1 00:01:06,850 --> 00:01:10,515 "C'est tout ce qu'on attend de l'homme, de ce côté-ci de la tombe : 2 00:01:10,687 --> 00:01:14,021 son unique vertu est qu'il se sait mauvais." 3 00:01:40,050 --> 00:01:41,050 M. Davis... 4 00:01:41,676 --> 00:01:44,214 je suis Jack Carter, vaut mieux m'éviter. 5 00:01:46,264 --> 00:01:48,056 Je vais te dire, honnêtement... 6 00:01:48,225 --> 00:01:51,179 je vois pas pourquoi tu t'excites. 7 00:01:51,353 --> 00:01:53,926 Connard, j'ai dit à Fletcher qu'il avait le fric. 8 00:01:54,106 --> 00:01:55,268 Toi, ta gueule ! 9 00:01:55,565 --> 00:01:57,273 Lâche-moi, Jack. 10 00:01:57,442 --> 00:02:00,527 T'as pas vu le mec depuis quatre, cinq ans ? 11 00:02:00,695 --> 00:02:04,314 Il claque, et soudain ça te regarde ? T'es le bon Samaritain ? 12 00:02:04,491 --> 00:02:07,990 C'est tellement gros que c'est même pas drôle. 13 00:02:08,495 --> 00:02:10,322 C'est mon frère, il est mort... 14 00:02:10,497 --> 00:02:12,953 il laisse une femme et un gosse. Je lui dois ca. ç 15 00:02:13,125 --> 00:02:15,413 Soyons précis : à présent, tu lui dois ça ? 16 00:02:15,585 --> 00:02:19,001 Mauvais plan, public aimé : c'est un peu tard. 17 00:02:20,090 --> 00:02:23,375 Bonne thérapie, tu en as besoin, mais moi... 18 00:02:23,552 --> 00:02:25,046 je vais m'éclipser... 19 00:02:27,597 --> 00:02:30,801 Reste là et ferme ta gueule... 20 00:02:30,976 --> 00:02:33,763 ou je passe à la vitesse supérieure. 21 00:02:34,229 --> 00:02:36,554 "Vitesse supérieure" ? C'est un slogan ? 22 00:02:42,279 --> 00:02:45,979 Calme-toi, tu vas te filer une crise cardiaque. 23 00:02:47,993 --> 00:02:51,694 Fletcher veut que tu sois là. Il a été très clair. 24 00:02:52,080 --> 00:02:53,705 Je suis comme un disque rayé ! 25 00:02:53,874 --> 00:02:57,622 On expédie les affaires, ou on est expédié. 26 00:03:00,422 --> 00:03:02,213 J'expédie les affaires. 27 00:03:02,382 --> 00:03:04,339 A quelle heure est ton vol ? 28 00:03:04,509 --> 00:03:05,541 Pas d'avion. 29 00:03:05,719 --> 00:03:08,008 - Pardon ? - Je prends pas l'avion. 30 00:03:09,389 --> 00:03:11,014 Tu as une petite spécialité... 31 00:03:11,183 --> 00:03:14,184 en réserve ? Couteaux, flingues, lance-flammes ? 32 00:03:14,603 --> 00:03:16,595 Tu me fais des cachotteries ? 33 00:03:20,859 --> 00:03:22,852 Je suis de retour dans deux jours. 34 00:06:43,603 --> 00:06:45,228 Que fais-tu ici ? 35 00:06:45,772 --> 00:06:47,564 Je suis venu le saluer. 36 00:06:48,734 --> 00:06:50,726 Fallait le faire de son vivant. 37 00:06:56,616 --> 00:06:58,241 Doreen est là ? 38 00:06:59,411 --> 00:07:00,822 Elle est là. 39 00:08:17,614 --> 00:08:20,449 Ca va ? Jack, le frère de Richie. 40 00:08:23,995 --> 00:08:26,035 Eddie. Je bossais avec lui au George. 41 00:08:27,374 --> 00:08:31,870 J'ai une question pour toi. Mon frère était mêlé à quelque chose ? 42 00:08:32,712 --> 00:08:34,420 Richie ? Non. 43 00:08:35,674 --> 00:08:37,334 C'était pas le genre. 44 00:08:42,889 --> 00:08:45,261 Vraiment désolé pour ton père. 45 00:08:48,061 --> 00:08:49,520 Ne me plaignez pas. 46 00:08:50,856 --> 00:08:52,136 Vous me connaissez pas. 47 00:08:54,151 --> 00:08:55,859 Vous êtes une photo sur un piano. 48 00:09:15,172 --> 00:09:16,582 Attendez un peu. 49 00:09:16,965 --> 00:09:19,634 Je vous ai remarquée, dans la foule. 50 00:09:27,017 --> 00:09:29,009 Désolée. C'était un type super. 51 00:09:33,106 --> 00:09:35,146 Où avez-vous connu Richard ? 52 00:09:36,568 --> 00:09:38,062 Au bar. 53 00:09:39,946 --> 00:09:41,489 Vous savez ce que c'est. 54 00:09:44,326 --> 00:09:46,117 Si vous m'expliquiez ? 55 00:09:47,162 --> 00:09:49,238 Je ne vous connais pas assez pour ça. 56 00:10:08,809 --> 00:10:11,181 S'il y avait du louche, tu le saurais ? 57 00:10:11,520 --> 00:10:14,141 Je sais pas. Peut-être. 58 00:10:14,314 --> 00:10:16,354 Jack, ça suffit ! 59 00:10:42,008 --> 00:10:44,250 Alors ? Tu vas me tabasser ? 60 00:10:58,567 --> 00:11:00,275 J'aimerais rester seule. 61 00:11:08,201 --> 00:11:09,201 Je vais bien. 62 00:11:10,704 --> 00:11:12,827 Je suis sortie fumer. 63 00:11:13,874 --> 00:11:18,203 Doreen, tu me connais pas bien, et ce que tu connais... 64 00:11:19,129 --> 00:11:20,588 t'as pas l'air d'aimer. 65 00:11:21,214 --> 00:11:23,540 Je passe le week-end ici. 66 00:11:23,717 --> 00:11:28,462 Si tu as besoin de quoi que ce soit, je serai à l'hôtel Mercer. 67 00:11:35,896 --> 00:11:37,271 Il ne buvait pas. 68 00:11:37,981 --> 00:11:41,397 Mon père n'aurait pas conduit après avoir bu. 69 00:11:46,073 --> 00:11:47,483 Tu as une explication ? 70 00:11:50,952 --> 00:11:52,233 Je ne sais pas. 71 00:11:56,583 --> 00:11:57,698 Peut-être... 72 00:12:02,297 --> 00:12:03,578 Laisse tomber. 73 00:12:05,592 --> 00:12:07,798 Il est mort. Quelle importance ? 74 00:12:17,229 --> 00:12:19,470 Dis à ma mère que je rentrerai plus tard. 75 00:12:29,282 --> 00:12:31,322 Qu'est-ce que je t'ai dit ? 76 00:12:31,785 --> 00:12:35,533 "Je peux pas te laisser partir." Y a un mot qui t'échappe ? 77 00:12:35,705 --> 00:12:36,705 Ton boulot... 78 00:12:36,957 --> 00:12:40,408 c'est pas les bonnes oeuvres. Fais ton boulot ! 79 00:12:40,585 --> 00:12:42,874 Ramène tes fesses ici demain ! 80 00:12:43,046 --> 00:12:45,288 Le patron, c'est moi ! 81 00:12:47,634 --> 00:12:48,665 Compris ? 82 00:12:51,263 --> 00:12:53,588 J'en reviens pas, Vous avez gardé ce chat. 83 00:12:53,974 --> 00:12:58,185 Richie et moi, on cachait des trucs sous les biscuits. 84 00:12:58,353 --> 00:13:01,852 Je suis sûr que notre mère savait, mais elle laissait courir. 85 00:13:05,068 --> 00:13:07,025 Entre vous deux, ça allait ? 86 00:13:09,906 --> 00:13:11,317 Toi et Richie. 87 00:13:13,034 --> 00:13:15,490 Avant l'accident, entre vous... 88 00:13:16,079 --> 00:13:17,573 ça se passait bien ? 89 00:13:18,081 --> 00:13:19,706 C'est quoi, cette question ? 90 00:13:19,875 --> 00:13:21,453 Rien qu'une question. 91 00:13:22,502 --> 00:13:25,918 Il buvait plus que d'habitude ? 92 00:13:27,966 --> 00:13:30,255 D'après Eddie, il buvait pas beaucoup... 93 00:13:30,427 --> 00:13:33,630 Doreen dit qu'il ne conduisait pas après avoir bu. 94 00:13:33,805 --> 00:13:35,347 Qu'est-ce que tu fais ? 95 00:13:37,642 --> 00:13:40,560 Ca t'intéresse subitement ? Parce qu'il est mort ? 96 00:13:42,814 --> 00:13:44,474 Où étais-tu de son vivant ? 97 00:13:46,610 --> 00:13:50,026 C'était ton frère. Tu l'as lâché, il n'est plus là. 98 00:13:53,241 --> 00:13:57,405 Qu'est-ce que je suis censée faire ? Remuer le passé avec toi ? 99 00:13:59,039 --> 00:14:01,281 Te donner les dernières infos ? 100 00:14:02,250 --> 00:14:05,417 Tu crois que tu vas venir tout réparer ? 101 00:14:06,505 --> 00:14:07,785 Tu répares pas, Jack. 102 00:14:09,800 --> 00:14:12,966 Tu casses. Rappelle-toi. 103 00:14:15,847 --> 00:14:17,176 Ici Connie. 