1 00:00:05,000 --> 00:00:09,520 INCRÍVEIS AVENTURAS 2 00:00:16,040 --> 00:00:19,200 Middleburg é uma cidade de tamanho médio no meio do país. 3 00:00:19,840 --> 00:00:25,040 Mas por vezes, nos meus sonhos, parecia ser um lugar totalmente diferente. 4 00:00:25,760 --> 00:00:29,400 De certa forma familiar, mas também muito estranha. 5 00:00:40,320 --> 00:00:42,040 Middleburg é onde vivo, 6 00:00:42,960 --> 00:00:46,120 tal como vive uma outra... coisa. 7 00:00:56,040 --> 00:00:58,080 Houve quem pensasse que Middleburg era aborrecida, 8 00:00:58,280 --> 00:00:59,800 que nada alguma vez acontecera aqui. 9 00:01:00,000 --> 00:01:01,920 Bem, enganaram-se. 10 00:01:54,240 --> 00:01:56,120 Francis? 11 00:01:59,080 --> 00:02:02,000 Francis, é hora de acordares, querida. 12 00:02:11,080 --> 00:02:12,200 Franny? 13 00:02:13,200 --> 00:02:15,720 O meu nome é Francis Bacon McCausland. 14 00:02:16,360 --> 00:02:17,960 Tenho 14 anos de idade. 15 00:02:18,040 --> 00:02:20,920 Nessa manhã, estava extremamente cansada. 16 00:02:26,840 --> 00:02:28,440 Está tão escuro. 17 00:02:28,520 --> 00:02:30,600 Deve vir aí uma tempestade. 18 00:02:30,680 --> 00:02:32,280 Não de acordo com o barómetro. 19 00:02:32,360 --> 00:02:35,840 Talvez seja o fim do mundo. Bem que parece. 20 00:02:35,920 --> 00:02:38,560 Como poderias saber se nunca sentiste o fim do mundo? 21 00:02:38,640 --> 00:02:40,200 Nunca o sentiste, pois não? 22 00:02:40,280 --> 00:02:42,920 - Os relógios podem estar errados. - A esperança é a última a morrer. 23 00:02:43,000 --> 00:02:45,920 Acerto sempre os relógios segundo o site do observatório naval. 24 00:02:46,160 --> 00:02:49,080 Vou ver. Bert, o lixo, e não te esqueças do papel. 25 00:02:49,160 --> 00:02:51,640 Porque é que sou sempre eu a levar o lixo lá para fora? 26 00:02:51,760 --> 00:02:54,400 Quanto mais velho, mais responsável. Quando entrares na universidade, 27 00:02:54,520 --> 00:02:56,320 a tua irmã Francis irá levar o lixo. 28 00:02:56,440 --> 00:02:58,880 Quero comprar um cão para ele comer o lixo, 29 00:02:58,960 --> 00:03:00,480 e até pode ir buscar o jornal. 30 00:03:00,560 --> 00:03:01,960 Os cães têm germes. 31 00:03:02,040 --> 00:03:04,160 O que farias com ele quando fosses para a universidade? 32 00:03:04,400 --> 00:03:06,000 Os cães não podem entrar nos dormitórios. 33 00:03:06,440 --> 00:03:09,880 - Talvez o possas meter no telhado. - Cai na realidade, Francis. 34 00:03:10,000 --> 00:03:12,480 - Cresce, Bert. - Arranja um adulto a sério. 35 00:03:12,560 --> 00:03:14,640 Credo, o que aconteceu aos ovos? 36 00:03:14,720 --> 00:03:16,640 Havia aqui duas dúzias de ovos, ontem à noite. 37 00:03:16,720 --> 00:03:18,640 - Agora, já não estão. - Cereais frios de novo. 38 00:03:18,720 --> 00:03:21,240 - Eu não lhes fiz nada. - Ninguém te está a culpar. 39 00:03:21,320 --> 00:03:23,200 Culpam-me sempre a mim por tudo. 40 00:03:23,280 --> 00:03:25,280 Isso é porque és muito agressivo. 41 00:03:25,360 --> 00:03:27,360 - Não, não sou! - Ora bem! 42 00:03:27,480 --> 00:03:30,640 Não falemos de agressividade. Para isso serve a hora da família. 43 00:03:30,840 --> 00:03:33,840 Agora, queremos tentar determinar o que aconteceu aos ovos. 44 00:03:33,920 --> 00:03:37,200 São 4:23. 45 00:03:38,640 --> 00:03:41,680 - O relógio marca 7:23. - Os relógios estão errados. 46 00:03:41,920 --> 00:03:45,800 Já vos disse que é o fim do mundo. 47 00:03:50,800 --> 00:03:52,760 Foi difícil voltar a adormecer. 48 00:03:53,280 --> 00:03:56,040 Perguntava-me o porquê de os relógios se terem adiantado. 49 00:03:56,440 --> 00:04:00,120 Mas eu sabia que tinha de haver uma explicação lógica. 50 00:04:22,600 --> 00:04:24,240 É isso. Anda cá. 51 00:04:24,320 --> 00:04:25,840 Anda cá. 52 00:04:30,160 --> 00:04:32,600 Os miúdos da minha idade entram na preparatória, mas saltei um ano. 53 00:04:33,120 --> 00:04:34,680 - Olá, Bert. - Olá. 54 00:04:34,760 --> 00:04:36,720 Não se deve perder tempo a crescer. 55 00:04:37,320 --> 00:04:39,040 - Jo? - Pois, olá. 56 00:04:39,160 --> 00:04:39,920 Olá. 57 00:04:40,080 --> 00:04:43,160 Então, porque não queres ir de autocarro para a escola? 58 00:04:43,400 --> 00:04:45,400 Joanne, já ninguém vai de autocarro para o liceu. 59 00:04:45,600 --> 00:04:47,200 É só para crianças. 60 00:04:47,760 --> 00:04:50,440 Adoraria saltar um ano para poder andar no liceu. 61 00:04:51,520 --> 00:04:54,160 Ainda falta um ano ao Bert depois deste, não é? 62 00:04:54,320 --> 00:04:58,080 Se ele tiver sorte. Interessa-te saber quando acaba? 63 00:04:59,280 --> 00:05:02,680 Já te disse que os nossos alarmes tocaram três horas mais cedo, de manhã? 64 00:05:02,760 --> 00:05:03,680 - Sim? - Sim. 65 00:05:03,760 --> 00:05:07,240 A minha mãe diz que aconteceu o mesmo à vizinha. Dá para acreditar? 66 00:05:07,320 --> 00:05:10,880 Sim. A nós aconteceu-nos o mesmo. Tocaram três horas mais cedo. 67 00:05:11,440 --> 00:05:12,480 É tão estranho. 68 00:05:13,160 --> 00:05:16,320 É estranho porque ainda não temos uma explicação lógica para o sucedido. 69 00:05:17,400 --> 00:05:20,320 O que faz aquele cão no telhado? 70 00:05:27,680 --> 00:05:29,000 Aquilo é que é estranho. 71 00:05:35,200 --> 00:05:39,960 Talvez tenha sido algo magnético... Uma espécie... Tipo... 72 00:05:40,040 --> 00:05:43,560 - Tipo, aumento da tensão elétrica. - E por isso os cães iam para o telhado? 73 00:05:43,840 --> 00:05:45,560 Estava a falar dos relógios. 74 00:05:45,640 --> 00:05:47,080 Bom dia, Francis. 75 00:05:47,200 --> 00:05:48,560 Bom dia, Sr. Kepler. 76 00:05:49,120 --> 00:05:51,520 É o meu professor de biologia. Ele adora-me. 77 00:05:51,600 --> 00:05:53,760 Ele obriga-vos a dissecar sapos? 78 00:05:53,840 --> 00:05:55,560 Isso é tão nojento. 79 00:05:56,080 --> 00:05:57,440 Eu adoro biologia. 80 00:05:57,840 --> 00:06:00,400 Ontem, tivemos de levar um embrião de galinha. 81 00:06:11,000 --> 00:06:12,640 Porque está ele a olhar para nós? 82 00:06:15,240 --> 00:06:17,520 Qual... ele? 83 00:06:24,320 --> 00:06:26,320 Bem, ele estava mesmo ali. 84 00:06:27,160 --> 00:06:28,240 Tudo bem, Francis. 85 00:06:28,840 --> 00:06:31,640 Tenho de ir, mas vejo-te depois das aulas. Está bem? 86 00:06:31,920 --> 00:06:32,840 Está bem. 87 00:06:37,600 --> 00:06:38,480 Lindo. 88 00:06:59,040 --> 00:07:01,840 O ovo, ou óvulo, 89 00:07:02,560 --> 00:07:07,120 está rodeado por três membranas de proteção. 90 00:07:39,920 --> 00:07:41,040 O que é isto? 91 00:07:49,960 --> 00:07:51,640 É essa a maravilha do ovo. 92 00:07:51,720 --> 00:07:54,080 A segunda membrana... 93 00:07:56,720 --> 00:07:58,400 Tens alguma pergunta, Francis? 94 00:08:01,920 --> 00:08:04,000 Por acaso, tenho, Sr. Kepler. 95 00:08:04,800 --> 00:08:09,040 Os seus alarmes tocaram três horas mais cedo, esta manhã? 96 00:08:13,120 --> 00:08:14,240 Como é que sabes isso? 97 00:08:15,040 --> 00:08:16,800 Muitos relógios tocaram. 98 00:08:17,040 --> 00:08:20,960 Sabe, e eu estou a recolher uma amostragem estatisticamente 99 00:08:21,080 --> 00:08:22,480 cuidadosa de toda a escola, 100 00:08:22,560 --> 00:08:25,360 com nomes, moradas e números de telefone... 101 00:08:25,520 --> 00:08:27,600 Para perceber se aconteceu apenas numa só zona. 102 00:08:27,880 --> 00:08:29,160 Posso ver isso, por favor? 103 00:08:30,440 --> 00:08:31,560 Sim. 104 00:09:13,120 --> 00:09:14,560 Quem é que fez isto? 105 00:09:23,240 --> 00:09:25,240 Sabes alguma coisa sobre isto, Francis? 106 00:09:37,960 --> 00:09:40,680 - Ele estava na tua aula? - Na aula não. 107 00:09:40,760 --> 00:09:43,080 - Estava sentado na prateleira. - Estava o quê? 108 00:09:43,520 --> 00:09:44,800 Olha! Lá está outro. 109 00:09:44,920 --> 00:09:46,920 Como foste aí parar, Charlie? 110 00:09:47,240 --> 00:09:49,160 Aquilo é tão estranho. 111 00:09:52,680 --> 00:09:54,680 E se um helicóptero voou tão baixo 112 00:09:54,800 --> 00:09:56,600 que os cães pensaram que era um carro 113 00:09:57,400 --> 00:09:58,920 e o perseguiram até ao telhado? 114 00:09:59,120 --> 00:10:02,200 - É uma explicação lógica, não é? - Claro, Jo. 115 00:10:03,600 --> 00:10:05,040 - Olá, Bert. - Tu lá sabes. 116 00:10:06,520 --> 00:10:09,080 - Tens uma paixoneta pelo Bert? - Não! 117 00:10:09,160 --> 00:10:11,040 - Tens, sim! - Não, não tenho! 118 00:10:11,120 --> 00:10:13,480 Bem, ele até é giro. 119 00:10:14,200 --> 00:10:15,640 Devias ver o quarto dele. 120 00:10:15,760 --> 00:10:17,360 Se achas nojento dissecar um sapo... 121 00:10:17,480 --> 00:10:20,520 O que ele fez pelo vosso irmão mais novo foi mesmo corajoso. 122 00:10:20,640 --> 00:10:22,400 Ele só teve de ficar deitado. 123 00:10:23,000 --> 00:10:25,840 Mas aquelas agulhas doem muito quando espetam na pele. 124 00:10:26,480 --> 00:10:28,720 Deve ser algo incrível salvar a vida de alguém. 125 00:10:28,800 --> 00:10:31,080 Os médicos salvaram a vida do Darwin. 126 00:10:32,280 --> 00:10:35,400 É melhor não dizeres ao Bert que eu o acho giro. 127 00:10:35,680 --> 00:10:38,400 Pois. Como se eu fosse dizer seja o que for ao Bert. 128 00:10:39,000 --> 00:10:40,280 - Prometes? - Prometo. 129 00:10:40,360 --> 00:10:42,640 Jura pela tua vida e pela tua alma. 130 00:10:43,760 --> 00:10:45,040 Cresce, Joanne. 131 00:10:45,280 --> 00:10:47,080 Olha, tenho de ir para a natação, 132 00:10:47,160 --> 00:10:48,440 mas vejo-te amanhã. 133 00:10:48,800 --> 00:10:49,680 Está bem. 134 00:10:50,640 --> 00:10:51,960 Vais às provas para a equipa? 135 00:10:52,720 --> 00:10:54,160 São todos mais velhos do que eu. 136 00:10:54,360 --> 00:10:57,640 Isso não interessa na natação, só significa que tens mais aerodinâmica. 137 00:10:58,400 --> 00:10:59,800 - Adeus. - Adeus. 138 00:11:14,240 --> 00:11:15,560 Estás a seguir-me? 139 00:11:16,960 --> 00:11:18,480 Sim, estou a falar contigo. 140 00:11:21,920 --> 00:11:22,840 Consegues ver-me? 141 00:11:23,640 --> 00:11:24,680 Sim. 142 00:11:34,760 --> 00:11:37,960 Havia coisas estranhas a acontecer em Middleburg inteira. 143 00:11:41,520 --> 00:11:44,480 Alguém meteu gelatina na piscina da escola. 144 00:11:49,440 --> 00:11:51,320 - Socorro! - Espera! Eu tiro-te daí. 145 00:11:52,200 --> 00:11:53,680 Agarra isto. 146 00:11:55,520 --> 00:11:59,440 Um enxame de abelhas colonizou o gabinete do diretor. 147 00:12:07,640 --> 00:12:11,720 Os autocarros da escola tiveram todos fugas inexplicáveis. 148 00:12:17,680 --> 00:12:20,640 E depois houve o grafíti. 149 00:12:30,440 --> 00:12:32,560 Ninguém sabia quem era responsável. 150 00:12:33,200 --> 00:12:34,880 Ninguém sabia quem culpar. 151 00:12:47,600 --> 00:12:49,600 Ora, Nanook... 152 00:13:03,560 --> 00:13:06,120 Mas queriam culpar alguém. 153 00:13:35,280 --> 00:13:36,040 Franny! 154 00:14:04,400 --> 00:14:06,240 Porque é que têm de me culpar por tudo? 155 00:14:06,360 --> 00:14:07,640 Chama-se lógica indutiva. 