1 00:00:32,825 --> 00:00:37,246 "Tebe - år 3067 f.Kr." 2 00:00:38,247 --> 00:00:40,499 För fem tusen år sen... 3 00:00:40,583 --> 00:00:43,419 fanns det en vildsint krigare som hette Skorpionkungen. 4 00:00:43,502 --> 00:00:45,504 Han anförde en jättearmé... 5 00:00:45,588 --> 00:00:48,090 för att erövra världen. 6 00:02:09,003 --> 00:02:13,674 Efter våldsamma strider som varade i sju långa år... 7 00:02:13,757 --> 00:02:16,427 besegrades Skorpionkungen och hans armé... 8 00:02:16,510 --> 00:02:20,222 och fördrevs långt ut i den heliga Ahm Shere-öknen. 9 00:02:43,037 --> 00:02:47,458 De gick under, en efter en under den stekande solen... 10 00:02:49,710 --> 00:02:53,214 tills bara den store kungen själv återstod. 11 00:03:00,637 --> 00:03:02,305 Så gott som död... 12 00:03:02,388 --> 00:03:06,517 ingick Skorpionkungen en pakt med den mörke guden Anubis. 13 00:03:06,601 --> 00:03:09,270 Om Anubis räddade honom till livet... 14 00:03:09,354 --> 00:03:11,981 och hjälpte honom besegra fienden... 15 00:03:12,065 --> 00:03:14,734 skulle han i gengäld få ta hans själ. 16 00:03:22,200 --> 00:03:25,912 Anubis godtog anbudet och räddade hans liv. 17 00:03:47,600 --> 00:03:49,894 "Oasen i Ahm Shere" 18 00:03:53,564 --> 00:03:56,483 Anubis gav Skorpionkungen befälet över sin armé... 19 00:03:58,735 --> 00:04:01,363 och likt en ond flod spolade den bort... 20 00:04:01,446 --> 00:04:03,740 allt i sin väg. 21 00:04:14,418 --> 00:04:16,336 När uppgiften var slutförd... 22 00:04:16,420 --> 00:04:20,340 tvingade Anubis Skorpionkungen att tjäna honom för evigt. 23 00:04:27,472 --> 00:04:31,351 Hans armé återfördes till ökensanden, varifrån den kommit... 24 00:04:36,356 --> 00:04:39,318 och där väntar den, i tystnad... 25 00:04:39,401 --> 00:04:41,570 på att än en gång få vakna. 26 00:04:41,737 --> 00:04:45,823 "Egypten - 1933" 27 00:06:18,206 --> 00:06:20,458 Alex? 28 00:06:20,542 --> 00:06:23,378 Vad inbillade du dig, att en mumie återuppstått? 29 00:06:23,461 --> 00:06:26,131 Jag ska berätta det för dig en vacker dag. 30 00:06:26,214 --> 00:06:28,300 Jag sa ju att du skulle vänta på oss i templet! 31 00:06:28,383 --> 00:06:30,176 Det är farligt här nere. 32 00:06:30,260 --> 00:06:32,971 - Men jag såg din tatuering! - Vadå? 33 00:06:33,054 --> 00:06:35,557 På väggen vid ingången. Där finns en likadan teckning. 34 00:06:35,640 --> 00:06:37,975 Med pyramiden och ögat... 35 00:06:38,058 --> 00:06:40,895 de två kungarna och alltihop. 36 00:06:40,978 --> 00:06:42,897 - Är det sant? - Ja. 37 00:06:42,980 --> 00:06:46,066 Jag kommer och tittar på den alldeles strax. 38 00:06:46,150 --> 00:06:48,652 Under tiden får du vänta på oss däruppe. 39 00:06:48,736 --> 00:06:50,654 Vi ses uppe i templet. 40 00:06:53,991 --> 00:06:55,618 Sätt fart. 41 00:06:55,701 --> 00:06:57,661 Och vad ska jag göra? 42 00:06:57,745 --> 00:07:00,164 Vet inte, hitta på nåt. 43 00:07:00,247 --> 00:07:02,750 - Förbättra råttfällan. - Okej. 44 00:07:02,833 --> 00:07:04,960 Medan din mor fortsätter skända gravar. 45 00:07:19,600 --> 00:07:20,976 Försvinn! 46 00:07:23,771 --> 00:07:26,607 - De där är giftiga. - Bara om de hugger. 47 00:07:26,690 --> 00:07:28,692 Vad var det där om? 48 00:07:28,776 --> 00:07:31,486 Inget. Alex ville visa mig nåt. 49 00:07:32,570 --> 00:07:34,280 Jag lovar... 50 00:07:34,364 --> 00:07:36,783 den där ungen blir mer lik dig för var dag. 51 00:07:36,866 --> 00:07:39,118 Menar du mer attraktiv, vacker... 52 00:07:39,202 --> 00:07:41,371 och djävulusiskt charmig? 53 00:07:41,454 --> 00:07:43,957 Nej, han gör mig galen. 54 00:07:44,040 --> 00:07:45,833 Var var vi? 55 00:07:46,876 --> 00:07:48,836 Hammare och stämjärn. 56 00:07:53,007 --> 00:07:55,718 Okej. Vi gör det på ditt sätt. 57 00:07:55,802 --> 00:07:57,220 Tack. 58 00:08:15,905 --> 00:08:18,116 Ända sen jag drömde det där... 59 00:08:18,199 --> 00:08:21,494 är denna plats allt jag kan tänka på. 60 00:08:21,578 --> 00:08:24,789 Ända sen du drömde det där har jag inte fått en normal natts sömn! 61 00:08:26,206 --> 00:08:28,876 Det känns som om jag har varit här förr. 62 00:08:28,959 --> 00:08:31,003 Det vet jag att jag har. 63 00:08:31,086 --> 00:08:34,298 Ingen har varit här förr, inte på de senaste 3000 åren. 64 00:08:34,381 --> 00:08:36,300 Förutom de här killarna. 65 00:08:41,221 --> 00:08:44,016 Hur vet jag då exakt vart jag ska? 66 00:08:58,780 --> 00:09:00,532 Sätt igång. 67 00:09:34,023 --> 00:09:37,318 Knack, knack. Nån hemma? 68 00:09:40,363 --> 00:09:42,490 Kolla de där grejorna, ni två. 69 00:09:43,950 --> 00:09:46,452 Jag tar hand om O'Connells. 70 00:11:19,335 --> 00:11:21,837 Om du rör den där fort nog kan du skriva med den. 71 00:11:22,588 --> 00:11:24,673 Jag fick en syn. 72 00:11:24,757 --> 00:11:29,011 Som i min dröm, fast på riktigt. 73 00:11:29,094 --> 00:11:31,513 Som om jag var här på den gamla tiden. 74 00:11:31,597 --> 00:11:34,058 OM du nu var här då... 75 00:11:34,141 --> 00:11:36,727 kan du väl öppna den här åt mig? 76 00:11:36,810 --> 00:11:38,270 Håll i. 77 00:11:53,369 --> 00:11:57,248 - Nu skrämmer du mig. - Jag blir skrämd själv. 78 00:11:58,290 --> 00:12:01,210 Titta på det här skräpet. 79 00:12:01,293 --> 00:12:03,462 Egyptierna kunde ingenting. Kolla grejorna. 80 00:12:03,546 --> 00:12:06,923 Det är bara billigt tyg och tjafs. 81 00:12:07,006 --> 00:12:10,718 Billigt krukmakeri. Antikt gammalt skräp. 82 00:12:13,930 --> 00:12:15,890 Jacques, jag fick nåt i huvudet! 83 00:12:15,974 --> 00:12:17,058 Håll klaffen, Spivey. 84 00:12:17,141 --> 00:12:18,893 Den här platsen är ond. 85 00:12:22,313 --> 00:12:24,816 Vi vill väl inte väcka upp gudarna. 86 00:12:46,588 --> 00:12:48,923 Skorpionkungens emblem. 87 00:12:50,049 --> 00:12:52,427 Han anses bara vara en myt. 88 00:12:52,510 --> 00:12:55,430 Inga spår efter honom har nånsin påträffats förr. 89 00:12:55,513 --> 00:12:57,432 Inget hållbart bevismaterial. 90 00:12:57,515 --> 00:12:59,517 Man ville kanske inte att han skulle hittas. 91 00:12:59,601 --> 00:13:01,602 - Vi öppnar den här. - Evy, jag vet inte... 92 00:13:01,685 --> 00:13:04,688 - Jag har onda aningar om detta. - Det är ju bara ett skrin. 93 00:13:04,771 --> 00:13:06,773 Det kan väl inte skada att bara öppna ett skrin. 94 00:13:06,857 --> 00:13:09,067 Just det, och inte att läsa en bok heller, va? 95 00:13:09,151 --> 00:13:11,945 - Minns du den där? - Kom igen. Vi kan inte ge upp nu. 96 00:13:12,029 --> 00:13:14,281 Kom ihåg, att det är jag som står för det sunda förnuftet. 97 00:13:14,364 --> 00:13:15,449 För en gångs skull. 98 00:13:16,200 --> 00:13:17,326 Struntprat. 99 00:13:17,409 --> 00:13:19,620 Skit, bara skit. 100 00:13:25,667 --> 00:13:27,169 Det där gjorde ont! 101 00:13:46,063 --> 00:13:49,525 Vi gör som du vill. 102 00:14:08,000 --> 00:14:10,336 Anubis armband. 103 00:14:18,386 --> 00:14:20,638 Den här tar jag hand om. 104 00:14:26,769 --> 00:14:28,479 Herregud. 105 00:14:29,730 --> 00:14:31,357 Lite för sent för det, va? 106 00:14:31,440 --> 00:14:34,694 - Lägg det i ryggsäcken. - Vi lämnar det här. 107 00:14:34,777 --> 00:14:37,321 - Lite för sent för det, va? - Vad står det? 108 00:14:37,405 --> 00:14:40,283 "Den som rör detta armband... 109 00:14:40,366 --> 00:14:42,493 får dricka vattnet från Nilen." 110 00:14:42,577 --> 00:14:44,287 Det låter ju inte så tokigt. 111 00:15:02,637 --> 00:15:06,892 Jacques ska göra en finfin köttbit av dig, grabben. 112 00:15:09,811 --> 00:15:12,689 Spivey! Jacques! Vi sticker härifrån! 