522 00:52:22,056 --> 00:52:23,807 আমার সাথে এস. 523 00:52:25,768 --> 00:52:27,060 ঢুক. 525 00:52:43,744 --> 00:52:46,120 আমি জানি তুমি আমার কথা বুঝতে পারবে পিচ্চি. 526 00:52:46,205 --> 00:52:48,748 তো এবার আমার কথা সাবধানে শুনো কারন... 527 00:52:48,833 --> 00:52:54,671 আমাকে আম শেয়ার নিয়ে যাওয়ার জন্য তোমাকেই বাছাই করা হয়েছে. 529 00:52:54,755 --> 00:52:59,592 আর যদি না যাই? যদি আমি...হারিয়ে যাই? 531 00:53:01,971 --> 00:53:04,556 তোমার তেজ আছে. 532 00:53:04,640 --> 00:53:06,808 তুমি হলে বাপের ব্যাটা. 533 00:53:06,892 --> 00:53:09,352 কিন্তু আমি এমন কিছু জানি যা তুমি জাননা. 534 00:53:09,436 --> 00:53:14,399 এই ব্রেসলেট একটা উপহার আর একটা অভিশাপও বটে. 535 00:53:15,025 --> 00:53:20,530 এই সেন্ড অফ টাইম ইতিমধ্যে তোমার বিরুদ্ধে ঢালতে শুরো করে দিয়েছে. 536 00:53:24,285 --> 00:53:26,369 হ্যাঁ, হ্যাঁ. জানি. 537 00:53:26,453 --> 00:53:30,915 যেসময় থেকে আমি এই ব্রেসলেট পরেছি সেসময় থেকে সাতদিনের দিন স্করপিওন কিং জেগে যাবে. 539 00:53:31,000 --> 00:53:39,340 এটাও কি শুনেছ, যদি তুমি সূর্যোদয়ের আগে পিরামিডে প্রবেশ করতে না পার তাহলে সেই সকালেই তোমার মৃত্যু অবধারিত? 542 00:53:40,301 --> 00:53:41,968 এটাতো শুনিনি. 543 00:53:42,052 --> 00:53:45,054 হেই এর মানে আমার হাতে আর মাত্র পাঁচদিন সময় আছে. 544 00:53:45,139 --> 00:53:49,517 তাহলে আমার মনেহয় আমাদের জন্য না হারিয়ে যাওয়াটাই মঙ্গলজনক হবে? 545 00:53:49,602 --> 00:53:52,812 আমার বাবা যদি লাথি দিয়ে তোর পাছা না পাটায়. 546 00:54:00,446 --> 00:54:02,488 তোর বাবা কি মেসি নাকি. 547 00:54:06,827 --> 00:54:10,914 ভদ্রমহোদয়গণ আপনাদের পাওনা আপনারা এখানেই পেয়ে যাবেন. 548 00:54:10,998 --> 00:54:12,916 কোনো চালাকি করবা না, সুন্দরি. 549 00:54:13,292 --> 00:54:15,668 আমাদের পাওনা না পাওয়া পর্যন্ত আমরা এই সিন্দুক ছাড়ছি না. 550 00:54:15,753 --> 00:54:19,631 অহ, আপনারা কোনো চিন্তা করবেন না. এর আগেও এখানে অনেককে সন্তুষ্ট করা হয়েছে. 551 00:54:28,098 --> 00:54:29,891 কি হচ্ছে? 552 00:54:34,605 --> 00:54:38,232 এই জায়গাটা অভিশপ্ত. 553 00:54:38,317 --> 00:54:42,070 - তুই এত অভিশপ্ত অভিশপ্ত করস কেন? - অভিশপ্ত ছাড়া যেন শান্তি পায় না. 554 00:54:42,154 --> 00:54:46,324 - এইটা অভিশপ্ত. ওইটা অভিশপ্ত. - চুপ কর তুই! 557 00:54:59,964 --> 00:55:03,132 সে চায় তোমরা সিন্দুকটা খোল! সিন্দুকটা খোল! 558 00:55:03,842 --> 00:55:05,468 না! 559 00:55:26,699 --> 00:55:29,617 কোথায় গেল? কোথায় গেল? 561 00:55:48,971 --> 00:55:50,930 স্পাইবে! 562 00:56:18,792 --> 00:56:22,253 - এটাই তোমার জাদুর মাদুর? - চিন্তা করো না ও একাই একশো. 563 00:56:25,174 --> 00:56:26,716 ইজি! 566 00:56:30,971 --> 00:56:32,096 হেই! 567 00:56:32,181 --> 00:56:35,058 - তোমাকে ভালভাবেই মনে রেখেছে. - ও একটু লাজুক. 568 00:56:35,142 --> 00:56:37,894 - জনাথন, আমাদের ব্যাগগুলো নিয়ে আস. - পারব না, আমার হাত এমনিতেই ভর্তি. 569 00:56:37,978 --> 00:56:40,855 - এক্ষুনি. - ঠিক আছে. আনছি. 570 00:56:40,939 --> 00:56:43,066 সোজা আঙুলে ঘি না উঠলে আঙুল বাকা করতে হবে. 571 00:56:43,150 --> 00:56:47,028 - সোনা, তুমি কিন্তু বিষয়ে পারদর্শী নও. - পারদর্শী হওয়ার সময় নেই. 572 00:56:49,490 --> 00:56:51,783 - ইজি, এদিকে আয়. - অহ, না, না. 573 00:56:53,077 --> 00:56:55,828 - তোমাকে দেখে খুশি হয়নি মনেহয়. - কোনো দিন হয় ও নি. 574 00:56:55,913 --> 00:56:57,914 যাইহোক না কেন, তোমার যাই দরকার হোক না কেন, আমি কিছু করতে পারব না. 575 00:56:57,998 --> 00:57:00,833 ভুলে যাও, অ'কর্নেল. সবসময় তোমার সাথে লেগে রয়েছি আর গুলি খেয়েছি 576 00:57:00,918 --> 00:57:04,712 শেষবার আমি পাছায় গুলি খেয়েছি. এখন আমি আমার পাছার জন্য শোক পালন করছি. 00:00:00,247 --> 00:00:38,956 Bengali Subtitle By A.R Ashish 1 00:00:38,247 --> 00:00:39,956 পাঁচহাজার বছর আগের কথা 2 00:00:40,040 --> 00:00:47,588 স্করপিওন কিং নামের একজন নিষ্ঠুর যোদ্ধা সমস্থ পৃথিবী দখল করার উদ্দ্যশ্যে মরুভূমিতে এক বিশাল সৈন্যদন গড়ে তুলেছিল. 7 00:02:08,754 --> 00:02:16,594 পুরো সাত বছর ধরে নিষ্ঠুর এক মরুযুদ্ধ করার পরে স্করপিওন কিং এবং তার সেনারা পরাজিত হয় 9 00:02:16,678 --> 00:02:20,348 এবং পরাজয়ের গ্লানি নিয়ে তারা আম শেয়ারের ঐ রহস্যময় মরুভুমিতে ঠাই করে নেয়. 11 00:02:42,830 --> 00:02:47,083 এক এক করে তারা সূর্যের প্রখর তাপে মারা যেতে থাকে. 12 00:02:49,503 --> 00:02:53,172 শেষ পর্যন্ত যখন সেই যুদ্ধাই বেচে থাকে. 13 00:03:00,305 --> 00:03:02,014 মৃত্যুর কাছাকাছি এসে, 14 00:03:02,099 --> 00:03:06,227 সে অন্ধকারের দেবতা আনুবিস এর সাথে একটা চুক্তি করল 15 00:03:06,854 --> 00:03:11,440 যদি আনুবিস তার জীবন বাঁচায় এবং তার শত্রুদেরকে হারাতে দেয়, 17 00:03:11,817 --> 00:03:13,943 তাহলে সে আনুবিসের প্রতি তার আত্মা উৎসর্গ করবে. 18 00:03:21,869 --> 00:03:25,788 আনুবিস প্রস্তাবটি গ্রহন করলেন এবং তার জীবন বাঁচালেন. 20 00:03:53,317 --> 00:03:56,777 আনুবিস স্করপিওন কিংকে তার সৈন্যদলকে আদেশ দেওয়ার অনুমতি দিলেন 22 00:03:58,572 --> 00:04:03,534 আর এক অশুভ বন্যার মত তারা তাদের সামনের সবকিছু ধ্বংস দিল. 24 00:04:14,338 --> 00:04:18,215 যখন স্করপিওন কিং এর কাজ সম্পূর্ণ হল, আনুবিস স্করপিওন কিং কে জোর করলেন 25 00:04:18,300 --> 00:04:20,509 সারা জীবন তার সেবা করার জন্য. 27 00:04:27,351 --> 00:04:31,604 আনুবিসের সৈন্যদল যেখান থেকে এসেছিল আবার সেখানে ফিরে গেল, 29 00:04:36,068 --> 00:04:39,195 সেখানে তারা নিরবতার সাথে অপেক্ষা করছিল, 30 00:04:39,279 --> 00:04:41,447 আরো একবার জেগে উঠার জন্য. 34 00:06:18,211 --> 00:06:19,378 এলেক্স? 35 00:06:20,797 --> 00:06:23,466 কি ভেবেছিলে, মমি আবার জেগে উঠেছে? 36 00:06:23,550 --> 00:06:25,342 পরে একসময় কাহিনীটা বলব. 37 00:06:25,427 --> 00:06:26,385 তুমি এখানে কি করছ? 38 00:06:26,470 --> 00:06:27,887 আমি তোমাকে বলেছি না উপরে প্রাসাদে অপেক্ষা করতে. 39 00:06:27,971 --> 00:06:28,971 -কিন্তু, বাবা, আমি... -কোনো কিন্তু নয়. 40 00:06:29,056 --> 00:06:30,097 নিচের জায়গাটা নিরাপদ নয়, এলেক্স. 41 00:06:30,182 --> 00:06:32,850 -আমি তোমার ট্যাটুটা দেখেছি. -কি দেখেছ? 42 00:06:32,934 --> 00:06:35,978 প্রবেশদ্বারের দেয়ায়ে. ঠিক এটার মত. 43 00:06:36,063 --> 00:06:40,357 পিরামিড তারপর এই চোখ আর দুই রাজা, এটার মত সবকিছু. 44 00:06:40,734 --> 00:06:42,735 -তাই নাকি? -হ্যাঁ. 45 00:06:42,819 --> 00:06:45,738 আচ্ছা ঠিকআছে আমি একটু দেখে এক মিনিটের মধ্যেই আসছি. 46 00:06:45,822 --> 00:06:47,573 এখন যাও উপরে গিয়ে আমাদের জন্য অপেক্ষা কর. 47 00:06:47,657 --> 00:06:48,741 কিন্তু... কিন্তু... 48 00:06:48,825 --> 00:06:52,244 না, তোমার জিনিস পত্র নাও আমি তোমাকে উপরে দেখতে চাই, যাও. 49 00:06:53,789 --> 00:06:57,083 -জলদি যাও. -আর...আর আমি কি করব? 50 00:06:57,167 --> 00:06:59,627 জানি না. আমাকে চমকে দাও. 51 00:07:00,087 --> 00:07:02,421 -ভাল একটা ইঁদুরের ফাঁদ বানাও. -আচ্ছা. 52 00:07:02,506 --> 00:07:05,341 যেমন মা তেমন ছেলে. 54 00:07:19,314 --> 00:07:20,689 ভাগ. 55 00:07:23,652 --> 00:07:26,570 - জান, এগুলা বিষাক্ত সাপ. - কামর খেয়েছিলে নাকি. 56 00:07:26,655 --> 00:07:29,240 -কি ছিল ওইগুলা? -না, কিছুনা. 57 00:07:29,324 --> 00:07:31,951 এলেক্স আমাকে কিছু দেখাতে চেয়েছিল. 58 00:07:32,035 --> 00:07:33,994 কসম কেটে বলছি, 59 00:07:34,079 --> 00:07:36,580 বাচ্চাটা দিনতো দিন তোমার মত হচ্ছে. 60 00:07:36,665 --> 00:07:41,043 মানে আরো আকর্ষণীয়, মিষ্টি আর অনেক সুন্দর? 61 00:07:41,128 --> 00:07:43,379 না, ছেলেটা আমাকে পাগল করে দিচ্ছে. 62 00:07:43,839 --> 00:07:45,589 কি যেন করছিলাম? 63 00:07:46,633 --> 00:07:48,342 হাতুরি আর বাটালি. 64 00:07:53,306 --> 00:07:56,767 - ঠিকআছে, ঠিকআছে! তোমার মত করেই করছি. - খুশি হইলাম. 66 00:08:15,662 --> 00:08:21,041 যখন থেকেই ঐ স্বপ্নটা দেখছি, তখন থেকেই এই জায়গা ছাড়া কিছু ভাবতেই পারি না. 67 00:08:21,126 --> 00:08:25,421 আর যখন থেকে তুমি এই স্বপ্নটা দেখছ তখন থেকে আমার ঘুম হারাম. 68 00:08:25,922 --> 00:08:28,424 আমার মনেহচ্ছে এই জায়গায় আমি আগেও এসেছি. 69 00:08:28,758 --> 00:08:32,511 - আমি জানি এখানে আমি আগেও এসেছি. - ইভি, এখানে কেউই এর আগে আসেনি. 70 00:08:32,596 --> 00:08:35,848 ৩,০০০ বছরের আগেতো না ই. এইগুলো ছাড়া. 71 00:08:41,104 --> 00:08:43,647 যেখানে যাচ্ছি সে জায়গাটা চিনব কিভাবে? 72 00:08:58,413 --> 00:08:59,663 চল. 74 00:09:33,823 --> 00:09:37,243 ঠক, ঠক. বাড়িতে কেউ আছ নাকি? 75 00:09:40,330 --> 00:09:43,499 তোরা দুইজন এই জিনিস গুলো দেখে আয়, দেখ যদি এটা এখানে থাকে. 76 00:09:43,750 --> 00:09:46,001 আমি দেখে আসি এখানে কে আছে. 