0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Get Carter (2000) OCR 23.976 fps runtime 01:42:34 1 00:01:06,692 --> 00:01:10,026 สิ่งที่เราคาดหมายได้ในมนุษย์ ขณะมีชีวิตอยู่ 2 00:01:10,028 --> 00:01:14,739 คือคุณความดีของเขาที่รู้ว่าตัวชั่วร้าย โรเบิร์ต บราวนิ่ง 3 00:01:40,392 --> 00:01:41,678 สวัสดีเดวิส 4 00:01:41,685 --> 00:01:45,224 ฉันแจ็ค คาร์เตอร์ และนายไม่อยากรู้จักฉันแน่ 5 00:01:46,106 --> 00:01:48,189 บอกตรงๆ 6 00:01:48,191 --> 00:01:51,184 ไม่เข้าใจว่ะแจ็ค มันเรื่องอะไรกันนัก 7 00:01:51,194 --> 00:01:53,937 บ้าเอ๊ย ฉันบอกเฟลชเชอร์แล้ว ฉันใช้คืนแน่ 8 00:01:53,947 --> 00:01:55,688 หุบปากเถอะ 9 00:01:55,699 --> 00:01:57,361 พอทีเถอะ แจ็ค 10 00:01:57,367 --> 00:02:00,701 เหลือเชื่อว่ะ ไม่เจอเขา กี่ปีนะ 4-5 ปีใช่มั้ย 11 00:02:00,704 --> 00:02:03,367 เขาตายนายเลยเต้นผางรึไง 12 00:02:03,373 --> 00:02:04,409 นายเป็นหลวงพ่อรึพับผ่าสิ 13 00:02:04,416 --> 00:02:08,410 มันไม่ตลกด้วยซ้ำ 14 00:02:08,420 --> 00:02:10,582 เขาเป็นน้องฉันนะ เขาตายทั้งคน 15 00:02:10,589 --> 00:02:13,297 ลูกเมียก็ทิ้งไว้ ฉันต้องไปเพราะฉันถือเป็นพันธะ 16 00:02:13,300 --> 00:02:15,713 เดี๋ยวนะ ใช้คำว่าพันธะเชียวรึ 17 00:02:15,719 --> 00:02:17,585 บอกข่าวร้ายให้นะ 18 00:02:17,596 --> 00:02:19,053 มันสายไปหน่อยว่ะ 19 00:02:19,056 --> 00:02:22,720 ฟังนะ เรื่องที่นายคุยกันมันก็เพลิน 20 00:02:22,726 --> 00:02:26,845 แต่ทำไมฉันไม่ไปที่อื่นก่อน ฉันไป 21 00:02:27,564 --> 00:02:30,978 นายน่ะเฉยๆ แล้วหุบปากซะ 22 00:02:30,984 --> 00:02:34,068 ไม่งั้นเจอขั้นตอนหนักกว่านี้แน่ 23 00:02:34,071 --> 00:02:37,815 ขั้นตอนรึ คำขู่หรืออะไรนี่ 24 00:02:38,909 --> 00:02:40,445 ขู่รึ 25 00:02:42,496 --> 00:02:44,909 ไม่เอาน่าแจ็ค ใจเย็นๆ 26 00:02:44,915 --> 00:02:47,623 เดี๋ยวหัวใจวายตายหรอก 27 00:02:48,168 --> 00:02:52,037 เขาต้องการให้นายอยู่นี่ 28 00:02:52,047 --> 00:02:53,879 ฉันบอกจนเมื่อยปากแล้ว 29 00:02:53,882 --> 00:02:56,750 ถ้านายทิ้งงานล่ะก็ เฟลชเชอร์เล่นงานนายยับแน่ 30 00:02:56,760 --> 00:03:00,470 ไม่ซวยคราวนี้แล้วจะซวยคราวไหน เฟลชเชอร์เอานายตายแน่ 31 00:03:00,472 --> 00:03:02,338 ก็ฉันทำงานอยู่นี่ 32 00:03:02,349 --> 00:03:04,386 เอาเถอะ แล้วนี่จะบินกี่โมง 33 00:03:04,393 --> 00:03:06,680 - ฉันไม่บินหรอก - ไหน...ว่าไงนะ 34 00:03:07,104 --> 00:03:09,437 ฉันไม่บิน คอนนี่ 35 00:03:09,439 --> 00:03:12,022 นายมีอะไรเม้มไว้งั้นรึ 36 00:03:12,025 --> 00:03:14,688 พกอะไรอยู่ มีด ปืนหรือระเบิดมือ 37 00:03:14,695 --> 00:03:18,154 ไหนมีเรื่องอะไรที่นายไม่บอกฉัน 38 00:03:20,992 --> 00:03:23,655 ฉันจะกลับมาภายใน 2-3 วัน 39 00:03:25,205 --> 00:03:28,369 ดี แต่..แจ็ค 40 00:06:43,653 --> 00:06:45,064 มาป้วนเปี้ยนอะไรแถวนี้ 41 00:06:45,697 --> 00:06:47,859 ฉันมาเคารพศพเขา 42 00:06:48,783 --> 00:06:52,493 ถ้ามาตอนเขาอยู่เขาคงปลื้มกว่านี้นะ 43 00:06:56,750 --> 00:06:58,366 ดอรีนมารึเปล่า 44 00:06:59,252 --> 00:07:01,790 มา อยู่แถวนี้ 45 00:08:17,622 --> 00:08:19,238 สบายดีรึ 46 00:08:19,249 --> 00:08:21,616 ฉันแจ็ค พี่ชายริชชี่ 47 00:08:22,127 --> 00:08:24,870 ฉันเอ็ดดี้ 48 00:08:24,879 --> 00:08:26,996 ทำงานกับเขาที่ร้านจอร์ช 49 00:08:27,507 --> 00:08:29,715 ถามอะไรอย่างนะเอ็ดดี้ 50 00:08:30,677 --> 00:08:32,669 น้องฉันทำเรื่องผิดกฎหมายรึเปล่า 51 00:08:32,679 --> 00:08:37,720 ริชชี่รึ ไม่หรอก เขาไม่ใช่คนประเภทนั้น 52 00:08:43,189 --> 00:08:45,727 เสียใจด้วยนะเรื่องพ่อเธอ 53 00:08:48,069 --> 00:08:50,231 ไม่ต้องมาเสียใจกับหนู 54 00:08:50,947 --> 00:08:52,813 คุณไม่รู้จักหนู 55 00:08:54,284 --> 00:08:56,571 คุณเป็นแค่ญาติในรูปถ่าย 56 00:09:15,263 --> 00:09:16,799 ขอเวลาเดี๋ยวนะ 57 00:09:16,806 --> 00:09:20,891 ผมอดสังเกตเห็นคุณไม่ได้ คุณดูโดดเด่นเหลือเกิน 58 00:09:21,394 --> 00:09:23,431 ผมแจ็คพี่ชายริชชี่ 59 00:09:26,983 --> 00:09:29,976 เสียใจด้วยนะ เขาเป็นคนดี 60 00:09:30,612 --> 00:09:31,898 ใช่ 61 00:09:31,905 --> 00:09:35,194 คุณรู้จักกับริชาร์ดยังไง 62 00:09:36,618 --> 00:09:38,575 ก็ที่บาร์ 63 00:09:40,038 --> 00:09:42,155 ก็เผินๆ น่ะคุณคงเข้าใจนะ 64 00:09:43,041 --> 00:09:44,327 ไม่ 65 00:09:44,334 --> 00:09:46,667 พูดให้ละเอียดกว่านี้ได้มั้ย 66 00:09:47,253 --> 00:09:50,746 ฉันยังไม่รู้จักคุณมากพอจะอธิบาย 67 00:10:02,018 --> 00:10:03,600 เป็นไปได้มั้ยว่า มีเรื่องบางอย่างเกิดขึ้น 68 00:10:03,603 --> 00:10:06,687 ในหนสุดท้ายที่นายเจอเขา กับตอนเกิดอุบัติเหตุ 69 00:10:06,689 --> 00:10:08,601 ไม่รู้สิ อาจเป็นไปได้มั้ง 70 00:10:08,608 --> 00:10:11,271 แต่ถ้ามีอะไรผิดปกติ นายคงดูออกใช่มั้ย 71 00:10:11,277 --> 00:10:14,270 เรื่องนั้นก็พูดยากนะ คงใช่มั้ง 72 00:10:14,280 --> 00:10:18,240 แจ็คพอที พอได้แล้ว 73 00:10:42,058 --> 00:10:44,550 จะทำอะไร ฟาดหนูรึไง 74 00:10:58,533 --> 00:11:00,570 หนูอยากอยู่ตามลำพัง 75 00:11:02,287 --> 00:11:03,778 ได้ 76 00:11:08,376 --> 00:11:13,167 หนูสบายดี แค่มาสูบบุหรี่เข้าใจมั้ย 77 00:11:13,965 --> 00:11:18,505 เธอรู้จักลุงไม่มาก และเรื่องที่เธอรู้ 78 00:11:19,429 --> 00:11:21,136 ก็ดูเหมือนเธอจะไม่สบอารมณ์ 79 00:11:21,139 --> 00:11:26,225 สุดสัปดาห์นี้ลุงจะอยู่นี่ เพราะฉะนั้น ต้องการอะไร ติดต่อลุงได้ตลอด 80 00:11:26,227 --> 00:11:29,595 ลุงจะพักที่โรงแรมเมอร์เซอร์ 81 00:11:35,987 --> 00:11:37,774 - เขาไม่ได้ดื่ม - อะไร 82 00:11:37,780 --> 00:11:39,612 พ่อหนู 83 00:11:40,158 --> 00:11:42,571 พ่อจะไม่ขับ ถ้าดื่ม 84 00:11:46,289 --> 00:11:48,531 เธอคิดว่าเกิดอะไรขึ้น 85 00:11:51,085 --> 00:11:52,792 หนูไม่รู้ 86 00:11:56,507 --> 00:11:58,214 อาจจะ 87 00:12:01,095 --> 00:12:03,803 ไม่รู้สิ ช่างมันเถอะ 88 00:12:05,808 --> 00:12:08,892 พ่อเสียแล้ว พูดไปก็เท่านั้น 89 00:12:17,403 --> 00:12:19,611 บอกแม่ทีว่าหนูจะกลับมาทีหลัง 90 00:12:29,249 --> 00:12:31,707 ฉันบอกนายว่าไง ฉันสั่งว่าไง 91 00:12:31,709 --> 00:12:35,703 ฉันบอกไม่ให้นายไป ฟังไม่เข้าใจรึ 92 00:12:35,713 --> 00:12:36,874 แจ็ค นี่มันงานของแกนะ 93 00:12:36,881 --> 00:12:40,374 ห่วงงานสิไม่ใช่ห่วงเรื่องทำบุญ 94 00:12:40,385 --> 00:12:42,843 พรุ่งนี้รีบกลับมาเลยฉันมีงานให้ทำ 95 00:12:42,845 --> 00:12:47,590 ฉันเป็นเจ้านายเข้าใจมั้ย 96 00:12:47,600 --> 00:12:49,182 ฟังรู้เรื่องมั้ย 97 00:12:51,271 --> 00:12:53,763 ยังเก็บแมวตัวนี้ไว้อีกรึ 98 00:12:53,773 --> 00:12:58,063 ริชชี่กับฉันเคยเอาของซ่อนไว้ ใต้คุ้กกี้แอบแม่ 99 00:12:58,069 --> 00:13:02,359 ฉันมั่นใจว่าแม่รู้ แต่ท่านไม่สนใจมากกว่า 100 00:13:05,285 --> 00:13:07,026 เธอ 2 คนสบายดีมั้ย 101 00:13:07,620 --> 00:13:08,656 อะไร 102 00:13:08,663 --> 00:13:11,656 ก็เรื่องเธอกับริชชี่ 103 00:13:13,167 --> 00:13:18,162 หมายถึงก่อนเกิดอุบัติเหตุ รักกันดีใช่มั้ย 104 00:13:18,172 --> 00:13:21,665 - ถามอะไรพรรค์นั้นน่ะ - ก็แค่ถามดู 105 00:13:22,885 --> 00:13:25,844 เขาดื่มจัดรึเปล่า แบบว่าเกินกว่าปกติน่ะ 106 00:13:25,847 --> 00:13:27,804 อะไร แจ็ค 107 00:13:28,391 --> 00:13:30,633 เอ็ดดี้บอกดื่มไม่จัด 108 00:13:30,643 --> 00:13:34,307 ส่วนดอรีนบอกว่า ถ้าดื่มเขาจะไม่ขับ ฉันสงสัยว่า 109 00:13:34,314 --> 00:13:36,772 นี่อะไรกันแจ็ค 110 00:13:36,774 --> 00:13:37,685 อะไร 111 00:13:37,692 --> 00:13:41,732 อยู่ๆ สนใจอะไรนักหนา เพราะเขาตายใช่มั้ย 112 00:13:43,239 --> 00:13:44,946 ตอนเขาอยู่คุณไปมุดอยู่ไหน 113 00:13:47,076 --> 00:13:48,192 เขาเป็นน้องชายคุณ 114 00:13:48,202 --> 00:13:50,785 คุณทิ้งเราไปและตอนนี้เขาตายแล้ว 115 00:13:53,624 --> 00:13:55,240 ฉันควรต้องทำยังไง 116 00:13:55,251 --> 00:13:58,710 ร่วมรำลึกอดีตกับคุณรึ 117 00:13:59,380 --> 00:14:01,793 ต้องแจกแจงชีวิตให้คุณฟัง 118 00:14:02,592 --> 00:14:05,335 คิดจะมาแก้ไขไอ้โน่นไอ้นี่รึไง 119 00:14:06,721 --> 00:14:08,758 คุณไม่ได้แก้ไข แจ็ค 120 00:14:10,183 --> 00:14:13,472 คุณทำลาย จำไม่ได้รึ 121 00:14:16,022 --> 00:14:18,890 - หวัดดี นี่คอนนี่ - เออ ฉันเอง 122 