522
00:52:22,056 --> 00:52:23,807
আমার সাথে এস.
523
00:52:25,768 --> 00:52:27,060
ঢুক.
525
00:52:43,744 --> 00:52:46,120
আমি জানি তুমি আমার কথা বুঝতে পারবে পিচ্চি.
526
00:52:46,205 --> 00:52:48,748
তো এবার আমার কথা সাবধানে শুনো কারন...
527
00:52:48,833 --> 00:52:54,671
আমাকে আম শেয়ার নিয়ে যাওয়ার
জন্য তোমাকেই বাছাই করা হয়েছে.
529
00:52:54,755 --> 00:52:59,592
আর যদি না যাই? যদি আমি...হারিয়ে যাই?
531
00:53:01,971 --> 00:53:04,556
তোমার তেজ আছে.
532
00:53:04,640 --> 00:53:06,808
তুমি হলে বাপের ব্যাটা.
533
00:53:06,892 --> 00:53:09,352
কিন্তু আমি এমন কিছু জানি যা তুমি জাননা.
534
00:53:09,436 --> 00:53:14,399
এই ব্রেসলেট একটা উপহার আর একটা অভিশাপও বটে.
535
00:53:15,025 --> 00:53:20,530
এই সেন্ড অফ টাইম ইতিমধ্যে তোমার বিরুদ্ধে ঢালতে শুরো করে দিয়েছে.
536
00:53:24,285 --> 00:53:26,369
হ্যাঁ, হ্যাঁ. জানি.
537
00:53:26,453 --> 00:53:30,915
যেসময় থেকে আমি এই ব্রেসলেট পরেছি সেসময়
থেকে সাতদিনের দিন স্করপিওন কিং জেগে যাবে.
539
00:53:31,000 --> 00:53:39,340
এটাও কি শুনেছ, যদি তুমি সূর্যোদয়ের আগে পিরামিডে প্রবেশ
করতে না পার তাহলে সেই সকালেই তোমার মৃত্যু অবধারিত?
542
00:53:40,301 --> 00:53:41,968
এটাতো শুনিনি.
543
00:53:42,052 --> 00:53:45,054
হেই এর মানে আমার হাতে আর মাত্র পাঁচদিন সময় আছে.
544
00:53:45,139 --> 00:53:49,517
তাহলে আমার মনেহয় আমাদের জন্য
না হারিয়ে যাওয়াটাই মঙ্গলজনক হবে?
545
00:53:49,602 --> 00:53:52,812
আমার বাবা যদি লাথি দিয়ে তোর পাছা না পাটায়.
546
00:54:00,446 --> 00:54:02,488
তোর বাবা কি মেসি নাকি.
547
00:54:06,827 --> 00:54:10,914
ভদ্রমহোদয়গণ আপনাদের পাওনা আপনারা এখানেই পেয়ে যাবেন.
548
00:54:10,998 --> 00:54:12,916
কোনো চালাকি করবা না, সুন্দরি.
549
00:54:13,292 --> 00:54:15,668
আমাদের পাওনা না পাওয়া পর্যন্ত আমরা এই সিন্দুক ছাড়ছি না.
550
00:54:15,753 --> 00:54:19,631
অহ, আপনারা কোনো চিন্তা করবেন না.
এর আগেও এখানে অনেককে সন্তুষ্ট করা হয়েছে.
551
00:54:28,098 --> 00:54:29,891
কি হচ্ছে?
552
00:54:34,605 --> 00:54:38,232
এই জায়গাটা অভিশপ্ত.
553
00:54:38,317 --> 00:54:42,070
- তুই এত অভিশপ্ত অভিশপ্ত করস কেন?
- অভিশপ্ত ছাড়া যেন শান্তি পায় না.
554
00:54:42,154 --> 00:54:46,324
- এইটা অভিশপ্ত. ওইটা অভিশপ্ত.
- চুপ কর তুই!
557
00:54:59,964 --> 00:55:03,132
সে চায় তোমরা সিন্দুকটা খোল! সিন্দুকটা খোল!
558
00:55:03,842 --> 00:55:05,468
না!
559
00:55:26,699 --> 00:55:29,617
কোথায় গেল? কোথায় গেল?
561
00:55:48,971 --> 00:55:50,930
স্পাইবে!
562
00:56:18,792 --> 00:56:22,253
- এটাই তোমার জাদুর মাদুর?
- চিন্তা করো না ও একাই একশো.
563
00:56:25,174 --> 00:56:26,716
ইজি!
566
00:56:30,971 --> 00:56:32,096
হেই!
567
00:56:32,181 --> 00:56:35,058
- তোমাকে ভালভাবেই মনে রেখেছে.
- ও একটু লাজুক.
568
00:56:35,142 --> 00:56:37,894
- জনাথন, আমাদের ব্যাগগুলো নিয়ে আস.
- পারব না, আমার হাত এমনিতেই ভর্তি.
569
00:56:37,978 --> 00:56:40,855
- এক্ষুনি.
- ঠিক আছে. আনছি.
570
00:56:40,939 --> 00:56:43,066
সোজা আঙুলে ঘি না উঠলে আঙুল বাকা করতে হবে.
571
00:56:43,150 --> 00:56:47,028
- সোনা, তুমি কিন্তু বিষয়ে পারদর্শী নও.
- পারদর্শী হওয়ার সময় নেই.
572
00:56:49,490 --> 00:56:51,783
- ইজি, এদিকে আয়.
- অহ, না, না.
573
00:56:53,077 --> 00:56:55,828
- তোমাকে দেখে খুশি হয়নি মনেহয়.
- কোনো দিন হয় ও নি.
574
00:56:55,913 --> 00:56:57,914
যাইহোক না কেন, তোমার যাই দরকার
হোক না কেন, আমি কিছু করতে পারব না.
575
00:56:57,998 --> 00:57:00,833
ভুলে যাও, অ'কর্নেল. সবসময় তোমার সাথে লেগে রয়েছি আর গুলি খেয়েছি
576
00:57:00,918 --> 00:57:04,712
শেষবার আমি পাছায় গুলি খেয়েছি.
এখন আমি আমার পাছার জন্য শোক পালন করছি.
00:00:00,247 --> 00:00:38,956
Bengali Subtitle By A.R Ashish
1
00:00:38,247 --> 00:00:39,956
পাঁচহাজার বছর আগের কথা
2
00:00:40,040 --> 00:00:47,588
স্করপিওন কিং নামের একজন নিষ্ঠুর যোদ্ধা সমস্থ পৃথিবী দখল
করার উদ্দ্যশ্যে মরুভূমিতে এক বিশাল সৈন্যদন গড়ে তুলেছিল.
7
00:02:08,754 --> 00:02:16,594
পুরো সাত বছর ধরে নিষ্ঠুর এক মরুযুদ্ধ করার
পরে স্করপিওন কিং এবং তার সেনারা পরাজিত হয়
9
00:02:16,678 --> 00:02:20,348
এবং পরাজয়ের গ্লানি নিয়ে তারা আম শেয়ারের
ঐ রহস্যময় মরুভুমিতে ঠাই করে নেয়.
11
00:02:42,830 --> 00:02:47,083
এক এক করে তারা সূর্যের প্রখর তাপে মারা যেতে থাকে.
12
00:02:49,503 --> 00:02:53,172
শেষ পর্যন্ত যখন সেই যুদ্ধাই বেচে থাকে.
13
00:03:00,305 --> 00:03:02,014
মৃত্যুর কাছাকাছি এসে,
14
00:03:02,099 --> 00:03:06,227
সে অন্ধকারের দেবতা আনুবিস এর সাথে একটা চুক্তি করল
15
00:03:06,854 --> 00:03:11,440
যদি আনুবিস তার জীবন বাঁচায় এবং তার শত্রুদেরকে হারাতে দেয়,
17
00:03:11,817 --> 00:03:13,943
তাহলে সে আনুবিসের প্রতি তার আত্মা উৎসর্গ করবে.
18
00:03:21,869 --> 00:03:25,788
আনুবিস প্রস্তাবটি গ্রহন করলেন এবং তার জীবন বাঁচালেন.
20
00:03:53,317 --> 00:03:56,777
আনুবিস স্করপিওন কিংকে তার
সৈন্যদলকে আদেশ দেওয়ার অনুমতি দিলেন
22
00:03:58,572 --> 00:04:03,534
আর এক অশুভ বন্যার মত তারা তাদের সামনের সবকিছু ধ্বংস দিল.
24
00:04:14,338 --> 00:04:18,215
যখন স্করপিওন কিং এর কাজ সম্পূর্ণ হল,
আনুবিস স্করপিওন কিং কে জোর করলেন
25
00:04:18,300 --> 00:04:20,509
সারা জীবন তার সেবা করার জন্য.
27
00:04:27,351 --> 00:04:31,604
আনুবিসের সৈন্যদল যেখান থেকে এসেছিল আবার সেখানে ফিরে গেল,
29
00:04:36,068 --> 00:04:39,195
সেখানে তারা নিরবতার সাথে অপেক্ষা করছিল,
30
00:04:39,279 --> 00:04:41,447
আরো একবার জেগে উঠার জন্য.
34
00:06:18,211 --> 00:06:19,378
এলেক্স?
35
00:06:20,797 --> 00:06:23,466
কি ভেবেছিলে, মমি আবার জেগে উঠেছে?
36
00:06:23,550 --> 00:06:25,342
পরে একসময় কাহিনীটা বলব.
37
00:06:25,427 --> 00:06:26,385
তুমি এখানে কি করছ?
38
00:06:26,470 --> 00:06:27,887
আমি তোমাকে বলেছি না উপরে প্রাসাদে অপেক্ষা করতে.
39
00:06:27,971 --> 00:06:28,971
-কিন্তু, বাবা, আমি...
-কোনো কিন্তু নয়.
40
00:06:29,056 --> 00:06:30,097
নিচের জায়গাটা নিরাপদ নয়, এলেক্স.
41
00:06:30,182 --> 00:06:32,850
-আমি তোমার ট্যাটুটা দেখেছি.
-কি দেখেছ?
42
00:06:32,934 --> 00:06:35,978
প্রবেশদ্বারের দেয়ায়ে. ঠিক এটার মত.
43
00:06:36,063 --> 00:06:40,357
পিরামিড তারপর এই চোখ আর দুই রাজা, এটার মত সবকিছু.
44
00:06:40,734 --> 00:06:42,735
-তাই নাকি?
-হ্যাঁ.
45
00:06:42,819 --> 00:06:45,738
আচ্ছা ঠিকআছে আমি একটু দেখে এক মিনিটের মধ্যেই আসছি.
46
00:06:45,822 --> 00:06:47,573
এখন যাও উপরে গিয়ে আমাদের জন্য অপেক্ষা কর.
47
00:06:47,657 --> 00:06:48,741
কিন্তু... কিন্তু...
48
00:06:48,825 --> 00:06:52,244
না, তোমার জিনিস পত্র নাও আমি তোমাকে উপরে দেখতে চাই, যাও.
49
00:06:53,789 --> 00:06:57,083
-জলদি যাও.
-আর...আর আমি কি করব?
50
00:06:57,167 --> 00:06:59,627
জানি না. আমাকে চমকে দাও.
51
00:07:00,087 --> 00:07:02,421
-ভাল একটা ইঁদুরের ফাঁদ বানাও.
-আচ্ছা.
52
00:07:02,506 --> 00:07:05,341
যেমন মা তেমন ছেলে.
54
00:07:19,314 --> 00:07:20,689
ভাগ.
55
00:07:23,652 --> 00:07:26,570
- জান, এগুলা বিষাক্ত সাপ.
- কামর খেয়েছিলে নাকি.
56
00:07:26,655 --> 00:07:29,240
-কি ছিল ওইগুলা?
-না, কিছুনা.
57
00:07:29,324 --> 00:07:31,951
এলেক্স আমাকে কিছু দেখাতে চেয়েছিল.
58
00:07:32,035 --> 00:07:33,994
কসম কেটে বলছি,
59
00:07:34,079 --> 00:07:36,580
বাচ্চাটা দিনতো দিন তোমার মত হচ্ছে.
60
00:07:36,665 --> 00:07:41,043
মানে আরো আকর্ষণীয়, মিষ্টি আর অনেক সুন্দর?
61
00:07:41,128 --> 00:07:43,379
না, ছেলেটা আমাকে পাগল করে দিচ্ছে.
62
00:07:43,839 --> 00:07:45,589
কি যেন করছিলাম?
63
00:07:46,633 --> 00:07:48,342
হাতুরি আর বাটালি.
64
00:07:53,306 --> 00:07:56,767
- ঠিকআছে, ঠিকআছে! তোমার মত করেই করছি.
- খুশি হইলাম.
66
00:08:15,662 --> 00:08:21,041
যখন থেকেই ঐ স্বপ্নটা দেখছি, তখন থেকেই
এই জায়গা ছাড়া কিছু ভাবতেই পারি না.
67
00:08:21,126 --> 00:08:25,421
আর যখন থেকে তুমি এই স্বপ্নটা দেখছ
তখন থেকে আমার ঘুম হারাম.
68
00:08:25,922 --> 00:08:28,424
আমার মনেহচ্ছে এই জায়গায় আমি আগেও এসেছি.
69
00:08:28,758 --> 00:08:32,511
- আমি জানি এখানে আমি আগেও এসেছি.
- ইভি, এখানে কেউই এর আগে আসেনি.
70
00:08:32,596 --> 00:08:35,848
৩,০০০ বছরের আগেতো না ই. এইগুলো ছাড়া.
71
00:08:41,104 --> 00:08:43,647
যেখানে যাচ্ছি সে জায়গাটা চিনব কিভাবে?
72
00:08:58,413 --> 00:08:59,663
চল.
74
00:09:33,823 --> 00:09:37,243
ঠক, ঠক. বাড়িতে কেউ আছ নাকি?