104 00:14:18,850 --> 00:14:21,057 T'es trop bon d'appeler, Jack. 105 00:14:21,228 --> 00:14:24,597 Fletcher vient de me trouer le cul. Tu rentres ? 106 00:14:25,065 --> 00:14:26,227 Je reste un peu. 107 00:14:26,733 --> 00:14:30,233 Qui en prend plein la gueule à ta place ? On est partenaires... 108 00:14:30,404 --> 00:14:32,895 si tu es baisé, je suis baisé. 109 00:14:33,073 --> 00:14:35,231 Il te demande. Tu veux un bristol ? 110 00:14:35,700 --> 00:14:37,408 J'ai des choses à faire. 111 00:14:38,203 --> 00:14:40,326 Bon, je vais te dire la vérité. 112 00:14:40,497 --> 00:14:43,996 Je sais pas si je peux encore protéger tes arrières. 113 00:14:44,167 --> 00:14:45,959 On voit Fletcher ou quoi ? 114 00:14:48,130 --> 00:14:50,418 Dis ce que tu as à dire. 115 00:14:50,966 --> 00:14:53,457 Il faut que tu t'expliques avec le chef. 116 00:14:53,635 --> 00:14:56,589 J'entends causer, Jack. Les gens causent. 117 00:14:57,139 --> 00:14:59,131 A propos de toi et d'Audrey. 118 00:14:59,307 --> 00:15:00,636 Je peux plus lui cacher. 119 00:15:00,809 --> 00:15:02,885 Les ragots passent par toi, non ? 120 00:15:03,478 --> 00:15:07,227 Pauvre demeuré ! Je protège tes arrières, tu m'entends ? 121 00:15:08,608 --> 00:15:10,186 Protège plutôt les tiens. 122 00:15:37,304 --> 00:15:39,213 Le bureau de Brumby ? 123 00:15:40,098 --> 00:15:42,885 Je ne veux pas le savoir. Vous l'avez pas trouvé. 124 00:15:43,060 --> 00:15:47,010 Ca devait être fait. Un type est mort l'autre nuit. 125 00:15:49,357 --> 00:15:50,602 Ne quitte pas. 126 00:15:52,027 --> 00:15:53,307 Je peux vous aider ? 127 00:15:53,695 --> 00:15:55,569 Jack Carter. Le frère de Richie. 128 00:15:57,449 --> 00:15:58,777 Je rappelle. 129 00:16:02,204 --> 00:16:06,498 Pardon de ne pas être venu à l'enterrement. C'est pas mon truc. 130 00:16:09,669 --> 00:16:11,413 Je vous offre un café ? 131 00:16:15,509 --> 00:16:17,964 C'était un type bien, Richie. 132 00:16:18,386 --> 00:16:20,924 Il m'a fait économiser du blé... 133 00:16:21,098 --> 00:16:22,343 en bossant bien. 134 00:16:23,850 --> 00:16:26,222 Depuis quand il tenait la boîte pour toi ? 135 00:16:26,561 --> 00:16:29,598 Depuis qu'on a ouvert. Ca fait dans les cinq ans. 136 00:16:30,065 --> 00:16:32,104 Cinq ans. Pas de problèmes ? 137 00:16:34,528 --> 00:16:35,528 Pas d'ennemis ? 138 00:16:37,072 --> 00:16:41,117 Pas à ma connaissance. C'était le mec facile à vivre. 139 00:16:43,995 --> 00:16:48,456 Le genre de mec qui conduirait bourré sous un orage ? 140 00:16:50,627 --> 00:16:51,828 - Je crois pas. - Moi non plus. 141 00:16:55,674 --> 00:16:58,046 Où est-ce que ça nous mène ? 142 00:17:01,805 --> 00:17:03,714 Je crois qu'il a été exécuté. 143 00:17:08,729 --> 00:17:09,760 D'où sors-tu ca ? 144 00:17:12,065 --> 00:17:14,272 Tu me dis pas tout, Cliff ? 145 00:17:15,193 --> 00:17:16,984 Ca veut dire quoi ? 146 00:17:17,154 --> 00:17:21,234 J'aime pas qu'on la ramène en insinuant que je sais des choses. 147 00:17:21,575 --> 00:17:25,240 Je veux savoir qui fait courir des bruits sur moi. 148 00:17:25,579 --> 00:17:27,571 Quand je saurai qui et quoi... 149 00:17:28,081 --> 00:17:31,949 je pourrais bien voir ça avec toi, pas vrai, Jack ? 150 00:17:34,004 --> 00:17:35,913 Tu es costaud. 151 00:17:36,089 --> 00:17:40,253 Mais pas en condition. Moi, c'est mon job. Rassieds-toi. 152 00:17:49,603 --> 00:17:54,146 Tu as des caméras autour du bar. La police a visionné les bandes ? 153 00:17:55,067 --> 00:17:57,308 Pourquoi ? Conduite en état d'ivresse. 154 00:17:58,820 --> 00:17:59,935 Je peux les voir ? 155 00:18:03,658 --> 00:18:06,031 Il y a toute la nuit là-dessus. 156 00:18:06,203 --> 00:18:07,745 Tu as parlé à Geraldine ? 157 00:18:11,875 --> 00:18:15,540 Comment je peux dire... c'était sa danseuse... 158 00:18:15,712 --> 00:18:17,456 son innamorata. 159 00:18:21,593 --> 00:18:23,218 Tu es sûr de ca ? 160 00:18:23,553 --> 00:18:24,751 Que te dire ? 161 00:18:24,930 --> 00:18:28,180 C'était pas une grosse affaire, peu de gens savaient. 162 00:18:39,861 --> 00:18:40,976 Cyrus. 163 00:18:42,197 --> 00:18:43,442 Ca va ? 164 00:18:48,203 --> 00:18:51,654 L'homme de Las Vegas, bronzé dans les palaces. 165 00:18:54,167 --> 00:18:55,199 Geraldine, c'est ça ? 166 00:19:05,762 --> 00:19:07,173 Ca fait un bail. 167 00:19:07,639 --> 00:19:09,181 Un sacré bail. 168 00:19:12,561 --> 00:19:15,396 J'ai su pour Richie. Quelle chiennerie. 169 00:19:17,899 --> 00:19:22,276 Mes sincères condoléances, et tout le merdier. 170 00:19:22,863 --> 00:19:23,977 J'y suis sensible. 171 00:19:26,032 --> 00:19:27,443 Toujours avec Fletcher ? 172 00:19:27,617 --> 00:19:30,618 Pourquoi pas ? Comment tu gagnes ta croûte ? 173 00:19:30,871 --> 00:19:33,077 - Je la gagne. - Avec qui ? 174 00:19:33,540 --> 00:19:35,283 Quelqu'un. Ca te concerne ? 175 00:19:35,459 --> 00:19:39,670 Je m'en fous. Je veux juste savoir si tu es toujours une raclure. 176 00:19:40,505 --> 00:19:44,254 Laisse-moi te dire une chose, Jack. Tu vois tout ce matos ? 177 00:19:44,760 --> 00:19:47,251 C'est le monde nouveau. Je suis en ligne. 178 00:19:47,429 --> 00:19:49,303 Mes filles. Mon business. 179 00:19:49,973 --> 00:19:54,053 Pendant que tu secoues des minables en dette avec un connard... 180 00:19:54,603 --> 00:19:56,097 je nage dans le grand bain. 181 00:19:56,980 --> 00:19:59,138 Je suis aux manettes, à présent. 182 00:19:59,775 --> 00:20:02,313 Maqué avec un bidouilleur et un rosbif. 183 00:20:02,652 --> 00:20:05,060 J'ai créé mon petit empire. 184 00:20:05,447 --> 00:20:06,692 Regarde-toi. 185 00:20:07,616 --> 00:20:09,941 Le petit mec qu'a mal tourné. 186 00:20:10,619 --> 00:20:12,492 T'as un problème avec moi ? 187 00:20:19,586 --> 00:20:21,294 Je vais te dire une chose. 188 00:20:22,172 --> 00:20:25,790 Tu devrais prendre un bon moment... 189 00:20:26,218 --> 00:20:28,590 pour réfléchir à ta situation. 190 00:20:29,304 --> 00:20:31,213 On vit plus dans le passé. 191 00:20:32,808 --> 00:20:34,884 Je déconne un peu avec toi. 192 00:20:37,145 --> 00:20:38,145 Je vois ca. 193 00:20:40,899 --> 00:20:42,144 Me touche pas. 194 00:20:45,028 --> 00:20:46,273 Fais voir tes yeux. 195 00:20:53,078 --> 00:20:55,616 Si ça peut te brancher, Jack. 196 00:20:59,876 --> 00:21:01,252 Toujours mignon ? 197 00:21:05,006 --> 00:21:07,082 Comme une pisse de chat dans la neige. 198 00:21:12,097 --> 00:21:13,342 A plus. 199 00:21:35,829 --> 00:21:37,454 Où tu vas comme ca ? 200 00:21:43,670 --> 00:21:45,497 C'est là que je dois avoir peur ? 201 00:21:54,264 --> 00:21:55,639 Vaut mieux m'éviter. 202 00:22:23,835 --> 00:22:25,543 C'est bon d'être chez soi. 203 00:22:26,213 --> 00:22:29,167 Merde, Cyrus, je connais pas ce mec ! 204 00:22:29,341 --> 00:22:31,001 Tais-toi et monte. 205 00:23:39,995 --> 00:23:41,869 Vous êtes membre ? 