156 00:14:07,720 --> 00:14:09,680 Se queres que todos saibam que saltaste um ano, 157 00:14:09,760 --> 00:14:10,920 porque não usas um crachá? 158 00:14:11,000 --> 00:14:11,760 Bert? 159 00:14:11,920 --> 00:14:13,160 Foi ela que começou. 160 00:14:13,240 --> 00:14:15,600 Ninguém está a culpar ninguém, Bert. 161 00:14:16,000 --> 00:14:17,160 Claro que não. 162 00:14:17,240 --> 00:14:19,840 É só que há estudos de várias culturas que mostram 163 00:14:19,920 --> 00:14:23,280 que partidas como estas são da autoria de adolescentes. 164 00:14:23,360 --> 00:14:27,320 Sabem, lembro-me de que, quando tinha 15 anos... 165 00:14:27,440 --> 00:14:29,600 Encheste o pátio com papel higiénico. 166 00:14:29,680 --> 00:14:34,280 Falámos se os miúdos na escola têm andado a falar do assunto. 167 00:14:34,440 --> 00:14:38,840 Sobre adiantar os relógios, ou colocar algo na água da piscina. 168 00:14:40,400 --> 00:14:42,040 O que fizeram com a gelatina? 169 00:14:44,960 --> 00:14:47,840 Ia fazer uma gelatina de fruta para o jantar desta noite. 170 00:14:48,120 --> 00:14:49,120 Eu não peguei em nada. 171 00:14:50,080 --> 00:14:51,560 Ninguém está a dizer isso, Bert. 172 00:14:51,640 --> 00:14:54,400 Se não está no armário, então, é porque alguém a levou. 173 00:14:54,960 --> 00:14:56,280 É a única conclusão lógica. 174 00:15:01,000 --> 00:15:04,160 Os pais pensam sempre que fizemos algo de errado. 175 00:15:04,280 --> 00:15:05,320 O que foi? 176 00:15:06,120 --> 00:15:09,360 Nunca se esquecem de que nos mudaram as fraldas. 177 00:15:12,240 --> 00:15:14,240 Mas, pelo menos, os amigos acreditam mais em nós. 178 00:15:14,320 --> 00:15:17,680 - Olá, Jo. - Como foste capaz de fazer isto? 179 00:15:19,240 --> 00:15:22,800 Jo ama Bert! Tu prometeste! 180 00:15:25,680 --> 00:15:27,120 Jo, eu não fiz isto. 181 00:15:27,200 --> 00:15:28,640 Cai na realidade, Francis! 182 00:15:30,960 --> 00:15:31,840 Jo! 183 00:15:32,640 --> 00:15:34,040 - Joanne! - Esquece! 184 00:15:58,760 --> 00:16:02,480 Se as coisas estavam estranhas em casa, na escola, estavam ainda mais estranhas. 185 00:17:00,200 --> 00:17:01,880 Já te disse que foi ela. 186 00:17:03,840 --> 00:17:06,320 O meu cacifo tem alguma coisa de interessante? 187 00:17:07,120 --> 00:17:08,880 Porque é o único sem o "B"? 188 00:17:09,600 --> 00:17:11,200 Talvez foi ela que os pintou. 189 00:17:12,160 --> 00:17:13,480 Cresçam, minha gente. 190 00:17:14,120 --> 00:17:16,200 Só porque não pintaram o meu cacifo, 191 00:17:16,480 --> 00:17:18,160 não significa que eu tenha... 192 00:17:19,040 --> 00:17:20,240 Veem, foi ela. 193 00:17:39,440 --> 00:17:41,920 Foste mesmo tu que sujaste o carro do Kepler com ovos? 194 00:17:42,200 --> 00:17:44,240 - Quem te disse isso? - É o que se diz. 195 00:17:44,320 --> 00:17:47,120 Diz-se que pintaste os cacifos. Acho que é muito fixe. 196 00:17:47,200 --> 00:17:48,760 Não é fixe, é vandalismo. 197 00:17:48,880 --> 00:17:50,520 O que significa o "B"? 198 00:17:50,600 --> 00:17:52,880 Não pintei cacifo nenhum! 199 00:17:53,040 --> 00:17:54,400 - Então, quem pintou? - Eu... 200 00:18:02,880 --> 00:18:04,040 Eu vou descobrir. 201 00:18:11,360 --> 00:18:13,000 Desta vez, não vais fugir? 202 00:18:13,160 --> 00:18:15,680 - Eu não fugi. - Fugiste, sim! 203 00:18:15,760 --> 00:18:18,800 Eu só precisava de espaço para avaliar a situação. 204 00:18:19,240 --> 00:18:21,400 Não sabia que me conseguias ver. 205 00:18:21,600 --> 00:18:23,120 E porque não haveria de te ver? 206 00:18:25,400 --> 00:18:26,280 Mais ninguém consegue. 207 00:18:27,440 --> 00:18:28,320 Pois, sim. 208 00:18:29,040 --> 00:18:29,760 Está bem. 209 00:18:38,360 --> 00:18:39,560 Isso é roubar, sabias? 210 00:18:39,680 --> 00:18:43,080 Ele sabe que não devia comer aquilo. Vai ficar cheio de acne. 211 00:18:44,920 --> 00:18:46,320 Já agora, como te chamas? 212 00:18:47,000 --> 00:18:48,160 Houdini. 213 00:18:48,920 --> 00:18:50,640 Larry Houdini. 214 00:18:50,720 --> 00:18:53,840 Pois, então, parece que tens quase o nome do Harry Houdini? 215 00:18:54,160 --> 00:18:55,720 Que... Que engraçadinha. 216 00:18:55,800 --> 00:18:58,680 É melhor do que ter o nome de Francis Bacon. 217 00:18:59,400 --> 00:19:01,720 - Eu não gosto de bacon. - Bem... 218 00:19:01,880 --> 00:19:04,080 Houdini nem sequer é nome. 219 00:19:05,040 --> 00:19:07,160 E eu nem sequer existo. 220 00:19:07,280 --> 00:19:08,320 Sou... 221 00:19:09,320 --> 00:19:10,600 ... um amigo imaginário. 222 00:19:10,680 --> 00:19:12,280 Muito obrigado! 223 00:19:13,240 --> 00:19:16,400 Isso é muito giro, mas eu não tenho um amigo imaginário. 224 00:19:16,600 --> 00:19:20,520 Disse que era o teu amigo imaginário? 225 00:19:20,600 --> 00:19:23,000 Não me parece, Menina Francis. 226 00:19:24,000 --> 00:19:24,760 Bem, 227 00:19:25,000 --> 00:19:26,560 se não és meu amigo, 228 00:19:27,160 --> 00:19:29,120 então, porque me andas a seguir? 229 00:19:30,120 --> 00:19:32,000 De certeza que ando a seguir-te? 230 00:19:32,400 --> 00:19:34,920 Talvez estejas só a imaginar. 231 00:19:38,440 --> 00:19:41,040 - Não! - A sério, Fran, posso chamar-te Fran? 232 00:19:41,120 --> 00:19:44,000 - Não, não podes. - Devo ter sido enviado para te ajudar. 233 00:19:44,080 --> 00:19:46,080 Deve ser por isso que me consegues ver. 234 00:19:46,560 --> 00:19:50,320 Sabes, não preciso de ajuda, real ou imaginária. 235 00:19:51,600 --> 00:19:53,320 Pelo contrário. 236 00:19:53,640 --> 00:19:57,480 Passa-se algo muito peculiar nesta cidade, Watson. 237 00:19:57,560 --> 00:19:59,240 E parece-me que... 238 00:20:00,080 --> 00:20:01,280 ... estás envolvida. 239 00:20:02,160 --> 00:20:03,600 Não quero saber o que se diz, 240 00:20:03,720 --> 00:20:05,960 mas eu não sujei o carro do Sr. Kepler com ovos. 241 00:20:06,320 --> 00:20:07,400 Eu sei que não. 242 00:20:07,760 --> 00:20:09,520 - Então, pronto. - Sei quem sujou. 243 00:20:12,000 --> 00:20:13,200 Foi o papão. 244 00:20:15,760 --> 00:20:16,960 O papão? 245 00:20:18,080 --> 00:20:20,880 Acho que ele quer tramar-te, Fran. Acho que estás a ser... 246 00:20:21,800 --> 00:20:22,560 ... tramada. 247 00:20:29,200 --> 00:20:32,040 Desculpem! Peço muita desculpa. 248 00:20:32,960 --> 00:20:34,960 Alguém sabe quem é este tipo? 249 00:20:35,560 --> 00:20:39,200 - Do que é que ela está a falar? - Ele diz que se chama Larry Houdini. 250 00:20:40,640 --> 00:20:43,120 Alguém sabe quem ele é? 251 00:20:52,920 --> 00:20:56,040 Francis McCausland. Ao gabinete, por favor. 252 00:20:56,200 --> 00:20:58,960 Francis McCausland. Ao gabinete. 253 00:21:04,960 --> 00:21:06,920 Vejo que o seu nome do meio é Bacon. 254 00:21:07,320 --> 00:21:10,360 É Bacon com "B", correto? 255 00:21:11,200 --> 00:21:13,160 Bacon escreve-se sem "B"? 256 00:21:14,040 --> 00:21:16,640 Francis, há quem diga 257 00:21:16,720 --> 00:21:18,800 que tu poderás saber alguma coisa 258 00:21:19,400 --> 00:21:23,320 sobre os estranhos acontecimentos que têm ocorrido, nestes últimos dias. 259 00:21:24,040 --> 00:21:26,120 Temos razões para acreditar de que houve um plano, 260 00:21:26,200 --> 00:21:27,800 por parte de vários alunos, 261 00:21:28,120 --> 00:21:31,680 para adiantar os relógios, numa espécie de partida em massa. 262 00:21:32,360 --> 00:21:36,520 Estavas a verificar aquela lista de alunos para ver se tinham adiantado os relógios. 263 00:21:36,840 --> 00:21:37,680 O quê? 264 00:21:37,920 --> 00:21:42,000 Atrasam-se. Atrasam-se os relógios para que os alarmes toquem mais cedo. 265 00:21:42,480 --> 00:21:47,000 Adiantam-se. É como o horário de verão. Outono, atrasa-se. Primavera, adianta-se. 266 00:21:47,080 --> 00:21:48,440 Não. É o contrário. 267 00:21:48,520 --> 00:21:50,280 Podemos esquecer os relógios, 268 00:21:50,640 --> 00:21:51,560 por um momento? 269 00:21:52,280 --> 00:21:53,040 Adiantam-se. 270 00:21:53,120 --> 00:21:57,680 Francis, sabes de alguma coisa sobre o que aconteceu ao carro do Sr. Kepler? 271 00:21:57,760 --> 00:21:58,560 Não! 272 00:21:58,880 --> 00:22:00,560 Ou sobre o grafíti nos cacifos? 273 00:22:00,800 --> 00:22:01,680 Não! 274 00:22:01,960 --> 00:22:03,880 Mais a gelatina na piscina. 275 00:22:04,080 --> 00:22:04,960 Não! 276 00:22:05,200 --> 00:22:08,920 Como te sentes, Francis, em relação ao sucedido? 277 00:22:09,120 --> 00:22:11,480 Tens alguma opinião? 278 00:22:15,800 --> 00:22:18,240 Sim. Sim, por acaso, tenho. 279 00:22:18,480 --> 00:22:20,040 Há um rapaz 280 00:22:20,400 --> 00:22:23,280 e ele tem-me seguido. 281 00:22:23,760 --> 00:22:25,600 Ele é muito estranho. 282 00:22:26,080 --> 00:22:27,800 Disse que se chamava Larry Houdini. 283 00:22:32,840 --> 00:22:34,600 Bem, ele disse muitos disparates. 284 00:22:35,560 --> 00:22:38,680 Ele disse que sabia quem era o autor das partidas? 285 00:22:39,840 --> 00:22:41,960 Bem, na verdade... 286 00:22:44,040 --> 00:22:46,000 Lá está ele! Está acolá! 287 00:22:48,120 --> 00:22:49,160 Anda cá! 288 00:22:49,520 --> 00:22:50,320 Francis. 289 00:22:53,760 --> 00:22:54,640 Francis! 290 00:23:00,880 --> 00:23:02,960 Ó tu! Anda cá! 291 00:23:03,600 --> 00:23:05,120 Ó Houdini, anda cá! 292 00:23:06,360 --> 00:23:08,240 - Que se passa com ela? - Volta aqui! 293 00:23:11,000 --> 00:23:12,080 Rápido! É para aqui! 294 00:23:17,760 --> 00:23:21,240 Enfia-te no tambor. Para esconderijo, não há melhor! 295 00:23:22,160 --> 00:23:23,920 Não me quero esconder. Estou a perseguir-te. 296 00:23:24,160 --> 00:23:27,960 Fran, Fran. Estás a cometer um grande erro, Fran. 297 00:23:28,040 --> 00:23:30,960 E fui enviado para te ajudar. Ai sim, quem te enviou? 298 00:23:31,680 --> 00:23:35,040 Já ouviste uma vozinha na tua cabeça, a dizer-te o que deves fazer? 299 00:23:35,160 --> 00:23:36,000 Por acaso, não. 300 00:23:36,240 --> 00:23:37,760 Pois, mas eu já. 301 00:23:37,920 --> 00:23:42,520 E ela disse-me para vir à linda baixa de Middleburg. 302 00:23:42,720 --> 00:23:44,840 O que tu ouviste foi uma dissociação 303 00:23:44,920 --> 00:23:47,920 entre os dois lados do teu alegado cérebro. 304 00:23:48,080 --> 00:23:49,440 Não, não. É o mesmo tipo 305 00:23:49,520 --> 00:23:51,840 que canta aquelas canções que não conseguimos esquecer. 306 00:23:53,040 --> 00:23:54,240 Não. Esse é o Barry Manilow. 307 00:23:54,320 --> 00:23:55,200 Francis! 308 00:23:55,720 --> 00:23:56,760 Aqui! 309 00:23:57,720 --> 00:23:58,720 Ele está aqui! 310 00:23:59,480 --> 00:24:00,960 Quero ver-te a escapar desta, Houdini. 311 00:24:02,160 --> 00:24:03,600 Fran, Fran. 312 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 Lá está ele. Larry Houdini. 313 00:24:13,160 --> 00:24:17,120 Acho que esta brincadeira já foi longe de mais, Francis. 314 00:24:17,360 --> 00:24:20,600 Do que está a falar? Ele está aqui. Está a tocar saxofone. 315 00:24:20,680 --> 00:24:22,280 Está a dançar. 