1
00:00:05,000 --> 00:00:09,520
INCRÍVEIS AVENTURAS
2
00:00:16,040 --> 00:00:19,200
Middleburg é uma cidade
de tamanho médio no meio do país.
3
00:00:19,840 --> 00:00:25,040
Mas por vezes, nos meus sonhos,
parecia ser um lugar totalmente diferente.
4
00:00:25,760 --> 00:00:29,400
De certa forma familiar,
mas também muito estranha.
5
00:00:40,320 --> 00:00:42,040
Middleburg é onde vivo,
6
00:00:42,960 --> 00:00:46,120
tal como vive uma outra... coisa.
7
00:00:56,040 --> 00:00:58,080
Houve quem pensasse
que Middleburg era aborrecida,
8
00:00:58,280 --> 00:00:59,800
que nada alguma vez acontecera aqui.
9
00:01:00,000 --> 00:01:01,920
Bem, enganaram-se.
10
00:01:54,240 --> 00:01:56,120
Francis?
11
00:01:59,080 --> 00:02:02,000
Francis, é hora de acordares, querida.
12
00:02:11,080 --> 00:02:12,200
Franny?
13
00:02:13,200 --> 00:02:15,720
O meu nome é Francis Bacon McCausland.
14
00:02:16,360 --> 00:02:17,960
Tenho 14 anos de idade.
15
00:02:18,040 --> 00:02:20,920
Nessa manhã, estava extremamente cansada.
16
00:02:26,840 --> 00:02:28,440
Está tão escuro.
17
00:02:28,520 --> 00:02:30,600
Deve vir aí uma tempestade.
18
00:02:30,680 --> 00:02:32,280
Não de acordo com o barómetro.
19
00:02:32,360 --> 00:02:35,840
Talvez seja o fim do mundo.
Bem que parece.
20
00:02:35,920 --> 00:02:38,560
Como poderias saber
se nunca sentiste o fim do mundo?
21
00:02:38,640 --> 00:02:40,200
Nunca o sentiste, pois não?
22
00:02:40,280 --> 00:02:42,920
- Os relógios podem estar errados.
- A esperança é a última a morrer.
23
00:02:43,000 --> 00:02:45,920
Acerto sempre os relógios
segundo o site do observatório naval.
24
00:02:46,160 --> 00:02:49,080
Vou ver. Bert, o lixo,
e não te esqueças do papel.
25
00:02:49,160 --> 00:02:51,640
Porque é que sou sempre eu
a levar o lixo lá para fora?
26
00:02:51,760 --> 00:02:54,400
Quanto mais velho, mais responsável.
Quando entrares na universidade,
27
00:02:54,520 --> 00:02:56,320
a tua irmã Francis irá levar o lixo.
28
00:02:56,440 --> 00:02:58,880
Quero comprar um cão
para ele comer o lixo,
29
00:02:58,960 --> 00:03:00,480
e até pode ir buscar o jornal.
30
00:03:00,560 --> 00:03:01,960
Os cães têm germes.
31
00:03:02,040 --> 00:03:04,160
O que farias com ele
quando fosses para a universidade?
32
00:03:04,400 --> 00:03:06,000
Os cães não podem entrar nos dormitórios.
33
00:03:06,440 --> 00:03:09,880
- Talvez o possas meter no telhado.
- Cai na realidade, Francis.
34
00:03:10,000 --> 00:03:12,480
- Cresce, Bert.
- Arranja um adulto a sério.
35
00:03:12,560 --> 00:03:14,640
Credo, o que aconteceu aos ovos?
36
00:03:14,720 --> 00:03:16,640
Havia aqui duas dúzias de ovos,
ontem à noite.
37
00:03:16,720 --> 00:03:18,640
- Agora, já não estão.
- Cereais frios de novo.
38
00:03:18,720 --> 00:03:21,240
- Eu não lhes fiz nada.
- Ninguém te está a culpar.
39
00:03:21,320 --> 00:03:23,200
Culpam-me sempre a mim por tudo.
40
00:03:23,280 --> 00:03:25,280
Isso é porque és muito agressivo.
41
00:03:25,360 --> 00:03:27,360
- Não, não sou!
- Ora bem!
42
00:03:27,480 --> 00:03:30,640
Não falemos de agressividade.
Para isso serve a hora da família.
43
00:03:30,840 --> 00:03:33,840
Agora, queremos tentar determinar
o que aconteceu aos ovos.
44
00:03:33,920 --> 00:03:37,200
São 4:23.
45
00:03:38,640 --> 00:03:41,680
- O relógio marca 7:23.
- Os relógios estão errados.
46
00:03:41,920 --> 00:03:45,800
Já vos disse que é o fim do mundo.
47
00:03:50,800 --> 00:03:52,760
Foi difícil voltar a adormecer.
48
00:03:53,280 --> 00:03:56,040
Perguntava-me o porquê
de os relógios se terem adiantado.
49
00:03:56,440 --> 00:04:00,120
Mas eu sabia que tinha de haver
uma explicação lógica.
50
00:04:22,600 --> 00:04:24,240
É isso. Anda cá.
51
00:04:24,320 --> 00:04:25,840
Anda cá.
52
00:04:30,160 --> 00:04:32,600
Os miúdos da minha idade entram
na preparatória, mas saltei um ano.
53
00:04:33,120 --> 00:04:34,680
- Olá, Bert.
- Olá.
54
00:04:34,760 --> 00:04:36,720
Não se deve perder tempo a crescer.
55
00:04:37,320 --> 00:04:39,040
- Jo?
- Pois, olá.
56
00:04:39,160 --> 00:04:39,920
Olá.
57
00:04:40,080 --> 00:04:43,160
Então, porque não queres ir
de autocarro para a escola?
58
00:04:43,400 --> 00:04:45,400
Joanne, já ninguém vai
de autocarro para o liceu.
59
00:04:45,600 --> 00:04:47,200
É só para crianças.
60
00:04:47,760 --> 00:04:50,440
Adoraria saltar um ano
para poder andar no liceu.
61
00:04:51,520 --> 00:04:54,160
Ainda falta um ano ao Bert
depois deste, não é?
62
00:04:54,320 --> 00:04:58,080
Se ele tiver sorte.
Interessa-te saber quando acaba?
63
00:04:59,280 --> 00:05:02,680
Já te disse que os nossos alarmes
tocaram três horas mais cedo, de manhã?
64
00:05:02,760 --> 00:05:03,680
- Sim?
- Sim.
65
00:05:03,760 --> 00:05:07,240
A minha mãe diz que aconteceu
o mesmo à vizinha. Dá para acreditar?
66
00:05:07,320 --> 00:05:10,880
Sim. A nós aconteceu-nos o mesmo.
Tocaram três horas mais cedo.
67
00:05:11,440 --> 00:05:12,480
É tão estranho.
68
00:05:13,160 --> 00:05:16,320
É estranho porque ainda não temos
uma explicação lógica para o sucedido.
69
00:05:17,400 --> 00:05:20,320
O que faz aquele cão no telhado?
70
00:05:27,680 --> 00:05:29,000
Aquilo é que é estranho.
71
00:05:35,200 --> 00:05:39,960
Talvez tenha sido algo magnético...
Uma espécie... Tipo...
72
00:05:40,040 --> 00:05:43,560
- Tipo, aumento da tensão elétrica.
- E por isso os cães iam para o telhado?
73
00:05:43,840 --> 00:05:45,560
Estava a falar dos relógios.
74
00:05:45,640 --> 00:05:47,080
Bom dia, Francis.
75
00:05:47,200 --> 00:05:48,560
Bom dia, Sr. Kepler.
76
00:05:49,120 --> 00:05:51,520
É o meu professor de biologia.
Ele adora-me.
77
00:05:51,600 --> 00:05:53,760
Ele obriga-vos a dissecar sapos?
78
00:05:53,840 --> 00:05:55,560
Isso é tão nojento.
79
00:05:56,080 --> 00:05:57,440
Eu adoro biologia.
80
00:05:57,840 --> 00:06:00,400
Ontem, tivemos de levar
um embrião de galinha.
81
00:06:11,000 --> 00:06:12,640
Porque está ele a olhar para nós?
82
00:06:15,240 --> 00:06:17,520
Qual... ele?
83
00:06:24,320 --> 00:06:26,320
Bem, ele estava mesmo ali.
84
00:06:27,160 --> 00:06:28,240
Tudo bem, Francis.
85
00:06:28,840 --> 00:06:31,640
Tenho de ir, mas vejo-te
depois das aulas. Está bem?
86
00:06:31,920 --> 00:06:32,840
Está bem.
87
00:06:37,600 --> 00:06:38,480
Lindo.
88
00:06:59,040 --> 00:07:01,840
O ovo, ou óvulo,
89
00:07:02,560 --> 00:07:07,120
está rodeado
por três membranas de proteção.
90
00:07:39,920 --> 00:07:41,040
O que é isto?
91
00:07:49,960 --> 00:07:51,640
É essa a maravilha do ovo.
92
00:07:51,720 --> 00:07:54,080
A segunda membrana...
93
00:07:56,720 --> 00:07:58,400
Tens alguma pergunta, Francis?
94
00:08:01,920 --> 00:08:04,000
Por acaso, tenho, Sr. Kepler.
95
00:08:04,800 --> 00:08:09,040
Os seus alarmes tocaram três horas
mais cedo, esta manhã?
96
00:08:13,120 --> 00:08:14,240
Como é que sabes isso?
97
00:08:15,040 --> 00:08:16,800
Muitos relógios tocaram.
98
00:08:17,040 --> 00:08:20,960
Sabe, e eu estou a recolher
uma amostragem estatisticamente
99
00:08:21,080 --> 00:08:22,480
cuidadosa de toda a escola,
100
00:08:22,560 --> 00:08:25,360
com nomes, moradas
e números de telefone...
101
00:08:25,520 --> 00:08:27,600
Para perceber se aconteceu
apenas numa só zona.
102
00:08:27,880 --> 00:08:29,160
Posso ver isso, por favor?
103
00:08:30,440 --> 00:08:31,560
Sim.
104
00:09:13,120 --> 00:09:14,560
Quem é que fez isto?
105
00:09:23,240 --> 00:09:25,240
Sabes alguma coisa sobre isto, Francis?
106
00:09:37,960 --> 00:09:40,680
- Ele estava na tua aula?
- Na aula não.
107
00:09:40,760 --> 00:09:43,080
- Estava sentado na prateleira.
- Estava o quê?
108
00:09:43,520 --> 00:09:44,800
Olha! Lá está outro.
109
00:09:44,920 --> 00:09:46,920
Como foste aí parar, Charlie?
110
00:09:47,240 --> 00:09:49,160
Aquilo é tão estranho.
111
00:09:52,680 --> 00:09:54,680
E se um helicóptero voou tão baixo
112
00:09:54,800 --> 00:09:56,600
que os cães pensaram que era um carro
113
00:09:57,400 --> 00:09:58,920
e o perseguiram até ao telhado?
114
00:09:59,120 --> 00:10:02,200
- É uma explicação lógica, não é?
- Claro, Jo.
115
00:10:03,600 --> 00:10:05,040
- Olá, Bert.
- Tu lá sabes.
116
00:10:06,520 --> 00:10:09,080
- Tens uma paixoneta pelo Bert?
- Não!
117
00:10:09,160 --> 00:10:11,040
- Tens, sim!
- Não, não tenho!
118
00:10:11,120 --> 00:10:13,480
Bem, ele até é giro.
119
00:10:14,200 --> 00:10:15,640
Devias ver o quarto dele.
120
00:10:15,760 --> 00:10:17,360
Se achas nojento dissecar um sapo...
121
00:10:17,480 --> 00:10:20,520
O que ele fez pelo vosso irmão
mais novo foi mesmo corajoso.
122
00:10:20,640 --> 00:10:22,400
Ele só teve de ficar deitado.
123
00:10:23,000 --> 00:10:25,840
Mas aquelas agulhas doem muito
quando espetam na pele.
124
00:10:26,480 --> 00:10:28,720
Deve ser algo incrível
salvar a vida de alguém.
125
00:10:28,800 --> 00:10:31,080
Os médicos salvaram a vida do Darwin.
126
00:10:32,280 --> 00:10:35,400
É melhor não dizeres ao Bert
que eu o acho giro.
127
00:10:35,680 --> 00:10:38,400
Pois. Como se eu fosse dizer
seja o que for ao Bert.
128
00:10:39,000 --> 00:10:40,280
- Prometes?
- Prometo.
129
00:10:40,360 --> 00:10:42,640
Jura pela tua vida e pela tua alma.
130
00:10:43,760 --> 00:10:45,040
Cresce, Joanne.
131
00:10:45,280 --> 00:10:47,080
Olha, tenho de ir para a natação,
132
00:10:47,160 --> 00:10:48,440
mas vejo-te amanhã.
133
00:10:48,800 --> 00:10:49,680
Está bem.
134
00:10:50,640 --> 00:10:51,960
Vais às provas para a equipa?
135
00:10:52,720 --> 00:10:54,160
São todos mais velhos do que eu.
136
00:10:54,360 --> 00:10:57,640
Isso não interessa na natação,
só significa que tens mais aerodinâmica.
137
00:10:58,400 --> 00:10:59,800
- Adeus.
- Adeus.
138
00:11:14,240 --> 00:11:15,560
Estás a seguir-me?
139
00:11:16,960 --> 00:11:18,480
Sim, estou a falar contigo.
140
00:11:21,920 --> 00:11:22,840
Consegues ver-me?
141
00:11:23,640 --> 00:11:24,680
Sim.
142
00:11:34,760 --> 00:11:37,960
Havia coisas estranhas a acontecer
em Middleburg inteira.
143
00:11:41,520 --> 00:11:44,480
Alguém meteu gelatina
na piscina da escola.
144
00:11:49,440 --> 00:11:51,320
- Socorro!
- Espera! Eu tiro-te daí.
145
00:11:52,200 --> 00:11:53,680
Agarra isto.
146
00:11:55,520 --> 00:11:59,440
Um enxame de abelhas colonizou
o gabinete do diretor.
147
00:12:07,640 --> 00:12:11,720
Os autocarros da escola
tiveram todos fugas inexplicáveis.
148
00:12:17,680 --> 00:12:20,640
E depois houve o grafíti.
149
00:12:30,440 --> 00:12:32,560
Ninguém sabia quem era responsável.
150
00:12:33,200 --> 00:12:34,880
Ninguém sabia quem culpar.
151
00:12:47,600 --> 00:12:49,600
Ora, Nanook...
152
00:13:03,560 --> 00:13:06,120
Mas queriam culpar alguém.
153
00:13:35,280 --> 00:13:36,040
Franny!
154
00:14:04,400 --> 00:14:06,240
Porque é que têm de me culpar por tudo?
155
00:14:06,360 --> 00:14:07,640
Chama-se lógica indutiva.
