1 00:01:40,440 --> 00:01:42,590 سلام آقاي ديويس 2 00:01:42,442 --> 00:01:46,594 نام من جک کارتر است و تو نميخواي به من اطلاع بدي 3 00:01:46,446 --> 00:01:48,597 من ميدانم که آن يک نفر در حال صحبت کردن است ولي من صادق هستم 4 00:01:48,449 --> 00:01:51,600 من نميفهمم چه معامله بزرگي است..من انجام نميدهم 5 00:01:51,452 --> 00:01:54,603 من به فلچر گفتم که ميخوام پول هاي او را بدست بيارم 6 00:01:54,455 --> 00:01:55,604 تو خفه شو 7 00:01:55,456 --> 00:01:57,606 يه مهلتي به من بده جک؟ 8 00:01:57,458 --> 00:02:01,611 در اين همه درستکاري ..تو آن مرد را نديده اي؟ چهار ...پنج سال؟ 9 00:02:01,463 --> 00:02:03,613 او لگد زده و در حال حاضر تو ناگهان به اين لعنتي گير دادي؟ 10 00:02:03,465 --> 00:02:05,615 تو کي هستي ..پدر مالکي؟ 11 00:02:05,467 --> 00:02:08,618 من خيلي خريد نميکنم آن هم اينقدر خنده دار نيست..کيموساب 12 00:02:08,470 --> 00:02:10,620 او برادر کوچک من است و او مرده است 13 00:02:10,472 --> 00:02:13,624 او همسر و بچه اش را ترک کرد من ميروم. من به او مديون هستم 14 00:02:13,476 --> 00:02:15,626 به من اجازه بده درست کنم در حال حاضر تو به او مديوني 15 00:02:15,478 --> 00:02:17,628 در اينجا خبرهاي بد .. طرفداران ورزش است 16 00:02:17,480 --> 00:02:20,631 اين يک کمي دير شده است 17 00:02:20,483 --> 00:02:22,633 جلسه درمان خوب است تو ميداني که تو به آن نياز داري 18 00:02:22,485 --> 00:02:26,638 ولي چرا من تنها به جايي نرم؟ من ميخوام 19 00:02:27,491 --> 00:02:31,643 تو اينجا ميشيني و دهنت را ميبندي 20 00:02:31,495 --> 00:02:34,646 يا اينکه به مرحله بعد ميريم حالا فهميدي؟ 21 00:02:34,498 --> 00:02:38,651 مرحله بعد چيست؟ يک اصطلاح 22 00:02:39,505 --> 00:02:42,656 اصطلاح را بگير؟ 23 00:02:42,508 --> 00:02:43,657 جک بي خيال 24 00:02:43,509 --> 00:02:47,662 آن را به آساني لمسش کن يا اينکه خودت دچار حمله قلبي ميشي 25 00:02:48,515 --> 00:02:52,667 فلچر در اينجا تو را مي خواهد.او اين را ساخته تا تو را شکار کند.او در اينجا تو را ميخواهد 26 00:02:52,519 --> 00:02:53,668 من دوست دارم يک رکوردي بشکنم 27 00:02:53,520 --> 00:02:57,672 اگر تو مراقب کسب و کار نيستي کسب و کار از تو مراقبت خواهد کرد 28 00:02:57,524 --> 00:03:00,676 کسب و کار از تو مراقبت خواهد کرد 29 00:03:00,528 --> 00:03:02,678 من در حال مراقبت کردن از کسب و کارم 30 00:03:02,530 --> 00:03:04,680 هرچي . پروازت چه ساعتي است جک؟ 31 00:03:04,532 --> 00:03:07,683 من پرواز ندارم من درخواست ميکنم من را عفو کن 32 00:03:07,535 --> 00:03:09,685 پرواز نه کاني 33 00:03:09,537 --> 00:03:12,689 آيا تو نگفتي چيزهاي مخصوصي براي کار کردن بدست آوردي؟ 34 00:03:12,541 --> 00:03:14,691 چه چيز هايي حمل ميکني؟ چاقو . تفنگ . شعله افکن؟ 35 00:03:14,543 --> 00:03:18,695 تو چيزهايي گرفتي که مشخص نيست در روز مخالف است؟ 36 00:03:21,550 --> 00:03:25,703 من به روزهاي زن و شوهري برگشتم 37 00:03:25,555 --> 00:03:28,706 واقعا.ولي...جک؟ 38 00:06:43,773 --> 00:06:45,923 اينجا چيکار ميکني؟ 39 00:06:45,775 --> 00:06:48,927 من براي اداي احترم آمده ام 40 00:06:48,779 --> 00:06:52,931 او ميتوانست از احترام تو استفاده کند در حالي که او هنوز زنده بود 41 00:06:56,787 --> 00:06:59,938 آيا در سراسر دورين؟ 42 00:06:59,791 --> 00:07:03,943 آره اطراف او بود 43 00:07:20,814 --> 00:07:24,967 کمک من از جانب پروردگار فرا رسد که آسمان و زمين را درست کرده 44 00:07:25,820 --> 00:07:29,972 او نميخواهد رنج کشيدن را به تو انتقال دهد او تو را به خواب نخواهد برد 45 00:07:30,825 --> 00:07:34,977 بنگر او که اسرائيل را به خواب سبک نه اين خواب برده است 46 00:07:36,832 --> 00:07:39,983 خداوند حافظ تو باشد 47 00:07:39,835 --> 00:07:41,985 ارباب سايه تو بر دست راست تو است 48 00:07:41,837 --> 00:07:45,989 خورشيد بايستي شکست ندهد تو را در روز و نه ماه در شب 49 00:07:48,845 --> 00:07:50,995 بايد پروردگار تو را از شر همه حفظ کند 50 00:07:50,847 --> 00:07:54,999 پروردگار بايستي تو را در بيرون رفتن حفظ کند و تو در آينده در اين روز بيرون ميروي 51 00:07:55,852 --> 00:07:58,002 و حتي براي هميشه 52 00:07:57,854 --> 00:08:02,007 آمين 53 00:08:17,877 --> 00:08:20,027 حالت چطوره؟ 54 00:08:19,879 --> 00:08:22,029 من جک هستم برادر ريچي هستم 55 00:08:21,881 --> 00:08:25,033 لعنتي . مرد . سلام . من ادي هستم 56 00:08:24,885 --> 00:08:28,036 من بيش از جرج با او کار ميکردم 57 00:08:27,888 --> 00:08:31,039 ادي اجازه ميدي ازت سوالي بکنم 58 00:08:30,891 --> 00:08:33,041 برادر من در ميان چيزي بود؟ 59 00:08:32,893 --> 00:08:37,046 ريچي؟ نه مرد او از اين قبيل پسر ها نبود 60 00:08:42,904 --> 00:08:47,056 من در مورد پدر شما خيلي متاسفم 61 00:08:47,909 --> 00:08:51,061 احساس تاسف براي من نکن 62 00:08:50,913 --> 00:08:54,064 تو مرا نميشناسي 63 00:08:53,916 --> 00:08:58,068 يک عکسي از شما روي پيانو است 64 00:09:14,940 --> 00:09:17,090 يک چند ثانيه تمايل داريد توقف کنيد؟ 65 00:09:16,942 --> 00:09:21,094 من نمي توانستم کمک کنم در چيزي به شما شما در بين جمعيت ايستاده بودين 66 00:09:21,947 --> 00:09:26,100 من جک هستم براي ريچي 67 00:09:26,953 --> 00:09:31,105 من واقعا متاسفم او پسر بزرگي بود 68 00:09:30,957 --> 00:09:32,106 آره 69 00:09:31,958 --> 00:09:36,110 پس شما از کجا در مورد ريچي ميدانيد؟ 70 00:09:36,964 --> 00:09:40,115 در نزديک بار 71 00:09:39,967 --> 00:09:43,118 ميدانيد چطور او رفت 72 00:09:42,970 --> 00:09:45,120 نه 73 00:09:44,972 --> 00:09:47,122 چرا شما به من نميگيد که چطور رفت؟ 74 00:09:46,974 --> 00:09:51,127 من نميدانم شما به اندازه کافي چيزهاي شخصي بدست آورديد 75 00:10:01,991 --> 00:10:04,141 شما فکر ميکنيد چيزي ميتوانسته اتفاق افتاده باشد 76 00:10:03,993 --> 00:10:07,144 بين آخرين شبي که شما او را ديده ايد و تصادف؟ 77 00:10:06,997 --> 00:10:09,147 من نمي دانم.مرد.شايد من حدس ميزنم 78 00:10:08,999 --> 00:10:11,149 ولي شما ميدانيد اگر چيزي بوده باشه درسته؟ 79 00:10:11,001 --> 00:10:14,153 لعنتي .. مرد من نميدانم من حدس ميزنم آره شايد 80 00:10:14,005 --> 00:10:18,157 جک بسه ديگه! کافي است 81 00:10:42,035 --> 00:10:46,187 چي ميخواي انجام بدي..من بهم ريخته ام؟ 82 00:10:59,053 --> 00:11:02,205 من ميخوام تنها باشم 83 00:11:02,058 --> 00:11:06,210 مطمئنا 84 00:11:09,065 --> 00:11:13,217 من خوبم بسيار خب؟ من فقط براي يک دود بيرون آمدم 85 00:11:14,071 --> 00:11:18,223 تو ميدوني دورين تو خيلي خوب مرا نمي شناسي و آنچه که ميدونم 86 00:11:20,077 --> 00:11:21,226 تو به نظر ميرسه خيلي از من خوشت نمياد 87 00:11:21,078 --> 00:11:25,230 من ميخوام تا آخر هفته اينجا باشم پس اگر به چيزي نياز داشتي . . هر چيزي 88 00:11:26,084 --> 00:11:30,236 من اقامت ميکنم در هتل مرسر باشه؟ 89 00:11:36,094 --> 00:11:38,245 او ننوشيده بود ميدوني چي؟ 90 00:11:38,097 --> 00:11:40,247 پدرم 91 00:11:40,099 --> 00:11:44,251 او ننوشيده بود و رانندگي کرد 92 00:11:46,105 --> 00:11:50,258 پس فکر ميکني چه اتفاقي افتاده است؟ 93 00:11:51,111 --> 00:11:55,263 من نمي دانم 94 00:11:57,117 --> 00:12:01,269 شايد 95 00:12:01,123 --> 00:12:05,275 من نمي دانم. فراموشش کن 96 00:12:06,128 --> 00:12:10,280 او مرده است.. درسته؟ چه اهميتي دارد؟ 97 00:12:17,140 --> 00:12:21,292 بگو به مادرم بعدا خانه ميام 98 00:12:29,153 --> 00:12:32,304 چي من به تو بگم؟ چي بگم؟ 99 00:12:32,156 --> 00:12:35,307 کدام بخش نمي توانم بذارم بري آيا تو زير اين لعنت ايستادي؟ 100 00:12:35,159 --> 00:12:37,309 جک اين کار تو است 101 00:12:37,162 --> 00:12:41,314 اين لعنتي يک موسسه خيريه نيست تو بايد کارت رو انجام بدي 102 00:12:41,166 --> 00:12:43,316 من ميخوام قنداق تفنگ رو پايين بذاري اينجا فردا 103 00:12:43,168 --> 00:12:47,320 من رئيست هستم جک باشه؟ 104 00:12:48,173 --> 00:12:51,325 فهميدي؟ 105 00:12:51,177 --> 00:12:54,328 نمي تونم باور کنم شما بچه ها اين گربه رو نگه داشتيد 106 00:12:54,181 --> 00:12:58,333 ريچي و من استفاده ميکرديم براي مخفي کردن شيرينها در زيرش از مادرمان 107 00:12:58,185 --> 00:13:02,338 من کاملا مطمئنم که او ميدانست ولي من فکر ميکنم او واقعا اهميت نميداد 108 00:13:05,193 --> 00:13:08,344 پس شما بچه ها خوبيد؟ 109 00:13:08,196 --> 00:13:09,345 چي؟ 110 00:13:09,197 --> 00:13:13,349 منظورم تو و ريچي؟ 111 00:13:13,201 --> 00:13:17,354 منظورم قبل از تصادف شما دو تا مشکلي نداشتيد؟ 112 00:13:18,207 --> 00:13:20,357 اين چه سوالي است؟ 113 00:13:20,209 --> 00:13:23,360 اين فقط يه سوال است 114 00:13:23,212 --> 00:13:26,364 او زياد مينوشيد؟ بيش از حد معمول؟ 115 00:13:26,216 --> 00:13:28,366 چي؟ جک 116 00:13:28,218 --> 00:13:31,369 اين رو فقط ادي گفت او رو نديده که زياد بنوشه 117 00:13:31,221 --> 00:13:34,372 دورين گفت که او ننوشيده و رانندگي کرده من فقط ميخواستم بدونم آيا 118 00:13:34,224 --> 00:13:36,374 چيکار ميکني؟ 119 00:13:36,226 --> 00:13:38,377 چي؟ 120 00:13:38,229 --> 00:13:42,381 چرا تو ناگهان مراقب همه چي هستي؟ چون او مرده؟ 121 00:13:43,234 --> 00:13:47,386 کجا بودي وقتي که او زنده بود ؟ 122 00:13:47,238 --> 00:13:48,387 او برادرت بود 123 00:13:48,239 --> 00:13:52,392 تو ناپديد بودي و حالا که رفته است 124 00:13:53,246 --> 00:13:55,396 پس چي من فرض ميکردم انجام دادي؟ 125 00:13:55,248 --> 00:13:59,400 نگاهي به حافظه ات بنداز؟ 126 00:13:59,252 --> 00:14:02,404 بفهم که چه چيزي براي او انجام دادي؟ 127 00:14:02,256 --> 00:14:06,408 چي فکر ميکني داري انجام ميدي آمدي اينجا و درست کني چيزها رو؟ 128 00:14:06,260 --> 00:14:10,412 تو درست نميکني چيزها رو جک 129 00:14:10,264 --> 00:14:14,417 تو ميشکني چيزها رو يادت هست؟ 130 00:14:16,271 --> 00:14:17,420 سلام اين کاني است 131 00:14:17,272 --> 00:14:19,422 اين منم 132 00:14:19,274 --> 00:14:20,423 چي ميگي؟ 133 00:14:20,275 --> 00:14:24,427 سفيد لعنتي چي ميخواي از من فلچر فقط من را پاه پاره کرد آن احمق جديد 134 00:14:24,279 --> 00:14:25,428 تو ميخواي برگردي؟ 135 00:14:25,280 --> 00:14:27,431 من يک کم ديگه مي مانم 136 00:14:27,283 --> 00:14:28,432 بي خيال نگاه کن 137 00:14:28,284 --> 00:14:31,435 چه کسي فکر ميکني در حال گرفتن نوبت براي تو است؟ شريک هاي ما 138 00:14:31,287 --> 00:14:34,438 اگر تو رو پيچوندن من رو هم پيچوندن او تو رو اينجا ميخواد 139 00:14:34,290 --> 00:14:36,440 تو نياز به دعوت نامه کتبي داري؟ 140 00:14:36,292 --> 00:14:38,443 من دارم بعضي از چيزها رو انجام ميدم 141 00:14:38,295 --> 00:14:41,446 باشه جک . .. اينجا حقيقت رو من ميدونم 142 00:14:41,298 --> 00:14:44,449 من نميدونم چقدر ديگه طول ميکشه من ميتونم توي الاغ رو پوشش بدم 143 00:14:44,301 --> 00:14:46,451 آيا ما نمي خوايم ببينيم فلچر؟ قطعا 144 00:14:46,303 --> 00:14:48,453 ما در حال پرواز کردنيم ما اينجاييم 145 00:14:48,306 --> 00:14:51,458 تو چيزي بگو؟ تو چي ميخواي بگي؟ 146 00:14:51,310 --> 00:14:54,461 وقت آن است که بشينيم و شکستش بديم با سگ بزرگ 147 00:14:54,313 --> 00:14:57,464 چون من رسيدگي ميکنم بحث رو جک مردم در حال صحبت هستند 148 00:14:57,316 --> 00:14:59,466 درباره تو و درباره آدري 149 00:14:59,318 --> 00:15:01,468 من نميدونم اگر من ميتونم آن را براي تو نگه دارم 150 00:15:01,320 --> 00:15:03,471 آنها بايد رسيدگي کنند به آن براي تو 151 00:15:03,323 --> 00:15:05,473 درست ميگم؟ تو سگ ماده هستي 152 00:15:05,325 --> 00:15:07,475 من پوشش ميدم خود الاغت رو آيا صدام رو ميشنوي؟ 153 00:15:07,327 --> 00:15:11,479 من پوشش ميدم خود الاغت رو تو بهتر خود الاغت رو پوشش بدي 154 00:15:37,359 --> 00:15:40,511 کدام طرف دفتر برامبي است؟ 155 00:15:40,363 --> 00:15:43,514 نه گوش کن من نميخوام بشنوم تو آن را پيدا کردي 156 00:15:43,367 --> 00:15:45,517 اين رو فرض کنيم که بايد انجامش بدي 157 00:15:45,369 --> 00:15:49,521 يک مردي ديشب مرده 158 00:15:49,373 --> 00:15:52,525 ميتونم تو رو بگيرم؟ 159 00:15:52,377 --> 00:15:54,527 ميتونم من در چيزي به شما کمک کنم؟ 160 00:15:54,379 --> 00:15:57,530 من جک کارتر برادر ريچي هستم 161 00:15:57,382 --> 00:16:00,533 من بعدا به شما زنگ ميزنم 162 00:16:00,385 --> 00:16:02,535 مسيح 163 00:16:02,388 --> 00:16:05,539 متاسفم که من در تشييع جنازه نبودم 164 00:16:05,391 --> 00:16:09,543 هرگز نتوانستم بيام 165 00:16:09,395 --> 00:16:12,546 آيا مقداري قهوه يا چيز ديگري دوست داري؟ 166 00:16:12,398 --> 00:16:15,550 نه من خوبم ممنون 167 00:16:15,402 --> 00:16:18,553 او يک همکار خوبي بود ريچي ميگم 168 00:16:18,405 --> 00:16:22,557 دخيره الاغ من مقدار زيادي پول است فقط براي انجام يک کار سخت 169 00:16:24,411 --> 00:16:27,563 پس چه مدت او در حال اجرا بود در اين مکان براي شما؟ 170 00:16:27,415 --> 00:16:30,566 از آنجايي که ما با هم بوديم حدود پنج سال است 171 00:16:30,418 --> 00:16:32,568 پنج سال و بدون مسئله اي؟ 172 00:16:32,420 --> 00:16:34,570 هيچي 173 00:16:34,422 --> 00:16:37,573 هيچ دشمني؟ 174 00:16:37,425 --> 00:16:41,578 خب من که نميدانم ... منظورم اين است او همکاري بود که به آساني رفت و آمد ميکرد 175 00:16:44,434 --> 00:16:46,584 آيا او به نظر ميرسيد مانند مردي که مرده باشه در حالت مستي 176 00:16:46,436 --> 00:16:50,588 و بيرون بره در باران طوفاني رانندگي کنه؟ 177 00:16:50,441 --> 00:16:54,593 نه نزد من منم نه 178 00:16:55,446 --> 00:16:59,598 کجا هست اين رفتن؟ 179 00:17:02,454 --> 00:17:05,605 من فکر ميکنم او را گفته بود 180 00:17:05,457 --> 00:17:09,609 گرفته بود؟ ريچي؟ 181 00:17:09,461 --> 00:17:12,612 چرا شما اين رو ميگي؟ 182 00:17:12,464 --> 00:17:15,616 چيزهايي که شما به من نميگيد 183 00:17:15,468 --> 00:17:17,618 چه جهنم خونين بود منظورت هست؟ آرام باشيد 184 00:17:17,470 --> 00:17:21,622 من موارد سخت تر از اين رو اينجا داشتم و با من صحبت کرده .. مثل اينکه من اين چيز ها رو ميدونم 185 00:17:21,474 --> 00:17:25,626 اگر کسي چيزي در مورد من قرار داده است پس من ميخوام بدونم کي هست 186 00:17:25,583 --> 00:17:28,735 موقعي من ميدونم آن چي هست و کي اينارو گفته است 187 00:17:28,482 --> 00:17:32,634 من فقط قدرت دارم مطالب بالا رو براي تو بگيرم جک ممکن نه؟ 188 00:17:34,488 --> 00:17:37,639 تو يک مرد بزرگي هستي ولي تو از شکلت خارجي 189 00:17:37,492 --> 00:17:41,645 با من .. اين يک کار تمام وقت است پس لطفا بشين 190 00:17:47,503 --> 00:17:49,653 ممنون 191 00:17:49,505 --> 00:17:52,657 در حال حاضر ميدونم که تو دوربين هاي امنيتي در اطراف بار داري 192 00:17:52,509 --> 00:17:55,660 آيا پليس خواست به نوارها نگاه کند؟ 193 00:17:55,512 --> 00:17:59,664 چرا آنها بخوان ؟ آن مست در حال رانندگي بود 194 00:17:59,516 --> 00:18:03,669 Do you mind if I do? 195 00:18:03,521 --> 00:18:07,673 آنها اين رو تمام شب گرفته بودند آيا با جرالدين صحبت کردي؟ 196 00:18:07,525 --> 00:18:09,675 جرالدين کي هست؟ 197 00:18:09,527 --> 00:18:11,677 اوه مسيح 198 00:18:11,529 --> 00:18:13,679 چي هستم من که اين را قرار بدم 199 00:18:13,531 --> 00:18:17,684 خانم او آن طرف بود معشوقه اش 200 00:18:21,540 --> 00:18:23,690 تو در مورد اين مطمئني؟ 201 00:18:23,542 --> 00:18:26,693 چي ميتونم به شما بگم؟ اين يک چيز بزرگي نبود 202 00:18:26,546 --> 00:18:28,696 نه بسياري از مردم ميدانند در مورد اين 203 00:18:39,561 --> 00:18:42,712 سارس 204 00:18:42,564 --> 00:18:44,714 حال شما چطور است؟ 205 00:18:44,566 --> 00:18:48,718 مقدس لعنتي 206 00:18:48,570 --> 00:18:52,723 خب اگر اين مرد وگاس نيست برخلاف وگاس برنزه است 207 00:18:54,577 --> 00:18:58,729 جرالدين درسته؟ 208 00:19:05,589 --> 00:19:07,739 مدت زيادي بوده 209 00:19:07,591 --> 00:19:11,743 آره جک آن مدت بسيار طولاني بوده اسنت 210 00:19:12,596 --> 00:19:16,749 من در مورد ريچي شنيدم اينها تا حدي درهم برهمه 211 00:19:16,601 --> 00:19:18,751 آره 212 00:19:18,603 --> 00:19:22,755 تو بدست آوردي عميق ترين تسليت و آن همه لعنتي 213 00:19:23,608 --> 00:19:25,758 من قدراني ميکنم 214 00:19:25,610 --> 00:19:27,761 هنوز هم با فلچر در حال اجرا هستي؟ 215 00:19:27,614 --> 00:19:30,765 چرا که نه؟ شما چطوريد در ساختن زندگي؟ 216 00:19:30,617 --> 00:19:33,768 خب من در حال درست کردنم با چه کسي؟ 217 00:19:33,620 --> 00:19:35,770 با يه کسي 218 00:19:35,622 --> 00:19:39,775 من اهميتي نميدم من فقط ميخوام بدونم شما هنوز تحتون ميخاره 219 00:19:40,628 --> 00:19:43,779 اجازه بده چيزي به تو بگم جک همه اين لعنتي ها رو اينجا ميبيني؟ 220 00:19:43,631 --> 00:19:44,780 تو ميبيني؟ 221 00:19:44,632 --> 00:19:46,782 اين دنياي جديد است برادر 222 00:19:46,634 --> 00:19:50,786 من روي خط هستم اينها دختراي من هستند..کسب و کار من 223 00:19:50,638 --> 00:19:54,791 در حالي که تو مدام در تعقيب و گريز تعدادي احمق لعنتي هستي 224 00:19:54,643 --> 00:19:57,794 من در حال شنا کردن در يک استخر بزرگ هستم عزيزم 225 00:19:57,646 --> 00:19:59,796 من در اين اطراف شربت بدست مياورم در حال حاضر 226 00:19:59,648 --> 00:20:02,799 من با اين وسواس به دام مي اندازم و اين مرد خارجي 227 00:20:02,651 --> 00:20:06,804 امپراطوري کوچک من ايجاد شده. به خودت نگاه کن 228 00:20:07,657 --> 00:20:10,808 يک مرد کوچک اول راه اندازي است 229 00:20:10,660 --> 00:20:14,812 تو با اين مسئله با من مشکل داري؟ 230 00:20:19,670 --> 00:20:22,821 اجازه بده يک چيزهايي به تو بگم جک 231 00:20:22,673 --> 00:20:26,825 من فکر ميکنم تو يه لحظه بزرگ رو ميخواي بگيري 232 00:20:26,678 --> 00:20:29,830 و فقط فکر ميکني در مورد جايي که هستي 233 00:20:29,682 --> 00:20:32,833 به خاطر اينکه ايم مثل ديروز ساده نيست 234 00:20:32,685 --> 00:20:36,837 آرام باش من فقط کمي با شما بازي کردم 235 00:20:37,690 --> 00:20:40,842 آره من گرفتم 236 00:20:40,694 --> 00:20:44,846 قرار نيست دستها تو به من بزني 237 00:20:45,699 --> 00:20:48,850 بي خيال اجازه بده چشم هاتو ببينم 238 00:20:48,702 --> 00:20:52,855 بجنب 239 00:20:53,708 --> 00:20:57,860 هر چيزي نوبتش جک 240 00:20:59,714 --> 00:21:03,866 هنوز قشنگ است؟ 