31:54,200 --> 00:31:57,160 Excelente. Pronto, queixo para cima. 593 00:31:58,400 --> 00:32:01,800 Ombros para trás mais um pouco. 594 00:32:01,880 --> 00:32:04,560 -Ombros para trás. Está bom. -Sim, está bom. 595 00:32:05,240 --> 00:32:07,800 Porque ninguém respeita um super-herói relaxado. 596 00:32:09,000 --> 00:32:11,440 Foi o que aconteceu ao teu tio Freddy. Por isso foi expulso. 597 00:32:11,520 --> 00:32:12,520 É isso mesmo. 598 00:32:13,680 --> 00:32:14,920 Obrigado pelas lições. 599 00:32:15,000 --> 00:32:16,640 -Já viste as horas? -Não. 600 00:32:16,960 --> 00:32:21,160 O mais importante a lembrares-te acerca da descolagem, 601 00:32:21,560 --> 00:32:23,480 para além de estares atento às árvores... 602 00:32:23,560 --> 00:32:25,920 -E cercas! -... é que tens de ir rápido o suficiente 603 00:32:26,000 --> 00:32:27,360 para que ninguém te veja. 604 00:32:27,440 --> 00:32:29,120 Sobretudo se não estiveres disfarçado. 605 00:32:29,600 --> 00:32:31,520 Vai passar algum tempo até podermos treinar. 606 00:32:31,880 --> 00:32:34,440 Porque preciso de ter... cuidado com as minhas descolagens. 607 00:32:34,520 --> 00:32:37,000 O bairro todo vai saber. Até logo. 608 00:32:37,080 --> 00:32:38,600 Não. Scott. 609 00:32:38,720 --> 00:32:41,440 Por isso é que treinamos descolagens à noite. 610 00:32:41,640 --> 00:32:43,520 Mas podes treinar voar a qualquer altura. 611 00:32:43,600 --> 00:32:46,840 Até logo, malta. Para cima e para longe! 612 00:32:49,000 --> 00:32:50,480 Adoro-te, filho. 613 00:32:53,080 --> 00:32:54,080 Pai! 614 00:32:54,160 --> 00:32:57,160 Mantém os olhos abertos, filho. Mantém os olhos abertos. 615 00:32:58,200 --> 00:33:01,040 Vá lá, filho. Mantém os olhos abertos. Mantém os olhos abertos. 616 00:33:02,040 --> 00:33:03,640 Pai, o que estás a fazer? 617 00:33:03,720 --> 00:33:05,960 Deixar-te habituar a isto, filho. 618 00:33:06,280 --> 00:33:08,880 Estou a voar! Estou mesmo a voar! 619 00:33:13,520 --> 00:33:14,720 Não me vais largar, pois não? 620 00:33:15,440 --> 00:33:16,960 Não sem te avisar. 621 00:33:17,360 --> 00:33:18,880 Isto é um aviso. 622 00:33:20,680 --> 00:33:22,320 Pai! Não! Ajuda-me! 623 00:33:22,400 --> 00:33:25,560 Estou a cair, pai! Aqui em baixo, pai! 624 00:33:28,200 --> 00:33:31,920 Nem parece do Jim. Ele não costuma atrasar-se. 625 00:33:32,160 --> 00:33:33,840 Não sei, Judy. Tenho de começar este jogo. 626 00:33:33,920 --> 00:33:35,240 -De certeza que... -Aí estão. 627 00:33:36,360 --> 00:33:37,520 Olá, querida. 628 00:33:37,720 --> 00:33:39,040 Finalmente. 629 00:33:40,080 --> 00:33:41,360 Estava a ficar preocupada. 630 00:33:43,040 --> 00:33:46,520 Se faltasses, eu seria nomeada capitã automaticamente 631 00:33:46,600 --> 00:33:48,600 e não quero ganhar dessa forma. 632 00:33:49,440 --> 00:33:50,680 Tenta não fazer asneiras. 633 00:33:50,800 --> 00:33:52,320 Fazer asneiras? 634 00:33:52,520 --> 00:33:53,680 Sim. Fazer asneiras. 635 00:33:53,840 --> 00:33:56,560 Marshall, Rosen, para o campo. 636 00:33:56,880 --> 00:33:58,040 Vamos lá. 637 00:33:59,520 --> 00:34:02,360 Ou estavam a praticar piruetas ou não correu bem. 638 00:34:02,840 --> 00:34:05,200 Parecia que nunca tinha voado na vida. 639 00:34:05,680 --> 00:34:08,240 Nunca vi poderes a ir e a vir desta forma. 640 00:34:09,560 --> 00:34:11,080 Não sejas muito duro com ele. 641 00:34:11,160 --> 00:34:14,760 Pode estar com problemas de concentração por estar excitado com o dia de amanhã. 642 00:34:17,640 --> 00:34:18,960 Sim. 643 00:34:19,800 --> 00:34:21,680 Automóveis de Luxo 644 00:34:24,600 --> 00:34:25,800 -Aqui tens. -Obrigado. 645 00:34:25,880 --> 00:34:27,160 Bem-vindo. 646 00:34:28,080 --> 00:34:29,920 Podes verificar o satélite? 647 00:34:35,800 --> 00:34:36,920 Está tudo pronto. 648 00:34:37,000 --> 00:34:38,160 Excelente. 649 00:34:40,000 --> 00:34:41,400 Queres mesmo fazer isto? 650 00:34:41,480 --> 00:34:43,640 Não é melhor passarmos despercebidos por uns tempos? 651 00:34:45,120 --> 00:34:48,200 Alcançar a grandeza requer uma certa quantidade de risco. 652 00:34:48,840 --> 00:34:52,400 Não tarda e teremos 20 milhões de jovens mentes sob o nosso controlo. 653 00:34:52,880 --> 00:34:55,840 E se hoje correr bem, um ou dois super-heróis para ajudar. 654 00:34:57,440 --> 00:35:00,360 Não haverá ninguém capaz de nos parar. 655 00:35:02,320 --> 00:35:03,320 Exceto a Nina. 656 00:35:05,640 --> 00:35:06,840 Exceto a Nina. 657 00:35:16,040 --> 00:35:17,520 SCOTT O Novo Super-herói 658 00:35:17,600 --> 00:35:19,280 Verdade Justiça Integridade Parabéns 659 00:35:19,360 --> 00:35:21,200 É por isso que salvo sempre o dia. 660 00:35:27,320 --> 00:35:28,960 Extenso. Ainda bem que vieste. 661 00:35:29,040 --> 00:35:30,040 Wonton? 662 00:35:31,840 --> 00:35:33,080 Toma. Leva um guardanapo. 663 00:35:34,880 --> 00:35:38,000 Estes bolos de espinafres são ótimos. A Judy é uma excelente cozinheira. 664 00:35:38,440 --> 00:35:40,520 Bem, de volta a mim. 665 00:35:40,600 --> 00:35:42,320 Ainda queres continuar com isto. 666 00:35:42,880 --> 00:35:44,240 Tem de ser. O pai está tão... 667 00:35:44,320 --> 00:35:46,400 Não subestimes o teu pai. 668 00:35:46,480 --> 00:35:49,360 Ele adora-te. Com ou sem poderes. 669 00:35:50,480 --> 00:35:53,280 Seja qual for a tua decisão, eu apoio-te. 670 00:35:53,560 --> 00:35:55,080 Obrigado, avô. 671 00:35:56,320 --> 00:35:58,000 Podem prestar atenção, por favor? 672 00:35:59,120 --> 00:36:03,840 Estamos hoje aqui para homenagear e dar as boas-vindas ao mais novo super-herói, 673 00:36:04,360 --> 00:36:05,720 o meu filho Scott. 674 00:36:09,200 --> 00:36:10,600 Estou mesmo orgulhoso de ti. 675 00:36:11,760 --> 00:36:14,120 Ao reconhecer os talentos únicos do Scott, 676 00:36:14,960 --> 00:36:18,600 a Mulher Guerreira e eu decidimos chamá-lo de Águia Guerreira. 677 00:36:25,680 --> 00:36:27,240 Agora tens de fazer o teu juramento. 678 00:36:31,840 --> 00:36:36,040 Tu, Águia Guerreira, aceitas usar o teu poder apenas para o bem, 679 00:36:36,120 --> 00:36:37,920 lutar pela paz e liberdade 680 00:36:38,640 --> 00:36:43,720 e defender o credo dos super-heróis de verdade, justiça e integridade? 681 00:36:48,040 --> 00:36:50,200 Pai, tenho de te dizer uma coisa. 682 00:36:52,480 --> 00:36:55,600 Scott, é suposto dizeres "Sim". 