113 00:15:13,982 --> 00:15:15,525 Skynda dig. 114 00:16:15,834 --> 00:16:18,379 Vi har problem, Evy. 115 00:16:18,462 --> 00:16:20,673 - Vi har haft problem förr. - Men det här är värre. 116 00:16:59,335 --> 00:17:01,462 Mamma, pappa? 117 00:17:01,546 --> 00:17:04,007 Jag kan förklara alltihop. 118 00:17:13,433 --> 00:17:17,145 "Hamunaptra - de dödas stad" 119 00:17:31,451 --> 00:17:33,912 Dödens Bok ger liv. 120 00:17:34,954 --> 00:17:36,914 Och Livets Bok... 121 00:17:39,625 --> 00:17:41,877 tar liv. 122 00:17:41,960 --> 00:17:43,921 Jag trodde det var mitt jobb. 123 00:17:46,840 --> 00:17:48,717 Vi närmar oss. 124 00:18:18,413 --> 00:18:21,124 Fick du tag i det? 125 00:19:31,359 --> 00:19:33,445 Vi är mycket nära. 126 00:19:48,376 --> 00:19:50,295 Vi har hittat honom. 127 00:19:52,422 --> 00:19:55,091 Vi har hittat honom! 128 00:20:11,942 --> 00:20:14,319 Flytta på er. 129 00:20:19,658 --> 00:20:21,200 Imhotep. 130 00:20:21,283 --> 00:20:23,244 Det är Imhotep. 131 00:20:28,624 --> 00:20:30,584 Nu måste vi väcka hans tjänare. 132 00:20:30,668 --> 00:20:32,878 Flytta på er! 133 00:20:32,962 --> 00:20:35,506 Flytta på er, annars skjuter jag skallen av er. 134 00:20:35,589 --> 00:20:38,008 Han menar det. Han har skjutit förr. 135 00:20:38,092 --> 00:20:39,385 Ge mig det. 136 00:20:39,468 --> 00:20:42,513 Tillfället har gått oss ur händerna. 137 00:20:43,764 --> 00:20:47,309 - Vi behöver armbandet. - Innan det öppnat sig. 138 00:20:51,647 --> 00:20:53,107 Sluta nu. 139 00:20:55,818 --> 00:20:57,736 Min käre Hafez... 140 00:20:57,820 --> 00:21:00,739 Jag sa ju att jag skulle ha skött det här. 141 00:21:00,823 --> 00:21:03,951 Jag ville inte att din bakgrund... 142 00:21:04,034 --> 00:21:05,661 skulle förstöra för oss. 143 00:21:05,744 --> 00:21:08,038 Nu vet vi var det finns. Vi kan fixa det. 144 00:21:08,122 --> 00:21:10,708 Nej, vi tar över nu. 145 00:21:10,791 --> 00:21:13,586 Du ska få en annan uppgift. 146 00:21:13,669 --> 00:21:15,754 Var finns armbandet nu? 147 00:21:15,838 --> 00:21:17,547 Det är på väg till gamla kära London. 148 00:21:19,132 --> 00:21:21,843 Då är det till London vi ska! 149 00:21:39,235 --> 00:21:42,071 Jag tror att armbandet på något vis visar vägen... 150 00:21:42,155 --> 00:21:44,240 till den förlorade oasen Ahm Shere. 151 00:21:44,324 --> 00:21:46,993 Evy, jag vet vad du tänker... 152 00:21:47,076 --> 00:21:48,786 och svaret är nej. 153 00:21:48,870 --> 00:21:50,830 Vi har just kommit hem. 154 00:21:50,914 --> 00:21:54,334 Ja visst! Vi behöver inte ens packa! 155 00:21:54,417 --> 00:21:57,587 Ge mig ett enda rimligt argument. 156 00:21:57,670 --> 00:21:59,714 Det är ju bara en oas... 157 00:22:01,633 --> 00:22:03,051 raring. 158 00:22:04,135 --> 00:22:06,137 En underbar... 159 00:22:06,221 --> 00:22:07,680 spännande... 160 00:22:08,890 --> 00:22:10,308 romantisk... 161 00:22:13,060 --> 00:22:14,978 oas. 162 00:22:15,062 --> 00:22:19,191 Med vita sandstränder och palmer... 163 00:22:19,274 --> 00:22:21,318 och svalt, klart, blått vatten? 164 00:22:22,736 --> 00:22:25,906 Vi kan dricka såna där stora drinkar med små paraplyer i. 165 00:22:26,990 --> 00:22:30,160 - Låter fint. - Låter för fint. Vad är haken? 166 00:22:30,244 --> 00:22:32,829 Det lär vara vilorum för Anubis armé. 167 00:22:32,913 --> 00:22:35,374 Ser du? Jag visste att det fanns en hake. 168 00:22:35,457 --> 00:22:37,376 Hur kunde jag veta det? Låt mig gissa. 169 00:22:37,459 --> 00:22:40,087 Den stod under befäl av den här Skorpionkungen? 170 00:22:40,170 --> 00:22:42,839 Ja, men han kvicknar bara till en gång vart femtusende år. 171 00:22:42,923 --> 00:22:45,842 Och om ingen dödar honom gör han slut på världen. 172 00:22:45,926 --> 00:22:48,887 - Hur vet du det? - Så sägs det i alla fall. 173 00:22:48,971 --> 00:22:51,890 Den sista expeditionen som faktiskt nådde Ahm Shere... 174 00:22:51,974 --> 00:22:55,727 var Ramses den fjärdes för mer än 3000 år sen. 175 00:22:55,811 --> 00:22:58,689 - Han sände dit över tusen man. - Ingen av dem kom nånsin igen. 176 00:22:58,772 --> 00:23:00,774 - Hur vet du det? - Så brukar det gå. 177 00:23:00,858 --> 00:23:03,026 - Nämnde jag guldpyramiden? - Två gånger. 178 00:23:03,110 --> 00:23:05,404 Alexander den store sände ut trupper för att hitta den. 179 00:23:05,487 --> 00:23:07,405 - Leve honom! - Caesar också. 180 00:23:07,488 --> 00:23:09,407 - Och se hur det gick för honom. - Och Napoleon. 181 00:23:09,490 --> 00:23:11,784 Men vi är smartare än han. 182 00:23:11,868 --> 00:23:13,452 - Och längre. - Precis. 183 00:23:13,536 --> 00:23:16,622 - Och därför kommer vi att hitta den. - För att vi är längre? 184 00:23:18,040 --> 00:23:21,085 - För att jag älskar dig. - Snyggt försök. 185 00:23:41,898 --> 00:23:43,482 Mamma! 186 00:23:43,566 --> 00:23:45,651 Vad ska vi göra med det här skrinet? 187 00:23:45,735 --> 00:23:47,653 Det väger ett helt jäkla ton! 188 00:23:47,737 --> 00:23:49,906 Alex, vilket språk! 189 00:23:49,989 --> 00:23:51,616 Rätt så tung. 190 00:24:01,666 --> 00:24:05,420 Första gången du drömde den där knäppa drömmen, var det för sex veckor sen? 191 00:24:05,503 --> 00:24:07,547 Ja, vad är det med det? 192 00:24:09,090 --> 00:24:12,260 Det råkade inträffa exakt vid det egyptiska nyåret. 193 00:24:12,344 --> 00:24:16,348 - "Skorpionens År" - Vilket sammanträffande. 194 00:24:17,974 --> 00:24:19,559 Kanske det. 195 00:24:19,643 --> 00:24:22,062 Jag vill bara att vi är försiktiga. 196 00:24:31,029 --> 00:24:34,366 Om nånting händer dig, förlåter jag mig aldrig. 197 00:24:55,136 --> 00:24:57,596 Du och Alex är de enda som betyder nåt för mig. 198 00:24:57,680 --> 00:24:59,098 Jaha... 199 00:25:00,349 --> 00:25:03,727 Bembridge-kollegiet har tjatat på mig... 200 00:25:03,811 --> 00:25:06,230 att ta över British Museum. 201 00:25:24,123 --> 00:25:26,041 Attans, hur får man bort den här grejen? 202 00:25:26,125 --> 00:25:28,335 Har jag kysst dig idag? 203 00:25:37,094 --> 00:25:39,513 Jag avskyr när du gör så där. 204 00:25:39,597 --> 00:25:41,015 Hurså? 205 00:25:41,098 --> 00:25:44,143 - Får mig att gå med på vad som helst. - Vad som helst? 206 00:25:50,608 --> 00:25:52,275 De där strumporna är inte mina. 207 00:25:53,985 --> 00:25:55,862 Jonathan. 208 00:25:55,945 --> 00:25:58,364 Alex, håll dig i skinnet en stund nu, va? 209 00:25:59,240 --> 00:26:00,658 Det kan ni lita på. 210 00:26:09,459 --> 00:26:12,795 - Glad att vara hemma? - Kunde inte vara bättre. 211 00:26:12,879 --> 00:26:15,340 Det är Skorpionens År. 212 00:26:15,423 --> 00:26:17,467 - Snyggt. - Tänkte väl att du skulle gilla det. 213 00:26:18,343 --> 00:26:21,763 Jag dödade mumien och hans hejdukar och stal hans spira. 214 00:26:21,846 --> 00:26:23,806 Du är så modig. 215 00:26:23,890 --> 00:26:25,850 Och rik. Sa jag det? 216 00:26:25,934 --> 00:26:28,269 Varför tror du jag följt med? 217 00:26:30,605 --> 00:26:34,108 - Vi måste ha kommit till fel hus. - Du sa att det här var ditt hus. 218 00:26:34,192 --> 00:26:35,735 - Det sa jag inte. - Ring mig! 219 00:26:37,570 --> 00:26:40,031 - Du är väl inte Sheilas make? - Nej. 220 00:26:41,324 --> 00:26:43,743 Jobbar du för Johnny, så tänker jag betala på tisdag. 221 00:26:43,826 --> 00:26:46,036 Jag känner ingen Johnny. 222 00:26:46,119 --> 00:26:48,455 Vi letar efter Anubis armband. 223 00:26:48,539 --> 00:26:51,291 Det säger ni. Säkert en bra sak, Anubis gamla armband. 224 00:26:51,375 --> 00:26:53,085 Var är det? 225 00:26:53,168 --> 00:26:55,879 Ni tror att armbandet är här, jag förstår. 