00:14:18,900 --> 00:14:21,233 เป็นความกรุณาอย่างยิ่ง ที่อุตส่าห์โทรมา 123 00:14:21,235 --> 00:14:23,773 เฟลชเชอร์เพิ่งอาละวาดฉัน เมื่อครู่เอง 124 00:14:23,780 --> 00:14:25,271 จะกลับแล้วใช่มั้ย 125 00:14:25,281 --> 00:14:26,897 เปล่า ฉันจะอยู่ต่อสักพัก 126 00:14:26,908 --> 00:14:27,989 ไม่เอาน่า 127 00:14:27,992 --> 00:14:31,030 นายคิดว่าใคร ที่เป็นหนังหน้าไฟอยู่ เราคู่หูกันนะ 128 00:14:31,037 --> 00:14:33,996 เขาต้องการตัวนาย 129 00:14:33,998 --> 00:14:35,534 ต้องให้เขียนบัตรเชิญรึไง 130 00:14:35,541 --> 00:14:37,328 ฉันมีธุระต้องทำ 131 00:14:37,335 --> 00:14:40,453 จริงๆ แล้วมันยังงี้แจ็ค 132 00:14:40,463 --> 00:14:44,207 ฉันไม่รู้จะออกรับแทนนาย ได้นานแค่ไหน 133 00:14:44,217 --> 00:14:46,174 - นี่เราจะได้เจอเฟลชเชอร์มั้ย - เจอแน่น่า 134 00:14:46,177 --> 00:14:49,295 - ก็นี่ไง เราอยู่ที่นี่แล้ว - มีอะไรจะพูดมั้ย 135 00:14:49,305 --> 00:14:50,887 ถ้ามีก็บอกมา 136 00:14:50,890 --> 00:14:52,973 ถึงคราวนายต้องคุยกับเจ้านายแล้ว 137 00:14:52,975 --> 00:14:56,889 ข่าวลือมันหนาหูว่ะแจ็ค คนพูดกันเยอะ 138 00:14:57,271 --> 00:14:58,478 เรื่องนาย 139 00:14:58,481 --> 00:15:00,973 กับออเดรย์ ฉันไม่รู้จะช่วยปิดนายได้แค่ไหน 140 00:15:00,983 --> 00:15:03,600 ถ้าเขารู้อะไรๆ ก็แสดงว่านายพูดถูกมั้ย 141 00:15:03,611 --> 00:15:06,570 บ้าเอ๊ย ฉันคอยกลบเกลื่อนให้นายนะโว้ย 142 00:15:06,572 --> 00:15:08,438 ได้ยินมั้ยฉันเป็นกันชนให้นะ 143 00:15:08,449 --> 00:15:10,782 กลบเกลื่อนให้ตัวเองดีกว่า 144 00:15:37,478 --> 00:15:39,970 ที่ทำงานของรัมบี้อยู่ไหน 145 00:15:39,981 --> 00:15:42,940 ฉันจะไม่รับฟังว่าแกหามันไม่เจอ 146 00:15:42,942 --> 00:15:44,979 เรื่องมันควรจะจบไปแล้ว 147 00:15:44,986 --> 00:15:47,569 เมื่อคืนก็ตายอีกคน 148 00:15:49,574 --> 00:15:51,440 ถือสายรอหน่อยนะ 149 00:15:52,160 --> 00:15:56,746 - มีอะไรให้ช่วยรึ - ผมแจ็ค คาร์เตอร์ พี่ชายของริชชี่ 150 00:15:57,415 --> 00:15:59,327 เดี๋ยวโทรกลับ 151 00:16:00,751 --> 00:16:01,741 พระเจ้า 152 00:16:02,336 --> 00:16:05,204 โทษนะที่ไม่ได้ไปงานศพ 153 00:16:05,214 --> 00:16:07,126 ทนหดหู่ไม่ไหวน่ะ 154 00:16:09,635 --> 00:16:12,503 ดื่มกาแฟหรืออะไรหน่อยมั้ย 155 00:16:12,513 --> 00:16:14,505 ไม่ล่ะ ขอบคุณ 156 00:16:15,600 --> 00:16:18,138 ริชชี่เป็นคนดี 157 00:16:18,603 --> 00:16:22,688 ทำงานเก่ง ช่วยผมประหยัดรายจ่ายเยอะเลย 158 00:16:23,733 --> 00:16:26,350 เขาดูแลร้านให้คุณมานานเท่าไหร่แล้ว 159 00:16:26,360 --> 00:16:29,569 ก็ตั้งแต่เปิด 5 ปีได้ 160 00:16:30,114 --> 00:16:32,276 ไม่มีปัญหาอะไรเลยรึ 161 00:16:32,283 --> 00:16:33,990 ไม่ 162 00:16:34,702 --> 00:16:36,614 ศัตรูล่ะ 163 00:16:37,121 --> 00:16:42,116 เท่าที่รู้ไม่มี ท่าทางเขาง่ายๆ สบายๆ 164 00:16:44,045 --> 00:16:46,287 ท่าเหมือนคนที่จะดื่มจนเมา 165 00:16:46,297 --> 00:16:48,755 แล้วห้อรถตะบึงฝ่าพายุรึเปล่า 166 00:16:50,551 --> 00:16:52,793 - ผมว่าไม่ - ผมก็เหมือนกัน 167 00:16:55,723 --> 00:16:58,261 หมายความว่าไง 168 00:17:01,854 --> 00:17:04,187 ผมคิดว่าเขาโดนเก็บ 169 00:17:04,732 --> 00:17:08,066 โดนเก็บรึ ริชชี่เนี่ยน่ะ 170 00:17:08,778 --> 00:17:11,065 ทำไมพูดแบบนั้นล่ะ 171 00:17:12,323 --> 00:17:14,815 มีเรื่องที่คุณไม่บอกผมรึเปล่าคลิฟ 172 00:17:15,368 --> 00:17:17,155 - แปลว่าอะไรไม่ทราบ - ใจเย็นสิ 173 00:17:17,161 --> 00:17:19,699 ผมไม่ชอบนะ ไอ้พวกวางก้ามเข้ามาเบ่ง 174 00:17:19,705 --> 00:17:21,662 พูดจาดักคอทำนองนี้ 175 00:17:21,666 --> 00:17:23,908 ถ้าใครปากเสียว่าผมมีส่วนกับเรื่องนี้ 176 00:17:23,918 --> 00:17:25,625 ผมก็อยากรู้นักมันเป็นใคร 177 00:17:25,628 --> 00:17:28,166 และถ้ารู้ว่าใครและพูดยังไง 178 00:17:28,172 --> 00:17:32,382 ผมอาจต้องชนกับคุณก็ได้ ใช่มั้ย 179 00:17:34,053 --> 00:17:36,841 คุณน่ะรุ่นเดอะ แต่หมดสภาพแล้ว 180 00:17:36,847 --> 00:17:41,808 ส่วนผมน่ะมืออาชีพ นั่งลงซะ 181 00:17:47,358 --> 00:17:48,565 ขอบคุณ 182 00:17:49,735 --> 00:17:52,603 ผมรู้คุณติดกล้องรปภ.ไว้ทั่วบาร์ 183 00:17:52,613 --> 00:17:55,071 ตำรวจขอเทปไปดูมั้ย 184 00:17:55,074 --> 00:17:58,408 เพื่ออะไร เขาเมาขับรถชน 185 00:17:59,203 --> 00:18:01,445 ขอดูได้มั้ย 186 00:18:03,791 --> 00:18:07,626 คืนนั้นทั้งหมดอยู่ในนี้ คุยกับเจอรัลดีนรึยัง 187 00:18:07,628 --> 00:18:09,494 เจอรัลดีนไหน 188 00:18:09,755 --> 00:18:11,542 พระเจ้า 189 00:18:11,924 --> 00:18:13,131 จะพูดยังไงดี 190 00:18:13,134 --> 00:18:18,425 เธอเป็นคู่ขาเขา เรียกง่ายๆ ว่าชู้รักน่ะ 191 00:18:21,726 --> 00:18:23,558 คุณแน่ใจรึ 192 00:18:23,561 --> 00:18:26,429 จะว่าไงดีล่ะ มันไม่ใช่ข่าวฮือฮา 193 00:18:26,439 --> 00:18:29,056 แต่ไม่ทุกคนหรอกที่รู้ 194 00:18:39,619 --> 00:18:41,326 ไซรัส 195 00:18:42,163 --> 00:18:43,904 สบายดีรึ 196 00:18:44,707 --> 00:18:46,289 เวร 197 00:18:48,419 --> 00:18:52,914 นึกว่าใคร ที่แท้ก็ไอ้หนุ่มเวกัส 198 00:18:54,383 --> 00:18:56,796 เจอรัลดีนใช่มั้ย 199 00:19:05,770 --> 00:19:10,060 - ไม่เจอกันซะนานนะ - ใช่ ไม่เจอกันนานมาก 200 00:19:12,443 --> 00:19:16,062 ได้ข่าวเรื่องริชชี่แล้ว น่าเศร้านะ 201 00:19:16,072 --> 00:19:17,563 ใช่ 202 00:19:18,032 --> 00:19:23,073 ก็เสียใจอย่างสุดซึ้งด้วยแล้วกัน 203 00:19:23,079 --> 00:19:25,241 ขอบใจนะ 204 00:19:25,706 --> 00:19:28,915 - ยังทำงานให้เฟลชเชอร์อยู่อีกรึ - ทำไมรึ 205 00:19:28,918 --> 00:19:30,784 นายล่ะทำมาหากินอะไร 206 00:19:30,795 --> 00:19:33,458 - ก็หาไปเรื่อยๆ - กับใคร 207 00:19:33,464 --> 00:19:35,421 คนบางคน นายสนรึไง 208 00:19:35,424 --> 00:19:40,044 ก็เปล่าหรอก แค่อยากรู้ ว่ายังน่ารังเกียจเหมือนเดิมมั้ย 209 00:19:40,054 --> 00:19:43,798 จะบอกอะไรให้นะ เห็นของพวกนี้มั้ย 210 00:19:43,808 --> 00:19:44,764 เห็นมั้ย 211 00:19:44,767 --> 00:19:46,429 นี่ล่ะโลกสมัยใหม่ 212 00:19:46,435 --> 00:19:49,928 นี่สาวๆ ของฉัน ฉันค้าขายทางอินเตอร์เน็ท 213 00:19:49,939 --> 00:19:54,274 แต่นายยังเป็นลูกกะโล่ ตามทวงพวกเบี้ยวหนี้ 214 00:19:54,694 --> 00:19:57,107 ตอนนี้ฉันมีระดับแล้วว่ะ 215 00:19:57,113 --> 00:19:59,526 มีอำนาจด้วย 216 00:19:59,865 --> 00:20:02,733 หุ้นกับเซียนคอมพิวเตอร์ 217 00:20:02,743 --> 00:20:06,783 แล้วสร้างอาณาจักรของฉันเอง ส่วนนาย 218 00:20:07,748 --> 00:20:10,331 ยังเป็นนักเลงต๊อกต๋อยเหมือนเดิม 219 00:20:10,793 --> 00:20:12,876 นายมีปัญหากับฉันรึ 220 00:20:19,719 --> 00:20:22,052 จะบอกอะไรให้นะแจ็ค 221 00:20:22,304 --> 00:20:26,014 นายควรใช้เวลาสักพักใหญ่ๆ 222 00:20:26,267 --> 00:20:28,725 พิจารณาตัวเองซะ 223 00:20:29,311 --> 00:20:32,145 นี่ไม่เหมือนสมัยก่อนว่ะ 224 00:20:32,898 --> 00:20:35,982 ใจเย็นสิแค่หยอกเล่นแก้เซ็งน่า 225 00:20:37,403 --> 00:20:39,440 เอาล่ะฉันเข้าใจ 226 00:20:41,073 --> 00:20:43,440 อย่ามาแตะต้องฉัน 227 00:20:45,244 --> 00:20:47,611 ขอฉันดูตานายหน่อย 228 00:20:48,372 --> 00:20:50,079 นิดหนึ่ง 229 00:20:53,169 --> 00:20:56,037 ทำแล้วสบายใจก็เชิญแจ็ค 230 00:21:00,009 --> 00:21:02,001 ยังแจ๋วอยู่มั้ย 231 00:21:05,097 --> 00:21:07,931 แจ๋ว เหมือนเยี่ยวแมวกลางหิมะ 232 00:21:12,229 --> 00:21:13,970 แล้วเจอกัน 233 00:21:34,877 --> 00:21:35,867 คุณเข้าไม่ได้นะ 234 00:21:35,878 --> 00:21:37,915 คิดจะไปไหนน่ะ 235 00:21:43,844 --> 00:21:46,757 ฉันต้องทำท่ากลัวหงอมั้ยนี่ 236 00:21:46,764 --> 00:21:48,471 คาร์เตอร์รึ 237 00:21:50,893 --> 00:21:52,680 ใช่แล้ว 238 00:21:54,480 --> 00:21:56,972 และนายก็ไม่อยากรู้จักฉันหรอก 239 00:22:23,843 --> 00:22:25,630 กลับบ้านมันมันส์อย่างนี้เอง 240 00:22:26,262 --> 00:22:27,878 บ้าเอ้ย ไซรัส ฉันไม่เคยพบเจ้านั่นเลย 241 00:22:27,888 --> 00:22:31,006 - ปล่อยฉัน ฉันไม่รู้จักเขา - หุบปากแล้วขึ้นรถไป 242 00:23:39,877 --> 00:23:42,039 สวัสดี เป็นสมาชิกรึเปล่าครับ 243 00:23:42,046 --> 00:23:44,584 นี่บัตรเชิญฉัน 244 00:23:47,092 --> 00:23:48,674 งั้นเชิญครับ 245 00:23:50,346 --> 00:23:52,633 อย่าเดินสะเปะสะปะสิ 246 00:24:01,982 --> 00:24:05,066 ยิ้มไว้ แล้วกำจัดหมอนั้นซะ...