156
00:14:07,720 --> 00:14:09,680
Se queres que todos
saibam que saltaste um ano,
157
00:14:09,760 --> 00:14:10,920
porque não usas um crachá?
158
00:14:11,000 --> 00:14:11,760
Bert?
159
00:14:11,920 --> 00:14:13,160
Foi ela que começou.
160
00:14:13,240 --> 00:14:15,600
Ninguém está a culpar ninguém, Bert.
161
00:14:16,000 --> 00:14:17,160
Claro que não.
162
00:14:17,240 --> 00:14:19,840
É só que há estudos
de várias culturas que mostram
163
00:14:19,920 --> 00:14:23,280
que partidas como estas
são da autoria de adolescentes.
164
00:14:23,360 --> 00:14:27,320
Sabem, lembro-me de que,
quando tinha 15 anos...
165
00:14:27,440 --> 00:14:29,600
Encheste o pátio com papel higiénico.
166
00:14:29,680 --> 00:14:34,280
Falámos se os miúdos na escola
têm andado a falar do assunto.
167
00:14:34,440 --> 00:14:38,840
Sobre adiantar os relógios,
ou colocar algo na água da piscina.
168
00:14:40,400 --> 00:14:42,040
O que fizeram com a gelatina?
169
00:14:44,960 --> 00:14:47,840
Ia fazer uma gelatina de fruta
para o jantar desta noite.
170
00:14:48,120 --> 00:14:49,120
Eu não peguei em nada.
171
00:14:50,080 --> 00:14:51,560
Ninguém está a dizer isso, Bert.
172
00:14:51,640 --> 00:14:54,400
Se não está no armário,
então, é porque alguém a levou.
173
00:14:54,960 --> 00:14:56,280
É a única conclusão lógica.
174
00:15:01,000 --> 00:15:04,160
Os pais pensam sempre
que fizemos algo de errado.
175
00:15:04,280 --> 00:15:05,320
O que foi?
176
00:15:06,120 --> 00:15:09,360
Nunca se esquecem
de que nos mudaram as fraldas.
177
00:15:12,240 --> 00:15:14,240
Mas, pelo menos, os amigos
acreditam mais em nós.
178
00:15:14,320 --> 00:15:17,680
- Olá, Jo.
- Como foste capaz de fazer isto?
179
00:15:19,240 --> 00:15:22,800
Jo ama Bert! Tu prometeste!
180
00:15:25,680 --> 00:15:27,120
Jo, eu não fiz isto.
181
00:15:27,200 --> 00:15:28,640
Cai na realidade, Francis!
182
00:15:30,960 --> 00:15:31,840
Jo!
183
00:15:32,640 --> 00:15:34,040
- Joanne!
- Esquece!
184
00:15:58,760 --> 00:16:02,480
Se as coisas estavam estranhas em casa,
na escola, estavam ainda mais estranhas.
185
00:17:00,200 --> 00:17:01,880
Já te disse que foi ela.
186
00:17:03,840 --> 00:17:06,320
O meu cacifo tem
alguma coisa de interessante?
187
00:17:07,120 --> 00:17:08,880
Porque é o único sem o "B"?
188
00:17:09,600 --> 00:17:11,200
Talvez foi ela que os pintou.
189
00:17:12,160 --> 00:17:13,480
Cresçam, minha gente.
190
00:17:14,120 --> 00:17:16,200
Só porque não pintaram o meu cacifo,
191
00:17:16,480 --> 00:17:18,160
não significa que eu tenha...
192
00:17:19,040 --> 00:17:20,240
Veem, foi ela.
193
00:17:39,440 --> 00:17:41,920
Foste mesmo tu que sujaste
o carro do Kepler com ovos?
194
00:17:42,200 --> 00:17:44,240
- Quem te disse isso?
- É o que se diz.
195
00:17:44,320 --> 00:17:47,120
Diz-se que pintaste os cacifos.
Acho que é muito fixe.
196
00:17:47,200 --> 00:17:48,760
Não é fixe, é vandalismo.
197
00:17:48,880 --> 00:17:50,520
O que significa o "B"?
198
00:17:50,600 --> 00:17:52,880
Não pintei cacifo nenhum!
199
00:17:53,040 --> 00:17:54,400
- Então, quem pintou?
- Eu...
200
00:18:02,880 --> 00:18:04,040
Eu vou descobrir.
201
00:18:11,360 --> 00:18:13,000
Desta vez, não vais fugir?
202
00:18:13,160 --> 00:18:15,680
- Eu não fugi.
- Fugiste, sim!
203
00:18:15,760 --> 00:18:18,800
Eu só precisava de espaço
para avaliar a situação.
204
00:18:19,240 --> 00:18:21,400
Não sabia que me conseguias ver.
205
00:18:21,600 --> 00:18:23,120
E porque não haveria de te ver?
206
00:18:25,400 --> 00:18:26,280
Mais ninguém consegue.
207
00:18:27,440 --> 00:18:28,320
Pois, sim.
208
00:18:29,040 --> 00:18:29,760
Está bem.
209
00:18:38,360 --> 00:18:39,560
Isso é roubar, sabias?
210
00:18:39,680 --> 00:18:43,080
Ele sabe que não devia comer aquilo.
Vai ficar cheio de acne.
211
00:18:44,920 --> 00:18:46,320
Já agora, como te chamas?
212
00:18:47,000 --> 00:18:48,160
Houdini.
213
00:18:48,920 --> 00:18:50,640
Larry Houdini.
214
00:18:50,720 --> 00:18:53,840
Pois, então, parece que tens quase
o nome do Harry Houdini?
215
00:18:54,160 --> 00:18:55,720
Que... Que engraçadinha.
216
00:18:55,800 --> 00:18:58,680
É melhor do que ter
o nome de Francis Bacon.
217
00:18:59,400 --> 00:19:01,720
- Eu não gosto de bacon.
- Bem...
218
00:19:01,880 --> 00:19:04,080
Houdini nem sequer é nome.
219
00:19:05,040 --> 00:19:07,160
E eu nem sequer existo.
220
00:19:07,280 --> 00:19:08,320
Sou...
221
00:19:09,320 --> 00:19:10,600
... um amigo imaginário.
222
00:19:10,680 --> 00:19:12,280
Muito obrigado!
223
00:19:13,240 --> 00:19:16,400
Isso é muito giro,
mas eu não tenho um amigo imaginário.
224
00:19:16,600 --> 00:19:20,520
Disse que era o teu amigo imaginário?
225
00:19:20,600 --> 00:19:23,000
Não me parece, Menina Francis.
226
00:19:24,000 --> 00:19:24,760
Bem,
227
00:19:25,000 --> 00:19:26,560
se não és meu amigo,
228
00:19:27,160 --> 00:19:29,120
então, porque me andas a seguir?
229
00:19:30,120 --> 00:19:32,000
De certeza que ando a seguir-te?
230
00:19:32,400 --> 00:19:34,920
Talvez estejas só a imaginar.
231
00:19:38,440 --> 00:19:41,040
- Não!
- A sério, Fran, posso chamar-te Fran?
232
00:19:41,120 --> 00:19:44,000
- Não, não podes.
- Devo ter sido enviado para te ajudar.
233
00:19:44,080 --> 00:19:46,080
Deve ser por isso que me consegues ver.
234
00:19:46,560 --> 00:19:50,320
Sabes, não preciso de ajuda,
real ou imaginária.
235
00:19:51,600 --> 00:19:53,320
Pelo contrário.
236
00:19:53,640 --> 00:19:57,480
Passa-se algo muito peculiar
nesta cidade, Watson.
237
00:19:57,560 --> 00:19:59,240
E parece-me que...
238
00:20:00,080 --> 00:20:01,280
... estás envolvida.
239
00:20:02,160 --> 00:20:03,600
Não quero saber o que se diz,
240
00:20:03,720 --> 00:20:05,960
mas eu não sujei o carro
do Sr. Kepler com ovos.
241
00:20:06,320 --> 00:20:07,400
Eu sei que não.
242
00:20:07,760 --> 00:20:09,520
- Então, pronto.
- Sei quem sujou.
243
00:20:12,000 --> 00:20:13,200
Foi o papão.
244
00:20:15,760 --> 00:20:16,960
O papão?
245
00:20:18,080 --> 00:20:20,880
Acho que ele quer tramar-te, Fran.
Acho que estás a ser...
246
00:20:21,800 --> 00:20:22,560
... tramada.
247
00:20:29,200 --> 00:20:32,040
Desculpem! Peço muita desculpa.
248
00:20:32,960 --> 00:20:34,960
Alguém sabe quem é este tipo?
249
00:20:35,560 --> 00:20:39,200
- Do que é que ela está a falar?
- Ele diz que se chama Larry Houdini.
250
00:20:40,640 --> 00:20:43,120
Alguém sabe quem ele é?
251
00:20:52,920 --> 00:20:56,040
Francis McCausland.
Ao gabinete, por favor.
252
00:20:56,200 --> 00:20:58,960
Francis McCausland. Ao gabinete.
253
00:21:04,960 --> 00:21:06,920
Vejo que o seu nome do meio é Bacon.
254
00:21:07,320 --> 00:21:10,360
É Bacon com "B", correto?
255
00:21:11,200 --> 00:21:13,160
Bacon escreve-se sem "B"?
256
00:21:14,040 --> 00:21:16,640
Francis, há quem diga
257
00:21:16,720 --> 00:21:18,800
que tu poderás saber alguma coisa
258
00:21:19,400 --> 00:21:23,320
sobre os estranhos acontecimentos
que têm ocorrido, nestes últimos dias.
259
00:21:24,040 --> 00:21:26,120
Temos razões para acreditar
de que houve um plano,
260
00:21:26,200 --> 00:21:27,800
por parte de vários alunos,
261
00:21:28,120 --> 00:21:31,680
para adiantar os relógios,
numa espécie de partida em massa.
262
00:21:32,360 --> 00:21:36,520
Estavas a verificar aquela lista de alunos
para ver se tinham adiantado os relógios.
263
00:21:36,840 --> 00:21:37,680
O quê?
264
00:21:37,920 --> 00:21:42,000
Atrasam-se. Atrasam-se os relógios
para que os alarmes toquem mais cedo.
265
00:21:42,480 --> 00:21:47,000
Adiantam-se. É como o horário de verão.
Outono, atrasa-se. Primavera, adianta-se.
266
00:21:47,080 --> 00:21:48,440
Não. É o contrário.
267
00:21:48,520 --> 00:21:50,280
Podemos esquecer os relógios,
268
00:21:50,640 --> 00:21:51,560
por um momento?
269
00:21:52,280 --> 00:21:53,040
Adiantam-se.
270
00:21:53,120 --> 00:21:57,680
Francis, sabes de alguma coisa sobre
o que aconteceu ao carro do Sr. Kepler?
271
00:21:57,760 --> 00:21:58,560
Não!
272
00:21:58,880 --> 00:22:00,560
Ou sobre o grafíti nos cacifos?
273
00:22:00,800 --> 00:22:01,680
Não!
274
00:22:01,960 --> 00:22:03,880
Mais a gelatina na piscina.
275
00:22:04,080 --> 00:22:04,960
Não!
276
00:22:05,200 --> 00:22:08,920
Como te sentes, Francis,
em relação ao sucedido?
277
00:22:09,120 --> 00:22:11,480
Tens alguma opinião?
278
00:22:15,800 --> 00:22:18,240
Sim. Sim, por acaso, tenho.
279
00:22:18,480 --> 00:22:20,040
Há um rapaz
280
00:22:20,400 --> 00:22:23,280
e ele tem-me seguido.
281
00:22:23,760 --> 00:22:25,600
Ele é muito estranho.
282
00:22:26,080 --> 00:22:27,800
Disse que se chamava Larry Houdini.
283
00:22:32,840 --> 00:22:34,600
Bem, ele disse muitos disparates.
284
00:22:35,560 --> 00:22:38,680
Ele disse que sabia
quem era o autor das partidas?
285
00:22:39,840 --> 00:22:41,960
Bem, na verdade...
286
00:22:44,040 --> 00:22:46,000
Lá está ele! Está acolá!
287
00:22:48,120 --> 00:22:49,160
Anda cá!
288
00:22:49,520 --> 00:22:50,320
Francis.
289
00:22:53,760 --> 00:22:54,640
Francis!
290
00:23:00,880 --> 00:23:02,960
Ó tu! Anda cá!
291
00:23:03,600 --> 00:23:05,120
Ó Houdini, anda cá!
292
00:23:06,360 --> 00:23:08,240
- Que se passa com ela?
- Volta aqui!
293
00:23:11,000 --> 00:23:12,080
Rápido! É para aqui!
294
00:23:17,760 --> 00:23:21,240
Enfia-te no tambor.
Para esconderijo, não há melhor!
295
00:23:22,160 --> 00:23:23,920
Não me quero esconder.
Estou a perseguir-te.
296
00:23:24,160 --> 00:23:27,960
Fran, Fran. Estás a cometer
um grande erro, Fran.
297
00:23:28,040 --> 00:23:30,960
E fui enviado para te ajudar.
Ai sim, quem te enviou?
298
00:23:31,680 --> 00:23:35,040
Já ouviste uma vozinha na tua cabeça,
a dizer-te o que deves fazer?
299
00:23:35,160 --> 00:23:36,000
Por acaso, não.
300
00:23:36,240 --> 00:23:37,760
Pois, mas eu já.
301
00:23:37,920 --> 00:23:42,520
E ela disse-me para vir
à linda baixa de Middleburg.
302
00:23:42,720 --> 00:23:44,840
O que tu ouviste foi uma dissociação
303
00:23:44,920 --> 00:23:47,920
entre os dois lados
do teu alegado cérebro.
304
00:23:48,080 --> 00:23:49,440
Não, não. É o mesmo tipo
305
00:23:49,520 --> 00:23:51,840
que canta aquelas canções
que não conseguimos esquecer.
306
00:23:53,040 --> 00:23:54,240
Não. Esse é o Barry Manilow.
307
00:23:54,320 --> 00:23:55,200
Francis!
308
00:23:55,720 --> 00:23:56,760
Aqui!
309
00:23:57,720 --> 00:23:58,720
Ele está aqui!
310
00:23:59,480 --> 00:24:00,960
Quero ver-te a escapar desta, Houdini.
311
00:24:02,160 --> 00:24:03,600
Fran, Fran.
312
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
Lá está ele. Larry Houdini.
313
00:24:13,160 --> 00:24:17,120
Acho que esta brincadeira
já foi longe de mais, Francis.
314
00:24:17,360 --> 00:24:20,600
Do que está a falar?
Ele está aqui. Está a tocar saxofone.
315
00:24:20,680 --> 00:24:22,280
Está a dançar.
316
00:24:26,680 --> 00:24:28,440
Vou ter de ligar aos teus pais.
317
00:24:28,680 --> 00:24:30,000
Porque me estão a fazer isto?
318
00:24:30,080 --> 00:24:32,480
Porque estão a fingir que não conseguem...