683 00:36:56,760 --> 00:36:57,800 Não sei. 684 00:36:58,160 --> 00:36:59,160 "Sim." 685 00:37:06,640 --> 00:37:07,880 -Sim. -Boa! 686 00:37:09,600 --> 00:37:10,840 Boa! 687 00:37:13,840 --> 00:37:15,640 Não sei, Malcolm. 688 00:37:15,840 --> 00:37:18,160 Nina, isto é muito simples, está bem? 689 00:37:18,440 --> 00:37:21,760 Quando o Águia de Bronze chegar, só precisas de lhe pôr o rastreador. 690 00:37:21,960 --> 00:37:24,000 Eu? Porquê eu? 691 00:37:24,160 --> 00:37:26,880 Porque, se não o fizeres, não dará para descobrir o seu esconderijo. 692 00:37:26,960 --> 00:37:29,480 E se não descobrirmos o esconderijo, não conseguiremos pará-lo. 693 00:37:29,600 --> 00:37:31,240 E se não o conseguirmos parar, 694 00:37:32,320 --> 00:37:34,120 todo este trabalho árduo terá sido em vão. 695 00:37:35,360 --> 00:37:36,680 É o que tu queres? 696 00:37:37,800 --> 00:37:40,440 Não, mas ainda não percebo porque é que... 697 00:37:40,520 --> 00:37:43,200 Obrigado, Nina. Estamos a contar contigo. 698 00:37:47,120 --> 00:37:48,400 Toma. 699 00:37:53,680 --> 00:37:56,320 A porta para o telhado está soldada. Ela não vai sair dessa forma. 700 00:37:56,640 --> 00:37:59,560 Acho que também vai ter problemas com a porta da frente. 701 00:38:00,400 --> 00:38:02,360 Mesmo que os amigos dela não apareçam, 702 00:38:02,800 --> 00:38:07,440 é ao que nós, mentes criminosas, chamamos de vitória certa. 703 00:38:16,280 --> 00:38:18,640 Queres comer um bife? Vamos. Eu pago. 704 00:38:39,720 --> 00:38:42,120 Tenho de te dizer. Acho que ele vai ser um dos melhores. 705 00:38:43,600 --> 00:38:45,080 Fui eu? 706 00:38:54,000 --> 00:38:56,080 Há uma mulher num edifício em chamas. 707 00:38:57,440 --> 00:39:00,160 Querida, tenho de tratar disto. Já volto. 708 00:39:00,240 --> 00:39:03,600 Não. Deixa-me ir. Pumba! Vou e venho! 709 00:39:03,920 --> 00:39:05,000 Porque não vai o rapaz? 710 00:39:05,080 --> 00:39:08,360 Uma mulher num edifício em chamas, é uma ótima forma para aprender. 711 00:39:08,440 --> 00:39:09,920 Até faz sentido, Extenso. 712 00:39:10,440 --> 00:39:11,760 O que dizes, Scott? 713 00:39:12,520 --> 00:39:14,760 Quer dizer, Águia Guerreira. 714 00:39:15,360 --> 00:39:17,240 Jim, querido, não sei. 715 00:39:17,560 --> 00:39:19,120 Águia Guerreira! 716 00:39:19,200 --> 00:39:20,960 Águia Guerreira! 717 00:39:21,080 --> 00:39:22,600 Águia Guerreira! 718 00:39:22,720 --> 00:39:24,360 Águia Guerreira! 719 00:39:24,480 --> 00:39:26,120 -Águia Guerreira! -Pai... 720 00:39:26,200 --> 00:39:28,040 -Águia Guerreira! -Onde está o avô? 721 00:39:28,600 --> 00:39:30,880 Olá. Aqui estou eu, o bonito príncipe. 722 00:39:30,960 --> 00:39:34,280 Venho salvar a adorável princesa. 723 00:39:35,080 --> 00:39:38,960 Filho, a mulher está num edifício em chamas. Acho que tens de tratar disto. 724 00:39:39,800 --> 00:39:42,520 Certo. Eu trato disso. 725 00:39:42,600 --> 00:39:43,920 Muito bem... 726 00:39:44,040 --> 00:39:45,280 Sim. 727 00:39:49,520 --> 00:39:52,040 Para cima e para longe! 728 00:40:02,400 --> 00:40:03,960 É o meu rapaz! 729 00:40:07,040 --> 00:40:08,240 Ali está ele. 730 00:40:08,720 --> 00:40:09,920 Helicóptero. 731 00:40:11,040 --> 00:40:12,520 Águia. 732 00:40:14,440 --> 00:40:15,600 Sim! 733 00:40:18,080 --> 00:40:19,080 OVNI. 734 00:40:38,680 --> 00:40:41,720 Telhado. Tenho de chegar ao telhado. 735 00:40:48,000 --> 00:40:49,320 Socorro! 736 00:40:50,120 --> 00:40:51,360 Alguém! 737 00:40:53,560 --> 00:40:55,120 Águia de Bronze! 738 00:40:55,200 --> 00:40:57,520 Estou na baixa, no sítio do incêndio 739 00:40:57,640 --> 00:40:59,080 que está fora de controlo. 740 00:40:59,520 --> 00:41:02,640 Acabei de ser informada que está uma mulher presa dentro do edifício. 741 00:41:03,200 --> 00:41:04,320 Onde é que ele está? 742 00:41:04,400 --> 00:41:07,000 Quer dizer, foi pelo caminho mais longo? O que se passa? 743 00:41:09,720 --> 00:41:12,800 As tentativas para salvar a mulher saíram frustradas. 744 00:41:13,120 --> 00:41:15,720 As autoridades disseram-me que... 745 00:41:18,080 --> 00:41:19,480 Miúdo, onde pensas que vais? 746 00:41:20,240 --> 00:41:21,600 É uma emergência. 747 00:41:21,680 --> 00:41:24,760 A sério, não digas. Bonita capa. 748 00:41:29,200 --> 00:41:30,840 Ali está ele! 749 00:41:30,920 --> 00:41:33,400 ... tentam salvar a mulher presa dentro do edifício em chamas. 750 00:41:33,480 --> 00:41:34,640 Ninguém sabe como... 751 00:41:34,760 --> 00:41:36,200 O que está ele a fazer no chão? 752 00:41:39,360 --> 00:41:41,280 O miúdo entrou no edifício! 753 00:41:46,840 --> 00:41:48,800 -Alguém? -Não se preocupe! 754 00:41:50,040 --> 00:41:51,360 Estou aqui! 755 00:41:51,600 --> 00:41:54,240 Agora ouça. Precisamos de encontrar uma mangueira, está bem? 756 00:41:54,320 --> 00:41:55,840 Espera. Quem és tu? 757 00:41:58,000 --> 00:42:00,520 Não tema, a Águia Guerreira está aqui. 758 00:42:03,640 --> 00:42:05,280 Eu sei. É um pouco palerma. 759 00:42:05,760 --> 00:42:07,520 És um super-herói? 760 00:42:08,440 --> 00:42:10,280 É uma longa história. Vamos! 761 00:42:10,360 --> 00:42:12,640 Por ali é que não vamos sair. 762 00:42:26,560 --> 00:42:28,600 Está ali uma mangueira e uma escada! Vamos! 763 00:42:30,000 --> 00:42:31,000 Acompanhe-me! 764 00:42:39,040 --> 00:42:40,160 Onde está a água? 765 00:42:40,400 --> 00:42:42,240 Porque é que não podemos voar daqui para fora? 766 00:42:42,320 --> 00:42:44,520 Sabe voar? Isso é excelente! 767 00:42:45,520 --> 00:42:47,280 Não! Não sei voar! 768 00:42:49,760 --> 00:42:51,560 Suba. Tive uma ideia. 769 00:42:53,240 --> 00:42:54,720 É bom que saibas o que estás a fazer. 770 00:42:55,320 --> 00:42:56,960 Estou mesmo atrás de si. 771 00:43:13,680 --> 00:43:14,880 Aqui vou eu! 772 00:43:15,840 --> 00:43:18,320 Judy, podes ir buscar-me uns cubos de gelo? 773 00:43:18,760 --> 00:43:20,720 Não salvei a minha princesa rápido o suficiente. 774 00:43:22,440 --> 00:43:25,240 O que se passa? Onde está o Scott? 775 00:43:25,320 --> 00:43:30,440 Parece que há um miúdo com uma máscara e capa... 776 00:43:30,560 --> 00:43:31,960 Scott? 777 00:43:34,400 --> 00:43:35,480 Jim... 778 00:43:35,960 --> 00:43:37,120 O quê? 779 00:43:45,320 --> 00:43:46,720 -Venha! -O que estás a fazer? 