316 00:24:26,680 --> 00:24:28,440 Vou ter de ligar aos teus pais. 317 00:24:28,680 --> 00:24:30,000 Porque me estão a fazer isto? 318 00:24:30,080 --> 00:24:32,480 Porque estão a fingir que não conseguem... 319 00:24:34,680 --> 00:24:35,440 ... vê-lo? 320 00:24:36,560 --> 00:24:38,320 Queres deitar-te, Francis? 321 00:24:42,640 --> 00:24:44,600 Francis? Francis! 322 00:25:00,840 --> 00:25:04,480 Diria que a Francis age de forma estranhamente rebelde? 323 00:25:05,200 --> 00:25:07,000 Não. De todo. 324 00:25:07,480 --> 00:25:10,240 A Francis sempre foi muito madura para a idade dela. 325 00:25:10,360 --> 00:25:12,320 Muito, muito bem integrada. 326 00:25:12,720 --> 00:25:13,880 Muito adulta. 327 00:25:13,960 --> 00:25:16,520 O início do liceu pode ser traumático, 328 00:25:17,200 --> 00:25:19,280 sobretudo para quem salta um ano. 329 00:25:19,400 --> 00:25:22,760 Pelo que sei, o irmão mais novo dela sofre de leucemia. 330 00:25:23,080 --> 00:25:26,080 E diz aqui que ele recebeu 331 00:25:26,160 --> 00:25:28,400 transplantes de medula óssea da irmã. 332 00:25:28,680 --> 00:25:31,560 Sim. Isso é verdade. 333 00:25:32,560 --> 00:25:34,720 Mas o Darwin está em remissão. 334 00:25:35,000 --> 00:25:37,560 Os médicos dizem que esperam uma cura completa. 335 00:25:39,080 --> 00:25:42,920 Tenho desenvolvido uma teoria de que a Francis se está a portar assim, 336 00:25:43,040 --> 00:25:47,160 devido a raiva reprimida por ter tido de doar a sua medula óssea 337 00:25:47,320 --> 00:25:50,600 para salvar o irmão. - Bem, isso é interessante. 338 00:25:51,360 --> 00:25:53,880 No entanto, foi o nosso filho mais velho, 339 00:25:54,000 --> 00:25:55,720 o Bert, Albert, 340 00:25:57,440 --> 00:25:59,560 que foi o doador. Então...? 341 00:26:00,680 --> 00:26:04,560 Bem, era só uma teoria. 342 00:26:04,840 --> 00:26:05,880 Estou a ver. 343 00:26:39,080 --> 00:26:41,880 A Franny pode vir brincar? 344 00:26:49,040 --> 00:26:49,920 Francis! 345 00:26:51,000 --> 00:26:53,120 Como te sentes, Francis? 346 00:26:53,680 --> 00:26:54,560 Bem. 347 00:26:55,520 --> 00:26:56,560 Acho eu. 348 00:26:56,840 --> 00:26:59,480 Tenho a certeza de que há uma explicação lógica 349 00:26:59,560 --> 00:27:01,000 para o que tem acontecido. 350 00:27:01,120 --> 00:27:03,080 Sei que és madura de mais 351 00:27:03,400 --> 00:27:06,000 para pregar partidas às pessoas. 352 00:27:06,160 --> 00:27:09,160 E continuas a achar que foi este rapaz, o Larry, 353 00:27:09,240 --> 00:27:11,480 que meteu gelatina na piscina 354 00:27:11,600 --> 00:27:14,040 e que atirou os ovos ao carro do Sr. Kepler? 355 00:27:15,360 --> 00:27:16,320 Ovos? 356 00:27:18,760 --> 00:27:22,440 De certeza que não passa de um mal-entendido, querida, 357 00:27:23,560 --> 00:27:29,480 mas, Francis, estive só a pensar em algo que a Menina Readle disse. 358 00:27:29,560 --> 00:27:32,040 Sobre raiva reprimida. 359 00:27:32,200 --> 00:27:33,560 - Mãe, não! - Há alguma coisa 360 00:27:33,640 --> 00:27:34,960 que eu e o teu pai possamos... 361 00:27:35,040 --> 00:27:37,640 Por favor, nada de teorias freudianas, está bem? 362 00:27:37,920 --> 00:27:39,960 Isto não é uma fase... 363 00:27:41,120 --> 00:27:42,040 ... da adolescência. 364 00:27:43,720 --> 00:27:44,640 Mas, querida...? 365 00:27:46,680 --> 00:27:47,800 Não fui eu! 366 00:27:51,080 --> 00:27:54,640 Ela correu para o quarto como se ainda fosse uma criança. 367 00:27:55,240 --> 00:27:58,680 E se ela não for emocionalmente madura para começar o liceu? 368 00:27:59,880 --> 00:28:02,800 Vá lá. Já pensámos sobre isso. 369 00:28:02,880 --> 00:28:05,600 Eu sei, mas cometemos um erro? 370 00:28:05,960 --> 00:28:09,320 Talvez ela esteja infeliz, Michael. Talvez nos culpe. 371 00:28:11,240 --> 00:28:12,600 Então, achas que a nossa filha 372 00:28:12,680 --> 00:28:15,200 está a exprimir o ressentimento que sente por nós, 373 00:28:15,280 --> 00:28:18,400 escrevendo a letra "B" pela cidade inteira? 374 00:28:19,320 --> 00:28:21,520 Vamos ser os adultos, está bem? 375 00:28:22,320 --> 00:28:26,760 Não. Quero dizer, é óbvio que ela não está a fazer tudo sozinha. 376 00:28:26,880 --> 00:28:28,320 Como é óbvio. 377 00:28:29,000 --> 00:28:30,480 Mas se está infeliz, 378 00:28:31,040 --> 00:28:35,360 isso poderia torná-la vulnerável e talvez se tenha envolvido em... 379 00:28:35,560 --> 00:28:39,200 Em algum tipo de... Não sei, em algum... 380 00:28:44,600 --> 00:28:45,880 Controlo mental. 381 00:28:48,080 --> 00:28:51,520 Ela falou em estar hipnotizada, no carro, a caminho de casa 382 00:28:52,280 --> 00:28:55,960 e há incidentes de hipnose em massa ocorridos no mundo inteiro. 383 00:28:56,280 --> 00:28:57,640 E se... 384 00:28:58,280 --> 00:29:02,440 ... alguém está a controlar as mentes das crianças de Middleburg? 385 00:29:03,160 --> 00:29:05,800 Dizendo-lhes para sujar carros com ovos, atrasar relógios... 386 00:29:05,880 --> 00:29:09,080 Então, estás a dizer que alguém entra nesta casa 387 00:29:09,200 --> 00:29:11,440 para controlar as mentes dos nossos filhos? 388 00:29:12,080 --> 00:29:13,600 Como conseguiriam isso? 389 00:29:14,040 --> 00:29:15,720 Lembrem-se, meus amigos... 390 00:29:15,800 --> 00:29:18,200 Estamos a ter uma discussão importante, Bert! 391 00:29:18,320 --> 00:29:20,040 Sobre a Francis. 392 00:29:20,120 --> 00:29:22,520 O quê? Acham que foi ela que fez aquelas coisas todas? 393 00:29:23,440 --> 00:29:26,800 É o que se diz na escola. Diz-se que ela é a líder ou algo assim. 394 00:29:32,360 --> 00:29:33,880 Tem de ser hipnose em massa. 395 00:29:35,360 --> 00:29:37,160 É a única explicação possível. 396 00:29:54,560 --> 00:29:55,280 Darwin! 397 00:29:56,280 --> 00:29:58,600 De certeza que o papão não existe? 398 00:29:58,960 --> 00:29:59,840 O quê? 399 00:30:00,000 --> 00:30:01,760 Uns miúdos no parque disseram que existe. 400 00:30:02,360 --> 00:30:05,760 Mas se te tapares com os lençóis, de noite, o papão não nos apanha. 401 00:30:06,760 --> 00:30:08,800 Darwin, o papão é algo 402 00:30:08,880 --> 00:30:10,880 que alguém inventou para assustar as crianças. 403 00:30:11,400 --> 00:30:14,080 Alguém mais velho e sábio devia dizer a verdade a essas crianças. 404 00:30:14,400 --> 00:30:17,000 Foi um rapaz grande que nos falou do papão. 405 00:30:17,160 --> 00:30:20,000 Pois, então, devia ter vergonha de assustar as crianças assim. 406 00:30:20,520 --> 00:30:22,120 Disseram que ele se chamava Larry. 407 00:30:25,480 --> 00:30:26,240 Ouve! Ouve, Darwin! 408 00:30:27,080 --> 00:30:28,760 Como é que ele era? 409 00:30:29,040 --> 00:30:31,880 O rapaz que lhes falou do papão. 410 00:30:32,240 --> 00:30:34,840 Não sei. Disseram que ele estava a jogar basquetebol. 411 00:30:35,120 --> 00:30:36,760 Mas eu não o consegui ver. 412 00:30:49,200 --> 00:30:50,320 Vá lá. Dá-me a bola. 413 00:30:50,400 --> 00:30:52,000 Dá-me a bola! 414 00:30:53,800 --> 00:30:55,280 E ele pontua! 415 00:30:57,120 --> 00:30:59,640 Vai, Larry. Vai, vai! 416 00:30:59,720 --> 00:31:01,120 Falhaste o lançamento. 417 00:31:02,440 --> 00:31:03,560 Quem és tu? A árbitra? 418 00:31:04,040 --> 00:31:06,000 Acabou-se a brincadeira, Larry Houdini. 419 00:31:06,080 --> 00:31:08,440 - Estás chateada? - Sim, por acaso, estou furiosa! 420 00:31:09,000 --> 00:31:12,120 Fizeste-me crer que eu via coisas, ou algo do género. 421 00:31:12,280 --> 00:31:14,240 Dizias-me que eras uma pessoa imaginária. 422 00:31:14,320 --> 00:31:15,600 Fran! Vê se acertas. 423 00:31:15,800 --> 00:31:18,960 O que fizeste foi hipnotizar o diretor e a Menina Readle 424 00:31:19,040 --> 00:31:20,840 para que eles não te conseguissem ver. 425 00:31:20,920 --> 00:31:21,720 O quê? 426 00:31:21,800 --> 00:31:22,920 - Sim. - Ó miúda! 427 00:31:23,000 --> 00:31:24,760 Eu não sei hipnotizar pessoas. 428 00:31:24,960 --> 00:31:27,560 Sei fazer um truque de magia. 429 00:31:31,560 --> 00:31:32,680 Toma lá, Fran. 430 00:31:33,120 --> 00:31:37,120 Se não existes, porque é que os miúdos te viram no parque? 431 00:31:37,600 --> 00:31:40,760 Os miúdos eram muito novos, Fran. Eles veem o que quiserem. 432 00:31:42,080 --> 00:31:45,200 Tal como vejo aquele parque de brincar. 433 00:31:50,920 --> 00:31:53,000 Quero que digas aos meus pais, 434 00:31:53,080 --> 00:31:55,760 ao diretor e à Menina Readle... 435 00:31:56,120 --> 00:31:57,360 Estás a ouvir-me? 436 00:31:58,400 --> 00:31:59,200 Larry? 437 00:31:59,920 --> 00:32:01,760 Ninguém me consegue ver. Está bem? 438 00:32:08,600 --> 00:32:12,000 És tu o culpado pelo que tem acontecido por aqui? 439 00:32:12,080 --> 00:32:15,600 Sim, como o grafíti e o vandalismo, 440 00:32:15,680 --> 00:32:16,720 e os cães? 441 00:32:17,640 --> 00:32:20,240 - Porque me estás a fazer isto? - Já te disse. 442 00:32:20,520 --> 00:32:22,400 O tipo na minha cabeça. Enviou-me para aqui. 443 00:32:22,480 --> 00:32:23,400 Tu não ouves. 444 00:32:25,160 --> 00:32:27,560 Já percebi. Estás a tentar arranjar-me problemas. 445 00:32:27,680 --> 00:32:29,360 Estás a tentar culpar-me por tudo. 446 00:32:29,760 --> 00:32:30,640 O que foi? 447 00:32:30,840 --> 00:32:31,680 O que foi? 448 00:32:32,360 --> 00:32:35,040 - Consegues ouvi-los? - Não! Eu não ouço vozes! 449 00:32:38,120 --> 00:32:39,240 Só vejo coisas. 450 00:32:42,480 --> 00:32:44,320 Já viste isto? 451 00:32:45,880 --> 00:32:47,560 Vê só, Fran. É muito fixe, não é? 452 00:32:54,800 --> 00:32:56,160 Tens um cartão de biblioteca? 453 00:32:57,760 --> 00:32:58,640 O quê? 454 00:33:00,920 --> 00:33:03,160 "'Os piratas capturaram-nos,' disseram eles. 455 00:33:03,240 --> 00:33:05,360 "'Os piratas capturaram-nos!' 456 00:33:05,440 --> 00:33:08,360 "O Peter agarrou entusiasticamente a sua espada, pronto e ansioso para... 457 00:33:08,440 --> 00:33:09,480 Então, malta? 458 00:33:09,560 --> 00:33:11,840 Tu, tu e tu! 459 00:33:12,320 --> 00:33:13,480 Tomas conta do lagarto? 460 00:33:14,360 --> 00:33:15,360 Como está o lagarto? 461 00:33:15,760 --> 00:33:18,640 "Mas, de repente, ele lembrou-se 462 00:33:18,720 --> 00:33:21,720 "de que não devia esquecer-se do seu medicamento. 463 00:33:21,800 --> 00:33:24,240 "A Sininho viu o Peter a levantar o copo." 464 00:33:25,240 --> 00:33:26,520 Onde está o livro? 465 00:33:26,600 --> 00:33:28,480 Qual livro? 466 00:33:29,200 --> 00:33:31,880 Sabes que há uma coisa chamada catálogo? 467 00:33:36,160 --> 00:33:38,800 "A Sininho voou por entre o Peter e o medicamento, 468 00:33:38,880 --> 00:33:40,160 "e ao levantá-lo..." 469 00:33:40,240 --> 00:33:42,200 Chegaste a ver o título do livro que queres? 470 00:33:42,680 --> 00:33:44,120 Não sei que livro quero. 471 00:33:44,400 --> 00:33:46,600 O tipo na minha cabeça disse que eu precisava de um. 472 00:33:46,880 --> 00:33:47,800 Não disse qual. 473 00:33:48,280 --> 00:33:49,320 A bibliotecária! 474 00:33:50,560 --> 00:33:52,200 Porque há tanta luz aqui? 475 00:33:52,600 --> 00:33:54,960 Há pessoas que gostam de ler aqui. 476 00:33:55,040 --> 00:33:56,280 Vá-se lá perceber. 