เข้าใจมั้ย 247 00:24:15,245 --> 00:24:16,486 สโตรคสวยนี่ 248 00:24:17,164 --> 00:24:18,951 นายเป็นใครไม่ทราบ 249 00:24:20,960 --> 00:24:22,326 ไทเกอร์ วู้ดส์ 250 00:24:22,795 --> 00:24:25,333 ผมจะไปตามรปภ.เอง 251 00:24:30,052 --> 00:24:31,793 มีธุระอะไร 252 00:24:32,012 --> 00:24:33,719 ไม่รู้สิ 253 00:24:36,183 --> 00:24:39,176 มาจากคลับรึเปล่า มีปัญหารึ 254 00:24:40,187 --> 00:24:43,680 น้องฉันตายเมื่อคืนก่อน ฉันเลยมานี่ 255 00:24:46,610 --> 00:24:48,476 - ฟังนะคุณ - คาร์เตอร์ 256 00:24:48,487 --> 00:24:50,774 คาร์เตอร์ คุณคาร์เตอร์ 257 00:24:51,573 --> 00:24:56,364 เสียใจด้วยเรื่องน้องคุณ มันน่าเศร้า แต่ว่า 258 00:24:57,246 --> 00:24:58,703 ผมช่วยคุณไม่ได้ 259 00:24:58,706 --> 00:25:02,040 ทางที่ดีติดต่อไป 260 00:25:02,042 --> 00:25:04,705 - ที่ออฟฟิศ - รังเกียจมั้ยถ้าจะขอคุยด้วย 261 00:25:05,921 --> 00:25:11,792 แน่นอน รังเกียจสิ เพราะนี่สโมสรส่วนตัวผิดกาลเทศะ 262 00:25:12,970 --> 00:25:15,929 ฉันว่าเราน่าจะหาที่คุยกัน 263 00:25:16,598 --> 00:25:19,557 - ฟังนะมนุษย์มหาภัย - กลัวฉันรึ 264 00:25:22,438 --> 00:25:27,308 ก็ได้ เอาไงเอากัน ถึงพูดยังก็คงไม่รู้เรื่อง 265 00:25:27,985 --> 00:25:30,102 เอางี้ นายขับไปส่งฉันที่รถ 266 00:25:30,112 --> 00:25:31,603 จะได้คุยกันไปพลางๆ แค่นั้นมีปัญหามั้ย 267 00:25:31,613 --> 00:25:35,903 - มีแน่นอน - ถ้าไม่ไปสิมีปัญหาแน่ 268 00:25:36,618 --> 00:25:39,656 ไม่เป็นไรน่า มาเถอะ 269 00:25:44,043 --> 00:25:47,002 - นายชื่ออะไร - เจอรามี คินเนียร์ 270 00:25:47,004 --> 00:25:49,087 คุณคงเคยเจอผมในนิตยสารฟอร์บส์ 271 00:25:49,757 --> 00:25:51,214 ไม่หรอกฉันไม่อ่าน เจอรามี 272 00:25:51,216 --> 00:25:53,173 จะคุยว่ารวยเละล่ะสิใช่มั้ย 273 00:25:53,761 --> 00:25:55,673 ไม่คุยให้เมื่อยหรอก 274 00:25:55,679 --> 00:25:59,093 บริษัทคอมฯ ของผม มูลค่ามหาศาล ร่วมพันล้าน 275 00:25:59,099 --> 00:26:02,342 พ่อแม่คงปลื้มน่าดูสิ 276 00:26:02,352 --> 00:26:05,811 ผมใช้หนี้เงินที่กู้เรียนเอง ซื้อบ้านที่ฝรั่งเศสให้พวกเขา 277 00:26:05,814 --> 00:26:07,726 พวกเขาเลยไม่มาเจ๊าะแจ๊ะ 278 00:26:12,237 --> 00:26:14,729 เราคุ้นเคยกับคนๆ เดียวกัน เจอรามี 279 00:26:14,740 --> 00:26:18,108 - จริงรึ - ใช่ ไซรัส เพสไง 280 00:26:19,078 --> 00:26:20,364 ใช่ ก็รู้จักอยู่ 281 00:26:21,705 --> 00:26:24,118 แต่พยายามไม่สุงสิงมากไป 282 00:26:24,708 --> 00:26:27,200 ร่วมงานกันได้ไงเจอรามี ฉันมองไม่ออก 283 00:26:28,962 --> 00:26:32,421 รู้มั้ยผมไม่จำเป็นต้องตอบคำถามคุณ 284 00:26:37,137 --> 00:26:39,629 จำเป็นสิเจอรามี 285 00:26:42,101 --> 00:26:43,842 ร่วมงานกันได้ไง 286 00:26:49,650 --> 00:26:51,858 เอาล่ะคุณคาร์เตอร์ ก็ได้ 287 00:26:54,988 --> 00:26:58,072 แบบว่า คนเราลองใช้ชีวิต อยู่หน้าจอคอมฯตลอด 288 00:26:58,075 --> 00:27:01,944 เรื่องกอล์ฟกับผู้หญิงย่อมจะสำคัญ ถูกมั้ย 289 00:27:03,247 --> 00:27:05,034 แต่มันไปกันไม่ได้กับภาพพจน์ผม 290 00:27:05,040 --> 00:27:08,875 ในแบบที่พวกถือหุ้นต้องการ 291 00:27:08,877 --> 00:27:12,211 - เพราะฉะนั้น - เขาเลยเป็นตัวแทนนาย 292 00:27:24,393 --> 00:27:27,761 รู้มั้ยทำไมผมชอบกอล์ฟ คุณคาร์เตอร์ 293 00:27:28,480 --> 00:27:32,975 เพราะลูกมันลอยไปแล้วไปลับไง 294 00:27:35,279 --> 00:27:36,941 เป็นกีฬาชนิดเดียวที่พอหวดไปแล้ว 295 00:27:36,947 --> 00:27:39,815 มันจะไม่เด้งกลับมาหาเรา 296 00:27:40,742 --> 00:27:43,075 ผมมีหน้าที่แค่ตามมันไป 297 00:27:43,162 --> 00:27:45,154 และเมื่อถึงที่ 298 00:27:47,541 --> 00:27:49,703 ก็หวดมันต่อไปอีก 299 00:27:53,046 --> 00:27:55,208 เข้าใจที่ผมพูดมั้ยคุณคาร์เตอร์ 300 00:27:56,258 --> 00:27:58,375 เมื่อผมกำจัดมันแล้ว 301 00:27:59,595 --> 00:28:01,928 ผมจะไม่อยากเห็นมันอีก 302 00:28:11,857 --> 00:28:15,066 เขาบอกน้องเขาตาย เขาเลยต้องมา 303 00:28:15,068 --> 00:28:17,776 เขามานี่ ได้ยินมั้ยเราซวยแน่ 304 00:28:17,779 --> 00:28:19,236 โทษครับคุณคินเนียร์ 305 00:28:19,239 --> 00:28:22,198 - กรุณาเอาเท้าลงจากโต๊ะด้วยครับ - ได้ โทษที 306 00:28:25,204 --> 00:28:27,617 ไม่ นายนั่นล่ะฟังให้ดี 307 00:28:27,623 --> 00:28:30,787 นายขอให้ฉันร่วมทำธุรกิจด้วย ฉันก็ทำแล้ว นั่นก็ยุติธรรมแล้ว 308 00:28:30,792 --> 00:28:32,328 นายขายหนังโป๊ 309 00:28:32,336 --> 00:28:34,703 ฉันว่าอย่าทำฉันมัวหมอง แต่นายทำไม่ได้ 310 00:28:34,713 --> 00:28:38,377 ฉันไม่อยากนึกภาพ ตอนเขาเอาแผ่นดิสก์ให้ตำรวจ 311 00:28:38,383 --> 00:28:39,749 เขาจะได้มันยังไงน่ะรึ 312 00:28:39,760 --> 00:28:42,377 ก็แค่เปิดฮาร์ดไดรฟ์ 313 00:28:43,430 --> 00:28:47,720 เออฉันผวา ฉันมันเด็กจบฮาร์วาร์ด ไม่ใช่พวกหากินกับหนังโป๊ 314 00:28:48,602 --> 00:28:51,390 ไม่ พอทีพอเลย 315 00:28:53,190 --> 00:28:55,853 คืนนั้นเกิดอะไรขึ้นฉันไม่อยากรู้ 316 00:28:56,151 --> 00:28:57,858 ฉันไม่สน 317 00:28:58,028 --> 00:29:02,944 มันไม่ใช่เรื่องอะไรของฉัน ขอแค่ให้เจ้าพี่ชายหายหัวไปซะ 318 00:29:02,950 --> 00:29:05,192 ไม่ใช่หายแบบคนน้อง 319 00:29:05,202 --> 00:29:08,070 แต่หายแบบเลิกตอแยฉัน 320 00:29:08,080 --> 00:29:10,788 ฉันต้องการให้ทุกอย่างยุติ 321 00:29:39,611 --> 00:29:40,818 สวัสดี 322 00:29:41,488 --> 00:29:43,354 หมาป่าหายไปไหน 323 00:29:43,740 --> 00:29:45,732 ไปเดินเล่นกับลูกหมูมั้ง 324 00:29:46,201 --> 00:29:47,442 เขาอยากให้คุณกลับมา 325 00:29:47,452 --> 00:29:51,196 ออเดรย์ กลับไปเมื่อไหร่ผมว่า คุณกับผม 326 00:29:51,206 --> 00:29:54,199 ควรย้ายจากเวกัสแบบถาวรรู้มั้ย 327 00:29:55,127 --> 00:29:58,711 แจ็ค ฉันทำไม่ได้ 328 00:30:01,091 --> 00:30:02,172 อะไร 329 00:30:02,175 --> 00:30:03,837 คุณกับฉัน 330 00:30:04,386 --> 00:30:08,005 เลส เฟลชเชอร์ คือหลักประกันสำหรับฉัน 331 00:30:10,183 --> 00:30:11,799 ส่วนคุณ 332 00:30:12,561 --> 00:30:14,177 คุณเป็น 333 00:30:14,521 --> 00:30:16,854 คุณเป็นอะไรที่ต่างกัน 334 00:30:18,775 --> 00:30:22,689 ใช่ ผมมันต่างไป คุณต้องไปจากนั่น ถึงจะมีหรือไม่มีผมก็ตาม 335 00:30:22,696 --> 00:30:25,439 คุณต้องไปจากนั่น 336 00:30:25,741 --> 00:30:27,323 - ออเดรย์ - อยู่บนบ้าน 337 00:30:27,326 --> 00:30:29,818 - ลงมาหน่อย - ฉันต้องไปล่ะ 338 00:30:35,083 --> 00:30:37,370 ก็ดี 339 00:30:38,712 --> 00:30:41,329 เจอกันผิดที่ผิดจังหวะใช่มั้ย 340 00:30:41,882 --> 00:30:43,418 ใช่ 341 00:30:44,885 --> 00:30:46,467 ลาก่อน 342 00:31:00,984 --> 00:31:04,568 บางครั้งรู้สึกเหมือน ฉันต้องโดดเดี่ยวตลอดชีวิต 343 00:31:04,905 --> 00:31:07,568 ตื่นนอนตอนเช้า ฉันมองลูก 344 00:31:07,574 --> 00:31:10,442 แล้วสงสัยว่าเรากลายเป็น คนแปลกหน้าต่อกันตั้งแต่เมื่อไหร่ 345 00:31:11,203 --> 00:31:14,367 ตอนนี้เหลือแกคนเดียว ฉันอยากได้แกคืน 346 00:31:14,373 --> 00:31:16,581 และฉันไม่รู้ว่าแกเตลิดไปไหน 347 00:31:18,001 --> 00:31:20,914 แกไม่ยอมพูด ไม่กรี๊ดใส่ฉันด้วยซ้ำ 348 00:31:22,047 --> 00:31:23,788 พระเจ้า 349 00:31:24,508 --> 00:31:27,376 - คุณเป็นใครนะ - อะไร 350 00:31:28,178 --> 00:31:31,797 แบบว่าฉันพยายามทำความเข้าใจ 351 00:31:32,516 --> 00:31:33,757 เรื่องคุณ 352 00:31:33,767 --> 00:31:36,009 คุณหายไป 5 ปี จู่ๆ กลับมา 353 00:31:36,019 --> 00:31:38,352 แล้วคุณกลับมา 354 00:31:39,856 --> 00:31:41,472 คุณกลับมา 355 00:31:41,900 --> 00:31:46,190 ไม่รู้สิคุณเหมือนแฟรงค์ ซินาตรา หรืออะไรที่ 356 00:31:48,365 --> 00:31:51,108 ฉันไม่อาจเข้าใจได้ 357 00:31:52,786 --> 00:31:55,904 ไม่ใช่เรื่องใหญ่ขนาดนั้นหรอกกลอเรีย 358 00:31:57,374 --> 00:31:59,411 ทุกอย่างเปลี่ยนแปลงได้ 359 00:31:59,418 --> 00:32:01,205 ก็แล้วฉันล่ะ 360 00:32:03,296 --> 00:32:07,085 ฉันแค่อยากลองทำสิ่งที่ถูกต้องสักครั้ง 361 00:32:07,759 --> 00:32:10,046 มันอะไรล่ะ 362 00:32:10,929 --> 00:32:14,923 ความจริงก็คือ สายไปแล้วที่คุณจะเป็นพี่ริชชี่ 363 00:32:15,684 --> 00:32:18,051 คุณเป็นพ่อดอรีนไม่ได้ 364 00:32:18,061 --> 00:32:20,303 เป็นคนรักฉันไม่ได้ 365 00:32:22,607 --> 00:32:25,645 ฉันไม่รู้คุณเหมาะจะอยู่จุดไหน 