780 00:43:46,800 --> 00:43:47,920 -Venha! -Não! 781 00:43:48,360 --> 00:43:50,040 Não, tem de haver outra forma. 782 00:43:52,040 --> 00:43:53,440 Venha! 783 00:43:54,400 --> 00:43:56,360 -Venha! -É assim mesmo. Devagar. 784 00:43:56,440 --> 00:43:57,520 Devagar. 785 00:43:57,920 --> 00:43:59,000 Não tenha medo. 786 00:44:04,560 --> 00:44:06,680 -Por favor, não me deixes cair! -Continue. 787 00:44:09,440 --> 00:44:11,280 -Venha. -Por favor, não me deixes cair! 788 00:44:17,600 --> 00:44:19,480 -A minha máscara! -Estou a escorregar! 789 00:44:22,960 --> 00:44:25,000 -Está tudo bem. -Tenham calma. 790 00:44:25,080 --> 00:44:27,880 Relaxe. Eu seguro-a. Não se preocupe. Eu seguro-a. 791 00:44:27,960 --> 00:44:28,960 Está tudo bem. 792 00:44:30,160 --> 00:44:31,160 Eu seguro-a. 793 00:44:37,520 --> 00:44:38,600 É o Águia de Bronze! 794 00:44:44,480 --> 00:44:45,680 Pai? 795 00:44:45,760 --> 00:44:47,120 Vamos. Temos de apanhar isto. 796 00:44:48,480 --> 00:44:49,640 Eu posso explicar. 797 00:44:49,720 --> 00:44:51,680 Ainda bem, porque tens muito que explicar. 798 00:44:51,760 --> 00:44:53,080 Agora vai para casa. 799 00:44:54,200 --> 00:44:55,400 -Mas eu... -Agora! 800 00:44:56,200 --> 00:44:57,200 Adeus. 801 00:44:59,640 --> 00:45:00,720 Miúdos. 802 00:45:00,880 --> 00:45:02,880 Para cima e para longe! 803 00:45:23,200 --> 00:45:25,560 Não sabes quão desapontados estamos, Scott. 804 00:45:26,680 --> 00:45:27,840 Por não ser um super-herói? 805 00:45:27,920 --> 00:45:29,920 Não. Porque nos mentiste. 806 00:45:30,640 --> 00:45:33,600 A todos. Porque quase morrias e aquela mulher também. 807 00:45:33,920 --> 00:45:35,360 Embaracei-te junto dos teus amigos? 808 00:45:36,240 --> 00:45:38,160 Scott, isto não é por nossa causa. 809 00:45:39,400 --> 00:45:42,360 Scott, lamento que tenhas pensado em fazer isto só para ficarmos felizes. 810 00:45:42,640 --> 00:45:44,480 Mas adoramos-te, não importa quem tu sejas. 811 00:45:44,880 --> 00:45:46,520 Com ou sem poderes. 812 00:45:47,200 --> 00:45:48,840 Foi o que o avô disse. 813 00:45:50,280 --> 00:45:51,400 Eu vi como ficaram felizes 814 00:45:51,520 --> 00:45:54,520 quando o Adam deu a volta ao mundo em menos de um segundo pela primeira vez. 815 00:45:55,040 --> 00:45:57,240 E quando a Molly conseguiu ferver água só com dois anos. 816 00:45:57,360 --> 00:45:58,880 Ouve-me, querido. 817 00:45:59,400 --> 00:46:02,240 Gostamos de ti por quem tu és. 818 00:46:05,120 --> 00:46:06,840 Não queria magoar ninguém. 819 00:46:07,120 --> 00:46:08,240 Nós sabemos. 820 00:46:09,520 --> 00:46:10,840 Porque não vais tomar banho? 821 00:46:11,640 --> 00:46:14,360 Amanhã falamos melhor acerca disto. 822 00:46:20,400 --> 00:46:21,920 Pobre miúdo. 823 00:46:25,240 --> 00:46:27,400 Estás preocupado por a máscara dele ter caído? 824 00:46:27,760 --> 00:46:30,040 Devemos mandar o Adam apagar umas mentes? 825 00:46:31,520 --> 00:46:32,880 Não. Está tudo bem. 826 00:46:34,320 --> 00:46:36,400 O público estava longe para ter visto alguma coisa 827 00:46:36,520 --> 00:46:39,160 e aquela mulher não tem forma de o encontrar. 828 00:46:40,920 --> 00:46:43,480 É bonita, Nina. Simplesmente bonita. 829 00:46:49,240 --> 00:46:51,440 Viram aquele rapaz nas notícias, ontem? 830 00:46:52,520 --> 00:46:54,480 Sim! Aquele miúdo estúpido com a capa? 831 00:46:54,600 --> 00:46:56,280 -Sim. -Que tipo de falhado usa uma capa? 832 00:46:56,400 --> 00:46:58,080 Sim. Ele julgava que era um super-herói. 833 00:46:58,160 --> 00:47:00,280 Ele esqueceu-se duma coisa. Superpoderes! 834 00:47:00,880 --> 00:47:03,280 E depois o Águia de Bronze teve de lhe salvar a pele. 835 00:47:03,360 --> 00:47:05,160 "Salvem-me! Estou num edifício em chamas!" 836 00:47:05,240 --> 00:47:06,800 Para com isso, Randy! 837 00:47:08,720 --> 00:47:11,080 Não tem culpa de não ter ganhado os superpoderes quando... 838 00:47:14,400 --> 00:47:15,720 Tens razão. 839 00:47:16,480 --> 00:47:17,800 É um completo falhado. 840 00:47:25,440 --> 00:47:26,440 AVALIAÇÃO 841 00:47:26,520 --> 00:47:29,760 Aqui está o software para levarem para casa e testarem hoje à noite. 842 00:47:30,640 --> 00:47:34,560 Certifiquem-se que analisam estes CD e os devolvem amanhã. 843 00:47:35,600 --> 00:47:37,520 Não se esqueçam, é o vosso trabalho de casa. 844 00:47:57,000 --> 00:47:58,880 Não é culpa do teu pai. 845 00:48:00,160 --> 00:48:01,480 Eu sei. 846 00:48:02,400 --> 00:48:05,160 Desculpa. Eu sei que isto não parece justo. 847 00:48:06,040 --> 00:48:08,160 Mas isto significa que agora podes ser quem quiseres. 848 00:48:08,240 --> 00:48:10,400 Avô, eu quero ser um super-herói. 849 00:48:10,480 --> 00:48:12,440 Bem, para de te lamuriares e sê um. 850 00:48:12,520 --> 00:48:15,720 Como? Não posso voar! Não consigo correr a uma velocidade supersónica. 851 00:48:15,920 --> 00:48:19,800 Não é a capa que faz do teu pai um herói. 852 00:48:22,200 --> 00:48:23,240 Pensa nisso. 853 00:48:38,240 --> 00:48:40,680 Bem-vindo aos Protetores da Terra. 854 00:48:40,760 --> 00:48:42,800 É altura de assumires o controlo. 855 00:48:43,800 --> 00:48:46,720 Ouve com atenção as seguintes instruções. 856 00:48:47,720 --> 00:48:51,080 Os Protetores da Terra irão dizer-te exatamente o que fazer. 857 00:48:52,040 --> 00:48:56,720 Relaxa e deixa os Protetores da Terra pensarem por ti. 858 00:48:57,760 --> 00:48:59,480 Estamos aqui para te ajudar. 859 00:49:00,320 --> 00:49:02,960 Estamos aqui para te ajudar a assumires o controlo. 860 00:49:03,920 --> 00:49:06,320 Estamos aqui para te ajudar a assumires o controlo. 861 00:50:04,880 --> 00:50:06,400 Molly? 862 00:50:09,880 --> 00:50:10,880 Isso não tem piada. 863 00:50:10,960 --> 00:50:11,960 PALERMA 864 00:50:12,040 --> 00:50:14,000 Querida... 865 00:50:14,560 --> 00:50:16,320 Tiraste dinheiro da minha carteira? 866 00:50:16,760 --> 00:50:18,680 Não, mas devia tê-lo feito. Tu já levaste o meu. 867 00:50:18,760 --> 00:50:20,760 -Não te tirei dinheiro. -Por falar em dinheiro. 868 00:50:20,840 --> 00:50:22,880 Mãe, tiraste dinheiro para o rapaz dos jornais. 869 00:50:22,960 --> 00:50:24,480 Faltam-me 20 dólares. 870 00:50:26,160 --> 00:50:27,560 Bem, eu vou embora. 871 00:50:28,480 --> 00:50:30,520 Scott, tu não... 872 00:50:31,040 --> 00:50:32,240 Claro que não. 873 00:50:32,520 --> 00:50:33,880 Espera um segundo. 