319
00:24:34,680 --> 00:24:35,440
... vê-lo?
320
00:24:36,560 --> 00:24:38,320
Queres deitar-te, Francis?
321
00:24:42,640 --> 00:24:44,600
Francis? Francis!
322
00:25:00,840 --> 00:25:04,480
Diria que a Francis age
de forma estranhamente rebelde?
323
00:25:05,200 --> 00:25:07,000
Não. De todo.
324
00:25:07,480 --> 00:25:10,240
A Francis sempre foi muito madura
para a idade dela.
325
00:25:10,360 --> 00:25:12,320
Muito, muito bem integrada.
326
00:25:12,720 --> 00:25:13,880
Muito adulta.
327
00:25:13,960 --> 00:25:16,520
O início do liceu pode ser traumático,
328
00:25:17,200 --> 00:25:19,280
sobretudo para quem salta um ano.
329
00:25:19,400 --> 00:25:22,760
Pelo que sei, o irmão mais novo dela
sofre de leucemia.
330
00:25:23,080 --> 00:25:26,080
E diz aqui que ele recebeu
331
00:25:26,160 --> 00:25:28,400
transplantes de medula óssea da irmã.
332
00:25:28,680 --> 00:25:31,560
Sim. Isso é verdade.
333
00:25:32,560 --> 00:25:34,720
Mas o Darwin está em remissão.
334
00:25:35,000 --> 00:25:37,560
Os médicos dizem que esperam
uma cura completa.
335
00:25:39,080 --> 00:25:42,920
Tenho desenvolvido uma teoria
de que a Francis se está a portar assim,
336
00:25:43,040 --> 00:25:47,160
devido a raiva reprimida por ter tido
de doar a sua medula óssea
337
00:25:47,320 --> 00:25:50,600
para salvar o irmão.
- Bem, isso é interessante.
338
00:25:51,360 --> 00:25:53,880
No entanto, foi o nosso filho mais velho,
339
00:25:54,000 --> 00:25:55,720
o Bert, Albert,
340
00:25:57,440 --> 00:25:59,560
que foi o doador. Então...?
341
00:26:00,680 --> 00:26:04,560
Bem, era só uma teoria.
342
00:26:04,840 --> 00:26:05,880
Estou a ver.
343
00:26:39,080 --> 00:26:41,880
A Franny pode vir brincar?
344
00:26:49,040 --> 00:26:49,920
Francis!
345
00:26:51,000 --> 00:26:53,120
Como te sentes, Francis?
346
00:26:53,680 --> 00:26:54,560
Bem.
347
00:26:55,520 --> 00:26:56,560
Acho eu.
348
00:26:56,840 --> 00:26:59,480
Tenho a certeza de que há
uma explicação lógica
349
00:26:59,560 --> 00:27:01,000
para o que tem acontecido.
350
00:27:01,120 --> 00:27:03,080
Sei que és madura de mais
351
00:27:03,400 --> 00:27:06,000
para pregar partidas às pessoas.
352
00:27:06,160 --> 00:27:09,160
E continuas a achar
que foi este rapaz, o Larry,
353
00:27:09,240 --> 00:27:11,480
que meteu gelatina na piscina
354
00:27:11,600 --> 00:27:14,040
e que atirou os ovos
ao carro do Sr. Kepler?
355
00:27:15,360 --> 00:27:16,320
Ovos?
356
00:27:18,760 --> 00:27:22,440
De certeza que não passa
de um mal-entendido, querida,
357
00:27:23,560 --> 00:27:29,480
mas, Francis, estive só a pensar
em algo que a Menina Readle disse.
358
00:27:29,560 --> 00:27:32,040
Sobre raiva reprimida.
359
00:27:32,200 --> 00:27:33,560
- Mãe, não!
- Há alguma coisa
360
00:27:33,640 --> 00:27:34,960
que eu e o teu pai possamos...
361
00:27:35,040 --> 00:27:37,640
Por favor, nada
de teorias freudianas, está bem?
362
00:27:37,920 --> 00:27:39,960
Isto não é uma fase...
363
00:27:41,120 --> 00:27:42,040
... da adolescência.
364
00:27:43,720 --> 00:27:44,640
Mas, querida...?
365
00:27:46,680 --> 00:27:47,800
Não fui eu!
366
00:27:51,080 --> 00:27:54,640
Ela correu para o quarto
como se ainda fosse uma criança.
367
00:27:55,240 --> 00:27:58,680
E se ela não for emocionalmente
madura para começar o liceu?
368
00:27:59,880 --> 00:28:02,800
Vá lá. Já pensámos sobre isso.
369
00:28:02,880 --> 00:28:05,600
Eu sei, mas cometemos um erro?
370
00:28:05,960 --> 00:28:09,320
Talvez ela esteja infeliz, Michael.
Talvez nos culpe.
371
00:28:11,240 --> 00:28:12,600
Então, achas que a nossa filha
372
00:28:12,680 --> 00:28:15,200
está a exprimir o ressentimento
que sente por nós,
373
00:28:15,280 --> 00:28:18,400
escrevendo a letra "B"
pela cidade inteira?
374
00:28:19,320 --> 00:28:21,520
Vamos ser os adultos, está bem?
375
00:28:22,320 --> 00:28:26,760
Não. Quero dizer, é óbvio
que ela não está a fazer tudo sozinha.
376
00:28:26,880 --> 00:28:28,320
Como é óbvio.
377
00:28:29,000 --> 00:28:30,480
Mas se está infeliz,
378
00:28:31,040 --> 00:28:35,360
isso poderia torná-la vulnerável
e talvez se tenha envolvido em...
379
00:28:35,560 --> 00:28:39,200
Em algum tipo de... Não sei, em algum...
380
00:28:44,600 --> 00:28:45,880
Controlo mental.
381
00:28:48,080 --> 00:28:51,520
Ela falou em estar hipnotizada,
no carro, a caminho de casa
382
00:28:52,280 --> 00:28:55,960
e há incidentes de hipnose em massa
ocorridos no mundo inteiro.
383
00:28:56,280 --> 00:28:57,640
E se...
384
00:28:58,280 --> 00:29:02,440
... alguém está a controlar as mentes
das crianças de Middleburg?
385
00:29:03,160 --> 00:29:05,800
Dizendo-lhes para sujar carros
com ovos, atrasar relógios...
386
00:29:05,880 --> 00:29:09,080
Então, estás a dizer
que alguém entra nesta casa
387
00:29:09,200 --> 00:29:11,440
para controlar as mentes
dos nossos filhos?
388
00:29:12,080 --> 00:29:13,600
Como conseguiriam isso?
389
00:29:14,040 --> 00:29:15,720
Lembrem-se, meus amigos...
390
00:29:15,800 --> 00:29:18,200
Estamos a ter uma discussão
importante, Bert!
391
00:29:18,320 --> 00:29:20,040
Sobre a Francis.
392
00:29:20,120 --> 00:29:22,520
O quê? Acham que foi ela
que fez aquelas coisas todas?
393
00:29:23,440 --> 00:29:26,800
É o que se diz na escola.
Diz-se que ela é a líder ou algo assim.
394
00:29:32,360 --> 00:29:33,880
Tem de ser hipnose em massa.
395
00:29:35,360 --> 00:29:37,160
É a única explicação possível.
396
00:29:54,560 --> 00:29:55,280
Darwin!
397
00:29:56,280 --> 00:29:58,600
De certeza que o papão não existe?
398
00:29:58,960 --> 00:29:59,840
O quê?
399
00:30:00,000 --> 00:30:01,760
Uns miúdos no parque disseram que existe.
400
00:30:02,360 --> 00:30:05,760
Mas se te tapares com os lençóis,
de noite, o papão não nos apanha.
401
00:30:06,760 --> 00:30:08,800
Darwin, o papão é algo
402
00:30:08,880 --> 00:30:10,880
que alguém inventou
para assustar as crianças.
403
00:30:11,400 --> 00:30:14,080
Alguém mais velho e sábio
devia dizer a verdade a essas crianças.
404
00:30:14,400 --> 00:30:17,000
Foi um rapaz grande
que nos falou do papão.
405
00:30:17,160 --> 00:30:20,000
Pois, então, devia ter vergonha
de assustar as crianças assim.
406
00:30:20,520 --> 00:30:22,120
Disseram que ele se chamava Larry.
407
00:30:25,480 --> 00:30:26,240
Ouve! Ouve, Darwin!
408
00:30:27,080 --> 00:30:28,760
Como é que ele era?
409
00:30:29,040 --> 00:30:31,880
O rapaz que lhes falou do papão.
410
00:30:32,240 --> 00:30:34,840
Não sei. Disseram que ele estava
a jogar basquetebol.
411
00:30:35,120 --> 00:30:36,760
Mas eu não o consegui ver.
412
00:30:49,200 --> 00:30:50,320
Vá lá. Dá-me a bola.
413
00:30:50,400 --> 00:30:52,000
Dá-me a bola!
414
00:30:53,800 --> 00:30:55,280
E ele pontua!
415
00:30:57,120 --> 00:30:59,640
Vai, Larry. Vai, vai!
416
00:30:59,720 --> 00:31:01,120
Falhaste o lançamento.
417
00:31:02,440 --> 00:31:03,560
Quem és tu? A árbitra?
418
00:31:04,040 --> 00:31:06,000
Acabou-se a brincadeira, Larry Houdini.
419
00:31:06,080 --> 00:31:08,440
- Estás chateada?
- Sim, por acaso, estou furiosa!
420
00:31:09,000 --> 00:31:12,120
Fizeste-me crer que eu via coisas,
ou algo do género.
421
00:31:12,280 --> 00:31:14,240
Dizias-me que eras uma pessoa imaginária.
422
00:31:14,320 --> 00:31:15,600
Fran! Vê se acertas.
423
00:31:15,800 --> 00:31:18,960
O que fizeste foi hipnotizar
o diretor e a Menina Readle
424
00:31:19,040 --> 00:31:20,840
para que eles não te conseguissem ver.
425
00:31:20,920 --> 00:31:21,720
O quê?
426
00:31:21,800 --> 00:31:22,920
- Sim.
- Ó miúda!
427
00:31:23,000 --> 00:31:24,760
Eu não sei hipnotizar pessoas.
428
00:31:24,960 --> 00:31:27,560
Sei fazer um truque de magia.
429
00:31:31,560 --> 00:31:32,680
Toma lá, Fran.
430
00:31:33,120 --> 00:31:37,120
Se não existes, porque
é que os miúdos te viram no parque?
431
00:31:37,600 --> 00:31:40,760
Os miúdos eram muito novos, Fran.
Eles veem o que quiserem.
432
00:31:42,080 --> 00:31:45,200
Tal como vejo aquele parque de brincar.
433
00:31:50,920 --> 00:31:53,000
Quero que digas aos meus pais,
434
00:31:53,080 --> 00:31:55,760
ao diretor e à Menina Readle...
435
00:31:56,120 --> 00:31:57,360
Estás a ouvir-me?
436
00:31:58,400 --> 00:31:59,200
Larry?
437
00:31:59,920 --> 00:32:01,760
Ninguém me consegue ver. Está bem?
438
00:32:08,600 --> 00:32:12,000
És tu o culpado pelo que tem
acontecido por aqui?
439
00:32:12,080 --> 00:32:15,600
Sim, como o grafíti e o vandalismo,
440
00:32:15,680 --> 00:32:16,720
e os cães?
441
00:32:17,640 --> 00:32:20,240
- Porque me estás a fazer isto?
- Já te disse.
442
00:32:20,520 --> 00:32:22,400
O tipo na minha cabeça.
Enviou-me para aqui.
443
00:32:22,480 --> 00:32:23,400
Tu não ouves.
444
00:32:25,160 --> 00:32:27,560
Já percebi. Estás a tentar
arranjar-me problemas.
445
00:32:27,680 --> 00:32:29,360
Estás a tentar culpar-me por tudo.
446
00:32:29,760 --> 00:32:30,640
O que foi?
447
00:32:30,840 --> 00:32:31,680
O que foi?
448
00:32:32,360 --> 00:32:35,040
- Consegues ouvi-los?
- Não! Eu não ouço vozes!
449
00:32:38,120 --> 00:32:39,240
Só vejo coisas.
450
00:32:42,480 --> 00:32:44,320
Já viste isto?
451
00:32:45,880 --> 00:32:47,560
Vê só, Fran. É muito fixe, não é?
452
00:32:54,800 --> 00:32:56,160
Tens um cartão de biblioteca?
453
00:32:57,760 --> 00:32:58,640
O quê?
454
00:33:00,920 --> 00:33:03,160
"'Os piratas capturaram-nos,'
disseram eles.
455
00:33:03,240 --> 00:33:05,360
"'Os piratas capturaram-nos!'
456
00:33:05,440 --> 00:33:08,360
"O Peter agarrou entusiasticamente
a sua espada, pronto e ansioso para...
457
00:33:08,440 --> 00:33:09,480
Então, malta?
458
00:33:09,560 --> 00:33:11,840
Tu, tu e tu!
459
00:33:12,320 --> 00:33:13,480
Tomas conta do lagarto?
460
00:33:14,360 --> 00:33:15,360
Como está o lagarto?
461
00:33:15,760 --> 00:33:18,640
"Mas, de repente, ele lembrou-se
462
00:33:18,720 --> 00:33:21,720
"de que não devia esquecer-se
do seu medicamento.
463
00:33:21,800 --> 00:33:24,240
"A Sininho viu o Peter a levantar o copo."
464
00:33:25,240 --> 00:33:26,520
Onde está o livro?
465
00:33:26,600 --> 00:33:28,480
Qual livro?
466
00:33:29,200 --> 00:33:31,880
Sabes que há uma coisa chamada catálogo?
467
00:33:36,160 --> 00:33:38,800
"A Sininho voou por entre
o Peter e o medicamento,
468
00:33:38,880 --> 00:33:40,160
"e ao levantá-lo..."
469
00:33:40,240 --> 00:33:42,200
Chegaste a ver o título
do livro que queres?
470
00:33:42,680 --> 00:33:44,120
Não sei que livro quero.
471
00:33:44,400 --> 00:33:46,600
O tipo na minha cabeça
disse que eu precisava de um.
472
00:33:46,880 --> 00:33:47,800
Não disse qual.
473
00:33:48,280 --> 00:33:49,320
A bibliotecária!
474
00:33:50,560 --> 00:33:52,200
Porque há tanta luz aqui?
475
00:33:52,600 --> 00:33:54,960
Há pessoas que gostam de ler aqui.
476
00:33:55,040 --> 00:33:56,280
Vá-se lá perceber.
477
00:33:57,400 --> 00:33:58,640
O que tens nos olhos?
478
00:33:59,600 --> 00:34:00,960
Pronto. Não há assim tanta luz.
479
00:34:01,640 --> 00:34:02,600
Eureca!
480
00:34:05,520 --> 00:34:07,920
A bibliotecária vai expulsar-nos,
se não te calares!