366 00:32:28,864 --> 00:32:30,821 ฉันอาจไม่เหมาะ 367 00:32:36,329 --> 00:32:38,616 อาจไม่เหมาะ 368 00:32:42,043 --> 00:32:43,705 ฉันเสียใจ 369 00:33:31,259 --> 00:33:32,750 เอ็ดดี้ 370 00:33:33,345 --> 00:33:35,132 - รู้จักเจอรัลดีนมั้ย - อะไร 371 00:33:35,138 --> 00:33:37,471 เจอรัลดีน รู้มั้ยเธออยู่ที่ไหน 372 00:33:38,016 --> 00:33:39,177 ไม่รู้หรอก 373 00:33:39,184 --> 00:33:43,394 ผู้หญิงที่คบกับริชชี่ รู้มั้ยเธออยู่ไหน 374 00:33:44,064 --> 00:33:46,431 - ไหนนะ - พับผ่าสิ 375 00:33:51,404 --> 00:33:53,566 รู้จักดอรีนมั้ย 376 00:33:57,077 --> 00:34:00,616 พอผิวเผิน ซ้ายมือข้างหน้านี่ 377 00:34:09,089 --> 00:34:13,754 - ตกลงหมดธุระกับฉันรึยัง - รอก่อนเดี๋ยวฉันมา 378 00:34:27,190 --> 00:34:30,479 เฉยไว้นะทุกอย่างเรียบร้อยดี หวัดดี 379 00:34:31,152 --> 00:34:33,895 ฉันมาหาเจอรัลดีนรู้มั้ยเธออยู่ไหน 380 00:34:41,997 --> 00:34:43,579 คบกับริชชี่ได้ไง 381 00:34:45,125 --> 00:34:46,707 บุกรุกเข้ามาในนี้ไม่ได้นะ 382 00:34:46,710 --> 00:34:48,702 เขาเป็นอะไรกับเธอ 383 00:34:49,170 --> 00:34:50,661 ก็บอกแล้วไง 384 00:34:51,131 --> 00:34:53,248 ฉันเจอเขาที่บาร์ 385 00:34:53,967 --> 00:34:56,459 ก็แค่ผู้ชายที่ฉันเจอ 386 00:34:59,431 --> 00:35:01,013 ก็เท่านั้น 387 00:35:01,349 --> 00:35:03,056 เท่านั้นรึ 388 00:35:07,022 --> 00:35:10,186 - นิสัยเขาดีกว่าคนอื่น - รู้มั้ยว่าเขามีเมีย 389 00:35:13,153 --> 00:35:14,940 - ไม่ - เธอรู้รึเปล่า 390 00:35:14,946 --> 00:35:16,778 ต้องการอะไร 391 00:35:16,948 --> 00:35:20,567 ฉันคุยกับเขาไม่เห็นผิดตรงไหน ฉันต้องไปล่ะ 392 00:35:22,412 --> 00:35:24,620 ฉันอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 393 00:35:27,334 --> 00:35:29,417 คุณไม่อยากรู้หรอก 394 00:35:32,047 --> 00:35:33,709 เจอรัลดีน มองฉันสิ 395 00:35:36,134 --> 00:35:37,796 มองสิ 396 00:35:38,511 --> 00:35:41,424 ฉันไม่ได้จะมาหาเรื่องเธอ 397 00:35:41,431 --> 00:35:44,640 ฉันแค่อยากรู้เรื่องที่เกิดขึ้น 398 00:35:49,314 --> 00:35:52,102 ริชชี่อยากให้ฉันหนีไปกับเขา 399 00:35:53,109 --> 00:35:55,647 เขากับเมียมีเรื่องระหองระแหงกัน 400 00:35:55,654 --> 00:35:57,771 เกือบไม่พูดกันเลย 401 00:35:59,074 --> 00:36:01,487 พวกเขากำลังจะหย่า 402 00:36:02,243 --> 00:36:05,702 เขาอยากให้ฉันไปนิวยอร์ค หรือที่ไหนสักแห่ง 403 00:36:08,041 --> 00:36:10,408 ฉันบอก ฉันทำไม่ได้ 404 00:36:12,212 --> 00:36:15,671 - ชีวิตฉันอยู่ที่นี่ - ใช่ 405 00:36:24,099 --> 00:36:27,718 ฉันไปที่บาร์จะบอกลาเขา แต่เขาตามฉันออกมา 406 00:36:28,645 --> 00:36:31,638 โหวกเหวกต่างๆ นาๆ นอกร้าน 407 00:36:33,858 --> 00:36:36,191 ได้ข่าวว่าเขาเมาเละ 408 00:36:36,861 --> 00:36:39,695 ฟังนะฉันไม่อยากคุยเรื่องนี้แล้ว 409 00:36:59,259 --> 00:37:00,795 กุญแจคาอยู่แล้วครับ 410 00:37:30,623 --> 00:37:32,114 คาร์เตอร์ 411 00:37:36,129 --> 00:37:39,088 น้ำท่วมท่อแน่ๆ แมลงสาบถึงได้โผล่ 412 00:37:40,341 --> 00:37:41,707 เป็นไงบ้างเพื่อน 413 00:37:41,718 --> 00:37:43,675 ยังอยู่นี่รึทอร์ปี 414 00:37:43,678 --> 00:37:45,510 ฉันชอบที่นี่ 415 00:37:46,014 --> 00:37:47,425 มีเรื่องจะคุยด้วย 416 00:37:47,432 --> 00:37:49,799 มันค่อนข้างส่วนตัวหน่อย 417 00:37:50,226 --> 00:37:54,311 อยู่ในรถนั่นล่ะแล้วว่ามา มีอะไรจะบอกฉัน 418 00:37:55,607 --> 00:37:57,815 เป็นไงบ้างล่ะ ดูดีนี่ 419 00:37:57,817 --> 00:37:59,024 ขอบใจ 420 00:37:59,027 --> 00:38:01,610 ฉันชักง่วงแล้ว ต้องการอะไร 421 00:38:05,950 --> 00:38:08,192 เอ้านี่ของฟรี 422 00:38:08,203 --> 00:38:12,493 - อลาสกาแอร์ไลน์ชั้น 1 ด้วย - ไม่เลวนี่ 423 00:38:14,501 --> 00:38:16,458 ฉันต้องขอบคุณใครนี่ 424 00:38:16,461 --> 00:38:20,751 เขาสั่งให้ฉันมาบอกนาย ให้ขึ้นเครื่องไป คืนนี้ 425 00:38:23,176 --> 00:38:26,294 ไม่ว่าค่าจ้างนายเท่าไหร่ รับรองไม่พอหรอก 426 00:38:37,148 --> 00:38:39,140 เข้ามา ซ่านักใช่มั้ยไอ้ลูกทุ่ง 427 00:38:39,150 --> 00:38:43,645 แน่จริงยิงสิวะยิงเลย เอาเลยยิงสิ 428 00:38:43,822 --> 00:38:45,358 ใจถึงมั้ยล่ะ 429 00:38:45,365 --> 00:38:48,449 ไง...มีกึ๋นรึเปล่า แน่จริงยิงสิ 430 00:38:48,451 --> 00:38:50,784 ทิ้งปืนเดี๋ยวนี้ ทิ้งสิ 431 00:38:50,787 --> 00:38:54,076 การหลีกเลี่ยงความขัดแย้ง ไม่ทำให้เสียเกียรติ 432 00:38:54,082 --> 00:38:59,794 เมื่อเผชิญกับคนถืออาวุธ ทางออกที่ดีที่สุดคือโกยแน่บ 433 00:39:34,706 --> 00:39:37,164 เร็วสิ 434 00:40:00,148 --> 00:40:01,264 ถอยไป 435 00:40:02,066 --> 00:40:03,398 หลบไปสิ 436 00:40:07,155 --> 00:40:08,566 บ้าเอ๊ย 437 00:41:36,953 --> 00:41:39,320 เอาล่ะ 438 00:41:44,127 --> 00:41:45,243 บัดซบ 439 00:41:46,379 --> 00:41:47,961 - สุดทางแล้วว่ะ ลงมา - เขาสั่งให้เอาตั๋วมาให้ 440 00:41:47,964 --> 00:41:50,547 ฉันยอมทำเพราะเขาซี้กับพี่ชายฉัน จริงๆ สาบาน 441 00:41:50,550 --> 00:41:53,133 - ฉันรู้นายไม่รับ - ใครส่งนายมา 442 00:41:53,136 --> 00:41:54,672 - ฉันบอกไม่ได้ - บอกไม่ได้รึ 443 00:41:54,679 --> 00:41:56,671 แกมีเรื่องกับน้องฉันรึเปล่า 444 00:41:56,681 --> 00:41:58,718 ฉันไม่เคยมีเรื่องกับริชชี่ 445 00:41:58,725 --> 00:42:01,934 งั้นบอกชื่อมา ไม่งั้นแกตาย 446 00:42:05,606 --> 00:42:07,188 รัมบี้อยู่ด้านหลัง 447 00:42:19,328 --> 00:42:20,489 คาร์เตอร์ 448 00:42:20,496 --> 00:42:22,954 เป็นตัวแทนขายทัวร์ด้วยรึ 449 00:42:23,124 --> 00:42:24,114 อะไร 450 00:42:24,125 --> 00:42:28,210 เข้าใจเล่นนะ ส่งทอร์ปี้ไปช่วยฉันรำลึกอดีต 451 00:42:28,212 --> 00:42:29,953 พูดเรื่องอะไร 452 00:42:29,964 --> 00:42:32,297 ริชชี่รู้ความลับอะไรของนาย 453 00:42:32,383 --> 00:42:34,625 พับผ่าสิ ริชชี่น่ะเพื่อนฉันนะ 454 00:42:34,635 --> 00:42:38,720 ต้องใช้คาถากล่อมรึไงนายถึงจะยอมเชื่อ 455 00:42:38,723 --> 00:42:42,808 - นายไม่บอกอะไรที่เป็นประโยชน์เลย - เอาล่ะแจ็ค 456 00:42:42,810 --> 00:42:46,144 พอที ให้ตายสิ 457 00:42:46,522 --> 00:42:50,641 ใช่ ฉันเป็นหนี้คนบางคนอยู่ 458 00:42:50,651 --> 00:42:55,021 ปีก่อนฉันกู้เขามาเยอะ เอามาขยับขยายร้านนี่ 459 00:42:55,031 --> 00:42:58,695 เมื่อบ่ายเขาโทรมา บอกจะยกหนี้ให้ทั้งหมด 460 00:42:58,701 --> 00:43:01,364 ถ้าฉันจัดการเรื่องนี้ให้เขา 461 00:43:01,954 --> 00:43:04,196 เขาว่าอยากให้นายไปซะ 462 00:43:04,207 --> 00:43:09,168 ไม่ได้บอกว่าไปแบบไหน แค่ไปให้พ้นๆ 463 00:43:10,254 --> 00:43:14,373 น้องนายเป็นเพื่อนฉัน ฉันไม่ทำร้ายเขาหรอก 464 00:43:19,388 --> 00:43:23,632 บอกชื่อมาซะไม่งั้นเจอหนักกว่านี้ 465 00:43:28,272 --> 00:43:30,730 ไซรัส เพส 466 00:43:37,532 --> 00:43:39,694 ไสส่งฉันใช่มั้ย จะให้ไปใช่มั้ย 467 00:43:39,700 --> 00:43:42,158 อยากมีเรื่องใช่มั้ย 468 00:43:42,161 --> 00:43:45,120 ไหนดูซิจะมีปัญญาทำอะไรได้ 469 00:43:45,123 --> 00:43:46,614 แกทำอะไรริชชี่ 470 00:43:46,624 --> 00:43:48,991 ไม่ได้ทำอะไรโว้ย 471 00:43:49,001 --> 00:43:53,166 ไม่อยากเป็นคนแจ้งข่าวร้ายหรอกนะ นายมันไล่งับหางตัวเองว่ะ 472 00:43:54,257 --> 00:43:57,546 นายหายไปนานเกิน โลกเปลี่ยนไปแล้ว 473 00:43:57,552 --> 00:44:00,465 นายไม่เปลี่ยน แต่หลายอย่างมันเปลี่ยน 474 00:44:01,013 --> 00:44:03,346 ริชชี่น้องรักนาย 475 00:44:03,349 --> 00:44:05,716 มันไม่ใช่นักบุญ 476 00:44:06,310 --> 00:44:09,724 ทุกคนมีเบื้องหลัง ไม่ใช่เรื่องแปลกเข้าใจมั้ย 477 00:44:09,730 --> 00:44:12,313 ไม่ใช่ว่าอัศจรรย์พันลึก 478 00:44:12,316 --> 00:44:15,229 เรื่องของเรื่องคือเขาเมา เมาด้วยซวยด้วย 479 00:44:15,236 --> 00:44:18,946 ก็เลยขับเสยต้นไม้เข้าให้ 480 00:44:19,407 --> 00:44:21,399 มันก็แค่นั้น 481 00:44:21,868 --> 00:44:25,202 ทีนี้ถ้ายังอยากลุยกับฉัน เพื่อทบทวนอดีต 482 00:44:25,204 --> 00:44:27,491 ก็มาเลยแจ็ค 483 00:44:27,832 --> 00:44:31,075 จะบอกให้ต่อให้แกลงทุนลงแรงแค่ไหน 484 00:44:31,085 --> 00:44:33,327 แกก็มีแต่คว้าน้ำเหลว 485 00:44:33,838 --> 00:44:37,502 ฉันเซ็งแกเต็มทีว่ะ ธุระฉันยุ่ง 486 00:44:37,508 --> 00:44:40,421 สาวๆ รอฉันอยู่ในบาร์ 487 00:44:41,137 --> 