874 00:50:38,680 --> 00:50:42,480 Com a minha visão de raio X, consigo ver dinheiro na tua mochila. 875 00:50:46,920 --> 00:50:49,600 Têm de acreditar em mim. Não sei como isso foi aí parar. 876 00:50:49,920 --> 00:50:52,720 Nesta altura não estou numa de acreditar no Scott. 877 00:50:52,800 --> 00:50:55,600 Scott, se isto é um pedido de ajuda, tens de falar connosco. 878 00:50:55,680 --> 00:50:56,840 Querida, independentemente... 879 00:50:57,720 --> 00:50:59,040 Temos de te castigar por roubar. 880 00:50:59,120 --> 00:51:01,360 O quê? Eu não tirei o dinheiro! 881 00:51:01,800 --> 00:51:03,480 E mentires acerca disso, Scott. 882 00:51:04,280 --> 00:51:05,760 Eu tenho o dinheiro na mão. 883 00:51:05,840 --> 00:51:08,080 Pronto, já chega. Acabou-se o futebol. 884 00:51:08,520 --> 00:51:10,160 -O quê? -Pelo menos por um mês. 885 00:51:10,240 --> 00:51:11,280 Não podem fazer isso! 886 00:51:11,480 --> 00:51:13,400 Vamos escolher o capitão daqui a dois dias. 887 00:51:15,160 --> 00:51:16,520 Isto não é justo. 888 00:51:19,480 --> 00:51:20,480 Acabou-se o futebol? 889 00:51:20,560 --> 00:51:21,880 Foi o que disseram. 890 00:51:21,960 --> 00:51:23,840 Não acredito que pensaram que tirei o dinheiro. 891 00:51:24,360 --> 00:51:28,320 O que eu não percebo é como o dinheiro estava dentro da minha mochila. 892 00:51:28,400 --> 00:51:30,840 -Quer dizer... -Não faço ideia, meu. 893 00:51:31,440 --> 00:51:32,640 Estranho. 894 00:51:41,240 --> 00:51:43,200 Gostaria de saber o teu segredo. 895 00:51:43,280 --> 00:51:45,040 Nem consigo que me entreguem os TPC. 896 00:51:45,160 --> 00:51:46,440 Bom trabalho. 897 00:51:46,520 --> 00:51:47,520 Obrigado. 898 00:51:58,880 --> 00:52:00,040 O que lhe vais fazer? 899 00:52:00,120 --> 00:52:01,160 BASE DE DADOS DE ESTUDANTES 900 00:52:01,240 --> 00:52:02,960 Nada. Este miúdo salvou-te, certo? 901 00:52:03,720 --> 00:52:05,040 Não vou fazer nada. 902 00:52:05,120 --> 00:52:06,360 Estou agradecido. 903 00:52:07,920 --> 00:52:11,680 DIRETÓRIOS DA ESCOLA A PROCURAR 904 00:52:14,080 --> 00:52:15,160 CORRESPONDÊNCIA DETETADA 905 00:52:15,400 --> 00:52:16,720 Correspondência perfeita. 906 00:52:17,720 --> 00:52:19,880 Acho que é altura de conhecer este Scott Marshall. 907 00:52:20,160 --> 00:52:22,920 Bom dia, alunos da Escola Centennial. 908 00:52:23,000 --> 00:52:24,800 Por favor, dirijam-se para as salas de aula. 909 00:52:25,160 --> 00:52:27,640 Viste aquele programa de aventura rasca ontem à noite? 910 00:52:27,720 --> 00:52:30,640 Não prestava, mas por algum motivo não consegui desligar. 911 00:52:30,720 --> 00:52:32,120 Sim. Eu também. 912 00:52:32,360 --> 00:52:34,600 Scott, precisam de falar contigo no gabinete do diretor. 913 00:52:37,680 --> 00:52:40,720 Lembra-te, castigos físicos são ilegais neste estado. 914 00:52:45,000 --> 00:52:47,160 É uma grande honra para ti, Scott. 915 00:52:47,440 --> 00:52:48,840 Os Protetores da Terra escolhem-te 916 00:52:48,920 --> 00:52:51,320 entre todos os alunos para testar o seu último produto. 917 00:52:52,840 --> 00:52:54,240 Diverte-te. 918 00:52:54,440 --> 00:52:55,640 Obrigado, menina Parker. 919 00:52:58,600 --> 00:53:00,480 Bem-vindo aos Protetores da Terra. 920 00:53:00,800 --> 00:53:05,840 Foste selecionado para esta atualização dos Protetores da Terra. 921 00:53:06,080 --> 00:53:09,080 Ouve com atenção as seguintes instruções. 922 00:53:09,520 --> 00:53:13,440 É muito importante que respondas a todas as questões 923 00:53:13,520 --> 00:53:15,160 de forma honesta e precisa. 924 00:53:15,240 --> 00:53:19,280 Scott, vamos começar com umas questões acerca da tua família. 925 00:53:19,760 --> 00:53:22,560 O que gostam, não gostam, fraquezas. 926 00:53:23,240 --> 00:53:25,720 Assim, a Nina pode reconfigurar os parâmetros do software 927 00:53:25,800 --> 00:53:27,640 e assim conseguiremos escravizar os teus pais. 928 00:53:33,040 --> 00:53:34,760 Scott! Anda aqui! 929 00:53:34,840 --> 00:53:37,120 Scott. O que se passou ali? 930 00:53:37,280 --> 00:53:39,080 Não faço ideia. Foi uma estupidez. 931 00:53:39,280 --> 00:53:40,880 Sentei-me e disseram que podia sair. 932 00:53:41,560 --> 00:53:43,360 Mas estiveste ali durante umas duas horas. 933 00:53:43,440 --> 00:53:44,560 De certeza? 934 00:53:45,240 --> 00:53:47,400 Sim. Não foste a Matemática nem a Educação Física. 935 00:53:47,480 --> 00:53:50,680 Se fosse eu, estaria a celebrar de alegria. 936 00:53:52,960 --> 00:53:54,240 Até logo. 937 00:54:07,600 --> 00:54:10,840 Toma, Scott. Queriam certificar-se que eu te dava este. 938 00:54:12,040 --> 00:54:15,920 Não se esqueçam, o trabalho de hoje deve ser feito com o pai ou mãe. 939 00:54:22,640 --> 00:54:23,920 É ela? 940 00:54:33,200 --> 00:54:35,040 Scott, vê por onde andas. 941 00:54:35,600 --> 00:54:37,120 Porque não vês por onde andas? 942 00:54:37,200 --> 00:54:39,840 Desculpa. Gostava de ficar na conversa mas tenho de ir. 943 00:54:44,960 --> 00:54:48,400 E tenho a certeza de que era a mesma mulher do incêndio 944 00:54:48,840 --> 00:54:50,880 que entrou para a carrinha da empresa de software. 945 00:54:51,800 --> 00:54:53,160 Coincidência estranha. 946 00:54:53,240 --> 00:54:55,520 A Polícia não a encontrou depois de a teres pousado. 947 00:54:55,600 --> 00:54:58,200 E quando fui ao gabinete, julguei que estive lá uns dois minutos, 948 00:54:58,280 --> 00:55:00,040 mas o Randy disse que estive lá duas horas. 949 00:55:00,800 --> 00:55:02,080 Chamaram-te ao gabinete? 950 00:55:02,480 --> 00:55:05,040 Não foi por estar em sarilhos, mas o presidente da companhia 951 00:55:05,120 --> 00:55:06,440 queria falar comigo em pessoa. 952 00:55:07,480 --> 00:55:09,840 Lembras-te de dizer que alguém andava a usar um dispositivo? 953 00:55:10,680 --> 00:55:11,680 É isto. 954 00:55:15,760 --> 00:55:17,600 Scott, não acho que alguém ande a tentar 955 00:55:17,680 --> 00:55:19,720 controlar as mentes da tua escola. 956 00:55:19,840 --> 00:55:22,160 Sim, já estão todos sem ideias. 957 00:55:22,480 --> 00:55:24,720 Está bem, mas e quando todos usaram azul? 958 00:55:25,760 --> 00:55:27,480 E talvez por isso é que eu tirei o dinheiro. 