206 00:23:42,038 --> 00:23:43,947 Je suis avec M. de Mille. 207 00:23:46,918 --> 00:23:47,918 Allez-y. 208 00:24:01,767 --> 00:24:04,258 Souris et vire-le. 209 00:24:14,821 --> 00:24:15,821 Joli coup. 210 00:24:16,990 --> 00:24:18,484 Qui t'es, toi ? 211 00:24:20,660 --> 00:24:21,692 Tiger Woods. 212 00:24:22,788 --> 00:24:24,827 Je vais chercher la sécurité. 213 00:24:29,836 --> 00:24:32,457 - Je peux vous aider ? - Je n'en sais rien. 214 00:24:36,134 --> 00:24:38,341 Vous êtes membre ? Il y a un problème ? 215 00:24:40,013 --> 00:24:42,421 Mon frère est mort l'autre nuit, et me voilà. 216 00:24:51,441 --> 00:24:53,766 Je suis désolé pour votre frère. 217 00:24:54,319 --> 00:24:58,068 C'est nul. Mais je ne peux rien pour vous. 218 00:24:58,949 --> 00:25:02,318 Vous devriez contacter mon programme d'aide... 219 00:25:02,494 --> 00:25:03,774 On peut parler ? 220 00:25:05,914 --> 00:25:10,659 Il me semblait que c'était un club privé, ici. 221 00:25:12,879 --> 00:25:14,919 Allons discuter ailleurs. 222 00:25:16,216 --> 00:25:17,379 Ecoutez, terreur... 223 00:25:17,551 --> 00:25:18,551 Je te terrorise ? 224 00:25:23,390 --> 00:25:26,142 J'ignore où on va, mais c'est mal parti. 225 00:25:27,853 --> 00:25:31,436 Ramène-moi à ma voiture, on causera. C'est un problème ? 226 00:25:31,606 --> 00:25:35,307 - Oui. - C'est un problème si tu refuses. 227 00:25:43,952 --> 00:25:45,232 C'est quoi, ton nom ? 228 00:25:45,412 --> 00:25:49,196 Jeremy Kinnear. Vous m'avez vu dans Forbes Magazine ? 229 00:25:49,624 --> 00:25:53,373 Pas mon style, Jeremy. Tu veux dire que tu es plein aux as ? 230 00:25:53,545 --> 00:25:58,373 Sans faire ma pub, ma société d'informatique vaut un mégapaquet. 231 00:26:00,260 --> 00:26:02,087 Tes parents doivent être fiers. 232 00:26:02,471 --> 00:26:05,590 Je leur ai acheté une maison en France. 233 00:26:05,766 --> 00:26:07,176 Ils me fichent la paix. 234 00:26:12,314 --> 00:26:14,769 On a une relation commune, Jeremy. 235 00:26:15,400 --> 00:26:16,563 Cyrus Paice. 236 00:26:18,987 --> 00:26:20,481 Je le connais. 237 00:26:21,656 --> 00:26:24,230 J'essaie de ne pas le voir trop souvent. 238 00:26:24,618 --> 00:26:26,160 Quel rapport entre vous ? 239 00:26:28,789 --> 00:26:30,662 Je ne suis pas tenu de répondre... 240 00:26:30,832 --> 00:26:32,291 à vos questions. 241 00:26:37,005 --> 00:26:38,749 Bien sûr que si, Jeremy. 242 00:26:41,927 --> 00:26:43,670 Quel est le rapport ? 243 00:26:55,023 --> 00:26:57,894 Quand on passe sa vie devant un ordinateur... 244 00:26:58,110 --> 00:27:00,435 Ie golf, les filles, ça finit par compter. 245 00:27:03,031 --> 00:27:05,154 Mais ca va mal avec les lunettes... 246 00:27:05,325 --> 00:27:09,572 et l'étui à stylos, le look que préfèrent mes actionnaires. 247 00:27:09,996 --> 00:27:11,704 Il emballe pour toi. 248 00:27:24,302 --> 00:27:26,972 Vous savez pourquoi j'aime le golf ? 249 00:27:28,432 --> 00:27:31,516 La balle n'arrête pas de se débiner. 250 00:27:35,105 --> 00:27:38,972 C'est le seul sport où on tape dedans et elle revient pas. 251 00:27:40,485 --> 00:27:42,525 Je vais la chercher si je veux. 252 00:27:42,946 --> 00:27:44,571 Et quand j'y vais... 253 00:27:47,409 --> 00:27:49,532 je l'envoie à nouveau balader. 254 00:27:52,914 --> 00:27:54,990 Vous voyez ce que je veux dire ? 255 00:27:56,168 --> 00:27:57,828 Une fois débarrassé... 256 00:27:59,504 --> 00:28:01,876 je ne veux jamais la revoir. 257 00:28:11,767 --> 00:28:14,803 Il dit que son frère est mort, et qu'il est là. 258 00:28:14,978 --> 00:28:17,434 Il est là, tu saisis ? On est baisés ! 259 00:28:19,274 --> 00:28:21,148 Veuillez ôter vos pieds. 260 00:28:25,530 --> 00:28:27,108 Ecoute-moi. 261 00:28:27,574 --> 00:28:30,658 Tu m'as demandé de te mettre en ligne, c'est bon. 262 00:28:30,827 --> 00:28:34,492 Puis tu démarres ce site porno, tu m'y mêles malgré moi. 263 00:28:34,664 --> 00:28:38,199 J'ose pas imaginer la suite, s'il va trouver les flics ! 264 00:28:38,376 --> 00:28:41,792 Et comment il a eu ca ? Ca devait aller sur ton disque dur. 265 00:28:43,256 --> 00:28:44,585 Un peu que je flippe ! 266 00:28:44,758 --> 00:28:47,545 Je sors de Harvard, je fais pas de porno ! 267 00:28:53,058 --> 00:28:55,596 Je veux rien savoir, pour l'autre nuit. 268 00:28:56,103 --> 00:28:59,353 Je m'en fous, c'est pas mes oignons. 269 00:28:59,523 --> 00:29:02,477 Je veux que le grand frère disparaisse. 270 00:29:02,859 --> 00:29:07,651 Pas qu'il "disparaisse" comme l'autre. Je veux le savoir loin ! Et toi aussi ! 271 00:29:07,989 --> 00:29:09,697 Je veux que tout ça finisse ! 272 00:29:41,398 --> 00:29:43,106 Où est le grand méchant loup ? 273 00:29:43,692 --> 00:29:47,772 Avec les petits cochons, je suppose. Il te réclame. 274 00:29:48,363 --> 00:29:52,491 A mon retour, toi et moi, on va quitter Las Vegas pour de bon. 275 00:29:55,078 --> 00:29:57,913 Je ne peux pas faire ça. 276 00:30:01,042 --> 00:30:03,165 - Faire quoi ? - Toi et moi. 277 00:30:04,379 --> 00:30:06,668 Fletcher, c'est mon gagne-pain. 278 00:30:09,968 --> 00:30:11,047 Toi... 279 00:30:14,306 --> 00:30:16,464 c'est différent. 280 00:30:18,560 --> 00:30:22,510 Bon, moi, c'est différent. Tu dois te tirer, avec ou sans moi... 281 00:30:22,814 --> 00:30:24,522 mais tu dois te tirer. 282 00:30:26,193 --> 00:30:27,984 - Je suis en haut ! - Amène-toi ! 283 00:30:28,153 --> 00:30:29,232 Je dois y aller. 284 00:30:38,538 --> 00:30:40,827 Dans d'autres circonstances, c'est ca ? 285 00:31:00,852 --> 00:31:04,268 Des fois, je me dis que je vais rester seule toute ma vie. 286 00:31:04,815 --> 00:31:07,140 Je me réveille, je regarde ma fille... 287 00:31:07,359 --> 00:31:10,479 je me demande quand on est devenues étrangères. 288 00:31:10,987 --> 00:31:14,107 Je n'ai plus qu'elle, je veux la récupérer... 289 00:31:14,282 --> 00:31:16,240 et je sais même pas où elle est. 290 00:31:17,869 --> 00:31:20,539 Elle me parle pas, elle m'engueule même pas. 291 00:31:24,709 --> 00:31:25,990 Qui es-tu ? 292 00:31:29,381 --> 00:31:33,081 J'essaie de comprendre tout ça. De te comprendre. 293 00:31:33,844 --> 00:31:37,711 Tu disparais pendant cinq ans, puis tu reviens et... 294 00:31:39,975 --> 00:31:41,054 tu reviens. 295 00:31:41,601 --> 00:31:44,139 Tu ressembles à Frank Sinatra... 296 00:31:48,150 --> 00:31:50,273 Je te comprends pas. 297 00:31:52,654 --> 00:31:55,690 C'est pas une grosse affaire, Gloria. 298 00:31:57,284 --> 00:32:00,783 On dit que tout change. Pourquoi pas moi ? 299 00:32:03,206 --> 00:32:06,041 Pour faire quelque chose de bien. Une fois. 300 00:32:07,627 --> 00:32:09,335 Oui, mais quoi ? 301 00:32:10,797 --> 00:32:14,795 Qu'est-ce qui est bien ? Tu ne peux plus être le frère de Richie. 302 00:32:15,343 --> 00:32:16,886 Ni le père de Doreen. 303 00:32:17,929 --> 00:32:20,052 Et tu ne peux pas être mon mec. 304 00:32:22,642 --> 00:32:25,098 Je ne sais pas où est ta place. 