477 00:33:57,400 --> 00:33:58,640 O que tens nos olhos? 478 00:33:59,600 --> 00:34:00,960 Pronto. Não há assim tanta luz. 479 00:34:01,640 --> 00:34:02,600 Eureca! 480 00:34:05,520 --> 00:34:07,920 A bibliotecária vai expulsar-nos, se não te calares! 481 00:34:10,320 --> 00:34:11,680 "Le Livre De Boogey"! 482 00:34:14,320 --> 00:34:15,680 O livro do papão? 483 00:34:21,720 --> 00:34:22,600 Escrito por quem? 484 00:34:22,840 --> 00:34:25,360 Por Tipo Na Cabeça. 485 00:34:26,880 --> 00:34:29,440 Se o objetivo é convencer-me de que falas a verdade... 486 00:34:29,520 --> 00:34:30,560 E não sou real. 487 00:34:31,160 --> 00:34:32,400 Lê a dedicatória. 488 00:34:35,680 --> 00:34:37,880 Este livro é dedicado ao... 489 00:34:38,840 --> 00:34:40,280 ESTE LIVRO É DEDICADO AO LARRY 490 00:34:42,440 --> 00:34:43,320 ... Larry. 491 00:34:43,920 --> 00:34:45,160 Ao Larry. Tudo bem. 492 00:34:45,240 --> 00:34:47,520 Vamos lá ver o que esta cabeçorra tem para dizer. 493 00:34:47,600 --> 00:34:48,840 Cabeça. Cabeçorra. 494 00:34:48,920 --> 00:34:50,520 Não, não! Isto não prova nada. 495 00:34:53,600 --> 00:34:55,920 É possível mandar fazer livros. 496 00:34:56,240 --> 00:34:57,480 "Acreditam?" 497 00:34:57,600 --> 00:34:59,000 - Sim. - Sim! 498 00:34:59,120 --> 00:35:01,480 "Se acreditam, então, batam as palmas. 499 00:35:01,560 --> 00:35:04,480 "Salvem a pobre Sininho. Batam as palmas com força!" 500 00:35:08,320 --> 00:35:09,320 Silêncio! 501 00:35:09,480 --> 00:35:12,880 "O som de milhões de pequenas mãos a bater palmas." 502 00:35:15,120 --> 00:35:16,280 Segura-me no livro. 503 00:35:17,400 --> 00:35:20,040 "Claro que acreditavam em contos de fada." 504 00:35:21,920 --> 00:35:24,360 Olá! Como estão todos? 505 00:35:25,800 --> 00:35:26,920 Estão todos... 506 00:35:30,920 --> 00:35:31,960 Bum! 507 00:35:32,240 --> 00:35:33,160 Ele é mágico! 508 00:35:42,640 --> 00:35:44,920 Se és o Larry e sabes disso Bate palmas 509 00:35:46,280 --> 00:35:49,720 Imaginário e sabes disso Bate palmas 510 00:35:49,920 --> 00:35:53,400 Se o papão é assustador 511 00:35:53,480 --> 00:35:55,680 Então, peçam ajuda ao Larry. 512 00:35:56,360 --> 00:35:58,880 Se precisas de mim e sabem disso Bate palmas 513 00:35:59,920 --> 00:36:01,000 Mas que... 514 00:36:07,520 --> 00:36:08,360 Muito bem! 515 00:36:36,360 --> 00:36:39,600 Quem desligou a hora da história? 516 00:36:41,560 --> 00:36:42,520 Foi ele. 517 00:36:43,320 --> 00:36:44,200 Foi ele. 518 00:36:44,280 --> 00:36:47,760 Não toquem no equipamento de audiovisual. 519 00:36:53,880 --> 00:36:56,400 Aqui está o Larry. 520 00:37:00,960 --> 00:37:04,720 Quem quer ouvir a história... 521 00:37:07,760 --> 00:37:10,000 ... sobre o papão? 522 00:37:10,080 --> 00:37:13,160 Já estou com medo só de pensar nisso. 523 00:37:13,680 --> 00:37:15,400 Olá, Francis. Como estás? 524 00:37:15,560 --> 00:37:16,440 Ora bem, 525 00:37:16,520 --> 00:37:18,960 o papão é um homem muito mau. 526 00:37:19,160 --> 00:37:21,840 Se ele tentar entrar em vossa casa, 527 00:37:21,920 --> 00:37:25,480 durante a noite, no vosso quarto, vejam se tapam a cabeça com os lençóis. 528 00:37:25,560 --> 00:37:27,800 Assim, ele não vos pode fazer mal. 529 00:37:30,400 --> 00:37:32,400 Acho que gostaria de ler este livro. 530 00:37:35,760 --> 00:37:37,640 É agora, é agora. 531 00:37:38,000 --> 00:37:42,800 Capítulo dois. As 50 formas de apanhar o vosso papão. 532 00:37:43,360 --> 00:37:45,000 Sabes, podes ser um astronauta 533 00:37:45,080 --> 00:37:48,640 de uma galáxia muito longínqua. 534 00:37:48,720 --> 00:37:52,280 E tens uma coisa neural na cabeça que faz com que as pessoas não te vejam. 535 00:37:53,600 --> 00:37:55,760 Pois. Apesar de não funcionar com crianças pequenas. 536 00:37:57,200 --> 00:37:58,960 E se essa tal voz, 537 00:37:59,040 --> 00:38:02,080 e se for uma espécie de transmissão de uma nave? 538 00:38:02,160 --> 00:38:05,160 Meu, se tivéssemos um aparelho termonuclear, 539 00:38:05,240 --> 00:38:06,880 o papão estaria feito ao bife! 540 00:38:07,440 --> 00:38:10,920 Não! E se o papão for uma criatura de um planeta distante? 541 00:38:12,080 --> 00:38:13,680 - Sai de baixo da cama. - Quê? 542 00:38:14,840 --> 00:38:16,080 É o que diz aqui. 543 00:38:16,160 --> 00:38:18,960 O papão vive de baixo da cama. Não diz em que cama, 544 00:38:19,040 --> 00:38:22,440 mas se ele quer arruinar-te a vida, então, deve estar de baixo da tua. 545 00:38:24,000 --> 00:38:26,760 - Não há nada de baixo da minha cama. - A sério, Francis? 546 00:38:26,840 --> 00:38:29,200 - A sério. - Foste lá ver recentemente? 547 00:38:32,920 --> 00:38:34,640 Então, vamos ver agora. 548 00:38:34,960 --> 00:38:36,840 - Ora muito bem. - Tudo bem. 549 00:38:38,760 --> 00:38:39,840 Mas vens ou... 550 00:38:44,600 --> 00:38:45,480 O quê? 551 00:38:52,320 --> 00:38:54,040 Por onde andaste, Francis? 552 00:38:54,280 --> 00:38:55,320 Não, Michael. 553 00:38:55,520 --> 00:38:57,280 Fui à biblioteca. 554 00:38:57,360 --> 00:39:00,240 Sabes que não deves sair sem antes falares connosco. 555 00:39:00,600 --> 00:39:02,440 Eu sei. Desculpem. Esqueci-me. 556 00:39:03,120 --> 00:39:04,240 Está tudo bem, Francis. 557 00:39:04,440 --> 00:39:06,680 Não estamos zangados. Ficámos só muito preocupados. 558 00:39:07,760 --> 00:39:09,040 Posso ir agora para o meu quarto? 559 00:39:09,120 --> 00:39:11,360 - Precisamos de falar, Francis... - Sim, podes ir. 560 00:39:11,920 --> 00:39:14,440 Para a próxima, diz-nos, está bem? 561 00:39:14,520 --> 00:39:15,440 Está bem. 562 00:39:16,760 --> 00:39:19,040 Não queres saber o que se passa com ela? 563 00:39:19,160 --> 00:39:20,640 Claro que quero! 564 00:39:20,880 --> 00:39:23,080 Mas não a podemos pressionar. Ela precisa de espaço. 565 00:39:23,160 --> 00:39:25,040 Ela precisa de ajuda profissional! 566 00:39:26,960 --> 00:39:29,920 Vou enviar um e-mail àquela psicóloga, 567 00:39:30,000 --> 00:39:31,400 a Menina Readle. 568 00:39:31,520 --> 00:39:33,840 Vou convidá-la para vir jantar amanhã. 569 00:39:33,920 --> 00:39:37,160 Ela tem experiência a lidar com problemas destes. 570 00:39:37,240 --> 00:39:40,200 Para além disso, tenho de fazer aquele assado. 571 00:40:28,040 --> 00:40:28,840 Larry! 572 00:40:28,920 --> 00:40:30,240 Ele não está aí de baixo... 573 00:40:30,840 --> 00:40:31,600 ... agora. 574 00:40:33,840 --> 00:40:36,400 Ora bem. Diz aqui que há uma coisa chamada Temporalfuge 575 00:40:36,600 --> 00:40:38,200 que torna o papão inofensivo. 576 00:40:38,400 --> 00:40:40,320 Tens os pés em cima da minha cama! 577 00:40:40,400 --> 00:40:43,240 Acho que consigo fabricar esta coisa. 578 00:40:43,360 --> 00:40:45,280 - Onde compras a tua roupa? - Fran, 579 00:40:45,360 --> 00:40:47,480 até tem as instruções e tudo! Olha para isto! 580 00:40:48,040 --> 00:40:49,880 Perdeste os teus berlindes? 581 00:40:50,480 --> 00:40:51,400 Darwin? 582 00:40:53,040 --> 00:40:55,160 Encontrei-os no chão. Não são do Bert. 583 00:40:55,240 --> 00:40:56,880 Então, pá! Não me reconheces? 584 00:40:57,240 --> 00:40:58,160 Como conheces o Darwin? 585 00:40:58,240 --> 00:41:00,240 - Disse que não eram dele. - Sou eu! 586 00:41:00,720 --> 00:41:01,560 O Larry? 587 00:41:01,920 --> 00:41:02,880 São teus? 588 00:41:03,720 --> 00:41:05,360 Vês mais alguém aqui? 589 00:41:05,480 --> 00:41:07,880 Não tens de ser uma ranhosa. 590 00:41:08,200 --> 00:41:10,240 Eu não quero os teus berlindes. 591 00:41:11,640 --> 00:41:13,520 Espera. Não vás, Darwin. Darwin? 592 00:41:14,800 --> 00:41:17,040 Darwin? Porque já não és meu amigo? 593 00:41:19,120 --> 00:41:22,120 - Eras amigo imaginário do Darwin? - Não sabia que era teu irmão. 594 00:41:22,480 --> 00:41:25,200 Darwin, tapa a cabeça com os lençóis, por segurança. Está bem? 595 00:41:27,320 --> 00:41:28,960 Ele nem sabe que eu existo! 596 00:41:29,920 --> 00:41:33,440 Ele não acredita em amigos imaginários. 597 00:41:34,200 --> 00:41:36,240 Nem me acredito que estou a ter esta conversa. 598 00:41:37,320 --> 00:41:39,280 Tu não és um amigo imaginário. 599 00:41:39,800 --> 00:41:42,000 Não percebo porque já não acredita em mim. 600 00:41:42,280 --> 00:41:44,080 Olha, eu disse-lhe há muito tempo 601 00:41:44,160 --> 00:41:46,720 que era infantil acreditar em coisas dessas. 602 00:41:51,000 --> 00:41:52,640 Foste tu. 603 00:41:54,320 --> 00:41:55,840 Ele não me vê por culpa tua! 604 00:41:56,000 --> 00:41:58,160 Disseste ao Darwin para parar de acreditar em mim. 605 00:41:58,240 --> 00:41:59,920 O que tens nos olhos? 606 00:42:02,960 --> 00:42:05,440 Devo ser alérgico a algo. Não sei. 607 00:42:05,920 --> 00:42:07,680 As alergias não te põem os olhos assim. 608 00:42:07,760 --> 00:42:10,120 Sabes, Fran, tu sabes tudo. Não sabes? 609 00:42:10,200 --> 00:42:12,920 Foi por isso... Foi por isso que disseste isso ao Darwin. 610 00:42:13,000 --> 00:42:14,720 Para lhe mostrares que sabes mais do que ele. 611 00:42:15,280 --> 00:42:17,760 Não! Ele tem de acreditar nos médicos. Está bem? 612 00:42:18,960 --> 00:42:20,080 Em algo real. 613 00:42:22,760 --> 00:42:24,560 Só assim se deixa de ter medo. 614 00:42:26,280 --> 00:42:27,680 Cresce-se e... 615 00:42:28,000 --> 00:42:29,120 Enfrentamos a realidade. 616 00:42:30,600 --> 00:42:33,360 - E tive de o ajudar a fazer isso. - Querias ajudá-lo? 617 00:42:33,440 --> 00:42:35,680 Então, porque não lhe doaste a tua medula óssea? 618 00:42:35,800 --> 00:42:39,720 Quis ajudá-lo, mas os médicos disseram que o Bert era o único compatível. 619 00:42:40,000 --> 00:42:41,200 Isso deve ter sido um alívio. 620 00:42:41,280 --> 00:42:42,440 Não! Eu queria doar! 621 00:42:42,880 --> 00:42:43,720 Dentro! 622 00:42:44,640 --> 00:42:45,400 Larry? 623 00:42:45,520 --> 00:42:47,640 Não! Não finjas comigo, Fran! 624 00:42:48,520 --> 00:42:49,680 Fingir é comigo. 625 00:42:55,680 --> 00:42:56,640 Larry? 626 00:44:31,800 --> 00:44:33,000 Fran? 627 00:44:34,760 --> 00:44:37,000 O papão está no telhado. 628 00:44:39,400 --> 00:44:43,120 Agora, és bombeiro? Fazes-me lembrar os bonecos do Darwin. 629 00:44:44,680 --> 00:44:47,560 Não estou a ver ninguém. Só luzes de Natal. 630 00:44:48,000 --> 00:44:50,240 Não há papão nenhum no telhado, está bem? 631 00:44:50,760 --> 00:44:52,400 Acho que estás a inventar. 632 00:44:54,600 --> 00:44:56,880 Segura-me nisto. Vou subir. 633 00:44:57,400 --> 00:44:59,600 - Espera. O que vais fazer? - Não sei. 634 00:44:59,960 --> 00:45:01,480 Está bem? Não sei. 635 00:45:02,320 --> 00:45:05,160 - Vou usar a minha imaginação. - Usa uma escada, está bem? 636 00:45:05,320 --> 00:45:06,960 Há uma na garagem. Larry? 637 00:45:08,920 --> 00:45:09,920 Larry? 638 00:45:15,120 --> 00:45:16,160 Larry? 639 00:45:17,080 --> 00:45:17,840 Larry! 640 00:45:26,920 --> 00:45:27,720 Larry? 641 00:45:28,160 --> 00:45:28,880 Larry? 