1 00:00:16,040 --> 00:00:19,200 Het stadje Middleburg ligt midden in het land. 2 00:00:19,840 --> 00:00:25,040 Maar in mijn dromen leek het soms een andere plek. 3 00:00:25,760 --> 00:00:29,400 Wel bekend, maar ook weer vreemd. 4 00:00:40,320 --> 00:00:42,040 Ik woon in Middleburg... 5 00:00:42,960 --> 00:00:46,120 ...en iets anders woont daar ook. 6 00:00:56,040 --> 00:00:58,080 Sommige mensen vonden Middleburg saai. 7 00:00:58,280 --> 00:00:59,800 Er gebeurde nooit iets. 8 00:01:00,000 --> 00:01:01,920 Nou, die hadden het mis. 9 00:01:54,240 --> 00:01:56,120 Francis? 10 00:01:59,080 --> 00:02:02,000 Tijd om op te staan, lieverd. 11 00:02:11,080 --> 00:02:12,200 Franny? 12 00:02:13,200 --> 00:02:15,720 Ik heet Francis Bacon McCausland. 13 00:02:16,360 --> 00:02:17,960 Ik ben veertien. 14 00:02:18,040 --> 00:02:20,920 Ik was hondsmoe die ochtend. 15 00:02:26,840 --> 00:02:30,600 Wat is het donker. Het zal wel gaan stormen. 16 00:02:30,680 --> 00:02:32,280 Volgens de barometer niet. 17 00:02:32,360 --> 00:02:35,840 Dan vergaat de wereld. Daar lijkt het wel op. 18 00:02:35,920 --> 00:02:40,200 Hoe weet jij dat nou? Dat heb je toch nooit meegemaakt? 19 00:02:40,280 --> 00:02:42,920 De klokken lopen voor. -Hoop doet leven. 20 00:02:43,000 --> 00:02:47,040 Ik zet ze altijd gelijk. Ik kijk het na. 21 00:02:47,120 --> 00:02:51,640 Vuilnis, Bert, en de krant. -Waarom moet ik de vuilnis buitenzetten? 22 00:02:51,760 --> 00:02:56,320 Zo leer je verantwoordelijkheid. Als je studeert, moet Francis het doen. 23 00:02:56,440 --> 00:03:00,480 Ik wil een hond, kan hij het afval opeten. 24 00:03:00,560 --> 00:03:01,960 Honden hebben bacteriën. 25 00:03:02,040 --> 00:03:06,000 En als je gaat studeren? Honden zijn daar niet toegestaan. 26 00:03:06,440 --> 00:03:09,880 Misschien kan hij op het dak. -Doe normaal. 27 00:03:10,000 --> 00:03:12,480 Heel volwassen. -Zeg dat wel. 28 00:03:12,560 --> 00:03:16,640 Waar zijn de eieren? Ik had 24 eieren. 29 00:03:16,720 --> 00:03:18,640 Weg. -Dat wordt weer muesli. 30 00:03:18,720 --> 00:03:21,240 Geen idee. -Dat neem ik aan. 31 00:03:21,320 --> 00:03:25,280 Ik krijg altijd de schuld. -Door al die opgekropte woede. 32 00:03:25,360 --> 00:03:27,360 Niet waar. -Hou eens op. 33 00:03:27,480 --> 00:03:30,640 Genoeg over opgekropte woede. Een andere keer weer. 34 00:03:30,840 --> 00:03:33,840 Wat is er met de eieren gebeurd? 35 00:03:33,920 --> 00:03:37,200 Het is 04:23. 36 00:03:38,640 --> 00:03:41,680 Niet 07:23? -Nee dus. 37 00:03:41,920 --> 00:03:45,800 Zie je? De wereld vergaat. 38 00:03:50,800 --> 00:03:52,760 Ik kon niet meer slapen. 39 00:03:53,280 --> 00:03:56,040 Wat was er met de klokken gebeurd? 40 00:03:56,440 --> 00:04:00,120 Er moest een logische verklaring voor zijn. 41 00:04:10,560 --> 00:04:13,920 HONDENKOEKJES 42 00:04:22,600 --> 00:04:25,840 Goed zo. Kom maar. 43 00:04:30,160 --> 00:04:32,640 Ik hoefde niet naar de onderbouw. 44 00:04:33,120 --> 00:04:34,680 Hoi, Bert. -Hoi. 45 00:04:34,760 --> 00:04:36,720 Volwassen worden kan sneller. 46 00:04:37,320 --> 00:04:39,040 Jo? -O, hoi. 47 00:04:40,080 --> 00:04:43,160 Ga je niet met de bus naar school? 48 00:04:43,400 --> 00:04:47,200 Niet op de middelbare school. Kinderen nemen de bus. 49 00:04:47,760 --> 00:04:50,440 Kon ik maar naar de middelbare school. 50 00:04:51,520 --> 00:04:55,640 Bert moet hierna nog een jaar, toch? -Hopelijk wel. 51 00:04:56,400 --> 00:04:58,080 Hoezo dat? 52 00:04:59,280 --> 00:05:02,680 Onze wekkers gingen vanochtend drie uur te vroeg af. 53 00:05:02,760 --> 00:05:05,720 Echt waar? -En bij de buren ook. 54 00:05:06,120 --> 00:05:09,240 Raar, hè? -Dat gebeurde bij ons ook. 55 00:05:09,320 --> 00:05:10,880 Drie uur te vroeg. 56 00:05:11,440 --> 00:05:12,480 Vreemd. 57 00:05:13,160 --> 00:05:16,320 Er is nog geen logische verklaring voor. 58 00:05:17,400 --> 00:05:20,320 Wat doet die hond op het dak? 59 00:05:27,680 --> 00:05:29,000 Dat is vreemd. 60 00:05:35,200 --> 00:05:39,960 Misschien een of andere magnetische... Weet je... Als een... 61 00:05:40,040 --> 00:05:43,560 Als een stroomstoot. -Daardoor belandden honden op het dak? 62 00:05:43,840 --> 00:05:45,560 Ik bedoelde de wekkers. 63 00:05:45,640 --> 00:05:48,560 Goedemorgen, Francis. -Goedemorgen, Mr Kepler. 64 00:05:49,120 --> 00:05:53,760 Mijn biologieleraar. Hij mag me graag. -Laat hij je kikkers opensnijden? 65 00:05:53,840 --> 00:05:57,440 Walgelijk gewoon. -Ik hou van biologie. 66 00:05:57,840 --> 00:06:00,400 Gisteren moesten we een kuikenembryo... 67 00:06:11,000 --> 00:06:12,640 Die vent kijkt zo. 68 00:06:15,240 --> 00:06:17,520 Welke vent? 69 00:06:24,320 --> 00:06:26,320 Hij stond daar net nog. 70 00:06:27,160 --> 00:06:28,240 Oké, Francis. 71 00:06:28,840 --> 00:06:31,640 Ik ga, tot na schooltijd. 72 00:06:31,920 --> 00:06:32,840 Goed. 73 00:06:37,600 --> 00:06:38,480 Prachtig. 74 00:06:59,040 --> 00:07:01,840 Het ei of de eicel... 75 00:07:02,560 --> 00:07:07,120 ...bezit drie beschermlagen. 76 00:07:39,920 --> 00:07:41,040 Wat is dit? 77 00:07:49,960 --> 00:07:54,080 Een ei is wonderbaarlijk. Dan nu de tweede laag. 78 00:07:56,720 --> 00:07:58,400 Wil je iets vragen? 79 00:08:01,920 --> 00:08:04,000 Eigenlijk wel, Mr Kepler. 80 00:08:04,800 --> 00:08:09,040 Ging uw wekker vanochtend ook drie uur eerder af? 81 00:08:13,120 --> 00:08:16,800 Hoe weet jij dat? -Het gebeurde overal. 82 00:08:17,040 --> 00:08:22,480 Ik heb een steekproef afgenomen binnen de hele school. 83 00:08:22,560 --> 00:08:27,600 Adresgegevens genoteerd. Om het gebied te bepalen. 84 00:08:27,880 --> 00:08:29,160 Laat eens zien. 85 00:09:13,120 --> 00:09:14,560 Wie doet zoiets? 86 00:09:23,240 --> 00:09:25,240 Weet jij hiervan, Francis? 87 00:09:37,960 --> 00:09:40,680 Was hij in het natuurkundelokaal? -Niet echt. 88 00:09:40,760 --> 00:09:43,080 Hij zat op de kast. -Waar? 89 00:09:43,520 --> 00:09:44,800 Kijk, nog een. 90 00:09:44,920 --> 00:09:46,920 Hoe kom jij daar nou? 91 00:09:47,240 --> 00:09:49,160 Heel vreemd. 92 00:09:52,680 --> 00:09:56,600 Misschien dachten de honden dat een helikopter een auto was... 93 00:09:57,400 --> 00:09:58,920 ...en achtervolgden ze die. 94 00:09:59,120 --> 00:10:02,200 Dat is logisch, toch? -Ja hoor, Jo. 95 00:10:03,600 --> 00:10:05,040 Hoi, Bert. 96 00:10:06,520 --> 00:10:09,080 Ben je verliefd op Bert? -Welnee. 97 00:10:09,160 --> 00:10:11,040 Welles. -Nietes. 98 00:10:11,120 --> 00:10:13,480 Ach, hij is wel leuk. 99 00:10:14,200 --> 00:10:17,360 Je zou zijn kamer moeten zien, echt walgelijk. 100 00:10:17,480 --> 00:10:20,520 Heel dapper, wat hij voor jullie broertje deed. 101 00:10:20,640 --> 00:10:22,400 Hij lag daar maar. 102 00:10:23,000 --> 00:10:25,840 Maar die naalden doen echt pijn. 103 00:10:26,480 --> 00:10:31,080 Hij heeft zijn leven gered. -De dokters redden Darwins leven. 104 00:10:32,280 --> 00:10:38,400 Bert mag niet weten dat ik hem leuk vind. -Alsof ik ooit iets tegen Bert zeg. 105 00:10:39,000 --> 00:10:40,280 Beloofd? -Ja, oké. 106 00:10:40,360 --> 00:10:42,640 Beloof je het echt? 107 00:10:43,760 --> 00:10:45,040 Doe normaal, Joanne. 108 00:10:45,280 --> 00:10:48,440 Ik heb zwemles, tot morgen. 109 00:10:48,800 --> 00:10:49,680 Goed. 110 00:10:50,640 --> 00:10:54,160 Wil je bij het schoolteam? -Ik ben te jong. 111 00:10:54,360 --> 00:10:57,640 Dat maakt niet uit. Hoe jonger, hoe aerodynamischer. 112 00:10:58,400 --> 00:10:59,800 Dag. 113 00:11:14,240 --> 00:11:15,560 Volg je me? 114 00:11:16,960 --> 00:11:18,480 Jij, ja. 115 00:11:21,920 --> 00:11:24,680 Zie je me? -Ja, natuurlijk. 116 00:11:34,760 --> 00:11:37,960 Er gebeurden die dag rare dingen in Middleburg. 117 00:11:41,520 --> 00:11:44,480 Er zat gelatine in het schoolzwembad. 118 00:11:49,440 --> 00:11:51,320 Help. -Ik kom eraan. 119 00:11:52,200 --> 00:11:53,680 Pak vast. 120 00:11:55,520 --> 00:11:59,440 Bijen trokken in het kantoor van de directeur. 121 00:12:07,640 --> 00:12:11,720 Uit schoolbussen lekte zomaar water. 122 00:12:17,680 --> 00:12:20,640 En er stonden overal B's. 123 00:12:30,440 --> 00:12:34,880 De dader was onbekend. Wie was de schuldige? 124 00:12:41,280 --> 00:12:42,960 Hè, getver. 125 00:12:47,600 --> 00:12:49,600 O, Nanook... 126 00:13:03,560 --> 00:13:06,120 Maar ze wilden een zondebok. 127 00:13:35,280 --> 00:13:36,160 Franny. 