481
00:34:10,320 --> 00:34:11,680
"Le Livre De Boogey"!
482
00:34:14,320 --> 00:34:15,680
O livro do papão?
483
00:34:21,720 --> 00:34:22,600
Escrito por quem?
484
00:34:22,840 --> 00:34:25,360
Por Tipo Na Cabeça.
485
00:34:26,880 --> 00:34:29,440
Se o objetivo é convencer-me
de que falas a verdade...
486
00:34:29,520 --> 00:34:30,560
E não sou real.
487
00:34:31,160 --> 00:34:32,400
Lê a dedicatória.
488
00:34:35,680 --> 00:34:37,880
Este livro é dedicado ao...
489
00:34:38,840 --> 00:34:40,280
ESTE LIVRO É DEDICADO AO LARRY
490
00:34:42,440 --> 00:34:43,320
... Larry.
491
00:34:43,920 --> 00:34:45,160
Ao Larry. Tudo bem.
492
00:34:45,240 --> 00:34:47,520
Vamos lá ver o que esta cabeçorra
tem para dizer.
493
00:34:47,600 --> 00:34:48,840
Cabeça. Cabeçorra.
494
00:34:48,920 --> 00:34:50,520
Não, não! Isto não prova nada.
495
00:34:53,600 --> 00:34:55,920
É possível mandar fazer livros.
496
00:34:56,240 --> 00:34:57,480
"Acreditam?"
497
00:34:57,600 --> 00:34:59,000
- Sim.
- Sim!
498
00:34:59,120 --> 00:35:01,480
"Se acreditam, então, batam as palmas.
499
00:35:01,560 --> 00:35:04,480
"Salvem a pobre Sininho.
Batam as palmas com força!"
500
00:35:08,320 --> 00:35:09,320
Silêncio!
501
00:35:09,480 --> 00:35:12,880
"O som de milhões de pequenas mãos
a bater palmas."
502
00:35:15,120 --> 00:35:16,280
Segura-me no livro.
503
00:35:17,400 --> 00:35:20,040
"Claro que acreditavam
em contos de fada."
504
00:35:21,920 --> 00:35:24,360
Olá! Como estão todos?
505
00:35:25,800 --> 00:35:26,920
Estão todos...
506
00:35:30,920 --> 00:35:31,960
Bum!
507
00:35:32,240 --> 00:35:33,160
Ele é mágico!
508
00:35:42,640 --> 00:35:44,920
Se és o Larry e sabes disso
Bate palmas
509
00:35:46,280 --> 00:35:49,720
Imaginário e sabes disso
Bate palmas
510
00:35:49,920 --> 00:35:53,400
Se o papão é assustador
511
00:35:53,480 --> 00:35:55,680
Então, peçam ajuda ao Larry.
512
00:35:56,360 --> 00:35:58,880
Se precisas de mim e sabem disso
Bate palmas
513
00:35:59,920 --> 00:36:01,000
Mas que...
514
00:36:07,520 --> 00:36:08,360
Muito bem!
515
00:36:36,360 --> 00:36:39,600
Quem desligou a hora da história?
516
00:36:41,560 --> 00:36:42,520
Foi ele.
517
00:36:43,320 --> 00:36:44,200
Foi ele.
518
00:36:44,280 --> 00:36:47,760
Não toquem no equipamento de audiovisual.
519
00:36:53,880 --> 00:36:56,400
Aqui está o Larry.
520
00:37:00,960 --> 00:37:04,720
Quem quer ouvir a história...
521
00:37:07,760 --> 00:37:10,000
... sobre o papão?
522
00:37:10,080 --> 00:37:13,160
Já estou com medo só de pensar nisso.
523
00:37:13,680 --> 00:37:15,400
Olá, Francis. Como estás?
524
00:37:15,560 --> 00:37:16,440
Ora bem,
525
00:37:16,520 --> 00:37:18,960
o papão é um homem muito mau.
526
00:37:19,160 --> 00:37:21,840
Se ele tentar entrar em vossa casa,
527
00:37:21,920 --> 00:37:25,480
durante a noite, no vosso quarto,
vejam se tapam a cabeça com os lençóis.
528
00:37:25,560 --> 00:37:27,800
Assim, ele não vos pode fazer mal.
529
00:37:30,400 --> 00:37:32,400
Acho que gostaria de ler este livro.
530
00:37:35,760 --> 00:37:37,640
É agora, é agora.
531
00:37:38,000 --> 00:37:42,800
Capítulo dois. As 50 formas
de apanhar o vosso papão.
532
00:37:43,360 --> 00:37:45,000
Sabes, podes ser um astronauta
533
00:37:45,080 --> 00:37:48,640
de uma galáxia muito longínqua.
534
00:37:48,720 --> 00:37:52,280
E tens uma coisa neural na cabeça
que faz com que as pessoas não te vejam.
535
00:37:53,600 --> 00:37:55,760
Pois. Apesar de não funcionar
com crianças pequenas.
536
00:37:57,200 --> 00:37:58,960
E se essa tal voz,
537
00:37:59,040 --> 00:38:02,080
e se for uma espécie
de transmissão de uma nave?
538
00:38:02,160 --> 00:38:05,160
Meu, se tivéssemos
um aparelho termonuclear,
539
00:38:05,240 --> 00:38:06,880
o papão estaria feito ao bife!
540
00:38:07,440 --> 00:38:10,920
Não! E se o papão for uma criatura
de um planeta distante?
541
00:38:12,080 --> 00:38:13,680
- Sai de baixo da cama.
- Quê?
542
00:38:14,840 --> 00:38:16,080
É o que diz aqui.
543
00:38:16,160 --> 00:38:18,960
O papão vive de baixo da cama.
Não diz em que cama,
544
00:38:19,040 --> 00:38:22,440
mas se ele quer arruinar-te a vida,
então, deve estar de baixo da tua.
545
00:38:24,000 --> 00:38:26,760
- Não há nada de baixo da minha cama.
- A sério, Francis?
546
00:38:26,840 --> 00:38:29,200
- A sério.
- Foste lá ver recentemente?
547
00:38:32,920 --> 00:38:34,640
Então, vamos ver agora.
548
00:38:34,960 --> 00:38:36,840
- Ora muito bem.
- Tudo bem.
549
00:38:38,760 --> 00:38:39,840
Mas vens ou...
550
00:38:44,600 --> 00:38:45,480
O quê?
551
00:38:52,320 --> 00:38:54,040
Por onde andaste, Francis?
552
00:38:54,280 --> 00:38:55,320
Não, Michael.
553
00:38:55,520 --> 00:38:57,280
Fui à biblioteca.
554
00:38:57,360 --> 00:39:00,240
Sabes que não deves sair
sem antes falares connosco.
555
00:39:00,600 --> 00:39:02,440
Eu sei. Desculpem. Esqueci-me.
556
00:39:03,120 --> 00:39:04,240
Está tudo bem, Francis.
557
00:39:04,440 --> 00:39:06,680
Não estamos zangados.
Ficámos só muito preocupados.
558
00:39:07,760 --> 00:39:09,040
Posso ir agora para o meu quarto?
559
00:39:09,120 --> 00:39:11,360
- Precisamos de falar, Francis...
- Sim, podes ir.
560
00:39:11,920 --> 00:39:14,440
Para a próxima, diz-nos, está bem?
561
00:39:14,520 --> 00:39:15,440
Está bem.
562
00:39:16,760 --> 00:39:19,040
Não queres saber o que se passa com ela?
563
00:39:19,160 --> 00:39:20,640
Claro que quero!
564
00:39:20,880 --> 00:39:23,080
Mas não a podemos pressionar.
Ela precisa de espaço.
565
00:39:23,160 --> 00:39:25,040
Ela precisa de ajuda profissional!
566
00:39:26,960 --> 00:39:29,920
Vou enviar um e-mail àquela psicóloga,
567
00:39:30,000 --> 00:39:31,400
a Menina Readle.
568
00:39:31,520 --> 00:39:33,840
Vou convidá-la para vir jantar amanhã.
569
00:39:33,920 --> 00:39:37,160
Ela tem experiência a lidar
com problemas destes.
570
00:39:37,240 --> 00:39:40,200
Para além disso,
tenho de fazer aquele assado.
571
00:40:28,040 --> 00:40:28,840
Larry!
572
00:40:28,920 --> 00:40:30,240
Ele não está aí de baixo...
573
00:40:30,840 --> 00:40:31,600
... agora.
574
00:40:33,840 --> 00:40:36,400
Ora bem. Diz aqui que há uma coisa
chamada Temporalfuge
575
00:40:36,600 --> 00:40:38,200
que torna o papão inofensivo.
576
00:40:38,400 --> 00:40:40,320
Tens os pés em cima da minha cama!
577
00:40:40,400 --> 00:40:43,240
Acho que consigo fabricar esta coisa.
578
00:40:43,360 --> 00:40:45,280
- Onde compras a tua roupa?
- Fran,
579
00:40:45,360 --> 00:40:47,480
até tem as instruções e tudo!
Olha para isto!
580
00:40:48,040 --> 00:40:49,880
Perdeste os teus berlindes?
581
00:40:50,480 --> 00:40:51,400
Darwin?
582
00:40:53,040 --> 00:40:55,160
Encontrei-os no chão. Não são do Bert.
583
00:40:55,240 --> 00:40:56,880
Então, pá! Não me reconheces?
584
00:40:57,240 --> 00:40:58,160
Como conheces o Darwin?
585
00:40:58,240 --> 00:41:00,240
- Disse que não eram dele.
- Sou eu!
586
00:41:00,720 --> 00:41:01,560
O Larry?
587
00:41:01,920 --> 00:41:02,880
São teus?
588
00:41:03,720 --> 00:41:05,360
Vês mais alguém aqui?
589
00:41:05,480 --> 00:41:07,880
Não tens de ser uma ranhosa.
590
00:41:08,200 --> 00:41:10,240
Eu não quero os teus berlindes.
591
00:41:11,640 --> 00:41:13,520
Espera. Não vás, Darwin. Darwin?
592
00:41:14,800 --> 00:41:17,040
Darwin? Porque já não és meu amigo?
593
00:41:19,120 --> 00:41:22,120
- Eras amigo imaginário do Darwin?
- Não sabia que era teu irmão.
594
00:41:22,480 --> 00:41:25,200
Darwin, tapa a cabeça com os lençóis,
por segurança. Está bem?
595
00:41:27,320 --> 00:41:28,960
Ele nem sabe que eu existo!
596
00:41:29,920 --> 00:41:33,440
Ele não acredita em amigos imaginários.
597
00:41:34,200 --> 00:41:36,240
Nem me acredito que estou
a ter esta conversa.
598
00:41:37,320 --> 00:41:39,280
Tu não és um amigo imaginário.
599
00:41:39,800 --> 00:41:42,000
Não percebo porque já não acredita em mim.
600
00:41:42,280 --> 00:41:44,080
Olha, eu disse-lhe há muito tempo
601
00:41:44,160 --> 00:41:46,720
que era infantil acreditar
em coisas dessas.
602
00:41:51,000 --> 00:41:52,640
Foste tu.
603
00:41:54,320 --> 00:41:55,840
Ele não me vê por culpa tua!
604
00:41:56,000 --> 00:41:58,160
Disseste ao Darwin
para parar de acreditar em mim.
605
00:41:58,240 --> 00:41:59,920
O que tens nos olhos?
606
00:42:02,960 --> 00:42:05,440
Devo ser alérgico a algo. Não sei.
607
00:42:05,920 --> 00:42:07,680
As alergias não te põem os olhos assim.
608
00:42:07,760 --> 00:42:10,120
Sabes, Fran, tu sabes tudo. Não sabes?
609
00:42:10,200 --> 00:42:12,920
Foi por isso... Foi por isso
que disseste isso ao Darwin.
610
00:42:13,000 --> 00:42:14,720
Para lhe mostrares
que sabes mais do que ele.
611
00:42:15,280 --> 00:42:17,760
Não! Ele tem de acreditar
nos médicos. Está bem?
612
00:42:18,960 --> 00:42:20,080
Em algo real.
613
00:42:22,760 --> 00:42:24,560
Só assim se deixa de ter medo.
614
00:42:26,280 --> 00:42:27,680
Cresce-se e...
615
00:42:28,000 --> 00:42:29,120
Enfrentamos a realidade.
616
00:42:30,600 --> 00:42:33,360
- E tive de o ajudar a fazer isso.
- Querias ajudá-lo?
617
00:42:33,440 --> 00:42:35,680
Então, porque não lhe doaste
a tua medula óssea?
618
00:42:35,800 --> 00:42:39,720
Quis ajudá-lo, mas os médicos disseram
que o Bert era o único compatível.
619
00:42:40,000 --> 00:42:41,200
Isso deve ter sido um alívio.
620
00:42:41,280 --> 00:42:42,440
Não! Eu queria doar!
621
00:42:42,880 --> 00:42:43,720
Dentro!
622
00:42:44,640 --> 00:42:45,400
Larry?
623
00:42:45,520 --> 00:42:47,640
Não! Não finjas comigo, Fran!
624
00:42:48,520 --> 00:42:49,680
Fingir é comigo.
625
00:42:55,680 --> 00:42:56,640
Larry?
626
00:44:31,800 --> 00:44:33,000
Fran?
627
00:44:34,760 --> 00:44:37,000
O papão está no telhado.
628
00:44:39,400 --> 00:44:43,120
Agora, és bombeiro?
Fazes-me lembrar os bonecos do Darwin.
629
00:44:44,680 --> 00:44:47,560
Não estou a ver ninguém.
Só luzes de Natal.
630
00:44:48,000 --> 00:44:50,240
Não há papão nenhum no telhado, está bem?
631
00:44:50,760 --> 00:44:52,400
Acho que estás a inventar.
632
00:44:54,600 --> 00:44:56,880
Segura-me nisto. Vou subir.
633
00:44:57,400 --> 00:44:59,600
- Espera. O que vais fazer?
- Não sei.
634
00:44:59,960 --> 00:45:01,480
Está bem? Não sei.
635
00:45:02,320 --> 00:45:05,160
- Vou usar a minha imaginação.
- Usa uma escada, está bem?
636
00:45:05,320 --> 00:45:06,960
Há uma na garagem. Larry?
637
00:45:08,920 --> 00:45:09,920
Larry?
638
00:45:15,120 --> 00:45:16,160
Larry?
639
00:45:17,080 --> 00:45:17,840
Larry!
640
00:45:26,920 --> 00:45:27,720
Larry?
641
00:45:28,160 --> 00:45:28,880
Larry?
642
00:46:08,640 --> 00:46:09,400
Apanhei-te!
643
00:46:20,360 --> 00:46:22,200
É fixe estares por aqui,
644
00:46:22,840 --> 00:46:25,320
mas ficarias mais seguro no chão.
645
00:46:28,040 --> 00:46:30,320
Os teus olhos são assustadores.
646
00:46:30,880 --> 00:46:33,120
Não achas... Larry?