77 00:11:19,179 --> 00:11:22,222 জান, যদি তুমি এটাকে এত দ্রুত নাড়াতে থাক তাহলে তুমি বাতাসে তোমার নামও লিখতে পারবে. 78 00:11:22,307 --> 00:11:24,099 আমি কিছু একটা দেখেছি. 79 00:11:24,601 --> 00:11:28,687 এটা... ঐ স্বপ্নটার মত, কিন্তু এটা বাস্তব. 80 00:11:28,772 --> 00:11:31,190 এটা এমন যেন আমি প্রাচীনকালে এখানে ছিলাম. 81 00:11:31,274 --> 00:11:35,778 বেশ, তুমি যদি আসলেই এখানে ছিলে তুমি কি আমাকে দেখাতে পারবে এটা কিভাবে খুলতে হয়? 82 00:11:36,446 --> 00:11:37,780 ধরো এইটা. 83 00:11:53,046 --> 00:11:56,924 - তুমিতো আমাকে ভয় পাইয়ে দিতেছ. - এখন আমিই আমাকে ভয় পাচ্ছি. 84 00:11:57,801 --> 00:12:00,719 এইডা আবার কি? জঘন্য জিনিস গুলার অবস্তাটা দেখ. 85 00:12:00,804 --> 00:12:04,598 এই মিশরীয়দের কোনোদিনই আগামাথা ছিল না. 86 00:12:05,141 --> 00:12:06,517 এইডারে আবার দেখ. 87 00:12:06,601 --> 00:12:10,729 হাড়িপাতিল. প্রাচীন জঞ্জাল. 89 00:12:13,483 --> 00:12:19,196 - জ্যাক, কিছু একটা আমার মাথায় ঢিল মারছে! - চুপ কর, এই জায়গাটা অভিশপ্ত. 90 00:12:22,158 --> 00:12:24,410 আমরা চাইনা যে দেবতারা জেগে উঠুক. 91 00:12:46,516 --> 00:12:49,143 এটাতো স্করপিওন কিং এর প্রতীক. 92 00:12:49,227 --> 00:12:51,395 কিন্তু সে তো কাল্পনিক রুপকথার একটা চরিত্র মাত্র. 93 00:12:51,479 --> 00:12:54,148 না...স্করপিওন কিং এর কোনো প্রতীকতো আগে কখনও পাওয়া যায়নি. 94 00:12:54,232 --> 00:12:57,192 কোনো হাতিয়ারও না, কোনো বাস্তব প্রমাণও পাওয়া যায়নি. 95 00:12:57,485 --> 00:12:59,194 হয়তো ওরা চায়নি যে কেউ তাদের খোজুক. 96 00:12:59,279 --> 00:13:00,279 চল এটা খুলি. 97 00:13:00,363 --> 00:13:03,115 ইভি, আমার কিন্তু ভাল ঠেকছে না. 98 00:13:03,199 --> 00:13:06,535 এটা একটা সাধারন সিন্দুক মাত্র. আমার মনেহয় না সিন্দুক খুলায় আদৌ কারো কোনো কিছু হয়েছে. 99 00:13:06,619 --> 00:13:09,037 আর বই খুলায়ও কখনও কোনো কিছু হয়নি. 100 00:13:09,122 --> 00:13:11,707 -মনে আছে আগের বারের কথা? -আমরা এখন থামতে পারি না. 101 00:13:11,791 --> 00:13:14,418 মনেরেখো আমি কিন্তু তোমাকে এটা করতে বারন করেছিলাম. 102 00:13:14,502 --> 00:13:15,586 শুধো একবার. 103 00:13:15,670 --> 00:13:19,965 কি সব জঞ্জাল. 104 00:13:20,383 --> 00:13:22,509 শুধো অর্ধেক... 105 00:13:25,346 --> 00:13:26,930 মারাত্মক! 106 00:13:46,409 --> 00:13:49,828 চল তোমার মত করে করি. 107 00:14:07,889 --> 00:14:10,057 আনুবিসের ব্রেসলেট. 108 00:14:18,316 --> 00:14:20,275 ওকে আমিই দেখছি. 110 00:14:26,741 --> 00:14:28,325 হায় ঈশ্বর. 111 00:14:29,452 --> 00:14:31,453 এটার ক্ষেত্রে একটু দেরি হয়ে গেল! 112 00:14:31,704 --> 00:14:34,665 - এটাকে তোমার ব্যাগে ভরে পেল. - এর চেয়ে ভাল এটা এখানে ফেলে গেলে. 113 00:14:34,749 --> 00:14:37,209 -মনেহয় আমরা দেরি করে পেলেছি! -এটাতে কি লেখা আছে? 114 00:14:37,293 --> 00:14:42,631 "যে এই ব্রেসলেটকে বিরক্ত করবে সে নাইল হ্রদে ডুবে মরার স্বাদ গ্রহন করবে" 115 00:14:42,715 --> 00:14:44,299 শুনতে তেমন খারাপ লাগছে না. 117 00:15:02,652 --> 00:15:06,947 এবার দেখ জ্যাক কি করে তোর নাড়ি-ভুঁড়ি বের করে. 118 00:15:08,408 --> 00:15:11,326 - অহ, প্লিজ. প্লিজ. - স্পাইবে! জ্যাক! 119 00:15:11,661 --> 00:15:14,830 - চল তারাতারি এই নরক থেকে বের হই! 120 00:15:20,920 --> 00:15:22,671 চল! 125 00:16:16,309 --> 00:16:17,768 এটা খুবই খারাপ, ইভি! 126 00:16:17,852 --> 00:16:20,312 - এর আগেও এসবের মাঝে পরেছি! - কিন্তু এটা মারাত্মক! 128 00:16:59,435 --> 00:17:03,522 মা, বাবা, আমি সবকিছুই বলতে পারব. 129 00:17:31,217 --> 00:17:34,136 মৃত্যুর বই যেটা জীবন দেয়. 130 00:17:34,721 --> 00:17:37,097 আর এটা জীবনের বই যেটা 131 00:17:39,267 --> 00:17:41,393 জীবন কেড়ে নেয়. 132 00:17:41,769 --> 00:17:44,062 আমিতো ভেবেছিলাম এটা আমার কাজ. 133 00:17:46,649 --> 00:17:48,400 আমরা কাছাকাছি আসছি. 134 00:18:18,181 --> 00:18:19,931 আনতে পেরেছ? 139 00:19:31,212 --> 00:19:33,463 আমরা খুবই কাছাকাছি আসছি. 141 00:19:48,229 --> 00:19:49,855 উনাকে আমরা পেয়েছি. 142 00:19:52,149 --> 00:19:54,609 উনাকে আমরা পেয়েছি.! উনাকে আমরা পেয়েছি.! 143 00:20:11,836 --> 00:20:14,212 আমার রাস্তা থেকে সর! 144 00:20:19,468 --> 00:20:23,305 ইমহোটেপ. এটাই তিনি. তিনিই ইমহোটেপ. 145 00:20:27,935 --> 00:20:29,102 এখন আমাদের উনাকে জাগাতে হবে. 147 00:20:30,313 --> 00:20:31,438 আমার রাস্তা থাইকা সর. 148 00:20:31,522 --> 00:20:35,233 আমার রাস্তা থাইকা সর, নাইলে গুলি কইরা থুতা মুখ ভুতা কইরা দিমু. 149 00:20:35,318 --> 00:20:37,861 থুতা মুখ ভুতা করতে না চাইলে রাস্তা থাইকা সর. 150 00:20:37,945 --> 00:20:42,616 - আমাকে এটা দাও. - সুযোগটা হাতছাড়া হয়ে গেল. 151 00:20:43,534 --> 00:20:45,327 ব্রেসলেটটা আমাদের দরকার. 152 00:20:45,411 --> 00:20:47,996 মাথার খুলি উড়ানোর আগেই দিয়া দে. 153 00:20:52,001 --> 00:20:53,501 ভাল্লাগেনা. 154 00:20:55,755 --> 00:21:00,759 প্রিয় হাফেজ, আমি আপনাকে বলেছিলাম না এটা আমার হাতে ছেড়ে দিতে. 155 00:21:00,843 --> 00:21:05,138 আমি তোমার অথিতের প্রেমের-কাহিনী এসবের মধ্যে ঢুকাতে চাইনা. 156 00:21:05,222 --> 00:21:07,849 আমরা জানি এটা কোথায়. আমরা এটার দেখভাল করব নে. 157 00:21:07,934 --> 00:21:10,101 না আপনাদেরকে এত কষ্ট করতে হবে না. 158 00:21:10,645 --> 00:21:13,438 তোমার জন্য আমার কাছে অন্য একটা কাজ আছে. 159 00:21:13,522 --> 00:21:17,442 -ব্রেসলেটটা কোথায়? -এটা এখন মেরি ওল্ড লন্ডন যাচ্ছে. 160 00:21:18,986 --> 00:21:21,404 তাহলে লন্ডন এখনই যেতে হবে. 161 00:21:39,090 --> 00:21:44,094 আমার মনে হয় ব্রেস্লেটটি কোনভাবে সেই হারিয়ে যাওয়া মরুদ্ধানে যাবার পথ নির্দেশক. 162 00:21:44,178 --> 00:21:48,640 ইভি আমি জানি তুমি কি ভাবছ, আর আমার উত্তরটা হল "না". 163 00:21:48,724 --> 00:21:50,809 আমরা এইমাত্র বাড়িতে আসলাম. 164 00:21:50,893 --> 00:21:53,937 খুব সুন্দর জায়গা এটা. আমরা ব্যাগ গুছিয়ে পেলেছি. 165 00:21:54,271 --> 00:21:57,649 ওখানে যাওয়ার জন্য কেন তুমি আমাকে একটা ভাল কারন দেখাচ্ছ না? 166 00:21:57,733 --> 00:22:02,404 শুধোই নিরানন্দ জীবনের একটা অভিজ্ঞতা, ডার্লিং. 167 00:22:03,906 --> 00:22:07,742 সুন্দর, উত্তেজনাকর, 168 00:22:08,661 --> 00:22:10,578 রোমান্টিক 169 00:22:12,707 --> 00:22:14,624 অভিজ্ঞতা. 170 00:22:15,042 --> 00:22:22,048 বালুর বেলাভূমি, তালগাছ আর ঠান্ডা, পরিষ্কার নীল পানি আর... 172 00:22:22,591 --> 00:22:26,594 আমরা কিছু বড় ড্রিঙ্কস্ও নিতে পারি ছোট ছাতার সাথে. 173 00:22:26,846 --> 00:22:28,888 - শুনতেই ভাল লাগছে. - খুব ভাল লাগছে. 174 00:22:28,973 --> 00:22:30,223 মতলব টা কি? 175 00:22:30,307 --> 00:22:32,642 হয়তো এখানেই আনুবিসের সৈন্যদল নীরবতার সাথে অপেক্ষা করছে. 176 00:22:32,727 --> 00:22:35,353 বুঝলাম? আমি জানতাম মতলব একটা আছে. সবসময় একটা না একটা মতলব থাকেই থাকে. 177 00:22:35,438 --> 00:22:39,858 আমাকে ভাবতে দাও. সৈন্যদলটাতো স্করপিওন কিং এর আদেশে চলত? 178 00:22:39,942 --> 00:22:42,193 হ্যাঁ, কিন্তু সে প্রতি ৫,০০০ বছরে মাত্র একবার জেগে উঠে. 179 00:22:42,278 --> 00:22:44,029 ঠিক. আর যদি কেউ ওকে না মারে, 180 00:22:44,113 --> 00:22:46,573 - তাহলে সে এই পৃথিবী ধ্বংস করে দেবে. - তুমি কিভাবে জান? 181 00:22:46,657 --> 00:22:48,700 জানি না. গল্পতো তাই বলে. 182 00:22:48,784 --> 00:22:55,707 ইতিহাস অনুযায়ি শেষবারের মত যারা আম শেয়ার পৌঁছে তাদেরকে পাঠিয়ে ছিল রামসেস তাও ৩,০০০ বছর আগে 185 00:22:55,791 --> 00:22:58,501 - সে হাজারের উপরেও মানুষ পাঠিয়েছিল. - আর তাদের একজনকেও আর দেখা যায়নি. 186 00:22:58,586 --> 00:22:59,669 - তুমি কিভাবে জান? - জানি না. 187 00:22:59,754 --> 00:23:01,004 কিন্তু গল্পেতো এরকমই লেখা. 188 00:23:01,088 --> 00:23:03,089 - আমি কি তোমাকে বলেছি যে সেখানে একটা সোনার পিরামিড আছে? - একবার নয় দুইবার বলেছ. 189 00:23:03,174 --> 00:23:05,550 আলেকজেন্ডার দ্যা গ্রেট এটার খুজে লোক পাঠিয়ে ছিলেন. 190 00:23:05,634 --> 00:23:07,302 - শাবাশ. - সিসারও. 191 00:23:07,386 --> 00:23:09,471 - হ্যাঁ, দেখ ব্যাটার জীবন দশা কি হয়েছে. - আর নেপোলিয়নও. 192 00:23:09,555 --> 00:23:12,849 কিন্তু আমরা ওর থেকেও স্মার্ট. আর লম্বাও. 193 00:23:12,933 --> 00:23:16,686 - একদম. আর এজন্যই আমরা এটা খুঁজতে যাচ্ছি. - আমরা লম্বা সেই কারনে? 194 00:23:17,855 --> 00:23:20,815 - এজন্যই আমি তোমাকে ভালবাসি. - ভালই. 195 00:23:41,796 --> 00:23:43,088 মা! 196 00:23:43,589 --> 00:23:45,298 এই সিন্দুকটাকে কি করব? 197 00:23:45,382 --> 00:23:47,592 বালটার যে ওজন. 198 00:23:47,676 --> 00:23:49,761 এলেক্স, ঠিক ভাবে কথা বল! 199 00:23:49,845 --> 00:23:51,679 এটা অনেক ভারি. 202 00:24:01,315 --> 00:24:05,193 ইভি, তুমি প্রথম অস্বাভাবিক স্বপ্নটা ঠিক ছয় সপ্তাহ আগে দেখেছিলে না? 