128 00:14:04,400 --> 00:14:07,640 Heb ik het weer gedaan? -Logische gevolgtrekking, toch? 129 00:14:07,720 --> 00:14:11,760 Ja, jij hebt een klas overgeslagen. -Bert? 130 00:14:11,920 --> 00:14:15,600 Zij is begonnen. -Geen verwijten, Bert. 131 00:14:16,000 --> 00:14:17,160 Natuurlijk niet. 132 00:14:17,240 --> 00:14:21,120 Maar uit onderzoek is gebleken dat dit soort geintjes... 133 00:14:21,280 --> 00:14:23,280 ...vaak door tieners worden uitgehaald. 134 00:14:23,360 --> 00:14:27,320 Toen ik 15 was... 135 00:14:27,440 --> 00:14:29,600 Heb je een wc-rol afgerold. 136 00:14:29,680 --> 00:14:34,280 We vroegen ons af of de kinderen op school iets hebben gezegd. 137 00:14:34,440 --> 00:14:38,840 Over klokken vooruitzetten of iets in het zwembad doen. 138 00:14:40,400 --> 00:14:42,040 Wie heeft gelatine gepakt? 139 00:14:44,960 --> 00:14:47,840 Ik wilde drilpudding maken. 140 00:14:48,120 --> 00:14:51,560 Ik niet. -Niemand zei dat toch? 141 00:14:51,640 --> 00:14:54,400 Iemand moet het hebben gedaan. 142 00:14:54,960 --> 00:14:56,280 Dat is logisch. 143 00:15:01,000 --> 00:15:04,160 Ouders denken altijd dat jij het hebt gedaan. 144 00:15:04,280 --> 00:15:05,320 Wat nou? 145 00:15:06,120 --> 00:15:09,360 Zeker omdat ze je luier hebben verschoond. 146 00:15:12,240 --> 00:15:14,240 Gelukkig geloven vrienden je wel. 147 00:15:15,880 --> 00:15:17,680 Hoe kon je? 148 00:15:19,240 --> 00:15:22,800 Jo houdt van Bert. Je had het beloofd. 149 00:15:25,680 --> 00:15:28,640 Dat heb ik niet gedaan. -Nee, nee. 150 00:15:30,960 --> 00:15:31,840 Jo. 151 00:15:32,640 --> 00:15:34,040 Joanne. -Laat maar. 152 00:15:58,760 --> 00:16:00,480 Thuis deden ze vreemd. 153 00:16:01,120 --> 00:16:02,720 Op school nog vreemder. 154 00:17:00,200 --> 00:17:01,880 Zij heeft het gedaan. 155 00:17:03,840 --> 00:17:06,320 Wat is er met mijn kluisje? 156 00:17:06,760 --> 00:17:08,880 Er staat geen B op. 157 00:17:09,600 --> 00:17:11,200 Heeft zij het gedaan? 158 00:17:12,160 --> 00:17:13,480 Doe normaal, mensen. 159 00:17:14,120 --> 00:17:18,160 Omdat op mijn kluisje niets staat, heb ik het gedaan? 160 00:17:19,040 --> 00:17:20,240 Zie je wel. 161 00:17:39,440 --> 00:17:41,920 Bekogelde jij Keplers auto met eieren? 162 00:17:42,200 --> 00:17:44,240 Wie zegt dat? -Wie niet? 163 00:17:44,320 --> 00:17:47,120 En dan de kluisjes. Echt cool. 164 00:17:47,200 --> 00:17:50,520 Niet cool, maar vandalisme. -Wat betekent de B? 165 00:17:50,600 --> 00:17:54,400 Dat heb ik niet gedaan. -Wie dan wel? 166 00:18:02,880 --> 00:18:04,040 Zoek ik uit. 167 00:18:11,360 --> 00:18:14,480 Vlucht je weer? -Ik vluchtte niet echt. 168 00:18:14,560 --> 00:18:18,800 Jawel, hoor. -Ik moest alleen even nadenken. 169 00:18:19,240 --> 00:18:23,120 Heel raar dat je me ziet. -Dat kan toch iedereen? 170 00:18:25,400 --> 00:18:26,280 Nee, niemand. 171 00:18:27,440 --> 00:18:28,320 Hou op. 172 00:18:29,040 --> 00:18:29,920 Kijk maar. 173 00:18:38,360 --> 00:18:39,560 Dat is stelen. 174 00:18:39,680 --> 00:18:43,080 Hij moet dat niet eten, krijgt hij pukkels van. 175 00:18:44,920 --> 00:18:46,320 Hoe heet je? 176 00:18:47,000 --> 00:18:48,160 Houdini. 177 00:18:48,920 --> 00:18:50,640 Larry Houdini. 178 00:18:50,720 --> 00:18:53,840 O, vernoemd naar Harry Houdini? 179 00:18:54,160 --> 00:18:58,680 Heel grappig. Jij bent vernoemd naar Francis Bacon. 180 00:18:59,400 --> 00:19:00,320 Bah, bacon. 181 00:19:00,840 --> 00:19:04,080 Ja, nou... Houdini is geen echte naam. 182 00:19:05,040 --> 00:19:07,160 Ik ben geen echt mens. 183 00:19:07,280 --> 00:19:08,320 Ik ben... 184 00:19:09,320 --> 00:19:12,360 ...een denkbeeldige vriend. Heel erg bedankt. 185 00:19:13,240 --> 00:19:16,400 Leuk hoor, maar ik heb geen denkbeeldige vriend. 186 00:19:16,600 --> 00:19:20,520 Ik zei toch niet dat ik jouw denkbeeldige vriend ben? 187 00:19:20,600 --> 00:19:23,000 Echt niet, hoor, Francis. 188 00:19:24,000 --> 00:19:26,560 Als je niet mijn vriend bent... 189 00:19:27,160 --> 00:19:29,120 ...waarom volg je me dan? 190 00:19:30,120 --> 00:19:34,920 O, volg ik jou? Misschien verbeeld je je dat maar. 191 00:19:38,240 --> 00:19:39,120 Nee. 192 00:19:39,200 --> 00:19:42,040 Fran. Mag ik Fran zeggen? -Liever niet. 193 00:19:42,160 --> 00:19:46,080 Ik moet je helpen, daarom kun je me zien. 194 00:19:46,560 --> 00:19:50,320 Ik heb geen hulp nodig, ook geen denkbeeldige. 195 00:19:51,600 --> 00:19:53,320 Toch wel. 196 00:19:53,640 --> 00:19:57,480 Er is iets vreemds aan de hand in dit stadje. 197 00:19:57,560 --> 00:19:59,240 En jij bent... 198 00:20:00,080 --> 00:20:01,280 ...het middelpunt. 199 00:20:02,160 --> 00:20:05,960 Wat ze ook beweren, ik heb Keplers auto niet bekogeld. 200 00:20:06,320 --> 00:20:09,520 Klopt, ik weet wie het wel was. 201 00:20:12,000 --> 00:20:13,200 De boeman. 202 00:20:15,760 --> 00:20:16,960 De boeman? 203 00:20:18,080 --> 00:20:20,880 Hij wil je pakken. Jij bent... 204 00:20:21,800 --> 00:20:22,720 ...de sjaak. 205 00:20:29,200 --> 00:20:30,520 Sorry. 206 00:20:30,680 --> 00:20:32,040 Sorry, mensen. 207 00:20:32,960 --> 00:20:34,960 Maar wie kent deze knul? 208 00:20:35,560 --> 00:20:39,200 Wat bazelt ze nou? -Hij heet Larry Houdini. 209 00:20:40,640 --> 00:20:43,120 Kent iemand hem? 210 00:20:52,920 --> 00:20:58,960 Francis McCausland, meld je bij de directeur. 211 00:21:04,960 --> 00:21:06,920 Je heet Francis Bacon. 212 00:21:07,320 --> 00:21:10,360 Bacon is met een B, toch? 213 00:21:11,200 --> 00:21:13,160 Dat kan toch niet anders? 214 00:21:14,040 --> 00:21:18,800 Men zegt dat jij iets te maken hebt... 215 00:21:19,400 --> 00:21:23,320 ...met de ongebruikelijke voorvallen in de afgelopen paar dagen. 216 00:21:24,040 --> 00:21:27,800 Wij denken dat veel leerlingen bij wijze van grap... 217 00:21:28,120 --> 00:21:31,680 ...de klokken hebben verzet. 218 00:21:32,360 --> 00:21:36,520 Jij had een lijst met leerlingen die de klokken moesten vooruitzetten. 219 00:21:36,840 --> 00:21:37,800 Hè, wat? 220 00:21:37,920 --> 00:21:42,000 Terug. De wekkers liepen daardoor een stuk vroeger af. 221 00:21:42,160 --> 00:21:43,160 Vooruit. 222 00:21:43,840 --> 00:21:45,520 Zoals met de zomertijd. 223 00:21:45,880 --> 00:21:48,440 Voorjaar: klok vóóruit. -Nee, terug. 224 00:21:48,520 --> 00:21:50,280 Laat die klokken maar. 225 00:21:50,640 --> 00:21:51,560 Oké? 226 00:21:52,000 --> 00:21:52,960 Voorjaar: vooruit. 227 00:21:53,120 --> 00:21:57,680 Weet jij wie Mr Keplers auto met eieren heeft bekogeld? 228 00:21:57,760 --> 00:22:00,560 Nee. -En de B's? 229 00:22:00,800 --> 00:22:03,880 Nee. -De gelatine in het zwembad? 230 00:22:04,080 --> 00:22:04,960 Nee. 231 00:22:05,200 --> 00:22:08,920 Wat vind je daar eigenlijk van, Francis? 232 00:22:09,120 --> 00:22:11,480 Weet jij meer? 233 00:22:15,800 --> 00:22:18,240 Ja, ik weet meer. 234 00:22:18,480 --> 00:22:20,040 Er is een knul... 235 00:22:20,400 --> 00:22:23,280 ...die me overal naloopt. 236 00:22:23,760 --> 00:22:27,800 Hij is heel eigenaardig. Hij heet Larry Houdini. 237 00:22:32,840 --> 00:22:34,600 Maar hij zegt zoveel. 238 00:22:35,560 --> 00:22:38,680 Weet hij wie die dingen heeft gedaan? 239 00:22:39,840 --> 00:22:41,960 Eerlijk gezegd... 240 00:22:44,040 --> 00:22:46,000 Daar heb je hem. 241 00:22:46,280 --> 00:22:47,200 Hoi. 242 00:22:48,120 --> 00:22:50,320 Kom hier. Francis. 243 00:23:00,880 --> 00:23:02,960 Kom hier, jij. 244 00:23:03,600 --> 00:23:05,120 Hier komen, Houdini. 245 00:23:06,360 --> 00:23:08,240 Wat heeft zij? -Kom terug. 246 00:23:11,000 --> 00:23:12,080 Snel, hierheen. 247 00:23:17,760 --> 00:23:21,240 Verstop je. Maar niet op de grote trom slaan. 248 00:23:22,160 --> 00:23:25,880 Ik verstop me niet. -O, Fran, toch. 249 00:23:26,400 --> 00:23:29,760 Dat is heel dom. Ik moet je helpen. 250 00:23:29,920 --> 00:23:30,960 Van wie? 251 00:23:31,680 --> 00:23:36,000 Ken je dat stemmetje in je hoofd? -Nee. 252 00:23:36,240 --> 00:23:42,520 Ik wel. Dat stemmetje zei dat ik naar het mooie Middleburg moest gaan. 253 00:23:42,720 --> 00:23:47,920 Dat is gewoon miscommunicatie tussen jouw zogenaamde 'hersen'-helften. 254 00:23:48,080 --> 00:23:51,840 Door dat stemmetje hoor je ook bepaalde liedjes. 255 00:23:53,040 --> 00:23:55,200 Dat is Barry Manilow. -Francis. 256 00:23:55,720 --> 00:23:56,760 Hier. 257 00:23:57,720 --> 00:23:58,720 Hierzo. 258 00:23:59,480 --> 00:24:00,960 Ontsnap maar eens, Houdini. 