00:44:42,844 หัดโตซะทีแจ็ค 488 00:45:02,283 --> 00:45:03,990 ลุงแจ็ค 489 00:45:05,953 --> 00:45:08,115 ไม่นึกว่าเธอจะมา 490 00:45:08,873 --> 00:45:11,160 พอดีหนูผ่านมาแถวนี้ 491 00:45:11,918 --> 00:45:14,501 ฟังนะพอดีลุงกำลัง 492 00:45:14,503 --> 00:45:16,995 เครียดนิดๆ ไม่รู้เธอจะทนอยู่ใกล้ได้รึเปล่า 493 00:45:17,006 --> 00:45:20,215 เอาไว้คุยกันวันหลังดีกว่านะ 494 00:45:20,218 --> 00:45:21,709 ได้มั้ย 495 00:45:22,386 --> 00:45:24,002 ก็ได้ค่ะ 496 00:45:24,013 --> 00:45:26,255 - ไปนะคะ - พรุ่งนี้ลุงจะโทรไป 497 00:45:29,477 --> 00:45:30,467 ดอรีน 498 00:45:34,649 --> 00:45:36,436 หิวรึเปล่า 499 00:45:38,110 --> 00:45:39,521 นิดๆ 500 00:45:50,164 --> 00:45:52,326 นี่กินกาแฟด้วยรึ 501 00:45:52,917 --> 00:45:54,328 ค่ะ 502 00:45:58,130 --> 00:45:59,541 บุหรี่ก็สูบ 503 00:46:00,174 --> 00:46:02,666 ไม่รู้ลุงจะบ่นดีมั้ยนะ 504 00:46:02,677 --> 00:46:04,088 ลุงเองก็สูบ 505 00:46:04,095 --> 00:46:08,009 - ใช่ลุงสูบ แต่เพิ่งเลิกหมาดๆ - เหรอ เมื่อไหร่ 506 00:46:08,641 --> 00:46:11,224 เริ่มตอนนี้ได้มั้ง 507 00:46:11,978 --> 00:46:15,187 เพราะงั้นถ้าเป็นไปได้ 508 00:46:39,213 --> 00:46:41,205 ลุงรำคาญ ใช่มั้ยคะ 509 00:46:41,215 --> 00:46:43,707 ก็มีผลเหมือนกัน ใช่ 510 00:46:44,051 --> 00:46:46,088 ลุงนี่พิลึกจัง 511 00:46:46,804 --> 00:46:50,263 เราต่างคนต่างก็มีอะไรพิลึกนะ ดอรีน 512 00:46:52,143 --> 00:46:54,635 พวกที่ดูธรรมดาสิน่ากลัว 513 00:47:04,113 --> 00:47:07,231 แล้วลุงทำอะไรคะ งานน่ะ 514 00:47:07,241 --> 00:47:09,483 - พ่อเธอบอกว่าไงล่ะ - ไม่ได้บอก 515 00:47:09,493 --> 00:47:10,825 ดีแล้ว 516 00:47:11,954 --> 00:47:14,162 แม่บอกลุงเป็นนักพนัน 517 00:47:14,790 --> 00:47:17,077 มันผิดกฎหมายใช่มั้ยล่ะ 518 00:47:17,626 --> 00:47:19,162 เป็นหน้าเสื่อรึ 519 00:47:19,712 --> 00:47:21,999 เปล่าหรอก ลุงเป็นคล้ายๆ 520 00:47:22,465 --> 00:47:25,299 คอยตามทวงหนี้น่ะ 521 00:47:33,100 --> 00:47:35,012 งั้นลุงเคยติดคุกบ้างมั้ย 522 00:47:37,605 --> 00:47:40,188 - ติดนานมั้ย - อากาศดีจังนะ 523 00:47:40,191 --> 00:47:41,773 บอกหน่อยน่า 524 00:47:43,569 --> 00:47:46,061 เปลี่ยนเรื่องคุยดีกว่ามั้ย 525 00:47:46,614 --> 00:47:48,731 ก็ได้ค่ะ 526 00:47:52,036 --> 00:47:54,073 ลุงเคยยิงใครตายรึเปล่า 527 00:47:55,039 --> 00:47:56,996 อยากรู้ลุงทำมาหากินอะไรใช่มั้ย 528 00:47:56,999 --> 00:48:00,618 คนบางคนรับปากแล้วไม่รักษาคำพูด 529 00:48:01,128 --> 00:48:03,745 หน้าที่ลุงคือเตือนความจำพวกเขา 530 00:48:03,756 --> 00:48:06,874 ก็เท่านั้น ไม่มีอะไรมาก 531 00:48:09,678 --> 00:48:12,011 แล้วสไตล์แต่งตัวแบบนี้ล่ะ 532 00:48:14,392 --> 00:48:16,850 เธอล่ะทำไมถึงเจาะจมูก 533 00:48:17,228 --> 00:48:18,890 ลุงไม่ชอบล่ะสิ 534 00:48:20,189 --> 00:48:22,055 ก็เก๋ดี 535 00:48:23,901 --> 00:48:25,858 เคยแต่งงานรึเปล่าคะ 536 00:48:27,488 --> 00:48:29,571 คงไม่เคยมั้ง 537 00:48:30,449 --> 00:48:33,237 แสดงว่าไม่มีญาติไม่มีครอบครัว 538 00:48:38,374 --> 00:48:40,491 แล้วเธอล่ะใคร 539 00:48:55,599 --> 00:48:57,591 ตอนนั้นทำไมลุงถึงไป 540 00:48:57,601 --> 00:49:00,264 เรื่องมันยาวมาก 541 00:49:00,271 --> 00:49:02,513 เวลาถมเถนี่ 542 00:49:05,401 --> 00:49:06,937 เอาเป็นว่าอย่างนี้ 543 00:49:06,944 --> 00:49:09,687 เธอเคยมั้ย ที่อยากกวาดกระจกทุกบานในโลก 544 00:49:10,322 --> 00:49:13,736 ทุบทิ้งเพราะไม่อยากให้ เงาในกระจกจ้องกลับ 545 00:49:14,952 --> 00:49:16,443 ค่ะ 546 00:49:23,127 --> 00:49:25,119 อยากให้พ่ออยู่นี่จัง 547 00:49:25,588 --> 00:49:27,671 เหมือนกัน 548 00:49:30,468 --> 00:49:35,759 ลุงคิดจริงๆ รึว่ามีคนฆ่าพ่อ 549 00:49:38,267 --> 00:49:40,680 ใช่ลุงคิด แต่ว่า 550 00:49:44,440 --> 00:49:46,181 เหมือนหนูเลย 551 00:50:08,047 --> 00:50:09,629 นี่มีใบขับขี่รึยัง 552 00:50:09,632 --> 00:50:12,420 - มีค่ะ - ไปเรียนที่โรงเรียนรึ 553 00:50:12,426 --> 00:50:14,668 - พ่อสอนหนู - งั้นเหรอ 554 00:50:18,724 --> 00:50:20,511 รอในรถก่อนนะดอรีน 555 00:50:21,227 --> 00:50:22,638 - ทำไมคะ - เฉยๆ ไว้ 556 00:50:22,645 --> 00:50:26,229 รอในรถก่อน เดี๋ยวลุงมา ใจเย็น เฉยๆ ไว้ 557 00:50:33,322 --> 00:50:37,236 ถ้าต้องการให้ช่วย กรุณาวางหูแล้วติดต่อโอเปอเรเตอร์ 558 00:50:53,050 --> 00:50:54,632 - เป็นไรรึเปล่า - คุณเจอดอรีนมั้ย 559 00:50:54,635 --> 00:50:55,967 - เกิดอะไรขึ้น - ฉันไม่รู้เธออยู่ไหน 560 00:50:55,970 --> 00:51:00,590 - ใครทำแบบนี้ - ไม่รู้เหมือนกันมันเข้ามา 561 00:51:09,191 --> 00:51:11,979 เธอเป็นอะไรมั้ย ไม่ต้องตกใจนะ 562 00:51:12,528 --> 00:51:14,235 จริงนะ 563 00:51:15,281 --> 00:51:17,648 - เขาทำแบบนี้ทำไม - ไม่รู้สิ 564 00:51:18,117 --> 00:51:20,700 แต่ลุงต้องสืบจนรู้แน่ เชื่อเถอะ 565 00:51:23,289 --> 00:51:25,781 - ไปเรียกแม่มาเถอะ - เราจะไปไหนคะ 566 00:51:26,834 --> 00:51:29,372 คืนนี้อยากให้พวกเธออยู่กับลุง 567 00:51:36,760 --> 00:51:38,717 กลอเรีย เราไปจากนี่กันก่อนดีมั้ย 568 00:51:41,307 --> 00:51:43,674 ฉันไม่เป็นไร 569 00:51:45,978 --> 00:51:48,891 แม่ขอคุยส่วนตัวกับลุงแจ็คก่อนนะ 570 00:51:56,780 --> 00:51:57,691 อะไรรึ 571 00:51:57,698 --> 00:51:59,781 - ฉันอยากให้คุณไปซะ - ทำไม 572 00:51:59,783 --> 00:52:03,823 เดี๋ยวแม่ฉันจะมารับพวกเรา ไปค้างบ้านท่านคืนนี้ 573 00:52:03,829 --> 00:52:06,913 แจ็ค ฉันรู้ว่าคุณอยากช่วย 574 00:52:07,875 --> 00:52:11,459 แต่ดูคุณสิ คุณชักนำอะไรเข้าบ้านฉัน 575 00:52:11,462 --> 00:52:13,044 มองหน้าฉันสิ 576 00:52:13,047 --> 00:52:15,960 มองดูครอบครัวฉันสิ คุณไม่ได้ช่วยแจ็ค 577 00:52:16,091 --> 00:52:17,582 ไปซะเถอะ 578 00:52:17,593 --> 00:52:22,088 ฟังก่อนสิ ฉันไม่ได้ชักนำอะไรนะ 579 00:52:22,097 --> 00:52:25,590 ฉันแค่อยากรู้เรื่องจริงมันยังไงแน่ ริชชี่มั่วกับอะไรอยู่ 580 00:52:25,601 --> 00:52:27,684 พระเจ้า 581 00:52:31,649 --> 00:52:34,107 - ฉันปวดหัวจัง - ไม่เป็นไร 582 00:52:34,693 --> 00:52:37,481 ค่าเสียหายเท่าไหร่ฉันจ่ายเอง 583 00:52:38,781 --> 00:52:41,114 ถ้าเธอกับดอรีนอยากไปที่อื่น 584 00:52:41,116 --> 00:52:44,985 ไปพักร้อน ฉันก็จะช่วย พวกเธอไม่ควรอยู่นี่ 585 00:52:44,995 --> 00:52:46,952 เราสบายดี 586 00:52:47,456 --> 00:52:49,413 ไปซะ 587 00:52:59,677 --> 00:53:01,293 ฉันเสียใจกลอเรีย 588 00:53:39,717 --> 00:53:41,253 หนูแวบออกมา 589 00:53:42,261 --> 00:53:44,002 นั่งแท็กซี่มา 590 00:53:45,764 --> 00:53:48,177 บ้านคุณยายมันอับๆ 591 00:53:49,268 --> 00:53:51,055 จะเข้ามาก่อนมั้ย 592 00:53:55,357 --> 00:53:57,098 รอยสักสวยดีนี่ 593 00:53:59,194 --> 00:54:02,528 พอเช้า ฉันจะพาเธอไปส่ง แน่นอนฉันสัญญา 594 00:54:03,949 --> 00:54:06,157 วิเศษ ราตรีสวัสดิ์ 595 00:54:12,249 --> 00:54:14,332 แม่เธอเขาอารมณ์เสียนิดๆ 596 00:54:15,002 --> 00:54:16,959 ลุงเป็นคนโทรไปเองนะ 597 00:54:16,962 --> 00:54:18,919 นั่นมันจิ๊บจ๊อย 598 00:54:20,090 --> 00:54:23,083 แม่เธอเขาห่วงเธอ เขารักเธอ 599 00:54:23,969 --> 00:54:27,053 น่าจะดีใจ เธอมีแม่อีกคน ใช่มั้ย 600 00:54:28,015 --> 00:54:32,430 โลกภายนอกน่ะน่ากลัว ฉันไม่โทษเขาหรอก 601 00:54:37,900 --> 00:54:39,732 เธอคงเพลียสิท่า 602 00:54:39,735 --> 00:54:42,102 เอางี้นะ เธอนอนบนเตียงแล้วกัน 603 00:54:42,112 --> 00:54:45,355 ลุงมีงานต้องทำเยอะ ลุงจะอยู่อีกห้อง 604 00:54:45,365 --> 00:54:48,574 พรุ่งนี้เช้าจะพาไปส่งตกลงมั้ย 605 00:54:50,245 --> 00:54:52,953 ทุกอย่างจะเรียบร้อยไม่ต้องกลัว 606 00:56:20,127 --> 00:56:21,959 ฉันตั้งใจมาหาเธอ 607 00:56:21,962 --> 00:56:25,455 คุณไม่รู้ตัวหรอก ว่ามีนางฟ้า แม่อุปถัมภ์ 608 00:56:26,633 --> 00:56:28,920 แผ่นดิสก์ที่เธอให้น้องฉันน่ะมีอะไร 609 00:56:28,927 --> 00:56:31,670 แถมเป็นผู้ช่วยส่วนตัวอีกต่างหาก 610 00:56:33,140 --> 00:56:35,803 เลิกยึกยักเข้าใจมั้ย เจอรัลดีน 611 00:56:35,809 --> 00:56:38,517 เลิกสวมหน้ากากซะที 612 00:56:38,520 --> 00:56:41,012 แผ่นดิสก์ที่เธอให้น้องฉัน 613 00:56:41,023 --> 00:56:42,730 ในนั้นมีอะไร 614 00:56:43,233 --> 00:56:44,144 ฉันไม่รู้หรอก 615 00:56:44,151 --> 00:56:50,148 ถ้าเธอโกหกฉันล่ะก็ฉันจะ...