647
00:46:33,280 --> 00:46:34,280
Estás a vê-lo, Fran?
648
00:46:35,520 --> 00:46:36,240
Franny.
649
00:46:38,400 --> 00:46:41,360
Não demorará muito até ela ver
650
00:46:41,440 --> 00:46:44,760
um papão igualzinho a mim.
651
00:46:44,960 --> 00:46:45,680
Larry?
652
00:46:45,760 --> 00:46:47,000
Estás a vê-lo, Fran?
653
00:46:47,880 --> 00:46:49,000
Estás a vê-lo?
654
00:46:51,400 --> 00:46:54,360
E também verás um papão.
655
00:46:55,360 --> 00:46:57,360
Dentro do espelho,
656
00:46:58,520 --> 00:47:00,320
estás tu.
657
00:47:06,360 --> 00:47:07,280
Fran!
658
00:47:17,440 --> 00:47:18,880
O que foi aquilo?
659
00:47:22,320 --> 00:47:24,440
Olha em redor e verás
660
00:47:24,520 --> 00:47:28,000
que blackout começa por "B".
661
00:47:34,560 --> 00:47:36,440
- O que é isto?
- Que luzes são estas?
662
00:47:40,400 --> 00:47:41,480
Francis?
663
00:47:45,400 --> 00:47:46,280
Por favor.
664
00:47:48,760 --> 00:47:49,480
O que foi?
665
00:47:56,600 --> 00:47:58,760
AUTORA DAS PARTIDAS
LUZES MISTERIOSAS NÃO FORAM AFETADAS
666
00:48:01,960 --> 00:48:04,200
- Então, Mike! O que foi isto?
- Lá está ele!
667
00:48:04,800 --> 00:48:07,080
Sr. McCausland?
668
00:48:08,600 --> 00:48:11,120
Porque é que a sua casa
era a única com eletricidade?
669
00:48:11,280 --> 00:48:13,240
Pode prestar declarações, senhor?
670
00:48:16,920 --> 00:48:18,320
É um protesto político?
671
00:48:21,800 --> 00:48:23,200
Temos de falar sobre isto.
672
00:48:24,000 --> 00:48:26,960
Podemos não falar da atualidade,
esta manhã, Michael?
673
00:48:27,040 --> 00:48:29,360
- Estou a falar disto!
- Do quê?
674
00:48:29,680 --> 00:48:32,640
A nossa casa
está na primeira página do jornal!
675
00:48:32,760 --> 00:48:35,280
Há repórteres da TV lá fora!
676
00:48:35,360 --> 00:48:36,400
Que fixe!
677
00:48:37,760 --> 00:48:39,840
- Está lá?
- Francis...
678
00:48:40,360 --> 00:48:43,440
Sabes que não estamos
a tentar pressionar-te,
679
00:48:43,600 --> 00:48:45,160
mas até tu tens de admitir
680
00:48:45,360 --> 00:48:48,160
que não explicaste adequadamente
o que estavas a fazer
681
00:48:48,240 --> 00:48:51,000
com a escada, ontem à noite. Francis?
682
00:48:51,080 --> 00:48:54,760
Isto não tem nada que ver
com o direito do público à informação!
683
00:48:54,840 --> 00:48:56,080
Francis? Estás cá?
684
00:48:57,480 --> 00:48:58,280
Não!
685
00:48:58,480 --> 00:48:59,280
Que foi, mãe?
686
00:48:59,840 --> 00:49:03,200
Uma tipa do Canal 15 está lá fora.
Oh, ela é tão boa.
687
00:49:03,440 --> 00:49:06,600
Se quer conhecer a nossa família,
visite o nosso site.
688
00:49:12,520 --> 00:49:14,320
Talvez seja melhor sairmos de casa.
689
00:49:15,080 --> 00:49:16,560
E irmos dar um passeio de carro?
690
00:49:17,080 --> 00:49:19,080
Céus, eu adoraria...
691
00:49:19,640 --> 00:49:21,880
Mas tenho de ir ao dentista.
692
00:49:22,720 --> 00:49:23,960
Ouve, Bert...
693
00:49:24,920 --> 00:49:27,240
E eu não me sinto bem.
Também posso ficar em casa?
694
00:49:27,520 --> 00:49:30,120
Depois do que fizeste ontem à noite,
minha menina...
695
00:49:30,560 --> 00:49:32,640
Tem... Michael.
696
00:49:55,960 --> 00:49:58,200
O tempo voa. Bela receção.
697
00:49:58,880 --> 00:49:59,960
Estás bem?
698
00:50:00,640 --> 00:50:03,960
Só bem? E eu pensava que estava ótimo!
699
00:50:04,240 --> 00:50:06,040
Quando caíste do telhado,
700
00:50:07,080 --> 00:50:08,120
pensei que tivesses...
701
00:50:08,200 --> 00:50:09,520
Cai na realidade, Francis.
702
00:50:09,760 --> 00:50:11,200
Se puder citar a tua amiga Joanne.
703
00:50:11,640 --> 00:50:14,080
Bem, ex-amiga. Graças ao papão.
704
00:50:15,680 --> 00:50:17,720
De certeza que não fizeste nada
que o zangasse?
705
00:50:19,120 --> 00:50:21,160
Olá? Acho que me lembraria
706
00:50:21,240 --> 00:50:23,360
se tivesse feito algo ao papão.
707
00:50:24,440 --> 00:50:26,880
Está bem, Francis. Está bem.
708
00:50:30,800 --> 00:50:35,280
Estás a dizer que, por seres imaginário,
não podes morrer?
709
00:50:36,960 --> 00:50:37,680
Nunca perguntei!
710
00:50:38,480 --> 00:50:40,080
Então, nunca envelheces?
711
00:50:40,560 --> 00:50:43,760
Continuas jovem para sempre,
como no "Peter Pan"?
712
00:50:44,120 --> 00:50:48,040
Os nossos amigos crescem
e deixam de precisar de nós.
713
00:50:48,240 --> 00:50:50,840
Então, arranjamos novos amigos.
Fazer amigos dá-nos juventude.
714
00:50:51,000 --> 00:50:53,960
Como a aeróbica. O Tae Bo,
Tai chi. Todas essas coisas boas!
715
00:50:54,080 --> 00:50:57,840
E porque não arranjaste um amigo novo,
quando o Darwin deixou de acreditar em ti?
716
00:50:59,640 --> 00:51:02,680
Porque o Darwin... ainda precisava de mim.
717
00:51:06,000 --> 00:51:06,960
Bem...
718
00:51:08,640 --> 00:51:10,280
O que é isto?
719
00:51:11,160 --> 00:51:12,120
Temporalfuge.
720
00:51:16,160 --> 00:51:18,960
Como é que funciona?
Assumindo que funciona.
721
00:51:19,400 --> 00:51:21,880
É tão simples que até uma criança
consegue perceber.
722
00:51:22,160 --> 00:51:24,040
Na verdade, um adulto
não consegue perceber.
723
00:51:24,240 --> 00:51:27,440
Se girares o relógio, no sentido
dos ponteiros na rotação certa,
724
00:51:27,760 --> 00:51:30,160
isso criará um impulso
de "fugitação" temporal.
725
00:51:30,280 --> 00:51:33,440
Usamos o impulso
e amplificamo-lo com campos magnéticos,
726
00:51:33,720 --> 00:51:36,120
e o altifalante transmite
pela câmara do aspirador.
727
00:51:36,840 --> 00:51:38,800
É o aspirador do meu pai!
728
00:51:40,640 --> 00:51:42,520
É o teu pai que aspira?
729
00:51:42,680 --> 00:51:44,440
Sim, ele gosta de fazer a lida da casa.
730
00:51:45,400 --> 00:51:46,800
Isto está a tornar-se inacreditável.
731
00:51:46,960 --> 00:51:49,080
Após ressoar na câmara do aspirador,
732
00:51:49,160 --> 00:51:53,160
os impulsos passam por estes cabos
em direção ao papão.
733
00:51:55,000 --> 00:51:55,760
E?
734
00:51:55,920 --> 00:51:59,040
Um papão tem um relógio biológico
muito sensível.
735
00:51:59,200 --> 00:52:01,440
É por isso que só nos incomoda em criança.
736
00:52:01,520 --> 00:52:04,560
Quando já somos crescidos,
o papão cansa-se e reforma-se.
737
00:52:04,680 --> 00:52:06,560
Não. Então, porque me incomoda agora?
738
00:52:11,640 --> 00:52:14,240
Essa é uma pergunta muito boa, Fran.
739
00:52:16,640 --> 00:52:18,760
Ora bem, o Temporalfuge
acelera o processo.
740
00:52:18,920 --> 00:52:21,560
Uns 30 segundos neste bebé
e ele acaba com barba branca,
741
00:52:21,640 --> 00:52:23,360
de bengala e a comer ameixas.
742
00:52:23,440 --> 00:52:25,880
Torna-se inofensivo.
Velho de mais para atormentar.
743
00:52:26,440 --> 00:52:28,080
E esperas que acredite nisto?
744
00:52:28,600 --> 00:52:29,600
Está no livro.
745
00:52:30,160 --> 00:52:31,520
Queres o quê, uma demonstração?
746
00:52:33,200 --> 00:52:33,960
Sim.
747
00:52:35,720 --> 00:52:36,520
Afasta-te.
748
00:52:37,360 --> 00:52:39,320
Ainda é experimental.
749
00:52:40,920 --> 00:52:42,960
Eu diria que é ridículo.
750
00:52:47,520 --> 00:52:50,200
Vou ligar o interruptor.
751
00:52:59,480 --> 00:53:02,400
Diziam que eu era maluco, na universidade.
752
00:53:04,240 --> 00:53:05,200
Está vivo!
753
00:53:07,680 --> 00:53:09,080
Já lhes mostrei!
754
00:53:10,000 --> 00:53:12,320
Agora, veremos quem é o último a rir.
755
00:53:23,880 --> 00:53:24,880
Não tem piada!
756
00:53:27,200 --> 00:53:28,120
Desculpa.
757
00:53:29,520 --> 00:53:31,680
Sabes, isto tem um cheiro nojento.
758
00:53:33,160 --> 00:53:34,120
Azedou.
759
00:53:34,400 --> 00:53:36,680
Foi "fugitado".
Agora, já deve ter uns dois meses.
760
00:53:37,480 --> 00:53:39,280
Não sei porque me passei.
761
00:53:39,480 --> 00:53:41,720
O Temporalfuge deve ser
intolerante à lactose ou assim.
762
00:53:42,680 --> 00:53:44,920
Arranhaste-me! Dá cá isso!
763
00:53:50,000 --> 00:53:51,040
Eu costumava roê-las.
764
00:53:52,480 --> 00:53:55,000
É por isso que agora crescem rápido.
765
00:53:56,320 --> 00:53:58,560
Meu, passa-se algo de estranho contigo.
766
00:53:59,000 --> 00:54:00,080
E o que percebes tu?
767
00:54:01,000 --> 00:54:04,760
Já conheceste outras pessoas imaginárias?
Posso ser perfeitamente normal.
768
00:54:05,160 --> 00:54:07,240
Pois, e os porcos também voam.
769
00:54:07,480 --> 00:54:09,600
Olha, vou tomar um banho frio.
770
00:54:10,280 --> 00:54:12,280
Talvez isso me acorde deste pesadelo.
771
00:54:41,600 --> 00:54:44,640
Isso é uma borbulha?
Miúda, tens de cuidar da tua pele.
772
00:54:48,240 --> 00:54:50,440
Ótimo. Ainda estou a sonhar.
773
00:54:51,080 --> 00:54:52,240
Aqui.
774
00:54:56,400 --> 00:54:58,960
- O que fazes aí?
- A fazer uma pausa para refletir.
775
00:55:01,640 --> 00:55:03,960
Sai! Está bem? Sai!
776
00:55:04,080 --> 00:55:05,120
É arrepiante.
777
00:55:15,880 --> 00:55:16,960
Pronto.
778
00:55:18,440 --> 00:55:19,680
Há quanto estás ali?
779
00:55:20,280 --> 00:55:23,880
Estive a pensar, agora que o papão
sabe que andamos atrás dele,
780
00:55:24,080 --> 00:55:26,920
talvez ele não sai de baixo
da cama durante algum tempo.
781
00:55:27,120 --> 00:55:28,840
Sabes. Vai ser discreto.
782
00:55:29,440 --> 00:55:32,760
E porque não esperamos que ele apareça?
Qual é a pressa?
783
00:55:32,880 --> 00:55:36,080
Não, não. Não há pressa, achei só
que era melhor tratar do assunto.
784
00:55:36,280 --> 00:55:38,160
Sabes, antes que algo mau aconteça.
785
00:55:38,840 --> 00:55:41,080
- Mau?
- Quero dizer, se acontecer.
786
00:55:42,560 --> 00:55:44,080
Então, como tratamos do assunto?
787
00:55:46,520 --> 00:55:47,560
Está tudo no livro.
788
00:55:47,880 --> 00:55:50,080
A isto chama-se a Papa do Papão.
789
00:55:50,960 --> 00:55:51,720
Papa do Papão.
790
00:55:52,680 --> 00:55:53,920
O papão adora.
791
00:55:55,160 --> 00:55:57,600
Vou demorar algum tempo
a arranjar os ingredientes, mas...
792
00:55:58,000 --> 00:56:01,360
E ires ao supermercado?
Ao corredor imaginário da comida?
793
00:56:02,640 --> 00:56:06,280
Isso é uma boa ideia.
Fran, és tão inteligente.
794
00:56:10,280 --> 00:56:12,720
Têm ali um lindo busto.
795
00:56:14,560 --> 00:56:19,640
Oh, sim. Obrigada. É uma imitação, claro.
796
00:56:19,720 --> 00:56:22,680
Sabe, não dá para enriquecer
como antropóloga cultural.
797
00:56:22,840 --> 00:56:25,040
Pois, eu que o diga.
798
00:56:25,360 --> 00:56:27,160
E trabalha em quê, Michael?
799
00:56:27,680 --> 00:56:31,080
Tenho um doutoramento
em engenharia de resíduos.
800
00:56:33,440 --> 00:56:34,800
Um doutoramento de lixo.
801
00:56:38,760 --> 00:56:42,560
É tão atencioso da vossa parte
convidarem-me a jantar em vossa casa,
802
00:56:42,720 --> 00:56:45,440
para me dar a mim e à Francis
a oportunidade de nos conhecermos.
803
00:56:45,680 --> 00:56:46,800
A "eu" e à Francis.
804
00:56:49,080 --> 00:56:50,240
Dão-me licença?
805
00:56:52,520 --> 00:56:54,920
Sim. Claro que sim, Francis.
806
00:56:57,160 --> 00:56:59,680
Eu vou para o meu espaço privado.
807
00:57:05,640 --> 00:57:07,480
O que estás a fazer?
808
00:57:12,800 --> 00:57:15,400
Que cheiro tão nojento!