259 00:24:02,160 --> 00:24:03,600 Fran, toch. 260 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 Kijk: Larry Houdini. 261 00:24:13,160 --> 00:24:18,720 Het grapje heeft nu lang genoeg geduurd. -Welk grapje? 262 00:24:18,800 --> 00:24:22,280 Hij speelt op de saxofoon. Hij doet de moonwalk. 263 00:24:26,680 --> 00:24:28,440 Ik bel je ouders. 264 00:24:28,680 --> 00:24:32,480 Waarom nou toch? Waarom doen jullie alsof jullie hem... 265 00:24:34,680 --> 00:24:35,600 ...niet zien? 266 00:24:36,560 --> 00:24:38,320 Wil je even liggen? 267 00:24:42,640 --> 00:24:44,600 Francis? 268 00:25:00,840 --> 00:25:04,480 Is Francis erg opstandig? 269 00:25:05,200 --> 00:25:07,000 Nee, helemaal niet. 270 00:25:07,480 --> 00:25:12,320 Ze is erg volwassen voor haar leeftijd. Erg goed aangepast. 271 00:25:12,720 --> 00:25:13,880 Zeer verstandig. 272 00:25:13,960 --> 00:25:19,280 De middelbare school kan stressvol zijn. Zeker als je een klas overslaat. 273 00:25:19,400 --> 00:25:22,760 Haar broertje had leukemie. 274 00:25:23,080 --> 00:25:28,400 En hij kreeg beenmerg van uw andere kind, zie ik hier. 275 00:25:28,680 --> 00:25:31,640 Ja, dat is zo. 276 00:25:32,560 --> 00:25:37,560 Darwin is nu in remissie. Hij zal misschien geheel genezen. 277 00:25:37,840 --> 00:25:38,720 Ach. 278 00:25:39,080 --> 00:25:42,920 Ik denk dat Francis zich zo gedraagt... 279 00:25:43,040 --> 00:25:48,240 ...omdat zij beenmerg moest afstaan voor haar broertje. 280 00:25:48,880 --> 00:25:50,600 Interessante theorie. 281 00:25:51,360 --> 00:25:55,720 Maar onze oudste zoon Bert, Albert... 282 00:25:57,040 --> 00:25:59,560 ...was de donor. Dus, tja. 283 00:26:00,680 --> 00:26:04,560 Het was maar een theorie. 284 00:26:04,840 --> 00:26:05,880 Juist. 285 00:26:39,080 --> 00:26:41,880 Komt Franny buiten spelen? 286 00:26:49,040 --> 00:26:49,920 Francis. 287 00:26:51,000 --> 00:26:53,120 Hoe gaat het, Francis? 288 00:26:53,680 --> 00:26:54,560 Wel goed. 289 00:26:55,520 --> 00:26:56,560 Denk ik. 290 00:26:56,840 --> 00:27:01,000 Er is vast een logische verklaring voor wat er allemaal gebeurt. 291 00:27:01,120 --> 00:27:06,000 Jij bent veel te volwassen voor kinderachtige geintjes. 292 00:27:06,160 --> 00:27:11,480 Jij denkt dat Larry gelatine in het zwembad deed... 293 00:27:11,600 --> 00:27:14,040 ...en Keplers auto met eieren bekogelde? 294 00:27:15,360 --> 00:27:16,320 Eieren? 295 00:27:18,760 --> 00:27:22,440 Het zal vast een misverstand zijn, schat. 296 00:27:23,560 --> 00:27:29,480 Maar ik zat te denken aan wat Mrs Readle zei. 297 00:27:29,560 --> 00:27:32,040 Over die onderdrukte woede. 298 00:27:32,200 --> 00:27:34,960 Hebben je vader en ik misschien... 299 00:27:35,040 --> 00:27:37,640 Geen psychiatergedoe, oké? 300 00:27:37,920 --> 00:27:39,960 Dit is geen tiener... 301 00:27:41,120 --> 00:27:42,040 ...ding. 302 00:27:43,720 --> 00:27:44,640 Maar, schatje? 303 00:27:46,680 --> 00:27:47,800 Ik ben onschuldig. 304 00:27:51,080 --> 00:27:54,640 Ze rende naar haar kamer als een klein kind. 305 00:27:55,240 --> 00:27:58,680 Misschien is ze niet rijp voor de middelbare school. 306 00:27:59,880 --> 00:28:02,800 Daar hebben we goed over nagedacht. 307 00:28:02,880 --> 00:28:05,600 Ja, maar misschien hadden we het mis. 308 00:28:05,960 --> 00:28:09,320 Misschien is ze ongelukkig, verwijt ze het ons. 309 00:28:09,880 --> 00:28:15,200 Dus jij denkt dat onze dochter zich tegen ons keert... 310 00:28:15,280 --> 00:28:18,400 ...door overal B's op te kalken? 311 00:28:19,320 --> 00:28:21,520 Doe even normaal, Michael. 312 00:28:22,320 --> 00:28:28,320 Ze kan niet alles alleen doen. -Nee, zeker niet. 313 00:28:29,000 --> 00:28:32,400 Maar ongelukkige mensen zijn kwetsbaar. 314 00:28:33,160 --> 00:28:39,200 Misschien is ze betrokken bij een vorm van... nou ja... 315 00:28:44,600 --> 00:28:45,880 ...hersenspoeling. 316 00:28:48,080 --> 00:28:51,520 Ze is een keer gehypnotiseerd in de auto. 317 00:28:52,280 --> 00:28:55,960 Overal ter wereld vindt massahypnose plaats. 318 00:28:56,280 --> 00:28:57,640 Stel dat... 319 00:28:58,280 --> 00:29:02,440 ...iemand de kinderen in Middleburg hersenspoelt. 320 00:29:03,160 --> 00:29:05,800 Dat ze auto's moeten bekogelen, wekkers verzetten... 321 00:29:05,880 --> 00:29:11,440 Dus iemand is hier geweest en heeft onze kinderen gehersenspoeld? 322 00:29:12,080 --> 00:29:13,600 Hoe dan? 323 00:29:14,040 --> 00:29:15,720 Denk eraan, mensen... 324 00:29:15,800 --> 00:29:20,040 We zijn aan het praten, Bert. -Over Francis. 325 00:29:20,120 --> 00:29:22,520 Denken jullie dat zij dat doet? 326 00:29:23,440 --> 00:29:26,800 Op school beweren ze dat zij de leider is. 327 00:29:30,840 --> 00:29:33,880 Het is vast massahypnose. 328 00:29:35,360 --> 00:29:37,160 Dat kan niet anders. 329 00:29:54,560 --> 00:29:55,280 Darwin. 330 00:29:56,280 --> 00:29:58,600 Bestaat de boeman echt niet? 331 00:29:58,960 --> 00:30:01,760 Hè? -Gehoord in het park. 332 00:30:02,360 --> 00:30:05,760 Onder de dekens kan de boeman je niet pakken. 333 00:30:06,760 --> 00:30:10,880 De boeman is verzonnen om kinderen bang te maken. 334 00:30:11,400 --> 00:30:14,080 Dat moeten de kinderen wel weten. 335 00:30:14,400 --> 00:30:17,000 Een jongen vertelde over de boeman. 336 00:30:17,160 --> 00:30:20,000 Schandalig dat hij kinderen bang maakt. 337 00:30:20,520 --> 00:30:22,120 Hij heette Larry. 338 00:30:25,480 --> 00:30:26,240 Hé, Darwin. 339 00:30:27,080 --> 00:30:28,760 Hoe zag hij eruit? 340 00:30:29,040 --> 00:30:31,880 De jongen die over de boeman vertelde. 341 00:30:32,240 --> 00:30:36,760 Geen idee. Hij speelde blijkbaar honkbal. Ik kon hem niet zien. 342 00:30:49,200 --> 00:30:52,000 Kom op met die bal. 343 00:30:53,800 --> 00:30:55,280 Goal. 344 00:30:57,120 --> 00:30:59,640 Hup, Larry. 345 00:30:59,720 --> 00:31:01,120 Hij zat ernaast. 346 00:31:02,320 --> 00:31:03,560 Ben jij scheidsrechter? 347 00:31:04,040 --> 00:31:06,000 Je bent uitgespeeld, Larry Houdini. 348 00:31:06,080 --> 00:31:08,440 Ben je boos? -Ik ben laaiend. 349 00:31:09,000 --> 00:31:14,240 Ik dacht dat ik hallucineerde. Jij zei dat je een denkbeeldig figuur was. 350 00:31:14,320 --> 00:31:15,600 Kom op, Fran. 351 00:31:15,800 --> 00:31:20,840 Terwijl directeur en Mrs Readle jou door hypnose niet konden zien. 352 00:31:20,920 --> 00:31:24,760 Wat? Ik kan niet hypnotiseren. 353 00:31:24,960 --> 00:31:27,560 Ik kan wel goochelen. 354 00:31:31,560 --> 00:31:32,680 Alsjeblieft, Fran. 355 00:31:33,120 --> 00:31:37,120 Waarom konden de kinderen in het park je wel zien? 356 00:31:37,600 --> 00:31:40,760 Kleine kinderen kunnen nog alles zien. 357 00:31:42,080 --> 00:31:45,200 Zoals ik het klimrek kan zien. 358 00:31:50,920 --> 00:31:55,760 Je moet het vertellen aan mijn ouders, de directeur en Mrs Readle. 359 00:31:56,120 --> 00:31:57,360 Luister je wel? 360 00:31:58,400 --> 00:31:59,200 Larry? 361 00:31:59,920 --> 00:32:01,760 Ze zien me niet. 362 00:32:08,600 --> 00:32:12,000 Heb jij al die rare dingen gedaan? 363 00:32:12,080 --> 00:32:16,720 De B's, de auto, de honden? 364 00:32:17,640 --> 00:32:18,920 Waarom eigenlijk? 365 00:32:19,280 --> 00:32:22,400 Heb ik gezegd, het stemmetje in mijn hoofd. 366 00:32:22,480 --> 00:32:23,400 Luister dan. 367 00:32:25,160 --> 00:32:29,360 Je wilt me problemen bezorgen, ik krijg overal de schuld van. 368 00:32:29,760 --> 00:32:30,640 Wat? 369 00:32:32,360 --> 00:32:35,040 Kun je ze horen? -Ik hoor niets. 370 00:32:38,120 --> 00:32:39,240 Ik zie dingen. 371 00:32:42,480 --> 00:32:44,320 Heb je dit gezien? 372 00:32:45,880 --> 00:32:47,560 Echt cool, hè? 373 00:32:54,800 --> 00:32:56,160 Naar de bibliotheek. 374 00:32:57,760 --> 00:32:58,640 Naar wat? 375 00:33:00,920 --> 00:33:05,360 '"De piraten hebben ze te pakken", zeiden ze. 376 00:33:05,440 --> 00:33:08,360 Peter pakte zijn zwaard en wilde...' 377 00:33:08,440 --> 00:33:11,840 Hallo, jongens. Ja, jullie allemaal. 378 00:33:12,320 --> 00:33:15,360 Goed luisteren, hoor. 379 00:33:15,760 --> 00:33:21,720 'Opeens dacht hij eraan zijn pillen in te nemen. 380 00:33:21,800 --> 00:33:24,240 Tinkerbell zag Peter de beker pakken.' 381 00:33:25,240 --> 00:33:28,480 Waar is het boek? 382 00:33:29,200 --> 00:33:31,880 Er is een catalogus, weet je? 383 00:33:36,160 --> 00:33:40,160 'Tinkerbell vloog van Peter naar de pillen. Hij pakte het...' 384 00:33:40,240 --> 00:33:44,120 Welk boek zoek je? -Geen idee. 385 00:33:44,400 --> 00:33:47,800 Van het stemmetje moest ik een boek pakken. 