305 00:32:28,774 --> 00:32:30,149 Peut-être nulle part. 306 00:33:33,088 --> 00:33:34,879 Tu connais Geraldine ? 307 00:33:35,173 --> 00:33:37,415 Geraldine. Tu sais où elle habite ? 308 00:33:38,009 --> 00:33:39,041 J'en sais rien. 309 00:33:39,219 --> 00:33:43,347 La fille qui était avec Richie, tu sais où elle habite ? 310 00:33:44,057 --> 00:33:45,682 Quelle fille ? 311 00:33:51,189 --> 00:33:53,016 Tu connais bien Doreen ? 312 00:33:56,945 --> 00:33:57,976 Un peu. 313 00:33:58,488 --> 00:33:59,488 Ici à gauche. 314 00:34:08,999 --> 00:34:11,038 T'as plus besoin de moi ? 315 00:34:11,209 --> 00:34:13,285 Bouge pas. Je reviens. 316 00:34:27,017 --> 00:34:29,093 Pas de panique. Tout va bien. 317 00:34:30,937 --> 00:34:33,428 Je cherche Geraldine. Tu sais où elle est ? 318 00:34:41,782 --> 00:34:43,608 Richie était quoi, pour toi ? 319 00:34:44,868 --> 00:34:46,410 On n'entre pas comme ça. 320 00:34:46,787 --> 00:34:47,901 Il était quoi ? 321 00:34:48,914 --> 00:34:50,194 Je te l'ai dit. 322 00:34:51,083 --> 00:34:52,956 Je l'ai connu au bar. 323 00:34:53,960 --> 00:34:56,249 Un type que j'ai rencontré. 324 00:34:59,007 --> 00:35:00,170 C'est tout. 325 00:35:06,765 --> 00:35:07,880 Plutôt sympa. 326 00:35:08,350 --> 00:35:10,342 Tu savais qu'il était marié ? 327 00:35:13,647 --> 00:35:14,647 Tu savais ? 328 00:35:14,815 --> 00:35:16,392 Qu'est-ce que tu veux ? 329 00:35:16,691 --> 00:35:19,895 Je lui ai parlé, c'est pas un crime. On m'attend. 330 00:35:22,280 --> 00:35:24,653 Je veux savoir ce qui s'est passé. 331 00:35:26,993 --> 00:35:28,571 Non, tu veux pas. 332 00:35:31,790 --> 00:35:33,035 Regarde-moi. 333 00:35:38,463 --> 00:35:40,919 Je suis pas venu te faire mal. 334 00:35:41,341 --> 00:35:44,093 Je veux juste savoir ce qui s'est passé. 335 00:35:49,141 --> 00:35:51,714 Richie voulait que je parte avec lui. 336 00:35:53,019 --> 00:35:57,183 Avec sa femme, ça ne marchait pas. Ils se parlaient à peine. 337 00:35:58,859 --> 00:36:00,732 Ils allaient divorcer. 338 00:36:01,987 --> 00:36:05,570 Il voulait que je parte à New York, ou ailleurs. 339 00:36:07,868 --> 00:36:10,109 J'ai dit que je ne pouvais pas. 340 00:36:11,955 --> 00:36:13,829 J'ai ma vie ici. 341 00:36:23,717 --> 00:36:27,465 Je suis allée au bar lui dire adieu. Il m'a suivie dehors. 342 00:36:28,638 --> 00:36:31,675 Il a fait une scène devant le bar. 343 00:36:33,602 --> 00:36:35,890 Il paraît qu'il avait beaucoup bu. 344 00:36:36,688 --> 00:36:39,262 Je ne veux plus parler de ça. 345 00:36:59,002 --> 00:37:00,461 Les clés sont dessus. 346 00:37:35,914 --> 00:37:38,535 La pluie a fait déborder les égouts. 347 00:37:40,127 --> 00:37:41,289 Ca va, toi ? 348 00:37:41,670 --> 00:37:44,291 - Toujours dans le coin, Thorpey ? - Je m'y plais. 349 00:37:45,882 --> 00:37:49,417 Faut que je te cause. C'est confidentiel. 350 00:37:50,095 --> 00:37:53,345 Reste là où tu es, j'écoute. Tu veux me dire quoi ? 351 00:37:55,642 --> 00:37:57,765 Ca va ? Tu as l'air en forme. 352 00:37:59,020 --> 00:38:01,642 Je perds du sommeil, là. Tu veux quoi ? 353 00:38:06,027 --> 00:38:10,191 Prends ca. Gratuit. Alaska Airlines, première classe. 354 00:38:10,365 --> 00:38:11,396 Sympa. 355 00:38:14,286 --> 00:38:15,828 Qui dois-je remercier ? 356 00:38:16,496 --> 00:38:19,782 On m'a chargé de te mettre dans l'avion. Ce soir. 357 00:38:23,044 --> 00:38:25,084 Ils te paient pas assez pour ça. 358 00:38:37,350 --> 00:38:39,142 Tu veux jouer les durs ? 359 00:38:41,938 --> 00:38:43,136 Vas-y, tire. 360 00:38:43,648 --> 00:38:44,846 T'es capable ? 361 00:38:45,025 --> 00:38:46,484 T'as des couilles ? 362 00:38:47,861 --> 00:38:49,236 Pose le flingue. 363 00:38:50,864 --> 00:38:53,485 Nul déshonneur à éviter un conflit. 364 00:38:54,201 --> 00:38:55,778 Face à un homme armé... 365 00:38:56,036 --> 00:38:58,906 Ie salut est dans la fuite. 366 00:41:46,331 --> 00:41:47,790 La course est finie. 367 00:41:49,835 --> 00:41:51,874 Je savais que ça marcherait pas ! 368 00:41:52,045 --> 00:41:54,002 - Qui t'envoie ? - Je peux pas te le dire. 369 00:41:54,172 --> 00:41:56,544 Tes rapports avec mon frère ? 370 00:41:56,716 --> 00:41:58,590 J'avais rien à voir avec Richie. 371 00:41:58,760 --> 00:42:01,430 Donne-moi un nom, ou c'est fini pour toi. 372 00:42:05,308 --> 00:42:06,968 Brumby est derrière. 373 00:42:20,240 --> 00:42:21,865 Tu es devenu voyagiste ? 374 00:42:24,035 --> 00:42:26,823 Sympa, d'envoyer Thorpey, un rien nostalgique. 375 00:42:28,039 --> 00:42:29,202 De quoi tu causes ? 376 00:42:30,000 --> 00:42:31,909 Comment Richie te tenait ? 377 00:42:32,335 --> 00:42:34,494 Merde, Richie était un ami. 378 00:42:34,671 --> 00:42:37,707 Il te faut un putain de miracle pour le croire ? 379 00:42:38,717 --> 00:42:40,211 Tu me dis rien d'utile. 380 00:42:42,929 --> 00:42:45,551 Arrête, merde ! 381 00:42:48,435 --> 00:42:50,511 Je dois du fric à un type. 382 00:42:51,188 --> 00:42:54,853 Il a aligné un paquet l'an dernier pour agrandir le club. 383 00:42:55,025 --> 00:42:56,567 Cet après-midi, il m'appelle... 384 00:42:56,735 --> 00:43:01,064 dit qu'il efface l'ardoise si je fais un truc pour lui. 385 00:43:01,990 --> 00:43:03,698 Il veut que tu quittes la ville. 386 00:43:04,618 --> 00:43:08,366 Il a pas dit comment, juste que tu partes. 387 00:43:10,082 --> 00:43:14,031 Ton frère était un ami. Je lui aurais pas fait de mal. 388 00:43:19,341 --> 00:43:22,342 Donne un nom, ou je passe à la vitesse supérieure. 389 00:43:28,016 --> 00:43:29,214 Cyrus Paice. 390 00:43:37,192 --> 00:43:39,066 Tu veux me foutre dehors ? 391 00:43:39,861 --> 00:43:41,771 C'est ça que tu veux ? 392 00:43:41,988 --> 00:43:44,396 Le lapin est tiré du chapeau. Il saute ? 393 00:43:45,033 --> 00:43:46,314 Qu'as-tu fait à Richie ? 394 00:43:46,618 --> 00:43:48,112 Rien, merde ! 395 00:43:48,912 --> 00:43:50,786 J'ai de mauvaises nouvelles : 396 00:43:51,331 --> 00:43:53,454 tu te mords la queue. 397 00:43:54,126 --> 00:43:57,080 T'es parti depuis trop longtemps. Ca change. 398 00:43:57,546 --> 00:44:01,080 Peut-être pas toi, mais des trucs changent. 399 00:44:01,758 --> 00:44:05,127 Ton précieux frère Richie était pas un saint. 400 00:44:06,138 --> 00:44:09,055 Chacun est branché sur un truc. C'est tout bête. 401 00:44:09,850 --> 00:44:11,926 Pas de mystère, pas d'intrigue. 402 00:44:12,227 --> 00:44:15,347 Il s'est bien torché un soir, la méga biture... 403 00:44:15,522 --> 00:44:18,095 et il s'est payé un arbre. 404 00:44:19,276 --> 00:44:20,604 Fin du coup. 405 00:44:21,653 --> 00:44:24,571 Mais si tu veux une petite baston nostalgique... 406 00:44:24,990 --> 00:44:26,235 te gêne pas. 407 00:44:28,618 --> 00:44:32,782 Tu finiras unijambiste dans un concours de coups de pied au cul. 408 00:44:34,958 --> 00:44:37,200 Tu fais chier. Je suis un businessman. 