75
00:09:40,330 --> 00:09:43,499
তোরা দুইজন এই জিনিস গুলো দেখে আয়, দেখ যদি এটা এখানে থাকে.
76
00:09:43,750 --> 00:09:46,001
আমি দেখে আসি এখানে কে আছে.
77
00:11:19,179 --> 00:11:22,222
জান, যদি তুমি এটাকে এত দ্রুত নাড়াতে থাক
তাহলে তুমি বাতাসে তোমার নামও লিখতে পারবে.
78
00:11:22,307 --> 00:11:24,099
আমি কিছু একটা দেখেছি.
79
00:11:24,601 --> 00:11:28,687
এটা...
ঐ স্বপ্নটার মত, কিন্তু এটা বাস্তব.
80
00:11:28,772 --> 00:11:31,190
এটা এমন যেন আমি প্রাচীনকালে এখানে ছিলাম.
81
00:11:31,274 --> 00:11:35,778
বেশ, তুমি যদি আসলেই এখানে ছিলে তুমি কি
আমাকে দেখাতে পারবে এটা কিভাবে খুলতে হয়?
82
00:11:36,446 --> 00:11:37,780
ধরো এইটা.
83
00:11:53,046 --> 00:11:56,924
- তুমিতো আমাকে ভয় পাইয়ে দিতেছ.
- এখন আমিই আমাকে ভয় পাচ্ছি.
84
00:11:57,801 --> 00:12:00,719
এইডা আবার কি? জঘন্য জিনিস গুলার অবস্তাটা দেখ.
85
00:12:00,804 --> 00:12:04,598
এই মিশরীয়দের কোনোদিনই আগামাথা ছিল না.
86
00:12:05,141 --> 00:12:06,517
এইডারে আবার দেখ.
87
00:12:06,601 --> 00:12:10,729
হাড়িপাতিল. প্রাচীন জঞ্জাল.
89
00:12:13,483 --> 00:12:19,196
- জ্যাক, কিছু একটা আমার মাথায় ঢিল মারছে!
- চুপ কর, এই জায়গাটা অভিশপ্ত.
90
00:12:22,158 --> 00:12:24,410
আমরা চাইনা যে দেবতারা জেগে উঠুক.
91
00:12:46,516 --> 00:12:49,143
এটাতো স্করপিওন কিং এর প্রতীক.
92
00:12:49,227 --> 00:12:51,395
কিন্তু সে তো কাল্পনিক রুপকথার একটা চরিত্র মাত্র.
93
00:12:51,479 --> 00:12:54,148
না...স্করপিওন কিং এর কোনো প্রতীকতো আগে কখনও পাওয়া যায়নি.
94
00:12:54,232 --> 00:12:57,192
কোনো হাতিয়ারও না, কোনো বাস্তব প্রমাণও পাওয়া যায়নি.
95
00:12:57,485 --> 00:12:59,194
হয়তো ওরা চায়নি যে কেউ তাদের খোজুক.
96
00:12:59,279 --> 00:13:00,279
চল এটা খুলি.
97
00:13:00,363 --> 00:13:03,115
ইভি, আমার কিন্তু ভাল ঠেকছে না.
98
00:13:03,199 --> 00:13:06,535
এটা একটা সাধারন সিন্দুক মাত্র. আমার মনেহয়
না সিন্দুক খুলায় আদৌ কারো কোনো কিছু হয়েছে.
99
00:13:06,619 --> 00:13:09,037
আর বই খুলায়ও কখনও কোনো কিছু হয়নি.
100
00:13:09,122 --> 00:13:11,707
-মনে আছে আগের বারের কথা?
-আমরা এখন থামতে পারি না.
101
00:13:11,791 --> 00:13:14,418
মনেরেখো আমি কিন্তু তোমাকে এটা করতে বারন করেছিলাম.
102
00:13:14,502 --> 00:13:15,586
শুধো একবার.
103
00:13:15,670 --> 00:13:19,965
কি সব জঞ্জাল.
104
00:13:20,383 --> 00:13:22,509
শুধো অর্ধেক...
105
00:13:25,346 --> 00:13:26,930
মারাত্মক!
106
00:13:46,409 --> 00:13:49,828
চল তোমার মত করে করি.
107
00:14:07,889 --> 00:14:10,057
আনুবিসের ব্রেসলেট.
108
00:14:18,316 --> 00:14:20,275
ওকে আমিই দেখছি.
110
00:14:26,741 --> 00:14:28,325
হায় ঈশ্বর.
111
00:14:29,452 --> 00:14:31,453
এটার ক্ষেত্রে একটু দেরি হয়ে গেল!
112
00:14:31,704 --> 00:14:34,665
- এটাকে তোমার ব্যাগে ভরে পেল.
- এর চেয়ে ভাল এটা এখানে ফেলে গেলে.
113
00:14:34,749 --> 00:14:37,209
-মনেহয় আমরা দেরি করে পেলেছি!
-এটাতে কি লেখা আছে?
114
00:14:37,293 --> 00:14:42,631
"যে এই ব্রেসলেটকে বিরক্ত করবে সে নাইল হ্রদে ডুবে মরার স্বাদ গ্রহন করবে"
115
00:14:42,715 --> 00:14:44,299
শুনতে তেমন খারাপ লাগছে না.
117
00:15:02,652 --> 00:15:06,947
এবার দেখ জ্যাক কি করে তোর নাড়ি-ভুঁড়ি বের করে.
118
00:15:08,408 --> 00:15:11,326
- অহ, প্লিজ. প্লিজ.
- স্পাইবে! জ্যাক!
119
00:15:11,661 --> 00:15:14,830
- চল তারাতারি এই নরক থেকে বের হই!
120
00:15:20,920 --> 00:15:22,671
চল!
125
00:16:16,309 --> 00:16:17,768
এটা খুবই খারাপ, ইভি!
126
00:16:17,852 --> 00:16:20,312
- এর আগেও এসবের মাঝে পরেছি!
- কিন্তু এটা মারাত্মক!
128
00:16:59,435 --> 00:17:03,522
মা, বাবা, আমি সবকিছুই বলতে পারব.
129
00:17:31,217 --> 00:17:34,136
মৃত্যুর বই যেটা জীবন দেয়.
130
00:17:34,721 --> 00:17:37,097
আর এটা জীবনের বই যেটা
131
00:17:39,267 --> 00:17:41,393
জীবন কেড়ে নেয়.
132
00:17:41,769 --> 00:17:44,062
আমিতো ভেবেছিলাম এটা আমার কাজ.
133
00:17:46,649 --> 00:17:48,400
আমরা কাছাকাছি আসছি.
134
00:18:18,181 --> 00:18:19,931
আনতে পেরেছ?
139
00:19:31,212 --> 00:19:33,463
আমরা খুবই কাছাকাছি আসছি.
141
00:19:48,229 --> 00:19:49,855
উনাকে আমরা পেয়েছি.
142
00:19:52,149 --> 00:19:54,609
উনাকে আমরা পেয়েছি.! উনাকে আমরা পেয়েছি.!
143
00:20:11,836 --> 00:20:14,212
আমার রাস্তা থেকে সর!
144
00:20:19,468 --> 00:20:23,305
ইমহোটেপ. এটাই তিনি. তিনিই ইমহোটেপ.
145
00:20:27,935 --> 00:20:29,102
এখন আমাদের উনাকে জাগাতে হবে.
147
00:20:30,313 --> 00:20:31,438
আমার রাস্তা থাইকা সর.
148
00:20:31,522 --> 00:20:35,233
আমার রাস্তা থাইকা সর, নাইলে গুলি কইরা থুতা মুখ ভুতা কইরা দিমু.
149
00:20:35,318 --> 00:20:37,861
থুতা মুখ ভুতা করতে না চাইলে রাস্তা থাইকা সর.
150
00:20:37,945 --> 00:20:42,616
- আমাকে এটা দাও.
- সুযোগটা হাতছাড়া হয়ে গেল.
151
00:20:43,534 --> 00:20:45,327
ব্রেসলেটটা আমাদের দরকার.
152
00:20:45,411 --> 00:20:47,996
মাথার খুলি উড়ানোর আগেই দিয়া দে.
153
00:20:52,001 --> 00:20:53,501
ভাল্লাগেনা.
154
00:20:55,755 --> 00:21:00,759
প্রিয় হাফেজ, আমি আপনাকে বলেছিলাম
না এটা আমার হাতে ছেড়ে দিতে.
155
00:21:00,843 --> 00:21:05,138
আমি তোমার অথিতের প্রেমের-কাহিনী এসবের মধ্যে ঢুকাতে চাইনা.
156
00:21:05,222 --> 00:21:07,849
আমরা জানি এটা কোথায়. আমরা এটার দেখভাল করব নে.
157
00:21:07,934 --> 00:21:10,101
না আপনাদেরকে এত কষ্ট করতে হবে না.
158
00:21:10,645 --> 00:21:13,438
তোমার জন্য আমার কাছে অন্য একটা কাজ আছে.
159
00:21:13,522 --> 00:21:17,442
-ব্রেসলেটটা কোথায়?
-এটা এখন মেরি ওল্ড লন্ডন যাচ্ছে.
160
00:21:18,986 --> 00:21:21,404
তাহলে লন্ডন এখনই যেতে হবে.
161
00:21:39,090 --> 00:21:44,094
আমার মনে হয় ব্রেস্লেটটি কোনভাবে সেই
হারিয়ে যাওয়া মরুদ্ধানে যাবার পথ নির্দেশক.
162
00:21:44,178 --> 00:21:48,640
ইভি আমি জানি তুমি কি ভাবছ, আর আমার উত্তরটা হল "না".
163
00:21:48,724 --> 00:21:50,809
আমরা এইমাত্র বাড়িতে আসলাম.
164
00:21:50,893 --> 00:21:53,937
খুব সুন্দর জায়গা এটা. আমরা ব্যাগ গুছিয়ে পেলেছি.
165
00:21:54,271 --> 00:21:57,649
ওখানে যাওয়ার জন্য কেন তুমি
আমাকে একটা ভাল কারন দেখাচ্ছ না?
166
00:21:57,733 --> 00:22:02,404
শুধোই নিরানন্দ জীবনের একটা অভিজ্ঞতা, ডার্লিং.
167
00:22:03,906 --> 00:22:07,742
সুন্দর, উত্তেজনাকর,
168
00:22:08,661 --> 00:22:10,578
রোমান্টিক
169
00:22:12,707 --> 00:22:14,624
অভিজ্ঞতা.
170
00:22:15,042 --> 00:22:22,048
বালুর বেলাভূমি, তালগাছ আর ঠান্ডা, পরিষ্কার নীল পানি আর...
172
00:22:22,591 --> 00:22:26,594
আমরা কিছু বড় ড্রিঙ্কস্ও নিতে পারি ছোট ছাতার সাথে.
173
00:22:26,846 --> 00:22:28,888
- শুনতেই ভাল লাগছে.
- খুব ভাল লাগছে.
174
00:22:28,973 --> 00:22:30,223
মতলব টা কি?
175
00:22:30,307 --> 00:22:32,642
হয়তো এখানেই আনুবিসের সৈন্যদল নীরবতার সাথে অপেক্ষা করছে.
176
00:22:32,727 --> 00:22:35,353
বুঝলাম? আমি জানতাম মতলব একটা আছে.
সবসময় একটা না একটা মতলব থাকেই থাকে.
177
00:22:35,438 --> 00:22:39,858
আমাকে ভাবতে দাও. সৈন্যদলটাতো স্করপিওন কিং এর আদেশে চলত?
178
00:22:39,942 --> 00:22:42,193
হ্যাঁ, কিন্তু সে প্রতি ৫,০০০ বছরে মাত্র একবার জেগে উঠে.
179
00:22:42,278 --> 00:22:44,029
ঠিক. আর যদি কেউ ওকে না মারে,
180
00:22:44,113 --> 00:22:46,573
- তাহলে সে এই পৃথিবী ধ্বংস করে দেবে.
- তুমি কিভাবে জান?
181
00:22:46,657 --> 00:22:48,700
জানি না. গল্পতো তাই বলে.
182
00:22:48,784 --> 00:22:55,707
ইতিহাস অনুযায়ি শেষবারের মত যারা আম শেয়ার পৌঁছে
তাদেরকে পাঠিয়ে ছিল রামসেস তাও ৩,০০০ বছর আগে
185
00:22:55,791 --> 00:22:58,501
- সে হাজারের উপরেও মানুষ পাঠিয়েছিল.
- আর তাদের একজনকেও আর দেখা যায়নি.
186
00:22:58,586 --> 00:22:59,669
- তুমি কিভাবে জান?
- জানি না.
187
00:22:59,754 --> 00:23:01,004
কিন্তু গল্পেতো এরকমই লেখা.
188
00:23:01,088 --> 00:23:03,089
- আমি কি তোমাকে বলেছি যে সেখানে একটা সোনার পিরামিড আছে?
- একবার নয় দুইবার বলেছ.
189
00:23:03,174 --> 00:23:05,550
আলেকজেন্ডার দ্যা গ্রেট এটার খুজে লোক পাঠিয়ে ছিলেন.
190
00:23:05,634 --> 00:23:07,302
- শাবাশ.
- সিসারও.
191
00:23:07,386 --> 00:23:09,471
- হ্যাঁ, দেখ ব্যাটার জীবন দশা কি হয়েছে.
- আর নেপোলিয়নও.
192
00:23:09,555 --> 00:23:12,849
কিন্তু আমরা ওর থেকেও স্মার্ট. আর লম্বাও.
193
00:23:12,933 --> 00:23:16,686
- একদম. আর এজন্যই আমরা এটা খুঁজতে যাচ্ছি.
- আমরা লম্বা সেই কারনে?
194
00:23:17,855 --> 00:23:20,815
- এজন্যই আমি তোমাকে ভালবাসি.
- ভালই.
195
00:23:41,796 --> 00:23:43,088
মা!
196
00:23:43,589 --> 00:23:45,298
এই সিন্দুকটাকে কি করব?