ฟังให้ดี 616 00:56:50,824 --> 00:56:54,317 ฉันจะหักกระดูกทุกชิ้นในร่างเธอ 617 00:56:55,287 --> 00:56:57,529 ฉันไม่ได้โกหกคุณ 618 00:56:58,206 --> 00:57:00,619 ฉันมานี่เพราะเขาอยากเจอคุณ 619 00:57:00,626 --> 00:57:02,083 ใคร 620 00:57:03,879 --> 00:57:05,245 ตัวมารไงล่ะ 621 00:57:05,964 --> 00:57:07,921 เขาอยากเจอคุณก็เลยยกหู 622 00:57:07,925 --> 00:57:12,215 แล้วก็โบกคฑาวิเศษแล้วมันก็ฟึ่บ 623 00:57:27,527 --> 00:57:29,484 บ้าเอ๊ย 624 00:57:31,907 --> 00:57:33,273 โทษที 625 00:57:36,078 --> 00:57:39,617 วันนี้ท่าจะหนักสิ คุณคาร์เตอร์ 626 00:57:40,415 --> 00:57:42,202 โทษทีนะที่ปลุกคุณแต่เช้า 627 00:57:42,209 --> 00:57:45,418 โดยส่วนตัวแล้วผมไม่ชอบตื่นเช้า 628 00:57:55,138 --> 00:57:56,970 จะไปไหน 629 00:57:57,641 --> 00:58:00,805 เธอหมดหน้าที่แล้วไม่จำเป็นต้องฟัง 630 00:58:05,440 --> 00:58:07,557 ไม่ต้องกังวลเรื่องจิมมี่ เขา... 631 00:58:07,567 --> 00:58:09,650 แค่อยู่เป็นเพื่อนผมเท่านั้น 632 00:58:12,447 --> 00:58:16,157 คาปูชิโน่มั้ยเขาชงได้เฉียบมากนะ 633 00:58:16,159 --> 00:58:18,367 ชงด้วยนมไขมันต่ำ 634 00:58:18,370 --> 00:58:22,910 ขอบใจ เผอิญฉันแพ้อาหารจำพวกนม 635 00:58:22,916 --> 00:58:24,498 อะไร 636 00:58:25,919 --> 00:58:30,004 จิมมี่ ไปส่งเธอที่รถทีได้มั้ย 637 00:58:33,260 --> 00:58:34,250 ขอบใจ 638 00:58:34,261 --> 00:58:35,672 น่ารักนี่ 639 00:58:35,679 --> 00:58:37,045 คิดยังงั้นรึ 640 00:58:37,848 --> 00:58:39,305 เปล่าหรอก 641 00:58:47,274 --> 00:58:49,516 เดือนที่แล้ววันเกิดผม ครบ 30 642 00:58:58,285 --> 00:59:01,653 ตัวผมมีมูลค่าราว 900 ล้านเหรียญ 643 00:59:02,748 --> 00:59:05,365 ลงปกนิวส์วีคกับฟอร์บส์เดือนเดียวกัน 644 00:59:05,375 --> 00:59:09,039 เป็นผู้ยิ่งใหญ่แห่งกาลเวลาและอวกาศ 645 00:59:09,046 --> 00:59:12,130 ส่วนไซรัสเพื่อนคุณ 646 00:59:15,844 --> 00:59:17,551 ไอ้หนุ่มหนังลามก 647 00:59:19,014 --> 00:59:21,848 มาขู่ผมว่าจะแฉเรื่องกับหนังสือพิมพ์ 648 00:59:23,685 --> 00:59:25,551 ให้ภาพพจน์ผมติดลบ 649 00:59:42,370 --> 00:59:44,862 เอาล่ะถึงคราวจนตรอก 650 00:59:48,418 --> 00:59:51,286 ผมไม่เคยทำเรื่องทำนองนี้แต่ 651 00:59:53,173 --> 00:59:57,463 เดาว่าคุณคงเคยเพราะฉะนั้น มันแบบนี้นะ 652 00:59:59,971 --> 01:00:03,760 ผมเข้าใจว่า คืนหนึ่งมีเรื่องยุ่งๆ ที่จอร์ชบาร์ 653 01:00:03,767 --> 01:00:05,178 แผ่นดิสก์อยู่ไหน 654 01:00:05,185 --> 01:00:08,769 ทุกคนกำลังร้อนรนโดยเฉพาะไซรัส 655 01:00:10,148 --> 01:00:13,266 มีคนเอ่ยชื่อริชาร์ดน้องชายคุณ 656 01:00:14,945 --> 01:00:17,028 ไซรัสออกไปกับ 657 01:00:17,030 --> 01:00:19,238 กลุ่มพวกนักเลง 658 01:00:19,950 --> 01:00:21,862 แล้วพอเขากลับมา 659 01:00:23,203 --> 01:00:25,411 น้องคุณก็ม่องไปแล้ว 660 01:00:26,540 --> 01:00:28,827 เข้าใจที่ผมพูดใช่มั้ยคุณคาร์เตอร์ 661 01:00:32,587 --> 01:00:35,204 ผมว่าความต้องการของเราเหมือนกันนะ 662 01:00:37,634 --> 01:00:40,001 นายพยายามแหกตาใครนี่ 663 01:00:48,812 --> 01:00:50,474 เร็วๆ หน่อย 664 01:01:11,793 --> 01:01:13,580 - หวัดดี - นายอยู่ไหน 665 01:01:14,421 --> 01:01:15,252 ต้องการอะไร 666 01:01:15,255 --> 01:01:17,872 นี่กล้าถามฉันแบบนี้รึ 667 01:01:19,801 --> 01:01:21,292 พูดสิ 668 01:01:21,845 --> 01:01:24,087 บอกให้พูด 669 01:01:24,097 --> 01:01:27,181 - แจ็ค - เอาเลยบอกมัน 670 01:01:27,184 --> 01:01:29,892 คอนบอกนายซิ่งกับแฟนฉันลับหลังฉัน 671 01:01:29,895 --> 01:01:32,558 บอกสิว่ามันโกหก พูดมาสิแจ็ค 672 01:01:32,564 --> 01:01:34,897 - เขาโกหก - นี่เธอชื่อแจ็คแล้วรึ 673 01:01:34,900 --> 01:01:37,108 ฉันรักผู้หญิงคนนี้และคิดจะฆ่าเธอ 674 01:01:37,110 --> 01:01:40,148 ฉันเกลียดนาย นายไม่รู้แน่ ฉันจะทำไงกับนาย 675 01:01:40,155 --> 01:01:42,989 ในโทรศัพท์นี่ปากเก่งน่าดูนะ 676 01:01:42,991 --> 01:01:45,608 ออเดรย์ออกจากที่นั่น เขาไม่กล้าแตะคุณหรอก 677 01:01:45,619 --> 01:01:47,906 ไม่กล้าแตะรึ คิดว่าไม่กล้ารึ 678 01:01:47,913 --> 01:01:51,031 - แจ็คฟังฉันก่อน - หุบปากเดี๋ยวนี้เลย 679 01:01:52,250 --> 01:01:55,869 จะบอกให้นะคาร์เตอร์ ฉันใกล้จะลงไม้ลงมือกับนังนี่เต็มทีแล้ว 680 01:01:55,879 --> 01:01:59,498 รีบย้ายก้นกลับมาคืนนี้ ไม่งั้นพวกนาย 681 01:01:59,507 --> 01:02:03,968 ถ้านายขืนแตะเธอ ฉันสาบานว่า จะกลับไปฝังนายทั้งเป็น 682 01:02:03,970 --> 01:02:07,509 ฟังนะแจ็ค ฉันจะทรมานแก จนแกนึกอยากตายสักพันครั้ง 683 01:02:07,515 --> 01:02:09,677 ออเดรย์ คุณจะเอาไง ผมพร้อมจะช่วยคุณนะ 684 01:02:09,684 --> 01:02:12,552 ไอ้บัดซบเอ๊ย แจ็ค แกมันน่าสงสารจัง บอกมันออเดรย์ 685 01:02:12,562 --> 01:02:14,349 เธอจะเอาไง 686 01:02:14,940 --> 01:02:18,399 ออเดรย์คุณจะเอายังไง 687 01:02:20,779 --> 01:02:23,487 - ฟังอยู่รึเปล่าไอ้นักรัก - เออ 688 01:02:23,490 --> 01:02:25,777 ได้ยินมั้ยวะ 689 01:02:27,494 --> 01:02:31,113 ฉันสละเวกัสแล้วเข้าใจมั้ย จบกันที 690 01:02:31,122 --> 01:02:34,490 มันจะจบก็ต่อเมื่อฉันสั่ง ไอ้บัดซบ 691 01:04:06,051 --> 01:04:09,010 มาสิทูนหัวขึ้นไป ขึ้นไปบนรถ เราจะไปสนุกกัน 692 01:04:10,597 --> 01:04:13,055 เราจะพาเธอไปงานเลี้ยง 693 01:04:18,730 --> 01:04:21,473 นั่นล่ะ ต้องยังงั้นสิ 694 01:05:27,674 --> 01:05:28,915 ไม่ 695 01:05:33,555 --> 01:05:35,842 ฉันอยากกลับบ้าน 696 01:05:40,812 --> 01:05:41,973 อย่า 697 01:07:06,940 --> 01:07:08,806 สบายดีรึแจ็ค 698 01:07:12,153 --> 01:07:13,894 วันนี้ได้เหยื่อรึยังล่ะ 699 01:07:14,614 --> 01:07:16,446 ธุระน่ะเสร็จรึเปล่า 700 01:07:26,292 --> 01:07:27,954 ฉันไม่มีอารมณ์คอน 701 01:07:27,961 --> 01:07:31,750 ถึงว่าสิ จำปีเตอร์ได้มั้ย 702 01:07:35,134 --> 01:07:40,471 แจ็คอย่า อย่าแจ็ค 703 01:07:42,308 --> 01:07:44,095 พูดสิแจ็ค 704 01:07:44,102 --> 01:07:46,264 ตอนฉันบอกว่า ขืนนายทิ้งงานล่ะก็ 705 01:07:46,271 --> 01:07:48,479 เฟลชเชอร์เล่นงานนายยับแน่ นั่นล่ะ 706 01:07:49,023 --> 01:07:50,980 สัญญาณมือถือนาย ขัดข้องรึไง 707 01:07:50,984 --> 01:07:53,067 หรือว่านายไม่ยอมฟัง 708 01:07:53,736 --> 01:07:56,194 พูดไปก็เท่านั้นใช่มั้ย 709 01:07:56,197 --> 01:07:59,315 เสียใจด้วยว่ะตอนได้ข่าว เรื่องนายกับออเดรย์ 710 01:08:00,118 --> 01:08:01,234 ทำไงได้ อำนาจเขาเหลือเฟือ 711 01:08:01,244 --> 01:08:02,951 ก็รู้ๆ กันอยู่ 712 01:08:03,830 --> 01:08:06,163 เธอเป็นของเขาแจ็ค 713 01:08:08,793 --> 01:08:10,955 นายเจียมตัวซะบ้าง 714 01:08:27,937 --> 01:08:29,428 แจ็ค 715 01:09:08,895 --> 01:09:10,727 ดอรีน 716 01:09:21,949 --> 01:09:23,815 อยู่บนดาดฟ้า 717 01:10:02,281 --> 01:10:03,692 ลุงเห็นนะ 718 01:10:04,492 --> 01:10:05,983 คาหนังคาเขา 719 01:10:13,918 --> 01:10:16,001 หน้าไปโดนอะไรมาคะ 720 01:10:17,547 --> 01:10:20,790 กุ๊ย 2 ตัวเล่นงานลุงในลิฟท์ ขาขึ้นมานี่ 721 01:10:21,509 --> 01:10:22,750 จริงรึ 722 01:10:23,302 --> 01:10:25,168 เปล่าหรอก 723 01:10:26,597 --> 01:10:28,384 หกล้มน่ะ 724 01:10:28,975 --> 01:10:31,934 คนเราพอแก่ตัวมันก็มีบ้างน่ะ 725 01:10:35,982 --> 01:10:38,599 นี่กุญแจรถเธอ 726 01:10:38,985 --> 01:10:40,647 ลุงจอดไว้ข้างล่าง 727 01:10:41,404 --> 01:10:43,691 เธอน่าจะกลับไปหาแม่ได้แล้วนะ 728 01:10:44,449 --> 01:10:46,441 ลุงจะทำยังไงต่อไปคะ 729 01:10:49,412 --> 01:10:52,155 คิดว่าวันนี้ลุงคงไป 730 01:10:52,165 --> 01:10:53,406 ทำไม 731 01:10:55,251 --> 01:10:57,243 ก็แบบนั้นมันคงดีกว่า 732 01:11:02,467 --> 01:11:04,083 ไปแล้วไปเลยรึ 733 01:11:04,093 --> 01:11:05,709 ก็สักพัก 734 01:11:23,279 --> 01:11:25,987 ดอรีน ก่อนไปลุงแค่ 735 01:11:26,449 --> 01:11:30,489 ลุงคิดว่าเธอเป็นเด็กที่พิเศษจริงๆ 736 01:11:30,828 --> 01:11:33,411 ในแค่ 48 ช.