241 00:21:05,721 --> 00:21:09,873 مثل شاش گربه در برف است 242 00:21:12,728 --> 00:21:16,881 اطرافت رو ببين 243 00:21:32,751 --> 00:21:35,902 هي شما نمي تونيد بيايد اينجا 244 00:21:35,754 --> 00:21:39,906 هي رفيق کجا داري ميري؟ 245 00:21:43,763 --> 00:21:46,914 آيا اين بخش جايي است که گمان ميکنم بايد بترسم 246 00:21:46,766 --> 00:21:50,918 تو کارتر هستي؟ 247 00:21:50,770 --> 00:21:54,923 درسته 248 00:21:54,775 --> 00:21:58,927 و تو واقعا نميخواد درباره من بدوني 249 00:22:23,807 --> 00:22:26,958 لعنتي اين خانه خوب است 250 00:22:26,810 --> 00:22:28,961 لعنت به تو سارس من هرگز اين مرد رو ملاقات نکردم 251 00:22:28,813 --> 00:22:32,965 من نميدانم باشه؟ خفه شو و برو داخل ماشين 252 00:23:39,891 --> 00:23:42,041 بعد از ظهر بخير آيا شما کارمند هستيد؟ 253 00:23:41,893 --> 00:23:46,045 من در اينجا با آقاي فرانکلين هستم 254 00:23:46,898 --> 00:23:51,050 مستقشم جلو برو 255 00:23:50,902 --> 00:23:55,055 رفيق تو روي خط من راه ميري 256 00:24:01,914 --> 00:24:06,067 فقط لبخند..پسر و از آن مرد خلاص ميشي باشه؟ 257 00:24:14,929 --> 00:24:17,080 ضربه خوبي بود 258 00:24:16,932 --> 00:24:21,084 چه کسي تو را گاييده؟ 259 00:24:20,936 --> 00:24:23,086 پلنگ جنگل ها 260 00:24:22,938 --> 00:24:27,090 من ميخوام برم و اطمينان پيدا کنم بسيار خب؟ 261 00:24:29,946 --> 00:24:32,096 ميتونم به شما کمک کنم آقا؟ 262 00:24:31,948 --> 00:24:36,100 نميدانم 263 00:24:35,952 --> 00:24:40,104 آيا شما از باشگاه هستيد؟ مشکلي هست؟ 264 00:24:39,956 --> 00:24:44,109 برادر من ديشب مرده و حالا من اينجا هستم 265 00:24:46,964 --> 00:24:49,114 گوش کن آقاي کارتر 266 00:24:48,966 --> 00:24:52,117 کارتر..آقاي کارتر 267 00:24:51,969 --> 00:24:54,120 من واقعا در مورد برادرتون متاسفم 268 00:24:54,973 --> 00:24:59,125 ولي من در اينجا نميتونم به شما کمک کنم 269 00:24:58,977 --> 00:25:03,129 من پيشنهاد ميکنم به شما تماس بگيريد با دفاتر برنامه توسعه من 270 00:25:02,981 --> 00:25:06,133 فکر ميکنم ما يه دقيقه صحبت بکنيم؟ 271 00:25:05,986 --> 00:25:08,136 آره فکر ميکنم 272 00:25:07,988 --> 00:25:12,140 من گمان ميکنم اين يک باشگاه خصوصي بود 273 00:25:12,993 --> 00:25:17,146 من فکر ميکنم ما بريم يک مکان ديگه و صحبت کنيم 274 00:25:16,998 --> 00:25:21,150 گوش کن مرد ترسناک من تو رو ميترسونم؟ 275 00:25:24,005 --> 00:25:28,157 آنچه که هست اين راه رفتن بدون هيچي نيست 276 00:25:28,009 --> 00:25:32,162 به ماشين من برگرديم خب در راه هم صحبت ميکنيم..آيا اين مشکلي است؟ 277 00:25:32,014 --> 00:25:36,166 آره مشکلي است نه اين مشکل است اگر تو انجام ندي 278 00:25:37,019 --> 00:25:41,172 بجنب. باشه 279 00:25:44,027 --> 00:25:47,178 پس اسم تو چيه؟ جرمي کينير 280 00:25:47,030 --> 00:25:50,181 شايد تو درباره من در فوربز خوندي 281 00:25:50,033 --> 00:25:51,182 من انجام ندادم جرمي 282 00:25:51,034 --> 00:25:54,186 چه ميگويي تو به من؟ تو پيشرفت کردي 283 00:25:54,038 --> 00:25:56,188 بدون دميدن در بوق 284 00:25:56,040 --> 00:25:59,191 شرکت کامپيوتر من با ارزش است در مورد يک گازيليون دلار 285 00:25:59,043 --> 00:26:01,193 ميدي با ميگيري 286 00:26:01,046 --> 00:26:03,196 مردم به شما بيشتر افتخار ميکنند 287 00:26:03,048 --> 00:26:06,200 من پرداختم وام دانش آموزي رو و آنها خانه اي در فرانسه خريدند 288 00:26:06,052 --> 00:26:10,204 آنها من رو تنها گذاشتند 289 00:26:12,058 --> 00:26:15,209 من فکر ميکنم يک آشنايي دوطرفه داشته باشيم جرمي 290 00:26:15,061 --> 00:26:16,210 واقعا؟ 291 00:26:16,062 --> 00:26:19,214 آره سارس پيس 292 00:26:19,066 --> 00:26:22,217 اره من او رو ميدونم 293 00:26:22,069 --> 00:26:25,220 من سعي ميکنم زمان زيادي در اطراف او صرف نکنم..به هر حال 294 00:26:25,072 --> 00:26:29,225 چه ربطي داره؟ 295 00:26:29,077 --> 00:26:33,229 تو ميدوني آقاي کارتر من واقعا لازم نيست به سوال شما پاسخ بدم 296 00:26:37,085 --> 00:26:41,237 مطمئني تو انجام ميدي جرمي 297 00:26:42,091 --> 00:26:46,243 چه ربطي داره؟ 298 00:26:49,098 --> 00:26:53,250 باشه آقاي کارتر ..خوب 299 00:26:55,105 --> 00:26:58,256 وقتي شما بيشتر زندگي ات پشت کامپيوتر صرف شده باشه 300 00:26:58,109 --> 00:27:02,261 چيزهايي مثل گلف و دختران تبديل به چيزهاي مهمي بشود 301 00:27:03,114 --> 00:27:05,264 آنها خب با ليوان نمي روند 302 00:27:05,117 --> 00:27:09,269 و تصوير جيب پشتيبان سهامدار من رو ترجيح ميدن 303 00:27:09,121 --> 00:27:13,273 پس پس او براي تو ميکشد 304 00:27:24,137 --> 00:27:28,289 تو ميدوني براي چي گلف دوست دارم آقاي کارتر؟ 305 00:27:29,143 --> 00:27:33,295 چون به توپ در قسمت هاي دور توجه ميشود 306 00:27:35,149 --> 00:27:39,301 تنها ورزشي است که هر جا به طفل کوچکي برميخوري و آن به تو برنميگرده 307 00:27:41,156 --> 00:27:43,306 من بدست خواهم آورد بعد از رفتن و آن را ميگيرم 308 00:27:43,158 --> 00:27:47,310 و وقتي که من آن را بدست بيارم 309 00:27:48,163 --> 00:27:52,315 من فقط او را دوباره مي کوبم 310 00:27:53,170 --> 00:27:56,321 ببين چي ميگم آقاي کارتر؟ 311 00:27:56,173 --> 00:27:59,324 هنگامي که من از آن خلاص شدم 312 00:27:59,176 --> 00:28:03,328 من هرگز نخواهم ديد آن را دوباره 313 00:28:12,190 --> 00:28:15,341 او گفت برادرش در شب مرده و او در حال حاضر اينجاست 314 00:28:15,193 --> 00:28:18,345 او اينجاست ! از من بفهم ! کار ما تموم است 315 00:28:18,197 --> 00:28:19,346 ببخشيد آقاي کينر 316 00:28:19,198 --> 00:28:23,350 آيا ميتونيد پاي خود را از روي ميز برداريد؟ آره 317 00:28:25,204 --> 00:28:28,355 نه تو به من گوش کن 318 00:28:28,207 --> 00:28:31,359 تو از من خواستي روي خط بيام من انجام دادم تجارت را نسبتا خوب 319 00:28:31,211 --> 00:28:32,360 سپس تو شروع به اين چيزها کردي 320 00:28:32,212 --> 00:28:35,363 من گفتم از من تميز محافظت کنيد تو حتي نميتوني انجام بدي 321 00:28:35,215 --> 00:28:38,366 من نميخوام که فکر کنم چه اتفاقي افتاده اگر آن از پليس چيزهايي بدست آورده 322 00:28:38,218 --> 00:28:40,368 چطور او بدست آورده به هر حال؟ 323 00:28:40,220 --> 00:28:43,372 آن گمان ميکنم مستقيم رفته پيش ديسک سخت 324 00:28:43,224 --> 00:28:47,376 لعنتي درسته من دمدمي مزاج هستم من يک هاروارد گراد هستم. من انجام نخواهم داد 325 00:28:48,229 --> 00:28:52,381 نه ! ساکت 326 00:28:53,236 --> 00:28:56,387 من نميخوام بدونم ديشب چه اتفاقي افتاده 327 00:28:56,239 --> 00:28:58,389 من اهميتي نميدم 328 00:28:58,241 --> 00:29:00,391 اين اصلا کسب و کار من نيست 329 00:29:00,243 --> 00:29:03,394 من فقط ميخوام برادر بزرگتر برود 330 00:29:03,246 --> 00:29:05,396 من منظورم نيست رفته مثل تو ديگه برود 331 00:29:05,249 --> 00:29:08,400 من منظورم يک جاي دور.. من ميخوام اور دور باشه من ميخوام دورتر از تو باشه 332 00:29:08,252 --> 00:29:12,404 من ميخوام اين درست انجام شود 333 00:29:41,288 --> 00:29:44,439 کجا هست اين گرگ بزرگ بد؟ 334 00:29:44,291 --> 00:29:46,441 بيرون با خوک ها من حدس ميزنم 335 00:29:46,294 --> 00:29:48,444 او ميخواد تو برگردي و 336 00:29:48,296 --> 00:29:51,447 من فکر ميکنم که موقعي که من برگردم من و تو 337 00:29:51,299 --> 00:29:55,452 ما بايد از وگاس به خوبي بريم تو ميدوني؟ 338 00:29:55,304 --> 00:29:59,456 جک من نميتونم اين کار رو بکنم 339 00:30:01,310 --> 00:30:02,459 براي چي؟ 340 00:30:02,311 --> 00:30:04,461 من و تو 341 00:30:04,313 --> 00:30:08,466 لس فلچر کار من است آن چيزي که من انجام ميدم 342 00:30:10,320 --> 00:30:12,470 تو 343 00:30:12,322 --> 00:30:14,472 تو 344 00:30:14,324 --> 00:30:18,477 تو چيز متفاوتي هستي 345 00:30:18,329 --> 00:30:22,481 بسيار خب خوبه . تو بايستي بيرون بري از آنجا يا بدون من 346 00:30:22,333 --> 00:30:25,484 ولي تو بايد بيرون بري 347 00:30:25,336 --> 00:30:27,486 آدري من اينجام 348 00:30:27,338 --> 00:30:31,491 خود الاغت بيا پايين اينجا من ديگه بايد برم 349 00:30:35,347 --> 00:30:38,498 آره اين خوب است 350 00:30:38,350 --> 00:30:42,503 يه وقت ديگه ... يه جاي ديگه؟ 351 00:30:42,356 --> 00:30:45,507 اره 352 00:30:45,359 --> 00:30:49,511 خداحافظ 353 00:31:01,376 --> 00:31:05,528 گاهي اوقات احساس ميکنم من ميخوام تنها باشم براي بقيه زندگيم 354 00:31:05,380 --> 00:31:08,532 من صبح از خواب بيدار ميشم به دختر کوچکم نگاه ميکنم 355 00:31:08,384 --> 00:31:11,535 و من تعجب ميکنم موقعي که آن بود ما به غريبه هايي تبديل شده بوديم 356 00:31:11,387 --> 00:31:14,538 او همه چيز من در حال حاضر جک و من ميخوام او به عقب برگرده 357 00:31:14,390 --> 00:31:18,543 و من حتي نمي دونم او کجا رفته است 358 00:31:18,395 --> 00:31:22,547 او نميخواد با من صحبت کنه او حتي من رو صدا نميکنه 359 00:31:22,399 --> 00:31:24,549 اوه خداي من 360 00:31:24,401 --> 00:31:28,553 تو کي هستي؟ چي؟ 