197
00:23:45,382 --> 00:23:47,592
বালটার যে ওজন.
198
00:23:47,676 --> 00:23:49,761
এলেক্স, ঠিক ভাবে কথা বল!
199
00:23:49,845 --> 00:23:51,679
এটা অনেক ভারি.
202
00:24:01,315 --> 00:24:05,193
ইভি, তুমি প্রথম অস্বাভাবিক স্বপ্নটা ঠিক ছয় সপ্তাহ আগে দেখেছিলে না?
203
00:24:05,277 --> 00:24:08,446
তাইতো মনেহয়, কিন্তু এসব দিয়ে কি করবে?
204
00:24:08,989 --> 00:24:12,492
এটা মিশরীয়দের নতুন বছরের সাথে মিলে যায়.
205
00:24:13,160 --> 00:24:16,287
কি অসাধারন মিল.
206
00:24:17,790 --> 00:24:22,210
হয়তো আমি যা বলছি. আমাদের সতর্ক হওয়ার জন্য.
207
00:24:27,007 --> 00:24:28,466
অহ!
208
00:24:31,011 --> 00:24:34,681
যদি তোমার কিছু হয়ে যায় তাহলে আমি
কখনও নিজেকে ক্ষমা করতে পারব না.
210
00:24:54,785 --> 00:24:57,495
তুমি আর এলেক্সই আমার কাছে সব.
211
00:24:57,580 --> 00:24:59,038
বেশ,
215
00:25:24,023 --> 00:25:26,107
ক্রিপেস, এটাকে কিভাবে খুলব?
216
00:25:26,192 --> 00:25:28,234
আজকে কি তোমাকে চুমু দিয়েছি?
217
00:25:36,785 --> 00:25:39,704
আমি ঘৃণা করি যখন তুমি এটা কর.
218
00:25:39,788 --> 00:25:42,749
- কেন?
- কারন এটা আমাকে সবকিছু করতে বাধ্য করে.
219
00:25:42,833 --> 00:25:44,292
সবকিছু?
220
00:25:50,466 --> 00:25:52,675
এই ইজার তো আমার না.
221
00:25:53,969 --> 00:25:55,637
জনাথন.
222
00:25:55,721 --> 00:25:58,306
হেই, এলেক্স, পাঁচ মিনিট নিজেকে ঠিক কর.
223
00:25:58,891 --> 00:26:00,308
ঠিক আছে.
224
00:26:09,318 --> 00:26:12,070
- বাড়িতে কেমন লাগছে?
- ভাল.
225
00:26:12,905 --> 00:26:15,240
এটা স্করপিওন এর যুগ.
226
00:26:15,324 --> 00:26:17,492
- খুব সুন্দর
- জানতাম তোমার ভাল লাগবে.
227
00:26:18,077 --> 00:26:21,663
আর তারপর আমি মমি আর ওর গোলামদের
মেরে ওর রাজদন্ড চুরি করে নিয়ে এলাম.
228
00:26:21,747 --> 00:26:25,625
- অহ, ঠিক জলিলের ভাইয়ের মত.
- আর ধনীও. তোমাকে কি বলেছিলাম?
229
00:26:25,709 --> 00:26:27,835
ধনী না হয়ে কোহলি হইলে কি আর এখানে আসতাম?
230
00:26:30,381 --> 00:26:32,173
মনেহয় ভুল ঘরে এসে পরেছি.
231
00:26:32,258 --> 00:26:34,926
- তুমিতো বলেছিলে এটা তোমার বাড়ি.
- না আমি বলিনি.
232
00:26:35,010 --> 00:26:36,678
পরে ডেকো!
233
00:26:37,680 --> 00:26:40,181
- তুমিতো শিলার স্বামী না, নাকি?
- না.
234
00:26:40,557 --> 00:26:43,726
দেখ, যদি তোমরা জনির লোক হয়ে থাক তাহলে ওকে
বলে দিও আমি ওর টাকা গত মঙ্গলবারে দিয়ে দিয়েছি.
235
00:26:43,811 --> 00:26:45,853
কোনো জনি ফনিরে আমি চিনি না.
236
00:26:45,938 --> 00:26:48,273
আমরা আনুবিসের ব্রেসলেট খুঁজছি.
237
00:26:48,357 --> 00:26:51,693
অহ, ভাল কথা. ভাল কাজ চালিয়ে যাও,
আনুবিসের সের পুরোনো ব্রেসলেট.
238
00:26:51,777 --> 00:26:53,319
কোথায় সেটা?
239
00:26:53,404 --> 00:26:55,947
অহ আচ্ছা, তোমরা এখানে ব্রেসলেট খুঁজতে এসেছ.
240
00:26:56,031 --> 00:26:58,032
তোমরা কি সব বলছ আমিতো কিছুই বুঝতে পারছি না.
241
00:26:58,117 --> 00:27:01,286
জনাব অ'কর্নেল, আমার মাথা গরম করবেন না.
242
00:27:01,370 --> 00:27:04,580
জনাব অ'কর্নেল? না, এক মিনিট.
আপনারা ভুল লোককে ধরেছেন...
243
00:27:04,665 --> 00:27:06,833
ব্রেসলেট. এবার মনে পরেছে.
244
00:27:06,917 --> 00:27:10,586
- আমি তাস খেলায় এটা হেরে গেছি.
- তাইলে তর মাথা গেছে.
245
00:27:14,550 --> 00:27:16,050
এটা হতে পারে না.
246
00:27:17,094 --> 00:27:18,761
শরীর কেমন.
247
00:27:21,890 --> 00:27:23,308
আছে মোটামোটি.
248
00:27:24,059 --> 00:27:27,770
- তোমার স্ত্রী কোথায়?
- আমার স্ত্রী? অহ, ইভির কথা বলছ.
249
00:27:27,855 --> 00:27:31,357
মনেহয় সে কক্সবাজার গেছে নাহলে আছে কোথাও.
250
00:27:31,442 --> 00:27:32,900
মেয়েতো নয় যেন আগুনের গুলা.
251
00:27:32,985 --> 00:27:35,320
তোমাকে কি বলেছি যে আমি একা জীবন যাপন করছি?
252
00:27:41,076 --> 00:27:43,995
জান মিশরীয় সাপগুলো খুব বিষাক্ত হয়.
253
00:27:44,997 --> 00:27:46,497
এটা নীচতলায় নিরাপদেই আছে.
254
00:27:46,582 --> 00:27:51,127
কম্বিনেশন হল ৩২০-৫৮...
255
00:27:51,211 --> 00:27:53,338
৩৯৩ এরকমই.
256
00:27:53,422 --> 00:27:56,632
বললাম না এটা নীচতলায় নিরাপদেই আছে.
257
00:27:56,717 --> 00:27:57,884
এসব ফালতু কথা বলার কারনটা কি?
258
00:27:57,968 --> 00:28:00,219
আমি এসব বলেছি যাতে তোমরা আমাকে না মারো.
259
00:28:00,304 --> 00:28:02,805
আর এসব বলার কারনেই তুই মরবি
260
00:28:10,230 --> 00:28:11,481
কি অবস্থা.
261
00:28:13,275 --> 00:28:15,568
জনাথন, আমিতো তোমাকে এসব জংলি পার্টি বাড়িতে আনতে মানা করেছিলাম.
262
00:28:15,652 --> 00:28:17,945
আসলে যখন তুমি...
263
00:28:18,030 --> 00:28:21,407
এলেক্স আমি কিন্তু পাইজলামি করছি না, যদি তুমি সত্যিই
চাবিটা হারিয়ে পেল তাহলে কিন্তু আমি তোমার বারটা বাজাব.
264
00:28:21,492 --> 00:28:24,452
আমি হারাইনি, আমিতো এটা খুজে পাচ্ছি না.
এই দুইটা কথার মধ্যে পার্থক্য আছে.
265
00:28:24,536 --> 00:28:27,330
আচ্ছা ঠিক আছে তাহলে এখনই এটাকে খুজা শুরো করে দাও.
266
00:28:27,414 --> 00:28:29,749
ঠিকআছে, মা. চিন্তার কিছু নাই.
267
00:28:29,833 --> 00:28:31,334
কি খবর.
268
00:28:34,296 --> 00:28:37,840
কে আপনি? এখানে কি করছেন?
269
00:28:37,925 --> 00:28:40,593
এমন ভাব মারছ যেন কিছুই জাননা, সিন্দুকটা কোথায়?
270
00:28:42,554 --> 00:28:44,263
এটা আমাকে দিয়ে দাও.
271
00:28:47,101 --> 00:28:50,019
লাথি খাই-বা-র আগে ভাগ.
272
00:28:50,104 --> 00:28:52,313
মা, মনেহয় না ভাল হবে.
273
00:28:52,398 --> 00:28:54,148
এলেক্স, পিছনে যাও.
274
00:28:57,444 --> 00:28:59,946
একবারেই ভাল হবে না.
275
00:29:00,030 --> 00:29:01,781
মনেহয় বাবাকে ডাকার সময় হয়েছে.
276
00:29:01,865 --> 00:29:05,493
- এখন তোকে মারব তারপর এটা নিয়ে যাব.
- এত সহজেই.
277
00:29:07,663 --> 00:29:10,623
আরডেথ, তুমি এখানে কি করছ?
278
00:29:10,707 --> 00:29:12,750
এসব পরে বললেও হবে.
279
00:29:12,835 --> 00:29:14,419
আরডেথ বে.
280
00:29:14,920 --> 00:29:16,170
লোক-না.
281
00:29:17,423 --> 00:29:18,548
আমার শালাকে আমি ভাল করেই চিনি,
282
00:29:18,632 --> 00:29:20,633
যদিও আপনারা যা করছেন সে তারই যোগ্য,
283
00:29:20,717 --> 00:29:24,804
কিন্তু এটা আমার বাড়ি, আর আমার বাড়িতে
এসব সাপ, আপনাদের মত জংলি টংলি নিষিদ্ধ.
284
00:29:28,517 --> 00:29:29,809
শেষ করে দাও ওকে!
287
00:29:58,422 --> 00:30:01,757
শাবাশ, মা! এসব আবার কবে শিখলে?
288
00:30:01,842 --> 00:30:03,384
জানি না.
289
00:30:08,724 --> 00:30:10,141
মনেহয় তোমার বাবার কাছ থেকে.
290
00:30:12,519 --> 00:30:14,937
- এটা আমার.
291
00:30:23,947 --> 00:30:26,866
ভালই শিখছস.
292
00:30:33,749 --> 00:30:34,957
ছাড়!
293
00:30:44,426 --> 00:30:47,428
- সিন্দুকে কি আছে?
- আনুবিসের ব্রেসলেট!
294
00:31:01,860 --> 00:31:05,655
ব্রেসলেট যেন ওরা না নিতে পারে!
এটা নিয়ে এখান থেকে বেরিয়ে যাও!
295
00:31:12,162 --> 00:31:13,704
মা, দেখ!
297
00:31:20,420 --> 00:31:21,504
মা!
298
00:31:27,928 --> 00:31:31,597
জনাথন!
299
00:31:34,977 --> 00:31:36,852
এখন আবার কি করেছিস?
300
00:31:36,937 --> 00:31:39,105
আমিতো কাউকে কিছু করিনি!
302
00:31:41,400 --> 00:31:42,650
- কিছুই করিনি.
- চল!
303
00:32:04,298 --> 00:32:05,423
রিক!
304
00:32:06,466 --> 00:32:08,426
- ইভলিন!
- দেখ, রিক!
305
00:32:18,812 --> 00:32:20,730
বাবা! বাবা!
306
00:32:21,648 --> 00:32:23,232
- তুমি ঠিক আছ?
- হ্যাঁ.
307
00:32:23,317 --> 00:32:24,775
হ্যাঁ? আচ্ছা.
308
00:32:26,486 --> 00:32:27,862
অ'কর্নেল.
309
00:32:29,197 --> 00:32:32,325
তুই এখানে কি করছিস?
310
00:32:32,409 --> 00:32:34,285
এই লোকগুলো কারা?
আমার স্ত্রীকে নিয়ে ওরা কোথায় যাচ্ছে?
311
00:32:34,369 --> 00:32:37,079
বন্ধু আমার, আমি নিশ্চিত না,
312
00:32:37,164 --> 00:32:41,042
কিন্তু এই লোক যেখানে তোমার স্ত্রীও সেখানে.
313
00:32:42,878 --> 00:32:44,629
হেই, আমি ওকে চিনি.
314
00:32:44,713 --> 00:32:47,590
সে তো কিউরেটর.
ব্রিটিশ মিউজিয়ামে কাজ করে.
315
00:32:47,674 --> 00:32:49,467
- তুমি নিশ্চিত?
- বিশ্বাস রাখ.
316
00:32:49,551 --> 00:32:52,261
ও ঘর থেকে সেই মিউসিয়ামেই বেশি সময় কাটায়.
317
00:32:54,514 --> 00:32:57,058
তুমি এখানে, ঐ জংলিগুলোও এখানে, আর ইভি কিডন্যাপ.
318
00:32:57,142 --> 00:32:59,101
- আমিতো কিছুই বুঝতেছিনা.
- হ্যাঁ, ওরা আবারো সেই প্রাণীটাকে(ইমহোটেপ)
319
00:32:59,186 --> 00:33:00,311
তার কবর থেকে জাগিয়ে তুলেছে.
320
00:33:00,395 --> 00:33:01,437
তোমার কথা ভুল আমি সেটা বলছি না,
321
00:33:01,521 --> 00:33:03,773
কিন্তু এটা কি তোমার কাজ নয় যে এসব
যাতে না ঘটে সেটা তোমাকে নিশ্চিত করা?
322
00:33:03,857 --> 00:33:05,483
ওর সাথে যে মহিলাটা ছিল সে এমন কিছু জানে
323
00:33:05,567 --> 00:33:07,443
যেটা জীবিত মানুষের পক্ষে জানা সম্ভব নয়.