642 00:46:08,640 --> 00:46:09,400 Apanhei-te! 643 00:46:20,360 --> 00:46:22,200 É fixe estares por aqui, 644 00:46:22,840 --> 00:46:25,320 mas ficarias mais seguro no chão. 645 00:46:28,040 --> 00:46:30,320 Os teus olhos são assustadores. 646 00:46:30,880 --> 00:46:33,120 Não achas... Larry? 647 00:46:33,280 --> 00:46:34,280 Estás a vê-lo, Fran? 648 00:46:35,520 --> 00:46:36,240 Franny. 649 00:46:38,400 --> 00:46:41,360 Não demorará muito até ela ver 650 00:46:41,440 --> 00:46:44,760 um papão igualzinho a mim. 651 00:46:44,960 --> 00:46:45,680 Larry? 652 00:46:45,760 --> 00:46:47,000 Estás a vê-lo, Fran? 653 00:46:47,880 --> 00:46:49,000 Estás a vê-lo? 654 00:46:51,400 --> 00:46:54,360 E também verás um papão. 655 00:46:55,360 --> 00:46:57,360 Dentro do espelho, 656 00:46:58,520 --> 00:47:00,320 estás tu. 657 00:47:06,360 --> 00:47:07,280 Fran! 658 00:47:17,440 --> 00:47:18,880 O que foi aquilo? 659 00:47:22,320 --> 00:47:24,440 Olha em redor e verás 660 00:47:24,520 --> 00:47:28,000 que blackout começa por "B". 661 00:47:34,560 --> 00:47:36,440 - O que é isto? - Que luzes são estas? 662 00:47:40,400 --> 00:47:41,480 Francis? 663 00:47:45,400 --> 00:47:46,280 Por favor. 664 00:47:48,760 --> 00:47:49,480 O que foi? 665 00:47:56,600 --> 00:47:58,760 AUTORA DAS PARTIDAS LUZES MISTERIOSAS NÃO FORAM AFETADAS 666 00:48:01,960 --> 00:48:04,200 - Então, Mike! O que foi isto? - Lá está ele! 667 00:48:04,800 --> 00:48:07,080 Sr. McCausland? 668 00:48:08,600 --> 00:48:11,120 Porque é que a sua casa era a única com eletricidade? 669 00:48:11,280 --> 00:48:13,240 Pode prestar declarações, senhor? 670 00:48:16,920 --> 00:48:18,320 É um protesto político? 671 00:48:21,800 --> 00:48:23,200 Temos de falar sobre isto. 672 00:48:24,000 --> 00:48:26,960 Podemos não falar da atualidade, esta manhã, Michael? 673 00:48:27,040 --> 00:48:29,360 - Estou a falar disto! - Do quê? 674 00:48:29,680 --> 00:48:32,640 A nossa casa está na primeira página do jornal! 675 00:48:32,760 --> 00:48:35,280 Há repórteres da TV lá fora! 676 00:48:35,360 --> 00:48:36,400 Que fixe! 677 00:48:37,760 --> 00:48:39,840 - Está lá? - Francis... 678 00:48:40,360 --> 00:48:43,440 Sabes que não estamos a tentar pressionar-te, 679 00:48:43,600 --> 00:48:45,160 mas até tu tens de admitir 680 00:48:45,360 --> 00:48:48,160 que não explicaste adequadamente o que estavas a fazer 681 00:48:48,240 --> 00:48:51,000 com a escada, ontem à noite. Francis? 682 00:48:51,080 --> 00:48:54,760 Isto não tem nada que ver com o direito do público à informação! 683 00:48:54,840 --> 00:48:56,080 Francis? Estás cá? 684 00:48:57,480 --> 00:48:58,280 Não! 685 00:48:58,480 --> 00:48:59,280 Que foi, mãe? 686 00:48:59,840 --> 00:49:03,200 Uma tipa do Canal 15 está lá fora. Oh, ela é tão boa. 687 00:49:03,440 --> 00:49:06,600 Se quer conhecer a nossa família, visite o nosso site. 688 00:49:12,520 --> 00:49:14,320 Talvez seja melhor sairmos de casa. 689 00:49:15,080 --> 00:49:16,560 E irmos dar um passeio de carro? 690 00:49:17,080 --> 00:49:19,080 Céus, eu adoraria... 691 00:49:19,640 --> 00:49:21,880 Mas tenho de ir ao dentista. 692 00:49:22,720 --> 00:49:23,960 Ouve, Bert... 693 00:49:24,920 --> 00:49:27,240 E eu não me sinto bem. Também posso ficar em casa? 694 00:49:27,520 --> 00:49:30,120 Depois do que fizeste ontem à noite, minha menina... 695 00:49:30,560 --> 00:49:32,640 Tem... Michael. 696 00:49:55,960 --> 00:49:58,200 O tempo voa. Bela receção. 697 00:49:58,880 --> 00:49:59,960 Estás bem? 698 00:50:00,640 --> 00:50:03,960 Só bem? E eu pensava que estava ótimo! 699 00:50:04,240 --> 00:50:06,040 Quando caíste do telhado, 700 00:50:07,080 --> 00:50:08,120 pensei que tivesses... 701 00:50:08,200 --> 00:50:09,520 Cai na realidade, Francis. 702 00:50:09,760 --> 00:50:11,200 Se puder citar a tua amiga Joanne. 703 00:50:11,640 --> 00:50:14,080 Bem, ex-amiga. Graças ao papão. 704 00:50:15,680 --> 00:50:17,720 De certeza que não fizeste nada que o zangasse? 705 00:50:19,120 --> 00:50:21,160 Olá? Acho que me lembraria 706 00:50:21,240 --> 00:50:23,360 se tivesse feito algo ao papão. 707 00:50:24,440 --> 00:50:26,880 Está bem, Francis. Está bem. 708 00:50:30,800 --> 00:50:35,280 Estás a dizer que, por seres imaginário, não podes morrer? 709 00:50:36,960 --> 00:50:37,680 Nunca perguntei! 710 00:50:38,480 --> 00:50:40,080 Então, nunca envelheces? 711 00:50:40,560 --> 00:50:43,760 Continuas jovem para sempre, como no "Peter Pan"? 712 00:50:44,120 --> 00:50:48,040 Os nossos amigos crescem e deixam de precisar de nós. 713 00:50:48,240 --> 00:50:50,840 Então, arranjamos novos amigos. Fazer amigos dá-nos juventude. 714 00:50:51,000 --> 00:50:53,960 Como a aeróbica. O Tae Bo, Tai chi. Todas essas coisas boas! 715 00:50:54,080 --> 00:50:57,840 E porque não arranjaste um amigo novo, quando o Darwin deixou de acreditar em ti? 716 00:50:59,640 --> 00:51:02,680 Porque o Darwin... ainda precisava de mim. 717 00:51:06,000 --> 00:51:06,960 Bem... 718 00:51:08,640 --> 00:51:10,280 O que é isto? 719 00:51:11,160 --> 00:51:12,120 Temporalfuge. 720 00:51:16,160 --> 00:51:18,960 Como é que funciona? Assumindo que funciona. 721 00:51:19,400 --> 00:51:21,880 É tão simples que até uma criança consegue perceber. 722 00:51:22,160 --> 00:51:24,040 Na verdade, um adulto não consegue perceber. 723 00:51:24,240 --> 00:51:27,440 Se girares o relógio, no sentido dos ponteiros na rotação certa, 724 00:51:27,760 --> 00:51:30,160 isso criará um impulso de "fugitação" temporal. 725 00:51:30,280 --> 00:51:33,440 Usamos o impulso e amplificamo-lo com campos magnéticos, 726 00:51:33,720 --> 00:51:36,120 e o altifalante transmite pela câmara do aspirador. 727 00:51:36,840 --> 00:51:38,800 É o aspirador do meu pai! 728 00:51:40,640 --> 00:51:42,520 É o teu pai que aspira? 729 00:51:42,680 --> 00:51:44,440 Sim, ele gosta de fazer a lida da casa. 730 00:51:45,400 --> 00:51:46,800 Isto está a tornar-se inacreditável. 731 00:51:46,960 --> 00:51:49,080 Após ressoar na câmara do aspirador, 732 00:51:49,160 --> 00:51:53,160 os impulsos passam por estes cabos em direção ao papão. 733 00:51:55,000 --> 00:51:55,760 E? 734 00:51:55,920 --> 00:51:59,040 Um papão tem um relógio biológico muito sensível. 735 00:51:59,200 --> 00:52:01,440 É por isso que só nos incomoda em criança. 736 00:52:01,520 --> 00:52:04,560 Quando já somos crescidos, o papão cansa-se e reforma-se. 737 00:52:04,680 --> 00:52:06,560 Não. Então, porque me incomoda agora? 738 00:52:11,640 --> 00:52:14,240 Essa é uma pergunta muito boa, Fran. 739 00:52:16,640 --> 00:52:18,760 Ora bem, o Temporalfuge acelera o processo. 740 00:52:18,920 --> 00:52:21,560 Uns 30 segundos neste bebé e ele acaba com barba branca, 741 00:52:21,640 --> 00:52:23,360 de bengala e a comer ameixas. 742 00:52:23,440 --> 00:52:25,880 Torna-se inofensivo. Velho de mais para atormentar. 743 00:52:26,440 --> 00:52:28,080 E esperas que acredite nisto? 744 00:52:28,600 --> 00:52:29,600 Está no livro. 745 00:52:30,160 --> 00:52:31,520 Queres o quê, uma demonstração? 746 00:52:33,200 --> 00:52:33,960 Sim. 747 00:52:35,720 --> 00:52:36,520 Afasta-te. 748 00:52:37,360 --> 00:52:39,320 Ainda é experimental. 749 00:52:40,920 --> 00:52:42,960 Eu diria que é ridículo. 750 00:52:47,520 --> 00:52:50,200 Vou ligar o interruptor. 751 00:52:59,480 --> 00:53:02,400 Diziam que eu era maluco, na universidade. 752 00:53:04,240 --> 00:53:05,200 Está vivo! 753 00:53:07,680 --> 00:53:09,080 Já lhes mostrei! 754 00:53:10,000 --> 00:53:12,320 Agora, veremos quem é o último a rir. 755 00:53:23,880 --> 00:53:24,880 Não tem piada! 756 00:53:27,200 --> 00:53:28,120 Desculpa. 757 00:53:29,520 --> 00:53:31,680 Sabes, isto tem um cheiro nojento. 758 00:53:33,160 --> 00:53:34,120 Azedou. 759 00:53:34,400 --> 00:53:36,680 Foi "fugitado". Agora, já deve ter uns dois meses. 760 00:53:37,480 --> 00:53:39,280 Não sei porque me passei. 761 00:53:39,480 --> 00:53:41,720 O Temporalfuge deve ser intolerante à lactose ou assim. 762 00:53:42,680 --> 00:53:44,920 Arranhaste-me! Dá cá isso! 763 00:53:50,000 --> 00:53:51,040 Eu costumava roê-las. 764 00:53:52,480 --> 00:53:55,000 É por isso que agora crescem rápido. 765 00:53:56,320 --> 00:53:58,560 Meu, passa-se algo de estranho contigo. 766 00:53:59,000 --> 00:54:00,080 E o que percebes tu? 767 00:54:01,000 --> 00:54:04,760 Já conheceste outras pessoas imaginárias? Posso ser perfeitamente normal. 768 00:54:05,160 --> 00:54:07,240 Pois, e os porcos também voam. 769 00:54:07,480 --> 00:54:09,600 Olha, vou tomar um banho frio. 770 00:54:10,280 --> 00:54:12,280 Talvez isso me acorde deste pesadelo. 771 00:54:41,600 --> 00:54:44,640 Isso é uma borbulha? Miúda, tens de cuidar da tua pele. 772 00:54:48,240 --> 00:54:50,440 Ótimo. Ainda estou a sonhar. 773 00:54:51,080 --> 00:54:52,240 Aqui. 774 00:54:56,400 --> 00:54:58,960 - O que fazes aí? - A fazer uma pausa para refletir. 775 00:55:01,640 --> 00:55:03,960 Sai! Está bem? Sai! 776 00:55:04,080 --> 00:55:05,120 É arrepiante. 777 00:55:15,880 --> 00:55:16,960 Pronto. 778 00:55:18,440 --> 00:55:19,680 Há quanto estás ali? 779 00:55:20,280 --> 00:55:23,880 Estive a pensar, agora que o papão sabe que andamos atrás dele, 780 00:55:24,080 --> 00:55:26,920 talvez ele não sai de baixo da cama durante algum tempo. 781 00:55:27,120 --> 00:55:28,840 Sabes. Vai ser discreto. 782 00:55:29,440 --> 00:55:32,760 E porque não esperamos que ele apareça? Qual é a pressa? 783 00:55:32,880 --> 00:55:36,080 Não, não. Não há pressa, achei só que era melhor tratar do assunto. 784 00:55:36,280 --> 00:55:38,160 Sabes, antes que algo mau aconteça. 785 00:55:38,840 --> 00:55:41,080 - Mau? - Quero dizer, se acontecer. 786 00:55:42,560 --> 00:55:44,080 Então, como tratamos do assunto? 787 00:55:46,520 --> 00:55:47,560 Está tudo no livro. 788 00:55:47,880 --> 00:55:50,080 A isto chama-se a Papa do Papão. 789 00:55:50,960 --> 00:55:51,720 Papa do Papão. 790 00:55:52,680 --> 00:55:53,920 O papão adora. 791 00:55:55,160 --> 00:55:57,600 Vou demorar algum tempo a arranjar os ingredientes, mas... 792 00:55:58,000 --> 00:56:01,360 E ires ao supermercado? Ao corredor imaginário da comida? 793 00:56:02,640 --> 00:56:06,280 Isso é uma boa ideia. Fran, és tão inteligente. 794 00:56:10,280 --> 00:56:12,720 Têm ali um lindo busto. 795 00:56:14,560 --> 00:56:19,640 Oh, sim. Obrigada. É uma imitação, claro. 796 00:56:19,720 --> 00:56:22,680 Sabe, não dá para enriquecer como antropóloga cultural. 797 00:56:22,840 --> 00:56:25,040 Pois, eu que o diga. 798 00:56:25,360 --> 00:56:27,160 E trabalha em quê, Michael? 799 00:56:27,680 --> 00:56:31,080 Tenho um doutoramento em engenharia de resíduos. 800 00:56:33,440 --> 00:56:34,800 Um doutoramento de lixo. 801 00:56:38,760 --> 00:56:42,560 É tão atencioso da vossa parte convidarem-me a jantar em vossa casa, 802 00:56:42,720 --> 00:56:45,440 para me dar a mim e à Francis a oportunidade de nos conhecermos. 