959 00:55:28,240 --> 00:55:29,360 Aqui vamos nós. 960 00:55:29,680 --> 00:55:31,160 Eu sabia que íamos voltar a isto. 961 00:55:32,320 --> 00:55:34,440 Por favor. Vejam isto. 962 00:55:34,600 --> 00:55:36,640 Insistiram que eu fizesse com os meus pais. 963 00:55:37,200 --> 00:55:39,880 Está bem. Adam, fica atento. 964 00:55:40,760 --> 00:55:43,640 Se alguma coisa acontecer, rebenta com isso. 965 00:55:43,760 --> 00:55:45,000 Eu trato disso. 966 00:55:46,160 --> 00:55:48,360 Bem-vindo aos Protetores da Terra. 967 00:55:50,480 --> 00:55:53,800 Olá, miúdos. A lição de hoje é acerca de compostagem. 968 00:55:53,880 --> 00:55:57,680 Não há nada de que goste mais do que uma grande pilha de lixo. 969 00:55:59,200 --> 00:56:01,280 Por isso, miúdos, vamos divertir-nos... 970 00:56:01,360 --> 00:56:02,800 Tenho a certeza, a qualquer momento 971 00:56:02,920 --> 00:56:05,960 esta coisa vai convencer-vos a conquistar o mundo ou assim. 972 00:56:09,920 --> 00:56:11,040 Scott. 973 00:56:12,640 --> 00:56:15,280 Tens de assumir responsabilidades pelos teus atos, filho. 974 00:56:17,840 --> 00:56:20,240 Não! Esperem. 975 00:56:21,440 --> 00:56:24,320 Mãe, é suposto veres isto e ajudar-me com os trabalhos de casa. 976 00:56:30,800 --> 00:56:32,920 Bem-vindo aos Protetores da Terra. 977 00:56:33,000 --> 00:56:35,680 Ouve com atenção as seguintes instruções. 978 00:56:36,240 --> 00:56:39,520 Os Protetores da Terra irão dizer-te o que fazer. 979 00:56:39,680 --> 00:56:42,560 Os Protetores da Terra irão dizer-te o que fazer. 980 00:56:51,360 --> 00:56:52,560 Bom dia, senhora. 981 00:56:53,440 --> 00:56:54,640 Bom dia, senhor. 982 00:56:58,240 --> 00:57:00,600 Desculpem. Posso ter a vossa atenção, por favor? 983 00:57:02,280 --> 00:57:03,800 Isto é um assalto. 984 00:57:07,280 --> 00:57:10,120 Onde está o Águia de Bronze? Onde é que estão? 985 00:57:10,440 --> 00:57:13,320 Já deviam estar aqui se tivesse funcionado. 986 00:57:13,520 --> 00:57:15,680 O programa só dizia para acordar, vestir 987 00:57:15,760 --> 00:57:19,640 e vir até aqui para mais instruções. Nada de complicado. 988 00:57:20,120 --> 00:57:21,920 Eu pedi-lhes para me fazerem uns recados. 989 00:57:23,440 --> 00:57:25,600 Achei que mais valia tornarem-se úteis. 990 00:57:26,120 --> 00:57:29,160 Malcolm, é quase impossível controlar as mentes dos adultos. 991 00:57:29,240 --> 00:57:31,080 Quanto mais complicado... 992 00:57:33,160 --> 00:57:34,520 Parecem eles. 993 00:57:34,720 --> 00:57:36,480 Olá? 994 00:57:37,240 --> 00:57:39,520 Sou a Sra. Rosen e apresento-me ao serviço. 995 00:57:43,160 --> 00:57:44,680 O que se passa aqui? 996 00:57:45,440 --> 00:57:47,600 Não faço ideia. Não te preocupes. Eu trato disto. 997 00:57:47,680 --> 00:57:49,560 Vai ver o que se passa com aquele programa. 998 00:57:49,880 --> 00:57:51,480 Eu trato disto. A sério. 999 00:57:54,680 --> 00:57:56,880 Acho que temos de tomar uma abordagem mais direta. 1000 00:57:58,080 --> 00:57:59,560 Obrigado, querido. 1001 00:57:59,640 --> 00:58:01,040 Obrigado. 1002 00:58:03,440 --> 00:58:05,520 Scott, este não é o CD que te dei ontem. 1003 00:58:06,560 --> 00:58:07,680 Não é? 1004 00:58:07,760 --> 00:58:10,240 Lembra-te que o teu era diferente de todos os outros. 1005 00:58:11,200 --> 00:58:12,360 Menina Parker. 1006 00:58:12,920 --> 00:58:14,000 Scott, ouviste? 1007 00:58:14,200 --> 00:58:15,760 A mãe da Amy assaltou um banco. 1008 00:58:15,840 --> 00:58:17,920 -O quê? -Meninos, acalmem-se. 1009 00:58:19,160 --> 00:58:21,200 Sim, a Polícia está à procura dela. 1010 00:58:22,040 --> 00:58:24,520 Ela deve ter apanhado o meu CD quando caímos. 1011 00:58:25,120 --> 00:58:26,280 Anda, tenho de ir. 1012 00:58:27,240 --> 00:58:28,600 A campaninha tocou. 1013 00:58:29,000 --> 00:58:30,480 O que se passa? 1014 00:58:31,760 --> 00:58:33,720 Doente. Estou muito doente. 1015 00:58:34,280 --> 00:58:36,760 Tenho de ir. O Randy também está. 1016 00:58:37,280 --> 00:58:40,080 Doente. A barriga! 1017 00:58:40,160 --> 00:58:42,120 A cabeça! Vamos! 1018 00:58:43,480 --> 00:58:44,960 Randy! Scott! 1019 00:58:45,640 --> 00:58:47,760 Scott, em minha casa, 1020 00:58:47,840 --> 00:58:50,400 quando há uma emergência, fazemos uma coisa maluca. 1021 00:58:50,720 --> 00:58:53,520 Ligamos ao 112, sabes? Não aos nossos avós. 1022 00:58:53,600 --> 00:58:55,280 -Tinhas razão, Scott. -Eu sabia! 1023 00:58:55,360 --> 00:58:57,360 -A Sede da EP. Sabes onde fica? -Sim. 1024 00:58:57,560 --> 00:58:59,200 Foram todos para essa localização. 1025 00:58:59,280 --> 00:59:00,760 Tem de ser uma armadilha. 1026 00:59:00,840 --> 00:59:02,760 Bem, vou dar algum apoio, caso seja preciso. 1027 00:59:02,840 --> 00:59:04,720 Está bem, encontramo-nos lá. Adeus. 1028 00:59:05,680 --> 00:59:06,680 Anda! 1029 00:59:06,760 --> 00:59:08,920 É como eu pensava. Os miúdos estão em sarilhos. 1030 00:59:10,040 --> 00:59:13,080 Receberam todos mensagens dum sítio chamado Protetores da Terra. 1031 00:59:13,880 --> 00:59:15,280 O Scott acha que é uma cilada. 1032 00:59:15,520 --> 00:59:18,960 É melhor chamarmos alguém. O Quarteto Fantástico. O Super-Homem! 1033 00:59:19,040 --> 00:59:22,480 O Super-Homem? Achas que o Super-Homem faria um melhor trabalho do que eu. 1034 00:59:25,200 --> 00:59:26,520 Sabes quem eu sou? 1035 00:59:28,360 --> 00:59:29,760 Sou... 1036 00:59:31,200 --> 00:59:32,440 Sou... 1037 00:59:36,560 --> 00:59:38,240 Sou o Condor de Aço! 1038 00:59:38,400 --> 00:59:39,720 Condor! 1039 00:59:39,840 --> 00:59:41,600 Condor! 1040 00:59:41,880 --> 00:59:44,600 É bom que não estejas à espera que eu volte a coser esses botões. 1041 00:59:44,680 --> 00:59:46,280 Para cima e para longe! 1042 00:59:48,640 --> 00:59:51,600 Para cima e para longe! 1043 00:59:52,440 --> 00:59:53,840 É melhor começar a correr. 1044 00:59:56,080 --> 00:59:57,280 Cuidado com essa... 1045 00:59:59,000 --> 01:00:00,400 ... cerca. 1046 01:00:01,120 --> 01:00:03,120 PROTETORES DA TERRA 1047 01:00:07,920 --> 01:00:10,480 Parece que fomos todos convidados para a mesma festa. 1048 01:00:10,760 --> 01:00:13,480 E os Protetores da Terra, sejam lá quem forem, é que a fizeram. 1049 01:00:13,760 --> 01:00:15,680 Devemos um pedido de desculpas ao Scott. 1050 01:00:18,360 --> 01:00:19,680 Vamos. 1051 01:00:47,280 --> 01:00:48,960 Um pouco dramático, não achas? 1052 01:00:49,320 --> 01:00:50,960 Sim. É dramático. 