324
00:33:07,527 --> 00:33:09,695
সে জানে কোথায় ইমহোটেপকে কবর দেয়া হয়েছে.
325
00:33:09,780 --> 00:33:12,948
আমরা আশা করছিলাম যে সে আমাদেরকে
ব্রেসলেটের কাছে নিয়ে যাবে. সে নিয়েও এসেছে.
326
00:33:13,033 --> 00:33:14,492
আর এখন ব্রেসলেট ওদের হাতে.
327
00:33:14,576 --> 00:33:17,036
চিন্তার কিছু নাই এটা এখন আমার কাছে.
328
00:33:19,247 --> 00:33:20,331
এটা কি সোনার?
329
00:33:20,415 --> 00:33:22,500
যখন আমি এটা পরেছিলাম, তখন আমি গিজার পিরামিড দেখেছি.
330
00:33:22,584 --> 00:33:25,419
তারপর সোজা কারনাক পৌঁছে গেলাম.
331
00:33:25,504 --> 00:33:29,715
এটা পরায় এখন তোমার একটা চেইন প্রতিক্রিয়া শুরো
হয়েছে যেটা পরে ভয়ানক রুপ ধারন করতে পারে.
333
00:33:30,092 --> 00:33:34,178
তুমি, নিরিবিলি থাক. তোমার খবর আছে, আর তুমি সোজা গাড়িতে.
334
00:33:40,268 --> 00:33:42,019
তোমার ছেলেকে ভয় পাইয়ে দেয়ার জন্য দুঃখিত,
335
00:33:42,104 --> 00:33:45,106
কিন্তু তোমাকে বুঝতে হবে যে ব্রেসলেটটা এখন ওর হাতে.
336
00:33:45,190 --> 00:33:47,650
স্করপিওন কিং জেগে উঠার আগে আমাদের হাতে মাত্র সাতদিন সময় আছে.
337
00:33:47,734 --> 00:33:49,276
আমাদের? আমাদের কি?
338
00:33:49,361 --> 00:33:51,821
যদি ওকে কেউ না মারে, তাহলে সে আনুবিসের সৈন্যদলকে জাগিয়ে তুলবে.
339
00:33:51,905 --> 00:33:54,782
- আমার মনেহয় না এটা ভাল হবে.
- সে পৃথিবীটাকে শেষ করে দেবে.
340
00:33:54,866 --> 00:33:56,909
সেই পুরোনো চাল "পৃথিবীকে ধ্বংস করা".
341
00:34:01,373 --> 00:34:05,418
যে-ই স্করপিওন কিং কে মারতে পারবে একমাত্র সে-ই
আনুবিসের সৈন্যদলকে যমপুরীতে পাঠাতে পারবে
343
00:34:05,502 --> 00:34:08,212
আর নাহয় ঐ সৈন্যদলকে দিয়ে মানব জাতিকে
আর পৃথিবীর নিয়ম নীতিকে ধ্বংস করবে.
344
00:34:08,296 --> 00:34:09,797
এজন্যই ওরা ইমহোটেপকে খুড়ে(জাগিয়ে) তুলেছে.
345
00:34:09,881 --> 00:34:12,216
কারন একমাত্র তার-ই স্করপিওন কিংকে মারার ক্ষমতা আছে.
346
00:34:12,300 --> 00:34:13,509
আর এটাই তাদের পরিকল্পনা.
347
00:34:26,148 --> 00:34:29,692
এলেক্স, তোমার জন্য দারুন একটা কাজ আছে.
তুমি এখানে বসে বসে গাড়ি পাহারা দাও.
348
00:34:29,776 --> 00:34:32,361
- ওর বদলে আমি থাকি না.
- গাড়ি পাহারা দেব?
349
00:34:32,446 --> 00:34:35,239
আমি বাচ্ছা হতে পারি এর মানে এই নয় যে আমি বোকা.
350
00:34:35,323 --> 00:34:37,783
- জানি.
- বাবা!
351
00:34:38,577 --> 00:34:41,912
যদি কাউকে চিৎকার দিয়ে বেরিয়ে আসতে দেখ, মনে করবা এটা আমি.
352
00:34:41,997 --> 00:34:45,708
- মনেহয় তোমার এখানে থেকে ওকে দেখে রাখা উচিত.
- হ্যাঁ, এটাইতো চাইছিলাম.
353
00:34:49,921 --> 00:34:53,174
- তোমার শুটগান লাগবে?
- না, আমার থমসন হলেই চলবে.
354
00:34:59,848 --> 00:35:01,474
যদি আমি তোমাকে বলতাম,
355
00:35:01,558 --> 00:35:05,686
যে আমি একজন পূর্বাঞ্চলের আগুন্তুক, খুঁজতে এসেছি কে হেরেছে.
356
00:35:05,771 --> 00:35:08,522
তাহলে আমি বলতাম আমি পশ্চিমাঞ্চলের একজন আগুন্তুক.
357
00:35:08,607 --> 00:35:12,026
- আর আমি-ই তোমাকে খুঁজছি.
- তাহলে এটাই সত্যি.
358
00:35:12,110 --> 00:35:14,528
- তোমার হাতে একটা ঐশ্বরিক চিহ্ন আছে.
- কি, এটা?
359
00:35:14,613 --> 00:35:17,072
আরে না কাইরোতে অনাথশ্রমে এটা আমাকে দেওয়া হয়েছিল.
360
00:35:17,157 --> 00:35:22,536
এই চিহ্নটার মানে হল তুমি হলে একজন মানব
রক্ষাকারি, একজন যুদ্ধা, একজন ম্যাডজাই.
361
00:35:22,621 --> 00:35:24,705
দুঃখিত ই রং নাম্বার হে.
364
00:36:09,793 --> 00:36:11,210
জনাব হাফেজ.
365
00:36:16,299 --> 00:36:17,925
তারা ওকে পেয়েছে.
367
00:36:50,125 --> 00:36:53,544
জেগে উঠো!
371
00:37:53,313 --> 00:37:54,563
ইমহোটেপ.
373
00:37:55,732 --> 00:37:57,191
কোন যুগ এটা?
374
00:37:57,359 --> 00:38:02,696
আমার প্রভু, এটা স্করপিওন যুগ.
375
00:38:02,906 --> 00:38:03,948
হাঁচা?
376
00:38:04,032 --> 00:38:05,032
জি!
379
00:38:30,725 --> 00:38:32,643
ভয় পেয়ো না.
380
00:38:32,727 --> 00:38:33,978
আমি ভয় পাচ্ছি না.
381
00:38:34,062 --> 00:38:35,145
382
00:38:35,230 --> 00:38:38,607
আমি সেই আনুক-সু-নামুন যাকে আপনি পুনরায় জীবিত করেছিলেন.
383
00:38:39,651 --> 00:38:42,903
শুধো শরীরে.
384
00:38:43,071 --> 00:38:44,697
কিন্তু শীঘ্রই...
385
00:38:44,906 --> 00:38:50,911
আমি যমপুরী থেকে তোমার আত্মা ফিরিয়ে এনে দেব...
386
00:38:51,079 --> 00:38:55,582
...আর আমাদের প্রেমের-কাহিনী এবার সম্পূর্ণ হবে.
387
00:39:03,842 --> 00:39:09,555
জান কয়েক বছর আগেও এসব আমার কাছে আজব লাগত.
388
00:39:15,395 --> 00:39:17,855
প্রভু ইমহোটেপ অনেক খুশি হবেন.
389
00:39:27,532 --> 00:39:29,116
কোথায় ওটা?
390
00:39:29,617 --> 00:39:31,827
ব্রেসলেট কোথায়?
391
00:39:32,912 --> 00:39:34,329
ওরে পিচ্চি, আমি আসছি.
392
00:39:35,749 --> 00:39:39,543
সোনার পিরামিডের উপরে অনেক বড় একটা ডায়মন্ড ছিল.
393
00:39:39,627 --> 00:39:40,711
বড়? কত বড়?
394
00:39:40,795 --> 00:39:48,594
এটা এতই বড় যে এটার সূর্য প্রতিফলন
যদি কারো চোখে পরে তাহলে সে মারা যাবে.
397
00:39:51,056 --> 00:39:52,973
আপনার জন্য একটা উপহার আছে.
398
00:39:53,266 --> 00:39:54,308
ও!
399
00:39:57,479 --> 00:40:02,066
আমি জানতাম আপনি ওর মৃত্যু উপভোগ করবেন.
400
00:40:09,532 --> 00:40:11,825
নিয়ে যাও... না! নিয়ে যাও ওকে!
401
00:40:15,163 --> 00:40:16,371
হায় ঈশ্বর.
402
00:40:16,664 --> 00:40:18,582
যমপুরী তোর জন্য অপেক্ষা করছে.
403
00:40:18,708 --> 00:40:22,002
দেখিস আমি তোকে আবার তোর কবরে পাঠিয়ে দেব!
404
00:40:22,087 --> 00:40:25,339
আমরা আরো ভাবছিলাম এর আগে তোমাকে সেখানে পাঠাব.
405
00:40:27,008 --> 00:40:28,092
ওকে পুড়িয়ে দাও!
406
00:40:28,176 --> 00:40:29,718
হারামজাদা...
408
00:40:33,431 --> 00:40:34,640
রিক!
410
00:40:44,025 --> 00:40:46,527
- খোল এটা! খোল এটা!
- চেষ্টা করছি, চেষ্টা করছি
411
00:40:49,322 --> 00:40:50,531
মিলা!
412
00:41:07,382 --> 00:41:09,800
তারাতারি কর!
413
00:41:11,052 --> 00:41:13,720
- ভেঙ্গে ফেললে, তুমি এটা ভেঙ্গে ফেললে, এটা ভেঙ্গে ফেললে!
- চুপ থাক, এলেক্স!
414
00:41:13,805 --> 00:41:16,014
যদি সেখানে কিছু হয় তাহলে ওরা আমার কাছে আসবে, তোমার কাছে নয়!
415
00:41:22,689 --> 00:41:23,689
তুই!
416
00:42:00,602 --> 00:42:02,186
যাও, যাও, যাও, যাও!
417
00:42:02,270 --> 00:42:03,937
তোমাদের হাড়গুলো জড়ো কর!
418
00:42:04,105 --> 00:42:05,939
জড়ো কর তোমাদের অঙ্গ-প্রতঙ্গ!
419
00:42:06,149 --> 00:42:08,817
কাঁপিয়ে দাও এই পৃথিবীকে!
420
00:42:09,944 --> 00:42:11,778
এটাই তোমাদের প্রভুর আদেশ!
421
00:42:17,368 --> 00:42:20,245
অহ, না. এইগুলোকে না বলুন.
422
00:42:20,622 --> 00:42:22,581
ধ্বংস করে দাও!!
424
00:42:29,839 --> 00:42:32,090
এখন আমরা কি করব?
এখন আমরা কি করব?
425
00:42:32,175 --> 00:42:35,052
আমাকে জিজ্ঞেস করছ? একটা আট বছরের বাচ্ছাকে?
426
00:42:42,602 --> 00:42:46,438
কি করছ তুমি?
ওরা দরজা বলতে কিছু জানে না.
427
00:42:49,025 --> 00:42:51,109
জনাথন আবার গেলো কোথায়?
428
00:42:56,658 --> 00:42:58,408
- এলেক্স!
- আমার গাড়ি কোথায়?
429
00:42:58,493 --> 00:43:00,994
তোমার গাড়ি এটা বাংলাদেশি রিকশা থেকেও বাদ.
430
00:43:01,079 --> 00:43:03,413
- এজন্য নিয়ে এসেছ দোতালা বাস?
- তোমার ছেলের বুদ্ধি!
431
00:43:03,498 --> 00:43:04,748
- বাটপার!
- না!
432
00:43:04,832 --> 00:43:05,791
যাও!
433
00:43:05,875 --> 00:43:07,209
- তুমি একটা বাটপার!
- একবারেই না!
434
00:43:07,293 --> 00:43:08,585
অহ, জেয.
435
00:43:22,475 --> 00:43:24,935
না, না! আমার গাড়ির কিছু করবিনা!
436
00:43:29,357 --> 00:43:31,942
অহ, মমিরে আমার একদম সহ্য হয় না.
437
00:43:32,026 --> 00:43:34,861
- আমাকে দেখে খুশি হয়েছ?
- আগের মতই, হা?
442
00:45:14,462 --> 00:45:17,714
গাড়ি ঘুরাও! গাড়ি ঘুরাও! গাড়ি ঘুরাও!
445
00:45:34,273 --> 00:45:36,650
না! রাস্থা থাইকা সর!
447
00:46:05,763 --> 00:46:07,305
দেখ!
452
00:47:10,411 --> 00:47:12,913
- ভাল চালাচ্ছ, জন মামা.
- আবার জিগায়.
453
00:47:19,962 --> 00:47:24,591
- তুমি ঠিক আছ?
- এটাই আমার প্রথম বাস ভ্রমন ছিল.
454
00:47:31,933 --> 00:47:33,433
তোমাকে না থাকলে আজ আমি কি করতাম?
455
00:47:33,518 --> 00:47:37,604
- সব লাইব্রেরিয়ানই কি জামেলাখোর?
- আবার শুরো হয়ে গেল.
456
00:47:50,618 --> 00:47:52,452
- ছাড় আমাকে!
- এলেক্স!
457
00:47:52,537 --> 00:47:54,246
- চুপকর!
- থাম!
458
00:47:54,330 --> 00:47:56,873
- যাও!
- থাম!
460
00:48:29,657 --> 00:48:31,032
এলেক্স.
462
00:48:40,084 --> 00:48:41,376
আমি এখন আম শেয়ার যাব
463
00:48:41,460 --> 00:48:43,837
এবং স্করপিওন কিংকে মেরে ফেলব.
464
00:48:44,088 --> 00:48:49,843
আর তারপর আমরা একসাথে ওর
সৈন্য দিয়ে এই বিশ্ব শাসন করব.