409 00:44:37,377 --> 00:44:40,082 Des dames m'attendent à l'intérieur. 410 00:44:40,797 --> 00:44:41,828 Mûris, Jack. 411 00:45:05,906 --> 00:45:08,148 Je pensais pas que tu viendrais. 412 00:45:08,658 --> 00:45:10,781 J'étais dans le coin. 413 00:45:11,620 --> 00:45:14,989 Ecoute, je suis vraiment dans le coltar... 414 00:45:15,165 --> 00:45:19,578 je serais pas de bonne compagnie. On remet à une autre fois ? 415 00:45:24,299 --> 00:45:26,007 Je t'appelle demain. 416 00:45:34,226 --> 00:45:35,257 Tu as faim ? 417 00:45:37,979 --> 00:45:39,011 Un peu. 418 00:45:50,200 --> 00:45:51,480 Tu bois du café ? 419 00:45:57,874 --> 00:45:59,155 Je fume aussi. 420 00:46:00,085 --> 00:46:02,457 Je sais pas s'il y a de quoi se vanter. 421 00:46:02,629 --> 00:46:03,874 Tu fumes. 422 00:46:04,047 --> 00:46:06,419 J'ai arrêté récemment. 423 00:46:06,591 --> 00:46:07,872 Ah oui ? Quand ? 424 00:46:08,218 --> 00:46:09,463 Je dirais... 425 00:46:09,970 --> 00:46:10,970 à l'instant. 426 00:46:12,055 --> 00:46:14,012 Alors, si ça t'ennuie pas... 427 00:46:39,166 --> 00:46:40,826 Ca te rend dingue ? 428 00:46:41,209 --> 00:46:43,617 Ca touche un point sensible. 429 00:46:43,795 --> 00:46:46,167 T'es vraiment zarbi ! 430 00:46:46,673 --> 00:46:50,089 On est tous un peu zarbis, Doreen. 431 00:46:51,762 --> 00:46:54,466 C'est des normaux qu'il faut se méfier. 432 00:47:03,899 --> 00:47:06,853 Tu fais quoi, comme boulot ? 433 00:47:07,235 --> 00:47:09,358 - Ton père t'a dit quoi ? - Rien. 434 00:47:09,529 --> 00:47:10,609 C'est bien. 435 00:47:11,740 --> 00:47:13,649 Maman dit que t'es un joueur. 436 00:47:14,534 --> 00:47:16,242 C'est illégal, non ? 437 00:47:17,579 --> 00:47:18,694 Bookmaker ? 438 00:47:19,790 --> 00:47:22,115 Bookmaker ? Non, plutôt... 439 00:47:22,292 --> 00:47:24,617 un genre d'expert financier. 440 00:47:32,969 --> 00:47:34,879 T'as déjà fait de la prison ? 441 00:47:37,641 --> 00:47:40,392 - Combien ? - T'as vu le temps qu'il fait ? 442 00:47:43,230 --> 00:47:44,807 Si on changeait de sujet ? 443 00:47:46,400 --> 00:47:47,645 D'accord. 444 00:47:51,863 --> 00:47:53,655 T'as déjà tué quelqu'un ? 445 00:47:54,783 --> 00:47:56,989 Tu veux savoir ce que je fais ? 446 00:47:57,160 --> 00:48:00,280 Facile. Les gens oublient leurs promesses. 447 00:48:00,997 --> 00:48:03,405 Moi, je leur rafraîchis la mémoire. 448 00:48:03,583 --> 00:48:06,668 C'est à peu près tout. Rien d'extravagant. 449 00:48:09,464 --> 00:48:10,709 Et ces fringues ? 450 00:48:14,094 --> 00:48:15,718 Et tes bijoux de nez ? 451 00:48:17,055 --> 00:48:18,514 Tu es contre. 452 00:48:20,058 --> 00:48:21,173 Mignon. 453 00:48:23,812 --> 00:48:25,354 Tu as été marié ? 454 00:48:27,274 --> 00:48:28,685 Je crois pas. 455 00:48:30,402 --> 00:48:32,193 Alors, t'as pas de famille. 456 00:48:38,201 --> 00:48:39,482 Et toi, t'es quoi ? 457 00:48:55,427 --> 00:48:56,921 Pourquoi t'es parti ? 458 00:48:57,554 --> 00:48:59,962 C'est une longue histoire. 459 00:49:00,140 --> 00:49:02,097 C'est un long trajet. 460 00:49:05,187 --> 00:49:06,895 On va le dire comme ca : 461 00:49:07,064 --> 00:49:10,598 T'as déjà eu envie de casser tous les miroirs du monde... 462 00:49:10,776 --> 00:49:12,899 parce que t'aimais pas ce que t'y voyais ? 463 00:49:23,246 --> 00:49:25,322 Je voudrais que mon père soit là. 464 00:49:25,540 --> 00:49:26,572 Moi aussi. 465 00:49:32,923 --> 00:49:35,378 Tu crois vraiment qu'on l'a tué ? 466 00:49:38,261 --> 00:49:40,468 Je crois, mais... 467 00:49:44,226 --> 00:49:45,257 Moi aussi. 468 00:50:07,916 --> 00:50:09,659 Tu as ton permis ? 469 00:50:10,460 --> 00:50:12,453 Tu as appris à l'école ? 470 00:50:12,629 --> 00:50:13,957 Avec papa. 471 00:50:18,760 --> 00:50:20,717 Attends dans la voiture. 472 00:50:21,179 --> 00:50:22,179 Pourquoi ? 473 00:50:22,764 --> 00:50:24,175 Je reviens. 474 00:50:53,211 --> 00:50:54,622 - Ca va ? - Tu as vu Doreen ? 475 00:50:54,796 --> 00:50:55,911 Que s'est-il passé ? 476 00:50:56,089 --> 00:50:57,500 Qui a fait ca ? . 477 00:50:57,674 --> 00:50:59,750 Je ne sais pas... il est entré... 478 00:51:09,061 --> 00:51:11,730 Tu te sens bien ? Ca va aller. 479 00:51:15,150 --> 00:51:17,902 - Pourquoi ont-ils fait ça ? - Je ne sais pas. 480 00:51:18,153 --> 00:51:20,726 Mais je vais le savoir, crois-moi. 481 00:51:23,283 --> 00:51:25,904 - Allons chercher ta mère. - Où va-t-on ? 482 00:51:26,745 --> 00:51:29,497 Vous restez avec moi cette nuit. 483 00:51:36,630 --> 00:51:38,290 On fout le camp d'ici ? 484 00:51:41,301 --> 00:51:42,926 Ca va, d'accord ? 485 00:51:46,014 --> 00:51:48,339 Je dois parler à ton oncle Jack. 486 00:51:57,859 --> 00:51:59,484 Je veux que tu partes. 487 00:51:59,861 --> 00:52:03,526 Ma mère vient. On va chez elle cette nuit, et on y reste. 488 00:52:03,824 --> 00:52:06,528 Je sais que tu veux nous aider. 489 00:52:07,953 --> 00:52:11,286 Regarde autour de toi, regarde ce que tu as amené chez moi. 490 00:52:11,540 --> 00:52:15,834 Regarde mon visage, ma famille. Tu ne nous aides pas. 491 00:52:16,002 --> 00:52:17,201 Alors, va-t'en. 492 00:52:17,712 --> 00:52:20,204 Moi ? Je n'ai rien amené... 493 00:52:20,382 --> 00:52:21,496 Je crois que si. 494 00:52:22,050 --> 00:52:24,588 Je veux la vérité. Richie magouillait ? 495 00:52:31,518 --> 00:52:32,929 J'ai mal à la tête. 496 00:52:34,604 --> 00:52:37,226 Quel que soit le prix, je règle ça. 497 00:52:38,859 --> 00:52:42,643 Doreen et toi, prenez des vacances. Je règle ça aussi. 498 00:52:42,821 --> 00:52:44,481 Tu devrais pas rester là. 499 00:52:44,656 --> 00:52:46,779 On a besoin de rien. 500 00:52:47,284 --> 00:52:48,315 Va-t'en. 501 00:52:59,504 --> 00:53:01,296 Désolé, Gloria. 502 00:53:39,419 --> 00:53:40,617 Je me suis défilée. 503 00:53:42,130 --> 00:53:43,459 J'ai pris un taxi. 504 00:53:45,675 --> 00:53:47,633 Ca sent bizarre, chez grand-mère. 505 00:53:49,054 --> 00:53:50,714 Tu entres ? 506 00:53:55,268 --> 00:53:56,763 Bien, les tatouages. 507 00:53:59,022 --> 00:54:00,397 Je la ramènerai demain. 508 00:54:01,108 --> 00:54:02,222 Promis. 509 00:54:12,202 --> 00:54:14,242 Ta mère est un peu fâchée. 510 00:54:14,830 --> 00:54:16,739 T'avais qu'à pas l'appeler. 511 00:54:16,915 --> 00:54:18,706 Ca me gêne pas. 512 00:54:20,001 --> 00:54:23,002 Elle se fait du souci, elle t'aime. C'est... 513 00:54:23,922 --> 00:54:26,840 assez rare. Tu n'as qu'une mère. 514 00:54:28,051 --> 00:54:32,001 Le monde est dangereux, je comprends ta mère. 515 00:54:37,728 --> 00:54:39,554 Tu dois être un peu fatiguée. 516 00:54:39,730 --> 00:54:42,018 Tu n'as qu'à prendre le lit. 517 00:54:42,190 --> 00:54:44,860 J'ai du travail dans l'autre pièce. 518 00:54:45,402 --> 00:54:47,691 Je te ramènerai demain matin. 519 00:54:50,282 --> 00:54:52,191 Tout va s'arranger. 