1053 01:01:01,120 --> 01:01:02,360 Uma jaula? 1054 01:01:04,080 --> 01:01:05,200 Tenho de admitir, 1055 01:01:05,920 --> 01:01:08,200 não sabia se esta jaula vos conseguiria prender. 1056 01:01:08,880 --> 01:01:11,200 Sendo as barras feitas de folha de alumínio. 1057 01:01:12,560 --> 01:01:13,680 Mas 1058 01:01:13,760 --> 01:01:15,600 faz tudo parte do jogo, não é? 1059 01:01:16,040 --> 01:01:17,520 Qual é precisamente o teu jogo? 1060 01:01:18,600 --> 01:01:20,880 -Lavagem cerebral de miúdos? -O que se passa? 1061 01:01:21,640 --> 01:01:23,120 Raptar donas de casa. 1062 01:01:23,960 --> 01:01:25,360 Para-me quando estiver perto. 1063 01:01:25,560 --> 01:01:26,760 Malcolm! 1064 01:01:27,280 --> 01:01:28,800 O que estás a fazer? 1065 01:01:29,640 --> 01:01:31,400 O que é isto? 1066 01:01:31,800 --> 01:01:34,440 Águia de Bronze, percebeste mal. 1067 01:01:34,520 --> 01:01:35,520 Não somos criminosos. 1068 01:01:36,160 --> 01:01:39,320 A sério, não somos. Apenas tentamos fazer do mundo um sítio melhor. 1069 01:01:39,400 --> 01:01:41,960 E se me deixarem explicar... 1070 01:01:42,040 --> 01:01:44,200 Nina! Cala-te! 1071 01:01:48,960 --> 01:01:51,960 A minha amiga iludida e altruísta 1072 01:01:52,720 --> 01:01:55,440 falha constantemente em ver o verdadeiro potencial da sua invenção. 1073 01:01:57,520 --> 01:01:59,280 Espero que não pareça ser muito cauteloso. 1074 01:02:00,240 --> 01:02:02,440 Com todas estas folhas de alumínio e assim. 1075 01:02:15,640 --> 01:02:17,760 Amy, não há tempo para explicar, 1076 01:02:17,920 --> 01:02:20,040 mas a tua mãe não assaltou aquele banco. 1077 01:02:20,280 --> 01:02:21,480 Como é que sabes? 1078 01:02:22,000 --> 01:02:24,800 Tenho a certeza que é um plano para capturar os meus pais. 1079 01:02:24,880 --> 01:02:26,200 O que estás a dizer? 1080 01:02:26,280 --> 01:02:28,360 Tens de confiar em mim. 1081 01:02:29,280 --> 01:02:30,960 Lembras-te do miúdo junto ao edifício? 1082 01:02:31,240 --> 01:02:32,280 O palerma? 1083 01:02:33,360 --> 01:02:34,640 Era eu. 1084 01:02:35,840 --> 01:02:36,880 Anda! 1085 01:02:49,000 --> 01:02:54,000 O Condor de Aço vai ajudar! 1086 01:02:58,960 --> 01:03:00,800 Talvez devesse ter apanhado um táxi. 1087 01:03:19,920 --> 01:03:22,080 Adam, certo? 1088 01:03:22,960 --> 01:03:28,000 Estás frito quando eu sair daqui. 1089 01:03:28,320 --> 01:03:30,400 Sabem, com os vossos poderes à minha disposição, 1090 01:03:30,640 --> 01:03:32,640 não terei nenhum problema em controlar as mentes 1091 01:03:32,720 --> 01:03:34,400 de todos os consumidores do mundo. 1092 01:03:34,760 --> 01:03:36,520 E porque achas que vamos colaborar? 1093 01:03:38,400 --> 01:03:39,640 Não acho. 1094 01:03:39,920 --> 01:03:42,400 Mas mais uns minutos com estas folhas de alumínio 1095 01:03:42,480 --> 01:03:44,960 a absorver a vossa energia, estarão fracos para resistir. 1096 01:03:46,200 --> 01:03:47,880 Malcolm, porque estás a fazer isto? 1097 01:03:48,640 --> 01:03:50,800 Nina, dá-me o CD. 1098 01:03:51,920 --> 01:03:53,000 Não. 1099 01:03:53,720 --> 01:03:55,640 Não acredito que fui uma idiota. 1100 01:03:56,600 --> 01:03:59,200 Julgava que partilhávamos do mesmo sonho. 1101 01:03:59,280 --> 01:04:02,800 Nina, não há motivos para não alcançarmos ambos os nossos sonhos, está bem? 1102 01:04:04,080 --> 01:04:05,880 Devia ter percebido quando te apanhei a beber 1103 01:04:05,960 --> 01:04:07,400 daquele copo de plástico. 1104 01:04:08,680 --> 01:04:12,640 Havia tantos sinais. Todas aquelas embalagens de carne de vaca 1105 01:04:12,720 --> 01:04:14,920 e aquele cinto de couro que disseste que veio duma vaca 1106 01:04:15,040 --> 01:04:16,560 que morreu de causas naturais. 1107 01:04:22,680 --> 01:04:23,880 Leva-a daqui, por favor. 1108 01:04:23,960 --> 01:04:25,840 Talvez a reciclemos mais tarde. 1109 01:04:29,600 --> 01:04:30,960 Onde é que íamos? 1110 01:04:42,040 --> 01:04:44,240 Olhem! A moto da minha mãe. 1111 01:04:44,320 --> 01:04:45,720 Eu tinha razão! 1112 01:04:45,800 --> 01:04:48,920 É da tua mãe? Céus, a minha mãe conduz um carro. 1113 01:04:49,880 --> 01:04:52,480 Ali está a carrinha da minha mãe. 1114 01:04:53,240 --> 01:04:55,480 Pronto, já me sinto melhor. 1115 01:04:55,920 --> 01:04:57,280 Onde está o meu avô? 1116 01:04:59,120 --> 01:05:00,640 Já devia ter chegado. 1117 01:05:01,400 --> 01:05:03,000 Precisamos da sua ajuda. 1118 01:05:03,160 --> 01:05:05,840 Scott, se a minha mãe está ali, não podemos ficar aqui à espera. 1119 01:05:06,280 --> 01:05:08,440 -Vamos. -Esperem. Do que estão a falar? 1120 01:05:08,520 --> 01:05:10,560 Não podemos entrar, certo? Não somos super-heróis. 1121 01:05:10,640 --> 01:05:13,320 -Sem superpoderes. -E depois, Randy? 1122 01:05:13,680 --> 01:05:15,400 Não é preciso isso para ajudar as pessoas. 1123 01:05:15,720 --> 01:05:16,960 Anda! 1124 01:05:17,400 --> 01:05:19,200 Malta, não serei a vossa melhor aposta... 1125 01:05:19,280 --> 01:05:21,320 -Anda! -Malta! Vá lá, não. 1126 01:05:51,160 --> 01:05:52,480 Nesta altura, 1127 01:05:52,600 --> 01:05:54,320 já não devia estar surpreendido, 1128 01:05:54,760 --> 01:05:57,520 mas os teus pais são o Águia de Bronze e a Mulher Guerreira? 1129 01:05:57,800 --> 01:05:59,360 Sim, tens algum problema com isso? 1130 01:06:00,480 --> 01:06:04,400 Não. Só não percebo porque nunca foram à escola apresentarem-se, entendes? 1131 01:06:04,480 --> 01:06:06,640 Então eras mesmo tu na lateral daquele edifício? 1132 01:06:06,720 --> 01:06:09,000 Sim. Salvar pessoas é um negócio de família. 1133 01:06:09,800 --> 01:06:11,720 Mas não és um super-herói, certo? 1134 01:06:11,920 --> 01:06:13,640 Certo. Como é que sabes? 1135 01:06:13,920 --> 01:06:16,720 É de esperar que um super-herói marque um golo de vez em quando. 1136 01:06:18,920 --> 01:06:22,080 Olá. Podemos concentrar-nos? 1137 01:06:22,160 --> 01:06:24,400 Têm o sétimo ano inteiro para olharem um para o outro. 1138 01:06:24,480 --> 01:06:25,800 Não acham? 1139 01:06:31,920 --> 01:06:36,240 Só temos de os distrair o tempo suficiente para entrarmos na jaula. 1140 01:06:36,920 --> 01:06:39,160 Depois temos de tirar as algemas dos meus pais, está bem? 1141 01:06:39,800 --> 01:06:42,560 Raios. E eu sem a minha pistola de soldar. 