466
00:48:50,136 --> 00:48:51,845
আমার প্রভু...
467
00:48:52,179 --> 00:48:53,972
...আপনার একটা জিনিস জানা দরকার.
468
00:48:54,056 --> 00:48:56,057
অসিরিস এর রাজদন্ড ওদের হাতে.
469
00:48:56,142 --> 00:48:58,101
আমি নিজে এটা দেখেছি.
470
00:48:58,686 --> 00:49:01,354
যখন আমরা আম শেয়ার পৌছব,
471
00:49:01,564 --> 00:49:03,857
আমার শক্তির উন্নতিসাধন হবে.
472
00:49:04,025 --> 00:49:09,529
আর তারপর আমার আর এসব রাজদন্ডের দরকার হবে না.
473
00:49:41,437 --> 00:49:44,606
দয়াকরে তোমাদের ছেলেকে নিয়ে চিন্তা করো না.
474
00:49:44,690 --> 00:49:48,360
তারা ওকে কিছু করতে পারবেনা কারন ও আনুবিসের ব্রেসলেট পরেছে.
475
00:49:48,527 --> 00:49:49,861
এলেক্স আনুবিসের ব্রেসলেট পরেছে?
476
00:49:49,945 --> 00:49:53,448
যখন ও এটা পরেছিল তখন নাকি সে গিজার পিরামিড, কারনাকের প্রাসাদ দেখেছে.
477
00:49:53,532 --> 00:49:58,161
আর যখন ওরা কারনাকে পৌছবে, তখন
ব্রেসলেট ওকে ভ্রমনের পরের পদক্ষেপ দেখাবে.
478
00:49:58,245 --> 00:49:59,621
যদি আমরা ওদের আগে কারনাক যেতে না পারি,
479
00:49:59,705 --> 00:50:02,332
তাহলে পরে আমরা জানব না যে ওকে কোথায় খুজব.
480
00:50:02,416 --> 00:50:06,294
মিনা রাজুর জাদুর মাদুর লাগবে আর-কি.
482
00:50:25,439 --> 00:50:28,024
শেষবার যখন প্রভু ইমহোটেপ অ'কর্নেল এর সম্মুখীন হয়েছিলেন,
483
00:50:28,109 --> 00:50:31,194
তখন তারা তার অমর আত্মাকে যমপুরীতে পাঠিয়ে দিয়েছিলেন.
484
00:50:31,821 --> 00:50:35,365
সে যত শক্তিশালী হবে ইমহোটেপ তত দুর্বল হবে.
485
00:50:35,449 --> 00:50:39,119
একমাত্র আনুবিসের সৈন্যদল দিয়েই সে অপারাজেয় হতে পারে.
486
00:50:40,287 --> 00:50:42,288
উনার তোমার সাহায্য দরকার.
488
00:50:46,043 --> 00:50:47,961
সবসময় এটা তোমার সাথে রাখবে.
489
00:50:49,130 --> 00:50:50,338
হেই!
490
00:50:50,423 --> 00:50:52,215
মৃত্যুর বই!
491
00:50:52,299 --> 00:50:54,592
বুদ্ধিমান ছেলে.
492
00:50:56,220 --> 00:50:58,763
তোমার মা নিশ্চই তোমাকে খুব মিস করছে.
493
00:50:58,848 --> 00:51:01,558
যদি তাকে আবার দেখতে চাও তাহলে ভাল ব্যাবহার করো.
494
00:51:01,642 --> 00:51:04,060
খালাম্মা, আমি আমার বাবা মায়ের সাথেই ভাল ব্যাবহার করি না
495
00:51:04,145 --> 00:51:05,895
আপনি কিভাবে ভাবলেন যে আপনার সাথে ভাল ব্যাবহার করব?
496
00:51:05,980 --> 00:51:07,105
চুপ কর!
497
00:51:07,189 --> 00:51:13,862
কারন তা নাহলে যখন তুমি ঘুমাবে
498
00:51:11,819 --> 00:51:13,862
তোমার বিছানায় সাপ ছেড়ে দেব.
499
00:51:14,572 --> 00:51:16,865
প্রভু ইমহোটেপ বাচ্চাটার সাথে দেখা করতে চাইছেন.
500
00:51:17,742 --> 00:51:20,577
এবার দেখব কত বড় সাহসী তুই.
501
00:51:21,579 --> 00:51:24,622
হেই! সুটটা দেখ! হেই!
503
00:51:28,335 --> 00:51:29,502
দারুন.
504
00:51:33,215 --> 00:51:34,758
বিরাট লোকের বিরাট আয়োজন.
505
00:51:34,842 --> 00:51:39,012
- যেটা বলেছিলাম সেটা এনেছ?
- জি এনেছি.
506
00:51:39,346 --> 00:51:40,764
কিন্তু জান?
507
00:51:40,848 --> 00:51:44,809
এটা আনার জন্য আমাদের দুইজনকে মারতে হয়েছে.
508
00:51:44,894 --> 00:51:46,936
এই সিন্দুকটা অভিশপ্ত.
509
00:51:49,023 --> 00:51:55,278
এখানে লেখা আছে, যে এই সিন্দুক খুলবে
এই অমর আত্মা তাকেই মেরে ফেলবে.
510
00:51:55,362 --> 00:51:57,197
হ্যাঁ, হ্যাঁ, জানি মেরে ফেলবে,
511
00:51:57,281 --> 00:51:59,032
তারপর আবার ওকে প্রান দান করবে.
512
00:51:59,533 --> 00:52:00,950
এসব আমরা গল্পে আগেও শুনেছি.
513
00:52:01,035 --> 00:52:04,954
হ্যাঁ, কিন্তু আমিতো শুনেছি নয় বছর আগে
যে এটা খুলে ছিল তারা সবাই মারা যায়.
514
00:52:05,039 --> 00:52:06,956
খুব ভয়ানক ভাবে মারা যায়.
515
00:52:07,416 --> 00:52:09,876
- তাই একথাটা মনে রেখে...
- আমরা দশ চাই.
516
00:52:09,960 --> 00:52:10,960
চুপ কর!
518
00:52:12,213 --> 00:52:14,047
এই সিন্দুক খোলা নিষেধ.
519
00:52:14,715 --> 00:52:16,466
আমরাতো চুক্তিটা পাঁচে ফয়সালা করেছিলাম.
520
00:52:16,550 --> 00:52:19,260
হ্যাঁ, জানি, এখন আমাদের দশ চাই, আর
নাহলে আমরা এটা অন্য কোথাও নিয়ে যাব.
521
00:52:19,345 --> 00:52:21,971
- যদি তুই...
- ঠিক আছে দশ-ই দেব.
577
00:57:04,797 --> 00:57:07,882
- মারাকেশের ব্যাংকের কথা কথা মনে আছে?
- ব্যাংক?
578
00:57:08,008 --> 00:57:11,219
- এসব তুমি বুঝবে না.
- বুঝবে না মানে.
579
00:57:11,303 --> 00:57:13,596
সূর্যের আড়ালে আমি উপরে উড়ছিলাম.
580
00:57:13,680 --> 00:57:16,599
আর এই বালক নিচে নামানোর জন্য আমাকে নিশান
দেখাল, তো আমি ওকে তোলার জন্য নিচে নামলাম.
581
00:57:16,683 --> 00:57:18,726
তারপর কি হল জান, আমি গুলি খেলাম!
582
00:57:18,811 --> 00:57:21,187
গুলি খেয়ে আমি রাস্তার মাঝে গড়াগড়ি খাচ্ছি,
583
00:57:21,271 --> 00:57:24,232
আর এদিকে দেখি ও উপরে নর্তকীদের নিয়ে নাচছে.
584
00:57:24,316 --> 00:57:27,944
- নর্তকী?
- ইজি, তোমার সাথে আমার কথা আছে.
585
00:57:28,028 --> 00:57:30,279
- গুলি খাওয়ার আগে আর কি.
- পেনপেনানি বন্ধ কর.
586
00:57:30,364 --> 00:57:32,740
এবার তোমাকে টাকা দেব.
587
00:57:34,660 --> 00:57:36,244
অ'কর্নেল তুমি কি চারপাশটা দেখনি?
588
00:57:36,328 --> 00:57:40,123
টাকা আমার কিসের দরকার? এই টাকা আমি কোথায় উড়াব?
589
00:57:40,207 --> 00:57:42,750
আমি তোমাকে এতটুকুই জানিয়ে দিচ্ছি
যে আমার ছেলেকে ওরা নিয়ে গেছে.
590
00:57:42,835 --> 00:57:45,920
আমার ছেলেকে ফিরিয়ে আনার জন্য যা করতে হয় করব.
591
00:57:52,803 --> 00:57:54,470
অ'কর্নেল যদি তুমি আমাকে এই সোনার ছড়িটা দাও,
592
00:57:54,555 --> 00:57:57,932
তুমি আমাকে দিয়ে যা খুশি করাতে পারবে.
593
00:57:58,892 --> 00:58:01,018
কাজটা কি আমরা নিরিবিলি সারতে পারতাম না?
594
00:58:01,103 --> 00:58:04,605
এবার বলতো তোমার চোখ আবার কবে খেলে?
595
00:58:04,690 --> 00:58:06,816
না খাইনি.
596
00:58:06,900 --> 00:58:09,402
আমিতো ভাবছিলাম এটাতে আমারে ক্যাপ্টেন ক্যাপ্টেন লাগব.
597
00:58:10,571 --> 00:58:12,905
যাও কাজে লেগে পর.
598
00:58:13,824 --> 00:58:17,368
- তুমি কিন্তু আমার চালাকি ধরতে পারনি.
- অহ, আমি পারিনি.
599
00:58:25,169 --> 00:58:28,171
জানতাম আমি গুলি খামু.
600
00:58:29,256 --> 00:58:32,884
ওরা মেডজাই টাইবেস ১২ এর কমান্ডর.
601
00:58:33,427 --> 00:58:34,677
হরাস!
602
00:58:40,142 --> 00:58:43,561
- পোষা পাখি.
- আমার প্রিয় এবং চালাক বন্ধু.
603
00:58:43,979 --> 00:58:48,441
সে আমাদের পরিকল্পনার ব্যাপারে ওদের জানাবে
যাতে তারা আমাদের অনুসরন করতে পারে.
605
00:59:05,209 --> 00:59:07,501
যদি আনুবিসের সৈন্যরা জেগে উঠে,
606
00:59:08,337 --> 00:59:10,963
তাহলে ওরা ওদের থামাতে যা পারে করবে.
635
01:01:42,699 --> 01:01:45,326
- আমি ওকে আমার বুকে চাই.
- আমি জানি.
636
01:01:48,163 --> 01:01:49,955
আমরা ওকে ভাল ভাবে শিখিয়েছি.
637
01:01:51,166 --> 01:01:53,000
ও তোমার থেকেও চালাক
638
01:01:54,336 --> 01:01:56,087
আর আমার থেকেও সাহসী.
639
01:01:56,171 --> 01:02:00,758
- আমি ওকে খুব ভালবাসি. আমি...
- আমরা দুজনেই ওকে ভালবাসি, আর এলেক্স সেটা জানে.
640
01:02:02,677 --> 01:02:06,097
- আমি ওকে ফিরিয়ে আনবই, কথা দিলাম.
- আমি জানি তুমি আনবে.
641
01:02:33,500 --> 01:02:34,834
- আমরা কি এসে গেছি?
- না.
642
01:02:34,918 --> 01:02:47,012
- আমরা কি এসে গেছি?
- না.
643
01:02:48,014 --> 01:02:49,849
মাইরালা! দারুন দেখাইলা!
644
01:02:49,933 --> 01:02:52,726
- দারুন নিশানা.
- তুই কি পাগল না আর কিছু?
645
01:02:54,229 --> 01:02:55,521
নিশানা ভুল হয়েছে.
646
01:03:03,947 --> 01:03:05,614
বাথরুমে যাব.
647
01:03:37,063 --> 01:03:38,606
তারাতারি কর.
648
01:03:45,864 --> 01:03:47,114
তারাতারি.
649
01:03:50,660 --> 01:03:53,162
- হেই, মেটারিয়াল পড়া.
- এক্ষুনি!
650
01:03:57,959 --> 01:04:00,503
কেউ দেখলে আমি কাজ সারতে পারি না.
651
01:04:03,006 --> 01:04:04,590
তোমারে দিয়া বিশ্বাস নাই. তুমি দেখবে.
653
01:04:14,309 --> 01:04:15,518
ধ্যাত!
654
01:04:19,689 --> 01:04:23,776
এখানের কেউ কি ভালভাবে বাথরুমও ব্যাবহার করতে জানে না?
657
01:04:57,519 --> 01:04:58,519
বাচ্চাটা.
658
01:05:24,379 --> 01:05:25,629
কারনাক.
659
01:05:38,184 --> 01:05:39,226
কি?
660
01:06:06,546 --> 01:06:09,590
যে তার অতীতের সাথে আলিজ্ঞন করে না তার কোনো ভবিষ্যৎ নেই.
661
01:06:09,674 --> 01:06:13,427
দেখ, ধরো, যদি....
662
01:06:13,970 --> 01:06:17,681
আমি ঐশ্বরিক মেডজাই হতাম এতে আমার এখন কি লাভ হত?
663
01:06:17,766 --> 01:06:19,892
এটা খোলা মনের কথা নয়.
664
01:06:20,101 --> 01:06:23,687
যদি তুমি এটাকে আলিঙ্গন করো, গ্রহন করো,
তাহলে তুমি সব কিছুই করতে পারবে.
665
01:06:24,105 --> 01:06:25,939
শুনতেতো ভালই.
666
01:06:26,399 --> 01:06:29,360
আমাদের পুরোনো বন্ধু ইমহোটেপের কাছ থেকে কি আশা করতে পারি?
667
01:06:29,444 --> 01:06:31,487
ওর শক্তি ফিরে আসছে.