386 00:33:48,280 --> 00:33:49,320 De bibliothecaresse. 387 00:33:50,560 --> 00:33:52,200 Veel licht hier. 388 00:33:52,600 --> 00:33:56,280 Sommige mensen lezen hier. Heel raar. 389 00:33:57,400 --> 00:34:00,960 Pijnlijke ogen? Zo licht is het niet. 390 00:34:01,640 --> 00:34:02,600 Eureka. 391 00:34:03,400 --> 00:34:05,440 'Geloof je in elfjes?' 392 00:34:05,520 --> 00:34:07,920 Niet zo hard. 393 00:34:08,160 --> 00:34:10,120 'Er weergalmde een geluid...' 394 00:34:10,320 --> 00:34:11,840 'Le Livre de Bogey'. 395 00:34:14,320 --> 00:34:15,680 Het boemanboek? 396 00:34:21,720 --> 00:34:22,600 Van wie? 397 00:34:22,840 --> 00:34:25,360 D. Kopstem. 398 00:34:26,880 --> 00:34:30,560 Moet ik nu geloven dat je bestaat? -Niet bestaat. 399 00:34:31,160 --> 00:34:32,400 Lees de opdracht. 400 00:34:35,680 --> 00:34:37,880 Dit boek is opgedragen aan... 401 00:34:42,440 --> 00:34:43,320 ...Larry. 402 00:34:43,920 --> 00:34:45,160 Aan Larry. Mooi. 403 00:34:45,240 --> 00:34:47,520 Eens zien wat de hoofdbaas zegt. 404 00:34:47,600 --> 00:34:50,520 Hoofd... baas. -Nee, dat bewijst niets. 405 00:34:53,600 --> 00:34:55,920 Je kunt een boek laten drukken. 406 00:34:56,240 --> 00:34:59,000 'Geloven jullie erin?' -Ja. 407 00:34:59,120 --> 00:35:04,480 'Zo ja, klap in je handjes. Red Tinkerbell. Klap hard in je handjes.' 408 00:35:06,240 --> 00:35:07,320 Oeps. 409 00:35:08,320 --> 00:35:09,320 Stilte. 410 00:35:09,480 --> 00:35:12,880 'Het geluid van miljoenen klappende handjes.' 411 00:35:15,120 --> 00:35:16,280 Hou vast. 412 00:35:17,400 --> 00:35:20,040 'Zij geloven wel in elfjes.' 413 00:35:21,920 --> 00:35:24,360 Hé, hoe gaat het? 414 00:35:25,760 --> 00:35:26,920 Zijn jullie allemaal... 415 00:35:30,920 --> 00:35:31,960 Boem. 416 00:35:32,240 --> 00:35:33,160 Een tovenaar. 417 00:35:42,640 --> 00:35:45,840 Klap eens in je handjes... 418 00:35:46,120 --> 00:35:49,720 ...blij, blij, blij. 419 00:35:49,920 --> 00:35:53,400 De boeman is een engerd... 420 00:35:53,480 --> 00:35:55,680 ...maar niet voor mij. 421 00:35:55,960 --> 00:35:59,000 Klap eens in je handjes, blij, blij, blij. 422 00:35:59,920 --> 00:36:01,000 Wat krijgen... 423 00:36:07,520 --> 00:36:08,360 Oké. 424 00:36:36,360 --> 00:36:39,600 Wie heeft de tv uitgezet? 425 00:36:41,560 --> 00:36:42,520 Hij. 426 00:36:43,320 --> 00:36:44,200 Hij. 427 00:36:44,280 --> 00:36:47,760 Blijf van de tv af. 428 00:36:53,880 --> 00:36:56,400 Hier is Larry. 429 00:37:00,960 --> 00:37:04,720 Wie wil het verhaal horen... 430 00:37:07,760 --> 00:37:10,000 ...over de boeman? 431 00:37:10,080 --> 00:37:13,160 Oei, ik vind het nu al eng. 432 00:37:13,680 --> 00:37:15,400 Hoe gaat het, Francis? 433 00:37:15,560 --> 00:37:16,440 Maar goed. 434 00:37:16,520 --> 00:37:18,960 De boeman is erg slecht. 435 00:37:19,160 --> 00:37:23,480 Als hij 's nachts bij jou thuis komt, in je kamer... 436 00:37:23,560 --> 00:37:27,800 ...duik dan onder de dekens. Dan kan hij niks doen. 437 00:37:30,400 --> 00:37:32,400 Ik wil dit boek. 438 00:37:35,760 --> 00:37:37,640 Aha, dat is het. 439 00:37:38,000 --> 00:37:42,800 Hoofdstuk 2: 50 manieren om de boeman te vangen. 440 00:37:43,360 --> 00:37:48,640 Misschien ben je afkomstig uit een melkwegstelsel heel ver weg. 441 00:37:48,720 --> 00:37:52,280 En heb je iets waardoor je onzichtbaar bent. 442 00:37:53,600 --> 00:37:55,760 Maar niet voor kleine kinderen. 443 00:37:57,200 --> 00:38:02,080 Het stemmetje zou van het moederschip afkomstig kunnen zijn. 444 00:38:02,160 --> 00:38:06,880 Met een waterstofbom zouden we de boeman kunnen verzengen. 445 00:38:07,440 --> 00:38:10,920 De boeman kan een buitenaards wezen zijn. 446 00:38:12,080 --> 00:38:13,680 Hij zit onder bedden. 447 00:38:14,840 --> 00:38:17,680 Kijk maar. Hij woont onder bedden. 448 00:38:17,760 --> 00:38:22,440 Omdat hij jouw leven wil verknallen, woont hij onder jouw bed. 449 00:38:24,000 --> 00:38:26,760 Daar woont niets, hoor. -O, nee? 450 00:38:26,840 --> 00:38:29,200 Wanneer heb je nog gekeken? 451 00:38:32,920 --> 00:38:34,640 We gaan nu kijken. 452 00:38:34,960 --> 00:38:36,840 Doen we. -Afgesproken. 453 00:38:38,760 --> 00:38:39,840 Kom je? 454 00:38:44,600 --> 00:38:45,480 Wat? 455 00:38:52,320 --> 00:38:55,320 Waar was je, Francis? -Laat nou. 456 00:38:55,520 --> 00:38:57,280 In de bieb. 457 00:38:57,360 --> 00:39:02,440 Je moet zeggen waar je naartoe gaat. -Sorry, vergeten. 458 00:39:03,120 --> 00:39:06,680 Hindert niet, Francis. We zijn niet boos op je. 459 00:39:07,760 --> 00:39:09,040 Mag ik erlangs? 460 00:39:09,120 --> 00:39:11,360 We moeten praten. -Ga maar. 461 00:39:11,920 --> 00:39:15,440 Voortaan wel zeggen waar je naartoe gaat. 462 00:39:16,760 --> 00:39:20,640 Wil je niet weten wat er is? -Natuurlijk wel. 463 00:39:20,880 --> 00:39:25,040 Ze heeft ruimte nodig. -Ze heeft een therapeut nodig. 464 00:39:26,880 --> 00:39:33,840 Ik nodig de decaan, Mrs Readle, uit voor het eten morgenavond. 465 00:39:33,920 --> 00:39:37,160 Zij heeft ervaring met dit soort problemen. 466 00:39:37,240 --> 00:39:40,200 En dat vlees moet gekookt worden. 467 00:40:25,160 --> 00:40:26,040 Hoi. 468 00:40:28,040 --> 00:40:28,840 Larry. 469 00:40:28,920 --> 00:40:30,240 Hij zit daar... 470 00:40:30,840 --> 00:40:31,600 ...nu niet. 471 00:40:33,840 --> 00:40:38,200 Er bestaat iets als tijdvlieger, om de boeman te bestrijden. 472 00:40:38,400 --> 00:40:43,240 Niet met je schoenen op bed. -Ik kan wel zo'n tijdvlieger maken. 473 00:40:43,360 --> 00:40:47,480 Waar koop jij je kleren? -Hier staat een complete instructie. 474 00:40:48,040 --> 00:40:49,880 Zijn dit jouw knikkers? 475 00:40:50,480 --> 00:40:51,400 Darwin? 476 00:40:53,040 --> 00:40:56,880 Ze lagen op de grond. -Herken je me niet? 477 00:40:57,000 --> 00:40:59,280 Ken jij Darwin? -Niet van Bert. 478 00:40:59,360 --> 00:41:02,880 Ik ben het, Larry. -Jouw knikkers? 479 00:41:03,720 --> 00:41:07,880 Van wie anders? -Niet zo bijdehand. 480 00:41:08,200 --> 00:41:10,240 Ik hoef je knikkers niet. 481 00:41:11,640 --> 00:41:13,520 Ga nou niet weg, Darwin. 482 00:41:14,800 --> 00:41:17,040 Zijn we geen vrienden meer? 483 00:41:19,120 --> 00:41:22,120 Was jij Darwins denkbeeldige vriend? -Wist ik veel. 484 00:41:22,480 --> 00:41:25,200 Trek de dekens over je hoofd, Darwin. 485 00:41:27,320 --> 00:41:28,960 Hij ziet me niet. 486 00:41:29,920 --> 00:41:33,440 Hij gelooft niet in denkbeeldige vrienden. 487 00:41:34,200 --> 00:41:36,240 Wat een raar gesprek. 488 00:41:37,320 --> 00:41:39,280 Je bent niet echt denkbeeldig. 489 00:41:39,800 --> 00:41:44,080 Hij gelooft niet meer in me. -Ik heb hem gezegd... 490 00:41:44,160 --> 00:41:46,720 ...dat hij daarin niet moest geloven. 491 00:41:51,000 --> 00:41:52,640 Jouw schuld dus. 492 00:41:54,320 --> 00:41:59,920 Van jou mocht Darwin niet in me geloven. -Wat heb je aan je ogen? 493 00:42:02,960 --> 00:42:07,680 Ik zal ergens allergisch voor zijn. -Dat is geen allergie. 494 00:42:07,760 --> 00:42:10,120 Wat ben jij een betweter, Fran. 495 00:42:10,200 --> 00:42:14,720 Daarom mocht Darwin niet in me geloven. Omdat jij het beter wist. 496 00:42:15,280 --> 00:42:17,760 Hij moest in de dokters geloven. 497 00:42:18,960 --> 00:42:20,080 Die waren echt. 498 00:42:22,760 --> 00:42:24,560 Zo verdwijnt de angst. 499 00:42:26,280 --> 00:42:29,120 Je ziet de feiten onder ogen. 500 00:42:30,600 --> 00:42:32,120 Ik hielp hem daarbij. 501 00:42:32,200 --> 00:42:35,680 Wilde je helpen? Waarom doneerde je dan geen beenmerg? 502 00:42:35,800 --> 00:42:39,720 Dat wilde ik, maar alleen Berts beenmerg kwam overeen. 503 00:42:40,000 --> 00:42:42,440 Dat kwam goed uit. -Niet waar. 504 00:42:42,880 --> 00:42:43,840 Gered. 505 00:42:44,520 --> 00:42:45,400 Larry? 506 00:42:45,520 --> 00:42:47,640 Doe niet alsof, Fran. 507 00:42:48,520 --> 00:42:49,680 Ik ken dat. 508 00:42:55,680 --> 00:42:56,640 Larry? 509 00:44:31,800 --> 00:44:33,000 Fran? 510 00:44:34,760 --> 00:44:37,000 De boeman zit op het dak. 511 00:44:39,400 --> 00:44:43,120 Een brandweerman? Je bent net een van Darwins actiemannen. 512 00:44:44,680 --> 00:44:47,560 Ik zie niemand. Alleen maar kerstlampjes. 513 00:44:48,000 --> 00:44:50,240 Er is geen boeman. Oké? 514 00:44:50,760 --> 00:44:52,400 Je verzint het. 515 00:44:54,600 --> 00:44:56,880 Hou vast, ik ga naar boven. 