520 00:56:19,913 --> 00:56:21,822 Je venais te voir. 521 00:56:22,040 --> 00:56:25,160 Tu ne savais pas que tu avais une bonne fée. 522 00:56:26,461 --> 00:56:28,121 Tu as donné un disque à mon frère. 523 00:56:28,672 --> 00:56:30,415 Une bonne fée pour toi seul. 524 00:56:33,093 --> 00:56:35,251 Fini de jouer. 525 00:56:35,846 --> 00:56:37,755 Fini de se déguiser. 526 00:56:38,849 --> 00:56:42,467 Tu as donné un disque à mon frère. Avec quoi dessus ? 527 00:56:43,145 --> 00:56:44,259 J'en sais rien. 528 00:56:45,313 --> 00:56:49,810 Je vais te dire, si tu me mens, je te casse... écoute-moi ! 529 00:56:50,861 --> 00:56:53,233 Je casse chaque joli os de ton corps. 530 00:56:55,115 --> 00:56:56,775 Je ne te mens pas. 531 00:56:58,076 --> 00:57:00,567 Je suis là parce qu'il veut te voir. 532 00:57:00,871 --> 00:57:01,950 Qui ? 533 00:57:03,832 --> 00:57:05,077 Le Roi Démon. 534 00:57:05,917 --> 00:57:09,666 Il a passé quelques coups de fil, agité sa baguette magique... 535 00:57:35,947 --> 00:57:39,032 Sale journée pour vous, pas vrai, M. Carter ? 536 00:57:40,452 --> 00:57:42,279 Pardon de vous tirer du lit. 537 00:57:42,454 --> 00:57:44,493 Moi, je ne suis pas du matin. 538 00:57:55,008 --> 00:57:56,123 Où tu vas ? 539 00:57:57,636 --> 00:57:59,296 Ca ne la regarde plus. 540 00:58:05,394 --> 00:58:08,679 Oubliez Jimmy, il fait partie du décor. 541 00:58:13,110 --> 00:58:16,110 Un cappuccino ? Il sait le faire mousser. 542 00:58:16,279 --> 00:58:17,524 Au lait écrémé. 543 00:58:18,657 --> 00:58:21,611 Merci. Je suis allergique au lactose. 544 00:58:26,081 --> 00:58:27,623 Jimmy, tu ramènes... 545 00:58:27,791 --> 00:58:29,582 notre amie à sa voiture ? 546 00:58:34,089 --> 00:58:35,998 - Mignon. - Vous trouvez ? 547 00:58:47,266 --> 00:58:49,839 J'ai eu 30 ans le mois dernier. 548 00:58:58,277 --> 00:58:59,277 Je vaux... 549 00:58:59,444 --> 00:59:01,520 900 millions de dollars. 550 00:59:02,739 --> 00:59:05,277 Je suis dans Newsweek et Forbes le même mois ! 551 00:59:05,534 --> 00:59:08,903 Monarque absolu du temps et de l'espace. 552 00:59:09,913 --> 00:59:12,321 Et votre copain Cyrus... 553 00:59:15,669 --> 00:59:16,997 Ie pornographe... 554 00:59:19,006 --> 00:59:21,923 vient me menacer de tout déballer. 555 00:59:23,677 --> 00:59:25,385 De saboter mon image. 556 00:59:42,529 --> 00:59:44,071 Je suis mal. 557 00:59:49,203 --> 00:59:51,575 Je n'ai jamais fait ça avant, mais... 558 00:59:52,623 --> 00:59:54,449 vous si, probablement. 559 00:59:56,043 --> 00:59:57,323 Bon, voilà. 560 01:00:00,005 --> 01:00:03,421 Je crois savoir que ça a chauffé au George, l'autre nuit. 561 01:00:04,218 --> 01:00:05,925 Où est le disque ? 562 01:00:06,220 --> 01:00:08,841 Ils chiaient dans leur froc, surtout Cyrus. 563 01:00:10,307 --> 01:00:12,513 Il a été question de votre frère. 564 01:00:14,895 --> 01:00:16,270 Cyrus part avec... 565 01:00:17,147 --> 01:00:18,476 des types très louches. 566 01:00:19,816 --> 01:00:21,524 A son retour... 567 01:00:23,320 --> 01:00:25,147 votre frère a disparu. 568 01:00:26,573 --> 01:00:29,029 Vous voyez ce que je veux dire ? 569 01:00:32,663 --> 01:00:35,284 Je crois que nous voulons la même chose. 570 01:00:37,751 --> 01:00:40,076 A qui tu crois causer ? 571 01:01:14,371 --> 01:01:15,371 Tu veux quoi ? 572 01:01:15,581 --> 01:01:17,657 Ce que je veux, putain ! 573 01:01:19,626 --> 01:01:20,705 Cause. 574 01:01:21,879 --> 01:01:23,918 Je t'ai dit de causer ! 575 01:01:24,673 --> 01:01:26,666 Dis-lui ! 576 01:01:27,301 --> 01:01:29,709 Connie me dit que tu baises ma femme. 577 01:01:29,887 --> 01:01:32,343 Dis-moi qu'il ment. Dis-le-moi, Jack ! 578 01:01:32,514 --> 01:01:34,720 - Il ment ! - Tu t'appelles Jack, à présent ? 579 01:01:34,892 --> 01:01:36,801 Je l'aime, et je pense à la tuer. 580 01:01:36,977 --> 01:01:39,931 Toi, je t'aime pas, alors ce que je pense te faire... 581 01:01:40,105 --> 01:01:42,513 T'es un vrai dur, au téléphone. 582 01:01:42,983 --> 01:01:45,272 Audrey, tire-toi, il te touchera pas. 583 01:01:45,527 --> 01:01:47,899 Je la toucherai pas ? 584 01:01:48,822 --> 01:01:50,815 Tu vas la boucler ? 585 01:01:52,075 --> 01:01:56,120 Je suis sur le point de bomber la gueule à cette meuf. 586 01:01:56,288 --> 01:01:59,538 Amène-toi ce soir, ou tous les deux, vous allez... 587 01:01:59,708 --> 01:02:04,121 Lève la main sur elle, et je jure que je viens t'enterrer vif. 588 01:02:04,296 --> 01:02:07,747 Quand j'en aurai fini avec toi, tu voudras que je te tue. 589 01:02:07,925 --> 01:02:09,917 Audrey, décide, je t'obéis. 590 01:02:10,093 --> 01:02:14,043 T'es pitoyable, Jack ! Vas-y, Audrey, dis-lui. 591 01:02:14,973 --> 01:02:17,891 Audrey, qu'est-ce que tu décides ? 592 01:02:20,771 --> 01:02:22,728 T'écoutes, joli coeur ? 593 01:02:23,357 --> 01:02:24,637 Tu reçois ? 594 01:02:27,319 --> 01:02:30,937 Les, écoute-moi. J'ai quitté Las Vegas, c'est fini. 595 01:02:31,114 --> 01:02:33,901 Ca sera fini quand je le dirai, enculé. 596 01:04:58,303 --> 01:05:00,711 On t'emmène à une fête. 597 01:05:34,339 --> 01:05:35,750 Je veux partir. 598 01:07:06,598 --> 01:07:07,677 Ca va, Jack ? 599 01:07:11,979 --> 01:07:13,557 T'as tiré le bon numéro ? 600 01:07:14,398 --> 01:07:16,225 C'est du solide ? 601 01:07:25,909 --> 01:07:27,368 Tu tombes mal. 602 01:07:28,495 --> 01:07:31,282 Tu parles ! Tu te rappelles Peter ? 603 01:07:44,011 --> 01:07:48,554 Quand j'ai dit : "On expédie les affaires ou on est expédié"... 604 01:07:48,849 --> 01:07:50,676 La liaison était pas bonne ? 605 01:07:50,976 --> 01:07:52,684 Ou bien t'écoutais pas ? 606 01:07:54,021 --> 01:07:55,563 On s'en fout, pas vrai ? 607 01:07:56,231 --> 01:07:58,853 Vraiment désolé, pour toi et Audrey. 608 01:07:59,860 --> 01:08:02,351 Mais c'est lui le chef, t'y peux rien. 609 01:08:03,530 --> 01:08:04,859 Il a la fille. 610 01:08:08,535 --> 01:08:09,864 T'as ce que tu peux. 611 01:09:22,025 --> 01:09:23,899 Je suis sur le toit 612 01:10:02,316 --> 01:10:03,430 Je t'ai vue. 613 01:10:04,401 --> 01:10:05,480 Flagrant délit. 614 01:10:13,952 --> 01:10:16,159 Qu'est-ce que t'as au visage ? 615 01:10:17,497 --> 01:10:20,748 Deux mecs m'ont sauté dessus dans l'ascenseur. 616 01:10:26,840 --> 01:10:28,121 J'ai glissé. 617 01:10:28,926 --> 01:10:32,045 Ca arrive, quand on vieillit. 618 01:10:36,016 --> 01:10:38,258 Le ticket, pour ta Mustang. 619 01:10:38,936 --> 01:10:40,727 Elle est au parking. 620 01:10:41,438 --> 01:10:43,929 Tu devrais rentrer, à présent. 621 01:10:44,483 --> 01:10:46,025 Et toi ? 622 01:10:49,363 --> 01:10:51,818 Je repars cet après-midi. 623 01:10:55,202 --> 01:10:56,993 Ca a tourné comme ca. 624 01:11:02,501 --> 01:11:03,532 Pour de bon ? 625 01:11:04,127 --> 01:11:05,372 Pour un moment. 626 01:11:23,355 --> 01:11:25,680 Doreen, avant de partir... 