ม. 737 01:11:34,665 --> 01:11:36,577 ลุงก็มองออก 738 01:11:45,968 --> 01:11:47,834 มันเป็นธรรมดาของโลกรู้มั้ย 739 01:11:47,845 --> 01:11:51,464 เราทำเรื่องผิดพลาด 740 01:11:52,308 --> 01:11:54,345 เราล้มลง และ 741 01:11:55,353 --> 01:11:59,893 เจอเรื่องยุ่งยาก เรื่องพรรค์นี้เกิดกับทุกคน มันเกิด 742 01:12:00,525 --> 01:12:01,982 แต่ไม่ได้แปลว่า 743 01:12:01,984 --> 01:12:07,070 ทุกอย่างที่เกิดเมื่อวันวาน จะต้องเกิดขึ้นทุกวัน มันไม่ใช่ 744 01:12:08,449 --> 01:12:10,907 เธอไม่อยากใช้ชีวิตแบบลุง แล้วมานั่งอาลัยอาวรณ์ 745 01:12:10,910 --> 01:12:13,027 กับอดีตหรอก 746 01:12:15,289 --> 01:12:18,828 อดีตก็คืออดีต เราเปลี่ยนมันไม่ได้ 747 01:12:18,835 --> 01:12:20,827 เราทำแบบนั้นไม่ได้ 748 01:12:22,255 --> 01:12:24,497 แต่เราลืมมันได้ 749 01:12:24,507 --> 01:12:25,998 แค่ 750 01:12:26,008 --> 01:12:27,749 ลืมมันซะ 751 01:12:29,011 --> 01:12:31,173 มองที่อนาคต 752 01:12:31,180 --> 01:12:33,888 สิ่งใหม่ๆ 753 01:12:35,726 --> 01:12:39,561 มันเป็นของเธอได้ถ้าเธอต้องการจริงๆ 754 01:12:43,484 --> 01:12:45,897 แม่เธอรักเธอมากรู้มั้ย 755 01:12:45,903 --> 01:12:48,236 ถึงเธอจะคิดยังไง เขาก็รักเธอ 756 01:12:48,239 --> 01:12:52,199 เธออาจมีบางเรื่องที่ควรคุยกับเขา 757 01:12:52,201 --> 01:12:54,784 ปัญหาบางอย่าง 758 01:12:56,080 --> 01:12:58,493 คุยกับแม่ซะ เขาฟังเธอแน่ 759 01:13:11,387 --> 01:13:13,674 หนูไม่รู้เกิดอะไรขึ้น 760 01:13:20,563 --> 01:13:27,185 เขาทำงานกับพ่อ ท่าทางใจดีตลอด 761 01:13:30,740 --> 01:13:32,447 หนูนึกว่า.. 762 01:13:33,409 --> 01:13:36,618 แบบว่า.. 763 01:13:44,045 --> 01:13:46,332 มันน่าจะเป็นอะไรที่จ๊าบ 764 01:13:47,381 --> 01:13:49,714 สนุกน่ะค่ะ 765 01:13:53,471 --> 01:14:02,687 เราเราดื่มแชมเปญ แล้วเขาถามหนูว่า 766 01:14:03,814 --> 01:14:06,773 อยากไปงานเลี้ยงนั่นมั้ย 767 01:14:07,985 --> 01:14:11,149 เพื่อนๆ หนูงงกันเป็นแถว 768 01:14:16,911 --> 01:14:20,029 หนูจำไม่ได้ด้วยซ้ำว่าเกิดอะไรขึ้น 769 01:14:21,958 --> 01:14:24,621 จำได้แค่ว่า 770 01:14:27,088 --> 01:14:30,206 ทุกอย่างเกิดขึ้นเร็วมาก 771 01:14:31,634 --> 01:14:33,717 จำได้แค่ว่า 772 01:14:34,553 --> 01:14:37,091 อยากไปให้พ้น 773 01:14:37,932 --> 01:14:40,219 อยากให้มันยุติ 774 01:14:41,227 --> 01:14:42,593 ต้องการจะ 775 01:14:43,688 --> 01:14:45,725 กลับบ้าน 776 01:15:02,123 --> 01:15:04,706 - หนูผิดเอง - เปล่า 777 01:15:05,251 --> 01:15:07,459 เธอไม่ผิดหรอก 778 01:15:08,754 --> 01:15:11,087 ไม่ผิดเลยสักนิดเดียว 779 01:15:12,174 --> 01:15:13,881 เธอต้องเชื่อแบบนั้นไว้นะ 780 01:15:13,884 --> 01:15:16,092 ไม่เลย 781 01:15:16,095 --> 01:15:19,588 เธอไม่ได้ผิดเลยสักนิดเดียว 782 01:15:32,278 --> 01:15:33,564 - ว่าไง - แจ็ค 783 01:15:33,571 --> 01:15:35,563 - ใครพูดน่ะ - ฉันเจอรัลดีน 784 01:15:35,573 --> 01:15:38,316 ฉันไม่รู้ว่าเธอเป็นลูกริชชี่ 785 01:15:38,325 --> 01:15:41,944 พอรู้ปุ๊บฉันก็รีบเอาแผ่นดิสก์ ไปให้ริชชี่ทันที 786 01:15:42,371 --> 01:15:44,454 ฉันไม่รู้ว่าเขาจะทำยังไงกับมัน 787 01:15:45,416 --> 01:15:48,454 เขาไปหาพวกนั้น โวยว่าจะเอาแผ่นดิสก์ให้ตำรวจ 788 01:15:49,754 --> 01:15:51,996 ไซรัสรู้ว่าฉันให้แผ่นดิสก์เขาไป 789 01:15:52,715 --> 01:15:54,627 เขากำลังมานี่ 790 01:15:54,884 --> 01:15:57,001 เขากำลังมาที่นี่แจ็ค 791 01:15:57,011 --> 01:15:59,970 ฉันไม่รู้จะโทรหาใครดี ฉันแค่ 792 01:15:59,972 --> 01:16:02,305 บ้าจริง ฉันเสียใจ 793 01:16:02,933 --> 01:16:05,095 เสียใจจริงๆ 794 01:16:05,561 --> 01:16:06,472 เอ็ดดี้อยู่ไหน 795 01:16:06,479 --> 01:16:08,766 - วันนี้เขาไม่ทำงาน - แล้วพักที่ไหน 796 01:16:08,773 --> 01:16:10,514 - มีอะไรรึ - มันพักที่ไหน 797 01:16:10,524 --> 01:16:15,269 แจ็ค นายฟังฉันก่อนได้มั้ย แค่สักครู่ได้มั้ย 798 01:16:15,279 --> 01:16:18,443 ฉันอยู่แวดวงนี้มาตลอดทั้งชีวิตนะ 799 01:16:18,449 --> 01:16:20,736 จะบอกให้ว่าถ้านายขืนเข้าไปเกี่ยว 800 01:16:20,743 --> 01:16:23,861 กับเรื่องอะไรก็ตามที่น้องนายมีส่วน รับรองนายมีสิทธิ์ 801 01:16:23,871 --> 01:16:26,614 ลงเอยอีหรอบเดียวกับเขา 802 01:16:26,624 --> 01:16:31,210 แล้วแม่ลูกคู่นั้น ก็ต้องตั้งต้นไว้ทุกข์อีกครั้ง 803 01:16:31,587 --> 01:16:36,082 ฉันไม่มีสิทธิ์สอนนายหรอก แต่ฉันบอกนายได้ว่า 804 01:16:36,092 --> 01:16:39,256 ต่อให้นายเหนื่อยจนตาย ริชชี่ก็ไม่ฟื้น 805 01:16:39,261 --> 01:16:41,969 การแก้แค้นไม่เกิดผลหรอก 806 01:16:43,099 --> 01:16:45,341 ต้องเกิดสิ 807 01:16:57,446 --> 01:17:00,814 - ตอนถ่ายพวกเธอรู้ว่าทำอะไร - ไม่ต้องแก้ตัว 808 01:17:01,534 --> 01:17:03,696 มันธุรกิจของไซรัส 809 01:17:03,869 --> 01:17:06,612 คงเขานั่นล่ะที่ฆ่าน้องนาย 810 01:17:06,622 --> 01:17:08,238 ไม่ใช่ฉันหรอก 811 01:17:08,249 --> 01:17:10,161 ตอนนี้มันอยู่ในงานเลี้ยง 812 01:17:10,167 --> 01:17:13,660 ที่สโมสรฟันดาบกับคินเนียร์ 813 01:17:13,671 --> 01:17:17,085 ฉันทำไปเพราะอารมณ์สนุกเท่านั้นเอง 814 01:17:18,384 --> 01:17:20,250 ไปแก้แค้นพวกมันโน่น 815 01:17:20,636 --> 01:17:23,629 มีบางอย่างยากที่ฉันจะเข้าใจ 816 01:17:23,639 --> 01:17:25,255 เธอทำอะไรเลวร้ายใส่แก 817 01:17:25,266 --> 01:17:28,054 แกถึงอยากทำกับเธอแบบนั้น 818 01:17:28,060 --> 01:17:30,723 เพราะสิ่งที่แกทำ มันลบล้างไม่ออก 819 01:17:31,939 --> 01:17:33,976 เธอไว้ใจแก 820 01:17:34,567 --> 01:17:36,274 แต่แกกลับข่มขืนเธอ 821 01:17:36,277 --> 01:17:38,189 เธอเป็นลูกสาวของน้องชายฉัน 822 01:17:38,195 --> 01:17:39,777 เป็นหลานฉัน 823 01:17:39,780 --> 01:17:41,612 ฉันถือว่าฉันผิด 824 01:17:43,450 --> 01:17:47,444 เพราะถ้าฉันอยู่นี่ เรื่องนี้จะไม่มีวันเกิด 825 01:17:48,497 --> 01:17:51,615 เพราะงั้นฉันจำเป็น ต้องลงโทษแกให้สาสม 826 01:17:52,543 --> 01:17:55,331 คิดสิ แกจะทำไงถ้านั่นคือลูกแก 827 01:17:59,091 --> 01:18:00,502 แจ็ค อย่าฆ่าฉันเลย 828 01:18:00,509 --> 01:18:02,546 แกฆ่าตัวแกเอง 829 01:18:24,533 --> 01:18:26,490 แจ็คหยุด 830 01:18:30,873 --> 01:18:32,660 ตามไป เร็วๆ 831 01:18:46,597 --> 01:18:47,804 แจ็ค 832 01:18:49,058 --> 01:18:51,095 แจ็คหยุด 833 01:18:52,019 --> 01:18:53,760 บ้าเอ๊ย 834 01:19:04,448 --> 01:19:06,030 ระยำเอ๊ย 835 01:19:10,871 --> 01:19:12,032 บัดซบ 836 01:19:35,396 --> 01:19:36,807 อย่าให้คลาดนะ 837 01:19:47,700 --> 01:19:48,986 ตรงไปโน่น 838 01:20:01,338 --> 01:20:02,749 ตามให้ทัน 839 01:20:13,142 --> 01:20:15,099 ไอ้เปรตเอ๊ย 840 01:20:38,083 --> 01:20:40,450 เร็วเข้าสิ 841 01:20:41,170 --> 01:20:43,332 เร็วๆ หน่อย 842 01:20:55,684 --> 01:20:57,220 หายไปไหนวะ 843 01:21:02,649 --> 01:21:04,686 ไอ้เวรเอ๊ย 844 01:21:05,194 --> 01:21:07,186 มันอยู่โน่น 845 01:21:07,571 --> 01:21:09,233 อย่าเลี้ยว 846 01:21:09,698 --> 01:21:11,610 ต้องการแบบนี้ใช่มั้ย 847 01:21:12,910 --> 01:21:14,367 บ้าเอ๊ย 848 01:22:04,962 --> 01:22:08,046 โทษทีคุณคาร์เตอร์ ไม่มีคุณในรายชื่อ 849 01:22:10,217 --> 01:22:12,129 ไม่มีใครชอบหน้าคนเช็คชื่อว่ะ 850 01:22:32,489 --> 01:22:34,697 ไง มีอะไรให้ช่วยรึเปล่า 851 01:22:34,700 --> 01:22:36,407 สงสัยคงไม่ 852 01:22:36,535 --> 01:22:38,618 เจอรามี คินเนียร์ 853 01:22:40,706 --> 01:22:42,242 ฟังนะไอ้ซื่อบื้อ 854 01:22:42,249 --> 01:22:44,206 รู้มั้ยฉันเป็นใคร 855 01:22:44,209 --> 01:22:47,122 เดี๋ยวพ่อซื้อโรงแรมแล้วไล่ออกซะนี่ 856 01:22:47,129 --> 01:22:49,371 ฉันต้องการพูดกับคุณเฟลชเชอร์ 857 01:22:49,381 --> 01:22:50,838 เลส เฟลชเชอร์ 858 01:22:51,675 --> 01:22:54,167 ฟังให้ดีนะไอ้เด็กเมื่อวานซืน 859 01:22:54,178 --> 01:22:56,044 ฉันกำลังมีงานเลี้ยง 860 01:22:56,054 --> 01:22:59,673 ไม่ควรเจอเรื่องงี่เง่าแบบนี้ ต่อนายแกให้ฉันเดี๋ยวนี้ 861 01:23:33,467 --> 01:23:36,801 พวกเธอไปรอในห้องด้านหลังก่อนไป 862 01:23:36,803 --> 01:23:38,795 ครู่เดียวเดี๋ยวฉันตามไป 863 01:23:38,805 --> 01:23:41,172 ขอฉันจัดการธุระให้เสร็จก่อน 864 01:23:49,441 --> 01:23:51,228 แกรู้มั้ยเธอเป็นใคร 865 01:23:51,860 --> 01:23:54,568 - อะไรนะ - แกรู้มั้ยเธอเป็นหลานฉัน 866 01:23:55,113 --> 01:23:58,948 นี่จะวกกลับมาคุยเรื่องนี้อีกแล้วรึ 867 01:23:59,743 --> 01:24:00,859 เอาเลย 868 01:24:01,411 --> 01:24:05,121 ชักปืนออกมาเลย ต่อหน้าคนทั้งโขยงนี่ล่ะ 869 01:24:05,123 --> 01:24:07,490 เอาสิ..