516 00:44:57,400 --> 00:45:01,520 Wat ga je doen? -Ik zou het niet weten. 517 00:45:02,320 --> 00:45:05,160 Mijn fantasie gebruiken. -Of een ladder? 518 00:45:05,320 --> 00:45:06,960 In de garage. Larry? 519 00:46:08,640 --> 00:46:09,520 Hebbes. 520 00:46:20,360 --> 00:46:22,200 Hang lekker rond. 521 00:46:22,840 --> 00:46:25,320 Maar beneden is het veiliger. 522 00:46:28,040 --> 00:46:32,400 Oeps, enge ogen. Vind je niet, Larry? 523 00:46:33,280 --> 00:46:34,280 Kijk, Fran. 524 00:46:35,520 --> 00:46:36,240 Franny. 525 00:46:38,400 --> 00:46:44,760 Ze zal de boeman straks wel zien. 526 00:46:44,960 --> 00:46:47,000 Larry? -Zie je hem? 527 00:46:47,880 --> 00:46:49,000 Zie je hem? 528 00:46:51,400 --> 00:46:54,360 Jij bent ook een boeman. 529 00:46:55,360 --> 00:46:57,360 In de spiegel. 530 00:46:58,520 --> 00:47:00,320 Dat ben jij. 531 00:47:06,360 --> 00:47:07,280 Fran. 532 00:47:17,440 --> 00:47:18,880 Wat was dat? 533 00:47:22,320 --> 00:47:28,000 Kijk maar om je heen. Black-out begint met een B. 534 00:47:34,560 --> 00:47:36,440 Zijn de lampen stuk? 535 00:47:40,400 --> 00:47:41,480 Francis? 536 00:47:42,800 --> 00:47:43,720 Wat? 537 00:47:45,400 --> 00:47:46,280 Toe nou. 538 00:47:48,880 --> 00:47:50,000 Wat? 539 00:47:56,200 --> 00:47:57,640 VERDACHTE VERDUISTERINGSGRAP 540 00:47:57,760 --> 00:47:59,560 MYSTERIEUZE LAMPJES TIJDENS BLACK-OUT 541 00:48:01,960 --> 00:48:04,200 Wat is dit? -Daar is hij. 542 00:48:04,800 --> 00:48:07,080 Mr McCausland? 543 00:48:08,600 --> 00:48:13,280 Alleen jullie huis had nog stroom. -Hoe kan dat? 544 00:48:16,920 --> 00:48:18,320 Is dit formeel? 545 00:48:21,800 --> 00:48:23,200 We moeten praten. 546 00:48:24,000 --> 00:48:26,960 Liever niet, Michael. 547 00:48:27,040 --> 00:48:29,360 Hierover. -Wat is dat? 548 00:48:29,680 --> 00:48:35,280 Ons huis op de voorpagina. Er staan tv-ploegen buiten. 549 00:48:35,360 --> 00:48:36,400 O, cool. 550 00:48:37,760 --> 00:48:39,840 Hallo? -Francis... 551 00:48:40,360 --> 00:48:45,160 We willen je niet onder druk zetten, maar we moeten wel weten... 552 00:48:45,360 --> 00:48:49,400 ...wat je gisteravond nou precies met die ladder uitvoerde. 553 00:48:50,080 --> 00:48:50,960 Francis? 554 00:48:51,080 --> 00:48:54,760 We zijn niet verplicht dat te zeggen. 555 00:48:54,840 --> 00:48:56,080 Hoor je me? 556 00:48:57,480 --> 00:48:59,280 Nee. -Wat, mam? 557 00:48:59,840 --> 00:49:03,200 Een lekker ding van het nieuws staat buiten. 558 00:49:03,440 --> 00:49:06,600 Op onze website staat alles over ons. 559 00:49:12,520 --> 00:49:14,320 We moeten hier weg. 560 00:49:15,080 --> 00:49:16,560 Een eindje rijden? 561 00:49:17,080 --> 00:49:19,080 Lijkt me enig, maar... 562 00:49:19,640 --> 00:49:21,920 ...ik moet naar de tandarts. 563 00:49:22,720 --> 00:49:23,960 Bert... 564 00:49:24,920 --> 00:49:27,240 Ik ben ziek, ik blijf thuis. 565 00:49:27,520 --> 00:49:30,120 Na jouw avontuur gisteren, jongedame... 566 00:49:30,560 --> 00:49:32,640 Michael, toe. 567 00:49:55,960 --> 00:49:58,200 De tijd vliegt. Goed gevangen. 568 00:49:58,880 --> 00:50:02,120 Alles goed? -Alleen maar goed? 569 00:50:02,680 --> 00:50:06,040 Ik was fantastisch. -Toen je viel... 570 00:50:07,080 --> 00:50:09,520 ...dacht ik... -Even normaal, Francis. 571 00:50:09,760 --> 00:50:14,080 Zoals je ex-vriendin Joanne met dank aan de boeman zei: 572 00:50:15,680 --> 00:50:17,720 'Heb je hem kwaad gemaakt?' 573 00:50:19,120 --> 00:50:23,360 Ik zou echt niet weten hoe. 574 00:50:24,440 --> 00:50:26,880 Prima. 575 00:50:30,800 --> 00:50:35,280 Omdat je denkbeeldig bent, kun je niet sterven? 576 00:50:36,960 --> 00:50:40,080 Geen idee. -Word je wel ouder? 577 00:50:40,560 --> 00:50:43,800 Of niet, zoals Peter Pan? 578 00:50:44,120 --> 00:50:48,040 Onze vrienden worden ouder en hebben ons niet meer nodig. 579 00:50:48,240 --> 00:50:51,760 We zoeken andere vrienden, zo blijven we jong. 580 00:50:51,880 --> 00:50:53,960 Net Tae Bo, Tai Chi. 581 00:50:54,080 --> 00:50:57,840 Maar jij hebt na Darwin geen andere vriend gekozen. 582 00:50:59,640 --> 00:51:01,280 Nee, Darwin had me... 583 00:51:01,800 --> 00:51:02,680 ...nog nodig. 584 00:51:05,920 --> 00:51:06,840 Nou... 585 00:51:08,640 --> 00:51:10,480 Wat is dit eigenlijk? 586 00:51:11,200 --> 00:51:12,120 Een tijdvlieger. 587 00:51:16,160 --> 00:51:18,960 Hoe werkt het? Als het werkt. 588 00:51:19,400 --> 00:51:24,040 Heel eenvoudig, een kind kan het snappen. Maar een volwassene niet. 589 00:51:24,240 --> 00:51:30,160 Je draait de klok rechtsom en veroorzaakt een tijdvliegerimpuls. 590 00:51:30,280 --> 00:51:33,440 Die vergroot je met magnetische velden. 591 00:51:33,720 --> 00:51:36,120 Daarna komt het in het vacuüm. 592 00:51:36,840 --> 00:51:38,800 Hé, dat is paps stofzuiger. 593 00:51:40,640 --> 00:51:44,440 Stofzuigt je vader? -Hij doet het huishouden. 594 00:51:45,400 --> 00:51:46,800 Ongelooflijk, zeg. 595 00:51:46,960 --> 00:51:53,160 Na het vacuüm slaan de impulsen via de startkabels in de boeman. 596 00:51:54,880 --> 00:51:55,760 En dan? 597 00:51:55,920 --> 00:51:59,040 Boemannen hebben een strak opgewonden biologische klok. 598 00:51:59,200 --> 00:52:01,440 Daarom pesten ze alleen kleine kinderen. 599 00:52:01,520 --> 00:52:04,560 Als je volwassen bent, is de boeman uitgespeeld. 600 00:52:04,680 --> 00:52:06,560 Maar bij mij niet. 601 00:52:11,640 --> 00:52:14,240 Daar zeg je wat, Fran. 602 00:52:16,640 --> 00:52:18,760 De tijdvlieger versnelt de tijd. 603 00:52:18,960 --> 00:52:23,360 Na 30 seconden is hij oud, loopt hij met een wandelstok. 604 00:52:23,440 --> 00:52:25,880 Kan hij geen boeman meer spelen. 605 00:52:26,440 --> 00:52:28,080 Het zal wel. 606 00:52:28,600 --> 00:52:31,760 Het staat in het boek. Demonstratie dan? 607 00:52:33,040 --> 00:52:33,920 Graag. 608 00:52:35,720 --> 00:52:39,320 Ga achteruit. Het is nog niet getest. 609 00:52:40,920 --> 00:52:42,960 Maar wel belachelijk. 610 00:52:47,400 --> 00:52:50,200 Ik draai de knop om. 611 00:52:59,480 --> 00:53:02,440 Ze dachten dat ik gek was. 612 00:53:02,560 --> 00:53:03,920 MELK 613 00:53:04,240 --> 00:53:05,200 Het leeft. 614 00:53:07,680 --> 00:53:09,080 Ik, gek? 615 00:53:10,000 --> 00:53:12,320 Ze hebben het nakijken. 616 00:53:23,880 --> 00:53:24,880 Niet leuk. 617 00:53:27,200 --> 00:53:28,120 Sorry. 618 00:53:29,520 --> 00:53:31,680 Het ruikt vies. 619 00:53:33,160 --> 00:53:36,680 Zuur. Het is nu twee maanden oud. 620 00:53:37,480 --> 00:53:41,720 Geen idee hoe dat komt. Misschien een lactose-intolerantie? 621 00:53:42,680 --> 00:53:44,920 Je krabt. Geef hier. 622 00:53:49,920 --> 00:53:50,960 Nagelbijter. 623 00:53:52,520 --> 00:53:55,000 Nu groeien ze sneller. 624 00:53:56,320 --> 00:54:00,080 Er is iets vreemds met je. -Hoezo? 625 00:54:01,000 --> 00:54:04,760 Ken je veel denkbeeldige mensen? Misschien ben ik wel normaal. 626 00:54:05,160 --> 00:54:07,240 Ja, vast. 627 00:54:07,480 --> 00:54:12,280 Ik ga douchen. Daarna is deze nachtmerrie hopelijk over. 628 00:54:41,640 --> 00:54:44,640 Zie ik een puist? Zorg voor je huid. 629 00:54:48,280 --> 00:54:50,440 Fijn, ik droom nog steeds. 630 00:54:51,080 --> 00:54:52,240 Kijk dan. 631 00:54:56,400 --> 00:54:58,960 Wat doe je daar? -Nadenken. 632 00:55:01,680 --> 00:55:05,120 Ga daar weg. Het is echt eng. 633 00:55:15,880 --> 00:55:16,960 Zo. 634 00:55:18,360 --> 00:55:20,240 Hoelang was je daar al? 635 00:55:20,320 --> 00:55:23,880 De boeman weet dat we hem willen pakken. 636 00:55:24,080 --> 00:55:28,840 Die komt niet onder het bed vandaan. Hij blijft lekker liggen. 637 00:55:29,440 --> 00:55:32,760 We kunnen toch wachten? We hebben geen haast. 638 00:55:32,880 --> 00:55:38,160 Nee, maar het kan maar gedaan zijn. Voordat er iets ergs gebeurt. 639 00:55:38,840 --> 00:55:41,080 Iets ergs? -Dat kan wel. 640 00:55:42,600 --> 00:55:44,080 Wat moeten we doen? 641 00:55:46,520 --> 00:55:50,080 Staat in het boek: boemanglibber. 642 00:55:50,960 --> 00:55:53,920 Boemanglibber. -Vinden ze heerlijk. 643 00:55:55,200 --> 00:55:57,600 Lastig om de ingrediënten te verzamelen... 644 00:55:58,040 --> 00:56:01,360 Ga naar de supermarkt, de afdeling denkbeeldig eten. 645 00:56:02,640 --> 00:56:06,280 Goed idee, Fran, heel slim. 646 00:56:10,320 --> 00:56:12,720 Wat een mooie kleine buste. 