627 01:11:26,441 --> 01:11:30,439 je veux te dire, je crois que tu es quelqu'un de spécial. 628 01:11:30,612 --> 01:11:33,447 En deux jours à peine... 629 01:11:34,700 --> 01:11:35,898 j'ai pu voir ça. 630 01:11:46,003 --> 01:11:48,790 Les choses arrivent, tu sais... 631 01:11:49,548 --> 01:11:53,711 on commet des erreurs, on plonge... 632 01:11:55,345 --> 01:11:56,840 on s'attire des ennuis. 633 01:11:57,055 --> 01:11:59,428 Tout le monde en est là. 634 01:12:00,517 --> 01:12:04,894 Ca veut pas dire que ce qui arrive un jour arrive toujours. 635 01:12:08,483 --> 01:12:12,695 Fais pas comme moi, passe pas ta vie à ruminer le passé. 636 01:12:15,199 --> 01:12:16,823 Il est ce qu'il est. 637 01:12:17,117 --> 01:12:20,700 On peut pas changer son histoire. On peut pas. 638 01:12:22,247 --> 01:12:24,121 Mais on peut la dépasser. 639 01:12:29,087 --> 01:12:30,463 Et devant... 640 01:12:31,215 --> 01:12:33,752 tout est neuf, tu sais... 641 01:12:36,094 --> 01:12:39,510 C'est neuf, c'est à toi si tu le veux. 642 01:12:43,393 --> 01:12:48,186 Il faut que je te dise, ta mère t'aime. Quoi que tu penses, elle t'aime. 643 01:12:48,357 --> 01:12:53,315 Tu as peut-être des choses à discuter avec elle... des problèmes. 644 01:12:55,906 --> 01:12:58,278 Parle-lui, elle t'écoutera. 645 01:13:11,255 --> 01:13:13,793 Je ne sais pas ce qui s'est passé. 646 01:13:23,475 --> 01:13:26,761 Il travaillait pour papa. Toujours sympa. 647 01:13:43,829 --> 01:13:45,952 J'ai cru que ça serait cool. 648 01:13:47,374 --> 01:13:48,619 Qu'on s'amuserait. 649 01:13:58,427 --> 01:14:02,175 On a bu du champagne, Il m'a demandé si je... 650 01:14:03,599 --> 01:14:05,259 je voulais aller à une fête. 651 01:14:07,728 --> 01:14:10,349 T'aurais dû voir la tête à mes copines. 652 01:14:16,778 --> 01:14:18,854 Je me rappelle pas ce qui s'est passé. 653 01:14:21,950 --> 01:14:23,943 Je me rappelle juste... 654 01:14:26,955 --> 01:14:29,363 que je pouvais pas beaucoup bouger. 655 01:14:31,585 --> 01:14:33,412 Je me rappelle... 656 01:14:34,421 --> 01:14:36,081 que je voulais partir. 657 01:14:37,758 --> 01:14:39,631 Je voulais que ça s'arrête. 658 01:14:40,969 --> 01:14:42,428 Je voulais... 659 01:14:43,722 --> 01:14:45,097 rentrer chez moi. 660 01:15:01,782 --> 01:15:02,896 Tout est de ma faute. 661 01:15:05,160 --> 01:15:07,034 C'est pas de ta faute. 662 01:15:08,622 --> 01:15:11,030 Rien de tout ca n'est de ta faute. 663 01:15:11,959 --> 01:15:13,583 Tu dois le croire. 664 01:15:34,231 --> 01:15:35,476 C'est Geraldine. 665 01:15:35,816 --> 01:15:38,354 Je savais pas que c'était la fille de Richie. 666 01:15:38,527 --> 01:15:41,196 Quand j'ai su, je lui ai donné le disque. 667 01:15:42,364 --> 01:15:44,440 Je savais pas ce qu'il en ferait. 668 01:15:45,742 --> 01:15:47,984 Il leur a dit qu'il le filait aux flics. 669 01:15:49,913 --> 01:15:52,155 Cyrus sait que j'ai donné le disque. 670 01:15:53,041 --> 01:15:54,041 Il arrive. 671 01:15:54,918 --> 01:15:56,247 Il est en route. 672 01:15:57,087 --> 01:15:58,546 Je savais pas qui appeler ! 673 01:16:00,924 --> 01:16:02,087 Je regrette ! 674 01:16:05,637 --> 01:16:07,713 - Où est Eddie ? - De repos. 675 01:16:07,890 --> 01:16:09,004 Il habite où ? 676 01:16:09,182 --> 01:16:11,056 - Pourquoi ? - Il habite où ? 677 01:16:12,477 --> 01:16:14,803 Tu m'écoutes une minute ? 678 01:16:15,397 --> 01:16:18,766 J'ai passé ma vie dans le métier, en Angleterre et ici... 679 01:16:19,151 --> 01:16:23,896 et je te dis, si tu te mêles de la même chose que ton frère... 680 01:16:24,072 --> 01:16:26,694 tu risques de finir comme lui. 681 01:16:26,867 --> 01:16:30,152 Et tes deux dames devront encore porter le deuil. 682 01:16:31,788 --> 01:16:35,833 Je peux pas te dire quoi faire, mais je peux te dire ceci : 683 01:16:36,335 --> 01:16:38,541 te faire tuer ramènera pas Richie. 684 01:16:39,379 --> 01:16:41,171 La vengeance, ça marche pas. 685 01:16:43,300 --> 01:16:44,711 Bien sûr que si. 686 01:16:57,397 --> 01:16:59,390 Elles savaient ce qu'elles faisaient ! 687 01:17:01,527 --> 01:17:03,733 C'était un plan à Cyrus ! 688 01:17:03,904 --> 01:17:06,442 Il a sans doute tué ton frère ! 689 01:17:06,698 --> 01:17:08,193 C'était pas moi ! 690 01:17:08,367 --> 01:17:13,444 Il doit être à une putain de teuf, dans une boîte branchée, avec Kinnear ! 691 01:17:13,622 --> 01:17:16,409 Moi, j'étais là que pour m'éclater ! 692 01:17:18,502 --> 01:17:19,913 Prends-t'en à eux ! 693 01:17:20,629 --> 01:17:23,546 J'ai vraiment du mal à comprendre un truc. 694 01:17:23,924 --> 01:17:27,044 Comment elle a pu mériter ce que tu lui as fait ? 695 01:17:28,303 --> 01:17:30,759 Ce que tu lui as fait, ça s'efface pas ! 696 01:17:32,057 --> 01:17:34,014 Elle te faisait confiance ! 697 01:17:34,434 --> 01:17:35,632 Et tu l'as violée. 698 01:17:36,270 --> 01:17:39,224 C'était la fille de mon frère. Ma famille. 699 01:17:40,148 --> 01:17:41,691 Et c'est ma faute. 700 01:17:43,652 --> 01:17:46,569 Si j'avais été là, ça se serait jamais passé. 701 01:17:48,532 --> 01:17:51,284 Et il faut que je corrige ça. Il le faut. 702 01:17:52,578 --> 01:17:55,116 Que ferais-tu, si c'était ta fille ? 703 01:17:59,084 --> 01:18:00,709 Jack, me tue pas. 704 01:18:00,878 --> 01:18:02,621 Tu t'es tué toi-même. 705 01:19:35,347 --> 01:19:36,925 Le perds pas ! 706 01:20:55,427 --> 01:20:56,427 Où il est ? 707 01:21:07,564 --> 01:21:08,564 Tourne pas ! 708 01:21:09,775 --> 01:21:11,103 C'est ça que tu veux ? 709 01:22:05,289 --> 01:22:08,408 Désolé, M. Carter. Vous êtes pas sur la liste. 710 01:22:10,460 --> 01:22:11,955 T'as pas un job sympa. 711 01:22:32,649 --> 01:22:34,476 Je peux vous aider ? 712 01:22:34,943 --> 01:22:36,402 Je crois pas. 713 01:22:42,451 --> 01:22:44,574 Vous savez qui je suis ? 714 01:22:44,745 --> 01:22:47,496 Je pourrais acheter l'hôtel et vous virer ! 715 01:22:47,664 --> 01:22:50,831 Je veux parler à M. Les Fletcher. 716 01:22:51,585 --> 01:22:54,372 Ecoute, lamentable lèche-cul ! 717 01:22:54,546 --> 01:22:57,796 Je suis à une fête, et j'ai pas à supporter ça ! 718 01:22:57,966 --> 01:22:59,923 Passe-moi ton patron ! 719 01:23:33,752 --> 01:23:36,457 Allez derrière, les filles. 720 01:23:37,214 --> 01:23:41,164 Je vous rejoins, j'ai une affaire à régler. 721 01:23:49,601 --> 01:23:51,510 Tu savais qui elle était ? 722 01:23:52,062 --> 01:23:54,220 Qu'elle était de ma famille ? 723 01:23:55,357 --> 01:23:58,773 On va encore refaire ce petit numéro ? 724 01:23:59,903 --> 01:24:01,018 Vas-y. 725 01:24:01,655 --> 01:24:05,273 Sors ton flingue devant tout le monde. 726 01:24:05,450 --> 01:24:07,609 Colle-m'en une entre les yeux. 727 01:24:08,287 --> 01:24:11,406 Tu supporterais pas de finir ta vie en taule. 728 01:24:11,582 --> 01:24:13,788 Alors, je vais te dire un truc. 729 01:24:14,167 --> 01:24:16,041 Le type que tu veux... 730 01:24:16,587 --> 01:24:18,579 c'est cette punaise de Kinnear. 