1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Diterjemahkan oleh Robandit http://bandit-iseng.blogspot.com 2 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 IDFL™ SubsCrew http://IDFL.us 3 00:00:20,000 --> 00:00:30,000 Movie, West-Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More --- http://IDFL.US --- 4 00:03:22,300 --> 00:03:23,260 Siapa... 5 00:03:24,640 --> 00:03:26,600 Siapa dirimu? 6 00:05:44,940 --> 00:06:00,250 {\an5}Angel's Egg 7 00:06:01,000 --> 00:06:07,090 {\an9}Directed by: Mamoru Oshii 8 00:06:08,050 --> 00:06:14,100 {\an9}Character Designs by: Yoshitaka Amano 9 00:06:24,270 --> 00:06:29,240 {\an9}Screenplay by: Mamoru Oshii 10 00:20:07,000 --> 00:20:07,218 h 11 00:20:07,219 --> 00:20:07,437 ht 12 00:20:07,438 --> 00:20:07,655 htt 13 00:20:07,656 --> 00:20:07,874 http 14 00:20:07,875 --> 00:20:08,093 http: 15 00:20:08,094 --> 00:20:08,312 http:/ 16 00:20:08,313 --> 00:20:08,530 http:// 17 00:20:08,531 --> 00:20:08,749 http://b 18 00:20:08,750 --> 00:20:08,968 http://ba 19 00:20:08,969 --> 00:20:09,187 http://ban 20 00:20:09,188 --> 00:20:09,405 http://band 21 00:20:09,406 --> 00:20:09,624 http://bandi 22 00:20:09,625 --> 00:20:09,843 http://bandit 23 00:20:09,844 --> 00:20:10,062 http://bandit- 24 00:20:10,063 --> 00:20:10,280 http://bandit-i 25 00:20:10,281 --> 00:20:10,499 http://bandit-is 26 00:20:10,500 --> 00:20:10,718 http://bandit-ise 27 00:20:10,719 --> 00:20:10,937 http://bandit-isen 28 00:20:10,938 --> 00:20:11,155 http://bandit-iseng 29 00:20:11,156 --> 00:20:11,374 http://bandit-iseng. 30 00:20:11,375 --> 00:20:11,593 http://bandit-iseng.b 31 00:20:11,594 --> 00:20:11,812 http://bandit-iseng.bl 32 00:20:11,813 --> 00:20:12,030 http://bandit-iseng.blo 33 00:20:12,031 --> 00:20:12,249 http://bandit-iseng.blog 34 00:20:12,250 --> 00:20:12,468 http://bandit-iseng.blogs 35 00:20:12,469 --> 00:20:12,687 http://bandit-iseng.blogsp 36 00:20:12,688 --> 00:20:12,905 http://bandit-iseng.blogspo 37 00:20:12,906 --> 00:20:13,124 http://bandit-iseng.blogspot 38 00:20:13,125 --> 00:20:13,343 http://bandit-iseng.blogspot. 39 00:20:13,344 --> 00:20:13,562 http://bandit-iseng.blogspot.c 40 00:20:13,563 --> 00:20:13,780 http://bandit-iseng.blogspot.co 41 00:20:13,781 --> 00:20:23,781 http://bandit-iseng.blogspot.com 42 00:23:54,780 --> 00:23:59,120 Jagalah barang berharga milikmu baik-baik... 43 00:23:59,620 --> 00:24:01,080 ... atau kau akan kehilangannya. 44 00:24:42,870 --> 00:24:46,750 Kau pikir apa yang ada di dalam telur itu? 45 00:24:50,420 --> 00:24:52,970 Aku tidak bisa mengatakannya kepadamu. 46 00:24:53,890 --> 00:24:56,720 Lagipula, aku bahkan tidak tahu siapa dirimu. 47 00:24:57,810 --> 00:25:04,020 Kau harus memecahkan telur kalau kau ingin tahu apa yang ada di dalamnya. 48 00:25:46,600 --> 00:25:49,020 Siapa dirimu?! 49 00:26:32,610 --> 00:26:34,280 Jangan ikuti aku! 50 00:29:34,620 --> 00:29:36,130 Ikannya telah keluar. 