1 00:00:01,043 --> 00:00:09,009 Traduzione di John Doom http://veryitalianproject.altervista.org 2 00:03:23,008 --> 00:03:24,010 Chi sei? 3 00:03:26,001 --> 00:03:28,001 Chi sei, tu? 4 00:05:47,006 --> 00:06:00,009 L' UOVO DELL' ANGELO 5 00:06:02,035 --> 00:06:08,127 Regia Mamoru Oshii 6 00:06:09,087 --> 00:06:15,138 Character design Yoshitaka Amano 7 00:06:25,311 --> 00:06:30,282 Sceneggiatura Mamoru Oshii 8 00:23:56,002 --> 00:24:03,008 Cerchi questo? Tieniti stretta le tue cose. O le perderai. 9 00:24:44,009 --> 00:24:48,015 Cosa c'e' in quell'uovo? Tu lo sai? 10 00:24:51,500 --> 00:24:54,009 Io... non posso dirtelo. 11 00:24:55,009 --> 00:24:58,015 E' che... non ti conosco nemmeno. 12 00:24:59,006 --> 00:25:01,003 Finche' non romperai l'uovo, 13 00:25:02,003 --> 00:25:05,009 non saprai mai cosa contiene, lo sai? 14 00:25:48,003 --> 00:25:51,010 Chi sei? Dimmelo! 15 00:26:34,000 --> 00:26:36,003 Smettila di seguirmi! 16 00:29:36,000 --> 00:29:38,005 I pesci sono sbucati fuori. 17 00:29:40,000 --> 00:29:41,503 Quali pesci? 18 00:29:48,002 --> 00:29:50,002 Anche se non ci sono, 19 00:29:50,002 --> 00:29:54,013 comunque, loro continuano ad inseguirli. 20 00:36:48,006 --> 00:36:49,006 Per favore... 21 00:36:49,006 --> 00:36:55,010 Promettimi... che non farai mai del male... al mio uovo. 22 00:37:38,500 --> 00:37:40,000 Di qua! 23 00:38:05,009 --> 00:38:09,012 Io ho... visto un albero come questo...! 24 00:38:12,002 --> 00:38:14,009 Non ricordo dove... 25 00:38:16,003 --> 00:38:18,009 Con il tempo l'ho dimenticato. 26 00:38:19,500 --> 00:38:23,006 Ricordo nuvole che risuonavano nel loro moto. 27 00:38:26,006 --> 00:38:27,500 Qui l'orizzonte... 28 00:38:28,500 --> 00:38:32,002 dalla sua oscurita' fece crescere... un immenso albero. 29 00:38:32,500 --> 00:38:35,009 Con le radici assorbi' la vita dal terreno, 30 00:38:35,009 --> 00:38:38,014 mentre i suoi rami si tendevano verso l'alto, 31 00:38:38,007 --> 00:38:40,014 come ad afferrare qualcosa! 32 00:38:41,000 --> 00:38:42,008 Un uovo... 33 00:38:44,006 --> 00:38:47,005 ed un uccello addormentato nel suo guscio. 34 00:38:47,500 --> 00:38:49,008 Che ne è stato dell'uccello? 35 00:38:49,008 --> 00:38:51,500 Dov'e'? 36 00:39:00,007 --> 00:39:02,009 E' rimasto lì. 37 00:39:02,009 --> 00:39:04,010 Continua a sognare. 38 00:39:05,007 --> 00:39:06,500 Sogna? 39 00:39:06,500 --> 00:39:08,500 Che cosa, secondo te? 40 00:39:10,002 --> 00:39:13,000 Cosa c'e' dentro il tuo uovo? 41 00:39:13,000 --> 00:39:14,500 Non puoi dirmelo ancora? 42 00:40:51,000 --> 00:40:54,001 Da quanto tempo abiti qui? 43 00:40:59,007 --> 00:41:01,500 Tanti giorni quante sono le bottiglie? 44 00:41:07,001 --> 00:41:11,001 Neanch'io ricordo piu' da dove vengo... 45 00:41:11,008 --> 00:41:12,500 o dove sto andando. 46 00:41:14,006 --> 00:41:16,013 Forse non l'ho mai saputo. 47 00:41:18,008 --> 00:41:20,008 Hai intenzione di ripartire? 48 00:41:40,001 --> 00:41:45,005 "Io sterminerò di sulla faccia della terra l’uomo che ho creato:" 49 00:41:45,005 --> 00:41:51,006 "dall’uomo al bestiame, ai rettili, agli uccelli dei cieli;" 50 00:41:51,006 --> 00:41:55,007 "perche' mi pento d’averli fatti." 51 00:41:55,007 --> 00:42:00,010 "A sette giorni faro' piovere sulla terra per quaranta giorni e quaranta notti," 52 00:42:01,000 --> 00:42:05,005 "e sterminero' di sulla faccia della terra tutti gli esseri viventi che ho fatto." 53 00:42:10,007 --> 00:42:14,008 E, al termine dei sette giorni, avvenne che le acque del diluvio furono sulla terra. 