1142 01:06:42,640 --> 01:06:44,200 É só folha de alumínio. 1143 01:06:45,120 --> 01:06:46,240 É uma longa história. 1144 01:06:46,400 --> 01:06:47,560 E a parte da distração? 1145 01:06:49,200 --> 01:06:50,680 Não te preocupes. 1146 01:06:50,920 --> 01:06:52,040 Acho que tenho um plano. 1147 01:06:52,120 --> 01:06:53,120 Boa. 1148 01:06:53,760 --> 01:06:56,840 Agora vamos fazer um vídeo de teste. 1149 01:07:08,280 --> 01:07:10,800 Não se mexam! Estão cercados! 1150 01:07:13,880 --> 01:07:17,400 Mais um passo e seremos forçados a disparar. 1151 01:07:18,280 --> 01:07:19,360 Estão a fazer bluff. 1152 01:07:19,440 --> 01:07:20,440 Não se preocupem. 1153 01:07:23,680 --> 01:07:24,840 Onde é que é? 1154 01:07:25,040 --> 01:07:26,680 Tenho de salvar aquele CD. 1155 01:07:28,520 --> 01:07:30,000 Não vejo nada! 1156 01:07:33,680 --> 01:07:34,880 Onde é que eles estão? 1157 01:07:35,200 --> 01:07:36,320 Não sei. 1158 01:07:36,800 --> 01:07:38,080 De onde é que vem? 1159 01:07:38,840 --> 01:07:40,080 Vamos! 1160 01:07:41,680 --> 01:07:43,040 Levantem-se! 1161 01:07:43,280 --> 01:07:45,280 O que foi aquilo? 1162 01:07:45,360 --> 01:07:46,560 Vamos. São aqueles miúdos. 1163 01:07:46,640 --> 01:07:48,160 Estão por aqui. Encontrem-nos. Vão! 1164 01:07:53,520 --> 01:07:55,520 Querem jogar à apanhada? 1165 01:07:56,120 --> 01:07:57,120 Apanhem-no! 1166 01:08:04,280 --> 01:08:05,640 Vamos! 1167 01:08:07,360 --> 01:08:09,160 Esperem! Para trás! 1168 01:08:10,320 --> 01:08:12,080 Sim. Porque... 1169 01:08:12,520 --> 01:08:16,040 Mais um passo e vais libertar os poderes do... 1170 01:08:16,120 --> 01:08:19,600 -Randinator! -Sim! 1171 01:08:19,680 --> 01:08:21,440 Sim! Porque sou o vosso pesadelo, certo? 1172 01:08:21,640 --> 01:08:23,240 Tenho mais poderes... 1173 01:08:24,520 --> 01:08:27,040 Poderes... 1174 01:08:27,840 --> 01:08:29,400 Do que alguma vez imaginaram! 1175 01:08:30,120 --> 01:08:32,600 E sabem que mais? Não há nada que possam fazer para me magoar. 1176 01:08:32,720 --> 01:08:35,640 Mas há muitas coisas que posso fazer para vos magoar! 1177 01:08:41,960 --> 01:08:43,960 Esta coisa. Sim, vamos, durão. 1178 01:08:44,120 --> 01:08:46,040 Como isto ao pequeno-almoço! 1179 01:08:47,200 --> 01:08:48,400 Os meus dentes. 1180 01:08:48,520 --> 01:08:49,640 Anda aqui. 1181 01:08:50,400 --> 01:08:51,880 Só restas tu. 1182 01:08:52,040 --> 01:08:53,200 Eu trato dele. 1183 01:08:53,720 --> 01:08:55,200 Scott, tens de nos salvar. 1184 01:08:55,280 --> 01:08:56,440 O que está a fazer? 1185 01:08:56,520 --> 01:08:59,600 Desculpa. Sei que a folha magoa mas não podes estragar os nossos planos. 1186 01:09:00,240 --> 01:09:01,480 Alinha. 1187 01:09:02,280 --> 01:09:03,720 Os meus poderes! 1188 01:09:04,280 --> 01:09:05,440 Tirem-no daqui. 1189 01:09:08,960 --> 01:09:10,320 Os nossos planos? 1190 01:09:11,280 --> 01:09:12,680 Não podes fazer isto sem mim. 1191 01:09:12,760 --> 01:09:15,280 Nem penses que ficas rico com o meu programa. 1192 01:09:15,960 --> 01:09:19,120 Além disso, com a minha parte do dinheiro, compro a maldita floresta tropical. 1193 01:09:19,800 --> 01:09:22,920 Nina, acho que te subestimei. 1194 01:09:29,320 --> 01:09:31,600 Mais três minutos e as mentes deles pertencem-me. 1195 01:09:32,200 --> 01:09:33,360 A nós. 1196 01:09:33,920 --> 01:09:35,200 O que... O que é isto? 1197 01:09:35,280 --> 01:09:36,640 Download interrompido. 1198 01:09:37,280 --> 01:09:39,280 -O que aconteceu? -Download interrompido. 1199 01:09:39,880 --> 01:09:41,760 -Nada. Só um... -Download interrompido. 1200 01:09:42,400 --> 01:09:43,800 Pronto. Sem problemas. 1201 01:09:44,280 --> 01:09:45,800 Retomar download. 1202 01:09:46,440 --> 01:09:48,360 -Retomar download. -Calma aí, chefe. 1203 01:09:48,440 --> 01:09:50,520 Acho que vais querer usar este CD. 1204 01:09:54,800 --> 01:09:56,080 Tira-a daqui. 1205 01:09:56,240 --> 01:09:57,920 Não vais escapar. 1206 01:10:00,600 --> 01:10:02,160 Download a decorrer. 1207 01:10:03,160 --> 01:10:07,280 Tempo restante, 2 minutos e 54 segundos. 1208 01:10:07,640 --> 01:10:10,080 A iniciar formato hiper-hipnótico. 1209 01:10:15,640 --> 01:10:18,320 Extensões de controlo da mente ativadas. 1210 01:10:20,680 --> 01:10:23,440 A iniciar a sequência de reestruturação de ADN. 1211 01:10:26,760 --> 01:10:28,160 Temos de fazer alguma coisa. 1212 01:10:28,880 --> 01:10:32,720 Download do programa completo em 1 minuto e 15 segundos. 1213 01:10:39,480 --> 01:10:42,400 A iniciar drenagem de energia de tronco e córtex cerebral. 1214 01:10:42,520 --> 01:10:44,640 -Boa! -Miúdo! Volta aqui! 1215 01:10:45,760 --> 01:10:46,760 Dá-me essa bola. 1216 01:10:48,360 --> 01:10:50,240 Miúdo, estou-te a dizer! Estou-te a avisar! 1217 01:10:50,960 --> 01:10:52,480 Façam alguma coisa. 1218 01:10:53,520 --> 01:10:56,160 Programa de drenagem de energia completo em 30 segundos. 1219 01:10:56,720 --> 01:10:58,920 Reestruturação genética completa em 30 segundos. 1220 01:10:59,000 --> 01:11:00,560 Para com isso! 1221 01:11:01,800 --> 01:11:04,880 Iniciar sequência de reprogramação de lobo temporal. 1222 01:11:05,040 --> 01:11:07,640 Iniciar sequência de interferência de sinapses. 1223 01:11:07,720 --> 01:11:10,280 Iniciar apagamento de memória. 1224 01:11:12,080 --> 01:11:14,040 Controlo de mentes total em 15 segundos. 1225 01:11:19,360 --> 01:11:21,520 Controlo de mentes total em dez segundos. 1226 01:11:26,560 --> 01:11:27,800 Cinco... 1227 01:11:28,400 --> 01:11:29,400 Quatro... 1228 01:11:29,480 --> 01:11:30,560 Três... 1229 01:11:30,680 --> 01:11:31,960 Dois... 1230 01:11:32,040 --> 01:11:33,200 Um... 1231 01:11:36,400 --> 01:11:37,520 Boa! 1232 01:11:37,600 --> 01:11:39,240 Download do controlo de mentes abortado. 1233 01:11:39,680 --> 01:11:41,480 Download do controlo de mentes abortado. 1234 01:11:41,560 --> 01:11:43,520 Download do controlo de mentes abortado. 1235 01:11:43,640 --> 01:11:45,600 Download do controlo de mentes abortado. 1236 01:11:54,440 --> 01:11:55,680 Vigiem-no 1237 01:11:55,840 --> 01:11:57,800 enquanto eu trato dos seus amigos. 1238 01:12:00,560 --> 01:12:01,760 É a minha mulher. 