203 00:24:05,277 --> 00:24:08,446 তাইতো মনেহয়, কিন্তু এসব দিয়ে কি করবে? 204 00:24:08,989 --> 00:24:12,492 এটা মিশরীয়দের নতুন বছরের সাথে মিলে যায়. 205 00:24:13,160 --> 00:24:16,287 কি অসাধারন মিল. 206 00:24:17,790 --> 00:24:22,210 হয়তো আমি যা বলছি. আমাদের সতর্ক হওয়ার জন্য. 207 00:24:27,007 --> 00:24:28,466 অহ! 208 00:24:31,011 --> 00:24:34,681 যদি তোমার কিছু হয়ে যায় তাহলে আমি কখনও নিজেকে ক্ষমা করতে পারব না. 210 00:24:54,785 --> 00:24:57,495 তুমি আর এলেক্সই আমার কাছে সব. 211 00:24:57,580 --> 00:24:59,038 বেশ, 215 00:25:24,023 --> 00:25:26,107 ক্রিপেস, এটাকে কিভাবে খুলব? 216 00:25:26,192 --> 00:25:28,234 আজকে কি তোমাকে চুমু দিয়েছি? 217 00:25:36,785 --> 00:25:39,704 আমি ঘৃণা করি যখন তুমি এটা কর. 218 00:25:39,788 --> 00:25:42,749 - কেন? - কারন এটা আমাকে সবকিছু করতে বাধ্য করে. 219 00:25:42,833 --> 00:25:44,292 সবকিছু? 220 00:25:50,466 --> 00:25:52,675 এই ইজার তো আমার না. 221 00:25:53,969 --> 00:25:55,637 জনাথন. 222 00:25:55,721 --> 00:25:58,306 হেই, এলেক্স, পাঁচ মিনিট নিজেকে ঠিক কর. 223 00:25:58,891 --> 00:26:00,308 ঠিক আছে. 224 00:26:09,318 --> 00:26:12,070 - বাড়িতে কেমন লাগছে? - ভাল. 225 00:26:12,905 --> 00:26:15,240 এটা স্করপিওন এর যুগ. 226 00:26:15,324 --> 00:26:17,492 - খুব সুন্দর - জানতাম তোমার ভাল লাগবে. 227 00:26:18,077 --> 00:26:21,663 আর তারপর আমি মমি আর ওর গোলামদের মেরে ওর রাজদন্ড চুরি করে নিয়ে এলাম. 228 00:26:21,747 --> 00:26:25,625 - অহ, ঠিক জলিলের ভাইয়ের মত. - আর ধনীও. তোমাকে কি বলেছিলাম? 229 00:26:25,709 --> 00:26:27,835 ধনী না হয়ে কোহলি হইলে কি আর এখানে আসতাম? 230 00:26:30,381 --> 00:26:32,173 মনেহয় ভুল ঘরে এসে পরেছি. 231 00:26:32,258 --> 00:26:34,926 - তুমিতো বলেছিলে এটা তোমার বাড়ি. - না আমি বলিনি. 232 00:26:35,010 --> 00:26:36,678 পরে ডেকো! 233 00:26:37,680 --> 00:26:40,181 - তুমিতো শিলার স্বামী না, নাকি? - না. 234 00:26:40,557 --> 00:26:43,726 দেখ, যদি তোমরা জনির লোক হয়ে থাক তাহলে ওকে বলে দিও আমি ওর টাকা গত মঙ্গলবারে দিয়ে দিয়েছি. 235 00:26:43,811 --> 00:26:45,853 কোনো জনি ফনিরে আমি চিনি না. 236 00:26:45,938 --> 00:26:48,273 আমরা আনুবিসের ব্রেসলেট খুঁজছি. 237 00:26:48,357 --> 00:26:51,693 অহ, ভাল কথা. ভাল কাজ চালিয়ে যাও, আনুবিসের সের পুরোনো ব্রেসলেট. 238 00:26:51,777 --> 00:26:53,319 কোথায় সেটা? 239 00:26:53,404 --> 00:26:55,947 অহ আচ্ছা, তোমরা এখানে ব্রেসলেট খুঁজতে এসেছ. 240 00:26:56,031 --> 00:26:58,032 তোমরা কি সব বলছ আমিতো কিছুই বুঝতে পারছি না. 241 00:26:58,117 --> 00:27:01,286 জনাব অ'কর্নেল, আমার মাথা গরম করবেন না. 242 00:27:01,370 --> 00:27:04,580 জনাব অ'কর্নেল? না, এক মিনিট. আপনারা ভুল লোককে ধরেছেন... 243 00:27:04,665 --> 00:27:06,833 ব্রেসলেট. এবার মনে পরেছে. 244 00:27:06,917 --> 00:27:10,586 - আমি তাস খেলায় এটা হেরে গেছি. - তাইলে তর মাথা গেছে. 245 00:27:14,550 --> 00:27:16,050 এটা হতে পারে না. 246 00:27:17,094 --> 00:27:18,761 শরীর কেমন. 247 00:27:21,890 --> 00:27:23,308 আছে মোটামোটি. 248 00:27:24,059 --> 00:27:27,770 - তোমার স্ত্রী কোথায়? - আমার স্ত্রী? অহ, ইভির কথা বলছ. 249 00:27:27,855 --> 00:27:31,357 মনেহয় সে কক্সবাজার গেছে নাহলে আছে কোথাও. 250 00:27:31,442 --> 00:27:32,900 মেয়েতো নয় যেন আগুনের গুলা. 251 00:27:32,985 --> 00:27:35,320 তোমাকে কি বলেছি যে আমি একা জীবন যাপন করছি? 252 00:27:41,076 --> 00:27:43,995 জান মিশরীয় সাপগুলো খুব বিষাক্ত হয়. 253 00:27:44,997 --> 00:27:46,497 এটা নীচতলায় নিরাপদেই আছে. 254 00:27:46,582 --> 00:27:51,127 কম্বিনেশন হল ৩২০-৫৮... 255 00:27:51,211 --> 00:27:53,338 ৩৯৩ এরকমই. 256 00:27:53,422 --> 00:27:56,632 বললাম না এটা নীচতলায় নিরাপদেই আছে. 257 00:27:56,717 --> 00:27:57,884 এসব ফালতু কথা বলার কারনটা কি? 258 00:27:57,968 --> 00:28:00,219 আমি এসব বলেছি যাতে তোমরা আমাকে না মারো. 259 00:28:00,304 --> 00:28:02,805 আর এসব বলার কারনেই তুই মরবি 260 00:28:10,230 --> 00:28:11,481 কি অবস্থা. 261 00:28:13,275 --> 00:28:15,568 জনাথন, আমিতো তোমাকে এসব জংলি পার্টি বাড়িতে আনতে মানা করেছিলাম. 262 00:28:15,652 --> 00:28:17,945 আসলে যখন তুমি... 263 00:28:18,030 --> 00:28:21,407 এলেক্স আমি কিন্তু পাইজলামি করছি না, যদি তুমি সত্যিই চাবিটা হারিয়ে পেল তাহলে কিন্তু আমি তোমার বারটা বাজাব. 264 00:28:21,492 --> 00:28:24,452 আমি হারাইনি, আমিতো এটা খুজে পাচ্ছি না. এই দুইটা কথার মধ্যে পার্থক্য আছে. 265 00:28:24,536 --> 00:28:27,330 আচ্ছা ঠিক আছে তাহলে এখনই এটাকে খুজা শুরো করে দাও. 266 00:28:27,414 --> 00:28:29,749 ঠিকআছে, মা. চিন্তার কিছু নাই. 267 00:28:29,833 --> 00:28:31,334 কি খবর. 268 00:28:34,296 --> 00:28:37,840 কে আপনি? এখানে কি করছেন? 269 00:28:37,925 --> 00:28:40,593 এমন ভাব মারছ যেন কিছুই জাননা, সিন্দুকটা কোথায়? 270 00:28:42,554 --> 00:28:44,263 এটা আমাকে দিয়ে দাও. 271 00:28:47,101 --> 00:28:50,019 লাথি খাই-বা-র আগে ভাগ. 272 00:28:50,104 --> 00:28:52,313 মা, মনেহয় না ভাল হবে. 273 00:28:52,398 --> 00:28:54,148 এলেক্স, পিছনে যাও. 274 00:28:57,444 --> 00:28:59,946 একবারেই ভাল হবে না. 275 00:29:00,030 --> 00:29:01,781 মনেহয় বাবাকে ডাকার সময় হয়েছে. 276 00:29:01,865 --> 00:29:05,493 - এখন তোকে মারব তারপর এটা নিয়ে যাব. - এত সহজেই. 277 00:29:07,663 --> 00:29:10,623 আরডেথ, তুমি এখানে কি করছ? 278 00:29:10,707 --> 00:29:12,750 এসব পরে বললেও হবে. 279 00:29:12,835 --> 00:29:14,419 আরডেথ বে. 280 00:29:14,920 --> 00:29:16,170 লোক-না. 281 00:29:17,423 --> 00:29:18,548 আমার শালাকে আমি ভাল করেই চিনি, 282 00:29:18,632 --> 00:29:20,633 যদিও আপনারা যা করছেন সে তারই যোগ্য, 283 00:29:20,717 --> 00:29:24,804 কিন্তু এটা আমার বাড়ি, আর আমার বাড়িতে এসব সাপ, আপনাদের মত জংলি টংলি নিষিদ্ধ. 284 00:29:28,517 --> 00:29:29,809 শেষ করে দাও ওকে! 287 00:29:58,422 --> 00:30:01,757 শাবাশ, মা! এসব আবার কবে শিখলে? 288 00:30:01,842 --> 00:30:03,384 জানি না. 289 00:30:08,724 --> 00:30:10,141 মনেহয় তোমার বাবার কাছ থেকে. 290 00:30:12,519 --> 00:30:14,937 - এটা আমার. 291 00:30:23,947 --> 00:30:26,866 ভালই শিখছস. 292 00:30:33,749 --> 00:30:34,957 ছাড়! 293 00:30:44,426 --> 00:30:47,428 - সিন্দুকে কি আছে? - আনুবিসের ব্রেসলেট! 294 00:31:01,860 --> 00:31:05,655 ব্রেসলেট যেন ওরা না নিতে পারে! এটা নিয়ে এখান থেকে বেরিয়ে যাও! 295 00:31:12,162 --> 00:31:13,704 মা, দেখ! 297 00:31:20,420 --> 00:31:21,504 মা! 298 00:31:27,928 --> 00:31:31,597 জনাথন! 299 00:31:34,977 --> 00:31:36,852 এখন আবার কি করেছিস? 300 00:31:36,937 --> 00:31:39,105 আমিতো কাউকে কিছু করিনি! 302 00:31:41,400 --> 00:31:42,650 - কিছুই করিনি. - চল! 303 00:32:04,298 --> 00:32:05,423 রিক! 304 00:32:06,466 --> 00:32:08,426 - ইভলিন! - দেখ, রিক! 305 00:32:18,812 --> 00:32:20,730 বাবা! বাবা! 306 00:32:21,648 --> 00:32:23,232 - তুমি ঠিক আছ? - হ্যাঁ. 307 00:32:23,317 --> 00:32:24,775 হ্যাঁ? আচ্ছা. 308 00:32:26,486 --> 00:32:27,862 অ'কর্নেল. 309 00:32:29,197 --> 00:32:32,325 তুই এখানে কি করছিস? 310 00:32:32,409 --> 00:32:34,285 এই লোকগুলো কারা? আমার স্ত্রীকে নিয়ে ওরা কোথায় যাচ্ছে? 311 00:32:34,369 --> 00:32:37,079 বন্ধু আমার, আমি নিশ্চিত না, 312 00:32:37,164 --> 00:32:41,042 কিন্তু এই লোক যেখানে তোমার স্ত্রীও সেখানে. 313 00:32:42,878 --> 00:32:44,629 হেই, আমি ওকে চিনি. 314 00:32:44,713 --> 00:32:47,590 সে তো কিউরেটর. ব্রিটিশ মিউজিয়ামে কাজ করে. 315 00:32:47,674 --> 00:32:49,467 - তুমি নিশ্চিত? - বিশ্বাস রাখ. 316 00:32:49,551 --> 00:32:52,261 ও ঘর থেকে সেই মিউসিয়ামেই বেশি সময় কাটায়. 317 00:32:54,514 --> 00:32:57,058 তুমি এখানে, ঐ জংলিগুলোও এখানে, আর ইভি কিডন্যাপ. 318 00:32:57,142 --> 00:32:59,101 - আমিতো কিছুই বুঝতেছিনা. - হ্যাঁ, ওরা আবারো সেই প্রাণীটাকে(ইমহোটেপ) 319 00:32:59,186 --> 00:33:00,311 তার কবর থেকে জাগিয়ে তুলেছে. 320 00:33:00,395 --> 00:33:01,437 তোমার কথা ভুল আমি সেটা বলছি না, 321 00:33:01,521 --> 00:33:03,773 কিন্তু এটা কি তোমার কাজ নয় যে এসব যাতে না ঘটে সেটা তোমাকে নিশ্চিত করা? 322 00:33:03,857 --> 00:33:05,483 ওর সাথে যে মহিলাটা ছিল সে এমন কিছু জানে 323 00:33:05,567 --> 00:33:07,443 যেটা জীবিত মানুষের পক্ষে জানা সম্ভব নয়. 324 00:33:07,527 --> 00:33:09,695 সে জানে কোথায় ইমহোটেপকে কবর দেয়া হয়েছে. 325 00:33:09,780 --> 00:33:12,948 আমরা আশা করছিলাম যে সে আমাদেরকে ব্রেসলেটের কাছে নিয়ে যাবে. সে নিয়েও এসেছে. 326 00:33:13,033 --> 00:33:14,492 আর এখন ব্রেসলেট ওদের হাতে. 