226 00:26:55,963 --> 00:26:58,298 Jag har inte en susning vad ni pratar om. 227 00:26:58,382 --> 00:27:01,426 Mr O'Connell, ni frestar mitt tålamod. 228 00:27:01,510 --> 00:27:05,097 Mr O'Connell? Vänta lite här. Ni har fått fel kil... 229 00:27:05,180 --> 00:27:06,765 Jaså, det armbandet. Nu minns jag. 230 00:27:06,849 --> 00:27:10,143 - Det förlorade jag på kortspel. - För er skull hoppas jag inte det. 231 00:27:14,648 --> 00:27:17,192 Det får inte vara så. 232 00:27:23,866 --> 00:27:26,618 - Var är er hustru? - Min hustru? 233 00:27:26,702 --> 00:27:28,078 Ni menar Evy. 234 00:27:28,161 --> 00:27:31,331 Hon har nog dragit iväg till Baden-Baden eller Tibet eller så. 235 00:27:31,415 --> 00:27:34,710 Den flickan har gör som hon vill. Jag är singel nuförtiden. 236 00:27:41,215 --> 00:27:43,676 Egyptiska ormar kan vara rätt giftiga. 237 00:27:45,094 --> 00:27:46,179 Det finns en trappa ner. 238 00:27:46,262 --> 00:27:51,976 I kassaskåpet. Kombinationen är 3-20-58. 239 00:27:52,059 --> 00:27:53,394 393-nånting. 240 00:27:53,477 --> 00:27:55,396 Det finns i kassaskåpet där nere. 241 00:27:55,479 --> 00:27:57,064 Jag sa ju det! 242 00:27:57,148 --> 00:27:58,733 Och ni menar att? 243 00:27:58,816 --> 00:28:02,403 - Då skulle ni inte döda mig. - När kom vi överens om det? 244 00:28:13,581 --> 00:28:15,833 Jonathan, inga fler vilda fester, var det! 245 00:28:15,917 --> 00:28:18,127 Tja, är man omtyckt, så... 246 00:28:18,211 --> 00:28:21,506 Allvarligt. Har du tappat bort nyckeln är du dödens. 247 00:28:21,589 --> 00:28:24,592 Inte tappat, jag kan bara inte hitta den, vilket är en annan sak. 248 00:28:24,675 --> 00:28:27,512 Sätt igång och hitta den då! 249 00:28:27,595 --> 00:28:30,014 Jag ska mamma, oroa dig inte. 250 00:28:30,097 --> 00:28:32,767 God afton. 251 00:28:35,102 --> 00:28:37,938 Vem är ni? Vad gör ni här? 252 00:28:38,021 --> 00:28:40,440 Letar efter skrinet, förstås. 253 00:28:42,776 --> 00:28:44,069 Hit med det nu. 254 00:28:47,280 --> 00:28:50,033 Ut ur mitt hus. 255 00:28:50,116 --> 00:28:51,243 Men mamma! 256 00:28:51,326 --> 00:28:53,745 - Kanske inte världens bästa idé. - Alex, gå härifrån. 257 00:28:57,374 --> 00:28:59,960 Absolut inte världens bästa idé. 258 00:29:00,043 --> 00:29:02,379 Jag tror du ska hojta på pappa nu! 259 00:29:02,462 --> 00:29:05,423 - Jag dödar er och tar den ändå. - Det tror jag inte. 260 00:29:07,467 --> 00:29:10,637 Ardeth. Vad gör du här? 261 00:29:10,720 --> 00:29:12,722 Vi får spara förklaringarna. 262 00:29:12,806 --> 00:29:14,391 Ardeth Bay. 263 00:29:15,308 --> 00:29:16,476 Lock-Nah. 264 00:29:16,560 --> 00:29:18,645 Eftersom jag känner min svåger... 265 00:29:18,728 --> 00:29:20,897 förtjänar han säkert det ni tänker göra med honom... 266 00:29:20,981 --> 00:29:22,399 men detta är mitt hem. 267 00:29:22,482 --> 00:29:24,568 Här råder vissa bestämmelser rörande ormar och lemlästning. 268 00:29:28,864 --> 00:29:30,490 Skjut honom! 269 00:29:58,475 --> 00:30:00,436 Oj, mamma! 270 00:30:00,519 --> 00:30:03,189 - Var har du lärt dig sånt där? - Ingen aning. 271 00:30:08,861 --> 00:30:10,487 Men det här har din far lärt mig. 272 00:30:12,907 --> 00:30:14,700 Den där tar jag. 273 00:30:24,043 --> 00:30:26,920 Inte så tokigt för att vara en medjai. 274 00:30:33,718 --> 00:30:35,178 Släpp! 275 00:30:43,978 --> 00:30:47,023 - Vad är det i skrinet? - Anubis armband! 276 00:31:01,871 --> 00:31:04,374 De får inte ta armbandet. 277 00:31:04,457 --> 00:31:06,251 Ta det och stick härifrån! 278 00:31:11,923 --> 00:31:13,883 Akta dig, mamma! 279 00:31:14,759 --> 00:31:15,844 Evelyn! 280 00:31:34,695 --> 00:31:37,197 Vad har du nu gjort? 281 00:31:37,281 --> 00:31:39,449 Jag har inte gjort nånting. 282 00:31:41,410 --> 00:31:42,870 - Sen sist, nej. - Kom nu! 283 00:32:04,474 --> 00:32:06,476 Rick! 284 00:32:07,477 --> 00:32:09,313 Se upp, Rick! 285 00:32:18,988 --> 00:32:20,573 Pappa! 286 00:32:21,949 --> 00:32:24,118 - Är du okej? - Ja. 287 00:32:29,499 --> 00:32:32,251 Vad fan gör du här? Äsch, vem bryr sig- 288 00:32:32,335 --> 00:32:34,420 Vilka är de där, och vart tar de min fru? 289 00:32:34,504 --> 00:32:37,423 Jag är inte riktigt säker... 290 00:32:37,507 --> 00:32:39,008 men där denne man finns... 291 00:32:39,091 --> 00:32:41,511 finns säkert din fru också. 292 00:32:43,137 --> 00:32:45,932 Honom känner jag igen. Han är intendent. 293 00:32:46,015 --> 00:32:48,559 - Han arbetar på British Museum. - Är du säker? 294 00:32:48,643 --> 00:32:52,021 Bäst att tro honom, han tillbringar mer tid där än hemma. 295 00:32:53,856 --> 00:32:56,400 Okej, du är här och de elaka pojkarna är här. 296 00:32:56,484 --> 00:32:58,444 Evy har kidnappats. Jag gissar bara. 297 00:32:58,528 --> 00:33:00,530 De har släppt ut det där monstret igen. 298 00:33:00,613 --> 00:33:03,866 Är det inte ditt jobb, att förhindra sånt? 299 00:33:03,950 --> 00:33:07,328 Den där kvinnan kan sånt som människor normalt inte ska kunna. 300 00:33:07,411 --> 00:33:09,872 Hon visste exakt var han var begravd. 301 00:33:09,956 --> 00:33:13,124 Vi hoppades att hon skulle leda oss till armbandet, och det gjorde hon. 302 00:33:13,208 --> 00:33:14,793 Nu har de tagit det. 303 00:33:14,876 --> 00:33:17,796 Hetsa inte upp er än. 304 00:33:19,631 --> 00:33:20,757 Är det guld? 305 00:33:20,841 --> 00:33:22,759 När jag klämde fast det såg jag Gizas pyramider. 306 00:33:22,843 --> 00:33:25,929 Och så swisch - direkt till Karnak. 307 00:33:26,012 --> 00:33:28,932 Du har satt en gång en kedjereaktion som kan få världen att gå under. 308 00:33:29,891 --> 00:33:32,602 Såja, du har problem. 309 00:33:32,686 --> 00:33:34,604 Och du, in i bilen med dig. 310 00:33:40,402 --> 00:33:43,572 Förlåt om jag skrämde er son, men ni måste förstå. 311 00:33:43,655 --> 00:33:47,617 Nu har vi sju dagar på oss innan Skorpionkungen vaknar. 312 00:33:47,701 --> 00:33:49,077 Vilka vi? 313 00:33:49,161 --> 00:33:51,872 Om han inte dödas kommer han att mobilisera Anubis armé. 314 00:33:51,955 --> 00:33:55,000 - Jag antar att det inte är nåt bra. - Han kommer att förgöra världen. 315 00:33:55,083 --> 00:33:57,335 Det gamla "förgöra-världen"-tricket! 316 00:34:01,464 --> 00:34:03,466 Den som dödar Skorpionkungen... 317 00:34:03,550 --> 00:34:05,468 kan sända hans armé tillbaka till underjorden... 318 00:34:05,552 --> 00:34:08,262 eller använda den till att förgöra mänskligheten och styra världen. 319 00:34:08,345 --> 00:34:12,516 De har grävt upp Imhotep för han är stark nog att döda Skorpionkungen. 320 00:34:12,600 --> 00:34:13,767 Det är deras plan. 321 00:34:26,280 --> 00:34:30,034 Alex, jag har ett storjobb åt dig. Stanna här och vakta bilen. 322 00:34:30,117 --> 00:34:32,453 - Det kan jag göra. - Vakta bilen! 323 00:34:32,536 --> 00:34:35,498 Bara för att jag är ett barn är jag väl inte dum heller. 324 00:34:35,581 --> 00:34:37,750 - Jag vet det. - Pappa! 325 00:34:38,792 --> 00:34:41,712 Om du ser nån som kommer ut och skriker så är det bara jag. 326 00:34:41,795 --> 00:34:44,215 Kanske du borde stanna här hos honom. 327 00:34:44,298 --> 00:34:45,674 Så ska det låta. 328 00:34:50,054 --> 00:34:52,765 - Vill du ha pistolen? - Nej, hellre kpisten. 329 00:35:00,064 --> 00:35:03,900 Om jag sa till dig att jag har kommit resande från öster... 330 00:35:03,983 --> 00:35:05,902 för att söka det som gått förlorat... 331 00:35:05,985 --> 00:35:08,571 Då skulle jag svara att jag är den som reser från väster. 