ยิงแสกหน้าฉันเลย 870 01:24:08,168 --> 01:24:11,377 แกคงไม่อยากติดคุก ตลอดชีวิตหรอกแจ็ค 871 01:24:11,380 --> 01:24:13,872 เพราะฉะนั้นฉันจะบอกให้เอาบุญ 872 01:24:13,882 --> 01:24:15,464 คนที่แกต้องการ 873 01:24:16,176 --> 01:24:18,714 คือไอ้หน้าตัวเมียคินเนียร์โน่น 874 01:24:18,720 --> 01:24:22,930 มันกับไอ้เฒ่าโน่น เพราะฉะนั้นเลิกกวนใจฉันซะที..เข้าใจมั้ย 875 01:24:23,475 --> 01:24:28,061 ฉันแค่นักธุรกิจที่พยายามอยู่รอด เหมือนแกไง 876 01:24:29,565 --> 01:24:31,397 แกต่างจากฉันเยอะ 877 01:24:31,400 --> 01:24:35,610 อยู่ๆ ก็เกิดแคร์งั้นรึ 878 01:24:35,612 --> 01:24:38,571 กลายเป็นพี่ใหญ่ผู้มีคุณธรรมรึไง 879 01:24:41,410 --> 01:24:44,494 - แกมันอันธพาลจำได้รึเปล่า - ฉันรู้จักตัวเอง 880 01:24:45,789 --> 01:24:48,702 ก็อยากนั่งเสวนาด้วยหรอกนะ แต่ 881 01:24:48,709 --> 01:24:51,577 ฉันต้องกลับไปหาดาราของฉัน 882 01:24:55,882 --> 01:24:57,748 ปล่อยวางซะ 883 01:25:26,246 --> 01:25:28,738 มาเลยแจ็ค ขอดูสิว่าแน่แค่ไหน 884 01:25:47,517 --> 01:25:49,179 มาเลยแจ็ค 885 01:25:56,526 --> 01:25:58,563 ฝืดว่ะแจ็ค 886 01:25:58,570 --> 01:26:01,938 น้องแกยังสู้สุดใจขาดดิ้นกว่าแก 887 01:28:19,211 --> 01:28:21,419 เริ่มแล้วแกน่าจะต่อให้จบ 888 01:28:23,465 --> 01:28:27,129 จัดเน็คไทแกให้เข้าที่เข้าหน่อย แล้วสนุกต่อ 889 01:28:42,359 --> 01:28:44,146 แผ่นอยู่ที่ไหน ริชชี่ 890 01:29:30,240 --> 01:29:32,482 มีรถใช่มั้ย 891 01:29:34,578 --> 01:29:36,661 ไปนั่งกินลมกันหน่อย 892 01:29:47,257 --> 01:29:48,964 เราจะไปไหนนี่คุณคาร์เตอร์ 893 01:29:50,468 --> 01:29:53,006 ช้าๆ หน่อยเปิดไฟหน้าด้วยสิ 894 01:29:55,932 --> 01:29:57,639 ผมไม่ได้ฆ่านะ 895 01:30:01,479 --> 01:30:04,142 ช้าๆ เถอะเราจะตายเอานะ 896 01:30:05,025 --> 01:30:06,232 ได้โปรด 897 01:30:06,234 --> 01:30:09,068 ต้องการอะไรคุณอยากตั้งตัวมั้ย 898 01:30:09,070 --> 01:30:11,528 ขอ 5 นาทีผมจะเนรมิตให้ทุกอย่าง 899 01:30:11,531 --> 01:30:15,150 - ช้าๆ เดี๋ยวตายโหงหรอก - นั่นล่ะประเด็น เจอรามี 900 01:30:20,248 --> 01:30:22,080 ตกลง ต้องการเงินรึ 901 01:30:22,083 --> 01:30:25,042 อยากได้เท่าไหร่บอกมา ผมรวยกว่าพระเจ้าอีก 902 01:30:25,045 --> 01:30:27,287 นายน่าจะดื่มหน่อย 903 01:30:47,525 --> 01:30:49,061 เถอะน่า 904 01:30:49,945 --> 01:30:52,232 ไม่เป็นไรหรอกเจอรามี 905 01:30:55,742 --> 01:30:58,109 แบบนี้ใช่มั้ยที่นายทำกับริชชี่ 906 01:30:58,662 --> 01:31:01,279 นายทำแบบนี้ใช่มั้ย เจอรามี 907 01:31:02,499 --> 01:31:04,786 นายว่าเขาร้องบ้างมั้ย 908 01:31:04,793 --> 01:31:05,874 ไง...ชอบใจมั้ย 909 01:31:05,877 --> 01:31:08,620 ผมไม่ได้ฆ่าน้องคุณ 910 01:31:13,218 --> 01:31:13,878 ลุกขึ้น 911 01:31:13,885 --> 01:31:16,798 - คุณคาร์เตอร์คุณเข้าใจผิด - ลุกขึ้น เร็ว 912 01:31:16,805 --> 01:31:19,263 ฟังผมก่อน คุณเข้าใจผิด 913 01:31:19,265 --> 01:31:22,929 ไซรัสบอกผมว่า น้องคุณจะเอาแผ่นดิสก์ให้ตำรวจ 914 01:31:23,937 --> 01:31:26,680 เขาบอกถ้าเขาคว่ำ ผมก็คว่ำด้วย 915 01:31:29,067 --> 01:31:31,104 ผมไม่รู้จะทำยังไงคุณคาร์เตอร์ 916 01:31:32,529 --> 01:31:33,189 เลยสั่งเก็บใช่มั้ย 917 01:31:33,196 --> 01:31:37,190 เปล่า แค่สั่งให้เอาดิสก์คืน 918 01:31:37,200 --> 01:31:38,691 เรื่องฆ่าผมไม่เกี่ยว 919 01:31:38,702 --> 01:31:42,195 แค่ให้ไซรัสเอาดิสก์คืน 920 01:31:42,205 --> 01:31:44,697 พอได้คืนก็จะเลิกทำธุรกิจกัน 921 01:31:44,708 --> 01:31:47,872 เท่านั้น จริงๆ นะ สาบานได้ 922 01:31:47,877 --> 01:31:50,164 สาบานได้ผมไม่ได้ทำอะไร 923 01:31:50,171 --> 01:31:53,039 ผมไม่ได้ฆ่า เชื่อผมเถอะ 924 01:31:53,049 --> 01:31:55,712 เขาขู่ว่าถ้าผมปริปาก 925 01:31:55,719 --> 01:31:57,881 เขาจะทำลายผม 926 01:31:57,887 --> 01:31:59,753 แล้วคุณก็มา 927 01:32:00,265 --> 01:32:02,052 คุณมา 928 01:32:02,767 --> 01:32:06,977 กรุณาเถอะ ไซรัสมันทำ 929 01:32:06,980 --> 01:32:10,473 มันฆ่าน้องคุณกับเจอรัลดีน 930 01:32:10,483 --> 01:32:13,226 มันบอกทำงานให้คนหนึ่ง ฝีมือพวกมันทั้งนั้น 931 01:32:13,236 --> 01:32:15,899 - พวกมันทำ - หยุดพูดได้แล้ว 932 01:32:23,329 --> 01:32:25,116 หันไป 933 01:32:25,123 --> 01:32:27,991 - ได้โปรดเถอะ อย่า - หันไป 934 01:32:30,795 --> 01:32:33,754 หัดเป็นลูกผู้ชายสักครั้งสิ 935 01:33:13,922 --> 01:33:16,209 ฉันจะให้บางอย่าง 936 01:33:17,759 --> 01:33:20,046 ที่ไม่มีใครเคยให้ฉัน 937 01:33:22,138 --> 01:33:24,300 ฉันจะให้โอกาสนายกลับตัว 938 01:33:27,769 --> 01:33:29,761 อย่าให้ฉันต้องกลับมาอีก 939 01:33:30,271 --> 01:33:31,557 ไม่ครับ 940 01:33:31,856 --> 01:33:34,849 ไม่ ผมรู้สำนึกแล้ว ขอบคุณ 941 01:33:35,610 --> 01:33:38,193 ขอบคุณ ขอบคุณมาก 942 01:33:38,905 --> 01:33:41,147 ผมจะไม่ทำให้คุณต้องกลับมา 943 01:33:41,574 --> 01:33:43,031 ขอบคุณ 944 01:34:05,265 --> 01:34:07,177 นั่นทำอะไรน่ะ 945 01:34:13,022 --> 01:34:14,183 โทษทีแจ็ค 946 01:34:14,190 --> 01:34:18,685 ปกติฉันไม่ค่อยลงมือ แต่ฉันเช็คห้องนายแล้ว 947 01:34:18,695 --> 01:34:20,527 ปรากฏว่าไม่เจออะไร 948 01:34:24,159 --> 01:34:27,618 ฟังนะเรื่องดอรีนน่ะ 949 01:34:27,620 --> 01:34:29,828 ฉันว่าเธอคงดีขึ้น 950 01:34:29,831 --> 01:34:31,993 เธอกำลังกลับคืนสภาพเดิม 951 01:34:33,543 --> 01:34:38,208 ส่วนเรื่องริชชี่น่ะ มันแบบว่า ให้ตายสิมันเลวร้ายมาก 952 01:34:38,923 --> 01:34:42,132 ฉันไม่รู้ไซรัสคิดยังไง แต่ 953 01:34:42,135 --> 01:34:44,468 คนมันต้องทำมาหากิน 954 01:34:45,346 --> 01:34:49,135 ฉันพยายามกันไม่ให้นายมาเกี่ยว แต่นายมันดื้ออยากเล่นบท 955 01:34:49,142 --> 01:34:50,553 ฮีโร่ 956 01:34:50,977 --> 01:34:52,559 ฉันเลยเดาว่า 957 01:34:52,562 --> 01:34:54,554 ถ้าให้เบาะแสนายมากพอ 958 01:34:54,564 --> 01:34:57,728 นายต้องหาแผ่นดิสก์เจอแน่ 959 01:34:59,569 --> 01:35:01,356 เละชะมัด 960 01:35:02,030 --> 01:35:04,864 เพียงเพื่อพลาสติกเล็กๆ แผ่นเดียว 961 01:35:08,953 --> 01:35:10,410 ฟังนะ 962 01:35:11,414 --> 01:35:13,531 ฉันจะกำจัดแผ่นดิสก์ 963 01:35:14,042 --> 01:35:18,286 ส่วนเรื่องอื่น ดูเหมือนนาย กำจัดเรียบร้อยแล้ว 964 01:35:22,717 --> 01:35:27,052 นายอาจพกปืนติดตัวตลอดก็จริง 965 01:35:27,055 --> 01:35:28,421 แต่จำไว้นะ 966 01:35:28,640 --> 01:35:32,054 ถ้านายฆ่าฉัน นายต้องคอยหนีไปชั่วชีวิต 967 01:35:33,728 --> 01:35:36,641 ยินดีที่รู้จักแจ็ค 968 01:35:43,071 --> 01:35:44,232 รัมบี้ 969 01:35:44,239 --> 01:35:46,026 ฉันไม่หันหรอก 970 01:35:46,574 --> 01:35:48,566 ก็ตามใจ 971 01:36:20,775 --> 01:36:22,266 ลุงแจ็ค 972 01:36:23,319 --> 01:36:25,606 แม่เธอบอกว่าเธออยู่แถวนี้ 973 01:36:26,489 --> 01:36:29,573 - นึกว่าลุงไปแล้ว - ไปแล้ว แต่อยากแวะมาเจอ 974 01:36:30,285 --> 01:36:32,527 มาบอกลาเธอเป็นการส่วนตัว 975 01:36:35,248 --> 01:36:39,458 - แล้วหนวดเคราไปไหนล่ะ - นี่รึ 976 01:36:40,753 --> 01:36:45,965 ลุงคิดว่าอะไรๆ ควรเปลี่ยนซะที เลยโกนทิ้ง 977 01:36:46,092 --> 01:36:47,879 หกล้มอีกรึ 978 01:36:49,429 --> 01:36:50,886 นี่รึ 979 01:36:51,639 --> 01:36:53,847 ใช่ ลุงหกล้มอีก 980 01:36:55,018 --> 01:36:56,805 รองเท้าคู่ใหม่น่ะ 981 01:37:04,027 --> 01:37:06,269 เรา 2 คนคงสบายดี 982 01:37:06,821 --> 01:37:08,437 แม่กับหนู 983 01:37:08,448 --> 01:37:10,405 ลุงรู้ 984 01:37:11,784 --> 01:37:14,993 ขอบคุณมากที่ลุงมา มันคงมีความหมายต่อพ่อมาก 985 01:37:16,080 --> 01:37:18,367 - พ่อเธอเป็นคนดี - ค่ะ 986 01:37:21,586 --> 01:37:23,543 คงต้องไปแล้วสิ 987 01:37:26,257 --> 01:37:27,543 ใช่ 988 01:37:30,136 --> 01:37:32,549 จำได้มั้ยที่ลุงบอกว่าเธอเป็นคนพิเศษ 989 01:37:33,931 --> 01:37:34,466 จำให้ดี 990 01:37:34,474 --> 01:37:37,888 ไม่งั้นเธอมีปัญหากับลุงแน่ เข้าใจมั้ย 991 01:37:47,695 --> 01:37:49,937 ดูแลตัวเองนะดอรีน 992 01:37:50,907 --> 01:37:52,694 ลุงด้วยค่ะ 993 01:38:03,753 --> 01:38:06,120 แต่งแบบนี้ลุงดูดีค่ะ 994 01:42:33,100 --> 01:42:33,900 [THAI]