327 00:33:14,576 --> 00:33:17,036 চিন্তার কিছু নাই এটা এখন আমার কাছে. 328 00:33:19,247 --> 00:33:20,331 এটা কি সোনার? 329 00:33:20,415 --> 00:33:22,500 যখন আমি এটা পরেছিলাম, তখন আমি গিজার পিরামিড দেখেছি. 330 00:33:22,584 --> 00:33:25,419 তারপর সোজা কারনাক পৌঁছে গেলাম. 331 00:33:25,504 --> 00:33:29,715 এটা পরায় এখন তোমার একটা চেইন প্রতিক্রিয়া শুরো হয়েছে যেটা পরে ভয়ানক রুপ ধারন করতে পারে. 333 00:33:30,092 --> 00:33:34,178 তুমি, নিরিবিলি থাক. তোমার খবর আছে, আর তুমি সোজা গাড়িতে. 334 00:33:40,268 --> 00:33:42,019 তোমার ছেলেকে ভয় পাইয়ে দেয়ার জন্য দুঃখিত, 335 00:33:42,104 --> 00:33:45,106 কিন্তু তোমাকে বুঝতে হবে যে ব্রেসলেটটা এখন ওর হাতে. 336 00:33:45,190 --> 00:33:47,650 স্করপিওন কিং জেগে উঠার আগে আমাদের হাতে মাত্র সাতদিন সময় আছে. 337 00:33:47,734 --> 00:33:49,276 আমাদের? আমাদের কি? 338 00:33:49,361 --> 00:33:51,821 যদি ওকে কেউ না মারে, তাহলে সে আনুবিসের সৈন্যদলকে জাগিয়ে তুলবে. 339 00:33:51,905 --> 00:33:54,782 - আমার মনেহয় না এটা ভাল হবে. - সে পৃথিবীটাকে শেষ করে দেবে. 340 00:33:54,866 --> 00:33:56,909 সেই পুরোনো চাল "পৃথিবীকে ধ্বংস করা". 341 00:34:01,373 --> 00:34:05,418 যে-ই স্করপিওন কিং কে মারতে পারবে একমাত্র সে-ই আনুবিসের সৈন্যদলকে যমপুরীতে পাঠাতে পারবে 343 00:34:05,502 --> 00:34:08,212 আর নাহয় ঐ সৈন্যদলকে দিয়ে মানব জাতিকে আর পৃথিবীর নিয়ম নীতিকে ধ্বংস করবে. 344 00:34:08,296 --> 00:34:09,797 এজন্যই ওরা ইমহোটেপকে খুড়ে(জাগিয়ে) তুলেছে. 345 00:34:09,881 --> 00:34:12,216 কারন একমাত্র তার-ই স্করপিওন কিংকে মারার ক্ষমতা আছে. 346 00:34:12,300 --> 00:34:13,509 আর এটাই তাদের পরিকল্পনা. 347 00:34:26,148 --> 00:34:29,692 এলেক্স, তোমার জন্য দারুন একটা কাজ আছে. তুমি এখানে বসে বসে গাড়ি পাহারা দাও. 348 00:34:29,776 --> 00:34:32,361 - ওর বদলে আমি থাকি না. - গাড়ি পাহারা দেব? 349 00:34:32,446 --> 00:34:35,239 আমি বাচ্ছা হতে পারি এর মানে এই নয় যে আমি বোকা. 350 00:34:35,323 --> 00:34:37,783 - জানি. - বাবা! 351 00:34:38,577 --> 00:34:41,912 যদি কাউকে চিৎকার দিয়ে বেরিয়ে আসতে দেখ, মনে করবা এটা আমি. 352 00:34:41,997 --> 00:34:45,708 - মনেহয় তোমার এখানে থেকে ওকে দেখে রাখা উচিত. - হ্যাঁ, এটাইতো চাইছিলাম. 353 00:34:49,921 --> 00:34:53,174 - তোমার শুটগান লাগবে? - না, আমার থমসন হলেই চলবে. 354 00:34:59,848 --> 00:35:01,474 যদি আমি তোমাকে বলতাম, 355 00:35:01,558 --> 00:35:05,686 যে আমি একজন পূর্বাঞ্চলের আগুন্তুক, খুঁজতে এসেছি কে হেরেছে. 356 00:35:05,771 --> 00:35:08,522 তাহলে আমি বলতাম আমি পশ্চিমাঞ্চলের একজন আগুন্তুক. 357 00:35:08,607 --> 00:35:12,026 - আর আমি-ই তোমাকে খুঁজছি. - তাহলে এটাই সত্যি. 358 00:35:12,110 --> 00:35:14,528 - তোমার হাতে একটা ঐশ্বরিক চিহ্ন আছে. - কি, এটা? 359 00:35:14,613 --> 00:35:17,072 আরে না কাইরোতে অনাথশ্রমে এটা আমাকে দেওয়া হয়েছিল. 360 00:35:17,157 --> 00:35:22,536 এই চিহ্নটার মানে হল তুমি হলে একজন মানব রক্ষাকারি, একজন যুদ্ধা, একজন ম্যাডজাই. 361 00:35:22,621 --> 00:35:24,705 দুঃখিত ই রং নাম্বার হে. 364 00:36:09,793 --> 00:36:11,210 জনাব হাফেজ. 365 00:36:16,299 --> 00:36:17,925 তারা ওকে পেয়েছে. 367 00:36:50,125 --> 00:36:53,544 জেগে উঠো! 371 00:37:53,313 --> 00:37:54,563 ইমহোটেপ. 373 00:37:55,732 --> 00:37:57,191 কোন যুগ এটা? 374 00:37:57,359 --> 00:38:02,696 আমার প্রভু, এটা স্করপিওন যুগ. 375 00:38:02,906 --> 00:38:03,948 হাঁচা? 376 00:38:04,032 --> 00:38:05,032 জি! 379 00:38:30,725 --> 00:38:32,643 ভয় পেয়ো না. 380 00:38:32,727 --> 00:38:33,978 আমি ভয় পাচ্ছি না. 381 00:38:34,062 --> 00:38:35,145 382 00:38:35,230 --> 00:38:38,607 আমি সেই আনুক-সু-নামুন যাকে আপনি পুনরায় জীবিত করেছিলেন. 383 00:38:39,651 --> 00:38:42,903 শুধো শরীরে. 384 00:38:43,071 --> 00:38:44,697 কিন্তু শীঘ্রই... 385 00:38:44,906 --> 00:38:50,911 আমি যমপুরী থেকে তোমার আত্মা ফিরিয়ে এনে দেব... 386 00:38:51,079 --> 00:38:55,582 ...আর আমাদের প্রেমের-কাহিনী এবার সম্পূর্ণ হবে. 387 00:39:03,842 --> 00:39:09,555 জান কয়েক বছর আগেও এসব আমার কাছে আজব লাগত. 388 00:39:15,395 --> 00:39:17,855 প্রভু ইমহোটেপ অনেক খুশি হবেন. 389 00:39:27,532 --> 00:39:29,116 কোথায় ওটা? 390 00:39:29,617 --> 00:39:31,827 ব্রেসলেট কোথায়? 391 00:39:32,912 --> 00:39:34,329 ওরে পিচ্চি, আমি আসছি. 392 00:39:35,749 --> 00:39:39,543 সোনার পিরামিডের উপরে অনেক বড় একটা ডায়মন্ড ছিল. 393 00:39:39,627 --> 00:39:40,711 বড়? কত বড়? 394 00:39:40,795 --> 00:39:48,594 এটা এতই বড় যে এটার সূর্য প্রতিফলন যদি কারো চোখে পরে তাহলে সে মারা যাবে. 397 00:39:51,056 --> 00:39:52,973 আপনার জন্য একটা উপহার আছে. 398 00:39:53,266 --> 00:39:54,308 ও! 399 00:39:57,479 --> 00:40:02,066 আমি জানতাম আপনি ওর মৃত্যু উপভোগ করবেন. 400 00:40:09,532 --> 00:40:11,825 নিয়ে যাও... না! নিয়ে যাও ওকে! 401 00:40:15,163 --> 00:40:16,371 হায় ঈশ্বর. 402 00:40:16,664 --> 00:40:18,582 যমপুরী তোর জন্য অপেক্ষা করছে. 403 00:40:18,708 --> 00:40:22,002 দেখিস আমি তোকে আবার তোর কবরে পাঠিয়ে দেব! 404 00:40:22,087 --> 00:40:25,339 আমরা আরো ভাবছিলাম এর আগে তোমাকে সেখানে পাঠাব. 405 00:40:27,008 --> 00:40:28,092 ওকে পুড়িয়ে দাও! 406 00:40:28,176 --> 00:40:29,718 হারামজাদা... 408 00:40:33,431 --> 00:40:34,640 রিক! 410 00:40:44,025 --> 00:40:46,527 - খোল এটা! খোল এটা! - চেষ্টা করছি, চেষ্টা করছি 411 00:40:49,322 --> 00:40:50,531 মিলা! 412 00:41:07,382 --> 00:41:09,800 তারাতারি কর! 413 00:41:11,052 --> 00:41:13,720 - ভেঙ্গে ফেললে, তুমি এটা ভেঙ্গে ফেললে, এটা ভেঙ্গে ফেললে! - চুপ থাক, এলেক্স! 414 00:41:13,805 --> 00:41:16,014 যদি সেখানে কিছু হয় তাহলে ওরা আমার কাছে আসবে, তোমার কাছে নয়! 415 00:41:22,689 --> 00:41:23,689 তুই! 416 00:42:00,602 --> 00:42:02,186 যাও, যাও, যাও, যাও! 417 00:42:02,270 --> 00:42:03,937 তোমাদের হাড়গুলো জড়ো কর! 418 00:42:04,105 --> 00:42:05,939 জড়ো কর তোমাদের অঙ্গ-প্রতঙ্গ! 419 00:42:06,149 --> 00:42:08,817 কাঁপিয়ে দাও এই পৃথিবীকে! 420 00:42:09,944 --> 00:42:11,778 এটাই তোমাদের প্রভুর আদেশ! 421 00:42:17,368 --> 00:42:20,245 অহ, না. এইগুলোকে না বলুন. 422 00:42:20,622 --> 00:42:22,581 ধ্বংস করে দাও!! 424 00:42:29,839 --> 00:42:32,090 এখন আমরা কি করব? এখন আমরা কি করব? 425 00:42:32,175 --> 00:42:35,052 আমাকে জিজ্ঞেস করছ? একটা আট বছরের বাচ্ছাকে? 426 00:42:42,602 --> 00:42:46,438 কি করছ তুমি? ওরা দরজা বলতে কিছু জানে না. 427 00:42:49,025 --> 00:42:51,109 জনাথন আবার গেলো কোথায়? 428 00:42:56,658 --> 00:42:58,408 - এলেক্স! - আমার গাড়ি কোথায়? 429 00:42:58,493 --> 00:43:00,994 তোমার গাড়ি এটা বাংলাদেশি রিকশা থেকেও বাদ. 430 00:43:01,079 --> 00:43:03,413 - এজন্য নিয়ে এসেছ দোতালা বাস? - তোমার ছেলের বুদ্ধি! 431 00:43:03,498 --> 00:43:04,748 - বাটপার! - না! 432 00:43:04,832 --> 00:43:05,791 যাও! 433 00:43:05,875 --> 00:43:07,209 - তুমি একটা বাটপার! - একবারেই না! 434 00:43:07,293 --> 00:43:08,585 অহ, জেয. 435 00:43:22,475 --> 00:43:24,935 না, না! আমার গাড়ির কিছু করবিনা! 436 00:43:29,357 --> 00:43:31,942 অহ, মমিরে আমার একদম সহ্য হয় না. 437 00:43:32,026 --> 00:43:34,861 - আমাকে দেখে খুশি হয়েছ? - আগের মতই, হা? 442 00:45:14,462 --> 00:45:17,714 গাড়ি ঘুরাও! গাড়ি ঘুরাও! গাড়ি ঘুরাও! 445 00:45:34,273 --> 00:45:36,650 না! রাস্থা থাইকা সর! 447 00:46:05,763 --> 00:46:07,305 দেখ! 452 00:47:10,411 --> 00:47:12,913 - ভাল চালাচ্ছ, জন মামা. - আবার জিগায়. 453 00:47:19,962 --> 00:47:24,591 - তুমি ঠিক আছ? - এটাই আমার প্রথম বাস ভ্রমন ছিল. 454 00:47:31,933 --> 00:47:33,433 তোমাকে না থাকলে আজ আমি কি করতাম? 455 00:47:33,518 --> 00:47:37,604 - সব লাইব্রেরিয়ানই কি জামেলাখোর? - আবার শুরো হয়ে গেল. 456 00:47:50,618 --> 00:47:52,452 - ছাড় আমাকে! - এলেক্স! 457 00:47:52,537 --> 00:47:54,246 - চুপকর! - থাম! 458 00:47:54,330 --> 00:47:56,873 - যাও! - থাম! 460 00:48:29,657 --> 00:48:31,032 এলেক্স. 462 00:48:40,084 --> 00:48:41,376 আমি এখন আম শেয়ার যাব 463 00:48:41,460 --> 00:48:43,837 এবং স্করপিওন কিংকে মেরে ফেলব. 464 00:48:44,088 --> 00:48:49,843 আর তারপর আমরা একসাথে ওর সৈন্য দিয়ে এই বিশ্ব শাসন করব. 466 00:48:50,136 --> 00:48:51,845 আমার প্রভু... 467 00:48:52,179 --> 00:48:53,972 ...আপনার একটা জিনিস জানা দরকার. 468 00:48:54,056 --> 00:48:56,057 অসিরিস এর রাজদন্ড ওদের হাতে. 469 00:48:56,142 --> 00:48:58,101 আমি নিজে এটা দেখেছি. 470 00:48:58,686 --> 00:49:01,354 যখন আমরা আম শেয়ার পৌছব, 471 00:49:01,564 --> 00:49:03,857 আমার শক্তির উন্নতিসাধন হবে. 