332 00:35:08,655 --> 00:35:11,282 - Det är mig du söker. - Då är det alltså sant. 333 00:35:12,325 --> 00:35:14,410 - Du bär det heliga tecknet. - Det här? 334 00:35:14,494 --> 00:35:16,913 Det där fick jag på ett barnhem i Kairo. 335 00:35:16,996 --> 00:35:19,541 Det märket betyder att du är människans väktare... 336 00:35:19,624 --> 00:35:22,585 en gudarnas krigare, en medjai. 337 00:35:22,669 --> 00:35:25,547 Tyvärr, fel kille. 338 00:35:25,713 --> 00:35:28,049 "Egyptens skatter" 339 00:36:09,715 --> 00:36:11,550 Mr Hafez. 340 00:36:16,513 --> 00:36:18,432 De har hittat honom. 341 00:36:50,380 --> 00:36:52,340 Res dig! 342 00:36:52,423 --> 00:36:53,883 Res dig! 343 00:37:53,316 --> 00:37:55,151 Imhotep. 344 00:37:55,235 --> 00:37:57,571 Vad är det för år? 345 00:37:57,654 --> 00:37:59,197 Herre... 346 00:37:59,281 --> 00:38:03,076 det är Skorpionens År. 347 00:38:03,160 --> 00:38:04,244 Verkligen? 348 00:38:04,327 --> 00:38:05,745 Ja! 349 00:38:30,729 --> 00:38:32,772 Bli inte rädd. 350 00:38:32,856 --> 00:38:35,192 Jag är inte rädd. 351 00:38:35,525 --> 00:38:39,821 Jag är Anck-su-namun reinkarnerad. 352 00:38:40,030 --> 00:38:43,199 Bara till kroppen... 353 00:38:43,282 --> 00:38:45,117 men snart... 354 00:38:45,201 --> 00:38:51,373 skall jag också hämta er själ från underjorden... 355 00:38:51,582 --> 00:38:55,961 och vår kärlek blir än en gång verklig. 356 00:39:03,886 --> 00:39:05,638 Vet du... 357 00:39:05,721 --> 00:39:10,267 för ett par år sen skulle jag tyckt att det här var helt obegripligt. 358 00:39:15,397 --> 00:39:17,900 Lord Imhotep kommer att uppskatta det. 359 00:39:27,576 --> 00:39:29,829 Var är det? 360 00:39:29,912 --> 00:39:32,206 Var är armbandet? 361 00:39:32,998 --> 00:39:35,209 Jag tror att jag vet. 362 00:39:35,292 --> 00:39:39,504 Högst uppe på guldpyramiden satt det en enorm diamant. 363 00:39:39,587 --> 00:39:41,005 Hur enorm? 364 00:39:41,089 --> 00:39:44,008 Den var så stor att den kunde reflektera solen... 365 00:39:44,092 --> 00:39:46,344 och blinka åt de vägfarande... 366 00:39:46,427 --> 00:39:49,264 vägleda dem rakt in i döden. 367 00:39:50,098 --> 00:39:53,476 Jag har en gåva till dig. 368 00:39:53,601 --> 00:39:54,727 Hon! 369 00:39:57,939 --> 00:40:02,402 Jag visste att du skulle uppskatta att se henne dö. 370 00:40:09,367 --> 00:40:11,703 Släpp mig! 371 00:40:15,373 --> 00:40:16,916 Herregud. 372 00:40:17,000 --> 00:40:19,502 - Underjorden väntar på dig. - Vänta bara! 373 00:40:19,586 --> 00:40:22,130 Jag ska nog få ner dig i graven igen. 374 00:40:22,213 --> 00:40:25,258 Inte om vi får ner dig i graven först. 375 00:40:27,051 --> 00:40:28,219 Bränn henne! 376 00:40:28,303 --> 00:40:29,470 Din jäve... 377 00:40:43,734 --> 00:40:46,320 - Öppna! - Jag håller på! 378 00:41:07,674 --> 00:41:10,052 - Skynda dig! - Fort! 379 00:41:11,261 --> 00:41:13,180 - Den gick sönder! - Tyst med dig! 380 00:41:13,263 --> 00:41:16,225 Om nån ska bli hysterisk ska det vara jag. 381 00:41:22,898 --> 00:41:23,899 Du! 382 00:41:36,619 --> 00:41:38,496 "Formaldehyd - Livsfara" 383 00:42:00,393 --> 00:42:01,978 Sätt fart! 384 00:42:02,645 --> 00:42:04,313 Samla ihop era ben! 385 00:42:04,480 --> 00:42:06,315 Plocka ihop era lemmar! 386 00:42:06,482 --> 00:42:09,110 Skaka jorden från era kroppar! 387 00:42:10,278 --> 00:42:12,071 Er mästare är här! 388 00:42:17,577 --> 00:42:20,580 Nej! Inte de där killarna igen! 389 00:42:20,996 --> 00:42:22,914 Döda dem! 390 00:42:29,880 --> 00:42:32,299 Vad ska vi göra? 391 00:42:32,382 --> 00:42:35,177 Frågar du mig? Jag är bara åtta år! 392 00:42:42,934 --> 00:42:46,229 Raring, de här killarna använder inte dörrar. 393 00:42:49,065 --> 00:42:51,318 Var i helvete är Jonathan? 394 00:42:56,531 --> 00:42:58,450 - Alex! - Vad har hänt med min bil? 395 00:42:58,533 --> 00:43:01,369 Jag såg mig tvungen att uppbringa ett annat fortskaffningsmedel. 396 00:43:01,453 --> 00:43:03,538 - En dubbeldäckarbuss? - Det var han som hittade på det. 397 00:43:03,622 --> 00:43:04,789 - Det var det ju inte! - Det var det ju! 398 00:43:04,873 --> 00:43:06,958 - Kör! - Det var det visst! 399 00:43:22,556 --> 00:43:25,184 Nej, inte min bil! 400 00:43:29,313 --> 00:43:31,649 Jag avskyr mumier. 401 00:43:31,732 --> 00:43:35,152 - Fortfarande glad att se mig? - Precis som förr i tiden, va? 402 00:45:14,666 --> 00:45:16,001 Vänd! 403 00:45:34,603 --> 00:45:36,271 Ur vägen! 404 00:46:05,800 --> 00:46:07,426 Akta er! 405 00:46:31,033 --> 00:46:32,034 "Låg bro" 406 00:47:10,030 --> 00:47:12,365 Snyggt kört, onkel John. 407 00:47:12,449 --> 00:47:13,825 Ja. 408 00:47:19,915 --> 00:47:21,708 Är allt okej? 409 00:47:21,791 --> 00:47:24,878 Det här var min första busstur. 410 00:47:32,052 --> 00:47:35,639 - Vad skulle vi göra utan dig? - Är alla bibliotekarier så här bökiga? 411 00:47:35,722 --> 00:47:37,224 Äh, lägg av! 412 00:47:51,111 --> 00:47:52,488 Släpp mig! 413 00:47:52,571 --> 00:47:54,031 Tyst! 414 00:47:55,449 --> 00:47:57,243 Stopp! 415 00:48:39,368 --> 00:48:41,662 Jag ska nu till Ahm Shere... 416 00:48:41,745 --> 00:48:44,206 och döda Skorpionkungen. 417 00:48:44,415 --> 00:48:47,625 Med hans armé kommer vi att styra världen... 418 00:48:47,792 --> 00:48:50,253 tillsammans. 419 00:48:50,420 --> 00:48:52,213 Herre... 420 00:48:52,589 --> 00:48:54,299 det är nåt du måste veta. 421 00:48:54,382 --> 00:48:56,384 De har Osiris spira. 422 00:48:56,551 --> 00:48:58,386 Jag har sett det. 423 00:48:59,053 --> 00:49:01,681 Men när vi har hunnit till Ahm Shere... 424 00:49:01,890 --> 00:49:04,184 har min kraft förminskats. 425 00:49:04,392 --> 00:49:09,898 Då behöver jag inte längre spiran. 426 00:49:41,470 --> 00:49:44,598 Oroa er inte för gossen, mina vänner. 427 00:49:44,681 --> 00:49:47,267 De kan inte skada honom, för han bär Anubis armband. 428 00:49:48,519 --> 00:49:50,103 Har Alex armbandet på sig? 429 00:49:50,187 --> 00:49:53,315 Ja, och han sa att han kunde se Gizas pyramider och Karnaks tempel. 430 00:49:53,398 --> 00:49:56,819 Vid Karnak kommer armbandet att vägleda honom vidare. 431 00:49:58,362 --> 00:50:02,407 Om vi inte hinner dit före dem hittar vi honom aldrig. 432 00:50:02,491 --> 00:50:04,451 Det verkar som om... 433 00:50:04,535 --> 00:50:06,745 vi kunde behöva en flygande matta. 434 00:50:16,922 --> 00:50:22,344 "Kairo, Egypten" 435 00:50:25,389 --> 00:50:28,225 När Lord Imhotep senast mötte familjen O'Connell... 436 00:50:28,308 --> 00:50:31,812 sände de hans odödliga själ till underjorden. 437 00:50:31,895 --> 00:50:35,524 Hur stark han än kommer att bli är han fortfarande sårbar. 438 00:50:35,607 --> 00:50:39,152 Endast med Anubis armé blir han omöjlig att besegra. 439 00:50:40,444 --> 00:50:42,697 Han behöver er hjälp. 440 00:50:46,117 --> 00:50:47,910 Bevaka den här noga. 441 00:50:49,996 --> 00:50:52,373 Dödens Bok! 442 00:50:52,456 --> 00:50:54,959 Ett sånt begåvat barn! 443 00:50:56,252 --> 00:50:59,005 Din mor måste sakna dig hemskt mycket. 444 00:50:59,088 --> 00:51:01,507 Vill du se henne igen är det bäst att du uppför dig. 445 00:51:01,591 --> 00:51:04,093 Jag uppför mig inte i vanliga fall. 446 00:51:04,177 --> 00:51:06,220 Varför skulle jag göra det för din skull? 447 00:51:06,304 --> 00:51:07,388 Tyst! 448 00:51:07,472 --> 00:51:11,851 Dina föräldrar skulle väl aldrig släppa ner giftormar i din säng... 449 00:51:11,934 --> 00:51:14,103 när du sov. 450 00:51:14,896 --> 00:51:17,023 Lord Imhotep önskar träffa pojken. 