668
01:06:31,571 --> 01:06:32,655
যখন ও আম শেয়ার পৌঁছবে,
669
01:06:32,739 --> 01:06:34,782
তখন স্করপিওন কিং ও ওকে থামাতে পারবেনা.
671
01:06:50,423 --> 01:06:53,634
তোমার স্মরণ করার সময় হয়েছে কে তুমি...
672
01:06:56,137 --> 01:06:59,431
...আর একসাথে আমারাই বা কে.
673
01:06:59,641 --> 01:07:02,893
আমাদের ভালবাসার সত্যিকারের ভালবাসার,
674
01:07:03,061 --> 01:07:06,230
এক চিরন্তন ভালবাসা,
675
01:07:06,481 --> 01:07:08,107
আমাদের আত্মা একত্রিত হয়ে...
676
01:07:08,358 --> 01:07:09,983
...এক হয়েছে
677
01:07:10,652 --> 01:07:12,611
...অনন্ত কালের জন্য.
680
01:07:57,824 --> 01:07:58,949
মুখোশ পড়ে নাও!
681
01:07:59,242 --> 01:08:01,160
এই সুন্দর মুখটার কাটা-চেরা না করাই ভাল.
682
01:09:10,855 --> 01:09:14,024
খুব তারাতারিই শিখছ.
683
01:09:14,317 --> 01:09:16,193
আমাকে আমার পেছন দেখতে হবে.
684
01:09:16,611 --> 01:09:20,948
হ্যাঁ... আমাকে আমার টা.
686
01:09:24,077 --> 01:09:25,077
চমৎকার! চমৎকার!
687
01:09:26,788 --> 01:09:31,166
আনুবিসের ব্রেসলেট রক্ষার জন্য যে উপযুক্ত...
688
01:09:32,210 --> 01:09:34,461
সে হল আমার প্রিয় কন্যা, নেফারতিতি.
689
01:09:34,796 --> 01:09:37,923
আর আমাকে রক্ষার জন্য যে উপযুক্ত,
690
01:09:38,132 --> 01:09:39,758
সে হল আমার হুবু বধু, আনুক-সু-নামুন.
691
01:09:44,347 --> 01:09:46,807
শাবাশ.
694
01:10:56,002 --> 01:10:57,753
আনুক-সু-নামুন!
695
01:11:10,516 --> 01:11:11,767
ইমহোটেপ!
697
01:11:13,061 --> 01:11:14,061
মেডজাই!
698
01:11:14,479 --> 01:11:16,396
আমার বাবার তোমাকে দরকার!
700
01:11:25,865 --> 01:11:26,990
ইভি!
702
01:11:39,212 --> 01:11:41,713
- যাও! নিজেকে বাচাও!
- না!
703
01:11:41,798 --> 01:11:43,674
একমাত্র তুমিই আমাকে পুনরায় জীবিত করতে পারবে!
704
01:11:45,760 --> 01:11:47,094
তোমাকে ছেড়ে আমি যাব না!
705
01:11:47,220 --> 01:11:48,845
ছাড় আমাকে!
706
01:11:50,723 --> 01:11:51,807
আনুক-সু-নামুন!
707
01:11:51,891 --> 01:11:53,141
ইমহোটেপ!
708
01:11:55,395 --> 01:11:58,563
আমার শরীর আর ওর প্রাসাদে নেই!
709
01:12:25,091 --> 01:12:27,592
- ইমহোটেপ.
- আনুক-সু-নামুন.
710
01:12:35,393 --> 01:12:39,229
ইভি আমি জানি তুমি এইসব স্বপ্ন-টপ্ন দেখে...
712
01:12:39,313 --> 01:12:41,857
না, না, এগুলো আমার আগের জন্মের স্মৃতি.
713
01:12:41,941 --> 01:12:44,818
সত্যি, আমার মাথা ঠিক আছে.
এখন সবকিছু পরিষ্কার হয়ে গেছে.
714
01:12:44,944 --> 01:12:46,778
আর এই কারনেই আমরা ব্রেসলেটটা পেয়েছি?
715
01:12:46,863 --> 01:12:48,822
হ্যাঁ. আমি এটার দায়িত্বে ছিলাম.
716
01:12:48,906 --> 01:12:50,407
এবার কি বিশ্বাস হয়েছে?
717
01:12:50,491 --> 01:12:52,701
এখন পরিষ্কার যে ওকে রক্ষা করার দায়িত্ব তোমাকে দেওয়া হয়েছে.
718
01:12:52,785 --> 01:12:56,204
ঠিক. তিনি হলেন নব রাজকুমারী আর আমি হলাম ঈশ্বরের যুদ্ধা.
719
01:12:56,289 --> 01:13:00,500
আর তোমার ছেলে যে আম শেয়ার যাচ্ছে.
তোমরা তিনজন এক পিরামিডের তিনটা পাশ.
720
01:13:00,626 --> 01:13:03,295
এসব হাজার বছর আগে থেকেই নির্ধারণ করা.
721
01:13:03,379 --> 01:13:05,005
আর এই কাহিনী কীভাবে শেষ হবে?
722
01:13:05,089 --> 01:13:08,175
শুধো এই ভ্রমনেই লেখা আছে, ভাগ্যে লেখা নেই.
723
01:13:08,259 --> 01:13:11,219
- চমৎকার.
- তাছাড়া কীভাবে তুমি ইভির কল্পনাকে ব্যাখ্যা করবে?
724
01:13:11,304 --> 01:13:13,889
আর তোমার তোমার ছেলে যে ব্রেসলেট পরেছে?
725
01:13:13,973 --> 01:13:16,600
- আর তোমার এই চিহ্নটাকেই বা কি বলবে?
- কাকতালীয়.
726
01:13:16,768 --> 01:13:21,188
বন্ধু আমার, কাকতালীয়তা আর ভাগ্যের
মধ্যে ছোট একটা পার্থক্য রয়েছে.
727
01:13:41,417 --> 01:13:43,502
ভুলেও এরকম ভাবিস না!
728
01:13:47,256 --> 01:13:49,174
আস্তে, পার্টনার.
729
01:13:52,553 --> 01:13:54,346
যখন সময় আসবে,
730
01:13:55,348 --> 01:13:57,724
তখন তোকে মেরে আসলেই অনেক মজা পাবো.
731
01:13:59,685 --> 01:14:01,478
কিন্তু তার আগ পর্যন্ত,
732
01:14:02,438 --> 01:14:04,981
আমার সাথে ভাল ব্যাবহার করাই ভাল হবে.
733
01:14:05,316 --> 01:14:07,192
এবার বল, পানি এনেছ?
734
01:14:11,197 --> 01:14:12,405
বরফ নাই?
736
01:14:17,829 --> 01:14:19,871
ও যেন একটুও নড়তে পারেনা!
737
01:14:50,153 --> 01:14:52,404
ওরা চলে গেছে. আমরা ওদের হারিয়ে পেলেছি.
738
01:15:08,713 --> 01:15:09,796
রিক!
739
01:15:19,015 --> 01:15:20,807
এলেক্স ওর টাই ফেলে গেছে
740
01:15:21,434 --> 01:15:24,811
আর দেখ ও একটা ছোট মাটির-প্রাসাদ বানিয়ে গেছে.
741
01:15:25,688 --> 01:15:27,731
এটা পাইলি এর দ্বীপ.
742
01:15:27,815 --> 01:15:29,691
- ওরা পাইলি গেছে.
- এই না হলে বাপের ব্যাটা.
743
01:15:29,775 --> 01:15:31,067
চল!
744
01:15:42,788 --> 01:15:45,123
আবু সিম্বেল এর মহান প্রাসাদ.
746
01:17:12,545 --> 01:17:14,879
এটার নিচে নীল নদী.
747
01:17:15,006 --> 01:17:16,464
আমরা নিশ্চই মিশরের বাইরে.
748
01:17:16,549 --> 01:17:20,010
প্রাচীন সময়ে এই সবকিছু উপর রাজ্যের অধীনে ছিল.
749
01:17:20,428 --> 01:17:22,637
মরূদ্যান নিশ্চই আশেপাশেই কোথাও আছে.
750
01:17:22,722 --> 01:17:25,640
চিন্তা করো, ইভি, আমরা ওকে খুজে বের করবই.
ও অনেক বুদ্ধিমান ছেলে.
751
01:17:25,725 --> 01:17:27,600
আমাদের জন্য কোন না কোন চিহ্ন রেখে যাবে.
752
01:17:32,815 --> 01:17:34,607
আমাকে দেখে অবাক হয়েছিস?
753
01:17:35,276 --> 01:17:37,235
চিহ্ন রেখে যাচ্ছিস?
755
01:17:38,612 --> 01:17:39,654
লোক-না!
756
01:17:39,739 --> 01:17:42,324
ওকে নিচে নামাও.
757
01:17:46,412 --> 01:17:50,081
আশা করি তোমার বাবা মা ভাল ভাবেই ভ্রমন উপভোগ করেছে.
758
01:18:31,749 --> 01:18:34,209
আমরা সমস্যায় পরেছি!
761
01:18:46,514 --> 01:18:47,931
হরাস, যাও!
762
01:18:50,726 --> 01:18:54,813
ইজি, বামে ঘোরাও! সামনে তাকাও! সামনে তাকাও!
764
01:19:37,982 --> 01:19:40,733
তুমি এটা বলতে মনে হয় ভুলে গেছিলে?
765
01:19:45,489 --> 01:19:46,698
বন্ধুরা?
768
01:20:05,885 --> 01:20:07,218
আম শেয়ার.
769
01:20:18,230 --> 01:20:19,439
ঠিক.
771
01:20:26,572 --> 01:20:27,906
আবার এসেছে!
773
01:20:31,243 --> 01:20:32,535
ধরে থাক!
774
01:20:46,342 --> 01:20:48,218
মোটেই ভাল হল না.
775
01:20:49,762 --> 01:20:51,012
ধরে থাক!
776
01:20:58,604 --> 01:20:59,687
মা?
777
01:21:00,773 --> 01:21:01,856
বাবা?
778
01:21:11,784 --> 01:21:13,284
আমার ছেলেকে উদ্ধার করতে যাচ্ছি.
779
01:21:13,369 --> 01:21:14,994
তাই আমাদের তারাতারি এখান থেকে বের হতে হবে,
780
01:21:15,079 --> 01:21:17,789
- তারাতারি কাজ কর, ইজি.
- না, না, তুমি বুঝতেছ না.
781
01:21:17,873 --> 01:21:20,583
এটা গ্যাসে চলে গরম বাতাসে না... গ্যাস-এ.
782
01:21:20,668 --> 01:21:22,252
এটা চালানোর জন্য আমার গ্যাস দরকার.
783
01:21:22,336 --> 01:21:24,337
এখন আমি এখানে গ্যাস পাবো কোথায়? হা?
784
01:21:24,421 --> 01:21:27,090
কলা থেকে? আম থেকে? নাকি টারজানের পাছা থেকে?
785
01:21:27,174 --> 01:21:29,300
আচ্ছা হয়তো আমি এটা গরম বাতাস দিয়ে চালাতে পারব.
786
01:21:29,385 --> 01:21:33,221
কিন্তু জান এর জন্য আমার কত বাতাস দরকার? অনেক!
787
01:21:33,681 --> 01:21:37,642
যদি কেউ এটাকে গরম বাতাস দিয়ে ভরতে পারে, ইজি, সেটা হলে তুমি.
788
01:21:44,108 --> 01:21:45,650
শালা কাইল্লা.
790
01:21:48,988 --> 01:21:50,154
হরাস!
791
01:21:58,956 --> 01:22:02,667
তো, রিক, প্লান কি?
চল কোন উচু জায়গা খোঁজা যাক.
794
01:22:21,979 --> 01:22:23,187
হরাস!
795
01:22:29,778 --> 01:22:31,404
- আমি যাচ্ছি.
- কোথায়?
796
01:22:31,488 --> 01:22:32,989
আমাকে অবশ্যই কমান্ডারদের জানাতে হবে আমরা কোথায়.
797
01:22:33,073 --> 01:22:34,949
- তুমি যেতে পারবে না.
- যদি আনুবিসের সৈন্যদল জেগে উঠে...
798
01:22:35,034 --> 01:22:37,493
আমার ছেলেকে খোঁজার জন্য তোমার সাহায্য দরকার.
799
01:22:42,875 --> 01:22:45,418
- তাহলে প্রথমে তোমাকে সাহায্য করব.
- ধন্যবাদ.
800
01:23:24,416 --> 01:23:26,751
দেখ. রোমান সৈন্যরা.
801
01:23:29,296 --> 01:23:33,091
আর এখানে. ট্রান-অফ-দ্যা-সেঞ্চুরি ফ্রেন্স.
নেপোলিয়ন এর সৈন্যদল.
802
01:23:33,175 --> 01:23:35,760
আনুবিস এর এটার নাম কি দিয়েছে?
804
01:23:56,782 --> 01:23:58,616
- কিছু শুনেছ?
- কি?
805
01:23:59,993 --> 01:24:01,285
কিছুনা.
806
01:24:02,246 --> 01:24:03,996
কিছুই না.
807
01:24:05,958 --> 01:24:07,500
আমার বানী!
808
01:24:11,171 --> 01:24:13,256
এইগুলো একটু দেখ.
809
01:24:13,340 --> 01:24:16,843
কাটা মাথা. কিভাবে তারা এটা করল আমি আসলেই জানতে চাই।
810
01:24:20,180 --> 01:24:21,681
একটু কৌতূহল আরকি.
811
01:24:27,312 --> 01:24:28,813
এটা চালাতে পার?
812
01:24:29,106 --> 01:24:32,066
জান, তিনবার ফক্স চ্যাম্পিয়ন হয়েছি.
813
01:24:32,151 --> 01:24:35,653
- তুমি এটা চালাতে পার?
- শীঘ্রই জেনে যাবে.
814
01:24:36,697 --> 01:24:40,491
কারন আনুবিসের সেনাদের মারার একমাত্র উপায় হল ওদের মাথা কেটে ফেলা.