472 00:49:04,025 --> 00:49:09,529 আর তারপর আমার আর এসব রাজদন্ডের দরকার হবে না. 473 00:49:41,437 --> 00:49:44,606 দয়াকরে তোমাদের ছেলেকে নিয়ে চিন্তা করো না. 474 00:49:44,690 --> 00:49:48,360 তারা ওকে কিছু করতে পারবেনা কারন ও আনুবিসের ব্রেসলেট পরেছে. 475 00:49:48,527 --> 00:49:49,861 এলেক্স আনুবিসের ব্রেসলেট পরেছে? 476 00:49:49,945 --> 00:49:53,448 যখন ও এটা পরেছিল তখন নাকি সে গিজার পিরামিড, কারনাকের প্রাসাদ দেখেছে. 477 00:49:53,532 --> 00:49:58,161 আর যখন ওরা কারনাকে পৌছবে, তখন ব্রেসলেট ওকে ভ্রমনের পরের পদক্ষেপ দেখাবে. 478 00:49:58,245 --> 00:49:59,621 যদি আমরা ওদের আগে কারনাক যেতে না পারি, 479 00:49:59,705 --> 00:50:02,332 তাহলে পরে আমরা জানব না যে ওকে কোথায় খুজব. 480 00:50:02,416 --> 00:50:06,294 মিনা রাজুর জাদুর মাদুর লাগবে আর-কি. 482 00:50:25,439 --> 00:50:28,024 শেষবার যখন প্রভু ইমহোটেপ অ'কর্নেল এর সম্মুখীন হয়েছিলেন, 483 00:50:28,109 --> 00:50:31,194 তখন তারা তার অমর আত্মাকে যমপুরীতে পাঠিয়ে দিয়েছিলেন. 484 00:50:31,821 --> 00:50:35,365 সে যত শক্তিশালী হবে ইমহোটেপ তত দুর্বল হবে. 485 00:50:35,449 --> 00:50:39,119 একমাত্র আনুবিসের সৈন্যদল দিয়েই সে অপারাজেয় হতে পারে. 486 00:50:40,287 --> 00:50:42,288 উনার তোমার সাহায্য দরকার. 488 00:50:46,043 --> 00:50:47,961 সবসময় এটা তোমার সাথে রাখবে. 489 00:50:49,130 --> 00:50:50,338 হেই! 490 00:50:50,423 --> 00:50:52,215 মৃত্যুর বই! 491 00:50:52,299 --> 00:50:54,592 বুদ্ধিমান ছেলে. 492 00:50:56,220 --> 00:50:58,763 তোমার মা নিশ্চই তোমাকে খুব মিস করছে. 493 00:50:58,848 --> 00:51:01,558 যদি তাকে আবার দেখতে চাও তাহলে ভাল ব্যাবহার করো. 494 00:51:01,642 --> 00:51:04,060 খালাম্মা, আমি আমার বাবা মায়ের সাথেই ভাল ব্যাবহার করি না 495 00:51:04,145 --> 00:51:05,895 আপনি কিভাবে ভাবলেন যে আপনার সাথে ভাল ব্যাবহার করব? 496 00:51:05,980 --> 00:51:07,105 চুপ কর! 497 00:51:07,189 --> 00:51:13,862 কারন তা নাহলে যখন তুমি ঘুমাবে 498 00:51:11,819 --> 00:51:13,862 তোমার বিছানায় সাপ ছেড়ে দেব. 499 00:51:14,572 --> 00:51:16,865 প্রভু ইমহোটেপ বাচ্চাটার সাথে দেখা করতে চাইছেন. 500 00:51:17,742 --> 00:51:20,577 এবার দেখব কত বড় সাহসী তুই. 501 00:51:21,579 --> 00:51:24,622 হেই! সুটটা দেখ! হেই! 503 00:51:28,335 --> 00:51:29,502 দারুন. 504 00:51:33,215 --> 00:51:34,758 বিরাট লোকের বিরাট আয়োজন. 505 00:51:34,842 --> 00:51:39,012 - যেটা বলেছিলাম সেটা এনেছ? - জি এনেছি. 506 00:51:39,346 --> 00:51:40,764 কিন্তু জান? 507 00:51:40,848 --> 00:51:44,809 এটা আনার জন্য আমাদের দুইজনকে মারতে হয়েছে. 508 00:51:44,894 --> 00:51:46,936 এই সিন্দুকটা অভিশপ্ত. 509 00:51:49,023 --> 00:51:55,278 এখানে লেখা আছে, যে এই সিন্দুক খুলবে এই অমর আত্মা তাকেই মেরে ফেলবে. 510 00:51:55,362 --> 00:51:57,197 হ্যাঁ, হ্যাঁ, জানি মেরে ফেলবে, 511 00:51:57,281 --> 00:51:59,032 তারপর আবার ওকে প্রান দান করবে. 512 00:51:59,533 --> 00:52:00,950 এসব আমরা গল্পে আগেও শুনেছি. 513 00:52:01,035 --> 00:52:04,954 হ্যাঁ, কিন্তু আমিতো শুনেছি নয় বছর আগে যে এটা খুলে ছিল তারা সবাই মারা যায়. 514 00:52:05,039 --> 00:52:06,956 খুব ভয়ানক ভাবে মারা যায়. 515 00:52:07,416 --> 00:52:09,876 - তাই একথাটা মনে রেখে... - আমরা দশ চাই. 516 00:52:09,960 --> 00:52:10,960 চুপ কর! 518 00:52:12,213 --> 00:52:14,047 এই সিন্দুক খোলা নিষেধ. 519 00:52:14,715 --> 00:52:16,466 আমরাতো চুক্তিটা পাঁচে ফয়সালা করেছিলাম. 520 00:52:16,550 --> 00:52:19,260 হ্যাঁ, জানি, এখন আমাদের দশ চাই, আর নাহলে আমরা এটা অন্য কোথাও নিয়ে যাব. 521 00:52:19,345 --> 00:52:21,971 - যদি তুই... - ঠিক আছে দশ-ই দেব. 577 00:57:04,797 --> 00:57:07,882 - মারাকেশের ব্যাংকের কথা কথা মনে আছে? - ব্যাংক? 578 00:57:08,008 --> 00:57:11,219 - এসব তুমি বুঝবে না. - বুঝবে না মানে. 579 00:57:11,303 --> 00:57:13,596 সূর্যের আড়ালে আমি উপরে উড়ছিলাম. 580 00:57:13,680 --> 00:57:16,599 আর এই বালক নিচে নামানোর জন্য আমাকে নিশান দেখাল, তো আমি ওকে তোলার জন্য নিচে নামলাম. 581 00:57:16,683 --> 00:57:18,726 তারপর কি হল জান, আমি গুলি খেলাম! 582 00:57:18,811 --> 00:57:21,187 গুলি খেয়ে আমি রাস্তার মাঝে গড়াগড়ি খাচ্ছি, 583 00:57:21,271 --> 00:57:24,232 আর এদিকে দেখি ও উপরে নর্তকীদের নিয়ে নাচছে. 584 00:57:24,316 --> 00:57:27,944 - নর্তকী? - ইজি, তোমার সাথে আমার কথা আছে. 585 00:57:28,028 --> 00:57:30,279 - গুলি খাওয়ার আগে আর কি. - পেনপেনানি বন্ধ কর. 586 00:57:30,364 --> 00:57:32,740 এবার তোমাকে টাকা দেব. 587 00:57:34,660 --> 00:57:36,244 অ'কর্নেল তুমি কি চারপাশটা দেখনি? 588 00:57:36,328 --> 00:57:40,123 টাকা আমার কিসের দরকার? এই টাকা আমি কোথায় উড়াব? 589 00:57:40,207 --> 00:57:42,750 আমি তোমাকে এতটুকুই জানিয়ে দিচ্ছি যে আমার ছেলেকে ওরা নিয়ে গেছে. 590 00:57:42,835 --> 00:57:45,920 আমার ছেলেকে ফিরিয়ে আনার জন্য যা করতে হয় করব. 591 00:57:52,803 --> 00:57:54,470 অ'কর্নেল যদি তুমি আমাকে এই সোনার ছড়িটা দাও, 592 00:57:54,555 --> 00:57:57,932 তুমি আমাকে দিয়ে যা খুশি করাতে পারবে. 593 00:57:58,892 --> 00:58:01,018 কাজটা কি আমরা নিরিবিলি সারতে পারতাম না? 594 00:58:01,103 --> 00:58:04,605 এবার বলতো তোমার চোখ আবার কবে খেলে? 595 00:58:04,690 --> 00:58:06,816 না খাইনি. 596 00:58:06,900 --> 00:58:09,402 আমিতো ভাবছিলাম এটাতে আমারে ক্যাপ্টেন ক্যাপ্টেন লাগব. 597 00:58:10,571 --> 00:58:12,905 যাও কাজে লেগে পর. 598 00:58:13,824 --> 00:58:17,368 - তুমি কিন্তু আমার চালাকি ধরতে পারনি. - অহ, আমি পারিনি. 599 00:58:25,169 --> 00:58:28,171 জানতাম আমি গুলি খামু. 600 00:58:29,256 --> 00:58:32,884 ওরা মেডজাই টাইবেস ১২ এর কমান্ডর. 601 00:58:33,427 --> 00:58:34,677 হরাস! 602 00:58:40,142 --> 00:58:43,561 - পোষা পাখি. - আমার প্রিয় এবং চালাক বন্ধু. 603 00:58:43,979 --> 00:58:48,441 সে আমাদের পরিকল্পনার ব্যাপারে ওদের জানাবে যাতে তারা আমাদের অনুসরন করতে পারে. 605 00:59:05,209 --> 00:59:07,501 যদি আনুবিসের সৈন্যরা জেগে উঠে, 606 00:59:08,337 --> 00:59:10,963 তাহলে ওরা ওদের থামাতে যা পারে করবে. 635 01:01:42,699 --> 01:01:45,326 - আমি ওকে আমার বুকে চাই. - আমি জানি. 636 01:01:48,163 --> 01:01:49,955 আমরা ওকে ভাল ভাবে শিখিয়েছি. 637 01:01:51,166 --> 01:01:53,000 ও তোমার থেকেও চালাক 638 01:01:54,336 --> 01:01:56,087 আর আমার থেকেও সাহসী. 639 01:01:56,171 --> 01:02:00,758 - আমি ওকে খুব ভালবাসি. আমি... - আমরা দুজনেই ওকে ভালবাসি, আর এলেক্স সেটা জানে. 640 01:02:02,677 --> 01:02:06,097 - আমি ওকে ফিরিয়ে আনবই, কথা দিলাম. - আমি জানি তুমি আনবে. 641 01:02:33,500 --> 01:02:34,834 - আমরা কি এসে গেছি? - না. 642 01:02:34,918 --> 01:02:47,012 - আমরা কি এসে গেছি? - না. 643 01:02:48,014 --> 01:02:49,849 মাইরালা! দারুন দেখাইলা! 644 01:02:49,933 --> 01:02:52,726 - দারুন নিশানা. - তুই কি পাগল না আর কিছু? 645 01:02:54,229 --> 01:02:55,521 নিশানা ভুল হয়েছে. 646 01:03:03,947 --> 01:03:05,614 বাথরুমে যাব. 647 01:03:37,063 --> 01:03:38,606 তারাতারি কর. 648 01:03:45,864 --> 01:03:47,114 তারাতারি. 649 01:03:50,660 --> 01:03:53,162 - হেই, মেটারিয়াল পড়া. - এক্ষুনি! 650 01:03:57,959 --> 01:04:00,503 কেউ দেখলে আমি কাজ সারতে পারি না. 651 01:04:03,006 --> 01:04:04,590 তোমারে দিয়া বিশ্বাস নাই. তুমি দেখবে. 653 01:04:14,309 --> 01:04:15,518 ধ্যাত! 654 01:04:19,689 --> 01:04:23,776 এখানের কেউ কি ভালভাবে বাথরুমও ব্যাবহার করতে জানে না? 657 01:04:57,519 --> 01:04:58,519 বাচ্চাটা. 658 01:05:24,379 --> 01:05:25,629 কারনাক. 659 01:05:38,184 --> 01:05:39,226 কি? 660 01:06:06,546 --> 01:06:09,590 যে তার অতীতের সাথে আলিজ্ঞন করে না তার কোনো ভবিষ্যৎ নেই. 661 01:06:09,674 --> 01:06:13,427 দেখ, ধরো, যদি.... 662 01:06:13,970 --> 01:06:17,681 আমি ঐশ্বরিক মেডজাই হতাম এতে আমার এখন কি লাভ হত? 663 01:06:17,766 --> 01:06:19,892 এটা খোলা মনের কথা নয়. 664 01:06:20,101 --> 01:06:23,687 যদি তুমি এটাকে আলিঙ্গন করো, গ্রহন করো, তাহলে তুমি সব কিছুই করতে পারবে. 665 01:06:24,105 --> 01:06:25,939 শুনতেতো ভালই. 666 01:06:26,399 --> 01:06:29,360 আমাদের পুরোনো বন্ধু ইমহোটেপের কাছ থেকে কি আশা করতে পারি? 667 01:06:29,444 --> 01:06:31,487 ওর শক্তি ফিরে আসছে. 668 01:06:31,571 --> 01:06:32,655 যখন ও আম শেয়ার পৌঁছবে, 669 01:06:32,739 --> 01:06:34,782 তখন স্করপিওন কিং ও ওকে থামাতে পারবেনা. 671 01:06:50,423 --> 01:06:53,634 তোমার স্মরণ করার সময় হয়েছে কে তুমি... 672 01:06:56,137 --> 01:06:59,431 ...আর একসাথে আমারাই বা কে. 