451 00:51:17,773 --> 00:51:21,736 Nu ska vi se hur modig du är. 452 00:51:21,819 --> 00:51:25,156 Akta min kostym. 453 00:51:25,239 --> 00:51:27,074 Aj, mina fingrar! 454 00:51:28,367 --> 00:51:30,203 Trevligt. 455 00:51:33,371 --> 00:51:34,581 Väldigt trevligt. 456 00:51:34,664 --> 00:51:36,708 Har du skaffat det vi behöver? 457 00:51:36,791 --> 00:51:39,294 Det har vi skaffat, ja. 458 00:51:39,377 --> 00:51:40,962 Vet du vad? 459 00:51:41,046 --> 00:51:45,050 Vi fick lov att döda två av vakterna vid mausoleet. 460 00:51:45,133 --> 00:51:46,551 Skrinet har en förbannelse. 461 00:51:49,137 --> 00:51:51,223 Det sägs att det finns en... 462 00:51:51,306 --> 00:51:52,724 en skendöd... 463 00:51:52,808 --> 00:51:55,227 som dödar alla som öppnar detta skrin. 464 00:51:55,310 --> 00:51:59,314 Varelsen suger i sig deras liv och blir levande igen. 465 00:51:59,397 --> 00:52:01,233 Den historien har vi hört förut. 466 00:52:01,316 --> 00:52:05,070 Men jänkarna som hittade det för nio år sen är alla döda. 467 00:52:05,153 --> 00:52:07,364 De led alla en hemsk död. 468 00:52:07,447 --> 00:52:09,616 - Med detta i minnet... - Vi vill ha tio. 469 00:52:10,283 --> 00:52:11,743 Tyst! 470 00:52:11,827 --> 00:52:14,412 Detta skrin får aldrig öppnas. 471 00:52:14,496 --> 00:52:16,540 Vi har kommit överens om fem. 472 00:52:16,623 --> 00:52:19,459 Men vi vill ha tio annars går vi nån annanstans. 473 00:52:19,543 --> 00:52:22,087 - Men ni... - Tio är helt okej. 474 00:52:22,170 --> 00:52:23,588 Följ mig, mina herrar. 475 00:52:25,841 --> 00:52:27,299 In med er. 476 00:52:44,150 --> 00:52:46,402 Jag vet att du förstår, lille vän. 477 00:52:46,610 --> 00:52:49,280 Du måste höra på noga nu, för att... 478 00:52:49,363 --> 00:52:51,282 det är du som är den utvalde... 479 00:52:51,365 --> 00:52:55,244 som skall föra mig till Ahm Shere. 480 00:52:55,327 --> 00:52:59,498 Om jag inte gör det, då? Tänk om jag går vilse? 481 00:53:01,625 --> 00:53:04,336 Du är stark, lille vän. 482 00:53:05,045 --> 00:53:09,425 Du är din faders son, men jag vet mer än du. 483 00:53:10,176 --> 00:53:12,094 Armbandet är en gåva... 484 00:53:12,928 --> 00:53:15,097 och en förbannelse. 485 00:53:15,181 --> 00:53:17,600 Timglasets sand... 486 00:53:17,683 --> 00:53:20,352 har redan börjat arbeta till din nackdel. 487 00:53:24,397 --> 00:53:26,483 Det har jag redan hört. 488 00:53:26,566 --> 00:53:28,651 I samma ögonblick jag fick på mig armbandet... 489 00:53:28,735 --> 00:53:31,321 har jag sju dagar på mig innan Skorpionkungen vaknar. 490 00:53:31,404 --> 00:53:33,781 Vet du också om att du måste in i pyramiden... 491 00:53:33,865 --> 00:53:36,326 innan solen går upp just den morgonen... 492 00:53:36,409 --> 00:53:39,913 annars suger armbandet livet ur dig? 493 00:53:39,996 --> 00:53:41,915 Det visste jag inte. 494 00:53:41,998 --> 00:53:45,251 Men då har jag ju bara fem dagar kvar. 495 00:53:45,335 --> 00:53:49,589 Då är det kanske säkrast att vi inte går vilse, eller hur? 496 00:53:49,672 --> 00:53:53,384 Du kommer att få med min pappa att göra. 497 00:54:00,266 --> 00:54:02,268 Det tror jag inte. 498 00:54:06,940 --> 00:54:11,027 Hit in, mina herrar. Här väntar er belöning. 499 00:54:11,110 --> 00:54:13,321 Försök inget nu. 500 00:54:13,404 --> 00:54:15,865 Vi lämnar inte över skrinet förrän vi är nöjda! 501 00:54:15,949 --> 00:54:19,451 Ingen fara, ni ska nog bli mer än nöjda. 502 00:54:28,502 --> 00:54:29,962 Vad händer? 503 00:54:34,508 --> 00:54:38,303 Det vilar en förbannelse över den här platsen. 504 00:54:38,387 --> 00:54:42,349 - Du och dina förbannelser! - Han trivs inte utan dem. 505 00:54:42,432 --> 00:54:45,018 "Här en förbannelse. Där en förbannelse." 506 00:54:45,102 --> 00:54:47,146 Lägg av nu, va? 507 00:54:49,982 --> 00:54:51,733 Va fan! 508 00:54:59,992 --> 00:55:03,871 Han vill att du ska öppna skrinet. Öppna skrinet! 509 00:55:26,726 --> 00:55:28,019 Vart tog han vägen? 510 00:55:28,102 --> 00:55:30,021 Vart tog han vägen? 511 00:56:18,860 --> 00:56:22,239 - Är det här den flygande mattan? - Det är lugnt, han kan sina saker. 512 00:56:24,908 --> 00:56:26,201 Izzy! 513 00:56:32,082 --> 00:56:33,917 Han kommer visst ihåg dig väl. 514 00:56:34,000 --> 00:56:36,461 Han är lite blyg, bara. Jonathan, hämta väskorna. 515 00:56:36,545 --> 00:56:39,506 - Men jag har fullt upp. - Nu. 516 00:56:39,589 --> 00:56:41,967 - Okej. Jag hämtar väskorna. - Jag tar hand om flygdetaljen. 517 00:56:43,593 --> 00:56:46,930 - Du är inte särskilt finkänslig. - Vi har inte tid med sånt. 518 00:56:49,808 --> 00:56:51,977 Izzy, kom hit. 519 00:56:53,270 --> 00:56:56,064 - Han verkar inte glad att se dig. - Han har aldrig tackat nej hittills. 520 00:56:56,148 --> 00:56:58,942 Vad du än tänker hitta på, O'Connell, jag bryr mig inte! 521 00:56:59,025 --> 00:57:01,110 Varenda gång jag gör nåt ihop med dig, blir jag skjuten. 522 00:57:01,193 --> 00:57:04,780 Sist blev jag skjuten i häcken. Jag sörjer över min häck än. 523 00:57:04,864 --> 00:57:08,033 - Minns du bankjobbet i Marrakesh? - Vilket bankjobb? 524 00:57:08,117 --> 00:57:11,412 - Det är inte vad det låter som. - Det är exakt vad det låter som. 525 00:57:11,495 --> 00:57:13,747 Där flyger jag högt, gömmer mig i solen. 526 00:57:13,831 --> 00:57:16,750 Killen flaggar ner mig, jag går ner för att plocka upp honom. 527 00:57:16,834 --> 00:57:18,961 Och sen börjar de skjuta på mig. 528 00:57:19,044 --> 00:57:21,338 Där ligger jag på vägen med alltihop utspillt... 529 00:57:21,422 --> 00:57:24,550 och ser honom komma svansande med nån magdanserska. 530 00:57:24,633 --> 00:57:26,635 Magdanserska? 531 00:57:26,719 --> 00:57:29,221 - Izzy, du och jag borde talas vid. - Bara jag inte blir skjuten. 532 00:57:29,305 --> 00:57:32,183 Sluta gnälla. Du ska få betalt den här gången. 533 00:57:34,852 --> 00:57:37,813 Du, ta dig en titt här. Vad behöver jag pengar till? 534 00:57:37,897 --> 00:57:40,316 Vad fan ska jag lägga pengar på? 535 00:57:40,399 --> 00:57:43,110 Jag ska fatta mig kort. Min son är därborta. 536 00:57:43,194 --> 00:57:45,488 Jag gör vad som helst för att få tillbaka honom. 537 00:57:53,245 --> 00:57:55,289 Om jag får den där guldpinnen, kan du raka mig... 538 00:57:55,372 --> 00:57:57,499 både här och var och använda mig som surfbräda. 539 00:57:58,708 --> 00:58:01,211 Gjorde vi inte det i Tripoli? 540 00:58:01,294 --> 00:58:04,464 Men, vad hände med ditt öga? 541 00:58:05,882 --> 00:58:09,052 Äsch, jag tyckte bara det såg häftigt ut. 542 00:58:11,179 --> 00:58:12,889 Sätt i gång och jobba. 543 00:58:13,932 --> 00:58:17,560 - Jag är inte så säker på det här. - Men det är jag. 544 00:58:25,527 --> 00:58:28,530 Jag visste det. Jag kommer att bli skjuten. 545 00:58:29,447 --> 00:58:32,116 Det här är befälhavarna över de tolv medjai-stammarna. 546 00:58:33,576 --> 00:58:35,161 Horus. 547 00:58:40,416 --> 00:58:42,043 Ert husdjur? 548 00:58:42,127 --> 00:58:43,837 Min bästa och klokaste vän. 549 00:58:43,920 --> 00:58:46,840 Han håller befälhavarna underrättade så att de kan följa efter oss. 550 00:59:04,982 --> 00:59:07,109 Om Anubis armé reser sig... 551 00:59:08,527 --> 00:59:11,697 kommer de att göra vad de kan för att stoppa honom. 552 00:59:11,780 --> 00:59:15,617 - Kan man lita på den där Izzy? - Ja, vars. 553 00:59:21,165 --> 00:59:24,168 - Visst är hon vacker? - En luftballong. 554 00:59:24,251 --> 00:59:26,003 Man kan styra den. 555 00:59:26,086 --> 00:59:29,131 - Var är flygplanet? - Flygplan tillhör det förgångna. 