647 00:56:14,560 --> 00:56:19,640 Dank je, hij is natuurlijk niet echt. 648 00:56:19,720 --> 00:56:22,680 Als cultureel antropoloog word je niet rijk. 649 00:56:22,840 --> 00:56:25,040 Vertel mij wat. 650 00:56:25,360 --> 00:56:27,160 En wat doe jij? 651 00:56:27,680 --> 00:56:31,080 Ik ben professioneel vuilverwerker. 652 00:56:33,440 --> 00:56:34,800 Doet een hoop. 653 00:56:38,760 --> 00:56:42,560 Lief dat jullie me hebben uitgenodigd. 654 00:56:42,720 --> 00:56:46,800 Zo leren ik en Francis elkaar kennen. -Francis en ik. 655 00:56:47,600 --> 00:56:48,600 Ja. 656 00:56:49,080 --> 00:56:50,240 Mag ik weg? 657 00:56:52,520 --> 00:56:54,920 Natuurlijk, Francis. 658 00:56:57,200 --> 00:56:59,680 Ik ga naar mijn slaapomgeving. 659 00:57:05,640 --> 00:57:07,480 Wat doe je? 660 00:57:12,800 --> 00:57:15,400 Dat stinkt vreselijk. 661 00:57:15,840 --> 00:57:19,320 Dat is boemanglibber. -O, ja, boemanglibber. 662 00:57:19,480 --> 00:57:22,880 Ruim op, voordat iemand het ziet. 663 00:57:24,160 --> 00:57:25,760 Ik ben al klaar. 664 00:57:27,760 --> 00:57:28,920 Wat is dat? 665 00:57:33,520 --> 00:57:35,760 O, wat is dat lekker. 666 00:57:36,800 --> 00:57:41,600 Rotte eieren, gebrande suiker, jalapeñopepers, Limburgse kaas... 667 00:57:41,880 --> 00:57:44,880 ...wat ansjovis, spekvet, een van die... 668 00:57:45,200 --> 00:57:50,560 ...en je dagelijkse portie ijzer. 669 00:57:51,080 --> 00:57:54,840 Een paar naaktslakken, kliekjes uit de schoolkantine. 670 00:57:57,560 --> 00:57:59,400 Walgelijk. -Ja, hè? 671 00:57:59,520 --> 00:58:00,840 Kliekjes zijn smerig. 672 00:58:01,080 --> 00:58:06,480 Ik had zweet van een week oud nodig en heb Berts gymsok geblenderd. 673 00:58:08,280 --> 00:58:10,440 Heb je de blender schoongemaakt? 674 00:58:10,520 --> 00:58:12,840 Pardon? -De blender... 675 00:58:13,680 --> 00:58:15,480 Dit is kostbaar. 676 00:58:18,880 --> 00:58:21,320 Wilt u een toetje? -Graag. 677 00:58:21,400 --> 00:58:22,960 Ziet er heerlijk uit. 678 00:58:23,440 --> 00:58:26,840 Ik ruik iets vreemds. 679 00:58:28,120 --> 00:58:33,960 We leggen een spoor van boemanglibber naar de tijdvlieger. 680 00:58:34,920 --> 00:58:35,880 Francis? 681 00:58:41,280 --> 00:58:45,320 Wat maak je daar? 682 00:58:46,000 --> 00:58:50,400 Het is huiswerk voor huishoudkunde. 683 00:58:50,680 --> 00:58:54,200 Je hebt geen huishoudkunde... Jakkes. 684 00:58:54,960 --> 00:58:57,880 Nee, maar iedereen moet kunnen koken. 685 00:59:00,000 --> 00:59:02,880 Dit ruikt niet naar eten. 686 00:59:05,640 --> 00:59:07,760 Nee, weg ermee. 687 00:59:15,720 --> 00:59:20,200 Je gaat me de waarheid vertellen, jongedame. 688 00:59:20,280 --> 00:59:22,400 Nu? -Ja. 689 00:59:22,520 --> 00:59:28,760 Je vader en ik weten dat er iets aan de hand is. 690 00:59:28,960 --> 00:59:32,720 Je bent betrokken bij de gebeurtenissen in Middleburg. 691 00:59:33,040 --> 00:59:36,440 We willen je niet straffen. Even hier weg. 692 00:59:37,960 --> 00:59:41,600 We willen weten waarom je het doet. 693 00:59:41,720 --> 00:59:46,480 Wij voelen ons er verantwoordelijk voor. 694 00:59:46,800 --> 00:59:49,480 Misschien ben je te vroeg volwassen geworden. 695 00:59:51,080 --> 00:59:54,120 Heel aparte smaak. 696 00:59:56,880 --> 00:59:59,720 Zit er nootmuskaat in? 697 01:00:00,360 --> 01:00:02,080 Een vleugje. 698 01:00:11,560 --> 01:00:14,000 Dat lijkt Berts gymsok wel. 699 01:00:17,080 --> 01:00:21,240 Darwins ziekte moet erg zwaar voor je zijn geweest. 700 01:00:21,960 --> 01:00:26,040 We waren hem bijna kwijt. Dat was heel beangstigend. 701 01:00:26,920 --> 01:00:29,840 Mag ik dat kookboek eens zien, schat? 702 01:00:29,920 --> 01:00:34,840 Karen. -Niet weggaan, hoor. 703 01:00:35,000 --> 01:00:36,240 Zo terug. -Karen. 704 01:00:36,920 --> 01:00:38,640 Kom eens hier, Karen. 705 01:00:40,400 --> 01:00:41,360 Larry? 706 01:00:58,600 --> 01:00:59,800 Wat doe je? 707 01:01:00,240 --> 01:01:01,280 Honger. 708 01:01:02,200 --> 01:01:05,120 Kom eruit. 709 01:01:21,200 --> 01:01:22,240 Help eens. 710 01:01:24,520 --> 01:01:25,760 Help dan. 711 01:01:36,520 --> 01:01:38,440 Hoe kun je dat eten? 712 01:01:39,760 --> 01:01:44,000 Het smaakt naar kip met een vleugje... 713 01:01:44,360 --> 01:01:48,760 Nootmuskaat. -Wat heb je, Larry? 714 01:01:50,680 --> 01:01:51,960 Eerst je ogen. 715 01:01:52,720 --> 01:01:54,320 Je nagels... 716 01:01:54,880 --> 01:01:56,480 Nu eet je boemanglibber. 717 01:01:56,720 --> 01:02:01,280 Ik word geen boeman, oké? 718 01:02:01,880 --> 01:02:04,560 Begrepen? Kappen nou. 719 01:02:07,840 --> 01:02:09,280 Kappen, Francis. 720 01:02:10,320 --> 01:02:11,280 Larry? 721 01:02:15,080 --> 01:02:17,840 Diep ademhalen, Mrs Readle. 722 01:02:18,360 --> 01:02:22,200 Ik haal wat tegen de misselijkheid. 723 01:02:22,720 --> 01:02:26,000 Mag ik van tafel? Vreselijk als mensen overgeven. 724 01:02:42,920 --> 01:02:46,680 Jij wordt een boeman, hè? -Welnee. 725 01:02:48,680 --> 01:02:50,400 Waar komen boemannen vandaan? 726 01:02:52,160 --> 01:02:53,440 Staat dat hierin? 727 01:02:59,840 --> 01:03:03,480 'Gelooft een kind niet meer in een denkbeeldige vriend... 728 01:03:03,960 --> 01:03:08,760 ...dan wordt die denkbeeldige vriend een boeman.' 729 01:03:11,600 --> 01:03:13,400 Dat gebeurt nu, hè? 730 01:03:16,000 --> 01:03:19,120 Omdat Darwin niet meer in je gelooft. 731 01:03:22,040 --> 01:03:25,080 Ik wil je helpen. -Dat kun je niet. 732 01:03:25,200 --> 01:03:27,800 Dat mag je niet zeggen. 733 01:03:29,200 --> 01:03:30,640 Dat is erg. 734 01:03:33,560 --> 01:03:35,040 Praat je hardop? 735 01:03:35,720 --> 01:03:40,280 Dit is een privégesprek, Darwin. -Praat je met jezelf? 736 01:03:41,280 --> 01:03:43,400 Laat me maar met rust. 737 01:03:43,880 --> 01:03:46,560 Dit is mijn kamer. -Alsjeblieft? 738 01:03:47,080 --> 01:03:49,680 Dan ga ik naar jouw kamer. 739 01:03:51,680 --> 01:03:54,560 Dit is van Darwin, het was zoek. 740 01:03:55,880 --> 01:04:01,440 Geef het hem zelf maar. Ik zorg dat Darwin weer in je gelooft. 741 01:04:02,160 --> 01:04:05,160 Daar is het te laat voor. 742 01:04:06,640 --> 01:04:07,720 Larry? 743 01:04:09,800 --> 01:04:14,360 Daar ben je. Nestor duikt. Je mag op zijn rug. 744 01:04:14,480 --> 01:04:16,680 Hij kan je zwemles geven. 745 01:04:17,400 --> 01:04:18,880 Hij is echt zwaar. 746 01:04:19,640 --> 01:04:21,400 Ruik je ook iets? 747 01:04:30,240 --> 01:04:32,720 Hé, hoe gaat het? Kijk maar. 748 01:04:42,320 --> 01:04:45,480 Boemanglibber. -Hou op. Wat goor. 749 01:04:47,680 --> 01:04:51,760 Boemanglibber. Ik moet het gemorst hebben op de keukenvloer. 750 01:04:51,880 --> 01:04:54,600 En jij hebt erin gestaan. 751 01:04:55,240 --> 01:04:57,280 Echt niet. 752 01:04:58,200 --> 01:04:59,600 Het is hier. 753 01:05:03,000 --> 01:05:03,840 Darwin. 754 01:05:04,120 --> 01:05:06,040 Ik ga duiken. 755 01:05:14,920 --> 01:05:16,160 Darwin? 756 01:05:33,840 --> 01:05:35,240 Je ademt zwaar. 757 01:05:36,440 --> 01:05:40,000 Er zit iets in mijn keel. 758 01:05:41,560 --> 01:05:42,960 Hij is beneden. 759 01:05:45,160 --> 01:05:46,480 O, wat erg. 760 01:05:46,960 --> 01:05:49,760 Logisch. -De boeman likte aan de schoen. 761 01:05:54,640 --> 01:05:56,760 Heeft de boeman Darwin gepakt? 762 01:05:57,160 --> 01:06:01,640 Hij wil zijn zool. Er zit boemanglibber op. 763 01:06:03,800 --> 01:06:06,120 Darwin zit niet onder het bed. 764 01:06:06,320 --> 01:06:09,840 Hij is daar wel, maar je ziet hem niet. 765 01:06:11,640 --> 01:06:13,760 Darwin is in de boemanwereld. 766 01:06:14,160 --> 01:06:16,200 Ik ga de tijdvlieger halen. 767 01:06:16,760 --> 01:06:18,240 Boemanwereld? 768 01:06:20,000 --> 01:06:22,360 Nee. -Ja. 769 01:06:22,480 --> 01:06:24,400 Je bent te ver... 770 01:06:26,680 --> 01:06:27,720 ...gegaan. 771 01:06:32,440 --> 01:06:37,120 Ik geloof niet in een onzichtbare boemannenwereld. 772 01:06:37,240 --> 01:06:40,400 Je gelooft toch ook in boemannen? 773 01:06:40,560 --> 01:06:43,920 Ik heb hem niet gezien. -Op het dak niet? 774 01:06:44,040 --> 01:06:47,120 Nee, alleen jij en wat lampjes. 775 01:06:47,880 --> 01:06:51,520 Wie gelooft in onzichtbare dingen? -Zoals stroom? 776 01:06:51,600 --> 01:06:54,960 Kom op. -Atomen, moleculen. Zwaartekracht. 777 01:06:57,640 --> 01:06:58,920 Goed dan. 778 01:06:59,280 --> 01:07:02,680 Als zoiets bestaat als een... 779 01:07:03,440 --> 01:07:04,600 ...boemannenwereld. 780 01:07:04,680 --> 01:07:07,240 Hoe komen we daar dan? -Niet. 781 01:07:07,640 --> 01:07:09,480 Dit doe ik alleen. 