673 01:06:59,641 --> 01:07:02,893 আমাদের ভালবাসার সত্যিকারের ভালবাসার, 674 01:07:03,061 --> 01:07:06,230 এক চিরন্তন ভালবাসা, 675 01:07:06,481 --> 01:07:08,107 আমাদের আত্মা একত্রিত হয়ে... 676 01:07:08,358 --> 01:07:09,983 ...এক হয়েছে 677 01:07:10,652 --> 01:07:12,611 ...অনন্ত কালের জন্য. 680 01:07:57,824 --> 01:07:58,949 মুখোশ পড়ে নাও! 681 01:07:59,242 --> 01:08:01,160 এই সুন্দর মুখটার কাটা-চেরা না করাই ভাল. 682 01:09:10,855 --> 01:09:14,024 খুব তারাতারিই শিখছ. 683 01:09:14,317 --> 01:09:16,193 আমাকে আমার পেছন দেখতে হবে. 684 01:09:16,611 --> 01:09:20,948 হ্যাঁ... আমাকে আমার টা. 686 01:09:24,077 --> 01:09:25,077 চমৎকার! চমৎকার! 687 01:09:26,788 --> 01:09:31,166 আনুবিসের ব্রেসলেট রক্ষার জন্য যে উপযুক্ত... 688 01:09:32,210 --> 01:09:34,461 সে হল আমার প্রিয় কন্যা, নেফারতিতি. 689 01:09:34,796 --> 01:09:37,923 আর আমাকে রক্ষার জন্য যে উপযুক্ত, 690 01:09:38,132 --> 01:09:39,758 সে হল আমার হুবু বধু, আনুক-সু-নামুন. 691 01:09:44,347 --> 01:09:46,807 শাবাশ. 694 01:10:56,002 --> 01:10:57,753 আনুক-সু-নামুন! 695 01:11:10,516 --> 01:11:11,767 ইমহোটেপ! 697 01:11:13,061 --> 01:11:14,061 মেডজাই! 698 01:11:14,479 --> 01:11:16,396 আমার বাবার তোমাকে দরকার! 700 01:11:25,865 --> 01:11:26,990 ইভি! 702 01:11:39,212 --> 01:11:41,713 - যাও! নিজেকে বাচাও! - না! 703 01:11:41,798 --> 01:11:43,674 একমাত্র তুমিই আমাকে পুনরায় জীবিত করতে পারবে! 704 01:11:45,760 --> 01:11:47,094 তোমাকে ছেড়ে আমি যাব না! 705 01:11:47,220 --> 01:11:48,845 ছাড় আমাকে! 706 01:11:50,723 --> 01:11:51,807 আনুক-সু-নামুন! 707 01:11:51,891 --> 01:11:53,141 ইমহোটেপ! 708 01:11:55,395 --> 01:11:58,563 আমার শরীর আর ওর প্রাসাদে নেই! 709 01:12:25,091 --> 01:12:27,592 - ইমহোটেপ. - আনুক-সু-নামুন. 710 01:12:35,393 --> 01:12:39,229 ইভি আমি জানি তুমি এইসব স্বপ্ন-টপ্ন দেখে... 712 01:12:39,313 --> 01:12:41,857 না, না, এগুলো আমার আগের জন্মের স্মৃতি. 713 01:12:41,941 --> 01:12:44,818 সত্যি, আমার মাথা ঠিক আছে. এখন সবকিছু পরিষ্কার হয়ে গেছে. 714 01:12:44,944 --> 01:12:46,778 আর এই কারনেই আমরা ব্রেসলেটটা পেয়েছি? 715 01:12:46,863 --> 01:12:48,822 হ্যাঁ. আমি এটার দায়িত্বে ছিলাম. 716 01:12:48,906 --> 01:12:50,407 এবার কি বিশ্বাস হয়েছে? 717 01:12:50,491 --> 01:12:52,701 এখন পরিষ্কার যে ওকে রক্ষা করার দায়িত্ব তোমাকে দেওয়া হয়েছে. 718 01:12:52,785 --> 01:12:56,204 ঠিক. তিনি হলেন নব রাজকুমারী আর আমি হলাম ঈশ্বরের যুদ্ধা. 719 01:12:56,289 --> 01:13:00,500 আর তোমার ছেলে যে আম শেয়ার যাচ্ছে. তোমরা তিনজন এক পিরামিডের তিনটা পাশ. 720 01:13:00,626 --> 01:13:03,295 এসব হাজার বছর আগে থেকেই নির্ধারণ করা. 721 01:13:03,379 --> 01:13:05,005 আর এই কাহিনী কীভাবে শেষ হবে? 722 01:13:05,089 --> 01:13:08,175 শুধো এই ভ্রমনেই লেখা আছে, ভাগ্যে লেখা নেই. 723 01:13:08,259 --> 01:13:11,219 - চমৎকার. - তাছাড়া কীভাবে তুমি ইভির কল্পনাকে ব্যাখ্যা করবে? 724 01:13:11,304 --> 01:13:13,889 আর তোমার তোমার ছেলে যে ব্রেসলেট পরেছে? 725 01:13:13,973 --> 01:13:16,600 - আর তোমার এই চিহ্নটাকেই বা কি বলবে? - কাকতালীয়. 726 01:13:16,768 --> 01:13:21,188 বন্ধু আমার, কাকতালীয়তা আর ভাগ্যের মধ্যে ছোট একটা পার্থক্য রয়েছে. 727 01:13:41,417 --> 01:13:43,502 ভুলেও এরকম ভাবিস না! 728 01:13:47,256 --> 01:13:49,174 আস্তে, পার্টনার. 729 01:13:52,553 --> 01:13:54,346 যখন সময় আসবে, 730 01:13:55,348 --> 01:13:57,724 তখন তোকে মেরে আসলেই অনেক মজা পাবো. 731 01:13:59,685 --> 01:14:01,478 কিন্তু তার আগ পর্যন্ত, 732 01:14:02,438 --> 01:14:04,981 আমার সাথে ভাল ব্যাবহার করাই ভাল হবে. 733 01:14:05,316 --> 01:14:07,192 এবার বল, পানি এনেছ? 734 01:14:11,197 --> 01:14:12,405 বরফ নাই? 736 01:14:17,829 --> 01:14:19,871 ও যেন একটুও নড়তে পারেনা! 737 01:14:50,153 --> 01:14:52,404 ওরা চলে গেছে. আমরা ওদের হারিয়ে পেলেছি. 738 01:15:08,713 --> 01:15:09,796 রিক! 739 01:15:19,015 --> 01:15:20,807 এলেক্স ওর টাই ফেলে গেছে 740 01:15:21,434 --> 01:15:24,811 আর দেখ ও একটা ছোট মাটির-প্রাসাদ বানিয়ে গেছে. 741 01:15:25,688 --> 01:15:27,731 এটা পাইলি এর দ্বীপ. 742 01:15:27,815 --> 01:15:29,691 - ওরা পাইলি গেছে. - এই না হলে বাপের ব্যাটা. 743 01:15:29,775 --> 01:15:31,067 চল! 744 01:15:42,788 --> 01:15:45,123 আবু সিম্বেল এর মহান প্রাসাদ. 746 01:17:12,545 --> 01:17:14,879 এটার নিচে নীল নদী. 747 01:17:15,006 --> 01:17:16,464 আমরা নিশ্চই মিশরের বাইরে. 748 01:17:16,549 --> 01:17:20,010 প্রাচীন সময়ে এই সবকিছু উপর রাজ্যের অধীনে ছিল. 749 01:17:20,428 --> 01:17:22,637 মরূদ্যান নিশ্চই আশেপাশেই কোথাও আছে. 750 01:17:22,722 --> 01:17:25,640 চিন্তা করো, ইভি, আমরা ওকে খুজে বের করবই. ও অনেক বুদ্ধিমান ছেলে. 751 01:17:25,725 --> 01:17:27,600 আমাদের জন্য কোন না কোন চিহ্ন রেখে যাবে. 752 01:17:32,815 --> 01:17:34,607 আমাকে দেখে অবাক হয়েছিস? 753 01:17:35,276 --> 01:17:37,235 চিহ্ন রেখে যাচ্ছিস? 755 01:17:38,612 --> 01:17:39,654 লোক-না! 756 01:17:39,739 --> 01:17:42,324 ওকে নিচে নামাও. 757 01:17:46,412 --> 01:17:50,081 আশা করি তোমার বাবা মা ভাল ভাবেই ভ্রমন উপভোগ করেছে. 758 01:18:31,749 --> 01:18:34,209 আমরা সমস্যায় পরেছি! 761 01:18:46,514 --> 01:18:47,931 হরাস, যাও! 762 01:18:50,726 --> 01:18:54,813 ইজি, বামে ঘোরাও! সামনে তাকাও! সামনে তাকাও! 764 01:19:37,982 --> 01:19:40,733 তুমি এটা বলতে মনে হয় ভুলে গেছিলে? 765 01:19:45,489 --> 01:19:46,698 বন্ধুরা? 768 01:20:05,885 --> 01:20:07,218 আম শেয়ার. 769 01:20:18,230 --> 01:20:19,439 ঠিক. 771 01:20:26,572 --> 01:20:27,906 আবার এসেছে! 773 01:20:31,243 --> 01:20:32,535 ধরে থাক! 774 01:20:46,342 --> 01:20:48,218 মোটেই ভাল হল না. 775 01:20:49,762 --> 01:20:51,012 ধরে থাক! 776 01:20:58,604 --> 01:20:59,687 মা? 777 01:21:00,773 --> 01:21:01,856 বাবা? 778 01:21:11,784 --> 01:21:13,284 আমার ছেলেকে উদ্ধার করতে যাচ্ছি. 779 01:21:13,369 --> 01:21:14,994 তাই আমাদের তারাতারি এখান থেকে বের হতে হবে, 780 01:21:15,079 --> 01:21:17,789 - তারাতারি কাজ কর, ইজি. - না, না, তুমি বুঝতেছ না. 781 01:21:17,873 --> 01:21:20,583 এটা গ্যাসে চলে গরম বাতাসে না... গ্যাস-এ. 782 01:21:20,668 --> 01:21:22,252 এটা চালানোর জন্য আমার গ্যাস দরকার. 783 01:21:22,336 --> 01:21:24,337 এখন আমি এখানে গ্যাস পাবো কোথায়? হা? 784 01:21:24,421 --> 01:21:27,090 কলা থেকে? আম থেকে? নাকি টারজানের পাছা থেকে? 785 01:21:27,174 --> 01:21:29,300 আচ্ছা হয়তো আমি এটা গরম বাতাস দিয়ে চালাতে পারব. 786 01:21:29,385 --> 01:21:33,221 কিন্তু জান এর জন্য আমার কত বাতাস দরকার? অনেক! 787 01:21:33,681 --> 01:21:37,642 যদি কেউ এটাকে গরম বাতাস দিয়ে ভরতে পারে, ইজি, সেটা হলে তুমি. 788 01:21:44,108 --> 01:21:45,650 শালা কাইল্লা. 790 01:21:48,988 --> 01:21:50,154 হরাস! 791 01:21:58,956 --> 01:22:02,667 তো, রিক, প্লান কি? চল কোন উচু জায়গা খোঁজা যাক. 794 01:22:21,979 --> 01:22:23,187 হরাস! 795 01:22:29,778 --> 01:22:31,404 - আমি যাচ্ছি. - কোথায়? 796 01:22:31,488 --> 01:22:32,989 আমাকে অবশ্যই কমান্ডারদের জানাতে হবে আমরা কোথায়. 797 01:22:33,073 --> 01:22:34,949 - তুমি যেতে পারবে না. - যদি আনুবিসের সৈন্যদল জেগে উঠে... 798 01:22:35,034 --> 01:22:37,493 আমার ছেলেকে খোঁজার জন্য তোমার সাহায্য দরকার. 799 01:22:42,875 --> 01:22:45,418 - তাহলে প্রথমে তোমাকে সাহায্য করব. - ধন্যবাদ. 800 01:23:24,416 --> 01:23:26,751 দেখ. রোমান সৈন্যরা. 801 01:23:29,296 --> 01:23:33,091 আর এখানে. ট্রান-অফ-দ্যা-সেঞ্চুরি ফ্রেন্স. নেপোলিয়ন এর সৈন্যদল. 802 01:23:33,175 --> 01:23:35,760 আনুবিস এর এটার নাম কি দিয়েছে? 804 01:23:56,782 --> 01:23:58,616 - কিছু শুনেছ? - কি? 805 01:23:59,993 --> 01:24:01,285 কিছুনা. 806 01:24:02,246 --> 01:24:03,996 কিছুই না. 807 01:24:05,958 --> 01:24:07,500 আমার বানী! 808 01:24:11,171 --> 01:24:13,256 এইগুলো একটু দেখ. 809 01:24:13,340 --> 01:24:16,843 কাটা মাথা. কিভাবে তারা এটা করল আমি আসলেই জানতে চাই। 810 01:24:20,180 --> 01:24:21,681 একটু কৌতূহল আরকি. 811 01:24:27,312 --> 01:24:28,813 এটা চালাতে পার? 812 01:24:29,106 --> 01:24:32,066 জান, তিনবার ফক্স চ্যাম্পিয়ন হয়েছি. 813 01:24:32,151 --> 01:24:35,653 - তুমি এটা চালাতে পার? - শীঘ্রই জেনে যাবে. 814 01:24:36,697 --> 01:24:40,491 কারন আনুবিসের সেনাদের মারার একমাত্র উপায় হল ওদের মাথা কেটে ফেলা. 815 01:24:41,660 --> 01:24:43,411 মনে থাকবে. 816 01:24:48,167 --> 01:24:50,585 ইভি, মনে রাখতে চেষ্টা করো... 817 01:24:52,254 --> 01:24:55,006 এটা শক্ত করে কাধের উপর রেখে 818 01:24:56,925 --> 01:24:59,719 নিশানার উপর একটু নজর রাখবে, আর তারপর... 819 01:25:00,846 --> 01:25:03,347 স্টিগারটা চেপে দেবে. টান দেবে না. 