556 00:59:29,214 --> 00:59:31,467 - Izzy, du har rätt. - Har jag? 557 00:59:31,550 --> 00:59:33,343 Du kommer att bli skjuten. 558 00:59:34,303 --> 00:59:36,346 Hon är snabbare än man tror. 559 00:59:36,430 --> 00:59:38,056 Och går alldeles tyst. 560 00:59:38,140 --> 00:59:42,144 Perfekt för att smyga sig på folk, och det är väl bra. 561 00:59:42,227 --> 00:59:44,271 Om man inte gör som du... 562 00:59:44,354 --> 00:59:47,815 vräker på med dunder och brak, så att dina kompisar blir skjutna i häcken. 563 00:59:50,818 --> 00:59:53,779 Varför kan ni inte hålla er på marken? 564 01:00:40,076 --> 01:00:43,995 O'Connell tror inte på det, men han flyger som Horus mot sitt öde. 565 01:00:44,079 --> 01:00:47,958 Jaja, berätta mer om guldpyramiden. 566 01:00:48,041 --> 01:00:50,669 Det sägs att sen Skorpionkungens dagar... 567 01:00:50,752 --> 01:00:53,964 har ingen återvänt för att kunna berätta om den. 568 01:00:54,047 --> 01:00:56,675 Var står allt det här skrivet? Hej! 569 01:00:58,927 --> 01:01:00,387 Jag har den. 570 01:01:05,642 --> 01:01:07,310 Snygg, va? 571 01:01:07,394 --> 01:01:09,688 Detta är allt jag har i världen. 572 01:01:09,771 --> 01:01:11,815 Resten av min förmögenhet är förskingrad... 573 01:01:11,898 --> 01:01:14,359 av oseriösa, hänsynslösa typer. 574 01:01:14,442 --> 01:01:18,029 Om intendenten reagerade så där, måste den vara viktig. 575 01:01:18,113 --> 01:01:20,490 Jag skulle vara rädd om den, om jag var du. 576 01:01:20,574 --> 01:01:24,202 Inte ens gudarna kan ta den ifrån mig. 577 01:01:24,286 --> 01:01:25,912 - Den är min! - Det är den inte! 578 01:01:28,457 --> 01:01:31,168 Bort med tassarna. 579 01:01:40,092 --> 01:01:42,720 Jag vill ha honom tillbaka, Rick. 580 01:01:42,803 --> 01:01:44,889 Jag vill ha honom i mina armar. 581 01:01:44,972 --> 01:01:46,390 Jag vet. 582 01:01:48,434 --> 01:01:50,352 Vi har uppfostrat honom väl. 583 01:01:51,479 --> 01:01:53,355 Han är smartare än du. 584 01:01:54,440 --> 01:01:56,358 Han är modigare än jag. 585 01:01:56,442 --> 01:01:59,028 - Jag älskar honom så mycket... - Det gör vi ju båda. 586 01:01:59,111 --> 01:02:00,905 Det vet Alex. 587 01:02:02,865 --> 01:02:04,909 Jag lovar att få tillbaka honom, Evy. 588 01:02:04,992 --> 01:02:06,952 Jag vet det. 589 01:02:33,812 --> 01:02:36,523 - Är vi framme snart? - Nej. 590 01:02:48,701 --> 01:02:51,246 Fantastiskt! Du siktade perfekt. 591 01:02:51,329 --> 01:02:54,332 Vad snackar du om? 592 01:02:54,415 --> 01:02:55,708 Jag missade. 593 01:03:04,217 --> 01:03:06,219 Jag måste gå på toa. 594 01:03:37,291 --> 01:03:39,251 Se till att det går undan. 595 01:03:45,883 --> 01:03:46,967 Skynda dig. 596 01:03:50,929 --> 01:03:53,140 - Titta, nåt läsbart! - Nu! 597 01:03:58,353 --> 01:04:01,231 Jag kan inte när nån tittar på. 598 01:04:03,275 --> 01:04:05,944 Du tjuvtittar! 599 01:04:14,620 --> 01:04:16,079 Helvete! 600 01:04:19,708 --> 01:04:21,292 Fy! 601 01:04:21,375 --> 01:04:24,629 Finns det ingen här som kan spola? 602 01:04:57,203 --> 01:04:58,913 Pojken. 603 01:05:24,521 --> 01:05:26,273 Karnak. 604 01:06:06,688 --> 01:06:10,192 Om man inte vet nåt om sin historia har man ingen framtid. 605 01:06:10,275 --> 01:06:11,650 Titta... 606 01:06:11,734 --> 01:06:16,030 även om jag vore nåt slags helig medjai... 607 01:06:16,113 --> 01:06:18,032 vad nytta skulle jag ha av det? 608 01:06:18,115 --> 01:06:20,242 Det fattas en bit i ditt hjärta. 609 01:06:20,326 --> 01:06:24,163 Om du kan acceptera det kan du åstadkomma vad som helst. 610 01:06:24,246 --> 01:06:25,790 Låter fint. 611 01:06:25,873 --> 01:06:28,918 Vad kan vi förvänta oss av vår vän Imhotep? 612 01:06:29,668 --> 01:06:31,670 Hans krafter återvänder fort. 613 01:06:31,754 --> 01:06:35,341 När han når Ahm Shere kan inte ens Skorpionkungen stoppa honom. 614 01:06:49,563 --> 01:06:54,026 Det är dags att påminna dig om vem du är... 615 01:06:56,403 --> 01:06:59,740 och vilka vi är tillsammans. 616 01:06:59,949 --> 01:07:03,202 För vår kärlek är sann... 617 01:07:03,410 --> 01:07:06,621 en evig kärlek... 618 01:07:06,788 --> 01:07:08,498 våra själar smälter... 619 01:07:08,706 --> 01:07:10,375 samman till en... 620 01:07:11,000 --> 01:07:12,961 i evighet. 621 01:07:57,964 --> 01:07:59,424 Sätt på dig masken! 622 01:07:59,591 --> 01:08:01,508 Vi ska väl inte skada ett sånt vackert ansikte 623 01:09:11,202 --> 01:09:14,288 Du lär dig fort, Nefertiri. 624 01:09:14,664 --> 01:09:16,457 Jag får se upp. 625 01:09:16,999 --> 01:09:18,334 Ja... 626 01:09:18,417 --> 01:09:21,254 och jag också. 627 01:09:27,135 --> 01:09:31,556 Vem passar bättre att vaka över Anubis armband... 628 01:09:32,598 --> 01:09:34,934 än min vackra dotter, Nefertiri. 629 01:09:35,101 --> 01:09:38,271 Och vem kan bättre vaka över mig... 630 01:09:38,479 --> 01:09:40,064 än min framtida hustru, Anck-su-namun. 631 01:09:44,694 --> 01:09:47,196 Bra gjort, min dotter. 632 01:10:53,052 --> 01:10:54,136 Farao! 633 01:11:13,155 --> 01:11:13,989 Medjai, vakter! 634 01:11:14,824 --> 01:11:16,700 Min far behöver er! 635 01:11:39,557 --> 01:11:42,058 - Rädda dig! - Nej! 636 01:11:42,142 --> 01:11:44,018 Bara du kan återinsätta mig! 637 01:11:46,146 --> 01:11:47,397 Jag lämnar dig inte! 638 01:11:47,605 --> 01:11:49,274 Bort från mig! 639 01:11:55,738 --> 01:11:58,867 Min kropp är inte längre hans tempel! 640 01:12:35,403 --> 01:12:39,198 Evy, du har inte varit dig själv sen dina drömmar och idéer började... 641 01:12:39,281 --> 01:12:41,992 De är minnen från ett tidigare liv. 642 01:12:42,075 --> 01:12:44,870 Jag håller inte på att bli tokig. Det är fullkomligt logiskt. 643 01:12:44,953 --> 01:12:47,539 - Är det därför vi tagit armbandet? - Precis. 644 01:12:47,623 --> 01:12:50,709 - Jag har varit dess beskyddare. - Tror du mig nu då, min vän? 645 01:12:50,793 --> 01:12:53,128 Ditt öde är att beskydda denna kvinna. 646 01:12:53,212 --> 01:12:56,381 Hon är en reinkarnerad prinsessa och jag en av Guds krigare. 647 01:12:56,465 --> 01:13:00,552 Er son leder oss till Ahm Shere. Pyramidens tre sidor. 648 01:13:00,636 --> 01:13:03,430 Detta var förutbestämt för tusentals år sen. 649 01:13:03,514 --> 01:13:05,182 Hur slutar det då? 650 01:13:05,265 --> 01:13:07,935 Det är bara resan som är beskriven, inte resmålet. 651 01:13:08,018 --> 01:13:09,103 Vad fint. 652 01:13:09,186 --> 01:13:11,230 Hur kan du annars förklara Evys visioner? 653 01:13:11,313 --> 01:13:14,108 Och att er son bär armbandet? 654 01:13:14,191 --> 01:13:16,860 - Hur förklarar du ditt tecken? - Tillfälligheter. 655 01:13:16,944 --> 01:13:21,240 Min vän, det är hårfin skillnad mellan tillfälligheter och öde. 656 01:13:41,634 --> 01:13:43,344 Våga inte ens tänka på det. 657 01:13:47,348 --> 01:13:49,976 Skärp dig, kompis. 658 01:13:52,687 --> 01:13:55,106 När det är så dags... 659 01:13:55,189 --> 01:13:58,943 kommer jag att njuta av att få ha ihjäl dig. 660 01:13:59,819 --> 01:14:02,280 Men till dess... 661 01:14:02,363 --> 01:14:05,366 får du försöka vara trevlig mot mig. 662 01:14:05,450 --> 01:14:07,660 Var är nu mitt vatten? 663 01:14:11,873 --> 01:14:13,332 Och isen? 664 01:14:17,920 --> 01:14:19,881 Se till att han håller sig lugn! 665 01:14:50,243 --> 01:14:52,746 De är borta. 666 01:15:19,022 --> 01:15:21,482 Alex har lämnat sin slips... 667 01:15:21,565 --> 01:15:25,402 och har gjort ett sandslott åt oss. 668 01:15:25,486 --> 01:15:27,947 Det är templet i File. 669 01:15:28,030 --> 01:15:30,950 - De har farit till File. - Duktig kille, Alex. Kom nu! 670 01:15:42,753 --> 01:15:45,506 Det stora templet i Abu Simbel. 