361 00:31:28,405 --> 00:31:32,558 منظورم اين است که من دارم تلاش ميکنم حواسم رو در اين مورد درست کنم 362 00:31:32,410 --> 00:31:33,559 به تو 363 00:31:33,411 --> 00:31:36,562 تو ناپديد بودي روي زمين به مدت پنج سال 364 00:31:36,414 --> 00:31:40,566 و حالا تو برگشتي 365 00:31:41,420 --> 00:31:45,573 من نميدونم تو نگاه ميکني مثل فرانک سيناترا يا چيز ديگه و 366 00:31:48,428 --> 00:31:52,580 من فقط نمي تونم شکل تو رو خارج کنم 367 00:31:52,432 --> 00:31:56,585 تو ميدوني اين نيست يک معامله بزرگ گلوريا 368 00:31:57,438 --> 00:31:59,588 همه چيز تغيير ميکنه .. ميگن 369 00:31:59,440 --> 00:32:03,592 چرا من نه؟ 370 00:32:03,444 --> 00:32:07,597 تو ميخواي امتحان کني انجام بدي چيزي رو درست. يک بار 371 00:32:07,449 --> 00:32:11,601 آره خب چه چيزي به هر حال؟ 372 00:32:11,453 --> 00:32:15,605 چي درسته جک تو ميدوني؟ تو خيلي دير به برادرت ريچي رسيدي 373 00:32:15,457 --> 00:32:18,609 تو نميتوني پدر دورين باشي 374 00:32:18,461 --> 00:32:22,613 و تو نميتوني مرد من باشي 375 00:32:22,465 --> 00:32:26,617 پس من فقط نميدونم تو مناسب کجا هستي 376 00:32:29,472 --> 00:32:33,625 شايد منم نميدونم 377 00:32:36,481 --> 00:32:40,633 شايد منم نميدونم 378 00:32:41,486 --> 00:32:45,639 متاسفم 379 00:33:31,542 --> 00:33:33,692 ادي 380 00:33:33,544 --> 00:33:35,694 تو ميدوني جرالدين؟ چي؟ 381 00:33:35,546 --> 00:33:38,697 جرالدين. تو ميدوني کجا زندگي ميکنه؟ 382 00:33:38,549 --> 00:33:40,699 من نميدونم مرد 383 00:33:40,551 --> 00:33:44,704 دختري که اطراف ريچي بود ميدوني کجا زندگي ميکنه؟ 384 00:33:44,556 --> 00:33:48,708 يک دختر؟ چي؟ بيخيال 385 00:33:51,563 --> 00:33:55,716 پس تو زياد نميدوني از دورين؟ 386 00:33:57,570 --> 00:33:58,719 آره يک کمي 387 00:33:58,571 --> 00:34:02,723 درست اينجا سمت چپ 388 00:34:09,583 --> 00:34:11,733 پس تو انجام ميدي با من مرد؟ 389 00:34:11,585 --> 00:34:15,737 نه محکم بشين. من زود برميگردم 390 00:34:27,603 --> 00:34:31,756 آروم باش همه چيز درست است حال شما چطور است؟ 391 00:34:31,608 --> 00:34:35,760 من دنبال جرالدين هستم آيا تو ميدوني که آن کجاست؟ 392 00:34:41,618 --> 00:34:44,770 نسبت ريچي با تو چي بود؟ 393 00:34:44,622 --> 00:34:46,772 تو نميتوني فقط بشکني در خانه ام رو 394 00:34:46,624 --> 00:34:48,774 نسبتش چي بود با تو؟ 395 00:34:48,626 --> 00:34:51,777 من به تو گفتم 396 00:34:51,629 --> 00:34:53,779 من او رو در بار ملاقات ميکردم 397 00:34:53,631 --> 00:34:57,784 او فقط يک پسر بود که من با او آشنا شدم 398 00:34:59,638 --> 00:35:01,788 همش همين 399 00:35:01,640 --> 00:35:05,792 همش همين؟ 400 00:35:06,646 --> 00:35:10,798 او زيادي خوب بود آيا ميدوني او ازدواج کرده بود؟ 401 00:35:12,652 --> 00:35:14,802 نه آيا ميدونستي آن رو؟ 402 00:35:14,654 --> 00:35:16,804 چي تو ميخواي؟ 403 00:35:16,656 --> 00:35:20,809 من با او صحبت کردم. اين جرم نيست من بايد جايي برم 404 00:35:22,664 --> 00:35:26,816 من ميخوام بدونم چه اتفاقي افتاده 405 00:35:27,669 --> 00:35:31,822 تو نميخواي بدوني 406 00:35:31,674 --> 00:35:35,826 به من نگاه کن 407 00:35:35,678 --> 00:35:38,829 به من نگاه کن 408 00:35:38,681 --> 00:35:41,832 من اينجا نيومدم که به تو صدمه بزنم 409 00:35:41,684 --> 00:35:45,837 من فقط ميخوام بدونم چه اتفاقي افتاده است 410 00:35:49,693 --> 00:35:52,844 ريچي ميخواست با من اينجا رو ترک کنيم 411 00:35:52,696 --> 00:35:55,848 او و همسرش براي هم همراه خوبي نبودند 412 00:35:55,700 --> 00:35:58,851 به سختي صحبت ميکرد ميدوني؟ 413 00:35:58,703 --> 00:36:01,854 آنها قصد داشتن از هم طلاق بگيرن 414 00:36:01,706 --> 00:36:05,858 او ميخواستش من فرار کنم به جايي مثل نيويورک يا همچين چيزي 415 00:36:07,713 --> 00:36:11,865 من گفتم که نمي تونم انجام بدم 416 00:36:12,718 --> 00:36:16,870 من زندگي خوبي در اينجا دارم آره 417 00:36:23,731 --> 00:36:27,883 پس من به بار رفتم و خداحافظي کردم و او من رو بيرون تعقيب ميکرد 418 00:36:28,736 --> 00:36:32,889 و او درست کرد اين صحنه بزرگ رو بيرون از بار 419 00:36:33,742 --> 00:36:36,893 من صداي کردم او رو تا حدي مست بود 420 00:36:36,745 --> 00:36:40,897 ببين من نميخوام در مورد اين چيزها صحبت کنم 421 00:36:58,769 --> 00:37:02,921 کليدها در آن هستند 422 00:37:35,810 --> 00:37:39,962 به نظر ميرسه مثل بارون بايستي در فاضلاب پيدات کنم 423 00:37:39,814 --> 00:37:41,964 چطور بوده مرد؟ 424 00:37:41,816 --> 00:37:43,967 هنوز آويزون اين اطرافي تروپي؟ 425 00:37:43,819 --> 00:37:45,969 من اينجا رو دوست دارم 426 00:37:45,821 --> 00:37:48,972 من يک کلمه با تو دارم بسيار خب؟ 427 00:37:48,824 --> 00:37:50,974 محرمانه است 428 00:37:50,826 --> 00:37:54,978 تو فقط در ماشين بمون من گوش ميدم چه چيزي ميخواي به من بگي؟ 429 00:37:55,832 --> 00:37:57,982 چطور بوده مرد؟ منظورم تو خوب نگاه ميکني 430 00:37:57,834 --> 00:37:58,983 ممنون 431 00:37:58,835 --> 00:38:02,987 من مکان خوابم رو از دست دادم پس تو چه چيزي ميخواي؟ 432 00:38:05,842 --> 00:38:07,992 اينجا .. بگير اين رو...رايگان است 433 00:38:07,950 --> 00:38:12,102 هواپيمايي آلاسکا کلاس اول اين خوب است 434 00:38:14,853 --> 00:38:17,003 و من از کي تشکر کنم؟ 435 00:38:16,855 --> 00:38:21,008 من ميخواستم مطمئن بشم تو به اين هواپيما ميري.. امشب 436 00:38:22,862 --> 00:38:27,014 هرچه آنها به تو پرداخت کردن به اندازه کافي نبوده 437 00:38:34,875 --> 00:38:37,025 چيه لعنتي؟ 438 00:38:36,877 --> 00:38:40,028 چي ميخواي انجام بدي گاوچرون؟ تو خشن ميخواي بشي؟ 439 00:38:39,880 --> 00:38:44,032 بجنب بهترين شليک رو بکن بجنب شليک کن 440 00:38:43,885 --> 00:38:45,034 تو چيزهايي بدست آوردي؟ 441 00:38:44,886 --> 00:38:48,037 تو گلوله بدست آوردي؟ تو شکم رو بدست آوردي؟ با انجام اين 442 00:38:47,889 --> 00:38:51,040 اسلحه ات رو بذار پايين 443 00:38:50,892 --> 00:38:55,044 اينجا در اجتناب از رويايي هيچ بي احترامي نيست 444 00:38:54,896 --> 00:38:59,049 در برخورد با يک مرد مسلح بهترين روش عملي رو اجرا کنيد 445 00:39:18,923 --> 00:39:23,076 نه 446 00:39:34,941 --> 00:39:39,093 بجنب 447 00:39:59,968 --> 00:40:02,118 برو عقب 448 00:40:01,970 --> 00:40:06,122 از راه برو کنار 449 00:40:06,976 --> 00:40:11,129 لعنتي 450 00:41:37,075 --> 00:41:41,227 باشه 451 00:41:44,082 --> 00:41:46,233 گاييدمت 452 00:41:46,085 --> 00:41:48,235 پياده شو 453 00:41:48,087 --> 00:41:51,238 به خاطر اينکه تو و برادرت رو در اين اطراف آويخته اند 454 00:41:51,090 --> 00:41:53,240 من ميدونستم که تو نميخواي براي اين بري چه کسي تو رو فرستاده؟ 455 00:41:53,092 --> 00:41:57,245 من نميتونم به تو بگم آيا تو چيزي با برادرم انجام دادي؟ 456 00:41:57,098 --> 00:41:59,248 من تا به حال هيچ ارتباطي با ريچي نداشتم 457 00:41:59,100 --> 00:42:03,252 پس به من يک نام بده يا اينکه يه تاريخ 458 00:42:06,107 --> 00:42:10,260 برومبي پشت است 459 00:42:19,121 --> 00:42:20,270 کارتر؟ 460 00:42:20,122 --> 00:42:23,274 بنابراين در حال حاضر تو مامور به سفر هستي 461 00:42:23,126 --> 00:42:24,275 چي؟ 462 00:42:24,127 --> 00:42:28,279 براي اينکه به حقيقت خوب برسي فرستادي تروپي رو خيلي دلتنگ است 463 00:42:28,131 --> 00:42:30,281 درباره چي صحبت ميکني؟ 464 00:42:30,133 --> 00:42:32,283 چه چيزي ريچي براي شما داشت؟ 465 00:42:32,135 --> 00:42:35,287 جهنم خونين جک! ريچي دوست من بود 466 00:42:35,139 --> 00:42:39,291 چي ميشد يک معجزه لعنتي بشه تا تو اين رو باور کني؟ 467 00:42:39,143 --> 00:42:41,293 تو هيچ چيز به من اينجا ندادي 468 00:42:41,145 --> 00:42:43,295 بسيار خب جک 469 00:42:43,147 --> 00:42:46,299 بايست ...به خاطر اين لعنتي 470 00:42:46,151 --> 00:42:48,301 ببين باشه 471 00:42:48,153 --> 00:42:51,304 من به اين همکارم مقداري پول بدهکار بودم 472 00:42:51,157 --> 00:42:55,309 او يک کاميون رو بار زده بود سال گذشته براي باشگاه 473 00:42:55,161 --> 00:42:59,314 او در بعد از ظهر من رو خواست او ميگفت ميخواد از بين ببره اين تخت سنگ رو 474 00:42:59,166 --> 00:43:02,317 اگر من آن چيزها رو برايش انجام دهم 475 00:43:02,169 --> 00:43:04,319 او ميگفت او تو رو بيرون از شهر ميخواد 476 00:43:04,171 --> 00:43:08,323 اين همه اش بود..او نگفت چطور فقط بيرون از شهر 477 00:43:10,178 --> 00:43:14,330 تو برادر دوست من هستي من نميخواستم به او آسيبي برسونم 478 00:43:19,187 --> 00:43:23,340 يک نام به من بده يا اين که به سطح ديگري بريم 479 00:43:28,197 --> 00:43:32,349 سارس پيس 480 00:43:37,207 --> 00:43:39,357 تو چي ميخواي از من؟ تو چي ميخواي از من؟ 481 00:43:39,209 --> 00:43:42,360 تو ميخواي اين کار رو انجام بدم؟ 482 00:43:42,212 --> 00:43:45,363 خرگوش از کلاه رفته جک اجازه بده آن را ببينم که پريده 483 00:43:45,216 --> 00:43:46,365 چيکار کردي با ريچي؟ 