820 01:25:05,184 --> 01:25:06,684 মিস করব না. 822 01:25:46,475 --> 01:25:48,559 - পিরামিড. - পিরামিড. 823 01:25:49,311 --> 01:25:51,437 এখনতো পড়লাম মহা বিপদে. 824 01:25:51,814 --> 01:25:53,022 এটাকে এখন মেরে ফেলি? 826 01:25:54,858 --> 01:25:55,858 আমার প্রভু... 827 01:25:55,943 --> 01:25:59,070 এখনতো আর বাচ্চাটাকে আমাদের দরকার নেই. 828 01:25:59,321 --> 01:26:01,072 বাচ্চাটার দরকার নেই কিন্তু ব্রেসলেটতো আমাদের দরকার. 829 01:26:01,240 --> 01:26:03,407 এটা আনুবিসের সৈন্যদলকে জাগাবে. 830 01:26:03,617 --> 01:26:04,659 ব্রেসলেট? 831 01:26:04,743 --> 01:26:06,369 ব্রেসলেটই হল চাবি? 832 01:26:06,453 --> 01:26:08,913 - ব্রেসলেটটা নিয়ে নাও. - নিশ্চই. 834 01:26:23,011 --> 01:26:24,011 এটা কি? 836 01:26:35,232 --> 01:26:37,942 কিছু একটা আসছে. 838 01:26:52,708 --> 01:26:53,958 ছড়িয়ে পড় ! চোখ খোল! বন্দুক উঠাও! 839 01:26:58,881 --> 01:27:00,464 - জনাথন? - হা? 840 01:27:01,091 --> 01:27:03,843 আমার স্বামী আর ছেলে এখানে নিচে. 841 01:27:04,177 --> 01:27:05,720 আমাকে গর্বিত করে. 842 01:27:06,722 --> 01:27:08,639 আজকেই সেই দিন, ইভি. 843 01:27:10,225 --> 01:27:14,145 ভয় পেয়ো না. ওরা আমাদের কিছু করতে পারবেনা. 845 01:27:16,773 --> 01:27:18,357 বাচ্চাটা কোথায়? 850 01:28:37,020 --> 01:28:38,562 কালো বই! 851 01:28:43,610 --> 01:28:44,902 চল! 855 01:29:18,687 --> 01:29:22,231 - তোকে মারার সময় এসে গেছে. - চল! 856 01:29:40,167 --> 01:29:42,710 -বাবা! -এলেক্স! 857 01:29:44,129 --> 01:29:45,379 এলেক্স... 858 01:29:52,804 --> 01:29:53,846 বাবা! 859 01:30:03,356 --> 01:30:06,192 ব্রেসলেট নেওয়ার সময় এসেছে, সোনা আমার. 860 01:30:06,318 --> 01:30:07,443 বাবা! 861 01:30:16,745 --> 01:30:19,288 - বাবা, তোমার পিছনে! - ওয়া! 866 01:31:42,497 --> 01:31:44,832 - চল. - যাইহোক দেখাতে পারলাম. 867 01:31:52,007 --> 01:31:55,926 তোমরা দুইজন আমার জন্য তোমাদের জীবন কোরবানি দেবে. 868 01:31:56,970 --> 01:31:59,346 তোমাদের জন্য স্বর্গের দরজা খোলা থাকবে! 870 01:32:14,529 --> 01:32:15,946 - মা! - এলেক্স! 871 01:32:17,240 --> 01:32:18,324 ভালই দেখিয়েছ, ট্যাক্স. 872 01:32:18,408 --> 01:32:20,534 আচ্ছা ঐ ছোট ছোট জিনিস গুলো কি ছিল? 873 01:32:20,619 --> 01:32:22,828 - এখানেরই স্থানীয় জাতি. - তুমি নিশ্চিত? 874 01:32:22,913 --> 01:32:24,163 আমি নিশ্চিত. এগুলো তেমন কিছু না. 875 01:32:24,247 --> 01:32:26,207 চল, মা! চল! চল, বাবা! 876 01:32:26,291 --> 01:32:29,627 আমাদের পিরামিডের ওখানে যেতে হবে. আমাকে এখনই ব্রেসলেট খোলতে হবে! 877 01:32:29,711 --> 01:32:31,712 এলেক্স, রেখে দাও ওটা. তোমার হাতে ওটা ভালই মানিয়েছে. 878 01:32:31,796 --> 01:32:33,797 না, তোমরা বুঝতেছ না! 879 01:32:33,882 --> 01:32:38,510 ও বলেছে যদি সূর্যের আলো পিরামিডে পরার আগে আমি পিরামিডের ভেতর না যেতে পারি তাহলে এই ব্রেসলেট আমাকে মেরে ফেলবে! 881 01:32:38,595 --> 01:32:41,138 - আজকে! - হায় ঈশ্বর. 883 01:32:44,851 --> 01:32:46,268 যাবার সময় হয়েছে! 884 01:32:47,479 --> 01:32:49,438 আমি ভেবেছি তুমি বলেছ এগুলো তেমন কিছুই না! 886 01:33:02,285 --> 01:33:03,953 জনাথন কোথায়? 887 01:33:13,838 --> 01:33:15,589 দেখ! কবর স্থান! 888 01:33:15,674 --> 01:33:17,216 আমরা নিরাপদ! আমরা নিরাপদ! 889 01:33:17,300 --> 01:33:19,343 এই পাথর গুলোকে দেখেছ, এগুলো ওরা পেরোতে পারবেনা. 890 01:33:19,427 --> 01:33:22,179 - তুমি নিশ্চিত? - হ্যাঁ, আমি নিশ্চিত! 892 01:33:37,445 --> 01:33:39,154 দুঃখিত. আমার ভুল. 893 01:33:47,664 --> 01:33:50,624 - আমার জন্য দাড়াও! - জলদি, জনাথন! 894 01:33:51,876 --> 01:33:54,420 আমার জন্য দাড়াও! এটা আবার কি জন্য? 895 01:33:54,587 --> 01:33:57,089 না কিছু না, গ্রামীণফোন ইমারজেন্সি ব্যালেন্স. 897 01:34:15,191 --> 01:34:16,317 রিক. 898 01:34:20,113 --> 01:34:21,697 চল, এলেক্স! 899 01:34:30,832 --> 01:34:34,251 দৌড়াও! এলেক্স, তারাতারি! চল! 900 01:34:34,669 --> 01:34:37,921 - চল! - বাবা! ব্রেসলেট! 901 01:34:38,089 --> 01:34:40,049 দৌড়াও! 902 01:35:03,073 --> 01:35:05,574 জান, একজন বাবা হওয়া.... 903 01:35:06,076 --> 01:35:08,077 এত সহজ না. 904 01:35:09,496 --> 01:35:12,164 হ্যাঁ, কিন্তু তুমি আসলেই অনেক ভাল বাবা. 905 01:35:13,500 --> 01:35:14,750 ধন্যবাদ. 906 01:35:33,812 --> 01:35:36,313 ওরা পেরেছে. 907 01:35:37,440 --> 01:35:39,316 অহ, হ্যাঁ. দারুন. 908 01:35:39,984 --> 01:35:41,318 ফেবোলাস. 910 01:35:44,906 --> 01:35:45,989 না! 911 01:35:58,837 --> 01:36:01,463 ইভি! 912 01:36:06,886 --> 01:36:08,929 - জনাথন! জনাথন! - মা! 913 01:36:10,223 --> 01:36:13,142 - মা ঠিক হয়ে যাবে. তাই না , বাবা? - ও ঠিক হয়ে যাবে. 914 01:36:13,226 --> 01:36:15,936 - ও ভাল হয়ে যাবে. - ওকে নাও... ওকে নাও. নাও... 915 01:36:16,020 --> 01:36:17,980 মা ঠিক আছে. ঠিক আছে. 916 01:36:19,232 --> 01:36:21,191 -কোথায়... ইভি... -তোমার মা ঠিক হয়ে যাবে, ঠিক আছে? 917 01:36:21,276 --> 01:36:22,901 হায় ঈশ্বর! 918 01:36:23,695 --> 01:36:26,405 তুমি আসলেই ধৈর্যশালী. তুমি পারবে. তুমি পারবে. 919 01:36:26,489 --> 01:36:27,865 তুমি ঠিক আছ. 920 01:36:28,450 --> 01:36:31,869 আমি কি করব? ইভি? 921 01:36:32,579 --> 01:36:35,539 - আমি কি করব? - এলেক্সকে দেখে রেখো. 922 01:36:37,709 --> 01:36:41,044 না. সোনা, না. 923 01:36:43,381 --> 01:36:44,798 আমি তোমাকে ভালবাসি. 924 01:36:46,384 --> 01:36:49,636 না, না... না. না! 925 01:36:50,930 --> 01:36:52,514 ইভি? ইভি? 926 01:36:53,808 --> 01:36:57,853 না. না. ইভি! 927 01:37:02,317 --> 01:37:04,067 ফিরে এসো, ইভি. 928 01:37:06,196 --> 01:37:08,113 ফিরে এসো, ইভি. 929 01:37:09,240 --> 01:37:10,616 ফিরে এসো. 932 01:38:22,355 --> 01:38:23,397 মহান দেবতা আনুবিস... 933 01:38:23,481 --> 01:38:25,983 ...আমার শক্তি নিয়ে নিয়েছেন. 934 01:38:26,651 --> 01:38:29,987 এর মানে তিনি চান যে আমি... 935 01:38:30,154 --> 01:38:31,863 ...একজন নশ্বর হিসাবে লড়ি. 936 01:38:36,035 --> 01:38:37,411 এখানেই থাক. 939 01:39:29,505 --> 01:39:30,631 ওয়া! 941 01:40:06,751 --> 01:40:07,751 তাহলে এটা শুরো হয়েছে. 942 01:40:12,256 --> 01:40:14,800 ভাবার চেষ্টা কর পৃথিবীটাই এরকম, এলেক্স. 943 01:40:15,134 --> 01:40:17,386 তোমার মা এর থেকেও ভাল জায়গায় গিয়েছে. 944 01:40:17,553 --> 01:40:19,429 জান, এটা ধর্ম বইতেও লেখা আছে. 945 01:40:19,514 --> 01:40:21,139 - বই. - কি? 946 01:40:21,224 --> 01:40:22,349 এটাই. 947 01:40:22,433 --> 01:40:25,185 - এটাই. চল, জন মামা! - এটাই কি? 948 01:40:25,269 --> 01:40:27,062 - চল! চল! এটাই! বই! - বই? 950 01:40:36,531 --> 01:40:40,450 অনেক দেরি করে ফেলছ অ'কর্নেল. আনুবিসের সেনাদলকে আমি জাগিয়ে তুলেছি. 951 01:40:41,244 --> 01:40:45,455 প্রভু ইমহোটেপ শীঘ্রই স্করপিওন কিং কে মেরে তার সৈন্যদলকে নিয়ন্ত্রণ করবেন. 952 01:40:46,541 --> 01:40:48,458 আমি করতে দিলে তো. 955 01:41:08,646 --> 01:41:10,313 আমি একাই স্করপিওন কিং এর মোকাবেলা করব. 956 01:41:10,398 --> 01:41:11,565 না. তুমি করবে না. 957 01:41:11,733 --> 01:41:13,692 তোমার শক্তি ছাড়া সে তোমাকে মেরে ফেলবে. 958 01:41:13,901 --> 01:41:14,985 কোনো কিছুই আমাদের থামাতে পারবে না. 959 01:41:15,111 --> 01:41:16,903 এটাই আমাদের নিয়তি! 960 01:41:16,988 --> 01:41:18,113 না! 961 01:41:19,782 --> 01:41:21,992 আমি তোমাকে আবার হারাতে চাই না. 962 01:41:26,497 --> 01:41:29,124 না! না! 963 01:41:29,834 --> 01:41:31,251 তুমি বুঝতে পারছ নিশ্চই, 964 01:41:31,335 --> 01:41:35,088 আসলে প্রাচীন মিশরীয় ভাষা যে পড়তে পারে একমাত্র তার দ্বারাই এই কাজ হতে পারে. 965 01:41:35,173 --> 01:41:38,133 তুমি পার কিনা জানি না, আর আমিতো ভাল করে বাংলাই জানি না. 966 01:41:39,218 --> 01:41:40,594 এখন কোথায়? 967 01:41:40,720 --> 01:41:43,054 - আমরা এদিকে যাব. - তুমি কিভাবে জান? 968 01:41:44,056 --> 01:41:46,016 "Kasheesh Osirian Nye." 969 01:41:46,559 --> 01:41:49,603 এর মানে দাড়ায় "এটা স্করপিওন কিং এর কাছে যাওয়ার পথ" 970 01:41:51,147 --> 01:41:52,689 মা শিখিয়েছে. 971 01:41:55,985 --> 01:41:57,819 না শিখালে কি বিপদেই না পরতাম. 973 01:42:28,893 --> 01:42:31,228 তোকে শিক্ষা দেওয়ার সময় হয়েছে, সামনে আয়. 974 01:42:40,196 --> 01:42:42,072 এটা আমার বোনের পক্ষ থেকে. 978 01:43:34,667 --> 01:43:36,918 আমাকে তাহলে মারতে চাও? 979 01:43:37,003 --> 01:43:38,962 আর তারপর স্করপিওন কিং কে মেরে... 980 01:43:40,214 --> 01:43:42,716 ওর সৈন্যদেরকে প্রেতপুরীতে ফেরত পাঠাতে চাও. 981 01:43:44,051 --> 01:43:46,887 এটাতো আমি হতে দিতে পারিনা. 