671 01:17:12,800 --> 01:17:16,512 Där nere ligger Nilen. Vi måste ha lämnat Egypten nu. 672 01:17:16,595 --> 01:17:20,474 På antiken hörde allt detta till det Övre riket. 673 01:17:20,557 --> 01:17:22,810 Oasen måste ligga här nånstans. 674 01:17:22,893 --> 01:17:25,813 Oroa dig inte, vi hittar honom. Det är en klok unge. 675 01:17:25,896 --> 01:17:27,856 Han ger oss tecken. 676 01:17:32,903 --> 01:17:34,988 Förvånad att se mig? 677 01:17:35,072 --> 01:17:37,407 Sprider du brödsmulor, va? 678 01:17:38,492 --> 01:17:42,663 Lock-Nah! Sätt ner pojken. 679 01:17:46,542 --> 01:17:50,337 Jag hoppas att dina föräldrar har gillat sin åktur. 680 01:18:31,669 --> 01:18:33,713 Nu har vi problem! 681 01:18:46,684 --> 01:18:47,810 Horus, flyg! 682 01:18:51,481 --> 01:18:55,234 Izzy, sväng tvärt åt höger! Styrbord! 683 01:19:37,776 --> 01:19:41,071 Du glömde nån liten detalj, va? 684 01:19:45,575 --> 01:19:47,035 Hörni? 685 01:20:05,886 --> 01:20:08,055 Ahm Shere. 686 01:20:18,190 --> 01:20:19,692 Just det. 687 01:20:26,407 --> 01:20:27,575 Han är tillbaka! 688 01:20:31,412 --> 01:20:32,746 Håll i! 689 01:20:46,385 --> 01:20:48,304 Det var inte bra. 690 01:20:50,139 --> 01:20:51,598 Håll i! 691 01:20:58,438 --> 01:21:00,690 Mamma? 692 01:21:00,774 --> 01:21:02,901 Pappa? 693 01:21:11,409 --> 01:21:13,328 Nu ska vi hämta min pojke. 694 01:21:13,411 --> 01:21:16,331 Sen har vi bråttom härifrån. Se till att maskinen går, Izzy. 695 01:21:16,414 --> 01:21:20,668 Du fattar inte. Den går på gas, inte varmluft. 696 01:21:20,752 --> 01:21:24,422 Jag behöver gas för att få upp den i luften. Hur hittar jag gas här? 697 01:21:24,506 --> 01:21:27,175 I bananer eller mangos? Eller kanske Tarzans rumpgas? 698 01:21:27,258 --> 01:21:30,512 Jag kanske kan bygga om den till varmluft. 699 01:21:30,595 --> 01:21:33,807 Inser du hur många kubikmeter det behövs? Den är för stor! 700 01:21:33,890 --> 01:21:37,811 Om nån kan fylla den med varmluft, är det du, Izzy. 701 01:21:44,275 --> 01:21:46,027 Kom till pappa. 702 01:21:58,914 --> 01:22:01,208 Vad har vi för plan, Rick? 703 01:22:01,291 --> 01:22:03,127 Vi måste högre upp. 704 01:22:29,820 --> 01:22:31,447 - Jag måste ge mig av. - Vart då? 705 01:22:31,530 --> 01:22:33,782 Så att befälhavarna vet var vi är. 706 01:22:33,866 --> 01:22:36,952 - Om Anubis armé återuppstår... - Du måste hjälpa oss hitta pojken. 707 01:22:42,498 --> 01:22:44,417 Då hjälper jag er först. 708 01:22:44,500 --> 01:22:45,918 Tack. 709 01:23:24,457 --> 01:23:26,834 Titta. Roms legionärer. 710 01:23:28,920 --> 01:23:33,174 Och här, franska soldater. Napoleons trupper. 711 01:23:33,257 --> 01:23:36,343 Hur kunde Anubis åstadkomma detta? 712 01:23:56,822 --> 01:23:58,907 - Hörde du? - Vad då? 713 01:24:00,075 --> 01:24:02,035 Ingenting. 714 01:24:02,119 --> 01:24:03,703 Absolut ingenting. 715 01:24:04,788 --> 01:24:08,041 Hedersord! 716 01:24:11,211 --> 01:24:13,588 Kolla på det här grabbar. 717 01:24:13,672 --> 01:24:17,467 Krympta huvuden. Det skulle jag vilja kunna. 718 01:24:20,262 --> 01:24:21,680 Bara lite nyfiken. 719 01:24:26,810 --> 01:24:29,062 Är du bra på en sån där? 720 01:24:29,146 --> 01:24:32,731 Tre gånger storchampion på rävjakt. Är du bra på den där? 721 01:24:34,817 --> 01:24:36,527 Det märker du snart. 722 01:24:36,610 --> 01:24:40,823 Enda sättet att döda en Anubiskrigare är att slå av honom huvudet. 723 01:24:41,657 --> 01:24:43,826 Det ska jag komma ihåg. 724 01:24:48,372 --> 01:24:50,332 Kom ihåg att... 725 01:24:52,334 --> 01:24:55,296 hålla den tätt mot skuldran och... 726 01:24:56,881 --> 01:24:59,675 sikta snabbt och sen... 727 01:25:00,926 --> 01:25:03,012 klämma åt avtryckaren. Inte dra den. 728 01:25:05,347 --> 01:25:07,266 Jag missar inte. 729 01:25:46,387 --> 01:25:47,555 En pyramid. 730 01:25:49,265 --> 01:25:51,726 Oj, nu har jag problem. 731 01:25:51,810 --> 01:25:54,604 Får jag döda honom nu, då? 732 01:25:54,687 --> 01:25:55,688 Herre... 733 01:25:56,314 --> 01:25:59,442 nu behövs inte pojken mer. 734 01:25:59,609 --> 01:26:01,319 Men vi behöver armbandet. 735 01:26:01,569 --> 01:26:03,696 Det släpper loss Anubis armé. 736 01:26:03,905 --> 01:26:06,783 Armbandet är alltså nyckeln? 737 01:26:06,866 --> 01:26:08,868 - Hämta hit armbandet. - Med nöje. 738 01:26:22,756 --> 01:26:24,383 Vad är det? 739 01:26:35,269 --> 01:26:38,689 Det kommer nåt. 740 01:26:51,827 --> 01:26:54,288 Sprid er! Ta fram vapnen! 741 01:27:01,128 --> 01:27:04,214 Min make och son är därnere. 742 01:27:04,298 --> 01:27:06,467 Gör mig stolt över er. 743 01:27:06,800 --> 01:27:08,719 Det är dags nu, Evy. 744 01:27:10,554 --> 01:27:14,433 Oroa er inte. De kan inte skada mig. 745 01:27:16,642 --> 01:27:17,935 Var är pojken? 746 01:28:36,930 --> 01:28:38,515 Den svarta boken! 747 01:28:43,895 --> 01:28:45,522 Vi sticker! 748 01:29:15,092 --> 01:29:16,552 Där är de ju! 749 01:29:18,971 --> 01:29:21,056 Det är dags nu, min unge vän. 750 01:29:21,140 --> 01:29:23,309 Släpp! 751 01:29:40,159 --> 01:29:43,120 - Pappa! - Alex! 752 01:30:03,640 --> 01:30:06,559 Det är dags att ta av dig armbandet, pojken min. 753 01:30:17,195 --> 01:30:18,696 Bakom dig! 754 01:31:42,237 --> 01:31:45,157 - Vi drar. - Tack gode gud för det! 755 01:31:51,913 --> 01:31:56,084 Ni två måste offra er för mig. 756 01:31:57,126 --> 01:31:59,587 Ni blir belönade i himlen! 757 01:32:17,355 --> 01:32:18,815 Snyggt skjutet, Tex. 758 01:32:18,898 --> 01:32:22,151 - Vad är de där för små otäcka kryp? - Nåt slags infödingar. 759 01:32:22,235 --> 01:32:24,237 - Är du säker? - Ja, inget att bry sig om. 760 01:32:24,320 --> 01:32:27,615 Kom, mamma och pappa. Vi måste till pyramiden. 761 01:32:27,698 --> 01:32:29,617 Jag måste få av mig armbandet! 762 01:32:29,700 --> 01:32:31,744 Behåll det. Du passar bra i det. 763 01:32:31,828 --> 01:32:33,913 Nej, ni förstår inte. 764 01:32:33,996 --> 01:32:38,751 Det dödar mig om jag inte är inne i pyramiden före soluppgången... 765 01:32:38,835 --> 01:32:39,877 idag! 766 01:32:39,961 --> 01:32:41,838 Herregud. 767 01:32:44,632 --> 01:32:46,550 Vi måste sticka. 768 01:32:47,551 --> 01:32:49,511 Du sa ju att det inte var nåt! 769 01:33:02,315 --> 01:33:04,025 Var är Jonathan? 770 01:33:13,994 --> 01:33:16,913 Titta en begravningsplats! Vi är räddade! 771 01:33:16,997 --> 01:33:19,374 De kommer aldrig förbi de där heliga stenarna! 772 01:33:19,458 --> 01:33:22,627 - Är du säker? - Javisst, är jag säker! 773 01:33:37,517 --> 01:33:39,186 Ursäkta, det var mitt fel. 774 01:33:48,152 --> 01:33:50,863 - Vänta på mig! - Skynda dig, Jonathan! 775 01:33:51,989 --> 01:33:53,783 Vänta på mig! 776 01:33:53,866 --> 01:33:57,369 - Vad är det där? - Om vi råkar ut för en nödsituation. 777 01:34:20,017 --> 01:34:21,435 Kom nu, Alex. 778 01:34:30,528 --> 01:34:33,948 Spring! Fortare, Alex! 779 01:34:35,908 --> 01:34:38,201 Pappa, armbandet! 780 01:34:38,284 --> 01:34:40,620 Skynda dig! 781 01:35:03,059 --> 01:35:04,936 Du förstår... 782 01:35:05,019 --> 01:35:08,106 det är ingen lätt sak att vara pappa. 783 01:35:09,482 --> 01:35:12,444 Jag tycker du är jätteduktig. 784 01:35:13,528 --> 01:35:14,738 Tack. 785 01:35:33,547 --> 01:35:36,592 De klarade sig, tack gode gud. 786 01:35:37,468 --> 01:35:39,845 Ja. 787 01:35:39,928 --> 01:35:41,764 Underbart. 788 01:36:10,793 --> 01:36:13,921 - Hon blir väl bra igen, va? - Hon klarar sig. 789 01:36:14,004 --> 01:36:15,464 Ta bort honom. 