54 00:42:17,009 --> 00:42:20,015 Tutte le fonti del grande abisso scoppiarono e le cateratte del cielo s'aprirono. 55 00:42:21,005 --> 00:42:26,009 piovve sulla terra per quaranta giorni e quaranta notti. 56 00:42:26,009 --> 00:42:29,013 L'arca galleggiava sulla superficie delle acque. 57 00:42:30,003 --> 00:42:32,006 E peri' ogni carne che si moveva sulla terra: 58 00:42:32,006 --> 00:42:34,015 uccelli, bestiame, animali salvatici, 59 00:42:35,005 --> 00:42:39,008 rettili d'ogni sorta striscianti sulla terra, e tutti gli uomini. 60 00:42:40,008 --> 00:42:46,010 utto quello ch'era sulla terra asciutta ed aveva alito di vita nelle sue narici, mori'. 61 00:42:48,003 --> 00:42:52,010 Non scampo' che lui con quelli ch'eran con lui nell'arca. 62 00:43:02,003 --> 00:43:09,007 Poi mando' fuori un uccello, per vedere se le acque fossero diminuite sulla superficie della terra. 63 00:43:10,007 --> 00:43:12,500 Ma l'uccello non fece ritorno. 64 00:43:15,001 --> 00:43:17,004 Dove atterrò l'uccello? 65 00:43:17,004 --> 00:43:20,000 E se fosse stato inghiottito dalle acque? 66 00:43:20,003 --> 00:43:22,500 Chi poteva dirlo? 67 00:43:22,500 --> 00:43:26,000 La gente attese il suo ritorno. 68 00:43:26,000 --> 00:43:28,004 Attese giorno dopo giorno. 69 00:43:28,004 --> 00:43:32,500 Dimenticarono di aver liberato l'uccello, come dell'uccello stesso. 70 00:43:32,508 --> 00:43:35,010 Dimenticarono perfino il mondo sommerso dalle acque. 71 00:43:39,002 --> 00:43:44,007 Dimenticarono da dove venivano, per quanto tempo avevano viaggiato, dove stavano andando. 72 00:43:45,007 --> 00:43:49,007 E' passato così tanto tempo, che gli animali sono diventati pietra. 73 00:43:53,008 --> 00:43:59,000 E' passato tanto tempo: ormai non ricordo nè dove nè quando ho visto quell'uccello. 74 00:43:59,500 --> 00:44:02,500 Forse e' stato un sogno. 75 00:44:04,000 --> 00:44:10,007 Forse noi due, come i pesci, esistiamo solo all'interno dei ricordi di un defunto. 76 00:44:10,007 --> 00:44:15,007 Forse non esiste in realta' nessuno, e fuori piove soltanto. 77 00:44:16,003 --> 00:44:19,003 Forse l'uccello non e' mai esistito. 78 00:45:07,003 --> 00:45:08,500 Esiste. 79 00:45:13,500 --> 00:45:15,014 Si trova qui. 80 00:45:18,500 --> 00:45:19,500 Da questa parte. 81 00:45:25,500 --> 00:45:26,500 Per di qua. 82 00:46:14,006 --> 00:46:21,000 Quando l'ho trovato, era già pietra. Devo prendermene cura, voglio riportarlo indietro. 83 00:46:21,003 --> 00:46:23,005 Questo e' l'uccello che ho trovato. 84 00:46:27,500 --> 00:46:28,500 Lo so. 85 00:46:32,500 --> 00:46:34,500 Proprio come pensavo. 86 00:47:26,009 --> 00:47:27,500 Che cosa senti? 87 00:47:42,500 --> 00:47:43,500 Sento... 88 00:47:45,009 --> 00:47:47,013 un lieve respiro. 89 00:47:48,009 --> 00:47:50,009 E' il tuo respiro. 90 00:47:51,009 --> 00:47:52,500 Il battito di ali. 91 00:47:53,006 --> 00:47:56,500 Starà sognando di volare per il cielo. 92 00:47:57,500 --> 00:48:00,009 E' solo il suono del vento fuori. 93 00:48:01,009 --> 00:48:03,000 Non sei ancora pronto. 94 00:48:03,009 --> 00:48:06,000 Per ora non puoi che sognarlo, 95 00:48:06,003 --> 00:48:08,500 ma presto te lo mostrero'... 96 00:48:09,500 --> 00:48:11,000 Molto presto. 97 00:48:13,003 --> 00:48:15,500 Per ora devi restare qui. 98 00:48:17,000 --> 00:48:19,500 Qui, dove non piove... 99 00:48:21,003 --> 00:48:23,004 Qui, dove sei al caldo. 100 00:49:38,500 --> 00:49:40,500 Chi sei? 101 00:49:44,500 --> 00:49:46,500 Tu chi sei? 102 00:55:33,000 --> 00:55:34,003 Chi sei? 103 00:55:35,006 --> 00:55:38,013 Chi sei, tu?