484 00:43:46,217 --> 00:43:49,368 لعنت به تو! من هيچ کاري نکردم 485 00:43:49,221 --> 00:43:53,373 من نفرت داشتم از اينکه حامل خبرهاي بد هستم ولي تو خود الاغت رو تعقيب ميکني 486 00:43:54,226 --> 00:43:57,377 تو خيلي طولاني ميرفتي برادر تغييرات لعنتي 487 00:43:57,230 --> 00:44:01,382 شايد تو نه ولي برخي از اين لعنتي ها تغيير کردند 488 00:44:01,234 --> 00:44:03,384 برادر تو برادر با ارزش تو ريچي 489 00:44:03,236 --> 00:44:06,387 نبود يک مقدس لعنتي 490 00:44:06,239 --> 00:44:10,392 هرکسي داخل چيزهايي است جک صاف و ساده بسيار خب؟ 491 00:44:10,244 --> 00:44:12,394 اينجا هيچ رمز و رازي نيست...هيچ توطئه اي 492 00:44:12,246 --> 00:44:15,397 او يک شبه شربت هايي رو بدست آورد او روغن هايي بدست آورد 493 00:44:15,249 --> 00:44:19,401 و او يک الاغ بدبخت در اطراف يک درخت مي پيچيد 494 00:44:19,253 --> 00:44:22,405 پايان داستان 495 00:44:22,257 --> 00:44:26,409 در حال حاضر اگر ميخواي اين رقص کوچک رو انجام بدي اينجا به خاطر زمان هاي قديم 496 00:44:26,261 --> 00:44:27,410 شروع کن 497 00:44:27,262 --> 00:44:31,414 اجازه چيزي به تو بگم تو در پايان مثل يک مرد پا گنده 498 00:44:31,266 --> 00:44:34,418 در اين مسابقه مثل الاغ لگد ميزني 499 00:44:34,270 --> 00:44:37,421 من خسته شدم از مزخرفات تو جک من تاجر هستم 500 00:44:37,273 --> 00:44:41,425 من خانم هاي رو ميگيرم که در داخل از من انتظار دارند 501 00:44:41,277 --> 00:44:45,429 رشد کنند جک 502 00:45:02,301 --> 00:45:06,453 عمو جک 503 00:45:06,305 --> 00:45:09,456 من فکر نميکنم بخواي خودت رو نشون بدي 504 00:45:09,309 --> 00:45:11,459 من در محله بودم 505 00:45:11,311 --> 00:45:14,462 گوش کن دورين من بيرون مجبور بودم يک بار 506 00:45:14,314 --> 00:45:17,465 شب در طول سال و من زياد خوب نبودم 507 00:45:17,317 --> 00:45:20,468 شايد ما بايستي بارون رو بگبربم و کنترل کنبم 508 00:45:20,320 --> 00:45:22,471 باشه؟ 509 00:45:22,323 --> 00:45:24,473 باشه 510 00:45:24,325 --> 00:45:28,477 خداحافظ من فردا با تو تماس ميگيرم 511 00:45:34,336 --> 00:45:38,488 گرسنه اي؟ 512 00:45:38,340 --> 00:45:42,492 يک کمي 513 00:45:50,354 --> 00:45:52,504 تو قهوه مينوشي؟ 514 00:45:52,356 --> 00:45:56,508 اره 515 00:45:58,363 --> 00:46:00,513 من سيگار ميکشم زياد 516 00:46:00,365 --> 00:46:02,515 من نميدونم ارزش افتخار کردن بهش داره يا نه؟ 517 00:46:02,367 --> 00:46:04,517 تو سيگار ميکشي 518 00:46:04,369 --> 00:46:06,519 خب من انجام ميدادم ولي تازگي ترک کردم 519 00:46:06,371 --> 00:46:08,521 آره؟ چه وقت؟ 520 00:46:08,373 --> 00:46:12,526 من حالا در موردش ميگم 521 00:46:12,378 --> 00:46:16,530 بنابراين اگر براي تو مهم نيست 522 00:46:39,408 --> 00:46:41,558 باعث ميشه تو آجيل درست کني .. انجام ندادي؟ 523 00:46:41,410 --> 00:46:43,560 اين تاثير داشت آره 524 00:46:43,412 --> 00:46:46,564 تو خيلي وسواسي هستي پس 525 00:46:46,416 --> 00:46:50,568 خب ما همه يک کمي وسواسي هستيم دورين 526 00:46:52,422 --> 00:46:56,574 ما مستقيما بايد نگران اين شخص ها باشيم 527 00:47:04,435 --> 00:47:07,586 چه کاري تو انجام ميدي؟ 528 00:47:07,438 --> 00:47:09,588 چه چيزي پدرت گفته؟ او نيست 529 00:47:09,440 --> 00:47:11,591 اين خوب است 530 00:47:11,443 --> 00:47:14,594 مامان گفت تو يک قما باز بودي 531 00:47:14,446 --> 00:47:17,597 اين غير قانوني است؟ 532 00:47:17,449 --> 00:47:19,599 دلال شرط بندي هستي؟ 533 00:47:19,451 --> 00:47:22,603 دلال شرط بندي؟ نه بيشتر شبيه 534 00:47:22,455 --> 00:47:26,607 يک تنظيم کننده مالي 535 00:47:33,467 --> 00:47:37,620 آيا تا به حال زندان بودي؟ 536 00:47:37,472 --> 00:47:40,623 براي چه مدت؟ چطوره در مورد آب و هوا بگيم؟ 537 00:47:40,475 --> 00:47:43,626 بي خيال 538 00:47:43,478 --> 00:47:46,630 تو چيزي بگو ما تغيير بديم موضوع رو 539 00:47:46,482 --> 00:47:50,634 بسيار خب. خوبه 540 00:47:51,487 --> 00:47:54,638 تا حالا به کسي شليک کردي؟ 541 00:47:54,490 --> 00:47:57,641 تو ميخواي بدوني در زندگيم چيکار کردم؟ 542 00:47:57,493 --> 00:48:01,646 ساده است. مردم وعده هايي ميدن و آنها رو ميشکنند 543 00:48:01,498 --> 00:48:03,648 کار من تازه کردن آن حافظه ها است 544 00:48:03,604 --> 00:48:07,756 اين هست درباره آن. نه معامله بزرگ 545 00:48:09,506 --> 00:48:13,659 با چه لباسي؟ 546 00:48:14,512 --> 00:48:17,663 چرا در صورت تو طلا و جواهر است؟ 547 00:48:17,515 --> 00:48:20,666 تو اين رو دوست نداري 548 00:48:20,518 --> 00:48:23,670 اين قشنگ است 549 00:48:23,522 --> 00:48:27,674 تو تا حالا ازدواج کردي؟ 550 00:48:27,526 --> 00:48:30,677 فکر نميکنم 551 00:48:30,530 --> 00:48:34,683 پس تو يک خانواده براي خودت نداري 552 00:48:38,539 --> 00:48:42,691 چه کاره هستي تو؟ 553 00:48:55,557 --> 00:48:57,707 چرا تو اينجا رو ترک کردي؟ 554 00:48:57,559 --> 00:49:00,711 خب دورين اين يک داستان طولاني داره 555 00:49:00,563 --> 00:49:04,715 آن خيلي طولاني..طولاني است 556 00:49:05,568 --> 00:49:07,718 اجازه بده قرار بگيريم در اين راه 557 00:49:07,570 --> 00:49:10,722 آيا تو هميشه ميخواي بگيري هر آينه اي در جهان و 558 00:49:10,574 --> 00:49:14,726 و خلاص بشي از شر آن چون تو دوست نداري آنچه رو که در گذشته براي تو اتفاق افتاده؟ 559 00:49:14,578 --> 00:49:18,730 آره 560 00:49:23,589 --> 00:49:25,739 اي کاش پدرم اينجا بود 561 00:49:25,591 --> 00:49:29,743 منم همينطور 562 00:49:32,598 --> 00:49:36,751 آيا واقعا فکر ميکني کسي او رو کشته است؟ 563 00:49:38,605 --> 00:49:42,757 آره من فکر ميکنم ولي 564 00:49:44,611 --> 00:49:48,764 منم همينطور 565 00:50:07,636 --> 00:50:09,786 آيا تو تا حالا مدرک داري؟ 566 00:50:09,638 --> 00:50:12,790 آره چي .. تو در مدرسه ياد گرفتي؟ 567 00:50:12,642 --> 00:50:16,794 پدر به من آموخت آره؟ 568 00:50:18,648 --> 00:50:20,798 دورين تو در ماشين صبر کن؟ 569 00:50:20,650 --> 00:50:22,800 چرا؟ اين بسيار خب است 570 00:50:22,654 --> 00:50:26,806 لطفا صبر کن در ماشين من زود برميگردم..باشه 571 00:50:33,665 --> 00:50:37,818 اگر شما نياز به کمک داريد شماره بگيريد و زنگ بزنيد با اپراتور 572 00:50:52,686 --> 00:50:54,836 تو خوبي؟ آيا تو دورين رو ديدي؟ 573 00:50:54,688 --> 00:50:56,838 چه اتفاقي افتاده من هيچ تصوري ندارم که او کجا هست 574 00:50:56,690 --> 00:51:00,843 کي اينکار رو کرده؟ او آمد داخل من نميدونم 575 00:51:08,703 --> 00:51:12,856 خوبي تو؟ اين طوري است بسيار خب 576 00:51:12,708 --> 00:51:14,858 واقعا 577 00:51:14,710 --> 00:51:17,861 چرا آنها اين کار رو کردند؟ من نميدونم 578 00:51:17,714 --> 00:51:21,866 ولي من ميخوام پيدا کنم تو ميتوني ايمان داشته باشي 579 00:51:22,720 --> 00:51:26,872 بي خيال بريم مادرت رو بگيريم کجا ما بريم؟ 580 00:51:26,724 --> 00:51:30,876 من ميخوام شما بچه ها با من بمونيد امشب باشه؟ 581 00:51:36,735 --> 00:51:40,887 گلوريا چرا از اينجا بلند نميشي؟ 582 00:51:40,739 --> 00:51:44,891 من خوبم. من خوبم باشه 583 00:51:45,744 --> 00:51:49,897 من احتياج دارم صحبت کنم با عمو جک تنها 584 00:51:56,756 --> 00:51:57,905 چي شده؟ 585 00:51:57,757 --> 00:51:59,908 من نياز دارم تو اينجا رو ترک کني جک چي؟ 586 00:51:59,760 --> 00:52:03,912 مادر من اينجا داره مياد خب امشب جايي برو و آنجا بمون 587 00:52:03,764 --> 00:52:07,916 گوش کن من ميدونم تو ميخواي کمک کني 588 00:52:07,768 --> 00:52:09,918 ولي فقط به اطرافت نگاه کن 589 00:52:09,770 --> 00:52:12,922 ببين داخل خانه ام رو ببين صورتم رو 590 00:52:12,775 --> 00:52:15,926 ببين خانواده ام رو تو کمکي نميکني 591 00:52:15,778 --> 00:52:17,928 پس لطفا برو 592 00:52:17,780 --> 00:52:21,932 چي ميگي تو؟ من اين کار رو کردم من اين چيزها رو به خانه ات آوردم 593 00:52:21,784 --> 00:52:25,937 من فقط ميخوام حقيقت رو بدونم؟ ريچي داخل چه جهنمي بوده؟ 594 00:52:25,789 --> 00:52:29,941 اوه خدا 595 00:52:31,795 --> 00:52:34,946 سر درد هاي من همه چيز درست ميشه گلوريا 596 00:52:34,799 --> 00:52:38,951 هرچه هزينه اينجا باشه من پرداخت ميکنم بسيار خب؟ 597 00:52:38,803 --> 00:52:40,953 تو و دورين بايد به بيرون از شهر بريد 598 00:52:40,805 --> 00:52:44,957 بريد به تعطيلات....من مراقب هستم تو بايد اينجا نباشي 599 00:52:44,809 --> 00:52:47,961 ما خوب هستيم 600 00:52:47,813 --> 00:52:51,965 فقط يرو 601 00:52:59,826 --> 00:53:01,976 متاسفم گلوريا 602 00:53:39,870 --> 00:53:42,020 من بيرون زدم 603 00:53:41,872 --> 00:53:46,024 يه کابين گرفتي 604 00:53:45,876 --> 00:53:49,028 خانه مادربزرگ بوي خنده داري ميداد 605 00:53:48,880 --> 00:53:53,032 آيا ميخواي بياي داخل؟ 606 00:53:54,886 --> 00:53:59,038 خالکوبي زيبايي است 607 00:53:58,890 --> 00:54:03,043 من صبح او رو ميرسونم آره من قول ميدم 608 00:54:03,896 --> 00:54:08,048 بسيار خب. شب بخير 609 00:54:11,906 --> 00:54:15,057 مادرت يه کمي ناراحت بود 610 00:54:14,909 --> 00:54:17,059 اين ايده خودت بود که تماس گرفتي 611 00:54:16,911 --> 00:54:20,062 گوش کن من مهم نيستم 612 00:54:19,914 --> 00:54:24,067 او مراقبت ميکنه از تو او تو رو دوست داره 613 00:54:23,919 --> 00:54:28,071 اين خيلي خاص است گوش کن . تو يک مادر داري درسته؟ 