790 01:36:15,547 --> 01:36:17,257 Mamma mår fint. 791 01:36:17,341 --> 01:36:18,717 Allt är okej. 792 01:36:19,551 --> 01:36:21,929 Din mamma kommer att klara sig. 793 01:36:23,222 --> 01:36:25,933 Du är så stark. Du klarar det. 794 01:36:26,016 --> 01:36:27,350 Du fixar det. 795 01:36:28,476 --> 01:36:30,394 Vad ska jag göra? 796 01:36:34,190 --> 01:36:36,484 Ta hand om Alex. 797 01:36:40,071 --> 01:36:41,489 Älskling, nej! 798 01:36:43,533 --> 01:36:45,118 Jag älskar dig. 799 01:37:02,385 --> 01:37:04,345 Kom tillbaka, Evy. 800 01:37:07,223 --> 01:37:08,641 Kom tillbaka. 801 01:38:22,004 --> 01:38:23,506 Den stora Anubis... 802 01:38:23,756 --> 01:38:26,300 har tagit mina krafter. 803 01:38:26,967 --> 01:38:30,346 Det verkar som om han vill att jag ska kämpa... 804 01:38:30,513 --> 01:38:32,264 som en vanlig dödlig. 805 01:38:36,102 --> 01:38:37,520 Stanna här. 806 01:40:05,982 --> 01:40:08,025 Då börjar det, då. 807 01:40:12,279 --> 01:40:15,032 Försök tänka så här, Alex. 808 01:40:15,115 --> 01:40:17,534 Hon har farit till en bättre plats. 809 01:40:17,618 --> 01:40:20,496 - Som det står i Böckernas bok. - Boken! 810 01:40:20,579 --> 01:40:22,414 - Vadå? - Jag har det. 811 01:40:22,498 --> 01:40:23,957 - Jag har det! - Du har vadå? 812 01:40:24,041 --> 01:40:27,252 Kom igen onkel Jon! Så är det, boken! 813 01:40:36,553 --> 01:40:38,722 Ni kommer försent, O'Connell. 814 01:40:38,806 --> 01:40:40,682 Jag har släppt lös Anubis armé. 815 01:40:40,766 --> 01:40:44,103 Lord Imhotep kommer snart att döda Skorpionkungen... 816 01:40:44,186 --> 01:40:46,188 och ta befälet. 817 01:40:46,271 --> 01:40:48,232 Inte när jag är färdig med honom. 818 01:41:07,792 --> 01:41:10,294 Jag måste möta Skorpionkungen ensam. 819 01:41:10,628 --> 01:41:11,838 Det får du inte. 820 01:41:11,921 --> 01:41:14,006 Utan din kraft dödar han dig. 821 01:41:14,215 --> 01:41:17,343 Inget kan stoppa oss. Detta är vårt öde! 822 01:41:20,096 --> 01:41:22,306 Jag vill inte förlora dig igen. 823 01:41:29,439 --> 01:41:32,400 Du inser att detta bara kan göras... 824 01:41:32,483 --> 01:41:34,944 av nån som kan läsa gammalegyptiska. 825 01:41:35,027 --> 01:41:37,989 Jag börjar bli lite ringrostig. 826 01:41:39,282 --> 01:41:41,701 - Vart ska vi nu? - Till höger. 827 01:41:41,784 --> 01:41:44,162 Hur vet du det? 828 01:41:46,289 --> 01:41:49,709 Därför att - det står så här "Den här vägen mot Skorpionkungen." 829 01:41:51,169 --> 01:41:52,587 Mamma har lärt mig det. 830 01:41:55,965 --> 01:41:57,883 Det kan fungera. 831 01:42:28,872 --> 01:42:31,416 Det är dags att du får dig en läxa! 832 01:42:40,217 --> 01:42:41,843 Här har du för min syster. 833 01:43:33,769 --> 01:43:35,771 Du vill alltså döda mig? 834 01:43:37,273 --> 01:43:39,316 Och sen dödar du honom... 835 01:43:40,568 --> 01:43:43,028 och skickar tillbaka armén till underjorden. 836 01:43:44,363 --> 01:43:47,240 Det kan jag inte tillåta. 837 01:44:31,201 --> 01:44:32,994 Kan du inte bättre? 838 01:45:25,379 --> 01:45:27,172 Skynda dig, Alex! 839 01:46:21,559 --> 01:46:24,520 Onkel Jon, jag kan inte det här sista tecknet! 840 01:46:24,604 --> 01:46:26,189 Vad ser det ut som? 841 01:46:26,272 --> 01:46:28,024 En fågel, en stork! 842 01:46:30,485 --> 01:46:33,528 Åh, jag vet! 843 01:46:33,612 --> 01:46:35,572 Vad är det? 844 01:46:39,951 --> 01:46:41,411 Just det! 845 01:47:24,496 --> 01:47:27,289 Varför inte slåss med en jämbördig? 846 01:47:28,040 --> 01:47:29,166 Himmel. 847 01:47:29,250 --> 01:47:31,293 - Evy! - Ta Alex och hjälp Rick. 848 01:47:31,377 --> 01:47:33,421 - Men, mamma... - Inga "men". 849 01:47:33,504 --> 01:47:34,463 Kom nu. 850 01:47:37,967 --> 01:47:39,969 Jag klarar mig. 851 01:47:40,052 --> 01:47:42,054 - Vi fixade det, onkel Jon! - Visst, kompis. 852 01:47:42,138 --> 01:47:44,056 Nu sticker vi och hjälper din pappa. 853 01:48:38,860 --> 01:48:42,655 Jag är er tjänare! 854 01:48:45,241 --> 01:48:46,493 Vi får väl se. 855 01:48:49,871 --> 01:48:53,041 Men han är utsänd att döda er! 856 01:49:25,531 --> 01:49:26,698 Bra. 857 01:49:41,964 --> 01:49:43,966 Du kommer ihåg de gamla tagen. 858 01:49:46,635 --> 01:49:48,679 Men här kommer lite nytt. 859 01:50:16,873 --> 01:50:19,041 Herre! 860 01:50:20,626 --> 01:50:22,545 Rädda mig! 861 01:50:22,628 --> 01:50:23,880 Varför då? 862 01:51:19,017 --> 01:51:21,103 Gud hjälpe oss. 863 01:51:47,838 --> 01:51:50,173 Okej, nu tror jag på det. 864 01:51:56,179 --> 01:51:57,305 Det är ett spjut! 865 01:51:57,389 --> 01:52:00,100 Guldpinnen är ett spjut! 866 01:52:00,183 --> 01:52:03,227 Det ser inte ut som ett. 867 01:52:04,019 --> 01:52:05,938 Man måste öppna upp det! 868 01:52:06,021 --> 01:52:08,399 Jaha? 869 01:52:08,482 --> 01:52:12,111 Dra ut det till ett spjut! 870 01:52:41,015 --> 01:52:43,017 I döden! 871 01:53:07,374 --> 01:53:09,918 - Vrid! - Tryck! 872 01:53:10,001 --> 01:53:11,252 Du måste dra! 873 01:53:12,712 --> 01:53:13,880 Osiris spjut! 874 01:53:13,963 --> 01:53:15,382 Jonathan, fort! 875 01:53:30,105 --> 01:53:32,816 Kasta det! Döda Skorpionkungen! 876 01:53:32,899 --> 01:53:34,901 Skicka tillbaka hans armé till underjorden! 877 01:53:34,984 --> 01:53:37,904 Flytta dig, Alex. Jag är proffs. 878 01:53:53,252 --> 01:53:55,254 Nu är Anubis armé min! 879 01:54:41,508 --> 01:54:45,471 Dra åt helvete och ta dina vänner med dig! 880 01:56:22,774 --> 01:56:25,736 Ge er av härifrån! 881 01:56:46,881 --> 01:56:48,090 Ge inte upp, Rick! 882 01:57:01,187 --> 01:57:01,771 Hjälp mig! 883 01:57:03,064 --> 01:57:03,939 Hjälp mig! 884 01:58:04,165 --> 01:58:05,583 Vi går upp! 885 01:58:24,894 --> 01:58:28,856 Hela det här jävla stället kommer att sugas ner. Upp med er! 886 01:58:42,286 --> 01:58:43,871 Gå, Alex! 887 01:58:54,798 --> 01:58:56,717 Rick, vi är fångade! 888 01:59:09,980 --> 01:59:13,984 Sätt lite fart på dököttet nu, vi har väl inte hela dagen på oss! 889 01:59:17,863 --> 01:59:19,948 Näste man! 890 01:59:27,372 --> 01:59:29,415 Jonathan! Håll i! 891 01:59:29,499 --> 01:59:32,627 - Dra upp honom! - Dra upp mig! 892 01:59:34,504 --> 01:59:38,424 Vänta, släpp ner mig! 893 01:59:38,508 --> 01:59:41,928 - Det är inte värt ditt liv, idiot! - Det är det visst! 894 01:59:44,889 --> 01:59:46,432 Där ser du. 895 01:59:53,272 --> 01:59:56,401 Dra upp mig! 896 02:00:15,795 --> 02:00:19,339 - O'Connell, jag blev nästan dödad! - Du blev i alla fall inte skjuten. 897 02:00:21,717 --> 02:00:24,636 Tack så mycket! 898 02:00:28,640 --> 02:00:31,768 O'Connell, vad har du syltat in dig i den här gången? 899 02:00:31,852 --> 02:00:33,145 Det vanliga, du vet. 900 02:00:33,228 --> 02:00:36,440 Mumier, pygméer... 901 02:00:36,523 --> 02:00:38,483 stora skalbaggar. 902 02:01:07,012 --> 02:01:09,931 Jag trodde jag hade förlorat dig. 903 02:01:10,015 --> 02:01:11,932 Det hade du nästan. 904 02:01:13,350 --> 02:01:15,853 Vill du veta hur himmelriket ser ut? 905 02:01:17,188 --> 02:01:18,647 Sen. 906 02:01:22,693 --> 02:01:24,779 - Jamen, snälla! - Jamen, snälla! 907 02:01:24,862 --> 02:01:26,947 - Hälften är min. - Va? 908 02:01:27,031 --> 02:01:30,368 - Halva är min. - Vad snackar du om? 909 02:01:30,451 --> 02:01:32,620 Du tog min guldpinne! 910 02:01:32,703 --> 02:01:36,957 Jag svär vid min frus huvud att jag inte vet vad du pratar om. 911 02:01:37,041 --> 02:01:38,876 Du har väl ingen fru! 912 02:01:38,959 --> 02:01:41,379 Nej, och inte din guldpinne heller! 913 02:09:17,243 --> 02:09:20,580 Ansvarig utgivare: Pia Grünler