51 00:29:38,800 --> 00:29:39,920 Ikan? 52 00:29:45,970 --> 00:29:48,050 Meskipun ikan-ikan itu tidak ada... 53 00:29:48,050 --> 00:29:49,510 ... mereka tetap mengejar mereka. 54 00:29:49,510 --> 00:29:52,020 Meskipun tidak ada ikan. 55 00:36:46,060 --> 00:36:47,180 Kumohon... 56 00:36:48,060 --> 00:36:49,930 Telurku... 57 00:36:49,930 --> 00:36:51,900 Jangan lakukan apapun padanya. 58 00:36:51,900 --> 00:36:53,730 Berjanjilah. 59 00:37:36,310 --> 00:37:38,070 Lewat sini. 60 00:38:03,220 --> 00:38:07,680 Aku pernah melihat pohon seperti ini di suatu tempat. 61 00:38:09,810 --> 00:38:12,390 Kapan? 62 00:38:13,940 --> 00:38:16,770 Sudah lama sekali sehingga aku sudah lupa. 63 00:38:17,940 --> 00:38:21,360 Di bawah langit di mana awan bersuara ketika mereka bergerak. 64 00:38:24,240 --> 00:38:26,740 Cakrawala hitam mengembang. 65 00:38:26,740 --> 00:38:29,990 Dan darinya tumbuh sebuah pohon besar. 66 00:38:30,790 --> 00:38:33,080 Yang mengisap kehidupan dari tanah. 67 00:38:33,500 --> 00:38:35,500 Dan cabang-cabangnya membumbung tinggi... 68 00:38:36,040 --> 00:38:37,750 ... seolah-olah ingin menggapai sesuatu. 69 00:38:39,630 --> 00:38:45,470 Burung raksasa tertidur di dalam sebuah telur. 70 00:38:46,010 --> 00:38:48,340 Apa yang terjadi kepada burung itu? 71 00:38:48,340 --> 00:38:49,680 Dimana dia? 72 00:38:58,230 --> 00:39:02,690 Dia masih ada di sana, masih bermimpi. 73 00:39:03,230 --> 00:39:04,150 Bermimpi? 74 00:39:04,940 --> 00:39:07,070 Mimpi seperti apa yang dimiliki burung itu? 75 00:39:08,700 --> 00:39:11,330 Apa yang ada di dalam telur itu? 76 00:39:11,330 --> 00:39:13,080 Kau masih tidak mau memberitahuku? 77 00:40:00,000 --> 00:40:00,218 h 78 00:40:00,219 --> 00:40:00,437 ht 79 00:40:00,438 --> 00:40:00,655 htt 80 00:40:00,656 --> 00:40:00,874 http 81 00:40:00,875 --> 00:40:01,093 http: 82 00:40:01,094 --> 00:40:01,312 http:/ 83 00:40:01,313 --> 00:40:01,530 http:// 84 00:40:01,531 --> 00:40:01,749 http://b 85 00:40:01,750 --> 00:40:01,968 http://ba 86 00:40:01,969 --> 00:40:02,187 http://ban 87 00:40:02,188 --> 00:40:02,405 http://band 88 00:40:02,406 --> 00:40:02,624 http://bandi 89 00:40:02,625 --> 00:40:02,843 http://bandit 90 00:40:02,844 --> 00:40:03,062 http://bandit- 91 00:40:03,063 --> 00:40:03,280 http://bandit-i 92 00:40:03,281 --> 00:40:03,499 http://bandit-is 93 00:40:03,500 --> 00:40:03,718 http://bandit-ise 94 00:40:03,719 --> 00:40:03,937 http://bandit-isen 95 00:40:03,938 --> 00:40:04,155 http://bandit-iseng 96 00:40:04,156 --> 00:40:04,374 http://bandit-iseng. 97 00:40:04,375 --> 00:40:04,593 http://bandit-iseng.b 98 00:40:04,594 --> 00:40:04,812 http://bandit-iseng.bl 99 00:40:04,813 --> 00:40:05,030 http://bandit-iseng.blo 100 00:40:05,031 --> 00:40:05,249 http://bandit-iseng.blog 101 00:40:05,250 --> 00:40:05,468 http://bandit-iseng.blogs 102 00:40:05,469 --> 00:40:05,687 http://bandit-iseng.blogsp 103 00:40:05,688 --> 00:40:05,905 http://bandit-iseng.blogspo 104 00:40:05,906 --> 00:40:06,124 http://bandit-iseng.blogspot 105 00:40:06,125 --> 00:40:06,343 http://bandit-iseng.blogspot. 