815
01:24:41,660 --> 01:24:43,411
মনে থাকবে.
816
01:24:48,167 --> 01:24:50,585
ইভি, মনে রাখতে চেষ্টা করো...
817
01:24:52,254 --> 01:24:55,006
এটা শক্ত করে কাধের উপর রেখে
818
01:24:56,925 --> 01:24:59,719
নিশানার উপর একটু নজর রাখবে, আর তারপর...
819
01:25:00,846 --> 01:25:03,347
স্টিগারটা চেপে দেবে. টান দেবে না.
820
01:25:05,184 --> 01:25:06,684
মিস করব না.
822
01:25:46,475 --> 01:25:48,559
- পিরামিড.
- পিরামিড.
823
01:25:49,311 --> 01:25:51,437
এখনতো পড়লাম মহা বিপদে.
824
01:25:51,814 --> 01:25:53,022
এটাকে এখন মেরে ফেলি?
826
01:25:54,858 --> 01:25:55,858
আমার প্রভু...
827
01:25:55,943 --> 01:25:59,070
এখনতো আর বাচ্চাটাকে আমাদের দরকার নেই.
828
01:25:59,321 --> 01:26:01,072
বাচ্চাটার দরকার নেই কিন্তু ব্রেসলেটতো আমাদের দরকার.
829
01:26:01,240 --> 01:26:03,407
এটা আনুবিসের সৈন্যদলকে জাগাবে.
830
01:26:03,617 --> 01:26:04,659
ব্রেসলেট?
831
01:26:04,743 --> 01:26:06,369
ব্রেসলেটই হল চাবি?
832
01:26:06,453 --> 01:26:08,913
- ব্রেসলেটটা নিয়ে নাও.
- নিশ্চই.
834
01:26:23,011 --> 01:26:24,011
এটা কি?
836
01:26:35,232 --> 01:26:37,942
কিছু একটা আসছে.
838
01:26:52,708 --> 01:26:53,958
ছড়িয়ে পড় ! চোখ খোল! বন্দুক উঠাও!
839
01:26:58,881 --> 01:27:00,464
- জনাথন?
- হা?
840
01:27:01,091 --> 01:27:03,843
আমার স্বামী আর ছেলে এখানে নিচে.
841
01:27:04,177 --> 01:27:05,720
আমাকে গর্বিত করে.
842
01:27:06,722 --> 01:27:08,639
আজকেই সেই দিন, ইভি.
843
01:27:10,225 --> 01:27:14,145
ভয় পেয়ো না. ওরা আমাদের কিছু করতে পারবেনা.
845
01:27:16,773 --> 01:27:18,357
বাচ্চাটা কোথায়?
850
01:28:37,020 --> 01:28:38,562
কালো বই!
851
01:28:43,610 --> 01:28:44,902
চল!
855
01:29:18,687 --> 01:29:22,231
- তোকে মারার সময় এসে গেছে.
- চল!
856
01:29:40,167 --> 01:29:42,710
-বাবা!
-এলেক্স!
857
01:29:44,129 --> 01:29:45,379
এলেক্স...
858
01:29:52,804 --> 01:29:53,846
বাবা!
859
01:30:03,356 --> 01:30:06,192
ব্রেসলেট নেওয়ার সময় এসেছে, সোনা আমার.
860
01:30:06,318 --> 01:30:07,443
বাবা!
861
01:30:16,745 --> 01:30:19,288
- বাবা, তোমার পিছনে!
- ওয়া!
866
01:31:42,497 --> 01:31:44,832
- চল.
- যাইহোক দেখাতে পারলাম.
867
01:31:52,007 --> 01:31:55,926
তোমরা দুইজন আমার জন্য তোমাদের জীবন কোরবানি দেবে.
868
01:31:56,970 --> 01:31:59,346
তোমাদের জন্য স্বর্গের দরজা খোলা থাকবে!
870
01:32:14,529 --> 01:32:15,946
- মা!
- এলেক্স!
871
01:32:17,240 --> 01:32:18,324
ভালই দেখিয়েছ, ট্যাক্স.
872
01:32:18,408 --> 01:32:20,534
আচ্ছা ঐ ছোট ছোট জিনিস গুলো কি ছিল?
873
01:32:20,619 --> 01:32:22,828
- এখানেরই স্থানীয় জাতি.
- তুমি নিশ্চিত?
874
01:32:22,913 --> 01:32:24,163
আমি নিশ্চিত. এগুলো তেমন কিছু না.
875
01:32:24,247 --> 01:32:26,207
চল, মা! চল! চল, বাবা!
876
01:32:26,291 --> 01:32:29,627
আমাদের পিরামিডের ওখানে যেতে হবে.
আমাকে এখনই ব্রেসলেট খোলতে হবে!
877
01:32:29,711 --> 01:32:31,712
এলেক্স, রেখে দাও ওটা. তোমার হাতে ওটা ভালই মানিয়েছে.
878
01:32:31,796 --> 01:32:33,797
না, তোমরা বুঝতেছ না!
879
01:32:33,882 --> 01:32:38,510
ও বলেছে যদি সূর্যের আলো পিরামিডে পরার আগে আমি পিরামিডের
ভেতর না যেতে পারি তাহলে এই ব্রেসলেট আমাকে মেরে ফেলবে!
881
01:32:38,595 --> 01:32:41,138
- আজকে!
- হায় ঈশ্বর.
883
01:32:44,851 --> 01:32:46,268
যাবার সময় হয়েছে!
884
01:32:47,479 --> 01:32:49,438
আমি ভেবেছি তুমি বলেছ এগুলো তেমন কিছুই না!
886
01:33:02,285 --> 01:33:03,953
জনাথন কোথায়?
887
01:33:13,838 --> 01:33:15,589
দেখ! কবর স্থান!
888
01:33:15,674 --> 01:33:17,216
আমরা নিরাপদ! আমরা নিরাপদ!
889
01:33:17,300 --> 01:33:19,343
এই পাথর গুলোকে দেখেছ, এগুলো ওরা পেরোতে পারবেনা.
890
01:33:19,427 --> 01:33:22,179
- তুমি নিশ্চিত?
- হ্যাঁ, আমি নিশ্চিত!
892
01:33:37,445 --> 01:33:39,154
দুঃখিত. আমার ভুল.
893
01:33:47,664 --> 01:33:50,624
- আমার জন্য দাড়াও!
- জলদি, জনাথন!
894
01:33:51,876 --> 01:33:54,420
আমার জন্য দাড়াও! এটা আবার কি জন্য?
895
01:33:54,587 --> 01:33:57,089
না কিছু না, গ্রামীণফোন ইমারজেন্সি ব্যালেন্স.
897
01:34:15,191 --> 01:34:16,317
রিক.
898
01:34:20,113 --> 01:34:21,697
চল, এলেক্স!
899
01:34:30,832 --> 01:34:34,251
দৌড়াও! এলেক্স, তারাতারি! চল!
900
01:34:34,669 --> 01:34:37,921
- চল!
- বাবা! ব্রেসলেট!
901
01:34:38,089 --> 01:34:40,049
দৌড়াও!
902
01:35:03,073 --> 01:35:05,574
জান, একজন বাবা হওয়া....
903
01:35:06,076 --> 01:35:08,077
এত সহজ না.
904
01:35:09,496 --> 01:35:12,164
হ্যাঁ, কিন্তু তুমি আসলেই অনেক ভাল বাবা.
905
01:35:13,500 --> 01:35:14,750
ধন্যবাদ.
906
01:35:33,812 --> 01:35:36,313
ওরা পেরেছে.
907
01:35:37,440 --> 01:35:39,316
অহ, হ্যাঁ. দারুন.
908
01:35:39,984 --> 01:35:41,318
ফেবোলাস.
910
01:35:44,906 --> 01:35:45,989
না!
911
01:35:58,837 --> 01:36:01,463
ইভি!
912
01:36:06,886 --> 01:36:08,929
- জনাথন! জনাথন!
- মা!
913
01:36:10,223 --> 01:36:13,142
- মা ঠিক হয়ে যাবে. তাই না , বাবা?
- ও ঠিক হয়ে যাবে.
914
01:36:13,226 --> 01:36:15,936
- ও ভাল হয়ে যাবে.
- ওকে নাও... ওকে নাও. নাও...
915
01:36:16,020 --> 01:36:17,980
মা ঠিক আছে. ঠিক আছে.
916
01:36:19,232 --> 01:36:21,191
-কোথায়... ইভি...
-তোমার মা ঠিক হয়ে যাবে, ঠিক আছে?
917
01:36:21,276 --> 01:36:22,901
হায় ঈশ্বর!
918
01:36:23,695 --> 01:36:26,405
তুমি আসলেই ধৈর্যশালী.
তুমি পারবে. তুমি পারবে.
919
01:36:26,489 --> 01:36:27,865
তুমি ঠিক আছ.
920
01:36:28,450 --> 01:36:31,869
আমি কি করব? ইভি?
921
01:36:32,579 --> 01:36:35,539
- আমি কি করব?
- এলেক্সকে দেখে রেখো.
922
01:36:37,709 --> 01:36:41,044
না. সোনা, না.
923
01:36:43,381 --> 01:36:44,798
আমি তোমাকে ভালবাসি.
924
01:36:46,384 --> 01:36:49,636
না, না... না. না!
925
01:36:50,930 --> 01:36:52,514
ইভি? ইভি?
926
01:36:53,808 --> 01:36:57,853
না. না. ইভি!
927
01:37:02,317 --> 01:37:04,067
ফিরে এসো, ইভি.
928
01:37:06,196 --> 01:37:08,113
ফিরে এসো, ইভি.
929
01:37:09,240 --> 01:37:10,616
ফিরে এসো.
932
01:38:22,355 --> 01:38:23,397
মহান দেবতা আনুবিস...
933
01:38:23,481 --> 01:38:25,983
...আমার শক্তি নিয়ে নিয়েছেন.
934
01:38:26,651 --> 01:38:29,987
এর মানে তিনি চান যে আমি...
935
01:38:30,154 --> 01:38:31,863
...একজন নশ্বর হিসাবে লড়ি.
936
01:38:36,035 --> 01:38:37,411
এখানেই থাক.
939
01:39:29,505 --> 01:39:30,631
ওয়া!
941
01:40:06,751 --> 01:40:07,751
তাহলে এটা শুরো হয়েছে.
942
01:40:12,256 --> 01:40:14,800
ভাবার চেষ্টা কর পৃথিবীটাই এরকম, এলেক্স.
943
01:40:15,134 --> 01:40:17,386
তোমার মা এর থেকেও ভাল জায়গায় গিয়েছে.
944
01:40:17,553 --> 01:40:19,429
জান, এটা ধর্ম বইতেও লেখা আছে.
945
01:40:19,514 --> 01:40:21,139
- বই.
- কি?
946
01:40:21,224 --> 01:40:22,349
এটাই.
947
01:40:22,433 --> 01:40:25,185
- এটাই. চল, জন মামা!
- এটাই কি?
948
01:40:25,269 --> 01:40:27,062
- চল! চল! এটাই! বই!
- বই?
950
01:40:36,531 --> 01:40:40,450
অনেক দেরি করে ফেলছ অ'কর্নেল.
আনুবিসের সেনাদলকে আমি জাগিয়ে তুলেছি.
951
01:40:41,244 --> 01:40:45,455
প্রভু ইমহোটেপ শীঘ্রই স্করপিওন কিং কে মেরে তার সৈন্যদলকে নিয়ন্ত্রণ করবেন.
952
01:40:46,541 --> 01:40:48,458
আমি করতে দিলে তো.
955
01:41:08,646 --> 01:41:10,313
আমি একাই স্করপিওন কিং এর মোকাবেলা করব.
956
01:41:10,398 --> 01:41:11,565
না. তুমি করবে না.
957
01:41:11,733 --> 01:41:13,692
তোমার শক্তি ছাড়া সে তোমাকে মেরে ফেলবে.
958
01:41:13,901 --> 01:41:14,985
কোনো কিছুই আমাদের থামাতে পারবে না.
959
01:41:15,111 --> 01:41:16,903
এটাই আমাদের নিয়তি!
960
01:41:16,988 --> 01:41:18,113
না!
961
01:41:19,782 --> 01:41:21,992
আমি তোমাকে আবার হারাতে চাই না.
962
01:41:26,497 --> 01:41:29,124
না! না!
963
01:41:29,834 --> 01:41:31,251
তুমি বুঝতে পারছ নিশ্চই,
964
01:41:31,335 --> 01:41:35,088
আসলে প্রাচীন মিশরীয় ভাষা যে পড়তে পারে
একমাত্র তার দ্বারাই এই কাজ হতে পারে.
965
01:41:35,173 --> 01:41:38,133
তুমি পার কিনা জানি না, আর আমিতো ভাল করে বাংলাই জানি না.
966
01:41:39,218 --> 01:41:40,594
এখন কোথায়?
967
01:41:40,720 --> 01:41:43,054
- আমরা এদিকে যাব.
- তুমি কিভাবে জান?
968
01:41:44,056 --> 01:41:46,016
"Kasheesh Osirian Nye."
969
01:41:46,559 --> 01:41:49,603
এর মানে দাড়ায় "এটা স্করপিওন কিং এর কাছে যাওয়ার পথ"
970
01:41:51,147 --> 01:41:52,689
মা শিখিয়েছে.
971
01:41:55,985 --> 01:41:57,819
না শিখালে কি বিপদেই না পরতাম.
973
01:42:28,893 --> 01:42:31,228
তোকে শিক্ষা দেওয়ার সময় হয়েছে, সামনে আয়.
974
01:42:40,196 --> 01:42:42,072
এটা আমার বোনের পক্ষ থেকে.
978
01:43:34,667 --> 01:43:36,918
আমাকে তাহলে মারতে চাও?
979
01:43:37,003 --> 01:43:38,962
আর তারপর স্করপিওন কিং কে মেরে...