803 00:56:45,680 --> 00:56:46,800 A "eu" e à Francis. 804 00:56:49,080 --> 00:56:50,240 Dão-me licença? 805 00:56:52,520 --> 00:56:54,920 Sim. Claro que sim, Francis. 806 00:56:57,160 --> 00:56:59,680 Eu vou para o meu espaço privado. 807 00:57:05,640 --> 00:57:07,480 O que estás a fazer? 808 00:57:12,800 --> 00:57:15,400 Que cheiro tão nojento! 809 00:57:15,800 --> 00:57:17,560 É Papa do Papão. 810 00:57:17,720 --> 00:57:19,320 Pois, a Papa do Papão. 811 00:57:19,480 --> 00:57:20,840 Tens de limpar isto, 812 00:57:20,960 --> 00:57:22,880 antes que alguém veja isto. 813 00:57:24,120 --> 00:57:25,760 Acho que já está quase. 814 00:57:27,920 --> 00:57:29,000 O que tem aí dentro? 815 00:57:33,480 --> 00:57:35,760 É tão bom, tão bom! 816 00:57:36,800 --> 00:57:38,680 Ovos podres, açúcar queimado, 817 00:57:39,320 --> 00:57:41,600 pimentos jalapeño, queijo de Limburger, 818 00:57:41,880 --> 00:57:44,880 algumas anchovas, gordura de bacon, um desses tipos 819 00:57:45,200 --> 00:57:46,760 e uma dosagem... 820 00:57:48,440 --> 00:57:50,560 ... apropriada de ferro. 821 00:57:51,080 --> 00:57:52,360 Algumas lesmas, 822 00:57:52,720 --> 00:57:54,840 restos dos pratos da cantina da escola. 823 00:57:57,520 --> 00:57:59,400 - Que nojo! - Sim! 824 00:57:59,520 --> 00:58:00,840 Não detestas restos? 825 00:58:01,040 --> 00:58:04,160 E precisei de suor com uma semana, 826 00:58:04,240 --> 00:58:06,480 então, meti as meias de treino do Bert na misturadora. 827 00:58:08,280 --> 00:58:10,400 Mas depois lavaste-a, certo? 828 00:58:10,480 --> 00:58:11,480 O quê? 829 00:58:11,560 --> 00:58:12,840 Tu lavaste... 830 00:58:13,600 --> 00:58:15,480 Isto é caro. 831 00:58:18,880 --> 00:58:19,880 Sobremesa, Menina Readle? 832 00:58:19,960 --> 00:58:22,960 Obrigada. Parece delicioso. 833 00:58:23,440 --> 00:58:26,800 Desculpem. Cheira-me a algo... estranho. 834 00:58:28,120 --> 00:58:30,880 Podemos fazer um rasto de papa 835 00:58:30,960 --> 00:58:33,560 e guiar o papão direitinho ao Temporalfuge. 836 00:58:34,920 --> 00:58:35,880 Francis? 837 00:58:41,280 --> 00:58:45,280 Porquê? E que diabos estás a cozinhar? 838 00:58:45,920 --> 00:58:50,400 É... Trabalho de casa! Para economia doméstica. 839 00:58:50,680 --> 00:58:53,240 Tu não andas em economia... doméstica. 840 00:58:54,960 --> 00:58:57,880 É por isso que estou a cozinhar em casa. Todos deviam aprender a cozinhar. 841 00:59:00,640 --> 00:59:02,720 Isto não cheira a comida, Francis. 842 00:59:05,600 --> 00:59:07,760 Tens razão. Vou deitar isto fora. 843 00:59:15,720 --> 00:59:20,200 Está na hora de começarmos a dizer a verdade uma à outra, minha menina. 844 00:59:20,240 --> 00:59:22,400 - Agora, mãe? - Sim, agora. 845 00:59:22,480 --> 00:59:28,760 Francis, eu e o teu pai sabemos que se passa alguma coisa contigo. 846 00:59:28,960 --> 00:59:32,720 E que estás envolvida, de alguma forma, no que se passa em Middleburg. 847 00:59:33,040 --> 00:59:35,360 - Mãe... - Não te queremos castigar, Francis... 848 00:59:35,520 --> 00:59:36,440 Podemos sair daqui? 849 00:59:37,920 --> 00:59:41,080 Só queremos entender o motivo de fazeres isto. 850 00:59:41,720 --> 00:59:46,480 Começo a sentir que eu e o teu pai somos parcialmente responsáveis. 851 00:59:46,800 --> 00:59:49,440 Talvez te tenhamos forçado a crescer rápido de mais. 852 00:59:51,080 --> 00:59:54,120 Isto tem um sabor muito interessante. 853 00:59:56,840 --> 00:59:59,680 Deteto uma pitada de noz-moscada? 854 01:00:00,360 --> 01:00:02,080 Só uma pitada. 855 01:00:11,560 --> 01:00:13,960 Isso parece ser a meia de treino do Bert. 856 01:00:17,080 --> 01:00:21,240 Sei que o que passámos com o Darwin deve ter sido muito difícil para ti. 857 01:00:21,960 --> 01:00:24,560 Quase que o perdemos e isso foi muito assustador. 858 01:00:24,840 --> 01:00:26,040 Até para os adultos... 859 01:00:26,920 --> 01:00:29,840 Que livro de receitas é este, querida, porque estou um pouco... 860 01:00:29,920 --> 01:00:30,720 Karen! 861 01:00:30,840 --> 01:00:34,840 Não fujas, porque isto já foi um começo. 862 01:00:35,000 --> 01:00:36,240 - Já venho. - Karen, querida! 863 01:00:36,880 --> 01:00:38,640 Karen, preciso de ajuda! 864 01:00:40,400 --> 01:00:41,360 Larry? 865 01:00:43,520 --> 01:00:44,520 Larry? 866 01:00:48,880 --> 01:00:49,920 Larry? 867 01:00:58,560 --> 01:01:01,280 - O que fazes aí dentro? - Fiquei com fome. 868 01:01:02,200 --> 01:01:05,120 Sai daí! 869 01:01:21,200 --> 01:01:22,240 Podes ajudar-me? 870 01:01:24,520 --> 01:01:25,720 Podes ajudar-me? 871 01:01:36,520 --> 01:01:38,400 Como consegues comer isso? 872 01:01:39,760 --> 01:01:41,440 Sabe um pouco a frango 873 01:01:41,960 --> 01:01:44,000 com uma pitada de... 874 01:01:44,360 --> 01:01:46,280 ... noz-moscada! É isso. 875 01:01:46,480 --> 01:01:48,760 O que se passa contigo, Larry? 876 01:01:50,640 --> 01:01:51,960 Primeiro, os teus olhos... 877 01:01:52,680 --> 01:01:54,320 As tuas unhas... 878 01:01:54,880 --> 01:01:56,480 Agora, estás a comer a papa. 879 01:01:56,680 --> 01:01:58,920 Olha. Eu não... 880 01:01:59,520 --> 01:02:01,280 Não me estou a tornar num papão, está bem? 881 01:02:01,840 --> 01:02:03,200 Estás a entender? 882 01:02:03,760 --> 01:02:04,640 Não vás por aí! 883 01:02:07,800 --> 01:02:09,280 Não vás por aí, Francis! 884 01:02:10,320 --> 01:02:11,160 Larry? 885 01:02:15,040 --> 01:02:17,760 Continue a respirar fundo, Menina Readle. 886 01:02:18,160 --> 01:02:19,120 Está bem. 887 01:02:19,200 --> 01:02:20,840 Vou buscar algo para as náuseas. 888 01:02:20,920 --> 01:02:22,160 E um cesto do lixo. 889 01:02:22,640 --> 01:02:24,120 Dão-me licença? 890 01:02:24,200 --> 01:02:26,000 Detesto ver pessoas a vomitar. 891 01:02:42,920 --> 01:02:45,120 Estás a tornar-te num papão, não estás? 892 01:02:45,280 --> 01:02:46,680 Porque dizes isso? 893 01:02:48,680 --> 01:02:50,400 De onde vêm os papões, Larry? 894 01:02:52,400 --> 01:02:53,440 Está no livro? 895 01:02:59,840 --> 01:03:03,480 "Se uma criança deixar de acreditar num amigo imaginário cedo de mais, 896 01:03:03,960 --> 01:03:08,760 "o amigo imaginário pode tornar-se num papão." 897 01:03:11,600 --> 01:03:13,200 É o que está a acontecer, não é? 898 01:03:15,960 --> 01:03:19,080 Porque fiz com que o Darwin parasse de acreditar cedo de mais. 899 01:03:22,040 --> 01:03:25,040 - Larry, estou a tentar ajudar-te. - Sai daqui. Não consegues ajudar-me. 900 01:03:25,120 --> 01:03:27,800 Não digas que não consigo ajudar, está bem? 901 01:03:29,120 --> 01:03:30,640 Isso é algo terrível de se dizer. 902 01:03:33,560 --> 01:03:35,040 Com quem estás a falar? 903 01:03:35,680 --> 01:03:38,040 Darwin, estou a tentar ter uma conversa privada. 904 01:03:38,160 --> 01:03:40,280 Isso significa que estás a falar sozinha? 905 01:03:41,280 --> 01:03:43,400 Podes, por favor, deixar-me um pouco em paz? 906 01:03:43,880 --> 01:03:45,080 O quarto é meu. 907 01:03:45,480 --> 01:03:46,520 Por favor? 908 01:03:47,040 --> 01:03:49,680 Está bem. Então, vou para o teu quarto. 909 01:03:51,600 --> 01:03:54,560 Podes dar isto ao Darwin por mim? Ele anda à procura disto. 910 01:03:55,880 --> 01:03:59,720 Podes ser tu a dá-lo. Ou talvez pudesse falar com o Darwin 911 01:03:59,840 --> 01:04:01,480 para o convencer a voltar a acreditar em ti. 912 01:04:02,160 --> 01:04:05,160 É um pouco tarde para isso, Fran. 913 01:04:06,640 --> 01:04:07,720 Larry? 914 01:04:09,800 --> 01:04:11,000 Aí estás tu. 915 01:04:11,120 --> 01:04:14,160 Aqui o Nestor é o mergulhador. Podes ir no dorso dele. 916 01:04:14,360 --> 01:04:16,680 Até te pode dar aulas de natação. 917 01:04:19,640 --> 01:04:21,400 Cheiras alguma coisa? 918 01:04:30,200 --> 01:04:31,760 Então. Como estás? 919 01:04:31,960 --> 01:04:32,720 Olha, vê só. 920 01:04:42,280 --> 01:04:43,680 Papa de Papão! 921 01:04:43,760 --> 01:04:45,440 Para, Larry! Está bem? Isso é nojento! 922 01:04:47,680 --> 01:04:48,800 Papa de Papão! 923 01:04:49,080 --> 01:04:51,760 Devo tê-la deixado cair no chão da cozinha. 924 01:04:51,880 --> 01:04:54,600 E tu... calcaste. 925 01:04:55,200 --> 01:04:57,240 Não calquei em papa nenhuma, está bem? 926 01:04:58,200 --> 01:04:59,600 Então, como veio cá parar? 927 01:05:03,000 --> 01:05:03,840 - Darwin! - Darwin! 928 01:05:04,080 --> 01:05:06,040 Vê-me a mergulhar. 929 01:05:14,920 --> 01:05:16,160 Darwin? 930 01:05:18,240 --> 01:05:19,200 Darwin?! 931 01:05:33,840 --> 01:05:35,240 Porque estás a respirar assim? 932 01:05:36,400 --> 01:05:37,840 Tenho algo na minha... 933 01:05:38,440 --> 01:05:40,000 Tenho algo na minha garganta. 934 01:05:41,560 --> 01:05:42,960 Ele deve estar lá em baixo. 935 01:05:45,160 --> 01:05:46,480 Ai, que nojo! 936 01:05:46,960 --> 01:05:48,040 O que esperavas? 937 01:05:48,120 --> 01:05:49,760 O papão lambeu o sapato! 938 01:05:54,640 --> 01:05:56,720 Estás a dizer que o papão tem o Darwin? 939 01:05:57,360 --> 01:05:59,440 Deve andar atrás da sola dele. 940 01:05:59,840 --> 01:06:01,680 Tem Papa de Papão. 941 01:06:03,760 --> 01:06:06,080 Eu vi de baixo da cama e o Darwin não está lá. 942 01:06:06,320 --> 01:06:09,800 Não, não. Ele está lá em baixo, apenas não o consegues ver. 943 01:06:11,640 --> 01:06:13,720 O Darwin está no mundo dos papões. 944 01:06:14,080 --> 01:06:16,160 Vou buscar o meu Temporalfuge, está bem? 945 01:06:16,720 --> 01:06:18,200 Mundo dos papões? 946 01:06:20,000 --> 01:06:22,320 - Não, não... - Sim. 947 01:06:22,480 --> 01:06:24,360 Agora, foste longe... 948 01:06:26,680 --> 01:06:27,720 ... de mais. 949 01:06:32,720 --> 01:06:37,120 Recuso-me a acreditar num mundo invisível chamado mundo dos papões. 950 01:06:37,240 --> 01:06:40,360 Vá lá, Fran. Acreditas no papão, não acreditas? 951 01:06:40,560 --> 01:06:41,400 Não o vi. 952 01:06:42,120 --> 01:06:43,880 Não o viste no telhado, ontem à noite? 953 01:06:44,040 --> 01:06:47,120 Só te vi a ti e luzes a piscar. 954 01:06:47,880 --> 01:06:50,000 E é difícil acreditar em algo que não conseguimos ver. 955 01:06:50,120 --> 01:06:51,520 Tipo, a eletricidade? 956 01:06:51,600 --> 01:06:52,400 Oh, vá lá. 957 01:06:52,480 --> 01:06:53,360 Átomos, moléculas, 958 01:06:53,760 --> 01:06:54,920 gravidade. 959 01:06:57,640 --> 01:06:58,920 Está bem, está bem. 960 01:06:59,240 --> 01:07:02,640 Se houvesse um... 961 01:07:03,440 --> 01:07:05,760 ... mundo dos papões, como chegaríamos lá? 962 01:07:05,840 --> 01:07:07,240 Nós não chegaríamos. 963 01:07:07,600 --> 01:07:09,480 Isso é algo para os profissionais. 964 01:07:09,560 --> 01:07:12,480 Olha, não vou ficar aqui sem fazer nada, está bem? 965 01:07:13,760 --> 01:07:17,280 Não tens noção de quão difícil foi quando o Darwin esteve doente. Não pude... 966 01:07:17,360 --> 01:07:20,680 E disseste-lhe para parar de acreditar em mim! Foste uma grande ajuda, Fran. 967 01:07:20,720 --> 01:07:23,040 - Porque estás a ser tão mau? - Esperas o quê? 968 01:07:23,320 --> 01:07:25,360 Estou a tornar-me num papão! 