809
00:57:15,800 --> 00:57:17,560
É Papa do Papão.
810
00:57:17,720 --> 00:57:19,320
Pois, a Papa do Papão.
811
00:57:19,480 --> 00:57:20,840
Tens de limpar isto,
812
00:57:20,960 --> 00:57:22,880
antes que alguém veja isto.
813
00:57:24,120 --> 00:57:25,760
Acho que já está quase.
814
00:57:27,920 --> 00:57:29,000
O que tem aí dentro?
815
00:57:33,480 --> 00:57:35,760
É tão bom, tão bom!
816
00:57:36,800 --> 00:57:38,680
Ovos podres, açúcar queimado,
817
00:57:39,320 --> 00:57:41,600
pimentos jalapeño, queijo de Limburger,
818
00:57:41,880 --> 00:57:44,880
algumas anchovas,
gordura de bacon, um desses tipos
819
00:57:45,200 --> 00:57:46,760
e uma dosagem...
820
00:57:48,440 --> 00:57:50,560
... apropriada de ferro.
821
00:57:51,080 --> 00:57:52,360
Algumas lesmas,
822
00:57:52,720 --> 00:57:54,840
restos dos pratos da cantina da escola.
823
00:57:57,520 --> 00:57:59,400
- Que nojo!
- Sim!
824
00:57:59,520 --> 00:58:00,840
Não detestas restos?
825
00:58:01,040 --> 00:58:04,160
E precisei de suor com uma semana,
826
00:58:04,240 --> 00:58:06,480
então, meti as meias de treino
do Bert na misturadora.
827
00:58:08,280 --> 00:58:10,400
Mas depois lavaste-a, certo?
828
00:58:10,480 --> 00:58:11,480
O quê?
829
00:58:11,560 --> 00:58:12,840
Tu lavaste...
830
00:58:13,600 --> 00:58:15,480
Isto é caro.
831
00:58:18,880 --> 00:58:19,880
Sobremesa, Menina Readle?
832
00:58:19,960 --> 00:58:22,960
Obrigada. Parece delicioso.
833
00:58:23,440 --> 00:58:26,800
Desculpem. Cheira-me a algo... estranho.
834
00:58:28,120 --> 00:58:30,880
Podemos fazer um rasto de papa
835
00:58:30,960 --> 00:58:33,560
e guiar o papão direitinho
ao Temporalfuge.
836
00:58:34,920 --> 00:58:35,880
Francis?
837
00:58:41,280 --> 00:58:45,280
Porquê? E que diabos estás a cozinhar?
838
00:58:45,920 --> 00:58:50,400
É... Trabalho de casa!
Para economia doméstica.
839
00:58:50,680 --> 00:58:53,240
Tu não andas em economia... doméstica.
840
00:58:54,960 --> 00:58:57,880
É por isso que estou a cozinhar em casa.
Todos deviam aprender a cozinhar.
841
00:59:00,640 --> 00:59:02,720
Isto não cheira a comida, Francis.
842
00:59:05,600 --> 00:59:07,760
Tens razão. Vou deitar isto fora.
843
00:59:15,720 --> 00:59:20,200
Está na hora de começarmos a dizer
a verdade uma à outra, minha menina.
844
00:59:20,240 --> 00:59:22,400
- Agora, mãe?
- Sim, agora.
845
00:59:22,480 --> 00:59:28,760
Francis, eu e o teu pai sabemos
que se passa alguma coisa contigo.
846
00:59:28,960 --> 00:59:32,720
E que estás envolvida, de alguma forma,
no que se passa em Middleburg.
847
00:59:33,040 --> 00:59:35,360
- Mãe...
- Não te queremos castigar, Francis...
848
00:59:35,520 --> 00:59:36,440
Podemos sair daqui?
849
00:59:37,920 --> 00:59:41,080
Só queremos entender
o motivo de fazeres isto.
850
00:59:41,720 --> 00:59:46,480
Começo a sentir que eu e o teu pai
somos parcialmente responsáveis.
851
00:59:46,800 --> 00:59:49,440
Talvez te tenhamos forçado
a crescer rápido de mais.
852
00:59:51,080 --> 00:59:54,120
Isto tem um sabor muito interessante.
853
00:59:56,840 --> 00:59:59,680
Deteto uma pitada de noz-moscada?
854
01:00:00,360 --> 01:00:02,080
Só uma pitada.
855
01:00:11,560 --> 01:00:13,960
Isso parece ser a meia de treino do Bert.
856
01:00:17,080 --> 01:00:21,240
Sei que o que passámos com o Darwin
deve ter sido muito difícil para ti.
857
01:00:21,960 --> 01:00:24,560
Quase que o perdemos
e isso foi muito assustador.
858
01:00:24,840 --> 01:00:26,040
Até para os adultos...
859
01:00:26,920 --> 01:00:29,840
Que livro de receitas é este, querida,
porque estou um pouco...
860
01:00:29,920 --> 01:00:30,720
Karen!
861
01:00:30,840 --> 01:00:34,840
Não fujas, porque isto já foi um começo.
862
01:00:35,000 --> 01:00:36,240
- Já venho.
- Karen, querida!
863
01:00:36,880 --> 01:00:38,640
Karen, preciso de ajuda!
864
01:00:40,400 --> 01:00:41,360
Larry?
865
01:00:43,520 --> 01:00:44,520
Larry?
866
01:00:48,880 --> 01:00:49,920
Larry?
867
01:00:58,560 --> 01:01:01,280
- O que fazes aí dentro?
- Fiquei com fome.
868
01:01:02,200 --> 01:01:05,120
Sai daí!
869
01:01:21,200 --> 01:01:22,240
Podes ajudar-me?
870
01:01:24,520 --> 01:01:25,720
Podes ajudar-me?
871
01:01:36,520 --> 01:01:38,400
Como consegues comer isso?
872
01:01:39,760 --> 01:01:41,440
Sabe um pouco a frango
873
01:01:41,960 --> 01:01:44,000
com uma pitada de...
874
01:01:44,360 --> 01:01:46,280
... noz-moscada! É isso.
875
01:01:46,480 --> 01:01:48,760
O que se passa contigo, Larry?
876
01:01:50,640 --> 01:01:51,960
Primeiro, os teus olhos...
877
01:01:52,680 --> 01:01:54,320
As tuas unhas...
878
01:01:54,880 --> 01:01:56,480
Agora, estás a comer a papa.
879
01:01:56,680 --> 01:01:58,920
Olha. Eu não...
880
01:01:59,520 --> 01:02:01,280
Não me estou a tornar num papão, está bem?
881
01:02:01,840 --> 01:02:03,200
Estás a entender?
882
01:02:03,760 --> 01:02:04,640
Não vás por aí!
883
01:02:07,800 --> 01:02:09,280
Não vás por aí, Francis!
884
01:02:10,320 --> 01:02:11,160
Larry?
885
01:02:15,040 --> 01:02:17,760
Continue a respirar fundo, Menina Readle.
886
01:02:18,160 --> 01:02:19,120
Está bem.
887
01:02:19,200 --> 01:02:20,840
Vou buscar algo para as náuseas.
888
01:02:20,920 --> 01:02:22,160
E um cesto do lixo.
889
01:02:22,640 --> 01:02:24,120
Dão-me licença?
890
01:02:24,200 --> 01:02:26,000
Detesto ver pessoas a vomitar.
891
01:02:42,920 --> 01:02:45,120
Estás a tornar-te num papão, não estás?
892
01:02:45,280 --> 01:02:46,680
Porque dizes isso?
893
01:02:48,680 --> 01:02:50,400
De onde vêm os papões, Larry?
894
01:02:52,400 --> 01:02:53,440
Está no livro?
895
01:02:59,840 --> 01:03:03,480
"Se uma criança deixar de acreditar
num amigo imaginário cedo de mais,
896
01:03:03,960 --> 01:03:08,760
"o amigo imaginário
pode tornar-se num papão."
897
01:03:11,600 --> 01:03:13,200
É o que está a acontecer, não é?
898
01:03:15,960 --> 01:03:19,080
Porque fiz com que o Darwin
parasse de acreditar cedo de mais.
899
01:03:22,040 --> 01:03:25,040
- Larry, estou a tentar ajudar-te.
- Sai daqui. Não consegues ajudar-me.
900
01:03:25,120 --> 01:03:27,800
Não digas que não
consigo ajudar, está bem?
901
01:03:29,120 --> 01:03:30,640
Isso é algo terrível de se dizer.
902
01:03:33,560 --> 01:03:35,040
Com quem estás a falar?
903
01:03:35,680 --> 01:03:38,040
Darwin, estou a tentar
ter uma conversa privada.
904
01:03:38,160 --> 01:03:40,280
Isso significa que estás a falar sozinha?
905
01:03:41,280 --> 01:03:43,400
Podes, por favor,
deixar-me um pouco em paz?
906
01:03:43,880 --> 01:03:45,080
O quarto é meu.
907
01:03:45,480 --> 01:03:46,520
Por favor?
908
01:03:47,040 --> 01:03:49,680
Está bem. Então, vou para o teu quarto.
909
01:03:51,600 --> 01:03:54,560
Podes dar isto ao Darwin por mim?
Ele anda à procura disto.
910
01:03:55,880 --> 01:03:59,720
Podes ser tu a dá-lo.
Ou talvez pudesse falar com o Darwin
911
01:03:59,840 --> 01:04:01,480
para o convencer
a voltar a acreditar em ti.
912
01:04:02,160 --> 01:04:05,160
É um pouco tarde para isso, Fran.
913
01:04:06,640 --> 01:04:07,720
Larry?
914
01:04:09,800 --> 01:04:11,000
Aí estás tu.
915
01:04:11,120 --> 01:04:14,160
Aqui o Nestor é o mergulhador.
Podes ir no dorso dele.
916
01:04:14,360 --> 01:04:16,680
Até te pode dar aulas de natação.
917
01:04:19,640 --> 01:04:21,400
Cheiras alguma coisa?
918
01:04:30,200 --> 01:04:31,760
Então. Como estás?
919
01:04:31,960 --> 01:04:32,720
Olha, vê só.
920
01:04:42,280 --> 01:04:43,680
Papa de Papão!
921
01:04:43,760 --> 01:04:45,440
Para, Larry! Está bem? Isso é nojento!
922
01:04:47,680 --> 01:04:48,800
Papa de Papão!
923
01:04:49,080 --> 01:04:51,760
Devo tê-la deixado cair
no chão da cozinha.
924
01:04:51,880 --> 01:04:54,600
E tu... calcaste.
925
01:04:55,200 --> 01:04:57,240
Não calquei em papa nenhuma, está bem?
926
01:04:58,200 --> 01:04:59,600
Então, como veio cá parar?
927
01:05:03,000 --> 01:05:03,840
- Darwin!
- Darwin!
928
01:05:04,080 --> 01:05:06,040
Vê-me a mergulhar.
929
01:05:14,920 --> 01:05:16,160
Darwin?
930
01:05:18,240 --> 01:05:19,200
Darwin?!
931
01:05:33,840 --> 01:05:35,240
Porque estás a respirar assim?
932
01:05:36,400 --> 01:05:37,840
Tenho algo na minha...
933
01:05:38,440 --> 01:05:40,000
Tenho algo na minha garganta.
934
01:05:41,560 --> 01:05:42,960
Ele deve estar lá em baixo.
935
01:05:45,160 --> 01:05:46,480
Ai, que nojo!
936
01:05:46,960 --> 01:05:48,040
O que esperavas?
937
01:05:48,120 --> 01:05:49,760
O papão lambeu o sapato!
938
01:05:54,640 --> 01:05:56,720
Estás a dizer que o papão tem o Darwin?
939
01:05:57,360 --> 01:05:59,440
Deve andar atrás da sola dele.
940
01:05:59,840 --> 01:06:01,680
Tem Papa de Papão.
941
01:06:03,760 --> 01:06:06,080
Eu vi de baixo da cama
e o Darwin não está lá.
942
01:06:06,320 --> 01:06:09,800
Não, não. Ele está lá em baixo,
apenas não o consegues ver.
943
01:06:11,640 --> 01:06:13,720
O Darwin está no mundo dos papões.
944
01:06:14,080 --> 01:06:16,160
Vou buscar o meu Temporalfuge, está bem?
945
01:06:16,720 --> 01:06:18,200
Mundo dos papões?
946
01:06:20,000 --> 01:06:22,320
- Não, não...
- Sim.
947
01:06:22,480 --> 01:06:24,360
Agora, foste longe...
948
01:06:26,680 --> 01:06:27,720
... de mais.
949
01:06:32,720 --> 01:06:37,120
Recuso-me a acreditar num mundo invisível
chamado mundo dos papões.
950
01:06:37,240 --> 01:06:40,360
Vá lá, Fran. Acreditas no papão,
não acreditas?
951
01:06:40,560 --> 01:06:41,400
Não o vi.
952
01:06:42,120 --> 01:06:43,880
Não o viste no telhado, ontem à noite?
953
01:06:44,040 --> 01:06:47,120
Só te vi a ti e luzes a piscar.
954
01:06:47,880 --> 01:06:50,000
E é difícil acreditar em algo
que não conseguimos ver.
955
01:06:50,120 --> 01:06:51,520
Tipo, a eletricidade?
956
01:06:51,600 --> 01:06:52,400
Oh, vá lá.
957
01:06:52,480 --> 01:06:53,360
Átomos, moléculas,
958
01:06:53,760 --> 01:06:54,920
gravidade.
959
01:06:57,640 --> 01:06:58,920
Está bem, está bem.
960
01:06:59,240 --> 01:07:02,640
Se houvesse um...
961
01:07:03,440 --> 01:07:05,760
... mundo dos papões, como chegaríamos lá?
962
01:07:05,840 --> 01:07:07,240
Nós não chegaríamos.
963
01:07:07,600 --> 01:07:09,480
Isso é algo para os profissionais.
964
01:07:09,560 --> 01:07:12,480
Olha, não vou ficar aqui
sem fazer nada, está bem?
965
01:07:13,760 --> 01:07:17,280
Não tens noção de quão difícil foi
quando o Darwin esteve doente. Não pude...
966
01:07:17,360 --> 01:07:20,680
E disseste-lhe para parar de acreditar
em mim! Foste uma grande ajuda, Fran.
967
01:07:20,720 --> 01:07:23,040
- Porque estás a ser tão mau?
- Esperas o quê?
968
01:07:23,320 --> 01:07:25,360
Estou a tornar-me num papão!
969
01:07:25,960 --> 01:07:27,200
Está bem, Francis?
970
01:07:33,400 --> 01:07:34,480
Eu vou contigo.
971
01:07:34,560 --> 01:07:37,200
E se eu piorar até lá chegares?
972
01:07:37,280 --> 01:07:39,440
Podes ficar presa no mundo
dos papões, como o Darwin.
973
01:07:39,840 --> 01:07:43,640
- Não quero saber o que me acontece.
- Quero eu! Está bem? Quero eu!