980
01:43:40,214 --> 01:43:42,716
ওর সৈন্যদেরকে প্রেতপুরীতে ফেরত পাঠাতে চাও.
981
01:43:44,051 --> 01:43:46,887
এটাতো আমি হতে দিতে পারিনা.
984
01:44:31,515 --> 01:44:33,433
এটাই পেলে?
987
01:45:25,361 --> 01:45:26,903
তারাতারি করো, এলেক্স!
988
01:45:27,154 --> 01:45:31,658
"Hootash naraba oos Veesloo.
989
01:45:32,159 --> 01:45:35,203
"Ahm kum Ra. Ahm kum Dei."
990
01:46:18,122 --> 01:46:21,374
"Efday Shokran... Efday Shokran..."
991
01:46:21,459 --> 01:46:24,294
জন মামা শেষের চিহ্নটা কি আমি জানি না!
992
01:46:24,462 --> 01:46:27,881
- দেখতে কি রকম?
- একটা পাখির মত! সারস পাখি!
993
01:46:30,551 --> 01:46:32,969
আমি জানি এটা! আমি জানি এটা!
994
01:46:33,596 --> 01:46:35,221
তাহলে এটা কি?
995
01:46:37,516 --> 01:46:38,933
Ahmenophus!
996
01:46:39,977 --> 01:46:43,271
এইতো! "Efday Shokran Ahmenophus!"
997
01:47:24,396 --> 01:47:27,357
নিজের সমান কাউকে নিচ্ছ কেন?
998
01:47:27,691 --> 01:47:30,443
- হায় ঈশ্বর. ইভি!
- এলেক্সকে নিয়ে যাও.
999
01:47:30,528 --> 01:47:32,362
- রিককে গিয়ে সাহায্য কর.
- কিন্তু মা...
1000
01:47:32,446 --> 01:47:33,613
কোনো কিন্তু নয়, এলেক্স.
1001
01:47:33,697 --> 01:47:35,907
- চল, এলেক্স.
- কিন্তু... কিন্তু...
1002
01:47:37,743 --> 01:47:39,452
আমি ঠিক থাকব.
1003
01:47:39,703 --> 01:47:41,663
আমরা এটা করেছি, জন মামা! আমরা মাকে বাচিঁয়েছি!
1004
01:47:41,747 --> 01:47:43,748
হ্যাঁ. এখন চল তোমার বাবাকে গিয়ে সাহায্য করি.
1006
01:48:39,013 --> 01:48:42,307
আমি আপনার ভৃত্য!
1007
01:48:44,935 --> 01:48:46,186
আচ্ছা, দেখা যাবে.
1008
01:48:49,481 --> 01:48:52,192
কিন্তু আপনাকে মারার জন্য ওকে পাঠানো হয়েছিল!
1010
01:49:20,304 --> 01:49:21,638
নেফারতিতি.
1011
01:49:22,973 --> 01:49:24,140
আনুক-সু-নামুন.
1013
01:49:25,476 --> 01:49:26,476
ভাল.
1014
01:49:41,617 --> 01:49:43,701
পুরোনো কায়দা মনে আছে দেখছি.
1015
01:49:46,205 --> 01:49:48,248
এই নে নতুন কিছু!
1018
01:50:17,027 --> 01:50:18,319
প্রভু!
1019
01:50:20,489 --> 01:50:22,282
আমাকে বাঁচান! আমাকে বাঁচান!
1020
01:50:22,533 --> 01:50:23,658
কেন?
1023
01:51:19,631 --> 01:51:20,757
হায় ঈশ্বর আমাদের রক্ষা করুন.
1024
01:51:47,868 --> 01:51:49,869
আচ্ছা, এখন আমি বিশ্বাসী.
1025
01:51:50,871 --> 01:51:51,996
রিক!
1026
01:51:54,041 --> 01:51:55,666
- জনাথন!
- বাবা!
1027
01:51:56,126 --> 01:51:57,293
এটা একটা বর্শা!
1028
01:51:57,378 --> 01:52:00,046
সোনার ছড়িটা... এটা... এটা একটা বর্শা!
1029
01:52:00,130 --> 01:52:03,007
হাঁচা? কই দেখেতো মনেহচ্ছে না এটা বর্শা!
1030
01:52:03,092 --> 01:52:06,219
না! কারন এটা একটা খোললে অন্যটা খোলে!
1031
01:52:06,303 --> 01:52:08,304
- হ্যাঁ? আর?
- জনাথন!
1032
01:52:08,389 --> 01:52:11,557
এটা একটা বর্শা হয়ে খোলে!
1038
01:52:57,980 --> 01:53:00,898
- রিক!
- ইভি?
1039
01:53:07,448 --> 01:53:09,907
-টান দাও! চেষ্টা করছি! ঠেলা দাও!
1040
01:53:12,411 --> 01:53:13,578
অসিরিসের ছড়িটা!
1041
01:53:13,871 --> 01:53:15,496
জনাথন, তারাতারি!
1042
01:53:29,470 --> 01:53:32,597
জনাথন, এটা ছুড়ে স্করপিওন কিংকে মারো!
1043
01:53:32,681 --> 01:53:34,765
ওর সৈন্যদলকে যমপুরীতে পাঠিয়ে দাও!
1044
01:53:35,392 --> 01:53:37,727
সরে পর, এলেক্স. আজকে ওকে না মেরে ছাড়ছি না.
1046
01:53:52,910 --> 01:53:54,952
আনুবিসের সৈন্যদল এখন আমার হবে!
1047
01:53:57,581 --> 01:53:58,748
রিক!
1048
01:54:06,673 --> 01:54:28,986
না!
1050
01:54:34,243 --> 01:54:35,743
না!
1051
01:54:41,708 --> 01:54:45,127
তোর বন্ধুদের নিয়া তুই জাহান্নামে যা!
1055
01:56:01,663 --> 01:56:02,705
বাবা!
1056
01:56:20,724 --> 01:56:23,893
ইভি, না! এখান থেকে বেরিয়ে যাও!
1057
01:56:24,227 --> 01:56:26,062
এখান থেকে বেরিয়ে যাও!
1058
01:56:26,855 --> 01:56:27,938
না!
1059
01:56:32,402 --> 01:56:33,527
মা!
1060
01:56:46,917 --> 01:56:48,042
ধরে থাক, রিক!
1062
01:56:58,512 --> 01:57:00,054
আনুক-সু-নামুন!
1063
01:57:00,847 --> 01:57:03,766
আমাকে বাচাও!
1064
01:57:04,726 --> 01:57:07,812
- না!
- আনুক-সু-নামুন!
1065
01:57:12,234 --> 01:57:13,776
আনুক-সু-নামুন.
1071
01:57:57,821 --> 01:57:58,988
ওয়া!
1072
01:58:03,869 --> 01:58:05,327
উপরে চল!
1073
01:58:24,890 --> 01:58:27,099
এখানের সবকিছু এখন ধ্বংস হয়ে যাবে!
1074
01:58:27,184 --> 01:58:28,851
উপরে চল! যাও!
1075
01:58:42,199 --> 01:58:44,366
যাও, এলেক্স! উঠ! উঠ!
1076
01:58:54,920 --> 01:58:56,712
রিক, আমরা আটকে গেছি!
1077
01:59:04,221 --> 01:59:05,346
হেই!
1078
01:59:08,600 --> 01:59:11,477
- ইজি!
- আস! পাছাটাকে একটু দোলাও বাপু!
1079
01:59:11,561 --> 01:59:13,771
জলদি কর! কর!
1080
01:59:18,193 --> 01:59:19,819
যাও! তুমি!
1082
01:59:27,661 --> 01:59:29,161
জনাথন! ধরে থাক!
1083
01:59:29,246 --> 01:59:32,373
- ওকে উপরে তুল! ওকে উপরে তুল!
- ওকে উপরে তুল! ওকে উপরে তুল!
1084
01:59:34,835 --> 01:59:38,420
দাড়াও! দাড়াও! আমাকে নিচে নামাও! নিচে নামাও!
1085
01:59:38,505 --> 01:59:41,924
- গাঁদার বাচ্চা এটা তোমার জীবন থেকে দামি নয়!
- হ্যাঁ, দামি! হ্যাঁ, দামি!
1086
01:59:44,636 --> 01:59:45,845
ঠিক.
1088
01:59:53,103 --> 01:59:55,938
আমাকে উপরে তুল! আমাকে উপরে তুল!
1090
02:00:14,124 --> 02:00:16,667
হ্যাঁ! অ'কর্নেল.
1091
02:00:16,751 --> 02:00:19,253
- তুমি আমাকে প্রায় মেরেই পেলেছিলে!
- যাইহোক তুমিতো গুলি খাওনি.
1092
02:00:20,297 --> 02:00:22,756
ইজি! ধন্যবাদ!
1093
02:00:23,758 --> 02:00:25,134
ধন্যবাদ!
1094
02:00:26,011 --> 02:00:27,344
হ্যাঁ!
1095
02:00:29,097 --> 02:00:31,640
অ'কর্নেল এইবার আবার কার সাথে ঝামেলা করছিলে?
1096
02:00:31,725 --> 02:00:33,475
অহ, বরাবরের মতই.
1097
02:00:33,560 --> 02:00:35,769
মমি, পিগমিস,
1098
02:00:36,479 --> 02:00:37,813
বড় পোকা.
1101
02:01:07,052 --> 02:01:09,511
আমিতো ভেবেছিলাম তোমাকে অখানেই হারিয়ে ফেলব.
1102
02:01:10,013 --> 02:01:11,972
কিছু সময়ের ভেবেছিলে.
1103
02:01:13,266 --> 02:01:15,684
জানতে চাও স্বর্গ দেখতে কি রকম?
1104
02:01:17,145 --> 02:01:18,312
পরে.
1105
02:01:22,317 --> 02:01:24,109
অহ, প্লিজ!
1106
02:01:24,444 --> 02:01:26,904
- এইটার অর্ধেক আমার.
- কি?
1107
02:01:26,988 --> 02:01:29,365
- এইটার অর্ধেক আমার.
- আমার কোনো ধারনা নেই তুমি কি সব নিয়ে কথা বলছ.
1108
02:01:29,449 --> 02:01:32,534
কি? তুই আমার সোনার ছড়ি নিছস!
আমি জানিতো সোনার ছড়ি তুই নিছস!
1109
02:01:32,619 --> 02:01:36,789
আমার বউ এর মাথায় হাত রেখে বলছি
তুমি কি নিয়ে কথা বলছ আমি জানি না.
1110
02:01:36,873 --> 02:01:38,874
তোর তো কোন বউই নেই!
1111
02:01:38,959 --> 02:01:41,502
আমার কোনো সোনার ছড়িও নেই!
02:01:42,247 --> 02:40:42,956
Bengali Subtitle By A.R Ashish
607
00:59:11,298 --> 00:59:15,968
- রিক, ইজির উপর কি ভরসা করা যায়?
- হ্যাঁ. ভরসা করা যায়.
608
00:59:20,891 --> 00:59:23,893
- সুন্দর না?
- এটাতো একটা বেলুন.
609
00:59:23,977 --> 00:59:27,438
- অহ, কিন্তু কাজ করে দারুন.
- তোমার এরোপ্লেন কোথায়?
610
00:59:27,522 --> 00:59:30,608
- প্রাচীন জিনিস নিয়ে এখনও পড়ে আছ.
- ইজি, এবার খাইছি তোরে.
611
00:59:30,692 --> 00:59:32,401
- খাইছো আমারে?
- হ্যাঁ. খাইছি তোরে.
612
00:59:32,486 --> 00:59:35,988
দেখতে যেমনই হোক কাজ কিন্তু দারুন করে.
613
00:59:36,073 --> 00:59:38,407
আর এটাতে গড়বড়ের কিছু নাই. আসলেই.
614
00:59:38,492 --> 00:59:42,078
আর সবচেয়ে ভাল কথা হল এটা দিয়ে
নিঃশব্দে মানুষের উপর দিয়ে যাওয়া যাবে.
619
01:00:43,974 --> 01:00:47,852
হ্যাঁ, হ্যাঁ, খুব মজার ব্যাপার. আমাকে ঐ সোনার
পিরামিড এর ব্যাপারে আরো কিছু বলতো.
620
01:00:47,936 --> 01:00:53,733
আচ্ছা, স্করপিওন কিং এর যুগ থেকেই লেখা আছে, যে এটার
উপর চোখ রেখেছে সে আর এই গল্প বলার জন্য ফেরতে পারেনি,
622
01:00:53,817 --> 01:00:56,569
এগুলো কোথায় লেখা আছে? হ্যালো.
623
01:00:58,530 --> 01:00:59,739
পেয়েছি.
624
01:01:05,412 --> 01:01:07,079
সুন্দর, না?
625
01:01:07,456 --> 01:01:09,498
পৃথিবীতে এই জিনিসটাই আমার সব.
626
01:01:09,583 --> 01:01:14,378
আসলে বাকি সব কিছুই কিছু বিবেকহীন মানুষের কাছে দিয়ে দিয়েছি.
628
01:01:14,463 --> 01:01:17,840
যেভাবে তুমি বলছ যদি কিউরেটর এটাতে দাবি করে, এটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ হবে.
629
01:01:17,924 --> 01:01:20,343
আমি হলে এটাকে আগলে রাখতাম.
630
01:01:20,427 --> 01:01:23,429
বন্ধু আমার কিউরেটরতো দুরের কথা স্বয়ং
ঈশ্বরও আমার কাছ থেকে এটা নিতে পারবে না.
631
01:01:23,513 --> 01:01:26,057
- হেই! এইডা আমার!
- না, তোমার না!
632
01:01:27,851 --> 01:01:29,935
এইডা থাইকা দূরে থাকবি.
633
01:01:37,778 --> 01:01:38,819
হেই.
634
01:01:39,905 --> 01:01:41,781
আমি ওকে ফেরত চাই, রিক.