969 01:07:25,960 --> 01:07:27,200 Está bem, Francis? 970 01:07:33,400 --> 01:07:34,480 Eu vou contigo. 971 01:07:34,560 --> 01:07:37,200 E se eu piorar até lá chegares? 972 01:07:37,280 --> 01:07:39,440 Podes ficar presa no mundo dos papões, como o Darwin. 973 01:07:39,840 --> 01:07:43,640 - Não quero saber o que me acontece. - Quero eu! Está bem? Quero eu! 974 01:07:45,480 --> 01:07:46,400 Larry... 975 01:07:47,000 --> 01:07:48,080 O que foi? 976 01:07:49,200 --> 01:07:51,840 Quando disseste que foi um alívio saber que não podia ser a dadora... 977 01:07:55,280 --> 01:07:56,320 É verdade. 978 01:07:58,480 --> 01:08:03,000 Fiquei contente por ter sido o Bert, porque eu estava assustada. 979 01:08:05,120 --> 01:08:07,080 As pessoas reais assustam-se, Fran. 980 01:08:08,960 --> 01:08:11,480 É perfeitamente lógico. 981 01:08:32,760 --> 01:08:34,720 Detesto aquela coisa estúpida! 982 01:08:57,960 --> 01:08:59,360 Por favor, não faças isso, pai! 983 01:09:02,480 --> 01:09:06,920 Francis, meteste uma meia de treino na misturadora? 984 01:09:07,240 --> 01:09:09,320 Pai, eu agora estou ocupada. 985 01:09:09,560 --> 01:09:11,240 Isso vai ter de esperar, 986 01:09:11,320 --> 01:09:13,320 porque não vou sair daqui 987 01:09:13,400 --> 01:09:15,920 até ouvir a verdade sobre tudo. 988 01:09:18,640 --> 01:09:19,520 Está bem. 989 01:09:21,880 --> 01:09:23,080 Foi... 990 01:09:24,760 --> 01:09:25,920 ... o papão. 991 01:09:27,840 --> 01:09:31,240 Está bem? O papão. E tem o Darwin de baixo da cama. 992 01:09:31,360 --> 01:09:35,080 E ele é a causa de tudo o que tem acontecido por aqui. 993 01:09:43,040 --> 01:09:46,000 Talvez seja melhor falares com a tua mãe sobre isto. 994 01:09:46,680 --> 01:09:47,480 Claro. 995 01:09:55,120 --> 01:09:55,960 Adeus. 996 01:10:25,840 --> 01:10:27,800 Larry! 997 01:10:28,840 --> 01:10:30,360 Larry! 998 01:10:34,360 --> 01:10:36,680 Sabes? Parecia que me estavas a seguir. 999 01:10:36,800 --> 01:10:38,640 Sobretudo quando começaste a mexer no cabo. 1000 01:10:45,480 --> 01:10:46,760 Onde estamos? 1001 01:10:47,400 --> 01:10:50,360 De baixo da cama, mais ou menos. 1002 01:10:50,760 --> 01:10:53,280 Agora, já acreditas no mundo dos papões? 1003 01:10:54,240 --> 01:10:57,000 Isto não está a acontecer. É tão grande. 1004 01:10:57,120 --> 01:10:59,240 Imagina se tivesses uma cama maior. 1005 01:11:00,120 --> 01:11:01,600 Seria ainda maior. 1006 01:11:01,960 --> 01:11:03,720 Como vou encontrar o Darwin aqui? 1007 01:11:04,360 --> 01:11:07,640 Bem, podemos ir a pé ou de carro. 1008 01:11:09,000 --> 01:11:10,400 Aquele é o brinquedo do Darwin? 1009 01:11:10,480 --> 01:11:13,480 Sim. Devias ver-me a tentar tirá-lo do bolso. 1010 01:11:16,640 --> 01:11:18,680 Achas que o papão faria mal ao Darwin? 1011 01:11:18,920 --> 01:11:20,040 Oh, não, não. 1012 01:11:20,600 --> 01:11:21,840 Ele anda atrás de ti. 1013 01:11:21,920 --> 01:11:24,600 Acho que o Darwin é o isco que te meteu de baixo da cama. 1014 01:11:25,040 --> 01:11:26,400 Portanto, guarda as tuas costas, 1015 01:11:26,480 --> 01:11:31,000 a frente, os lados, a direita e a esquerda e... Por cima da cabeça! 1016 01:11:32,560 --> 01:11:33,640 Cuidado! 1017 01:11:34,120 --> 01:11:35,360 Para! 1018 01:11:35,440 --> 01:11:38,200 É o papão? 1019 01:11:40,680 --> 01:11:43,680 Não. É uma sanduíche de manteiga de amendoim. 1020 01:11:44,680 --> 01:11:48,080 Que é que o papão quer de mim? Porque é que não me deixa em paz? 1021 01:11:48,680 --> 01:11:50,640 Já alguma vez tiveste um amigo imaginário? 1022 01:11:53,480 --> 01:11:55,680 Não, nunca. 1023 01:11:58,720 --> 01:12:00,200 Talvez seja teima dele. 1024 01:12:12,880 --> 01:12:14,160 Que nojo! 1025 01:12:15,040 --> 01:12:17,440 Temos de empurrar o carro para ele pegar. 1026 01:12:18,960 --> 01:12:21,160 Olá? E usarmos os cabos que tens aí às costas? 1027 01:12:21,360 --> 01:12:25,320 Os cabos só funcionam em carros reais. Temos de o empurrar na direção oposta. 1028 01:12:26,400 --> 01:12:28,320 Aposto que só tiveste brinquedos educacionais. 1029 01:12:28,520 --> 01:12:29,840 Vá lá. Vamos procurar o Darwin. 1030 01:12:36,960 --> 01:12:39,800 - Vá, Fran, faz um esforço. - É o que estou a fazer. 1031 01:12:40,320 --> 01:12:41,680 Vá lá, vá lá. 1032 01:12:46,800 --> 01:12:48,920 Rápido. Rápido, está a escorregar. 1033 01:12:55,160 --> 01:12:56,840 Vira à esquerda! 1034 01:13:06,080 --> 01:13:07,080 Larry! 1035 01:13:07,960 --> 01:13:09,880 Vira à direita! Para a direita, direita! 1036 01:13:11,080 --> 01:13:12,560 O que se passa? 1037 01:13:12,640 --> 01:13:14,000 Nem sequer sabes guiar! 1038 01:13:20,200 --> 01:13:21,440 Cuidado! 1039 01:13:29,240 --> 01:13:31,200 Não há nada como o cabelo ao vento! 1040 01:13:46,040 --> 01:13:46,840 Larry! 1041 01:13:47,000 --> 01:13:48,080 Larga o cabo! 1042 01:13:57,400 --> 01:13:58,360 Cuidado! 1043 01:13:58,480 --> 01:13:59,440 Cuidado, Fran! 1044 01:14:09,880 --> 01:14:10,880 Fran? 1045 01:14:14,480 --> 01:14:15,840 Fran, estás bem? 1046 01:14:16,200 --> 01:14:17,720 Mordi o lábio. 1047 01:14:29,280 --> 01:14:30,680 Francis! 1048 01:14:31,200 --> 01:14:32,800 Onde é que estou, Francis? 1049 01:14:33,440 --> 01:14:34,600 Francis! 1050 01:14:35,280 --> 01:14:37,720 Darwin! 1051 01:14:39,840 --> 01:14:42,040 Cheira a chulé aqui! 1052 01:14:42,120 --> 01:14:43,760 Não te preocupes, Darwin! Eu tiro-te daí. 1053 01:14:45,040 --> 01:14:46,480 Ajuda-me! 1054 01:14:56,640 --> 01:14:58,920 Lembro-me de quando nem tas conseguia vestir. 1055 01:15:10,560 --> 01:15:11,880 Fran! 1056 01:15:16,560 --> 01:15:17,640 Francis! 1057 01:15:17,760 --> 01:15:18,720 Larry. 1058 01:15:21,160 --> 01:15:23,800 Vira-te, rápido! Ele está atrás de ti! 1059 01:15:26,800 --> 01:15:28,280 À apanha dos papões. 1060 01:15:31,040 --> 01:15:32,040 Vá lá. 1061 01:15:37,200 --> 01:15:39,240 Strike! Boa! 1062 01:15:41,600 --> 01:15:42,560 Socorro! 1063 01:15:42,680 --> 01:15:46,040 Larry! Larry, é ele! 1064 01:15:48,400 --> 01:15:50,040 Hora do Temporalfuge! 1065 01:15:51,920 --> 01:15:56,720 O quê? Queres dar início a alguma coisa? 1066 01:15:56,920 --> 01:15:57,760 Sim. 1067 01:15:58,400 --> 01:15:59,360 A ti. 1068 01:16:02,400 --> 01:16:03,280 Diz adeus. 1069 01:16:03,480 --> 01:16:04,440 Não! 1070 01:16:13,120 --> 01:16:13,920 Apanhei-te! 1071 01:16:15,280 --> 01:16:16,360 O que se passa? 1072 01:16:22,720 --> 01:16:25,920 O teu cabo... 1073 01:16:26,400 --> 01:16:28,160 ... enrolou-se. 1074 01:16:29,720 --> 01:16:31,680 E agora estás impotente 1075 01:16:31,960 --> 01:16:34,000 no mundo dos papões. 1076 01:16:35,320 --> 01:16:36,920 Não te preocupes, Larry. 1077 01:16:37,840 --> 01:16:39,880 Eu não te magoo. 1078 01:16:39,960 --> 01:16:41,920 É muito mais divertido 1079 01:16:42,000 --> 01:16:44,480 converter-te. 1080 01:16:47,320 --> 01:16:48,080 Socorro! 1081 01:16:48,200 --> 01:16:50,040 Ainda não sou um papão. 1082 01:16:50,320 --> 01:16:52,000 Ainda te posso apanhar! 1083 01:16:53,960 --> 01:16:55,200 Não! 1084 01:16:56,120 --> 01:16:57,520 Larry, estás bem? 1085 01:16:57,640 --> 01:16:59,120 Com quem estás a falar, Francis? 1086 01:17:00,480 --> 01:17:01,440 Darwin! 1087 01:17:05,280 --> 01:17:06,920 Enrolou-se à minha volta! 1088 01:17:07,920 --> 01:17:08,680 Larry! 1089 01:17:17,600 --> 01:17:18,920 Francis... 1090 01:17:19,920 --> 01:17:20,880 Larry? 1091 01:17:22,360 --> 01:17:25,960 Achas que eu pareço algo estranho? 1092 01:17:27,160 --> 01:17:29,120 Mas quando crescemos, 1093 01:17:29,680 --> 01:17:32,680 às vezes, também mudamos! 1094 01:17:36,520 --> 01:17:37,400 Larry... 1095 01:17:38,160 --> 01:17:40,160 - Francis. - Larry, tens de resistir. 1096 01:17:40,240 --> 01:17:41,040 Vem cá, Francis. 1097 01:17:41,120 --> 01:17:42,200 Resistir o quê? 1098 01:17:42,280 --> 01:17:43,360 Larry! 1099 01:17:44,760 --> 01:17:46,280 Vem, vamos brincar, Francis. 1100 01:17:47,240 --> 01:17:48,400 Francis? 1101 01:17:55,560 --> 01:17:57,640 Larry, não tens de ser um papão! 1102 01:17:57,720 --> 01:17:59,080 Disseste que não existiam. 1103 01:17:59,160 --> 01:18:01,200 Franny, Franny. 1104 01:18:01,520 --> 01:18:02,600 Franny? 1105 01:18:03,840 --> 01:18:07,120 Livra-te da Franny em algum lugar, 1106 01:18:07,200 --> 01:18:10,200 enquanto eu trato do maninho. 1107 01:18:11,760 --> 01:18:13,800 Larry, tens de o ajudar! Ele precisa de ti! 1108 01:18:14,040 --> 01:18:15,280 Tenho medo! 1109 01:18:15,480 --> 01:18:17,720 Se o Darwin quisesse que eu me preocupasse, 1110 01:18:17,960 --> 01:18:21,680 devia ter pedido ajuda ao Larry! 1111 01:18:21,840 --> 01:18:23,600 Tira-me daqui, Francis! 1112 01:18:25,680 --> 01:18:26,920 Tenho medo! 1113 01:18:27,040 --> 01:18:29,080 Isso doeu? Desculpa. 1114 01:18:29,360 --> 01:18:32,600 Darwin, pede ajuda ao Larry! Lembras-te do teu amigo Larry? 1115 01:18:32,800 --> 01:18:36,320 Ele não existe. Tu própria mo disseste. Disseste que temos de ser crescidos. 1116 01:18:36,880 --> 01:18:42,040 É assustador sofrer uma queda tão, tão longa. 1117 01:18:42,640 --> 01:18:43,720 Francis! 1118 01:18:45,960 --> 01:18:49,560 Mas é ainda mais assustador quando paramos lá em baixo. 1119 01:18:49,760 --> 01:18:51,720 Estava enganada! Tinha era medo! 1120 01:18:52,120 --> 01:18:53,680 Darwin, não sabia o que fazer, 1121 01:18:53,840 --> 01:18:56,200 achei que se fosse crescida, poderia fazer tudo. 1122 01:18:56,320 --> 01:19:00,040 Não há segundas oportunidades para se voltar à infância. 1123 01:19:00,480 --> 01:19:01,960 Darwin! 1124 01:19:02,080 --> 01:19:05,080 Então, não vais responder, Franny? 1125 01:19:05,280 --> 01:19:06,280 Francis! 1126 01:19:06,560 --> 01:19:07,840 Caladinho! 1127 01:19:11,080 --> 01:19:12,800 Darwin! Darwin, consegues ouvir-me? 1128 01:19:13,520 --> 01:19:16,400 Darwin, se ainda acreditas no Larry, bate palmas, está bem? 1129 01:19:16,560 --> 01:19:18,160 Basta isso, bate palmas! 1130 01:19:19,760 --> 01:19:20,800 Cala-te! Para! 1131 01:19:20,840 --> 01:19:22,320 É isso! Vá, bate palmas! 1132 01:19:23,040 --> 01:19:24,120 Para! 1133 01:19:24,240 --> 01:19:27,480 Larry, eu preciso de ti! Ajuda-me, por favor! 1134 01:19:27,560 --> 01:19:29,520 - Larry! - É isso, Darwin! 1135 01:19:29,600 --> 01:19:32,160 Larry, preciso de ti! 1136 01:19:34,480 --> 01:19:37,040 Eu ainda acredito! Larry! 1137 01:19:41,920 --> 01:19:43,000 Estou de volta! 1138 01:19:43,480 --> 01:19:45,520 E tu estás feito! 1139 01:19:46,280 --> 01:19:48,760 O Temporalfuge! Tens de o ligar a alguma coisa! 1140 01:19:52,280 --> 01:19:53,320 Para com isso! 1141 01:19:53,400 --> 01:19:54,920 Vá lá, malta! 1142 01:19:57,760 --> 01:19:59,960 Esse é o meu amigo, sua aberração! 1143 01:20:00,240 --> 01:20:02,920 Para, para! Quem é que me está a puxar? 