731 01:24:19,214 --> 01:24:22,963 Lui et le vieux, alors arrête de me casser les couilles. 732 01:24:23,719 --> 01:24:27,384 Je suis un businessman qu'essaie de surnager, comme toi. 733 01:24:29,850 --> 01:24:31,593 On a rien de commun. 734 01:24:31,852 --> 01:24:33,726 Attends un peu, Jack. 735 01:24:33,896 --> 01:24:38,890 D'un seul coup, te voilà sensible ? Tu deviens un putain de chic type ? 736 01:24:41,653 --> 01:24:44,690 - T'es le mauvais frère ! - Je sais qui je suis. 737 01:24:46,074 --> 01:24:48,744 Je bavasserais bien avec toi, mais... 738 01:24:48,911 --> 01:24:51,698 faut que j'aille driver mes pouliches. 739 01:24:55,876 --> 01:24:57,156 Lâche l'affaire. 740 01:25:26,281 --> 01:25:28,321 Montre que t'en as. 741 01:25:58,856 --> 01:26:01,393 Ton petit frère se battait mieux que toi. 742 01:28:19,329 --> 01:28:21,785 Finis ce que t'as commencé. 743 01:28:24,042 --> 01:28:26,664 Arrange ta cravate, éclate-toi bien. 744 01:29:30,317 --> 01:29:31,692 T'as une voiture ? 745 01:29:34,738 --> 01:29:36,113 On va se balader. 746 01:29:47,334 --> 01:29:48,793 Où va-t-on, M. Carter ? 747 01:29:50,504 --> 01:29:52,212 Rallumez les phares ! 748 01:29:55,884 --> 01:29:56,915 C'est pas moi ! 749 01:30:01,640 --> 01:30:03,348 Moins vite, on va se tuer ! 750 01:30:06,603 --> 01:30:07,848 Vous voulez quoi ? 751 01:30:08,021 --> 01:30:11,307 Effacer l'ardoise ? Cinq minutes avec mon portable. 752 01:30:12,067 --> 01:30:14,736 - Vous allez nous tuer ! - Précisément. 753 01:30:21,034 --> 01:30:22,908 Vous voulez de l'argent ? 754 01:30:23,078 --> 01:30:24,987 Dites un prix ! J'en ai plus que Dieu ! 755 01:30:25,247 --> 01:30:26,789 T'as besoin d'un verre. 756 01:30:47,811 --> 01:30:51,061 Tout va bien, Jeremy. 757 01:30:55,736 --> 01:30:58,061 T'as fait comme ça, avec Richie ? 758 01:31:02,534 --> 01:31:03,732 Il a hurlé aussi ? 759 01:31:04,995 --> 01:31:05,777 Tu aimes ? 760 01:31:05,954 --> 01:31:08,624 J'ai pas tué votre frère, M. Carter ! 761 01:31:13,003 --> 01:31:14,003 Debout. 762 01:31:14,963 --> 01:31:16,671 Vous faites erreur. 763 01:31:16,965 --> 01:31:19,207 Vous allez commettre une erreur. 764 01:31:19,384 --> 01:31:22,884 Cyrus m'a dit que votre frère allait voir la police. 765 01:31:24,056 --> 01:31:26,547 Et que je tomberais avec lui. 766 01:31:29,019 --> 01:31:31,177 Je savais pas quoi faire. 767 01:31:32,272 --> 01:31:33,731 Alors, tu l'as fait tuer. 768 01:31:33,899 --> 01:31:37,315 J'ai dit à Cyrus de récupérer le disque, c'est tout ! 769 01:31:37,486 --> 01:31:39,395 J'y suis pour rien, je le jure ! 770 01:31:39,571 --> 01:31:42,406 J'ai dit à Cyrus de récupérer le disque... 771 01:31:42,574 --> 01:31:44,614 et qu'on fermait boutique ! 772 01:31:46,328 --> 01:31:48,901 M. Carter, je vous le jure ! 773 01:31:49,081 --> 01:31:50,824 J'ai rien fait, je l'ai pas tué. 774 01:31:51,124 --> 01:31:53,876 Je vous en prie, croyez-moi ! Il a dit... 775 01:31:54,044 --> 01:31:57,709 que si je parlais, il me détruirait ! 776 01:31:58,090 --> 01:32:01,874 Et puis vous êtes arrivé... 777 01:32:04,930 --> 01:32:09,224 C'est Cyrus. Il a tué votre frère et Geraldine... 778 01:32:09,393 --> 01:32:13,473 c'est pas moi. Il a dit qu'il travaillait avec un type. 779 01:32:13,647 --> 01:32:15,770 - C'est eux ! - Assez parlé. 780 01:32:23,156 --> 01:32:24,156 Tourne-toi. 781 01:32:30,831 --> 01:32:32,989 Sois un homme, pour une fois. 782 01:33:13,916 --> 01:33:16,454 Je vais faire une chose pour toi... 783 01:33:17,794 --> 01:33:19,787 qu'on a jamais faite pour moi. 784 01:33:22,090 --> 01:33:24,628 Je vais te donner une deuxième chance. 785 01:33:27,930 --> 01:33:29,721 M'oblige pas à revenir. 786 01:33:32,017 --> 01:33:34,306 Non, M. Carter. Merci. 787 01:33:38,899 --> 01:33:41,604 Je promets que je vous ferai pas revenir. 788 01:34:04,591 --> 01:34:06,465 Qu'est-ce que tu fous ? 789 01:34:13,016 --> 01:34:15,258 Pardon, Jack. J'ai pas pour habitude... 790 01:34:15,686 --> 01:34:18,556 de me salir les mains, mais dans ta chambre... 791 01:34:18,772 --> 01:34:20,563 j'ai rien trouvé. 792 01:34:24,152 --> 01:34:25,184 Ecoute... 793 01:34:26,196 --> 01:34:28,983 pour cette histoire de Doreen, elle s'en remettra. 794 01:34:29,992 --> 01:34:31,700 Les jeunes, ça récupère bien. 795 01:34:33,787 --> 01:34:37,655 L'histoire avec Richie, ça, c'était l'horreur. 796 01:34:39,001 --> 01:34:40,543 Je comprends pas Cyrus... 797 01:34:41,128 --> 01:34:44,461 mais... faut bien gagner sa vie. 798 01:34:45,465 --> 01:34:50,922 J'ai tenté de t'épargner, mais tu tenais à jouer le grand frère posthume. 799 01:34:51,096 --> 01:34:54,547 Alors, j'ai pensé que si je te mettais sur la piste... 800 01:34:54,725 --> 01:34:57,097 tu me retrouverais mon disque. 801 01:34:59,605 --> 01:35:00,719 Quel gâchis. 802 01:35:02,191 --> 01:35:04,978 Tout ça pour un bout de plastique. 803 01:35:11,658 --> 01:35:15,490 Je vais me débarrasser du disque, tu t'es chargé du reste. 804 01:35:22,794 --> 01:35:26,744 Tu planques peut-être de l'artillerie sur toi... 805 01:35:27,174 --> 01:35:32,299 mais rappelle-toi : si tu me tues, tu passeras le reste de ta vie en cavale. 806 01:35:33,889 --> 01:35:35,763 Ravi de t'avoir connu. 807 01:35:44,441 --> 01:35:45,900 Je me retourne pas. 808 01:35:46,401 --> 01:35:47,401 Comme tu veux. 809 01:36:23,355 --> 01:36:25,846 Ta mère m'a dit que tu serais là. 810 01:36:26,483 --> 01:36:30,315 - Je te croyais parti. - Je suis parti. Je voulais passer. 811 01:36:30,571 --> 01:36:32,563 Te dire au revoir, face à face. 812 01:36:36,451 --> 01:36:38,029 Où est passé ton bouc ? 813 01:36:40,956 --> 01:36:45,582 J'ai pensé qu'il était temps de changer... de virer ça. 814 01:36:46,169 --> 01:36:47,712 Tu es encore tombé ? 815 01:36:51,884 --> 01:36:54,006 Ouais, je suis encore tombé. 816 01:36:55,012 --> 01:36:57,088 J'ai besoin de pompes neuves. 817 01:37:04,146 --> 01:37:05,723 Ca va aller, tu sais. 818 01:37:06,899 --> 01:37:08,144 Maman et moi. 819 01:37:11,820 --> 01:37:14,572 Merci d'être là. Ca aurait compté, pour papa. 820 01:37:15,949 --> 01:37:17,408 C'était un type bien. 821 01:37:21,496 --> 01:37:22,825 Tu dois partir ? 822 01:37:30,214 --> 01:37:32,455 Je t'ai dit que tu étais spéciale. 823 01:37:33,800 --> 01:37:35,176 Souviens-t'en... 824 01:37:35,344 --> 01:37:37,882 ou tu auras affaire à moi, d'accord ? 825 01:37:47,940 --> 01:37:49,766 Prends soin de toi, Doreen. 826 01:37:50,943 --> 01:37:52,022 Toi aussi. 827 01:38:03,830 --> 01:38:05,622 J'aime le nouveau look. 828 01:42:21,672 --> 01:42:22,703 Traduction : Robert Louit 829 01:42:22,881 --> 01:42:24,001 Sous-titrage : L.V.T. - Paris 830 01:42:24,091 --> 01:42:25,171 Adapté par : SDI Media Group 831 01:42:25,300 --> 01:42:26,331 (FRENCH)