106 00:40:06,344 --> 00:40:06,562 http://bandit-iseng.blogspot.c 107 00:40:06,563 --> 00:40:06,780 http://bandit-iseng.blogspot.co 108 00:40:06,781 --> 00:40:16,781 http://bandit-iseng.blogspot.com 109 00:40:49,550 --> 00:40:52,590 Sudah berapa lama kau berada di sini? 110 00:40:57,310 --> 00:40:59,850 Apakah jumlah harinya sama dengan jumlah botol-botol itu? 111 00:41:05,650 --> 00:41:08,690 Aku juga sudah lupa dari mana aku berasal. 112 00:41:09,400 --> 00:41:14,700 Mungkin dari awal aku tidak tahu ke mana tujuanku. 113 00:41:16,370 --> 00:41:18,410 Apakah kau akan pergi jauh? 114 00:41:38,720 --> 00:41:43,440 "Aku akan menghapus manusia yang telah Aku ciptakan dari muka bumi." 115 00:41:44,190 --> 00:41:47,020 "Manusia dan binatang buas dan binatang melata..." 116 00:41:47,020 --> 00:41:49,690 "... dan burung di udara, katena Aku menyesal, bahwa Aku telah menciptakan mereka." 117 00:41:50,240 --> 00:41:53,900 "Aku akan mengirimkan hujan ke atas bumi selama empat puluh hari empat puluh malam." 118 00:41:53,910 --> 00:41:59,580 "Dan setiap makhluk hidup yang telah Aku ciptakan, akan Aku hapus dari muka bumi." 119 00:41:59,580 --> 00:42:04,040 "Dan setelah tujuh hari, air bah datang ke bumi." 120 00:42:09,340 --> 00:42:13,470 "Pada hari itu semua mata air samudera raya mengucur deras." 121 00:42:16,590 --> 00:42:20,180 "Dan jendela-jendela di surga terbuka." 122 00:42:20,180 --> 00:42:25,020 "Dan hujan turun di atas bumi selama empat puluh hari empat puluh malam." 123 00:42:25,440 --> 00:42:28,270 "Bahtera mengapung di atas permukaan air." 124 00:42:28,980 --> 00:42:31,230 "Dan semua makhluk yang ada di muka bumi, mati." 125 00:42:31,230 --> 00:42:34,110 "Burung, hewan ternak, binatang buas..." 126 00:42:34,110 --> 00:42:38,240 "Semua makhluk yang bergerombol di atas bumi, dan setiap manusia." 127 00:42:39,330 --> 00:42:42,450 "Hanya Nuh yang tersisa..." 128 00:42:42,450 --> 00:42:45,500 "... dan mereka yang bersama dengannya di bahtera itu." 129 00:42:46,880 --> 00:42:48,630 "Lalu, dia mengirimkan merpati..." 130 00:42:48,630 --> 00:42:51,960 "... untuk melihat apakah air telah surut dari muka bumi." 131 00:43:00,930 --> 00:43:04,890 "Kemudian, dia menunggu selama tujuh hari, dan mengirimkan merpati." 132 00:43:05,480 --> 00:43:11,690 "Dan merpati itu tidak kembali kepadanya lagi." 133 00:43:13,650 --> 00:43:15,950 Dimanakah burung itu hinggap? 134 00:43:15,950 --> 00:43:18,910 Atau mungkin burung itu melemah dan tertelan oleh air. 135 00:43:18,910 --> 00:43:21,370 Tidak seorangpun yang tahu. 136 00:43:21,370 --> 00:43:24,620 Jadi, orang-orang itu menunggunya kembali... 137 00:43:24,620 --> 00:43:27,000 ... dan menunggu dan menjadi lelah menunggu. 