974
01:07:45,480 --> 01:07:46,400
Larry...
975
01:07:47,000 --> 01:07:48,080
O que foi?
976
01:07:49,200 --> 01:07:51,840
Quando disseste que foi um alívio
saber que não podia ser a dadora...
977
01:07:55,280 --> 01:07:56,320
É verdade.
978
01:07:58,480 --> 01:08:03,000
Fiquei contente por ter sido o Bert,
porque eu estava assustada.
979
01:08:05,120 --> 01:08:07,080
As pessoas reais assustam-se, Fran.
980
01:08:08,960 --> 01:08:11,480
É perfeitamente lógico.
981
01:08:32,760 --> 01:08:34,720
Detesto aquela coisa estúpida!
982
01:08:57,960 --> 01:08:59,360
Por favor, não faças isso, pai!
983
01:09:02,480 --> 01:09:06,920
Francis, meteste uma meia
de treino na misturadora?
984
01:09:07,240 --> 01:09:09,320
Pai, eu agora estou ocupada.
985
01:09:09,560 --> 01:09:11,240
Isso vai ter de esperar,
986
01:09:11,320 --> 01:09:13,320
porque não vou sair daqui
987
01:09:13,400 --> 01:09:15,920
até ouvir a verdade sobre tudo.
988
01:09:18,640 --> 01:09:19,520
Está bem.
989
01:09:21,880 --> 01:09:23,080
Foi...
990
01:09:24,760 --> 01:09:25,920
... o papão.
991
01:09:27,840 --> 01:09:31,240
Está bem? O papão.
E tem o Darwin de baixo da cama.
992
01:09:31,360 --> 01:09:35,080
E ele é a causa de tudo
o que tem acontecido por aqui.
993
01:09:43,040 --> 01:09:46,000
Talvez seja melhor falares
com a tua mãe sobre isto.
994
01:09:46,680 --> 01:09:47,480
Claro.
995
01:09:55,120 --> 01:09:55,960
Adeus.
996
01:10:25,840 --> 01:10:27,800
Larry!
997
01:10:28,840 --> 01:10:30,360
Larry!
998
01:10:34,360 --> 01:10:36,680
Sabes? Parecia que me estavas a seguir.
999
01:10:36,800 --> 01:10:38,640
Sobretudo quando começaste
a mexer no cabo.
1000
01:10:45,480 --> 01:10:46,760
Onde estamos?
1001
01:10:47,400 --> 01:10:50,360
De baixo da cama, mais ou menos.
1002
01:10:50,760 --> 01:10:53,280
Agora, já acreditas no mundo dos papões?
1003
01:10:54,240 --> 01:10:57,000
Isto não está a acontecer. É tão grande.
1004
01:10:57,120 --> 01:10:59,240
Imagina se tivesses uma cama maior.
1005
01:11:00,120 --> 01:11:01,600
Seria ainda maior.
1006
01:11:01,960 --> 01:11:03,720
Como vou encontrar o Darwin aqui?
1007
01:11:04,360 --> 01:11:07,640
Bem, podemos ir a pé ou de carro.
1008
01:11:09,000 --> 01:11:10,400
Aquele é o brinquedo do Darwin?
1009
01:11:10,480 --> 01:11:13,480
Sim. Devias ver-me
a tentar tirá-lo do bolso.
1010
01:11:16,640 --> 01:11:18,680
Achas que o papão faria mal ao Darwin?
1011
01:11:18,920 --> 01:11:20,040
Oh, não, não.
1012
01:11:20,600 --> 01:11:21,840
Ele anda atrás de ti.
1013
01:11:21,920 --> 01:11:24,600
Acho que o Darwin é o isco
que te meteu de baixo da cama.
1014
01:11:25,040 --> 01:11:26,400
Portanto, guarda as tuas costas,
1015
01:11:26,480 --> 01:11:31,000
a frente, os lados, a direita
e a esquerda e... Por cima da cabeça!
1016
01:11:32,560 --> 01:11:33,640
Cuidado!
1017
01:11:34,120 --> 01:11:35,360
Para!
1018
01:11:35,440 --> 01:11:38,200
É o papão?
1019
01:11:40,680 --> 01:11:43,680
Não. É uma sanduíche
de manteiga de amendoim.
1020
01:11:44,680 --> 01:11:48,080
Que é que o papão quer de mim?
Porque é que não me deixa em paz?
1021
01:11:48,680 --> 01:11:50,640
Já alguma vez tiveste um amigo imaginário?
1022
01:11:53,480 --> 01:11:55,680
Não, nunca.
1023
01:11:58,720 --> 01:12:00,200
Talvez seja teima dele.
1024
01:12:12,880 --> 01:12:14,160
Que nojo!
1025
01:12:15,040 --> 01:12:17,440
Temos de empurrar o carro para ele pegar.
1026
01:12:18,960 --> 01:12:21,160
Olá? E usarmos os cabos
que tens aí às costas?
1027
01:12:21,360 --> 01:12:25,320
Os cabos só funcionam em carros reais.
Temos de o empurrar na direção oposta.
1028
01:12:26,400 --> 01:12:28,320
Aposto que só tiveste
brinquedos educacionais.
1029
01:12:28,520 --> 01:12:29,840
Vá lá. Vamos procurar o Darwin.
1030
01:12:36,960 --> 01:12:39,800
- Vá, Fran, faz um esforço.
- É o que estou a fazer.
1031
01:12:40,320 --> 01:12:41,680
Vá lá, vá lá.
1032
01:12:46,800 --> 01:12:48,920
Rápido. Rápido, está a escorregar.
1033
01:12:55,160 --> 01:12:56,840
Vira à esquerda!
1034
01:13:06,080 --> 01:13:07,080
Larry!
1035
01:13:07,960 --> 01:13:09,880
Vira à direita! Para a direita, direita!
1036
01:13:11,080 --> 01:13:12,560
O que se passa?
1037
01:13:12,640 --> 01:13:14,000
Nem sequer sabes guiar!
1038
01:13:20,200 --> 01:13:21,440
Cuidado!
1039
01:13:29,240 --> 01:13:31,200
Não há nada como o cabelo ao vento!
1040
01:13:46,040 --> 01:13:46,840
Larry!
1041
01:13:47,000 --> 01:13:48,080
Larga o cabo!
1042
01:13:57,400 --> 01:13:58,360
Cuidado!
1043
01:13:58,480 --> 01:13:59,440
Cuidado, Fran!
1044
01:14:09,880 --> 01:14:10,880
Fran?
1045
01:14:14,480 --> 01:14:15,840
Fran, estás bem?
1046
01:14:16,200 --> 01:14:17,720
Mordi o lábio.
1047
01:14:29,280 --> 01:14:30,680
Francis!
1048
01:14:31,200 --> 01:14:32,800
Onde é que estou, Francis?
1049
01:14:33,440 --> 01:14:34,600
Francis!
1050
01:14:35,280 --> 01:14:37,720
Darwin!
1051
01:14:39,840 --> 01:14:42,040
Cheira a chulé aqui!
1052
01:14:42,120 --> 01:14:43,760
Não te preocupes, Darwin! Eu tiro-te daí.
1053
01:14:45,040 --> 01:14:46,480
Ajuda-me!
1054
01:14:56,640 --> 01:14:58,920
Lembro-me de quando
nem tas conseguia vestir.
1055
01:15:10,560 --> 01:15:11,880
Fran!
1056
01:15:16,560 --> 01:15:17,640
Francis!
1057
01:15:17,760 --> 01:15:18,720
Larry.
1058
01:15:21,160 --> 01:15:23,800
Vira-te, rápido! Ele está atrás de ti!
1059
01:15:26,800 --> 01:15:28,280
À apanha dos papões.
1060
01:15:31,040 --> 01:15:32,040
Vá lá.
1061
01:15:37,200 --> 01:15:39,240
Strike! Boa!
1062
01:15:41,600 --> 01:15:42,560
Socorro!
1063
01:15:42,680 --> 01:15:46,040
Larry! Larry, é ele!
1064
01:15:48,400 --> 01:15:50,040
Hora do Temporalfuge!
1065
01:15:51,920 --> 01:15:56,720
O quê? Queres dar início a alguma coisa?
1066
01:15:56,920 --> 01:15:57,760
Sim.
1067
01:15:58,400 --> 01:15:59,360
A ti.
1068
01:16:02,400 --> 01:16:03,280
Diz adeus.
1069
01:16:03,480 --> 01:16:04,440
Não!
1070
01:16:13,120 --> 01:16:13,920
Apanhei-te!
1071
01:16:15,280 --> 01:16:16,360
O que se passa?
1072
01:16:22,720 --> 01:16:25,920
O teu cabo...
1073
01:16:26,400 --> 01:16:28,160
... enrolou-se.
1074
01:16:29,720 --> 01:16:31,680
E agora estás impotente
1075
01:16:31,960 --> 01:16:34,000
no mundo dos papões.
1076
01:16:35,320 --> 01:16:36,920
Não te preocupes, Larry.
1077
01:16:37,840 --> 01:16:39,880
Eu não te magoo.
1078
01:16:39,960 --> 01:16:41,920
É muito mais divertido
1079
01:16:42,000 --> 01:16:44,480
converter-te.
1080
01:16:47,320 --> 01:16:48,080
Socorro!
1081
01:16:48,200 --> 01:16:50,040
Ainda não sou um papão.
1082
01:16:50,320 --> 01:16:52,000
Ainda te posso apanhar!
1083
01:16:53,960 --> 01:16:55,200
Não!
1084
01:16:56,120 --> 01:16:57,520
Larry, estás bem?
1085
01:16:57,640 --> 01:16:59,120
Com quem estás a falar, Francis?
1086
01:17:00,480 --> 01:17:01,440
Darwin!
1087
01:17:05,280 --> 01:17:06,920
Enrolou-se à minha volta!
1088
01:17:07,920 --> 01:17:08,680
Larry!
1089
01:17:17,600 --> 01:17:18,920
Francis...
1090
01:17:19,920 --> 01:17:20,880
Larry?
1091
01:17:22,360 --> 01:17:25,960
Achas que eu pareço algo estranho?
1092
01:17:27,160 --> 01:17:29,120
Mas quando crescemos,
1093
01:17:29,680 --> 01:17:32,680
às vezes, também mudamos!
1094
01:17:36,520 --> 01:17:37,400
Larry...
1095
01:17:38,160 --> 01:17:40,160
- Francis.
- Larry, tens de resistir.
1096
01:17:40,240 --> 01:17:41,040
Vem cá, Francis.
1097
01:17:41,120 --> 01:17:42,200
Resistir o quê?
1098
01:17:42,280 --> 01:17:43,360
Larry!
1099
01:17:44,760 --> 01:17:46,280
Vem, vamos brincar, Francis.
1100
01:17:47,240 --> 01:17:48,400
Francis?
1101
01:17:55,560 --> 01:17:57,640
Larry, não tens de ser um papão!
1102
01:17:57,720 --> 01:17:59,080
Disseste que não existiam.
1103
01:17:59,160 --> 01:18:01,200
Franny, Franny.
1104
01:18:01,520 --> 01:18:02,600
Franny?
1105
01:18:03,840 --> 01:18:07,120
Livra-te da Franny em algum lugar,
1106
01:18:07,200 --> 01:18:10,200
enquanto eu trato do maninho.
1107
01:18:11,760 --> 01:18:13,800
Larry, tens de o ajudar!
Ele precisa de ti!
1108
01:18:14,040 --> 01:18:15,280
Tenho medo!
1109
01:18:15,480 --> 01:18:17,720
Se o Darwin quisesse
que eu me preocupasse,
1110
01:18:17,960 --> 01:18:21,680
devia ter pedido ajuda ao Larry!
1111
01:18:21,840 --> 01:18:23,600
Tira-me daqui, Francis!
1112
01:18:25,680 --> 01:18:26,920
Tenho medo!
1113
01:18:27,040 --> 01:18:29,080
Isso doeu? Desculpa.
1114
01:18:29,360 --> 01:18:32,600
Darwin, pede ajuda ao Larry!
Lembras-te do teu amigo Larry?
1115
01:18:32,800 --> 01:18:36,320
Ele não existe. Tu própria mo disseste.
Disseste que temos de ser crescidos.
1116
01:18:36,880 --> 01:18:42,040
É assustador sofrer
uma queda tão, tão longa.
1117
01:18:42,640 --> 01:18:43,720
Francis!
1118
01:18:45,960 --> 01:18:49,560
Mas é ainda mais assustador
quando paramos lá em baixo.
1119
01:18:49,760 --> 01:18:51,720
Estava enganada! Tinha era medo!
1120
01:18:52,120 --> 01:18:53,680
Darwin, não sabia o que fazer,
1121
01:18:53,840 --> 01:18:56,200
achei que se fosse crescida,
poderia fazer tudo.
1122
01:18:56,320 --> 01:19:00,040
Não há segundas oportunidades
para se voltar à infância.
1123
01:19:00,480 --> 01:19:01,960
Darwin!
1124
01:19:02,080 --> 01:19:05,080
Então, não vais responder, Franny?
1125
01:19:05,280 --> 01:19:06,280
Francis!
1126
01:19:06,560 --> 01:19:07,840
Caladinho!
1127
01:19:11,080 --> 01:19:12,800
Darwin! Darwin, consegues ouvir-me?
1128
01:19:13,520 --> 01:19:16,400
Darwin, se ainda acreditas no Larry,
bate palmas, está bem?
1129
01:19:16,560 --> 01:19:18,160
Basta isso, bate palmas!
1130
01:19:19,760 --> 01:19:20,800
Cala-te! Para!
1131
01:19:20,840 --> 01:19:22,320
É isso! Vá, bate palmas!
1132
01:19:23,040 --> 01:19:24,120
Para!
1133
01:19:24,240 --> 01:19:27,480
Larry, eu preciso de ti!
Ajuda-me, por favor!
1134
01:19:27,560 --> 01:19:29,520
- Larry!
- É isso, Darwin!
1135
01:19:29,600 --> 01:19:32,160
Larry, preciso de ti!
1136
01:19:34,480 --> 01:19:37,040
Eu ainda acredito! Larry!
1137
01:19:41,920 --> 01:19:43,000
Estou de volta!
1138
01:19:43,480 --> 01:19:45,520
E tu estás feito!
1139
01:19:46,280 --> 01:19:48,760
O Temporalfuge!
Tens de o ligar a alguma coisa!
1140
01:19:52,280 --> 01:19:53,320
Para com isso!
1141
01:19:53,400 --> 01:19:54,920
Vá lá, malta!
1142
01:19:57,760 --> 01:19:59,960
Esse é o meu amigo, sua aberração!
1143
01:20:00,240 --> 01:20:02,920
Para, para! Quem é que me está a puxar?
1144
01:20:03,080 --> 01:20:04,080
O que se passa?
1145
01:20:04,160 --> 01:20:06,920
Não vais magoar o meu amigo!
Não vai acontecer! Estás a ouvir?