614 00:54:27,923 --> 00:54:32,075 بيرون از اينجا هست واقعا يک مکان ترسناک پس من او رو سرزنش نميکنم 615 00:54:37,934 --> 00:54:40,084 تو بايد يک کمي خسته باشي 616 00:54:39,936 --> 00:54:42,086 من ميگم به تو چرا تو نري روي تختخواب؟ 617 00:54:41,938 --> 00:54:45,089 من هم کارهاي زيادي دارم در اتاق ديگر انجام دهم 618 00:54:44,941 --> 00:54:49,094 من تو رو صبح ميبرم خانه باشه؟ 619 00:54:49,947 --> 00:54:54,099 اين طوري بسيار خب 620 00:56:20,046 --> 00:56:22,196 من براي تو آمدم 621 00:56:22,048 --> 00:56:26,201 شرط ميبندم تو نميدوني تو يک ساحره اي جک 622 00:56:26,053 --> 00:56:29,204 تو به برادر من يک ديسک دادي چي بود داخلش؟ 623 00:56:29,056 --> 00:56:33,208 يک ساحره هميشه مال خودشه 624 00:56:33,060 --> 00:56:36,211 بازي من نيست جرالدين بسيار خب؟ ديگه بازي نيست 625 00:56:36,064 --> 00:56:38,214 نياز نيست لباسي بپوشي فهميدي؟ 626 00:56:38,066 --> 00:56:41,217 تو به برادر من يک ديسک دادي 627 00:56:41,069 --> 00:56:43,219 چي بود داخلش؟ 628 00:56:43,071 --> 00:56:45,221 من نميدونم چي 629 00:56:45,073 --> 00:56:49,226 من ميگم به تو چيزي...اگر تو به من دروغ بگي من ميشکنم....به من گوش کن 630 00:56:51,080 --> 00:56:55,232 من ميخوام بشکنم هر استخوان از اين بدن زيبات رو 631 00:56:55,085 --> 00:56:58,236 من دروغ نميگم به تو 632 00:56:58,088 --> 00:57:01,240 من فقط اينجام چون او خواسته تو رو ميبينم 633 00:57:01,092 --> 00:57:04,243 چه کسي؟ 634 00:57:04,095 --> 00:57:06,245 پادشاه شيطان 635 00:57:06,097 --> 00:57:08,247 او ميخواست صحبت کنم با تو تا او درست کند برخي از مکالمه ها رو 636 00:57:08,099 --> 00:57:12,251 و او ميخواست با سحر دست تکان بدهد و....پف 637 00:57:27,120 --> 00:57:31,272 لعنتي 638 00:57:32,125 --> 00:57:36,277 متاسفم 639 00:57:36,130 --> 00:57:40,282 جهنم از روزي که تو آمدي آقاي کارتر؟ 640 00:57:40,134 --> 00:57:42,284 متاسفم وقتت رو گرفتم اين بالا 641 00:57:42,136 --> 00:57:46,288 من شخصا از صبح بدم مياد 642 00:57:55,151 --> 00:57:57,301 کجا تو ميخواي بري؟ 643 00:57:57,153 --> 00:58:01,306 او کارش رو انجام داده او نيازي نيست اينها رو بشنوه 644 00:58:05,162 --> 00:58:07,312 در مورد جيمي نگران نباش 645 00:58:07,164 --> 00:58:11,316 او بيشتر اينجا براي تزيين است 646 00:58:12,170 --> 00:58:16,322 شما ميخواي کاپوچينو يا چيز ديگه اي؟ او واقعا عالي درست ميکند 647 00:58:16,174 --> 00:58:18,324 من از چربي بدون شير استفاده ميکنم 648 00:58:18,176 --> 00:58:22,328 ممنون ولي من در لاکتوز متعصب هستم 649 00:58:23,181 --> 00:58:26,333 چي؟ 650 00:58:26,185 --> 00:58:30,337 جيمي ميتوني به دوست ما پايين ماشينش رو نشان بدي؟ 651 00:58:33,192 --> 00:58:34,341 ممنون 652 00:58:34,193 --> 00:58:35,342 مرد زيبا 653 00:58:35,194 --> 00:58:37,345 تو ميتوني؟ 654 00:58:38,198 --> 00:58:42,350 نه 655 00:58:47,208 --> 00:58:51,361 من تا به حال 30 تا تولدم گذشته است 656 00:58:58,220 --> 00:59:02,373 من ثروتم 900 ميليون دلار است 657 00:59:02,225 --> 00:59:05,376 من در خبرهاي فوربز در برخي ماه هاي لعنتي هستم 658 00:59:05,228 --> 00:59:09,380 من رئيس بسيار قدرتمندي در وقت و زمان هستم آقاي کارتر 659 00:59:09,232 --> 00:59:13,385 و دوست شما سارس 660 00:59:15,239 --> 00:59:19,391 مرد پورنو 661 00:59:19,243 --> 00:59:23,395 او مياد و من رو تهديد ميکنه به رفتن در اجتماع 662 00:59:23,247 --> 00:59:27,400 شلوغ کاري کردن در تصوير من 663 00:59:42,269 --> 00:59:46,421 باشه . من بي دست و پا هستم 664 00:59:48,275 --> 00:59:52,428 من هرگز واقعا اين کار رو انجام ندادم ولي 665 00:59:52,280 --> 00:59:56,432 از شکل شما معلوم احتمالا انجام داديد..پس از اينجا ميريم 666 01:00:00,288 --> 01:00:04,441 من فهميدم کاملا سر و صدا وجود داشت شبي که جرج بود 667 01:00:04,293 --> 01:00:05,442 ديسک کجاست؟ 668 01:00:05,294 --> 01:00:09,446 هر کسي در حال ريدن به آنها بود به خصوص سارس 669 01:00:10,299 --> 01:00:14,452 نام برادرت ريچارد ذکر شده بود 670 01:00:14,304 --> 01:00:17,455 سارس بيرون رفت با 671 01:00:17,307 --> 01:00:19,457 خيلي از مردهاي بد 672 01:00:19,309 --> 01:00:23,461 و هنگامي که او برگشت 673 01:00:23,313 --> 01:00:26,465 برادرت رفته بود 674 01:00:26,317 --> 01:00:30,469 تو ميبيني آنچه رو کم من ميگم آقاي کارتر؟ 675 01:00:32,323 --> 01:00:36,475 من فکر ميکنم ما هر دو چيزهايي ميخوايم 676 01:00:37,330 --> 01:00:41,482 کسي که تو فکر ميکني ترتيبت رو داده؟ 677 01:00:48,341 --> 01:00:52,494 بجنب..بجنب 678 01:01:11,366 --> 01:01:14,518 بله؟ کجايي؟ 679 01:01:14,370 --> 01:01:15,519 چي ميخواي؟ 680 01:01:15,371 --> 01:01:19,523 چي من ميخوام؟ چي ميتونم بخوام لعنتي؟ 681 01:01:19,375 --> 01:01:22,526 گفتگو 682 01:01:22,378 --> 01:01:24,528 من گفتم گفتگو 683 01:01:24,380 --> 01:01:25,529 بهش بگو 684 01:01:25,382 --> 01:01:27,532 بهش بگو 685 01:01:27,384 --> 01:01:30,535 به من بگه زن من کارهايي پشت سر من انجام ميده 686 01:01:30,387 --> 01:01:32,537 حالا بگو به من که دروغ ميگه...به من بگو 687 01:01:32,389 --> 01:01:34,539 او دروغ ميگه آيا نام تو جک است؟ 688 01:01:34,391 --> 01:01:37,542 من اين زن رو دوست دارم و من ميخوام او رو بکشم 689 01:01:37,396 --> 01:01:40,547 من دوست ندارم تو رو پس تو نمي خواي بدوني آنچه رو که من ميخوام براي تو انجام بدم 690 01:01:40,399 --> 01:01:43,550 تو واقعا يک مرد خشني در تلفن 691 01:01:43,402 --> 01:01:45,552 آدري تو بايد بري بيرون برو و نذار او لمست کنه 692 01:01:45,404 --> 01:01:48,555 من لمسش نکنم؟ 693 01:01:48,407 --> 01:01:52,560 جک لطفا گوش کن اگر توي لعنتي خفه شي 694 01:01:52,412 --> 01:01:56,564 من دارم ميگم به تو...من دو ثانيه پيش ترتيب اين زن هرزه رو دادم 695 01:01:56,416 --> 01:02:00,568 بگير الاغت رو و به شهرت برگرد يا اينکه ترتيب هر دوتون رو ميدم 696 01:02:00,420 --> 01:02:04,573 تو خودت رو تسليم کردي و من قسم ميخورم برميگردم آنجا و زنده دفنت ميکنم 697 01:02:04,425 --> 01:02:07,576 اجازه بده به تو بگم..موقعي که من کارم با تو تموم شده تو ميخواي من رو بکشي 698 01:02:07,428 --> 01:02:10,579 آدري چه چيزي ميخواي انجام بدي؟ من اينجا براي تو چيکار کنم 699 01:02:10,431 --> 01:02:11,580 جک تو احساساتي هستي 700 01:02:11,432 --> 01:02:15,585 برو جلو...بگو بهش..آدري چيکار ميخواي انجام بدي؟ 701 01:02:15,437 --> 01:02:19,589 آدري چيکار ميخواي انجام بدي؟ 702 01:02:20,442 --> 01:02:23,593 گوش ميکني پسر عاشق؟ آره 703 01:02:23,445 --> 01:02:27,598 آيا تو آن رو گرفتي؟ 704 01:02:27,450 --> 01:02:31,602 گوش کن به من...من دارم از وگاس بيرون ميرم فهميدي؟ اين رو اينجا پايان بده 705 01:02:31,455 --> 01:02:35,607 برو به جهنم..آن رو پايان ميده موقعي که من بگم پايانش بده تو خروس قندي هستي 706 01:04:06,559 --> 01:04:10,711 بجنب عزيزم اينجا رو بگير ..آره 707 01:04:58,616 --> 01:05:02,769 ما براي تو يک مهماني گرفتيم 708 01:05:14,634 --> 01:05:18,786 آره عزيزم..آن نيست 709 01:05:27,649 --> 01:05:31,801 نه 710 01:05:33,655 --> 01:05:37,807 من بايد ترک کنم 711 01:05:40,663 --> 01:05:41,812 نه 712 01:07:06,757 --> 01:07:10,909 چي تو ميگي جک؟ 713 01:07:11,763 --> 01:07:14,914 تو من رو يک برنده انتخاب کردي امروز؟ 714 01:07:14,767 --> 01:07:18,919 آيا تو براي بالا رفتن مطمئني؟ 715 01:07:26,780 --> 01:07:27,929 اين بد موقعي است 716 01:07:27,781 --> 01:07:31,933 پسر تو به من گفتي تو يادت باشه پيتر... انجام ندي تو؟ 717 01:07:34,788 --> 01:07:38,940 جک 718 01:07:41,796 --> 01:07:43,946 بگو جک 719 01:07:43,798 --> 01:07:47,950 موقعي که من گفتم تو مراقب کسب و کار يا کسب و کار مراقب تو است 720 01:07:48,803 --> 01:07:50,953 ما داشتيم يه نسبت بد در سلول؟ 721 01:07:50,806 --> 01:07:53,957 شايد تو گوش نکردي؟ 722 01:07:53,809 --> 01:07:56,960 لعنت به آن ..مهم نيست 723 01:07:56,812 --> 01:07:59,963 ورزش...من واقعا متاسفم براي شنيدن در مورد تو و آدري 724 01:07:59,815 --> 01:08:03,968 چيکار ميخواي بکني؟ او سگ بزرگي است هيچ راهي وجود ندارد 725 01:08:03,820 --> 01:08:07,972 او دختر رو بدست آورده جک 726 01:08:08,826 --> 01:08:12,978 تو ميگيري آنچه رو که گرفته بودي 727 01:08:27,847 --> 01:08:31,999 جک 728 01:09:08,892 --> 01:09:13,044 دورين؟ 729 01:10:01,950 --> 01:10:04,101 من ديدمت 730 01:10:03,953 --> 01:10:08,105 سرگردان 731 01:10:13,963 --> 01:10:17,115 چه اتفاقي براي صورتت افتاده؟ 732 01:10:16,967 --> 01:10:21,119 يک زوج پسر پريدن روي من در آسانسور موقع آمدن 733 01:10:20,971 --> 01:10:23,121 واقعا؟ 734 01:10:22,973 --> 01:10:26,124 نه 735 01:10:25,976 --> 01:10:29,128 من اشتباه کردم ميدوني 736 01:10:28,980 --> 01:10:33,132 اين اتفاق مي افته گاهي اوقات موقعي که پير ميشي ..ميدوني 737 01:10:35,987 --> 01:10:39,138 بليط خودت براي موستانگت 738 01:10:38,990 --> 01:10:41,141 من اين رو طبقه پايين گرفتم 739 01:10:40,993 --> 01:10:44,144 تو احتمالا بايد الان برگردي 740 01:10:43,996 --> 01:10:48,148 چي ميخواي انجام بدي؟ 