1239 01:12:09,120 --> 01:12:12,280 Scott, só quero dizer que estou muito orgulhoso de ti. 1240 01:12:13,080 --> 01:12:14,400 Obrigado, pai. 1241 01:12:14,800 --> 01:12:16,240 E é como eu disse, 1242 01:12:16,680 --> 01:12:19,480 não precisas de superpoderes para seres um super-herói 1243 01:12:20,400 --> 01:12:22,480 Sim, mas teria sido muito mais fácil. 1244 01:12:26,320 --> 01:12:29,640 Isto deve dar conta de quaisquer memórias das nossas identidades. 1245 01:12:31,280 --> 01:12:34,280 Se puderem destruir os CD que restam, 1246 01:12:34,360 --> 01:12:35,760 eu fico muito agradecida. 1247 01:12:36,320 --> 01:12:38,800 Já percebi que não podemos forçar ninguém a fazer algo. 1248 01:12:38,880 --> 01:12:42,240 E gostaria de voltar a salvar o planeta, 1249 01:12:42,320 --> 01:12:44,360 um saco de lixo de cada vez. 1250 01:12:46,360 --> 01:12:47,880 Obrigado por salvares a minha mãe. 1251 01:12:48,480 --> 01:12:49,600 Foste espetacular. 1252 01:12:50,040 --> 01:12:51,080 Obrigado. 1253 01:12:52,400 --> 01:12:53,720 Quero perguntar-te uma coisa, 1254 01:12:53,800 --> 01:12:57,160 mas não quero que penses que foi por teres salvado a minha vida. 1255 01:12:58,000 --> 01:12:59,800 Porque já gostava de ti antes disso. 1256 01:13:01,720 --> 01:13:03,520 -Há um baile... -Sim. 1257 01:13:04,560 --> 01:13:05,720 A sério? 1258 01:13:05,800 --> 01:13:08,960 Sim. Queria convidar-te mas achava que não gostavas de mim. 1259 01:13:09,040 --> 01:13:10,960 Não acredito! Eu julgava que não gostava de mim. 1260 01:13:11,200 --> 01:13:12,600 Não acredito! 1261 01:13:13,880 --> 01:13:14,880 Adam, não. 1262 01:13:15,560 --> 01:13:17,160 Mãe? Pai? 1263 01:13:17,800 --> 01:13:19,760 Scott, ela vai ficar bem. Só não se vai lembrar 1264 01:13:19,840 --> 01:13:21,840 de nada do que aconteceu nas últimas horas. 1265 01:13:21,960 --> 01:13:23,840 Agora não se vai lembrar de que gosta de mim. 1266 01:13:23,920 --> 01:13:25,840 Se já gostava de ti, não deve importar. 1267 01:13:28,160 --> 01:13:29,520 Pronto, calma, Faísca! 1268 01:13:29,600 --> 01:13:32,560 Preciso de todos os neurónios que conseguir, certo? 1269 01:13:32,640 --> 01:13:35,840 Malta? Esperem. Prometo não dizer a ninguém. 1270 01:13:35,920 --> 01:13:37,360 Quem acreditaria em mim, certo? 1271 01:13:37,440 --> 01:13:39,920 Nem eu acredito em mim. Vocês não acreditam em mim e... 1272 01:13:41,520 --> 01:13:43,040 Vocês devem-me uma, sabem? 1273 01:13:43,120 --> 01:13:45,120 Eu praticamente salvei as vossas vidas. Lembram-se? 1274 01:13:45,360 --> 01:13:47,800 Posso dar-lhe um choque só para ele se calar? 1275 01:13:48,000 --> 01:13:49,680 Não teríamos conseguido sem ele. 1276 01:13:50,560 --> 01:13:52,640 Seria bom para o Scott ter alguém com quem falar. 1277 01:13:55,000 --> 01:13:56,480 -Está bem. -Boa. 1278 01:13:58,760 --> 01:13:59,760 Anda. 1279 01:14:00,400 --> 01:14:02,400 Querida, é boa altura para falarmos da roupa suja? 1280 01:14:02,680 --> 01:14:05,200 Estás a pôr muita goma na minha... 1281 01:14:07,600 --> 01:14:08,920 Condor de Aço! 1282 01:14:09,000 --> 01:14:10,400 Cheguei para salvar o dia! 1283 01:14:12,000 --> 01:14:13,360 Pai. 1284 01:14:14,080 --> 01:14:15,200 Chegaste tarde. 1285 01:14:15,880 --> 01:14:17,480 Eu sabia que devia ter apanhado um táxi. 1286 01:14:19,640 --> 01:14:20,840 É melhor sentar-me. 1287 01:14:21,160 --> 01:14:22,480 Por aqui. 1288 01:14:31,320 --> 01:14:34,160 Só precisamos de acender a fogueira. 1289 01:14:34,400 --> 01:14:36,520 Nem penses, sua incendiária. 1290 01:14:36,600 --> 01:14:38,000 Sabes que não deves fazer isso. 1291 01:14:38,080 --> 01:14:41,400 Quem te nomeou guarda-florestal? 1292 01:14:43,640 --> 01:14:45,080 -Olá. -Olá, Amy. 1293 01:14:46,640 --> 01:14:48,000 Que dia emocionante, não achas? 1294 01:14:48,400 --> 01:14:49,840 O que queres dizer com isso? 1295 01:14:50,480 --> 01:14:53,120 A tua mãe que assaltou um banco e que sofreu uma lavagem cerebral. 1296 01:14:53,680 --> 01:14:56,080 Felizmente a Águia de Bronze e a Mulher Guerreira apareceram. 1297 01:14:56,160 --> 01:14:58,040 Sim, foi uma sorte. 1298 01:14:58,800 --> 01:14:59,800 Amy? 1299 01:15:03,680 --> 01:15:05,000 Boa sorte para hoje. 1300 01:15:05,080 --> 01:15:06,720 Obrigada. Para ti também. 1301 01:15:07,360 --> 01:15:08,760 E tenta não hesitar, está bem? 1302 01:15:10,240 --> 01:15:11,600 Ainda se lembra disto. 1303 01:15:17,880 --> 01:15:19,880 Cheira-me a borracha queimada? 1304 01:15:21,360 --> 01:15:22,360 Molly! 1305 01:15:26,880 --> 01:15:28,000 Mãe! 1306 01:15:29,440 --> 01:15:30,640 Mãe! 1307 01:15:30,800 --> 01:15:32,640 Vamos agora votar para o capitão de equipa. 1308 01:15:35,520 --> 01:15:36,520 Scott. 1309 01:15:37,160 --> 01:15:38,160 Amy. 1310 01:15:41,200 --> 01:15:42,280 Scott. 1311 01:15:42,360 --> 01:15:43,520 O quê? 1312 01:15:44,160 --> 01:15:45,600 Parabéns, Scott. 1313 01:15:45,880 --> 01:15:48,200 Estás à frente por um voto e ainda não votaste. 1314 01:15:48,760 --> 01:15:49,920 Boa. 1315 01:15:52,320 --> 01:15:53,280 Amy. 1316 01:15:53,840 --> 01:15:55,120 O quê? 1317 01:15:55,560 --> 01:15:57,120 Voto na Amy. 1318 01:15:57,960 --> 01:15:59,600 Estão empatados. 1319 01:16:00,280 --> 01:16:02,280 Querem ser cocapitães? 1320 01:16:02,720 --> 01:16:03,920 -Sim. -Sim. 1321 01:16:06,040 --> 01:16:07,600 Deves estar muito orgulhoso. 1322 01:16:08,640 --> 01:16:09,840 Estou. 1323 01:16:10,040 --> 01:16:11,080 Vamos jogar. 1324 01:16:11,160 --> 01:16:12,560 Boa. 1325 01:16:13,760 --> 01:16:14,920 Estava a pensar, 1326 01:16:15,080 --> 01:16:17,600 não precisas dum parceiro? Todo o super-herói tem um. 1327 01:16:17,680 --> 01:16:20,000 O amigo fixe e engraçado que o segue para todo o lado? 1328 01:16:20,080 --> 01:16:22,880 Randy! Não sou um super-herói. 1329 01:16:23,160 --> 01:16:26,280 O Mascarilha também não era, mas tinha o Tonto, certo? 1330 01:16:26,360 --> 01:16:27,800 Está bem, queres ser o Tonto? 1331 01:16:28,640 --> 01:16:29,880 Na verdade, não. 1332 01:16:29,960 --> 01:16:33,000 Mas gostava de ser o Kato. O tipo do Green Hornet, sabes? 1333 01:16:33,200 --> 01:16:36,000 O Green Hornet foi um dos super-heróis mais fixes. 1334 01:16:36,080 --> 01:16:38,520 Sim, é um tipo porreiro. Gosto muito dele. 1335 01:16:38,600 --> 01:16:39,840 Conhece-lo? 1336 01:16:39,920 --> 01:16:42,320 Se o conheço? Ele veio ao meu aniversário. 1337 01:17:29,200 --> 01:17:31,200 Tradução: Paulo Martins