138 00:43:27,000 --> 00:43:31,290 Mereka lupa kalau mereka telah melepaskan burung itu. 139 00:43:31,290 --> 00:43:33,880 Bahkan lupa bahwa ada seekor burung dan dunia telah tenggelam di bawah air. 140 00:43:37,800 --> 00:43:39,930 Mereka lupa dari mana mereka berasal... 141 00:43:39,930 --> 00:43:43,010 ... berapa lama mereka ada di sana dan ke mana mereka pergi... 142 00:43:44,270 --> 00:43:48,100 ... sudah begitu lama bahwa semua binatang telah berubah menjadi batu. 143 00:43:51,480 --> 00:43:57,740 Sudah begitu lama, aku bahkan tidak ingat di mana atau kapan aku melihat burung itu. 144 00:43:58,280 --> 00:44:00,370 Mungkin itu sebuah mimpi. 145 00:44:02,580 --> 00:44:05,500 Mungkin kau dan aku dan ikan... 146 00:44:05,500 --> 00:44:09,250 ... hanya terdapat di dalam memori orang yang telah hilang. 147 00:44:09,250 --> 00:44:13,380 Mungkin tidak seorangpun yang benar-benar ada dan hanya hujan di luar. 148 00:44:14,840 --> 00:44:17,880 Mungkin burung itu tidak pernah ada sama sekali. 149 00:45:05,890 --> 00:45:06,970 Burung itu ada. 150 00:45:12,480 --> 00:45:13,940 Burung itu ada di sini. 151 00:45:16,820 --> 00:45:17,860 Dia ada di sini. 152 00:45:24,530 --> 00:45:25,620 Dia ada di sini. 153 00:46:12,250 --> 00:46:13,830 Aku menemukannya. 154 00:46:13,830 --> 00:46:16,130 Dia sudah berubah menjadi batu. 155 00:46:16,130 --> 00:46:17,540 Dia ada di sini. 156 00:46:17,540 --> 00:46:19,920 Aku akan membuatnya menetas dan mengkembalikannya. 157 00:46:19,920 --> 00:46:21,760 Ini burung yang aku temukan. 158 00:46:26,090 --> 00:46:27,510 Aku tahu itu. 159 00:46:30,970 --> 00:46:33,430 Aku sudah menduganya. 160 00:47:24,030 --> 00:47:25,740 Kau bisa mendengar sesuatu? 161 00:47:41,040 --> 00:47:42,300 Aku bisa mendengarnya. 162 00:47:43,210 --> 00:47:45,420 Suara napas yang lembut... 163 00:47:45,970 --> 00:47:48,340 Itu nafasmu sendiri. 164 00:47:49,010 --> 00:47:50,430 Aku bisa mendengar suara sayap. 165 00:47:51,760 --> 00:47:55,640 Dia pasti bermimpi sedang terbang di langit. 166 00:47:55,640 --> 00:47:58,140 Itu hanya suara angin di luar. 167 00:47:59,190 --> 00:48:00,440 Tak lama lagi... 168 00:48:01,440 --> 00:48:04,820 Sekarang, kau ada di sini dan bermimpi... 169 00:48:04,820 --> 00:48:06,990 ... tapi tak lama lagi aku akan menunjukkan padamu... 170 00:48:07,570 --> 00:48:08,950 ... tak lama lagi... 171 00:48:11,320 --> 00:48:13,870 Jadi, kau harus tetap tinggal di sini sekarang. 172 00:48:14,870 --> 00:48:17,830 Tidak hujan di sini... 173 00:48:19,960 --> 00:48:21,750 ... dan di sini hangat... 174 00:49:36,490 --> 00:49:39,500 Siapa dirimu? 175 00:49:43,170 --> 00:49:45,250 Siapa dirimu? 176 00:55:31,350 --> 00:55:32,470 Siapa... 177 00:55:33,640 --> 00:55:36,060 Siapa dirimu? 178 01:07:24,000 --> 01:07:34,000 Diterjemahkan oleh Robandit http://bandit-iseng.blogspot.com 179 01:07:34,000 --> 01:07:44,000 IDFL™ SubsCrew http://IDFL.us 180 01:07:44,000 --> 01:07:54,000 Movie, West-Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More --- http://IDFL.US ---