741 01:10:49,001 --> 01:10:52,153 خب ميدوني من امروز ميرم 742 01:10:52,005 --> 01:10:55,156 چرا؟ 743 01:10:55,008 --> 01:10:59,160 خب آن فقط بيرون کار ميکرد 744 01:11:02,016 --> 01:11:04,167 براش خوب بود؟ 745 01:11:04,019 --> 01:11:08,171 براي يه مدتي 746 01:11:23,039 --> 01:11:26,190 دورين قبل از اينکه من برم من فقط 747 01:11:26,042 --> 01:11:30,195 من فقط ميخوام به تو بگم تو دختر خاصي هستي.منظورم اين که 748 01:11:30,047 --> 01:11:34,199 در اين 48 ساعت 749 01:11:34,051 --> 01:11:38,203 من ميتونم ببينم 750 01:11:46,064 --> 01:11:49,215 اين اتفاق هايي که براي ما مي افته دورين ..ميدوني 751 01:11:49,067 --> 01:11:52,219 ما اشتباهاتي ميکنيم 752 01:11:52,072 --> 01:11:55,223 ما سقوط ميکنيم و 753 01:11:55,075 --> 01:11:59,227 ما به درد سر مي افتيم اين براي هر کسي اتفاق مي افته 754 01:12:00,080 --> 01:12:02,230 ولي به اين معنا نيست که 755 01:12:02,082 --> 01:12:06,235 هر اتفاقي که ديروز مي افته هر روز اتفاق بي افته 756 01:12:08,089 --> 01:12:12,241 تو نميخواد مثل من باشي و تمام زندگيت رو صرف نگاه کردن به گذشته بکني 757 01:12:15,096 --> 01:12:19,249 تو ميدوني آنچه که هست ما ميتونيم خاطرات رو تغيير بديم 758 01:12:19,101 --> 01:12:22,252 ما نميتونيم انجام بديم 759 01:12:22,104 --> 01:12:24,254 ولي تو ميتوني به گذشته بري 760 01:12:24,106 --> 01:12:28,258 فقط درست 761 01:12:29,112 --> 01:12:31,262 و تو ميدوني جلوتر 762 01:12:31,114 --> 01:12:35,266 چيزهاي جديد است 763 01:12:36,119 --> 01:12:40,271 جديد است آنچه رو که خودت بخواي 764 01:12:43,127 --> 01:12:46,278 من به تو ميگم مادرت دوست داره 765 01:12:46,130 --> 01:12:48,280 مهم نيست که چي فکر ميکني ولي او دوست داره 766 01:12:48,132 --> 01:12:52,284 شايد تو چيزهايي در مورد او صحبت کني يا برخي 767 01:12:52,138 --> 01:12:56,290 مشکلات ..هر چي 768 01:12:56,142 --> 01:13:00,294 تو بايد با او صحبت کني...او به تو گوش ميده 769 01:13:11,158 --> 01:13:15,310 من نميدونم چه اتفاقي افتاده 770 01:13:23,171 --> 01:13:27,323 او با پدر کار ميکرد او هميشه زيبا بود 771 01:13:30,179 --> 01:13:34,331 من فکر ميکنم 772 01:13:35,184 --> 01:13:39,336 منظورم 773 01:13:43,193 --> 01:13:47,345 من فکر ميکنم آن سرد بود 774 01:13:47,198 --> 01:13:51,350 شوخ ميدوني؟ 775 01:13:58,210 --> 01:14:02,362 ما مقداري شامپاين داشتيم و او پرسيد اگر 776 01:14:03,215 --> 01:14:07,368 بخوام برم يا اين مهماني 777 01:14:08,221 --> 01:14:12,373 تو بايد چهره دوستان من رو ديده باشي 778 01:14:16,230 --> 01:14:20,382 من حتي يادم نمياد چه اتفاقي افتاده 779 01:14:22,236 --> 01:14:26,388 من فقط يادم مياد 780 01:14:27,241 --> 01:14:31,394 نميتونم با شايستگي حرکت زياد کنم 781 01:14:31,246 --> 01:14:34,397 من يادم مياد 782 01:14:34,249 --> 01:14:38,401 که خواستم ترک کنم 783 01:14:38,253 --> 01:14:41,405 خواستم آن متوقف بشه 784 01:14:41,258 --> 01:14:43,408 خواستم 785 01:14:43,260 --> 01:14:47,412 برم خانه 786 01:15:02,280 --> 01:15:05,432 اينها همه تقصير من است نه 787 01:15:05,284 --> 01:15:08,435 تقصير تو نيست 788 01:15:08,287 --> 01:15:12,439 هيچ يک از اينها تقصير تو نيست 789 01:15:12,291 --> 01:15:14,441 تو بايد باور کني 790 01:15:14,293 --> 01:15:15,442 نه 791 01:15:15,294 --> 01:15:19,447 هيچ يک تقصير تو نيست...هيچ کدام 792 01:15:32,313 --> 01:15:33,462 بله؟ جک؟ 793 01:15:33,314 --> 01:15:35,464 چه کسي است؟ جرالدين 794 01:15:35,316 --> 01:15:38,467 ببين من نميدونم دختر ريچي هم بوده 795 01:15:38,320 --> 01:15:42,473 موقعي که من آن رو پيدا کردم بيرون آن درست کنار ريچي بود که گرفتم 796 01:15:42,325 --> 01:15:45,476 من نميدونم ميخواست با آن چيکار کنه 797 01:15:45,328 --> 01:15:49,480 او رفت و به او گفت او بود که در مورد ديسک با پليسها صحبت کرد 798 01:15:49,332 --> 01:15:52,483 سارس ميدونست من ديسک او رو گرفته بودم 799 01:15:52,335 --> 01:15:54,486 او اطراف اينجاست 800 01:15:54,338 --> 01:15:57,489 او حالا ميرسه جک 801 01:15:57,341 --> 01:16:00,492 من نميدونم کي تماس گرفته من فقط 802 01:16:00,344 --> 01:16:03,495 لعنتي من متاسفم 803 01:16:03,347 --> 01:16:05,498 من متاسفم 804 01:16:05,350 --> 01:16:06,499 ادي کجاست؟ 805 01:16:06,351 --> 01:16:09,502 او کار نميکنه امروز او کجا زندگي ميکنه؟ 806 01:16:09,354 --> 01:16:12,505 چه اتفاقي افتاده؟ او کجا زندگي ميکنه؟ 807 01:16:12,357 --> 01:16:15,508 خب گوش بده به من؟ فقط براي يک دقيقه 808 01:16:15,360 --> 01:16:18,512 من در تمام زندگيم در دو طرف اقيانوس 809 01:16:18,364 --> 01:16:20,514 من گفتم به تو اگر مخلوط اينها بشي 810 01:16:20,366 --> 01:16:24,518 هر آنچه که برادرت بود تو اين شانس رو داري 811 01:16:24,370 --> 01:16:26,520 بپيچوني دقيقا او رو 812 01:16:26,372 --> 01:16:30,525 و آن دو تا خانم دوباره به عزاداري نروند 813 01:16:31,378 --> 01:16:35,530 در حال حاضر من نميتونم بهت بگم چيکار کن ولي من ميتونم به تو بگم 814 01:16:36,384 --> 01:16:39,535 با کشتن خودت ريچي برنميگرده 815 01:16:39,387 --> 01:16:43,540 انتقام کار نميکنه 816 01:16:43,392 --> 01:16:45,542 حتما آن رو انجام ميدم 817 01:16:57,407 --> 01:17:01,559 آنها مي دانستند آنچه رو که وارد شدن با من بازي نکن 818 01:17:01,411 --> 01:17:03,561 اين معامله سارس بود مرد 819 01:17:03,413 --> 01:17:06,565 او احتمالا برادرت رو کشته...درسته؟ 820 01:17:06,417 --> 01:17:08,567 اين من نبودم لعنتي 821 01:17:08,419 --> 01:17:10,569 او يک مهماني ترتيب داده در حال حاضر 822 01:17:10,421 --> 01:17:13,572 در برخي از باشگاهاي شمشير بازي لعنتي يا همچين چيزي با کينر درسته؟ 823 01:17:13,424 --> 01:17:17,577 من فقط در حال بازي کردن در اطراف بودم 824 01:17:18,430 --> 01:17:20,580 برو آنها رو بگير 825 01:17:20,432 --> 01:17:23,583 من فقط زمان سختي داشتم بفهم اينو ادي 826 01:17:23,435 --> 01:17:25,585 چه چيزي ميتونست او انجام بده براي تو 827 01:17:25,437 --> 01:17:28,588 اين که خيلي بد بود که تو ميخواي انجام بدي براي او؟ 828 01:17:28,440 --> 01:17:31,592 چون آنچه رو که تو انجام ندادي در اين اطراف 829 01:17:31,445 --> 01:17:34,596 او به تو اعتماد کرده بود 830 01:17:34,448 --> 01:17:36,598 و تو به او تجاوز کردي 831 01:17:36,450 --> 01:17:38,600 او دختر برادر من بود 832 01:17:38,452 --> 01:17:40,602 خانواده من 833 01:17:40,454 --> 01:17:43,606 و اين تقصير من است 834 01:17:43,458 --> 01:17:47,610 چون اگر من اينجا بودم اين هرگز اتفاق نمي افتاد 835 01:17:48,463 --> 01:17:52,615 پس حالا که من اينجا هستم من بايد انجامش بدم 836 01:17:52,467 --> 01:17:56,620 چيکار ميکردي اگر دختر تو بود؟ 837 01:17:58,474 --> 01:18:00,624 جک من رو نکش مرد 838 01:18:00,476 --> 01:18:04,628 تو خودت رو کشتي 839 01:18:24,502 --> 01:18:28,654 جک بايست 840 01:18:30,510 --> 01:18:34,662 بگيرش ! برو 841 01:18:46,527 --> 01:18:48,677 جک 842 01:18:48,529 --> 01:18:52,681 جک بايست 843 01:18:52,533 --> 01:18:56,686 لعنتي 844 01:19:04,546 --> 01:19:08,699 مادر قبحه 845 01:19:10,553 --> 01:19:14,705 لعنتي 846 01:19:35,581 --> 01:19:39,733 گمش نکني 847 01:19:47,594 --> 01:19:51,746 مستقيم 848 01:20:01,609 --> 01:20:05,761 فقط بگيرش 849 01:20:12,621 --> 01:20:16,773 توي خروس قندي 850 01:20:37,649 --> 01:20:40,800 بجنب 851 01:20:40,652 --> 01:20:44,805 بسيار خب حرکت 852 01:20:55,669 --> 01:20:59,821 او کجاست؟ 853 01:21:02,676 --> 01:21:04,826 مرد .. جک 854 01:21:04,678 --> 01:21:07,830 از انجا برو 855 01:21:07,682 --> 01:21:09,832 گردش نکن 856 01:21:09,684 --> 01:21:12,835 آيا اين آنچه تو ميخواي؟ 857 01:21:12,687 --> 01:21:16,839 لعنتي 858 01:22:04,744 --> 01:22:08,897 متاسفم آقاي کارتر شما در ليست نيستيد 859 01:22:09,751 --> 01:22:13,903 هيچ کس دوست نداره در ليست باشه پسر 860 01:22:32,776 --> 01:22:34,926 ميتونم من به شما کمک کنم در چيزي؟ 861 01:22:34,778 --> 01:22:36,928 گمان نميکنم 862 01:22:36,780 --> 01:22:40,932 جرمي کينر 863 01:22:40,784 --> 01:22:41,933 ببين آقاي تلفني 864 01:22:41,785 --> 01:22:43,936 آيا ميدوني من کي هستم؟ 865 01:22:43,788 --> 01:22:47,940 من هتل لعنتي تو رو خريدم پس ميتونم آتشش بزنم 866 01:22:47,792 --> 01:22:48,941 من ميخوام صحبت کنم با آقاي فلچر 867 01:22:48,793 --> 01:22:51,944 لس فلچر 868 01:22:51,796 --> 01:22:55,949 نه تو گوش کن به من ..تو کارآموز چاپلوس من در وسط يک مهماني هستم 869 01:22:55,801 --> 01:22:59,953 من نبايد با اين سر و کار داشته باشم قرار من اين است که رئيس خودم هستم 870 01:23:33,843 --> 01:23:36,994 گوش کن چرا شما دخترها نميريد به اتاق پشتي؟ 871 01:23:36,846 --> 01:23:38,996 من شما ملاقات ميکنم آنجا 872 01:23:48,859 --> 01:23:52,010 آيا ميدوني کي بود او؟ 873 01:23:51,862 --> 01:23:55,013 معذرت ميخوام آيا ميدونستي او خون من بود؟ 874 01:23:54,866 --> 01:23:59,018 جک آيا ميخواي اين رقص کوچک لعنتي رو دوباره را بياندازي؟ 