1144 01:20:03,080 --> 01:20:04,080 O que se passa? 1145 01:20:04,160 --> 01:20:06,920 Não vais magoar o meu amigo! Não vai acontecer! Estás a ouvir? 1146 01:20:08,600 --> 01:20:10,840 Francis! Onde estás, Francis? 1147 01:20:18,560 --> 01:20:20,560 O meu pé! 1148 01:20:20,600 --> 01:20:21,720 Francis! 1149 01:20:22,520 --> 01:20:23,920 Vá lá, malta! 1150 01:20:25,800 --> 01:20:27,120 Se achas que consegues ganhar, 1151 01:20:27,920 --> 01:20:29,160 estás enganado. 1152 01:20:30,760 --> 01:20:31,920 Larry! 1153 01:20:35,400 --> 01:20:36,800 O papão é mesmo forte. 1154 01:20:40,600 --> 01:20:43,040 Detesto ser eu a dizer, 1155 01:20:43,560 --> 01:20:46,960 mas não é tarde de mais para eu te vencer. 1156 01:20:56,320 --> 01:20:58,280 Sabes, acho que vou sobreviver, 1157 01:20:58,480 --> 01:21:00,040 porque não me apanhas assim. 1158 01:21:01,520 --> 01:21:02,920 E quê? 1159 01:21:31,520 --> 01:21:32,560 Darwin! 1160 01:21:32,640 --> 01:21:35,120 Estou bem, mas não estou contente! 1161 01:21:43,840 --> 01:21:46,120 A caneta é mais poderosa do que a espada. 1162 01:21:52,640 --> 01:21:55,400 A caneta é mais poderosa do que duas espadas. 1163 01:22:09,680 --> 01:22:12,400 Claro que não tem hipóteses contra uma unha. 1164 01:22:15,520 --> 01:22:16,520 Certo! 1165 01:22:26,080 --> 01:22:27,280 Agora, és meu. 1166 01:22:41,800 --> 01:22:42,960 Não faças isso! 1167 01:22:43,440 --> 01:22:44,720 Não faças isso! 1168 01:22:44,840 --> 01:22:46,000 Usa-os, Fran! 1169 01:22:49,920 --> 01:22:51,000 Franny, não! 1170 01:22:51,400 --> 01:22:53,200 Franny, espera! 1171 01:22:53,320 --> 01:22:54,680 Franny? 1172 01:22:55,000 --> 01:22:57,520 Estou a envelhecer. 1173 01:22:57,880 --> 01:23:00,280 Estou a ficar tão velho, 1174 01:23:00,360 --> 01:23:03,560 que já nem sei rimar. 1175 01:23:05,080 --> 01:23:06,600 Por favor. 1176 01:23:06,680 --> 01:23:10,520 Por favor. Por favor, Franny. Franny, Franny. 1177 01:23:25,480 --> 01:23:28,080 O vosso Temporalfuge não funcionou. 1178 01:23:29,240 --> 01:23:31,200 Agora, vou apanhar-te a ti 1179 01:23:31,600 --> 01:23:34,040 e a este parvo imaginário! 1180 01:23:34,720 --> 01:23:35,800 Não tenho medo de ti! 1181 01:23:37,920 --> 01:23:39,000 Peço desculpa? 1182 01:23:39,320 --> 01:23:41,400 Não tenho medo de ti! 1183 01:23:41,920 --> 01:23:44,880 Sei quem és. Não me consegues assustar. 1184 01:23:46,160 --> 01:23:47,240 A sério? 1185 01:23:49,000 --> 01:23:50,240 Francis! 1186 01:23:51,520 --> 01:23:53,200 Para, Zoe! 1187 01:23:54,080 --> 01:23:56,120 Zoe? Quem é a Zoe? 1188 01:23:56,320 --> 01:23:58,440 Só uma pessoa me chamou Franny. 1189 01:23:59,160 --> 01:24:01,960 Era difícil para mim admitir que eras tu. 1190 01:24:04,320 --> 01:24:05,880 Não queria que a culpa fosse minha. 1191 01:24:11,920 --> 01:24:13,080 Desculpa, Zoe. 1192 01:24:13,120 --> 01:24:14,160 Não! 1193 01:24:14,680 --> 01:24:16,640 Francis! 1194 01:24:37,600 --> 01:24:38,720 Zoe. 1195 01:24:48,680 --> 01:24:50,920 O papão é uma miúda? 1196 01:24:51,960 --> 01:24:54,000 Não pode ser! Uma miúda! 1197 01:24:54,120 --> 01:24:55,880 Larry! Bem me parecia que eras tu! 1198 01:24:55,960 --> 01:24:57,440 Há quanto tempo... 1199 01:24:58,240 --> 01:25:00,320 Lembras-te do teu carro? 1200 01:25:02,000 --> 01:25:03,040 Estás bem, Darwin? 1201 01:25:03,800 --> 01:25:06,240 Tenho cotão da meia na boca. 1202 01:25:07,160 --> 01:25:08,280 Francis? 1203 01:25:12,200 --> 01:25:14,640 Estás bem, Francis? Ouvimos um barulho estranho. 1204 01:25:16,280 --> 01:25:17,160 Eu... 1205 01:25:18,160 --> 01:25:19,600 ... estava a aspirar... 1206 01:25:20,200 --> 01:25:21,280 ... de baixo da cama. 1207 01:25:27,720 --> 01:25:29,680 Mas não mudaste o saco. 1208 01:25:30,080 --> 01:25:32,520 Encorajamento, Michael, encorajamento. 1209 01:25:34,480 --> 01:25:38,560 Francis, querida, viemos aqui pedir-te desculpa. 1210 01:25:38,640 --> 01:25:41,000 O teu pai acabou de ver as notícias. 1211 01:25:41,080 --> 01:25:42,960 As coisas que aconteceram aqui, 1212 01:25:43,040 --> 01:25:45,480 começaram a acontecer, ontem à noite, em Centerville. 1213 01:25:45,600 --> 01:25:47,720 Acham que os responsáveis são os mesmos. 1214 01:25:48,800 --> 01:25:50,200 Mas, o mais importante, 1215 01:25:50,760 --> 01:25:53,520 é que sabemos que não és a responsável. 1216 01:25:54,080 --> 01:25:55,360 Oh, querida. 1217 01:25:56,040 --> 01:25:58,720 Desculpa por não termos acreditado em ti. 1218 01:25:58,880 --> 01:26:00,440 Não faz mal. Não faz mal, mãe. 1219 01:26:02,360 --> 01:26:04,640 Queriam apenas uma explicação lógica. 1220 01:26:04,760 --> 01:26:07,280 Foi o papão. 1221 01:26:08,960 --> 01:26:12,840 Darwin, sabes que o papão não existe. 1222 01:26:12,960 --> 01:26:15,480 Mas eu vi-o. Tinha garras e dentes grandes e afiados! 1223 01:26:15,520 --> 01:26:17,440 Darwin, já passa da hora de ires para a cama. 1224 01:26:17,640 --> 01:26:18,800 Força nisso, Darwin. 1225 01:26:19,080 --> 01:26:20,840 Não te vais embora, pois não? 1226 01:26:21,200 --> 01:26:24,640 Claro que não, querido. Ela é tua irmã. 1227 01:26:24,920 --> 01:26:27,400 Estarei sempre aqui. É para isso que servem os amigos! 1228 01:26:27,560 --> 01:26:30,000 Ainda bem que voltei a acreditar em ti. 1229 01:26:30,440 --> 01:26:31,920 Também acredito em ti, Francis. 1230 01:26:33,280 --> 01:26:35,760 Sim, querida, acreditamos todos. 1231 01:26:38,400 --> 01:26:39,680 Boa noite, querida. 1232 01:26:41,440 --> 01:26:42,520 Boa noite. 1233 01:26:45,680 --> 01:26:47,520 Então, qual é a história deste papão? 1234 01:26:49,160 --> 01:26:52,160 Na verdade, é a Sra. Papão. 1235 01:26:53,000 --> 01:26:55,520 Ai sim? Então, quem és tu? 1236 01:26:56,120 --> 01:26:57,240 Sua senhoria? 1237 01:26:57,480 --> 01:26:58,760 Esta é a Zoe. 1238 01:27:00,600 --> 01:27:01,680 É a minha amiga imaginária. 1239 01:27:02,160 --> 01:27:04,800 Disseste-me que nunca tinhas tido amigos imaginários. 1240 01:27:06,360 --> 01:27:07,440 Ela mentiu. 1241 01:27:08,240 --> 01:27:09,320 Acorda, Lar. 1242 01:27:09,400 --> 01:27:12,960 Lá por acompanhares um miúdo de sete anos, não tens de ser ingénuo. 1243 01:27:13,280 --> 01:27:15,720 Eu e a Zoe brincávamos muito quando era pequena. 1244 01:27:16,120 --> 01:27:17,120 Quando o Darwin adoeceu, 1245 01:27:17,320 --> 01:27:19,560 e nada podíamos fazer para o ajudar, 1246 01:27:20,600 --> 01:27:22,720 decidi que tinha de crescer. 1247 01:27:24,440 --> 01:27:26,560 Parei de acreditar no que não era real. 1248 01:27:27,440 --> 01:27:29,400 E começaste a tornar-te num papão? 1249 01:27:30,000 --> 01:27:31,640 Na Sra. Papão. 1250 01:27:32,240 --> 01:27:35,240 Desculpa ter parado de acreditar em ti, Zoe. 1251 01:27:39,960 --> 01:27:43,560 É o tipo na cabeça dele. Isso explica o eco. 1252 01:27:43,640 --> 01:27:45,120 Estou a ir, grandalhão. 1253 01:27:45,880 --> 01:27:46,960 Tenho de ir, Fran. 1254 01:27:47,040 --> 01:27:48,720 - Para onde? - Centerville. 1255 01:27:49,000 --> 01:27:51,680 Ouviste o que o teu pai disse sobre o que se passa lá. 1256 01:27:51,840 --> 01:27:54,400 Há lá um papão que tem de ser apanhado. 1257 01:27:56,960 --> 01:27:58,480 É melhor eu ir contigo. 1258 01:27:59,400 --> 01:28:00,720 Já te vi em ação, Lar, 1259 01:28:00,800 --> 01:28:04,640 e não me parece que consigas lidar com um papão sozinho. 1260 01:28:04,720 --> 01:28:07,480 Sabes que mais? Acho que gostava mais de ti 1261 01:28:07,560 --> 01:28:08,800 quando eras um pap... 1262 01:28:09,840 --> 01:28:10,840 Sra. Papão. 1263 01:28:20,400 --> 01:28:22,920 Foi maravilhoso voltar a ver-te, Franny. 1264 01:28:23,880 --> 01:28:26,720 Desculpa o incómodo que causei. Nunca quis tornar-me no papão. 1265 01:28:26,800 --> 01:28:29,480 - Mas nada pude fazer. - Não faz mal. Está tudo bem 1266 01:28:29,560 --> 01:28:31,320 e podemos voltar a ser amigas, como dantes. 1267 01:28:35,080 --> 01:28:37,640 Nunca mais nos verás, Franny. 1268 01:28:39,640 --> 01:28:41,880 Disseste ao Darwin que não irias embora. 1269 01:28:41,960 --> 01:28:44,320 Ela está a dizer que não voltaremos para te ver. 1270 01:28:46,000 --> 01:28:47,040 Não, não. 1271 01:28:47,120 --> 01:28:50,240 Apenas os amigos reais duram para sempre. Como a Joanne. 1272 01:28:50,560 --> 01:28:52,040 Mas eu acredito em ti. 1273 01:28:52,120 --> 01:28:53,960 Acredito em ambos. 1274 01:28:54,440 --> 01:28:56,920 Isso era quando eras pequena, como o Darwin. 1275 01:28:57,520 --> 01:28:58,840 Quando precisavas de nós. 1276 01:29:00,000 --> 01:29:01,680 Não quero voltar a perder-vos. 1277 01:29:01,800 --> 01:29:02,960 Não me perderás, Franny. 1278 01:29:03,040 --> 01:29:04,720 Desde que me guardes na memória. 1279 01:29:05,160 --> 01:29:06,160 Admite, Fran. 1280 01:29:06,480 --> 01:29:09,080 Sabes que és crescida de mais para ter uma amiga imaginária. 1281 01:29:09,200 --> 01:29:10,280 Não és? 1282 01:29:10,760 --> 01:29:11,840 Bem, não. 1283 01:29:12,000 --> 01:29:13,680 Consigo ver-vos 1284 01:29:13,720 --> 01:29:15,280 e isso prova logicamente... 1285 01:29:16,440 --> 01:29:17,480 Dá-nos licença. 1286 01:29:31,000 --> 01:29:32,760 Já não te estás a tornar num papão. 1287 01:29:32,840 --> 01:29:34,560 Não precisas de óculos de sol. 1288 01:29:34,800 --> 01:29:37,400 Pois. Mas dão-me estilo. 1289 01:29:38,880 --> 01:29:39,880 Fran... 1290 01:29:39,960 --> 01:29:41,720 Talvez seja crescida de mais. 1291 01:29:42,440 --> 01:29:43,360 Fran... 1292 01:29:44,320 --> 01:29:47,880 Lá por estares a ficar mais velha, não quer dizer que sejas uma velha. 1293 01:30:23,120 --> 01:30:25,680 Não consigo dormir. Tenho medo. 1294 01:30:26,480 --> 01:30:27,520 Vem para aqui. 1295 01:30:29,280 --> 01:30:32,640 O papão só te fará mal, se tiveres medo. 1296 01:30:33,320 --> 01:30:34,360 Pois. 1297 01:30:35,360 --> 01:30:36,400 Francis... 1298 01:30:37,800 --> 01:30:39,920 Eu não tenho medo do papão. 1299 01:30:40,000 --> 01:30:42,200 E vi como trataste dele. 1300 01:30:43,800 --> 01:30:45,600 Só não quero adoecer novamente. 1301 01:30:48,120 --> 01:30:49,760 Falaste com o Larry sobre isso? 1302 01:30:51,680 --> 01:30:53,480 Ele disse que me podias ajudar. 1303 01:30:53,520 --> 01:30:57,240 Que me poderias dizer como é que os adultos não têm medo. 1304 01:30:59,160 --> 01:31:01,720 Acho que eles sabem que ter medo não ajuda. 1305 01:31:02,800 --> 01:31:04,720 E também não gostam de ter medo. 1306 01:31:05,360 --> 01:31:07,080 Torna-os medrosos. 1307 01:31:09,520 --> 01:31:12,640 É quase como fingir não ter medo. 1308 01:31:14,400 --> 01:31:15,520 Sim, acho que sim. 1309 01:31:16,840 --> 01:31:19,200 E, em breve, já não terás medo. 1310 01:31:21,440 --> 01:31:23,600 Acho que é preciso muita imaginação 1311 01:31:23,680 --> 01:31:25,520 para se ser adulto. 1312 01:31:28,400 --> 01:31:29,960 Pois é, querido. 1313 01:32:34,800 --> 01:32:36,800 Legendas: João Braga