984 01:44:31,515 --> 01:44:33,433 এটাই পেলে? 987 01:45:25,361 --> 01:45:26,903 তারাতারি করো, এলেক্স! 988 01:45:27,154 --> 01:45:31,658 "Hootash naraba oos Veesloo. 989 01:45:32,159 --> 01:45:35,203 "Ahm kum Ra. Ahm kum Dei." 990 01:46:18,122 --> 01:46:21,374 "Efday Shokran... Efday Shokran..." 991 01:46:21,459 --> 01:46:24,294 জন মামা শেষের চিহ্নটা কি আমি জানি না! 992 01:46:24,462 --> 01:46:27,881 - দেখতে কি রকম? - একটা পাখির মত! সারস পাখি! 993 01:46:30,551 --> 01:46:32,969 আমি জানি এটা! আমি জানি এটা! 994 01:46:33,596 --> 01:46:35,221 তাহলে এটা কি? 995 01:46:37,516 --> 01:46:38,933 Ahmenophus! 996 01:46:39,977 --> 01:46:43,271 এইতো! "Efday Shokran Ahmenophus!" 997 01:47:24,396 --> 01:47:27,357 নিজের সমান কাউকে নিচ্ছ কেন? 998 01:47:27,691 --> 01:47:30,443 - হায় ঈশ্বর. ইভি! - এলেক্সকে নিয়ে যাও. 999 01:47:30,528 --> 01:47:32,362 - রিককে গিয়ে সাহায্য কর. - কিন্তু মা... 1000 01:47:32,446 --> 01:47:33,613 কোনো কিন্তু নয়, এলেক্স. 1001 01:47:33,697 --> 01:47:35,907 - চল, এলেক্স. - কিন্তু... কিন্তু... 1002 01:47:37,743 --> 01:47:39,452 আমি ঠিক থাকব. 1003 01:47:39,703 --> 01:47:41,663 আমরা এটা করেছি, জন মামা! আমরা মাকে বাচিঁয়েছি! 1004 01:47:41,747 --> 01:47:43,748 হ্যাঁ. এখন চল তোমার বাবাকে গিয়ে সাহায্য করি. 1006 01:48:39,013 --> 01:48:42,307 আমি আপনার ভৃত্য! 1007 01:48:44,935 --> 01:48:46,186 আচ্ছা, দেখা যাবে. 1008 01:48:49,481 --> 01:48:52,192 কিন্তু আপনাকে মারার জন্য ওকে পাঠানো হয়েছিল! 1010 01:49:20,304 --> 01:49:21,638 নেফারতিতি. 1011 01:49:22,973 --> 01:49:24,140 আনুক-সু-নামুন. 1013 01:49:25,476 --> 01:49:26,476 ভাল. 1014 01:49:41,617 --> 01:49:43,701 পুরোনো কায়দা মনে আছে দেখছি. 1015 01:49:46,205 --> 01:49:48,248 এই নে নতুন কিছু! 1018 01:50:17,027 --> 01:50:18,319 প্রভু! 1019 01:50:20,489 --> 01:50:22,282 আমাকে বাঁচান! আমাকে বাঁচান! 1020 01:50:22,533 --> 01:50:23,658 কেন? 1023 01:51:19,631 --> 01:51:20,757 হায় ঈশ্বর আমাদের রক্ষা করুন. 1024 01:51:47,868 --> 01:51:49,869 আচ্ছা, এখন আমি বিশ্বাসী. 1025 01:51:50,871 --> 01:51:51,996 রিক! 1026 01:51:54,041 --> 01:51:55,666 - জনাথন! - বাবা! 1027 01:51:56,126 --> 01:51:57,293 এটা একটা বর্শা! 1028 01:51:57,378 --> 01:52:00,046 সোনার ছড়িটা... এটা... এটা একটা বর্শা! 1029 01:52:00,130 --> 01:52:03,007 হাঁচা? কই দেখেতো মনেহচ্ছে না এটা বর্শা! 1030 01:52:03,092 --> 01:52:06,219 না! কারন এটা একটা খোললে অন্যটা খোলে! 1031 01:52:06,303 --> 01:52:08,304 - হ্যাঁ? আর? - জনাথন! 1032 01:52:08,389 --> 01:52:11,557 এটা একটা বর্শা হয়ে খোলে! 1038 01:52:57,980 --> 01:53:00,898 - রিক! - ইভি? 1039 01:53:07,448 --> 01:53:09,907 -টান দাও! চেষ্টা করছি! ঠেলা দাও! 1040 01:53:12,411 --> 01:53:13,578 অসিরিসের ছড়িটা! 1041 01:53:13,871 --> 01:53:15,496 জনাথন, তারাতারি! 1042 01:53:29,470 --> 01:53:32,597 জনাথন, এটা ছুড়ে স্করপিওন কিংকে মারো! 1043 01:53:32,681 --> 01:53:34,765 ওর সৈন্যদলকে যমপুরীতে পাঠিয়ে দাও! 1044 01:53:35,392 --> 01:53:37,727 সরে পর, এলেক্স. আজকে ওকে না মেরে ছাড়ছি না. 1046 01:53:52,910 --> 01:53:54,952 আনুবিসের সৈন্যদল এখন আমার হবে! 1047 01:53:57,581 --> 01:53:58,748 রিক! 1048 01:54:06,673 --> 01:54:28,986 না! 1050 01:54:34,243 --> 01:54:35,743 না! 1051 01:54:41,708 --> 01:54:45,127 তোর বন্ধুদের নিয়া তুই জাহান্নামে যা! 1055 01:56:01,663 --> 01:56:02,705 বাবা! 1056 01:56:20,724 --> 01:56:23,893 ইভি, না! এখান থেকে বেরিয়ে যাও! 1057 01:56:24,227 --> 01:56:26,062 এখান থেকে বেরিয়ে যাও! 1058 01:56:26,855 --> 01:56:27,938 না! 1059 01:56:32,402 --> 01:56:33,527 মা! 1060 01:56:46,917 --> 01:56:48,042 ধরে থাক, রিক! 1062 01:56:58,512 --> 01:57:00,054 আনুক-সু-নামুন! 1063 01:57:00,847 --> 01:57:03,766 আমাকে বাচাও! 1064 01:57:04,726 --> 01:57:07,812 - না! - আনুক-সু-নামুন! 1065 01:57:12,234 --> 01:57:13,776 আনুক-সু-নামুন. 1071 01:57:57,821 --> 01:57:58,988 ওয়া! 1072 01:58:03,869 --> 01:58:05,327 উপরে চল! 1073 01:58:24,890 --> 01:58:27,099 এখানের সবকিছু এখন ধ্বংস হয়ে যাবে! 1074 01:58:27,184 --> 01:58:28,851 উপরে চল! যাও! 1075 01:58:42,199 --> 01:58:44,366 যাও, এলেক্স! উঠ! উঠ! 1076 01:58:54,920 --> 01:58:56,712 রিক, আমরা আটকে গেছি! 1077 01:59:04,221 --> 01:59:05,346 হেই! 1078 01:59:08,600 --> 01:59:11,477 - ইজি! - আস! পাছাটাকে একটু দোলাও বাপু! 1079 01:59:11,561 --> 01:59:13,771 জলদি কর! কর! 1080 01:59:18,193 --> 01:59:19,819 যাও! তুমি! 1082 01:59:27,661 --> 01:59:29,161 জনাথন! ধরে থাক! 1083 01:59:29,246 --> 01:59:32,373 - ওকে উপরে তুল! ওকে উপরে তুল! - ওকে উপরে তুল! ওকে উপরে তুল! 1084 01:59:34,835 --> 01:59:38,420 দাড়াও! দাড়াও! আমাকে নিচে নামাও! নিচে নামাও! 1085 01:59:38,505 --> 01:59:41,924 - গাঁদার বাচ্চা এটা তোমার জীবন থেকে দামি নয়! - হ্যাঁ, দামি! হ্যাঁ, দামি! 1086 01:59:44,636 --> 01:59:45,845 ঠিক. 1088 01:59:53,103 --> 01:59:55,938 আমাকে উপরে তুল! আমাকে উপরে তুল! 1090 02:00:14,124 --> 02:00:16,667 হ্যাঁ! অ'কর্নেল. 1091 02:00:16,751 --> 02:00:19,253 - তুমি আমাকে প্রায় মেরেই পেলেছিলে! - যাইহোক তুমিতো গুলি খাওনি. 1092 02:00:20,297 --> 02:00:22,756 ইজি! ধন্যবাদ! 1093 02:00:23,758 --> 02:00:25,134 ধন্যবাদ! 1094 02:00:26,011 --> 02:00:27,344 হ্যাঁ! 1095 02:00:29,097 --> 02:00:31,640 অ'কর্নেল এইবার আবার কার সাথে ঝামেলা করছিলে? 1096 02:00:31,725 --> 02:00:33,475 অহ, বরাবরের মতই. 1097 02:00:33,560 --> 02:00:35,769 মমি, পিগমিস, 1098 02:00:36,479 --> 02:00:37,813 বড় পোকা. 1101 02:01:07,052 --> 02:01:09,511 আমিতো ভেবেছিলাম তোমাকে অখানেই হারিয়ে ফেলব. 1102 02:01:10,013 --> 02:01:11,972 কিছু সময়ের ভেবেছিলে. 1103 02:01:13,266 --> 02:01:15,684 জানতে চাও স্বর্গ দেখতে কি রকম? 1104 02:01:17,145 --> 02:01:18,312 পরে. 1105 02:01:22,317 --> 02:01:24,109 অহ, প্লিজ! 1106 02:01:24,444 --> 02:01:26,904 - এইটার অর্ধেক আমার. - কি? 1107 02:01:26,988 --> 02:01:29,365 - এইটার অর্ধেক আমার. - আমার কোনো ধারনা নেই তুমি কি সব নিয়ে কথা বলছ. 1108 02:01:29,449 --> 02:01:32,534 কি? তুই আমার সোনার ছড়ি নিছস! আমি জানিতো সোনার ছড়ি তুই নিছস! 1109 02:01:32,619 --> 02:01:36,789 আমার বউ এর মাথায় হাত রেখে বলছি তুমি কি নিয়ে কথা বলছ আমি জানি না. 1110 02:01:36,873 --> 02:01:38,874 তোর তো কোন বউই নেই! 1111 02:01:38,959 --> 02:01:41,502 আমার কোনো সোনার ছড়িও নেই! 02:01:42,247 --> 02:40:42,956 Bengali Subtitle By A.R Ashish 607 00:59:11,298 --> 00:59:15,968 - রিক, ইজির উপর কি ভরসা করা যায়? - হ্যাঁ. ভরসা করা যায়. 608 00:59:20,891 --> 00:59:23,893 - সুন্দর না? - এটাতো একটা বেলুন. 609 00:59:23,977 --> 00:59:27,438 - অহ, কিন্তু কাজ করে দারুন. - তোমার এরোপ্লেন কোথায়? 610 00:59:27,522 --> 00:59:30,608 - প্রাচীন জিনিস নিয়ে এখনও পড়ে আছ. - ইজি, এবার খাইছি তোরে. 611 00:59:30,692 --> 00:59:32,401 - খাইছো আমারে? - হ্যাঁ. খাইছি তোরে. 612 00:59:32,486 --> 00:59:35,988 দেখতে যেমনই হোক কাজ কিন্তু দারুন করে. 613 00:59:36,073 --> 00:59:38,407 আর এটাতে গড়বড়ের কিছু নাই. আসলেই. 614 00:59:38,492 --> 00:59:42,078 আর সবচেয়ে ভাল কথা হল এটা দিয়ে নিঃশব্দে মানুষের উপর দিয়ে যাওয়া যাবে. 619 01:00:43,974 --> 01:00:47,852 হ্যাঁ, হ্যাঁ, খুব মজার ব্যাপার. আমাকে ঐ সোনার পিরামিড এর ব্যাপারে আরো কিছু বলতো. 620 01:00:47,936 --> 01:00:53,733 আচ্ছা, স্করপিওন কিং এর যুগ থেকেই লেখা আছে, যে এটার উপর চোখ রেখেছে সে আর এই গল্প বলার জন্য ফেরতে পারেনি, 622 01:00:53,817 --> 01:00:56,569 এগুলো কোথায় লেখা আছে? হ্যালো. 623 01:00:58,530 --> 01:00:59,739 পেয়েছি. 624 01:01:05,412 --> 01:01:07,079 সুন্দর, না? 625 01:01:07,456 --> 01:01:09,498 পৃথিবীতে এই জিনিসটাই আমার সব. 626 01:01:09,583 --> 01:01:14,378 আসলে বাকি সব কিছুই কিছু বিবেকহীন মানুষের কাছে দিয়ে দিয়েছি. 628 01:01:14,463 --> 01:01:17,840 যেভাবে তুমি বলছ যদি কিউরেটর এটাতে দাবি করে, এটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ হবে. 629 01:01:17,924 --> 01:01:20,343 আমি হলে এটাকে আগলে রাখতাম. 630 01:01:20,427 --> 01:01:23,429 বন্ধু আমার কিউরেটরতো দুরের কথা স্বয়ং ঈশ্বরও আমার কাছ থেকে এটা নিতে পারবে না. 631 01:01:23,513 --> 01:01:26,057 - হেই! এইডা আমার! - না, তোমার না! 632 01:01:27,851 --> 01:01:29,935 এইডা থাইকা দূরে থাকবি. 633 01:01:37,778 --> 01:01:38,819 হেই. 634 01:01:39,905 --> 01:01:41,781 আমি ওকে ফেরত চাই, রিক.