875 01:23:59,871 --> 01:24:01,020 برو جلو 876 01:24:00,872 --> 01:24:05,024 بيرون بيار تفنگت رو در مقابل تمام اين مردم 877 01:24:04,877 --> 01:24:08,029 قرار بده درست بين دوتا چشمهاي من 878 01:24:07,881 --> 01:24:11,032 من فکر نميکنم تو بتوني بقيه عمرت رو در زندان بموني جک 879 01:24:10,884 --> 01:24:14,035 من ميخوام چيزي به تو بگم ساده 880 01:24:13,887 --> 01:24:16,037 مرد تو ميخواي 881 01:24:15,889 --> 01:24:19,040 کمي بشاشي به کينر 882 01:24:18,893 --> 01:24:23,045 او و آن مرد پير بنابراين متوف کردن شکستن توپ هاي من رو درسته همش؟ 883 01:24:22,897 --> 01:24:27,049 من يک تاجر لعنتي فقط تلاش ميکنم شناور بمونم درست مثل تو 884 01:24:29,904 --> 01:24:32,055 تو نيستي شبيه من 885 01:24:31,907 --> 01:24:35,058 ببخشيد من يک دقيقه صبر کن جک همه ناگهان از تو مراقبت ميکنند 886 01:24:34,910 --> 01:24:39,062 ناگهان چيکار ميکني؟ نوعي از پسرهاي خوب لعنتي؟ 887 01:24:40,916 --> 01:24:45,069 تو برادر بدت رو يادته؟ من ميدونم کي هستم 888 01:24:45,922 --> 01:24:49,073 گوش کن من دوست دارم که اينجا نشته بود و وراجي ميکرد با تو 889 01:24:48,925 --> 01:24:53,077 ولي من بايد استعداد بگيرم 890 01:24:55,933 --> 01:25:00,085 ولش کن برو 891 01:25:25,966 --> 01:25:30,118 بي خيال جک اجازه بده ببينمت 892 01:25:46,989 --> 01:25:51,141 جک بجنب 893 01:25:56,000 --> 01:25:58,150 لعنتب جک 894 01:25:58,002 --> 01:26:02,154 برادر کوچکت قرار بود مبارزه اي بهتر از تو انجام بده 895 01:28:19,156 --> 01:28:23,309 تو بايستي تمام ميکردي آنچه که شروع کرده بودي 896 01:28:23,161 --> 01:28:27,313 کراواتت رو کمي درست کن اوقات خوبي داشته باشي 897 01:28:42,181 --> 01:28:46,334 کجاست ريچي؟ 898 01:29:30,234 --> 01:29:34,387 تو يه ماشين داري؟ 899 01:29:34,239 --> 01:29:38,391 اجازه بديد ببرمش 900 01:29:47,254 --> 01:29:50,405 کجا ما ميريم آقاي کارتر؟ 901 01:29:50,257 --> 01:29:54,409 آهسته برو روشن کن چراغ هاي پشت رو لطفا 902 01:29:55,262 --> 01:29:59,415 من آن رو انجام ندادم 903 01:30:01,269 --> 01:30:05,421 تو سرعت رو کم کن لطفا؟ تو ميخواي به کشتن بدي ما رو 904 01:30:05,273 --> 01:30:06,422 لطفا 905 01:30:06,274 --> 01:30:09,426 چه چيزي ميخواي آقاي کارتر؟ تو يک تخته سنگ تميز ميخواي؟ 906 01:30:09,278 --> 01:30:11,428 فقط 5 دقيقه به من وقت بده در مقابل يک لب تاپ جلو هست 907 01:30:11,280 --> 01:30:15,432 لطفا آهسته تر ...تو ميخواي به کشتن بدي ما رو اين نقطه است جرمي 908 01:30:20,290 --> 01:30:22,440 باشه تو پول ميخواي؟ 909 01:30:22,292 --> 01:30:25,443 چقدر پول ميخواي من از خدا هم بيشتر بهت ميدم 910 01:30:25,295 --> 01:30:29,447 تو نياز به يک نوشيدني داري 911 01:30:47,320 --> 01:30:49,470 اين درست است 912 01:30:49,322 --> 01:30:53,474 بسيار خب جرمي 913 01:30:55,328 --> 01:30:58,480 آيا اينطور انجام دادي با ريچي؟ 914 01:30:58,332 --> 01:31:02,484 آيا اينطور انجام دادي جرمي؟ 915 01:31:02,336 --> 01:31:04,486 تو فکر ميکني فرياد هم ميزد؟ 916 01:31:04,338 --> 01:31:05,487 تو دوست داري اين رو؟ 917 01:31:05,339 --> 01:31:09,492 من برادرت رو نکشتم آقاي کارتر 918 01:31:12,347 --> 01:31:14,497 بلند شو 919 01:31:14,349 --> 01:31:16,499 آقاي کارتر تو اشتباه ميکني بلند شو .. حرکت کن 920 01:31:16,351 --> 01:31:19,502 گوش کن به من .. تو داري اشتباه ميکني 921 01:31:19,354 --> 01:31:23,507 سارس گفت به من برادرت قرار بوده با آن ديسک بره پيش پليس 922 01:31:23,359 --> 01:31:27,511 او گفت اگر بره من پايين خواهم رفت 923 01:31:28,364 --> 01:31:32,516 من نمي دونستم چيکار کنم آقاي کارتر 924 01:31:32,370 --> 01:31:33,519 پس تو او رو به قتل رسوندي 925 01:31:33,371 --> 01:31:37,523 نه من فقط به او گفتم ديسک رو برگردونه فقط همين 926 01:31:37,375 --> 01:31:38,524 من تا به حال هيچ کاري انجام ندادم 927 01:31:38,376 --> 01:31:42,528 من قسم ميخورم سارس رو گفتم رفت تا ديسک رو بگيره 928 01:31:42,380 --> 01:31:44,530 و کسب و کارمون هم به پايان برسه 929 01:31:44,383 --> 01:31:47,534 اين همه اش بود آقاي کارتر من قسم ميخورم 930 01:31:47,386 --> 01:31:50,537 من قسم ميخورم که کاري نکردم 931 01:31:50,389 --> 01:31:53,540 من او رو نکشتم آقاي کارتر لطفا باور کن 932 01:31:53,392 --> 01:31:55,542 او گفت که اگر من چيزي بگم 933 01:31:55,394 --> 01:31:57,545 او من رو خراب ميکنه 934 01:31:57,397 --> 01:32:00,548 و بعد تو 935 01:32:00,400 --> 01:32:02,550 تو آمدي 936 01:32:02,402 --> 01:32:06,554 لطفا آقاي کارتر ! اين سارس بود 937 01:32:06,406 --> 01:32:10,559 او برادرت رو کشت جرالدبن نه من 938 01:32:10,411 --> 01:32:13,562 او گفت او با تعدادي مرد کار ميکرده از آنها بود 939 01:32:13,414 --> 01:32:17,566 آنها اين کار رو انجام دادند بيشتر بحث نکن 940 01:32:23,425 --> 01:32:25,575 برگرد 941 01:32:25,427 --> 01:32:29,579 لطفا نکن برگرد 942 01:32:30,433 --> 01:32:34,586 يک مرد براي يک بار زندگي ميکنه 943 01:33:13,480 --> 01:33:17,632 من ميخوام براي تو کاري انجام بدم 944 01:33:17,484 --> 01:33:21,637 هيچ کسي براي من انجام نداده 945 01:33:21,489 --> 01:33:25,641 من ميخوام به تو شانس دومي بدم 946 01:33:27,496 --> 01:33:30,647 لطفا مجبورم نکن برگردم 947 01:33:30,499 --> 01:33:31,648 نه 948 01:33:31,500 --> 01:33:35,653 نه من نبودم آقاي کارتر ممنون 949 01:33:35,505 --> 01:33:38,656 خيلي ممنون 950 01:33:38,508 --> 01:33:41,659 قول ميدم مجبورت نکنم برگردي 951 01:33:41,511 --> 01:33:45,664 ممنون 952 01:34:04,536 --> 01:34:08,688 چي کار ميکني؟ 953 01:34:12,545 --> 01:34:14,695 متاسفم جک 954 01:34:14,547 --> 01:34:18,699 من معمولا دستهاي کثيف رو نميگيرم ولي من اتاقت رو چک کردم 955 01:34:18,551 --> 01:34:22,704 و چيزي نبود 956 01:34:23,558 --> 01:34:25,708 گوش کن درباره اين 957 01:34:25,560 --> 01:34:27,710 چيزي که دورين 958 01:34:27,562 --> 01:34:29,712 او ميخواست بسيارخب من فکر ميکنم 959 01:34:29,564 --> 01:34:33,717 بچه ها انعطاف پذير هستند تو ميدوني 960 01:34:33,569 --> 01:34:37,721 و اين چيزها با ريچي منظورم مسيح خوبي افتضاح بود 961 01:34:38,574 --> 01:34:41,725 من نميدونم آنچه رو که سارس فکر کرده بود ولي 962 01:34:41,577 --> 01:34:45,729 يک انسان يک زندگي رو بدست نمي آورد 963 01:34:45,582 --> 01:34:48,733 من سعي کردم از تو بيرون محافظت کنم ولي تو بر اين پست غير رسمي اصرار کردي 964 01:34:48,585 --> 01:34:50,735 چيزي که برادر بزرگ است 965 01:34:50,587 --> 01:34:52,737 پس من نميفهمم 966 01:34:52,589 --> 01:34:54,739 اگر من به اندازه کافي آويزان بودم 967 01:34:54,591 --> 01:34:58,744 تو بايد پيدا ميکردي ديسک رو براي من 968 01:34:59,597 --> 01:35:01,747 چه افتضاحي 969 01:35:01,599 --> 01:35:05,751 همه اينها براي يک قطعه پلاستيکي درخشان 970 01:35:08,606 --> 01:35:11,758 گوش کن 971 01:35:11,610 --> 01:35:13,760 من ميخوام از اين ديسک خلاص بشم 972 01:35:13,612 --> 01:35:17,764 تو به نظر ميرسه از هر چيز ديگه اي خلاص شده باشي 973 01:35:22,623 --> 01:35:26,775 تو ممکنه کالاهاي سختي رو از خودت پنهان کرده باشي 974 01:35:26,627 --> 01:35:28,777 ولي يادت باشه 975 01:35:28,629 --> 01:35:32,781 اگر تو من رو بکشي .. تو اجرا خواهي کرد استراحت براي بقيه زندگيت 976 01:35:33,635 --> 01:35:37,787 اين خوب ميدوني تو جک 977 01:35:42,644 --> 01:35:43,793 برومبي 978 01:35:43,645 --> 01:35:46,797 ديگه ورق برگشته 979 01:35:46,649 --> 01:35:50,801 درخواست خود تو 980 01:36:20,686 --> 01:36:22,837 عمو جک 981 01:36:22,689 --> 01:36:26,841 مادر گفت به من پيدا کنم تو رو اينجا 982 01:36:26,693 --> 01:36:29,844 من فکر کردم تو رفتي من رفتم .. من فقط ميخواستم بيام 983 01:36:29,696 --> 01:36:33,848 خداحافظي کنم با تو .. چهره به چهره 984 01:36:36,704 --> 01:36:40,856 چه اتفاقي براي ريشت افتاده؟ اينکه؟ 985 01:36:40,708 --> 01:36:44,860 من فکر کردم اين ميتونه زمان رو تغيير بده من فقط ميخواستم از شرش خلاص شم 986 01:36:45,714 --> 01:36:48,865 آيا افتادي دوباره؟ 987 01:36:48,717 --> 01:36:51,868 اين؟ 988 01:36:51,720 --> 01:36:54,871 آره من زمين افتادم دوباره 989 01:36:54,723 --> 01:36:58,876 کفش هاي جديد گرفتم 990 01:37:03,733 --> 01:37:06,884 ما ميخوايم خوب باشيم تو ميدوني 991 01:37:06,736 --> 01:37:08,886 من و مامان 992 01:37:08,739 --> 01:37:11,891 ميدونم 993 01:37:11,743 --> 01:37:15,895 ممنون براي اينکه اينجا بودي اين به معناي پدر بود تا حد زيادي 994 01:37:15,747 --> 01:37:16,896 او مرد خوبي بود 995 01:37:16,748 --> 01:37:20,900 آره 996 01:37:21,754 --> 01:37:25,906 فکر کنم بايد بري؟ 997 01:37:25,758 --> 01:37:29,910 آره 998 01:37:29,762 --> 01:37:33,914 آيا به ياد داري موقعي که من گفتم به تو تو خاص هستي؟ 999 01:37:33,767 --> 01:37:37,919 تو بهتر يادت باشه يا اينکه با من يه مسئله بزرگي داري باشه؟ 1000 01:37:47,782 --> 01:37:50,933 مراقب خودت باش دورين 1001 01:37:50,785 --> 01:37:54,937 تو هم همينطور 1002 01:38:03,800 --> 01:38:07,952 من ظاهر جديدت رو دوست دارم