782 01:07:09,560 --> 01:07:12,520 Ik ga hier geen duimen zitten draaien. 783 01:07:13,760 --> 01:07:17,320 Ik kon alleen toekijken toen Darwin ziek was. 784 01:07:17,400 --> 01:07:20,680 En hem vertellen niet in me te geloven. 785 01:07:20,760 --> 01:07:23,040 Doe niet zo gemeen. -Waarom niet? 786 01:07:23,320 --> 01:07:25,360 Ik word een boeman. 787 01:07:25,960 --> 01:07:27,200 Goed, Francis? 788 01:07:33,440 --> 01:07:37,200 Ik ga mee. -En als ik straks een boeman ben? 789 01:07:37,280 --> 01:07:39,440 Dan zit je daar vast. 790 01:07:39,840 --> 01:07:43,640 Daar maak ik me geen zorgen om. -Ik wel. 791 01:07:45,480 --> 01:07:46,400 Larry... 792 01:07:47,000 --> 01:07:48,040 Wat? 793 01:07:49,200 --> 01:07:51,840 Ik wilde geen donor zijn. 794 01:07:55,280 --> 01:07:56,320 Dat klopt. 795 01:07:58,520 --> 01:08:03,040 Ik was blij dat Bert het deed, want ik was bang. 796 01:08:05,160 --> 01:08:07,120 Mensen zijn soms bang. 797 01:08:08,960 --> 01:08:11,480 Dat is heel normaal. 798 01:08:32,760 --> 01:08:34,800 Wat een rotding, zeg. 799 01:08:57,960 --> 01:08:59,360 Niet doen, pap. 800 01:09:02,520 --> 01:09:06,960 Heb jij een gymsok in de blender gestopt? 801 01:09:07,240 --> 01:09:11,240 Ik ben bezig, pap. -Dat kan wachten. 802 01:09:11,320 --> 01:09:15,920 Ik blijf net zolang zitten totdat ik de waarheid weet. 803 01:09:18,720 --> 01:09:19,560 Goed dan. 804 01:09:21,880 --> 01:09:23,080 Het was... 805 01:09:24,760 --> 01:09:25,920 ...de boeman. 806 01:09:27,880 --> 01:09:31,240 Oké? De boeman. Hij heeft Darwin te pakken. 807 01:09:31,440 --> 01:09:35,120 Hij zit achter alles wat hier is gebeurd. 808 01:09:43,040 --> 01:09:46,000 Wil je anders met je moeder praten? 809 01:09:46,720 --> 01:09:47,680 Prima. 810 01:09:55,120 --> 01:09:56,040 Dag. 811 01:10:25,880 --> 01:10:27,800 Larry. 812 01:10:34,360 --> 01:10:38,680 Ik wist dat je me volgde. Je trok aan mijn touwtje. 813 01:10:45,480 --> 01:10:46,760 Waar zijn we? 814 01:10:47,400 --> 01:10:50,400 Min of meer onder je bed. 815 01:10:50,760 --> 01:10:53,320 Geloof je nu in de boemannenwereld? 816 01:10:54,240 --> 01:10:57,000 Niet te geloven. Wat groot. 817 01:10:57,120 --> 01:11:01,600 Gelukkig heb je geen tweepersoonsbed. Dan zou het pas groot zijn. 818 01:11:01,960 --> 01:11:03,720 Hoe vinden we Darwin? 819 01:11:04,400 --> 01:11:07,640 We kunnen lopen. Of rijden. 820 01:11:09,000 --> 01:11:13,480 Met Darwins speelgoedwagen? -Ik kreeg hem bijna niet uit mijn zak. 821 01:11:16,640 --> 01:11:20,040 Doet de boeman Darwin kwaad? -Nee, hoor. 822 01:11:20,600 --> 01:11:24,600 Hij wil jou. Darwin is het lokaas. 823 01:11:25,080 --> 01:11:26,400 Pas dus op. 824 01:11:26,520 --> 01:11:31,000 Let op alle kanten. O, en boven je. 825 01:11:32,600 --> 01:11:33,680 Kijk uit. 826 01:11:34,120 --> 01:11:38,240 Stop. Is dat de boeman? 827 01:11:40,680 --> 01:11:43,680 Nee, een boterham met pindakaas. 828 01:11:44,720 --> 01:11:48,160 Wat wil de boeman van me? 829 01:11:48,680 --> 01:11:50,680 Had je een denkbeeldige vriend? 830 01:11:53,480 --> 01:11:55,680 Nee, nooit. 831 01:11:58,720 --> 01:12:00,240 Misschien een boemannending. 832 01:12:12,880 --> 01:12:14,160 Wat smerig. 833 01:12:15,080 --> 01:12:17,520 We moeten de auto aanduwen. 834 01:12:18,960 --> 01:12:21,200 Je kunt de startkabels gebruiken. 835 01:12:21,360 --> 01:12:25,320 Die zijn voor echte auto's. We moeten hem achteruitduwen. 836 01:12:26,440 --> 01:12:29,840 Jij had vast alleen leerspeelgoed. -We moeten Darwin zoeken. 837 01:12:36,960 --> 01:12:38,800 Harder duwen, Fran. 838 01:12:38,960 --> 01:12:41,680 Doe ik. -Stap in. 839 01:12:46,800 --> 01:12:48,920 Snel, hij glijdt weg. 840 01:12:55,200 --> 01:12:56,880 Naar links. 841 01:13:06,080 --> 01:13:07,080 Larry. 842 01:13:07,960 --> 01:13:09,880 Naar rechts. 843 01:13:11,120 --> 01:13:14,000 Wat is dit? -Kun je niet rijden? 844 01:13:20,200 --> 01:13:21,440 Kijk uit. 845 01:13:29,280 --> 01:13:31,200 Heerlijk, wind in mijn haren. 846 01:13:46,080 --> 01:13:48,080 Larry. -Laat het touw los. 847 01:13:57,400 --> 01:13:59,480 Kijk uit. 848 01:14:09,920 --> 01:14:10,880 Fran? 849 01:14:14,520 --> 01:14:15,880 Gaat het? 850 01:14:16,200 --> 01:14:17,720 Au, mijn lip. 851 01:14:29,360 --> 01:14:32,800 Francis. Waar ben ik? 852 01:14:33,480 --> 01:14:34,640 Francis. 853 01:14:35,280 --> 01:14:37,720 Darwin. 854 01:14:39,880 --> 01:14:43,800 Het ruikt naar vieze sokken. -Ik kom je helpen. 855 01:14:44,960 --> 01:14:46,520 Help. 856 01:14:56,720 --> 01:14:58,920 Dit paste vroeger niet. 857 01:15:10,600 --> 01:15:11,880 Joehoe, Fran. 858 01:15:16,560 --> 01:15:18,760 Francis. -Larry. 859 01:15:21,160 --> 01:15:23,840 Zet hem hoger, hij staat achter je. 860 01:15:26,800 --> 01:15:28,280 Bowlen voor boemannen. 861 01:15:31,040 --> 01:15:32,080 Schiet op. 862 01:15:37,240 --> 01:15:39,240 Strike. 863 01:15:41,640 --> 01:15:46,040 Help. -Larry, daar is hij. 864 01:15:48,400 --> 01:15:50,040 Daar is de tijdvlieger. 865 01:15:51,920 --> 01:15:56,720 Wil je iets? 866 01:15:56,920 --> 01:15:57,760 Ja. 867 01:15:58,440 --> 01:15:59,360 Jou. 868 01:16:02,400 --> 01:16:04,480 Dag. -Nee. 869 01:16:13,040 --> 01:16:13,920 Gefopt. 870 01:16:15,280 --> 01:16:16,400 Wat is er? 871 01:16:22,760 --> 01:16:25,960 Je kabel... 872 01:16:26,400 --> 01:16:28,200 ...is recht. 873 01:16:29,720 --> 01:16:34,000 Je kracht is weg in de boemanwereld. 874 01:16:35,320 --> 01:16:36,920 Maak je geen zorgen. 875 01:16:37,840 --> 01:16:39,880 Ik doe je niets. 876 01:16:39,960 --> 01:16:44,520 Het is veel leuker om je boeman te maken. 877 01:16:47,320 --> 01:16:48,080 Help. 878 01:16:48,240 --> 01:16:52,000 Ik ben nog geen boeman. Ik kan je nog vangen. 879 01:16:53,960 --> 01:16:55,240 Nee. 880 01:16:56,160 --> 01:16:57,520 Alles goed, Larry? 881 01:16:57,640 --> 01:16:59,160 Wie is dat? 882 01:17:00,520 --> 01:17:01,440 Darwin. 883 01:17:05,320 --> 01:17:06,920 Ik zit vast. 884 01:17:07,920 --> 01:17:08,800 Larry. 885 01:17:17,640 --> 01:17:18,920 Francis... 886 01:17:19,920 --> 01:17:20,880 Larry? 887 01:17:22,400 --> 01:17:25,960 Zie ik er gek uit? 888 01:17:27,200 --> 01:17:32,680 Als je volwassen wordt, kan dat gebeuren. 889 01:17:36,520 --> 01:17:37,400 Larry... 890 01:17:38,160 --> 01:17:40,160 Francis. -Verzet je ertegen, Larry. 891 01:17:40,240 --> 01:17:42,200 Kom, Francis. -Waartegen? 892 01:17:42,280 --> 01:17:43,360 Larry. 893 01:17:44,760 --> 01:17:46,320 Kom spelen, Francis. 894 01:17:47,240 --> 01:17:48,400 Francis? 895 01:17:55,560 --> 01:17:59,080 Je hoeft geen boeman te zijn. -Die bestaan niet. 896 01:17:59,160 --> 01:18:01,280 Franny. 897 01:18:01,520 --> 01:18:02,640 Franny? 898 01:18:03,880 --> 01:18:10,200 Zet Franny weg, dan bezorg ik haar broertje de doodschrik. 899 01:18:11,800 --> 01:18:13,840 Help hem, Larry. 900 01:18:14,080 --> 01:18:15,320 Ik ben bang. 901 01:18:15,480 --> 01:18:21,680 Als Darwin wil dat ik om hem geef, had hij Larry's hulp moeten inroepen. 902 01:18:21,880 --> 01:18:23,680 Help me, Francis. 903 01:18:25,680 --> 01:18:26,960 Ik ben bang. 904 01:18:27,080 --> 01:18:29,120 Deed dat pijn? Wat jammer. 905 01:18:29,360 --> 01:18:31,120 Vraag Larry om hulp. 906 01:18:31,280 --> 01:18:34,680 Larry, weet je nog? -Die bestaat niet. 907 01:18:34,760 --> 01:18:36,320 Dat zei je zelf. 908 01:18:36,920 --> 01:18:42,080 Eng hoor, van zo'n hoogte vallen. 909 01:18:42,640 --> 01:18:43,760 Francis. 910 01:18:45,960 --> 01:18:49,560 Maar nog enger als je blijft hangen. 911 01:18:49,760 --> 01:18:51,760 Ik had het mis. 912 01:18:52,120 --> 01:18:56,240 Ik dacht dat ik als volwassene alles kon doen. 913 01:18:56,320 --> 01:19:00,040 Je wordt nooit meer jong. 914 01:19:00,480 --> 01:19:05,080 Darwin. -Zeg je niets, Franny? 915 01:19:05,280 --> 01:19:06,320 Francis. 916 01:19:06,640 --> 01:19:07,880 Mond houden. 917 01:19:11,120 --> 01:19:12,800 Hoor je mij, Darwin? 918 01:19:13,560 --> 01:19:18,200 Geloof je in Larry, klap dan. Je hoeft alleen te klappen. 919 01:19:19,760 --> 01:19:22,320 Hou op. -Goed zo, klappen. 920 01:19:23,080 --> 01:19:27,480 Hou op. -Help me, Larry, alsjeblieft. 921 01:19:27,560 --> 01:19:29,560 Larry. -Goed zo. 922 01:19:29,640 --> 01:19:32,160 Ik heb je nodig, Larry. 923 01:19:34,520 --> 01:19:37,040 Ik geloof nog. Larry. 924 01:19:41,920 --> 01:19:45,520 Daar ben ik weer. En ik pak je. 925 01:19:46,280 --> 01:19:48,800 De tijdvlieger heeft stroom nodig. 