1146
01:20:08,600 --> 01:20:10,840
Francis! Onde estás, Francis?
1147
01:20:18,560 --> 01:20:20,560
O meu pé!
1148
01:20:20,600 --> 01:20:21,720
Francis!
1149
01:20:22,520 --> 01:20:23,920
Vá lá, malta!
1150
01:20:25,800 --> 01:20:27,120
Se achas que consegues ganhar,
1151
01:20:27,920 --> 01:20:29,160
estás enganado.
1152
01:20:30,760 --> 01:20:31,920
Larry!
1153
01:20:35,400 --> 01:20:36,800
O papão é mesmo forte.
1154
01:20:40,600 --> 01:20:43,040
Detesto ser eu a dizer,
1155
01:20:43,560 --> 01:20:46,960
mas não é tarde de mais para eu te vencer.
1156
01:20:56,320 --> 01:20:58,280
Sabes, acho que vou sobreviver,
1157
01:20:58,480 --> 01:21:00,040
porque não me apanhas assim.
1158
01:21:01,520 --> 01:21:02,920
E quê?
1159
01:21:31,520 --> 01:21:32,560
Darwin!
1160
01:21:32,640 --> 01:21:35,120
Estou bem, mas não estou contente!
1161
01:21:43,840 --> 01:21:46,120
A caneta é mais poderosa do que a espada.
1162
01:21:52,640 --> 01:21:55,400
A caneta é mais poderosa
do que duas espadas.
1163
01:22:09,680 --> 01:22:12,400
Claro que não tem hipóteses
contra uma unha.
1164
01:22:15,520 --> 01:22:16,520
Certo!
1165
01:22:26,080 --> 01:22:27,280
Agora, és meu.
1166
01:22:41,800 --> 01:22:42,960
Não faças isso!
1167
01:22:43,440 --> 01:22:44,720
Não faças isso!
1168
01:22:44,840 --> 01:22:46,000
Usa-os, Fran!
1169
01:22:49,920 --> 01:22:51,000
Franny, não!
1170
01:22:51,400 --> 01:22:53,200
Franny, espera!
1171
01:22:53,320 --> 01:22:54,680
Franny?
1172
01:22:55,000 --> 01:22:57,520
Estou a envelhecer.
1173
01:22:57,880 --> 01:23:00,280
Estou a ficar tão velho,
1174
01:23:00,360 --> 01:23:03,560
que já nem sei rimar.
1175
01:23:05,080 --> 01:23:06,600
Por favor.
1176
01:23:06,680 --> 01:23:10,520
Por favor. Por favor, Franny.
Franny, Franny.
1177
01:23:25,480 --> 01:23:28,080
O vosso Temporalfuge não funcionou.
1178
01:23:29,240 --> 01:23:31,200
Agora, vou apanhar-te a ti
1179
01:23:31,600 --> 01:23:34,040
e a este parvo imaginário!
1180
01:23:34,720 --> 01:23:35,800
Não tenho medo de ti!
1181
01:23:37,920 --> 01:23:39,000
Peço desculpa?
1182
01:23:39,320 --> 01:23:41,400
Não tenho medo de ti!
1183
01:23:41,920 --> 01:23:44,880
Sei quem és. Não me consegues assustar.
1184
01:23:46,160 --> 01:23:47,240
A sério?
1185
01:23:49,000 --> 01:23:50,240
Francis!
1186
01:23:51,520 --> 01:23:53,200
Para, Zoe!
1187
01:23:54,080 --> 01:23:56,120
Zoe? Quem é a Zoe?
1188
01:23:56,320 --> 01:23:58,440
Só uma pessoa me chamou Franny.
1189
01:23:59,160 --> 01:24:01,960
Era difícil para mim admitir que eras tu.
1190
01:24:04,320 --> 01:24:05,880
Não queria que a culpa fosse minha.
1191
01:24:11,920 --> 01:24:13,080
Desculpa, Zoe.
1192
01:24:13,120 --> 01:24:14,160
Não!
1193
01:24:14,680 --> 01:24:16,640
Francis!
1194
01:24:37,600 --> 01:24:38,720
Zoe.
1195
01:24:48,680 --> 01:24:50,920
O papão é uma miúda?
1196
01:24:51,960 --> 01:24:54,000
Não pode ser! Uma miúda!
1197
01:24:54,120 --> 01:24:55,880
Larry! Bem me parecia que eras tu!
1198
01:24:55,960 --> 01:24:57,440
Há quanto tempo...
1199
01:24:58,240 --> 01:25:00,320
Lembras-te do teu carro?
1200
01:25:02,000 --> 01:25:03,040
Estás bem, Darwin?
1201
01:25:03,800 --> 01:25:06,240
Tenho cotão da meia na boca.
1202
01:25:07,160 --> 01:25:08,280
Francis?
1203
01:25:12,200 --> 01:25:14,640
Estás bem, Francis?
Ouvimos um barulho estranho.
1204
01:25:16,280 --> 01:25:17,160
Eu...
1205
01:25:18,160 --> 01:25:19,600
... estava a aspirar...
1206
01:25:20,200 --> 01:25:21,280
... de baixo da cama.
1207
01:25:27,720 --> 01:25:29,680
Mas não mudaste o saco.
1208
01:25:30,080 --> 01:25:32,520
Encorajamento, Michael, encorajamento.
1209
01:25:34,480 --> 01:25:38,560
Francis, querida, viemos aqui
pedir-te desculpa.
1210
01:25:38,640 --> 01:25:41,000
O teu pai acabou de ver as notícias.
1211
01:25:41,080 --> 01:25:42,960
As coisas que aconteceram aqui,
1212
01:25:43,040 --> 01:25:45,480
começaram a acontecer,
ontem à noite, em Centerville.
1213
01:25:45,600 --> 01:25:47,720
Acham que os responsáveis são os mesmos.
1214
01:25:48,800 --> 01:25:50,200
Mas, o mais importante,
1215
01:25:50,760 --> 01:25:53,520
é que sabemos que não és a responsável.
1216
01:25:54,080 --> 01:25:55,360
Oh, querida.
1217
01:25:56,040 --> 01:25:58,720
Desculpa por não termos acreditado em ti.
1218
01:25:58,880 --> 01:26:00,440
Não faz mal. Não faz mal, mãe.
1219
01:26:02,360 --> 01:26:04,640
Queriam apenas uma explicação lógica.
1220
01:26:04,760 --> 01:26:07,280
Foi o papão.
1221
01:26:08,960 --> 01:26:12,840
Darwin, sabes que o papão não existe.
1222
01:26:12,960 --> 01:26:15,480
Mas eu vi-o. Tinha garras
e dentes grandes e afiados!
1223
01:26:15,520 --> 01:26:17,440
Darwin, já passa da hora
de ires para a cama.
1224
01:26:17,640 --> 01:26:18,800
Força nisso, Darwin.
1225
01:26:19,080 --> 01:26:20,840
Não te vais embora, pois não?
1226
01:26:21,200 --> 01:26:24,640
Claro que não, querido. Ela é tua irmã.
1227
01:26:24,920 --> 01:26:27,400
Estarei sempre aqui.
É para isso que servem os amigos!
1228
01:26:27,560 --> 01:26:30,000
Ainda bem que voltei a acreditar em ti.
1229
01:26:30,440 --> 01:26:31,920
Também acredito em ti, Francis.
1230
01:26:33,280 --> 01:26:35,760
Sim, querida, acreditamos todos.
1231
01:26:38,400 --> 01:26:39,680
Boa noite, querida.
1232
01:26:41,440 --> 01:26:42,520
Boa noite.
1233
01:26:45,680 --> 01:26:47,520
Então, qual é a história deste papão?
1234
01:26:49,160 --> 01:26:52,160
Na verdade, é a Sra. Papão.
1235
01:26:53,000 --> 01:26:55,520
Ai sim? Então, quem és tu?
1236
01:26:56,120 --> 01:26:57,240
Sua senhoria?
1237
01:26:57,480 --> 01:26:58,760
Esta é a Zoe.
1238
01:27:00,600 --> 01:27:01,680
É a minha amiga imaginária.
1239
01:27:02,160 --> 01:27:04,800
Disseste-me que nunca
tinhas tido amigos imaginários.
1240
01:27:06,360 --> 01:27:07,440
Ela mentiu.
1241
01:27:08,240 --> 01:27:09,320
Acorda, Lar.
1242
01:27:09,400 --> 01:27:12,960
Lá por acompanhares um miúdo
de sete anos, não tens de ser ingénuo.
1243
01:27:13,280 --> 01:27:15,720
Eu e a Zoe brincávamos muito
quando era pequena.
1244
01:27:16,120 --> 01:27:17,120
Quando o Darwin adoeceu,
1245
01:27:17,320 --> 01:27:19,560
e nada podíamos fazer para o ajudar,
1246
01:27:20,600 --> 01:27:22,720
decidi que tinha de crescer.
1247
01:27:24,440 --> 01:27:26,560
Parei de acreditar no que não era real.
1248
01:27:27,440 --> 01:27:29,400
E começaste a tornar-te num papão?
1249
01:27:30,000 --> 01:27:31,640
Na Sra. Papão.
1250
01:27:32,240 --> 01:27:35,240
Desculpa ter parado
de acreditar em ti, Zoe.
1251
01:27:39,960 --> 01:27:43,560
É o tipo na cabeça dele.
Isso explica o eco.
1252
01:27:43,640 --> 01:27:45,120
Estou a ir, grandalhão.
1253
01:27:45,880 --> 01:27:46,960
Tenho de ir, Fran.
1254
01:27:47,040 --> 01:27:48,720
- Para onde?
- Centerville.
1255
01:27:49,000 --> 01:27:51,680
Ouviste o que o teu pai disse
sobre o que se passa lá.
1256
01:27:51,840 --> 01:27:54,400
Há lá um papão que tem de ser apanhado.
1257
01:27:56,960 --> 01:27:58,480
É melhor eu ir contigo.
1258
01:27:59,400 --> 01:28:00,720
Já te vi em ação, Lar,
1259
01:28:00,800 --> 01:28:04,640
e não me parece que consigas lidar
com um papão sozinho.
1260
01:28:04,720 --> 01:28:07,480
Sabes que mais?
Acho que gostava mais de ti
1261
01:28:07,560 --> 01:28:08,800
quando eras um pap...
1262
01:28:09,840 --> 01:28:10,840
Sra. Papão.
1263
01:28:20,400 --> 01:28:22,920
Foi maravilhoso voltar a ver-te, Franny.
1264
01:28:23,880 --> 01:28:26,720
Desculpa o incómodo que causei.
Nunca quis tornar-me no papão.
1265
01:28:26,800 --> 01:28:29,480
- Mas nada pude fazer.
- Não faz mal. Está tudo bem
1266
01:28:29,560 --> 01:28:31,320
e podemos voltar a ser amigas,
como dantes.
1267
01:28:35,080 --> 01:28:37,640
Nunca mais nos verás, Franny.
1268
01:28:39,640 --> 01:28:41,880
Disseste ao Darwin que não irias embora.
1269
01:28:41,960 --> 01:28:44,320
Ela está a dizer
que não voltaremos para te ver.
1270
01:28:46,000 --> 01:28:47,040
Não, não.
1271
01:28:47,120 --> 01:28:50,240
Apenas os amigos reais
duram para sempre. Como a Joanne.
1272
01:28:50,560 --> 01:28:52,040
Mas eu acredito em ti.
1273
01:28:52,120 --> 01:28:53,960
Acredito em ambos.
1274
01:28:54,440 --> 01:28:56,920
Isso era quando eras pequena,
como o Darwin.
1275
01:28:57,520 --> 01:28:58,840
Quando precisavas de nós.
1276
01:29:00,000 --> 01:29:01,680
Não quero voltar a perder-vos.
1277
01:29:01,800 --> 01:29:02,960
Não me perderás, Franny.
1278
01:29:03,040 --> 01:29:04,720
Desde que me guardes na memória.
1279
01:29:05,160 --> 01:29:06,160
Admite, Fran.
1280
01:29:06,480 --> 01:29:09,080
Sabes que és crescida de mais
para ter uma amiga imaginária.
1281
01:29:09,200 --> 01:29:10,280
Não és?
1282
01:29:10,760 --> 01:29:11,840
Bem, não.
1283
01:29:12,000 --> 01:29:13,680
Consigo ver-vos
1284
01:29:13,720 --> 01:29:15,280
e isso prova logicamente...
1285
01:29:16,440 --> 01:29:17,480
Dá-nos licença.
1286
01:29:31,000 --> 01:29:32,760
Já não te estás a tornar num papão.
1287
01:29:32,840 --> 01:29:34,560
Não precisas de óculos de sol.
1288
01:29:34,800 --> 01:29:37,400
Pois. Mas dão-me estilo.
1289
01:29:38,880 --> 01:29:39,880
Fran...
1290
01:29:39,960 --> 01:29:41,720
Talvez seja crescida de mais.
1291
01:29:42,440 --> 01:29:43,360
Fran...
1292
01:29:44,320 --> 01:29:47,880
Lá por estares a ficar mais velha,
não quer dizer que sejas uma velha.
1293
01:30:23,120 --> 01:30:25,680
Não consigo dormir. Tenho medo.
1294
01:30:26,480 --> 01:30:27,520
Vem para aqui.
1295
01:30:29,280 --> 01:30:32,640
O papão só te fará mal, se tiveres medo.
1296
01:30:33,320 --> 01:30:34,360
Pois.
1297
01:30:35,360 --> 01:30:36,400
Francis...
1298
01:30:37,800 --> 01:30:39,920
Eu não tenho medo do papão.
1299
01:30:40,000 --> 01:30:42,200
E vi como trataste dele.
1300
01:30:43,800 --> 01:30:45,600
Só não quero adoecer novamente.
1301
01:30:48,120 --> 01:30:49,760
Falaste com o Larry sobre isso?
1302
01:30:51,680 --> 01:30:53,480
Ele disse que me podias ajudar.
1303
01:30:53,520 --> 01:30:57,240
Que me poderias dizer
como é que os adultos não têm medo.
1304
01:30:59,160 --> 01:31:01,720
Acho que eles sabem
que ter medo não ajuda.
1305
01:31:02,800 --> 01:31:04,720
E também não gostam de ter medo.
1306
01:31:05,360 --> 01:31:07,080
Torna-os medrosos.
1307
01:31:09,520 --> 01:31:12,640
É quase como fingir não ter medo.
1308
01:31:14,400 --> 01:31:15,520
Sim, acho que sim.
1309
01:31:16,840 --> 01:31:19,200
E, em breve, já não terás medo.
1310
01:31:21,440 --> 01:31:23,600
Acho que é preciso muita imaginação
1311
01:31:23,680 --> 01:31:25,520
para se ser adulto.
1312
01:31:28,400 --> 01:31:29,960
Pois é, querido.
1313
01:32:34,800 --> 01:32:36,800
Legendas: João Braga