926 01:19:52,320 --> 01:19:54,920 Stop ermee. Kom op, jongens. 927 01:19:57,800 --> 01:19:59,960 Dat is mijn vriend, engerd. 928 01:20:00,320 --> 01:20:04,120 Stop. Wie trekt daar? Wat is dit? 929 01:20:04,240 --> 01:20:06,920 Blijf van mijn vriend af. 930 01:20:08,640 --> 01:20:10,880 Waar ben je, Francis? 931 01:20:18,600 --> 01:20:20,560 Mijn voet. 932 01:20:20,640 --> 01:20:21,720 Francis. 933 01:20:22,560 --> 01:20:23,960 Kom, jongens. 934 01:20:25,840 --> 01:20:27,120 Je wint dit... 935 01:20:27,920 --> 01:20:29,160 ...echt niet. 936 01:20:30,800 --> 01:20:31,920 Larry. 937 01:20:35,400 --> 01:20:36,840 Hij is beresterk. 938 01:20:40,640 --> 01:20:47,000 Ik kan je nog steeds vastnagelen, hoor. 939 01:20:56,360 --> 01:21:00,040 Pak me dan, als je kan. 940 01:21:01,560 --> 01:21:02,960 En nu? 941 01:21:04,120 --> 01:21:05,320 Oeps. 942 01:21:31,560 --> 01:21:35,160 Darwin. -Het gaat, maar leuk is anders. 943 01:21:43,840 --> 01:21:46,120 Pennen kunnen steken. 944 01:21:52,720 --> 01:21:55,440 Heel hard steken. 945 01:22:09,680 --> 01:22:12,440 Een pen kan niet tegen nagels op. 946 01:22:26,120 --> 01:22:27,320 Hebbes. 947 01:22:41,840 --> 01:22:42,960 Niet doen. 948 01:22:43,440 --> 01:22:44,720 Niet doen. 949 01:22:44,880 --> 01:22:46,000 Doe maar, Fran. 950 01:22:49,960 --> 01:22:51,040 Nee, Franny. 951 01:22:51,400 --> 01:22:54,680 Wacht, Franny. Franny? 952 01:22:55,040 --> 01:23:00,280 O, ik word oud. Zo oud. 953 01:23:00,360 --> 01:23:03,600 Ik kan bijna niet meer praten. 954 01:23:03,680 --> 01:23:10,560 O, toe. Toe, Franny. 955 01:23:25,480 --> 01:23:28,120 Je tijdvlieger werkte niet. 956 01:23:29,280 --> 01:23:31,200 Ik ga je pakken. 957 01:23:31,640 --> 01:23:35,800 En deze denkbeeldige mafkees. -Ik ben niet bang. 958 01:23:37,960 --> 01:23:39,040 Pardon? 959 01:23:39,360 --> 01:23:41,440 Ik ben niet bang. 960 01:23:41,920 --> 01:23:44,960 Ik ken je. Ik ben niet bang. 961 01:23:46,200 --> 01:23:47,240 O, nee? 962 01:23:49,040 --> 01:23:50,240 Francis. 963 01:23:51,560 --> 01:23:53,200 Hou op, Zoe. 964 01:23:54,080 --> 01:23:56,120 Wie is Zoe? 965 01:23:56,360 --> 01:23:58,480 Alleen zij noemde me Franny. 966 01:23:59,200 --> 01:24:01,960 Lastig toegeven dat jij het bent. 967 01:24:04,320 --> 01:24:05,920 Het was mijn schuld. 968 01:24:11,920 --> 01:24:14,240 Het spijt me. -Nee. 969 01:24:14,680 --> 01:24:16,680 Francis. 970 01:24:37,680 --> 01:24:38,720 Zoe. 971 01:24:48,720 --> 01:24:50,960 De boeman is een meisje? 972 01:24:51,960 --> 01:24:54,040 Nou ja, een meisje. 973 01:24:54,120 --> 01:24:57,440 Daar ben je, Larry. -Lang geleden, hè? 974 01:24:58,240 --> 01:25:00,360 Weet je je auto nog? 975 01:25:02,000 --> 01:25:03,040 Gaat het? 976 01:25:03,840 --> 01:25:06,240 Er zitten sokkenpluizen in mijn mond. 977 01:25:08,320 --> 01:25:09,200 Francis? 978 01:25:12,200 --> 01:25:14,680 Gaat het? We hoorden iets. 979 01:25:16,320 --> 01:25:17,200 Ik... 980 01:25:18,200 --> 01:25:21,320 ...was onder het bed aan het stofzuigen. 981 01:25:27,760 --> 01:25:29,680 De zak moet vervangen worden. 982 01:25:30,120 --> 01:25:32,560 Je moet haar prijzen, Michael. 983 01:25:34,520 --> 01:25:38,560 We wilden je onze verontschuldigingen aanbieden. 984 01:25:38,640 --> 01:25:41,040 Op internet stond dat... 985 01:25:41,240 --> 01:25:45,480 Wat er hier is gebeurd, nu ook in Centerville gebeurt... 986 01:25:45,600 --> 01:25:47,720 ...door dezelfde daders. 987 01:25:48,840 --> 01:25:53,560 We weten nu dat jij het niet was. 988 01:25:54,120 --> 01:25:55,360 Ach, schatje. 989 01:25:56,040 --> 01:26:00,440 We hadden je moeten geloven. -Hindert niet, mam. 990 01:26:02,400 --> 01:26:04,680 Je zocht een logische verklaring. 991 01:26:04,760 --> 01:26:07,320 De boeman deed het. 992 01:26:07,640 --> 01:26:12,840 Ja, hoor. Boemannen bestaan niet, Darwin. 993 01:26:13,000 --> 01:26:17,480 Ik heb hem zelf gezien. -Je moet naar bed. 994 01:26:17,680 --> 01:26:20,840 Goed zo, Darwin. -Blijf je hier? 995 01:26:21,280 --> 01:26:24,640 Ze gaat nergens heen, schatje. Ze is je zus. 996 01:26:24,960 --> 01:26:27,440 Ik ben er voor je. 997 01:26:27,600 --> 01:26:30,000 Superblij dat ik in je geloof. 998 01:26:30,480 --> 01:26:31,920 Ik ook, Francis. 999 01:26:33,320 --> 01:26:35,840 Wij allemaal, schatje. 1000 01:26:38,440 --> 01:26:39,680 Slaap lekker, lieverd. 1001 01:26:41,480 --> 01:26:42,560 Slaap ze. 1002 01:26:45,680 --> 01:26:47,600 Oké, die boeman? 1003 01:26:49,160 --> 01:26:52,200 Boemens, bedoel je. 1004 01:26:53,040 --> 01:26:55,560 Wie ben je? 1005 01:26:56,160 --> 01:26:57,240 Als mens? 1006 01:26:57,480 --> 01:27:01,720 Dit is Zoe, mijn denkbeeldige vriendin. 1007 01:27:02,240 --> 01:27:04,800 Die had je toch niet? 1008 01:27:06,400 --> 01:27:07,480 Ze loog. 1009 01:27:07,960 --> 01:27:13,040 Je bent zo naïef als een zevenjarig knulletje. 1010 01:27:13,280 --> 01:27:15,760 Wij speelden vroeger altijd samen. 1011 01:27:16,120 --> 01:27:19,600 Toen Darwin ziek werd, konden we niets doen. 1012 01:27:20,640 --> 01:27:22,800 Ik wilde volwassen worden. 1013 01:27:24,480 --> 01:27:26,640 Alleen in bestaande dingen geloven. 1014 01:27:27,440 --> 01:27:29,400 En jij werd een boeman? 1015 01:27:30,000 --> 01:27:31,680 Boemens. 1016 01:27:32,280 --> 01:27:35,240 Het spijt me, Zoe. 1017 01:27:40,000 --> 01:27:41,720 Het stemmetje zegt wat. 1018 01:27:41,920 --> 01:27:45,200 Vandaar de echo. -Ik kom eraan. 1019 01:27:45,880 --> 01:27:46,960 Ik ga. 1020 01:27:47,120 --> 01:27:48,760 Waarnaartoe? -Centerville. 1021 01:27:49,000 --> 01:27:54,400 Daar gebeuren vreemde dingen. De boeman daar moet gevangen worden. 1022 01:27:57,000 --> 01:27:58,680 Ik ga mee. 1023 01:27:59,440 --> 01:28:04,640 Ik heb je bezig gezien, je kunt geen doorgedraaide boeman aan. 1024 01:28:04,800 --> 01:28:08,840 Weet je? Ik vond je aardiger als boe... 1025 01:28:09,840 --> 01:28:10,880 ...mens. 1026 01:28:20,400 --> 01:28:22,920 Leuk je weer te zien, Franny. 1027 01:28:23,880 --> 01:28:27,960 Sorry voor de problemen. Ik kon er niets aan doen. 1028 01:28:28,040 --> 01:28:31,320 Het is goed afgelopen. We zijn weer vriendjes. 1029 01:28:35,120 --> 01:28:37,640 Je zult ons niet meer zien. 1030 01:28:39,680 --> 01:28:44,360 Je zou toch niet weggaan? -Darwin blijft ons wel zien. 1031 01:28:46,040 --> 01:28:47,080 O, nee. 1032 01:28:47,160 --> 01:28:50,240 Echte vriendinnen blijven. Zoals Joanne. 1033 01:28:50,640 --> 01:28:54,000 Maar ik geloof in je. In jullie allebei. 1034 01:28:54,440 --> 01:28:58,880 Alleen als je zo jong bent als Darwin, moet je geloven. 1035 01:29:00,040 --> 01:29:04,720 Ik wil je niet kwijt. -Ik blijf in je herinnering. 1036 01:29:05,200 --> 01:29:06,240 Kom op. 1037 01:29:06,520 --> 01:29:10,320 Je bent te oud voor een denkbeeldige vriend. 1038 01:29:10,760 --> 01:29:13,680 Nee hoor. Ik kan jullie zien. 1039 01:29:13,760 --> 01:29:15,320 Dat houdt in dat... 1040 01:29:16,480 --> 01:29:17,520 Pardon. 1041 01:29:31,040 --> 01:29:34,560 Je wordt geen boeman meer. Een zonnebril is overbodig. 1042 01:29:34,800 --> 01:29:37,400 Het staat me gewoon goed. 1043 01:29:38,880 --> 01:29:39,920 Hé, Fran. 1044 01:29:40,000 --> 01:29:41,720 Ben ik te volwassen? 1045 01:29:42,480 --> 01:29:43,440 Fran... 1046 01:29:44,320 --> 01:29:47,920 Je wordt ouder, maar je bent nog niet oud. 1047 01:30:23,120 --> 01:30:25,720 Ik kan niet slapen. 1048 01:30:26,480 --> 01:30:27,560 Kom maar. 1049 01:30:29,320 --> 01:30:32,680 De boeman kan je alleen maar bang maken. 1050 01:30:35,360 --> 01:30:36,440 Francis... 1051 01:30:37,840 --> 01:30:42,240 Ik ben niet echt bang voor de boeman... 1052 01:30:43,840 --> 01:30:45,640 ...wel voor die ziekte. 1053 01:30:48,160 --> 01:30:49,760 Wat zegt Larry daarvan? 1054 01:30:51,680 --> 01:30:57,280 Dat jij me kunt helpen. Jij weet waarom volwassenen niet bang zijn. 1055 01:30:59,200 --> 01:31:01,720 Ze weten dat angst niet werkt. 1056 01:31:02,800 --> 01:31:04,760 Ze zijn niet graag bang. 1057 01:31:05,360 --> 01:31:07,080 Dan reageren ze verkeerd. 1058 01:31:09,560 --> 01:31:12,680 Je moet doen alsof je niet bang bent. 1059 01:31:14,400 --> 01:31:15,560 Ja, zoiets. 1060 01:31:16,880 --> 01:31:19,240 Dan neemt de angst af. 1061 01:31:21,480 --> 01:31:25,520 Je moet je fantasie gebruiken om volwassen te worden. 1062 01:31:28,440 --> 01:31:30,000 Echt wel.